IMAGE EVALUATION TEST TARGET (MT-3) 4^ 4^ 1.0 ^12^ 1^ itt 122 I.I S I& 120 ^ // '/ FhotogFaphic ^Sdaices Corporation 1 v k*^' 5V <> 23 WIST MAIN STRHT VtflBSTeR,N.Y. MStO (716it71-4S03 '^ r A. \ CIHM/ICMH Microfiche Series. CIHIVI/ICIVIH Collection de microfiches. Canadian Institute for Historicai IVIicroreproductions / Institut Canadian da microraproductions historiques Technical and Bibliographic Notaa/Notas tachniquaa at bibllographiquaa Tha Inatltuta haa attamptad to obtain tha baat original copy availabia for filming. Faaturaa of thia copy which may ba bibllographically uniqua, which may altar any of tha imagaa in tha raproduction. or which may aignif icantly changa tha uaual mathpd of filming, ara chackad balow. D Colourad covara/ Couvartura da coulaur I I Covara damagad/ D Couvartura andommagAe Covara raatorad and/or laminatad/ Couvartura raataurte at/ou pallicul6a n Cover titia missing/ La tit re de couverture manque r~y Coloured maps/ D D D D D D Cartes gAographiques en couieur Coloured inic (I.e. other than blue or black)/ Encre de couieur (i.e. autre que bleue ou noire) Coloured plates and/or illustrations/ Planches et/ou illustrationa en couieur Bound with other material/ ReilA avac d'autres documenta Tight binding may cause shadowa or distortion along interior margin/ La re liure aarrie paut cauaar de I'ombre ou de la diatortion la long de la marge intirieurn Blank leaves added during restoration may appear within the text. Whenever possible, these have been omitted from filming/ II ae paut que certaines pagea blanches ajouttes lors d'une restauration apparaiaaant dana la taxte, mala, lorsque cela Atait possible, ces pages n'ont paa AtA filmAea. Additional comments:/ Commentaires supplAmentalres; L'Institut a microfilmi la mailleur exemplaire qu'il lui a 4t6 possible de se procurer. Les details da cet exemplaire qui sont peut-Atre uniques du point de vue bibliographique. qui peuvent modifier une image reproduite, ou qui peuvent exiger une modification dans la mAthode normale de filmage aont IndiquAs ci-daaaoua. I I Coloured pagea/ D Pages de couieur Pages damaged/ Pages endommagias Pagea restored and/oi Pages restaurAea et/ou pelliculAea Pages discoloured, stained or foxe< Pages dAcolorAes, tachettes ou piquAas Pages detached/ Pages dttachtes Showthrough/ Transparence Quality of prir Quality inAgala de I'impreaaion Includes supplementary materii Compreiiu du material auppiimantaira Only edition available/ Seule Edition diaponibia r~n Pages damaged/ I I Pagea restored and/or laminated/ r~T Pages discoloured, stained or foxed/ I I Pages detached/ rry showthrough/ I I Quality of print varies/ I I Includes supplementary material/ |~~| Only edition available/ Pages wholly or partially obscured by errata alips, tissuaa. etc., have been ref limed to ensure the best possible image/ Les pacias totalament ou partiellement obscurcies par un feuillet d'errata, une pelure, etc., ont it6 filmtes A nouveau de fa^on A obtenir la meilleure image possible. Thaeo to the Thelm posslbl of the filming Orlgini beginn the las aion. o other fl first pi alon. ai or illus The las ahall c< TINUEI ¥vhlcha Mapa, I differei entirely beginni right ai require metho< This item is filmed at the reduction ratio checked below/ Ce document est film* su taux de reduction indiquA ci-deaaous. 10X 14X 18X 22X 26X 30X y 12X 16X 20X 24X 28X 32X lair* I dAtails |u«s du It modifier ig*r una a filmaga Tha copy fllmad har* haa baan raproduead thanka to tha ganaroalty of: Library Oiviiion Provincial AicMvtt of Britiih Columbia Tha imagaa appaarino Hara ara tha iMat quality poaalbia eonaMarlno tha condition and lagibillty of tha original copy and in kaaping with tha filming contract apaelfleationa. L'mamplalra f ilm4 f ut raproduit grica i la g4n4roaltA da: Library Division Provincial Archiva* of British Columbia Laa Imagaa auhrantaa ont 4t* raproduitas avac la plua grand aoir, compta tanu da la condition at da la nattatA da I'axamplaira filmA. at an conformity avac laa conditions du contrat da filmaga. iu6es Original copias in printad papar covara ara fllmad baglnning with tha front covar and anding on tha laat paga with a printad or lilustratad impras- sk>n. or tha back covar whan appropriate. All othar original copias ara filmed beginning on the f irat page with a printed or illuatratad impres- •ion. and anding on the lest paga with a printed or illustrated impression. Les eNempiairas origlnaux dont la couvarture an papier est ImprimAe sont filmte en commen^ent par la premier plat at en terminent salt par la darniire page qui comporte une empreinte d'Impression ou d'illustratlon. solt par la second plat, salon ie cas. Tous les eutres exemplaires origlnaux sont filmte en commenpant par la prami4re paga qui comporte une empreinte d'Impression ou d'illustration at en terminent per la darniAre paga qui comporte une telle empreinte. The last recorded frame on eech microfiche shall contain the symbol — ^ (meaning "CON- TINUED"), or tha symbol ▼ (meaning "END"). whichever applies. Un des symboles suivants apparattra sur la darniire imege de cheque microfiche, selon Ie cas: la symbols — »• signifie "A SUiVRE". Ie symbols ▼ signifie "FIN". sire Meps. pletes. charts, etc., may be filmed at different reduction ratios. Those too large to be entirely included in one exposure are filmed beginning in the upper left hand corner, left to right end top to bottom, as many frames es required. The following diagrams illustrate the method: Les certes. plenches. tableeux. etc., peuvent Atre filmAs A des taux de reduction diffArents. Lorsque Ie document est trop grend pour Atre reproduit en un seul clichA. il est film* A partir de I'angle supAriaur gauche, de gauche i droite. et de t ..^ut en bes. en prenant la nombra d'images nAcessaira. Les diagrammes suivants illustrent la mAthoda. by errata ned to lant una peiura. fa^on A 1 2 3 32X 1 2 3 4 5 6 UNITED STATES EXPLORING EXPEDITION. M.u UNITED STATES EXPLORING EXPEDITION. DURING THE YEARS 1838, 1839, 1810, 1811, 1812. UNDKR TIIK CoMMANr) n i' CHARLES WILKES, U.S.N. ETHNOGRAPHY AND PHILOLOGY. nv HORATIO HALE, PHILOLOGIST OF THE EXPEDITION. i'nn,.u)Rr,i'Hi.\: LEA AND B L A N C H A R D 1846. / ^ CONTENTS, PAGE ALPHABET „ ETIIXOGIIAIMIK'AI, PART. OCEA.NirA 3 TOI.VNKSIA 4 MEl.ANKSIA ^■, VITI, OH THE KKEJEE GROUP.. 17 MIfllO.NESIA fiS, TOBI.OR WRD NORTH'S ISLAND 77 BANARE. OH ASCENSION ISLAND HO MILLE, OR THE MUU'.RAVE ISLANDS 87 TARAWA, OR THE KI.NGSMILL ISLANDS go HarL'MA, OR GRANVILLE ISLAND. 103 AUSTRALIA lOf, MIGRATIONS OK- THE OC-EAMC . RIBES. 117 POLYNESIA 1,7 TAHITI 121 NVKUIilVA ,gg HAWAH Iff B 47493 yI <; (» n r K N T s. HAWrroNliA \» MANliAKKVA 139 IIAI'A HI TIIK Al STKAl. IKI.ANim Ml I'ArMirn i« NKW ZKAI,AN1) »<• CHATHAM WI.A.M) I« FAKAAH) I« VAITll'l' IM (;k>k.iiai. ii.i.i sniATioNS i«W .MO.N'I'HS 100 WIXDS ni .NIIMKIIAIX 17« MTI \M> III.V^A 174 riKoi'lA IM TAHAWA 187 SV.V)l'Mim)K MIXKD LANtlUACJES IM OHIIil.N OK THE HJLVNESIA.NS liM NORTIIWESTKHN AMEUICA I'J7 PIIILOLOCUAL PART. COMPAKATIVK tillAMMAK Of THE l-OLV.NKSrAN DIALECW tt* E8f<AY AT A LEXICON OK THE H)LVNE8IA.N LANGUAGE »91 CNUUSII AND l-OLVNfSIAN VOCAIiULAKV 341 DIALECT OE EAKAAKO AND VAITUPl' 347 GKAMMAKOK THE VITIAN LANGUAGE 305 VITIAN DICTIONAHV 391 VOCABULARY OF THE DIALECT OK TOBI 40 VOCABULARY OK THE DIALECT OK MILLE 431 OUTUNKKOK A GRAMMAR OF THE TARAWAN LANGUAGE 43S VOCABULARY OF THE TARAWAN LANGUAGE 44S A0TE8 0N THE LANGUAGE OK ROTUMA 489 THE LANGUAGES OK AUSTHAUA 479 i I; C O N T K N T 8. VII rtoii Tin: I.ANOIIAOI'at OK NOKTIIWI'XrKKN AMCHK'A B33 HVNUPHIH AND VOCABUI.AHIlUt tM TIIK "JAWMtN' OH THADK'tANUUAdK 01' OHIXHIN (136 PATAUONIA Oai HOUTIICHN AI'HICA M7 C'llAIIT OK OCKANIC MKiHAirONH, TO FACE PAGE I TITAIA'8 CIIAHT. TO KACE PA(iE |j3 (rniNOtiKAPIIirAL map or GKtXiON. TO FACE PAC;E |tf7 A L V 11 A H i: T. N rnrmitiK iIm! alphalict whioh win in lie iiwil in tliiii work, Ihi' (iriiiripli' vax* a<li>|ili'd Ihni rnrh kliii|>l<- aoiinil alioiilil Ix' inviiriiilily ri-|>n'iH'nlr<l liv onr unci lli<- Milium I'liiiriirlrr. Thi> bnii* uflho nytlrni in tliiit |irnpom><l by Mr. i'ickcriiiK in liit well-known Ktmiy, |inb> linlircl in ihi- Mrmoini oflhi) Anicriciin Arnilciny of ArlH iinil Scii'iic-i'i, Soini^ nlturnlicmi hnvi> \tn'U nuide, liul iiirli nn iiri- ii;jn'«'nlili' to llio |irin<'i|iles ihiTP IiikI ilnwii. The liiU luwin(( are tin' uniy |ie<-uliarili('!i nt'lhc nl|iliaM wliirh ruiiniro cxplnnnlion. I. Th« vowrU haw the iinini' ){fn<Tal iiounds at in Ihr (icrnmn, Spunixh, nml lliili:iM lunijuiigra. .1 is Miundiil iin in Julhrr, v like a in jUte, i ns in nuuhnir, n ii<i in luilr, u aa in ru/f, nr liko oo in coo/. Twii othor charnrlurs, i)U|{)j;f«le(l liy Mr. I'irkcring, have bii'n loiinil niif.Hsnry — ihc one (.t) Ici rcpn-senl the miund of it in IkiI/, the olhrr (") for lh<- (kiund oI'k in Iml, Tlieitc dii not, indiHil, (■(iiiipriw all ihediHtini'tionN nrmiunil whirh hnvo lieen found to exist. The l-'rench ii iind (iermnn « were hi'nril in wttiw of ihi" ilia* lects. it hiis MWRKil Ix'Nt, however, in order to avoid, a» far n» imasible, llio niiiltipliea> lion of rlmraolers, to be contented with noting the exiHteiiec of these iiiinur shades uf •oiind in the lanj{ua^eI in whieh they oceur. U. The emisonants I), </, /, /<, k, /, m, n, ji, r, s, I, v, u; //> •, l>'>vc tlu ir usual Kiiglith MiuniU. (i is always hard, as in i!ii, get. (/ (c with a crdilla) has been used for the sound of s/< in iJiiiU. J is sounded as in Freiieh, or like : in plmirr. IJ is u.sed for a very harsh guttural, pronounced deep in the throat, which occurs in some of the Indian languages. U. Tlic new consonantal characters, which it has been found necessary to introduce, have been mostly taken from the Gret.'k. Thcia (0),itella (f) are employed to represent Iho difTerent articulations of hard and son Ih, as heard in the words thigh and thij, — each being the sounds which these two characters have in modern IJreek. For the latter (0> a capital letter (^) has been formed mom nearly resembling it than the awkward triangle of the Uroek alphabet. To represent tho hard guttural, common to the S|ianish and Cicr- c ppaMMwJMr' ' ' ^-in^HiiiPp A LP II A nET. ! miin (in Ihc former, /, — in the Inllor, c/i), the Orrck rhi (x) nnlurnlly suggrslotl itself; it hns, however, been somewlmt nitercil, for j^n-nlrr (•onvrnionco in writing, Hnd, oa here used (/.) nppronchoK to the onlinary j', which had formerly, in Spnnish, Ihc anme Hoiind OS the_;. For the sort giittund (the Germiin e iK'lween two vowels), the (Jrrt^k namma, which hns this sound in •In- modern Inngnngr, hns lieen adopted, but with n different cnpitnl (C). The niisnl ;/i.', iis henrd in the word »*//^'<«ir, is of frequent occurrence in the Oceanic dialects, nnd is met with ns orten at the beginning, as in the middle of words. For this element a jicculinr chnracter ({>), compounded of the two Unglish letters, has been adopted. The introduction .)f these letters has been rendered necessary by the principle on which the alphabet is constructed, and could not have lieen avoide<l without great incon- venience nnd the uscof mnny dincriticnl points. It is possible that characters prefemble, in some respects, to those sclecte<i, might •« suggested. These, however, have been tested by use, and found sutficicnt for their purpose. And it should be remembered that any new characters whatsoever must, nt first, from their very strangeness, have nn uncouth and somewhat repulsive ap|iearaiioo, 4. The combinations of these chnrncters will be readily understood. Tha sound of ok in iuitd, is expressed, of course, by an ; that of i in pinr by ai ; that of u in pure by iit, iic. 7J- stands for the sound of cA in church ; dj for thot o(j and dg in jm/gr. Tf.1 is a combination of very frequent occurrence in the Indian nnd South-Alricnn languages. It is not so difficult as it may appear nt tir^' sight, boing merely a tl pronounced in the side of the mouth, with n strong impulsion of tin, '.reath. >i. The only diacritical marks employed are the usual signs of quantity, (~) and ( ), and the acute accent (')• The first two arc used for distinguishing two shades of sound in each of the vowel i. A is pronounced as in purt, and rt ns in jmt ; c as a in niatf, nnd f ns in met ,• i as in machine, and i as '\n pin ; o as in the English word i:olp, nnd () as in the same word in French ; m as oo in ^xjV, and « as in piilt ; S as a in hull, and A as rt in what, or o in not ; n as ii in murmur, or nearly os the French eu, and ns n in mutter. These marks are nn-ly applied except to the vowels of accented syllables,^ that is, of those syllables on which the stress of voice falls. Thus, in one of the Austra- lian dinlects, mugin means blind, nnd tniigin, niusquito; — in both words the accent or emphasis, is on the last syllable. The unaccented vowels are rarely sufliciently distinct to require this discrimination. The snmc, moreover, is frequently the ease even with the emphasized vowel, which sometimes hns a medium sound, neither long nor short,* nnd sometimes is inditlcrently pronounced with either quantity. In such cases, the oblique mnrk ( ) is employed to denote the syllable on »hicl' the ircent or emphasis should be • Tlifw tthiHt>8 in the vowel aoiindi inif^Ilt Ih- ah projn dy licsif'iinti'ii hy tlie ti'fllH hrond anil x/rm/fr, or oprn mill elmr, nit by tliodo here useil The iiainefl, li'iwevei , are uniiii|H>rttint, provideil tlie dintiiiction be rijrhtly underHtood. ALPIIABKT. XI lilnccd, n», miisn", Mnti, tiokwo. Someiinips, however, it is used nioiig with the other innrks, iis in JJiuhiIm; in which the first syllable is cinplmsizud, ami the third is pronounnul long. The I'ollowiny is Ihi- niplmliet, in the order which hns been adopted for the vociiliuliirics contained in this volume. It consists ol' thirty-two letters, which, with llio marks ol' (]iinntity, express thirty-nine elementary sounds. m xtt A A B D E F G G H I J K X L M N n o p Q R s T & U u V w Y z a a b f d 6 e f 9 y h i J k / / m n V P fl r s t d u u V TV y Z ALPHABET. as in mart, mat. as a in hall, what. as sh in shine. as the soft th in thy. as a in fate, and e in met. always hard, as in go, give. soft guttural, as in the German Tage. as in machine, pin.' as z in glazier. hard guttural, as ch in the German loch. nasal ng, as in singing, hanger. very har.'sh guttural. the hard or hissing th, as in thin. as in rule, pull. as M in burn, but. ■-."^•wr..v^!V.'-Si .-t (.;«ita.^-t»tt-^ , , f, K,'*4# %-nir.--' -■ t^'i^fitia^^'a.-, V-Jiv:^'«i(_?^'%^^''' ifTT '« \ .y^ Mftlr i.r;*. M « t « P ' Ji K S ^ A,*,*,. * P'. . ' ^ ::.i>< ««; il'itiii , •^'S.'-..r ' »♦, ,,. ^ ■ I.,,., — -Vh VAJ( lltKUCKK \ \ I ^ _ I- ?t..- v\ 4 ■ .\ #■ -J. --^ ' .• 1 • • ,..»...^..-\ V '■-"ir '"'<•. " ■ IT ILU.«l.r, I,s;t8.;il). II). II iV l->. ' V 'I .1 1 I 1' \.> \ UAKgt'KNAN ' • « m-KI-HIVA Jilhtititit . ^/VfAfAmi I' . » ..tltUttllil ^•••Tl ■ Hunnii k:: r/iirr A/n/M \J llnj -ui (•Unrt* ■^^Hbiriabiifl i&i ^V ' ETHNOGRAPHY Ml mr , ' iii |wi 3ii ffi | » .M* li- i in1>ili>- i-,r.i itti-,,'. E T H N Ct R A P H Y. OCEANIC A. The term Oceantca is now commonly applied to the land included in tliat portion of the f^lobe which lies between the coasts of Asia anil America. Besides the i^reat island or continent of New Holland, it comprises the extensive insular masses fornini^ wliat is called the East Indian Archipelago, and the countless smaller clusters scattered over the surface of the Pacific Ocean. The latest writers, particularly the French voyagers and geographers, have, with much propriety, subtlivided this region ii\to five minor departments, distinguished from one another both l)y their natural features, and by the character of their inhaliitants. These are Malaisia, Melanesia, Au.stralia, Micro- nesia, and Polynesia, all of which have been visited and examined, to a greater or less extent, in the course of our voyage. The first of these names is applied to tlie islands in the East Indian seas occupied by the yellow Malay race, — the principal of which are Sumatra, Java, Borneo, Celebes, the Moluccas, the Sooloo Group, and the Philippine Islands. The peninsula of Malacca and the island of Formosa are also inhabited, in great part, by people of this race. Melanesia comprises that part of Oceanica inhabited by a dark- skinned race, with woolly or frizzled hair ; it includes New Guinea and the adjacent islands of Arroo, Mysol, and Waygeoo, to the west. 4 ETII N()(iR A I'll Y. iiiiil New nritiiiti, Nuw Ireljiiid, tliu Soluinoii Islands, and tlu< New Ili'briilcs, ti) llio oast. Australid \n uiiothor nainti Ibr New Molluiid, tlie alH)ri^iiii>s of wliicli are reiiiurkal)le tor prosoiiliii^ the singular i-(itnl)iiiatiuii of a cornplexioii as dark as tliat of the African nu^roes, with soft and strait^lit liair, as in the wliite race. Mirnmesia is n term a|i|)hod to tlie lon^f raiij^e of little groups and strips of eoral rock, wiiich are scattered over the Pacific to the nortli of the e<inator, and east of tlie lMiili|)pini's, — the most important of wiiich are the I'elew and Marian (or Ladrone) Islands, UanalH), the Uailack Ciiain, and the Kinirsniill (^iroup. t^inally, the name I'olijnesia has l)een lon^ used to designate the islands in the L'last Pacitic, inhabited i>y liKhl-coloured trii)es, allied to the Malaisian, and all sjieakinir dialects of one general language. Tliis being the division which was first and longest under our observation, will be first described. I'OLYXKSIA. The principal grou|>sof Polynesia, with their native names and the estimated numl«'rs of their inhabitants, are as tollows : 1. The Navigator Islands. This group is situated between 1(59'^ and 173° of west longitude, anil between 13° and l5°of south latitude. It consists of four large islands, Saimii, Upolu, 'I'utuila, and Manila ; and four small, Manoiio, Apolima, Orosem/a, and Ofu. Savaii, the largest and most westerly, is almutone hundred miles in circuit. The native name for the whole grou|) is Samoa. The po|)ulation is esti- mated by the missionaries at tifty-si.v thousand si.v hundred, of which four-fifths belong to the two large islands of Savaii and Upolu. 2. The Friendly Islands. These lie south-.southwest of the pre- ceding, between the meridians of 173° anil 176° E., and the paral- lels of l!s° and 22° S. The group consists of three distinct clusters, that of Tonga, that of Habai, and that of Uafulti Hau. The first named is the southernmost, and consists of two large islands, Tonya and Eua, and several small ones. Tonga is the largest island of the Friendly Group, for which its name is commonly use<l as a general appellation, the island itself being distinguished by the epithet of /m&m, or sacred. It is rather more than sixty miles in circuit, and contains about one hundred and fifty si^uare miles. It is a low, fiat island, of coral formation, elevated but a few feet above the level of the sea, and covered with a rich soil of vegetable mould two or three feet deep. I' O I. ^ N E S I A. Under proper rultivnlion it would bo capalile of supporting a dciine population. Kua in a iii^di inland, about half tiic si/.o of 'roiii;a. Tiio Habai chmter, sixty miles north-nortlicast of Ton^a, consists of a ^roat number of small coral islands, of wliicli tbe principal are Lifiikn and s\<imuh(i. There are also two hi^li islands, Ktin and 'I'li/'iiu ; on the latter of which is a volcnno. Sixty miles further to the north is Ilafulu Ilau, which ronsists of the larij;e hi;;h island of Vnrnii, and a number of small coral islands. The population of the whole Friendly or Ton^ja Group is probably about eij,ditecn thousand, of which nearly half belon;.? to the island of Ton^n. 3. New Zealand is an extensive insular territory, eight hundred miles in Icn^rth from northeast to southwest, and avorai^inj^ eighty miles in width. It isdivi<led into nearly ecpial parts by Cook's Strait, a channel forty miles wide, — and a similar passage separates, at its southern end, a smaller division called Stewart's Island. The whole group is supposed to contain not less than seventy thousand stpiare miles. The natives have no general name for it, and those given by Cook for the two principal divisions are only partially applicable. Te \'(ii Pouiinmn means, "The Water of Jade," and is properly the name of a lake in the northern island, near which this stone is found. He ahi no Maui means, "The Oll'spring of Maui," and is sometimes employed by the natives in allusion to the prevalent belief that their island was produced by the gwl Maui. The population is supposed not to exceed one hundred and fifty thousand, of which nearly all are on the northern island. 4. The Society Islands. This is a group composed of two clusters, of which the eastern was originally termed the Georgian, and the western the Society Islands. They are both commonly included, at present, under the latter name. The eastern cluster comprises Tahiti, and the smaller islands of Aimeo (of Moorea), Tetuaroa, Tapuaemami, and Metia. In the western are Htuihitie, Raiatea, Tahaa, and Pora- pora, all of nearly the same size, besides three or four smaller islands. The longitude of Tahiti, the island from which the whole group some- times takes its name, is 149° 30' W., and its latitude 17° 30' S. It is one hundred and eight miles in circumference, and contains about eight thousand inhabitants. The population of the whole group is estimated at eighteen or twenty thousand. 5. The Hervey Islands are situated ten degrees from the Society Group, in a west-southwest direction,^-or between 155° and 160° of west longitude, and 19° and 22° of south latitude. They are seven a e KTIIN«)<i It A I'll Y. ill mimlKT. Unrotoiii/ii, the luru«'st niiil iiiont woNtorly. Ik nlH>ut thirty miloH in circiinili'mici', — Aliii, MiiiHjiiiii, nixl Ailiilnhi, iiro racli ulxmt twenty; tlu- dIIhts, Mniih, .Mitinni. i\\u\ .U//;//^//, iirr of infonsitltTiildi' extent. 'I'lic |)<i|)ululi(in of the whole is estimated liy Mr. WilUunm at fourteen thousand, ol' wliieli alHUit liall'heloii)^ to Karotont^n. 0. Tlie Austral Islands are a ranu;e of small elevated islands, Hcat- tered aloiiy; tiie southern tropie, nUmt live dei;rees south of 'i'ahiti. 'I'hey nrn — he)Tiniiiiit( from tlie west — Hinidtuni. liiinitii, I'li/iutii, and Hdininii, — to wiiich lin/in may he added, though it is sitnate<l at some distanee southeast of the others, and dilVers from them in many respects. 'I'liey are all of nearly tlio same si/e, varyiii^^ from twelve to twenty miles in eireumfereneo. The niimher of inhahitants has l)een greatly reduced of lato years, and does not probahly e.xceed a thousand. 7. The Ciamhicr Group is a small cluster of hitrh islands, partly enclosed hy an extensive reef 'I'liey lie east of the Austral Islands, in latitude ^3° S., and lon^'ilude 133" W. The native name of the larjff^st is Miiiiijdret'd, which is about twelve miles in circumference: the next in si/e are Al:eii<i, AhiiiKini. ami I'tiniirari. The popula- tion is stated at a little more than two thousand. *^. The Low or Dannerous Archipelago is the name commonly •^iven to a multitude of small islantls, of coral formation, which cover the ocean between the Society and ( Jambier liroups — or between 136^ and 150° of west loii^'iludc, and 1 r and t»3" of .south latitude. There are nearly seventy whose existence and position are ascertained, of wliicii about a tilth are uninhabited. The most important are Unirua, or Prince of Wales' Islanil, which is an oval rin^ of small islets, enclosinjj a lai^oon a hundred and lifty miles in circuit, — Anna, (or more properly Sguiui,) known as Chain Island, — Makrmu, or Phillips' Island, — and llau, or Bow Island. The population is siipposeil not to exceed eight thousand, of which more than half belong to Anaa. The native name of the whole range is Pukiimotii, or in Tahitian. Paumotii. 9. The Marquesas lie between 138° and 141° of west longitude, and between 7° and 11° of south latitude. A channel about sixty miles in width divides tlu^m into two clusters, each containing three large islands and .several small ones. In the southeastern cluster, the principal islands are Hivttoa, Tahitata, and Fatuhica ; in the north- western, sometimes called the Washington Group, are Xiikiihiva, Uahuka, an.. Lujhju. Nukuhiva, which is the largest island of the IM)|, V N KSI .\. ^roiip, hnH n rirrumfcroiicc of ulM)iit sixty milc^. f'dticorninjr tlic mitiilK'r ol iiiliiilMtiiiits on tlic iNliinilM, tlic most contritiliitory iieroiiiitH aro ^ivi'ii, — lint it tlot-H not, prolialily, uxfccd twi-iity tliousniul. 10. Tlio Santlwicli Islanils, tln^ most norlliorly uroup ol" I'olynt'Mift, nru inclndcil between tlu; nieridiitns of ITtl^ luitl KiT' \V , and the pariillelH of Is" niiil 'i-i° N. 'I'ln; inlialiited islands are ei^lit in iinni- ber, — llfiirtiii, tbo larijeht and most sonllierly, coveiiny; a ynater extent than all tbo rest iniited. It is aliont two Immlred and litty niiles in circuit, nnd contains upwards ol'lliree tliousand live hundred N(|uare niilcs. Miiiii, (hihii. and I'liiini, are the next in size ; and 'I'tihonlanr, Lanni, Mn/otui, nnd yiiliait, aro coinparalivly uniin- {Mirtunt. The |M)pulation is about ono hundred thousand, whereot rather muro than ii third are on the island of Hawaii. Desides the «{ronps before described, there arc many smaller clus- ters nnd siuKlo islands which re((uiro to bo mentioned. Five deijrees due north of the Nnvi^jators are three coral islets, tlio lart^est of wliich was on no chart until surveyed by our Kxpedition, thoui,'h it iiad been previously seen by a whaler. It was called by the natives Faktidfo, and was named by us Howdilch Island ; the others, which lie west of it, are Xitkuiiono, and (hitafii, known as the Duke of York's nnd the Duke of Clarence's Islands. The name of the Union Ciroup was given to the three. Tlie population docs not probably exceed one thousand. Ten degrees west of these is a similar group of three coral islets, which, though previously known, were first surveyed by our vessels. Their names are Vaitiipu, or Tracy's Island, i\u/>iifil(in, (tr Dcpey- ster's Island, and Fimufuti, or Kllice's Island. The largest is about ten miles in circumference. The natives were numerous, but we had no means of forming any estimate of the entire population. North of the Friendly Group, in latitude 15° 50' S., longitude 174"^ W., are two small high islands, discovered by Schouten, and named by him Cocoa and Tmitor's Islands. They are each eight or ten miles in circumference, and are separated by a channel about a league in width. The native name is AV«rt, one of them being distinguished by the epithet tabu, or sacred. Ten degrees farther west is Good Hope Island, also discovered by Schouten, and called by the natives yh'.u Foil, or New Niun. At the same distance from this, in a north- west direction, are the Horn Islands, another discovery of the same navi;tator. The.se al.so, if our information is correct, are included in the general appellation of Nina. On the map, the name of Allii Fatti, 8 ET UNOO RA I'll V. (probably Liia Fatit, the Two Rocks,) is sometimes given to them. Liite the first meiitioned, they are small in extent, bnt lofty, and sepa- rated by a narrow channel. The number of inhabitants on these islands is unknown, but it cannot exceed three or four thousand. North of the Niua Croup, and west of the Navigators, in \'\° 26' of s"uth latitude, and about 176° of west lonjijitude, is Uea, or Wallis's Island, whicii is a compact cluster of tme high and several coral islets. Tif,()/)iii. in latitude 12° SO' 8., longitude 169° E., is the most westerly i.-.land now known to be inhabited by people of the Polyne- sian race. It is seven or eight miles round, with a population of about live hundred. Fotniia (or Erronan) and Nina (or I/ntner) are two small hilly islands, a few miles east of Tanna, one of the New Hebrides. Though so near to ami constantly communicaling with the dusky inhabitants of this group, the natives retain the physiognomy and language of the Polynesian race. Chatham Island, twelve degrees east of New Zealand, is peopled by a few hundred natives, who are said to have the customs and speak the dialect of the New Zealanders. Savage Island lies about four degrees east of the Friendly Group; it is small in extent, moderately elevated, and has but a scanty popu- lation. Pcnrhyn Island is the name given to a small ring of coral islets in latitude 9° S., longitude 158° VV., or midway between the Mar- quesas and Union Groups. The inhabitants were found to be nume- rous in proportion to the size of the island. Easter Island, or Vaihu, the most easterly of the Polynesian islands, is situated in latitude 27° S., longitude 109° 50' W. It is about thirty miles round, and is supposed to have not far from two thousand inhabitants. From the foregoing enumeration it will appear that the entire population of Polynesia does not reach half a million. There is, perhaps, no people which, in proportion to its numbers, has been the subject of so much interest and of such minute investigation. This may be ascribed in part to the character of the natives, in itself more pleasing and attractive than that of most savages, but principally it is due to the peculiai position of the islands which they inhabit, scat- tered over a vast ocean, which has been, tor the last hundred years, ploughed by the keels of every maritime power. In the course of our voyage we visited six out of the ten principal groups, namely, the I' () I, V N I". S I A. 9 Naviirator, Frioiully, Society, and Sandwich Islands, tiic Low Archi- pclajfo, and Now Zealand, and sovcral of tlio sniallor islands. Of most iM" those which wo did not see we obtained iiil'orniation, cither throuixh inti'lliifent persons wl\o liad resided on them, or through the natives tliemselves, whom we met at otlier j^roups. This was the case with reirard to all the islanils named in the preceding? list, except only Tikopia and Master Island, i'or which we must rely on the accounts of precedinff navij^ators. A tteneral view of the results of these observations, as respects the physical and mental characteristics, and what may be tern>ed the national peculiarities of the Polynesians, will be useful for the purpose of comparing them with other branches of the human family, and especially with the other races of Oceanica. IMI YSICAI, TR.VITS. As a race, the Polynesians are superior to most others in physical endowments. They are somewhat above the middle height, averaging five feet nine or ten inches, and are commonly well formed, with finely developed limbs and muscles. The women are inferior in this respect to the other sex, being too short and stout t'or graceful propor- tion ; yet most of them when young are not without a kind of pretti- ness, and occasionally one is seen who might be termed handsome. Their colour varies from a light to a dusky brown, with a slight tinge of yellow. It is remarkable that the lightest shixdes should be found nearest the equator, growing darker as we recede from it on either siilo. The fairest in complexion that we saw were the natives of Fakaafo, in latitude 9° S. ; next came the people of the Manjuesas, the Navigator, the Society, and Friendly CI roups, while the natives of New Zealand and the Sandwich Islanils are a shade deeper in hue than the rest. The latter (the New Zealanders and Hawaiians) are, as a body, inferior to the others in stature and beauty of form ; a fact which will be readily referred to their less abundant food and more laborious life. Perhaps the same circumstances will account for the diU'orence of complexion, which may have less direct relation to the heat of the climate than is c^ominonly su|)posed. The Polynesians have the hair generally thick, strong, and black, with a slight tendency to curl, dillering in this respect from the coarse lank hair of the American Indians. In some cases we have seen it of a lighter hue, brown or chestnut, but this is not common. The beard is scanty, and does not usually make its appearance till a 10 ETHNOGRAPHY. F t middle age. They have little hair on their bodies, and take pains to eradicate it from the armpits and breasts, under a notion of cleanliness. Almost as great a variety of physiognomy is observable in Poly- nesia as among any people of Europe. Perhaps the only general characteristic, besides the complexion and hair, is the slight spread of the nostrils at the base, as though the nose had been a little depressed. The eyes arc black, but neither large nor very bright; we obscrvcid a few individuals in whom they were set oblicpiely, like those of the Chinese, but in general their direction is rectilinear. The forehead varies very much in height and angle of direction, but is usually well developed. The cheek-bones project slightly, rather more for- ward than laterally. The nose is commonly short and straight, but in certain tribes, and in some individuals of all tribes, it is long and aquiline, — always appearing, however, to be slightly depressed and widened at the lower part The mouth is commonly the best feature in the face, the lips being moderately full, and the teeth white, even, and well set. The chin is short and seldom prominent. The ears are large, standing out from the head. The whole contour of the face is oval, and the leatures, though not strongly marked, are often so regularly disposed as to be truly handsome. The form of the head is not such as accords with our ideas of elegance. It is short and broad, the transverse diameter just above the ears being nearly as great as the longitudinal, from the middle of the forehead to the occiput. It is, at the same time, rather more elevated than usual among barbarous races, rising highest at tlie coronal region. The head is remarkably flat behind, a peculiarity that is most striking in the women, from its contrast witli the long, graceful oval, which we are accustomed to admire in the female head. The foregoing general description is applicable to all the tribes of Polynesia. But there are certain minor peculiarities which distin- guish the inhabitants of the diiierent groups from one another, and which require to be noticed. The natives of the Samoan and Tongan Islands are a fine-looking people. They are generally tall and well-pniportioned, with full, rounded faces and limbs, but without that grossness and la.vity of fibre common in the Taliitians. Their features, though not always regular, are generally pleasing; and in j,.i.ticular, the forehead is remarkable for its ample developeinent, which, with the breadth between the eyes, gives to the countenance an expression of noble- P O r, Y N E S T A. 11 ness and dignity. The people of Tonga are perhaps a little darker in colour, and of rather more hardy make than their northern neigh- bours, whom they otherwise closely resemble. Of the New Zealanders, the following description is taken from our notes made on the spot : — They are a fine race, evidently of the pure Polynesian stock, but inferior, as might be expected, to the indolent natives of the tropical islands in the regularity and elegance of their physiognomy. They have neither the round, swelling muscles, nor the soft contour of face, which distinguish the Tahitians and Samoans; but they are strongly formed, with hard, sinewy tiesh, and bold, well- defined features. In complexion they are a shade darker than the islanders before mentioned. The forehead is often high, but slopes backward ; the eyes are rather small, black, and piercing ; the nose, which is their most distinguishing feature, is frequently aquiline, and so prominent, that its ridge forms a straight line with the receding forehead. Altogether, a New Zealander, in complexion, form, and profile, comes very near a North American Indian. Some voyagers have believed that they saw in the natives of New Zealand at least two distinct races of men, of which one approached the yellow Polynesian, and the other the black Papuan family. The latter, they say, are distinguished by their shorter stature, darker com- plexion, and frizzled hair. Our observations did not confirm the correctness of these statements. It appeared to us that the physical differences were no greater than are seen in every country between different classes of people, — between the well-fed, luxurious idler, and the half-starved, ill-clad labouring man. We saw many stinted forms and dark complexions among them, but no instance of what could properly be termed frizzled or woolly hair. The natives of the Society Islands are a handsome, but effeminate people. The difference between the higher and tiie lower classes is particularly remarkable in the taller stature and bulkier forms, fre- quently overloaded with fat, of the former. The forehead is of good height, but retreats, and narrows towards the top. The inhabitants of the Low Archipelago arc a very dark-skinned race, with harsh, irregular features, sometimes short and thick, and sometimes aquiline and bold. Their forms usually indicate strength and activity, and the expression of their countenances is stern and fierce. The Marquesans have the reputation of being the iiandsomcst of the Polynesian tribes; and if we may judge from some individuals of 13 E T n N O G U A P H Y. both sexes whom we saw at Oahii, this reputation is not undeserved. Thev were of the middle size, elcsjantly proportioned, with small and ro!j;idar features. Tiioy laekcd, however, the intellectual expression given by the expanded and lofty brow of the Samoans. The Sandwich Islanders resemble the Tahitians, though of darker hue. The difference, also, between the chiefs and common people, is still more strongly marked, the former being generally large, and loaded with flesh, while the latter are commonly rather small and meagre. The head, in this people, as well as in the other tribes of Eastern Polynesia, although broad behind, diminishes in width towards the frontal region, and appears as though compressed at the temples. But the characteristic which distinguishes the Hawaiians from all the other islanders of the Pacific, is a slight projection of the mouth, which produces or is accompanied by a hollowness in the lower part of the cheek, and a peculiar pouting expression of the lips. We have not found this trait especially noted by any observer, with the exception of M. P. E. Botta, (son of the celebrated historian,) who visited these islands as naturalist on board the ship Le Heros, and has published his observations in the Annales des Voyages for 1831. He says, " The mouth is large, and presents in the form of the lips a cha- racter which would enable me to distinguish a Sandwich Islander among any people on the earth. The upper lip, instead of being arched, as with Europeans, seems square. The line which it traces rises straight up from the corner of the mouth, and then, turning at a right angle, becomes horizontal. It is, moreover, very near the nose, which is commonly flat and broad." In the course ot >>\\r voyage we saw, at most of the Polynesian groups. Sandwich Islanders, who had left vessels on board of which they had served, and taken up their residence among the natives, adopting their habits and mode of dress; — yet we were always able to distinguish them at first sight from the rest. The people of the Union Group (Fakaafo, &,c.,) resembled very closely those of Samoa, except, as has been before remarked, that they were of a sonicwiiat ligiiter hue, a fact the more remarkable, as they live on a low flat coral island, only nine degrees from the equator. They are of good size, well formed, with smooth skins and little beard. Their hair also, for some reason, seemed to be thinner than usual, and some of them were partially imld. This circum.stance may serve to account for the fact that among the articles which they brought ofl" for sale were several packages of false hair, neatly put up for wearing. POLYNESIA. 13 At Dcpcyster's Group, ten degrees farther west, are found people speakiiifr ,hc same language with those of the last-mentioiied islands, but of very different personal appearance. In colour, they are as dark as tlio New Zealanders. Their hair is thick and bushy, and in some slightly frizzled. They differ from all tlie other Polynesians in having iihundant beards. Their skin also is rough to the touch, as in the Molaucsiaus. For reasons which will be hereafter given, we are inclined to believe that some admi.vture from the neigiibouring negro tribes has given rise to these pccuharities. ClIARACTEn.* Tiie trait with which a stranger is first struck, in his intercourse with the Polynesian islanders, is a general gaiety and good humour, a desire to please, and a willingness to be amused, which are not only in themselves attractive, but which gratify us the more when we re- member tlie cold gravity of the American aborigines, or the sullen- ness and irritable pride of the natives of Australia. On the other hand, we find in the natives of the Caroline Archipelago, or at least of some groups in it, the same degree of good humour, accompanied by a real gooil nature and kindliness of heart, of which it is too often, among the Polynesians, but a deceptive indication. Connected, perhaps, with this is an extreme fickleness in their passions and purposes, a great susceptibility to new impressions, and a readiness to adopt new customs and new modes of tiiinking, — in which last characteristic they differ strikingly from most savage and many civilized nations. ' Xdtliini: is iiiorc common In the \vritinj,'s of many voyagers tlian such phrases as Ihc lullowini; :— " These natives, like all siivaiies, are cruel anil treacherous ;" — " The levity anil lieklcness ol'lhe savage cliiracter ;"— " The tendency to suiierstition, which is (Innid anions; „11 uncivilized tribes;" — "The parentnl allbctions which warm the most savage hi^art," \:c. These expressions are evidently loinidcd on a locsc idea that a cer- tain sameness uC character prevails among harharous races, and especially that some passion.-i and leelings arc found strongly developed in all. .\ little considersilion will show that this view must W- erroneous. It is civilization which produces \iniforTiiity. The yellow and lilack races of the I'acific, iidiahitiug contiguous islands, dillir more wid<ly from each other than do any two nations of I'AiroiH'. The juiints of resemblance Mwei 11 the negroes of .\frica and the Indians of .\merica, even under the same lati- tudes, are very few. In delineating the characters of the ditlerent races of the Pacific, an attempt will Ik' iiiade, by contrasting them with one another, to show more clearly the distinguishing characteristics of each. 14 ETHNOGRAPHY. They are unquostionnbly a people of good intellectual endowments. Perhaps no savages have ever shown such a capacity and such a dis- position for improvement. Indeed, it is easy to see tiiat before they were visited by whites they had attained a grade of civilization nearly as high as tlieir circumstances would permit. A few thousand people, crowiled together in a small island, without metals, with no large ani- njals for labour or transportation, and no neighbours from whom they can by commerce supply their deticiencics, must find their progress beyond a certain point barred by iiisurmouutablo obstacles ; and this point there is gcxxl reason to believe that the Polynesians had nearly reached long before their intercourse with foreigners commenced. They are, however, more remarkable for quickness of apprehension, and the readiness with which they accpiire mechanical arts, than for their powers of reasoning. A sustaineii application soon wearies them ; and the levity of their disposition influences their intellectual efforts, as well as their passions and feelings. Their taste and inge- nuit}' appear to advantage in the carving of their canoes and weapons, in tiieir tattooing, and the colouring of their cloths and mats. Their idols, which are made after an established pattern, and intended merely to inspire fear, give no proper idea of their abilities in this respect. Their poetical compositions show that they are not deficient in imagi- nation. — though, in this respect, they appear, strangely enough, to be interior to their savage neighbours of the F.eejee Group. A disposition for enterprise and bold adventure characterizes all the Polynesian tribes. They are a race of navigators, and often under- take long voyages in vessels in which our own sailors would hesitate to cross a harbour. Their insular situation will not alone account for this disposition. The inhabitants of the Melanesian islands, in circumstances precisely similar, are remarkable for their unwilling- ness to wander from their homes. Captain Cook found that the natives of Erromango, one of the New Hebrides, had apparently no knowledge of Sandwich Land, the next island to the north, distant about sixty miles. On the contrary, not only is a constant communi- cation kept up among the different islands of each group of Polynesia, but perilous voyages of many days between different groups are fre- (juent. The natives may be said to be cosmopolites by natural feel- ing. Accordingly, no sooner do ships make their appearance in the Pacific than we find the islanders eager to engage on board of them, for no purpose but to gratify their roving disposition, and their desire of seeing foreign countries. And it is a remarkable fact, that on most POLYNESIA. a of tlio <f roups, natives of the highesi rank, enjoying all the comforts and ploiisurL's wiiich arbitrary power could aflbrd, have voluntarily renouncfd tlieso advantages, for the purpose of visiting distant regions and int-reasing their knowledge of the world. The Polynesians are fond of fighting, and di.splay in their wars a cruel and ferocious disposition. Indifi'erence to human suffering is, indeed, one of their worst characteristics. It is exhibited not only in war, but in their ill-treatment of the sick, the weak, and the aged, — the oppression of their slaves, — and the customs of infanticide and liuiuan sacrifice. Nor can wo suppose that cannibalism would exist among any but a sanguinary people. Another well-known trait in their character is a gross licentious- ness, — the more remarkable as it contrasts strongly with the opposite disposition in the different races by whom they are surrounded on all sides. The weakness of the domestic affections in these islanders has often excited the surprise of their visiters, who have observed their ordina- rily gootl-humoured and social temperament. The conjugal tie is every where lax. Parents have little authority over their children, even when young ; and in their old age are generally treated with neglect, and often left to perish. Parental affection, which we rarely see wanting in any state of society, is in this race one of the feelings which e.xert the least influence. In some of the principal groups, as the Society and Sandsvich Islands, infanticide, public and systematic, was practised without compunction or excuse, to an extent almost incredible. In Now Zealand and the Marquesas, though not so general, it is still frequently committed, and not considered a crime. At Tonga, a father, when suffering from disease, seldom hesitates to sacrifice his cliild to appease the anger of the gods. It is not, of course, to be understood that cases of strong attachment among mem- bers of a family do not occur, — but they attract attention as exceptions from the general rule. A lack of conscientiousness is another unpleasing characteristic of the Polynesian islanders. Lying, hypocrisy, and theft, are hardly regarded by them as faults ; and there are very few who will not be guilty of them on a very trifling temptation, and often on none at all. In this point, the Australians, stupid and unamiable as they are, have a great advantage over them, — and so, to a certain degree, have the American aborigines. Cupidity is a universal trait in this people. The hope of plunder. 16 ETIl NOO K A P II V. and of acquiring new possessions, is the motive of most of tlieir wars; and it Ims invariably been found, that after the natives of any newly discovered group or island liave recovered from the first emotions of fear, with wiiich they regarded their unknown visiters, their imme- diate impulse has been to attack and destroy them for the purpose of seizing upon their i)roperty. The Polynesians are not naturally treacherous. This is by no means from a horror of deception, but aj)parently from a mere ina[)ti- tude at dissembling. Their wars arc rarely carried on like those of our Indians, by surprises and ambushments, but by fair fighting in open fields. If they have sometimes resorted to treachery, in their attacks upon vessels, it is only when they have learned by experience the utter iuelTiciency of their ordinary mode of warfare when opposed to the weapons of the whites. And in almost every case where ships have been cut off, it is worthy of remark, that those on board have, in some way or other, either by direct disclosure, or from the bearing and conduct of the natives, had previous warning of their intention. They seem nearly incapable of keeping a secret. The perpetrator of a crime is almost certain to be discovered by his own indiscretion and inability to keep silent about it ; jjolitical conspiracies are divulged almost as soon as formed, not through treachery but heedlessness. When their usual air of frankness and gaiety is suddenly succeeded by an access of ferocity, we are not to conclude, in most cases, that the former was assumed to conceal the latter ; each exhibition of feel- ing is natural to them, and not less so is the rapid transition from one to the other. But of all the qualities that distinguish this race, there is none which exerts a more powerful influence than their superstition,— or, perhaps, it would be more just to say, their strong religious feeling. When we compare them with the natives of Australia, who, though not altogether witiiout the idea of a God, hardly allow this idea to in- fluence their conduct, we are especially struck with the earnest devo- tional tendencies of this people, among whom the whole system of public polity, and the regulation of their daily actions, have reference to the supposed sanction of a supernatural [)ower; who not only have a pantheon surpassing, in the number of divinities and the variety of their attributes, those of India and Greece, but to whom every striking natural phenomenon, every appearance calculated to inspire wonder and fear, — nay, often the most minute, harmless, and insignificant objects, seem invested with supernatural attributes, and worthy of POLYNESIA. 17 adoration. It is not the mere grossness of idolatry, for many of them have no images, and those wlio have, look upon them simply as re- presentations of their deities, but it is a constant, profound, absorbing sense of the ever-present activity of divine agency, which constitutes the peculiarity of this element in the moral organization of this people. The character here described is that of the Polynesians as a nation. But there are certain traits by which the inhabitants of the different groups are distinguished from one another morally as well as physi- cally. And in most cases it is easy to see that these diversities of character have their origin cither in some natural peculiarities of the countries which they inhabit, or in their form of government. The New Zealanders, the Maniuesans, and the natives of the Paumotu Group, are remarkable for their ferocious temper and addiction to war. In the first-named, the great extent of the country, with the scarcity of food, has caused a separation of the inhabitants into nume- rous petty tribes, independent of one another; among these, constant occasions of dissension arise, which inflame to an extraordinary degree the naturally bloodthirsty and cruel disposition of the race to which they belong. In the Marquesas, each of the large islands has a high steep riiige of mountains running through it ; from this ridge, lateral spurs, hardly less elevated, and almost precipitous, descend to the seashore, thus formiyg several dee[) valleys, walled in on every side, except towards the sea, by a natural fortification. The conse- quence is, the existence, as at New Zealand, of numerous separate tribes, who are continually at war, and hence the fierce, sanguinary, and untameable character of the pco[)le. In the Paumotu Archi- pelago, it is easy to see that each of the fifty or sixty islands which compose it would be inhabited by a small but independent people, and that the same result would follow. Again, — on those groups which are situated nearest the equator, where the heat which rela.xes the human frame culls into existence, with little or no aid from human labour, the fruits which serve to support life, we expect to find the inhabitants a soft, listless, and indolent race ; while a severer clime and ruder soil are favourable to industry, foresight, and a hardy temperament. These opposite effects are manifested in the Samoans, Nukuhivans, and Tahitians, on the one side, and the Sandwich Islanders and New Zealanders on the other. In the two physical causes noted in this and the preceding paragraph, we see the source of the combined ferocity and sensuality ii 'Viimim^w » » w'. . ,u ■J ! 1«:>1^^^ . 18 ET UN or. RAP II Y. of the Marqucsans ; traits in whidli they surpass all the other Poly- nesians, and wliich liavo hitherto rendered every attempt to civilize them unavailing. The inllucnce of the political state of the islanders upon their cha- racter, will be exhibited in treating of the various governments of Polynesia. IIELKJION— THK TABU. It is not intended to give iiere a complete account, or even a general outline of the institutions and customs of the Oceanic islanders; only those will be mentioned wiiich seem peculiar to the ditl'orcnt races, and which serve to distingui-sh them from one another. I'nder this head must be ranked the institution of the tiihu, whidi seems to be confined to the Polynesian race, except in those instances where it has been borrowed from them l)y some of the neighbouring tribes. The word tdbu, or tapu, is u.sed, like mo.st words of tliis language, either as a noun, an adjective, or a verb. It may be defined as a law, or restric- tion, wliich derives its sanction from religion. The latter particular constitutes the only singularity of the system. Many of the tabus, or social regulations, arc, no doubt, strange enough, — but not more so than we find among most savage and many civilized nations. It is the circumstance that these regulations, so multifarious and min "te, are observed not merely as laws but as religious ordinances, and t. their tran.sgression i^3 considered a sin as well as a crime, that tjives to the institution its remarkable character. We are not altogetiier with- out examples of similar laws in our own code. Those which relate to disturbances of the Sabbath, and to the sanctity of the marriage tie, are instances of the force which human enactmeuts derive from the precepts of religion. Nor are the Polynesians the only people who have been governed by sucli regulations. The laws of Muses, ema- nating from a divine authority, have drawn from tliat source a vitality which has preserved them in full vigour to this day. Among the Jews it is tabu to eat certain kinds of meat, or to oiler in sacrifice any thing that has a blemish, — or to touch certain animals termed un- clean, &,c. The Mahometan code, tlie work of an earthly lawgiver, derives from its suppo.sed divine origin a force superior to tliat of any ordinary laws; — to those who submit to its injunctions it is tabu to eat pork and drink wine, — or to omit certain ablutions, — or to take food during a certain month from sunrise to sunset, &c. The institu- P () I, Y N K H I A. 10 tioiis of Tiyc.urKtis nro nnofhor example, owinp; their nuthority loss to their own excellence, or to the rank of the le^rislator, tlinn to the solemn oath hy whicii he enforced their observance, and to the mys- tery of iiis death. With the Fiacedeinonians it was tabu to use silver money, to wear certain clothes, to eat certain dishes, ami the like. These examples may (five us a clue to the probable ori;j[in of the tabu-system. If the individual to whom the Polynesians owe their present civil and religions code, for such in fact it is, was one who claimed to conunuiiicate with divine powers, or to possess superna- tural attributes, his |)rocepts would have, in the eyes of a i)eo[)lo so strongly indtued with religious feeling, an authority infuiitely supe- rior to that which they could derive from any other source. That such was actually the case, would seem probable from certain pecu- liarities in the language and cust«ins of the natives. In most of the groups, the word iiliki, (or ariki, ali'i, ariU, &c.,) is the usual word for chief In the dialect of New Zealand, however, which has retained many features of the original Polynesian tongue that have been else- where lost, the term (niki is a|)[)lied to an individual in a tribe who is considered to have received, by hereditary descent, a pecidiar rank and .sanctity, entitling him to certain ob.servances which are rendered to no others, and making his person inviolate in war. lie has, how- ever, no authority what.soever over the other freemen of a tribe. In Lee's vocabulary, xriki is rendered " a representative of God, — a priest," and wakariki, " making an ariki or priest.'' Thi.s, though not strictly correct, is perhaps as gooil a translation as could be given. In Samoan, d/i'i is chief, and lui'ti/i'i, priest; it seems likely that the latter was originally the same word with the former, and that the par- ticle I'd has lieen i)refixed for the sake of distinction. In short, we may suppose that the author of the tabu-code was a person, who, in the originsil seat of the Polynesian race, united the power of a ruler and lawgiver to the dignity of a chief-priest, and per- haps of an inspired being. From the latter circumstance, his laws or tabus, whether promulgated as divine commands or not, would be received and obeyed as such, and would retain their force, from this cause, long after the legislator was forgotten, llis descendants, lind- ing the duties of their religious office less to their taste than the enjoy- ments of civil power, miglit, like the Tjastern caliphs, devote them- selves chielly to the latter, while retaining the name {aliki), and perhaps much of the homage belonging of right to the former. Such 80 ET II NOti It A \> II V. BCPms to liiivt' Im'oh nciicriilly tlio cnso. In Now Zortlniid, iiloiio, the civil mitliority lias Ikhmi lost, and only tlu< rolitrioiis (liu;nity rctaiiu'd. Ill Samoa, a sciiaralion lias also Ih-imi I'tli'dcd boUvciMi tlio two olliccM, mid a nmv word t'oniu'd to dcsiiriiato tho Hacerdotal class. In all the otluT <][roii|)s llicrii is, [(ropcrly spcakin^x. n" iiricslliotKl. 'riicru arc certain individuals to wlioin llu' naiiif ol' tii/iiiit/n. (or tiiliitijii, tti/iiiyti, tahuiiit, tiiliiKi, iVc.,) is jriven, who take cliarni' ol llic loinpUis and inia^ri's, pi-rrorin ri'lijrions ritt^s, conimuniiato with the deities, &o. Except when enu'a^cd in the exercise of these Iniictions, they are not regarded as persons of peculiar sanctity, anil enjoy no consideration whatever lii^yond that which sprinj^s from their personal rank and wealth, or their inllweiice with the chiefs. 'I'lu) word hy which Ihoy arc called sij^nilies an artisan, or one who follows a particular profes- sion ; a house or canoe builder, a carver, a tattooer, a director of funeral ceremonies, iVc, are all called by this name, as well as a priest. Those of the latter class must, therefore, be considered merely as persons appointed by the real priests, — i. e., the i//i/ii, or chiefs, — to j^o throuf^h the drutlj^eries of their ollice, with which they are unwilling to be troubled. But in refusing to exercise the ordinary functions ol the priestly station, the chiefs have been careful not to renounce the dignity and immunities connected with it. The extraordinary personal respect evinced towards them cannot bo accounted for from their civil rank alone, since it is nearly as profound among those democratic tribes, who, like the Nukuhivans, pay little regard to their authority, as under the despotic governments of Tahiti and Hawaii. It is tabu lor a common man to enter without permissiontlie liou.se of a chief, or to wear a garment belonging to him, or to stantl in his presence at cer- tain times, or to do other acts savouring of undue familiarity and dis- respect. The penalty does, indeed, vary accoriling to the nature of the government. In the Manpiesas, the otl'ender would be mulcted of some of his jiroperty, by way of expiation; in Tonga, this would be accompanied by .severe [ler.sonal chastisement; while under the iron rule which jirevailed in the Sandwich Islands, death was the only atonement. A strong argument in favour of this view of the origin of the tabu, is found in the fact that on nearly if not (piite all the groups, there have been, at a very late period, men who have been regarded by the natives as partaking of the divine nature, — in short, as earthly gods. I'OI, V NEHI A. 31 At the Nnvipnfor TNlandN two hiicIi iiidividiinlH, fiithor mid son, l)y nariu", 'l'iiniiif(iiii(/fi, liad, lor many yi^irs, down to tlio period of tlm first arrival of tlio iniMKioimrios, lii-ld tin; iiilialiitaiitH in alavi!<h awn, and ruled them at their will, by tlio dread of their NUpernaturnl power. At the 'roiiy[a [slands, tlioii^li it is not known that any porsoti is actually worshipped, as elsewhere, there are two high ehiefs, whose ollicial lilies are, 'I'ltiloiKja and Wnii, and a woman, called the 'VmiKihu who are believed to \w descended from ^(kIs, and are treated with reverence on that account by all, not excepting the king, who regards them as his superiors in rank. In New Zealand the great warrior-chief, llongi, claimed for himself the title of a god, and was so called by his followers. At the Society Islands Tamatoa, the liist heathen king of Ilaiatea, was worshipped as a divinity. At the Manpiesas there are, on every island, several men, who arc termed atua, or gotls, who receive the same adoration, and are believed to possess the same powers as other deities. In the Sandwich Islands, that the reverence shown to some of the chiefs bordered on religious worship, is evident from a passage in a speech of John li, (formerly a priest, !uid now one of the best informed of the native orators,) deli- vered in 1841, and published in the Polynesian, for May 1, of that year, in which ho gives an account of some of their ancient supersti- tions, lie says: "Here is another sort of tabu that I have seen, namely, that relating to high chiefs, and e-pecially to the king. They were called gmls by some, because tlii-ir houses were sacred, and every thing that pertained to their persons." At Depeyster's Group, the westernmost cluster of Polynesia, we were visited by a chief, who announced himself as the atua or god of 'he islands, and was acknowledged as such by the other natives. This singular feature in tho religious system of the Polynesians, appearing at so many distant and unconnected points, must have originated in some ancient custom, or some tenet oi their primitive creed, coeval, perhaps, with the formation of their present state of society. There is certainly no improbability in the supposition that the lawgiver, whose decrees have come down to us in the form of the tabu system, was a character of this sort, — a king, invested by his subjects with the attributes of divinity. It is worthy of remark, that in all the ca> in which we know of living men having been thus deified, they nwi chiefs of high rank, and not ordinary priests {Itijinja), or persuius performing the sacerdotal functions. 22 ET 11 N OGR A r II V. M YTJrOI.On Y. The religious belief of the Polynesians reminds us of the classical mythology. There is a small numljer of gods of the first class, com- monly not more than ten, who have various attributes. One is the creator of the islands, another the god of war, another of thieving, another the ruler of the region of departed spirits, &,c. After these come a multitude of inferior deities, gods of the sea and the winds ; tutelar divinities of islands, towns, and families, with malignant sprites haunting the woods, caves, and desert places, whose delight it is to torment and annoy the human race. Many of the gods are said to have been men deified after death, or sometimes, perhaps, during life. The first rulers of a country frccpiently received divine honours. This 'vns the case with 'Oro at Raiatea, Taugiia at Rarotonga, and Atea at the Sandwich Islands. With one, or perhaps two exceptions, tiiere was no deity who was the object of worship tiiroughout the greater part of Polynesia. The gods of Samoa were unlike those of New Zealand, nor did the latter country have the same objects of worship as the Society Islands. The eastern groups, however, (Tahiti, Rarotonga, Hawaii, &,c.,) had several of their gods in common. Tane, Tu, Rongo, (Rono or lloo,) were wor- shipped in most of them, and appear to have been of Tahitian origin. The exception alluded to, is in the case of Tangaloa, (or Tarawa, Tanaloa, Taaroa,) who is worshipped in all the islands, except, per- haps, New Zealand. He is regarded as self existent, and as the creator of the earth, or at least the islands of the sea, and of the human race. His usual epithet at Samoa is Tangaloa layi, heavenly Tanga- loa. At Tahiti and Rarotonga he is termed Taaroa or Tangaroa nut, great Taaroa. At the little newly discovered island of Fakaafo, the natives spoke of him with great awe, as " Tangaloa i litnga i tc langi,'' Tangaloa above in the heavens. At Depeyster"s Group the natives at first refused to pronounce the name, and then said that Tangaloa was sacred or taini on their island. It seems likely that this was the original deity of the Polynesians, perhaps, before tliey left their pris- tine seat in the East Indian Archipelago. In the Tongan traditions, he is represented as living at liulolu, a kind of terrestrial paradise, situated far to the northwest, and sending thence his two sons to people the islands. » i^ POLYNESIA. 23 Another name, more generally tliffused than common, is that of Maui or Moui. At the FrieniUy Islands this is the god that supports the earth, and is the cause of earthquakes. Another name given to him is Mafuil-e, and by this appellation {MafiWe or Mafu'e,) he is known at the Navigator Islands as the god of earthquakes ; but the deity on whom the islands rest is called Ti'iti'i Aiahnrja. At Tahiti iMaui is, or rather was, another name for Taaroa, and was applied to him in the capacity of the god of earthquakes. He also, according to one story, created the sun and the islands of the sea; the latter, by dragging after him, through the seas, from east to west, an immense rock, {papa,) from which fragments were broken off' and formed the islands ; after which he left the great land to the east, where it still exists.* In the mytliology of New Zealand, Maui holds the same place, as principal deity and creator of the world, which is given to Tangaloa elsewhere. The natives often speak of two Mauis, the elder and the younger, Maui-mua and Maui-potiki, who are sometimes reprpsented as the gods who created mankind, and sometimes as the first men. At Hawaii one of the ancient kings is said to have had four sons, whose names were Maui-mua, Mcui-hope, Maui-tiitii, and Maui-aUihma. The latter succeeded him on the throne, and the history .says, that " He went to the sun and chased his beams, be- cause they flew so rapidly ; also, that he dragged with a hook these islands from Maui to Taula, towing them after him in a canoe ; and had those in the canoe landed safe at Hilo, on Hawaii, then all the islands in the group would have been united in one, but one of the party looking behind him, the hook broke, and the expected union failed of its consummation. "f Here is an extraordinary confusion of the names and traditions of the three last-mentioned groups. Maui- mua and Maui-hope correspond precisely in meaning to the two Mauis of New Zealand; Maui-tiitii and Maui-atalana, present, in the last term of each, the compound name, Tiitii-atalaja, of Samoa (the j( always becoming m in Hawaiian). Fiuallj, the traditions respect- ing the last-named Maui are evidently derived from those which pre- vail in Tahiti. Of the probable origin of this confusion we shall have occasion to speak hereafter. 'riki or Ti'i is another term of general prevalence, variously ap- • Sec l''i)vslrr'.s "Olisrrvatioiis mndc during a Voyngc roiiml the World," p. 341 ; also, lillis'.s l'i)lyiic'sinii licsciirclii's, vol. i. idiiip. v. f Mo'oololo lluwaii, in llic llawaiiiin SpectnlDf, vol. ii. p. 'JIS. 24 E T II N O G R A I' H V. plied. Ellis says tiiat the Tahitians considered Tii and Taaroa to be one and the same being, but that Taaroa dwelt in the region of chaos, and Tii in the world of light. In other traditions of the same people, Tii is given as the name of the first man. Tii was also tiie usual word for idol or image ; perhaps, because the first images that were made were those of this deity, or of Taaroa, under this form. In Rurotonga Tiki was the name of the first man, who v.r.o **upposed, after death, to have received dominion over the region of departed spirits ; a person who died was said to have "gone to Tiki." Tiki in Nukuhivan and Tii in Hawaiian signify an image. In the dialect of New Zealand, hei signifies an ornament suspended from the neck, and the compound term hei-tiki is applied to the little distorted images of jade which are thus worn. It has been seen that the reduplicate form, Tiitii, in Samoan, signifies the god who supports the islands, like Moui, in Tonga. It seems probable that the Polynesians originally recognised but one deity, who had dilferent appellations, according to his different attributes and oflUces. As the creator of the world, he was termed Tangaloa ; as the sustainer of the earth, (or, perhaps, originally, as the preserving power,) he was called Maui, and in the form in which he revealed himself to man, he had the name of Tiki. The meaning and application of these names has, however, been much confused, and undergone various alterations. The inferior divinities, who vary from one group to another, are generally supposed, by the natives tiiemselves, to have been merely deified men. u COSMOGONY. Two stories are prevalent among the Samoans with regard to the creation of the world, or, at least, of their islands. Both attribute the work to their great god, Tangaloa. According to one account, while the god was fishing, his hook caught in the rocks at the bottom of the sea, and in drawing it up, he raised with it the whole group of Samoa. The other story represents him as forming the land by throwing down large stones from the skies, from whicii his daughter, Tuli, (snipe,) made the different islands. She afterwards planted them with vegetables, one of which was a kind of vine, from whose stem a god, named ^'gui, tbrmed the first man, by marking out the body and members of a human being. In Tonga the first of the.se stories is the one generally received. POLYNESIA. 8S They add to the Samoan account that when the god Tangaloa had raised tlie islands to tlieir present altitude, his hook broke and left them ill that situation ; otherwise, they would have continued to rise until tliey formed one great land. The New Zealanders and Tahi- tians have the same account ot' their islands having been drawn up by a god while fishing, and both give to this god the name of Maui, which, as we have before shown, is but another appellation for Tan- galoa. The Tahitians have, besides, other stories, one of which, — to the effect, that the islands are fragments broken off from an immense rock, — has been already given. The word for rock is jjapa, which is also the name of the wife of Taaroa, and from this source some con- fusion may have arisen, as some of the traditions relate that the islands were born of Taaroa and Papa.* The Hawaiians, according to the Mo'o-olelo, before quoted, have the same story, that the islands were born of Papa, the wife of Atea, the progenitor of the human race. The belief, so generally prevalent, of the islands having been raised by a divinity, from the bottom of the sea, will appear natural enough if we consider the circumstances and character of the people. The situation of their islands, mere specks of land, surrounded by what must have appeared to the inhabitants an interminable ocean, and the fact that the Polynesians are emphatically a nation of fishermen, would be sufficient to suggest the idea. When the priests, to whom the religion and mythology of the race were especially committed, were called upon to account for the formation of the land which they inhabited, they would, of course, refer it to their great god Tangaloa, or -Maui, and no other mode would be so likely to occur to them as that by which they themselves had frequently drawn up fragments of coral rock from the bottom of the sea. The fact that two or more stories are sometimes current on the same group, shows in what light they are regarded by the natives, — not as articles of their religious creed, which they are bound to be- lieve, but merely as traditions handed down from their fathers, which, though respectable for their antiquity, may, after all, not be true. Their opinions on this subject, therefore, differ widely from those which they hold with regard to the existence and power of tlieir gods, of which none of them entertain a doubt. Pulyiicsian Kcsearches, vol. i. p. a60, Am. edit. 26 ETH.N OU II A !• II V. W O II S II 1 P. If we may judge from what appears in the eastern groups, the original form of worship of the Polynesians was no less simple than their theology. In Samoa, Tonga, and New Zealand, their divinities are regarded as spiritual beings, and approached only by prayers, invocations, penances, offerings of first fruits, libations, and similar forms. They have neither temples nor altars, nor, properly speaking, either idols or sacrifices. In Samoa, indeed, tiiey had a few inani- mate objects of reverence, which were worshipjied by a small portion of the population. Mr. Heath says, " A branch of bamboo, set up- right, with a bunch of cocoa-nut fibres tied at the top, was worshipped by part of Manono, a sacred stone by another district, and some families had roughly-carved wooden idols, as representations of de- ceased chiefs, to whom they paid religious homage.'* In the latter custom, of preserving the effigies of deified chiefs, we probably see the origin of the idolatrous worship which prevails in eastern Poly- nesia. In Tonga they have a few images as in Samoa, but the chief peculiarity in their system is a certain kind of human sacrifice, which differs from that of the Tahitians in its mode and object. On the sickness of a chief, it is usual to strangle an infant belonging to the same family, — sometimes his own child, — who.se death it is supposed will be accepted by the gods, in lieu of that of the sick person. In New Zealand there are no idols of any description, and the only approach to human sacrifice is the custom of immolating several slaves at the death of their master; which, liowever, is done rather out of respect to him, and to provide him with attendants in his future existence, than for the purpose of appeasing the gods. In the eastern groups we meet with a wholly different form of worship, with sensual and shocking rites. In Tahiti and Rarotonga the word marae, which in the Navigator and Friendly Islands signi- fies merely the public place or lawn in the centre of a village, is ap- plied to certain .sacred enclosures of stone, containing two or three houses, where are deposited the hideous idols which they worship, and in or before wliich their sacrifices are performed. In the Sand- wich Islands similar enclosures exist, bi\t with the name of heiau. In the Marquesas the maae is merely a grove, containing idols, and • Polynesian, vol. i. No. IS. 1' () I, Y N K S I A. 27 not surrounded by an enclosure. In all these groups human sacri- fices were coniinon. Tlio individuals selected were men of low rank, who had made themselves obnoxious to the chiefs or priests, and who were put to death as much to glut the vengeance of their oppressors as to propitiate the favour of tiic divinity. The native superstitions on the subjects of sorcery, inspiration, omens, apparitions, the worship of animals, and other similar matters, are not so j)eculiar and distinctive as to require a notice here. Their ideas, however, with respect to a future state, merit attention. At the Navigator Islands dilferent opinions prevail. All believe in the existence of a large island, situated far to the northwest, called Piil6tu, which is the residence of the gods. Some suppose that while the souls of common people perish with their bodies, those of the chiefs are received into this island, which is described as a terrestrial ely- sium, and become there inferior divinities. Others hold, (accordi ig to Mr. Heath,) that the spirits of the departed live and work in a dark subterraneous abode, and are eaten by the gods. A third, and very common opinion is, that the souls of all wlio die on an island, make their way to the western extremity, where they plunge into the sea; but what then becomes of them is not stated. The rock fronj which they leap, in the island of Upolu, was pointed out to us; the natives term it " Fatu-asofia" which was rendered tlie "jumping-off stone.'' Some one or other of ti^ese three opinions prevails in every part of Polynesia. At the Friendly Islands, that which relates to the i.sland lying to the westward, called by them Buh'itu, is the mo.st common. In New Zealand the dei)arted spirits are supposed to proceed to the northern end of the island, where, from a rock, called ReiiKja, they descend into the sea, and pass through it till they reach the islands of the Three Kings, a small cluster, about thirty miles from the North Cape, on which is placed the elysium of the islanders. At the Society Islands, according to Mr. Ellis, they supposed that the soul, on leaving the body, was conducted to the^o, or place of night, where it was eaten by the gods, — not at once, but by degrees, — and after it had three times undergone this operation, it acquired the rank and attributes of a divinity. They also believe in the existence of a para- dise, termed by them Rohutu noanoa, or sweet-scented llohutu, which was the abode of the gods and of deified spirits. It was situated near a high mountain, called Tamahani nnauna, glorious Tamahani, on the northwest side of the island of Ilaiatea. Rohutu may be a cor- ruption of Purotu. Tlie Rarotongans, says Mr. Williams, " repre- 28 ETIINOGR A I'll Y. ■^1*! seiitcd their paradise as a very lonsr house, encircled with heantifid slirubs and llowors, wliich never lost their bloom or fraj^rauce, and whose inmates enjoyed iinwitlieriii<if beauty and unfading youth." Tile name ot" tiie presidiny; deity of tiiis abode was Tiki. At the Sandwich Islands the natives held opinions very nearly the same as tiiose of the Society Islanders ; the s|)irits of the dead either went to the jm, or place of nij^ht, and were eaten by the gods, or they de- scended to the regions below, where Atea and Milu, the first sove- reigns of Hawaii, had their kingdom. It should be observed, that in the dialects of all tlie islands, except New Zealand, the words Mow, koranl, and uestirard, are synonymous. Those accounts, therefore, which rei>resent the abcxle of spirits as a subterranean hades, and those which make it a terrestrial paradise, lying to the westward, have probably a common origin, and owe their dilference to the dif- ferent acceptations of the same word. H J CIVIL POLITY. A very simple form of society exists in all the Polynesian islands. There are usually three classes or ranks, — chiefs, landholders, and common people. In New Zealand, however, the first is wanting, and in the Sandwich Islands the second. The relative powers of the three classes also vary at tiie dirterent groups. On this subject it will be necessary to enter into some particulars. At the Navigator Islands the government is nominally, and in part actually in the hands of the whole bo<ly of alii, or chiefs. But tlieir power is not arbitrary. The householders {(nhifaks) of a district are the recognised councillors of the chief, and he seldom takes any im- portant step without consulting them. It i*; not uncommon for a chief, whose course is displeasing to the people of his district, to be deposed by the united action of the landholders and the neighbouring chiefs, and another appointed to his ollice. The common people are, in general, the relatives and dependants of the tulafaks, and have no direct influence in the government. Of chiefs there are three grades, not distinguished by particular titles, but by the terms which are used in speaking of or to them Two or three of the highest, whose influence extends over the whole group, are of the first rank. Their near relatives, and the rulers of large districts tbrm the second. The third comprises the petty chiefs of single towns, whose power will vary of course with the number of POLYNESIA. 29 their people. As an example of the difference of language ahove- mentioned, the expression "to come" may be adduced. Speaking of a common man, they would say iia alu mat, he has come; of a tuUifale, u(i alaln mat ; of a petty chief, tia maliii mat ; of one of the second class, tta suxii mat ; while for one of the highest rank, it would be tia a/in viai, and the same expression is also used in speaking of a god. There is reason to believe that at some former period a monarchical government prevailed in this group. The title of tiipn, or sovereign, is still given to a chief who, in rank, wealth, and influence, is superior to the rest — but more as a mark of respect, than as conveying any additional authority. Nor is it now hereditary, whatever it may for- merly have been. The government is carried on after a regular system, somewhat like that of a representative republic. The chief and householders of every town and inferior district meet frequently in council, (or, as it is called, afotio,) to decide on all matters of public interest within their limits. The large districts are in like manner regulated by the governing chief, the petty chiefs, and principal land- holders ; and any matter affecting the entire group is determined in a general assembly, or fono, of the high chiefs, each of whom is at- tended by a tiilufale, who acts as his advi.ser, and usually as his orator. The decision is not by voting, but by general consent, the discussion being prolonged until some conclusion, satisfactory to the greater part, and particularly to the most influential, is arrived at. Their deci- sions are termed tulafono, or acts of council. One of the principal prerogatives of the tupti seems to be that of convoking these assem- blies; though, should he refuse to do so, when circumstances seemed to recjuire it, they would undoubtedly meet without him. As might be expected in a government partaking of a republican form, parties exist in Samoa, which, if not based on such important principles as tho.se of civilized countries, do not yield to them in vio- lence. That party which has the ascendency is termed the mal6, or strong ; the other is the vaivai, or weak — answering nearly to our "administration" and "oppo-sition." The general government of the country is, in fact, conducted entirely by the former, though the chiefs of the latter generally retain their power in their respective districts. The head-quarters of one party are in the populous di.strict of Aana, or the eastern coast of the island of Upolu ; those of the other, on the small island of Manono, which is only divided from this district by a channel about three miles broad. The two stand to each other very 8 30 E T II N O G R A P II Y. much in the relation of Athens and Sparta in ancient Greece. The adherents of both are scattered over every part of the group. The inhabitants of one town will belong to the Aana party, and those of the next adjoining to tiiat of Manono. The superiority of one party to the other depends upon its superior strength ; and this is determined, not at the polls, but on the field of battle. The last great " struggle of parties" took place in 1830. Tamalhinga, the chief who has already been mentioned as pretending to the attributes of a god, he- longed to Manono, or, at least, to that party. Relying upon his sacred character, he was guiliy of many acts of oppression and brutality towards the people of Aana, who, at last, outraged beyond endurance, rose upon him and put him to death. A general war ensued between the adherents of Aana and Manono, which, after continuing, with various fortune, for several months, resulted in the overthrow of the former; since which time they have been considered the vaioai, or weak party. The use which the victors made of their newly acquired power was appalling. The whole district of Aana, more than thirty miles in length, was ravaged and depopulated. Large fires were kindled into which the prisoners were thrown — women and children as well as warriors — and burned to death. The con(|nered district remained without an inhabitant till 1836, at which time the other party, having become converts to Christianity, removed the in- terdict, and allowed the fugitives to re-occupy their lands. It then became apparent that the form of government under which they live is not without its advantages. Had the people of Aana been an inde- pendent tribe, they would probably have been exterminated, as has fre- quently been the case in New Zealand — or, at the very least, reduced to slavery. But from the nature of their political relations, it hap- pened that nearly every person of note among the conquered party had some kinsman or friend in the ranks of the mal(') ; with the.se they took refuge after their defeat, and, except those who were captured and destroyed in the first (lush of victory, very few were put to death. When we visited these islands, only three years after the return of the expelled party to their homes, Aana was the most populous district in the group, and few traces remained of their defeat, except their politi- cal inferiority. Another striking advantage of their system of polity is found in the freedom from taxation, and the general mildness of the government. The chiefs of the opposition dare not oppress their subjects, for fear of an appeal to the ?nald j while those of the latter are withheld from P O L V N E S I A. 31 an arbitrary exercise of their power by the great variety of interests whidi exists amonjr them, and by tlie fear of rendering some of their adherents disaffected, and thus strengthening the opposite party. Accordingly we found nowhere in the Pacific such a general diffusion of the means of subsistence and enjoyment, or so httle difference in point of comfort and ease of life lietween tlie higher and lower classes. In Tonga tlie system of government is, at present, not unlike that of Samoa. When the islands were visited by Cook, Mumui was king, and possessed great, though not arbitrary, power. His son and successor, Tuku Alio, was put to death for his tyranny by one of his subordinate chieftains, — since which time the political power remains in the hands of the principal chiefs, thougli the kingly title is still given to a son of Tuku Alio. This title is Tui-Kana-kabolo, or Lord of Kana-kabolo, the district in which he is crowned. It is not directly hereditary, for the person who liolds it can only obtain it by the suffrages of the chiefs ; but they usually elect some one of the family to which the last king belonged — either a brother, a son, or a nephew. The whole i.sland of Tonga is divided into districts, each of which has a chief, who is nominally appointed by the king; but this appointment must be made according to certain received usages, and must, moreover, he confirmed by the whole body of the chiefs. The official titles of these lordships are sometimes derived from the name of the district, as, Tui-lklehaki, Lord of Belehaki ; but more fre- quently they are distinct appellations, of unknown origin, — asT ««/, the official title of the chief of Iluuma (wlio.se proper name was, in 1840, Loloa) ; Ata, for the district of Hihifo, Lavaka for that of Bea, &c. In one view, the government may be considered as a kind of " family compact," — for the persons holding the offices and titles above-men- tioned address one another by the names of father, son, uncle, grand- father, and the like, without any reference to their real relationship. Thus Taufahau, in 1840, notwithstanding his great power and influ- ence, as sovereign of Habai and Vavau, was considered as a mere youth, a " grandson," by the haughty office-bearers of Tonga, and in a /iY/«a-party was obliged to seat himself at the foot of the ring, among the common people and chiefs of low rank. Next to the chiefs are the matabiifes, who are the same class as the tuhifaks of Samoa. Their power, however, is less, as that of the chiefs is greater, than in the latter group. The lower orders con.sist of miias and tuas (meaning literally, those before and those behind). The former are the relatives of matabuks, who may succeed them in 32 K T II N O li R A V II Y. their rank and possessions ; the iiitter fire the frrcnt muss of tlio pco|)lo, who hiive no political ri<;hts. The condition of this class is as much worse than in the Navigator Islands as the government is stronger and i)otter organized for the purposes of oppression. It is, however, milder than that of Tahiti, and infinitely |)referahle to the debasing despotism which existed in the Sandwidi Islands. Habai and Vavau, which were formerly tributary to Tongatabii, are united under an independent government, with the same classes of chiefs (viki), landholders {matabuk), and common people [muu and tiia). New Zealand. — According to the information derived from the natives, the inhabitants of the north island, which contains nearly all the population of the group, are divided into one hundred and four tribes. These tribes are das.sed by them under four general designa- tions. The Xtjfipii/ii, comprising thirty-tive tribes, possess the north- ern peninsula, down to the isthmus of Manukao. The population of this part of tiie island has been very much reduced by ilisease, and the devastating wars carried on since the intrmluction of tire-arms. The SgiitinKiru — fourteen tribes — inhabit the coast from the isthmus to the KastCape, including the Kiver Thames and the Bay of IMcnty. The Nf/iiti/i(ili/hi(/ii/iii, tlie most numerous of all, including forty-nine tril)es, |)ossess the whole eastern coast, from the Cape to the entrance of Cook's Strait. This is the most [)opidous part of New Zealand, and that which lias been least visited. Finally, the Ngaiiriiiinui, comprising only nine tribes, are thinly scattered along the shores of Cook's Strait, and the western coast of the island, as far north as the isthmus of Manukao. Of most of these tribes the names begin with \(jiiti, Sijai, or jVyr/, as SyatireiKju, y!<j(iti(ni'(i, IS'fjaifantd, Myutipu. It seems probable that these are, in fact, clans descended from a com- mon ancestor, anil that the names stand for nga tumaiti a liciif/ii, &c., the children of Rcnyii, Awa, 'i'ama, 'J'ipii. In expressing this opinion to *he natives from whom our information was obtained, they agreed, after some discussion among themselves, that it was likely to be cor- rect. On another occasion, a native whom we cpiestioned as to the country from which the New Zealanders were derived, declared that they came from no other place, but belonged to the land, like trees and stones. He said, moreover, that the first man (tiipuna, ancestor) was Taivake. This was at the Bay of Islands ; and on referring to the list of tribes, it appears that that which inhabits the town of Koro- rareka, on the south side of that buy, is called Ngaitawake ; it was POLYNESIA, 33 l)roh!il)ly to tliis that the man Ijelon^^od, and liis assertion was true as regarded the |)articular clan of which he was a mcrnhcr. The names of some of tiic trihes hcgin with waniiu, meaning " oll'spring :" as the Witntni-d-Hudtdiiparr, oH'spring of Hviatanpare, at Tokamaru Bay, — the WiiiKiu-a-Uoiifjolxulii, at Tnranga, or Poverty Hay. At present, the various triljes or chins are entirely independent of one another, nor does any peculiar connexion appear to exist hetween those which constitute the principal divisions, though this may formerly have been the case, li is possible the arikis once had a civil power united witii their religious raidt, and that in some cases this authority may have extended over a large territory, — though we find no positive indications of such a state of things beyond the general designations applied to a number of tribes, and the fact that the reverence paid to the ariki, as a sacred personage, extends frequently beyond the limits of the tribe to which he belongs. Not only is every tribe independent of all the others, but every freeman or rauyatim in a tribe considers hitnself equal in rank to the rest. The class of chiefs, properly speaking, does not exist. But as, in every society, there will be some one who, for his superior wisdom, elociuence, prowess, wealth, or family connexions, will be acknow- ledged as the head and ilirector, and as the representative of the rest in their public transactions, we find, in New Zealand, that every tribe has its rdiigatini rdhi, a title which is sometimes rendered " high chief," but of which the more exact translation would be "chief citizen," or " head freeman." The office is not hereditary, though it will be easily understood that many circumstances will usually com- bine to retain it in a particular family. Besides the raiujdtiras, the only class is that of slaves (tdurekareka). These are persons taken captive in war, or the descendants of such. They are considered to be the property of their masters, who may dispose of them at will, and put them to death without interference. This is frequently done, not merely in anger, but ofteii from pure wantonness, or to indulge their cannibal propensities. On the other hand, the rdugatiras do all the fighting, the slaves merely accompanying them in their expedi- tions, to carry their arms and prepare their food. The effect of this form of society on the character of the New Zea- landers reiiuires to bo noted. It has already been said that their division into numerous tribes, and the continual wars which result from it, have tended to render them ferocious and bloodthirsty. The general equality of rank among the freemen, and the absence of a 9 84 KT II N ()(■ II A I' II Y. ! goveriiiii(j nutlioritv, uivos tluMii « stroiii; soiiso of |)orsonal iiuh'peii- (liMice ; wliilo tin- Imbit of (lomiiieoriiiix at will (ivit tlu'ir hIiivos is calciiliiti'd to roiuU-r tlioiii liauij;lity. 'I'lii'so coiiiliitii'd traits arc all strikiiij^ly appurnit, ami they lu'aiiy ovonoiiu! tlui (iiNpositioii to fraiikiiesN and ^oud hiiiiiour w liicli is a ircncral cliaractcriHtio of llio Polynesian race. 'I'iie New Zeaiander approaelies in eliaracter, as in appearance, to the American Indian, lie is exceedingly proml, ot'ten sullen, and always (|nick-leinpered. We have seen a common raiigutini excited to tiiry hy a little teasin;", inti'iided in perfect p;ood nature, and w hich, nt any other island, would only have called forth lauffhter and repartee. In the Society Islamls, the three classes of arii or chiefs, rantira or landholilers, and nitiiKihiiiif or common people, exist, as at the Samoan liroup. There is also a head chief, arii ru/ii, who is com- monly termed the king, but who hears, in fact, the same relation to the other chiefs, as does the raiKjulira rahi of New Zealand to the other freemen. His power varies acconling to circumstances, and depends much upon his personal character. It is never purely arbi- trary, and is sometimes almost null. Tiie inlluenceof the high chiefs, as well as that of the landliolders in the government, is always very great, and the king seldom ventures to take any step in opposition to their united sentiments. The most remarkable feature in the govern- ment of this country is the rule which re(|uires not only the king, but every chief and landholder, immediately on the birth of an heir, to resign to him his rank and possessions, and retain merely tlie regency (in case of the king) or the temporary control, until the heir has attaineil the proper age to assume the management. Mr. Ellis sup- poses that the object of this regulation is to secure the succession in a family, and to guard against the confusion and di.ssensions which fre- ((uently follow the death of a chief in the other groups. At Ilarotonga there are, according to Mr. Williams, four classes; the ariki or high chiefs, the jniiltiiiipo or governors of districts, the raiKjutiia or landholders, and the uiKja or tenants. The class of dis- trict chiefs, however, exists in all the groups, and though forming a |)eculiar grade of nobility, is not properly to be considered a distinct class from the other chiefs. The natives of the Paumotu Archipelago gave us the names of sixty-two islands belonging to it, of which thirteen, lying chietly on the southern and southeastern border, were said by them to be unin- habited. The inhabited islands may be classed, politically, under 1M> I, Y N KHI A. US two iliviNiouM, onstcru arid wostorn. 'V\w fornior incliKli^s Ifaii, or Dow Island, mid idl to tlio I'liHt of it; tlio liiiter, tlioso lyiii^ in tlio wust ot this isliiiid, tiiirty-iiiiiu in number 'I'lic inliultitants of tlio former are independent, and still in their siivii^e stiite, Imviiijui little comma- niciition with one another. TIioho of tlie latter arc under the sway of iWjdiKi, or AiKiti, commonly called Chain Island. This supremacy is of modern date, and has been gained by coiKpiest. WIkmi the other islands were first visited by sliips, they were found inlialnted by a numerous and warlike population. About the beginning of the present century, the natives of Ngani'i began to accpiire a superioritj in arms over the rest. They attacketl one island after another, de- stroying most o*" llio people, and carrying the remainder captives to their own island, where they became the slaves of their coiKiuerors. In this way, thirty-eight of the I'auinolus were comi>lctely depopu- lated. On the introduction of Christianity, which took place about twenty-five years ago, through the agency of native 'i'ahilian mis- NionarieB, many of the captives were allowed to return to their several islands, — remaining, however, under the dominion of Ngana, which they consider the metropolis. The number upon each of the subject islands is very small, while on Chain Island there are said to be three or four thousand. How it happened that this peoph? should have originally obtained this superiority in war, cannot easily be explained. Their island is surpassed in size by several others. It has, however, a shallow lagoon, abi)unding in fish, which gives them a gootl supply of food, and the island is said to bo a grove of cocoa-nut trees from one end to the other. The probability is, that it hud always a some- what larger population, in proportion to its size, than the others, and being situated at some distance from the rest of the group, it was less exposed to sudden attack, and its people were more enterprising. A.s, moreover, they have always kept up a fretpiont communication with Tahiti, they were probably supplied with firearms sooner than the peo|)le of the other islands. The Chain Islanders acknowledge no king, but have several chiefs, who owe their iniluenco to various circumstances of birth, valour, reputed wisdom, &c. The state of society bears a general resem- blance to that which prevails in New Zealand. The Paumotus are generally considered as under the Tahitian government, but the sub- jection is merely nominal. The Society Islanders, in fact, stand in some dread of their fierce and warlike neighbours. At the Marquesas there is less distinction of rank than at any other rtrr < ill 36 ETHNOGRAPHY. group. There are certain persons to whom the title of aiki (or, more commonly, hakaiki) is given, but it procures them no power or influence beyond wliat they would otherwise possess. All that they derive from this distinction consists in certain tokens of respect which are paid to thein, in accordance with the regulations of the tabu- system. The rest of the people are landiiolders, or their relatives and tenants. A general feeling of equality and personal independence prevails, as in New Zealand. There is, however, this difference, that the slave-class being for the most part wanting, the pride of superi- ority is not felt. The jNlanjuesans have all the ferocity and all the free spirit of the New Zeaianders, and are far more sensual and dis- honest ; but the sullen hauteur which we find in the latter is very rare among the former. Tliey are, on the contrary, a frank, social, light-liearted people, very agreeable in a brief intercourse, but with few good qualities 1o attract on a longer intimacy. Besides the hakaiki, there is usually, in every tribe, a toa, or chief warrior, whose business it is to lead, or rather precede them to battle. But even there his authority extends but little beyond the right of advising, and every man fights or runs away according to his individual notions of propriety. In the naval branch of their service the same democratic principle prevails. Their war-canoes arc large, and composed of a number of pieces ; each piece frecjuently lias its separate owner, whose consent must bo ol)tained before the whole can be put together. In the Sandwich Islands, before the adoption of their present written constitution, a peculiar form of government prevailed, differing from the rest in the absence of a mid<lle class of land-proprietors. All the land in the group was the property of the king, and leased by him to inferior cliiofs {hatu-aina, literally "landlords"), who underlet it to the people. As the king, however, though absolute in theory, was aware that his power depended very much on the co-operation of the high chiefs, they became, to a certain degree, partakers in his autho- rity. The power thus lodged in the liands of the king and chiefs was as despotic as could well be imagined. Any man, from the heads of districts to the lowest of the people, might, at a word, be stripped of all his possessions, and driven out a houseless wanderer. The conse- ([ucnce was, a degree of op|)ression to which nothing similar was known in any other part of Polynesia. It was a grinding tyranny, by \\»liich every morsel of food, beyond what was necessary lor the existence of the labourer, was wrung from iiim to support the chiefs and tlieir numerous attendants in a life of idleness and profusion. In POLYNESIA. 37 no other group was the difference so striking between the nobles and the common people. The former were above the middle height, and of enormous bulk. They became large, fat, and sleek, like prize oxen, and by the same process of idleness and huge feeding. The latter were small and thin, with a coarse outline of form and feature. Not less contrasted were the manners of the two clas.ses. Tlie deportment of the chiefs was haughty, bold, and commanding; that of their sub- jects humble, timid, and mean. The chiefs were heartless and cruel from luxury, and the habit of undisputed sway, and their subjects, from misery, and the results of long oppression. The former sacri- ficed human beings by hundreds to atone for a broken tabu, and the latter murdered their own children to escape the trouble of supporting them. In short, it was, perhaps, as bad a government as could have been devised. The root of the evil was undoubtedly the system by which the title to all the land was vested in the king. According to the native account, this feature in their polity was the result of a voluntary renunciation of their rights by the people themselves. In the " Moo-oleb IlaiVdii" it is stated, that " in the reign of an ancient king of Hawaii, by name Pui-atalani, his subjects were freciuently accusing each other, and he was occupied in adjusting their difficul- ties. At length he became weary of his burden, and said to his people, ' I am tired of ruling over the land, and will no longer have the care of it. It will be better for you, my subjects, to look after your own lands, in a way to suit yourselves ; and I will take care of my own.' They therefore managed their own affairs, but not long; for, perceiving that the country did not prosper under this arrange- ment, they restored it to their former ciiief In this way, perhaps, the land became the chief's."* CANNIBALISM. The Polynesians may, without injustice, be called a race of can- nibals. In New Zealand, the Ilervey Group, the Gambler Islands, the Paumotu Archipelago, and the Marquesas, the practice is or was universal, and is confessed by the natives with no apparent feel- ing of shame. In the Navigator, friendly. Society, and Sandwich Islands, though not common, it was, in former days, occasionally practised, and (what is the most important point) was not regarded * Hawaiian Sixjctator, vol. ii., p. 438. 10 i: 38 ETHNOGRAPHY. with any great horror. By some it has been supposed that this custom originated in the fury of revengetul hostihty ; by others, in the cravings of Ininger during seasons of famine. But the natives of New Holland, who are quite as ferocious as the Polynesians, and who frequently sutier severely from the want of food, are not cannibals. There is, in the minds of most men, savage as well as civilized, a certain notion of sanctity attached to the dcuid body of a human being, — a feeling of dread and repugnance at the idea of touching or dis- turbing a corpse, — which no effort can altogether vanquish. This feeling, however, appears hardly to exist among the people of these islands, as is apparent in several of their customs. It will be sufficient to mention two. The Polynesians do not, usually, like many savage tribes, torture their prisoners to death, nor are they wont, as a general thing, to preserve any part of the body of a slain enemy as a trophy, — though this is sometimes done. But it is their chief object, and espe- cial delight, to secure the corpse, tor the purpose of practising upon it every horrible disfigurement which the imagination can devise. Mr, Ellis* relates several of the modes in use among them, and remarks that some are too revolting to be described. No other race of savages has evinced this disposition to the same e.vtent. The other custom relates to the disposal of their dead. With most barbarous tribes, as well as civilized nations, the natural repugnance to the presence of a corpse is shown in the desire to put it awiiy, as soon as possible, "out of their sight." The Polynesians have little or none of this feeling. In .some islands, as Tahiti and Nukuhiva, the bodies of the dead are (or were) exposed on stages near the ihvellings of the living; in others, as at the Navigator and Sandwicii Islands, they are buried either near or in the houses of their friends, and the skulls, and sometimes other bones, afterwards taken \\\) and preserved as relics. At New Zealand, the body is placed on the ground in a sitting or crouching posture, and enclose d within the two halves of a canoe ; this is set in the midst of their villages, which are often made unapproachable to a tbreigner by tlie scent of [)Utrefaction. To a people like this, in whom the salutary awe of death is so com- pletely e.vtinct, who are naturally of a bhwdtliir.sty disposition, and whose religious belief has nothing of a moral or (elevating tendency, there is, evidently, no restraint but that of custom to deter them from cannibalism. The practice may have commenced in some access of * I'olynusian Ucscarclics, vui. i., cluip. xi. POLYNESIA. 39 revenge, or in a season of famine ; but it is now continued purely for the gratification of a depraved appetite. On this point the testimony of the natives tliemselves is distinct and positive, and as they are aware of the abhorrence with which the act is regarded by the whites, there can he no good reason for disbelieving them. Of the four Oceanic races, the Polynesians and Melanesians are, generally speaking, addicted to cannibalism, while among the natives of Australia and Micronesia it is, so far as we are informed, unknown. TATTOOING. The custom of tattooing is not peculiar to the Polynesians, but it deserves mention, as affording a means of distinsjuishina; the natives of the different groups from one another. The word tau, or tatau. from which "tattoo" is derived, is applied to it mi most of the islands; in New Zealand, however, moko, meaning properly "lizard," or ".ser- pent," is used, — perhaps in reference to the peculiar curves and spirals of which their tattooing consists. The mode in which it is performed is nearly the same everywhere. The colouring matter is a mixture of soot, or powdered charcoal, with water or oil. This is struck into the skin by means of a small implement of bone, resem- bling a piece of line-toothed comb, fixed transversely to the end of a short handle, after the fashion of an adze. In New Zealand, instead of a toothed instrument, a sharp chisel is used, which renders the operation much more painful. We can hardly doubt that the custom was originally adopted from a sense of decency. The usual dress of the Navigator Islanders is a mere apron of leaves, tied around the middle of the body, which it covers only in front. The tattooing is applied also to the middle of the body, from near the wui.st behind, down to the knees. In front, however, the abdomen is free from it, except only a small patch over the navel. W'lien asked why this spot was tattooed, they replied, that as it was the part which was connected with the womb before birth, they were ashamed to leave it uncovered, — showing clearly the feel- ing which had given origin to the custom. The general effect, at a little distance, is to give the person the appearance of being dressed in short, dark-blue drawers. The Tonga tattoo is tiie same with the Samoan ; for though their usual dress, which is a wrapper of bark-cloth, entirely conceals it, nwi 40 ETHNOGRAPHY. yet in rainy weather, or when at sea, or obliged to wade in the water, they wear the titi or leaf-apron of the other group. At New Zealand the climate generally requires the body to be covered, and the face is therefore the only place on which the tattoo- ing would be commonly seen. As it is not needed for the purposes of decency, it is applied merely for ornament. The style which they prefer consists of numerous sf.iral and curving lines, drawn with great exactness, care being taken to make the marking of one side of the face correspond to tliat of the otiier. The breast and thighs are fre- quently tat'iooed in a similar, though less elaborate manner. At the Society Islands also, the tattoo serves merely for ornament. The body, from the waist to the knee, is covered by the ^wrew or wrapper. It is, therefore, above and below this that the marking is most elaborately applied. This varies a good deal, at the pleasure of the person tattooed. Perhaps the most distinctive mark is a number of parallel curving lines, which spread out on each side of the spine, as the leaflets of a palm from the stem. Heavy masses of black are also iin|)rinted on the' thighs and nates, though these are covered by the dress, — referring us, at once, to the Samoan origin of tlie custom. The Rarotongans, we were told, cover the body witii che(iuer-work and cross-lines, somewhat like those of a Guernsey frock. Tlie people of the Low Archipelago seem to have different fashions. Some were tattooed like those of Tahiti. Tlie men of Anaa or Chain Island were thickly covered over the body, but not the face, with lines crossing one another, similar (according to a note made at the time) "to the cliecked-shirfs worn by sailors,"— consequently not unlike tlie mode of Uarotonga. The people of the eastern or inde- pendent islands (as Clermont Tonnerre, Searle's, and the Disappoint- ment Islands) had no tattooing or marking of any description. Tlie Manjuesaiis are tattooed from head to loot, some of the elder men being completely blackened by the abundance of the adornment. The most common style is that of broad heavy stripes across, or par- tially crossing, tiie face and body, with small intervals between them. But scpiares, circles, and various fantastic figures are also used. The Sandwich Islanders tattoo comparatively little, and in a per- fectly arbitrary style. It is common for individuals to have figures of animals or inanimate objects imprinted on some part of the body, but tliis is not universal. In former times peivsons frequently had themselves tattooed as a token of mourning at the death of a friend or 11 POLYNESIA. 41 a chief; and some, by way of evincing their extreme sorrow, applied it to the tip of the tongue, in which case the operation must have pro- duced great pain. The women, at most of the islands, use this ornament very spar- ingly. The back of the hand is frequently marked so as to resemble an open-worked glove. Sometimes the feet arc similarly imprinted, and at New Zealand the lips are so completely covered as to have the appearance of being painted blue. MANUFACTURE OF CLOTH. Many tribes, in various parts of the world, have the art of making a kind of cloth from the bark of a tree. That which is peculiar in the Polynesian custom, is merely the mode adopted, which is common to all the islands e.vcept New Zealand. It consists in peeling off strips of the bark of the paper-mulberry or of the breadfruit-tree, which are divested of the outer cuticle, and after being soaked for a time in water, are laid upon a smooth plank, and beaten out, by repeated blows of a mallet, to a substance not unlike thick but flexi- ble paper; sometimes, however, it is so fine as to resemble gauze. The strips are united by overlaying their edges and beating them together. The mallet used, called every where ike or it, is a stick rather more th^in a foot in length, and five or six inches in circum- ference, — either square, or, in some islands, nearly round, and creased or channelled with parallel grooves from one end to the other. At New Zealand, where these trees are not found, and where, moreover, a better defence from the rigour of the climate is retiuired, the people braid their mats from the leaves of a flax-plant indigenous to the country (phormium tenax), and also manufacture from it a ivind of yarn or thread, of which they weave, by liand, mantles or blankets, which bear some resemblance to the products of a loom. CANOES. The usual form of the Polynesian canoe is well known. Its pecu- liarities are the outrigger — a slender log of wood lying in the water parallel to the canoe, to which it is fastened, to prevent it from upset- ting, — and the triangular sail of matting, broad at top, when it is drawn up to the mast, and narrowing to a point at the bottom where it is fastened to the prow. New Zealand again constitutes an excep- 11 48 E T II N O G R A P H y. tioa, the canoes there having no outriggers, a peculiarity which is explained by the circumstance that the great size of the trees on this island enables the natives to make their canoes of sufficient breadth of beam not to require this contrivance. At the Gambier Group it is remarkable tliat canoes are unknown ; their place is poorly supplied by rafts, made of logs and ytolea lashed together, and propelled by paddles or sails. At the Friendly Islands, the proper Polynesian canoe is rarely used. They have instead a kind differing in one very important respect, namely, in being made to sail with either end foremost. When a Samoan or Tahitian voyager desires to change his course, or " tack," he shifts the sail from one side of his vessel to the other, and that which was before the windward side becomes the leeward. But a Friendly Islander carries his sail from one end of his canoe to the other, and that which was before the prow becomes the stern, — the same side remaining always to windward. The Tonga people say that they borrowed this model from the Feejee Group, where it is the only one in use. It is also found throughout the Micronesian Archi- pelago, and it is doubtful to which of the two western races the invention is properly to be ascribed. Many of the canoes are very large, especially the double ones, which are sometimes eighty or ninety feet long, and capable of carrying two hundred men. WEAPON s. The arms principally employed by the Polynesians are the club, the spear, and the sling. The club is generally made of some hard wood, and is about four feet long. In New Zealand only, smaller clubs or maces made of stom- are common. The spear is used either for thrusting or darting, in the latter of which exorcises the natives are very expert, though they make use of no artificial means for increasing the impetus of the ca.sl, like the throwing-stick of the New Hollanders, or the knotted string of the natives of Mallicollo. It is remarkiible that on none of the islands of Polynesia is the bow in- cluded by the people among their weapons of war, though they make u.se of it in their sports. K .V V A - D R I N K I N G. The only other custom 'ipon which we shall touch, as distinctive of this race, is the use of a beverage termed /cava or 'ava, a name given V ' MELANESIA. 43 also to the plant from which it is obtained. This plant is known to botanists as the piper methysticum, and is found on all the high islands of the Pacific within the tropics. The liquor is an infusion of the root prepared after u manner any thing but consonant with our ideas of cleanliness. It is first chewed, several persons being usually engaged at the same time in this part of the operation. The morsels, as they are masticated, are placed in a shallow wooden bowl, and when a sufficient quantity has been thus prepared, water is poured upon it ; after which the infusion is strained through a mesh of the fibres which form the husk of the cocoa-nut, and it is then ready for drinking. The immediate effects are narcotic and stupifying. When drunk to excess, it is destructive to both the bodily and mental powers. The individual becomes afflicted with a general weakness and hebe- tude; the mind is obscured, the flesh gradually wastes away, and, in this last stage, the skin becomes covered with a white scurf repulsive both to the sight and the touch. It is not known that any persons die from this cause alone ; but many are, no doubt, carried off", while in this weak condition, by diseases from wiiich, under ordinary cir- cumstances, they would have recovered. The li(iuor, however, may be drunk in moderation, without pro- ducing these injurious effects. In Samoa atid Tonga, the " kava- parties," or assemblies of chiefs for drinking, are occasions of much state, and many ceremonies are practised in preparing and serving the drink. In the eastern groups, this formality is dispensed with, but the beverage is still considered one peculiarly appropriated to the chiefs, for whom the plant is usually sacred or tabu. MELANESIA. The race of Oceanic negroes, either pure, or mi.ved with other races, occupies the large island of New Guinea, with Arroo, Waygeoo, Mysol, and the interior of the Moluccas on the west, and New Bri- tain, New Ireland, the Louisiade, the Solomon Isles, the New He- brides, and New Caledonia on the east. The western portion of this region forms a part of the East Indian Archipelago, bordering upon the large islands inhabited by the Malay race. The result of the constant and long-continued intercourse here maintained between the two races, has been to people this portion of Melanesia with a hybrid 44 ETHNOGRAPHY. variety called Papuas.* They are true mulattoes, of a reddish-brown complexion, with abundance of twisted and frizzled hair, which has procured them the epithet of mop-headed. They inhabit not only Waygeoo, Arroo, and Mysol, but also the eastern extremity, and most of the northern coast of New Guinea. All the vocabularies which have been taken of the dialects spoken by this people, show a greater or less infusion of words of Malay origin, generally much altered and disfigured. The southern coast and eastern extremity of New Guinea, and the islands which lie near it, are inhabited by real negroes. The only one whom we had an opportunity of seeing, was a native of Erro- mango, who had been brought by a trading vessel from that island to Tonga, when quite young, and had forgotten his native language. His name was Noai, and he called his island (or perhaps his town) Malekini. He was about five feet high, slender, and long-limbed. He had close woolly hair, a retreating arched forehead, short and scanty eyebrows, a small snub nose, thick lips (especially the upper), a retreating chin, and that projection of the jaws and lower part of the face, which is one of the distinctive characteristics of the negro race. His limbs and body were covered with short fine hairs, made conspi- cuous by their light colour. On his left side were many small round cicatrices burnt into the skin, which he said was a mode of marking common among his people. Placed in a crowd of African blacks, there was nothing about him by which he could have been distin- guislied from the rest. There is, however, considerable difference among the various tribes of Eastern Melanesia, cau.sed perhaps, in part, by physical influences, and in part by a mixture with their Polynesian neighbours. In Tanna, an island southeast of Erromango, we find a larger and stronger race, with a skin not quite so dark. On this island two languages are spoken, and we were assured, by good authority, that one of them was like that of Erromango, and the other similar to the dialect of the Friendly Islands. About five miles distant from the east coast of Tanna is the small island of Niua, or Immer, inhabited by a yellow race, of the pure Polynesian stock. This name of Niua is the same as that given to the group of Coca's, Good Hope, and Horn Islands, about fourteen degrees to the east-northeast, from whence it is * See Dr. Pritchnrd's Pliysicol Hi-story of Man, page 22, for an excellent description of this variciv of the human race. MELANESIA. 45 possible that the population of the small island was derived. If so, the Polynesians are, in this case, returning back nearly in the direc- tion from which they are supposed to have originally proceeded. The external resemblance which is found between the negroes of the Pacific and those of Africa, renders the contrast of their charac- ters more striking. The latter are gay, frank, social, quick of appre- hension, but deficient in steadiness and resolution, and prone to sensuality. The Melanesians are, in every respect, the reverse of this description, — sullen, shy, treacherous, indocile, stubborn, and of a cold temperament. A constant suspicion, the offspring of a continual fear of treachery, is displayed, not only in their dealings with stran- gers, but between members of the same tribe, and even of the same family. The Polynesians rarely carry arms, except in time of war; a Fecjeean (the most civilized of the Melanesians) is rarely without them. A lack of enterprise, or rather a strong aversion to quitting their homes, is a universal characteristic. Although the Feejee Group, the New Hebrides, and the Solomon Isles, have been, during the last forty years, frequently visited by ships, we know of no in- stance in which a native has voluntarily entered on board one as a sailor. We shall only notice here a few of the arts and customs which are peculiar to the Melanesians, reserving other particulars for the de- scription of the Feejee Islands. It is remarkable that the use of the bow, as a weapon of war, should be confined to this race among the islanders of the Pacific. The others sometimes employ it in their sports, but never in fighting. This is one of those facts which seem, at first sight, unaccountable, and can hardly be explained on the ground of long-established usage alone. The manufactory of a kind of pottery is an art common to nearly all the tribes of this race, and peculiar to them. The material is a fipe blue clay, which is mixed with sand, and moulded by hand to the required shape. It is varnished with the juice of a certain nut, and hardened in the fire. The most common form is that of a large oval pot or jar, with a small circular mouth. This is set in a slanting position on a hearth, and used for boiling their food They have also water-jars and small drinking vessels of the same material. Tattooing is seldom resorted to by this people, as the darkness of their skins would render the marking nearly invisible. Instead of it, they are accustomed to make, on the breast and arms, weals, or raised 12 46 E T II N O O R A I' II Y. cicatrices, generally produced by burning the parts with a pointed stick. Sometimes these appear as long unsightly scars, distributed witiiout regularity ; in others, there are rows of small circular spots, in which the design of ornament is more apparent. A similar mode of marking prevails to a much greater extent, among the tribes of central and southern Africa. One circumstance, connected with the distribution of this race among the islands of the Pacific, deserves notice. The Polynesians are a stronger and bolder people than the blacks (not including the Feejecans), and greatly their superiors in warfare. Wo find them in possession of three islands, Fotuna (or Erronan), Niua (or Immer), and Tikopia, which seem, from their situation, properly to belong to the Melanesians; and we arc naturally induced to inquire, how it is that the yellow race, after getting possession of these islands, has advanced no farther, though other conquests, not more diflTicult, so far as regards the number and force of the inhabitants, would seem to invite it. The reason is probably to be found in the fact, that in all (or at least all the easternmost) of the islands inhabited by blacks, the cli- mate is fatal to the races whose different organization is marked by a lighter skin. D'Urville endeavoured in vain to induce some of the natives of Tikopia to accompany him to Vanikoro, an island only thirty leagues distant, with which they were well acquainted. They were afraid that the air would kill them. The experience of that navigator proved that their fears were but too well founded. Within three weeks after his arrival at Vanikoro, forty of his men were attacked by the fever, and several died. In 18;J0, a vessel from the Sandwich Islands, with nearly two hundred natives on board, visited Erromango for the purpose of cutting sandal-wood. They remained there five weeks; and, so rapid and powerful were the etfects of the poisonous miasmata, that only twenty returned to Oahu.* It is, no doubt, to this peculiarity of their climate that the Melane- sians are indebted for the unmolested possession of many of their islands. Fotuna, Niua, and Tikopia are not affected by the noxious influences, whatever these may be. They are small, high islands, — mere mountains rising out of the water, — and thus exposed, in every part, to the constant and salubrious winds of the tropical seas, — a fact which may account for this exemption. * Jarvis'a History of the Sandwich Islands, p. 290. 11 MELANESIA. 47 V I T I, OR THE F B R J F. R CJ R O I! P. This group is an arcliipelago of islands of various sizes, about one hundred of which are inhabited. Two of them are so much larger than the rest, that the natives do not apply to them the term "island" (rt«M), but call them by that which signifies "land" or "continent" {vanua). These are Viti-levn (great F'eejee), and Vanua-levu (great land). They are nearly equal in size, containing each about two thou- sand five hundred square miles. Viti-lcvu has, however, the greatest extent of habitable land, and is the seat of the mo.st powerful states, most of the other islands being more or less subject to it. Next to these two, in size and im[iortance, though far inferior in both respects, are Vnna and Kundavu, the former situated to the east of Vanua-levu, and the latter to the south oi Viti-lcvu. They contain between one hundred and fifty and two hundred square miles each. The eastern part of the group con.sists of an extensive chain of small islands, lying in a direction from north-northwest to south-southeast. The principal are VaUxi, Oitggfa, Vnldngi, Kambara, Namiiku, MMhe, Lakhnba, Nainii,' Thithia, Tumilha, Mango, Vani'ia-mbal6ou, Kanathia, Nai- tomba, Kambia, and Rambe. Most of tliese are surrounded by ex- tensive reefs. In the interior sea, between this chain and the two large islands, are several of considerable size, of which the most im- portant are Koro, Mokungal, Omlau, Moluriki, Mbutiki, Nainaf, Ngtiit, Modla, Totfiia, and Mati'tkn. Between Viti-levu and Kandavu are Mbeiigga,Nami'tka,ixnd Vatnlek, the first of which is celebrated in the mythology and history of the group. Finally, west and north- west of Viti-levu extends tlie Asaua chain, composed of numerous islands, the largest of which are Asaua, Naviti, Vitva, Waia, and Malolo. This Viwa must not be confounded with another and smaller island of that name olT the east coast of Viti-levu, and the Namuka near Mbengga must be distinguished from that near La- kemba. Concerning the number of inhabitants in the group, the estimates differ considerably, owing chielly to the diverse accounts as to the population of the interior. The lowest computation makes about one hundred and thirty thousand souls, of which the two large islands are supposed to have forty thousand each, and the remainder to be distri- buted throughout the smaller islands, nearly in proportion to their relative sizes. If, however, the interior of the large islands is as 48 ETIINOOR APII V. densely inhabited tis some suppose, the sum total would be increased by thirty or forty thousand. I'M Y sir A I, TH All S. Tiie Feejeoans are a people of the medium stature, with nearly as great variety of figure as is found in nations of the Caucasian race. Tlie cliiefs are usually tall and wcll-forinod, owing probably to the care taken of their nurture, and to the inlluonct! of blootl. The common people are somewhat inferior, yet tliere are fewer small and ungainly figures among them tiian among the lower order of Europeans. On the other hand, tlio Feejeeans contrast very unfavourably with their neighbours of the Polynesian stock. They lack the full, rounded limbs and swelling muscles which give such elegance to the forms of the Friendly and Navigator Islanders. They arc generally large- jointed, and the calf is small in proportion to the thigh. The neck is also too short for due proiwrtion, and the whole figure wants elegance and softness of outline. Their movements and attitudes are, conse- quently, less easy and graceful than those of the Polynesians. They are nevertheless a strong race ; their war-clubs are ponderous, and are wielded with great power, and they can carry very heavy burdens. The Feejeean physiognomy dilfers from that of the Polynesians, not so much in any particular feature, as in a general debasement of the whole, and a decided appro.xinmtion towards the forms characteristic of the negro race. The head is usually broad in the occipital region (which they consider a great beauty), and narrows towards the top and in front, — the forehead, though often of good height, appearing compressed at the sides. The eyes are black and set rather deep, but never obliquely. The nose is not large, and is generally a good deal flattened ; the nostrils are often larger laterally than forwards, and the nose is then much depre.s.xed at the upper part between the eyes. The mouth is wide, and the lips, particularly the upper one, thick. The chin varies, but is most commonly short and broad. The jaws are larger, and the lower part of the face far more prominent than in the Malay race. The cheek-bones, also, project forwards as in the negro, and not laterally, as in the Mongol variety ; notwithstanding which, the narrowness of the forehead at the temples gives a greater width to the face at the malar region than elsewhere. The whole face is longer and thinner than among the Polynesians. The hair is neither straight nor woolly, but may be properly desig- M K I, A N K H I A. 40 nated as fri/./lcd. Wlien allowed to ^tow without iiitcrfcrciico, it appears in miincrous spiral locks, cii^lit or ten iiielii's in leii>,'tii, spreadinjr out on all sides of the head. Sometimes these curls arc seen much lon<;er, falling; down to the middle of the hack. It is, however, very scjidom allowed to i^row naturally. The younj^ hoys have it cut very close, and sometimes shavetl to the skin, like the Tahilian.s. In ^irls, heforo marriajre, it is allowed to fi[row long, and is coloured white hy washinjj; it with a solution of lime, except a portion around the crown, which is plastered with a black pi<,'ment. After marria^'o, it is either cut to the length of one or two inches, or friz/led out like that of the men ; in hoth cases it is frequently soaked in colouring liquids, either red or black. The men in general have their hair dressed so as to form an immenso semi-globular mass, covering the top, back, and sides of the head. The arrangement of this cliereliar is performed for the chiefs by professional barbers, and is a work of great labour. Six hours are sometimes occupied in dress- ing a head, and the process is rej)eated at intervals of two or three weeks. It is probably to guard against disarranging this work, that the piece of bamboo which is placed under the neck in sleeping is employed, instead of the ordinary pillow. I'or the same purpose, the natives usually wear, during the day, a sa/a or kerchief of very thin gauze-like paper-cloth, which is thrown over the hair and tied closely around the head, so as to have very much the appearance of a turban. The colour of the Feejeeans is a chocolate-brown, or a hue midway between the jet-black of the negro, and the brownish yellow of the Polynesian. There are, however, two shades very distinctly marked, like the blonde and brunette complexions in the white race, besides all the intermediate gradations. In one of these shades the brown predominates, and in tlie other the copper. They do not belong to distinct castes or classes, but are found indiscriminately among all ranks and in all tribes. The natives are aware of the distinction, and call the lighter-coloured people \'iti ndamiiiiihimii, "red Fcejeeans," but they do not seem to regard it as any thing which requires or admits of explanation. These red-skinned natives must not be con- founded with the Tongu-Viti, or individuals of mixed Tongan and Feejeean blood, of whom there are many on some parts of the group. CHAK.VCTIMI. It is not a little remarkable that though the Feejeeans are an in- genious, shrewd, quick-witted people, surpassing the Polynesians in 18 50 ETHNOORAIMI V. tlicir kuowledife of various arts, and having a more regular and arti- ficial system of government, tliey are yet spoken of by all voyagers as savages, and uniformly treated as such, w liile the Polynesians are regarded ratlier as a semi-civilized race. Nor can there be any doubt that this liistinction, so \inivcrsally and involuntarily made, is a just one. Yet it is dillicult to perceive, at the lirst view, tlie grounils on wjiicli it rests. ^\ e shall be told tiiat civilization belongs to the character more than to the intellect ; but granting this to be correct, we may still be at a loss to discover in what respect the Feejceans are inferior to the Polynesians. The portrait which we have had to draw of the latter is by no means prepossessing. If the Feejeeans are ferocious in war, without natural alfection, parricides and cannil)als, there are few of the Polynesian tribes to whom tlie same description will not apply. Tliat proneness to sensuality, moreover, wliicli is common among the latter is wanting in the former, and the domestic lies are more sacred among them. The truth })erhaps is, tiiat tiie ililferenco in the character, as in the piiysiognoniy of the two races, lies not so much in any pafticular trait, as in a general debasement of tlie whole, — a lower graile of moral feeling, and a greater activity of the evil passions. Tlie Poly- nesians seem to be cruel, dishonest, and selfish, rather because they have always been so, and no better path lias ever been opened to them, than from any violent pmpensity to those vices. The proof of this is found in the fact that a very brief intercourse with foreigners has, in most cases, been suilicient to induce them to lay aside their worst practices, and adopt many of the im|)rovements of I'ivilization. But the Feejeeans are by nature and inclination a bloodthirsty, treacherous, and rapacious peojile. Their evil (jualities do not lie merely on the surface of the character, but have their roots deep in their moral organizaticm. In Ibrty years of intercourse with tiiesame class of civilized men to whom the Polynesians were indebted for their earliest instructions in many valuable arts, they have learned from them notliinti but the use of lirearms. — and though no visiter can have tailed to e.vpress his horror at tlie customs of eaniiibalism, infanticide, and human sacrilice, not the slightest etfect has iil-en pro- duced upon the natives. The Feejeean may be said to dilfer from tlie Polynesian as the wolf from the dog; both, when wild, are per- haps eijually fierce, but the ferocity of the one may be easily subdued, while that of the other is deep-.seated and uiitameable. One (juality, however, for which the Feejeeans are eminently distin- M E L A N E S t A. 61 ffuishetl, and in which they differ widely from the Polynesians, is their disposition to treachery, and, connected with it, their cai)acity for dis- simulation. During our intercourse with them, we iiad continually occasion to observe this trait in their dealings with us and with one another. They live a life of constant suspicion, no one daring to trust even the members of his own family. A native never leaves his home unarmed ; and the people in every town are constantly on the watch against a sudden invasion from tiio neighbouring tribes, however apparently peaceful. Their internal history, as related by them- selves, is full of instances of perfidy and treason. The group is divided into a number of independent states, connected among them- selves by peculiar relations, somewhat as in the little republics of ancient Greece. Among these states constant intrigues and niiichina- tions are carried on, and that with a degree of shrewdness and craft that frequently e.xcited our astonishment. All the arts of that baser species of state policy which we are accustomed to look upon as the growth of a corrupt civilization, are thoroughly understood and con- tinually practised by tjiis extraordinary race of savages. To weaken a rival state by secretly exciting its dependencies to revolt, — to stir up one class of society against another, in order to take advantage of their dissensions, — to make an advantageous treaty with a powerful foe, by sacrificing a weak ally, — to corrupt the fidelity of adiierents, by bribing them with the anticipated spoil of their own master, — to gain a battle before it is ibught, by tampering with the leaders of the opposing force, — all these, and many other tricks of the Machiavelian school, are perfectly familiar to the s\ibtlc chieftains of Viti. In treat- ing of the system of government which prevails in the group, we sh;ill have occasion to show more distinctly the inllucnce which this trait in the native character has upon their political relations. 1) i:i. KilON. The Feejeeans, though not perhaps so strongly influenced bv the devotional sentiment as their eastern neighbours, are vet much atlaciied to their religiovis observances. Many of these seem to have been Ixir- rowed from the Polynesians, es[)ecially the tahit, (or, as they term it, the tamhu,) which has the same force amoi\g them as with tlie others, though it is not, perliaps, of such \iniver.sal ap[)lication. Much of the Vitian mythology aj)pears to be also of Tongan derivation. E T II N O O R A P U V. According to the universal belief of the natives, the supreme deity, and governor of their island-world, is a being termed Ndeiigi'i. He is represented as having the form of a serpent in the head and one side of the body, while the rest is made of stone, by which he is rendered immortal. His residence is in a cave, in the mountiiins of Viti-levu, at a place called Nakauvandra, nearly opposite to Mbua, or Sandal- wood Bay. Earthipiakcs are supposed to be ])roduced by the gotl shifting his position, — and one of tlie Ihivibis, or distichs, which the natives frequently sing in their dances, refers to this belief: — Viikii'iiki ko Ndeyei, lacala a vaniia. Ndengei turns over. The earth trembles. The natives say that an earthquake is invariably followed by a season of fertility ; and they believe that when Ndengei is prevailed upon, by their prayers, to put an end to a famine, he does so by turning himself over, and thus causing the earth to shake. Scarcities they suppose to be produced by tlie malign interference of the inferior deities, who pray to Ndengei for food, until the trees are stripped of their fruits to supply them. No one knows the origin of Ndengei. He was first seen on the beach at Ra, in the form of a man, dressed in the native girdle of masi, or piiper-cloth, with long trains of it hanging to the earth, as is the custom among the chiefs. Not being recognised and worshipped at that place, he went to Mbcngga, where he was fir.st discovered to be a god. Rut the land was stony, and he did not like it. He looked towards Kandavu, but would not dwell there. He then went over to Rewa, and took up his abode in that district. Soon after this, a powerful god, by name Wairua, came from Tonga to llcwa, and to him Ndengei resigned the government of that town, on condition of always receiving for himself the ciioicest parts of all kiiuls of food (such as the head of the i)ig and tortoise, &c.) After living awhile in this situation, Ndengei hud an attack of leprosy, and determined to remove to Verata, which has ever since been considered impregnable. Here he resolved to be no more .seen by men, and for this purpose took the form of a serpent, as before related. According to one account, the natives hold that Ndengei created the first man and woman, though of what materials they do not say. This story, however, is directly opposed to the general belief that the MELANESIA. 53 god did not make his appearance till after the islands were peopled, and that he first ruled, in human shape, over some of the towns, — a story which reminds us of the Cretan Jove. Thus far the creed of all the islanders is the same. All, likewise, hold that Ndengei has a son, who stands at the door of his cave to receive the pra3'ers which are addressed to his father, and to act as mediator hetween him and the suppliants. But i'..d name given to this sou varies in every important district. In llewa it is Maittti ; in Mbau, Komui-NHDiil/ten'then' ; in Ovolau, Ritlxuooiiu ; in Mathuata, Rathinathina ; in Somusomu, Komai-natarusara ; and in Lakemha there are supposed to be two, — Tokai-ranihe and Tui-Lahemha. In fact, except in the circumstance of there being a single supreme ruler over the whole groi'p, the celestial governnient of the Feejee Islands appears to be modelled after the terrestrial. Each principal state has its own presiding deity, who is usually a sou of Ndengei. The infe- rior districts are ruled and protected by subordinate deities, who are commonly grandchildren of the god ; while every village has its own tutelar spirit, who is perhaps a still more distant descendant of the supreme divinity, though this is not certain. Furthermore, the same political relations which prevail between the different states, are also found among their governing deities. Thus, Somusomu, though to a certain degree independent, owns a kind of inferiority to Mbau, and may be termed a tributary ally. This the natives ascribe to the fact that at some former period the great spirit of Somusomu (whose polysyllabic name need not be repeated) met the great spirit of Mbau half-way between their resj)ective dominions, fought with him, was concpiered, and thereui)on proceeded to the mbure, or temple, of his antajjonist, and made over to him 'le town of Somu.somu. jjivins him the tama, or salute, as a superior. This tratlition probably refers to some victory gained in early times by the naval forces of Mbau over those of Somusomu. Besides the gods of districts and towns, they have others who are the deities of particular classes or professions, as Rokoht, the god of carpenters, Rakacomi, of lishcrmen. They have also mischievous and malignant spirits, who are supposed to be the cause of the petty evils which alllict men. On Lakemba, according to Mr. Cargill, there is an individual known as Mata-kalou, god-seer, whose business it is to discover and thwart the machinations of these spirits. The office is held by but one person at a time, and is hererlitary. Tiie natives also pay divine honours to disembodied souls, particularly those of their 14 04 ETIIIVOa R A PHY. ancestors; and certain animals, as the shark, land-crab, serpent, hawk, &c., are considered sacred, and reverenced, not as being themselves divine, bnt as the property of divinities. Tliere arc still other deities whose oflices and attributes are con- nected with tlic native belief respeo1in<r the future state of the soul. The most important of these is one who a[)proaches to the vulixar idea of the de . d. lie is called by such as worship iiini, wiio are not mr.ny, Ratit-mhdti-nilnn, or the one-tootlied lord ; others spesdc of him as the kdlou kiiiui, devouring god, or hihu t/ui, evil deity ; and in Lakemba he is commonly termed Saniu-idlo, or destroyer of sovds. ile lias the form of ii man, wltii wings in ])lace of arms, provided with claws to snatch his victims, lie has a tooth so large that, as the natives say. when he is lying in his iiouse it goes over the roof He Hies tlirough the air, emitting sparks of fire, like a meteor. He is said to roast in a fire and oat the souls of men who are delivered over to him by tiic supreme divinity.* Tile general belief of the Feejeeans seems to be that the soul pa.sses through two states or conditions of future existence before it under- goes its final destiny, — annihilation. The first of these is a residence, for an indelinite period, in some placid njion the earth, (termed tliimhn- thimbu,) which i.i a kind of terrestrial elysium. Nearly every island and large district has its own place of souls. From tlience the spirit descends to the M/mlit, or infernal regions, situated beneath the earth, where it remains until its e.Ktiuction. In some [)laces it would appear that the second stage is omitted, and in others it is placed beneath the sea. It is possible, however, that in these instances our information was imperfect, a.s we were assured that the natives generally believe in both the earthly elysium and the subterranean hades. At Rewa the word lol/iia was given to us as the term for annihila- tion, or the doom to which the spirit is finally subjected. At^ La- kemba, according to Mr. Cargilt, Lothia is the name of the soverei.;n of Mbulu, under whom the .souls undergo this destiny. The people of Vanua-levu believe that the spirits of the dead repair to a point of land near Sandal-wood Bay, termed Thombathondja, from whence they pass down into the sea, where they are received by the two canoes of Rokona and Kokola. When it is stormy weather, with thunder, rain, and high winds, the natives say that their canoes * Tlie iili'ii ol' iliis lu'liig has oviilpiilly Ix'fii giallid by llic l''fi.'j<;oaiis on llio I'olviicsimi mythology, ill whiili llicri! is iioiliiiig oltliu sort. Sec elsewhere the account givtfii ofthu evil spirit, us iiiiagiiicd by the Australian aborigines. MELANESIA. 55 are getting under way. Tlieir destination was not stated ; but it is presumed to be a "city of sj)irits," which is said to exist beneath the water, in what is called the Great Channel (Ndaveta-levu), between Moturiki and Mbau. It is governed by a god called Tui-Ndaveta- levu. When the natives pass tiirough this channel, they take off their turbans [sala) in token of reverence, and scrupulously avoid throwing any filth into the water. Many of their traditions, of which they have an immense number, refer to this passage. A very extraordinary jiart of the Vitian creed, is that wliicli gives not only to the lower animals (or at least to sucli as consort with n:'?n), but also to inanimate objects, a future existence. Tims they iiave their thimbathimha id kiili, in viiuhi, ni niii, or elysiums for dogs, pigs, cocoa-nuts, &c. These are usually on some inaccessible or desert rock or island. Persons who pass near the places appropriated to the animals pretend to hear the cries of the ghostly herds ; sometimes they will say — " There is a great feast in such a place ; — don't you hear the squeaking of the pigs that arc killed and are coming to the thimbathimha ?" The paradise of cocoa-nuts for the island of llewa is at the village of Longla, the chief of which frequently complains that he cannot sleep at night when there is a feast on the island, for the noise made by the cracking of the fruit. One of the most important of the native traditions relates to what is called the Waltiou levii, or great flood, of which the following account was given by Veindovi (the chief captured at llewa), and confirmed from other sources. After the islands had been peopled by the first man and woman, a great rain came, and the waters began to rise. Then there came two enormous double canoes, commanded one by Rokona, the god of carpenters, and the other by his head workman, llokola. They picked up a number of the people, and kept them on board until the flood subsided, when they deposited them again on the islands. One account gave the whole number that were saved as only eight, and stated that they landed first on the island of Mbengga, the people of which entertain a high opinion of their own rank and lineage, as direct descendants of the survivors. Veindovi said that in former titaes the Feejeeans always kept large canoes laid up in readi- ness against another flood, and it is only of late that the custom has been discontinued.* * This statement (wliicli wo licnrd I'rom others in the same terms) mny induce us to inquirc'whethcr there niiyht not have Ixjon some occurrence in the acluiil liistory of <he islands to {iive rise to this tradition; anil the custom liere mentioned. On the 7th of No- vember, 1837, the Pacific Ocean wa.>) traversed from east to. west by an immense wave, 56 ETHNOGRAPHY. Another story, which has been, no doubt, derived from their Poly- nesian neighbours, refers to the existeiico of an island called M/mrMii, situated somewhere in the ocean, but in what direction they do not know. It is represented as a terrestrial paradise, in which every species of fruit is produced without cidtivation. Tliey do not, how- ever, like the people of Samoa and Tonga, represent this island {Pii/'ilii) as the abode of their gods, or the place from whence their islands were peopled. There is no rcgidar hierarchy in this group. Every town has its mlx'fe or priest, whose business it is to consult the gods when required, and to perform various religious ceremonies. In the capital towns there is usually a mhcte km, or high priest, but it does not appear that he has any peculiar authority over the rest. Neither is the ollicc hereditary, or contined to any particular class. When a priest dies, some individual who possesses more than ordinary shrewdness, and desires to lead an easy, indolent life, determines to succeed him. He puts on a heavy, melancholy air, and pretends to dream of an event whicii is shortly to occur. He tells his dream, and if the event turns out accordingly, the chiefs and people begin to consider him a priest. By way of trying him, tiiey bring him a bowl of kava (or anygi'oia) after the usual form, and desire him to consult the gods about some business in which they are engaged. If he goes through the cere- mony to their satisfaction, and the oracle proves correct, he is forth- with installed in the vacant mhurt. The usual form of invocation is as follows. When a chief wishes to supplicate a god for the recovery of a sick friend, or the return of a canoe, or any desired object, he takes a root of kcnju and a whale's tooth to the temple, and offers them to the priest. After the kava has been brewed and drunk, the priest takes the whale's tooth in his hand, turns it over, gazes steadily at it, and then appears to be seized with a wliicli, taking its rise with tlie shock of mi I'mlhciuiikc in Chili, wns lull n.s liir as iho Bdiiiii Islands. At the Samlwii-h Ishiniis, accorilin;^ tu thi; account given by Mr. Jarvis in his History, p. »!. the water rosi', on tlio east coa.st of Hawaii, twenty Ccet above high-water mark, inundatcil the low lands, swept uway several villages, and destroyed many lives. Similar nndulations have been e.\perienccd at these islands on several occasions. If we suppo.sc (what is no way ini|irol)able) that, at some time within the last thru' or (olir thousand years, a wave ol' twice this height crossed the ocean, and swept over the Vitian Islands, it must have suhniergeil the w hole alluvial plain on the east side of Viti-levu, the most populous part ol' the group. jMultiludes would no doubt be destroyed. Others would escajM- in their canoi's, and as Mbengga is u mountainous island, in the neighbourhood of this district, it would naturally be the place of refuge for man v. MELANESIA. 57 spasm, accompanied by tremblings and involuntary motions. In this state of ecstasy he is supposed to be possessed by the deity, and what he says is looked upon as the direct response of the god to his prayers. A priest frequently pretends to receive some communication from the gods in iiis dreams, and then the people assemble to hear the message. By this device he obtains a drink of kava, and often a pro- pitiatory present, if his dreams are ominous of evil. All the people of a town frequently unite in offering a sacrifice to their tutelar divinity, to secure his favour and protection, more espe- cially from sickness. On such occasions the chief convenes his townsmen, and says to them, " Let us make a feast to the god, that we may not die." A tamhu is immediately laid upon pigs, turtle, and some other provisions, to preserve them for the ceremony. On the day appointed, every man brings his pig or other offering, with a whale's tooth, if he has one, to the temple. Here the chief advances and offiers his prayer in behalf of all, while the rest present their gifts. The priest takes the whale's tooth from the chief, and answers " Ke ndatou mbtila vakmidua," — We shall all live as one, i.e., without exception. He then supplicates the divinity to be propitious to the people, after which they return to their homes, leaving the provisions to be distributed at the pleasure of the priest. Human sacrifices are frequently offered by the high chief. They are generally prisoners taken in war. Sometimes, however, they are slaves procured by purchase from other tribes. As these, like other sacrifices, are to be eaten by the priests and people, they are usually kept for some time, and fed, till they are thought to be in good condi- tion. The victim is bound hand and foot, and roasted alive on heated stones, after the usual fashion of cooking. The body is then taken out, painted as for a festival, and carried to the temple to be presented to the god, after which it is cut up and distributed to the people. These horrible offerings are made on many occasions, and frequently out of vainglory on the pf rt of some chief. At those festivals when ordinary persons are expected to l)ring a pig, Tanoa, the old king of Mbau, always presents a human victim. When he launches a new canoe, ten or more men are slaughtered on the deck, that it may be soaked with human blood.* • From tlic Rev. David Cargill's necount. 15 59 E T II N O (J R A I' H V. O O V E R N M E N T. From these atrocities wo \villiii<j;ly turn to a ooiisicleratiou of the system of civil poHty wliicli prevails in these islands. We find here the same three orders as in most of the Polynesian groups, — those of chiefs {turaiitjii), landholders (mataniramia), and common |)cople [ficii .ii). The distinction between these has nothinjf of the rit^idness of caste, and there are many jjcrsons, such as the chililreu of chiefs by women of low rank, who cannot properly be included in either of the three classes. The chiefs are at the head of alfairs, but \\h' real streuj^^th and influence of a state reside in the mataiiiranna, who are frequently spoken of as the "true owners of the land," {tatiki ndiiia ni raiiita.) Of the kai si, some arc slaves, wlio have become so by the fortune of war, but the greater number arc artisans and labourers, who work for the chiefs and landholders, and are supported by them. 'I'he f^roiii) is not under a single government, but is divided into .several states, which, tliough independent, are yet closely connected by various relations of alliance and policy, some of which arc of a novel and peculiar naturer The most important of these states are MlniK, Rewii, Suitasiri, and Verata, on the east side of Viti-levu. Mba on the western end, Mathuata on the north side of Vanua-levu, and SumuxDtim on the island of Vuna. They are not properly speak- ing provinces, but towns, or, as the white men resident on the islands term them, " chief cities." Each of them has under it dependent towns and islands, which, in their tuiu, exercise sway over subject districts and hamlets. From this state of things, a system of politics has grown up, bearing, as already remarked, a striking similarity, in many jioints, to tliat .'hich jjrevailed among the Grecian republics. Mbau, Rewa, and > ai.asiri, are the Sj)arta, Athens, and Thebes of Viti. They are alternately in close alliance and at war. In the latter case, the policv v)f each belligerent is to e.vcite the dependencies of its opponent to rebellion, either by bribery, or by holding out the prospect of relief from oppression. A similar course is pursued by each city towards the important districts wliicli are subject to it. If these grow too powerftd, and begin to aspire to independence, the governing power .secretl\- foments rebellion among the inferior towns of the dependent state. Thus Ovolau, which is one of the largest islands subject to Mbau, is under the government of the chief of KI G I. A N E H I A. 69 Leinika, the principal town upon it. As this lias an excellent harbour, it hiis of late been much freciuented by shii)pin;f, anil has become the residence of many whites who have tiiken \\\y their abode among the natives. The chiefs of Mi)au imve watched with much uneasiness the increase of wealth and pov.er which their subordinate has derived from this source, and, afraid to attack him openly, so long as the re- quired tribute is regularly paid, are constantly employed in intrigues with the chiefs of the smaller towns and districts on the island, to induce them to take up arms against their legitimate ruler, in which case they would call in the intervention of Mbau, and thus give to the latter an opportunity of weakening the strength of their too powerful subject. A like game is played with Somusomu, which, though itself a "chief city," owns, as we have before stated, a certain subordination to Mbau, and is said to be spiritually subject {yguli kalou). The real cause of its inferior rank is, of course, its inability to cope with the forces of its spiritual superior. This iuai)ility, however, has been diminished of late by an unfortunate step on the part of the present king of Mbau, whose name is Tanoa. About ten years since he became unpopular with the most powerful chiefs in the capital, and a rebellion broke out, headed by members of his own family. The king was compelled to Uee, and took refuge in Somusomu, where he was received and defended with much loyalty, and thus enabled, in the end, to overpower the revolted party, and reassume his govern- ment. In retjuital for this great service, he made over to the chiefs of Somusomu the cluster of windward islands, of which Lakemba is the principal, which had previously been subject directly to Mbau. This great accession of power has so strengthened the government of Somusomu, that its allegiance to Mbau lias become very precarious. While we were in the group, a quarrel broke out between Somusomu and the town of Vuna, which is one of its tributaries. Tanoa instantly seized the opportunity to join in the contest, taking part with the rebellious town, in ho|)es of humbling his formidable dependency. Somusomu thereupon called in the assistance of Mathuata, and the contest was raging when we left the islands.* * Ciiplniii Wilkes inlorms mo thiit lie lids sirico rweivod iiilormnlion tlint Tnndii, find- ini; liis ntk'nipt ni^iiinst Soiiuisomii likely to be iinsiiecessrul, .sudiloiily made pence with it, luid lell with nil his iiiroe.s on the nlly, 'l\ii-.Mathuiit;i, burned several of his '.owns, and ravaged a great part of his dominions. This notable piece of generalship will give a good idea of the character of Feejcean policy. ■^ 60 E T H N O (i R A I> II Y. Besides the relations of actual subjection and spiritual inferiority, there is 3'ot niiotlier, termed mhati, which is that of i\ dependent ally to a protectiiifj power, — such, for example, as that which the Confede- ration of the Rhine held to the French empire, and some of the elates of India hold to Knjjlaiid. Uakiraki, a populous town and district on tiie iiortli coast of Viti-levn, is thus mbali to Mbau, — recruitiujf its forces in time of war, and receiving its protection when attacked. Another relation between tlie dilVerent governments is that supplied by the intermarriages of the head chiefs. A chief in one town, wiiose motlier is a member of the ruling family of another town, is said to be vusii (literally, nephew) to the latter. Thus Tauoa's mother was the daughter of a king of Uewa, and he is therefore a oasv to that city. The influences and privileges which accompany this relation are very great. A rum has nearly as much power in the state to which his mother belonged as in his own. In case of war with another power, he is sure of the assistance of his connexions, not precisely from the influence of family feeling, but in accordance with a long-established rule, which renders such iissistance an imperative obligation. More- over, should hostilities break out between two states, in one of which is a chief who is iiasu to the other, ho can pass between the two with perfect safety, and is received in the hostile town with as much respect and confidence as in time of peace. It is evident that such a relation, singular as it is, must contribute greatly to lighten the evils of war among this quarrelsome and sanguinary people. Another relation, somewhat similar to that of msn, though of less importance, is that of taii-rii. It has been before stated that nearly every district and town in Viti has its own guardian divinity. In some caises, however, it happens that two towns are under the protec- tion of the same god. A citizen of one is said to be luii-ni to those of the other, — whicii may be rendered fellow-worshipper. This con- nexion gives many of the same privileges as that of /'«.««. A knowledge of the internal divisions of the several states is also important to a right understanding of the intricacies of Vitian politics. There are usually in each large town two or more classes, or rather parties, among the iidiabitants. Thus in Mbau these are the Kai- vale-levu (literally, people of the great house or palace), who form the king's party, and are especially attached to his service. The Mhati- tomhi are the adherents of the family of that name, who formerly possessed the supreme power, of which they were deprived by the grandfather of the present king. Tlie Kai-Mbau are the independent M R I, A N E a I A. 61 chiofN and laiulliolders, wlio are not especially do voted to either family, and act rather for the j^ooil of the Htate, — or, in other words, for their own interest, which would be affeoted by either of the hos- tile families obtuinin;^ the undisputed pre-eminence. Finally, the lasikdH are a body of lishermen, who were brou(»ht to Mbau from a small island near Kandavu, in order to keep the capital supplied with fish. Althouf,'h they have no chiefs amon>{ them, their numbers and their close union ^'ive them considerable inllueuce. Each of these IkkUcs has interests which are, in some decree, opposed to those of the others, and it is by their mutual counteraction that the goveri\ment is preserved from def][eneratinj? into a despotism. The other states, in making war upon Mbau, usually seek to tamper with one of these parties, and the attempt is often successful. Nearly all the principal towns have these internal divisions. Owing probably to this state of things, the form of government approaches nearer to the republican than the monarchical. The respect \yak\ to the chiefs is great, but it is not servile. A head-chief will seldom venture to take any step contrary to the wishes of the great body of landholders,— otherwise he will run the risk of being deposed, or at least of a disaffection which, in case of a war, may lead to serious results. It is also tlie j)olicy of the interior chiefs and matanivanua to divide the supreme [wwer as much as possible. There is generally an olHcer, who is termed the Vu-ni-iialu (head of war), who is generalissimo of tlie land and sea forces, and commands in battle, even though the king be present. This oitice is commonly conferred on a high chief of a different family from that of the king, and one whose interests would lead him to oppose any attempt on the part of the latter to acquire supreme power. In the organization of labour, and the division of the various occu- pations, the Feejeeans are much farther advanced than any of the Po- lynesian tribes. In every large district there are towns inhabited by people devoted to a particular trade or profession. In one all the citizens will be warriors {tamalai-iHilu), in another fishermen [tunin- dau), in another carpenters {matui-sau), &c. They are all considei^ed to be under the direction of the head-chief, who can, if he pleases, order the warriors to assist the carpenters, or the latter to fight, and so of the rest. Besides the principal professions, several others are practised by individuals. There are physicians {cu-ni-wai), and mid- wives {mbni-ni-ynne), who are said to possess consitierable skill, and to understand many of the arts and specifics employed among civilized 16 .. I 69 E T 11 N O <i R A I' II Y. nations. Hair-ilrcNsers {rii-ni-ii/ii) nro nuniiTous, niul fiiul coiiNtnnt employment in nrrnn^ing the nmtti-d inasH wiiich oovcrH the lieiwls of the chief's. Tiio niiiniif'actiire of pottery is u himiness followed only by women, wlio nre ternunl liii'd haiimlnu. Hetvveea the (liferent towns belon^ini; to the sumo stnte, iis well na between the dilVerent states and islands of tht' ^^ronp, ii eonlinuni trutfic is maintained. Some articles of food can only be produced in certain districts; other places are famed for particular nuinnfactures. The interchanjje of these articles creates an active commerce, which, next to war, is the favourite business of the Feejeeans, who are no less covetous than bloo<lthirsty. In the pro.serution of this traflic, tho necessity of a medium of exchansre has been perceived and sup|)!ied, otVeriiifi another evidence of the advain^e which this people has maile in civilization. This medium is furnished by tho teeth ot the whale, and is the chief cau.sc of the hi<,'h factitious value which is j,nven to them. In former times, tho teeth wore obtained from whales which were stranded on the numerous reefs in and about tho K""""!'- ^^ present they are procured from whalers, who find in them a idieap and convenient means of supplying? their ves.sol8 with provisions. The number lately brouj^ht in has .somewhat lowered their value, but a siiimde tooth will still purchase a thou.sand yams, and with fdty a man is considered wealthy. As these teeth (called by tho natives laniliihi) are coniparatively light, will not lose by attrition, and n»ay be cut into handsome ornaments, they have many of the advantages of the precious metals, and arc no doubt as good a substitute as could be found for them in the islands. A largo proportion of the commerce of the group is carried on by the Leouku people, who are said to be of Tongan descent. These were the original inhabitants of the island of .Mbau, many generations back. While most of their warriors were absent on a trading voyage to Lakcmlia, a party from the island of Moturiki made a descent >ipon Mbau, and having obtained possession of it, expelled tho former occu- j)ants entirely. The Kai-Levuka are now a sort of " broken clan,'" living scattered about among the various islands, and employed by the ciuefs as sailors and traders. They have a chief of their own. who resides on the island of Lakemba, but he is not looked upon by the Feejeeans as belongiiii^ to the real aristocracy of the islands. When a Levuka man visits Mbau he is still treated with the best o( every thing, as a sort of acknowledgment of his just right to the soil. This people, also, and those of Kamba, a promontory of Viti-lovu, M R L A N R 8 I A. 03 nenr Mbaii, aro tlioHO by wliotn tlio coromniiy of inaiiKurntiii^ the hend-diiel' of tlint town imist bo pcrformi'd. and in i'onMtM|iienco, lie (loos not take, an niiglil 1)« exjwctod, tho titio of 'I'lii-Mhaii, but is known an 'Viii-Kamba and 'rni-Levuka. Tho forc^oinj^ obNcrvatiohH will Huftico to j^ivo a (roncral idoa of the political organization of tho Foojceans. Wo shall next advert to some of their most roniarka))le cUNtoms, and espeeially to hucIi as display the peculiar character of the people. The institution of the tambit, which has already been noticed, as well as tlm ceremonies connected with tho drinking of /cami, although among those which first attract attention, from their frecpient occurrence, aro yet no similar to what they aro in tho Polynesian islands, (and especially in Samoa and Tonga,) that a particular account of them is not necessary. Tattoo- ing (which is called ygla) is another custom to which tho same observation will apply ; but it is remarkable that whilt!, among the Polynesians, it is tho men who are chiefly tattooi'd, in these islands, on the contrary, the women only are subjected to the operation, and tho men arc, with few exceptions, entirely exempt. The marks are imprinted in a broad band around the loins and thighs. As they are almost entirely covered by the ii/iii or cincture, and as tho colour is hardly perceptible on their dusky skins, it is ditlicult to comprehend the object of the custom. The tattooers are always females, who make it a regular profession (le>va vei-ygla), and are paid for their labour. The immolation of women at the burial of a chief has been thought to adbrd an evidence of connexion between these islands and some Asiatic nations. However this may be, the fact itself is suflicioutly striking. The reason assigned for the custom by tiie natives is con- nected with their belief concerning the destiny of the soul. As the disembodied spirit of the chief is supposed, before it linally descends to the Mbulu or hades, to dwell for a time in the Ihimhalhimlxi, which is usually some di.strict or island near his original home, anil to be there engaged in occupations similar to those which he followed during life, the natives consider that the wife, in accompanying him to this residence, is merely doing her duty towards her companion, who, without her, would be living a lonely and cheerless existence. The following account of tho ceremonies at the burial of a chief was received from Mr. Cargill, who had been an eye-witness to them a few months before our arrival. When a dying man is near his end, his friends place in his hands 64 ETHNOGRAPHY. a whale's tooth, which he will need to throw at a tree standing in the way to the regions of the dead ; and they believe that to hit this tree is an omen of future happiness. As soon as the breath is departed, the friends and attendants of the deceased fill the air with cries and lamentations. The grave-diggers are sent for to wash the body, they being the only persons who can touch it without being subjected to a tamhu for several months. When washed, it is laid out on a couch of mats and cloth, and carefully wiped, after which they proceed to dress and decorate it as for a festival. The corpse is first anointed with oil, and then the upper part, including the face, the arms down to the elbows, the neck and breast, is daubed with a black substance resembling soot. A white bandage of paper-cloth is wound round the head, and tied on the temple in a graceful knot. A club is put in the hand and laid acro,ss the breast, that he may appear as a chief and warrior in the next world. The body being thus equipped and laid on a new bier, the friends of the deceased, and the chiefs of the different tribes or clans in the town as.semble around it; each tribe presents a whale's tooth, and the chief or spokesman, holding it in his hand, says : — " This is our offering to the dead ; we are poor, and cannot find riches." All the persons present then clap their hands, and the king or a chief of rank replies, " At mumuiidi'i ni mute,''' (the end of death), — to which the people respond, " Mana, e mlina .'"' (Amen ! it is true !) 'I'he female friends then approach and ki.ss the corpse ; after which any one of his wives who wishes to die with him hastens to her brother or nearest relative, and says, — "I desire to die, that I may accompany my husband to the land of spirits; love me, and make haste and strangle me, that I may overtake him." Her friends apph'.ud her resolution, and aid her to adorn her person to th", best advantage. She is then seated in the lap of a woman, while another holds her head and stops her nostrils, that she may not breathe through tliem. The noose is then put round her neck, and four or five ^rong men pulling at each end of the cord, her struggles are soon over. The noose is then tied fast, and remains so until the friends of her hu.sband present a whale's tooth to her brother, saying — "This is the untying of the cord ot strangulation." The knot is then slipped, and the cord ' 'it loose around her neck. The ifrave-(ii<r<rers now commence their labour. The first earth taken ui» is called " sacred earth," and laid on one side. When the grave is completed, the corpse of '.he chief is laid in it, with the MELANESIA. 65 bodies of two of his wives, one on each side, their right and left hands respectively being laid upon his breast. All three are then wrapped up together in numerous rolls of native cloth, and the grave is filled in upon them. The " sacred earth" is laid upon the top, and over this a stone (usually a small block of basalt) is set up to mark the spot. The custom of voluntary suicide on the part of the old men, which is among their most e.vtraordinary usages, is also connected with their superstitions respecting a future life. They believe that persons enter upon the delights of their elysium with the same faculties, mental and physical, that they possess at the hour of death, in short, that the spiritual life commences where the corporetil e.xistence terminates. With these views, it is natural that they should desire to pass through this change before their mental and botlily powers are so enfeebled by age as to deprive them of the capacity for enjoyment. To this motive must be added the contempt which attaches to physical weakness among a nation of warriors, and the wrongs and insults which await those who are- no longer able to protect themselves. When, therefore, a man finds his strength declining with the advance of age, and feels that he will soon be unequal to discharge the duties of this life, and to partake in the pleasures of that which is to come, he calls together his relations, and tells them that he is now worn out and useless, that he sees they are all ashamed of him, and that he has determined to be buried. Thereupon they hold a consultation, and if they think proper to comply with his recjuest, they fi.^c a time for the ceremony, which is always preceded by a farewell feast {mbiirua). When the day arrives, he attends the bancjuet, and then walks to the spot where he desires to bo buried, and marks out his grave. When they are digging it, he paints himself, puts on a clean girdle and turban, and svhen it is ready, is assisted by the workmen into his last resting-place. His wife, if he has one, is strangled and buried beside him. His friends and relatives tlien raise loud lamentations, weeping and cutting themselves as at a funeral, and all go to him in succession to give him a last kiss. He is then covered up with rolls of cloth, which are laid loosely over his face, so that he may not be immediately smothered. Then they tiirow in the earth, which they stamp down every where, except over his head. He is not buried so deep but that they can sometimes hear him speak, although they cannot distinguish the words. They then retire, and are tnmbu for some time, as usual after a burial. The following night, his son goes 17 66 ETHNOGRAPHY. n if. privately to the grave and lays on it a piece of kava-root, which is ca)led the vei-tata, or farewell. This, it should be observed, is not the only occasion when the natives resort to suicide. Spite in the men, and disappointed love in the women, frequeutly excite tiiem to destroy their lives. A precipi- tous rock near the town of Lcvuka, on Ovolau, had the same refuta- tion with the famed steep of Leucadia, as a last resource of despairing lovers. The love of life seems to be weaker than common in the minds of these islanders. A slight disgust, — a momentary offence taken at the conduct of another person, — often suflice to make them weary of existence. " It is easier to die tlian to bear this," is an expression frequently heard, and not seldom followed by the threat- ened act. Another singular custom which wc find in these islands, is that of cutting off one of their fingers, either as a token of mourning at the loss of a friend, or to propitiate the wrath of a superior. In the former case, the mutilation is in general less an evidence of grief than of covetousness ; every one who thus maims himself e.xpects to receive, ill return, from the friends of the deceased, a considerable present, which is called rukamamathd >ii iidra, — the drying of blood. For this reason, parents frequently cut off the little fingers of their children, much against the will of the latter. When a cliief is otVended with any among his subjects, and threatens them with punishment, they sometimes, if he proves inex- orable to their j)rayers, have recourse to the sii-.gular expedient of cutting off tlicir little fingers (and sometimes the tliird), which they stick all together in tiic cleft of a bamboo, and present it to him. This extraordinary offering usually has tlie desired efTect. The ceremonies at tlio Inrth of a cliild have little that is remarkable, though they partake of the peculiarities which characterize most of their customs. As soon as tlie child is born, a (juantity of protisions is cooked and distributed among the friends of the family. At tlie end of four days the friends coinc to kiss t!ie cliild, ai.d a feast (called rahtmhoiKjirn) is made for them by the parents. At the end of ten days, another feast {rahiimliniiijitini) is made, and the matter is over. The child is namiid imnioilialely after birth, eitlier liy the father, or by the prie.st. If this is not done, the mother becomes disgusted with it, and strangles it, — .sayinir that it is a /iiniiifik (outcast). Xaines, which are always signiti( alive, are f"re(iueiitly changed, and an individual sometimes has several in the course of his life. With MELANESIA. 67 the ctiiefs, these new names answer for so many titles of nobility. Tanoa (Afft"a-bo\vl) was the original name of the present king of Mbau. He afterwards acquired that of Ndrendre-ni-ale, literally, diffi- cult to throw away, — which was explained from the fact that in one of his warlike expeditions he slew so many of his enemies that his people had some dilliculty in disposing of the dead bodies. Ilis third name was obtained in an attack upon Verata, in which he destroyed many of their canoes by fire, and was thenceforward known as Viso- wangga, or canoe-burner. A chief or landholder frc([ucutly receives his title from the name of his house, as noble families in Europe are named from their estates. Thus a chief of Mbau, whose pro})er ap- pellation was Veikoso, having had a house called Ngf/ara-ni-kii/i (lite- rally, dog's cave), was usually spoken of under the respectable title of Ko-mai-na-uggara-ni-kuli , — lie of the dog's cave. The taking of a certain fish or sea-slug, is attended with some sin- gular rites, and is important as connected witli the diversions of tlic year, not only in this group, but also in some of the Polynesian islands. This animal, which is called mhal6lo, is described as some- what resembling in shape a large centiiiede, being about three inches long, with a soft and gelatinous body, and innumerable legs. It is taken only on a single day in the year, usually in the latter part of November, whep it makes its ai)pearance, at a certain period in ihe last quarter of the moon, and at the time of "young llood" in the morning. The fish come out in dense swarms from holes in the coral, and spread out on the surface of the water. A bushel or more are sometimes caught from a single hole, by scooping them up as they ascend. As they will keep but a low days, they unist be eaten with- out delay, and the day of tlieir appearance is the commencement of a general feast at tho.se places where fhey are taken. For four days no warfare is carried on, anil a tambii is laid to [)revent noise or distur- bance of any kind. No labour must be done, and no person must be seen outside of his house. In Ovolau, the ceremony begins as soon as the vi/hi/i'i/o is brought in, by a mataiiirdinia ascending a tree, and invoking the kalou iii laiigi (spirit of the skies) to be favourable to them throughout the year, — grant them fine weather, fair winds, &c.. — ending his prayer with the words sit uti ! sa iili ! set oti ! (it is finished.) Thereupon a tremendous clatter, with drumming and shouting, is raised by all the people inside of the houses for about half an hour, and tlien a dead i[uiet ensues for four days, during which they are feasting on the mbali'ilo. If in any dwelling a noise is made. 68 ETHNOGRAPHY. as by a child crying, a forfeit (on") is immediately exacted by the chief, — usually some article of food to be eaten at the council-house. Besides the appearance of the mbaldlo, the natives have few means of determining with exactness the progress of time. Indeed, they pay little attention to this, and we were unable to obtain from several to whom we applied, the names of the months in their regular series. The following are those which are given by the missionaries us in use at Lakemba, but several of them are unknown in other parts of the groun. Scsi-ni-iigasau-lailai, . . February, . . (jc-wi-wgoiaM, flower of the reed.) Scsc-ni-v<:<isau-lcvii, . . Miircli. Viilni-mlioliiDitiota, . . . April, . . . (mliola, to sliare out, distribute.) Viilai-kclikcU, .... May, . . . (keli, to di;;.) Viilai-tremfcre, (mie, . . . {urrc, to till the groiuui.) Kauakatntiiii'irr, luly. Kturatiaka-liiiUii, . . . August. Ktnmvaka-lrru, .... September. Mlnilolo-Uiiliii, .... Octoljcr. MIhiIoIo-Icvu Xovciiiber. Niinga-lailai, .... Docrmlicr, . . (.V««g((, a kind of fish.) y^un!.'a-/ev>i, .lanuary. f r : I 1 ii The Feejeeans know nothing of astronomy, and have not even names for the most important constellations. They call the morning and evening stars volu-siiiija and voki-mhongi , literally, marking-tlay, and marking-niglit ; but they do not distinguish between the planets and the fixed stars. Their ignorance on this subject is probably to be ascribed to the fact that they never undertake voyages beyond the limits of their group. Though good sailors, they are bad navigators, in the technical sen.se of the term. In this respect they are far sur- passed by the Polynesians, though the latter (with the exception of the Tongans, who have learned the art from the Feejeeans) are inferior to them ill tlie construction and size of their canoes. These natives are somewhat remarkable for their industry. The desire for the actiuisition of properly which is so conspicuous a trait in their character, induces them to give more attention to the means b\" whicii tills may be iiccomplished tiian is usual among the careless and light-hearted Polynesians. They also pay much attention to cleanliness, being accustomed to bathe frequently, and rub their bodies with cucoa-iiut oil, u practice which has a beneficial elfect, in that climate, by cliecking the perspiration wliich would otherwise be M I C R O N E S I A. 69 excessive and clebilitatintr. Tlio following order of daily avocations is pretty regularly observed. When tiioy rise in tiie morning, wliich is commonly before the sun, the men first repair to the vihitie (town-iiousc or temple) to drink kavn. 'riiey eitlier wash tlicniselves all over, or at least rinse tiioir mouths, before they join in the drinking, 'riuiy tlien go to their plantations of yams and taro, or to any otlier work in wliich they may be engaged, and remain there until the sun becomes loo hot for com- fort, when Ihcy return home and take their first meal, called IxdtdUut ; this is usually abo\it nine or ten o'clock. During the heat of the day they lounge about, doing liglit jobs, talking or sleeping. Towards night, if they feel industrious, they return to tiieir plantations. Other- wise they dress in a clean girdle, wash and oil themselves, powder their hair witli ashes, and stroll about the village, chatting with their friends until the dusk of the evening, whicii is the usual time of retiring. Sometimes in the afternoon they repair to the r(ira iii melr, public j)lace for dancing, — and join in a tlance ; or lo the rara iii tiiujija, — place of games, — which is an oblong level space, two hundred yards long by ten wide, where they play at the game called tinrifia, — some- thing between ([uoits and cricket. It is played by two parties, one against the other. The implement used is a stiff reed, between three and four feet long, having on its head a heavv knob of iron-wood. This is darted heatl foremost, iVom one end of the rum towards the other, the object being to throw it to the greatest possible distance. It is not siMit all the way through the air, but slides ami bounds along the ground. 'Y\w game is a very e.vciting one. Several towns some- times engage in it at once, the vancpushed of one day being bound to fuul provisions for tlic next. The [jassions of the c(ind)atants are sometin\es wrongiit up .so liighly tliat ([vuuTols anil bloodshed ensue. A good player, {ndau-tingcj'i,) enjoys almost as much estimation thronjjhout the islands as a irreat warrior. M I C H X K S I A. This " region of small islands,'' as it is very a])propriately desig- nated, extends between the meriilians of 13'i^ K, and 17S° \V., and between the parallels of '21° N. and f)" S. The greatest number lie in a range between the i)arallels of 5° and 10° X., scattered as con- 18 70 ETHNOr.R A PlI Y. fnsedly along the ocean as seed strewn in a furrow. There arc about a hundred groups, if this name may be apphed to the coral rings, or lagoon islands, which consist of numerous small patches of rock, dis- posed in a circular or oval form and connected by reefs. Of all the groups, only si,\ belong to the class of high islands, and these are all surrounded by extensive reefs. They are the Pelew Islands, the Ladroncs, Yap, Ilogoleu, Banabe, and Ualau. These, though among the smallest of their class in the I'acific, are important wlien com- pared witli the coral clusters, all of which put together would not probably give t'lrce hundred stpiare miles of dry land. If, however, the reels and lagoons, from which tlic natives derive a grout part of their subsistence, be taken into consideration, the estimate will be greatly enlarged. The information which we possess concerning most of these islands is principally derived from the works of former voyagers, par- ticularly Duperrey, DT'rville, Kotzebue, and Liitke, and we shall therefore enter into no furtlier particulars respecting them than will be necessary to illustrate tiie account \\ liich we have to give, from other sources, of a few of tiie groups. For this purpose tiie situation of the wliole archipelago must be particularly noted. It ap[)roaclies within twenty degrees of Japan and Loo Clioo on tlie north, witbin five (It^grees of the Philippines on tlie west, has New (Juinea and the other Melanesian islands at the same distance on the south, and the Polynesians about as far otV to the southeast. It happens, moreover, that winds are common over this region from alltiiese points. The soutiieasl trades blow from tiie Navigators to the Kingsmill Islaiuis, and e.xtcud far north of the eijuator. In the winter the northwest monsoon comes down tVom the China Sea, frecpiently shifting round to the southwest, in which direction the most violent hurricanes occur. At this season of the year large fir-trees, sometimes with their branches and leaves adhering, are driven from some northern region to the Kingsmill Islands, — the .southernmost of Micronesia, — while the .southwest storms bring bamboos in like manner from a tropical clime to the same place. These oijservations are important for their bearing on the (juestion of the probable source or sources of the poi)ulation of these islands. The subject is one wiiich neither our space nor our materials will admitof our discussing in full, and it remains for .some future iiupiirer to trace out, by a comparison of language, physical traits, customs, and traditions, the origin and migrations of the Micronesian tribes. MICRONESIA. 71 That tliis may be done, judifiiig by wbat little we have liccn able to effect for two or three of the islands, we entertain no doubt. And it is certain that few more important fields now remain open for ethno- gra|)liical research. We sometimes speak of the numerous colonies which have pro- ceeded from Great Britain as being one people, inasmuch as they have issuctl from a single source ; and in this sense we may apply the term to the tribes of Polynesia. We also speak of tlie iidiabitants of the Koman empire — at least alter two or three centuries of concpicst — as forming one peo[)le, inasmuch as the various nations and tribes to which they belonged had been cemented and fused together, by the general ascendency and intermi.vture of one dominant race, — and in this sense alone the term is applicalile to tlie natives of the Microne- sian islands. Hence it will be seen that no general description can be given of the latter, which shall be every where equally correct, and which \\ ill not retpiire many allowances and exceptions. 'I'lie Micronesians, as a people, do not dilfcr greatly in complexion from their neighbours of Polynesia. Their colour varies from a light yellow, in some of the groujjs, particularly the western, to a reddish brown, which we find more conuaon in the east and southeast. The features are usually higii and bold, — the nose straight or a(piiline, the cheek-bones projecting, the chin rounded and prominent. The nose is commonly widened ai Ihe lower part, as in the Polynesian race, but this is not a universal trait The hair, which is black, is in some straight, in others curly. .' i e beard is usually scanty, though among the darker tribes it is more abundant, and these have often w hiskers and mustacliios. In stature, the natives more often fall below tliau exceed the middle height, and they are naturally slender. That which especially characterizes this people, is the great elevation of the forehead, and indeed of the whole heail, as compared with its breadth. This was general in those wliom we saw, and is apparent in nearly all the portraits of natives which have been given by dilfe- rent voyagers. In character, the Micronesians — at least those of them who belong to the lighter coloured tribes — will compare advantageously with any other people, whether savage or civilized. Their most pleasing, and, at the same time, their most striking trait, is a certain natural kindli- ness and goodness of heart, to which all their visiters, of every country and character, bear the same testimony. \\ ilson at the Pelew Islands, Kotzebue at Radack, Dupcrrey and D'Lirville at m i ';( f' I M 7a E T II N O U R A P II Y. Ualaii, Liitke and Martens at all the western islands, O'Connel! and every other visiter at Banabe, Paul(lin<f at the Mulj^ravo tlronp, and our Ex|)edition at Makin, have had occasion to remark the swoctncss of tenii)er and the absence of any harsh and violent feelin<4s, which characteri/e the inhabitants. This is especially deservin<r of note, inasmuch as there is no (|uality more rare, or about the existence of which scepticism is more justilial)le, than that of real benevolence among savai;es. In this case, however, tlio stroni^ and decided testimony of so many witnesses can leave no tloubt that the natives of the Caroline Islanils are, for the most part, a kind, amiable, and gentle race. There are, however, as before remarked, some exceptions to bo made in any general description of this people. This kindness of heart is less apparent in the natives of those small isolated coral islands, where the supply of food is scanty, and where the fretpient pressure of actual want sometimes produces in the people a hard and unfeeling disposition. 'J'ho.se tribes, too, among whom a partial intermixture of the Melanesian race shows itself in the features and complexion, will also be found to partake, more or less, of the ferocity natural to that race. They are also, like the Polynesians, a social and an enterprising people. A constant communication is kept up among the various groups and islands. They are excellent navigators, governing their courses by the stars with great accuracy. As might be expected, wars are by no means frecpient among them. Liitke inlbrms us that on Ualau, and all the coral islands to the west of it, a constant peace [jrevails. On some yf the high islands, where the po|)ulation is divided into sevcru! tribes, wars occasionally occur. They are, howe\cr, seldom very destructive, and in all cases it is esteemed nece.s.sary for a party which is about to attack another, to send word, by a heraUl, of their intention, in order tliat tlieir ojjponcnts may be prepared to meet them. This, we are ass'urcd, is the case in IJanabe, Ilogolen, antl the Pelew Islands. It is difhcult to say whether parental all'ection is strongly developed in these natives or not. Some circumstances, which will be hereafter mentioned, would lead to an unfavourable conclusion. But what is especially remarkable is the unusual consideration which is awariled to the female sex. Tiic women, in all tiie groups, do com])aratively little luboiu", and that only of the lightest kind. Ill treatment of a wife by her hustjand is almost unknown, — partly from their naturally MICRONESIA. 73 good (lisi)osition, but chiefly because he would be certain to receive ii severe punishment either from iier rolntives, or from the other women of tlie neif^hbourhood. Tiiis fact is curious enough, and it appears to bo universal. By all accounts, tiiis sex, in the Caroline Islands, enjoys a perfect ecpiality in pnblic estimation with the other. They are far from being a licentious people. The modest deport- ment of the women, and the sacredness of the marriage tie, have been remarked by all voyag(^rs, who have contrasted it with the contrary trait, so conspicuous in the natives of Polynesia. Their respect for rank is remarkable, and the more so as it does not seem to be founded upon any superstitious observance, like that of the /(//>//. Not only do the chiefs enjoy an unquestioned supremacy, but the distinctions between the diflerent clas.ses of po[)ulation, of which tliere are usually two or more, is maintained'with a rigidness whicli rennntls one of the in.stitution of ca.ste. They sei-m to be an honest people. Among themselves, they are said to be decidedly so. They sometimes, however, steal from ve.ssels, in which case, it would appear that iho greatness of the tempta- tion overcomes their better feelings. Their woril, it is said, may generally ho relied upon. They are very iiilelligeiit. The same observation has been made concerning the natives of Polynesia, but a distinction is observable betwecii the two m this res|u'ct. The latter are (luick in their per- ceptions, iniiT-nidus. and prompt in acquiring a new art. The Caro- line islanders, on the other hanil, ere a considerate and reflecting people, acute in reasoning, and desirous of understanding the meaning of any uovei appearance. It will be seen that the character here given is little more than a catalogue of good (|iialities. Sueli as it is, bowe\t'r, it is an e.xact stati'meiil of the impressions derived from personal observation, as well as from the accounts of others. There can be no doubt that these natives arc a liiiclv endowed race, in whom the moral feelings and the intellect generally [iredominate over the more violent pas- sions. That there are occasional exceptions, has been betbre re- marked, and some of them Mill be hereafter noticed. The dilference of character in the three Oceanic races is most clearly displayed m the recf!ption which they have given to their earliest civilized visitors. With the black tribes, a strong disposition has generally been evinced to get rid of the strangers as soon as possible, and to avoid coinmunicution with them. The Polynesian 19 74 KTIINOr. R A 1' M V. islntulcrs, on the other hand, Imvo almost always received thctn with a chitnorous wekonio and apjjarent l'rien(isiii|), and tlien made an attempt to got possession, by I'orce or fraud, of their vessel, or some of their property. While the natives of Micronesia, though scmetimcs shy at first, have seldom failed, in the end, to establish and maintain an intercourse of uninler'-upted friendship and mutual confidence. The only exceptions, and those not numerous, have been in the cases before noticed, where hardship and want, or an iiitermi.\ture of foreign blood, have deteriorated tiieir character. In treating of the Polynesians, wo have had occasion to remark that they liad probably attained, before their discovery, to as high a grade of civilization as the ciicumstances in which they were placed would permit. The same remark may be made concerning the natives of Micronesia, but with this difference, that while the former appear to have risen from a lower condition to their present state, the latter seem, on the contrary, to have descended from a higher grade which had been attained in some more favourable situation. As this view (which is that of Les.sou, and, in part, of Liilke,) is somewhat im- portant, it is proper to state the considerations on wliich it is fouiuled. 1. Although the Caroline islanders arc not more ingenious or more enterprising than the Polynesians, and altiiough, on the whole, tiiey seem to enjoy no more of the comforts of life, yet in many of the arts, and what may be termed sciences, they are decideilly superior. Those relating to navigation deserve particular notice. The latter of the two races, in their voyages, are usually guided by tlie winds, and pay little attention to the heavenly b(Klies. The Micronesians, on the other hand, sail altogether by the stars, with which they are well acfpuiinted. 'J'iiey divide the horizon into twenty-eight points, instead of the thirty-two of our compasses, giving to each a name. The Po- lynesians, on the contrary, have no special names even for the four cardinal points. East and jresl they c.\'[)ress by phrases signifying sunrise and sunset ; north and soiil/i usually by the names for certain winds, or by the words ritjlit IkiikI and left. Hut even these e.vprcs- sions arc rarely used. The canoes of the Caroline islanders are made to sail with either end foremost, resembling in that resi)ect, those which are in use at the Feejeo Islands, and which the natives of Tonga have borrowed from thence. Whether this motlel belongs properly to the black race or the Micronesian is uncertain ; but from its universiility among the latter, we should be inclined to ascribe it to them. Those who inhabit the high islands have also the art of MICRONESIA. 75 coatin^r the outHido of their canocH with a shining varnish. They make, bcsidt^s, by burning the coral rock, a fine lime, which is ini.vcd witii cocoa-nut oil, and used to whitewasii the inside of their canoes and render them water-tight. Neither of these arts is known to the Polynesians. 2. Some of their manufactmes evince a skill which seems to l)o tlio ofispring of civilization. This is particularly the case with their cinctures, or sushes, which are made of the fd)rous filaments of the banana plant. They are not braided by hand, like the fine mats of Polynesia, but woven in a simple loom. The shuttle resembles very closely in appearance, as in use, that of our weavers. These sashes have attracted much notice and admiration from foreigners, for the elegance of their to.xturc, and the beauty and regularity of the colours which are inwoven. Another of tiieir ornaments deserves notice, not so much for any skill displayed in its manulacture, as because it seems to bo universal among the islanders of Micronesia and peculiar to them. It consists of a string of alternate wooden and shell beads, if this term may bo applied to them. The " beads" are in the shape of a sixpence witli a hole through its centre, or more nearly like the "button-moulds" of our dress-makers. They are made of fragments of cocoanut-shell and sea-shells, which are broken or cut nearly to the re(iuired shape, and then filed down together till they are smooth, even, and e.vactly of equal size. Those of sea-shell are white, and those of cocoa-nut black. The}' are strung alternately upon a small cord, and appear like a round tle.xible stick, half an inch in diameter, marked with alternate white and black rings. They are worn, not round the neck, but round the waist, and only by the men.* • Siiico this Hiis wiilti'ii, my attcntiuu 1ms been drawn to a passngo in Cliamisso's voliiinc, npiiciKlcil to Kotz<'luic's voyiigc round tlip world, (Von> wliitli tlio orif^in, mid proljjilily tlio real niitinc, of this supposed ornimicnt may be iiili'trcd. In speaking of the natives of tlie Liidroiie Islands, ho i-eniarks: — "Wo hnvo discovered among their untii|iiilirs sonii'thing which seems to show n great ndvaiico made in civilization beyond any of the other islanders of the great ocean. We speak of the invention of money. . . . Disks of tortoiso-sliell, of the slinpo of button-moulds, but thin as p.iper, and made ex- tremely smooth by rubbing, are strung close togetlier on a thick cord of cocoa-nut sinnet. The whole tonus a (lexiblo cylinder of the thickness of a linger, and several feet in length, 'riiese disk.s were in circulation as a medium of exchange, and only a few of the chiefs had the right to make and issue them." — Chiimisiin's Wtrkc, Leipzig, 1830, vol. ii. p. 142. This " money" is evidently the same with the " Ix^ads" of the Kings- mill Islanders, except that the latter use other shells instead of that of the tortoise. From various slight circunistinicos uliieh arc now called to mind, it seems likely that these IMAGE EVALUATION TEST TARGET (MT-3) 1.0 ^^ Ui ^E la 11,2 |22 Hiotographic Sciences Corporation -'^ ' <» 33 WIST MAIN STMIT WnSTM,N.Y. I4SM (7l6)t73^S03 ^^ ^\ ^r\\ i 76 K TUN (MS « A I'll V. 3. The Caroline islanders tattoo tliemsolves not out of motives of decency, nor nltdgotlicr tor ornament, liut as a means of distin^uish- injr tlieir families ami clans, and of retainin(r tlie memory of persons, olijects, and events. Liitke found on one of the coral islamis a man wIk) liail murks tattcH>e(i upon iiim tn represent all the islands of the arciiipehiy;(). At IJanatie. tiie wife lias tattooed upon lier tlie marks standini; for the names of her imsliand's ancestors. 'I'he natives of this ijjroup, lookiiif^ over an lOnj^lish book, took it to Ite the white man's tattoo, hut could not understand the object of the frequent repe- tition of the same characters, sayinj^ that it was useless.* 4. \\ hile the system of "lovernment in most of the Polynesian groups is of a very simple character, that of the Caroline islanders is, on the contrary, unusually complex. Not only is the whole popula- tion, in many of the islands, divided into distinct classes, which never notivi'S dill artiially niiploy llic lriiikiiilnrit<liirn, ii.s llicy Irrnu'd llictn, (i>r ii nii'cliiiiii it< trmlo; they bronchi thciii nil' in ;;ri'.'it ((iiiiiitltics, wuiii' iiidividiiiilH hiiviii); iiiiiiiy liilliomM lioil nriiiind ihi- wiiisl, iiiid im iirlii'lr i>rir.'iirii' ln'siilcs. It is iioiid in my jmirnal, thai on llic lirst ilay at Ta|iiite<iiK'a, IkIciii' W" liiiiili'd, innn' than holl' a linslnl nrihc Ix'ads were ohtaincd. ih\ ini{iiiriMg (il'olhcr.s whu wcri' ninrc (ii;:a;;i'd lliaii niysill' in Ixirti'rin;! uilh llio natives, I find that llii'ir rri'iijlcciidns ac-iiinl Willi my nwri. Tiny an' dis|His<d In think that the o|iini<in alx>vo i'\|>n'SN4'd uith n-^^ard In the iisr ol' th(.> artiidcs in ijia'slioii is rorm-t, and that wi- wen; mistaken at llic tinio in iiii|)|Hi.Hing tlicin to Ix- mcn'ly oriio> inonls, — ihiMiyh Ihry may havi' Ik'cii wnrii as .sm-h, as snnw f Ihr .Snnlh Aini'rirnn soldirrs have thrir arcoiilrcnii'iits niNrnd willi silver I'niiis. ,\s the materials dI' which the disks are made an' vitv eiimiiicm, the value must .'irise rnmi Ihe lalMnir nei'es.snry to rut and |M>lish them li> their |irii|H'r >ha|ie, »hi<'h, liir the numlor eoiilained in a string, must Im" very gri'iit. Hut ihe iiiU'reiioes whieh may Ik' di'diiced iVom the general dilPisinn of this sp<Tie» of circulaling medium ainiaig llie Canilino islaiulers, arc very iiii|iortant. The most common Chines' coins, as is well known, havi! a hole through Ihe centn-, an' siriing upon strings, and disposed ol' hy lengths. In He<i'hey's " Voyage to Ihe I'acilic," p. 31)3, (.\m. edit.,) s|«'aking ol' ilii' asserlion that llie |«'opIe of I/k( CIhm) have no money, h<! says, "Our meeting willi this |K'asiinl, however, disclosed Ihe Irulli, as he had a string of -oi/i (iiniall Chinese money) 8US|H'ndi'd to his girdle, in )!■" innnner adopted hy llio Chinese-." In a note hi^ adds, " These coins, being of small value, are strung together in hundn'ds, ami have a knot at each end, so that it is not necessary to count them." I uni ilisposed lo consider this I'ai't as one of the most important evidences that Ihe Micro- nesians, or at lea.st the dominant class among them, derive tlioir origin from I'^astem Asia, and from a civilizetl |H'ople. It has lusn Ihnuglit Ix'st to let ihv remarks in llio text stand as lirst written, in order to show the im|Nirt<incc which Ihe universal pn^va- lenrc and |ieculiar chararter of the Nup|HiM(>d orimiiN-nt Icil us to allach to it when its probable origin and natnn- were iinsus|iectixl. • O'Connell's .Nurruiive, p. 103. 1 M I C R O N E H I A. 77 intermarry, but tlic rank of the chicfH, unci tlio succession to aiithority, are regulated according to a very intricate system, wliich lias evi- dently been the residt of desijin and study. t)f tliis we shall have occasion to (five s(»me examples, 5. 'I'iie religion of the MiiTonesians carries us at once to Eastern Asia. It is the worship of the s|)irits of their ancestors. They are called at the I^adrones, anili, at the Kinjismills, atili, at tlie Mul- graves, nuit and iiiiis, at llanahe, hnni or itiii, at Falalou, haiio, A:c. Prol)al)ly the ijuris of Lord North's Island, sit^iiifyiii)^ divinity, is the same word, as the ciiaiij^e of n to r is universal in these dialects. They have neither temples, imatfcs, nor sacrifices. Their worship consists merely in prayiiii^ and perfonninif certain ceremonies, — amoii'4 others the oH'crin;^ of a j)ortion of their foo<l to the spirits. It docs not appear that a real tahu-system exists on any of the groups. Voyagers have found words signifyini; sacred or forbidden, which they have a.ssimilated with the Polynesian tabu, but they give us no hint of a cotle of laws and social regulations deriving their validity from a religious .sanction. There is certainly nothing of the kind in the Kiiigsmill (iroup. On the whole, we may venture to say that the semi-civilization of the Polynesians has been attained by bringing to perfectit)n the rude arts and institutions natural to the savage state; while that of the Micronesians has resulted from simplifying, and adapting to more restricted circumstances, the inventions and usairps of civilization. \\'e now proceed to notice some of the single grou[)s and islands, concerning whose inhabitants we have it in our power to give some information. I Mil I, It li l.tilil) NO I! Ills I s I. A N n This island, whicii forms the southwestern extremity of the Micro- iiesian range, is situated in altout latitude 3° '2' N., and longitude 131° 4' K. It is a small, h)w islet, about three miles in circumfe- rence, with a population of between three and four hundred souls. Our information concerning it is derived from an American, by name Horace Ilolden, who, with eleven companions, after sufl'ering ship- wreck, reached the island in a boat, iiid was taken captive by the natives, lie was detained by them two years, from December 0, 1832, to November '27, 1831, when he made his escape and returned to America, where he published, in a small volume, an interesting 80 1 7S KTII XCXi It A I'll V. narrative of his advoiiturcs and sniU'riiiiis, with a (h'scripliini of the island and its inhal)itants. Appended to the lHH)k is a vocahnlary of tlic laiiLMiauo, drawn iip witli eare liy tlio lion, .loiin I'iekerinjf ol Hostoii. wliose name is a sullieient t;naranlee lor its eorreetness. I met Mr. lloldi-n at Hoston. two years alter his return, and in Rcveral conversations witii liiui olitaiiied sonic inlorination on points not noticed in his pulilished narrative, together witii an addition to the voeahulary ol" a nnniher of wonis wliieh lie was alile, from time to time, to call to mind. It has seemed to me, therel'ore, that a i)rief account of the natives of this island would not Im; out of place here, more esj>ecially as it will serve to prove liie sirikinif similarity of traits and customs wiiich prevail from one extremity of the Caroline Islands to the other. ••The complexion of tlie natives," says llolden in his narrative, "is a liirht coppi-r colour. — mucii li|j[hter than tliat of the Malays or the I'eiew islanders, which last, however, they resend)le in tiie hreadlh of their faces, hit;h (•heek-hones, ;iii<l liroad llattened no.ses.""'* Hero we ol)si>rve, what lias heen l>efore remarked of the i'olynesian trihes, that the li^jhtest comjile.vioii is founil among those who are neari'st the ei|ualor. The natives worshij) a thnty wlmm they term //»/;•/.«, in which we perhaps see the anili or atiia of tlie lia<lrone and ilaihu^k Islands.! Accordinif to the native traditinns, a pi'rs(ina;fe, hy name i'iln-ld'il (or I'eeter Kart), of copper colour like themselves, "came many years aL'o from the island of Ternate (one of the Moluccas), and t;ave them their reh'j;ion, and such simple arts as they possessed."! It is proha- bly to him that we are to attribute some jieculiarities in their modt of worship, such as their temple, with rude imatn's to represent liie divinity. " In the centre, suspended Irom the roof, is a sort nf altar, into which they suppose! their deity comes to hold converse witii the priest." The temple is called n n i/nris. or spirit-house. In this word /•(/•( we recou;nise tim l'olynesianyi//f' or y^//*', house, (V'ltian, rnk,) used here only in this cnnne.vion, — the ordinary word for dwelling' lieing i/it)i, the i/ii of the other Carolim* Islands. So, too. • S|K>.ikiiii.' <>t' 111'' I'riiw isliiiuliT'i, lie .siiys: — " 'I'lii'ir ciiiiiiilc.Niciii is n light cdpixT. I'liiir iiiis<^ uri' siiiiii hIiiiI IIiiI, IhjI imt so ll:il .•!■< lliosi' ol' ilic Arni'uiis, nor hit tlnir lips >'i lllH-k." \.iri:ili\i', |>. l". t 'I'll'' ('li!iii;;f 1111111 iiiiis 111 V""*' "imlil I*' .•icrnrilinu' I" ill'' •■iist.ini of the (liulirl, Thii^ «i liMn- 1)1111) tor iir-i (ll/iii), Mill; man lor umanc, man, iVo, i .\|i|»iiili\ In Narrulivc, p. Vi;i. Mli'UOX KSI A. 79 tlic i\ativos wear the Polynesian <„nr(llc of l)ark-clnth, wliicli llirv call by tlit^ wi'll-kiiowii naiiio of lopn. Tlu'v liavc, too, thi! won! lahii, si^riiityini,' a .sacrt'ij |ilac('. 'I'licso facts are valiinblo. as, combincil witli many other indications whicii will lie hereafter n(ite<l, they seem to show that tiieori'^inal iniialiitantsof the Molnccas(who are distinct from the intrndinjj Malay con(|iierors) wt-re a race more nearly allied to the I'olvnesians than the other trilK>s of Malaisia. "'I'lieir ini|ilenients of war are sjiears and chilis; they have no Ijows and arrows. Their spears are made of the wo()<l of the cocoa- nnt tree; the points of them are set with rows of sharks' teeth; and heiiiLf at the same lime very heavy, and trom ten to twenlv feet lonu, they art) formidalile \vea|ions." 'I'luse spears armed with sharks' teeth are I'onnd thronnhont the Mii ionesi;in groups, and may he termed the national weapon, as the how is of the Mack race; for thoMirh they were not entirely nnknown to the I'olynesians. they were yet so rare that we saw hut three or fonr in the course of our voyaiic and those only at the Naviiiator am! lln; Depeyster (iroup. 'I'he houses of the natives are hndt of small trees and pmIs, and thatclu'il svith leav(<s. They have two stories, a ^'ronnd lloor and a loft, which is entered liy a hole or scuttle throu>|h the horizontal jiar- tilioii. or upper lloor. For ornament, they .sometimes wear in their ears, which are always hored, a folde<l leal'; and round their necks a necklace made of the shell of the cocoa-nut and a small w hile sea-siicll. These last are no doulit the circular "heads" before de.scrilied, althoiiL'h the iiiikU' of wearini? them is unusual. They live principally on cocoa-nuts, witii a few taro roots, which ihey raise, with 1,'real dilliciilty, in trenches duix in the sand. Their sn|iply o| fish is small, and only live turtle were taken while Hold en as on tlu^ island. Thes(! constitute the slender me; if tl leir support ; and they are thus barely kv\\i from actual death by famine, but on the very veri^e of starvation." It is to this state of misery in which thev are constantly kepi that we must attriliule the cruel dis- position whicli they inanilcsl. 'I'he unfortunate captives were treated with u'lvat harshness, and compelled to toil in the severest drudixery, with barely sutlicient food to support life. In tin'l. some t 'them ilied of the sull'eriiiLjs thus inllicted. It is remarkable that tiic women were more^active in this ill-treatment than the men. We shall have occasion to note a similar fact in the Mulgrave Island.s, at the other 4 80 KTIINOO RAl'H Y. extremity of this region. The men, on Tohi, perform much of the (loniostic hiboiir which is olspwliere left to the women. The hcnhps of tlio dead, except of very young children, are laid in a cano<', nn<l comnutted to the ocean. The reason of tliis <'ustom lldldcn did not know. It seems likely, from what will he stated in another place, that the canoe is intended to convey the deceased to the hind of spirits, and that yinni'^ children are not sent hecanse they are esleerncd iiicnpaliie of guiding it. It should he mcntiuiicd that the relea.sc of the four Americans who survived (two of whom t,'ot free a short time after their cajjlure) was voluntary on the part of llic natives, a fact which shows that the heel- ings of h\imanity were not altogether extinct in their hearts. Indeed, allht)uuh tlie sufferings of the cajitivcs were very great, it does not appear that ihcy were worsts relatively to \\\v. condition in which the natives themselves lived, than they would have been on any other i.slanil of the Pacilic. Men who were actually dying of starvation, like the people of 'I'uhi, c(udd not lie expected to exercise that kind- ness towards others which nature refused to them. IIAN MU: nit ASi KNSlu.N Isr.ANU, O li Till: SKMAVIM; (ilKH i*. This island, one of the largest of tlie Carolines, is situated in lati- tude 7" .\., longitude l")i»'^ !•). Admiral liiitke, though not, properly speaking, the discoverer, was the fust to make known its existence to the world, so late as the ye;ir I'^'.J'^. lie did not land, and the only communication which hi' had with tlie natives was through two or three canoes which came off to the ship. The men, m appearance no less than in language, seemeil to him (piite distinct from the other natives of Micronesia, and he compares them to the Papuans. But he observes that those whom he saw .seemed to be all of the lower clas.ses. Had the Hu.ssian navigator been able to land, he wouhl jirobably have had an o])portunity of rescuing from captivity seven English seamen, who had shortly before reached the island in a boat, after their slii[)wreck on a reef near I alau. One of these, by name James O'C'oniiell, alter living five years on the island, escaped in November, I'^'M, and two yciirs alterwards ri'aclied the I'liiled States. He jjub- lished. at Hoston, an account of his adventures, writien for him by a gentleman of that city, and containing much valuable information. i M I (• U O NISI A. 81 In I'^^l I l)ecamo aciiimmtwl witli liiin, niid snw him fre(|upnlly, for the |)ur|Hiso of tiikiii!^ down snrh ii vocahuhiry of the liiiiuiiaj^e iis ho fould furnish, — whirii, notwithstaiKliiij,' his lorii^ ri-sideiicf, iuid iiis general iiitflli^fi'iHc, was very scanty. Me was one of those wlio seem to have a iiattiral incapacity fur ac(iuirini^ foreiifn toiiirues; hut with th(! usages and institutions (tf the ishunh-rs lie a|)|)eared perfectly famiUar, and was al»lo to render a clear and satisfactory account, the ^:eneral correctness of whicli has since heeii fully con- firmed. In June, 1835. the London whale-ship Corsair was lost on a reef off Drummond's Island, and one of her hoats, with six men, aiul the sur- ffeon of the ship, Dr. Smith, reached Ascension, after a passage of seventeen days, durinjf which they underwent extreme sulfering. 'riic journal of Dr. Smith came into my hands at Oahu; it contains some inlerestiuff notices.* At Oahu, I became acipiainted with Mr. G. W. I'linchard, who had resided ahoiit a year on Banabe, and from him I obtained some additional inibrmation. At that time wc expected to visit tlu^ island, and sailed from Oahu with that object ; but contrary winds, and the delay cau.sed l)y ttie survey of the Kiu<jsmill (J roup, which was found to be much more extensive anil important than we had anlicijiated, made it neces.sary to renounce this part of our cruise. The descrip- tion which follows has been drawn chiefly from the sources above mentioned. Concerning the name of the i.sland, there is so great a disrrepancv in the dilferent accounts, that it is dillicult to arrive at u satisfactory conclusion. Mr. Punchard ])ronounced it lininhf : OConnell writes it Botialwe ; Dr. Smith, litniinjlxiij : Liltke, I'oiii/ni/xt : Duperrey, from the accounts of natives of other islands, I'oii/onjxi : Cantova, Chamisso, and Liitke, from similar accounts, Faliipit, Faiiope. and Faounoitpel. liana, — which in the dialects of western Micronesia, would assume the various forms of Fa/ia, Fara, and Fafa, — seems to form a part of the names of many groups in this archipelago. Thus we have Fatia-non or Fala-luu, Fara-lis, Fana-di/,; (little Tana.) • On n .siil)S<'<|iicnt voyage oCDr. Smilli to .New (icorjjiii, I' llic Solnnioii Ciroiip, twelve liiiiiilrcd miles I'list.soutlieiist of IJriiiiiiiioiKrs Uliiiul, he laniled on ii sinnll neigli- iHiiiriiig i.slet, enlled Kililysione, (liy the natives Monclovent-,) mid »h« conducted hy the eliii'I'to the top III' n inoiiMtiiiii, uliere he louiid the tiuure-head of the Corsair. U had drilled to the Island, and iKt'n curried hy the natives up the niuuntiiin, 'i\ 89 K Til >'(>(! RA l>ll V. Fold-lep (groat Fnlu), Ace* I urn inrliiied to think timt Haimlie or Uanolic will coino nearest to the |>ro|H>r native protuinriation. The Krniip ot' HannlH) consistN nt° the Mingle hi^^h iNland ot° that name, with many low isletN sitnated on an extensive eoral helt which surronnds it. The high island was supposed Ity Mr. I'unehard to be nlM)nt forty miles in lireumlerence, and he estimated the po|)ulation at fifteen thousand, — though others rciluee it to half this nundtur. l)'('onnell, however, saw, on one occasion, the warriors of one triluj collected to the nund)er of fifteen hundred men. As there are five tribes on the island, this would seem to show that Mr. I'unchard's estimate is not Iim) high. The natives are divided into three classes or castes, chiefs, gentry (or freemen), and slaves, or rather serfs. The first two belong to the yellow race, proper to this archipelago, and are of the middle sixe, with light complexions, prominent features, and smixilh skins. The others are termed by O'Comiell a negro race, and Liitke compares them to the Papuans ; he says, " 'I'hey have a wide, flat lace, with broad depressed noses, thick lips, and crisp hair [lea c/teiru.ccr('/)iis)."\ O'Connell, however, says that they have straight hair,| meaning, perhaps, that it is not woolly, like that of the African negro, lie adds, further, (the universal characteristic of the Melanesian race,) that "the skin is rough, and very unpleasant to the touch." Their colour is nut black, but dark brown; Littke calls it cheHtnut {c/ui- ' It must I*' n llti'Ifil iliii iliriHijiliDiil Micri)nc>»i;i ihc Itltrrs »/, r, iiml /, iin- iisrd ilil('ri'liitii)!i'iilily, U8 art' ft iind k,j) uiiil />, iiiiil Hdiiii'tiiiics / ,■ llie I (irimc diiiUvt lieccniirN th in iinutlicr, mid 3 in ii third. Ilcnriii)! iIm-su cIiiiii|j;('.s in mind, Wf lind niinM-r<iii.s ri'- si-mblancrs nincm^' tlic naiiiis i>rislniids and );ri>ii|i!<. yaiiiii or \iimo \k very i-oinmoii : «<! havr y<iniii, yniiiii-iik (little .Naiiiii), Ijiiiiiii-rik (ditln), yumii-tiiiik, Xiiiiio.rdtissr, y<iiiiii-/iiiiiiir, yiiiiio-iiiiiiito, (sdullicrn .Namu), yiiinn-liji-iiilnii (fftfni nurllH'rn .N.-imn), \i\ ISo thrn' nri' twn islands named /■(»(.«, tttci iianii'd I'liini, — ijiiri' art; Jtii^ar and liilfiili, I'rh-lrii, (ciiimnoidy called IWrir.) and IVIr-ltifi ; Lii^ii-niir, yiijifi-nr, and yiiku-nitii ; Uti/ni, Oi/ki, L'lli.rik, and Uilin-nnliii, Mufniir and Miikiii. In slmrt. Ihert' sc'oin.s to lie linrdly an islanil in we.itorn .Mieronesia, wliicli has not oni' in thr eastern juirt of the arclii|H'la).'o named aOer it. It should Ih> i>lKi«?rved that the dillirenee in many ol' the names <:iven almve, priKmils, in part, Irom the dilli'iini luoiles ol' ortho- ({niphy ndopled hy the voya;jers I'mui uhoin they an' taken, — Kotwliue, I)u|(ern-y, Kicuri, and others. 'I'his ri'semhlanee in mimes is one ot' the clues which must be fol- lowed ill Iraciii); out the ini);rations liy »hich these islands have been |ieo|iled, t Kiiuri, OcPBiiie, vol. ii. p. 130. X .Narrutive, p. l',"*. M I C R O N K 8 I A. «*3 laitfiie). There in reason to Ix'licvo tliut these two rarcs are fouml in conjunction on other groups of Micronesia, {especially the large elevated cluster of llojifoleu,) while on some, us Nanionlouk, Nu(^uor, and the southern Kingsniill Islunils, uii amalgamation seems to have taken place. The three classes are called, according to O'Connell, Mooujohs {Miindjuh), Jerijo/is, (Tsherff/Jo) and i\i(/iirts (yaikut). The general term aroche {arotf), was applied to the lirst two; it may l)e translated gentleman or Jmtnan. These two classes rarely intermarry with one another, and never with the third. The distinction of caste is main- tained with great strictness; even in battle, a person of one class never attacks one of another, so that, says O'Coimell, " it is like the encounter of three distinct parties." All the land in the group is parcelled out into estates, which are the property of the chiefs and freemen. The serfs are consitlered as affixed to the soil. These estates are never alienated, and pass only by succession ; but this succession is not directly hereditary. The system of descent, lK)th of titles and property, is very intricate and difficult to understand. Accoriling to the account received from Mr. Punchard, every chief lias u distinguishing title, besides his own proper appellation. The highest rank in the two tribes of Matalalin and C is IsltijMU, who is usually called by foreigners the king ; then follow, in the line of succession, Watljai, 'Vak, Xotsh, Nanw, and others still lower. Before a chief can become hhipan he must rise through all these grades or offices, and, of course, there is only one in each tribe holding each of these titles. There are other offices or dignities, the holders of which can never rise to be Lhipaii . but these, also, have their inferior grades in regular succession. One of these is Nnnigin, a kind of high priest of the Kiti tribe. The son of a chief is never a chief; this distinction is derived from a certain class of women, called // 'n'ttsh (noble women), who, by law, can only marry common men; their rank determines that of the offi*pring. This account differs, in some particulars, from that given by O'Con- nell, but agrees with it in tlio main.* Besides the divisions of caste and office, there is another of tribes, of which there are five, — the Maitilaliii, who occupy the east or • Sv his Nnrmlivo, p. f.'fi. It is riirious that tlirrc nl)Ii' nnd cxiMTicncrd obsorvers, Ix->8.si)U, D'lrvillc, anil I.Olkc, in dcsMTibing lliu sysU'ni «r rimk and caste wliicli prevails at Ualau, dillbr so widely Irom one anullier, that their accuunis cannot bo reconciled. 81 F.TII NOO It .\ l> II V. wiiidwiinl side of the isluiul ; tin- Kifi «>ii the soiilli, iiiid tin' lijikoils, Sill, and /on the northwest, Mr. IMnudiiird thtnijjlil that tin- tlireo hist-naincd were not ori^inallv distinct. Tht's** tnltcs an- ntiminally indojicndcnt, and make war iipoit dtut anotlicr, hnt tlu'v aro still coii- ni'it<'il toiicthrr. like thi' (u'riinm States ni the middle a^es. hy a eertain u[eiieral svstein of pohev. with which even their wars do not interl'ere. A ehiel ol one trilie is recoirnised as suidi i)y the rest, and takes rank atnon^ tiuMii accordinu;ly. In eas<> of hostilities, the atlackini; party is lioinid to send word to the other of tin- time and place tixed upon lor tiie conflict, in order to i{ive opportunity for pre|)aration. Nothinj^ like compicst is ever attempted. The van- quished always retain their lands, the victors contenting themselves with the spoil of their villages. The fruit-trees are never destroyed. The priests, according to OC'onnell, have consideraiile inlluence. They are called iiiionDt, and lielon^f to the class of petty chiefs; indeed, this word is fre(|nently used to sijrnify merely r/iiif. Their worship is very simple. It consists in prayers and invocations addressetl to the spirks (/lani or ii/ii) of departed chiefs. They have neither tein[iles, idols, nor otlerinifs. Certain animals, also, particu- larly lish, are esteemed sacred anion;^ them, — some, as eels, Ikmiii; so to the whole people, while others arc merely prohihited to jmrticular families. OC.'onuell supposes this to proceed from some rude system of metempsychosis, connected with their ri'liijious helief '* The dead are wrapped in mats, and i)uried about three feet helow the surface of the earth. If a male, a paddle from his canoe is liuried with him; if a female, her spindle or distatV. Over the };rave a cocoa- nut tree is planted, the fruit of which is .^eldom \( ever disturbed, and, besides the paddle buried with the body, they sometimes lay one or more upon the ground near the j^rave. The well-known drink of the Polynesians, termed hy them kura or am, prepared from the root of the I'ijxr tnrl/nj.stiriuii, is also in use here. The mmle of preparation, however, is diirerent and more cleanly. The root, instead of \m\\\r chewed, is |>ounde(l on a large stone,* and then mi.ved with water, which is afterwards strained through a mesh of cocoa-nut fibres. It is served out at their public fea.sts with great ceremony, the distinctions of rank Iwing carefully observed. • 'I'his ohango, it will !»• obsorvcil, is prcfist-ly lliut whicli a rflincd pccipli! would maku in a(lu|1tlng such a custmn. M I (• It M v i;s I A 80 Tl ui niiinos sniliiii,' iilwavs willi llic oiilriu'if'T 1" wiiidwanl, viir- iiislu'd (III tlir oiilsiilc ami viiilcw allied williiii; tin' \vca|Hiiis ariiit'il Willi sharks' Icflii, llic slriiiijs ol' circular licads, and tln^ saslu's wovt'ii ill a Niiii|ilc liioiii, wliicli liavit liccii clscwlicri! tiiciitioiicd as cliaracicrislic ot' the Micnuicsiiiii race, arc all JMiind licrc, Sd also is till meal hat, iiiado ui cociia-iiilt leaves, vvliicli is eniiiiiioii to most ot tlio islands. 'I'lie natives liavo a variciv oi tlie doi,', tlie llesli of w liicli is considereil a delicacv. 'I'll P irinciiial vei;! 'lalilt ircMiuc- tioiis oC tlie island aro the hread-triiit, cocoa-niil, liaiiana, sii;rar-cani>. am .(■ 1 1 tin. ly 'I' wo other customs, which we learn Irom O'Coiiiiell, deserve to ho luentioned here. 'I'lie lirsl is that of sendinii messaui's hy means of leaves of a |iarticiilar tree, the |)oiiils of which are folded inwards in (lillertMit iikkIcs to express ditrerciit ineamnus. " Inclosed in a plan- tniii-Kmf, and secured hy twine, one of these primitive letters acconi- paiiies donations of presents, and demands for tli(Mi).— ilcdarations of war and promises of siilimissioii, — in short, all the stat»! despatches." 'I'Ik! t)tlier is that of voluntary emiirration, which: he says, " is resorted to when the pojinlation becomes too denser for comfortahle suhsistence. When it hecomes certain that sucli a step is necessary, a nuiiiher of tlie natives, with their wives and children, take to their canoes, victualled as liherally as the hoats w ill hear, and trust to chniice for a luirhour or a laiidini;." lie adds that the emiurants are, as may hu 8U|iposed, |iriiicipally of the lower orders. Another lact connected with this island lias exciteil much attention and curiosity. It is the existence of extensive ruins upon a low llat islet, un the south side of liaiialie, near the harliour of Matalalm. They itrc mostly in the I'orm of enclosuri's, of various extent, some of them covering more than a hundred sipiare yards, '{"he walls are nol less than thirty feet in lieiL^ht, and nearly as many in thickness. 'I'hey are built of enormous blocks of utoiie, wliicli seem, from the description, to bo polyijoiial prisms of basalt. Some of them are tweiity-five feet long and nearly two feet in diameter, and must weigh several tons. Metweeu the enclosures are passages which seem once to have been streets or foot-ways, but which are now filled with water, so as to admit canoes. The w hole island is overllowed at high tide, except the jiarts enclosed hy these walls, which keep the earth from being washed away. Hut in some places the walls tlieiii- Melves have been undermined by the .sea, and falUm. The natives can give no account of the origin of these structures, •Jf- Htt KT II N«ni U A I'M V. !■ attril)uliiiji tln'iii In tlie /itnii, or spirits. 'I'lu' ijciicrul i)|)iiiion of (ori'ij,'iiors who liiivr swii tlifin swiiis to lie thtit llu-y wi-rr tlio work ot° iinotlicr riico than that which now oc-iMipifs tliis i;ronp. 'I'licrc is, howcvfr. no occasion lor iiavni;; recourse to this hvpollicsis. On tho island of I'alati, liircc Imniircil miles cast ol' Manaho, similar striic- lurcK are in use at the present tiay. Acconiiiiij to the accounts oC l.cs.son, 1)1 rvilie, and l.iitke, as ipioted liy Kieiiri. all tlii^ principal cliiels ol' I alaii. \\ itii jireat part ol the popiilalion. have tli«'ir residence on a small low islet, called Leilei or liclc, siinaled oil' the eastern shore of the larm- island, and aJMHit loiir miles in circiiml'crenco. I'Trvilie says, "in approaching the shores of Leilci, a new sctMio presented itself to onr eyes, — line houses surrounded i»y lii^h walls, streets well paved, Aic" . . . And in another place, — "the streets were iMirdered liy eiiormoiis walls of rock, which prove lliat tliutti! natives, slight and I'eeiile in appearance, are iievortheless capahle of undertjoin^ severe lahonr At the end of the street, a wall still more considerahle than thos«! wliiih we had seen excited my "d- niiralion. It was not less than twenty feet liiijh l>y ten or twelve in thicknes.x. and forty or fifty on each side. One cannot well conceive how these people, without the aid of any machine, can transport blocks so ponderous as those which enter into thesis constructions, some of which must \veii;h many thousands (plusienrs inilliers). It is still more dilliciilt to ima<;ine what can he the utility of these hii^o masses. All that I could discover was that the residences of the chiefs were always accompanied by these enormous walls, wliieh seemed to lie one of the attributes of their dignity, like the ramparts and trenches which surrounded the castles of the nobility in the middle a<^es." [t seems evident that the constructions at I alau and Itanaho are of the sanu! kind, an<l built for the same purpose. Hut it is also clear that at tiie time those of the latter were raised, the islet on which they stand was in a difl'ereiit condition from wliat it now is At |iresent they are actually in the water; what were once paths, are now pas- sajres for canoes, and O'Connell says, "where the walls are broken (low n. the w;iter enters the enclosures." This chant,'e can only have proceeded from two causes, l-jither the sea must have risen, or the land have sunk since the walls were erected. That the sea has risen, or, in other words, that the Itivel of the entire ocean has been altered, will not bo supposed. IJut that the land, or tho whole group of IJa- iiabe, and perhaps all the iiuighbouring groups, have undergone a M I «• KO .\ KS I A. S7 Mliirlit (li'|irc!*si()ii, is no way im|ir<ili.ililc It if* i-irliiiii, iVoni (ilistirvii- tioiiH iiiuilc liy till! i{i'(il(i!4iHt, Mr Dutia, tliiit tin* Sandu i<-li (ir<iii|i, on tliu other Nido of tlio i'licilic, Iiiim lieeii, nt Hoini* runner [JoricMl, lit'ted Ncvcrul I't'et ii1m)V(> its ori^iniii liciyht, and tlicre is sonm n-ason to hflievi) that at this tiuio it is ntidi'ri;oin<{ a very Kiadual elevation.* It is possihle that a eoniiterlialaiuiiiir iiioveinent in the o|i|i(iNitc ilireetion may he takini; pluet! aiiKini; the ('arolint* Islands, — or, at least, may have taken place not mniiy centuries ami. From the (U^- seri|ition ^;ivoii of Leilei, a chunirt! ot luvel of one or two feet would riMider it uniiiliahitahle, and reduce it, in a short time, to the same stale as the isle of ruins ut iianahe. W hen the natives say that these structures wore raised by luiiii or aiiiman (spirits), they may Ih' merely referring them to the divinities wlmin they worship, — i. e. the spirits of their ancestors, the actual hii.ioers On iiuntionin^; these viuwM to Mr. Dana, I am happy to tind that he considers the opinion liere expressed hif^hly probable, and confirmed by his observations in other parts of the i'acilic. .Mil. 1. 1:, OK riiK Mri.iiiivvK isi. an'ii>. In January of IS24, a part of the crew of the American whale-ship Globe mutinied, murdered the ofiicers, and sailed for the (/'aroline Islands. At the .Mulj^rave Group, the i^reater part, including those who had been the most (guilty, toifether with s(jnie who were innocent, but were com|)elled to submit to the direction of the others, landed and remained. They were received, at lirst, with the utmost kind- ness by the natives, but having rou.sed their hostility by violent measures and harsh treatment, the whole party was suddenly attacked and put to death, with the exception of two individuals. These, by name William Lay, and Cyrus M. Ilussey, were Ijoth mere youths, i^nd entirely innocent of participation in the mutiny. M'hey had pre- viously ac(|uired the good-will of the natives by their kind and prudent conduct towards them, and though detained as captives, and obliged to labour for their masters, they were not ill-treated. In December of the following year they were taken off by the (Initcd States scluwner Dolphin, which was despatched for that purpose, under the comnuuid of ("aptain John I'crcival. On their arrival at Oahu, the Kev. xMr. IJingham, missionary at • Sec llic (jt-ologicol l(e|iort iifllic Bx|ieditioii, by Mr. J. 1). Dana. I 88 KT II \()<; K A I' II V. HoiKiIulu, took down u vocaljiilurv ot such words of the iiativo laii- gnaiii- as tlii'v could rciiicmlicr. 'I'liis is now |iul)lislKHl Cor llic lirsl time, and it siHMns |iro|)cr to add to it a lew rcniariis respecting tho isianil and its inhabitants. Our inl'orniation is derived from a lirief and iin|irrten(iinif narrative, puhhslied liy Lay and llnssey at New I/ondiMi, in I'^'-Js. and t'nnn llie "Journal of the (^rnise of the United iStates schooner Dolphin ainoiiij the islands of the I'acilic," hy Lieu- tenant llirani I'auldinii,* which contains many interesting^ particulars related in a clear and succinct style. Mille is tlu' soutlicrnniost of the Katlack (Jhaiii, wliicli consists of twelve coral islets or clusters, and extends, in a north-northeast direc- tion, from (^ to I'^i-^of lutrth latitude, and from 10!)° to 17-J° of east longitude. Mille, which is in latitude (t°, loni^itudc 17"^^, is an oval ring of small islets, coiuiectcd hy reefs, and -nclosing an inland sea or lagoon one hundred and l()rty nules in cucumference. 'I'liere are more than a hundred of these islets, Ijut all of them together do not j)rohal)ly comprise more than lifleen or twenty .scpiar*; miles. The population is lietween I'wv and six hundretl. 'l"he people are of a light complexion, fairer tlian those of the Kingsmill Group, and np- peared to Mr. Paulding a dillerent race, 'i i.-v are of the middle staliuv and wfll-foriaed, with hanil.some features. With a few ex- ceptions, tiiey havi' not the depressed noses and thick lips which are found an long the l*olvne.-;i;ni tribes Thev are modest and manly iu tl leir deportment, and alk with an air of dignity. Mr. i'aulding rt'as much iileased with their conduct on the arrival of the vessel. •r ley gave us a most kind and hospitable rece|)tion, and freely oflcred whatever any of \ IS I'xpressed a wish |..i. Notl ling was stolen by them. They behaved in a most orderly niaiiner, looking round the deck iinpiiriiiirly, or sc>ated themselves and c itted f IM!!- liarly with our people, taking |)aiiis to make themselves understood. In their look and action they appeai-d 1o be lively and intelligent." Lay and lliis.sey give the same account of their beliavioiir towards the mutineers, before their anger was I'xcitetl by the ill conduct of the latter. IJolli of the cajitives, moreover, speak of the kind treatment which they ex|>erieiiced from the iialnes. The hardsiiips which they uuderwenl were only such a.s were shared by their captors. TIk! island is sterile, yiekling but a scanty sup|)ly of footl even lor its limiti )pulati( Th u' only vegetable productions (it to eat are l'iilili>lii(| ,il New V.iik, lpy <!. iV ('. \ II. Can ill, 1H;11. I MICRONESIA. 89 those of the cocoa-nut, bread-fruit, and pandanus trees. Seasons of scarcity sometimes occur, dur-ng wliicli the natives suffer severely, and arc reduced to eating the tender branches of trees to support life. There is one high chief who has the supreme power; but in his decisions on matters of importance he usually conforms to the opinion of tho whole body of chiefs. Mr. Paulding observes, "They have ditforcnt grades of rank in their society, from the high chief down to the farthest removed from royalty." Their only worship consists in invocations to the Anit, said by Lay to be the name of their supreme divinity ; but it seems likely that it is oidy tlie general term for spirit. 'I'hus Lay tells us, in his narra- tive, that the natives will not take the fruit of tlie cocoa-nut tree which has been planted near a grave, " for fear of displeasing their god (atiif)." But Mr. Paulding says (p. 180), "I war walking, back of the huts, over a level green spot, enclosed by cocoa-nut trees, when Lugoina came to me in great haste, and witli a disturbed look beck- oned me to come away, at the same time saying to IIus.sey that I must not go there; it was a place for the dead ; my presence would disturb them, and bring spirits round the huts." And again, (p. 175), " If one of tlicm has wronged another who lias died, he never eats without throwing away a portion of his food to appease the ghost of the departed." When a person dies, the body i." enclo.sed in mats and buried, after which, says Mr. Paulding, "a little canoe with a sail to it, and laden with small ])icces of cocoa-nut or otlier food, is taken to the sea-shore, or the leowaril part of the island, and sent otf, with a fair wind, to bear far away from the island the spirit of the deceased, that it may not afterwariis disturb tiie living." We are reminded l)y this of the manner in wliicli tlie natives of Tobi ilispose of their dead, as before described, and of the paddles buried with them at lianabe. After the ceremony of iiitcrnuMil is completed, two cocoa-nut trees are planted, one at tlie head and the other at the foot of the grave. The fruit of these is never ejiten by the women, anil not by the men until a con- siderable time has elapsed after the burial. Their marriages are conductetl with little ceremony, but the mar- ried people are usuidly kind anil faithful to one another. Lay never knew an instance of separation after they had a faniilv. It may here be noticed, tliat at the mas.sacre of the inntiiicers, to which the natives were e.vcited chiefly by the hi'.rshness with which .some of the whites 90 |;T II NO(i R A I'll Y. treated the females whom they liail taken for wives, the women bore as active a part as the men. For ornament, they pierce the lohe of tlie ear, and having greatly distended the i.perturc, wear in it a folded leaf They have a'*'" vhia Lay calls heads, and Mr. I'anlding shell-necklaces, but neither do- scribes them particularly. The canoes have one side Hat or perpendicular, and the other inclined ; the (lal side is that opposite to the outrigger, and is kept always to windward, the ("aiioes sailing with either enil foremost. The houses have two apartments, an ui)per and a lower, which communicate throuuh a scuttle or hatch. The lower or ground story is not more than three feet high, ami tin inmates are obliged to remain in a sitting or reclining posture. In 'he upper story or garret they keep their movable property, and in wet weather sleep there. A It A W .\, OH r II K K 1 .\ (J S M I I, I, IS I. A N I) S. Altliougli it is not certain that the natives have any general ajjpel- lation for this cliaiu of islands, we have chosen, for several reasons, to designate it by that given above. It is the name of two islands, one of which is called simply 'IVirinrti, and the other IVirinrii hi Mu/:iii, or Tarawa of .Makin. The former is, according to our survey, the largest i.sland of tiie group, or tliat which has the most dry land. The natives are numerous, and the high cliief exercises sway over the three neiudibourimx islands of Miiinnii, Apia, and MnniLi. It is on this islaml that tlu' inlialntants of the rest of the group place the elysium of departed spirits, which may be consi- tlered good evidence that it was the one fu-st settled, and the source of population to tlie other islands. Finally, Tiirawa is best known to the i)eople of distant groups. Hoth Kot/.cbue and Liitke heard of it among the western (.'aroline Islamls. under the names of 'I't/nin anil Tonifi. and ('<Hik gives it in the list of islamls of which hv received information at Tonga. Our knowledge concerning this group is derived in part from personal examination, made during twenty-four days spent in the survey, and in j)arl Irom communications of two Hritisb seamen, by name .loim Ivirby and Kobcrl (irey, whom, at their own retpiest, we took otr from the islands of Kuria and .Makm. They had (piitted voluntarily the vessels to which they belongeil, and taken up their residence among the natives, in which situation the first had re- M re RON KS I A. 91 mainoci three and the second five years. So sli<rht, liowcver, is the intercourse between tlie two portions of the group, that they liad reniauied all the lime in ifjfiiorance of each otlicr's existence. The information thus obtained from tliree distinct sources, and subjected to careful compari.son and scrutiny, is evidently as likely to be correct, as any tiiat lias been <fiven concerning a barbarous people. The islands which constitute tiie group, are, according to the native account, seventeen in number, extending from tlic second degree of south latitude to the fourth of north, and from 173° 20' to 179° of east longitude. Their names, beginning from the north, are as follows : — NATIVE NAMK. KNULIUII NAMR. I'OSITION. Tamirn ni Mnkin, . . (I'liiliscovcreii), .... Ncirlli-iuirllicnst ol' .Makiii. 5"'''"' \ ■ . ■ . I'ill's IslniuU, :tM(; N., l-a° Id' F,. Junltin, { Jfltii'iki, .Mnllhcws' Isliin(t, . . . li" .\., I*a^ 15' K. Apia ('liiirli)llc Islmid, . . . . r 10' .\., 17:1° R Ttiriiuii, KiKix's Islimd, .... 1" ;!(»' .\., 17:1° Iv MiiKim, Ilall'.s Isldiid, 1° N., na-' K. Apuiiiuimi, .... Ilii|i|iir's Islimd, .... 0° •J.'j' .\., lH" E. Kiina, Wdodlc's l.slimd, . . . . (1° |.")' \., 173'' 'JO' K. N<mi,iiki, Ilc-iidcrvillc's Islund, . . (1° 10' .\., 17:f M.'j' !•;. Niiiidiili, Sydcidiiuii's Isliind, . . . d' ,■).-(' S., 171' •.'.■>' K. TupiitiOiii'i, .... I »iuinin()ii(rs islimd, . . 1° v!0' S., 171" 4.')' Iv Niikiimiii, Hynm"s Islimd, (!) . . . 1" air S., 177" 40' !■;. J't'ni, I';ii/.ii Islimd, (!) . . . . -J" S., 176" \). 'J'ti/Kinii, ) .11.,, ., , f ,,. . V I Ninth anil cast ol Driiin- Oiiiiiili), > . . . . (I lUTrtain), i< i , i . . . C ( """"' 'i Islimd. Annul, J The first-named island is on no chart, and has probably never been visited. Our information concerning it is derived from the natives of Makin, who described it as lying aijout two days' sail (for their canoes) to the northeast, and as inhid)ited by people like tbemsclves, with whom they had fro(|uent communication. The last five were not visited by our scjuadron, and their names are given accoriling to Kirby's account. Nuknnau, he thought, was Byron's Island, and Peru, Eliza or llurd's Island. As to the rest, he only knew that they were in the southern part of the group, though he had an idea that Arurai was sometimes called by foreigners Hope Island. The charts, at this {loint, are confused, and none of them have so inanv 92 E T H N O O R A I' II Y. islands as the native accounts would re(|iiiro. Perhaps, one of the nanips may apply to Ocean Island, situated a lew degrees to the west of Tapntrouea, and inhahited, as I was assured by the captain of a whaler, at Oahu, by a similar people. Tlie group may be subdivided into at least four clusters, between which there is, at present, little conunuiiicalion, and the inhabitants of wiiicli, though forming but one people, speaking the same general language, yet dilfer more or less in their customs and institutions, and sliglitly in (halcet. The northern is composed of the three islands of Makiii, (or .l/.7/,/«,) Taritari, and Tarawa ni Makin. The first two are diviiitd only l)y a strait two miles in width. Taritari is the largest, having an extensive lagoon; but Makin, though small, is compact, with a good deal of fertile land, and is considered the metro- polis. The four islands, Maraki, Apia, Tarawa, and Maiana, form another cluster, of which Tarawa is the heail. The island of Apa- mama has connected with it, both locally and jjolitically, the smaller islands of Xonouki and Kuria. While Nonouti, Ta|)uteouea, Nuku- nau, and Peru, and, perhaps, the three remaining islands, form a fourth division, of which Tapuleouca may be considered the chief, — unless this title should be ilis|)uted by Byron's Islanil, of which we know only that it is large and populous. According to the observations of Mr. Dana, the whole group belongs, physically, to the same cla.ss with Tongatabu — that of coral islands slightly elevateil above their original level. The elevation, which is oidy of two or three feet, is not ipiile so great as at 'I'on^a, but is suilicient to give to the islands a larger surface of ilry land, anil a greater depth of soil than they would otherwise possess, or than is pos.sess(Hl, so far as we know, by any of the other coral islands of Mi- eronesi;i. The rei'fs and shoals, moreover, have tlii'ir extent much increased, atlbnling harbourage to many varieties and great numbers of lish, lobsters, turtle, shell-fish, and sea-slugs, from which tiie people draw a great part of their sustenance. Hesides the fruits of the cocoa- nut and pandamis, of which they havt; an abiiiidant supply, they have orchards of bread-tVuit trees and plantations of taro, which alford them an atrreeable variety. They have also a specii-s of purslain, of which we made a salad by no means uiipalataiilc, and on Makin they gather great (juantities of a nutritious berry, which they dry and make into a kind of sweet cake, considered by them a delicacy. This abundance of I'ood will account tor the large population of the group, so much greater than on most coral islands. At Taputeouea M I C R O N R S I A. 03 (Drurnmoiid's Island), the first wViich we visited, we were astonished at the nutnhers of tlie natives. Alter careful and repented ol)servn- tions, made in our visits to the sliore, and i)y tiie oHicers en<;aged in t!ie survey, tlie estimates varied lietween ten and fifteen thousand. This, however, was |)n>hal)!y one of the most tliickly inlialiited, the island appeurini^ like a continuous villairo from oik* end to tlie other. Kirby had once seen all the warriors of the tlin-e islands of Apamama, Nonouti.and Kuria collected loirether, in anticipation of an attack from the southern cluster, lie thouj^ht tiie nundicr was JM-tween si,\ and seven thousand. Supiiosini; this amount to be sonu'what e.vaii^^e- rated, we can hardly allow for the entire |)opulation of the three, less than twenty thousand. Finally, C>rvy estimated the people of '['ari- tnri and Makin at about i'lvv thousand. We should thus have for six islands of the i^roup (amcMiu; which two of the largest, 'i'arawa and Uyrons Island, an? not included) a total of thirty-five thousand. But allowint^ an averajfc of only live thousand to an islan<l, it would still •five us, for the whole seventeen, not less than eiirhty-live thousand.* For a detailuil descri|)tiou of these islands and their inhabitants, the reader is referred to the <feiieral history of the voyai^e. Here only those traits will be inentioiu'd which seem es.seiitial tor deterniininii the position which tiic latter hold anion;.; the dillerent races of the Pacific. At the first glance it is evident that they are not of the pure Micronesiaii blood. A dark complexion and curly hair would, apart from the testimony of lan;|uagc, iiulicate the intermixtun! of a dilfe- rent race. 'I'liis inlnsion, however, for some reason or other, is much less a|i|)areiit anionjr the natives of the Makin cluster, who are a shade lighter in colour, and in other respects physically superior to the natives of the southern islands. The descriptions which follow are taken from my notes, the first applying to the people of Ta[)uteouea, and the second to those of Makin. "They (the natives of i)rumniond"s Island) are generally of the • 'I'Iml the iitlicr ishinds (if llic ^'i |i mv as dniscly iiilialitrd as llir six al)>)Vi>-niiii- ikiiu'd, may Ih' iiiloriod rniiii (lie |l)llii\viiif; <'\idiiirc. (!r. y nlalrd, tli.il .'dxiiit llini' yenrs licliin' lie lamlcd al .Makin, a parly of almut liliccii liiiiiilnil ii.ilivcs airiM'd llii'ii' ill I'mxw's Irciiii .\|iia, iVdrn wliii-li island tlu'y li.id Uiii drinii h\ llir warriors ul'r.iniM a. Licnlcnant I'anldin'; liunid al Ityrnn's Island n lar^^p iiopulaliori. lie says (.louriml, p. 9")), '• Ihu isU'i abrcaiil ol' us wa.s nil nijjht illinninalcd wiih niinicruiis fin'.s, nnd the air riinj; with l|ii> sliouH ol' luindrcds ..I" people. When llie day ilnwnr'd, llie wlii.lc ,H.'eaii was wliitcncd willi the lilljc sails iil" nuux's thai were seen eoniinj.' iVipin ivery direelion, and sonii' iiriliern as I'ar as llie eye eeuld distinfinish .so small an obje<-t. In an honr not less than a huiidivd of them were alongside, niul our deck wiu» covered with iioople." 24 04 KTII NOO R AIMI Y. ;l mulclle si/c, well made ami slender. Their colour is a copper-brown, a simde darker than that of the Tahitiaus. The hair is black, glossy, and line, with a sliirht tendency to curl. The features are small, but high and well-marked : the eye large, bright, and black, — the nose straight or slightly a(|uiline, but always widened at the lower part, — the mouth ratiicr large, with full lips and small teeth. The cheek- bones project forward so much as to give the eyes the apjiearance of being a little siuiken. They have inustachios and beard very black and line, liketlieir hair, but rather scanty. The usual hi'ighl is about five feet eight or nine inches, but wo saw many who were considerably below this standard. There are none of those burly persons among them which art; so conunon in die Sandwich and Society Islands, and we did not see one instance of obesity. The women are still smaller, in proportion, than the men, with slight figures, and small delicate features. Several among them woulil have been esteemed pretty in any country." The dilference which exists between these natives and those of Makin will be seen by comparing this description with that which follows : — " Having understood that they were of the same race with the other islanders, we were (piite unprepared for the extraordinary sight that was uow [jrcsented. Instead of the slender forms, sharp features, and steru countenances of the Drummond islanders, we saw a crowd of stout, hearty figures, and round, jolly faces, which, tliough dilferent in features, recalled to our minils the bulky chieftains of Ta- hiti. They were also lighter in complexion than the southern tribes, and more tattooed. " One t)f the first who came on board was a perfect mass of fill. Though of good height, he appeared really short, from his inuuense girtli. As he walked, the llesh of his cheeks and breasts siiook like a jelly, llis limbs were of enormous sizt\ but smooth as those of a cliild. Ilis face was round, with neatly-cut whiskers and nnistachios, and bis fine hair in idack glossy ringlets fell down on his slioulders. When he snuled, every I'eature was dilated with joy, and an even row of small white teeth was dis|)la\ed which a lady might have envied. There were several others on board of littli! inferior si/e, and a native in a ( anoe, who was pointed out to us by the white man as the king of tlie island, was actually so fat that he would not venture to ascend the ship's side. The greater part of the natives, who did not attain such an immoderate bulk, were distinguished by finely-moulded forms iiud hand.some faces. The outline of their features was regular MICRO N ESIA. 95 and pleasing', tlu)U'j;Ii all hail that spread of tho nostrils wliicli \vc have ohsorved in tlic soutlierri islanders. Tlie profiles of some were really heautiful." 'I'liis dilference in looks is accompanied by as <^reat a difTerence in character. Both arc iii<;hly ini^enious, as is shown in the construction of their houses and canoes, tho manufacture of their dres.ses and armour, and by the numerous comforts and conveniences witti which, under very unfavourable circumstances, they have manai.5ed to sur- round them.sclves. On the other hand, the natives of the soutliern islands arc suspicious and irritable, with a certain wildness and fero- city in their manners, which is in stron;| contrast with the miltl and kindly disjiosition of tiie people of Makin. 'I'he latter are a remark- ably soft and gentle race, not without a tinuie of elfeminacy. Of their humanity, a high idea is given by the statement of (irey, that, during the five years that he was among them, only one man was put to death. Cannibalism, moreover, is uidcnown among them, except by tradition; whereas on the southern islands, though not conmion, it is occasion- ally practised, and is not regarde>l with any particular horror. Kirby knew of five men being killed and eaten while he was on Apamama. It is said, however, that the southern natives, though easily oifended, are as readily appeased ; their animosity seldom settles into a long- continued rancour. From this statement wo must except certain cases arising out of jealousy between married women, who, when they conceive themselves aggrieved, will sometimes, for months together, carry about with them a small weapon of sharks' teeth concealed under their dress, and watch an opportunity of attacking the object of their jealousy. Desperate fights sometimes take jjlace between these fierce Amazons before they can bo parted. JJut ex- cepting such instances, Kirby always found the women more humane and gentle than the men. The respect paid to the chiefs varies at the different clusters. At Drummond's Island we remarked, in the manners of the natives, a kind of saiicy boldness and rude imlcpendence, which would hardly have existed among ii peoi)le u.sed to submi.ssion and deference. At Apamama tho chiefs have probably more respect paid them, and in Makin, Grey assured us that a strict subordination was maintained, and that the distinction of classes was strongly marked in the man- ners as well as the tisages of the inhabitants. Generosity, hospitality, and attention to the aged and infirm, are virtues highly esteemed and generally practised among all the natives. T 9fi E T H N O (i R A P II V. Kirby knew of no word for poor man except that for shive. Any porson wlio bus land, can always call npon his friends to |)rovido him witii a iiouso, a canoe, and the other necessaries of life; while one will) lias no land has nothing else, and is, of course, a slave. The worst stain on the character of this people is a shockinj^ and cnit'i practice, whicii Kot/ehue found also anioiii^ the people of Ua- dack, and DTrvillc on the island of Tikopia. It is that of destroying their nidKiru children, after the second or third, in order to escape the iiH-ouvenience of a uiiiuerous family. This is the reason a.ssijjncd hy tlie natives; the general arijiuuieut tiiat the islands would el.se become too densely peopled for tlieir means of subsistence seems not to occur to lliem. To the honour of tlie natives of Makin it should be recorded, that this eustoin does not e.vist ainonu; them. The women are, for the most part, better treated amonfj them than anions uncivilized people in j^eueral. All the haril, out-door labour, is pertbrmed l)y the men. They build the houses and canoes, catch the lish, collect and brint,' home the I'ruits which serve for lixHl, and do most til the cultivation. Tin- women aid them to clear and weed the iinuind, and attend to the domestic iluties which naturally fall to them. The custom also recpiires that when a man meets a female, be sliall [lay her the same mark of respect as is rendered to a chief, bv turiuiiLr aside irom the path to let her pass. This courtesy, how- ever, (lues not piTvade ail the intercourse of the sexes. A man, if proviiked, will not hesitate to strike a woman, who seldom fails to return the blow; sometimes .several of her compaidons will come to her aid, and the man is perhaps ^Vm] to escape well bruised, and covered with scratclies. Connected with tiie suspicious and irritable temper which cliarac- ten/.es the people of tiie soulliern clusters, is a disposition to sul- leiiuess and des|)ondeiicy, which sometimes leads them to commit suicide. Kirby knew five instances, on his own island, of men and women destroviii'^ themselves, and of several others who attempted it and were prevented by their friends. These cases of self-murder arose out of oHence taken at the conduct of some person whom fear or afrection made them uuwillinir to injure; the mingled s[)ite, mortili- cation, and <frief [)roduceil a dejection which led at last to an act con- sidered by them a certain reineily for their sulferings, and j)erhaps a severe reven;fe upon those who had ill-treated them. We have heard betbre of a similar trait in the character of the Feejeeans. The word manda siynilies among them a man thoroughly accom- M I C R O N E S I A. 97 pliHhcd in all tlieir knowledj^c (ind arts, and versed in every noble excri-ise : a good dancer, an al)le warrior, one wlio has seen life at home and ahroiul, and enjoyed its liighest exfitenients and deli^jhts, — in short, a coniplete man of the world. In their estimation, this is the proudest eliaracter to which any person can attain, and sucli a one is fully prepared to enter, at his death, on the highest enjoyments of their elysium. u li 1, 1 (; lox. In the dusters of Apamaina and Tarawa, three kinds of divinities are worship|)etl. 'I'lie lirst class consists of proper deities, of whom there are several, such as Tii/inrriki, llirini, lliliiiipiu, Aurit-iie, iVc. Of these the lirst-named, called also Wi'iiiif/niii, is the greatest, not as being superior in his attributes to liie ri'st, hut merely from having the greatest n\iinl)er of worshippers. About two-thirds of the people pray to him as their tutelary divinity ; the rest do not acknowledge his authority, but address their prayers to other deities, or to the spirits of their ancestors, or to certain kinds of tish. which constitute the other two classes of divinities. Tabueriki is worship|)ed under the form of a tlat coral stone, of irregular shape, about three teet long by eighteen inches wide, set up on one end in the open air. It is tied round with leaves of the cocoa-nut tree, which considerably in- crease its size and height. These are changed every month, to keep them always green. The worship |)aid to the god consists in repeat- ing prayers belore this stone, and laying beside it a portion of the food prepared by tiie natives for their own use. This is done at their daily meals, at festivals, and whenever they particularly wish to pro[)itiate his favour. The first fruits of the season arc always oHered to the god. Every family of distinction has one of these .stones, which is considered rather in the light of a family altar than as an idol. At .Makin, according to Cirey, the names of Tabi/tri/,!, Itiriiii. and the other deities, are unknown, and the only spirits which the natives worship are tho.se of their ancestors. When a chief dies, a stone, simi- lar to those dedicated in the other islantis to Tiifiinri/ii, is set up, and dressed in the same manner with leaves. The reverence oHered to it is exactly the same, being a presentation of footl accompanied with prayers. Hence there can be little doubt that the deities worshipped in the southern clusters were oidy deilied chiefs, the memory of whose existence has been lost in the lapse of time. The reverence paid to 25 98 KTII MXi R A I'll V. cortiiiii kii\(ls of fisli itiny '>nvc it* origin here, as at Danalw, in some riule idea ol" n iiictfiii psychosis. The ancestors of chiefs are rrprcseiitcil (so to speak) by tljeir skulls, which are carefully preserved iiy their (lesceiidaiits. When their spirits are to he invoked, these skulls are taken down, placed on a mat, and anointed with cocoa-nut oil; the lirows arc bound with leaves, and food is set before the (leshless jaws. The ^eneral term li)r spirit anil divinity is (inli. .\t Makin there are no priests, and the invocations are usually niiide by the head of tin- family, or by each indiviibial for himself On Tarawa and Apamama every family which has a tutelar divinity has also a priest, whose duty it is to perform the rites of worship, and whose per(|uisites consist in the I'ihhI otfcred to the <jod, which, after rcmaininir a short time, is taken away by him and eatoti in his own house. These priests are called ilmiiijii or tlliuiujn* They do not constitute a distinct class connected by any l)on(l of union ainonnf themselves; but any younf^ man of free birth, who is apt at reciting prayers, may become a priest. The mode in which the priest receives the oracles of the jjchI is as follows. On the sandy beach, at the weather side of the island, are several houses, called bn-ni-inala, or bata ii'a/iti (spirit-houses). They are of the usual size and shape of dwelling-houses, but the walls are of coral stone, and they have no loft, or upper division. The door- way is always in the west end, because the Kohiakaki, or country of spirits, lies in that direction. In the middle of the house a sort of altar, or stout pillar of coral stone, is built up to the height of three feet and a half, having in the centre a hollow about ten or twelve inches in diameter. To this hollow the [jriest applies his ear, and is supposed to receive from thence the instructions of his divinity. The building, it should be observed, is not considered essential, and the ])illar .some- times stands uncovered on the beach. 'I'he true signification of diiti seems to be ilcr /in! spirit. The usual expression for soul is tciminu' or tdmrv, meaning properly shadow. They believe that as soon as a person dies, his spirit or shade ascends into the air, and is carried about for a time by the winds wliitherso- * ll was ollcn ini|><i.ssilili', in uiiliii;; iIhhii wdnls iVdin llir |iroiiiiiiriati(>ii <>( Kirliy (uul firi'V lo ilcliTinini', wIh-ii thrv l»';;aii svilli I, wlnllicr lliis Idler »iis n purl of tlio word, (ir mcp'ly llic pnTixid article tr. In llii.s ciuse «u nt first sii|i|piiseil tli.il li/niiiaii was a contruclion of /«• i/niiuit ; it may, Imwcver, U- iiwrcly n corruption of llic Polynesian word liijiiiifia, — tlie / JHjcoming l> in thi' Tariiwan langnayo. M k; u<».n ksi a. 90 ever they may chance to blow. At last it is supposed to arrive at llie Kdiiitilaiki, w sort of elysinin, wlicrit the spirits pass their time in feastinsr, daneiri^,', and whatever occupations were most a>,'reealiU' to them in their iMxIily existence. 'I'his elysium is placed l)V the natives on the island of Tarawa. On this there are several mounds, or rai.sod areas, of various sizes, the largest \w\\\^ about a mile loiin by half a mile in breadth.* None of these exccfd twenty-four feet in hei<j;ht above the surrounding soil, but even so slight an elevation is enough to make them conspicuous in one of these islands. Kach of these mounds is supposed to be the site of a Kiiinii/,v/,i or paradise, which is, of course, invisible to mortal eyes. 'l"he ground is consiikrcd sacred, and though usually overgrown with trees, no native will ven- tJirc to cut them down. When a tree falls, it is taken away, and another )ilanted in its place, if the persons wiio die are ohi and feeble, their shades are carried to the Kaiiidhiki by the spirits ol those who have died before them. I'he souls of infants are received by the shades of their female relatives, and nursed and brought up, till they are able to take care of them.selves. Only those who are tat- tooed (being chiefly persons of tree birth) can expect to reach the KaiHukaki. All others arc intercepted on their way, and devoured by a monstrous giantess, called liaiiie. On Makin, this belief respecting the Kninakaki did not |)revail, and Grey thought (though his knowledge on such points was very limited) that the natives suppo.sed the s[)irits of the dead to remain near the places where they resided in life, and sometimes to ap[)ear in dreams to their friends and relatives. The funeral ceremonies are among the most remarkable of their customs. At Apamama, when a man dies, his body is taken to the maniapa, or council-house of the town, where it is washed and laid out on a clean mat. Here it remains for eight or ten days, during which the people express their grief by wailing and singing songs in praise of the dead, aiul what is rather singular, by dancing. They esteem it, moreover, a great weakness to shed tears at such times. Every day, at noon, the bmly is taken out into the sun, and washed and oiled. When the mourning is ended, the corpse is sewed up in two mats, and sometimes buried in the house of the nearest relatives, the head being always turned towards the east, — sometimes stowed • 'I'lii.i, it imist Ik; rcinenilx^n'd, was ilie Inroriiialioii wliich Kirby received ironi natives ofApamnma; he hod never visited Tarawa. 100 K TIINCXi R A I'll Y. awiiy in the l()l\ of tlio bniKliii^. WIipii tho IIchIi Ik iioiirly ffowv, the skull i!4 tiikcii otf, anil liiivin^' Ih'cii ciirofiilly cluiuiMed, itt |irt>N«>rvt'<l an oil olijtvt of worsliip.^ir mtlu-r iim n'prt'wiitiiii^ the Hpirit of tin- dc- ceasi'il, whicli Ims lu'i-oiiic ii divinity. In the iiortiiorii i-liiMtcr, ii Mtiit slranutT ciiNtoni provaili*, and one wliit'ii it costs an t'llorl to iK'licvc. Ai'cordiiiif to (Jh'v'm nccoiiiit, nflcr ill)' first t-ci'ciiioiiics of waiiini;, tlic ImmIv is waslu'd and laid out upon a lu-w mat, wliicli is spread on a lar({i) ol)loii<r plate, made of 8ev(>ral tortoiso-sliclls sewed together. From two to six persons, necordinix to llu- si/.e of llie corpse, seal tluMiiselves opposite one another on the ll(N)r of the house (commonly the dwellin<r of the de- ceased) niul hold the plate, with tlu^ IknIv of their friend, upon their knees. \\ lien tired, they are relieved i>y others, ami in this wav tlio service is kept up for n space of time, varyiny with the rank of the decea.scd, I'rom four months to two years! All persons, \\hetiier free- horn or sl;i\i's, recciNc these peculiar honours after death. Diirinj^ the time tiic ciir|)se is thus lyiii;; in state, a fire is kept up day and liii.dit in the house, and its extinction would he reiriU'ded as a most unlnckv omen. At the end of the period, the remains are soinetimes wrapped in mats, and deposited in the loft of the house; hut more commonly they are huricd in a piece of ground set apart for the pur- pose, and the i;rave is marked iiy a stone erected at the head, another at the foot, and a third laid horizontally across these two, 'I'lii) skulLs of the chiefs are preserved and treated with the same marks of reve- rence as at the other islands. — 'I'o our impiiry how the people coiikl afford to spend their time ill tliis preposlerou.s manner, (irey replied at once, — " One halt' of them have iiothin;;; else to do," — a statement whicli, from wluit little we saw of the islands and the peo[ile, we could very well believe. (io v i: 11 s At i; NT. From what wc learned, it is likely that the form of iiovernincnt dill'ers to some e.xteiit on each of the liuir clusters into which the •fidiip is divided. We have, however, no iletinite inlormatioii e.vcejit in rctfard to llio.se of Apamama and .Makin. On the l()rmer we find a svsteni of civil policy similar to that which prevails in Polynesia. Society is divided into three ranks, chiefs or nobles {ii/a ox naiwiUi), landholders {katukd), and " immoii people or serfs [kawa). The immutu are the tree and well-born natives, who possess the i^jreater M I ( - R () N R H I A. 101 partoftlio lanil, niul nil tlio |H)liticnl niithurity. The hctuU of fnmiliRM an- riillcd iii'ti, ikiul tlio oldt'Ht ma olii town is tlio |•r^!Ni^lill^ cliicC {mil n ti n/Hi, lilcrally. I'roiit ot tlio luiul). The kulohi uro |mti«)ii« not (iriyiiiallv "f iiolilo liirtli, who, cilht-r l>v \\w liivoiir of their i-hief, or hy ^(mmI rtirtiiiie in wiir, hiive iu'(niire<l luiul, iiiiil with it l'ree<loin, — Itiit who hnve yet no voire in the puhlic rounril, in which nil inutterK of ifeiieral iiiipnrl ;ire deterniined. Tiiese nre helrl in ii iar^je Iidhhp e.idleil llie mniiinp'i,* ol sullifieiit wi/.e to contaiii all the men of the plne.e. In this, every noble tainily has lis own seat alontr the Hides of the houst> ; the niiddli* is open to the slaves and /,<itokas, who have no voice in the conneil. When any alfair renders a meeting necessary, the oldest or presiding chief sendH ont messengers, who Hiimmon the |)eople l»y the sonnd of conchs. The assemhiy Iniing convened, tlie chief proposes the (|uestion, and any noliU^ who chooses to speak rises and (leliverH his opinion. The discnssions are sonietimc>s very ani- mated, and violiMit ipiarrels occasionally take place hetwi-en ditferent Mpeakers, who are with ddlictdty prevented from coming to blows. Although no regular vote is taken, the sense of the majority is soon apparent, and determines tlie restdt. In some of the islands and clusters, certain chiefs hav(^ obtained, by success in war, a superiority over the rest of the nobles, and made themselves sovereigns of their respective countries. Kirby hiid understocnl that there was a king on Taputeouea, but if so, his authority is not unipiestioned, for two par- ties wi-re at war on the island when we visited it. There is a king on the group of Apamama, and another on that of Tarawa, both of whom have acipiired their powisr very lately. On Makin there is also a sovereign chief, but the system of govern- ment is, in some respects, ditlerent. There are, according to (Jrey, three ninks, ii'muitii or royal chiefs, liniiuita or gentry, and rang or common people. The first-named viere originally of the same class with the second. About a hundred years ago, Teouki, the graiul- fatlier of the reigning king, anil a mighty warrior, succeedeil in con- centrating in his own hands tiie sovereign power, which was before Uxl^'^ed with the whole Ixuly of the gentry or petty chiefs. His descendants constitute the inmata, and share among them the supre- macy, thongii there is one that retains especially the title of head-chief Besides these, there is a bu-ni-matuuy, or chief judge, as Grey termed • This word WHS sn written nt the titnc ; we hnvo since thuiighl thai it should |)orliii|)s be uma-ni-apu, literally, house of the town, or loun-liousr. 36 102 E T 11 N O R A P H V. him, who seems to be a sort of prime minister, and really has ihe. direction of the government. As regards tlieir system of descent we could ieain bnt little. At the time wo were there, the king was a young man, and his father was still living; though hardly past the prime of life, and in tlie full vigor of his faculties, he had resigned his power to his son, — but whether of his own accorti, or in obedience to some established law, Grey could not inform us. TATTOOTXr;. There is nothing peculiar or striking in the tattooing of these natives. It is mostly in short, ol)li(|ne lines, about an eighth of an ilich apart. These are arranged in per|HMidicular rows, of which there are four or five down the back, on each side of the spine ; with a similar marking in front, beginning just below the collar-bone. The legs also are imprinted, but not the arms or face. The women are tattooed in the same manner, but not so much as the men. There arc professional taltooers, whose prices are so high that slaves cannot, in general, afford to be thus ornaincnteil, but there is no law against it. On the dark-skinned race of the so\ithern clusters, the marking does not show very clearly, and at a little distance would hardly bo observed ; but on the natives of Makin it is (piite distinct. uousics, CANOKS, irn\ The dwelling-houses iiave two stories, a ground lloor and a loft, or garret, sep^iriitixl by a horizontal partition of slender sticks laid upon joists. iVccording to Kirby, this mode of building was adopli-d in order to escape the ravages made by the rats, which swarm in the islands, As the loft is only connected with the ground by the four corner posts, the lower part of the house being oj)en all arountl, these animals cannot reach the food, mats, and other articles which are kept in it. It is curious enough that an animal so insignificant should thus alfect the architecture of a numerous people. On the Ai)anuuna cluster, and the islands south of it, the loft is raised but three or lour feet above the groun 1, and of course the iiunates on the lower floor must be constantly in a sitting or reclining posture. On Tarawa, however, the houses were larger, and some had two upper stories, the second lloor being laid about three feet above, the first. On Makin, where the supply of timber is abundant, the houses are of MICRONESIA. 103 still ffrcatcr sizo, and the partition is made of siiflicient lioitjlit to cnal)lo the poopio to stand uprij^ht iiiiiler it. The ronncil-houscs iiavo no lofts, and are of great size. That at the town of Ltiroa, on Tapiiteouea, was a hundreil and twenty feet lonir, l)y forty-five wide, antl about forty liif^h at tiie ridj;e-i)ole. On the islands to the nortli they are still larijer, and from the descriptions of the two siN-inien, as well as from the tii.stant view which we had of them, must he enormous structures. Their canoes resend)le very nearly, in model, construction, and riuf, those of the Feejeeans. They are not llat on one side, like those of the iMulj^rave islanilers, hut have; the shape of a lon;r and narrow boat. 'I'he larj^est, which are found at Makin, arc not less than sixty feet in leii<^th, by si.v in width. They sail very near the wind, and move with a rapidity which has ac(piired for them the name of " (lyiuff proas." The dress, ornaments, and arms of the natives do not differ mate- rially from those which have been described as proper io the people on the low islands of this archipelaifo. The delensive armour, how- ever, intended to protect the body from the formidal)le edi^es of the sharks-teeth weapons, is probably peculiar to them. It consists of a jacket and trousers of a very thick, close network, braided of cocoa- nut sinnet, and u cuirass made likewise of this cord, but woven so compactly, am! in so many thicknesses, as to form a solid board, half an inch throujfh, which would torin a tolerable defence even a|j;ainst the blow of a sword. Its shape is nearly that of the ancient cuirass, except that a .s(|uare j)i<.'ce rises up behind to protect the head from a side blow. They have al.so caps or helmets, inu;eniously made of the skin of the porcui)ine-fish, (-ut oil at the head and then exteniled to the proper size. It becomes stiff and hard in drying, and the spines protruiling on every side aid in warding off the blows of the dreaded weapons. R O T U M A, I) K ti It .\ N V I I, I. V. I S I, A N O. This island is situated in 12° 30' of north latitude, and 177° 15' of east longitude. It is three hundred miles distant from any other land, and cannot properly be included in either one of the three ethnographical regions of the Pacific. Its inhabitants more resemble the Caroline islanders in their appearance and character, but their customs assimilate them rather to the Polynesians. Their dialect is 104 ETHNOGRAPHY. a mixture of Polynesian words, very much corrupted, with those of some other huiguage, unlike any which has been elsewhere found. They show, also, in some of their usages, and some words of their language, traces of communication willi their Feejeean neighlwurs to the south. During our brief stay at Tongafabu, in April of 1840, several natives of Rotuma came on board our vessel, and I took that oppor- tunity to obtain the vocabulary which is given in another place. The one to wiioin I was principally indebted was an elderly man, by name. 'Viii-Rotiimd.* a petty chief, who had been two voyages in a whaler, and had thus ac(|uired some knowledge of Knglisli. With him was a young chief of high rank, by name. 'Vokmiiiia, to whom the other seemed to act as guardian. They had left their island about two years before, with several attendants, in a whale-ship, for the purpose of visiting tlie Friendly Islands, and seeing something of the world. Unfortunately, since their arrival, Tui-Uotuma had be- come blind, and war having broken out on Tonga, between the Christian and heathen parties, their situation had become uncom- fortable. The old councillor, in particular, was desirous of getting away, giving as his rea.son, that the young chief, his companion, would one day be king, and that theretbre it would not be well for him to be at Tonga during the civil dis.sensions ; he would, as Tui- Rotuma expressed it, "see too much fight." The Uotumans resemble the Polynesians in form and complexion, but their features have more of the Euro|)ean cast. They have large noses, wide and prominent cheek-bones, full eyes, and considerable l)eard. Tliey are tattooed in large ma.sses over the middle of the body, from tiie navel nearly to the knee ; on the breast and arms they have light marks, varying .somewhat in shape, but generally like a row of arrow-heads. The expression of their countenances, which is mild, intelligent, and prei)o.s.sessing, corresponds with their character, which is superior in many respects to that of the Polynesians. Like the Caroline islanders, they are good-natured, confiding, and hospitable. No instance, I believe, of any difficulty between them and their foreign visitors has ever occurred. They are distinguished, moreover, for their forethought and consideration. Tlieir island, having a popula- • This name, in tlic Toii^a dinlrct, siwnilies " Ijird of Kcituiiia ;" it Unci, however, no siiih nieaniiig in tin- langungi- of this islnnil, but was simply an a|)|M'llativc. MICRONESIA. 100 tion of four or five thousand, with a circuit of only twenty-five miles, and a hilly surface, does not always produce a sufficient supply of food for its inhabitants. There are, therefore, many of the poorer classes who are eager to engage as seamen on board whale-ships, where they remain until they have accumulated sufficient property, in tliose articles which are estcemeil valuable among liieir country- men, to enable them, on tlieir return, to purcliase land and live com- fortably for the rest of their days. TIk^v make excellent sailors, and are biglily prized, not only for their intelligence and docility, but also for their prudence and regular conduct. Tlifir system of government is peculiar and singular. The island is divided into twenty-four districts, cacli under a high chief [nijnii- gntsli(i). Each of these chiefs, in rcguhir rotation, holds, for the space of twenty months, the sovereignty of the island, during which time he presides in the councils, and receives tribute from the rest. To- kanina belonged to this clas.s. Tlie official title of the head chief is riamhau, but they use also the Vitian word tidii, meaning kiiuj. Ne.xt to the high chiefs come the councillors or elders (/««/«//»«/ or w/rt/Aw/), who correspond to the matitbuks of Tonga. The mass of the people are called lluMnuri {da-muri), answering to the ti'uis, or lower class of the Friendly Islands. Of their religion I could obtain but little information. The word for god is oitii or aitii, which is probably the same with the Samoan aitu, spirit. Hi faka-oiti;, spir:t-house, is the word for temple, and hanua on aitu, land of spirits, is their term for heaven, or the resi- dence of the gods. But wliether these spirits are pro|)er divinities, my informant, wiiosc knowledge of English was limited to the most ordinary terms, could not explain. The dress, manufactures, and arts of these islanders have a general resemblance to tiiose of the Friendly and Navigator islands. Some of their customs, however, appear to be of Feejeean origin. Thus, one of the men who came on board had iiis hair disposed in frizzled masses aroiuid his head ; and the young girls are said to colour tlieir locks of a dingy white by washing them with lime-water. It is remarkable that the Hotumans reckon by periods of six months, or moons, instead of the full year. Living as tliey do, on a small island near the equator, at a distance from any e.vtensive land, tlie changes of temperature must be slight, and the difference of seasons iiardly perceptible. The westerly winds which blow from October to April do, no doubt, .serve to distinguish this period of the 37 106 ETHNOGRAPHY. year; but they cannot materially affect the course of vegetation. At the Kingsmill Group, situated directly under the equator, the natives reckon by j)criods often months, a number evidently adopted for con- venience of counting, and with no reference wiiatever to any natural seasons. The names of the Ilotuman montlis are — Oi-pnpa, Mnrcli (nnil September). l^ijldji, April (iinii October). liana, M'ly, <S;i'. Kiwipi, Iiiiio. I'usiiiiltaii, Inly. AOapiidija .\iigusl. AUSTRALIA. ■ r This land, of which we know not whether the proper designation be an island or a continent, is known as a region of singularities. Not the least of these are the combinations of wliat, judging from precon- ceived ideas, may well he termed ccntrtirielies, in the physical traits, moral ([ualities, customs, and language of the itborigincs. Thus they have, at once, tlie liusky hue and elongated visage of the negro, with the fine, straight hair of the European ; they are excessively super- stitious and yet almost devoid of religious (or devotional) feelings; witii the strongest attaciiment to their native district, they can rarely be brought to spend more than three days in one spot ; and tlio ,di tlieir idiom abounds in comple.v iiillcctions, like tlioseof the Atnernaii Indians, it litis less facility of composition than the English. During our stay in New South Wales, wo liad good ojiportuiiities for ac- quiring information concerning tliis singular variety of tiic hunititi species. At Sydney, Hunter's River, tiiid Wellington Vtilley, we found natives from all parts of tiio colony, from Morcton Bay on the norlii, to tiie Muruya Uiver on tiie soutli, and from the coast to ;i distance of three hundred miles into the interior. The result of our exaiiiiiialion, and of the comjiarison of dialects, w;is a conviction that all tiie natives of that jiart of New Iloliand were of one stock. Furtiier comparisons induce us to extend tiiis remark to the entire continent, though, before coining to any positive conclusion on the subject, it will be necessary to pos.sess some more accurate knowledge than we now have, of the dialects spoken in Northern Australia, more especially of their grainmiUical characteristics. .J_, -..^. ..:jL». . AUSTRALIA. 107 The number of the aborigines is very small in proportion to the extent of territory which tliey occupy. It cannot be rated higher than two hundred thousand for the whole of Australia. Some esti- mates reduce it as low as seventy-live thousand. These calculations, of course, suppose that the unexplored region does not differ mate- rially, as respects the density of the population, from that which is known. PHYSICAL TRAITS. The natives of Australia arc of the middle height, few of the men being above six or under five feet. They are slender in make, with long arms and legs, and when in good condition, their forms are pretty well proportioned. Usually, however, their wandering life, irre- gular habits, and bad food keep them extremely meagre, and as this thinne.ss is accompanied by" a protuberance of the abdomen, it gives to their figures a distorted and hardly human appearance. The cast of the face is a medium between the African and the Malay types. The forehead is narrow, sometimes retreating, but often high and prominent; the eyes are small, black, and deep-set; tlie nose is much depressed at the upper part between the eyes, and widened at the base, but with tliis, it frequently has an aquiline outline. The cheek- bones are prominent. The nioutii is large, with tiiick lips and strong well-set teeth. The jaws project, but the chin is frequently retracted. The head, wliich is very large, with a skull of unusual thickness, is placed upon a short and small neck. Their colour is a dark cluH-olate or reddish-black, like that of the Guinea negro, but varying iii shade so mucii that individuals of pure blood are sometimes as light- coloured as mulattoes. That which distinguishes them most decidedly from other dark-skinned races is their hair, which is neitiier woolly, like that of the Africans and Melancsians, nor frizzled like tiiat of the Feejeeans, nor coarse, still", and curling, as witli the Malays. It is long, line, and wavy like that of Europeans. \Vhen neglected, it is apt, of course, to become busiiy and matted, but when [jropcr care is taken of it, it appears as we have described. It is .sometimes of a glossy black, but the most common hue is a deep brown. Most of the natives have thick beards, and their skins are more hairy than those of whites. 1^ 108 ETHNOGRAPHY. r H A R A C T E R. It is doubtful what grade of intellectual capacity is to be assigned to this people. Several wlio have been taken from the forest when young, and received instruction, have shown a readiness in acquiring knowledge and a (piickness of appreiiension which have surj)rised their teacliers. Most of the natives learn the Kngiish language with greiit facility, and the children who wen^ inider the instruction of the missionary at Wellington Valley evinced, in his opinion, a greater aptitude for music tiian most white children. AVith all this, it must be saitl, that the imi)ression produced on the mind of a stranger, by an iiitercovirse \\ith the aborigines, in their natural state, is that t)f great mental obtuseness, — or, in plain terms, an almo.st brutal stu- pidity. They never count beyond four, or, in some tribes, three; all above this numljer is expressed by a term equivalent to many. Their reasoning powers seem to be very imperfectly developed. The arguments which are addressed to them by the white settlers, for the purpose of convincing or persuading them, are often such as we should use towards a child, or a partial idiot. Their superstitions evince, for the most part, this same character of silliness. Some are so absurd as to e.vcite at once laughter and amazement. The absurdity, it should be remarked, is not the result of an e.Ktravagant imagination, as with some portion of the Hindoo mythology, but downright childistiness and imljccility. One in.stance, given on tlie authority of Mr. Threlkeld, missionary at Lake Maccpiarie, will probably be sulHcient. In a bay, !it the northwest e.vtremity of that lake, are many petrilactions of wood, whicii the natives believe to be fragments of a large rock tiiat formerly fell from heaven and ile.stroyed a number of people. The author of this catastrophe was an enormous lizard of celestial origin, who collected the men together, and then caused the stone to fall. His anger had been excited again.st them by the impiety which they had evinced in killing vermin (lice), by roasting them in the (ire. Those who had killed them by cracking were speared to death by him with a long reeil w hicli he had brought from the skies. When all the olfenders were destroyed, the lizard reascended to heaven, where he still remains. It is evident that the chief interest svhich can be taken in such a people will arise from the singularities that distinguish them from the rest of the human race. These singularities are especially \ ■MMI I AUSTRALIA. loe remarkable in their moral qualities. Althoiifrh living constantly in what appears to us a most degraded state, and frequently suffering from actual want, they are nevertheless extravagantly proud. The complete personal independence to which they are accustomed gives to their ordinary demeanor an air of hauglitiness and even of inso- lence. Nothing will induce them to acknowledge any human being (of their own age) their superior, or show any mark of deference. At Weliinglon Valley, the missionary, Mr. Watson, was ;he only one to whom they gave, in speaking, the title of Mr., and that merely from iiabit acquired in youth ; all others, of whatever rank, they addressed by their names alone, — as Jack, Tom, Wright, Walker. This docs not ])roceed from ignorance on their part, as they under- stand the distinctions of rank among the whites, and are continually witnesses of the subservience and respect exacted by one class from the other. They appear to have a sense — or it may almost be termed an instinct — of independence, which" disposes them on all occasions to assert their e([uality with the highest. They frequently observe, on being asked to work, " white fellow works, not black fellow ; l)lack fellow gentleman." On entering a room, they will not remain stand- ing, out of respect, but generally seat themselves immediately. They are not great talkers, and liislike to be much spoken to, particularly in a tone of raillery. A gentleman told me that he was once amusing himself by teasing a native, in perfect good humor, when the man suddenly seized a billet of wood, threw it at him, and then rushed tor his spear in a state of fury. When he was pacilied, and made to see that no insult was intended, he begged that they would not talk to him again in that manner, or he might be unable to restrain his temper. They are, in general, silent and reserved, and appear to look uj)on the whites with a mi.xture of distrust and contempt. To govern them by threats and violence is impossible. They immediately take to the " bush," resume their wandering habits, and retaliate by spear- ing the cattle of tlieir persecutors, and sometimes murdering the men. 'I'hey ii'Mer, iiowever, carry on any .systematic warfare, and their dread of the whites is so great tiiat large parties of them have been dispersed liy tiie resistance of a few resolute herdsmen. Though constantly wandering, they are not great travellers, usu- ally conlining themselves to a radius of fifty miles from the place which they consider more peculiarly their residence. If ever they venture beyond this, as they sometimes do, in company with a party •J8 r 110 i;t II X ()(i u A r n v. of whites, tluv iilways betray tlio greatest fear of falling in with any nidial, or stranijo blacks, who, they take it for frrantod, woulii |)iit tliein to death immeiliatoly. This extreme timidity is, indeed, one cause of the lerocity whicli tlio natives sometimes display. If a party of blacks in the interior, who are unactiuainted with white men, be approaclied suildenly, and taken by surprise, they are cominoidy seized with a panic whicli deprives them of reason. Supposing' that tlu'v are surrounded anil destined to death, they seize tlieir weapons, and rush forward in frenzy, to sell their lives as dearly as possible. H i; I, I (i I ON. The lack of relii^ious feeling in tlie.se natives has already been mentioned. The missionaries iiave found it impossible, after many years" labor, to make the siiirjitest impression upon them. They do not ascril)e this to any attachment, on the part of tlie l)lacks, to their own creed, if such it may 1)0 called, for they appear to care little about it. Some of their ceremonies, which partook of a reli;iious character, have been lately discontinued, but nothint; has been sub- .-^titutcil ill tiieir place. It is not true, iiowever, as lias been freipiciitly a.sserteii, tiiat the natives have no idea of a supreme beini^, altliou^h they do not allow tiiis idea to intluciice their actions. Tiie \V"elliiiu;toii trilH'. at least, lielieve in liie e.\isteiice of a deity called liuidiiKii, who Hves on an island beyond the <freat sea to the east. His food is lish, wliiiii come u|) to him from tin; water, when he calls to tiiein. Some of tlie natives consider him the maker ot" ail tiiiiiij;s, while otiiers attri- bute the creation of the world to his son liiminihiii. They say of iiim, tliat Raiamai spoke, and Uurambiii came into existence. When tiic missionaries first came to Wellington, the natives usi^d to assemble once a year, in the month of February, to dance and sing a song in honor of Haiamai. This song was brought there from a distance by strange natives, who ueiit about teaching it. Those who refiiseil to join in the ceremony were supposed to incur tiie disiileasure of the god. For the last tiirce years the custom has been discontinued. In the tribe on lluntur"s Uivor, there was a native famous for the compo- sition of these songs or hymns, which, according to Mr. Threlkeld were passed from tribe to tribe, to a great distance, until many of tiic words became at last uiiinteili^iibie to tiiosc who sang them. Dtininriri/'i/, a brother of Baiamai, lives in the far west. It was he who lately sent the small-po.v among the natives, for no better II i A V s r n A 1, 1 A. Ill reason than that he was vexed for want of a tomahawk. But now he is supposed to liave obtained one, and the disease will come no more. Tlie linlitmhtil are a sort of anf^els, wlio are said to be of a white color, and to live on a mountain at a great distance to tlie southeast. Tiieir foot! is honey, and their employment to do good " like mission- aries." It is possible that some of these stories owe their origin to inter- course with the whites, though tlie great unwillingness which the natives always evince to adopt any customs or opinions from them militates against such a sup|)osition. But a being who is, beyond (jueslion, entirely the creation of Australian imagination, is one who is called in the Wellington dialect Wundoiicj, though the luUives have learned from the whites to apply to him the name of devil. He is an object not of worship, but merely of superstitious dread. They describe him as going about under the form of a black man of super- human stature and strength. He prowls at night through the woods around the encampments of the natives, seeking to entrap some unwary wanderer, whom he w ill seize upon, and having dragged him to his fire, will tiiere roast and dcMuir him. They attribute all their afllictioiis to his malevolence. If they are ill, they say Wantlong has bitten them. No one can see this being but the nihjartjir, or foiiju- rors,wlio a.ssert that they can kill him, but that he always returns to life, lie may, liowever, be frightened away iiy throwing lire at liim (though this statement seems inconsistent with that respecting his invisibility), and no native will go out at night without a firebrand, to protect him from the tleinon. There is some dillerenco in the accounts given of this character. By the tribe of Hunter's River he is called Ko'ni or Kotn. Some- times, when the blacks are asleep, he makes his appearance, seizes upon one of them and carries him oft". The person .seized endeavors in vain to cry out, being almost strangled; "at daylight, however,. Koin disappears, and tiie ma-i linds himself conveyed .safely to his. own fireside." From this it would appear that tiie demon is here a sort of personification of the nigiitmare, — a visitation to which the natives, from tiieir habits of gorging themselves to the utmost when they obtain a su[)|)ly of food, must be very subject. At the Muruya River the devil is called Tulugal. He was de- scribeil to us, by a native, as a black man of great stature, grizzled witli age, who has very long legs, so that he soon overtakes a man, but very short arms, which brings the contest nearer an equality. rr" \\ t I 112 KTll NO(i R A I'll V. This frohlin has a wife who is mucli like iiimsolf, but still more ffart'd, Itciiii,' of ii i-rnel tiispositioii, with a cannibal Mp|)ctite, cspc- ciallv lor yoiiii'f cliildrcn. It would liarilly hv wortli while to dwell upon thi'so superslilions, but that thoy sei'in to characterise so dis- tinctly llie pco|)I(', at once timid, ferocious, and stui)id, who have invented tiiem. 'i'iicir opinions witli rcifard to tiie soul vary. Some assert that the whole man <lics at once, and nolliinir is lel't ot him. Others are of opinion that his spirit sidl survives, but u|)on this eartii, either as a wanderiiiLt ^tiost, or in a slate of metem|)sychosis, aninnilinijf a bird or otiier inferior creatnrt\ lint the most sinifular lielief is one which is foiuid at both I'ort Stephens and Swan Hivi'r, places separated i)y the whole breadth of the Australian continent. 'I'his is, that wiiite people arc merciv blacks wiio iiavc died, |iassed to a distant iM)unlry, and haviujjt there undc'rirone a transformation, have returneil to liicir orii^inal homes. When tlie natives see a white man who strongly resembles one of their deceased friends, they ijivc him \\w name of the dead person, and considiT him to be actually the same being. s()( IM. I'OI.ITV. i ' '■•- \ 'l"he Australians have notlnnir which I'an be called a i^ovcrnment. They have not even any word, In the W Cllintiton diali'cl, sii^nifyinj^ a chief or superior, or any proper terms for the expri'ssions "fw«- 1111111(1." "dlinj," and the like. I']ach tamily, beini; the source of all its own condbrts and providintf Ibr its own wants, miudit, liut tor the lovi^ of com[ianionshi|), live apart ;md i.^ola^cd trom tlie rest, without sacriliciuir any advanta'^'c. Their wars, religious celel)rations, and festive asscnd)lies are tlie only occasions wiicn i'o-oi)tM"ation is reallv necessary aiiioiiii tliem, and cm'II tlic.se an^ rei^iilati'd bv diH'erent priiK ipies frmn those which prevail anions;' otiier savaijes. 'I'hey have not, ])roperly speakiiiix, any disliiictioii of tribes. Two bodies of men, speakiiiu tlie same diali'cl, are lrci|uciitlv seen drawn up in battle ayainst each other; and tlios(! who, in oiii" war, are i'eliow- ct)inl)atants, may, a few davs afterwards, be in opposite ranks. They iiave, however, a social system ol their own, reij;iilated by customs of whose orij^nn tliev can t^ive no account, and to w hich they conform apparently because they have no idea of anv other mode of life, or because a different course would be followeil by liu! universal reprobation of their fellows. Of these customs, svhich partake of the A r S T H A I, I A. 113 sirii^ularilv iliat tlistiiiguislies every tiling relaliiijj to lliis people, the riillmviii^ are the most reinarkalilf. 1. 'I'tio i-rrcmoiiv of iriilialiDii. When llie Ixns arrive at theatre of piih(M-tv (or al)itnt t'oiirteeii), the elders of a triln" prepare to iiiitiato them into tlio iluties niid privile;fes of manhood. Suddenly, at ni;,'ht, a dismal cry is heard in the woods, which the hoys are told is the liri/ii'i eallinLj for them. 'I'herenpon all the mi'n of tiic trihe (or rather ol' the nei^hhorliood) set oil" for some secluded spot previously lived u|)on, takin^i with them the youths who ar(^ to nndertio the ceremony. The exact nature of this is not known, except thai il consists of super- stitious rites, of dances repre.seiitiiiff the various pursuits iii which men are en|.fai4ed, of sham-iii,'lits, and trials desiiriu'd to prove the self- |)ossession, coura>f»\ and endiirama' of the neophytes. It is certain, however, that there is some variation iii liie details «[' the ceremonv, in dillerent places; for anionic the coast trihcs, one of these is the knockinif out of an upper Iront tooth, which is not done at W'el- liiifj;ton, and farther in the interior. Hut the nature and olijei t of the institution ajipeur to he every where the same. Its desiirn umpu's- tionahly is, to imprint upon the mind ol' the vounu; man the rules hy which his future life is to he reijulated ; and some of these are so striking', and, under the circumstances, so admiralile. that one is inclined to aserihe them to some iii^hcr stale of mental cultivation than now prevails amoiii; the natives. 'Thus, liie youiii; men. from the time they are initiated till they are married, are forliicMen to approach or speak to a female. 'I'liey must encamp !il a distance from them at niifht, and if they see one in the way, must make a lon<5 detour to avoid her. Mr. Watson told me that he had often heen put to irnnit inconvenience! in travelliiii^ throuu;h the woods with a youii^ man for his <(nide, as such a one could never lie iiuliiced to approach an encampnu'iit where tlu^re were any women. The moral intent of this regulation is evident. Another rule rerpiires the youny; men to pay implicit t)!)e(lience to their ciders. As there is no distinction of rank amoiiir them, it is evident that some authority of this kind is recpiired to preserve the order and harmony of social intercourse, A third re<fulation restricts the youth to certain articles of diet. They are m)t allowed to eat lish, or egirs, or the emu, or any of the finer kinds of opossum and kani^aroo. In short, their fare is required to be of the coarsest and most meairri! description. As thev grow older, the restrictions are removed, one after another; hut it is not till they have passed the period of midtUc ago that they are entirely uu- IT 114 irrir noo n a r ii v. rofttrniiiod in the clinicc of food, \\lirtlipr ono piiriinsc of lliis law lie to iU'ciisluin llu- ymniv; tni'ii Id ii liiinlv iind siiiiplo style of living; iniiy be doiilili'd ; hut its |iriiiu.' Dliji-ct and its result eerliiiidy are In pn*- vent llie yoiinii <i"'ii from |iossessin<r themselves, i)y their superior htrennlh and ability, of all the more desirable arlieles of tood, ami leaving,' only the refuse In the elders. 'J. The eeremony of marriai,'e, \viii<'ii, amoii;; most nations, is con- sidered so imporlanl anti interestinu', is, with this people, oiie of the least regarded. The woman is looked upon as an artiele of properly, and is sold or j^iven away by her relatives « ithout tim slit(hlesl eon- sideration o f her own pleasure In some eases, she is hetrotlu'd, or ratiier [iromised, to her fulurt^ husiiand in tlu^ childhood of both, and in iliis case, iis soon us they arrive at a proper a^'c, the youu;^ man claims iini I re ceives her. ue of them have four or five wives, and in sucii a ease, they will t'ivc one to a friend who may happen to be ilesliluto. N'otwithstanduiu; this ajipariMit la.xity, they are very jealous, and resent any freeilom taken with their wives. Most of their (luarri'ls relate to women, in some eases, Iho husband wl 10 sus peels .mother native of seduciim his wife, either kills or sevtToIy injures one or both of them. Sonielimes the allair is taken up by tho Ird)!', who intlici punishment alter their own fashion. 'I'i Ii' manner of this is another of llu' sinifularilies of their social system. •i. \\ hen ii native, for any Iransi^ression, incurs tlio displeasure of his tribe, their custom obliiiiis him to " stau<l pumshmeut," as it is called:— lliat is, lie sti nils \M th a shielil, at a fair distai ice, w hil the whole trii)e, I'lther simultaneously, or in rapid suceession, cast their spears at him. 'I'heir expertuess generally eiiaiiles those who are e.\- jiosed to this trial 1o escape without serious injury, tlioimh instances occasionallv happen of a latal result. 'I'll •re IS a certain propriety even in this extraordinarv |iiiiiislimeiit, as it is very eviih'iit Ih.'it tho accuracv ami force w ith which the weapons are llirowu will depend verv much U|ioii the opinion eiilcrtaiiicd of the enormity of the olVenco. \\ hen the quarrel is bclween lui) persons only, and tin; tribi di lines to luterlerc, it is sometimes settled hv a siny; iilar kind of (luclio. T le |)arties meet III presence i if their kindred and friends. who lonii a ( ircic r iiiiiid llinn as wilmsses ami iim|)ircs. 'I"l lev s taiKl up opposite one another, aimed each with a cliili about \\\o feet lon;^. The in|iired person has the ni.'lit of slnkiiiif the lirst blow, to receive wliicii the other is oi)liired to extend his head forward, with the side turned partially upwards. 'l"he blow is indicted with a Ibrcc coin- mensurute with the vindictive feelinij of tin- avenu'er. A white iiiaii. A r H T n A I, I \ no Willi nn Driliiiiirv cnniiiin, wmilil lie Killed (uitriylit; Imt owiiiij to If yrciit tliickih'ss ot llii'ir ^kiill.-, iIii.h xlilmii li,i|>|iciis with llic cirlv now tiikcs hiM liini to ^ttrlkl', miil llio II lllltlNCS. 'I'l II' cim lli'i •«'''l oilier isoliliueil In |il;u't' himself in llie >;iiiii' poslure o\ coiivi'nUMircv In lliis w.'iy III!' eoiiiliiit is I'oi.tiiiiicil, with ultiriiiile liiilVels, nntil one ol tlieiil IS >tliniieil, or the e\|ilillloil Is eoiiMilereil siitlshii'tory. •I. \\ hal are called wars iiiiinnn thein iiimv more properly lie con- sidered duels (if this wiird may lie so a|i|i|ied) lietween two parties ol' men. One or more natives ol' a certain part ot tlii^ country, consi- »ieriiit( themselvux ai.'u'ri<'ved iiy the ads of others in another part, asseinlile their ni'iuhliors lo ronsiilt w illi them concerning the proper culirse lo he lilirsiied 'i'l le i^enerai opinion haviiiir I'cil declared lor war, a me.ss(>ngor or amimssador is sent to aniioiiiice their iiitention to These inimediatelv ii^seinlile their Iricnds and le o|i|iosile iiarlv ilesl. Ill some iiei;,'lihors, and all prepare lor the approachiiiLj coi cases, the dav is lixeil hy the messenoiT, in others not; Imt, at all ('\eiits, llii^ time is well • nderslood. The two armies (nsnallv Iroin liity to two hiiiulred each) m<u;l, and al'ler a ynat deal of mutual Mtiiperatioii, the combat ootniiienccs. From their siie^nlar dexterity in avouliie^ or |(arryinif the missiles of llieir adversaries, llu^ enoaLU'inent nsiiallv conliniies a Ioiil; timu with- mit any fatal result. W lieu a man is killed (and sometimes liefore) n cessation lakes place; another scene o(' recrimination, aim e, and ex- planation ensues, and the all'air 'ommonly terminates. iMI .lostility is al an end, and the two parties mi.\ amicably to;,'elher, bury the dead, and join in a '^reneral dance. T). One caiisi^ of hostility amonn them, both public and privale. is the absurd idea which lliey enlerlain, that no person dies a natural death. If a man perishes of disease al a distance from his frii nds, Ins death is siippo.sed to have been caused by soiiK! sorcerer ot anollier tribe, whose life miisl be taken lor s;itisfactioii. If. on tlie other h.iiid, he dies anion.!; his kindred, the iieaiisl relative is held responsible. A native of the tribe at Hunter's Uivi who si'rveil me as a <rnide, liatl not loiifjr before beaten his own mother nearly to death, in revenue lor the loss of his brother, who died while under lier care. This was not becau.se he bad any sus|ticions of her conduct, but nierciy in obedience to the re(|uiremei ^ of ji senseless custom.* It is slii.l, JKlWl'Vrr, llilil till. Ii ^< uilli wliiili till' Aii-ilniliun Hiuiicn urc Iruutod l)y llii'ir liii>liiiiiili Miincliini's iiiduci'.s ii in i.i n.|aliiiic j]'- inixiiiu Willi iIk! liiod uf tilt Tlic ciislcini rclirrcd III alu iiivc iniiv [huMlily li.iM' iinsiii Iriiiii tins ciiu.si', ii I Ihi mid would llmi Ix.' Hut .-u hIidIIv iiiiitiisiui:iL>l (' !is il limy. 111 lirsi sinlil, ii|i|iinr. »! I "!»*"W>'^»"^w<i<»<i>t«"«>SEr~:^ac-ww" IIG KT 11 N 0(J II A 1' II Y. Tlie fdrc^'oiniT (losi'ri|)ti(iii will siillice to !j;ivo ;i rreneral idea of the cliarai'tcr and customs of tliis aiiiu;iilar rac(!. l''or otlior details rela- tive to their lial)its and nsa;fes, \\u' reader is referred to tlie j^eneral liistory of tlic voya<j;o. Wc must, however, add some remarks eon- ceriiiiiif a few of their weapons, which deserve notice lor their peou- harity. 'I'iio lirsl is the spear or lance, which, in its shape and use, resiMnbles that of the I'oivncsians. IJiit it is thrown by means of an implement called a inimnunt, which is a straii;ht stick, three feet in leiiij;tli, terminatiiiir at one end in an upturned socket, into which the blunt end of the spear is fitted, the spear itself lieinjr laid flat upon the iraiunnia. Moth are then trrasped in one hand by the native, near the other end of the stick, or about three feet from the end of the spear, and when the latter is discharired, the stick is retained in tho hand, and acts as a lever to increase its velocity. 'I'ho ho'>vii'ranii, or, as it is called at \\ ellin^'ton, tho hargmi, is per- iia|)s the most curious implement ever employed in warfare. It i.s shapcil somewhat like a saitre, bcinif a (lat stick, three feet lonij; and from one to two inches in breadth, which is curved or crooked at the middle, so as to form a very obtuse aufrle. Any one who saw it for the first time would naturidly set it down for a clumsy kind of wooden sword. It is, however, a missile, and, in the haiuls of a native, forms a tolerably ellicient weapon, wiiit-h is used not only in war, but in taking birds and other small animals. It is i^ras|)eil at one end by the ri<^ht hand, and thrown either upwards into the air, or ol)liquely downwarils, so as to strike the earth at sonii' distance from tlie thrower. In the former case, it flics with a rotary motion, as its .shape would lead us to e.xpcct. After ascendin<^ In a yreat distance throuiili the air, in the direction lirsl <^iven to it. it suddenly re- turns in an elliptical orbit, to a spot not far from the starling point. Though the curve thus described is oiu; which ini;,dit umpiestionably be determined by inatiiematical calculation, we must sujipose that it was accident which lirsl taiiglil the use of this extraordinary weapon. When thrown towards the ground, tiie ela.sticity given by its curved shape ciiuses it to rt'boti.ul and lly forwards; it continues in this direction, touchinif the earlli in a succession of rapid leajis, like a ball fireil en ricochet, until it strikes the object at which it is thrown. MIGRATIONS OF THE OCEANIC TRIBES. POLYNESIA. As \\w cxiiiniiiation of \\h\ nistdins ami idioms of llu' Polynesian tribes li-iives no room to doubt tbiit tliey form, in fact, but a sIiiltIc nation, and as tlio similarity of tlieir dialects warrants tlic su|)positiMn that no great lenirtli of time has elapsed since their dispersion, we are naturally led to incjuirc whether it may not be possible, by the com- parison of their idioms and traditions, and by other indications, to determine, with at least some deifree of probauility, the or-ginal point from which their separation took place, and the manner in which it was elfected. By this point is not meant the primitive seat of their race in the Malaisian Archipclairo, thouLjh we may hereufler venture a conjecture with regard to this, but merely the island or group in the Pacific which was the first inhabited, and which bore to the rest the relation of the mother-country to its colonies. The first result of ;i careful investigation is to produce the convic- tion that the progress of emigration was from west to east, and not in the contrary direction. This conclusion may he deduced merely from an e.vaniination of the comparative grammar and vocabulary of the various dialects. We see in those of the western groups many forms which are entirely wanting in the eastern tongues; others, which are complete in the former, are iound in the latter defective, and perverted from what seems evidently their original meaning. The reader is referred to H 40, 41, 54, f)5, of the Grammar, with respect es])ecially to the desiderative and reciprocal forms of the verb, the i)as- sive voice, and the plural of the possessive and tlemonstrative pronouns. Other comparisons serve to confirm this general deduction. We find in the west a comparatively simple mythology and spiritual worship, which, in the east, is perverteil to a debasing and cruel idolatry. The fashion of tattooing, whicli, in Samoa and Tonga, is ao mm ; 1 i. 118 ET II .\ OG R A I' II V. intended to answer tlie purposes of decency, has degenerated elsc- wliere into a mode oi" ornament. Other facts, of a similar nature, niiirht be mentioned, l)ut it will hardly be thought necessary. One circumstance, liowevcr, must be noted, which becomes apparent in this investigation. 'I'lie peo[)le of the Tonga or Friendly Group, though lielonsiing to the Polynesian iamily, form a class apart from the rest. This is seen in their lani;uaire, which differs strikii.^;,!" in several points, from the others, especially in the article, the pronouns, anil the passive voice of the verb. Several of their customs are, more- over, peculiar, such as that of infant sacrifice, of cutting off a finger to appease the gods, their fashion of canoe-making, &c. It is evident that these islanders have re(;eived modifications in their language and usages from a source which lias not alfectcil the rest. W't> shall, for the present, leave this group out of the ipiestion, in our discussion, and recur to it herjafter. Before [jroceeding fartlier, it will be necessary to examine the only argument of importance whicii has been urged against the migration of the eastern isitinders from the west. This is the supposed preva- lence of easterly winds witiiiu the tropics. Against this, many voyagers have adduced facts serving to .show that the.se winds are by no means constant, ami tliat they are freciuently interrupted l»y others from the contrary direction ; and somi- have suggested the connexion of these last with the northwest monsoon of the China and Malayan Seas.* The observations made <luring our cruise have served to confirm this opinion, and put beyond a doubt the fact that during the winter months of our hemisphere, westerly and northwesterly winds prevail in the Pacihc as far east as the limit of the Paumotn Archi- [lelago, and perhaps still farther. For those observations the reader is referred to the general history of the voyage. We will only men- tion here, as a single instance, that in the month of Fei)ruary, 181(1, we were, for twenty days, kept wind-bound at the Navigator Islands by constant and strong winds from the northwest. A canoe driven off from that group at this time, would, in all probability, have lirought up on some one of the Society or Ilervey Islands. It is at this season, and with this wind, moreover, that the most violent gales are experienced. At such times tlic heavens are, for days togelher. * S('c Dillnn's Voyngr., vol. ii. |i. 1"J4 : Kiilzcliiio's Vhviil'o to ilic Smilli l^i'ns (l-'.iij.'. inins.), vol. ii, p. Vi'i ; Iti-irliiiy's Vuyiijic, p. I(i4. .\U.i ('. W. Uoilhclcl. in Sillini/mV Aiiierican .lournal of .SciLiico, for October. IHtiJ, p. 311'J. OCEANIC MIGRATIONS. 119 obscured by clouds, whicli deprive the ishmd-voyager of his only means of dotennininif even the direction in which he is driven. Mr. Ellis, whose writinjrs form tlie most valuable contribution to tlie stock of knowledire which we possess concerning the South Sea Isliiuils, observes tliat every native voyage of whicli we have any account, has invariably been from east to west.* This, tliough it e.vi)resses what is generally true, is not perfectly correct. The greater number of such voyages are, no doubt, in that direction, because the easterly winds blow for three-fourths of the year, and it is chielly at tliis season that the natives put to sea in their canoes. But not to speak of instances of less importance, we have the remarkable case of Kadu, a native of Ilea, in the Caroline Archii)elago, who was found by Kotzebue, in 1817, on the island of Aur, one of the lladack Chain, to which he had been driven in a canoe with three companions, — a distance of nearly lifteen hundred miles due east. Beechey, in like manner, found on Barrow Island, in the Paumotu Archipelago, some natives of Chain Island, who had been drifted by the westerly winds si.K hundred miles to the eastward. Though the distance is not so great in this, as in the former instance, the fact is hardly less impor- tant, from the circumstance that the occurrence took place near the eastern limits of I'olynesia. On our arrival at the Navigator Islands, we there first s;iw tlie newly published work of the Rev. Joim \\'illiams, entitled, '• A Nar- rative of Missionary Enterprise in the South Sea Islands." Of the mass of information which it contiiins, I was especially struck with that relatii;g to the i)eopling of Karotonga, tiie inhabitants t)f \\ iiich consider themselves to be descended, in part, from emigrants from tlie Navigator Grou[). At another of the Ilervey Islands, Aitntiiki, the inliaijitants believe that their ancestor asceiuled I'rom a region beneath, termed, Acailxi.\ This account called to mind a similar tradition of the Mar(|uesans, who gave to the lower region the name of llacailii.X It was impossible not to be reminded, at the same time, of the Hatvui'i of the Sandwich Islands. All these terms are the precise Ibrnis which the name of the largest of the Navigator Islands {fiavdi'i) would assume in the dill'erenl dialects. It seemed * I'lilyiii'si.'iii l!csi'iu-clii> (Am. cilit.), vol. i. p. liiS. t .Mi-i>i')ii;irv Diili'rpi'iM', p. ."i7. |; Strvv:ii-!'> \ciyiigc to lliu .Suulli J^cas, vol. i. p. -yi-i "PW 120 ETHNOGRAPHY. : 111 probable, tlierefore, tliat by foliowing this clue, the diflerent tribes of Polynesia might all be referred back to their original seat. On com- municating the.se views to Mr. Williams, (but a few weeks before his lamented death,) he informed me tiiat he had long entertained the opinion that the Samoan Islands were the source of population to the otlier groups of Polynesia. His intimate acquaintance with the lan- guage and traditions of tliree of the principal groups, and his general information on this subject, gave particular weight to his opinion. During the remainder of the voyage this investigation was pursued, and the results were found to accord perfectly with the view liere expressed. In the writings of former voyagers many statements were found incidentally confirming tiie conclusion thus formed, and the more valuable as they were made with no reference whatever to such a supposition. Before proceeding farther, a word of e.vplanation becomes neces- sary, with regard to the name of the island above-mentioned. Throughout Polynesia, with the exception of .Samoa, all the prin- cipal groups are known to tlie people of the other groups by the name of their largest island, used in a general sense, as we commonly say England for tlie whole group of British Islands. Thus the Sandwich Islands are termed Hanaii, — tlie Marcpiesas, Nnlmhiva, — the Society Islands, Tahiti, — the Gambier Group, Ma/igareva, and the Friendly Islands, Tonga. The Navigators, only, have a distinct name for their group. This word, Samoa, signifies in Malay all; it probably had originally the same signification in this dialect, and was applied to the group, as we use the word " Union," in speaking of the United States. In process of time it lost its general meaning, as an adjective, and became a mere appellative. At present, the only term for all, in this idiom, is uma, which means, properly, finished, com- plete. Before, however, the name Samoa came into general use, — or while it retained its primary sense of all, — some other means of designating the group must have been necessary, particularly for natives of other islands. It is reasonable to suppose that the same mode was adopted here as elsewhere, and that the name of the prin- cipal island was used for this purpose. By referring to the table of dialectical changes, given in the Com- parative Grammar, \ 2, it will be perceived that this name would, as has been already intimated, undergo certain alterations in the various idioms. The following are the regular forms as they may be deduced from the table : OCEANIC JI I G 11 A T I O .\ S. 121 1. Orii;iiinl r(irrii, Siiriii/ci. '■1, Siiiiiiiaii illnk'Ot, Sifiii'L .'). 'I'liliiliiiii, Jhivai'i. 4. Snmlwii'li Isliiiiil, lliinni'i. 5. Kiii(>l()n;;im mid Mniij;nri.'vnii, Afdi/.i. 0. Nukuliiv.in, Ilaiaihi. 7. \i« Zi'uliind, Hull (tiki. It will be found that this is, so to speak, tlie key-word, wliich unlocks the mystery of the Polynesian migrations. T A II I 1' I, c) It T II i: s () (• 1 1: r v i s i, a x n s. As our attention was not drawn to this subject of investigation (that which connects the Polynesians with Savaii) until after we left this group, we are unable here to add any thing to what has been given by others. Fortunately, this is amply sufficient for our pur- pose, and, as already remarked, has the great advantage of having been obtained and published without the possibility of a reference to any hypothesis like that now advanced. Mr. Ellis, in his Polynesian Researches (vol. ii. p. 234, American edition) says; — " Opon is the most remarkable place in Raiatea; of its earth, according to some of their traditions, the first pair were made by Tii or Taaroa, and on its soil they fi.ved their abode. Here 0;o held his court. It was called Hawaii ; and as distant colonies are said to have proceeded from it, it was probably the place at which some of the first inhabitants of the South Sea Islands arrived." As there is no iv in the Tahitian langiiage (at least in the usual orthogra- phy), it is here eviilently written instead of a v. In another part of the same work, (vol. i., p. 105,) the author, in treating of the origin of the Society islanders, inclines to refer them to the Sandwich Islaiids, his principal reason being that "in some of their [the Tahitian] tradi- tions Ilaivaii is mentioned as the ancient name of Opoa and Oro, who is by some described as both god and man, as having two bodies or forms, or being a kind of connecting link between gods and men, is described as the first king of Ilawiiii or Opoa in Raiatea." - The Tahitian v is fre(|ueiilly sounded like /r, and Mr. Ellis here evidently chooses the latter element in order to show more clearly the resem- blance or rather identity of the name with tlic Ilaivaii of the Sand- wich Islands. He was not, at that time, aware of the e.^ci-stence of a Savaii in the west; had he been so, we may conclude that the reason 31 133 ETII XOO R A PH Y. which led him to derive the Society Islanders from the nortiicrn group, would have induced liiin to refer both the Ilawaiis to tiiat source. Cook, in the history of his first voyage (vol. il'.., p. G9), comparing the New Zealauders with the South Sea (i. e. Society) islanders, observes that "tiie^v have both a tradition that their ancestors, at a very remote period of time, came from another country ; and, accord- ing to the tradition of both, the name of that country is Ileawije." There is no j in either the New Zealand or Tahitian language. It may be a mistake, made in printing or copying, for </, the hard sound of which is frecjuently given by the Polynesians to their k ; in this case Hean'igi- would be the English orthography for the New Zealand word Hau'iiiki* But the most important testimony is that furnished by a chart drawn by Titpaia (or Ti/jMii/(t), the native who accompanied Captain Cook in his first voyage, — and i)ublishcd by J. R. Forster, in his " Ob- servations made during a Voyage round the World.'' It contains the names of all the islands known to Tupaia, either from having visited them, or by tradition. The extent of information displayed in it is sur|)rising. We find every important group of Polynesia, except the Sandwich Islands and New Zealand, laid down, though not accu- rately, yet with a certain attention to bearings and distances, which enables us to identify them. What gives its cliief value to the chart, is the fact that, at the time it was drawn, more than half the islands which it contains were unknown to FJuropeans, and of tiiose which had been discovered the native names of very few were ascer- tained. Much confusion has been made in the chart by a mistake of those for wiiom Tupaia drew it. Knowing that toeriu in Tahitian signified the north (or northwest) wind, and toa tlie south, they con- cluded naturally that apatoerau and apatoa were names applied to the corresponding points of the compass; whereas apatoerau signifies, in fact, the point towards which the north wind blows, — i. e. tlie south, and apatfxi, for the same reason, the north. By not understanding this, they have, so far as these two points are concerned, reversed the * Tin- //, 111 the iK'^rinniiijr ,,|";i word, in llic diiili'cls of .\i,'W Zcnlanil and Tidiili, wliiii It takes (lie pl;if(' of tlio Suinoan s, lius ii pocidinr liissiiii; sound, which some hiivc^ rcpif. sciited by s/i, others by rh, others liy /ir, or /t\ or simply c. Thus the word Iwnifi, from the Samoan so/igi, meaning to salute by pix'.saing noses, has l)een s|)ellecl by dilliTent writers, slioii^i, ilnjiifii, hroiigi, h'oitgi, and congi. This is evidently llie orifjin ol" tlie //( in till; worii Ilrnwijr. I^»- O C i: A .\ I (• M I (i 11 A T I O .N S. 123 cliart completely, and it is, in laet, printed upside down. B<it not content witli this, it is apparent tliat tiiese iriMitlcnien ((-"aptain Cook, Mr. Banks, and Lientenanl Piekerscrill, wlioin Forster mentioned ns liavin^; obtained the eliarl) overlooked Tnpaia while he was drawing, and siiiTirosted corrections, whicli his idea of their superior knowledge induced him to receive atrninst his own convictions. This is clear, from the fact that all the groups and i.slauds with which the Hnglish were not ac(piainted are laid down rightly, according to the real moaning of (ijxitom/ii and tipiitoa, hut wrong acconling to the mean- ing which tho.se gentlemen ascrihed to the words; while the islands wliose position tiiey knew (the Manpiesas and Paumotns) arc placed exactly as they should he, according to this mistaken meaning, but altogether out of the proper hearings when these are rightly under- stc.id. This, of cour.se, makes great confusion, which can only be rectified when its origin is perceived.* • A Cdpy of this cliarl is given on Ihi! op|X)silc \m<n; rcdiiccil lo liiill' the origirmi size. The only iilli'i'iilinri niiidc in il is llic ciniission nl" the l')iij;lisli imincs assigned liv Korslcr to some iifllie islands, uliicli are generally ernmecais. Thus he sn|ip(i.ses O-d/inti (ii'ia), pro|HMly Chain Islanil, lo Ihj Ihe IVinre of Wales' Island, «hili' l{<iiriki, to whirh the Intler name nally helimgs, is set down (iir CarlslinlV; llillr-piilln, one ol" the lliti or Feejee Cinnip, is marked Snvnge Island, iVc. It will lie sec>n that while the north and south point.s huvc been reversed, the east and west are eorrectly given. OjMl'Xjrrau is liir o ii/uilorrHit, meaning .south, and Op'itiri (iir o djitilim, north. TiitahaieUi. (pro|ierly tatahiiitd) is "morning," and Olir.'Va'ilirii should W' ii lii/i o tc rit, "the rising ol" the sun." Tiniili is lor the Intler part ol' the phrase te nitiiri rait i tc iri a tai, lilerally, "the sinking (of the son) lo the level ol' the se;i." 'Dxitrra is for /<« o ^' /•«, sunset. 7V/VJ Ijiuiilli'ii (/(■ III r urnlin) means, " Ihe sun is at lUHin." Of the seventy-nine names given on Ihe chart, forly-nine (supposing those in which the term llitte occurs to l)elong to Ihe Iv'cjec Oroup) can Ik' iileiitilied. .\s lo Ihe remainder, the uncerluinty prohnlily proccn-ds, in most cases, from ndslakes on Ihe part either of Tupaia (who gave the names and hicalities merely I'rom tradition) or of those to whom he communicated Ihe inli>rmation, or, fmally, of Forster hims<>lf, who made out the chart from two copies, dif- fering from one another in some res|H'cts, and selected the names from liiiir separate lists. Of these he remarks, — " some of the names were strangely s\\c\\, as tliere never were two pers(ms, in Ihe last and former voyages, who s|)elt the same name in the same manner," One conse(|uence of this discrepancy in Ihe original charts anil list:* has l)een thai, in making his selectiiuis, I'orster has, in some cases, given the same island twice. Thus we have llailunuii and Hrrvanii, both for Ixiiiiiivai ; liiniiitnrrii and liimalema both for HiiiiiUiira ; Ailrilin and ^^'nlll■l■m, Isith probably li)r Atiii ( Wimreen for O-AHii, tlie r and / iinving been conl'oun<l<'d in copying, as we see in TT7/((/ci'rt for I'liiirava, one of the I'aumotus). Notwithstanding these errors of a kind unavoidable in such n per- formnnci', Ihe chart is a most valuable one, as proving, In'yond a doubt, the extensive knowledge possessed by the Tahitinns of liie otiier Polynesian groups. 124 K T H N O (J R A 1' II V. Tlie westernmost cffoup on tliis oliart consists of cij^ht isliiruls, with compound namos, all bcy^innin^' or cudini; with hittc, — as llitti-polto, Te-ciDi'iroo-liitte. Sec. Hid is \\\o form which the Samoan won! Fid (Fit'jci) would talic in Taliitian. One of tlicso islands, Ohilcroa, answcrin;^ to Viti-/rrit, has bciMi removed from its proper place, as M'ill bo shown hereafter, hy llie same sort of "correction" as was applied to the Manpiesas and I'lmmotu Cirnups. To the east of tiiis row of islets is another, still larfjier, with the names Wre/ui, Uofoonut, Ifeiimti, Oopnrrm, Wouiroii, ToDtomrrr, and Oiiir/iffi. These are evidently ieo (Wallis's Island), liotiiiiid, Snmiii, I'polii, 'Viituila, and Viha (one of the Ilabai cluster). The lirst and last, from the similarity of names, seem to have become confused together, and Vavan is laid down out of its place, — but there is reason to believe that it was formerly considered as beloniring politically to the Navigator Group, to which it approaches nearest of any of the Friendly Islands. It should be observed that on many of the principal islands Tupaia made brief descriptive observations, which are given by Forster. Ueaoai is laid down five or six times the size of any other island, and Tupaia slated that it was larger than Tahiti, — adding this remarkable observation, — "it is the father of all the islands." Combining these various traditions, we shall probably be thought justified in sup|)osing that the first settlers of the Society Islands came originally from the Samoan Group, and landed or established themselves first at the place now called Opoa, on Haiatea, which they named Ilarati, after the principal island of their native country. 'Oro (or more properly Koro) may have been their chief at the time of the migration. Concerning the probable period at which this occurred, we shall olfer some considerations in another place. Additional evidence that the earliest Taliitian traditions are of Samoan origin may be derived from the work of Mr. Moerenhout (formerly American consul at Tahiti), entitled, " Voi/iiijcs rii/.c I/es dti Grand Orfan," in which we find an ancient mythological ode, — obtained from an old Taliitian priest, — which the author justly esteems of much importance. Its value is perhaps even greater than he supposed. It relates the creation of the world and of the inferior deities, as accomjilished by Taaroa. The first part informs us that Taaroa existed from the beginning, and that he formed the world from his own sub.stance. It concludes as follows : OC K A N \r SI I ti a A T I ON s. 13ft MR. M. » IIRTIIOIIRAI'IIV. TitiiriMi It jiiiiiri Jiinnii Jitiimu liod'ii ; lnKt'ii HfJtli ftttt^ ei JUKI no TiiniiKt, It minri rii liiKiiid. NATIVK <lKTIICl(IH\rilV. 'I'liiiiixi Ir piiaii TRA>n|,\TI(>.N. 'ranniii llio Hisc /iiiiiiii JhiiKi I Inn II a ; |pri«lii(c(l llii' ImikI lliiwiiii; lliiiiiin iilii run, I'i pun nil Tnniiin, Iri niinri rn Jiiiint, I liiwiiii ^I'l'iil mill siiri'i'il, IIS II slii'll (Ixiilx ) lor 'rmiriiii, wliiMT(iilril(Mr vivilii'il) llii'ttiirld. 'I'liaf, l)y himii, Mr. MocrcnliniU mciins tci spell (in llin Frcricli ortliojrrapliy) huivaii, is I'vidnit from tlie tact tliiil on jiaifi! r)")"^, of this volume, lio rf(|iiot>'s tlio passii;re which we liave {.fivcn alxivo, anil spells this word iiIkiH, and on puift^ '-2'21, of the second volume, he remarks thai ()//«/7 is the name of the largest of the Sandwich Islands [Ihiwmi). Mr. Mocrenhont renders ohaii i>y universe, and it is likely enoiijfh that this may he the ineaninu now attached to it hy the Tahitian priests. 'I'he second part of the ode continues the work of creation, and ends with the line "/pan fenoim no lioti/r (or, i- jxtu J'cHiKi no Itdirfiii), — (inislied is the land of Hawaii. The third part relates the oriifin of the jijods who were horn of Taaroa and his wives, after the creation of oliii/i, and ends with " t('i moiia iri tr utoiKi Roo iirari nti i iroto /'pou fininii oiijiarou," which should, perhaps, he '■'tei vuKt iri tr atiid lion a rare ii(t ei rotopii Jiinaii Uporu," — the ifod Uoo remained in front, and seeinij that which was within, jjroduced Uporu. This version is ol)scure and may not he altoLfcthcr correct; but fiiuiiii oii/mroii, like /(///^/// /'iiioiifi hoaii, can hardly he mistaken. Upolit is the second of the Samoan Islands, nearly e(|ual in size and importance to Savaii. There can he little douht that this is an ancient Polynesian mythos, relatin^f to the supi)osed orijfin of the Navi^iator Islands, and that it was hroui^ht from thence hy the first emiifrauts to Tahiti, where it has [)robahly underifone only such alterations as the gratlual change in the language rendered nece.s.sary. NL'KI IIIVA, ()|{ Tin: M AUglKSAS I S I, A N S. That which lirst strikes us in this groui), i.s the number of dia- lectical dillerences in the language as spoken at the various islands, and even between diirerent districts of the same island. Mr. Alex- ander says,* "On the island of Nukuhiva, the iiihahitaiits of the 'ieii and 'I'liipi districts may he as readily distinguished as a Scotchman and a Yankee, while a Tahuatan may be tlistinguished from them • Huwailun Sjicctator, <iuv .lammry, Ha-*, |i. 17. |){g KT II \()(i II A I' II V. botli. The Tnipi, like tho iiilmbitiints of Iho Horvey and Friciully IslamlH, list's tlie deep miltural nij {})) for wliieli the 'I'eii uses k, niid tho Tahiiatan, hke tlio llawiiiiaii, uses n. To dlu.struto thiH a few examples will siillico : — TKII. TAII-r. rAIII VIA, hiikiiikii, , . . Imiiiiipi, . . . Iiiikiiiiiu, . . . I'litlli-. Iiiikd, .... /i(iii/;ii /iiiiiii, .... «(irk. matttki, , . . niiiliinf!!, , . . iini/iiiii, .... ttiiiil. iiimk'i, .... iiimiii:!!, . . . iiiixiiii II mill." Hy a short V(ical)iilary of tlie laiiijiiaL'e of l-'uluhini, ol)taiii('(l from SI native at Taiiiti, it appears that the /' is in use in tliat island, and prol)al)!y in the rest of the southern ehistcr, instead of the k which prevails in the northern,* as — F.\I'IIIIV\, .MKIIIIVA. Jiijd, Ii'ili'i, inoiilli, Jiiit, hiiu sl.ir. filii Iiilii, scviri. lull, hull, Iiiw. 'I'hore is also a wide diirerenet^ in tlie mode of ennnieration at tho two clusters, hoth in the words used ami the value adi.vetl to them, for which sec the (irainmar, '(31. There is no other jirou[) of Polynesia in which variations to this extent prevail, an<l it is impossihle to iicconiit for them satisfactorily merely from the division of tho people into nninorous tribes. This cause should operate mucli more stroiiiily in \ew Zeidand than at the .Mar(|uesas Ishuids, yet tlie same laniruai^e and pron\inciation prevail, Jis we were assured by tho missionaries, with so»;ie trillinj^ exceptions, from C'ooU's Strait to the North Cape. The most natural solution is that the two clusters in tho Maniucsau (iroup, received their population orii,'inall3- from ditferent sources, and that tho de- scendants of the first colonist.s, iuteriniii<^ling in various pro[)ortions, have formed several tribes, which, thou<fli bearin;^ a general resem- blance to one another, do not constitute a homogeneous whole, a.s in the other groups of J'olynesia. The ditrorent counties of England and provinces of France are examples of the same etfect pro<luced by a similar cause. It has been found, moreover, that much of the social polity and many of the customs which prevail in the southern cluster of the Marquesas, are unlike those of the northern. * This obscrvalioii has liccn since confirmed from Mr. Crook's MS, grammar. OC K A N IC M I (i It A T I O.N S. I -J? y Tlio trailitions of tho iintivcs coiilirtn tlio opinion hi-rn c'X[)ri'xsc'(l. Mr. Stuwiirt, in his intcrcsliiii,' "Visit to \\w Soiitli Sens," (vol. i. p. 27.'J,) fiivcs lis till' liclicC of llio .Miinnicsims (•oncoriiinLf the oriijiu of tlirir islaiiils. As this iiccoimt is derived from Mr. Crook, it iioloiij^s in nil proU.'ihihly, to tiie |)eop|(! of the southern ehistcr. 'I'hcy Ix^lieve " tliat the hind coinposiny; their isiiiiids wiis oik'c iocnteil in llnniihi. or the re^fions lielow, — the phiee of (U'parled spirits, — and lliat tiiey rose t'roin tiieneii tliroii:,di tlie ell'orlsufa ^"m1 heneatii them."* On the otiuT hand, Captain I'orter, in liis Voyaue to lliti I'aeifu'. (vol. li. p. 20), iid'orms ns tlial the natives of Nid<uhiva liave tiic tnitlition that "the first selth-rs ettme from \'itnii), iiii island under- neatli Nidinidva." The lan|,riiai^e, so far as our materials eiialile ns to jmltie, shows traces of ii doid)le origin, such as miyht lie inferred from this tradi- tion. Tho ^roat mass of ^t is 'I'ahitian, as may he seen in the (Jomparative N'oeaindary. Theri! iire, however, several peenliarities in whieh it ditl'ers from Ihi.;, and approaches that of the Friendly (iroup to which Vnrmi l)elon;,rs. One ot tht^ most striluiiLj is tiie omission of the /• (or raliier /) which is universal in the M;ir(|iiesan. and freipicnt in the 'I'ongan, uikI which is uiduiuwii in the other dialect.s, as — MAIlm Il.SAN. TliMl AN. IMil.YNKSI.W. tm^ '/", . . ({/(I, , til lot.'iki itito iir I'/t'fif , Olio, , , . lintOy . . Ill lir.ir. iiiiiiiiiiii, ItlOOtlfl, nm/iiiiiii^ . Ii,-lil. iii/.i, . . . . <il.l, . . . . lilU.i, . . . . rllicl'. (i/.iiii, Ici'ini, tiK'ltHy . lohlDI, . . , Irrr. iiiii, . . . , rtitly . . . lino, . . . . Iiiriiicrii' There are also several wortis in the Nukuhivuii which seem to he of Ton^jan oriifin, its — MAlim KSAN. Tt.NtiAN. TAUITIAS. ohiiiiii, , . . ohilllil, . . . til lit; . . . , . Iiiisl>anil, o/h, . . . offt. . . iirolm, . . , . love. IdlllKl, . . . tilll'tll, . . lllllVlC, . . , liiiva-lxml. hiiijio, , , . ItiltlK), . iihii, . . , , . unlive cloth, liiliiimi, . . . tii/inm, . , . tlllllKI, . , , . nrtisnn. oiiultiiu, . . , onif/ii/iif , . . a/iiirii, , , . Ii-ii. tiktiu, (\uk.) . /</,a«, . . . liikdu, . , . twenty. • In Mr. Crook's Mnrqnesim Diclionnry wv. liiid llie lollowinj^ (lefinillon : '^ Ifavdiki or Ilafiiii, iIm; ref^lons Ih'Iow, the invisible world ; liipii luiviiii, to plunge into eternily ; ua vi'ite havaii, lie is iib.solulily ilenil," &c. The onii.ssion ol'llie k in these expressions shows that they are to he relerred to the southern or Tahualan cluster. 129 E T n N O O R A P H Y. Tlio natives of the Frieiully Islniuls, ns we have hefore renmrkeJ, have several peculiar customs, which they have derived, apparently, from their Feejeeaii neii^lihors. Some of tlie most remarkahle of these are found also at Nukuliiva. 'L'luis the Feejeeans, who take ji;reat pains in dressinir their hair in a fri/zlcd mass resemhliiiu; a huge bushy wiir, are aeeustonied, in order to preserve lliis from injury, to wt-ar a kinii of turlian, or head-wrapper, of very line while paper- cloth. 'I'lie Toiitia |)eo|ile, wlio have no such reason for tiie custom, hav(i yet adopted it merely for ornanieiit, and we fuid it also amon;j; tiie Mar(piesaiis. 'I'lie description which I'orter irives of the tnrl)ans worn l)y the latter, miu;lit stand, wonl for word, (except oidv tlic name,) for a description of the same artii'le -t the l-'cejee (iroup. Aiiain, the Feeiecans set a singnhu- value u|)on the teetii of the whale, which are used hy them for ornaments, and also as a kind of circu- latinuf medium. In tiic Friendly Islands they are eipially prized, hut only as ornaments, — and the same is the case at the Manpiesas. The statement of (Japtain I'orter, that a ship mis^hl he stocked with pro- visions at this yronp (or a lew of these teeth is ecpially true, at this day, of the Feejee Isliuids. Nothing like this has ever hcen known at cither 'Tahiti or Samoa. 0\\ tlie wliol(>, it seems prol)al)le that the northern portion of the Miu'ipicsan (ironp was lirst settled l)v emigrants tVom \ avau, and the soutliern hv otiiers I'rom 'I'aliiti, and that tlii'ir ilescendants havt> vince graduallv intermingled. The Tahitians may iiave hi-en the most numerous, and |)erliaps received additions from time to time, from their parent countrv, whn-ii is only seven hundred miles distant, — which uouhl aci'ount lor tlieir huigu;iL;c having liccome, in a great mrasurc. |ircdominant. It is to these, also, that the tradition with regard to llavaiki is prol)ai)l\' to hv referred. 'I'hc story of the Niikiihivans, as ('ommodore I'orter rei-eived it from tlic cliicf (lattanewa {Knifiiinii). was to the elfcct that Oiifaia, with his wife Aii'iiioiiiin, came from \ avail ciyhty-eigiit generations hack, (reckoned in the family of (iattaiicwa himself,) and hrought wilii them iprcad-fniit and sugar-cane, and a great variety of other plants. The\ had forty cliildreii, who were ail named after tlie plants which thcv Icid brought with them, with the exception of the lirst son, who was called I'o, or night.* They si'ttled in the valley of Tieuhoy * 'riicrc !•<, |H'ili.i|is, ;i iin--liikc line. 'I'Iuki' ili\ iiiili'.'s. In olliir nriiii|is, nf uliosc <ii'ij;iii till' iiiilivi'.s riiii ii'wr iiii iicioiml, iiri' s|Mikiii nl" li\ llirin lis /i(III(Iii-/ki, — " l«ini of iii::lil." //'(//i((( liii» Ijulli nil iirliviMiiiil II iiiisslvc ini'niiiiig, iiiid i.s used liir "In tiring ■?l ' v| \i OCEANIC .MIGRATIONS. 120 (Tatohae), but soon becoming very populous, they went off to the other parts of the island. Captain Porter, by an oversiglit unusual with him, is led to give only fifteen or sixteen years to a generation. He says (p. 49, note), "it must be observed that a man is here a grandfather at the age of fifty, and sometimes much less, and hence tiiree generations exist within tliat period." Now it is not uncommon for men in any country to l)e grandfathers at fifty, but this makes only two generations of twonty-five years eacli. Moreover, in such a com- putation, we are not to consider only the age at which tiie first children arc born, l)ut that of the whole nimiber. On this point some observations will be oll'ered in treating of tlie Sandwich Islands. Allowing, lor the |)resent, the ordinary estimate of thirty years to a generation, it will give us two thou.sand six hundred and forty years since the arrival of Oataia from \'avau. It seems probable, however, that the first part of the royal genea- logical list iif Nuknhiva will be found, like that of Hawaii, to be merely mythological ; in whidi case, the foregoing computation will recjuire a corresponding correction, and the time elapsed since the .settlement of the island will be considerably diminished. w A w .\ 1 1, () li r II i; s A .\ I) w i c ii i s i, a .\ i> s. No one who has carefully compared the languages and customs of the two groups, has ever doubted that the natives of the Samlwich Islands were ilerived, eitlier directly or indirectly, from the Society Group. The traiiilions of the natives seem, at tirst sight, to confirm this beLef, for they generally state that the original settlers were from Tahiti (mai taliili). We tind. however, on further in(|uiry, that lakiti, in this language, mvxms /biritjn, (i/iroud. In the Hawaiian Vocabu- lary of Mr. Andrews, it is rendered "a foreign country;" and it is uncertain U' the natives had, when they were first visited by whites, any knowledge of a particular islaiul called by this name; while Niikiiliii'd ami Fdlii/iira, two of the .Manjue.sas Islands, are mentioned in their traditionar\ songs, as among the places visited by voyagers from Hawaii in former days.* Nevertheless, the word 'I'ahiti may, as Mr. Ellis suggests, have been originally used with reference to this island. \Ve shall have occasion to remark, in the terms Aoaiki I'orlli," as well as "to Ix- Imh-ii." I'Hptaiii I'ortor, hi'aring the plirnsc Imimu-jx) applied to Outaia aiul his cDiisort would naturally translate the word in its active sense. * See Ellis's Tonr round llawiiii, pp. 'JH7, and HI a. 33 lyo ETHNOGRAPHY. 15 and Tonga, similar instances of the changes in meaning, from a limited and relative, to a general and absolute sense, which proper names undergo at the second remove. In this manner, it seems pro- bable that the meaning given in Hawaiian to the word Tahiti, may have arisen. The Marquesans have been shown to be derived, in part, at lea.st, from the island of that name, and they have always retained a knowledge of its exi.stcnce. If, before they had been very long settled in the .Mar(|uesan Group, tiiey sent forth a colony to the Sandwich Islands, the members of this colony would, at starting, have the knowledge or tradition of no less tiian tiiree different places which they might term the mother-country, liamely, Savaii (or Havaih), Tahiti, and Nukiihiva. We ma}' suppose that, in j)rocess of time, the first and most distant was wholly forgotten; the second, only retained as a general name for foreign country, and the third, remembered more distinctly, though not perhaps as the source from vhence they were derived. That when the first settlers reached the Sandwich Islands, they retained a knowledjje of the original seat of their race in tiie Navi- gator Grou|), see.ns almost certain, from the fact that they gave to the largest island of their new country the name of the largest of the Samoan Islands, to whicii it bears, in shape and general ap[)e:irance, a striking resemblance. Moreover, to the north point of this island they gave the name of Upv/a, tlie second island of the Samoan Group, and a small rocky islet near Xiihaii was called Lehua, being that form which Lefuka, the name of one of tiie islands in the Friendly Group, would take in the Hawaiian language. Tiiese names may serve as a clue to the manner in which tiie migration to this group took j)lace. It is, prima facie, evident, that this could hardly have been by a canoe driven oil' to the iiortliward, as it was crossing from one of llie .Marquesas Islands to another. The tlistance is nearly two thousand miles, and a canoe would not accompiisii it in less than twenty days, with a constant.,' fair wind; but a southerly wind, for that K'ligth of time, is, in tiiat region, some- thing une.vampled. On tliis sup|)osition, miireover, they would, of course, be without provisions sullicicnt for sucii a voyage; and, in that case, it is inconceivable that dogs and |)igs shoiUd have been kept alive till their arrival. Yet their traditions distinctly state that these animals have been on the islands since they were first inhabited. This is confirmed by the fai't that they are of that peculiar breed proper to the South Sea Islands. But if we suppose that a party of OCEANIC MIGRATIONS. 131 Marquesans, mostly of Tahitian descent, with some few of Vavaiian origin, had set out in one or more large canoes, well provided with necessaries for a long voyage, to revisit the countries of their ances- tors, — the Navigator and Friendly Groups, — we see at once how the involuntary emigration might have taken place. Proceeding with the regular southeast trades, till they had arrived nearly at their destination, they were struck (we may suppose) by a northwesterly gale, such as has been before described. To {)revent being driven directly back, the natural proceeding would be to haul up as close to the wind as possible, which would give them a course nearly north- by-vvest. If the gale continued several days, witli cloudy weather, they would lose their reckoning entirely, and would then, in accord- ance with tiie usual custom of the islanders, proceed onward in the same direction, till they reached the land.* And if, as we have supposed, they were then in search of the island and group of Savaii, it was natural enough that they should give to their new h' me, which resembled it in many respects, the same name. Respecting the time when this migration took place we can form at least a plausible conjecture. The Hawaiians have a ^nealogy of their kings from the first Tahitian colonists down to the reigning sovereign. It comprises sixty-seven generations, whose names are given in full, in the Moo-olelo, a native history, before referred to. It might be doubted whetiier the natives could remember with accuracy so far back; but this doubt would cease on hearing one of them recite the genealogy in question. As given in the History, it stands as follows (beginning with the second king, the son of Watea and lloohotuta- lani) : IIISIIANU. O JIu/m, O llitiitiia/f), WIKK. Jliii'.iiiiiuwii/i/ac, J Ill/ill lie, lltlUllllll, CHILD. O Wtiui. O Iliiianulo. O Nanalehiti, &c. But in the native recitation, as we have heard it, the words tone, * One re.isiin of the j^rcnt ilUtnncc ti> wliiili these cliiincc-voyngps of the nntivcs pxtend, is foutiil ill llie viigiio a.ssiirnnce wliicli lliey have, tiiat the ocean is covoivd with islands in every direction. Aceorihiijjly, when they arc driven out to sea, and have lost the hearing of their own island, they do not erase their ed'orts in despair, or contimie to Iwat u|) and down without an ohject, — hut, selecting some cour.se, they sot their sail and steer holdly onward, husUinding their provisions as long as possihlc, in the hope of at length striking upon some unknown land. Mr. Williams gives several instances of long voyages made in this way by canoes running before the trade-wind. I 183 ETHNOGRAPHY. husband, wahine, wife, and tamaiti, child, are introduced after each name in the respective columns ; thus — O Jhilixi le t(ini; O llhiamaiioiitiiiic ta iva/iine, O Wiiia (e tamaiti. O H'aia If tunc, O lluhune to, u-uhine, O Jlinamilo le tamaiti, iVc. This, it will be seen, makes of it a species of verse, with, in fact, a greater approach to rhytlim than most of the native poems. Accord- ingly, the recitation is made in a kind of cliant, to a regular tune, and any person who can retain in his memory a song of a hundred lines can liave no difhculty in remembering this genealogy. There is no reason why it shoidd not have been known to liundreds, — in fact to tile whole priesthood of Hawaii, — and any lapse of memory in one woultl be corrected by the rest. The same ol)servations will apply to the genealogies preserved in the other groujjs of Polynesia. It is to be ob.served that this is not, properly s|)eaking, a li.st of kings, but merely of generations. In tiiose cases, wiiicii frequently happened, where two or more brothers succeeded one another on the throne, tiieir names are given in the column of children. Thus Liloa, the eleventh in aihrect line l)efore Tameiiameha, had two sons, llatau and Umi, of whom the first succeeded him, but was depo.sed for his tyranny, and the kingdom transferred to Umi. Both tiie.se names, witli those of their respective mothers, are given in tlie genealogy, but the former only among tiie children. For the same rea.sou Ti/rnldo ami 'ralatiiopiiii, who immediately preceded Tameiiameha, are not given, because the line of descent is not traced through them, but through the younger brother of the latter, Tcoua ;* and his name is tiierefoiv in the list, though he did not actually reign. 'I'hese ex- jilanatioiis are neces.sary, becau.se tlie nuiiiber of years to be allowed to a generation will be at least double that which we should assign to a reign. Among a people like the llawaiiaiis, constantly engaged in wars, in which the chiefs are expected to take an active part, the ave- rage duration of a reign can hardly be estimated at more than fifteen years, — while there; is no reason for assigning to a generation a shorter period than that at which it is commonly rated, — about thirty years. The people do, indeed, marry younger tiian in more nortiiern regions; but this consideration is coiinterbalancetl by the fact, which appears from the genealogical table, that, in many instances, the pedigree has ' Tl<is is a nniiii' which is j;iv(ii licri' in phici' ol the unwichly .appcMatioii of Talani- tupiKijiailu/aninid, whiili ii|i[)(nrs in ihi' grnculngy. \ OCEANIC JI 1 G R A T I O N S. 133 been reckoned, not through the eldest, but through a younger sou. Allowing, tlierefore, thirty years to a generation, and supposing the list to be a correct one, we should have, for the time which has elapsed since the settlement of the Sandwich Islands, about two thou- sand years (67 x 30= 2010). But though there is no doubt of the ability of the natives to pre- serve a genealogy of this length, several circumstances incline us to (juestion its entire correctness, and to douitt whether the first twenty- three names lie not entirely supposititious. In the first place, the name of the king at the head of the list is OWatea, which is precisely the same in pronunciation with the Outaia of the Marquesans (ante, p. 128), the ortliograpiiy only being different. The name of his wile is PajM, of whom it is said "she was the mother of these islands."' This is the same name, and the same tradition that the Tahitians apply to the wife of their great deity, Taaroa. It is further related by the Hawaiians that Walea and Papa had a deformed child, whom they buried, ;uid from it sprung the taro-plant ; the stalk of this plant was called lia/o'i, and this name was given to their son and heir who suc- ceeded them. This fable is evidently derived from the Nukuhivan story that the children of Oataia were named after the various plants which he had brought with him from Vavau. Thus we have, in the commencement of the Hawaiian history, a singular mixture of Mar- ipiesan and Tahitian traditions. The twenty-second king was Atalana, being the name of the god who supports the island of Savaii (ante, p. 23). He had four chiklren, all of wiiom were named Maui, with some epithet appropriated, in other groups, to a deity. The youngest, Mdiii-dtdhnui succeeded him, and to him are attriijuted the same deeds that the Tahitians relate of tiieir great deity Maui, — another name or manifestation of Taaroa. He was succeeded by Nanamaoa. from whom the real history of the islands seems to commence. The probability is that the Sandwich Islands were first peopled by emigrants from the Manjuesas, of the mi.xcd race which is there found. When, after a time, the inhabitants had become numerous, and some family was raised to the supreme power, it became an object to trace the pedigree of the sovereign as far back as possible. After ascending as far as their recollections would carry them, — per- haps to one of the first settlers, — till they reached an ancestor whose paternity was unknown, they made him, according to the usual fashion in such cases, the son of a god, Maui. This god was repre- sented as the son of another deity, Atalana, and not satisfied with this, 34 134 E T 11 N () r. R A V II Y. t i' they added on as many names as they could recollect of the genealogy of the Marquesan kings, mixed with Tahitian deities and personified ([nalities. Tiius the first name is, as al)ovc stated, the Niikuhivan Wdteti ; the fourth is Hinanah, a word which means (feshe in all the dialects except the Hawaiian ; the tentli is Manatii, which means memory in the Samoan and Tongau languages ; the eleventh is Td/iito, or ancient ; the twelfth and thirteenth are Luamm and 7VV, two of tiie principal deities of Tahiti, helonging to the class which they term lia/iaii-j)o, " born of night." Moreover, the wives of the first five kings are said not to have been different persons, " but oidy different names of I'apa, as her soid inhabited sundry bmlies by transmigration," which suthciently shows that this part of the gene- alogy was looked upon as merely mythological. If this opinion be thought correct, it will be necessary to deduct twenty-two generations from the list (one of the twenty-three kings having been the brother of the preceding,) which will leave for the whole number forty-five. Mnltii)lying this by thirty, we have thir- teen hundred and fifty years from the commencement of the Hawaiian records (and perhaps from the settlement of the country, though that is uncertain), to the accession of Tamehameha, — or, reckoning to the Mresent date, about fourteen centuries. With the aid derived from Mr. Crook's manuscripts we are enabled to determine what evidence is afTordod by tiie language of the two groups that the Hawaiians are of .Marcjuesan origin. The most striking similarity is that of the numerals, which will be elsewhere displayed. In its alphabet, the Taliuatan idiom agrees in most points with the Hawaiian, and especially in using the n instead of the regular Polynesian y (or ng), which the Tahitian omits altogether. Thus we have — ri- t ! (ILVNKSIAN. T.\IIITI.\N-. T.tin-ATAN. HAWAIIAN, saijif . . /("/, . . . hotii, . . . fio/ii, . . to stilulr. ;;!(/(/, . . . till/, . . . tiittu, . , . tiiitii, . . lips, Ix'uk iil'a l)ird. nuiuya, . . mniia, . . iiiiiiimi, , . viuii/ia, . inouiitiiiu. iijoa, . . , iai, . . . i/i'xi, . . . iiiiMi, . . IWllllO. pi' 1)0, . pun, . . . puna, . . . pillKl, , . ooriil. jj<ij)a/hja. . ptipitria, . piipuina, . . papcditia. check. kupeija, . . 'iijmi, . . 'ii])ena, . . 'u]>e/iti, net. In the original draft of his grammar, Mr. Crook gave two forms of the indefinite and definite articles, a and ta, e and te. The first two are used before nouns commencing with a consonant, or the vowels • «* OCEANIC MIGRATIONS. 135 e and i, — and the last two before the vowels a, o, and u, as a hoe, a paddle, a ima, a hand ; e atu, a bouito (fish), e upoko, a head ; and in the jame manner, ta hoe, the paddle, te atu, the bonito, &c. Thirty years later (in 1829), on a second visit to Nukuhiva, he corrected this draft in many particulars, and among others, changed the a and ta, in all cases, to e and te, as in the Tahitian. It is, however, not un- likely that the first orthography was correct for the southern cluster of the Marquesas, and if so, we have the origin of the tsvo articles in Hawaiian, ta and te, — the former being the most common, and the latter used chiefly before nouns beginning with t, a, and o. The Tahitian uses for demonstrative pronouns tdua-riei, and taiia- ra, as taua va'a tiei, this canoe ; tana taata ra, tiiat man. The Hawaiian omits the ta, and has simply ua-nei and ua-la, as ua iva'a nei, ua tauata la. The Nukuhivan has, according to Mr. Crook, hua- nei and hua-na ; as, hua vu'a nei, hua anata ua. But it seems probable that the h here is superfluous. Mr. Crook spells the name of the island Uahuka, " Huahuga ;" ohihape, the name of a fish, he spells " hui-ZvOppe." However this may be, the similarity between this and the Hawaiian form is evident. The Manjuesan and Hawaiian are the only dialects which use the preposition ?«« before the locative adverbs, as — r.viiu.vr.tN. II.\WAIIAX. TAHITIAN. mti-mim, . . nui-miui, . . Ici III till, . . iK'liiru. nid-iiiiii. . iiiii-mitii, . fci. nitifi, . . bi'liind. nui.iiitti, . md-liiiKi, . . tvi llill. . (ll)OVO. ma-Uii, . . . iiKi.tiii, . . . ii-tiii, , . , by till" son, scn-wai'd As a plural sign, to denote a company or party, the Tahitian has pue ; the Nukuhivan (or Tahuatan) changes it lo poe, like the Ha- waiian. The first, to express " the party of artisans," would have " te pue tahua;" the second tapoetuhuna ; and the third, ta poe tahuna. The prohibitive sigh is, in Tahitian, eiaha (formerly aua), as eiaha oe e amu, eat thou not. The Tahuatan uses, instead of this, moi, fol- lowed by the conjunction ia, that; as, moi ia kai oe, beware that thou eat not. The Hawaiian abbreviates this to mai, as viai ai oe, eat not thou. On the other hand, it will be seen, by referring to the Grammar, that in many respects the Nukuhivan, as might be expected, differs from the Hawaiian and resembles the Tahitian ; and in a few parti- 136 ETIINOO RA 1" II V. I culnrs (such as the omission of the r and the use of the k), it is unlike botli.* H.VR(n'(tN(i A, OR Tin; IIKIIVKY ISLANDS. The tradition driven by Mr. Williams as prevalent in Aitutaki, one of tiio islands of this t,'roiip, has already been noticed. Beiiif^ desirous of kn(nvin;f wiiether the same aceount was current in Rarotoiif^a, I questioned, on the subject, a very intelligent native of that island whom I met at Upolu, whither he had accompanied the missionaries as an assistant. lie intormed me that the Raroton^ans, like the natives of Aitutaki, considered Acaiki to be the country beneath, iVom wliicii the tirst man, Mumuki, ascended, to look lor food ; and that Aaitipi, in the district of Aroroiigi, was the place where he came up. But whereabouts this lower country was, or how the ascent was accomplished, he could not explain. It has been observed, in another place, that, with all the islanders of the Pacific, wlio live between the tropics, the .same word means leeward, irextward, and helow. A similar use of the words up and doirn, with reference to opposite points of the compass, is common to most, if not all languaires. The trade-winds, at the Hervey Islands, blow usually from the southeast, and 8avaii, which lies to the northwest, is tiierefore as lu^arly as j)ossible " below" them. It is easy to .see that an e.\[)ression which had, at first, a meta- pliorical meaning, came, in process of timt;, to be taken literally. But the most valuable and detailed account which we possess of the peopling of any i.sland in the South Seas, is that given by Mr. Wiliiiims, at jjage Ifi') of his vohime. The chief incidents are as follows: Karika, a chief of an island to the westward, calletl Mitnnka, first discovered Rarotonga, and finding it uninhabited, took [)osse.ssion of it. Again putting to sea, he encountered Tangiia, a Tahitian chief, who was fleeing from the pursuit of an enemy. As Karika was [)re- paring to attack him, Tangiia made submission, and acknowledged himself the vassal of the other. They settled the land together, the former on tiie north (and west) side of tlie island, and the latter on * l'"iir till' ci|i|Mirliinily nl' I'diisulliiij; the .Mar(|ii('saii (iriiiniiiiir niiil \ iK'iiliulary of Mr, t'riiMk, I am iiulrbtod to llic Kuv. ('. S. .Stcwurl, iil llw; I'liitid .Siaifs Navy, Id wliuiii they wore prcjifiilcd by tliu author. 'J'lii! iK-rniission to muko llii.s use of Iii.s iniimi.srri|)t.>i was pri'vioiisly acconlc-d by .Mr. ("rook, whom «<• hail tlic plcasiirc of nn'cting at Sydney, in .New .Siuih NVali.'s. r:.--f: i. I OCEANIC MIGRATIONS. 187 the east, — these being, it will be remarked, the sides facing towards their respective countries. To this day the people of the former divi- sion are called Ngati-Karika, and those of the latter Ngati or Nya- Tangiia. We have seen in New Zealand (ante, p. 32), a similar use of this prefix, ngati, to express a clan descended from a common ancestor. It is said farther, that " the superior chieftainship is still vested in the Karika family ; for although \\\(i Ngati-Karika have been hraten many times, indeed generally, by the descendants of Tangiia, yetithe conquerors agree in allowing them the sujiremacy which tiiey have possessed from time immemorial." In confirmation of this account, it is stated that the Tahitians have traditions respecting Tangiia, his birth-place, family, &c., and that ho was a great traveller. It also appears (p. 47), that in former times, the intercourse between Raro- tonga and the Society Group was very fretiuent, or, as the natives express it, that the islands were joined together. Mr. Williams sup- poses that Manuka is the same as Manu'a, one of the Navigator Islands, which there seems no reason to doubt. On the chart of Tupaia, Rarotua (the Tahitian pronunciation of Rarotonga) is laid down to the soutiiwest of Tahiti, amid several other islands, the names of wliich cannot bo identified, but which are probably intended for the rest of the group. Most of the South Sea Islands have two names, as loreteu and Raiatea, Aimco and Muorea, Sala/aii and Saimii, and some of those given by Tupaia, being derived from tradition, may be at present out of use. Adeeha, however, wliich is laid down .somewhat farther to the east, was probab'y intended for Atiu. The signification of the word Rarotonga deserves notice. Raro means below, and iience leeward and n'estn-ard ; tonga means south, and from its position must be here an adjective. We may therefore render it the " southern leeward country," or the " southwestern land," wliich expresses very well its position relative to Tahiti. It is proper to inquire wiiether the language of the llarotongaiis offers any evidence to confirm this duplex origin of the people. What first strikes us, in looking over tiie vocabulary, is the peculiarity of the alphabet. It has the k and ng (or ij), the former of which is wanting in both the Samoan and Tahitian, and the latter in the Tahi- tian alone. But there is every reason to believe that the rejection of these two consonants from those languages is a matter of compara- tively late occurrence. On the other hand, the Rarotongan lacks the 35 139 KTII N()(iHA I'll V. /nnd tlic h, of which the former is found in the Samonn, nnd both in the Tahitian. With these exceptions, however, wliich atTect neither the substance nor the form of the lan<i;uairt', but only its pronuncia- tion, the Harotonijau is ahnost pure Taliitiim. Were the li and y dropped from liiu former, and the /' and 1; inserted in tlieir projier places, tiie lan^ua<res would be so nearly alike, that a translation of any work I'mni one into the other would probably be unnecessary. The iiaroton^an has, however, a few peculiarities, in which it (lilVers from the 'i'ahitian ; and in tiiese it fi;enerally atfrees with the Samoan. 'i'lins the latter uses tlie nominative siifu 'o fre(pieu11y and the former rarely ; in this res|)ect the i{aroton<fan accords with the Samoau. 'The Samoan has two adverbs of a peculiar character, which are atlixed to verbs to exjiress facility or dilliculty, ixs fui-yo/ie, ea.sy to lio. /'di-ytita, hard to do. '["lie llarotonijan lias the same, as )(ivf-yui(', easy to do ; ratr-ytttd, hard to do. These are not in the Tahitian. There arc also .several words which the liarotoiii^an seems to have derivcil from the Samoan, a.s — .■SA>IO.\N. B.\Rl>T(i.VUAN. TAIIITIA.N. Ji/i, . . . . . (/•/, . . . . . IlKllli, . . Ut (•lMM)sr. Ji/oi, . . nai^ iiHiii, . . Ill mix. liliiii, , . . riiini,. . . . . Ilillli, . . . Ill |iiiiir mil '(' I'i, . . . . hi) (ti, . . . . . '(I rni, . . . hIiu ! mmiKni^ (tLiUininm^ . . /if a, . . . . Ml 111'. Jlt\llut'(l^ fttftlVil, . . o'll, . . . . lilllLT. IIKDIIlill, . tiltuinl^ JUtl'ofltj . . Imiidsonic. miniulii/n, . iiiont/'fi, . /llttth'Ut, . . I.IW. With re<>ard to some of these it will be observed that the ilarotonifan ditlers from the Samoau not accordiiijf to the usual dialectical ciiauf^es, but irre;,nilarlv ; and this is what frequently hap[iens where wortis of one lantruajfc are adopted into another from oral communication, — as we ob.serve in the Norman French portion of our own tonj,'ue. But as the 'I'ahitian is itself an oll'sprinir of the Hamoaii, it may be thouirht tiiattho liarotongan words given above are merely old and obsolete Tahitian. In tliat case, we should probably liiid them in the Hawaiian, which is, like the liarotongan, of Tahitian derivation. As we do not, the presumption is that they arc some of the words which the descendants of Taiigiia have learned from those of Karika. Mr. Williams inlbrms us (p. 109), that the pre.sent high chief, Makea, is the twentv-ninth in descent from Karika. This would o c K A N k; M I (i n a T I O N 8. 139 give, nccordiiifr to our computation ('20 x 30 = H70), nearly nine hun- dred years since the wotllement of the llervoy Islands. M A N (i \ u !•; V A, «) It T ri i: n a m It 1 1; it i s i, a n n s. In the manuscript vocnl)uIary of tlio Maiij^arovan dialiict, wiiicli I owe to till! kindness of M. Mai^rret, fdrmerly missionary to tiiis j^Toup, is found the follmvinf^ di^finilion : " Ar/iiAi, — lias, en l)as ; /:o ntnyn fciiei, ko (ir/ii/ii tciut, — <;t'ci est lo haut, cela est le has." From tiiis it would apjusar that vl/y»'/.7, which, in the llcrvey Islands, is used to sijTiiil'y the rejfion l)eneatli, has conu! to diMiotc, iii tlu; (iamhier (Jrou[), simply li(lon\ or Ihdt ir/iirli is hiloir. I'lxamplcs of jsimiiar chanires are not uncommon in the other dialects. At tlu; Navi^'ator {frou|), the wind which hlows from tiie direction of the Tonifa Islands (i. e. from the south) is called tiie 'loiir/n wind. At the Ilervey and So- ciety Islands, this siunc word {tonga and , in) is used as the ;^eneral term lor .south wind. A frciu'alo<fy of the kiiiffs of Manijarina, drawn U[) hy a native pupil of M. Maiifret, with a kw of the trailitions respect iiijj; them, ofl'ers some points of coiisiderahle interest. The iiumlier of kings whose names are jfiven is twenty-.seven. The first was 'J'ldtiitiitjiiiiit, a name which means " Lord of the Sea." From him, the history says, "all the inhahitants of the land are deseendcd. He had no father, or perhaps he was a foreii^iicr." I'rom him tlie line continues unhroken till the ninth kiuff, Aiuta ; he was ^succeede(l hy his son-in- law, 'rorontjd, the name of who.se father is not known. He was not. it ajjpears, ackiiowlcdtfed hy many of the chiefs, and a civil war ensued. One of the principal reliels, named Vinn, was worsted, and, it is said, " took refuse on the sea, and lied to a foreiirn land." Afterwarils Toronga was killed hy another chief who eniieavourcd to ohtain his liody in order to eat it; but the son of the murdered king secreted his father's corpse and buried it. The names of the son and grandson of Toronga are given, hut their reigns must have been very short, — perhaps merely nominal, — for one of the chief com- batants in tlie civil war succeeded finally in gaiidiig the sujircme power. His name was A'«/, the thirteenth on the list, aiul from him the reigning sovereign derives his authority. His principal opponent, TcijMii, lied to a foreign land, or abroad. After this follows an account of the numerous dissensions which took place in tlie different reigns, and the annalLst remarks, " formerly they fought much ; formerly 140 KTIINOO RA I'ti Y. they ate each other." The tweiity-Kocoml kiii>?, Tenunigiii, wnH do- |k)8imI, and ohlij^cd Id flee abroad. 'I'ho UHiirper 'I'litioit Mucceedod, but "his rei^ii wiin sliort ; he was roiu|iiered Nuddeidy." His inline, it slioidd he remarked, does not appear in the lint, — whieh Nhows, will) several otiier eircuniHtaiices, that it is, in I'at-t. a ^ene- al()^;y, and not a coinpU'te eniiineralion of all who have held tlu! sove- reign power. The present king, Mapittrni, is the I'ourteenth in a diri'ft line Ironi Kan, who gained the snpreinaey alter the death ol' 'i'oronga, tlu^ .son-in-law of .Anna, the I'ighlh in dcseiMit from 'I'eatu- nioana. 'i'he son and grandson of 'I'orongii may he omitted, ni whieh ease it will appear that twcnly-lhe generations, or scm'ii hnndrt'd and fifty years, hiivi- I'lapsed since the arrival of the (irst culonisls. 'There- fore if we suppose, as all the eireumstauees indieate, that they eame from IJarotonua. they must have left tiiat island al)out four genera- tions, or one hundri'd and twenty years, alter it was settled. 'I'his would aeeount for some of the peculiarities in the dialect of Manga- revii. The only points ol'any importance in which it dillers from the Harotongan are, lirsl, in the use of latjn instead of inja, to lorm the partiei|)ial noun, as ti ojtr nn/i/, lor /c o/w (nja, the act of finishing; and secondly, in the use of man as a |)lural prefix. In both of these points it resembles the 'I'aliitian. Now if the Uarotongan emigrants win settled in .Mangareva came, as is most proi)able, from that side of itaroloiiga which faces towards the latter group, ^i. e., the eastern side,) they were of the i\</iiti-'l'(int/ii>i, or Tahitiaii party, and may, a* that time, havi; preserved some pecidiarities of their original tongue wliicii were afterwards lost, in Harotoiiga, on a more complete iiiter- nii.vture with the Sijali-Kfiiihn, or iSamoaii party. In the foregoing traditions, the e.vistence of cannibalism, at a very early period, will be noticed, as also the custom, with conipiered chiefs, of betaking themselves to the open sea to escai)u the ven- geance of their tidversarics, It was in this manner that 'Viinoe, or Crescent Island, a coral islet which lies abo\it thirty miles to the soutlu-ast of the (iaml)i(!r (Jroup, was peopled between sixty and seventy years ago, .V defeated party, lleeiiig from Mangareva, were drifted to this island, and remained there, w ith their descendants, till the arrival of the Catholic missionaries, who, hearing of their situation, sent for them and restored them to th(!ir original homes. This well- authenticated fact shows the manner in which most of the South Sea Islands have probably receivcsd their first inhabitants. What makes it more valuable, as an illu-stratioii, is the cireuiustancu that the ()(■ K.\ N !<• .M l(i U A no \M. 141 conrso of tlio emiy;riiiits herd was directly CDiitrnry to that of the traili'-wiiids. 'rriic, tlio (listaiico In not Kreut; lint it nuist lio ri'nu'm- beroti that tlio voyaijo was inailu on raits, tho only nu'ans of IranH- porlation possessed hy lliii Mantiarevans, — l)earinj> aliont tin; same relation, as rei,'ards safely and speed, to a canoe, as tho latter does to a steani-sliip. If A !■ A. This island, in onr •^eiwral snnunary, was included in the Austral Group, thoii)^h not, ]ierhaps, with strict |)ropriety, as it in situated four decrees apart Ironi llio rest, and a dill'erent dialect is spoken on it. It lii^s lifteen d('^'^ccs southeast of tin- llervey Islands, froni which it prohalily ditrived its popidation. I obtained at Tahiti, from a native of Hapa, a brief vocalndary of the lan^'uaiie spoken there, which turns out to be, with a few verbal <'xceplious. pure Itarotonjifan, and this in its minute peculiarilies. Tho llarotonj,'an, for example, uses nifi for the directivi^ pMiticU* sii^nifvini; motion towards a person, where the other tlialccls have mtii : the Uapan has the same. The particle ku is used before verbs in the same manner by both, &c. TUi: ATS THAI. I SI V \ US— II I M A T A K A, 11 I II I Tl , Tl I' I' A I, A N l> HA IV AVAL These islands lie south of tlie Society (J roup, and west of Karo- tonifa, and are nearly eipiidistanl from bulb. The probability is that they were settled from both directions, and at a very late day. Tho evidence in favor of this view is the following;. Tupuai is situated between Hurutu and llaivavai, anil about eij^lity miles from each. Mr. Ellis (Polynesian Researches, p. SHI) says: "Tupuai is stated, in the introduction to the Voyajfc of the Dull', to have been at that time but recently peo|>led by some natives of an island to the west- ward, probably llimatara, who, when sailinif to a spot they were accustomed to visit, were driven by stront; and unfavorable winils on Tupuai. A few years after this, a canoe sailin<j from Uaiatea to Tahiti, conveying u chief who was ancestor to Idia, Pomare's mother, was drifted on this island, and the chief admitted to the supreme authority." Mr. Ellis adds — " The subseijuent visits of missionaries, with tho residence of native teachers amonjf the people, have fur- nished additional evidence, that the present Tupuaian population is but of modern origin, compared with that inhabiting the island of M 142 KTII N 0(i U A I' II V. Raivavai on tlio cast, or Ilurutu and Rimatara on the west." But tliat an island twelvo miles in circuit, and of considerable elevation, could have remained long undiscovered in the midst of an inhabited group, is quite inconceivable. We should be compelled, for this reason only, to sup|)ose that the other islands, also, had not been very long peopled. The evidence from their language confirms this opinion. Mr. Williams (Missionary Enterprises, p. 449) says: "The Austral islanders, including Ilurutu, Raivavai, Tupuai, and Rimatara, have a [dialectical] distinction of tlieir own, but have been taught to use the Tahiliau Scriptures, which they read fluently, and understanii as well as if written in their own tongue.* The peculiarity of this dialect ai)pears in the rejection [from the Tahitian] of the /' and A, without supplying any substitutes ; and trifling as this may appear, the dillereiice of sound it occasions is amazing." Now this peculiarity is precisely what would be caused by the union of some emigrants from Rarotonga, who would not be able to pronounce those letters, with others from Tahiti. This will appear clearly from the following examples, extracted from th^ same author (p. 451) : — IlOUS*'. (;oiiil. uninaii. iiiiiii. .■loth. to ItC'IitA't". spiiil. Tiililliiiii : ./'"■'', ItKtlld'i, Vttliint; I'liilii, 'llllll, Jll'llldO, riiniit. Itiii'iiliHii^tin (in; iiicUtdi, I'iihir, fdlin/il, kiikdii. tikiirui/o'! I'lirnm .Vnstial : iin; ififtt/'t^ij mini; titllllty \,„, (I'ltiim, iiiniii. It will 1)0 observed that, by striking out from the Taiiitian lino oft words all tlii^ Idlers which are not CDiitained in the Rafotongan, we obtain the words of the Austral dialect. The same rcsull will follow nearly, if \v(> strike out from the Rarotongan the letters which are not contained in the Tahitian. 'I'hcre will still, howi^Ver, be a slight ditTerence in some of the words, as in those for "good," "cloth," and "spirit." The Austral dialect, it ap|)ears from this, has oniv six con- sonants, >ii, N, J), r. I, and v, a smaller nund)cr, proi)al)iy, than is Ibund in any other tongue. The guttural catch, marked by the inverted comma, should, however, be added, as constituting a distinct tilement. The island of Ilurutu is laid down twice on Tnpaias chart, once under its proper name (Ururutu), and in its proper |)lace, according to the real bearings (see p. <>), and again under the mistaken name of Ohitiroa (Cireat Feejee), and in the mistaken position which Tupaia's English friends induced him to assign to it. The error • Tliis cvi.'ii llic Itiimlungans could not do. Sw; Williniiis, |>. 10;). o (• i; A .\ I (; -M I <; ii a r i o \ s. 143 origitiateil in tlie following manner. Tupaia accompanied Cook in his voyage IVom Taliili to New Zealanii, in tlie course of wiiich Ilurutii was discovered. As tliey wore approacliing it, Tupaia in- formed them, says Parkinson, " thnt. it was an island called 0/ieile- roah, being one of the cluster ot nine which bore tlie title of Oheite added to them." The mistake of the Tahitian geographer proi)ably arose from being informed by his friends, wiio could only have com- municated with him, at that time, in his own language, that this island lay from Tahiti nearly in the direction of Apatoa, which they sup|)oscd to mean south, when it really signifn". north, or northrresl. As he could not doubt their assurance, he would probably take no pains to verify the fact by further inquiries, — and he might feel that any hesitation in giving the name of the island would throw some doubts ujran the accuracy of the geographical knowledge on which he had prided himself However this may be, the circumstance of the island being laid down in another place, under its own name, in company with llimatara, llaivavai, and tiie Ilervey Islands, shows clearly enough thaj. he was mistaken, and that he never discovered the island to be really that which he knew by its proper appellation O llurutu. On the whole, if we admit that llarotonga was peopled not quite nine hunched years ago, and Tupuai only about a century before its discovery, we cannot suppose that more than two or three centuries have elapsed since the other Austral islantls received their first inha- bitants. 1' At. Ml) 11, on r n i; i. ow a uc ii 1 1- 1: i, a c; o. Vd'itiiiolit is the Tahitian pronunciation of Valai-mot)!, which is the proiKU' native ap[)ellatioM of the archipelago. This very term m:\y serve as a good e.xemplitlcation of the composition of the dialect. Its meaning seems to be. " cloud of islands," for /w/.-» signities, in this language (but in no other of Polynesia), d cloud, and hiotii signities here, as in Tahitian, (in islnml. Like this compound name', the whole language is constituted of two elements, — the one similar to the Tahitian, tiie otlu^r peculiar, and unlike any that we lind else- where. The words which come under tin; latter description are not only numerous, but they are such as are usually original in a lan- guage, and very rarely introduced from abroad, — s\ich as man, woman, fire, water, gooci, bad, and the like. They seem to form 144 ET II NO(i R A 1> II Y. a part of some primitive tongue, which has been corrnpted and par- tially destroyed by an infusion of Tahitian. This intermixture must have talten place some time ago, — at least before the settlement of the Austral Islands, — for the form in which the Tahitian words exist is that which they liad before the disuse of the k and ng, which has made so great an alteration in the Innguage. Many of the Tahitian words, moreover, are perverted and disfigured as they would be in the pronunciation of foreigners (see Grammar, i 1). The gram- matical construction, however, so far as we are able to determine it, coincides with the Tahitian; as we find in the Vitian, tliougli the mass of words is peculiar, the grammar is chiefly Polynesian. From what source this foreign element which is here apparent was derived, cannot now be determined. A comparison of the peculiar words in the Paumotuan with the corresponding terms in various other languages of Oceanica has led to no satisfactory result. Perhaps, when the idioms of Melanesia are better known, the attempt may be renewed with more success.* Future inquirers, also, among the natives of the archipchigo, may possibly obtain some clue to their origin ; for it seems certain that their migration cannot be referred to a very early peritxl. If they inhabited the coral islands before the arrival of the Polynesian colonists at Tahiti and Nukuhiva, how did it happen tliat, being not oidy the best warriors, but the most skilful navigators of that part of the ocean, ttity did not at once seize upon these and the otlier high i.slands which are planletl on the out- skirts of the Paumotus on every side, and which contrast so strongly, in their beauty and fertility, with tlio.se bare and dismal abodes ' Had they once been in po.ssession of any of these larger islands, the half-starved crews of a few wandering Samoan canoes could never have succeeded in expelling them. Another evidence that their migration to their present seat is not of old date is the fact that they have not yet completed the settlement ? • Mr. M<x>n'nlu)Ul, «h<iso (ipiM^rlunitios tiir nc-(|iiiriri;.; u kii(p»l('Jj;c o!" Ilie customs of llicse isiuniirrs have btt-ii |)cciiliarly good, stales (Vnynges, vol. i., p. 1.5!() that their large (loiil)lc' ciinoi's are made tu sail with either end (lireiiiost, and that in taeking they merely sliilt the sail and rudder from one end to the oilier. In this re.s|K et they diller from the [iro|H'r I'dlynesians, am! reseirdile the Keejeians and Caroline islanders. The fact is ai-so important, as showing that their melhoil of can(K>-htiilding was not horrowed from the Tah'iians, and that their i.neeslors had thus a mean.^ of transportation such as would enable diem to reach these islands (nnn a great distance, without the necessity of stiippiog at inlermeiliale poin's. OCEANIC AI I G R A T I ') N S. 145 of their country. All the westernmost isltnds, as far east as Hun, or Bow Island, are inhabited, and before the late devastating wars of NganA, their population was tolerably numerous. As we advance towards the east and southeast, we find islands on which there are no inhabitants; and these gradually increase in number, until at length the eight nearest to the Gambler Group are all in that condition. Searlc's Island, when discovered by Wilson in 1797, was deserted, though he found some traces to show that it iiad been visiiod. Thirty years later, Beechey found there a scanty population, as did we in 1839. They could not have exceeded a hundred in number, and of course were in no condition, as yet, to send out colonists to the vacant islands south of tliem. The following list of Paumotuan words, with the corresponding terms in Polynesian, is given to confirm what has been said of the difference of the two lanuruatres. I"\U.irOTl'.\N. I'OLYNKSIAX. kciiji, ivi, bone. pakii. no. cloud. ruki* jmitii. dark. iji/ikc, kuli, dog. ncki. (ifi. fi re. P'irii, ikii. fish. nmmiui/i, Idnidliinr, girl. uiiK, Mfi, iiKiitiiki, good. tnreii, lasi, iiiii. great. pom, id 11, iipoko. head. korerekii, . ili, riki. little. hdkoi. tunc. man (vir). kdinike* . miisiiiii, miihuna, nioiin. loilr. till or iis<i. rain. tiikiiniri, , liii, moii/iit, , sea. piko, mftr, to sleep. niiniiK, (iklo. tongue. molioki. Idkiiii, , tree. ko?iio. v<'i. water. rnliaki, DUildtji, . wind. eriic, tdjiiw, . woman. I'tiri^ ttisi. one. ill-, . Ilia, two. yt-'i. tolii. three. opr, . ■ f", four. ■ these words linve l)oen lately introiliieeil into thi ■ Tahitian. See the Com [mrntive Grammar, ^ f*l. 37 1 146 ETHNOGRAPHY. PAUMOTUAN. F0LVNF.8IAN. pfXa, Umii, five. hene. Olio, six. hito, . Jilu, seven. hnwti. viilu. eight. nipa. iva. nine. horiliori, . J'ulu, ten. penu. lau. hundred NEW ZEALAND. :i J* :1 In our remarks on Tahiti, we have had occasion to quote the tradi- tion given by Cook as prevalent among the New Zealanders, — namely, that their ancestors came, like those of the Tahitians, from a country called Heawije. During our stay at the Bay of Islands, the opportu- nity was improved of making inquiries of the natives on this subject, and the replies obtained were more satisfactory than we had antici- pated. The old men stated, as the traditionary belief, that the iirst maori (natives) came from Hawaiki, a country to the east. The principal men who arrived were Rongokako, Tanetuturi, Tanepepeke, Taneivitika, Taneweka, Ta\;tervaiura, Tanenuiarangi , Kopaia, and Koriuiupoko. The names of the canoes were Tahi-nui (or Tai-nut), Tearawa, Horouta, and Takittimu. The first places at which they established themselves were Karvia, on the west coast, Maketit, near the East Cape, Turanga or Poverty Bay, and Ahuriri, near the eastern entrance of Cook's Strait. The natives have also an account of the arrival of a party from the same place, Hawaiki, at a very late date, by which the kumam, or sweet potato, was first introduced into the islands. 'I'iiis party arrived in the time of Teraraku, the great grandfather of Pomare, the present chief of the Bay of Islands, or about a hundred years ago. Tiie name of the chief who arrived was Pant, with his sister Ilinu- kakirirangi. By one account they were in a single canoe, made of a number of pieces lashed together, whioli is the mode of building in the Navigator Islands. But another native, of wliom we made the inquiry, said that they iiad several canoes, and gave the same names that we had already received for tho.se belonging to the first emigrants. There was evidently some contusion in this, and it seemed, at first, not improbable tliat the latter account was the correct one, and that the first tradition was too particular and detailed to apply to the OCEANIC MIGRATIONS. 147 earliest settlers in the country. Farther inquiries, however, did not support this view. It has been seen that the name of one of the leaders was Rongokako, and one of the places first settled wa.s Tu- ranga, or Poverty Bay. On referring to our list of tribes, we found that that which occupies this bay is termed Wanau-a-Rongokata, "offspring of Rongokata." This name is probably the same as that given above. In taking down at one time, several hundred appella- tives, (the names of the tribes, their localities and their principal chiefs,) it was impossible to avoid .some mistakes in spelling, espe- cially as the pronunciation of the natives frequently misleads, the k being sounded like /, the r like d, and the final vowels slurred over. But this ancestor of one of the largest tribes in New Zealand could cer- tainly not have been a foreigner who arrived in the country only three generations back, when it was fully peopled. This circumstance, together with the fact that Cook, who visited New Zealand only forty or fifty years after the coming of the party with the kumaras, and when the memory of it was still recent, heard the same account of the origin of the New Zealanders, seems to make it certain that the tradi- tion, as first given, is substantially correct. It will be observed that the natives speak of Hawaiki as lying to the east. This may be explained by the manner in which the migra- tion probably took place. A fleet of canoes, of the large kind used in war, as is shown by tlie fact of their having names, set sail (we may suppose) from Savaii to Tonga, between which places a constant communication has been kept up from the earliest times. Before they reached their destination, a gale in the direction of the southeast trades struck them, and obliged them, in order not to be driven towards the Feejce Islands, to lie up to the southwest. In this way they were carried into the zone of westerly winds south of the tropics, and finally brought to New Zealand. It will be observed that this is precisely the manner in which we have been led to suppose that the first emigrants reached the Sandwich Islands, in the opposite direc- tion (ante, p. 130). The last bearing which they could have had of their native country, before they lost their reckoning entirely, must have been when Ihey were driven off to the westward, and it is there- fore not surprising tliat they should consider it as lying to the east. Kotzebuc informs us that Kadu, the native of Ulca, whom he found living on one of the Radack Chain, fifteen hundred miles east of Ulea, supposed himself to be to the west of that island, because he was first driven off in that direction. 148 E T II N O (i R A 1' II V. As to tlie time whicli has elapsed since tlieir arrival, our conclu- sions, beinif ioriiicil on frroiinds of a va<rnc and general character, must bo n)erely approximative. The Now Zealand dialect dilFers quite as widely from the !!^amoan, as does tlio Tahitian, althouLdi tlie points ol ilitrerence are not identical, ivich idiom has pursued its peculiar course in departinij from the coniinon type ; but the distance wiiich both have attained is nearly tiie same, .ludoinif from this fact alone, we mit;ht be induced to suppose that the emigrations by which New Zealand and Taiiiti were peoiiled, took place about the same time. Now, as reirards the latter islanil, we have seen that all the irroups of eastern Polynesia (llarotonga, Nukuhiva, Hawaii, <Scc.) have de- rived from it, either entirt>ly or in great pa;t, their ])opulation, lan- guage, customs, and mythology. \N'e observe, moreover, that one general stamp pervades them all, in these respects, and that they ditfer very strikingly, in many points, from the natives of the western grouj) (iSamoa and Tonga). It seems certain, therefore, that between the time of the settlement of Taliiti l)y Samoan emigrants, and the sending forth of the colonies wiiich peopled the surrounding groups, suflicient time must have elapsed for llu; language to have undergone considerable alteration, and for tlieir religious belief, tabu-system, and much of their social polity to have taken a new antl peculiar form. If the Uarotongans have been established nine centuries in their present abode, and tlie llawaiians fourteen, it seems impossible, on any calculation of probabilities, to allow less than three thousand years to the Tahitian people. ( M AT M .\ M 1 S t. .\ N l>. Our information concerning this island, was derived from an Eng- lish sailor, at the IJay of Isiantls. He said tliat he had lived for some time upon it, and found the natives similar to 'he New Zealanders, but loss civili/ed. Thtjy had tiie tradition that their ancestors were from the East Cape of New Zealand, and were driven in their canoes out to sea by a northwest gale. In this condition they fell in with Chatham Island, and established them.sehcs upon it. This took place, as near as our informant could learn, about ninety years ago. It is probalile that this account is in the main correct, with the excep- tion of the time, which tliey could hardly have iiatl the means of computiiiir with nuudi accuracy. These original inliabitaiits of Chat- OCEANIC M I {} RATIONS. 149 ham Island must not be confounded with the New Zcalanders who have lately l)o«ui carried thittier by tra(liii<j; vessels, and who are now probably in possession of a jf reat portion of tlie island. !■• A K A A r <), () R r i\ i: r n i (» .n (j it o r r. As the conclnsions with regard to the origin of tlie natives of this group, and those of Vaitupn, are based upon the facts stated in my journal, it has been thought best to give them in full, as written at the time ; and as these two groups are probably the only ones in which the Polynesian race is now lo be seen in its |)rimitive state, these extracts miiy be otherwise interesting, more especially as showing the grade of civilization which has been attained by such small and isolated communities, under the peculiar disadvantages arising from the nature of the islands which they inhabit. "Monday, January 25, 1841. At daylight we were in sight of a low island which is laid down in this position, with the name of the Duke of York's Island. It was so called by Admiral Byron, who discovered it in the year 17G5, on his way to the Ladrones. As we approached, its appearance brought to mind another of Lord Byron's discoveries, the largest Disappointment Island, to which it bore a strong resemblance. It was an oblong ring of small coral islets, linked together l)y reefs, and surrounding a lagoon. Most of the i.slands were well wootled, and one in particular was covered with a dense forest of cocoa-nut trees. From this circumstance, and from the small number of birds about the ship, we were dispo.sed to believe that the island might prove to be inhabited, notwithstanding the contrary statement of its discoverer. \Ve were not, therefore, sur- prised, when a column of smoke, ascending from one of the islets, gave evidence of the presence of natives. " The vessels took their stations for surveying, and we were slowly standing along the island, when three canoes put off towards the ship. The mizzen-topsail was backed, to allow them to come up with us, which they did in a style that again reminded us of the Disa[)point- ment Islands;* for they broke out into an uproarious song or cantila- * I'^vlracl friim joiiriml Ht the I)isnp|K)intiii('nt Isliinds : "On tlirowini; a sninll pre«pnt intooiKMjfllic raiiiM's which wns al<)nj;siilo, iho j>ivcr was rcwanlcil by a .sonj^ (irf;ratilinle, which two (>r the natives initiuilialcly commenced. Il was a monoldncHia hut not iinmc- IihIIous chant, and reminded us iil" the tones of the ("nthidic service." Soiiio natives on shore nrterwnrds <'vinccd tlieir gratitude in the same manner. as 150 ETHNOOR A I'll Y. tioii, which they kept up, with some intervals of shouting and clamor, until they left the ship. "The canoes were all double, and of course had no outriggers They were made of pieces of wood lashed together, like those of Samoa, and were ornamented with a few shells of tlie white ovula, commonly used for this purpose throughout tiie Friendly Group.* Tiie blades of their paddles were not oval, as in Tonga and Feejee, but oblong and slender, like those of the Navigator islanders. " There were eight or ten men in eacti canoe, and as they drew near, their color and features proclaimed that they belonged to the Poly- nesian race. There was little in either to distinguish them from the people of Samoa and Tonga. They wore the maro, or girdle, made of braided matting, like tiiat of the Paumotu islanders. Around tlieir heads, covering the forehead, they had narrow strips of the same matting tied, and one, who appeared to be a personage of note, had stuck in it several of the long red feathers from the tail of the tropic bird. Many of them had shades or eye-screens of thick braid, lied on the forehead, very similar to those used by weak-sighted people amonsr us. Their hair was cut an inch or two lon<j all over the liead. Some of them wore shells, and pieces of sponge suspended by a string to the neck, aud one had a large blue bead worn in a similar manner, — showing that they had already had intercourse with foreigners. Indeed, their manners left no doubt on this point. Before they reached the ship they held up rolls of matting, making signs of a wish to barter. In one canoe, the head man unrolled his wares, and spread them out to our view, with the dexterity of a practised auctioneer. All this time they were chanti.'g their noisy song, without intermission. "They came alongside very readily, but no inducements could pre- vail upon them to venture on board. Our interpreter was a Samoan native, whom we shipped at Oahu; )u'. though it was soon evident that their language was allied to his own, it was still so different tiiat he found himself frequently at a los.i.f Their refusal to come on * The tiTiii Friendly Islniids wns nt tlinl time iisnl hy lis, as it had l)ceii liy mnnv voyngiTa, to drsiyiinle tlio whole iirchipeliif^o ol" 'I'oiifin, Sainon, Niun, I'eii, A:c. h has since liecn thoiijjht hest to rcstrii't it tr) the tirst-nnmed groii|i. •f Tlie chief dilFeo'iu'c is the use lit I't(kiiafi> of the k, which the Sninoan dialect omits. We have frequently ohserved that a very slij;ht ch;itig(! of Jir.lect is sudleient to confuse, at lir.st, a native of one of these isl.inds ; while n fon'if^ner, who has a j;eneral smatlerins; of one dialect, can usually accommodate liim-sclf without dilhcully to such alterations. il, OCEANIC M Hi U A T I O N a 151 board wns canscil by a sinf^iilar apprehension that the ship would rise and bear them to the skies, from wliich they averred that we had de- scended. One of them, who had an ulcerated arm, had tlie courage, at last, to climb up to the gangway, and offer it to be cured, but he could not be prevailed upon to advance farther. " A brisk trade was, in the mean time, carried on through the ports for various articles of their manufacture. Besides matting, they had nets, fish-'nooks of bone, miniature canoes three or four feet long, wooden boxes, paddles, &,c., but no articles of food. A few of them, in their eagerness to trall'io, climbed ui) the sides of the sliip. While matters were in this state, a signal-gun was fired for the schooner. For a second they appeared stupified, and then such a hubbub arose as threw all their previous clamor into the shade. Those who were clinging to the ship leaped directly into the water, and scrambled to their canoes. All then seized their paddles and started for the land with the haste of desperation. " In a few minutes the boats were in readiness to go ashore, and we pusheil off towards the nearest islet. The entrance through which the canoes had disappeared into the lagoon was some distance further on ; but when we arrived at the shore, the natives were already on the beach prepared to receive us. They had recovered from their terror, and greeted us with every sign of friendship. We landed with some difficulty on a slu^lf of coral (such as surrounds most of these low islands) on which a slight surf was breaking. Before we reached the dry beach we were met by ten or twelve islanders, who testified by various signs their pleasure at our visit. " Their deportment evinced a singular union of confiding warmth and respectful fear. Some were shy, and retreated as we approached ; others, more bold, put their arms round our necks, and urged us to accompany them to their village. None of them, however, could remain quiet, and their agitation was evinced frequently in their peculiar motle, — by singing. Several times, while asking an islander the names of objects in his language, after telling me three or four, he would burst out into a song, which nothing could induce him to stop. This, though ludicrous enough, was very annoying. At other times they woulil speak for several minutes with surprising volubility, (juite regardless of its effect ujjou us; or they would breakout into hearty laughter without the least apparent cause. Their principal object appeared to be to trade, and tliey were continually repeating the word kajiloii, which, at first, we supposed to be the name of some 1A9 ETHNOQB A I'll Y. ': t nrticlo tlint they pnrticulnrly dosired. Unt ns every tluiifj seemed to be indili'iTciitlv kd/i/ou, we at hist ('(nicludetl that it was a freiiernl dcsijjiiation lor pri)|K'rty or inercliaiidisf. " At'tor riMiiaiiiiiiif an lioiir on tlie Immu-Ii, we complit'd witli tlieir iiivitalioii to visit llieir villai,'e. Tliis was on tlie imiiT. or la^nioii side of the islet. It was cotiiposeii of twenty or tiiirty lio\ises, about as larjfo as those of the Sandwieh ishmders, of oliloni,' shape, witli eaves slopinjf nearly to the f>ronnd. 'I'hc heiiflit of the ridi^e-poie was from ten to fifteen feet, and it projected at each end about a foot beyond the walls of the house, being eovered over the whole length with thatch. This thatch was of pandaiuis-loaves, laid on so loosely that a considerable thickness was necessary to exclude the rain. 'l"he inside of the houses was very clean, but we saw no furniture in any. It had probably been removed on our coming on shore. In one part of the town was a small open s|)ace streweil with sand and pebbles, which they called the mulai'. When I asked for the fale iitiin (house of tied) they appeared to understand me, and pointed to some place at a distance. " The most curious structures in the village were three small quays or piers of coral stone, five feet wide and two or three in height, built out into the lagoon, to the distance of about ten feet. On the end of each was a small house, standing partly on |iiles over the water. We could not letirn if they were intcniled for iamling-places, though this purpose seemed hardly probable. On going to them, wv saw the three canoes that had visited the ship lying off aluiut pistol-shot dis- tance in the lagoon, fdlcil with women and children. The natives hail evidently adopted ihis as the best modi? of placing their treasures beyond our reach, in case we should prove hostile. " We saw no arms among the peo[ile, nor in any of their houses, — neither were any scars visible upon their naked boilies ; so that we have some grounds for believing that this sim|)le people are, as yet, strangers to the miseries of war. When we asked for their chief, some pointed to an old, portly man, who appeared to have the most consideration among them; but others declared that there was none present, and that the great chief {alila) lived on an island in a south- east direction, but whether they meant merely an islet on the other side of the lagoon, or a more distant island, we could not lietermine. " Our impre.s.sion was that we saw the entire population of the island. Those who came off to the ship, twenty in niimber, were all whom we saw on shore, and it seemed likely that had there been others on OC K A N K; M l(i It a t I on m. \M (lifTerorit piirts of tlio island, tlioy would have inado their iippcaraiice beforti wo It'ft. 'i'lii-y wito so licaltliy and well-conditioned, that wo must suppose thenfi to bo woU supplied with the articles of food on wiiieli they suhsist. These are prohalily nolhint; more than fish and cocoa-nuts; ut least, wo sasv no odihle fruits but those lust, and no fowls or hogs. Three young pigs which we had on board were left here, and the natives readily took charge of them, but did not evince that surprise which might have been expected at the sight of an unknown animal. "The name of their island was Oaltifu (or perhaps, Atafu); that of the island where the high chief was said to reside was t'akaajo. I could not learn that they know of any country but their own. They re|)oated after mo the names /?»««« Samoa, fa nun 'Vongalahn, faniia Viti, and asked in what direction they lay, and if we came from thorn. Their decideil belief, however, was that we came from above, in the sky, and were divinities. This they rep(!ated to us froiiuenlly, and we could not convince them to the contrary. Indeed it is natural to suppose that their constant singing arose merely from a desire to propitiatt! our favor, according to their simple mode of worship. \Vhen a number of us hud collected in the iiiatai', the two oldest men seated themselves on a mat, and taking each two short slicks, began drumming on sinothcr larger one which lay on the ground before them, at tlio same time chanting a song, or pc^rhaps a hymn. Another wrapped a niiit about his middle, and went through the motions of a dance, which had ii resemblance! to those of New Zc.land. " As we were about to ((uit llie j)lace, a hatchet which had been brought on shore was missing, and was supposed to be stolen. As soon as this was made known, a tremendous excitement ensued. Tlie old chief started up and made a s[)eech, delivered with amazing volu- bility and strength of utterance, while his features worked with fearful agitation. We could guess at the purport of his argument from what followed, for his peoiile separated in all directions, and pre»ntly afterwards the missing article was retiu'ned. "The natives accompanied us in a body to the landing-place, and saw us safely into the boat. As they stood around, we had an oppor- tunity ofob.serving with attention their physiognomy and proportions. They were a well-formed race, of a yellow-copper complexion, with features varying considerably in stamp, but all of the proper Po- lynesian type, particularly as seen in the F'riendly Islands, with whose inhabitants they might readily be confounded. Their tattooing. lAt KTIINOO II A I'll V. however, was distinct niul poniliar, sliowiiiK that tlicy huvo l)oeu a st'paratf lril«' loii^j oiiduj^li to have alloreil thi-ir iMistoms coiisidcralily ill thin rt'H|HH't. The priiicipal mark wiw a Kort of' triangle, with the apex (Itiwiiwards, iinpriiiteil on each hauiu'h. A doiihle row of hues, with little crosses between, was drawn down ol)li(|uely upon (laeli clicek, and others of tlio same kind, be^'iniiinvT in the Nmall of thu I'ack, eaine nuind to the l)reast. 'I'his part ol" the Ixidy was stamped also witli many trian^nhir spots, of wliich the hirj^est were ahont an incli lony; and soniu of them had, l)esi<les, rn(U! li^nres, representin)j[ tortoises, imprinted on tlie Ijreast and sides. 'The arms down to the elbow were tattooed in tlie same manner with rows of small triannles." I)uriiijf»the three following? days we were enifnged in workini; past the Duke of ('larenees Island, also discovered by Byron, and lying to the southeast of the preceiling. No inhabitants were seen upon it, though we afterwards learned that it was well peopled. " Friday, January '29. 'I'he night was cloudy, and so dark that objects were discovered with ditliculty at a little distance from the ship. About two o'clock the noise of surf was distinguished, and shortly after land was seen about a mile olF. We lay to till morning, and then proceeded to examine what might be fairly called our discovery, — for, though we afterwards learned that it had been visited by a whaler, no information had been given to the public by whi(;h it could be placed on a chart. It was a coral island, larger than any of those we had seen since we left Oahu, — (lerhaps twelve miles in cir- cumterence. Its form was that of a bow, or rather a hollnw crescent, the interior being occupied l)y a lagoon. Alwut half the circnmlercMice was composed of coral reef, over which the sea beat ; the rest was made up of a dozen or more detached islets, varying from a mile to a few rods in lengt+i. The laud appeared to be higher than is usual on these low islands, being elevated, in some parts, as much as twenty feet above the sea. Many of liie islets were covered with groves of cocoa-nut trees. " We were not long in doubt as to its being inhabited. About«un- rise a lleet of eighteen canoes, carrying t()ur or five persons each, put otFfrom one of the islets, antl paddled out to sea. Their object seemed to be lisiiing, and we were much surjirised to observi; that our presence appeared to produce no excitement among them. They pursued their occupation w ithout taking the least notice of us. This, however, may have been merely a ru.se to gain an opportunity of (piietly observing us. The canoes, like those we saw at Oatafu, were made of several or K A N IC M l(J K AT I ON8. 1 M picti's ol wood, j()iii(!il totrotlicr liy lanhiii^H of Hiimot, niul resoiiildiid III (ivi-ry rt's[i('iM tliosc of Siiimou. "Ah tlu! iiiitivt'H nIiowoU no diNpoNitioii to corrio iiiMir im, two Imnts were sent to o|i('ii u foiiiiiiiiiiicatioii willi tlicin. At first tlicy were sliy, aiitl kept asvay, until solium ot our Samlwii'li i.slaixli'rs strippi'd olf tlifir frocks, to display tlicir dusky skins, and liaili-d llioiii in lliiwaiian. 'I'licy tlu'ii approai-licd, and entered into a trade, ox- clian^ini,' itieir mats and carved l)oxes, whicli must have cost tliein weeks of laltor, for a tew lisii-liooks or otlier trifles. When the l)oats pulled towards tlii^ ship, they li)llowed, and on eomiiii,' near hej^an their son^, at the same time holding up mats and paddh^s, and shoutin<,' ' hijiliiii, liimiitdu,' — truth; Jish-liniiks. They svere dressed exactly like the natives of Oatafii, and reseml)led tliem in personal appearance. Their fine forms and manly looks were suhjects of ^eiitTtd lulmirution, and tlioir hearty laut,diter, when any thiiii,' struck them as ludicrous, gave an im|tressioii of their ;,foo<l nature, which was, perliajts, deceptive, 'i'lu^y were very, eaj^t^r tor tradiii;^, but could nut be induced to venture on boaril. " l'r(?parations wert! immediately made for laiidinir, and we pushed otr in three boats towards a knoll at the southwest point of the island. Four or live of the canoes aciiompanied us. As we drew near, we found a surf i)reakini; on tiie reef, so heavy that wo hesitattnl to enter. By way of enconraginj^ us, the natives jr^t their canoes upon one of the heaviest rollers, and paddlinif with (freal energy, rotlo safely in to the lu^ach. Finding that no better landing-place was to be had, we followed their example, and met with as good success. "The islet was pretty high, and covered with a grovo of cocoa-nut trees, but there were no houses on it, and the natives gave us to understand that their village was towartls the southern end of the island, some distance oil'. In answer to our iiKjuiries, it appeared that the name of the island was Fakaafo, the same as that which the natives of Oatafu mentioned as the residence of their king. The name of the Duke of Clarence's Island, which we passed yesterday, was found to be Niikunono. The natives spoke of their own island under the title of I'uiiua loa, or the 'great land,' thus showing that they were not ac(iuainted with any larger. They aj)peared, indeed, to know the names of Viti, Tongatabu, and Samoa, but not the ilirection in which they lay. The two other islands of their group were the only ones with which they had any intercourse. " Their chief, who.se name was Toupe, was said to be at the village. 156 ETHNOGRAPHY. The principal person present was an old man, whom they called TaufaiiKjn. They said that he was a priest, and was fakatajm (sacred), or yrt/irt* o r/fAo/o (like agod). Tliis word debolo surprised us, being nearly tlie form of the Sandwich Island term for devil ; hut our UKiuiries could elicit nothing more from them than that ' O Debolo' was an ancient god {atua tajito). The name of the god of the island was Tu-To/,rlau, or Tiii-Tokefau, and his residence was in the si<ies. Tlie great deity of Polynesia was also mentioned by them, with the customary addition, ' 'Vangaloa i lunga i te laiigi,' Tangaloa above in the heavens. Wc were supposed to have come from the same place, and they could not be convinced that we were not deities, but men only [tangata lava). " Notwithstanding this impression, their thievish disposition mani- fested itself very strongly. Several trifling articles were pilfered, and if any thing was dropped by accident, or suffered to be out of sight for a moment, one of the natives instantly covered it with his foot, or witii the branch of a tree. " At length they began to move towards their canoes, siiying that they were luingry, and must go to the town. We therefore returned to our ship, and remained on board until the following day, when we again started, at about noon, for the islet on which the town is situated. W'hcii we came near, a crowd of natives appeared on the beach awaiting our a|)proach. We landed with some dilliculty from the surf, and walked towards them. Behind a little pile of cocoa-nuts and mats were seated about twenty old men, and tlie rest of iiie crowd (above a hundred in number) stood in the rear-ground, all singing, shouting, and gesticulating, in a state of the highest excitement. As we came up, tliey spread inat.s for us, and insisted U[)on our sitting down, at the same time giving us to understand that the articles collected tliere were a present to us. Their chief, who was seated foremost, was an elderly man, with a grave and sickly look, — his legs much swollen with the elephantiasis. He was very pale, and trem- bled v.ith fear and agitation, which could not bo quieted until the captain sat down y him and succeeded in assuring him of our peaceful intentions; and even then he continued to repeat tremulously the words ' nofo kilalo ; maluku an,' sit down ; I am afraid, — with others which we could not understand. Their evident desire was that we should take the presents ai. 1 depart, for they frequently pointed to the sun, which was now past the meridian, and said 'wa /JO,' — it is night. When we ex[)ressed a wish to go into the town, J ■■* O C K A N I C M I (! R A T I O N S. 157 ■i wm * they opposed it, sayinif ' e sa,' it is sacred or prohibited. After u time, however, when they had become accustomed to our presence, we took tlio liberty of turuin<r our steps in that direction, and they accoinpunied us. The entire islet was covered with cocoa-nut trees, under the sliade of which the houses were scattered, a Tew yards from one anotlier. 'I'hey were very numerous, the village being quite a large one, but we had no opportunity of counting them. They were similar in construction to those of Oatafu, but larger and better built. " Near the centre of the town was a large building, which they called the nidkir, and declared to be the house of their god, Tui-Tokekiu. They wore very unwilling that we should enter it, but yielded at last to our representations, and accompanied us in, though with evident reluctance. The house was oblong, about forty feet by thirty, and at the ridge-pole about twenty feet in height. The roof, which curved inward somewhat like that of a Ciiincse [)agoda, descended at the eaves to witliin three feet of the ground, below which the house was open all around. The circumference was supported by many short stancliions, small and roughly hewn, ])lac('d a few feet apart; but the ridge-jiole rested ujjon throe enormous posts, of which the largest was about three feet in diameter. M'he roof was loosely thatched with cocoa-nut leaves, not disposed with that neatness for which the Samoans are distinguisliod. Around the inside of the eaves, a row of mother-of-pearl shells was suspended, and a few of the posts were bound round with sinnet, which were the only attempts at ornament that we obseivod. In the centre of the house, about the largest post, were piled confusedly together a dozen massive benches, or large stools, two feet high, as many l)road, and about three feet long; they were of clumsy make, very thick and heavy, each one being appa- rently carved from a single block. The natives called them 'seats of the god,' and we suppos,>d that they might be for tiie elders of the village, when they meet in council, or for religious celebration. " At the foot of this pile of benches lay a piece of timber, which was recognised as the windlass of a vessel. It was about four feet long by one in diameter, and was much worn, as though it had been ex- posed to the action of the waves. When we asked from whence it came, they ro|)lietl, from the sea; and in answer to farther iiuiuiries, related that a few years ago (three or four), a vessel was lost in the surf, that two men got ashore, one of whom was nameil Fakaaukamea, (the other's name we omitted to write,) and that both have since died. On examining further it appeared that the windlass was not the only 10 ^jTU-r : ^li:.i kAi,'.^^i^:^ ^.: loS E Til NOG R A I'll Y. relic of tii? wreck. Three cross-beains, aliout twenty feet loii}?, and six inches thicK, wliich were fastened to the centre-posts ten feet from the trround, liad cvideii'ly been cnt and planed by rejjf>ilar tools, and we found, on in(iuiring, that they were also from the vessel. As the names of the two sur'ivors had both a Polynesian character, it oc- curred to us that ihey might possibly have been Sandwich islanders, and from tl'.om the natives may have obtained the word dchali) which so much |)u/.zled us. The Ilawaiians, being Christians, wovdd natu- rally apply the word to the native gods as a term of contempt, and the islanders, not understanihng of course its precise force, might, adopt it as synonymous witii their word utiia, deity. "Leaning against the largest post of the house were several spears or clubs, all much worn and battered, which the natives .said were Iikewi.se from the sea; they have probably drifted here IVom Samoa or the Fetgee Group. It is remarkable that they were the oidy arms that we saw on the island, and that the natives appeared to have no specific name for these, calling them simjjly Inkaii tana, ' wood of war.' "The.sc were the ' nly articles of c()nse(iuenco within the nici/ue ; but in front of it w;'.s an object which attracted our attention from its slia|)e, and from the fact, which wo soon learned, of its being the god himself, — the great 'Vui-'rokelau. Whatever may have been inside was ,so thickly covered that it appeared like a jjillar of matting, ten feet high and as many in circumference. The natives seemed so unwilling to have us examine it closely, that we did not choose to indulge our curiosity at the expense of their feelings. ■'At a little distance from the mdlac was a well about tbiirteen feet deep, neatly walled up. and surrounded by a high fence. There were not more than thirtv inchas of water in it, and from the care which was evidently taken of the j)lace, it is probable that the pure! element is an article of much rarity and value among them. Beyond this, along the shore of the lagoon, was a row of canoe-houses, [lerhaps fifty in number. The (kinoes themselves were in tiic centre of the lagoon filled with women and children. All. however, had not availed themselves of this refuge, for ni some of the houses were fouiul children and a few women, some of the \(iunger ones being remarkably pretty. The old (pieen, herself, was discovered hidden uiid(!r a mat, and betrayed greal terror on lieing exposed to view. "In one part of the village we found two tiniins, one of them being a mere trough or hollow log, like those of the Kriendly Islands. The m (OCEANIC M I(i R i» T I O N S. 159 m other was a cylindrical frame set upright on the ground, with a piece of shark's skin siretchcd tightly over the top. Its shape reminded us of tiio West India tomtom, and it was beaten, like our drums, with two sticks. As soon as its .sound was hearil, a few of the natives commenced a dance, ai)parcntly to divert us, for they laughed heartily at the same time. The motions of the dance were similar to tiiose we had seen at the other islands, hut, like their singing, more varied and pleasing. " The natives appeared to be still anxious for our departure, and kept urging us to our boats, pointing to the sun with the words iia po (it is night), and fre(|uently repeating Jiaiihi, Jiuitia hirn, which we interpreted ' very nuich tired.' At the same time they continued to bring us articles for trade, which they e.x(;hangetl for any tritlc we chose to offer them, preferring, however, knives and fish-hooks. Many of their manufactures gave evidence of considerable ingenuity. The principal were mats, boxes, lish-hocrhs, tiles, saws, drills, and orna- ments for the per.son. The mats were of two kinds, for beds and for clothing; the former were three or four feet stjuare, coarse, and braided of cocoa-nut and pandanus-lcaves. The maros, or girdles, were from six to eighteen inches wide, some of them very fine in texture, with fringes on the sides and ends. Tlieir lengtli varied from a few feet to five or six yards. The cinctures worn by the women were a singular fabric. They consisted of a great number of long leaves (probably pandanus) tied at one end to a cord, and then slit into fine strands. The leaves were dry, and appeared to be kept well oiled, ])robably to render them llexible. Th(>y were so many, and .so closely packed, that the dress, when rolled up, formed an enormous bundle of straw, of a weight which, one would have thought, must have rendered it exceedingly inconvenient. "The boxes were cylindrical, in the shape of small buckets, neatly hollowed from a solid piece, and of different ca[)acities, from a gill to a half-gallon. They were used by the natives in their canoes, to hold their fishing-tackle and other light articles that they wished to pre- serve from the wet. 'I'he lids were made to lit tight with a rim, like those of our snulf-boxes. The fisli-hooks were of bone, shark's teeth, and shell, many of them as small as our trout-hooks, and made with remarkable neatness. The files and saws were of shark's skin, stretched on sticks, — its roughness being sufficient to wear down the .soft woo'l and bont> to which it is applied. The construction of their drills was (juite ingenious, but coukl hardly be understood without a ixi ■tx- 160 KTHNOG R A !■ II Y. drawing. Tlicir ornamenfs wcro necklaces of bone and shell, ear- rings of tlie same, and, what was pcc\diar, false curls tied on a string to he bound around the head. I'erhaps this ornament owes its origin to the circumstance tliat these natives have thinner hair than those of other islands, and appear to he inclined \o haklness. This, and the curling of their hair, may result from tlieir being so much exposed, while hshing, to alternations of sun and rain. " The CMly edible fnnts which the island produces are those of the cocoa-nut and tlie pandanus; and the fact that the hard and dis- tasteful nuts of the latter are eaten, may lead us to believe that the natives are sometimes sufferers from want of food. The rest of their sustenance is drawn from the sea, on which we may suppose that they s^jeiul a good part of their time. Their tine athletic forms and hearty looks certainly did not give an idea of famine; and it would be an interesting subject of inquiry to discover the causes which prevent the population from increasing so as to press too closely upon the means of subsistence. "Judging from what we saw, we are inclined to rate the inhabitants at between five and six hundred. The nund)er of men who met us on the heuch was not far i'roni one hundred and lifty, which, by fair estimate, would give the aiwve total. This little spot of ground may therefore be considered, in proportion to its extent, veiy well peopled, as till' whole superlicies of dry land in all the islets cannot exceed two s(iuure miles. We are, moreover, inclined to believe that the natives w iioin we saw at the first island (Oatafu) belonged properly to this, ami were merely temporary residents at the other. This impression proceeds partly from their own declaration that they had no chief w itli them, and partly 'rom the circumstance that they had none but doidile canoes, which are best adapted fur a sea-voyage. The .scanti- ness of their numbers would also favor this supposition, and from it we ma;, luidtTstand how the occasional absence! of the people, on tiieir rett.rn to Fakaafo, might have cansetl the island to be reported as uniniiabited. " At length, after a stay of about three hours, it was determined to gratify the increasing impatience of tlie natives to be rid of us. We thereupon moved towards the boats, which were moored just outside the coral shelf, in the surf A^; this was at times pretty heavy, we were oliliged to wait for a lull, and watch our opportunity to spring on board. The natives who accomi)aiiie(l us were assiduous in ren- dering assistance, which was not perfectly disinterested, for they took O (; K A N I C .M I fi R A T I O N S. 161 the opportunity of our confusion to run away witli a cutlass and some other articles bclon<,nn<; to the men. These tliefts, committed in tlie most l)arefaced and audacious style, <rave evidence of what might be anticipated from them if unrestrained by fear. " In pidling off, wo had an opportunity of ohservinp; the large piers or moles of coral stone, eight or ten feet high, and from twenty to thirty long, extending out into the shallow water on the reef Almost the whole of the islet was walled uj) in this manner, but for what object we could not form a satisfactory opinion." \ VAl'iri'l', OR THE DKI'K YSTi; li ISLANDS. " March 14, 1841. A little before noon, land was announced, and by two o'clock we were close to an extensive ring of low wooded islets, situated on a coral reef surrounding a lagoon, about twenty-five miles in circuit. When we arrived within a league of the largest islet, two canoes were jierceived paddling towards us. Our anticipa- tions were highly excited, for we expected here to make our first acquaintance with the jieculiar race which inhabits the Caroline Islands, and which was to be the sul)ject of our examination during the rest of this cruise. " Only one of the canoes came to the ship. It was about twenty feet long, made of a single log hollowed o\it, but the sides were raised by two narrow planks fastened on to the keel with lashings of sinnet. The outrigger and paddles did not differ materially from those we had seen in other islands. 'I'liere were five men in the canoe, and they came alongside with a confidence winch showed that they were acciuainted with ships. Thev refused, however, to come on board, but held up cocoa-nuts, mats, rolls of sinnet, and other articles, making signs of a wish to trade. On our asking them, in Samoan, the name of their islanil, though with little expectation of being un- derstood, they replit;d iinmediatelv Fi/m/f'itti. Farther ipiestioning soon made it evident that they spoke a Polynesian dialect, and George, our 8amoan native (who had become accustomed to the slinht chantte of idiom at Fakaato), easily conversed with them. " In person these natives were interior to those of Samoa. They were of middle size, with skins of as deep a brown as those of the Hawaii. ;ns. The features were also more like those of the latter people than any other, but they had all a greater luxuriance of beard than we have . een elsewhere, except at the Feejcc Islands. Their 11 162 ETHN Oil R AV II V. liair, also, was thick, bushy, and taiiirled. They wore it pretty long, and one of thcni had it par.ed in five Uirsre tufts about his head. "Their chitliin|f consisted of a strip of fine matting worn as a maro, and a coarser piece tied about the hips. The former was braided of tlie pandanus-leuf It was about ten feet long by eight inclies in width, being much narrower than those worn at Fakaafo. It had, however, a tiiick fringe on eacii side, wliich increased its breadth, and made it more serviceable as a covering. There were also slips of pandanus-leaf, a foot long, colored red, attached to the girdle by way of ornament, and having much the appearance of ribbons. " The natives liad two or three rolls of coarse linnet, which they sold us, with a few large wooden shark-hooks. From their equipment we presumed that they iiad set out with the intention of fishing, before tiiey perceived our ship. Besides these, the only articles they pos- sessed were their weapons, and the fact tiiat tliey would not leave their homes unarmed gives reason to suppose that they were on bad terms with some of their fellow-islanders. They had with tliem only .spears and knives. The former were merely poles of cocoa-nut wood sharpened :it one end. The knives were also of wood, in the shape of a short sabre ; along each side was a row of .small shark's-teeth, fas- tened on with thread and gum. From the ap[)earance of the weapon, we should suppose it might lie very formidable among a naked people like these ; Init it is rather fitted to inflict ragged and dangerous gashes, than for destroying life. "One of the men declared himself to be a chief, and was treated as such by his comi)anions. On Ijeing asked how many houses there were on shore, he answered immediately fifty (e lima ynfi/lii). This probably referred only to his own village, for the circumstance of their being sometimes at war makes it likely that the inhabitants do not live, like the peaceful natives of Fakaafo, united in one town. " When they had been alongside about half an hour, we left them, and stood on to meet the schooner, which had pas.sed to the other side of the island. By nightfall we came up with her, and both vessels proceeded on their course lor Depeysfer's Island,* situated about fifty miles to the northwest. After being delayed three days by baffling winds, we ut length reached it, on the morning of the 18th, having, * Tlif-' inline of Dcpi'vslpr was i^ivi'ii In Ihi.-: island {XiikiifrtnK) by llio iliscdvi'icr. We liavc I Mciidcil ii lo ilic whole t'''<'"I'i "' vvI'lL'ti VuUitjiii, suiuoliim's caliud Tracy's Island, is till' ]irinci|ial. i O f K A N I C JI I r. R A T I O N S. 1G3 r at tlie same time another island in sight to the northeast. We steered towards tlie former, wliidi, on approaching, proved to be very similar in size and character to Eilice's Cluster. When we were within two miles of the northeastern shore, some canoes put off towards us. They had sails of the usual triangular shape, set with the a[)cx down- wards. When they were near the sliip, we judged from the features and tattooing of the crews that they would prove to be of the same stock with the people of the last-visited island, — a conjecture which was soon verified by their speech, and by the information which they gave us in answer to our questions. " In color they were as dark as New Zealanders. They were mostly of the middle size, and tolerably well sliaped, but we observed none of those models of manly beauty that are seen among the Samoans. Their most striking peculiarities were in the hair and skin. The former was thick and bushy; it was worn in various fashions, some of which reminded us of the Feejeeans. One individual had it twisted in a great number of small ringlets, which hung about his head in mop-like profusion. Others had it done up in a few large locks, eight inches long, not unlike so many lb.\-tails. Tiie.se were either worn loosely, or tied up in a bunch together, on the crown of the head ; and though the natural color of their hair was black, these locks, probably by means of .some dye, had been brought to a reddish-brown hue, which heightenfi the resemblance above-noted. The skin was, in all, remarkably coarse .isid rough to the touch, but many had it disligured in a singular faoi ,.1. In some it was covered with a scurf, as though the whole cuticle were peeling off; in others, where the process seemed farther advanced, the scurf had disappeareil, and left the skin marked with circular and waving lines, like an intricate embroidcTy. In tho.se individuals who were thus atl'ected, — perhaps one-fifth of all the natives we saw — tiie skin was of a much lighter color than in the others, with a jieculiar, livid hut;. The natives called the atfection lafii, tlie name which the Samoans apply to the circular marks whicli tiiey burn in the skin. " It is ditlicult to understand why these natives should be so well supplied with beanl, beyond what we have seen in any other tribe of the Polynesian race. Kven the natives of Fakaafo, to whom they appear to be most nearly allied, are as ill-furnished, in this respect, as the Samoans, We should be temjjtcd to suppose that some mi.vture of races had taken place, l)ut lor the fact that their language, so far as we liad an opportunity forjudging, was pure Polynesian. KVt KTII .\ ()(i It A I'll V. " At 011(1 time it wiis nmioniicod tlint a wliito man was in a canoe coiuiiiL!' towards tlio sliip. On iioiiip; at't, wo saw liiin, dressed in the native style, but better covered than tlie rest, sitting; in the stern of liis canoe, and Lra/iiii» iiuietly at tlie sliip, with no ap[)earanco of exciti'iiKMit. \\ hen we called to him, he answered in the native tonLrne, and linally came near, and climbed up the side of the sliip. We then saw that he was an albino, but that our mistake was liy no means s(ir[)risiii|^. His color wr.s a ruddy blonde, his hair of a tlaxen white, his eyes light blue, and evidently very weak, since, besides beini^ screened by a lar<fe shaile, they were constantly half-closed. His skill was also (juite tender, which oblij,'ed him to wear the additional mat over his shoulders, and, in spite of this precaution, it was spotted with larij;e brown speckles. We learned that he had children who were dark, like the other natives, and that his parents were the same. " In the tattooing of the natives there was considerable variety, at least in the parts of the body to which it was applied. All had the arms tattooed more or less. The sides, from the arm-pits to the waist, were also marked, yoine had lines across the back, and on the abtiomen, ami, in many, the loins and thighs were tattooed nearly down to the knee. The markings were either in straight lines, or in zigzai>-, or in curved figures about an inch or two long, which the natives told lis were intended to represent |)igeons [lupe). " For dress, the men wore three kinds of mats, all braided from slips of tile paudaiius-leaf 'I'lie first was the maru (or nuilo) which has been already described. The second was a ginllc of thick fringe, iVoiii six iiiciies to ii foot in breadth, tied about tlie loins, so as partially to cnnceal liie maro. This they called ((thai. Tlie third kind were mats three or four feet wide, and live or six lonti, which w ere wrajiped alxnit the body, so as to cover it from the waist to the ancle. The mats were dyed, on the outside, in red, yellow, and black colors, dis|)o.seii in stpiares, diamonds, and other figures, so as to have a very pretty eflVct. They appeared to be reserved for state occasions, as the only person who wore one was the old chief, hut many were brought off for .sale. "Theiroriianients were not very iiuiiurous. They all had the lower rim of the ear pierced, and the aperture distended to the size of an inch in diameter. Around the rim thus separated, they had half a dozen little rings of tortoise-shell, so neatly made that it was (liflicult to dist-ern the point of juncture where the ring was opened when • » M. O (• i: A N I C .M I (i II A T I () X S. IfiO taken f'nim the oar. Some had iiint he r-ol- pearl and other shells suspended from the neck, and every one had a cocoa-nut leaflet also tied around the neck, which we snpposed miLfJit be a si'^ii of amity ; for in a|)])roachin^ the ship, they seemed anxious to keep it in view. " Amonjf our \isiters in the canoes «as one woman, who refused to come on hoard. She was of the medium si/e, with a rather jiretty face, and a pleasiu'^ e.vprtwsion of countenance. She wore a very long and thick cincture, made of slips of pandanus-leaf fastened to a cord. It miglit he called a (jirdle of frintfe two feet in width; and its appearance was that of a dense mass of slrasv tied about the body, coverinif it from the breast to the knees. The native name for this dress was JaK. W hat cliielly surpri.seil ns was, to observe that she was tattooed, like the men, on her artns and sides. In this respect, also, these people differ from the other Polynesian tribes, among whom the women are tattooed very slightly, if at all. " Our first (juestiou to the natives was about the name of their island, which we found to be .\ii/i'i>f'c/oii. They were well ac(piaintetl with EUice's Cluster [Fiiiitifiiti); indeed, one of them dedareil himself to be the son of a chief on that ishuid. The island to the nf)rtheast was also known to them, and called Vaitupu.* \\'e asked them if these were all tlu^ lands with which tiiey were aef|uaiiiteil, when, to our surprise, thev pointed to the east, and ^.aid that beyond \'aitupu there were three islands, (hiinfu, yui^imtnto. ami FdhiKifo. I incjuired if this was all, and they aOded. nitli some hesitation, the nauie of O rotten (Jit, the smallest of il**- Navi<ialors; hut thev knew of no other island ot tliis irrou[», uor even of the ncneral term Samoa. t 'J'hey appearixi ti' reiogni.^c the words I'niKidtiiliK and llaji'/i, and liieir ac(|Uaniiilain— with Rotuina was nIiouh in an accidental iiiauiier. Some iKinanns were han^Misj!' at the stern of tlu- ship, which on<' of them l)egL:ed for, calling thein ///// o Ruhiinu, bananas of Kotuiua. • This iiiimr wn.s orijiitmlly sjiclh li by us 0(iiti/j»i, uliii'li was probnMy ii misnikc (i>r 'O (,ri- /.u) M'./ihir :!i.' ■■• .mil c- luiiii; intcnli.in;;c':iliii' in lliis, ;>s in nil llic iilliir I'uly- iK'siun iliiilrcls. W'l' (wanl llii' iiaim- {iiMiiniiiii'iil mily uiici', and Tlmt in llir midst of nmrli ni)iso mid ruMrnsinii. Dillun, w lin heard iil' this island at llcilinun, « I'ili-s ihc name Vi///i<M>/io, and CiKik givi's, in the list of islands rcrcMvcil lioni Ihi' nativis cp|' 'I'diiga, uno callrd \'i//iK,/ifjii, Vfh\rh i.s undunlili'dly the sanii'. t'hi' niiiru' mrans " gniwin;; water," and has, porhaps, , ler'-nep Id the viells or pits nf fresh water, which are su important im tlie.se i-orid islets. t It (till licit (lo.-iir til lis til use tiic' iiuine Sdviiih (I'n'- Saitiin. which thev would perhap^ have recngnised. 42 Km KTllNOti KA I'M V. At Fakaiifo wo were told of an ishiiul oxislinir smnewliero, called Viikdjiiihi : — llifse |)oo|)l(' rcrci^nised the name at once, and assured 1110 lliat it was an island well iidialiited.* This was the only tiunu- mentioned Ity them wliicli we were not able to identity. '• \Ve asked who was the ^od of the island, and where ho lived They told ns that his name was I'uilniji'. iinii that ho resided on shore. '\\^^ asked if Tiii-'t'o/tt/(iii also ii\('d tiiere, and they replied immediately in the n("j;ative, sayinjj that he was the jrod of Fakaafo. \\ hen the name of 'I'iin(/(i/iiii, the yreat divinity of Polynesia, was prononnccd, they apjieared to i)e holh sni(irised and annoyed ; at last, one of lin'in said (hat Tannaloa was a ;^od liihii to their eonntry, and refused to speak further altont him. "They informed us that ten vessels had visited their island, and added that a ship of iriiri people had liitely spent some davs ahont the island in fisliinu;. As the term iriiri is tiiat a[)|)lii'd by the New Zealanders to tlie French (from their word of aHirmationi), we thought it jjrohahle that the ease nii^dit ho tht! same for these islands. It is known that French whaliny;-ves.sels re.sort chietly to this part of the Pacific for their carijoes. "Tlie only eatables which the natives had with them were cocoa- nuts, and the fruits of tlie pandanus. Uut they assured ns that laro {Arum escu/cntiim) <frow on shore, and also a much larger root, called puldhii (probably Arum mnrnirltiziim). Later in the day, a root of titro was broiight oil to us, proving tlio correctness of their assertion; otherwise we might rea.sonably have doubted whether a plant, which reipiires, aliove all others, a ricii nuiddy soil and fresh water, could be produced on one of tlie.se low rocky islets. Vams and bananas they knew by name, but had none ; of pigs, they said there was abundance on the island of V'aitupu, — liut they had no knowledge of fowls. " As we sailed by one of tiie isl(>ts, a considerable town was .seen on shore, situated on an open space between the trees and the * 'J'liirc i-i an isliiml dl'tliis iiimic in llic I'liuiiiulii iir(lii|iclai;i>. It is liiirilly priilxiliie, lujwi'vi'r, tli.'it il (Mil Ih' iI Ill' ri'lcrnd i... t This iiukIi; (il'di'sii^jiiatidii, lliiii|i;li il may a|i|M'ar wliiinsical at lirsl, is yet that wliicli was ailiiplcci, ill roriiicr liiiii's, liy llit- I'Vcmli lliiiiisilvrs, as H|i|icar.s In tlii! a|ip<llaliiiiis iif Lioiguc lit- tiiii and I^inuiii- i/'it i.'iviii in tlu' iidrlliiin ami sdiillicrn ilivisions nf llu ir eonntry, and marking; tlic ilillirrncc ol' dialic i IkIwci'ii llicin. It is ncii very Hatlcrini' to iiiir national pridr In know that ihc ■\iiiciiraiis, as wrll as ihi' l')n;;lish, arc dislin^nisli<;d, in sdiih; of Ihc i.slaii(ls, by .'i name derived I'ruin their most coininoii iinpreealion. OCR A N H; M I(i IIATIONH. 107 beach. As well ns covilil bo jud'jod from n. distfiiit view, tlio lioiisos were lapj;<', l)iit of rude (•(Histnictidii. The iialivrs rrt'(|ii(!n1ly |ioiiitpd on slioro, and ur^ed us to accompany thcni to their vilhi^'i!. As an opening was seen into tlie la^'oon, an olTicer was sent in a boat to examine it. On bis return, be was accompanied l)y an old chief, wlio intro(bioed himself, in phiin terms, as tiie iy(«/ of tlie ishmd. lie was a hirge, stout man, apparently about fifty, with good, prominent features, and sliort liair nicely l)rusbed and oiled. Ilis le^s were mucli swollen with the elephantiasis. Hesides the maro and girtlle. he wore a large coloroti mat around his waist. Ilis body was anointed with co(H)a-nut oil, and his whole appearance sliowed that be had come on a visit of slate, lie iid'ormed us that his proper name was I'fiiliatia, but that lie was also the veritable Foiltipe, the great deity uf the island. After n>mainiiig a few minutes, and receiving some presents, he pointeil to the sun, and explained that ho must take his leave, in order to arrive at the island before night. He also urged us to accompany him, but finding us not disposed to ac(^e|)t the invitation, he put oil in his caiioc, and was followed, at little intervals, by the rest of thn nativiis. Many of us were struck with the extra- ordinary likeiu'ss which this personage bore to the head chief of Fakaafo; it was so plain, that, taken in connexion with other circum- stances, the opinion of a family relatimiship between the two sove- reigns seems not unreasonable. " Wo cannot be expected to form any very near estimate of the num- ber of inhabitants on the island. We presume it to be pretty densely peopleil. The village which wo passed was cpiite large, and houses were observed on most of the islets. Perhaps forty canoes visited the ship during the day, having about two hundred persons on board, all of whom, with one exception, were grown men ; so that we are justi- fied ill assigning at least a thousand inhabitants to the island. " The resemblance, or more jiroperly, the identity of the dialect of these natives with tliat of the I'nion islanders, leaves little room to doubt that one was derivetl from the other ; and the fact that the people of Fakaafo had no knowledge of these islands, while on the contrary their own groui) is well known to those of V'aitupu, seems to indicate that the former was the source of population to the latter. At the same time, it is not unlikely that the Union islanders them- selves may have been a colony from Oroseiigti, in the Samoan Group." To the foregoing, which was written immediately after leaving the IMAGE EVALUATION TEST TARGET (MT-3) // {/ ^A^ 1.0 V^ I2£ ■tt liU ■2.2 1.1 I.""'" ^> Sciences Corporation 23 WIST MAIN STRHT MltSTIR,N.Y. MSM (716) •73-4503 les KT II N tXi It A I'll V. ishinds, iiotliiiijf iiood l)o ndilcd licro willi ro^nrd to llio ori<i;iii of the nativos. lint some ovidtHico lias since bi'cii found, showinii tliat the sn|)|iositioii wliicli ultrilintfd tlio darker complexion and more aluni- daiit heard of tlie natives of Naitupu to a mixture witli the Mehuiesiaii trihes in their vicinity, was well-founded. Quiros, who visited the island of 'raumaco in the year 1 (>!(». toi.k from them a slave, a native of the island ol ('/itiiiifiiiiii, which lies tour days' sail from Taumaeo, and carried him to Lima. From him, when lie had learned to con- verse in Spanish. C^uiros obtained much information concernin;^ the islands in the neighborhood of Taumaeo. Amon;j; others he heard of (ii/iii/topo, un island which Pedro said was larijer than Chicayana. He described it as ly in<r two days" sail from the latter island, and three from Taumaeo. The women there wore a veil of blue or iilack called Jhdjm. A larife vessel from ( i iirn/to/tf), with more than lifty persons in it, sailini;; to an island called Mcrtiijrdijhi to <ret tortoise-shell, of which they make ear-rintjs, and other ornaments, was driven out of its course and carried backward and forward till all but ten died. These arrived at 'I'aumaco. They were white, rxcept one ir/io tras of a iliirh- co/or. Likew ise, in his own island ol Chicayana, I'edro had seen arrive from thence a V(!ssel of two hulls (i. e. a double canoe) full of people white and handsome.* There can be no doubt that (SiKiijIopo is Vuilupii (or Ko M aitiipu). Besides the similarity of n;une, we have the fad of the men wearinir ear-rini;s of tortoise-she" (a very unusual ornament in Polynesia), and of the women beini; dressed in a veil having; tlie nam(! ot /w/w, which is, no doubt, the Vn\\i friiiLMMif pandanns-leaves called /iw, which they wear at this day. The circumstance of the dark-colored man beiiijf in the canoe with the nine white (i e. ligiit-colored) people, shows that the natives of X'aitupn had then blacks liviiij; anion;;; them. It is very probable that they were slaves obtained in their wars « ith the lu'iifhl)orinLr islands, and if sf>, thev would jirobably be introduced by few at a lime, and might thu;; produce no I'hange in the dialect of the group, while, by intermarr: '^e with the natives, they might never- theless L'ive rise to some peculiarities in tluMr jihysical characteristics, as well as their customs. 'l''ie iiaiiu^ of Miraijidijla. the island to which they were sailing, may be a mistake in co|)ying or iirinting from Quiros's manuscript. We heard the natives of Funafuti speak frecjuently of a place called yiiku-rainii, or Miikii-lailai, which we at • Itiirrii'v"^ \iiyiij!os, vol. ii. p. 20H. OCEANIC M I C. R A T I O N S. 169 one time took to be an islet in their cluster, and at another, in that of Nukufetau, — but it may have been a small island, which we did not see, at a little distance from both. U t: \ E K A L I M, I' S T R A T 1 O N S. Besides the particular facts with respect to each group, which we have adduced in support of our opinions concerning the migrations of the natives, there are othisrs of a more general character, which may serve to illustrate and confirm these conclusions. Those which we .shall notice here are the names of the months, those of the prin- cipal winds, and the numerals. MONTHS. The following are the names of the months in the three most im- portant groups of Polynesia : SAMOAN. TAIIITIAN. HAWAIIAN . Fu'iuifu, . . . l'\l'(l-ll/lll, . . . Malii/ii, Ffbrunry. Lo ^ J'ii'iri, ) i Tiiiioii, J . Dtr/o, . March. Aiinmiu, . . AllMHIIIi, . . Tintiiin, April. iMimami, . jtpiinjMi, . , . SlIIKI, . .Mny. I'liMo-miw, , P/iioro-miin, . . Wi/o, . June, r<tlolo-miili, . . Piinirn-tiiiiri, . . lliti, . July. Muhfd, . . 1 Mill- ill/ill, i ■ t Ihiioii, S . TiKiomi, August. iMtiinyii, . , Iliuiii, , . . . Ifiiiiiiu-ehfle, September. Tiiiimiifu.mwi, lima, . . . . TinmiliDT mna. Octol)er. Tdiimnjti.niiiii, . Tirri, . . . Tiinuilioe llOJJf, November. Uliirii'ii-mixi, . niiii, . . . . I/iiii, , December. Uliivii'ti-muli, . Aviirihii, . . . WeMiu, . . January. The Samoans and Hawaiians have only twelve months iu their year; the Tahitians reckon thirteen. Mr. Ellis, however, (Polyne- sian Researches, vol. i. p. 79), informs us that their calculations were not very exact, and that they omitted or added the additional month, according as the length of the year seemed to require. In general, very little attention is paid by the South Sea islanders to the division of time, and as we draw nearer to the equator, this little diminishes. Thus at Rotuma they have a year of six months, and when this is completed they begin to number over again ; while at the Kingsmill 43 170 KTHNOC II A P II Y. Islands, which lie exactly under the line, the months had no name, but were merely numbered first, second, third, and so on up to ten, when they recommenced, — thus losing every distinction qf seasons or years. A com|)arison ol' the forejjoinjj; lists will show that the Tahitians derived tlieir names lor the moitths from the Samoans, and the Ha- waiians from the 'I'iihitians. Aj'ii, in Samoa, means " |)erspiration,'" •,\\u\ J'aa-iifii must therefore mean "causing to perspire," a name suffi- ciently applicable to their February, which answers to our August. In the Sandwich Islands, however, whether because the meaning in that hemisphere was no longer suitable, or for some other reastm, it was changed to Mtitnlii, or the Pleiades, by whose rising the natives of Polynesia determine the commencement of their year. Between Fii'Ki/iii and Annunii, .Mr. Ellis gives two names, I'ipiri and Taaoa. but it would appear that the latter is the intercalary month, which is in.serted or omitted at pleasure. Forster, in his list, makes it answer to August, which accords with the Hawaiian 'i'aaoitu. — no iloubt the same word. I'(i/i)/(), in Samoan, is the name of a kind of sea-worm which makes its appearance in shoals in the reefs, at a certain period of the year, and is esteemed a great delicacy by the natives. This worm is not known at the Society Islands, but the name is stdl retained, with no meaning whatever attached toil, — a strilving evidcuice of the deriva- tion of the Tahitians from Samoa.* The word Miiriaha in Tahitian is an alteration of Miirihn, which was in use when Forster was at Tahiti : this has been caused by the custom of tf pi, for whidi see the Comparative (irammar, \ 81. In the Hawaiian we observe u number of corruptions. Wihhu is evidently the same as the Tahitian Aranliu ; 'J'amu/toe is probably from the Samoan 'JaiotKiJci, and |)os- • Tlicrf' is siniH' cilisnirily with n^s|x>ri tn llic iiw ol' this icrm in Siiiiniiin. 'I'lw two moiitlis c'njliil I'lilulii-fiiiKi .-umI J'lilijii-muli, iiTf .liiiii' iiiiil .Inly, bill tlii' (ininiiil ili«'s not make iN a|i|>i':ii'iiiiri' lill OiIhIkt aini .\ii\iiiiI«t. In tlic I'njcf l.slaiiils, whin' il i.s also liiiiiiiJ, iIk' lii.^t-iianiod iniinth-^ an' called MluiliJii-liiilni ami ,W/«'/'V«./ri», or, lillli' and ureal Mliilijo. It seems prolialile thai at a liiriner ihtukI the name I'liliJo was a|i|ilii>(l in Samoan to tlicst- innnlhs, and that lor some iihknown reason, |M'rha|is coniiroted with their sii|)i-rstitions, the trrni was shirted to another part ol'the \e;ir, and its |ilarc" Kii|i|ilied hy liiiiiiKiJii, whiili means In rut, in the lanniia^i"' a|i|iro|)rialid to chiefs. This must ha\e liiili|Mned Ix'liire the de|iarliiie of the 'rahiliaii c-olonisls. l-'nr a (h'seri|ilioii of the Mlnild/o, anil tlie ccrenionifs wliieh lake |iliu'o on its apjiearance ut the l-Wjci' i liaiidH, sec (Mige 07. O C K A N I C M Hi II A T I O N a 171 sibly Ihin (or Ilutm) for Utiiraa. 'I'Iiosp chiinge.s are of a kind unusual in tho Polynesian dialeils, anil are an I'vidcnce of what many circMinistances woultl lead us to suspect, — that the lirst settlers of Hawaii were people of low rank, and iniptjrfeetly versed in those branches of knowledge which are usually left, in these islands, to the chiefs and priests. w I X » s. We have already had occfision to speak of the term tonga as ap- plied in tho Sainoan, New Zealand,* l{arotongan, Tahitian (/w/), and Hawaiian (tona), to the south wind. It must, of course, have been derived from the first-named group, which is the only one that lies to the north of the island ('I'onga) from which the wind is named. Another word which recjuires to bo noticed is tokeinu, (in Samoan. to'eliiu, in Rarotongan, lokirou, in Tahitian, to'erait, in Nukuhivan, tokodii, and in Hawaiian tdolaii.) In Samoan and Tongan this word signifies the east or southeast trades ; in Tahitian and Rarotongan it is the northwest monsoon; in Nukuhivan it is the north wind ; and in Hawaiian it is the name given to the north or northeast side of an island, opposite to tona, or the southwest. The secret of the.se changes of meaning is probably tu be found in the concluding syllable A/m. wbicb is presumed to be tlie same with the Malaisian woril hint, meaning sea. Throughout the .'ountries occupied by this race, we find this term a|)plied,to the wind, or the point of the compass, in the direction of the open sea. Thus in Malay, /aiff, by itself, is use<l for the northwest wind,t that being the wind which, at the peninsula of Malacca, blows from the open sea, or across the Bay of Bengal Timor in Malay, signifies east, and liiiior-hiiit, northeast, — the wind from this direction coming down the China Sea. In the island of Celebes it is curious that the liugis, who live on the east side, have for the word east aha, and the Macassars, who iidiabit the west coa.st, have a similar v;ord, /'/««, for the west J In the Philippines, ha/as signifies northeast wind, and balac-laol . northwest, v — that being the wind from the North Pacilic.» In all these cases, the proper transla- * hi I'nili'ssnr Ih'c's V(nriitniliiry, tnngn is i^ivoii, by iiiisliiki', lu llif \v(ird lor I'JisI- wiiiil. t Uii'ir/.i, Oconnii', vol. i. p. »;). X ('ni»riird's Inclmii .\rtliiiH'ln)»o, vol. ii. p. 127. ij liiiiiiU>l(it un the Knwi, vul. ii. p. 25U. 17-2 KTII X«)«i RAP II Y. tion would evidently ho "swft-wiiid," and litis is, no doubt, tlio truo mcnninu: nf tohluu. At tlio Xiivijriitor and Tonfra Ulands, the open wii hfs to the east; at Taliiti, it is to the nortliwcst ; at the Mar- (luosus to the north, and at the Sandwicli Islands, the natives had traditions of the existtMxe of islands to the southeast, south, and south- west ; they therefore jfave the nanie of limltiu to the opposite portion of the hori/on. The first part of the word, lukr or Iw, in most of the Polynesian dialeets, sii^nities ailil or ihilliiKj. In New Zealand hau- tokr, " cold air," is iriiitcr. 'I'ltlit-luii may therefore be rendered "ecH)lness from the sea," an expression which applie8 very well to this wind at all the islands. MuldiKjai seems to be the proper name for the trade-wind. This is its signitieation in Uaroton^an. Man^arevan, Tahitian, and Ha- waiian. In the first two it becomes tiKiningiii, and in the last ma- ItiiKii. The Tahitian had formerly iminiui, which has Iteen changed to mtmiumu by a sin>j;ular principle, for which see the Grammar, i 81. In Sainoaii and Tonyan this word is not used, its place being sujjplied by lokeUni. In New Zealand, where there are no trades, it is still applied to the wind from the cast. N V M E R \ I. s. A peculiarity of some of the numerals in the eastern dialects of Polynesia supplies us with a stroni^ contirmalion of the views ex- pressed respecting the emigration of the Ilawaiians from Tahiti, by way of Nukuliiva. Hy reU-rring to the Grammar, ^ HI, it will Ik) seen that several of the higher numbers, such as Irkiiu, r<ni, maun, whiih properly signify, ten, liuni/iril, t/ioitsaiu/, have ac<|uired, in the Tahitian, Uarotongaii, and Maugarevan, tiie meaning of tnrnti/, two huiulritl, till) thuusiind. The probable origin of this cliangt? is there explained, and need not be repeated here. In Hawaiian all these words are again doubled, and stand for Jortij. four huuilred, andy««r thniisiniil. Tiinii" is the unit of this (piaternary system, and may be rendered one t/itadnip/r, using this term in a corresponding sense to roi/pff. At the Manpiesas th«.'re are dill'erent methods for the two clusters which compose tii;»t grou|). In tlie southern or Tahuatan cluster, in counting large objects they begin with ta/ii, one, and thence proceed to otio/iini, ten. taktiii, twenty; an, two humired, \c. For small object.-:, as fish and mc I kinds of fruit, they In^gin with Initna, a couple, whence tiikau, ten couples, ««, one hundred couples, &.C., — OCEANIC M I a R A T r O N S. 178 Iwing in fact the same as the formor, with the omission of otwhuu. For Itrcadfruit they reckon l)y pmin (knots), of four each, in wliiclj case takaii stands for leu poiias (i. e. forty, as in Hawaiian) ; an should properly l)e one hundred poiias, l)ut for some unknown reason they have inserted a term tauaii for this number, and use an to express him tfntnus, i. e. eight hundred jxmas ; mono is ten nus or eif/ht thou- sand /mnas. From this it will l)e seen how far they have departed from the original decimal system. In the northern or Nukuhivan cluster, in counting all objects, large or small, except breadfruit, they begin with tahi, one, anil proceed to onnhnii, ten, — takau, (or, accord- ing to some, tiliuu,) twenty, taufa (or tohii), forty, au, four hundred, mano, four thousand, &c. For breadfruit, they use the pona, or "knot," and reckon tuufA, ten knots, au, one hundred knots, &c. The Hawaiian system has evidently l)een formed by combining both of the Marquesan methods. It takes the tauna or pair of the Tahu- atari, doubles its value, and makes it the basis of enumeration, like the pona used for breadfruit. Ta\iu (for takau), signifies ten tauna, or forty, and is used in counting fish, while tanahti, answering to taufn, is used for the same number in counting other objects, and al)ove this, all the numbers are the same as in Nukuhivan. The Nukuhivan numerals also afford some evidence of their deriva- tion from the 'I'ongan. The word tor ten, onohuu, is the form which the Tongan ouf/ofu/u would take in this dialect. Tikau, used at Nukuhiva instead of the Tahur.tan takau, is probably a corruption of the Tongan tekau. Langsdorf, who was at Nukuhiva with Kru- senstern. in 1804, gives for ten, oiKjofuhi, — for twenty, itua-fulu, — for thirty, toln-onfjofulu, — for one hundred, tehau, — and for one thousand, afei. These are so near the Tongan ♦erms that, but for the acknow- ledged accuracy of that writer, we might suspect them to have been derived from a native of the Friendly Islands, and inserted in the Maniue.san vocabulary by mistake. The use of the / is also a remarkable circumstance, for though the Nukuhivans sometimes employ this sound (or that of r), yet liangs<lorf gives no other example of it in his list of words. It is possii)le that Cabri, the French sailor, from whom he derived much of his information, had previously been at Tonga, and accpiired tlie numerals of that dialect; and finding them so nearly like those of the Nukuhivan as to be readily under- stood there, had not taken the trouble to change them. 44 I^ff mmm 174 ETHNOGRAPHY. V I T I AND TON (i A. i I From the <lpRcription which has been given of the natives of the Feejee Group, it is evident that they cannot properly be ranked witli either of the two neiirlihorinj^ raees, ahhon^rh they approach nearest to tliat which inliabits the ishuids to tlie west of them. In color, they are neither yellow nor black, but a medium between the two, a sort of reddish brown. Their hair is neither w(K>lly nor straight, but long and fri/./led. In form and feature they hold the same undecided position, and however it may be in reality, in appearance they canni't be better described tlian as a midattotrilie, such as would be produced by a union of Mt'iariesiuiis and I'olynesians. In character, they seem to have inherited tiie intellect, (piick, apprehensive, and ingeniou.s, of tlie latter, with the ferocity, sus- picion, and dissimulation of tlu; former; and tiiey have one advantagt; over bt)th, in uniting the arts proper to eacii. Like the blacks, they use the bow in war, and manufacture pottery ; whil(! they understand and [iractise tiie I'olym-sian mctluMis of making paper-cloth, culti- vating l(iro, preparing /iwii, tattooing, &c. 'I'lu- composition of tlie language not only supports the opinion of their hybrid origin, but can in no other way be explained. Four fifths of the words are unlike those of any other idioin witii which we an; acciuaiiited.* TIk^ other lifth, with most of the grammatical peculiarities, are Polynesian. Hut of tlie.se words, many are so altered, according to certain rules, that no native of Polynesia could pro- nounce tliem. Thus the p is almost always changed to the double consonant m/i, as — UTIAN. lM)I.VM:.'iI.»N. mhi, pa, mbiUulit, jMi/ii/n, tamlm Iiijiii, lumhu tiipii, mliurn'lii, jii//i,ln, . The / frecjuently becomes ml, as — linri'. II kind ol'si-a-Wdrm. Mucit'd, 1(1 nri)W. Klv^<iutn. niltilo, /'//", . . ... nriim. niliiliijii, Iiilim', tlif car. nilnnilonu, .... Iittnnu, xtruiglit. mliinii /««!/, wl. • It must he rt'mrmlKTril llml wu liave no graiiiiiiar or c.xten.sive vut-abulary of any proper Mclancsian langua);i.'. Il OCKANIC M Kilt ATI ON H. 170 The k fwinctimes becomes ijg, uh — VITIAN. rill.rXKIIIAN. iriiiijfii fiikii, riiiio!, t)Hrlf, krir •iirlli, rliiy. p/fiiiigii, kiikiiy ... Ill KriiM|i, Imld. The r (or /) is soinelinics clmnijcil to ndr ([iropcrly nr) ; as iitiilrii "/'(, iiwiikf, iiilniru, Irjii, iiNJiiti. tii/riiii, /«(/, U'uf. Besides the words so nitcrcd, a fsir greater numlier of Polynesian terms arc found in tlie \'iti:m |icrftMtly |iiiro, and many of these are such as sijfnity the commonest olijects ; whih; ttiey are straiii^ely intermixed with otiier words not found in any hinj^naire of tin; Mahty family. Thus the word Wn f'titlur is Polynesian, and that for .vw/ is not; ei/e, ear, land, wuhr, liousr, to n/cip, tit i/ic, are all expressed by terms of Polynesian origin ; while toat/i, longiu; seu,Jire, cloth, to eat, to ijn, are from some other source. That the inhabitants of this n;ron|) are a race of mi.xed origin, was a conclusion to which we arrived while, on tlu^ spot. It was not, liowever, till some time after our return, while engaged in examining and comparing the dialects autl traditions of the Oceanic tribes, that an opinion was formed as to the manner in which the intermixture may have taken place. As tliis opinion is a novel one, and may, at first sight, seem improbai)le, it will be proper to state, in their order, the observations which led to its adoption. 1. In drawing up the Comparative Cirammar of the Polynesian dialects, it was impossible not to be struck with the numerous instances in which the Tongan departed from the rules which govern the lest, to agree with the \ itian. Some of these have been nottid in the Grammar, H Hi ^^- A few of the most striking may l)e mentioned here. The Polynesian dialects, in general, have several sullixes, terminating mostly in ina and ia, which are joined to verbs to form the pa.ssive. The Vitian has the sanu; particles, but used for a ditferent purpose, vi/. : to mark the transitive state of a verb. The Tongan, in this, agrees for the most part with the latter. Again, the regular Polynesian article is te (or in Samoan /c, w hich is probably a modern form). That the Tongan once had this article is apparent from the fact that it is still foiuid jointMl to some of the numerals, as lekunii, ten (applied to fathoms), j)l. ijukumi, tens; teau, hundred, !P* I BE 170 R T II N O (i R A I' II Y. pi. yetm, hiin<irecl8. In the ^fiicriil Hpccoli, however, lliis nrtii-le i* no Idii^rtT iisj'd, its pliioo Ihmiijj Hupplii'd by tlio X'itiiin ti. As rc^iirdti pronunciation, in the ciiMtcrn or Lukomhii diulect of tho Vitian, the / before i in pronounred like tf (eh), t)r like li in Chiislian. It in the same in 'I'onnaii, but in no otiior ol'tht' Polynesian tonmies. Finally, there is a lar>;o elass ol' words in which the \ itian uses tiie soil th (W) or the .«, and the Tonjjan, which wants these letters, has in their place an /«, while the Sainoan and all the Polynesian dialects have nuthiiig whatever ; as. VITIAN. rilNIIAM, HAllllAN, KTI'. fake, . . . h.tir, . . . (ikr, ii'f, . , ii|iwiir(N. *'tV<), . . . . hip, . . . . if", . . . . (liiwnwiinU. Vttit, . . pin, . . . . >., . . . . Iiiiw ninny f ftimii. . , htimit, . . lima, , . , . (iiitrinniT. vote, , . . . Julir, . . . . Jim; . . . , piKldlu. U(ll, . . . . ulia, . . . . Ull, . . . , rain. t'likini, . . . luikiiii, , . iikau, ii'iiii, . . nrf. unite. , niii/ir. . . miir, , . Ici Nlccp, sain, . . . . liiiJii, . . . ii/ii, . . plllll. mi, . . . . Iiiii, . . . ivi, . . . . bono. These in.stance8 of resemblance, affecting whole classes of words, and important graminatical characteristics, cannot be explained on the supposition of an ordinary intercourse, such as is at present main- tained between the two gro\ips. Nothing l)ut an intimate cotinexion, and some intermixture, would have availed to pnxluce .>«uch an effect. 2. In bringing together the materials for the Polynesian Lexicon, the meaning of the words Jiti (or rid*) and tomja became apparent. The first means properly to rise, ajipiied to the sun. The second is the noun formed by adding the sutli.v ya, to the verb to, which signi- fies to set, as the sun. The first is found in the dialect of Fakaafo as /iti, in Nukuhivan as Jiti or hiti, in T.diitian and Hawaiian it is hili, in Harotongan ili, and in New Zealand triti, — in all with the same meaning. 'I'he .secoml (to) occurs with the sense of /o .vt/, in Tahi- tian, Harotongan, Paumotuan, and New Zealand ; and in other dialects it has, though not the same, somewhat similar meanings. In Taiiitian, (which omits the y,] the sulHx ya Iwcomes a, and thus we have, in the tran.slation of the New Testament, Matt. xxv. 27, " ?nai te hitia o le ra i le looa o te ra," " from the east to the west," — literally, • Tlic I'liljno.sinn / becomes invariably r in llie Viliun language. nc K A N IC M KiU ATr O.NS. 177 from llic rising of the niiii In the si'ttiiii; of tlit? kiiii, [ah orinilv ail mri- ilintim)* It ii|»p('itrN, howovrr, tliiit in tlio first fX|irfssioii (liitiii) tilt' Miidiix (t is not iifccHsiiry, — for in Matt viii. II, we liiiv*? " uitii Iv hiti I) h' III >■ ff tiHifi o Ir in," " frciii tlu' oust and tiio wost," — litorally, from tlit^ lisi- of tlio snn, ific. It slionlil ho ohsorvivi tliat the doiihlo o in twill is written hy the missionaries to iiistinu;\iish it from Ion, sontli, hut the pronunciation of botli is the same, and, in propriety, tile Npeilin<^ slionld he alike. Hestorin^ therefore the latter phrase to wliut It would he in Sumoiin, or in the original foriii. wv shall havH "mat le Kin » le la e te TOiJA o te la." Hut tiie addition "« Ir la" in not necessary to the Hense. In Hawaiian hiliiia alone is tlie regular term for vast. We have, therefore, to ncconiit for two facts, each of them suflTi- ciently stranj^e; first, that two (fronjis, situated four hundred miles apart, an<l inhahited hy dith'rent races, should hear names which arc plainly correlative; and secondly, that these names should he the exact opposite to what their meaiiinur would seem to recpiire, — the 'l'on(/ii, or western country, lyiiif^ to the east, and the I'lli, or uasteru land, to the west. 'I. A remarkahle inylholotrical tradition, niven hy Mariner, as pre- valent in tlie Tonjiii Isiand.s, though its real purport appears to have heiMi forgotten in the la|)se of time, atfords a cine to tiie origin and explanation of these |ihenoinena. It is, in substance, its follows : — Tangaloa and his two sons dwelt in /Wo/w> (or, more correctly, liiilnlii). He commanded them, saying, " (io and take with you your wives, and dwell in the world at Tonga; iliriilr llir laiiil into Iwo porlions, iiiiil ihall sviMiiiUhj friini larli nllur." They de|iarte(l accordingly. The name of the eldest was 'I'li/ii'i {Tnlmii); that of the youngest Vaka- akiiu iili, who was an exceedingly wise young man, and first formed axes and invented hejuis and cloth and looking-glas.ses. The other acted ditVerently, heing very indolent, .sauntering about and sleejiing, and envying the works of his younger brother. His evil disjiosition led him, at last, to waylay his brother and kill him. Thereujion Tangaloa came from Uulotu with great anger, and after rebuking the murderer for his crime, called together the family of his younger son, and directed them to launch their canoes, and sail to the east (ki tokelau, toward the trade-wind), to the great land there, and dwell • " From Nunriw until siinsel. All ciirlli nlmll liciir Ihy rmiir." Mtutiii/iii/'s "Projiliecy uj C'opys.' 45 ITS KT II .\ i)(i II A I'll V. tli('r(<. '* ^'llll hIiiiII Ii«> wliiti', iiM your iiiiinl Im itinmI; yixi nIiiiII iiIho lie wiMC, iiiakiiiu; iixcm iukI nil kiiidx nf valiiiililc iIiiiium, uikI liir;{o ciiiiin'n. Ill llic 1111:111 tunc, I will tell the wind to Mow iViini voitr hiiiil to 'I'lini,'!!. Ml tliat yoii sliull loini' liitluT to trade. Init your rldi-r lirotluT mIiiiII not u*' to yon with hii* Imd raiKH's." To tin* «-ldcr lirv)lli«!r lio Hind, — " ^ (III nIiiiII Im> lilack. mm your iiiiiid im liad. and you hIiuII Im dfstitute ; lew itckhI tliin:(!t hIiuII you liuvt<, nor sliall you i^o to your hrollu'r's laud to Irailt' "* 'riic natives told this story to aeeoimt fur the diHeri'iice in color mid civili/.atioii, lietweeii tlu'inselves and their l')uro|ieau visitors, coiisideriiiir thciiiselvos to bt* the deseendants ol the elder hrother, uiid the latter ol (he \i>iinL;er. ManiM-r was iiiuoh struek with its siiiLTularity, and siisjiecteil that it was ot tiuNleni iiianuracture, and a corrupted toriii ol the seriptiiral account of Cam and Ahel, learned i'roni some of their fureiiju visitors; hut he says "the oldest men atHrined their positivo helief that it was an ancient traditionary record, mid IIkiI it irii.i fniniihil in fnil/i." There is rertaiiilv no intelliLnhlc reason why they should have attem|iled to <l<>ceivc hiiii on the point of its antii|Uity, or Imcii themselves deceind. Hut }( it wore really an ancient story, it «'oulil not have referred iiriijinnllif to the whites, however it may he applied to them at present. 'I'lie proiiahility is, as before oliscrved, that it is an ancient mythos, undi^r which tiie early history of the islanders is veiled, though, in thu passuije of ci'iituries, the real parts have Im-cii for<{otl»'ii, and the story has received, of late, a new ap|ilicatiou. The orij^inal scene is probulily on the Feejee liroup. A party ol Milaiu'sians, nr I'jipiianw, (the elder brother) arrive lirst at this t;roup. and settle principally on the extensive alluvial plain which stretches aloui^ the eastern coast of Viti-lirit. Afterwards a second conijj.iny of emi^'runts, of the Polynesian race, perhaps from some island in the Kast Indies, called Jiu/ofii, make their appearance, an<l liiidinu the western coast (a inoiiiitaiiiDUs and comparatively sterile region) unoccupied, establish themselvus upon it. The two thus divide the land between them, and are known to one another as eastern peojile and western people, • .Si-i' " All Ai'cimnt urtlic Nativi's ol' tlir 'ri>n).'ii I'-liiiiils, c-iiiii|iilr(l liy J. Martin, M. U., Irnin til iiiiiiiiiiii'iiliiMis III' W'llliiini M.iriiirr." ( ^l||•.talll(■'^i .Misii'llmiy, vnl. ii. ji, 11^ ami A|>|x'iiili.\, p. 4(1, wlirri' il is j>ivt'ii in lln- ••ii^iiial I'liiigiiii, li'iili'-'tiMriiliiriiilMiiaiii^ill or KA.N If M Mi It ATM».\ H. 17!» or r»V/ ami Tnm/ii* AHi-r ni'mtiiI ucucriiliiniM, tlir Mucks (or Viti), jfiiliMis III till' iiicrt-iiMML' \\('<iltli iiinl |i(i\vfr ol tlicir Ii'ms liarliaroii!* iH'inlilMirn, risr n|i<iii, ami partly by tri'iiclii-ry, partly l»y mipcrior iniiiilicrs, snriTrd in oM'rpowi'riiii,' llwin. 'I'Imim' of tlir 'riMii.'n wlio uro not made prJNnm'rM, laiiin'li tlirir raiiui'M, and lirtakr IIu'iiihi'Ivi'm to m*a, altor tlio nMiial cnstonror vampiiNlii'd trilics. In iIiih way tlicy rcacii tlio islands of the Friendly (ironp, vvliidi rcfcivc t'nini lliciii till- iianio o|''l"t)ni{a,lln' larucsl (llic •• yriMt land") licin^ ilistinyiiislit'd by tlio t'pitlu't tdfm, or sacri'il 'I'lic tradi'-wind blows directly from this uHMip towanls \'iti, and llic iialucs nf ilic latter urniip never visit tlu" Friendly Islands, exeepi in 'rniiu;a ea;ii>es, by w liieli alone tlie intc'reoiirsu liotween the Iwo^is iii:iititain*Hl. 'I'lio eonseipifiices of tliis eoiirse ofovents would be as loliows : I. Dnriii;^ tlie residence ol llie two races on tlie same uroiip, the clone connexion wliicli would iiecessarily exist between llieni conid not tail to liave some intliierice on tlie laniriiu^e ot uneli ; ot' wliicli wo see the truces in the 'roii;,'au dialect. '2. It is not to be supposed tliat nil, or even tlie irreater part of the ToiiLfa people would be able to make their escape. Tliose who remained would be reduced to captivity, iuid the women would iHJCome the wives of the compn!rors. The result would be u people of mixed race and l:in:;uaLre, in both ol which the Melanesiaii element would predominate. Such are the Feejeeans at tliis day. ;i. The words luti (or ////) and fo/n/ti would no loiiiri-r be a|iplicable as ri'i^ards their siiiiiilicaLion of inst and nrst. One of two results would nece.ssarily follow. Hither the words would cease to be employed to distiimuish the two tribes, or they would lose their proper and <iri<^iiial meaiiiiiLT, aiul become mere a|ipellatives. The latter, as mijflit be expecti'd, has occurred. The two words are unknown in the \'ilian and 'I'oiiL^aii laii^ua<res, (>xce|it as the names of the tfroiips.t •t. The Samoan people are so near tht! others, anil maintain so con- stant u communication w ith them, that tii(> .same result must necessa- rily follow in their dialect, as we lind to 1h! liu^ case. /'/// and 'I'oiiya are used in it only as proper names. Hut it is de-servinj^ of remark, • So ill llic lOiifjlisli l|r|iliir('liy, ^^^(A iiikI Wrssivx, .Nnrlolk ami .SiiiHilk. it is unrlliy III' nMii.'irk llial, iil llir pri'si'iii iliiy, llir wrnli'm i-iiiikI ii|' \'ili.|i'vii iii Itiinwii liv tlir ^I'licrnl iiiiiiii' 111' y^', 11 wiiril wliicli |ini|M'rly iiu'iiiis /•/»«/, iiml liciirc (likr llir I'lilyiieHiuii liiio) Uruiiiil mill uistiranl. ] Till' wiiril .\(irmiiH is ii striking exum;ilo ol'u similar I'liiuigi! iirini'iiniiig. I ., 180 E T il N O (i R A I' II V. tliiit in nearly, if not (iiiiti", nil tlio diiilects derived from the Sitnioaii, as hefore slated, these words exist ; oonseiiueiitly the |)eople speakinjjr those dialects, (the 'rahitiaiis. New Zealaiulers, Nukiihivaiis, &.e.,) must have eniiu;rated before the words beeame obsolete in Samoan, — eoiisei|iieiitly before tiie 'I'on^aiis had been loiiy settled in the group vvhiih they now oeeupy. 5. But, on the other hand, it has been several times remarked, that tdUfia in Sanioan sio;nities, at present, the south (or 'I'omja) wind, — and tlie vord lias tiie same meauini; in the Tahitian, New Zealand, Rarotonifan, &c. Consequently, the emitjration by whieh tlicse islands were people«l must have taken plaee after the Friendly Islands were occupieil by the Toni^a people.* In the last two para;j[rapiis are jfiven the reasons for supposing that Tidiiti (and perhaps Nukidiiva and New Zealand) were peo|)led shortly after the (light of die Tonga people from Viti and tlieir settle- ment in their present seat. This deiluction calls 'o mind the infor- mation which we received from the missionaries at the iSamoaii Islamls, that, on .some of the hills in the interior, were e.vtensive walls, bearing the marks of great antiquity. The traditionary account which the natives gave of them was that they were fortilications erected during a war between their ancestors and the 'i'onga people. It certainly is noi unlikely that this war resulted from the settlement of the latter in the I'Viendly Islands, 'i'hese islands are at no great distance iVoni tSamoa, and may ha\e been shortly hefore coloni/ed from thence, and considered as ile|tendencies. A fleet of large canoes, such as are used by the 'I'onga and \'iti people, sudilenly arrives, bringing an army of fugitive, but i)rave and experienced warriors, des|)i'rate troiii their recent losses. The iSamoan colonists, sur|)rised and unused to war, are coiupiered w ithout dilliculty. Some of them seek refuge in tiie mother coiintrv, and the natural coiiseipience ensues, — a furious contest between tiie tSamoans and the intruders in the Friendly Islands. The latter, though probably inferior in num- bers, would l)e (as they still are) far better navigators and more skilful warriors than their northern neighbors. 'I'hey would naturally be the assailants, and might, at first, commit great ravages, and perhajis, partially con(|uer some of the hostiU? islands. Many of the van({uished * 'I'liii.s \vi' I'liii nri-oijiil liir iIk' siii;;iilar < iri'iiiiistiino' lliiil Ian in Tiihilinii, iiiiil toijii in |{iiniliiii;.'uii sliiinld siiinily Ixilli south mid insl. In Ihr lutlcr st list-, il i.s llir imuil of /«, and means |iri>|i«'rly siiiisrl ,• in llic liirincr, il is Ironi llic island of 7l>»^'a, und is drrivcd IruMi tlir l^aniiian uwol'lhi' Irrin. () (• i; A \ 1 (' M I «i R A T I O N 8. 191 pcoplo, as iisnnl in shcIi cases, wnulil take to tlu'ir canoes, ami spread tli»^ {Siimoaii rare and lanuua^e (ucr llie dislaiit islands of the I'acific. W th.! 'roiiira lii^jiitives, as tlins snppose<l, I'onnd \\\v islands in which they tot)k rernij;e already parliidly s(\ltled, and reduced the inhabitants to suhjcctioii, it would account tor the fact that the dis- tinction of classes or I'astc is maintained with nnu'h more ri^or anionfj them than on any of tlie other ;;roups of Polynesia. Besidt^s the three classes of /7^/. iiKildhitlf. and tinm, (or cliiefs, conncillcs, and common |)eople.) all of whom arc tree, and ca|)ahlc of hol(iin<4 land and otlice, there is a fourth class, called liia, who arc serfs, atlixed to the soil, and incapahle of risinir ahove their actual position. Aniither peculiarity in the social sy.slem of the Friendly islanders may be explained in accordance with the views liere e.\pressetl con- cerniuir their early mii>rations. There is on this <^roup a chief called 'rni-/iiiif/(i, who is esteemed divine, and believed to he descendeil Irom a fjoil of ilulotn. lie takes .ank l)etorc all the other chiefs, the kins' not exce|)lcd, and receives from them peculiar marks of reverence, tlioui;h his actual authority is less than that of niiuiy others. 'J'lii- T(i/ii/ii means " L<inl of Tonjfa." 'i'he word fiii (lord) • • seldom used alone, but ^rencrally with the name of a place followiiii^ it. This place, so far as our information extends, is never a ii;rou|) or lari^e island, but always some depi-ndent islet or district. 'I'hus there is no Ttti-Vili. 'I'iii-\(iniii, 'I'lii-I /Hi/it, but we hav(> 'Vm-Sdrchrlv. 'I'lii- HiUiiuki. 'Viii-AdiKi, — these bcin^ districts on the larger islands. We may suppose that while Toiijfa was merely a district of \ iti-levu, its chief wodtl be tern\»>d 'I'lii-'I'Dinid, — and he woultl most probably be a (K'scendant of the leader under whom the lirst en\i;j;rants came from Bulotu. In the <rreat chauijes which wou'd naturally be produced by their expulsion and llight to tht> Friendly Islands, some other chief milfhl sei/.e the supreme power, leaving; to the disjiosses.sed .sovereiy;u his title, raidx, and the respect which he wt)uld derive from his sup|iosed descent. A fact which fjives pri>bability to this supposition is the custom which exists of straniflinjjt the wife of 'I'ui-Ton^a, at the burial of the latter. 'I'his is. as has been stated, the regular custom amonji; the Feejeeans at the burial of a chief, anil the wife considers it disjrracetul to survive her husband. If, while the Tontfa people lived on the Feejee Ciroup, their heaii-chief was accustomeil, Irom motives of policy, to seek the allianc*^ of hi.s dusky neiirhbors, it wovild account for the custom being intrinlucod into his family ; and, once introduced, 46 X8S E T n N O G R A P II y. I I i a sentiment of reverence for his high rank and attributes w c'j''l ""* allow it to be discontinued. But if the Tonga people once resided on the Feejee Islands, we should expect to find some evidence of the fact at tbc latter group, in the names of places and the traditions of 'lie people. And in this we are not disappointed. Whether the Vitians have any recollection of the war of the two races, such as the Tongans retain enibotlied in their mythology, is not known. The views which are now advanced did not occur to us until after our return, and, of course, no in(iuiries were made on the subject while wo were at the islands. But many facts were noted bearing incidentally upon it, and among them the following may be cited, as strongly confirmatory of these opinions. 1. On the west coast of Viti-levu, exactly at the place where our hypothesis supposes the Tougans to have first established themselves on that island, is a large district called Vci-Tmuja, which means " /o Tonga," or perhaps, originidly, to irestivard. We did not visit it, nor learn any thing concerning its inhabitants. Nearly opposite to this, on the east coast of the same island is a bay called Viti-levu, which may, in like manner, have been the pristine seat of the Melanesian emigrants, from which the name has finally been extended to the whole island. 2. We have spoken in another place of the clan or tribe called Lei^iikd. the original inhabitants of the island of Mbau, who are dis- tinguisliod from the other Vitians by their enterprise and intelligence, and carry on mcst of the trade between the dillerent islands. They are distinctly stated by the natives to be of Tongan descent, tiiough in appearance they do not ditfer from the other islanders. The prin- cipal town on the island of Ovolau is also called Leruka, and the people are e([ually remarkable for their intelligence anil good dispo- sition. It does not appear that there is, at present, any connexion between them and the tribe mentioned above ; but the identity of name and similarity of character woulil lead us to sus|)ect thai such a connexion may have formerly existed. Another name which is equally diHu.sed in \'iti is Mannt/at. This is the name of an island in the western part of the group, .south of Viti-levu, of another in the eastern part, near Lakenii)a, and of a di.strict tipon tiie last-named island, to which the sjiirits of the dead are supposeil to repair before they descend to their iinal residence in the Mbulu or Hades. Both these names are found in the Tonga Group, where they are applied to the two largest islands of the Ilabai Cluster [Lefuka and Nainuka), OCEANIC MIGRATIONS. 1S3 which are, politically, next in importance to Tongatabu. The mere similarity, or rather identity, of names is, of itself, suflSciently re- markable, and when coupled with the assertion of the Feejeeans that the Levuka people are of Tongan derivation, will be admitted to need some explanation. If we suppose that these appellations were those of two principal divisions of the Toiiffa (or western people) when they resided on Viti, we can understand that the fugitives would be likely to preserve the same names in their new homes, while those of tliem who remained in Viti, subject to their dusky eonijuerors, would natu- rally keep together as mudi as possiijle, and in this way their mixed progeny might retain .somewhat more of Tongan blood, and with it more of the bold, enterprising character of their ancestors, than the other natives. England offers us, in the province of Cornwall, an example of a people, who, though they have forgotten their original tongue, and are much interndngled with their Sa.xon conijuerors, retain yet many of the pecu! aritics of the Celtic character. These are not the only instances of similarity in names between the two groups. Mango, Fotiia ( Votnii), and Fiim ( Viiru), whicii are the names of islands in Tonga, are also found in Viti. The ruling family of Tonga, whose name is Tiibou, have a tradition, as one of the members of it informed us, that this name was originally derived from Tumboii, the principal town on the island of Lakeniba. 3. The mythological history oi jSdeugei, the principal deity of Viti, appears to refer to events in the early history of the two races. The word Ndengei is supposed by some to be a corruption of the first part of the name Tatiga-loa (great 'Vaiiga), the chief divinity of Polynesia. He is represented as making his appearance after the islands were j)eopled. He was first seen on the west coast of \'iti-levu, dressed in the malo, — a girdle worn after a peculiar fashion. From thence he came to Mbengga, and from Mbengga to llewa. After remaining there for a time, he removed to Verata, formerly the principal town on the island, leaving Rewa under the government of a Tongan divinity, callerl Wainta. Now as none of the black tribes, except the Vitians, wear the 7iialo, which .seems to be peculiar to the Poly- nesians, it is natural to sn|)pose that the former (the Viti) derived this fa.shion of dress from the latter. Hence this mythos may be explained as follows. After the Vitians had settled upon and par- tially populated Viti-levu, another people appeared at lla, on the western coast, wearing the ma/o, and having for a divinity Tanga-ha. From Ila they advanced to Mbengga, and from Mbengga to llewa, 184 ETHNOGRAPHY. L.i r in .search of a lietter land (for it is expressly stated that the gtHl would not (Iwfll at MluMiiftfa befmise the ground was stony). Durinjj their rcsidenco at Ucwa, tin* intercoiir.so between them and the Viti, wiiose head-iiiiarters were at Verata, was naturally much greater than before ; and it resulted in the latter ado|)tin<; the religion and garb, iw well as many of the customs of their more civilized neighlwrs, — a fact typi- fied in the removal of Ndengei to Verata, leaving Uewa under the ehiirm' of the Tongan deity Wainiii. There is no such gotl as this in tlie Tongan pantheon, and no such word in their vocabulary ; but in tlie dialect of .New Zealand, trtiin/a signifies a spirit, and is aj)- plied to all divinities. Such may have formerly been its meaning in ToiKjan. Tiiat the Tonga people really advanced from Ra to Mbengga and Rewa. is indicated by .several facts. The western island of Namuka, of wiiich we have before spoken, is situated within the same reef as Mbengga, and is |)olitically, as well as by situation, in close conne.\ion with it. .Vbout three miles west of Rewa is an e.xtensive and fertile tract of land, enclosed between two arms of the Xy'ai/evu, or great river, and known as the island or district of Tonga. The adoption by the Vitians of the religion and some of the arts of their Polynesian coinitrymen, probably preceded the war in which tiie latter were vaM(]Mished and partially e.xpellcd from the group. Of course, the amalgamation of the victors and the comiuered people would greatly contribute to the civilization of the former, and to their improvement as a race. It lias been intinnited, however, that the black settlers on the Feejee (iroiip were not, probably, of the pure Melanesian or negro nicf-, but Papuans, — that is, having some mi.vture of Malay bliKnl, as is .seen in the inhabitants of the north coast of New Guinea, 'i'his opinion is founded partly on the fact that the negro tribes rarely have canoes titted for a long voyage ; and partly on the presence, in the \'itian language, of several words of Malaisian origin, which are either not found at all in the Polynesian, or, if found, are in a dillbrent shape, as — I VITI.»>. /iiko, rata, . rulti, kurukuru, ttilra, . . .MAI.AI8I.%N. I'OI.VXKIIH.X. /i(kii, '//", hiule, . . . til yo. mill, ii/iki, .... I'liit'l". truliiii, hii/iiii, .... miisina, malamn, riinoii. yiij^ur, gni!;iu^, {\iu\\.) JaluttJi,, . . ihiimltT. i/anih, (.Mill.) r<i/i, (Uali.) lalo blood. O C E A .\ 1 (• .M I (! R A T I O N S. 185 VITr>N. tll/nni, , rti/i, Vdlll, . lOSII, kut'o. , MAl.tlHIAN. til/ill, (lllljiis) fjiili, (.lav.) . Ixilds, (.luv.) iingiiio,* i-<h.vm:sia.\. I'l/ft, lit, . . . . siij!iir-riine Jii/.ti/iiii, . Id Imilr. Jilidi. . . . . ri'taliatiiiii. /'''/, . . . . . viiicr. viikii, iijx), . town. Tlie last two arc perhaps accidental ooiiicidcnccs, for the Malaisian words are of Sanscrit origin, and tiieir introduction into the Javanese is supposed to 1)C comparatively modern, tiiough, on this point, wo have no certainty. f To the above list may be addid the afiixed possessive pronouns, which, in the singular, at least, are plainly of Malaisian origin. It may be thought that if the Vitian has tiius derived some of its words directly from the .Malaisian, it may owe to the same source all those which we have considered to be of Polynesian origin. But a little reflection will show that this supposition is altogether impro- bable. The A'itian agrees with the Polynesian, not only in many words that are not found in any proper Malaisian dialect with which we are accpiainted, but also iu many minute grammatical peculiarities. We may mention, for example, the use of the nomi- native particle ko (Comparative Grammar, '; 17), of the causative and reflective forms (v 54), of the passive or transitive suffixes () riG). and of the relative particle (j GO), none of which are known to exist in any language of the Indian Archipelago. The argument, moreover, from the composition of the language, is otlercd merely to prove that the Vitians are of mixed descent, while the opinion expressed as to the probable mode in which this mingling of races has been efTeeted, rests upon the peculiar evidence derived from the native traditions and customs, and the relative meaning or similarity in the names of places and tribes. The supposition of the existence of people of distinct races, lijie the Viti and Tonga, in the same group, is countenanced by facts observed at a short distance frrtm the Feejee Islands. We have already spoken of the island of Tiinna in the New Hebrides, which has, about five miles from its coast, two islets inhabited by Polynesians, whose * The words horc given in the various Ktalaisinn ilinlools are taken iVoni the Conipa- mtive Vix-nbuhiry in L'rawrord's Indian Archi|M'la};o, vol. ii. t If the Vilian word fosn \<c really from the .lavaneso /»«<(, it will then Ix; derived from the Sanscrit Utas/ui, which is also the original of the Latin ro.r, and the tlnglisli voice. 47 186 KTII NOORA J'll Y. InnjTunj^o is spoken by the dusky natives of Tannn, alon}? with their own. Sliould tlio latter con(|iier the islets in (|uestion, and compel the iniiabitants to coalesee w itli them, tlie result would probably lie a progeny of mixed race and language, like the Feejeoans. Again. Qniros, who discovered the island of Tanniako, north of the New Hebrides, found it " inhabited by |)eople of dilVerent kinds. Some were of a light copper color, with long hair, some were mulattoes, and some black, with short, frizzled hair."* It is evident, more- over, that if on any group we might expect to find a peo|)le of mixed lineage, it would bo on that which lies midway between the two races of pure blood. T I K O I' I A. A similarity of names, together with some dialectical peculiarities, has led to what may 1x3 considered at least a plausible conjecture with regard to the origin of the [jopulation of this islet, removed so far beyond the usual limits of the Polynesian race. An island in the windward chain of the Feejee Group is called Tikombia, a name which, according to the usual permutation of letters, is identical with Tikopia. In the " Philology of the Voyage of the Astrolabe," vol. ii. p. 101, we have a vocabulary of two hundred and fitly words of the language spoken by this people. From this, it appears that their dialect approaches nearer to the Tongan than to any other, but yet differs from it in several points of some importance. The similarity appears very clearly in the numerals, as — TIKOI'IAN. TliNO.\N. tiisit^ ttiha^ siva, Iiini, Ifttii, tniit, un genu, . . . wi i/riiii, torn i/eitii, . . . tola ijrnu. SAMO.tN, KTr. . Iiisi, Itihi, . . . onr. iiii, iiiiK'. . n/dii, mv luiiulrcil. . Iwt 1(114, .... two huiulrcd. . UJii yd/iiu, . . . tliRH! Imnilrcd, The Tikopian difTers from the Tongan in using the s where the latter has li, as in the words for viic and nine given alwve, and in employing the definite article le, which has become obsolete in the Tongan. But it is remarkable that in this brief vocabulary .several words * Burni.'j's History ofVoynges, vul. ii. p. aoo. : \ O C E A N I C MI (i II A T I U .V S. 1S7 are louiul which are not Polyiiosiiiii, and which seem to be of Vitian origin, an unri, to give (Vit. xo/i); yttstiii, arrow (Vil. yasmi, a reed, hence, an arrow); mtind, to speak (Vit. tlie same); tinniia, mother (Vit. tiiiana, liis mother); J'liruii, a strani^er (\ it. viirti, a visitor — viilayi, a stranger). These pccuharities may bo accounted for, by suppositig that tlie ancestors of the Tikopians ])clonged to the Polynesian people who formerly inhabited a part of tiie Feejee (ironp. They may have been established in the above-mentioned island of Tikombia. On tlieir conqnest and expulsion from that group, instead of accompanying the rest of the fugitives to the Friendly Islands, they may have been separated from them by some accident, and carried by the southeast trades to the island which they now occupy. Of course, their dialect, which was originally the same as tlie Tongan, would, in time, become different from it, chictly by not underginng the euphonic alterations to which the latter has been subjected. It should be observed that tonga, in Tikopia, signities enst, which may be accounted for from the fact tiuit the natives are aware of the existence of the Tonga Islands, and their position relative to their own country. They informed Dillon* that, in the days of their ancestors, their island was invaded by a fleet of live largo canoes from Tongatabu, the crews of wliich committed great ravages. T A R A W A. Our inquiries into the migrations of the Microuesian tribes have been confined to the groups of Tarawa and Banabe, the latter being noticeil only so far as it is connected with the former. The account whicli Kirby (the British seaman of whom some account is given on p. 1)0) heard from the people of Apamama concerning the first set- tlement of the Kingsinill Islands is .so plain and une.xaggerated in its details, that it has the air of an hi.storical narrative. They assert that tho lirst colonists arrived, in two canoes, from Jhi/iiji, an island lying far to the south westward, whence they were obliged to betake them- selves to sea, as the only means of escaping death fruin their con- querors in a civil war. They drifteil u|)on tlie.se islands, and had just commenced their settlement, when two other canoes arriveil from a land to the southeast, called Amui. The new-comers were lighter •i\ * Voyage fur llio Discnvory of La I't-roiisi', vol. ii. p. IVi. 18S ETIINO(iH.\ I'll Y. in color and hnncisonipr thnn tlioir prodocpssors, and spoke a different lanuua;^''. For soiiu' tinjo the two parties lived tojiether in harmony; but alter two or tliree generations the warriors of tlic Hanep party, indiic'iu'ed In tlie beauty of the Anioi females, rose \ipon and killed the iiiiii. and took the womkmi for wives. From this source ull tlio inliai)itaiits of the Kin^smill (iroup are descended. Tlie tradition states further that tlie natives of Amoi broujrbt with them the breadfruit, and those of IJaiiep the taro ; l>ut the cocoa-nut and pandanus were found upon the islands. If we are to consider this account as an historical fact, every cir- cumstance points to the iXavitjator Islands, (!Saini>a,) as the source of the Anwi people. The Tarawan lanjjua^c has no .«, nor any substi- tute for that letter; and the chanuje from Anion io Amoi (or rather, perhaps, Amoe) is not so jrreat as proper names fre(iuently undergo in the pronunciation of fnreisjners. linnip is probably Mie same as BniKi/iv : for the direction which Kirby assiifncd to it wa.s found to be a mistake. At Makin the natives knew of the same island, and de- scribed it as lying to the northwest. The evidence of language confirms this tradition, so far as the means of c()m|)arison e.xist. For the Samoan these arc ample, and the resemblance of many of its words to the corres|)onding terms in the Tarawan dialect is evident oi; the most cursory inspection. The following are a few instances. It must be recollected that the Ta- rawan has neither /", /, s, nor r. The first it sometimes omits, and sometimes sii[)plies by /> ,• the / is changed to ;• or // ; the ,v is dropped entirely, and the /• is changed to ;/•. The concluding vowel was fre- quently omitted by the interpreters, though it probably is not by the natives. W here the k has been dropped by the Samoan from a word in which it originally existed, the Tarawan sometimes inserts, and sometimes omits it. ■i.\MO.kX. TAH.WVAN. iiino. (into. lornrryon the back. l"i(, . Uiii, til tnke. }>ii. . l»i. the cuiich-shcli. I'liii, liiiii. to cry. pill, pou. |H>St. 'ifi. . i.(. liro. fii/im; tiiiir, womnn. lyifii, t)A (l. 0. tJIDl) , fnthom. Jiinuii, ln'niiii, . country. hil"j!tlii, . buruburu, fur. O i: K A N I C M I G II A 'I' IONS. 1S9 ■AMOAN, TARAU'AN. iyii, . llill, till 11)11, tiirinii, tiiniiin, miiliiln. miiriiiii. !■</<, . iiiii, 11 H, . I'ili, Ill in. "■III, tnttttt^ III Ot, iiU; . III. mil' III Hi (lor niiikiiltli ), itiiiiiii, . '/';«(«/ (Tor /ii/Hoi/), kiiiiini, , '« (I'lir /./(■), /.((■. Tf (lor iki). . ikc. l'U|(. c'nr, soiK llMlt. lornrry in iIh' iirniri. tU . to liri'iik, l>ri>ki'ii. liv.'r. eM. ml. niiit. malli't. This list nii(,'lit be lenj^tlirnod to two or tlirce limnlrcd words, hut the proccciiiiii will be siidicient to show the chanties which ihc Su- nionii words uiulergo when adopted into the Taruwan. For the dialect of Hanalw, the other supposed constituent of tiiis tongue, our means of comparison are much more limited. About a hundreil words, obtained from O'Coiuiell and Mr. Punciiard (see p. '^0), both of whom had a very imperfect knowled^^e of the langua<^e, are all that we possess wliich can be relied on. These wortls are, no doubt, somewhat altered in thciir pronunciation from the proper sound. Tliis is especially the case where a d or / occur, which are frecpiently chanifed l)y them to i/J or c/i (/(•). This was an alteration very often made by Grey and Kirby, at the Kin<,fsmill Islands, but the knowledire ac(piired durinsf our int"rcourse with the natives enabled us to tletecl it. It hajipens tiiat mo.st of the words which we havi^ in the laniruai^o of Banabe, are such as, in the 'i'arawan, have been derived from its Samoan i)arent. Tlu-re are, however, a few e.vceptions. In the Ta- rawan, vn'i sij^nilies /hint or J'l/ri', and is used for c/iirf] in which case it is commonly connected with djiii (pronounced by Ivirby ajj), mean- ing land, island, town, — as, mo-n le a/xi, "chief or front of the land." Both the inler|)reters pronounced this nii'i/if^'tip (or mrmtshnp). In lianabeun the word for high cliief, according to O'Connell, is infuiil- jab, which is probably the same, in com[)osition as in meaning, with the Tarawan term. Land, or country, in Banai)ean, is iljah ; in Tarawan it is te npa, pronounced by Ivirby /<v//>. I'lie pronoun / in Tarawan is yai, but in drey's pronunciation always iiai : in the dialect of Banabe it is also iiai, according to Mr. I'uncharil. An old cocoa-nut is called liy the natives of Taputeouea, penu : Kirby pro- 48 i 190 ETHNOGRAPHY. iiouiuTil it pni, and Mr. Puiiclinrd tho same for the Dnnnltoan. To think is in Taruwaii )iiiiiii, in Daimboaii, nim. In the latter lanjjuage, acoonliiiR to O'Coimell, edinmit Hif^iiilies i\ j)ric8t, but is rre*|uently useil lor a rliief of llie lowe; order. In Makin, where there are no priests, the tinnuit are tlie (gentry or petty cliiefs. 'I'hese examples will probably be siillicient to show that the evi- dence of language favors the opinion of the twofold origin of iiiin people. How far this evidtMice is supported by thai derived from their customs and character, will sutticiently appear from the descrip- tion given of them elsewhere. The fact that a chance commuincation between tho Kingsmill Group and Ascension Island has taken place very lately, though in the ojiposite direction to that here supposed, was learned from M. Maigret, French missionary at the Sandwich Islands, to whom we are inilebted for muih valuable information. During his stay at Banabe. in 1837, he saw a man who had been drifted thither in a canoe from an island called Mnruki, and who informed M. Maigret, among other things, that his people were accustomed to make a sweet drink called taknniir, unlike any thing to be found at Ascension. Mtinihi is one of the Tarawan group, and their kdiace (with the article, te kiirave,) is a beverage made of the sweet juice drawn from the spalhe of the cocoa-nut tree. But an examination of tho Tarawan vocabulary has led to other conclusions not less unexpected than curious. A great number of words in this dialect are found to have an evident adinity to the cor- responding terms in the \'ilian, — tho dilference being oidy such as would be produced by the dillerent pronunciation of the two lan- guages. Thus the t' of the Vitian is changed in the Tarawan to r ; the c to H- (or it is omitted) ; the / to ;• or // ; and tho compound let- ters 7>ib, 11(1, nilr, are reduced to the simple elements b ox p, d or /, and /•, or el.se omitted entirely, thus — ITIAN. TAB.\«AN. 8.\M<>.tX. Iii'i, tari. tri, . lirotlior. lU'd, lira, . iiirnl. imiiit'. t'tiimi, riiinii. lllllll, oiilrij;);i'r. Uflt'il, Orii, . iiiaiii, low.|i(k'. rial. ifii, . . Jfi, . Iiiiw iiiiiiiy villi. viriini, iininniiKi, . raiiiUiw. Off I, . It unit, ^itn'ini, tn .swim. liiko. niiko. iilii, sail, . to i^ii.ciiriie Ink a. nuk, . lllllll. surf. O C K A N I C M I U II A T U) N a 101 vrriAN. TAKAW tM. V'lli, iiinki, fttitiiu. to riY-koii. klHI, kiiiiki, Jvinu, let |iiiicli. kllHU, kiiiiii, 'ni, . Id i-nl. k'li, . kiiiii, — . nntivc. /«. . ri>, . miilu. (|iiii't. tciikti, t/V/^(l, ii'ii, . riM)t, k(iri. kttri\ mill. lo i4crn|>i'. liikii. htkii. tW/ll, lu Kliiy, n-Hide, tiiiiu'm, kiui-niitiuii. iiiianiifi, . yodltTiluy. llJOy ICI (il»l, r.i, . oik; . raiiiiiii'. iiiiiiiiari, lliiii. miiiiidr. viiinii, wi'iik, lifldf. timu. II mu, nil, . Iliy. Mil, . till, , Ii; . Ciitiin" purticlo ni, . III, . n, ciC. nilmi. Imi, . lllfll. viTy. m/io, . bo, . . i/l)il,/rtlli, . to liiicl, mcc't. iiiUiiji, llOl), . jx; . lli^lll. ItlllllKI, tllpll. lusi, . |l|llC'l'. mliiilii. hiiliirii. jKiii/i, iliirk. ?nliii. till, . JH-Iir/,), \\\Uv. ndiiiiK/iii, . tiii/iii, miiiii, |irrsinlly. mliiiiii, tOIIIII, III ill, to Niick. mloku. liikii, . Jinjii, top. luiuku. Ilk II, , tun, . liiick. nilra. nirii. Iitin, . blnO.I. aiDii/rr, iiiirii. j)iil>iilii. to shine. Tills list could be greatly cxtoiided, hut the fDro^oiiicf will be suflicii'iit to show that the Vitisui aiul I'arawau have derivcil uiany of their words from u common source, iitid that this source is not the Polynesian. \Vc have no means of determining if these words are found in the lanj^uayc of Banabe, but it certaiidy is not improbable. Wc have seen, in the description \r\\c\\ of the natives of tliat island, that they are of two classes, dilferin}^ so much in color and features as to make a dilTerence of origin hi<|;hly probable. Tiic one, which includes all the chiefs and free natives, is evidently of the yellow Microiu'sian race ; the other is ascribed, both liy Admiral Liitke and O'Connell, to the Papuan or Melanesian. At present thej- speak one languajfe, which is, perhaps, fornuxl by a fusion of their original idioms. In this case, a part of the Hanabean tonirue would have a cognsite origin with the greater part of the Vitiiin. The words of Melunesiaa origin, in the former tongue, would be brought by the IM KT II MHi K.\ I'll V. emiKiTintH to tlio Kiiijjsmill riroiip, iiiid tlioro, (N'rlmpH, unil('r(»o somo fartluT iilttTiitioii liy a inixtiirr willi the Siummii. If will Ik* ri'iiu'iiil)i'ro(l lliiit O'Coiiiu'll, in N|)onkin(f of llio voluntary omi^'ratioim which take place IVciii Haiialx' (ante, |). Nft), ohsorvps that those wiio coni|>oso them are nioMlly ol the lower elaMses, (i. e. iho Si(juitx, of I'npiian origin.) Kroni tiie suinrior inimbom of the latter, it would prohahly lio the same with a I'liiiitive war-party. In this way we may account for the hrowmsh complexion, midway between tho yellow of the Polynesian, and the dusky hue of the Fecjeean, which distinguishes the natives of most of the Kini^smill Islands. It is evident, moreover, that in such an emigration, the strict suhordina- tion between the higher castes of chiefs and gentry, and their nume- rous serfs, wonlil not Ix; easily maintain»"tl. 'I'he former would bo com|)elled, eith(>r to unite and become confounded with the latter, a measure abhorrent to all their prejudiceH,— or to separate from them entirely. The latter course is certainly that which they would l»c likely to pursue, if it were possible; tind we may thus account for one cluster of the Kini^smill islands (that of Makin) bein^ inhabited by people t>f a li^fhter hut; than the rest, with many cnsloms and traits of character distinu'uishiutr them from the southern natives, and assiinilatinjf them to the proper Micronesian race. It will be observed that some of the words <riven above, as common to the \'itian and Tarawau, are of Malaisian orij^in, (thou;,'h distinct from the Polynesian,) — as, tari. younyer brother ; iv(t, name ; ninii, thy, \.c. This is readily accounted for from the mixed nature o|' (ho P;ipuan laiij^ua^c, as elscwheri- di'scribed (p. 1*'!.) In this way, also, are explained some i,'rainniatical peculiarities, such as the allixeil pcssessive pronouns common to both, and evidently from the same source ; as, VITIAN. >tiillil, IdtHlhl)!!!, tdtnaiHii, tdiiiiimi. T»H\» A\. hllllil, ttiiiian, III Ilium II, tiiiiiiiiiii, . liillirr. my liillnr. Iliy liilliiT. Iiis liillior. Of the time which has rlap.spd siiu'c the islands were peopled, we have no means of forming a [uisitivc judgment. But from the dis- tinctness with which the native account of this event is detaileil, with tlie paucity of other traditions, and from viirious concurring circum- stances, .. seems probable that the arrival of the iirst colonists took ()(• K A N II' Ml ti It A T I O N H. io:» pliiro at a coiiipiirativfly iiuxlorii ihtumI, not rnon-. prrhnps, than fivi- or NIX leiilnrics n^o. 'I'lu' natives say llial, a ti-w generations back, the iiuinher of peoph) was nmeli U'sm than at prexent, wars wero Iuhh Ireipieiit, and the eonimnnieation l)et\v»;eii the iHhinils whh (roe ami Nufe Tilt' ^raiKh'atlier of the present kiii^ of Apainaina, more than II hniiilreil yearn a^^o, vJNited uvery island ol'tlie ^roiip, tor the purpose olHeeinj; wliat lie considered the world. At present, Iroin the hostility which prevails hetweeii tlio dillerent dusters, such nn uiidertakin{|{ would \h' iiiipossihle. We huvu elsewhere (p \'H)) ntutud our reasonH for belioviiiK that the name Saniim, for the Navit^utor CJroup, from which amui is prohahly derived, is of late adoption. One word of the 'rarnwan lanj^uatje, c///, may be noticed as an evidence of the communication which exists amoii'.^ the tribes of the Pacific. The Feejee Clroup, Kotnina, \ aitupii, and the Kinj^smill Group, are situated nearly in a line from north to south, with inter- vals of aitout five dej^rees between them. 'I'liey are inhabited liv ditl'erent races, having distinct laii^;uaL'es and customs. At N'aitiipu. the nativ(>s called some liaiianas which we had on board (a fruit that docs not j,'row on their island )y//// n Hiituma, or bananas of llotuma, showinj,' that they had intercourse with the latter island, 'riiey also called an iron a.ve toki fill, i. e. I'eejee axe, and we may presume that they first acipiired a knowledge of iron at Uotuma, to whidi island it had been brought from Viti. From Vaitupu the metal was probably carried, in like manner, to the Kinijsinill Islands, where the word fih became biti, and was used no longer as an epithet, but as a comnKui noun.* SYNOPSIS OI' MIXICI) LANOfACfES. Tlie table and formulte which follow are to be considered merely as expressing, in a succinct form, the conclusions with respect to the composition of some of the Oceanic languages which have been stated in the course of this essav as the result of our investigations. * S«"<' what IS said (pagfs 1U0, 13U,) coiiccrniiiy Iho ehuiiji"' iii meaning which proper niinnos undergo at lh«; ikiohi/ ranuvt. 49 104 KT II N Oli K A V II Y. I /' :i' I'olviiesinn liniiii-li, A. Mnlnv moo. II. Molanosinn rnoo. ('. Micronosian race. _/^ n Mnltiijiiaii hranoli. I k / Pii|>im (It+u ) A- Viti(H+"+ii ) ltniml).>(('+U + ii ) ./ _/ 'rnrawa (C-f H+a'+a") In this table the Micronesian race is regarded as j)erfectly distinct from the otliers, wliich is not altogether correct; as it is no where to he found (as far as our information e.vtends) in a pure state, hut always with a greater or less mixture of the .Malay. Moreover, it must he l)orne in mind, that tiie view here given of the composition of the Banabean tongue rests, in part, on a mere a.ssumption, which, though probable, is not to be regartled as proved. () I! I (i I .\ <» K i II i: r (( I, V N i: s i .v n s. That the I'olynesians belong to the saiTie race as that which peo- ples tlie Ivist Indian Islamis is, at present, universally adinitled. If any doubt had remained on this jMunt, the labors of Win. \'on Hum- boldt and Professor Huschinan. would have been siilhcient to set it at rest. Having traced all the principal triiics of Polynesia back to the 8amoan and 'Tongaii (iroups. it lu^\t becomes a cpiestion of interest, how far the intormation which we now po.sscss will enable us to verify the sup;)osed einit;ration of the first settlers in these groups Irom some point in the Malaisiaii .Vrcliiprlago I'rom the almost total Ignorance in which we yet remain of the dialects spoken in the eastern part of this archipelago, our means of forming a judgment are OC K A N 1 (■ Ml (I K A r I O \ S 1«5 vory limited. Ntnortlu'lcss \\v may vciitiirf to olVcr a conj urc, liascd iipim sticli nil amount of (•viiii'iicc as si-cms to briny; it at least williiii the l)oiiiuis ol proliahility. I. The natives of 'i'onjfii and Samoa, as has been betoro slated, refer the oriij[in of their race to a lar^e island, situated to the north- west, ealled l)y the former lii.lotii, by the latter I'lilnlti and Vurnlii As the / and ;• are used indilVerently in tlieso dialects, it would be doubtful which was the proper suelliny; ; hut the Feejeeans. who dis- tin^uisli i)etwei'u these two elements, have borrowed this and many other traditions from iheir eastism neighbors, and call the island in ipiestion Mhitrntu. Hence we may conclude that liitroln or Viirntu is the correct form. Now the easternmost island inhabited by the yellow Malaisian race, in the Kast Indian Archipelajro, is that called on our maps Ihniro m Hooro. It lies west ofCeram, which is occu- pied in the interior by Papuans, and on the coast by Malays. .Apart, therefore, from any resemblance of name, if wc derive the Polynesians from that onc^ of the Malaisian Islai.ds which lies nearest to them, \\v should refer them to the above-mentioned lioi/ro. "2. M. de llienzi informs us (Oceanit% vol. iii. p. ;184,) that he met. in the Hast Indies, a iJoujrhis captain, w iio had visiliid the Solomon Islands. The IJugis are a tribe of ("elebcs, of the .sanu^ race and the same de^rec of civilization with the natives ()f Houro. The Solomon [slands are at nearly two-thirds of the distance from CAjlebes and Bouro to Samoa. ;j. We have had occasion before to cite the description i^iven by Quiros, of Taumaco, whose inhabitants are "ol'dillerent kinds, yellow, black, and mulattoes." One item of information which he has re- cordeil respcclinir the island is very important. He sa\s tin- prisoner wh<M!i lie took from thence iidbrined him tiiat there w.is oi' Taumaco a mai\ " who had brouglit from a larij;e co\intry nanu'd Pouro, some arrows pointed w ilh a metal as while as silvi-r."'* This man «as a native of Taumaco and a yreat pilot. I'ouro was described as a lar^c country, very popidous, — the inhabitants of a dark color, and warlike Taumaco, according' to the position assigned to it by Qmids, as well as the information obtained by Dillon, lii's five or six dcLjrecs east ol the Solomon Isles, and of course, st) much nearer to Samoa, ll seems most likely, that the native j)ilot here mentioned had not been himsell to the Mast Indies, but that he had visited the Solomon Isles, and there obtained the arrows tipped with metal which had been l)rouylit * liiiriu'v'.s lli.sliiiy ol' Voyiigi'S, vol. ii. |). IMS. 196 ET IINOG RA 1' II V. by traders from Bouro. These places miffht easily have become con- founded in the mind of the captive, who was not himself a native of Taumaco, but a slave brought thither from another island. On this supposition, the statement that the natives of Pouro (or rather of the place visited by the Taumaco pilot) were of a dark color, would apply to the Solomon Islands. However this may be, the arrows must have been obtained in some way from the East Indies, and they were ascribed by the natives to an island bearing a name very similar to one which exists there. As to the meaning of the terminal syllable tu, in the Polynesian Purotii (if, adopting this hypothesis, we consider it an affix,) we are, of course, left to conjecture. Judging from analogy, as in the cases of Tonga-tabu, Nina-tabu, it may iiave the force of " sacred" or "divine;"' for it must be recollected that the natives of Samoa and Tonga look upon this island not only as the country of their progeni- tors, but also as the residence of their gods. The syllable tu is per- haps that which is found in the Samoan aitu, spirit, and the otiia, atiia, etna, which, in the different Polynesian dialects, signify divinity. Tuan is the word for " lortl'" in Malay, and himtu for " spirit" in Malay, Javanese, and Bugis. 1 to to '.*■ »> "'(*• Tiihhiih 1 IllkWII fc'fWW 9^m^ KiliMiah.t Hhf &mmm r«itiiiiii s.'iii.h Mlt-w (__ _-o SiihnpliM H.-.I MHB W;h|I.'1||hi flhtr m^mam T'liiiiiik t*iirf/* «qnM» h;tlii)iii\tt fin '-14 i«2nf.'?,-* l.iknit Nn-wH 49EJIUtir!3 1 iiMi.niii ii>.n.,ti,t -—--J K'ni.v()c.i;.\i'iii('.\i. XAi- jiJovyjiia-/>Ji:iJ»iij-riJOj'-/>j£VJiJiiia IIT H IIAI.r. » » «> NORTHWESTERN AMERICA. In the long and narrow section of this continent included between the Rocky Mountains and the Pacific, and extending from the country of the Esquimaux on the north to the Californian peninsula on the south, there are found, perhaps, a greater number of tribes speaking distinct languages than in any other territory of the same size in the world. Not only do these tribes differ in their idioms, but also in personal appearance, character, and usages. For convenience of description, however, they may be arraiiged under four classes or divisions, each of which includes a number of tribes resembling one another in certain general traits. 1. The Northwest dimsion. The tribes of this class inhabit the coast between the peninsula of Alaska, in latitude 60°, and Queen Charlotte's Sound, in latitude 52°. This part of the country was not visited by us, and the information obtained concerning it was derived chiefly from individuals of the Hudson's Bay Company. They described the natives as resembling the white race in some of their physical characteristics. They are fair in complexion, sometimes with ruddy cheeks; and, what is very unusual among the aborigines of America, they have thick beards, which appear early in life. In other respects, their physiognomy is Indian, — a broad face, with wide cheek-bones, the opening of the eye long and narrow, and the fore- head low. From the accounts received concerning them, they would appear to be rather an ingenious people. They obtain copper from the mountains which border the coast, and make of it pipe-bowls, gun- charges, and other similar articles. Of a very fine and hard slate they make cups, plates, pipes, little images, and various ornaments, wrought with surprising elegance and taste. Their clothing, houses, and canoes, display like ingenuity, and are well atlapted to their cli- mate and mode of life. On the other hand, they are said to be filthy in their habits, and of a cruel and treacherous disposition. 50 198 ETHNOGRAPHY. 2. The North-Oregon dirhion- All the tribes nortii of the Colum- bia, except those of the first section, and some of the WulUnvallas, belong to this division, as well as three or four to the south of that river. It includes the 'rahkaU-Uiiikivd family (the Carriers, Qua- liojjuas, Tlatskauies, and Unii^uas), \\\v'VnihaiU-SeliKh family (Shoush- wap.s Flathcads, Chikoilish, Cowelits, and Killamuks), with the ChiiKxih.i, the Ya/iones (or southern Kilianiuks) and, in part, the Ca/apiii/(i.s. The Noulkas, and other tribes of Vancouver's Island, also belonsjt to it. The people of this division are amon<f tiie ugliest of their race. They are below the middle size, with squat, clumsy forms, very broad faces, low foreheads, lank black hair, wide nioutiis, and a coarse rouijh skin, of a tanned, or dingy copper complexion. This description applies more particularly to the tribes of the coast. Those of the interior (tiie Carriers, Shousiiwaps, and Selish,) are of a better cast, beint; ;renerally of the middle heigiit, with features of a less exagge- rated harshness. In the coast-tribes, the opening of the eye has very fre(|nentlv the ol)li(iue direction proper to the Mongol physiognomy ; but in the others tiiis peculiarity is less common. The intellectual and moral characteristics of these natives are not more pleasing than tlie physical. They are of moderate intelligence, coarse and dirty in their iiabits, indolent, deceitful, and pa.ssionate. They are rather superstitious than religious, are greatly addicted to gaml)linjj:. and grossly libidinous. All these disagreeable ipialities are most conspicuous in the tribes near the mouth of the Columbia, and become less marked as we advance into the interior, and towards tlie north. It is also at the same point (the mouth of the Columbia) that the custom of comi)ressing the head prevails to the greatest extent. The Chinooksarethe most distinguished for their attachment to this singular usage, and from them it appears to have spread on every side, to the Chikailish on the north, tlie U'allawallas and Nez-perces on the east, and tiie Killamuks and Calapnyas on the south ; tiie degree of distortion diminishing as we recede from the centre. It is not a little singular that all the tribes of this division (e.vcept the Calapuyas, who seem to hold a middle position,) s[)eak languages which, thougli of distinct families, are ail remarkable for the extreme harshness of their pronunciation, while those of the division which follows, are, on the contrary, unusually soft and harmonious. 3. The South-Oreyon division. To this belong the Sahaptin family ^ M NORTHWESTERN AMERICA. 199 Nez-pcrcos and Wallawiillas), tlie Wuitlnlpu (Cayuse and Molele), tlie Slioshnni (Snakes, Boiiiiaks, &c.), tlie f.iitiinmi, the Shasties, the Pulailix, and probaljly olliur tribes towards the south and east. They approach, both in appearance anil in character, the Indians cast of the Rocky Mountains, thoui,di still inferior tp them in many respects. They are of the middle height, slender, with long faces and bold features, thin lips, wide cheek-bones, smooth skins, and the usual tawny complexion of the American tribes. They are cold, taciturn, high-tempered, warlike, fond of hunting and of all exercises rerpiiring boldness and activity. To one ascending the Columbia, the contrast presented by the natives above and below the Great Falls (the Chi- nooks and Wallawallas) is very striking. No two nations of Europe differ more widely in looks and character than do these neighboring subdivisions of the American race. 4. 'I'he Califoniiun division. The natives of this class are chiefly distinguished by their dark color. Those of Northern or Upper Cali- fornia are a shade browner than the Oregon Indians, while some tribes in the peninsula are said to be nearly black. In other res[)ects they have the physiognomy of their race, broad faces, a low forehead, and lank, coarse hair. They are the lowest in intellect of all the North American tribes, approaching to the stupidity of the Austra- hans. They are dull, indolent, phlegmatic, timid, and of a gentle, submissive temper. The e.\[)erimcnt, which was successfully tried, of collecting them, like a herd of cattle, into large enclosures called missions, and there setting them to work, would probably never have been undertaken with the Indians of Oregon, — and, if undertaken, would assuredly have failed. GENERAL O H S E R V .\ T IONS. The Indians west of the Rocky Mountains seem to be, on the whole, inferior to those east of that chain. In stature, streno;th, and activity, they are much below them. Their social organization is more imperfect. The two classes of chiefs, those who preside in time of peace, and those who direct the operations of war, — the ceremony of initiation for the young men, — the distinction of clans or totems, — and the various important festivals which e.xist among the eastern tribes, are unknown to those of Oregon. Their conceptions on reli- gious subjects are of a lower cast. It is doubtful if they have any 200 ETII N «)(i H A I' II V. idea of a supremo beinp. The word for qml was one of those origi- nally selected for the vocabulary, but it was found impossible, with the assistance of the missionaries, and of interpreters well skilled in the principal languages, to obtain a proper synonym for this term in a single dialect of Oregon. Their chief divinity is called the wolf, and seems, from their descriptions, to be a sort of compound being, half beast and half deity. In comijaring the various races with which we have come in con- tact, it is impossible not to be siruck with a certain similarity of character between the American aborigines in general, but more especially the natives of Oregon, and the Australians, — the latter appearing like an exaggerated and caricatured likeness of the former. The Indian is proud and reserved; the Australian sullen and haughty. The former is, at once, cautious and fierce ; the latter is cowardly and cruel. The one is passionate and prompt to resent an injury ; the other is roused to fury by the slightest imagined insult. The super- stition of the Indian is absurd ami irrational; that of the Australian is stupid and ridiculous. The Indian, who acknowledges a chief, yet renders him such deference only as he thinks proper ; the Australian owns no superior, and has not even a name tor such an office. It might be a point of some interest to determine how far this similarity, in many respects, between two races otherwise so distinct, has arisen from a similarity in their position and circumstances. The mode of life of the Oregon Indiuns, especially those of the interior, is so peculiar that it is difficult to determine how it should be characterized. They have no fi.xed habitations, \ yet they are not, properly speaking, a wandering people. Nearly every month in the year they change their place of residence, — but the same month of every year finds them regularly in the same place. The circum- stances which have given rise to this course of life are the following : 1. The territory of Oregon abounds, btiyond e.xample, in esculent roots, of various kinds, which, without cultivation, grow in sufficient quantities to support a considerable population. More than twenty species, most of them palatable, and obtainable, generally, with little labor, are found in diffi^rent parts of this territory. At cer- tain seasons, the natives subsist almost entirely upon them. As the diffi;rent species come to maturity at ditTerent times, the people remove from one root-ground to another, according to the time when experience has taught them to look for a new crop. N (t rrr II w k s r i; it .\ a m k k i c a. 801 •2. ScviTal kinds of fruits ;itui ix-rrics iirc fonnil, at <'('rtaiu seasons, in yroat ahumlancc. and dIUt anotlipr cnust! lor a temporary cliaiige of place. 3. At a particular pericxl of the year, the Nnliiioii nncend the river to deposit ttu'ir spawn, and tlieii the Indians asscrnlile in u;ri'at numbers on the banks of the streams, for the ()urpose of takiii),' them Two months afterwards, tlie fish appear ajrain, lloatinu; in an ex- hausted condition down ttie current, and though liy no means so ajireeable for food, are yet taken in lar;,'e (piantities, principally for winter stores. These two seasons of lisliin;^ are the occasion of two removals. 4. The tribes of the interior depend, in part, for their clothing, on the buffalo skins which they obtain, either by barter or by hunting. And for both these purposes it is necessary for them to visit the region near the foot of the l{ocky Mountains, frequented by that animal. This, however, does not, except with some of the Shoshonees, give rise to a general removal of the trilje, i)ut merely an cxpeilition of the principal men, their families being left, in the mean time, encamped in some place of safety. The tribes near the coast remove less freipiently than those of the interior. Some of them spend the summer on the sea-shore, and the winter in a siieltered nook on the banks of an inland stream. Others do not change their place of residence at all ; but at the approach of summer, they take down the heavy planks of which their winter habitiitions are made, bury them in the ground, where they will be outoftlie way of injury, and having put up a temporary dwelling of bark, brushwood, and matting, feel no apprehensions at leaving it for two or three weeks at a time, to lish, hunt, collect roots, and gather fruit. To these general descriptions it will be proper to add a more particular account of those tribes, of whose idioms we have been able to obtain vocabularies. We shall take them in the order in which they stand in the Synopsis. 1. T 11 E T A II K A L 1 . V M K W A F A M I L Y. A. TAHKALl OR CARRIERS. The country of the Tahkali (orTacuUies) includes the region north of the Oregon Territory, termed by the English New Caledonia. It 51 :H •20'2 KT M N 0»i K A I' II V. fxtfiids rnuii litlitiiiie .VJ' 'MY, wlurf it iMirdors on the coiiiitry i>f tlic Slioiisliiijis, to liilitiitlc r>iV , inoluilmt,' Siuiiison's Uivi-r. • On llu> tnist art' till- IJockv Mountains, sc|iaratiii^ tlu'iii I'roin tlio Siciiiii, unci on tlio west the riii'm'il chain winch runs parallel witli tlu> coast. 'I'lic country is well watered with nnmcrons streams and lakes, most of wliicli discliar^re themselves into l''ra/i'r's Hivcr. Our inl'ormation with respect to this people is derived from a u;entleman comiectod with the llndson's Hay Company, who resided several years ainont( them in cliar^,'o of u fort; it will he tonnd to a^ree t;i!nerally with tlio account jfiven hy llarinon, who occui)ietl the same situation hctwcen the years IMM) and I'^lt). The Tahkali are divided into eleven clans, or minor tribes, whose names are — begimiiiit,' at the south — as follows: (I) the 'Dn'itiii or Td/koli/i : {'2) the 'l'silk6tin or Cfiiirotiii : (H) the S(tski',lin ; (J) the 'r/ut/iiitiii ; (.'■)) the Tsiilsm'ilin ; {(<) the Stilniuitin : ^7) tht; SlshdiiH- till : C^) the Sdllittiitin : (9) the Sikozliniitiii ; (10) the 'Valshiniilin . and (11) the linhim Indians. 'I"he iiumher of persons in these clans varies from fifty to three hundred. All speak the same laiigua^,'e, with some slight dialectical variations. The Sikiuii (or Secunnie) nation has a language radically the same, hut with greater dillerence oi dialect, passing gradually into that of the Heaver and Chippewyan Indians. The Taidvali. though a branch of the m-eat Chi|)pe\vyan (or Atha- pascan)! stock, have several |)eculiarities in their customs and cha- racter which distinguish thein from other members of this family. Ill personal aiipearaiice they resemble the tribes on the l'|)[)er Columbia, though, on the whole, a better-looking race. They are rather tall, witli a tendency to grossness in their features and figures, particularly among tlie women. They are somewhat lighter in coin- ple.vion than the triijcs of the south. Like all Indians who live principally upon fish, and who do not ' I'or llic (Xiii't liniils 1)1' till- liiriliirics ik'cii|iiic1 Iiv tlif <Ii111tciiI triU'.-i, llic rcailiT is rcrcrrcd In IIk; ai-corniiiiiiyin;; l';tliiu);;ra|iliiriil .Map, which has liccn con.structoil, with iniK'h cuH' anil hilmr, from iiirDniialiou iloriMil, in most I'asrs, iVnni ihi' iiativci thcni- Sf^lvcs, mill ffiiiHrmiMl by riiis.Mioiiarii s, hiuilrrs, oH'iciTs of Ihi' lliiilsiurs lUiy Coinpaiiy, .iiul iilhiT.s who hail hail ;;imm1 n)i|inrtiiMilirs llir ai-i|iiiriii'_' kiiiiwh il;.'i' mi thin siihjcct. 'I'lii' liiiiiiiilanrs ari' iisirilly (li'trriiiiinil liy the pliysiral ruiiliirinalioii ol'lho roimlry, ami arc well iuiiUtsIihiiI ainmii,' ihr iialivis, a riniiiiislaiiri' which lias riiahlrd us li> lay llii-in down, llir thi' niosl part, with ininiilriir-s ami prt'i'isinii. + See Mr. llallalin's "Synopsis (ifllw Indiuii TrilK's,'" p. 10. N (» II T II \V K S T K It N A M K It I C A. 908 ac(|uire tlio lialilts of activity proper to llic lnmlinn trilmH, they ure exccssivclv iiulolfiit iiiul lillliv, and, us it iiatiiriil conriiiiiitiuit, Imse niitlMt'pruvcd in I'lianictcr. They aro liiiul ol' unt'tiioiis Mihstiwict's, and driiili iinmciiso (iimiilitios of oil, wliii'li they ohtniii from fish iinil wild animals. Thoy also licsmoar tln-ir iMKiics with tjrfaso and colored earths. They like their meat putrid, ami often lease it until its stench is, to any hut themselves, insupportahle. Salmon roes ure Hometiines i)urie(l in the earth and left for two or three inontiis to putrefy, in which state they are esteemed a delii'acy. The natives are prone to sensuality, and chastity amoin( the women is unknown. At the same lime, they seem to i>e almost devoid of natural alfection. Children are considered hy them a hurden, and they often use means to destroy thorn heforo hirth. Their relijrious ideas are very ^ross and coid'used. It is not ki uvn that thtiy have any distinct ideas of a goil, or of the existence of tlie soul. They have priests or "doctors," whose art consists in certain mummeries, in- tended for incantations. When a corpse is hiirned, which is the ordinary mode of disposinif of the dead, tlie priest, with many gesti- culations and contortions, pretends to receive in his closed hands, somethiiiij, — perhaps tlu! life of the deceased, — which he communi- cates to some livin^f person hy throwint^ his hands towards him, and nt the same time blowing upon him. This person then takes the rank of the deceaseii, and assumes his name in addition to his own. Of course, the priest always unil'i'staiids to whom this succession is properly due. If the deceased had a wife, she is all hut huriied alive with the corpse, heiiifj compelled to lie upon it while the lire is liniiled, and remain thus till the heat hecomes hcyond endurance. In I'ormer times, when she attempted to hreak u\\n\ . she was pushed back into the llaines hy tiic relations of her hrshand. and tiiiis olten severciv injured. When the corpse is consumed, she collects the asiies and deposits them in a little basket, which s! ■ always carries about with her. At the same time, she I'fcoinrs tiie servant and drudifc of the relations of her late lui.sband. \.ho exact of h.-r the severest lai)()r, and treat her with every indiirnity. This lasts for two or three years, at the end of which time a feast is made by all the kindred, and a l)road post, liltcen or twenty feel hiiih, is sit up, and covered on the sides wit 1 1 rude tiaubs, repre.sentiii^r tigures of men and animals of various kit On the to[) is a box in which the ashes of the dead are |)laccd. and allowed to remain until the post decays. After this ceremony, 11 > . •20\ \:t II .\ ()»; II A I' II Y. tlic widow is ivlensoil from lior state of servitude, and alloweil \o marry again. 'I'lio Carriers arc not a warlike people, thousjh they sometimes have quarrels with their neighhors, particidarly the trihes of the roast. Hut these are ns\ially appeased without much dillieulty. The Sikani, though speaking a language of the same family, dider widely from the 'I'ahkali. in their eharaeter and customs. They live a wandering life, and subsist hy the ehase. Tliey are a brave, hardy, and aetive people, cleanly in their persons and habits, and, in general, agreeing nearly with the usual idea of an American Indian. They bury their dead, and have none of the customs of the Tahkali with respect to them. n. a. TL.VTSK.VX.M. b. KWAMIIOQUA. These are two small isolated bands, neither of them comprising more than a hundred individuals, who roam in the mountains on each side of the Columbia, near its month, the former on the north, and the latter on the south side. They are separated from the river, and from one another, by the Chinooks. ^I'hey build no permanent habitations, but wander in the woods, subsisting on game, berries, and roots. As might be e.xpei^ted, they are somewhat more i)old and hardy than the tril)es on the river and coast, and, at the same time, more wild and savage. C. I'MKW.V, OH IMrmAS. The Imhivd inhabit the upper i)art of the river of that name, having the Kalapuya on the north, the Lntuami (I'lamets), on the east, and the ISainstkla between them and the sea. They are sup- posed to number, at present, not more than four hundred, having been greatly reduced by disease. 'I'hey live in houses of boards and mats, and derive their subsistence, in great part, (Vom the river. Two, whom I saw, dill'ered but little from the Kalapuya, except that they had not the heail flattened. One of them had reached the Columbia through the Tlatskanai country, and it appeared that a connexion of some kind existed between the two tribes. 2. It. K I r I' .\ .\ !I .\, O W C () I 'I' .\ ,N I K S, O U F L A T - H O W S. This is a small tribe of about four hundred people, who wander in I \ N O |{ I' II W K S T K U N A M K K I C A. SOS the rniiiiccl and iiionntainous tract oiicloscd lu'tweeii the two nortlicrn forks of tlu' Coluinl)ia. The Fhit-bow River and Ijake also bchnijj; to tliem. They are great liiinters, and furnish large quantities of peltry to the Ihidson's Bay Company, la former days, they wore constantly at war with their neighbors, the Jllackfoot tribes, by whose incursions they suffered severely. In appearance, character, and customs, they resemble more tlic Indians east of the Rocky Mountains than those of Lower Oregon. :t. "1" S I 11 A I M - S !•; L I S II F A M I L V. K. .slIl'SIlWArUMSIl, OK SIllTSllWArS, OR AlNAllS. The Shushwaps possess the country bordering on the lower part of F'razer's River, and its branches. From the vocabulary given by Mackenzie of the dialect spoken at Friendly Village, on Salmon River, in latitude 50° HO', and about ninety miles from the sea, it appears that tiie natives of that village belong to this tribe. Beyond them, according to Mackenzie, a dilTerent language is spoken, — probably t!;rit of the llailtsa Indians, of whom some mention will be made hereafter. The name of Atiiah is given to this people by the Tahkali, in whose language it means stniiK/cr or forrigiwr. The Shushwaps differ so little from their southern neighbors, the Salish, as to render a particular description unnecessary. By a census taken a few years since, the nund)er of men in the tribe was ascertained to bo about four hundred. The whole niunber of souls at present may be rated at twelve hundred. K. SELISU, SALISll. OR FI.ATllIiADS. llow the name of p'lathead came to be ap|)lied to this people cannot well be conjectured, as the distortion to which the word refers is not practised among them. They inhabit the country about the upper part of the Columbia and its tributary streams, the Flathead, Spokan, and Okanagan Rivers. The name includes several independent tribes or biuuls, of which the most important are the Salisii proper, the Kullespelm, the Soayalpi, the Tsakaitsitlin. and the Okinakan. The number of souls is reckoned, in all, at about three thousand. The Salish appear to hold, in many respects, an intcrinediate place 206 E Til NOG R A PU V. I ■ r .■ti I between the tribes of the coast, and those to the south and east. In stature and proportion they are superior to the Ciiinooks and Chikai- lish, but interior to the 8ahaptin. Tlieir features are not so regular nor tlieir skins so clear as those of the latter, while they fall far short of tlie grossuess of the former. In bodily strength they are inferior to the whites. A description of the habits of this tribe will give a good idea of the life of systematic wandering peculiar to the natives of Oregon. They derive their subsistence from roots, fish, berries, game, and a kind of moss or lichen which they find on trees. At the opening of the year, as soon as the snow disappears, (in March and April), they begin to search for the pohpoh, a bulbous root, shaped somewhat like a small onion, and of a peculiarly dry and spicy taste. This lasts them till May, when it is exchanged for the spatlam, or " bitter root," which is a slender, white root, not unlike vermicelli ; when boiled, it dissolves like arrow-root, and forms a jelly of a bitter but not disagreeable flavor. Some time in June, the itivlta or camass comes in .season, and is found at certain well-known "grounds" in great quantities. In shape it resembles the pohpoh, and when baked for a day or two in the iiround, has a consistency and taste not uidike those of a boiled chestnut. It supplies them for two or three months, and while it is most abundant — in June and July — the salmon make their appear- ance, and are taken in great numbers, mostly in weirs. This, with these people, is the season when they are in the best condition, having a plentiful supply of their two prime articles of food. During this period, the men usually remain at the fishing-station, and the women at the camass-ground, but parties are continually passing from one to the other. August, during which the sui)plies from both these source.- commonly fail, is the month lor berries, of which they some- times collect enough both for immediate subsistence, and to dry for winter. The service-berry and the choke-cherry are the principal fruits of this kind which they .seek. In iSeptember, the "exhausted salmon, ' or those which, having deposited their roes, are now about to perish, are found in considerable numbers, and though greatly reduced both in fatness and flavor, are yet their chief dependence, when dried, for winter consumption. Should they be scarce, a famine would be likely to ensue. At this season, also, they obtain the mcsiiui, an inferior root, resembling somewhat, in appearance, a parsnip. When baked, it turns perfectly black, and has a peculiar taste, unlike that of any of our common roots. This lasts them I N O R T H W K S T E U N A M E R I C A. 207 through October, after which they must depend principally upon their stores of dried food, and the game (deer, bears, badgers, squir- rels, and wild-fowl of various kinds,) which they may have the good fortune to take. Should both these sources fail, they have recourse to the moss before-mentioned, which, though abundant, contains barely sufficient nutriment to sustain life. Such is their want of forethought and prudence, both in laying up and in consuming their provisions, that there are very few who do not suffer severely from hunger before the opening of spring. Indeed, like their hor.ses, they regularly fatten up in the season of plenty, and grow lean and weak before the expiration of winter. As the different root-grounds and fishing-stations are at some distance from one another, they are obliged to remove from one to the other in succession, carrying with them, on their horses, all their property. This is easily done, as their articles of furniture are few and light, and their houses consist merely of rush-mats and skins, stretched upon poles. In winter they seek out some sheltered spot, which will supply their horses with food, and they then make their dwellings more comfortable, by covering the mats with earth. The Salish can hardly be said to have any regular form of govern- ment. They live in bands of two or three hundred, chielly for the sake of mutual support and protection. In former times there was much fighting among these tribes, but they still looked upon one another as portions of the same people. At present, by the infiuence of the Hudson's Bay Company, these quarrels have been sup])ressed. Intermarriages between tiiese bands are frecjuent, and in such cases the husband commonly joins the band to which his wife belongs. This proceeds, perhaps, from the circumstance that the woman does the most for the support of the family, and will be better able to perform her duties (of gathering roots, fruit, &c.,) in those places to which she is accustomed. In fact, although the women are required to do much hard labor, they are by no means treated as slaves, but, on the contrary, have much consideration and authority. The stores of food which they collect are regarded as, in a manner, their own, and a husband will seldom take any of them without asking permis- sion. The men, moreover, have to perform all the arduous labors of the fishery and the chase. They evince strong domestic feelings, and are very affectionate towards their children and near relatives. Unlike the Sahaptin, and some other tribes, they take particular care of the aged and infirm, i 1 208 E T II N () (! R A I' II Y. wlio tisvially faro the host of all. Tliero is, however, one custom amonif tlieui, which seems to evince an oi)posite disposition. When a man dies, leaving young children who are not ahle to defend them- selves, his relations come in and .seize \ipon the most valuable property, and particularly the horses, without regard to the rights of the children. The natives acknowledge the inhumanity of the prac- tice, and only defend it as an ancient custom received from their fathers. In every band there is usually one who, by certain advantages of wealth, valor, and intelligence, acipiires a superiority over the rest, and is termed the chief But his authority is derived rather from his personal influence than from any law, and is exerted more in the way of persuasion than of direct command. But if he is a man of shrewdne.ss and of a determined character, he sometimes enjoys considerable power. The punishment of delinquents is, of course, regulated rather by circumstances than by any fixed code. Notorious criminals are .sometimes punished by expulsion from the tribe or band to whicii they belong. They hail formerly, it is thought, a vague idea of a Supreme Being, but tliey never addressed to him any worship. Their only religious ceremonies were certain mummeries, performed under the direction of the medicine-men, for the [)urpose of averting any evil with which they might be threatenetl, or of obtaining some desired object, as an abundant supply of food, victory in war, and the like. One of these ceremonies, called by them SuhhisIi, deserves notice, lor the strangeness of the idea on which it is founded. They regard the spirit of a man as distinct from tlie living principle, and hold that it may be .separated for a short time from the body without causing death, or without the individual being conscious of the loss. It is necessary, however, in order to prevent fatal consequences, that the lost spirit should be found and restored as quickly as possible The conjuror or medicine-man learns, in a dream, the name of the per.son who has suffered this loss. Generally, there are several at the same time in this condition. He then informs the unhappy individuals, who immediately employ him to recover their wandering .souls. During the next night they go about the village, from one lodge to another, singing and dancing. Towards morning they enter a .separate lodge, which is closed up, so as to be perfectly liark. A small hole is then made in the roof, through which the conjuror, with a bunch of feathers, brushes in the spirits, in the shape of small bit.s of bone, and similar substances, which he N f) U T II VV E S T K II N A M K R I C A. 209 receives on a piece of matting. A fire is then li^lited, and the con- juror proceeds to select out from the spirits such as belong to persons already deceased, of which there are usually several ; and should one of them be assitrned by mistake to a living person, he would instantly die. He next selects the particular spirit belonging to each person, and causing all the men to sit down before him, he takes the spirit of one (i. e. the splinter of bone, shell, or wood, representing it), and placing it on tiie owner's head, pats it, with many contortions and invocations, till it descends into the heart, and resumes its proper place. When all are thus restored, the whole party unite in making a contribution of food, out of which a public feast is given, and the remainder becomes the perquisite of the conjuror. Like the Sahaptin, the Salish have many childish traditions con- nected with the most remarkable natural features of the country, in which the prairie-wolf generally bears a conspicuous part. What could have induced them to confer the honors of divinity upon this animal cannot be imagined. They do not, however, regard the wolf as an object of worship, but merely suppose that in former times it was endowed with preternatural powers, which it e.verted after a very whimsical and capricious fashion. Thus, on one occasion, being desirous of a wife (a common circumstance with him), the Wolf, or the divinity so called, visited a tribe on the Spokan River, and demanded a young woman in marriage. His request being granted, he promised that thereafter the salmon should be abundant with them, and he created the rapids, whicii give them facilities for taking the fish. Proceeding farther up, he made of each tribe on his way the same request, attended with a like result. At length he arrived at the territory of the Skitsuish ( Cmir d'alene) ; they refused to comply with his demand, and he therefore called into existence the great Falls of the Spokan, which prevent the fish from ascending to their country. This is a fair sample of their traditions. G. SKITSUISH, OR C(EUR d'aLENE INDIANS. We saw, at Fort Colville, the chief of this tribe, whose name was Stalaam. He told us that his tribe could raise ninety men, and the whole number of souls in it may therefore be estimated at between three and four hundred. They live about the lake which takes its name from them, and lead a more settled life than the other tribes of this region. As the salmon cannot ascend to their lake, on account of 53 t t ! !i 210 KTHNOORAPII Y. the Falls of the Spokan, anil as these natives seldom go to hunt the buffalo, their principal subsistence is derived from roots, game, and the smaller kinds of fish. Some of them have lately begun to raise potatoes, and it seems likely that the arts of cultivation will, before long, be common among ihcm. Being out of the usual track of traders and trappers, their character has been less affected by inter- course with the whites, than is the case with the tribes on the great rivers. They speak a dialect of the Salish, and resemble in appear- ance the other natives belonging to this stock. The origin of the appellation by which tiiis tribe is known to the whites deserves to be noticed, as an example of the odd circumstances to which these nicknames are sometimes due. The first who visited the tribe were Canadian traders, one of whom, it appears, was of a close, niggardly temper. The natives soon remarked this, and the chief at length gave his sentiments upon it, Indian fashion, observing that the white man had the " heart of an awl," meaning, a contracted, illiberal disposition — the term anl being used by them as we some- times employ the word jrin, to denote a very trilling object. The expression was rendered by the interpreter literally, " tin caiir (Tah'iie," and greatly amused the trader's companions, who thence- forth spoke of the chief who used it, as " the ccaur (Tulene chief," a soubriquet which came in time to be applied to the whole tribe. It was, perhaps, by some similar ''hicus a iio/t lucoido' process, that the very inapplicable names of Ti'tes-phUtes and iVer-^jera's chanced to be given to the Salish and Sahaptin, of whom the first never flatten the head, and the latter rarely, if ever, have the nose perforated. H. PISKWAUS OR PISCOUS. This name properly belontr^ to the tribe who live on the small river which falls into the Columbia on the west side, about forty miles below Fort Okanagan. But it is here extended to all the tribes as far down as the " Priest's Rapids," who speak the same dialect with the first-named. This whole region is very, poor in roots and game, and the natives who waniler over it are looked upon by the other Indians as a miserable, beggarly people. They have, besides, the reputation of being great thieves, which our experience went to confirm. It would appear, from the following list of their months, obtained from the chief of one of their bands, that their habits are much the N O R 'I" 11 \V E S T E II N A M E R I C A. 211 same with those of their neighbors, the Salish, — for the names of many of the months have reference to some of their most important usages. The name of the cliief was Sdkatatl-kiiiisam, or the Half- Sun (commonly called Le grand Jiiine homme), and that of his clan the Sinakaidusish, who live on the eastern hank of the Columbia, opposite the Piskwaus. The chief from whom the Salish names were obtained was called Silim-hmitl-mil/ikahk, or the Master-Raven, but he is better known to the whites by the appellation of Cornelius. His tribe is the Tsakait.sitli/i, on the lower part of the Spokan River. It will be observed that one of the chiefs made only twelve names, while the other reckoned thirteen. Both had some difficulty in call- ing to mind all the names. In several, the Piskwaus chief is one moon ahead of the other, which may arise from mistake, or possibly from some slight difference of seasons at the two places. riSKU'AL'8. SKLISII. Sz/irusiis, . . Siisliktvii, . . . . Skiniianiiiii, . S<jifi/suji,r.M, Skiipn/skiltin, . S/.i/iiiamnn, n certain herb, Shdsiilkii, . fikfijxilni, .snow gone, KiifsusiiiiitdH, . Spiil/iim, l)itler-root, . S/Siini, . . S/agamdtiiis, going to root-groun<l, Kii pii katuyflin, . Itxu-n, ciuniis.s-root, . Sildmji, . . Sddiilxlktiti^ hot, 1\tj>o mill III, . Sitiiiii]), gathering l)erries, . I'dii/uilx/iX''"' • .SX(/«f,s, "exliausted salmon," akuui, . . Skiidi, dry, .... Kiitiii-i/\/iiteii, hoiise-lmikling. Siisttku-n , . Kcipndkualn, snow, . Dcceinlier and January, .lannnry and February, l-'ebniary, &c. March. April. May. .lune. '.Inly. August. Septeniter. OctiilK'r. Noveiid)cr and December. I. SKWALE OR NISQUALI.Y. K. KAWELITSK OR COWELITS. J. TSIH.VILISH OR ClllKAlLISlI. L. NS1ETSH\WIIS OR KII.I.AMUKS. Of these four tribes, belonging to the family which we have termed Tsihaili-Selish, the first iidiabits the shores of Puget's Sound, the second the middle of the penitisula which lies west of this sound and north of the Columbia, tlie third is settled on the banks of a small stream known as the Cowelits, wliich falls into the Columbia south of Puget's Sound, and the fourth is apart from the others, on the sea- coast, south of the Cohnnbia. They differ considerably in dialect, but little in appearance and habits, in which they resemble the Cliinooks and other nciurhborinc tribes. Their estimated numbers 212 ETIINOGR A I' II Y. are (or rather were in 1H40) for the Skwale, (500, the TMihailisli, 2000, the Kawolitsk, UOO, iiiul \\w Nsictsliawiis, 700. Atiioii^ tlic 'I'siliui- lish are iiiclwcleil tlio Ivwaiiiiitl iuul the Kweiiaiwitl (corruptiHl by tho whites to Queen llytlie), who live near the coast, tliirty or forty miles soutli of Cape Flattery, and wlio have each a peculiar dialect. J. s A II .\ I'T I .\. M. SAHAPTIN OR NEZ-PERCES. The Sahaptin* possess the country on each side of Lewis or Snake River, from the Peloose to tlie Wapticacoes, — about a hundred miles, — toifether with the tributary streams, extending, on the east, to the foot of the Rocky Mountains. They are supposed, by the mission- aries, to number about two thousand souls. In character and appear- ance, they resemble more the Indians of the Mis.souri than their neighbors the Salish. They have many horses, and are good hunters, being accustomed to make long excursions, in summer, to the Rocky Mountains, for the purpose of killing buffalo. They formerly had blooiiy wars with the Shoshonees, Crows, Blackfoot Indians, and other trii)es, whose hunting-grounds were in the same region ; but of late these (piarrols have become less frequent. The Sahaptin are the tribe who, several years ago, despatched a deputation to the United States, to rc(iuest that teachers might be sent to instruct them in the arts and k-eligion of the whites. Their good dispositions have been much eulogized by travellers, and there seems to be no reason to doubt that they are superior to the other tribes of this territory, in intellect and in moral qualities. There are, however, certain traits in their character, that have hitherto neutral- ized, in a great measure, the zealous and well-directed efforts which have been made for their improvement. The first of these is a feeling of personal independence, amounting to lawlessness, which springs naturally from their habits of life, and which renders it almost impos- sible to reconcile them to any regular discipline or system of labor, even though they are perfectly convinced that it would be for their advantage. Another trait of a similar kind, originating probably in the same cause, is a certain fickleness of temper, which makes • There is some doubt ouicerning the projier orthogmpliy, as well as the meaning, of this term, which was received from on interpreter. Tlii' missionorie.s ulwuys spoke ol" the tribe by the common niime of Nvz-2>ercis. N () U T It VV y. S T K II N A .M K 11 I C A. aiu them liable to chiin'j;o tlieir opinions and policy with every passing impulse. These (Icfects, thougli not inconsistent with many good qualities, are yet exactly of the kind most difficult to overcome. Until the Indians can be brought to reside in fixed habitations, it is evident that there will bo little opportunity for any permanent improvement. And this can never take place until some other mode shall be adopted by them for procuring their clotliing, than that to which they have been heretofore accustomed, namely, the chase, and particularly that of the buffalo. Cultivation, though it may supply them with fmxl, only solves half the difficulty. It will be necessary, if they are to depend on their own resources, that they should be taught to raise sheep, and manufacture the wool ; but to do this will require a steadiness of application altogether alien to their natural disposition. N. WALAWAT.A. WAI.LAWALLAS, PELOO.SE.S, YAKE.MAS, Kl.IKATATS, ETC. The territory bordering on the Columbia for some distance above and below the junction of Lewis River, is in the possession of several independent bands of Indians, who all speak one language, though with some difference of dialect. The Wallawallas, properly so called, are on a small stream which falls into the Columbia near Fort Nez-perces. The Yakemas (ladkenia) are on a large stream nearly opposite. The I'eloose tribe has a stream called after it, which empties into Lewis River; and the Klikatats (T/.lokatat) wander in the wooded country about Mount St. Helens. These, with other minor bands, are supposed, by the missionaries, to number in all, twenty-two hundred souls. They resemble the Sahaptin, to whom they are allied by language, but are of a less hardy and active temperament. This proceeds, no doubt, from their mode of life, which is very similar to that of the Salish. Their principal fo(Kl is the salmon, which they take chiefly in the months of August and September. At this season they assenible in great numbers about the Falls of the Columbia, which form the most important fishing station of Oregon. At this time, also, tlu7 trade with the Chinooks, who visit the Falls for the same purpose. The Sahaptin and Wallawallas compress the head, but not so much as the tribes near the coast. It merely serves with them to 54 314 ETIINOaa API! Y. mnko tlio forehead more retrcatiiiir, which, with the n(niiline nose common to tliese natives, gives to tliem, occusionally, a pliysiof^nomy similar to that represented in tlie hieroglyphicnl paintings of Central America. 5. w A 1 1 r. A T P ir. O. t'AILI-OUX, OK lAVl'SE. The Wniihifpu inhabit the country south of the Sahaptin and Wallawalla. Their head-(iuarters are on tlie upi)er part of the Walla- walla River, where they live in close connexion with a band of Nez- perces, whose language they usually speak in preference to their own, which lias nearly fallen into disuse. They are a small tribe, not numbering five hundred souls, but they are nevertheless looked upon with respect by the tribes around them, as being good warriors, and, what is more, as having much wealth. As their country affords extensive pasturage, they arc able to keep large droves of horses, one of their chiefs having as many as two thousand. They arc much of the time on horseback, and make long excursions to the east and south. In former times, they waged war with the Shoshonees and Lutuamis, but of late years these hostilities have been suspended. I'. MOI.KI.li. The residence of the Mokle is (or was) in the broken and wooded country about Mounts Hood and Vanco\iver. They were tiever very numerous, and have suffered much of late from various diseases, par- ticularly the ague-fever. In 1841 they numbered but twenty indi- viduals; several deaths took place while we were in the country, and the tribe is probably, at present, nearly or quite extinct. ti. T SHIN i; K. «. WATI.AT.A, OR I'l'l'lCIl ( IIINOOK. This name {Wut/.luhi) properly belongs to the Indians at the Cascades, al)out one hundred and fifty miles from the mouth of the Columi)ia ; but for want of a general appellation, it has been extended to all the tribes speaking dialects of a common language, from Mul- tnoma Island, to the Falls of the Columbia, including also tliose on the lower part of the Willammet. At the period of the visit of Lewis > N O R T l» \V f; H T r. K N A M K K I C A. 215 and Cliirk, this was tlic most doiiscOy pdimlatcd piirt of tlio whole Cohiinliiau iT)j[i()ii, ami it so contiinuHl until tlie fatal year IS'23, when tlio a^uo-fovi^r, iK'tbro unknown west of the Itoeky Mountains, broke out, and carried ofl" four-tilths of the population in a single summer. Whole villages were swept away, leaving not a single inhabitant. The living could not bury iho dead, and the traders were obliged to undertake this olfiec, to [jrevenl a new |)estilenco from completing the desolation of the country. The region below the Cascades, which is as far as the influence of the tide is felt, suffered most from this scourge. The population, which before was estimated at upwards of ten thousand, does not now exceed five hundred. Be- tween the Cascades and the Dalles, the sickness was less destructive. There still remain five or six villages, with a population of seven or eight hundred. They were formerly considered by the whites as among the " orst of the Oregon Indians, and were known as a rpiarrelsome, thievish, and treacherous people Their situation, on the line of communica- tion between the interior and the coast, gave them great facilities for trafficking with the natives of each for tli<! productions peculiar to the other, and pretty much on tlieir own terms. Hence it happened that they superadded to the turbulence and ferocity natural to their race, the cupidity and trickiness of a nation of traders. They levied tribute, by force or fraud, on all who passed through their country, and tra- vellers were generally glad to be ^uit of tlicm for a few thefts. The great reduction of their numbers by the epidemic has somewhat tameil their evil propensities, and the labors of the missionaries have not been without a good effect. R. LOWER CHINOOK. Twenty years ago there were, below the Multnoma Island, some five or six thousand people, speaking the same, or nearly the same language. The principal tribes or bands were the Wakalkmn (known as the Wahkyekum), the Katlamat (Cathlamet), the 'I'shinuk (Chi- nook), and the Tlatsap (Clatsop). They arc now reduced to a tenth of their former numbers, and the remnant will probably soon dis- apiiear. This people may be considered the type of what we have called the North-Oregon division, being that in which all the peculiarities of this class are most conspicuous. Many of the characteristics of the •no ¥.T II N uti K A I' II V. IVtoiitjol race appear in tlii-ir forms aiul loatiires. Tlioy nrc .short and Mipiarc-rraincil. w illi hroad laci's, llal noses, and ev't's tiiriuHl oliliipicly upward at tho outer lonuT. Tlie resemlilaiu'o is ucridoiitally lieiylit- «iie<i liy llie coiiieal cap wliieli lliev wear, similar to that of tlie ( 'lii- iiese, and whiidi they have prohahly adopted as u ileleiice aj^aiiisl tlie lieavy and t'reipient rains. It is amoii^ tliis peopU>, also, that tlie eompressioii of the skull Ih (tarried to the greatest extent. 'I"he ehdd, s(M»n after birth, is laid upon an ohlon)^ pieco of wood, .sometimes ii little hollowed like a trou^li, whieli serves for a cradle. A small pad or eushion, stutl'ed with moss, is then placed upon its forehead, and fastened ti^jjlitly, at each Hide, to the hoard, so that the infant is unai)le to move its head. In this wr.y, partly hy actual compression, and partly hy preventin^r the {growth of tho skull except towards tiie sides, the desired delormity m |)riMluce(l. A profde which presents a straijrht line from tho crown of tho liead to the t<ip of tho no.se is considered hy them tiie acme of beauty. The appearance of the (diild when just reloa.sed from this confinement is truly hideous. The transvcrso diameter of the head alK>ve the ears, is then nearly twice as threat as the lonifituilinal, from tho forehead to the occiput. The eyes, which are naturally ileep-aet, become protrudinj,', and appear as if squeezed |)artially out of the head. In after years the skull, as it increa.ses, returns, in some det^ree, to its natural shape, and tlu- delormity, thouijh always sulliciently remarkable, is less shocking? than at first. Tho children of slaves are not considered lA suHicieut importance to undergo Ibis operation, and- their heads, therefore, retain their natural form. If the alteration of shape priHluced any important ellect on the intellectual or moral characteristics of the peojile, it would be perce|)tible in the ilitrerence lictsveen the slaves and tho frooinen, — which is found, however, to be very slij^ht, ai. \ only such as would naturally arise from the distinc- tion of cla.sscs. The slaves, who are mostly tie.scendaiits of prisoners taken in war, are of a tamer and less (piarrelsonie disposition than their masters, whose natural |)ride and arrogance is increased by the habit of domineering over tluMn. 'I'he Chinooks are less ingenious than the natives of the Northwest ("oast, but are far superior to those of Calitoruia. They mak(' houses of wide and tliick planks, whicli they chip with much labor from the large pines with which their country al)ouiKls. A .single trunk makes one, or, at the nmst, two planks. Tins hou.ses are of an oblong shape, with two lows of bunks or .sleeping-places on each side, one above N I » U T II W K S r i: H N A M K |{ I (' A. 'in the other, like IhtIIim in ii Nliip. TlitMr cuikhis, wliieh iiro nuule ot hollowed trees, are Moinetiiiies of yfretit Ni/.e. They are ol' eley;iiiit slia|H!, loh^r, rmrrosv, ami Hharp, and are li^'ht oiiou^h to live in a roiif^h Nea, wliere a lioat woidd he Hwainpoil; h\it they re(|iiire con- stant watehCnInesN, to miard ajjainst their upsetting?. The hahits of the Cliinooks, like tliose of the northern eoasl-tri lies, show a people aeeiistoined to derive their suhsistencc from the sea, and averse to wanderin^r upon land. They ditl'er widely, in this respect, from the Californiuns, who suhsist u|ion ucoriis and the seeds of plants, build temporary huts of hrushwood mid straw, and are constantly on the move from place to place. 7. K A I- A I' I' V A. The Kalaptiija (or Callapr-oyalm) pos.scss the valley of the Willam- mct* above the Falls, — the most tortile district of Oregon. It is included between the two ridges, known as the coast range and the California Chain, and is watered by numerous tributaries of the main stream. The natives were formerly numerous, but have been reduced by sickness to about five hundred. This rapid diminution will render nugatory the efforts of the Ameri'-an missionaries to improve their condition, in which, from the habits and character of tlie natives, there would otherwise have been some reason to hope for success. The Kidapuya, like the lUnkwa. hold a position intermediate between 'the wild wandering tribes of the interior, aud the debased, filthy, and (juarrelsome natives of the coast. They are more regular and quiet than the former, aud more cleanly, honest, and moral, than the latter. They shift their quarters at certain seasons for the purpose of pro- curing fotMj ; but could their wants be otherwise supplied, they might easily be induced, as some of them have already been, to adopt a fixed residence. The progress of disease, however, and the influx of foreign popidation will soon supersede the necessity of any further lalwrs for their benefit. I • As this word has Ukti written nnil pronounced by foreigners in viirioii.s ways, it may be well to note that tlie true orlhogra|iby, according to the native pronunciation, would br Wii/dmt, in two syllables, with the accent on the la.Ht. 55 -S.ii^i':;idji'j^!Siii2::i^'i. . 218 ETHNOGRAPHY. S.T. lAKON, OK YAKONES, OK SOtlTIIEKN KlLLAMl'KS. A small tribe, numbering six or seven hundred, who live on the coast, south of the Usietshawus, from whom they differ merely in language. Ih I 9. T. LUTUAMl, OK T L A M A T L, OK CLAMET INDIANS. The first of these names is the proper designation of the people in their own language. The second is that by which they are known to the Chinooks, and through them, to the whites. They live on the head waters of the river and about the lake, which have both received from foreigners the name of Clamet. They are a warlike tribe, and fre(]uently attack the trading-parties which pass through their country, on the way to California. They seem to be engaged in constant hostilities with their neighbors, the Shasties and Palaiks, one object of which is to obtain slaves, whom they sell to the Waiilatpu, and the Indians of the Willammet. 10. V. .SASTE, OK SUA STY. II. W. r A L A I I! .\l II, OK I'ALAIKS. These two tribes live, the former to the southwest, and the latter to the southeast, of the Lutuami. Little is known of them, except that they lead a wandering, savage life, and subsist on game and fruit. They are dreaded by the traders, who expect to be attacked in passing through tlieir country. Their numbers, however, as well as ihose of the Lutiiami, have been of late greatly diminished by disease, and all three tribes together are supposed not to comprise more than twelve hundred individuals. The women of the Saste, and perhaps of the other tril)cs, are tattooed in lines from the mouth to the chin. In Northern California the same fashion exists, amon" the tribes of the interior. Vi. S II O S II O N !•: E S, OK SNAKE INDIANS. X. SIIOSIIONI. V. WIIIINASHT. By the accounts which we received, this is a very widely extended people. The SkosM/ii and I'dnasht (Bonnaks) of the Columbia, the NORTHWESTERN AMERICA. 219 Yntas and Sampkhes beyond the Salt Lake, tlie Comanches of Texas, and some other tribes along the northern frontier of Mexico, are said to speak dialects of a common language. It will be seen, also, that the vocabulary of the idiom spoken by the Netela Indians on the const of California, in latitude 34^, shows evident traces of connexion with the Shos!u')ni. The country of the Shoshonees proper is south of Lewis or Snake River, and cast of the Salt Lake. There is, however, one detached band, known as the Wihinaslit, or Western Snakes, near Fort Boirie, separated from the main body by the tribe of Bonnaks. The Sho- shonees are generally at war with the Satsikaa, or Blackfoot Indians, and the Upsaroka, or Crows. The usual war-ground of the three nations, is the country around the head waters of the Snake, Green, and Platte Rivers. Some of tlie Shoshonees have horses and fire- arms, and derive their subsistence from the chase and from fish. Others, to the north, have no horses, are armed only with bows, and live on acorns and roots; tliese the hunters call Diggers, and consider the most miserable of the Indians. i:». Z. S A T S 1 K A A, O U R L A (J K F O O T INDIAN S. This is a well-known confederacy of five tribes, occupying an extensive territory in and near the Rocky Mountains, between the head-waters of the Missouri, the Saskatchawan, and the Columbia. The names of the tribes are (1) the Satsikna {Sutsi/:na), or Blackfeet proper; (2) ihv Kriia (in the singular Kf/ie/iiiii), ov Blood Indians; Qi) tlio Piekan {Vielwii), or Pagan Indians; (1) the yJ/,v/«^/, or Fall Iniiians, sometimes called Grox Ventres of the Prairie; and (")) the Sarsi (Svrsi), or Sussees. The name of the coufeileracy, as given to me, was Siks/ci'/.iKnia/i, but it is doubtful whether this word is not derived from the Cree or Knisteneau language. Of the five tribes, the first three speak one idiom ; the fourth have a language of tiieir own, of which we possess no vocabulary (except the very scanty one given by Umfreville), and the fifth speak a dialect of the Chippe- wyan (Athapascan), allied to the Tahkali. Tiie union of the tribes is a matter of late date, within the memory of persons now living. The Atsina are the same with the Arrapaluu^s, and formerly lived in the plains, but have been driven into the mountains by their enemies, and forced to ally themselves to the Blackfeet. They must not be 220 KTH NO (J R A I'll Y. confounded with the " Gros Ventres of the Missouri," — properly Minetari, who speak the Crow lani^uage. A few years since, the number and warlike spirit of the Blackfoot tribes made them the terror of all the western Indians, on l)oth sides of tiie mountiuns. They were reckoned at not less than thirty thou- sand souls, and it was not uncommon to hear of tliirty or forty war- parties out at once, against the Flathead (Salish), the Upsarokas (or Crows), the Shoshonees, and the nortiiern Crees. But in the year J836, the small-pox carried off two-thirds of their whole number, and at present they count not more than fifteen hundred tents, or about ten thousand people. Their enemies are now recovering their spirit, and retaliating upon the weakened tribes the ravages which they formerly committed. NORTHERN T R 1 B K S. N O O r K A. A vocabulary is given of the language spoken at Newittee, a port much frequented by fur-traders, at tiie northern extremity of Van- couver's Island. It proves to be closely allied to the language of Nootka, of which we have about a iiundred words given in Jevvilt's narrative of his captivity among that people. Nootka is about a hundred miles southeast of Newittee. By Jewitt's account, it appears that the same language is spoken to the southwest, through the whole length of the island, and also by " the Kla-iz-zarts, a numerous and powerful tribe, living nearly three hundred miles to the south." These are probably the Classets, who reside on the south side of the Straits of Fuca, near Cape Flattery. All that we could learn of them, and of their eastern neighbors, the CAalkms (T/lalam) was that they spoke a language different from those of the Chickailish and Nis(jually tribes. We might, perliaps, on this evidence, add to the synopsis and map the Nootka Familij, comprising the tribes of Vancouver's Island, and those along the south side of Fuca's Strait. S U K W A M K S, S U N A H U .M E S, II A I L T S ETC. A Canadian trapper, who had travelled i)y land from Fort Nisqually to the month of Frazer's River, gave me the names of the tribes that he encountered on his way. They were, — proceeding from the south. I ^ N () R r II W !■; S 'I" E R N A M E H I C A. SSI — the Siikwdmes, Sunahiimes, Tshikdtstat, Puinle, and tlie KawHshin, which last are upon Frazer's River. He said that there appeared to be a great diversity of dialect among them, a statement which was afterwards confirmed from other sources. But of their affinities with one another, and with the surrounding tribes, we could obtain no information. From this point, nothing is known of the tribes on the coast, until we arrive at Milbank Sound, in latitude 52°. A brief vocabulary of the language spoken by the Hailtsa Indians in this sound is given, as furnished by a gentleman connected with the Hudson's Bay Company. This is probably the tribe which Mac- kenzie met after leaving Friendly Village, on Salmon River, at which point he remarked that a different language commenced. ' sou T H E U N T R I n E S. The statements which were rf^eived from Indians and trappers concerning the tribes south of the Jakon and Umkwa were, in general, consistent as regarded their names and positions, but differed much with respect to the number and affinity of their languages. Imme- diately south of the Jakon are the Saitistkla, upon a small stream which falls into the sea just south of the Umqua River. Next to these are the Ktltwdtshat, at the mouth of the Umqua, and higher up, on the same river, the TsalH. South of the Kiliwatshat are the Kdus or Kwokwnns, on a small river called by their name, between the Umqua and the Clamet. On the lower part of the Clamet River are the Totutiine, known by the unfavorable soubriquet of the Rogue or Rascal Indians. Beyond these, the population is very scanty, until we arrive at the valley of the Sacramento, all the tribes of which are included by the traders under the general name of Kinkla, which is probably, like Tlnmatl, a term of Chinook origin. According to one account, the Saiustkla, Kiliwatshat, Tsalel, and Kaus, speak one language ; according to another, two ; and a third informant gave to each tribe a peculiar idiom. This will serve, as one instance out of many, to show ttie impossibility of arriving at any certainty concern- ing the athnities of different tribes, without an actual comparison of vocabularies. The next point at which we have any distinct information about the natives is on tlie plains of the Sacramento, about two hundred and fifty miles from the mouth of that river, where it was first seen by the exploring party from the squadron, on their way from the Co- 50 222 ETHNOG R A V U Y. lunibia to San Francisco. This was about sixty miles south of the Shasly country. Mr. Dana, to whom I owe tlie vocabulary which is given of this languajre, observes, in his note to me: "The natives seen on reaching the Sacramento plains, resemble the Shasty Indians in their regular features. They have thick black hair descending low on the forehead, and hanging down to the shoulders. The faces of the men were colored with black and red paint, fancifully laid on in triangles and zigzag lines. The women were tattooed below the mouth. They were a mirthful race, always disposed to jest and laugh. They appeared to have had but little intercourse with fo- reigners. Their only arms were bows and arrows, — and in trading they preferred mere trinkets, such as beads and buttons, to the blan- kets, knives, and similar articles which were in request among the northern Indians." Still farther south, about one hundred miles above the mouth of the Sacramento, Mr. Dana obtained vocabularies of the dialects of four tribes, — the Puzhune, Sekamne, T.iamak, and Talatui. He says of them : — "These Indians have the usual broad face and flattened nose of the coast tribes. The mouth is very large, and the nose broad and depressed. They are filtliy in their habits and stupid in look, like the Chiuooks. Throughout the Sacramento plains the Indians live mostly on a kind of breati or cake made of acorns. The acorns, after the shell is removed, are spread out and dried in the sun, then pounded with a stone pestle to a fine powder, and afterwards kneaded into a loaf about two inches thick, and baked. It has a black color, and a consistency like that of cheese, but a little softer; the taste, though not very pleasing, is not positively disagreeable." Five vocabularies are given of idioms spoken by the natives of California, who were formerly under the control of the Spanish mis- sions. The first of these was taken at San Rafael, on the north side of the bay of San Francisco, in about latitude 38° 10'. The second is of La Soledad, near the coa.st, in latitude 36°. The third of San Miguel, about fifty miles to the southeast of the last-mentioned. The fourth of San Gabriel (the KiJ), in latitude 34° ; and the fifth of San ,Iuan Capestrano, (the Netela,) twenty miles further down the coast. The " missions" are large s(piare enclosures, surrouniied by high walls of adobes or unburnt bricks. Around the inside are cells, which .served as dormitories to the natives. The latter were collected at first, partly by persuasion and partly by tbrce, into these missions, and employed there in agriculture and various simple arts, in which t I NORTHWESTERN AMERICA. 823 i. they were instructed by the priests, and the artisans who were at- tached to the establishments. There was also, to each mission, a guard of soldiers, who had the double duty of protecting the inmates from the attacks of hostile Indians, and preventing the converts from escaping. When the debased character, limited intelligence, and wandering habits of the Californian aborigines are considered, it would certainly seem that this plan, of confinement under constant superintendence, was the only one which could have been adopted for their improvement, with any chance of success. It nevertheless failed. The natives did, indeed, acquire some knowledge of civilized arts, and even of letters, but the great change in their habits, and the mode of life so alien to their natural disposition, had a fatal effect upon their constitutions. Many more died than were born, and it was necessary frecjuently to recruit their numbers by fresh captures, or by purchasing slaves of the tribes in the interior. Within the last ten years, most of tiie missions have been broken up, partly in conse- quence of the political changes which have taken place in the country. Of the inmates, some fled and rejoined their savage brethren, but the greater number linger about the towns, subsisting on charity, or by laboring for the Mexican settlers. These five languages are only a few oP those which are spoken in Upper California. It is a remarkable fact that while the interior of the country west of the Rocky Mountains is occupied by a few ex- tensive families (Tahkali, Selish, Sahaptin, and Shoshoni), the whole coast, from the neighborhood of Behring's Strait to Cape St. Lucas, is lined with a multitude of small tribes, speaking distinct idioms. A few of these, as the Tsihailish, Kwalhio(iua, and Nsietshawas are allied to the families of the interior, but tiie greater number are en- tirely unconnected, both with these, and with one another. In general it has been remarked that where popular report has represented a barbarous population as speaking a multitude of dissi- milar languages, subsequent researches have greatly diminished their number. Instances of this might be noted particularly in Australia and in the territory east of the Rocky Mountains. In Oregon, how- ever, the contrary has occurred, and the variety of idioms has been found to be much greater than was anticipated. Probably, as has been before remarked, no other part of the world offers an example of so many tribes, witii distinct languages, crowded together within a space so limited. If we might suppose that the hordes, which, at different periods, : ^,. 224 KT II NOU K A I' II V. overran the Mexican plateau, had made their way through this terri- tory, wo miirht conclude that tlie numerous small tribes there found were the scattered remnants of these wandering nations, left along their line of march, as they advanced from the frozen regions of the north into the southern plains. This conjecture ac(|uires some weight from two facts, which, though of a dissimilar character, both bear upon this point. The first is, that such a progress is now going on, particularly in the interior plains, where, according to the testimony of the most respectable traders and hunters, all the tribes are slowly proceeding towards the south. The Shoshonees formerly inhabited the country of the Blackfeet, and there are old men among the former who are better acquainted with the defiles and secret passes of that country than the Blackfeet themselves. At the same period, the territory east of the Salt Lake, now occupied by the Shoshonees, was in the possession of the Bonnacks, who have been thrust by them partially into the southwestern desert. The Shyennes, the Kaiawas, and the Comanches, were mentioned as another instance of the same kind. This movement is easily explained as resulting from the superior energy and prowess of the northern tribes, together with the general desire of attaining a more fertile country and genial climate. The other circumstance alluded to is the singular manner in which tribes speaking allied languages, are dispersed over this territory, in a direction from north to south. Taking, for example, the Selish family, we have the Shoushwaps on Frazer's River, and at Friendly Village, in latitude 53° 30' ; the Flatheads and Pisiiuous on the Upper Colum- bia; the Nisqually about Puget's Sound ; the Cowelits and Chikailish beyond these ; and a single tribe, the Nsietshawas or Killamuks, quite separate from the rest, south of the Columbia, below 45°. A yet more striking instance is found in what we have termed the Tahkali-Umqua family. The Tahkali, or Carriers, are closely allied to the Chippe- wyans,* who are spread over the whole northern portion of the American continent, from Hudson's Bay to the vicinity of Behring's Strait. On comparing together the vocabularies of the Oregon tribes, * These must not Ijc confounded with the ('hi|){)cways, or Ojibwaig, who belong to a diflbreni .slock. Mr. Gallatin, in hi.s i;reut work, the "Synopsis ol" thn Indian Tribes," has assigned to the (.'hip|>cwyaris and Carriers the general name ofAthupascas, derived from the original designation of a lake and district in the central part of the country which they occupy. The Tahkali-Umquft must therelbru I/ regardc^d as u subdivision of the .\lhnpascnn family. f 6 NORTHWESTERN AMERICA. 996 it became apparent that the languages spoken by the Kwalhioqun, a small band who live in the wooded country north of the Columbia, the Tlatskanai, a similar tribe south of that river, and the Umquas, in latitude 43° N., must all be referred to the same widely-extended family. The hypothesis which is offered in explanation of these facts, rilust, of course, be considered as a mere speculation, until it shall be con- firmed by the discovery of a resemblance between the languages of Oregon (or some one of them) and those of Mexico. The latter are known to be numerous, and about twenty have been reduced to writing by the Catholic missionaries. Of the grammars and dic- tionaries' which they have composed, several have been printed, but the greater number are still in manuscript. Many of the latter are preserved in Europe, either in public libraries, or in private collec- tions. Our own materials for comparison are limited to a few pub- lished works, in six of the principal idioms, between which and the languages of Oregon, no similarity is apparent. This result, however, need not discourage any one from pursuing the investigation with regard to the remaining tongues, especially those spoken in the north of Mexico. It is to be hoped that future inquirers, with better oppor- tunities, and more extensive materials, may be able to arrive at some definite conclusion on this point, which must be considered as one of the most interesting questions connected with the history of the aboriginal races on this continent. 57 I PHILOLOGY PHILOLOGY. POLYNESIAN GRAMMAR. A COMPARATIVE GRAMMAR OF THE POLYNESIAN DIALECTS. INTRODUCTORY REMARKS. It has seemed advisable, for several reasons, to throw the mate- rials which have been collected for the purpose of elucidating the structure of the Polynesian dialects into the form of a Comparative Grammar. By this mode, the various idioms are brought together in such a way that the points of resemblance and of distinction among them all are perceived at once. The changes, also, which the general language undergoes, in passing from one group to another, are thus made apparent, and the principles which govern these changes, being once discerned, will prove, it is believed, of no little importance to the science of philology. It happens, moreover, in many cases, that what is doubtful and obscure in one dialect, is elucidated by a com- parison with others, — tlie mere ju.xtaposition being often sufficient for this purpose. Fkiidly, by this form, as the repetition of the same rules and explanations for different dialects is avoided, the whole is brought into a much smaller space than would otherwise be possible, with greater convenience of reference, and no loss of clearness. The materials Which have been used in drawing up the Grammar and Lexicon consist (in addition to the collections which our oppor- tunities enabled us to make) of the translations made by the mission- aries in seven of the principal dialects, namely, the Samoan, Tongan, 56 ■^IWIW 2.10 Pit 1 1,<) I, on V. Now Zealand, Karotongnn, Mnn^arovaii, Tahitian, and Hawaiian — of manu8crij)t (grammars and vocabularies, furniNlicd to un also by the missionaries in some of tbe islands — and of printed workn of the same kind, relating? to four of tbe dialects. Of the MSS., the most irniior- tajit are a brief jjraininar of tbe Sainoan by Mr. Heath, missionary at tbe Naviirator Islands, and a vocabulary of the language from Mr. Mills, of the same group; — the first part of a grammar of the Tongan (as tiir as tbe pronouns) from Mr. Ilalwne of Tongatabu, a vocabulary of tbe Nukubivan from Mr. Armstrong of Honolulu,* and one of the Mangarevan dialect from M. Maigret, formerly missionary nt the Gambler lsland,s, pud now resident at Oahu. Of printed works, the only ones wbicb have been of much service are the Grammar of the Tahitian, published in 19*23, by the missionaries at the Society Group, tbe invaluable Hawaiian vocabulary of Mr. Lorrin Andrews, and the notes on tbe peculiarities of this language, by the same gentleman, in the Hawaiian Spectator, for October, 1838. These publications, however, have i)een rather consulted than copied, the rules and examples given in the following pages having been drawn almost entirely either from manuscript notes, or from the translations. Mar- tin's Vocabulary of tbe Tongan, and Lee's of the New Zealand dialect have been used in preparing tbe Lexicon. All that is given concerning the lang\iagesof Fakaafo and the Paumotu Group rests on the authority of tbe writer, as likewise the remarks upon the pronun- ciation of tbe various dialects. A familiarity with the general struc- ture of the Polynesian speech, and with the minuter peculiarities of some of the dialects, which was acquired during three years spent among tbe islands, and devoted chiefly to this study, has much facilitated tbe work t)f compiling the Grammar, and may, perhaps, be considered as, in some degree, a guaranty for its general correctness. * hi Ihn first draft of thu Grammar, this voonbiiliiry, with one obtained at Tahiti, Crom n iiiilivr (iCraliiiata, and Ihr article, by Iho Kcv, William 1'. Alexander, in the Hawaiian Siicciiiliir (cir .laiiiiary, I'^MH, enlilled tlu! " .Mari|ii(siun and Hawaiian DiaU^ot.s Com- pared," liirnisbed all Iho inliirniation which wc |H>ssc.ssed relative U> the Nukuhivan dialect. .More ample nmlerialM liir jjiviiii; a complete accoimt of that idiom hove since been obtained in the MSS. of Mr. Crook, refern'd to on page 136 of this volume, and in the " lAltres siir Us Iks Miin/iiises, par le I'. .Mothius G * * *" (Gracia !), published at I'aris, in 1843. GRAMMAR OF THE POLYNESIAN DIALECTS. O U T II O G R A P H Y. 5 i. The elementary sounds proper to the Polynesian languages are fifteen in number, namely, the vowels a, e, i, o, u, and ten conso- nants, y; k, /, vt, n, y,p, .V, t, V. The only dialect, so far ns is known, in which all these letters are found is that spoken in the two groups of Fnknafo and Voitii|)U. In the other dialects, some of these letters ure dropped entirely, and others changed. In Snmonii, the k is dropped, its place being merely indicated by a hiatus or catching of the breath, as ali'i for lUiki, 'd'ano for kiikano. In 'riitigaii, the k is retained, but the s is changed to h, as luihake for sasake, alio for aso. The t in this dialect, where it precedes i, has a sound not unlike the English ch, or like li in Ckristian ; the missionaries have represented this sound by a _;', as jiito for tinu (pron. chinn). 'I'he .New Zealand dialect changes the s to h, the / to r, the v to w, and the/, before a and e to if, beforn o and u to /i, and liollire i commonly to w, but sometimes to h ; as heke for sckc, ivaka for viikn, tvarv for fale, vetCt for fitii, hoc for foe, huri for fuli, witi for _/?<«, and hia for fia. If two f's occur in the same word, preceding an a or an e, the first/is usually changed to iv, and the second to h ; as ica/ia for Jii/u, iceltc fiir J'efe. The dialects of Karotonga and Mangareva lose both tlic/and the « entirely, and have r instead o( I ; as are for fale, ae (i)r sue. The Paumotuan has the same elements ns the New Zealand, except that the/ is some- times heard in place of the w. Many of its words assume |)cculiar forms unlike those of any otlier dialect ; as mateu for matoit, tnauiia for maua. The k is sometimes intro- duced in words where it does not pro|wrly belong, as reko for reo, voice j kakicenei for akuenei, soon. The Tahitian dispenses with both k and ; ; the s is changed to h ,• the / before a and 232 P H I I,0 LOG V. f is rommonly, Ihoiigli not always, rrtnincd ; l)etbrc i, o, mill u, it is replaced by h ; the r also is used inslcnd of/; as <iri'i lor a/iki, rat for lii)ji,/a'a or ha'a for ^(Art, AoK for foil. Ill Hawaiian, /'and s am changed to h, y becomes «, v is used for v (ihongh the sound is |)ro|H^rly internKMliate betwei-n the two), and the k is dropped, as in Samoaii niid Tahitian ; as hnle I'lir/ulc, lani for Itiyi, wci'a for vaka. The Nnkuhivnn varies in dilTerent islands, and even in different districts of the same island. In Tahiiata and the other sonthcrn islands, the / is retained, the y liecomes «, and the k is fa-qucntly oniilted. In Nukiihiva and the rest of the northern cluster, the /is changed to //, the k is retained (except at the Ix'ginning of words, when it is omitted or pronounced, at the pleasure of the speaker), and the y licconies /-, except with the people of one district (the Taipis), who give it its true sound. In all the islands, the I (or r) is omitte<l, or, at least, is very rarely used. Thus wc have, in Tahuata, fili, fiie (for hae), htina (for hatja), and /iiivai'i (for Stivaiki) ; in Niikuhiva, hiti, hie, hnkii (or with the Taipis luiija), and luivaiki. ) 2. The following table will show the number of consonantal elements in each dialect, and the permutations which they undergo in passing from one to another. The hiatus caused by the omission of tiie /i is represented by an inverted comma. An omission of a letter which does not cause a hiatus, or sensible break in the pronun- ciation, is denoted by a dash. F F F 1 V; 11 — — Wot F; H F; 11 H For// K » A- K A- A' K ' 1 A' L L L R R R R R L R M M M M M HI M M M M N N N N N N N N N N n II n n n n n — y n or A' or .V p r For B p r p p P p P s s 11 H — — 11 11 11 H T T T ■ T T T T T T T V V V w V V For IV V w V ) 3. Besides the regular permutations above-noted, there are others which occasionally take place between different dialects. F is occasionally commuted to i' or u- ; as fusi, Sam., a place, becomes in Tahitian ViiJti, and in Hawaiian wiihi ; and sometimes to/),- as Joe, Tonga, /wr, N. Z., a ball. The / is .s<inietiines changed to n; as nimii, Tong., (or /i ma, live; nini, Haw., and nit. Tall., for liiji, to pour ; niinii, Sam., for li'i/i'i, or Uktliki, siiiall. The Tongan fretpietitly drops the / altogether, as akau for liikau, tree ; ryu for lepa, turmeric ; aiki for tiJiki, chief. The Tongan has sometimes an h where the other Polynesian dialects have no corre- P O I, V N E S I A N G R A M SI A R. 233 spoiuliiif; olompiil ; in siioli ciiaos, the Viti.m liiis oflrii n i"', mid the Rotumnn nil s ; ns mo/ii; 'rong., mrx't; KM,, ?nose, Rot., miie, .Sum., et cct., to sleep. A'nnil t are sometimcH inlcrclinnged ; ns tula. Haw,, kiiru, Rar., to drop; wiki, \. 7.,, U'iti, Haw., quickly. \ 4. The vowels uiuiergo but few changes, and those chiefly in consequence oFtlie permutations of the consonants. The syllnlilp./c, wli<;;i it commonc?s a word, and is unaccented, is changed in Hawaiian to ho ; usfrtd, star, Ixu'omes hotii ; fcnu/i, country, hnntui. The omission of tli(! k and / produces some changes, lor which no determinate rule can bo given ; ns mai\i, Tah.. banana, lor nicika ; mcnc, Nuk., sacred place, lor marae. 'Vhen a vowel is repeated in Samoan, with an s botwren (as nsa, esc, isi, &c.), or in Toiigan with nn h, the other dialects frequently drop the interposed consonant, and contract the two vowels into one ; as 'usa, Sam., kulia, Tong., burning, becomes in Man- garcvan ki, and in Hawaiian 'rf ; 'cse or kclic, other, becomes in N. Z. ke, Tah., 't,- viusu, to whi8|>cr, becomes mil, &c. The causative prcfi.x, which in Toiigan is fuka, in Samoan_/'(V;, in Tnhitian J\Ca and }uCa, becomes in Hawaiian h(Ca or lm\t, most commonly the latter. The diphthong ia in Tongan frequently becomes ic, and uii is changed to uo ; as Jie, to desire, for Ji<i ; Itio, a pit, for Imi. In this dialect, also, when a word is doubled, nn alteration frequently tnkes pince in the vowel of the first part ; aafdofoUi for Jbldfola. i 5. No Polynesian dialect makes any distinction between the sounds of b and j), d and /, g and k, I and ;•, or v and w. The /, more- over, is freijuently sounded like d, and the / like k. The missionaries have, in general, iiinde use of the mutes k,p, nnd t, instead of the corresponding sonants. In the Tongnn, however, the l> is employed, nnd in Tnhitian and Rarotongan the letters h and d were at first occosionally used ; ns medua for metua, rolo/iu lor rolopii, &c. ; nt present, we Ix'lievc, the missionaries have decided upon employing only the p and t. The sound of/ is rarely heard in the New Zealand pronunciation, nnd that of r in the Tongan ; in all the other dialects both these sounds are used indiscriminately. The missionaries have adopted the / in Samonn and Hawaiian, nnd the r in Tnhitian and Rarotongan. In Vitiaii and Rotuman I and r are distinct sounds. The sound of t' is most usual in Samoan, Tongan, Rarotongan, and Tnhitian, — that of ir in the New Zealand, Pniimotunn, and Hawaiian. In all the dialects the / (or r) is frt^quently so pronounced as to have, to the enr of a stranger, a sound very similar to d ; FaleiiUli, the nnme of a town in Samoa, is gene- rally soumled Faleaiiili ; riri in New Zealand is pronounced didi ; raro in Tahitian has the sound of darn ; and HUo, the name of n district in Hawaii, is usually pronounced m/o. The confusiim in the pronunciation of ^ and t is not uncommon, oven in those lan- guages in which both the sounds are met with as distinct elements. In Fakaafo <diti was heanl for ii/iki, and in New Zealand and I'aumotu arili. In Hawaiian, the natives 50 (J •^ pt 234 PHILOLOGY. ninkc 110 disliiiolion l)otwccn the t nnil k, and tlic niissionnrios Imve ndoptcd tlio latter, tlioufili im|)ro|n'rly (as the flcmcnt is really tlu' Polynesian I), in the written langnngc. In Kaknalb, Paiiniotu, and Tahiti, wo occasionally heard the /changed to a sound like that 1)1" irli in what ; as ir/iiiic for farr, oirliaiiha Cor i>/d/ii, \c. This may serve to show llic process hy which Inith the ir and the h have Ix'cn substituted, in some of the dialects, (or llie /,• as in New Zealand, iviilni t'or/n/u, Arc. At Fakaafo, we also lVe(|uently heard the s pronounced like a strongly aspirated /(, as h'(i lor sa, sacred. A similar sound is scmietiines given to the h in New Zealand and Tahiti, as in /loiji or hoi (in Sanioan so}ji), to salute hy pressing noses, which some have supposed to be pronounced shoiji, shoi. In tact, the Samoan s is a dental letter, ap- proaching, in the pronunciati<in of some natives, very nearly to the sound of ,s/«. In Samoan the n was occasionally eoiifoundi'd wiili the ij, particularly where both occuri'ed in the same word ; thus we heard nuuioiji, iiunjoyi, and maijoni; maniitdtji and tiKniulinji, \-c. In Fakaafo the word iijiJa was sometimes heard as ikCii; in Nukuhivan, os has been already stated, among some of the tribes, this change of ij to k is constantly made. ^ 6. In all the Polyne.sian dialects every syllable must terminate in a vowel ; and two consonants are never heard without a vowel between them. This rule ailmits of no exception whatsoever, and it is chiefly to this peculiarity that the soilness of these languages is to be attributed. The longest syllables have only three letters — a consonant and a diphthong — and many syllables consist of a single vowel. J 7. Most of the radical words in the Polynesian are dissyllables. The simple prepositions, the articles, and a very few other words, arc monosyllables. Words of Ihrco or more syllables are usually derivatives or compounds. Ij 8. The accent is commonly laid on the penultimate syllable; in some instances, however, it is found on the antepenultimate, and in some on the final syllable. These cases have generally been noted in the vocabularies. When a syllable is postfixed to a word, the accent is usually shiflcd forward ; as itc, to know, in the passive, iciu; toe, to remain, toegu, Kar., toiiia, I law., and toea, Tah., remainder. Sometimes a dilferencu of meaning is indicated by a change of accent ; as nuuidva, Sam., the belly, and mdnciva, to breathe ; nuiraimi, Rar., the moon, and mdramti, light. In Hawaiian, tatidtti, man, makes in the plural, na tanala, men. V 9. The following examples will show the changes which words undergo in passing from one dialect to another. POLYNESIAN GRAMMAR. 235 FAK. foe JiU toga sinu vai lama, ika laiji soiji sakii vaka folc f'lf"- kupciju aliki Jaiiiiii ttijuija fnc Jiti loija sinu vai lama tV{ laiji soiji sa\i va'a faU fafa 'iijioja Jininjalo aWi faniia luJUija T- NO. foe fui toija hina vai lama ika hniji liaka vaka falc. N. Z. * FAU. RAR. a. MAN. hoe reiti totja ilia iiai rama ika raid hoiji tiaka uaka ware ivaha kiijieija kupetja Jinaijalo hiiiaijaro inanaro eiki nriki ariki fimua ueniia ciiua tufiiija tuhuija tauya oe Hi ioija hina vni rama ika raiji oiji aka vaka are vaa kiijicna TAIL HAW. Nt'K. hoc hoc hoc hili hiti fui or hiti ioa tona toija or toka or lona hina hina hina vai tvai vai rama lama ama i\' i'a ika rat lani aiji or aki or ani hoi honi huki, >Scc. ha^a ha'a haka va''a tva'a vaka fare hale fac or hoe vaha icaha fafa or halia ''ujiea 'apena kuprka, &c. himniro hinanalo hinaktm ariH ali'i aiki hciiiia humui hvnwi^ iVc. tahkaiV) tahima titlmka, tuhuna ETYMOLOGY. ^ 10. The dialects of Polynesia have, properly speaking, no gram- matical inflections. The only changes which words undergo are by affixed particles, or by the reduplication of one or more of their syllables. Particli'S, both affixed nnd separate, play a great part in all these idioms. They may be divided into three classes, — particles which (piulily nouns, verbal particles, and con- junctives. In the former are included the articles, certain demonstratives, the signs of case and of nunibcr,^-of the first of which we i)rocecd to speak. T H i; A IITI C L K. tj 11. There are, in most of the dialects, two articles, one of which is definite, and at the same time singular, and the other indefinite, and prefi.xed either to the singular or the plural. In the dialect of Faknafo the definite article is tc, and the indefinite se or he {s and h being used indiscriminately) ; as ua lelci tc tama, good is the boy; sc nuita, an eye ; he iufitija koe f art thou a priest ? In Samiian, the articles are le and se; le tapata, the man ; sc taijata, a man. In Tongnn, there appear to Ik; but two articles, a and lie. The former is used before pro|>er names and pronouns, and becomes ae (probably for a he) before common nouns ; as. Ilea toki lea a Jesu, and then Jesus said; a liano tehina, his brother; bea tie ttiku ki 236 PHILOLOGY. 1, iii <ic Idiititii, niul lio plnccd thoro ihr mnn. This ac, when joined with nnotiicr pnrticle, ns a, of, mi>, iiiiil, iVc, Ixjcomos simply r, ns, lie yaiie ac Mrsin, the works of tho Mes- siah ; ke Ho nc Met moc Aovi, to know jjood niul evil. lie properly answers to sc in Snnioaii, but it has also the meaning of the dclinitc article in Knglish, as in one of tho examples given above. 'rimt on article tc once existed in this dialect we may infer from its (ircscnce in some of the nuMiorals, as Icknu., one score — mi iin-kdu, two score ; te-kumi, n measure often fathoms [line dizaine), — tola iju-kiimi, twenty fathoms ; iciiii, a hundred,— ;/« genu, four hundred, to-. [The missionaries moke two definite articles, a andr, "the former used l)efore the nominative when the verb is neuter or intransitive, and the latter where it is active or transitive." This, however, is an error, the result of another error, namely, the failure to distinguish between the active and possive states of the verb. The e is merely, as in all the other Polynesia<i dialects, the pre|K)sition hij (Latin a or a/)) before the ablative. The sentence licii tahiuikii akinnutnlu c lie Otiia, and God blessed them, means properly, and they were blessed by God. Much confusion has arisen from this source, in the missidimry translations into this language.] In llie diolect of New Zealand the orticlcs are te and lie; in those of Tahiti, Rarotonga, Mangoreva, and Nukuhiva, //• ond e. The Hawaiian has for its indefinite article he; for the definite,a double form, te and ta. The former is used before all nouns commencing with t, ond before many commencing with (' and o; some olso which begin with p have te for their article. Other nouns, with some few exceptions, hove to. No noun takes both, unless with some change of mean- ing, which makes it o ditlerent word, as tii iiho, sticks for thatching, te alio, tho breath. The only other dialect in which Ui is found os an article is that spoken in the small island of Vino or Inmier, one of the New Hebrides, but inhabited by a Polynesian tribe. In a brief vocabulary, obtained by the Rev. J. Williams, (on his last cruise, just Iteforo li.s nuirder at that group,) this article occurs several times, ns ta kiini, the breadfruit ; tn one, the earth ; tii faiiuii, the country. In New Zealand, n is frecjuently used before pro|)er names and |)ronouns ; as iitio ka kite a Jcsii, when .lesus saw ; akoe, thou ; aia, he. In Rarotoiigan, the a also occurs, though not so frequently as in New Zealand j as nnmiiti alii ru a Jesu, Jesus went before; aiii, he. It is |)crha|)s to this article that we must refer the a, which, in all the dialects, comes Ix'twecn the prepositions At and i, and tlie projwr name or pronoun following; as kia Piu, to I'ea ; kia ia, to him. In .Mongarevon, a preceding a noun, with an adverb of place after it, is UFcd as a demonstrative ; it is perhaps this some article; — nokii a tanuiriki ara, that c'lild {the child t/irri) is mine ; ii mea nci, this thing (the thing here). [It six-nis likely that the Polynesian had originally thret; articles, namely, te for the singular, ija for the plural, and sc indefinite. The first has lxH!n changed in .Snmoan to /(', in Tongan it is replaced by tho particle a, eonnecteil with the indefinite he, and in Hawaiian it becomes generally ta. These changes are (icrhaps the result of a desire for euphony, for as te was not only an article, but a relative pronoun, and a sign of tho futun; tense, its fre(|uenl re|X!tition, particularly in public s[H>aking, was likely to be olli-nsive to the fastidious audiences of Samoa, Tonga, and Hawaii, in all of which great P O I. Y N E S t A N G R A M M A R. '237 nltcnlinn is pniil by \hv liij;li.>r rldsscs to I'l;? nrls nf orntury. In Tahiti, the nttcn)pt to avoiil tliis rcpoliiioii has led nu'rely to the l('iiij;lh(niiig nf thn rchitivc, wliidi is pro- noiiiiccil Iri. 'J'hat Ir is properly an article of iiiiily, there pan Ik; no doubt. It never precedes a iionii in the plural, unless where this lias n colleotivn sense; thus, tc tanald, in Hawaiian, may mean either "the man," or "mankind," or the " party of men," (spoken of before ;) but in tiic latter case it would usually liavo some collective particle nfter it, as tii man taiKttii, or to poc ttuiatii. It is, perhaps, connected with the numeral tahi, one, wliicli in Uoluniun becomes til, and in Tarawan Ir. — As regards the <i, in the Tongan, New Xealand, ami Karolongan dialects, it would ixnhaps Ik.' more proper .0 consider it not an article, but rather a particle similar to the nominative sign /o (vide § 17), and used when that cannot be employed, viz. : before the nominative, when it is in the middle of a sentence, and before the accusative generally.] ) 12. Besides the two articles above-mentioned, all the dialects have other words which may bo included, though with less propriety, in the same class. They arc mostly such as are commonly termed in English indefinite pronouns. In tijamoan these are sn, some one; 7usi, some (pi.); siiin, some (partitive); isi, other; setasi, one, some one ; Ictasi, a. certain one, another; ctasi, some, several, other; as s(i linjiitii, some man ; nisi lininlii, some men ; siiia rai, some water ; Ictasi alii, a certain chief; ctttsi ii/ii, certain chiefs. In Tongan, lui, some one, any one ; foe, a single one ; >ii/ii, some (pi.) ; ettiha, certain, other; as liii tnijatn, some man ; J'lic itiii, i\ single cocoa-nut ; ki he matatahi elaha, to the other side. Ill the New Zealand dialect, titii/ii, some one, a certain one, another, — pi., ctiihi; ua/ti or tcifdiii, some (partitive). In l{arolongan, liliii, some one, another, — pi. clai; triai pac, some, a portion of. In Maiigarevan, Uii, one, other ; ma, some, — as ma vai, some water (but used rather in the sense •■'" ^'ve me some water"). In I'aimiotuaii, r liumai tc wahi kniiiu' nnku, bring here some water for me. In Tahitian, /(' htx\ some one, a single one ; ttahi, one, other, — \i\.ri'tahi; ma or maa, some, a iiortion of; as tvlim' ri, an apple; ria/ii ea, another road; maa jnijie, some water ; maa malai, some w iiid. iSoineliines this last has another article before it, as liomai elahi a If/ioc maa pajH', give me some water. [We have also maa henna, a piece of ground, a field, — in Rarotongan maija enua. Maa and maija mean also f<x)d. The origin is probably from the Tongan ma, to chew ; hence, a mouthful, a morsel. Thus in Tonga they say, ynai ma kava, give me some kava, or a morsel tif kava. In I^iiglish we say, in like inamier, a little bit, a mere morsel.] In Hawaiian, wo have Uilii or lilalii, and irahi ; as tahi or tetahi tanata, a certain man; nahi laau, some iIiuIxt; tr in/hi ttij)a, some cloth. In Nukidiivan,/r/(i/i(, some one, a certain one, as titahi iiiii, a cocoa-nut ; io?ia, some one, as Itmii a, some day. fin the liiregoing list, /(•/(///(', r/.v/zi, &n., are from the numeral one ; /or , Tong., Aoe, Tab., means properly a mass, lump, or tmll (vide vocab. vc-rb. toe) ; icahi is from fasi, Sam., to divide, and means a division, a portion : pac is [«rhaps a corruption of the same word.] 60 23S P H I 1. O l,0(i V. Til t; sr US TV \t i v k. i 13. Till' <jroii(ler is clistini.niislietl citlior by the iisc of entirely dilJ'cront words, as tomd, Sam., t'atlior, find, inotliir; or, more gene- rally, by tlie use ol words signifying male and female. iSani. liipi' liDir, ix cnck |iigeoii Tun;;. In/ixi liuii\ a ilrukc \. Z. tiipiiiKi fiuic, II graiul lilt her \. Z. koi'iirr/ic lixiriuni, n iiialc lx.'nst Knr. iiiitiiiiliinc, a liilhcr '("ah. huiiiM tune, a son-in-law Tall. piiiKi oiti, a boar Haw. Liin tunc, a. lio-goat Niik. iiKiii iiIkiiiii, a cock Niik. })ii(ik(i tixi, a ling /iijxj't'/itic, a lien pigpoii tii/ini/ii/im; a duck tiipiiiiii ir<i/ii/ic, a grnntlmotlicr hdrarrlif itW(i,a fi'inalc boast iiiihid-viiinr, a niollicr liiDKxi vii/iinc, a (laugliter-iii-Iaw jiiiiiu iihd, a sow k(io itiihiiic, a sli(;.goat moil viihinv, a lien ]>iiiil,ii tijii, a sow ^ 14. The plural is frequently left witliout any mark to distin- guish it from the singular. In this case, the plurality must be inferred from the general course of the conversation or narrative. When it becomes necessary to mark the distinction, there are several modes of doing it; — 1st, in some of the dialects, by an indefinite or demonstrative or [)ossessive pronoun prefi.xed, as )iisi tmjuta, Sam., some men; omt toi, liis axes; era tvare, N. Z., those houses; '2dly, in most of the dialects, by the form of the adjective, as raaii raiti, Tah., large tree, pi. raaii rarahi, large trees; 3tlly, by .some numeral or adjective signifying number. These three methods will be further illustrated hereafter. Finally, the most general manner of denoting the plural is by means of particles, most of which have a collective sense, prefixed to the noun. Ill I'akaalii wu heard iii, knu, and tiii used liir this |Hir[Nw; as >ii no, clouds; kiiii j>u, .shells : /(■ tiiifdlr, the houses. In Saiiioaii the plural signs arc «i, an, iiiou, liti, ijulu, titii, ijii. Ai is also u.scd lor some, as )ii a oiiloit, some I'or you ; but it morc ollen has u general signilicalion, na e le u/n liii-ii III Idijiilti, men shall not li-e. 'i'his panicle dcK's not admit an article ln'fore it. Nai is used in ihe same way lor a small numlier, as iiai in dun, two fishes. An is useil for a class or collictioii : moil and Ini lor a multitude; tjnlu lor women and ebildrc'ii ; lOu is only used beiiire words sigiiilyilig country, isl.and, district, and the I'kn, as ti: lUu nun, the towns. Ihi is found onl_\ in the numerals, as srfula, ten, selaii, lu.ndi-ed : loll/ f/a/n/u, thirty; I'liii ijii /mi, three hundred. It should bo ob.served that the words nil, niou, Ini, ijiilii, iifii, are considered to be in the singular, and would take a singular pronoun ; as /n/iii mini injr/u, his angels (properly, bis coiii|iony of angels) : iniii iiihIo would signify, his angels, in a general seli.se. .1 1' ( ) I, \ N K S I A N (J 11 A M .M A It. 239 In 'I'ciiifiHii we Imvc no'i, iin/ii, /:iiii, liiim, Jiiiiii, fitij'iii, iitii. Oijo is used only in the ilu:il, anil in liict sii|)|ilii.s the |ilii<-<' cil' llii' woril Iwii, lliiiiij;li il prcvtMli's the noun, while till.' niiniiTiil MiMild rolliivv; iis /.«■ oijh (//,■<(«, the mo Ii'its. Iliilii is tin: niiist i»i'iicrnl plunil sijjii, US /,7*' iKiliidkdiiy Ihi; irccs. It is (|nrsliipniiMi' wlicllicr this U? di^rivcd from thu phu'iil ai'ticli! nn, wliicli wu I'lnd Iktci only in cLTtiiin nunitTiils, us imkiimi, ijii/mu, pc<tu, till! plurals ol' /il.iiini, lihiiii, and tcau (v. anti! § 11). Kdii has the same moaning as «/( in SiiMiDim, as bx' /,iiii fiifiimi, ihe wurknu'n (i. e. ii parly cmpjoyt'd tc)i;othnr). It dues nut always nial<c the wiird to which it is |ircli.\i-'d plural, hut sometimes retains its independent siiinillc alinn of <'ompany, hand, — as /.«• /can viihd, the erew of a vessel. Tiiivi has a similar liirci^ I'aiyi means a (lock or herd, and is iis('d only of the lower animals as km' fni/a /iw.da, a herd of swine ; koc Jaijii mitit, a (lock of (i)wls. Fiiijui applies only to hirds, as kiic Jiiifiii lu/ie, a (light of pigi.'ons. Otii is the sumo with alu in SanKjan, as koi: ulu inolit, the islands. Note. Tumiilii, child, makes liimaiki in the plural, atid Ultiiui, younyer brother, Xma futo prefi.xed to it; us, ko huku Jhto tehi/ia, my youn;^er hrolhers. N(.w Zealand. This dialeet has hut one plund sign, ;w, which never takes un article UMIire il, as ki yd Inlui o yii tiitini, to the sif^ns of tlu^ times. Kaii is used in some compounds, as Ic kiiiniintiKi, X\v\ ancestors, the ancients. 'I'lie Uurotongan lias pukr, ijn, (iroijii, an, iii, and di. Puke is only for a small niindjer, nnd chielly in iIk' ilual, as Id ididi jutkc kiqieijd, their (two) nets; >)(i is ulso for a limited nnmher, and is commoidy used with a numeral, as ya tulnii (iriiiic, five talents; it never has the article heliire it. Amyd and dii are collectives in fre(|uent use, — td rdldii iiriiyd kiijii'yd, their (several) nets ; Ic aroyii dyr/o, the angels ; tc rciiii an tidiliid, those things. Ui is a collective applied to persons, us tc id itriki, the princes ; tv III liiiiija viiniii, the chief priests. Ai occurs only with words expressive of relation- ship, as tdkii di tmhiii, >iiy parents; lokii ui hiiii/ir, my sisters. We find iirotjii used also independenlly, as, liiai iiriiyd, some; /c dioya i la, those who killed. 'I'he only plural particle ccailaiui'd in our Maiii,'arevan vocabulary is mini, us a mini tayiild lid, alt men ; hut others, no doubt, exi>t in the laiiiiuage. The Tahitian has iki, mini. Inn, pnc, and hiii. Sii denotes, in general, a small plurality, two or three, as iiu miliiii, the parents, fiither and mother ; nil tiiata, the men, a small number; hut il muy denote a great numlxT, when it is unccrt.'iin. Mini is an unlimiteil plural, us iinif tdiitii, men; mini mrtiiii, parents, in genernl. Tun denotes a small indelinile plurality, as iiiln ira tun liintii lii, hut lew men, two or three. Pnc and /(('(' arc^ colb.rlives, as pni' iiiii, the royal family, or principal chiefs; ])iic rniitira, the body of subordinate chiefs ; hiii nrii and hni rdiitini have nearly the same meaning ; hul Ji lie hinfn seems an exception, us being mtn-e limited; hni lioii is a general word for friends, [The loroi;oing is extracted from the Tahitian (irummar of the Knglish mis- sionariis; on referring, however, to the translations, by the same authors, we find the pnc anil nil used very much as jnikr and iid in Karotongan, as tnojiili jmi: liiuln, two men ; nn lii/ciii crinni, live lalenls. Il should lie observeil that mi is never preceded by the article, while all the rest admit of this construction.] In Hawaiian, the plural signs are mi, mini, jioc, pur, unil pnn, JSii is the most common, and expresstM a plural indefinitely large ; as, na nuinn o tti k-uii, the birds of the air. Mnn does not apply generally to a great number, rarely more than ten. 7'or restricts the noun to a particular company or set of |iersons or things spoken of, as ta 240 I'll I I.O I.O(i Y. poc Iciti sijjiiifios oillipr the children (bri'oro mcntidncil), or cliildrpn, ns cnnlrniliRtiii- Ri« islicd fruiii adults. \(ir nnci jiiiii nn" tiscti very imicl jHir, but more srldcuii ; In pir iiiiKi J/iiiniii mi .siuiiilii s tin- };riiii|i of llawiiiiiin i^lniids. AW, iis in llic Talii- ti.'ili, (lillrrs (Voin llic olliiT |iiirliclrs in not takinii nn iirticlc U'liirr it. rill y»*'. y<i is used as in flawaiian, ns III Niiliiiliivan, wi' liiiil nn, /< III, iitiiii or iiiiiii, a )iii kiiiuilii iiiiiliii, yuod nii'ii ,' liiii is a jji'iirral rollirlivi' sij^ii, as /,</ iinii If Inn hut nir Ic Inn Inn', hr\W' iilnlin.-li( mid 111 Kill [ill iiltor ui mnn IS a|i|>lit'u to a small rciuliTcd liy .Mr. tVimk a pair, as r iiinn knhni, n pair ol' car-rings; jhx signifies a com- pany, as Ir juH' Inliinin, llic artisans, ['I'lic partii'le ijn, as lKli>ri' riiDarknl, appears to Ix- the proper plural article or prefix of the iVilynesian dialects. All the other words were originally collective nouns. Kiin (or 'an) seems to mean properly a parcel, or hunch. It is probably the root of llie Tongnn tckaii, n score. Knn-nji means, according to Mariner, a parcel of yams, twenty in number. Pnkc or pn'c is a lienp, or hillock. Mnn has perhaps the same meaning, and may Ik- the root of the word mnntjtt, moimlaiii ; indeed, the .Mangarevan has inoii, signifying hill. Tniin is from In, to stand, and means any thing whicli stands, and hence any thing piled up — a heap, n innund. I'nijni, /mi, ni, are from the ISamoon /mi (or more commonly /»»//('.<() to bind in a bundle, — hence, n sheaf or bundle of any thing, /'or, in Hawaiian, seems to lie from tlie Tongnn /«•, a mass, lump, or ball, — from which the Tahilian makes both its article le/nic (ante § Iv!) and the word y)w, pearl. I'oc, in New Zealand, means a ball, I'n'n, Haw., means a small round hill, a protuliemncc ; hnopn'ii is to heap up. [Vide Pnkn in Le.x.J In colloquial I'lnglish, the words knot, lot, bunch, are not unfri'<|Uenlly used in a similar manner ; and in some parts of our country, the Word heap is commimly eniployeil by the uneducated with this sense. In Mexico, n like meaning is given by the lower classes to the word niiii/ni/ni (machine); as mm tiidijninn i/e miilns, de cmhrs, a great imml)er of mules, carriages, &c. This was explained from the tact tlint the only machinery of conseiiuenco used in (hat country bi'ing in the corn-iiiills, the name oC iiidi/niini has Ih^coiiu' appropriated to them, — and ns they usually contain a large store of corn and meal, the word has undergone a further dcvialiiin, and is employed to signify a great ipiantity or mass of any thing — and hence, a great nuiuUr. This example may serve to show the dilViculty of tracing to their origin nil the particles employed in the I'olynesin > dialects, without a thorough knowledge of the habits and miHles of thinking of the natives.] i IT), A plural of a peculiar kind is formed in the dialects of New Zealand, Tahiti, .^nd Hawaii, by the particle ma appended to a proper noun, or to a wo-d si<rnifyini; a rational beitiir. It gives the meaning of company or associates connected witii the person. In New Zealand, Ji'-iiji mn, is Hongi and his company, or those with him. In the vocative, ii ?«(//•« ma! () friends! or rather, O friend, and those with you! So c hoa mil ! friends ! In Taliitiai), Mnsr mn, Moses and those with him ; I'nofiii mil, I'aofai and his party. In Hawaiian, 7i(H/V('/«/(/( w«/, Tnuitiaoiili and his associates; I'lkmn, liiv goddess Pele and her attendant divinities. In this dialect, it is not used in the vocative, ^ If). The distinctions of case are determined either by the collo- cations of the words, or by tiie use of particles. In all the dialects, i "^n- 1' () I, V N K S I A N (1 R A M M A R. 241 if the substantives come toj^cther, with no particle to mnrk the rela- tion between them, the hitter ni the two is considered to be in the genitive. Apii-liimi, Sntn., |mlin tiC hnnd ; fule nianu, Tonj;., bird-cngo (liousf^ of bird) ; Itiu Uninld, N. '/.., a iimii's scpidclirf ; ItJui-Uii, Tuli., border of Iho sea, sca>coast ; Uthiina I'c/i; lliiw., priest of I'ele, The Itiirotiiiignn is peculiar in lengthening the finni vowel of the preceding word, as, riiii mi, well of water; kolii/d kaiija, divisiun of land. This, however, a|i|)cars to lake place only with the vowel ii. i 17. The Polynesian languaj^es have a peculiar particle to mark the nominative, or rather the airent, in a sentence. This particle is ko, or, in Samoan, Tahitian, and Hawiiiian, Vi. Its use varies some- what ill the dirterent dialects, but its general object appears to be to mark the governing noun. In all, it is used to reply to the questions " who or what is it?" " who did it ?" and the like. In Snmoan its iiso is very frequent. When prefi.xcd to common nouns in the singular, or collective plural, it usually has the article after it, as, o Ic tinjiitti, the man ; o le tiipu- Itiyti iimiildvii, all the generations; in the ordinary plural, however, it immediately pre- cedes the noun, as, o ttimii «iH((, the young children. With proper names and pronouns it has no article, as, o Vnviisii, Vava.sa ; o oiitoii, ye. It dixjs not always pri'cede the nominative, but only when this is at the begiiming of the sentence, or in apposition to a preceding noun ; as, o liniii. lane, o Josrjii, o Ic tdijtita iipii-lrlei, her husband, Joseph [U'ingJ a just man. It is also used independently of a substantive, as, o e luj'txii idle (lu, wh(X'ver shall reject me; use, who.s(K'ver. In Tougan, in is used before proper names, and sonu^ of the pronouns, and koc (for ko he) U'Core common nouns. This parti<de never occurs in the middle of a sentence, except when in apposition to a preci'ding noun, or preceded by the preposition koeuhi ; as, koeuhi kixni, tecauso of me (or rather koe iihi kmiu, I being the cause). In the other dialects this particle is used less frequently than in the two preceding. The Ibllowing are the principal cases in which it is found: — (1) Ik-fore proper names, when at the l)eginning of a sentence or in apposition, as, o Petcro oe, Tah., thou art Peter ; Uma tune ko Josepha, Kar., her husband Joseph. (2) Before most of the per- sonal, demonstrative, and interrogative pronouns in like circumstances ; ko kotai te maranid, Rar., ye are the light; te moii ra, koia te npega o teianei dO, Rar., the harvest, that is the end of this world ; ko tehea o koiilou, N. Z., which of you ? o udi lu tu mca o oiitoii. Haw., who is there of you f (3) Before common nouns, at the beginning of a sentence^ when it is desired to emphasize them, it is generally followed by the singular article, Ic, or by the plural particle ija or na. As the propriety of rendering an expres- sion emphatic will ap|>ear dillerently to dillerent minds, there is, in all the dialects, some uncertainty about its use. In three chapters of Matthew (the .^th, 0th, and 7th) the Samoan uses this particle fifty-six times, the New %aland forty-nine, the Rarotongan forty-six, the Hawaiian forty-three, and the Tahitian twenty-six. The latter, in general, makes a more sparing use of it than the others. In the verse " all tilings whatsoever ye 01 24S I'M I !,(> I. or. Y. m f would thai others should do unto you," Sic, the Sanionn hns "o mm niiui," t\w Now Zcnlnnd, " ko >)ii mm kii/iid," the Tiiliiliuii, " Ir iiniii mm Imi" the |{iiri)liiri|{nii, " If mi men kiilixi" iiiid tlii" lliiwiiiiaii, " n mi mm n /uiii," Hire llii' Itiinitonnnu coincidi's with the 'I'liliiliim, bill in most casi's it njirci'S with the oilier iliiilcrls. In llir Nnilriiro " 'WiwswiVT siiiill Ik) aii^iry," lln' Siiiiionii has " i> /r fininln," Ilir New Zealaiiil and llio Rnrotoiiijan, " kn Iv Imjiiln" tlir llavMiiiaii, "otumra," aiul the Taliilian, sim|ily, " tc tiKlltl." This particle is also prclixrd to adverbs iiseij siilislanlively, or without n vorli; as in tho sentence " within they iire raveiiini; wolves," (i.e. as to the inside) — in Iho Sanioan it is tittniiii, in New Zealand, ko mtn, in Taliilian, o riito. So ko mini, liar., Iieliire j ko rririi, N. '/.,, then; ko riiijn tviiri,ki> nvniki (inn, Maii^., this is nl)ove (or the ii|i|ier), that is below. [It is curious that in Iho Australian dialect spoken by the tril)e on Hunter's Kiver, (which belongs to an entirely dillercnl class of lannua};e» from the I'lilynesian) this same particle ko is used lor precisely the same purpose, — namely, that of marking the active, or what Mr. Tlirelkeld terms the a^ent form of the noun, which i" jjenerally the uomiiin- live, thoufjh in some cases it rather answers to the ablative. The particle, however, dillcrs from that in the I'olynesian, in beinj; postlixeil to the noun. Kure is man, and koreko is the same word wlien used us the nominative to a verb, or in answer to the question " who did it ?" It thus corres|)onils precisely to ko tr tinjnlu. This tiwt is mentioned merely as an interesting eoincidence, and not as indicating any coimexion between the two languages.] i 18. The genitive is formed by the propositions a and o, both of which si<rnify of. There is a sliorht shade of dillVrenco between these two prepositions, wliicli it is difficult for a fori>i<;;ner to compreiiend, though the natives are careful to observe it, and never substitute one for the other. The proper meaning of a seems to be nf, in the sense of hlonping to, while o is more general and indelinite. The chief didiculty lies in determining what is to lie regarded as properly in the possession of a person. The Polynesians seem to consider that the child Mongs to the liilher, but not the father to the child ; that the husband and wili; are each other's property, but brothers and sisters not. A man's body or his limbs are not consi- dered as in his possession, — perhaps Ix'cause they rather form a part of him. So the house in which a man lives, and the clothing which he wear;^ are not spoken of as his pro|)erty (but rather as things which he uses), but* his food is. So a man's speech is considered as lielonging to him, but not his life. The almve distinctions pervade all the dialects, with some exceptions only in respect to words expressing relationship. In other classes of words the usage varies. The o, however, is the most common particle, .Vs the a is properly used in the sense of Monf;ing to, it can only come beliire a noun signi- fying a living being ; n is used b<'fore all other nouns ; thus, " the canoe of (or belong- ing tt)) Filunin," will bo, te vaka a Piltaga; but " the canix; of the ship," or "the ship's lioal," te vaka o le folau. \ 19. A peculiar form of the genitive is made by reversing the i % I' () I, V N K S I A N (J R A M M A R. 243 v«t;! .m iiHunl order, and placin(^ the noun in the ^unitivo lieCoro tho nomina- tive; in this case, tho o or « wliicli |)recedi'M tho gonilive coalesces with tlus article which precedes tlie nominative. Tliiis iiiHlPiiil cif /(■ /((/<• A' (//(/, till' SiimimiiH siiy /ii Ir iilii /iilr (/o lor /(• i>) ; in New Zi'iiliiliil, liir /(' kiipii II If tagiitii. 111'! H|)pt;cli of the iiiiin, wo Imvo /// tr liiijiilu kiipii / in Tnhilimi, (or te mnitiii n If itinii J''iiirisr<i, lUr ri),'hlc(>iisnr>sH of the I'linrisci'M, it is, In te vuiii I'/iiirisiu miiiliii ; in lliiwiiiiiin, te piie iiiiiii n Jiiiiriiii tiri, the iitliinils of lliiwuii lirrc, Im'coiiii'm, /m lliwiiii iiri piu- iiiiiii. In Tungiui tlii.s construction is niily fuund in tti)' |>r<iniiun8, wlioru it will lj<' hrreiiOiT noticcil. i 20. In the dialects of Now Zealand and Eastern Polynesia (Tahiti, Uarotonga, Hawaii, &c.,) the same distinction is made be- tween na and no, meanini^ 'iftf'tr, cuncernhuj, as between a and o. As, hr tc/ihine na U alii. Haw,, a wilij for thu king ; he fide no te alii,a house for the kioK. In New Zealand, a similar distinction appears to exist between ma and (mo, as tettthi mta mo te mutiuUnne, sumething for the lather ; kai ma rittou, food for thcin. ij 21. The dative is formed by prefixiii<.f ki (Tong., N. Z., liar., Mang., Nuk.,-) or 'i (Sam., Tah., Haw.,) to the noun. Before proper names and pronouns this becomes kia or '/«. Ki lie iniinii, Tong., ki Ic numii, N. Z., Kiir., .N'lik., 'J /« niiinii, Sam., '( te manu, Tqh„ 't III manu. Haw., mean "to tho bird," Kia Nnmn, nr 'm Xiimii, means "to Noma." In iSunioan and Tongan, a particle of euphony, Ic, is in.sorted between the preposition and the pronoun ; as kia, te ait, Tong., 'in te an, Sam., to mc. In the other dialects it is not found. In Hawaiian the '/</, whicli should precede pro|icr names and pronouns, is sometimes changed to 'f'o, as /ir/i: mni la in 'io'ii tici, ho came to me here ('(o'» tor 'ia ii'ii). I) 22. The accusative generally, though not always, has the particle i before it. This particle must not be confounded with the ki of the dative, as it has often been in those languages which drop the k. Before proper names and pronouns it becomes ia. In Samoan, tn/ii i le aji, light the fire, is the usual form of expression, though tafu k afi is sometimes heard. In Tongan, this use of the i is less common than in the other dialects, but it is occa- sionally met with, ns he kuoii tamate i ae tai/ata, I have slain a man. In New Zealand, its use is not constant, and it ap|K'ars to be employed cliielly where precision is requiri'd ; e ho atii i te iitii kia Jliha, to give tribute to Cusar; ya tamariki o ratoii i put II i ija jmioj)iti, the children of those who killed the prophets. In T.ihitiun, linrotongan, Hawaiian, and Nukuhivan, i is constantly employed as the prefix of the accusative. ^ 2:3. / is also, in all the dialects, a sign of the ablative, with the meaning of ?« (place) and fry (cause, instrument, &c.) Ml I'll I l.o l.oo V. J It III), Sam., in Irnvrn ; i he rkn liuii, Ttiii;;., iil my nimiiitt; i iiln, iilii(|„ on iihiirc ; r mnlr riiliiii i te hikr, lliir., Ilirj xlinll dii' liy lln' nwnril ; iiii mute litlim i In mill, Haw., Iliry died by Bickiir»s. y i.\|iri'sM('N llii' alilcillvi.' Ill' raiisc, manner, and meanN, aDcr an arlivc vcrli, ax '' Itial oraj;ifi(v allrr a |ias«ivi.'. This disiiiiiliim in always ncrii|ailiiiis|y ulmcrvcd. i 24. The Ni<;n of tlio ablative after a passive verb ih e, answerin^r to tlie I.atiii II i>r ah. DtltiiiKi e le jtenijiltrtn, Sam., .spokon liy llif proplirl ; leu aki r hr tiigiiln, Tong,, ipokcn by a man ; u i Uiiniiilia in r le hiifu, N, /„ and ho wn« niocki'd by the pooplu ; r. niii/iiiiiiiiii Ill/nil e le Aliiii, Haw., we an' (in'scrvcd by (i(>d, ) 'it'). E is also tlie sii{ii of the vocative case, answering to o in English, but in more freiiuent use. K lull iilii, Sam., (1 my Inril ! /•."/>■/>'/»•, Tnng., O woman! K Iliiimona, N. Z., O Simon ! K le Dinuiiiiia, Tab., (> Lord I Tbu SaiMoan, |{aruloM){aii, and lliiwallan, siimctimc!* place Ihix parlieb' aHer Ibe noun, lu/ui/eaii e! O master ! — and sometime.s \»i[\\ U'l'on' and allrr, a* f Id miitim nlii e! O our Lord ! K le ulii e! liar., C) Lord ! F, le ntiia e! Ilaw., (> UihI ! Many, il' nut all, of ibe lanniiaj,'c\s, bave words wliirh an> used only in Ihc vocative, like the iMijilisb sir; u», mJe, Sam., sir! I'liiiu, Sam., woman ; ida, 'Von^., vi general word to call attention ; mum, .\. '/.., sir ; i>ii, N. '/.., lather. i T II E A I) J K I' r I V K. i 86. The adjective follows the noun which it iiualifies. bhle tele, Sam., leore rulii, .\. X., Iiule niii, Haw., larj^e bouse. In Ton^'an only, a lew i'\i eptions are (.(iven, wbicb anr probably rather apparent than real ; Ibey are ///, great, fiinmii, cbier, or most excellent, and /mi at fur, single; — -Ju ukaii, a large tree |or, as we miglit say, " a lump ol'a tree"). I'lnjuiii is probably I'rom /«(;«, meaning lnj>, wilb the V'ilian pri|K)siii(in tii afTi.xed ; _/« may \k from the Vilian t'«, a trunk, stock, foundation ; Jiir is, properly, a round ma.ss or ball. I) 27. In most of the dialects the adjective is frequently made plural by the reduplication of one of its syllables, and sometimes of the whole word. Sam. luau tele, large tree ; pi. Inau telele, large trees. Sam. miiiiijii maiiiUinju, high mountain ; pi. maiij/a muiiliiliiffa. Tong. tiiluii lulii, great whale ; |)l. tiifuA luluhi. Tong. muliuki, sick ; pi. muhumuhiiki, sick (|)ersons). N. Z. ikii /fii, good fish ; pi. iku jiu/x'i. Rar. ikti nieiluki, giKid lisli ; pi. iku memeituki. Rar. nuiki, sick ; pi. mukniitiki, sick (|xTs<ai»). Pau. crirc leiru, good woman ; pi. erirc wiriiwiru. Tah. tU4ita miiiliii, gmxl man ; pi. taatii nuiiUUai. I' O 1. V N K H I A N (i U A ,M M A K. 840 rah. rniiii ni/ii, liirun Irii' ; pi. ni"ii nini/ii, 'VWn I iiliiirily iliNs iihI ixi'.i in ihi' lliiwniiiin. hi Siiiiiiiaii, l>y II Niii){iiliir cxci'iilluii, ih/i, nihuII, lins I'nr itn pliirni, ili. I) QS. Tlio coinpariMori of adjtsctivcH is ottiictcd by various circum- locution.s; for, "lliis is creator tlum that," they say, "this is great ahovo tliat," or " hcvoiul tliat," or "this exceeds that in greatness," or simply, "tiiis is <,'ri'!it to that." Mom. (' ti/n tiiici I Ivlii, lliis ii jjrpiil to lliiit. Hnm. e si/i Imtn leki i Ion, IiIh ({(Kidnrsii excrpdji mine. Snm. n'aii ilili, iii lilr in, I iiiii siiiiill, liul lie is urciit. Sum. tdildi iinr, nimiii Ix'yiiiid, fiir nimhiit, iiiiirc rnidily, Tong, Kill) liiri lithi III' /nun/" la lie si/ii, n niiiii is grenlly good to a sheep, — i. e. s liinii is miH'li Inllrr tliaii a slin'|i. Tong. /((//( ill Silomiiiic, ^rral ti> .'"iiilimmii. Tong. Iiilii Itnke i — , grrat al*)vc ; Inlii inje hi — , grrnt Ix'yond. N. Z. hr liinnlti riihi iike in Ifotini, a ninn great above John. N. Z. knlin n/ii in in, strong beyond him, N, Z. /cm n/ii, iiiiirc, — i. r. Iliat iK^ymid ; rriiiin n/ii, five more. Rar. r miiiiln nin i /c iiro, b(> is great to (greater than) the temple. liar, kino iiinii/n iin n/ii /r ii/x-iin n /nun Inijn/n in, i /li miin/injnna, bad, great, lieyond (much worse) (is) the end of that man to the beginning, Toh. (' mid Tnlii/i i Mumrn, Tahiti is great to .MiK)rea. Tah, r nilii n/ii lierrtmir, Uritain is great Ix'yond (still greater), Tuh. f rnlii mil 'lit Aiiiiricn, America is very gri'at beyond (much larger). Tah. e men mniliii nr, a thing good alnivi' (or belter, but in u small dcgiec). Tall, nil linn /rir i Ir mnnin, this exceeds in length. [These examples are taken Irom llic Tahilian Grammar.] Haw. polo at, short aliove (lor shorter). Haw. e oi ntii to nit/oii nini/ni i lo Inloii, your goodness exceeds theirs. Nuk. mcitiii, good ; iiiei/ni n/ii, lieller. Nuk. {' ittit, inland ; t iiln ntn, farther inland. Nuk. o te ointiii mm nko i If litina ke n te Etua (G.), man [is] greater than (very great to) the other works of God, ) 29. The superlative is formed by means of adverbs which have the sense of very, exceedingly, or by a repetition of the adjective, as in Italian. It is unnecessary to give examples. NUlUERALa i 30. The following are the numerals in the Polynesian dialects : it will be seen that a great similarity pervades them all, with tiie ex- 02 •"ffm.^ 346 I' II I I, O I, O (i v. ception of the Paumotuan, wliicli differs in this respect, as in much of its vocabulary, from the rest. A few of llic Tahitiaii numerals nro also pwiiliar ; these have lx!cii sulistitiiteil for the conimoii words (wliich ore not altogether obsolete) by a custom termed te jii, for which see § 81. ONE. TWO. THREE. KOUR. FIVE, Fuk. tusi liin, lia tola /"■ lima Sam. tiisi Ilia to/ii fa liiiia Tong. tului na tolu /« nimii N. Z. tilhi ma torn wa riiiia Rar. Uii rua torn, a rima Mang tai rua torn a riiiia Pau. niri ite yrti ojyc ycka Tah. tii/ii run, pUi torn ha, maha rima,pac Haw. UM Ilia tola ha, taiina lima Nuk. tahi na tou ha otfii ima SIX, SEVEN. EKiMT. NINE. TEN. Fak. ono Jit 11 vain iva filn, yofiilu Sam. OHO JUu valu iva sefnln, ijafnln Tong. otto pu vain hiva hoijnfulu N. Z. ono wilit worn itva yiihnrn Rar. ono itu varii iva yiiiirii Mang. ono itu varn iva yaurii Pau. hcnc hi to hiuin nipa horihnri Tah. ono, fine hitii varn, van iva ahuru Haw. ono hitii vain iu'ii himi Nuk. ono hilii,filu I'll It iva onohiiii TEN I'AIR. TWENTV. THIRTY. rORTT. rirrv. Fak. Ilia Ijllf'ulll talii luifiiln Ja ynfiilu lima ijafnlii Sam. lllll fiilu tolu nnfiitu. fa ijiifit/u lima i/iifnln Tong. ickati uofiilit tolu ii'i/iuu fa yifiilu 71 ima ijiifiilu N. Z. tektiii rua ijuhuru torn ijahuru wa ijahuru rima iiahurii Rar. Mung. takiiii liikdu ma ijauru rua tiikau rua tiikau ma fiaurit Puu. tti'MH (?) Tah. ta'iiH la'an ma nh.irii rua la\iu run ta'aii ma iihiirii Haw. iuiUiiJiio tiiiiatolu tanitlii'i, ta'aii Uniiiha mc ta mm. Nu?i. lektiii tikiiu ma OHo/lUU tuhd, taiijd tolia >na imohuii 'f,K 'fi POLYNESIAN (i R A M .\I A l(. 247 ch the licli I'ltlii (III (hi 'hlu lint mc Ui ONK IIUNUKKU. TWO IIUNUIIKI). FOL'K lir.M) Fnk. lull Sain. lull, seliiu lull lull fii ijidaii Tong. an, ttnu ua ijiuii fa tjeaii N. Z. ran ruti nut wa rail Rar. rail Mang, rima takcnt run run rail Pau. IKtIll Tah. rima ta'itu ran run rail Haw. liiiUanahd me limn taiuilia Ian ta iiva/alna Nuk. ua tolia ma ima tohd an tckau ONK rilfll'SAM) AMJ urWAIlO.^. /.///, a lari!C iiu.;:'uT, illdi'lillilo «/(•, 1000 j luiiiio, lO.OC'l: ilu, 100,000 iiji; 1000; mniin, 10,000; kilu, 100,000 maiii), 1000; liiii, 10,000 maiio, -Zmu ; tini, •,'0,000 7iiam>, -JOOO ; Kin, 20,000 ; tini, a gi'ciit iiimiiIht mil no, 1000 (.') minio, -JOOO ; mamj/ini, •J0,000 ; rrhn, '-'OO.OOO ; in, ;i,000,000 nia/iij, 4000 j lini. 40,000 ; Ichii., 40(t,000 minio, 4000 ; lini, 40,000 ; t.u/d, 400,000 ; jio/ii, 4,000,000 Tho word aft; which in Snninan and Tungiin signilius a llunisand, is wanting in thf other dialects ; they have adapted, instead of it, iiiani), wliich, in lli<' Iwd (iirnier, signifies ten thousand. Kiln, Tong., U/n, Sam., a liundred thousand, is probably the same word with ill in Taliilian, which signifies a million, and kin, which, in Maugarevan, stands for twenty thousand, and wlii<di we heard used at Fakaufo fijr a great but indefinite number, (c kin tc till fate , the houses are very many.) In Sanioan, the natives appeared to make, in the tens and hundreds, a dill'erence between the dual and the plural. Sifiiln was ten ; Inn fnhi or Inn sifnln, twenty; and tolit iinfiln, thirty. So selnn was the word for one Inindreil ; Ina Ian or Ina scltin, two hundred ; to/n ijalan, throe huiulred. The missionaries, however, employ Ina ijafulii and Ina tjalan, and it is likely that tho usage of the natives may vary. ^31. Iia the Ttihitian, Rarotoiigan, and Maiiifarevan, the words rail antl mano, which should properly .signify hundred and thousand, are doubled in value, and stand for two huiidrt>d and two thousand ; while in Hawaiian and \ukuhivan they arc tpiadruplcd, and stand for four hundred and four thousand. Tiie missionaries, in order to induce the natives to return to the more convenient decimal enume- ration, have been obliefed to introduce into these dialects the English words hundred and thousand {/iiincri and tauscnii). The origin of these singular variations is probably To be fi)und in the fact I lat most of the objects which the natives h ve occasion to eiuuMcrale, being articles of f lod, and of small size (such as yams, cocoa-nuts, fish, and the like), can be most conve.iiently and expeditiously counted in pairs. Tliis mode is therefore universally adopted. 'I'aking one in each hand, the native, as he throws them into tlie storeliouse, or on to the heap, counts one; for two pairs, ho says lico; lor ten pairs simply Irn, and so on. Uence each iuiml)er has a twofold value, one lor objects counleil singly, and one (or those reckoned in pairs. Tlio first emigrants lo Tahiti hud naturally but little occasion lo employ the r EC sasrakc^r;;. 248 I' II I !,(> I, OU Y. p.i former or orii;inal viiliio, liavin^, of course, tew mcn.ciinoes, or other liirj;c olyects wliieli rctinired lo Im- cipinteil. We enii easily perceive, Iherelbre, liow, in process of time, the primary nieaiiini; ol' the words miylit 1h^ wholly forgotten, and the secondary bi^ used in coimliiij,' units as well as pairs. And if, aCti-r this nsaj.;e had Ix'icime fixed, a second emigration took place I'rom Taliili to Nid<uhiva or Hawaii, we can, in the same manner, account liir the second duplication. The word Ldii (ir tchtii appears to he that which was originally used to signify ten pair, as dislin<;uislicd from full' or ijii/iilii, the regular word for ten. This seems to he its use in Toiiijan and New Zealand, in .Mangarevan /iiKaii, and in Tahilian Id'iiii, are the ordinary terms for twenty, and firm the hasis of the higher enumeration, — thirty being twenty and ten, forty twice twenty, ii huiulred five times twenty, iVc. In Hawaiian ten is ««(/, the same ns the Tongan /,.v;h/, which means ten fathoms; twenty is iwa- taliiti, a word compounded of iiri', nine, and /iin, two, — though why it shoulil have this meaning cannot well be understood ; thirty is taiKitolii; forty is cxpn^sscd both by lu^ait (for lii/:(iii, u corruption of trkmi), and by t<niiilia, Ix-ing the word ha, four, with n prefi.x of unknown origin. This word, tiuiiilia, is, in this lunguage, the basis of enumeration (uidess we apply that term to Iiiidki, w hich is a collective word for four, in which case tamilia wuuld stand lor ten tiiioiii); llDy is lini<i/id nir ta iimi, forty and ten; a hun- dred is two forties and twentj ; two hundred is four foriics ; and so on up to four hundred, which is Inn. At the Marfpiesas, Ixilh systems of lujmpralion, the binary and the quaternary, are in use, the former in the siiulhern or 'I'almatan cluster, and the latter in the northern or Nuhuliivan, but in both with some peculiarities. In counting large objects, which recpiire to Ik' UMudH'red singly, as men, catKH/s, jiigs, \-c., tin; 'I'ahuatans liegin with liilii, one, and continue up t(i oiiiJiiiii, ten, hikiiii, twenty, »//, two hundred, iiiiino, two tliousniid, tiiii, twenty thousand, ti'Jii, twti hundred thousand, po/ii, two million. With snuill objects, as fish and most kinds of fruil, they commence with Imuui, a pair, and, omitting oiKihiiii, proceed lo /iiLdii, ten pair, "//, a hundred pair, iVc, showing evidently the maimer in which the binary system was formed from the si-uple decimal Kor bread- fruit, thev have a pe<Miliar moile, conmieucing w'wh jxjmi, a word wliich properly siguilies R knot ; and as they are accustiuned lo tie up these fruit in knots of li)ur, the word has come lo denote that nundKT ; tiikiiii is then ten jmiia (i. e. forty), and <iii should pro|MTly k' one hundred ponii, — hut for .some unknown reason the word Iniitiu has been intro- duced to denote that nntutK'r, and itii is used to signifj' two tiuiini, i. e. eight hundred ; mnnn is ten ««, or eight thousand, iVc. 'J'be Nukubivans, in coimting all articles hut breadfruit, begin with tiiliiy oni' (the word tniiiid, pair, not Ix'ing used), and proceed to onoliuii, ten, Ickdii or lihaii (liir liikiiii), IwvDty.ltkiiii »iii oiiohuii, thirty, aller which a new word is inlroduced for forty, which Mr. Crnok writes tditju or tiiii/ui, and Mr. Alex- ander and .M. (iracia, /«//«. Fifty is tniilin (^tx ,'< Ini) »ia imoliuu ; one huTidrcd is m« tniilin inn tiknii ; two hundred is iiiiii Iniilin ; fiur hundred is uu ; four thou.sand, iniino, &c. For breadfiiiit they use the wcird /««»(, a knot of four, when liiiihit signifies ten p(,nii (thus reluming to the decimal system), nil is one hundred /iniin, niniin one thou- Ranil. Sometimes the Nukubivans, to pri-venl mistakes, employ the word ihi (large) atler the numeral, to show that it is usi d in llie (|',ialeruary sense, and not according lo the Tahuatan system, ns nii nil, four hundred, iiiiiiin ml, four thousand. The missionaries have introduced into these language's th(! ordinary decimal sy.stem. 1> O I- Y N E S I A N OR A M M A H. 249 In tlic Tnliilinn and llnniton^nn thcv discniil llic tii'im iiiid tiiUnu iilt()f,'clli('r, usinjr only nliiirii or iidiirn for Ion, (iiid Ibrniin^ the lii^licr niiiiil)('rs rcj;uliirly (riia iiliiini, titrii nliiini, iVc.) lip hi Iiiiiirri, Innidrcd. In HaMaiiiin, they [irciccrd iVom /iinn/id, (iirty, to hniiiliiiiii, lilty, liiHit'ini), sixty, nnd so on to the sanir word liiiiirri. In llio Nuw Zealand Lirammar of I'rolbssor Lcc, and in the missionary Irnnslntions into that dialect, tekau is used for ten in nil the nutnhers nhovc nineteen ; for Iwcntj', they 1,'ive run tcknu^ — liir thirty, tnni tckn)i, \-c. Yet it is certain that these terms mean rcs|)ectivrly twenty pairs, thirty pairs, and so on; or, at least, this is llii'ir proper and original signiliealion, although some of the natives, under the instruction of the mission- aries, niay now nave adopted tlieir mode of computation. 'I'lie origin of tlie inistako pro- bably was the fact that the natives rnr ly have occasion to use the higher muiihers, except in counting fish and potatoes, — nnd ihesc are always counted in pairs, A person hearing a native sny for one pair, tiihi, mei ning simply one, — for two pairs, rim, meaning two, and so on, would naturally supposi that trknii, used for ten [inirs, meant simply ten. In the I'aumotuan we can ohser.e the process !)y which th(^ reduplication of the Tahi- tian and Unrotongan was probahl/ etlcclcd. In this language there is a double set of numerals, one for counting single objects, and the other for pairs. They are respectively as follows : ran, one itc, two tjiii, three 0}h; ((.ur )ienc, five yckii si.\ liilo, seven linn «, eight nij) I, nine lior.lwri, ten tikni/r, one pair tcriiCiijK, two pairs minliinr, three pairs tiiipikii, four pairs hnriliori, live pairs system. For twenty the term g'veii (as we inidiTstoixl it) was ilr Inkan. W'o supposed then that these natives followed he same mode of coiiipiitation as that given in thi" Xew Zealand grannnar, of the incrrcctncss of which \\v were not then awure. It seems likely that we made here precisely the same mistake as the compiler of that grammar, 'ind that Inknii does in lact IM-Iong to the second, or duplicate set of numerals, and means therefore ten pairs. It would then be just the double oi'/iorihori. when the latter is used for live pairs. It is easy to seo how Inkiui might, by a careless usage, be transferred hy the natives lo the hrst set of numerals, and Ik' taken for tin' double of horiliori when the lai;"r is I'sed for ten : in which case tnknii would mean simply twenty. The '',.ciii..;:ian word for huiulred, ix')iii,mcn\\s also the head: we are reminded of the Samoaii /»A^ ten, wnu \' me!>!is likewise hair, — nnd hnin, which signifies both live and baud. The notion of connecting the names of numl)ers with parts of the body would naturally arise from the habit of counting on the lingers. It should tx' observed that the natives, in most of the groujis, commonly pn^lix to the numi'rals the particles kn or n, and c, which are probably the verbal particles of allinna- tion and present time (viili' ^^ .")() and '^'i). The first (kn or a) is commonly used when the numeral precedes the noun, as kn lorn tja irnkn, N. 'A., there are three cnnoi's ; a 63 250 I'll I r,o I, or, Y. h If ' ' tahi raai', Tall., one tree ; the second both l)ct(iri' nnd a(ier, tvdkii Honi, \hTCc canoes ; niia ihi, Nuk., two clicslnuts. In llnwiiiian lim is mmnionly nsed in the pliicc of these particles belbro tahi. In repenting the nunies ol" tlie lirst nine numerals, ka or u is nsnnlly onMixcil to the first, and e to the others, iis kaldlii or nlahi, eliiu, vtolii, &c. \ 32. Somo of tlio terms for the higher numbers are only used in counting particular articles. For four, the llnwaiinns hiive two terms, lia and hr.uia; for forty, they have laiiiihd, itUo, nnd Ui'aii. The first of these (laiiulia) is the i;eiieral term ; into is used in counting pieces lA' Idjxi* (native cloth), and la'tiii in counting fish. It has been before observed [§ 14) that kim. the root of the Tongnn lekait, probably signified originally a parcel r)r bunch. 'Man would mean, llierefore, one parcel, which they consider to be twenty, though this is evidently an arbitrary application, — precisely as with the English scon; which means proiHjrly nny numlxT scored down. The natives of Tonga employ it only in counting yams and fish. They have also a similar collec- tive term, le/iihi, for hundred (though Mariner does not state its exact application) ; it is prolmbly the word /;///(, a sheaf, or bundle, (from the tinmoan /«ii, to bind,) with the article tc prefixed. The word tckiniii, pi. ijnknmi, is used in Tongan for ten, in counting qfa, or fathoms, — the common measun' of lenglh. In New Zealand kiiiiii signifies simply ten fathoms, as does iiini in Tahitian. In Hawaiian i/nii is the usual word for ten, nnd (iiinkiilu (from yafiilu) signifies n period of ten days. In tlie Mnngarevun vocabulary kioni is given as a word for ten, but with no explanation of its use. In .Nukuhivan, jxmd, fi)ur, and tdiidii, four hundred, arc used only in counting bread- fruit. V 33. The lower numbers are connected with the higher by the conjunction ma, meaning and. In Samonn, srfiilu ma tasi, eleven ; Idn ijdfiili/ ma tdsi, twenty-one ; in Tongan, Iwyqfiilii ma iia, twelve ; in New Zealand, ijahiint ma tdrn, thirteen ; in Rarotongan, paiiru ma a, fourteen ; in Nukuhivan, onokiiii ma ima, fiflecn, &c. In Tongan, ma before dfe becomes mo, as mano mo ufe, eleven thousand. In llnwuiinn, the word titma, which is rendered in the vocabulary "a number, com- pany, flock," is introduced l>efbre the conjunction, as itmi tiima-ma-talii, eleven; tanahd Inma-md-liia, Ibrty-two. It is only used, however, in connecting units with tens ; for larger numters, mc, the usual term for witli in that dialect, is emiiloyed, followed by the singular article (tc or id), or the plural sign (na)\ thus, fitly is tanahd me ta iimi, (forty with the tea) ; sixty is Uinahd mc ta iwdtaliia ; seventy is tanahd me te tanatola (forty with the thirty) — or, sometimes, tatinhd mc tia ami ctoln, forty with three tens. In the .Mnngarevan vocabulary, the word tiima is given with the signification of unity alter ten (aniti ajtris la dizaine), but there is no example to show its use. \ 34. The ordinal numbers are formed by prefixing the article to the cardinal, — and if the word be iti the nominative, or independent of other words, the particle hi also. • In Nukuhivan, hiatv \a liic iianu' oftiie ]ia|)tT-MlullHTry trcf, nt' wfiit-li tin- /rt;w is maiif-'. POLYNESIAN ti It A M M A R. 251 m. 'O /e liKi, Sum., the second ; hr torn or kae tarn, Toiig., tlio third ; ko Ic va, N. Z., tlio fourth i n tc rima, Tnh., the tillh, &c. i 35. The first time, the second time, &c., are expressed in most of the dialect.s by tu, or some similar prefi.\. In Samoan, atu lita, the second time ; ii/u lo/ii, llic third time ; in Tongnn, (no )ta, tlio tolii ; in Now Zenlnnd, liiuriia, tiiutoni ; in Rarotongan, tit-nui, tii-torii ; in Ha- waiian, tiia-hid, tna-tohi. In the latter dialect this form is olso used in counting generations: tnpiuia is ancestor; tupioKi tiKi/ii/i, grandfather; tii]>iniii limtiilii, great grandfather, &c. In the New Zealand diaii'ct the prefix Inn serves likewise to express the partitives, — as, tuuliitiy third part ; tiui-ijii/iUrn, tenth part or lithe. In Hawaiian, hajxi is used for this purpose, as, hapahta, half; ItiijmiCdhi, an eighth. ) 36. The particle tah, or ta'i, is used in many of the dialects to express a meaning similar to the English hij twos, by threes, &c. ; it is also employed in the sense of twofold, threefold. In Samoan, l(Cilii<i, by pairs, or each two, or twofold ; lii'ihiii, a liundred fold ; in New Zealand, tnlcirun, tukiraii have the same meanings ; ihey are sometimes used in a reduplicate form, as tatakiraii, a. hundred fold, or by hundreds. In Rarotongan, Uikirua, takitoni ; in Tahilian, Uiiriin, tdilnrii, fic. In Mangarevan, this is corrupted to tiki, as tikirun, tikitorit, meaning two to each, three to each (in distribution). In Tongan, it is ta-tiio, as ta-tuo-filii , seven-fold. In Hawaiian, t<iilalti signifies unfrequcnt, scarce, — i. c. by ones. In '^\m\ff\XK\a.n, jyiirim, jiiitDiii, 2>iia, ani\ in \\ayia\\an,]ntliiii, 2Mtolti, puhd, cxyiieas double, treble, fourfold. In Hawaiian, these words also mean by twos, by threes, &c. i 37. In numbering persons, toka or toko (to'a or to'o) is prefixed to the numerals, and also to adjectives expressing number. In Samoan, ii/i<i si/o to'asr/n/it m<i to'ulud, his twelve disciples ; lii'dfid, how many (l)ersons) \ tti'dlelr, a great many. In Tongan, tioiio tisdijxii tokd-hoijoj'iiln ma titkatui, his twelve disciples; tokdfilia. how many 1 tokaldhi, many. In New /culand, tokorini yn i>idtdj>o, two blind men. In Rarotongan, tokonta ptikv taijald mdinpo, two blind men ; tokoia, how many? In Tahitian, im iir tunpili <■ tooloni, two or three witnesses. In Hawaiian, it becomes by reduplication tnto'Oyafi to/oWiW*;, five (persons) ; toto'olua, how many ? In Nukuhivan, tnkotahi (or more commonly tootdhi), tokoiia, Inkotmi, tokohid. In the Samoan and Tongan this particle is used more frcfiucntly than in the other dialects ; in these last i! is rather eni])loyed to express the number of |x?rsons in a com- pany, than for general enumeration. V 38. In Samoan, in numbering certain objects, they make use of words analogous to the English term head, in the phrase, "five head of cattle." P ■r^ 358 V II I I, () LO(i Y. ; f Tlio wcirils whicli Mr. Honlli jjivos ns exnniplos nre /m/, ijitoii, nuita, and fun. Imu (one moniiiiii; (iCwliicli is /cdl) U used in oomilin^ lisli, us /tin iiifiif'ii/ii o in, ton lislios ; /nil /nil ijiifii/ii, twenty. IIiiiki (pcrhnps stuno, ns yiiod means stony) is usod for cocoa- ntits and yams, ns iin /iiiin ijiioit iiiii, tlicro nro fivo cocoa-nuts. Miiln (cycj is for tido yoriim escii/ciiliim), — ns niiilit-iin/ii/ii n tii/n, ton turo-roots. Pun (frnit) is for bread- fruit, n* Jiin-iinfii/ii n %i/ii, ten lircid-fruils. \V(> jvnow (>rii(illiinj; siinilnr in tho ollior dialects, except tlint tiiin, body, is sometimes used in Tnhitian niid Uamloiignii in cniinieratiiig persons, ns tnnla linn n/uirii, ten men. In Uarotnngnn, also, ;vi«, and in Tnbiliiin nii^ are used liefore the word for ten in general enumeration, as mii-iiniini in idi, Knr., and nii-nliiirii in iii, Tab., ten [arc] those gencniiions. This niii may be a corruption of the Samian /nii, ns thi- counting of fish is by far the most common occnsion I'or numbering among these islanders, and the prefi.x which was at first appropriated to this might, in time, come to have a general application. In Nuliuliivan, ]>ii is used in counting esculent roots, as afn/ii jm ti, eiin jio ti, one root ofli, two roots of//,- po vn/iic signifies a billet of wood for fuel. P R O X () r N s. J 39. The pronouns of all the dialects, with the exception of the Tongan, are nearly identical. All have three numbers, singular, dual, and plural. The first person of both the dual and the plural has two forms, to which the terms exclusive and inclusive have been applied. The first excludes the person addressed, — or, should the conversation be of two parties or companies of persons, this pronoun applies only to that to which the speaker belongs, and excludes the other; as "we here are good," meaning that you who are spoken to are not; or, "we [Samoans] are honest," meaning that the people of Feejec, concerning whom the conversation has been, are not. The other, or inclusive form, comprehends both parties. Most of the Samoan pronouns have abbreviated Ibrms, which arc used only in the nominative, preceding the verb. These are given in the following list immediately after the full Ibrms : — HINOtlLAR. nil, o'li, '«, I 'oe, V, thou ui, he iiiniin, mil, me (e.vc.) >iiiiii, ta, we (inc.) 'u/iui, /itii, ye /tiua, /<i, they PLURAL. nutloii, we (exc.) tiilou, we (inc.) \>utou, toil, ye tntoti, they Oit, I, is generally followed by Ir, in the pn'seiit tense, as on le siivali, or au savali, I walk, 'f/is only used with the preterite particle nil, as iiiCii fiti, I said. All these pronouns, when in the nominative liefore a v<'rb, or used in answer to the question — who is it? — arc preceded by the particle of agency '«. Ja frequently has this particle, also, when following the verb. 1' (1 I, Y N K H I A N (i R A M .M A R. 363 The pronouns in tlio dtml iind plurnl, witli tli(^ exception iiColiKi nnd ''niiloii, take an 'i bclbro llieni whenever tliey are iiseil us noiniiintives nfler the verb, or when preceded hy the prepositions in, icic, <; am\ by the adverb jxi-ii, like; a.s »o o iiKii V /(ilou, tliey camo ; n/ii iatc '/ Intnii, fjo to lliem ; jiri-n i maun, hke ns two. Wometiincs this 'i is retained alter the nominative particle «, as o '* laloii, they. The pronouns lieard at Fakaalb were the same as in tlio Samoan, except that in the second person they usually snid ki)C, koliin, and koiiloii ; but tlio k was sometimes dropped. Ki iikiIoii was heard in the nominative, — e ltd ki malim iloa, we do not know. In Ton^an the pronouns ilillcr considerably from those of the other dialects. Like tlie Samoan, lliey liave a lull and an abbreviated htm, — or, to speak more correctly, as respects the dual and plural, a simple nnd a eonipound form. The simple or brief pro- nouns are only used in tlic nominative, before the verb. SI.Nfit'I.An. ail, 71, kii, 1. knc, ke, thou iti, lie, lie DUAL. mtiiKi, via, we, (exc.) ttiiiii, III, we, (inc.) iiioiKi, iiio, ye vuiia, nil, they ri.UHAU maiitolii, mail, we, (exc.) luiiliJii, tun, we, (inc.) moiilolii, moil, ye hiiiiIdIii, iiiiii, they U is always joined to the sign of the tense which precedes, as, }ici/ alii, I went ; ten alii, I will go ; kiiiiu tiikii, I delivered. In the present tense it is usually followed by tc, as, kiioii Iv ojii, I love. Kii is used only aller the preterite sign iiA, as iiaku viaiiavuhe, I feared. The compound dual and plural forms [iiiiinii, miiiilo/n, iVc.) have the particle ki before them in all eases except when used as possessive pronouns. Their complete forms ns personal pronouns are, therefore, kiiiniiiii, kimniitiilii, in'. All the pronouns of the full forms, when used as nominatives l)efore the verb, take the prefix ko, — as ko an, ko koe, kn ill, ko kimii''i, ko kiliwn, &;e. AH except <((/, when used as nominatives after the verb, or as aceuf"!!' I's without n preposition iH'fore them, take the prolix a, — as akoe, aiii, akimiiiia L v . ''^ 11], An may have, in reality, the same prefix, but if so it coalesces with the initial vowel. Kiln (according to .Mariner) is a pronoun of the first |wrson, used only in familiar c>/nversation, and rather a vulgarism. [The iia and tdii which are affixed to the dual nnd plural are properly the numerals two and three. It is probable that in the other dialects these same numerals are found in a contracted form.] The pronouns in the New Zealand dialect arc — SINGULAR. hiiu koe DUAL. maiia tuna korna rami PI.l'RAI.. viatmi tatoii koiitoii raloit All the pronouns, when in the nominative Ix'fort^ the verb, take the prefixed particle ko ; when ill the noiiiinalive after the verb the singular pronouns luiii, koe, and in, take the particle a ; the rest have no prefix. (it 254 PH I I, O I, Y. Ill Knroloni;iiii unci Mnngurovoii, tlio pronouns nrc Ihr same as in New /onland, willi the t'Xci'|(ti(in of the lirsl, wliicli is dii. Ttm missintmrics iilso write kiiloii, in ItnroUm^nn, instead dI' koiilnii. la in the nominative iilk'r ii mtI) becomes iiia ; the rest n'mnin unchanged. Kii is iist-d in the neeiisative oC the first |X!rsun singular, aller the preposi- tions kill and (>/, as kiakii, to me ; iiikii, mo. The I'ninnotimn varies considerably from the n'st, some of the words having a |)ecu- iiar form, us — 8INUl'I.AR. au koe DUAU ri.t'RAL. maiinn or maiia milieu tttuija or tuiM Illicit korua kulllOH riiiia lUtCIl The Tahitian pronouns are — ■oc 'oia mui.u, taiKt 'orua raua matou titloii 'outoii riiloii Vail hos in the dative '(«'(/, in the accusative iiCii ; 'oiii is used in the nominative both before and aller thv. verb ; wh<ui used in the sense of tlial (demons.) or |)reccded by the preposition r, by, it becomes ia ,■ in the dative it has Uaiiii, in the accusative iii/ia. The Tahitian has a phiral indefinite jironoun of the third person, rcia. It is used in si)eakiiig of persons in their presence, and may Ix' either dual or plural. It is probably the same with tlic New Zealand demonstrative pronoun era, those, with the particle n before it ; so, also, irfiilii, some, for n lUilii, and ("(/, 7, for n iiii. The Hawaiian pronouns are like the Tahitian, except in the llrsjt and third persons singular, where it has au and ia, and in the change of ;• to /, making 'olua, Inua, and latoit. The missionaries, also, generally write mriiu for '« iiii, but the pronunciation is the same. An becomes in the dative ';'«'«, and in the accusative ia'ii. In is regular, and makes ia iii. The pronouns in Nukuhivan arc — au maua miitou Ian a laloii kijc or 'oe kniia or 'una koutou or 'oulou ill HUH atou In the pronouns of the second person, the initial k may be: pronounced or omitted at the pleasure of the speaker ; the latter usage is the most common. The demonstratives tenei and /ca are frequently substituted for the pronoun of the third |>erson singular. I 1> () .s .s E IS s I \ F. 1' K o N o i; N s. ^ 40. The origifial form of the possessive pronouns seems to have been the personal, with the prepositions o and a prefi.\e(J. We may f , !• O L Y N K H I A N (J R A M M A R. 255 coiijccturo tliat there was once a personal pronoun na, of the first person,— as we find iie still existing in the Tongan ; and perhaps a pronoun ku of the first person. The Samonn pronnuns of the first nnd second persons singular and thi: second plural have two I'nrnis, ii full and a contracted. The pronouns which are joined witli singular nouns dillbr lioni ihoso which are joined with plurals in havin(r the I, of the article le, prefixed to them, ns :— KINCiiri.AR. Full roriii. Conlrictcd. laa^i, ImCu UCii, lii'ii lii'iie, Mtx: li'iii. Ion ham, lima la Million, In ^oiitoa Idiitoii, /diitnii. Pl.l'RAL. Full form. Contracted. tia'ii, nCu (Cii, o'li, my «'«', o\ie all, Oil, tliy iinii, ijHii, his a 'oiilDii, 'uiitciit diitoii, Oiitoii, your The remaining forms of the dual and plural are simply the personal pronouns with the particles /ii. In, it, o, prefixed, — as In maim, la maim, a maim, o maim, &c. The indefinite article sc, when it comes l)eforc these pronouns, coalesces with them, taking the place of the /; as c le ui somifalc, he has no house (for >■ h ai sc falc u ia, there is not a house k'longing to hirn) ; c le ai sa matuu mra c ai, we tiave nothing to eat. _ It will be -jbservcd that the |)ronouns beginning with / are an example of the pecu- liarity pointed nut in § 17 ; lini'ii tdiiia, my son, is for Ic lama a an; h matim faiiim, our country, is instead of Ir faiiua o malou. This formation is common to all the dialects. The diflercnct' between latCu and ImCii, hum and loiia, &c., is the same as ;hat be- tween (/ iumI I). [^. § 18.] Mil, nspMDng with or for, is also compounded with the possessive pronouns, as iiioii uau, with ihv brothers; iiiona Inn/a, for its evil. At Fakasilii, the following possessive pronouns were heard, — lal^ii, lukr (sing.), iiiai (pi.), my ; mukii, for me ; ton (sing.), on (pi.), thy ; /o nmtoii, our ; to outon, o outoii, your. The Tongan makes no distinction lictwccn pronoiuis joined with singular nouns, and those joined with plurals. It has, however, several classes of pronouns. Those which precede the noun are as follows : — BlNUL'tAR. eki(, hoku hoo, ho enc, hono DUAL. cma, homa eta, hota hoo mo, homo Ilia, hoiia PLURAL. email, human, etau, hotait lull) moil, homoii eilaii, hoiiau The.se foriris diller like those in a and o of the Samoan. The pronouns whif h li)llow the noun are a akii, o akii, mine or of me ; a an, o on, thine; a ia, o in, — a •ma, o oii'i, his; a mana, o mana; a mantoln, o maiiloln, &c. These are also used when preceded by the indefinite article Im, and the preposition ma 9M l>lt I I, OI,(M? V. or iiiii; ns //'/ mtiiii kiti, soitin oCtlicir CcmmI (or some food ofllicirs); ha (imnii liJo, Home of your oil ; ma nkii, for tiie ; ma iiiiiiiiitiilu, for yonrsolvi'S, or for your own ; mo onaii- tiilii, for llioir own. Tin- /( in //"/■//, //'I, iVc, is prolinhly from the nrtiolf //r ,• this nrliclr nlso frr(|iiontly prtvi'ilcs tlir> oilirr cliiMs, as liv ciir Jiir, his inolliur ; /«■ t/iiin liiiii, tliiir coming, (li>r lie hull II mill, llio coiiiinf; of llirm.) In the ilii\l«'cl of New Zciiliind tin- |)os9C8;<ivo pronounH iiro dilK-rcnt for singular and plund nouriH, Thry nrr — HINIMUH. Iiikii, liikit tail, Inn til nil, lllllll, la maiia, In miiiiii ta maioii, In maliiii I'l.mAi.. akii, iikii, my ail, nil, Ihy ana, niiii, his a miiiiii, n maiiii, our (duni) a maloii, o miUim, our (pluriil) nnd so for the remainder of llip dim! nnd plural. Miikii, ninkii, — man, mim, — maun, mnna, — ma •ininia, mo niauti, iVc, mcnn of or for me, At., nnd nre frequently used with the sense of for me, for thee, iVc, nnd licnco simply mine, thine. Nakii, iinku — nan, iioii — nana, iioini — >ui maiia, no maun, &c., ore nlso used to signify for, of, or hy me, thco, &c. It should l)e observed thnt the si-eond (or plurni) cinss of pronouns is used nfter the nejjntive Innr, w lielher the noun be in Ihe singular or not ; — as, ka lioic una liiahia, it wns not his wish, or, he had no desire. In some cnses, moreover, this class is used for the ordinary giMiitive of the personal pronoun uOer a noun, singidnr as well as plural, as. If, alma nna c ::nho ana, Ihe appearaiiee of him who sut, >Vc. The Knrotongan has two classes of pronouns, resembling those of the New Zealand in soutui, but dilfering somewliKt in use ; they ar I 1 IsT ei.ASR. tiikii, Inkil' tniin, loan tana. Ion a la mana, lo maiia, &c. 3l> CI.ASfl. iikii, iikii aa.ii, ixM ana, ona a mana, o maun, &e. The first class, unlike the New Zealand, nre used with both singular and plural noims. The second cliissjire used priiioipally in the two liillowing cases: — (1) with numerals, as riinni aan nrr, five arc tliy houses ; (U) after the negative karc, os, karc ona are, he has no house or housjs. They weix", no doubt, originally plural forms. There is a class of obbrevioled pronouns, in the singidar, which ditTer from the pre- ceding in not regarding the dillerencc of a and o; they arc lAkii, my (pronounced short); to, thy, nnd tana, his. They seem to Ix' used liir the purpose of discriminating between ditli'rent meanings of a word ; loku racriia is, my soul ; tikii Vaeriia (said by the Supremo RiMiig), my Spirit. Nakii, tiokn, — mum, noon, — iiana, nona, — na mana, 910 mana, &c., mean of, for or by me, thee, him, us two, — and, also, simply mine, thine, &ic. In Mangarevan, the possessive pronouns, as given in the vocabulary, are, takn, toku, my ; Pol, V N r, SI A N (IRA M MA U. ','57 liiknr, lohiir, lliy j liiiid, lotui, hiii ; In Maim, to maiiti, our, iVe. Also, iinhn, iiiikii, — mikiH', iiiikin', — nana, iiiiiin, tiC, with tho miiiho niPniiiiiK!i. [tcHiilrs iIicmc, tini/oi i" Hivoii lis iiii|ilyiiif,' IkiiIi /(«• ;/»■, (lis iiiitkii Irtiii iiini , >um\v\\\m^ Wtt iwo,) nnt\ J fiim iiir (lie iiKiii /iiiii). Mil is iiImi II iiiiirl< of tlic gniiitivc, anil exprt'sscN iiiorr |iiir(iiMiiMrly iios.srHsioil. Ill I'niimotii, we liriiril lor nil/, liikii niid "/•(/, — liir lli>i, lukm', iiiikin-, — Inn iiiid Ion, — nil iind nil ; — niiil for his, Iniin. It scciiicil timl nn iiiiil nil wcro iHcd us in N'l'W /onlniui, — Inn iiiiikiii WHS your (iitlicr ; "" ninkni, your piirriils, l'iitlnr and niotlifr. The Tahiliiin has ihri'o clnsw^s, siiiiiliir to those of tho Itarotoniran ; — /(/ //, Inn llt^nf, Inoc liiiin, Iniiii Id iiiiiini. In miiiin, lirc. nn II, lion inline, nn'nf nniin, nnnn (I n, n II, my a'lK, n'nr, thy nitn, nun, his It has also the abhrcviated forms lii'ii, my, — In, thy, — and tiUiii, his, — called by the missinimries neutnil, as they apply to all nouns iii<liscriminntcly. The Tahilians (nfcording to the (irnininar) soinctiiiies substitute the first person siiijiu- lar for the sr<on(l, saying Inn, Inn, iinii, nun, \'c., liir Inui', lniK\ nnin', mine. It appears to 1)0 a conipliinentary form, like the Riifjlish //'////■ {ux lliij. (May it not rather k; the Uarotoiigan lnnn,lniiii,i<-! the Inn, Inn, tt\' New Zialand, I'auinotu, ami Hawaii, which may have Ik'cii the usual form in the Tahitian, though it has now lieeonie nearly obsolete? The reason for substituting the present form, Iiiik:, linn-, was probably the great similarity l)C.tween /<('/', /«'(/, my, and Inn, Inn, thy j this would be morc likely to create confusion in the Tahitian than in the llawaiiaii, as the guttural break (marked by the inverted comma) is much less perceptible in the firiuer than in the latter.J The Hawaiian has the three classes of possessives :— UCu, li^ii tun. Ion tiiiin, Inna III niiinii. In niiinn, &c. 11(1 II, no II tiiin, nnn niinn, tnma n n, o n nil, nn iiini, nun The third class (those commencing with o mid n) ore not used precisely as in Rnro. tongan and Tahitian ; lliey have more prniicrly the meaning of the genitive, — of me, of thee, \-c. ; as, in ninn niclii n'n, these words of me, or of mine; Iclalii hnic n'n, one house of thine, or one of thy houses. They are used after prepositions which require to be followed by o, as imnn nun, iK'fore him ; ninlnnn ami, above him ; so, ma li'ii tiei, by or through me, by my means or agency ; mil onn In, by or through him, his agency, influence, or means i nun o tiitnii In, t'rom us. It should lie observed that when these pronouns are precedid by mn or mni, lliey arc usually lollowed by the particles In (there), or /"' (here). il/», when prefixed to a noun, has a ililferent meaning from that which it bi'ars w hen joined with these pronouns ; it signifies then, n^st in, or motion towards a place ; as, nin In hnlr, at the house ; nn linin nia ma lliln, he sailed to Ililo — but '«' Ililn, is the more common form, (Andrews.) The pronouns of the third lonn are also used after the negative fJc, as, anie niia inn, he has no sin ; nnic mi nliia f, thou shall have no olher gods. * 'i IMAGE EVALUATION TEST TARGET (MT-3) 1.0 1.1 lU 1^ 122 140 lift 6" FhotogFaphic ^Sciences Corporation ;\ \ 23 WIST MAIN STMIT WmSTIR.N.Y. MSM (7t«) •7U-4S43 9mmmm \ '25S P II I l.o I, 0(i V. Til 1(1, to ill, is n liirm soimliiiics siilisliliilcd liir llir nmrc connnon Innn, hiiiii. Till' Ihiwaiiiiii liiiN iilsii llic iiriilral |ir<iiiiiiiiis /(('/', my, and /", tliy ; [•|ii. /dmr, ||U.'| UM'il witliiMil D'^'aril to the ili.sliiiotii)ii k'twcon a iiml o. Till" Niikiiliivan |K>»ws.sivi' |iri>ni>iiiis aro liirnicil liy |ir<'li\iii;; In, In, /in, iin. In llio |)or- soiial, as III ml. III nil, ml im, ii'i im, lil *<»' "r III kin\ lil in. In tit, lit nttlliil, iVc, Tlu' soODiul [KTSuii lias likrw isi' the loniis Innn, Imiii, iiiinii, itittii. 'I'lli.'ro an: also two pro- nouns, til (or |K.'rlia|is //''"), my, and In, thy, which aru prulNilily neutral forms, 111. M O.N ST II ATI \ i;s Ml- Tilt' ticmoiistrative proiuuins arc formed, for the most part, by prefixiiifT the article to ndverbs of pltice. In faiiinaii — leiiii, this ; li nil, Mial : Iria and leu, thai ; |ll. /"'/, these |>l. /'", lllosu pi. Ill and la r, thosn As liiiri liinnlii, this man ; mi untn lininlii, all llirso men, iVc. IjIh sroms In dcslgnnlf a greater disianci' than /nui.na « /ma In i/nln, tUut man then- : 'J li/it nni, lo yonder village. /(/, llioiigli haviiiu the lorm ol" the |iri)iiouii hi; is used in llii! plural, as in iiri ii/m, these words ; in iiitn, those things. I have met with no example of In i; which is given liy Mr. llcalh. In l''akaali>, liii'i nw\ linn weif iisi'd llir this and Ihnt, In Toiigaii, the deiiionstratives are heiii, this or these, and hiitn, that or those. Tlioy lake llie particles /■« and '/ U-I'oru iheui, according lo their place in the sentence, — in which case llii'y dro|p the //, and bi'coine Icm iin iid m iin. They are Irecjuenlly divided, the article he pn-oediiig the noun, and the particle iii and na following it ; os, he hnlii ni, this place (the place her<') ; he lamtn nii, that man (the man there). The \ew /Zealand dcmouslralives arc — Ifnei, this ; li ml, that ; tern, that ; pi. rtiei, these pi. emi, thase pi, (/•'/, those Titiii and /'•/•'/ diller, in that the (iirmr'r is us<.d in 8|»'akiiig of things in sight, or to which the attenlion of the parlies is directed, and tern of things at a distance. 'IV/ici is I'mtiuintly divided, as te iwi nci, this |X'ople. I'niiii, that, pi. nun, those, — arc used not in jiointiiig out ohjects, Init in r<;ferring tir iheni ; as n i niiiri ihn i nun rn, an<l aller liiose davs (of which we have liecn s|H'aking). In Uarolongan the <lcinonstrative pronouns are leiti or cic, — leinini or rieiiei, this or these ; le rcirn, that or those; Iniia net or nun iiei, this or these; iniin rn or nun rn, that or those. 'Diia and tern, teiinmi ami li mm, all mean ihnl, but tliey nrv seldom usetl, and the distinction between Ihem is not apparent. They are sometimes employed at the beginning of a sentence, with the meaning of " therefon-," "on tlia*. account," — and they serve also as an earnest mode of address, — as leiinnn jiikiknne! thou hy|«K;rile I *, iM) I, ^■ .\ i:s 1 A .N ci i{ A M \i A rt. 25'J liic niid (//«; (lilliT iVurii /(/" and luiin iniicli iis tin- v\\\>* of |Mwsc.ssiv(; proiioims Ih> fsiniiiii); wjlli (' mill » ilillir I'l'inn llii' nllii'is ; iluit In, tin y iirr iisi'd uilli iiiiiiirrnls, nr with IIki |iliiriil |iailirlr.s /<»/,( anil «", anil allcr ihi' nrjialivi' /,((/<,• as ^^'/ cc" y'/.r tniinlii III, niK' of lliDsi' (wo iiirli. ii /■('<; lii'iii i piiLr /,ii/,i , \vf air Iwu swiirils (or two urv Ihcw^ sworiU). Ill Miiiignrcvnn, « — »i'i, iIiIh, niiil c — /i</ or <' — »/(», llmt ; an u imit wt, tliis lliiiig; I', mill nil, that tliiii){ ; a luiiiiiriki urn, lliiil cliild. 'l\iii'i mid ^'/i" and Inn am also U!n;i\, nn /in I II im Inn i ki) iivnilJ li nil, t\t\a is alxivi', that is Intlow ; ;»», Ic iilniiki li in hiknii, riilr fnii'iilf viiiil tli' In ^mi'i tin mi, III 'I'aliitiaii, /»/' or (vc, /<•/'/"( or ((V/»7, niraii this or llii>r. 7i (t, acrordiiifs to llir missinnary i^ramiiiar, " si-nns to niiswiT rxarlly to thi' l'"rciicli ixci, this, mid liiiini to cvlni-ii, iilli-ii, this lure, closu at hand." Tnnn rii nnd iinara,\\mX or those; the diUbrciice hctwetii iIh'si' two, uiul Ijotwii'ii trie mill lir is tlie same as in IJai'iitoiigan. 'Dim and tern Utxh iniiin lliai, as in N'rw Zialaiid ; Inin means " that tiling mar yon," or near Iho [htsom addrcssid, liiil at a distanri' iVoiii Ihi' s|MaUi'ri tern iiiians " that yolidrr," at a dislaiici; Ironi hotli. 7!' nirn, that llirri', is also nsid. In is ollcn used as a drinonslralivi', but «illi ralhrr an induriniti' scnso, — nin in, that is it. It is l'rei|nrnlly inlrodncid liy llii' nalivrs whiiv no similar word would Ijo nscd in Eii);lish. Ill Hawaiian tlio ilomonstralivrs am Icin or rin and ;»/",thisi /'/", /",lhnt; nn— tici, this, and "" — /", that. Tin' last two an; used in nlirring to ohji rts whirh have rornicil till! snhji'pt of coiivorsation, as /"/ /mi n'n nn Innnln In, that man (Iwloi'iMnin- tioned) has rcliirncd. Em is synonymous with ;cin, but is most coinmnnly rm|iloyiil nt the lH'j;inniiij4 ol'n sontcnro, to cxpn'ss " this is," or " thrsc arc." Till' Xukiihivan has Iriiri or liieini, this, tinn, that (nonr or by yon), and ^vi or Irm. that (yondrr or ImaoiiiI yon). The mi and nn arc ficiiurnlly posHixoil to tlio noun, ns If line iiei, this ivdaliasli ; Ir iimi ini, that i;irl ; nn nnf nn, llioso f;irls. //;/(' is used like nil in Hawaiian, ns Inia vn'ii mi, this very cmioi', linn kiiiiiiln nn, that very man. I NTKIlKOd .\TI\i:s i 42. Tlic interrogative pronouns are seen in the simplest form in the Samoan ; but tiiey arc nearly the same in all the dialects. In Fakanlii, those which were hoard wi're ni, who ! os kii ni kne, who art thou \ i ni. whom .' and o, what / whirh look the arlirli- bofoii- it, as sr rf, kn Ic rf, whnt I Pr si a. like what, or how ! Ai, who, is usiil in this, ns in all the diulei-ls, in asking the name of any [jerson or lliiiij; ; as hxii Inn innn, what is thy name f Ko ni to onion Inn nu. whnt is (the name oQ thy eoimtry '. In Saniomi, iii, who t as 'n ni, w ho '. (noiii.) ; o ni, a ni, of w l.oni .' '«( le ni, to whom ' A, what f ns c d, sc rt, '« /»• rf, ni rf, whnt 1 Ace., i sc li, i ni rf, ns c va'iivii'ai i ni rt, to see what '. Fin, which ? as '« Ir fin, which f (oC two or severnl) juifrn ? juifrn f which, tins or that ? Fin, how many ? as rjinjiili, how mniiy houses ! 'Ih'njia ni tnynln, how many arc tho men \ '2flO l> II I 1,1) I. (Hi V. 111 III Tiiii)(!iii, />"/, who ' tnki'ii iIh' |>nrtii'li-!t /" nml ", iici nnliii); In IIh |i|iiit in tin' wii. ((lice ; ff-l\., " Ion iiiiil n Imi, H Iiiim' ? //</, u Iml ' it |iri'i'rili il liv llir lirlicii' lir, nx kurliil (num.), wluil '■ ki hr tin. In whni f J lir liii, by wlinl f /■'//»;, Ikiw miiny f n«, r filui Jitlr, liMtt ninny liiMi")'!! ' tnkntihn, Imw iiiiiiiy (|iiT«iin») ' III Ni'u />'.iliiiiil, iIh' IntiTrii^alivi' |in>iii'iiiii iin- t'"', ului, >i/ir,i, nml lini. Wni lakes till' x.iiiif |Kiriiilit mill |iri ixniiidiii iis till' ipniiHiiiii-i ;— « (/•,//, wlio? in (/'>//, wlium f null III, Intiii nr l>\ ulioiii ' Alri \vf hi in llir luiiiiiniilivi-, iiiiil li in llic uliliijiii' <'iim-!> ; n» hrnliii, wlinl ? im li tilin, liir wliiil ' / /(' iilni, wliiit (iiri'.) f Tilirn in wliirli \ kii trlirii 'I in liik'iniii, HJiirli iiI'iIm' two ? Jim in liow tiiiiny '. Il liikis III)* |in lix lokii tiir imtmiiih. Ill Knriiloii^nn, ni. wliof mi, wlinl .' '"", »liir|i I in, Imw niiiliy f Ku in, who F id III, whom ' Klin, whiil F «" '> mi, lor wiml ' /.d /<(ii i min iki tnijnhi Inkuiiiii mi, which odlii-w iwo imii ! fiik'iiii, liow iiiiiiiy |Nr*>n« f III MiinL'iinviiii, tlh- iiilirrofinlivrs iirc tin- siiiiic iim in lh<' Itiirolonifnn, rxrr|il ^xd, which ' — II lonii which wc Irivc nol limnil iii llic hitter, llmiifih it iiiiiy exist. Ill I'niimoliinn, ko irni, who F r iihii, whnt ? In 'I'uhilian, viii,ti/iii, Iriliin, anil /"". Vni hnn o viii, who? In vni, tit mi, mi riii, mi rni, iif whom ' whow F 'in mi, to whom? in viii, whom F Alui hn« r nlin, mi le nliii, I h iihn, iVr, 'lYilirn, which F an inlnii li ninilui, which i» the Im'kI 7 (literiilly, which IS th<- (JikmI ') i^ hill Inn, how ninny hoiisiM F Imiliin Innin, Imw iimiiy men F III lliiwniiiin. I'd/, nlin, hm, nml Inn. Wni liiis 'u vnt, who F n irni, n imi, ol'whom F III nni. III fill, whow F mi wni, iin iini, lor wlioiii F 'in imi, lo whom F in irai, whom F \c. Aim linn hrnkii, wimt F n It nlin, n Ir nlin, ol' whnt F mi Ir nlin, mi le nlin, lor wliiit • iVc. llin hn§ 'o Inn, which F n hm nn<l n lirn, of which F '/ lirn, to which F Ac. ///'/ ha!< r hill mill n hill, how many (ihinuM) ' miil Inlo nliin, how many |Mrwin» F III Niiktihivnn, kn m or '>/ m, who F tn m. In m, mi ni, no ni, ol' of liir whom F iim III, iVoiii whom ' III III, lo wlioni F \c., nlin, whul F lilnn, which F iin Ii Inn Inn, which gourd ' Jlin, how many F I N D E K I .M T K I' II (I .V O I \ S. i 48. Mo.st (if the words wliich would fall under tliis head (answer- ing to some, other, many, and the like) have been already i^iveii, in treatini^ of the article [v. 'y 11] The followinff are a few wiiich may i)e here noticed. Snmoan. .Yijii, some; mi, other, its num., 'n mi, another or other!! : ficii., ii i»i, o i.ii, 111" another, of others, A:c. Jjc ni sr or /'• ni ni, nol any, none (iVom fi , not, in, there, mill the article), us r Ir ni se men e ni, then.> is not any thing to ent ; r Ir ni tit Inyitn, there arc no men. fma, unudtivn, nil, every (frtiin umii, done, linislieil) ; as ia mat iiiiin, all llie^' lhiii;is ; 'n Initnlii umnlnrn, nil men i 'o Imni nmnlnvn, every In-e. Sr, the articli', is used in all indi liiiite sense, which can hardly Im' nnilereil in l')nt;lish, an 'o III rn fr lihfili, \\\\i> \s Hitnw one (or, who is it| thai cIiinim's F /(Mi, as tilnsi fnsi nun ititi, niiy little thiiii; (or rather, any littli! jHirtion ofa thin^). Tungan. Mihi, some, nny, other; /»//, or ///// lie, nil (in niimlM'r), every one ; kotmi. or kotoa U, all, the whole, evirv ! '"' Iminln knlini lie, every inmi, or nil the men. I' O I, V N K S I A N C K A M M A K. 201 Nrw /I'liliinil. M'lifii, Irirahi, some; Irrii <i/ii, tr/iilii iitu, nnothi'r ; rrn iilii, etiiln «/w, ollirm ; us iru atii kiiii/<i, olhcr towns ; kiitmi, all, us f/.n mm kniixt, ull those things. Itunitongnn. Trlnhi aro)))i, some (|>rrsons) ; Mnhi /kit, siimr, n pnrt ; ctiii-kf, ntlinrs ; nuitfiiiiiii, a grnit niuiiy, " / /'ni ijiii i lertt jci'." is given I'or " in divurs |ilnct's." KatiKt, ull, — Ir nil mm kiitmi, ull tilings. Taliitiun. lUnlii jHir, sdinc ; fiiiiii, sonM', — ns /r;«« in, some lish ; Inqfiiiiii man rim- risen, sonir of (he I'haristTs. Alixi, all ; Innn tiinii mm ntiHi, ull tlmsc things. Iluwuiiun. Wnhi, suinc; liiii, another, ustnl only afhtr u |irL'|H)siti(in, us u hni, n hat, oronothrr ; to hni. In Imi, another's j Un hai, to another, ic. A pan, or a jmn liia, all (rroni jxiii, (lone, riiiisliiil) ; ns in man mni n jnii, nil those things. In Nukuhivun, tclnln, lUilii, some, others ; InOihi ntn, inoro; iitua, all. •i , l( K I, A T I X K H. ii 44. The Polynesian dialects have, properly speaking, no relative pronouns. Their place is supplied by words Iwlonging to other parts of speech, or they are left to be understood from the con.struction of the sentence. Pnknuro. 2^ i-aku n Pilmifn, — Ir vnka nhi, the cunoi: of I'ilinjfn, the cnnoe [which is] going. Snnionn. O Ir, sing, and o r, pi., — in ohiique cnseH simply Ir and r, arc used as rela- tives, or to snpply the pln<-e oI'sik li ; ns, ir JiinJrUiin o Ir mil, hiesscd is he tlint comes, or, the oiinic-r ; Innjxm i liimujiilii n r nil- nin, ten virgins who took ; aloj'n ntii i r frtiiii mni, love them tlint eurse. Li-iia, pi. rmi, ntt- use<l in a similar manner, as, u Iriin jirpelo ill te ill, who U-tmyed him ; ma ma miilimnli, and thou who tollowc<lst ; [but perhaps the nn should rather !«■ considered the sign ol'tlie past tense ; we have not Ibnnd Irna or nui in till' prc'sent.) Sn is termed hy Mr. Heath, in one place, a relative of past time, and in another, a sign of tense ; it is used ns I'ollows: — Ir iijxi sa 'c ftii tiiai, the word which thou didsl s|H>nk ; 'o Inlnii sn mni, they who were sick. A'k, the pro|M'r sign of |viRt time, is ollen so pinced ns to indii'nte that u n'Inlive is to lie understood ; as, 'o Ingnlii nn miiliniiili mni, the ns-n who followed; Irtin na ra/"-</i«, he who was s|ioken of. Mil is given ns huving a similar meaning with tn, hut we have founil no example of it, lk>sides these, the |N-rs<iiial pronouns, (larticularly in the oblique cases, an> used where a rt'lulive would Is- employed in Knglish. O Ir, or simply o, is used for " whosoever ;" as ') r fnnilnn nu, whuaucver shoil confi'ss inc(or it i*, perhaps, a plural,— whatever persons shall, iVc.) In Tongnn, the n-lntive is I'ilher expn-ssed hy the personal pronouns, or left to be inferri'ii ; knrni koin r Jnknhii nn, he who shall confess me ; Ir mini mini nin Ir mon Irn nki, ye shull nt-eivc- tlint which ye shnll s|K'nk ; knr fili nr nr-lnliii in, the enemy who sowed it ; nr linjnln nil nr iinolii, the ninn whom he hud iiinde. New /enlund. Kn kiir rn nn nin r linrrr mni, nrl thou he thni should come f 7) Inniiln hm mm trnlii, n iiinii who bus no plai-e (lit. not of hii i n pluce). Koin rn liiiri c korri'ilin, this is In- tliut was s|Hiken of. In Uurotongan, iri mid ko In, and in Tahitian, In and '" lei, arc used as relatives : 00 202 I' II 1 l,<) l,0(i V. itifV sorm til Ix' iiiproly llii' nrlirlo Ir Imnlhrncil l>y mipliimis, nml nnswrr thorrforp lo the ^<Ilml»lH '" /> ,' r iid Iniin ii In hiiihiu, hlissril is lii> |iir blcswdiU'ss \n |iis| who ti'iim, \c. i tiiiii tinidlii 1,0 hi iikiitii, ii cirliiin mnil who built j le ta^Uii tri aire ini mini, llio moil wliii ■.vciil liflbn-. Ill lliiuniinn, le i§ usml in Ihc snmc mnnncr, (ih jnmiiiltii Ititoii tr >i, hli-xsml nrc they thnt iiKiiirn. This le ilix's imt iHromi" /'/ U'Coro nny consdiiniil, mid is Ihrri'forn In tip cuiisidcn'il as ilislinrt from the iirliilr, lli(iii<<li it niny olii'<> hnvn Ikvii tlir Miiiir. In ollirr riisp!! the rolalivc must ln' uiidcrstmi'l rriim llu- ninslriictinn. Mr. Aiidn-ws n'lnnrks, — " from tlio mode of tliinkiii^ nmimi; the islanders, it is rvidcnt that tlicy linvt- no niorr use fur llir rclalivo prinioiiii, lliaii llicy liavi- for tin' vrrli In tx ." In Nukuhivaii, Ic is uwd for a rrlalivc. n», n kiic It i kniilni in ((i.), it is tliou who art saluted ; Ir piii la .fan i luikiiile nitii, the proyer wliicli Jpsus laii);lit. Ilul commonly the relative is understood, ns tut Ic puna r iiliu i If cjx) (C.), it is the pig that roots in Ihc earth. In all the dialects there exists a relative particle ai, unknown to any of the Kuro|>enn lanpmges, which freciuently supplies the place of the relative pronoun, It will be men- tioned in treating of the verb. V 45. The reflective and emphatic pronouns sr!/ and otrn have, in some of the dialects, no correspond i no; terms ; in others they are e.\- pre.ssed by some emphatic word appended to the personal and posses- sive pronouns. The .Samoan and Tongan have nothing lo .supply the place ofthe.se terms : " he killed himself," is simply, " he killed him ;" " against himself," is merely, " ngninst him ;" " thine own eye," is, " thy eye," \c. The New Zealand dialect em|iloys nun, a woni used in various senses, such as, olso, indeed, then, truly, \-c. ; r vnkunra in in nnu, to save himself; t ton kanolii ano, in thine own eye; r knraijn nnu kin rutoii ami, calling to one another. In Uarotongan, orai (|)erhaps from rai, great, mucli) is the common word ; its proper menning seems to b<; very, in the sense of — '■ this rcnj thing ;" it freipiently has the particle iia, " merely," pn'fixed to it ; — kia taton urni, lo ourselves ; ko JJnvitIa orai, David himself; tonu unurni imknii, his own heart, lo is sometimes used, like i/io in Tahiliaii, as, loiinio a/i, his own stature. In Tahitian, ilin, which pro|)erly means down, or ilnivmiaril, is alTixed to the personal and posses.sive prmiouns, — as, i rolo ia i.uloii-iho, within yourselves ; Inu iho ninta, thine own eye; nnna iho i liamatii, he made it himself. In Hawaiian, iho is used in a similar maimer ; as, tnii iho mntn, thine own eye. In Nukuhivan, according to M. (iarcia, " I strike myself," would be simply " I strike mo,'"— f ])rhi net ait ia nu, — as in Samoaii, r II i: V K H II. I) 46. The accidents of tense, mood, voice, nvimber, and person, are in f^eneral denoted by particles allixed to the verb. The oidy inflection which it undergoes, consists in the reduplication of the I' tt r. V N K S I A .\ (i II A M M A R. 963 wholo word, or a part of it, to cxpross cither pliirulity, or a repetition of the action. Ill Siinixin. Ilir nMlnplicalion, rutin! or imrtini, nl" ihi' vrrli is coinmoTi (or Ixilli iIipsi' pllr|Xl^M•s ; ns rnuii Jr/r, In linr, »o liiiVf, in the |iliiriil, ii<i J'i''/'' i tutnu, llirv wi're nlraiil ; ("rum hi<«-, lo slc<'|>, H/mHor, In sl(i'|i Idfjcihcr. '/'/;/<', In ilivirli', Ims (ijr its fro- <Hiciiliitivc iHjiiliiJti, to uliiin' out ; tula, to M|H'nk, lins lululnld, to talk. Ill 'l'(iiii;nn, Iroin «'//«, to ilwrll, ki ninii nnm/o, Id im ilwi'll toytlior ; trie, lo Iromlile, frf-q., Metetr, to tn'mblc miirh. Ill Nrw /I'liliiiicl, it is iloiil)llul whrtlicr the ro(lii|ilirntioii is over used I'ur tin' |iiir|iosf nf rxjiD-ssin); jiliinilily, or llio iloiii^ iiiiy lliiiij^ in <'om|iiiiiy ; lull it oDcii ocriirs with u frf'quciitntivf or iiitciisilivc tiirc-c ; — kiii, to cut, nmkps kiikni, to cnt inucli, or <il\i'n ; inii, to drink, has iiiiii; /iiicrr, lo go, makes liiirircir, to walk, (;o al)oul. In l(arotoii);aii, tiic ilu|ili<'ation st'rnis lo cxpri'ss cither n duality (when two do n thing together) or the ri'petilion of an action ; Iroiii lur, to eome, arrive, r tn/iir ulii ra rmiii, and they two arrived ; rke, lo descend, ixkc, to descend togi^tlier ; kali, to bite, kulikuli, lo hite often, or much, lo champ. In Tahitinn, the same ol)s«'rvalion applies as in the? Ilarolongan ; — torfo, to sleep, taoijto, U) sleep together (two persons); hori), tn run, lioliDm, u> run together; jxiii, to descend, jtnpoii, to descend togethi'r. Aniiilni, to split, timiihdmiihti, lo split repeatedly ; hiiti, lo pull or pluck, hiililiiiti, to pluck n?|KMitrdly, as the leathers of n Ibwl ; hoc, to padille, lio/inr, lo paddle n'|K'atedly ; jxiraii, to s|ieiik, pararaii, to 8|ii-ak together (two persons), — jHinijUiruii, to talk, converse. In Hawaiian, this roriii occurs only in the s(>ns<> of a iVeipientative or inlcnsitive. /.c/c, to jump, to (ly, to de|iart, makes /<M); lo jump l'rii|uently, and Iclrltic, to forsake re- peatedly (ns a man his wife) ; liili, to vibrate, rock, tiilUiili, to shake or tremble, us the hands or head ; Imce, to take, lawrUiwr, to handle; Imli, to turn over or aUul, hiiliiili, to search. Mr. Andrews gives ns derivatives from the riKit laue, th<! forms, /lUiitec, Imcnrc, fiiireliiuv, und lnlaUni-c ; few verbs, however, have more than two of these, and the meaning of ench form is not constant, but varies in ilitfen'Ml worils. In Nukuhivnn, the re<hiplication has the snmc force as in Hawaiian, aa pehi, to strike, pcjiehi and pehijirhi, to strike hard and often, ^ 47. The mcst striking peculiarity of the Polynesian dialects, as respects the verb, is the fact that the distinctions of time, which in other languages are considered of so much impoi lance, are in these but little regarded, — while the chief attention is paid to the accidents of place By far the greater number of the particles which accom- pany the verb are devoted to the latter purpose. f) 4S The numerous verbal particles may be cla-ssified as follows: — (1) particles of aflirmation, ("i) of tense, (I)) of mood, (4) of form, (5) of voice, — (6) directives, (7) locatives, and (8) relative. I) 49. As almost every verb in llu'so dialects may be, also, with no change of form, a noun or an adjective, scime mode of distinguishing between the dilleront acceptations becomes necessary. The term sot I> II I I. <) l.ou V. i partirlex of a/firmation, or artit'e particles, has been applied to certain prefixeH which arc used for tliis purpoMc, ami which bear the name relation to the verb that ko does to the noun [v. ^ 17]. Of these hta is the most important. This particle has been considered by some a sijjn of past or (jresent time; by others, an auxiliary verb. It is u.sed, however, with all the tenses, though not so often with the future, whicii lias a verbal particle of its own, as with the others; and the only case in wiiich it appears to have a nieanin}r apart from the word to which it is joined, is when it precedes what is pro[ierly a noun or atljcctivc, — in which case, as it gives to them a verbal sense, it may often be translated by the substantive verb. In Fnknnfi), kiia tnate, dcnd ; kun jto, it is night ; kua leUi te tanm, the boy is gnod. In Snmunii, it becomes 'iia, ns, '«.i matrlaiii't ia, ho (listed, or, was fasting ; '/«» 'c Hut t(i / dust thou know ! 'u/t Irlii inir nii, it is agreeable to me. In Tongnn, it is kmi or kuo ; lira kiiu an a Finaii, and Finau cnine, or was come ; kua to ar la, the sun is set ; kua tctei in, it is [or it was] good. When preceded by o, and, (which is frequently used wlH>re it would not lie employed in English), it Ijecomcs nku, — as, oku mau ilo ia, wu know him ; oku ou kole kiale kof, I beg of the*. In New Zealand, the use of kua is less common than in the other dialects, its place bring supplied by ka ; it is, however, not unlrc<|Uent, as, kua kilt nuUou, wc have seen ; kiia nuite ratuu, they are dead. In the other dialects, kua (or 'ua) is used as in the Samonn. In Mangarevan and Nukuhivan, the final a is sometimes dnip|HMl, — as, ku'' ava Maijareva i te ua, Man- gnreva is lost in thu mist ; ku' Uinu ia (Mnng.), he is buried. IP hanau ia (Nuk.), he was born. This liap|K'ns in Tahilinn and Hawaiian, but apparently not so oDen. i 50. Besides kuu, dilferent words are used in some of the dia- lects, apparently for a similar purpose, though with various shades of meaning. In Samoan, olao, or, as the missionaries write it, o Ino, is a very common prefix to the verb, at the Is'ginning of a sentence. Mr, Ileath thinks that it may bt* consi(K'red a sub- stantive verb. It Nivms to give a meaning similar to that of the pn'sent participle in English, combined with the ditferent tenses of llie verb to lie ; — n Ivi aai taijata, the |)eople are eating ; o Im tu Ic iiiutau i poijai, the axe is lying at the root ; o loo manalu ia i lea men, he was thinking of those things ; o loo iatr nu, I have (" there is to me," rst milii ; ua iate an, would express the same meaning). This may lie the word lo'o (for loko), to come, iisisl in the s<'nse of lo hronu; like hoko in Tongan, which has both these meanings ; the o would then be the conjunction aiul prefixed, but listed rather inde- finitely, as in the Tongun oku. In the New Zealand translations, orcAo is often prefixed to verltal nouns, to signify the commencement or first doing of an action ; thus we find, te oriikditaiynjii n te iw, the liiuiulallon of the world, from haya, to make ; luit/aija, a making or cn^ation ; i Ir orokomeatu ija , at the Is'ginning, from mra, to do; viailaija, a doing, — hence this word will nvNin, at the first doing, or the beginning of doing; so, Ir onikouoltoaija o It laijala ki If uc/iua, the first dwelling of men on the earth, from uo/w, to dwell. I'd I. V \ KS I .\ N <i l( A M M A K. 'ir,r} In Ni'W Zr;iliinil, <« is a mtImiI |ir< li\ in very lVic|iiinl ihi', wliicli npiwnrs ciniiiiinnly to tiikc iIh^ |i|iicr itf kiiii, — lid, (( k(i kill- in, iiinl lit' »iiw ; kn iviikniciikiii kiii'/mi, y<' "Imll be jll(l^l■d ; titto ka liw a Jrsii, wUvn Ji'IIIh wiih cdihc ; ktt mm ulit ahiin kin k'Hiioii, I .sny unto ycm, Ku \* niso prclixril td inlji-ctiv.'s nnd !» lulvcrbs iiscil indi'iiriidcnlly, n», kii /Hii. hixhI, iir, it is ;,'()(id ; kd hori; no, nr, it is iiol. In till' (liidirt III' I'mniioHi, IhiiIi ku iind kmi wcri? used, as I'ollows : — r liiiki kite kii liii^i, truly yiiu ari" dead ; kauri' mn/ii kiin //(«», not iiidrfd ilrad. 4 T)!. 'I'lio iiiilffuiitc nrticle se, he, or c, is trtMnioiitly used to supply tlio place of llu! siibsttiiitive verl). Hi' matii, Kak., it i.s an eye ; In: tiijiiijii kiic, art tliou a priest ! lie jmiho, N. Z., it is true i he rn/ii lo rnloii jxmri, yrrni is their sorrow. He uinio. Haw., it is true ; he niii Ic tihdjMii, urcat is tlir lidd. In Karoliiii^an, Tahitlan, nnd somotimcs in New Zonland, this article seems to be lengthened to hii or a (as It in lei, ^11), and may Ih- translated either lo If, ox fur, or lit; — kin ho ntn umn oraijn hei iilii, N. /., to j^ive his lil(\/o/- a rnnsom,— or ns, or to lie a ransom ; so in llaruton^nn ei iitii, and in Tahilian ci hmi, willi the .same meaning. In Niikuliivaii, e Jill nii i le jiiiii kiikii ei jiiikit ana no le knioi, I am going for the koku- l)erries, as (or to Is') an adoriunent Ibr the danee. In Tongaii, he is I'nquenlly u.seil at the Ix'ginning ol' sentences, with the sense of for (adv.) ; as, Ac okii noim, (iir it is |iro|ier i he ke le loinihin, for tlioii shalt Ik' justilied. It is probable that the e which is frei|Ueiitly found in |{ariiloiii{an and Tahilian at the liegin- ning of phrases is not always n sign of tense, but rather Ihe article used in one of the aliove senses. !■ A U T IC I, K. .s (IK TF. NSK. ^ 52. Tlie particles of tense ahvay.s precede the verb; they are all used with some detfree of iiideliiiiteiiess, and are fre(pietitly iiiter- chiiiii^'cd for one another. The use of a [larlicular particle appears to depend rather upon its position in the sentence thtin upon its intrinsic meaning. In Samonn, e is used as a sign of present and future time; e vnai niii, he sees ; e tn/n Icayii iiini Iniiiiln in le oiitnii, men sliall revile you ; iil'ni In-loii n Jiii, if we siiall say. 7J' is used with a similar meaning, but only alb'r a pronoun, — as, on le J'ni ntn, I say; afni miilon le J'ni, if we shall say. A (accoriling to .Mr. Heath) is sometiiiies used as a sign of the immediate future ; but, in general, we can only distinguish by the coni' xt if the sentence is intended to \yc in the present or in Ihe fulure, Nn is the usual sign of tlic past tense, as, nn'u Jhi, 1 said ; nn in tnnfi, he bad seized ; na rniifnni i mnlon, we have stM'n ; na union 6, ye went. At the iK'ginning of a clause or sentence, however, this is usually prece<led by t) (pri)l«ilily Ihe conjunction and), — as, mni snii ai /en o Jesn, Icsiis cam" : in the iiiiddle of a sentence, preceded by a nniin. it serves, in a manner, (or a relative pninouii |v. § li\, ua, o /e Jnn /en nil In/in, that was Ihe seed (whicb] was received ; in ibis case, when nn is followed by le, it is to be translated " by whom," or " by which;" as, nno e Inijnin /aru, nu le taliii le Jinayilo, but tlic men only by whom 67 'HW V II I I.O I.Oti V f ii iliiiic till' will, iVi'. |cir, iiiil\ iIm' iiK'ri hIhi iI<> iIh' nill.| (hui iiiiiv tri'<|ii>'iitly \f rcii- (lirnl /III », ir/iin, tlml. Sti ix ikimI in ii siinilar nmtiiKr hiiIi mi jiii' iIh' i'\iiiii|i|i', ^ 1 1 |. Ill Tiiii^iiii. ' I" ii'«il If ill SiiiiHxiii : I'll I fill" "' I'lifitu kiil"i '•, mill nil iiiiii nliiill lintr. 7! \* iist'il Milli iIm' |ir><ii>>iiii<, Iml, liy ii ?>iiii.'iiliir c|i<u r<'|>iiiii'y, mIiiIi' hi Siiiiiiuiii it lolliiwfl, ill 'riiii^iiii il |iriiT(liM llir |iriiiiiiiiii ; ill Siiiiiiiiiii, '< tr Im, in 'I'l '111:1111, /r kr lui, lIuHi "liiilt (1(1 ; il,iii II iiiiii iiiii-tiiiiiii>e, iIkj ('iiniict kill ; w, 'if '//", I will )!«, Ilic pro- iKiiin '/ iM'iiijj iiirixcil Id the |Nirli('lt', iYrt (or iih the iniii-<i((nnn<-K linvc ii|m-Ii it, hiki), tun; iind hi; nn^ »inn« «( \mM lime. The lirnl h im-d willi the iirciionns: »irl mini iiiiiiniilii. He siiw ; iiiikii n/ii, I Hiiil, »Vc. Xii is used \»li(ii md lMI((»ed l>> 11 |(n>n<iini, ii« iim hull III' fiJiii '» I'lnnlii, llii I'^iiii (.r Miiii eiiiiie ; inir 1 m nr l'iii'itii,\\\rTi- v»iii a iii.'in tlieri'. It preeedes tlie iii'^iiti\(' ikiii, uliicli i^ lluii mhiii times liill<iHe(l liy />', liilt ikiI with 11 riiluix' Ni^iiiliciilioii, US iiiir ihni Ir mmi iilii, we linxe iKd Ixiiclied. .V» is (■oiiiiiniiily iincd with the pronouns, like mi, Iroiii which il miiiis to dillir only in lieint: le— < eiiiphiilic : neii tiin'iitii, I hnve lieiird ; «c m <//// or m nln m, he Wdil : it is iilwi nst'd wilh the con- jiiiiciion (il'piisi time 1,11. Ill New /c'llaii I, <■ is the -iyn (•!' present and riiliirc time, and 1 ol' past ; — kn im miilnjHi I kill' IIIIII, the lililld see; i<(;i( liikii jmiiiiiin, iii\ servant will live; I Inn II nnitiiii, \\t- Weill. \\'lieli a verh, ill the iiidu-ali\e, has no particle ol' tense, it is ^jeiM-rally in lh< preterite. In Itaroloii^'an, r is a sipi ol' iIk I'utiire, and not iinrreipu iilly ol' the present : knrr 1 /nipiiiii Iriiinri iiki, this (reneration shall not pass ; r iirrr mi, I yo. V- is n si;;n ol' the prpsent, and ol'llie iniperllct ; in the first case, the verh is liillowcd hy the hs-ative par- ticle III I (here), and in th. s( coiid li\ ni (there), as li ki/r mi mi, I know ; /( /»») rii mil, he was sillillj;. / is the sij;ll ol' the past. It is, however, -ollK limes us( il ill lh( present, parliculiirly aller the ncjiative, as kurr tnntmi 1 kiti; we do not kimw. When iic particle pnvedes the verh, it is usually in the preterile. Ill Manjrar 'Van, » is ilie si^jn ol' the present and I'utiire ; in the rormer cnse (nrcordins; to the vis-aliiilary) il has umi aller the verh, and in the latter iii : — i iiii nun Ir iiuilani. the wind is Mowing. / marks the prelerile ; iiller a iiej;ntivc it li(.V((inos n, as kiikurr iin li kill. I did not see. Ill Tahitian, tin- piirticjes and their use arc precisely the same ns in llaroloii:;aii, — and the same may Ije said of the I'aiimotuan, so far as can Is- judged from the s|iec'iiiiens which we have of that lnn(;iia};e. Ill llavvaiiaii, < indicates the future, and I'reipiently , also, the pre.sent ; li is the pnijicr si^nofthe present, liul in the sulijiiiietive iiiis'd il denotes llie I'uture also; 1 is the pre- tpritc pa rticle Verh, sii.;iiilies frr> iiiit.\, lnjnn/i'im/, and lorms thus, with the preterite, a sort of plu|Hrfect, and with the liitun'. id I'uture, — fi /iiur r nil, I took previously, or I had taken; 1 /aur r nii, I shall lake U'l'tirelinnd, or shall have taken. In N'ukiihivan, r is the i>\jin nf tlie present and the I'utiire. In the loniier rase, to dis- lin^uish Ihc tense, the parlich mi is usually postli.ved to the verh ; as r kile mi mi, I • ■>(•(', Tlio sense of liitiirity is (iciierally made apparent hy the form of the sentence, as miOirii ( liir III liiliiii, which way shall we go? E lina jxijxn r fill mm iii miiiui, lo- morrow we two will c^onie. 1 ia the preterite particU', ns mi ce t koiui ton Uilui, you have taken away my place. r O I. V N K « I A N «i K A M M A H S67 \ lll'HI.K.S ll» Miioii k A3. Tlie HulijitiH'tivr, cuiKlitiiiiiiil, potiMitinl, impcrntive, ami m- riiiiliv(> iidmnIs, lire (listiiitriiislifil Iriiiii llic iinliralivc, iiMiially liy t'linjiiiutiDiiH or otiii-r iiurtulcN pn lixnl to llu^ Milt. Ill SiiiiMmn, tin- Hiilijunrlivc i* ili'iinl<il dy llii' |>iirlii'li'N I'l/ iitiil dui, — iix m in li lulu, tlinl ill)' '•iiMiii! iiii^'lit l«' riiHilliil ; II 'i liilii mil luin, if llmii mj^IiimI In Ix' iHrliii (nr, lliiit tliiiii In- |»rl'-<l). \N illi lli<- iH'^jiilivi', il i« iiiiii, — lit iiiiii I /iilriii li lin , ihal iIhv sIi>iiiIiI li'il n liirii. 'I'll'' iM.iiililitMiiil, Willi 1/ iir c/i/H, i<( ('\|iri'<«ril li\ n, n/fii, I'liin {-\nniu-i ), i'l, !'• /"'• mill ]"i; nx >/ ' iln nun if, il' llimi uiil Iniu iIum ii ; nlm it > nlii, il' llmii ||iM-Nl ; III r iMiiHiilK IV, irilmii wilt ; in Jni onlmi iiii n/nmn, wlini \v liu ymir iiliim; /M- V Ir Ii4n I iii, il'lhim ilmin' il ; /on Jai ulii niiliin, il" >r kIiiiH Miiy ; /«( «■ niniii, il" it In- truly thoii. J^i/ in I'xiin-xM'il liy nri, — an iiri nlin J'ui nnliiii, lent ye Ini hilliii. Cnii, at rn\\*it I'OtilJr, l>y iiinlni, ii»tiiill\ iMIuwril liy niin, ur hi/,^ii< r niii/iii inli in iin full, Im" run liniik (or, il i- jHwsil.lf llir Iiiiii U< liniik). 'i'lii' iiii|iiTiilivr rillirr liiii Im |iiirtirlc; Its siiii mm, 1 iiiiK' ImR', — nr liikis in :il1ir it, iiml •ouiirliiius aUn mn U Ibri' il : li iiiir in ' go nwiiy ! mil Iiii/d hi i hi.' lake lluit ! I'riiliiliilii<ii >■* r,\|ir<'KKril liy iinn, willi />, li, ur f nrtfr it, — an ii"'« li Jiir, du iml Irar ; una 'r Ir Inuln, ilii not tliou Hwnir ; nun lim limn r Hon, kl mil thy liniiil kimw. IV'wnri' in ri'inlrri'il liy in, — »» in niilnu tin Jni i- union, licwnn' Ii'kI yi' ilo (nr, list Ix' ilmii' liy y<>ii). Tin' iiiliiiiilvi' Iiiim >' lu'lim' it, — iin nn nn >nii r fiirnii, I am i-i>iiii' In ili'«trn\, — lull il is rri'i|iiciill) i'X|irrsH<'(l liy lln' Hiilijiiiiclivi' Willi in. Ill 'I'nii'^iiii, iIh' sii|ijiim'ti\i' li I'Xjiri -w'll hy A(, — an l.in nln, lliiit I may j;n ; Kr innii Jnknl'iiii, lli.il wi' limy ilrstrnx. In the ncpilivr liy /.c nun nn, iis /,r nun nri iinii Ininliii in, lliul lliry slnmlil lint iiiiiki' liini known. // is piKliri'il l>y kn and luilnin, — as, In kn urjiii ac githi ftmr, liir il'lhr wnrkK liinl Ihtu ilmir; hnlmn h iiniii niitn in, il' y will rw<"ivi' it ; irlifii is i'\|ir<'Ns<'il hy kn, whii'li is i^incrall) n jhiiIi il alVr tin' |>i'niiniiii, — as ka iHini kit ilii in, wIhii si- sli'ill liiiil liiiii. hn rrri|ui iill\ lias n lu'lnri' il, — as nkn hln in nl.iji, wlini it is will with lliir. I^sl is lilin nri :—hlin mi nnii nininnin, Icsl llii y slmiilil SIS'. 'I'lii' iiii|i<'ralivi' iillur has im |iarli('li', — lis, nniu nln, pi ye! linn Linir nn, nmw 111 iiR' ! — or liikis the siijii n(' thr siilijiinclivi', — as, l.i- inon luilii. In- yi' wise. Tlw |inihiliitivi' »ii;n is nnn nri, — as nnn nil iiioii nln, jjii yi' iinl. Tin' iiilinilivc lias kr, — ii« tiaku liiiu kt Jnkniln, I hnvt mo to wt nl vnriiiiirc, (this kc niiHWtTs, nut to Ilii- >Sunioiiii r, hut lo till' 'iri, llic si;;ii of the siihjlin('tivi'.| III New /•'alanil, km ami inn nri' sijiiis ol' thr Niihjiliiitivr, — jis, kin Innrr nln nn, that I nmv j;o; inn knr kn linin, lliat tlioii slimilil.st nuiii'i in Iho nr^ativi', — km knnn rntini i hnki, that tlii'y slmulil imi nturn. Mi rxpn'ssrs a sort nl riiliiri' njilativi', — nn luirrv III, he slioiihl (»<>, or must (jn; inrnkr iiiiiy Ih' ri'iiilrri'il " is to U-," a*, inrnkr liikiiii tr In imln, thi' iii:in in lo b>' (or iniisl simrtly Ih') tlolivrri'il ii|i. Inn is aUit triini, — as. ina nrnmin knulon, wIm'H yi' arc iktsis'iiIiiI. For ij there arc no p.\|iii'SHions i'xn'|il ki If mm, n,r Ir nnn, (hy ll«' tiling, with llm ihinj;,) nr siin|ily ki h. ami «/< ti ; — as, l,i It mm < linrrr mat in, il'lii' shall I'nim'; kl li liinliin lilnlii Iniinin, il'aiiN man wish. (/iiH, itT jianUi; is nlni, I'nilowi'il hy llir arlicli', — as, < nlm in linn Ir kilr, I inn sic (the s«s'. iii^ is (Hissihlc fur iiH'). Tin- iiii|icralivc cniiiinniily has im |iurlii'lc : il is sniiiciiincs I'ul- lowcd hy rii,—a», linrre fii koiitun, go ye, — and Honieliim'M pret'cdod hy mi; — iw, mr Innrr, j>o ! Knnn, knniikn, nnn, iiniikn, and kri, nil sijinily do not ; — knnn or nnn •.»0H l> II I I.O I.IMi V. Isi'iiliMi r mnliikii, li'iir ye ii<il : kri niitliiliit kf, li'iir llimi mil. Km \* iim'iI liir llir inri- nihvi' iHirlirlr, — III), I hiirrr nui/mi km klli, wr wriil In Mi' ; Xi />' hlr, l<i til)' Mt'jii|f, iniuhl iiUo Ik' ii<m'iI. In Itiiniiiiiipiii, Un JH iIh- xiilijiini'tivn pnrlicli',— nn, kin tun tilu mnliin, llmt wr nuiy tfii : II |H iiIhii iiM'd t<>r il iiiiil irlirii, — IIS, km iikiilD/xi null 1,'ir, IT llimi uili liill ilnwn ; km till- nun nn r<i, »Ih'II I riimi-. In (Zi'iirriii, 1/ lit llol i'\|in'i4ii<'i|, liiil Ilir ('nnililiiin in Icll III Im' inli'mij frtiin iIh' ooniilnii'tliin; — c litninh knr mi tr niiiu ra, il'lhiMi Ihi iIh^ 8011 111' (iiHJ (j. I', ilioii iK'ini;, iVr.) Xiriift in iruil nnlv »itli piml tiini', — n», iianiiii kniiloii I kilr, \< v)' liml kiioHii, /xi/ ia urn, wlijiji ih |iIiii'i'iI iiIIit tlir vitIi, iiiiiI kii «r kti le U'liiri' il, — n- k'l li innipnm nni rnlon, Ii'hI lln'v 1111111. Am im iiIwi iiwil llir frtl. I.'iin IK cjijiniuKil liy II rliiiii-iN |i('n|i|irii!>i« 1 knn 1 likn in km' 1 Ir nkndiUin, tlioii I'linal mil wliilcii (lit, il it nut n^'lil, nr nlliiuiil, liir tliii' In wliili'ii). 'I'lir iiii|K'riilivi' in iliiKitnl liy kii, — UN, ka nnr kn kiiiii, )j<i iwvk ! kit In Inlnii tnin, Irt ii.h kill liiiii, Kn iilwi ('X|ir<'itiH'it lutiin." n<Tii<i<iiy, n«, mnounui It kn varr, ninny "liiijl Im ilcccivtil (nr iniiny nn- limy who iihiill, iVi',) ; t kn knvrn kininn, iiml hIiiiII Im> lirniitftil lii'liin>, 'I'lii- liirliiililiiiu iii'j^nlivi* IM niirnkn,—nii,nlirnkn r »i>//iiM'<, lliiiik iinl, — iiihI iimn' rim'ly liy III"' I'liliilian nnn,— nn, riiin • /./«(.< .(/«, (Ill n'lt cnt'T. Tin' |)rii|«>r inriiiilivi' sign ia 1, liul in (.'XjirciM |mr|hi«<' or ili'MUii till' Hiilijuiii'livr |iiirtii'li' ^iii Ik iiwiI, III Mmi^iin'\iin, iliii'ii in il {|iriiliiilily lor llir pri'lcritr mily, iiki' i/Ait't in Tnliitinn); /"ki i» /'.«/, — n», iki inn kne, li'tl llmii liill ; inn is nnn/il llmt [pliil J Dim i/iii), niiswcr- 111)1 |M'rlin|ia tn mf in .New X<'iilniiil i kn i» tin- aign nl' llir iiii|i<'riiliv<>, — iix, tiilou kn oro i le Inkno, Irl us ji" In niid ; il |irii|i(rly Hiiiliilii'it "t/ii'i/ if n ittvoir, iiiiiritniiiiT, /inuiliitili, t\-i„ jHir nipjiDrl it rntliiiH ilu iiiU." 'I'lii' iiii|H'nilivi' Iiiih Hiinu'liinrn c Ixiliiri! il, — liiil rrri|iiintly il h williniit niiy "i^in In di'iiiiiiiiilt' it, III I'linniniimii, ^(1 si'i'iiis In la' iim'iI lit in MiinKiircviin : kn /mi it inn i, ntnv \vrv.'. inlnii kn Ininnki, lit iia li^lit, nr, ur uill ti|i|it. In 'riiliiliiin, !<■ iiiiiu't-ri* to km in Uiirnlnnijiiii, nii (t'nr Inn) to /(Xi;,niiil nhin to nnnint. A is llitr prclix of iIh* iiiipi.-niiivc, iiml r ><( ilii- inlinitivc : m, n, nnd » /'', nrc lined lor /ist, lis.! i/z-d 'I ;»</;(•, take ciri' li'sl [ynii| dir ; n If Imrrc /'il/i/H, lent lliry I'liiiic, /unha in till' |irnliiliilin'.' pnrliric : 1 inliii 1 liniii, (jn nnl. Ill I lauiiiiiiii, I aiisui'r> In in in 'I'aliitiaii, as n si;;ii nl' llic Niilijiiiii'livi', iiiciiiiin;; l/inl, and marks ali«i llii' iiiiidiliniial, Willi iIk; wnsc of 1/ and u/nn, — as, 1 itr r« , thai tlinii niayi'sl kimw ; 1 iVrrj iiiiii < iin Iniinta, lo be sisn liy mrii ! i piilc outiiii, whi'li yc pray; ; inn Inn iimlii, il'lliim' ryi- l«' evil. Inn sijiiiilics il, — ns, inn onlnii r lini/r, il" vi' I'omo, O is lisl, a» nuti ni niitnii o iimie, cut not, li'sl |yi'| dir ; |tliis is |H'rliaps the Sainn:in o, ini'aniii)i nr ; " cat imi, nr ynii ilii-."| Cnn is cxJiriH-i'd liy liili, In arrin' lit, willi n onn. slriirlinii siniil.'ir In lliai nl' tlic Nrw Xialiiiid nlii 1, — as, In/i mi i liin /kit IniniUii li lieln- lii/ii, iIh'm' rliildnii iiri' aliii- in rend (lit. it has cniiii' In Ihrsc cliiMrrii tn nnd). I'nno, right, gissl, i<> iisid III ihr saiiii' way In «'.\pn.'ss ought, should, <Vi', (Tlic li niV-r llirtie Words ni'vcr bi'<'onio!i /// ; yet, fmin the nnnlogy of tliii other dinleclH, wr enn hiirilly doiilil that it was iiri'.iinnlly the artirle, — i, e, llir rrnilinf> has coiiK! to the rhildren. Wo may siippnsi' that when (he In was iiilriHliiced il was only einplnyeil in lliom' rnm-n in wliiili till- artirle prisrdrd what was rliarly a nniiii ; when it was used us a relative |v. ^ ll|,nr, as III the present lase, Uliire a snrt nl' iiiliiiiiiNe nr gerund, il was iiol rhaii;.'ril.| /.' is the usual prefix cif the im|M'ralive, — na, r hnnui ik, \ii\t: thou; U'lore Humc verbs il is n'pliirisl by o or ««, — us, n luir «', go thon ; on hoi oiun, do ye Iwo I'M I. V \ KS I A N (i K A M \[ \ l( •>^ rrtiirn. !\fiii it llir pmliilnlivr imrliclf, — iih, m</i /»/' (»', U" llmii imt, Mni nl«i «iuiii. (Mf iilriMxl, iilmiil, iiriir til, — !>•', mill nnih n", I iiiii miirly il' ml. nr iiImhiI In iln', /.' i< IIk' iiiliiillivc |iiirli<'li', liiil r, nt'lln' Niilijiiiirlivr, i)i iiTil will II iiliji'i'l iir |iiir|i<i«<> ix iiitrnilnl, m ill llii' Ni'i'iml <'\nni|ilr itiviii iilmvi*. Ill Nllllllllivilll, >'< IN II ai^ll III' llic Klllljllllrlivi',— IIH, III Dlllill Hlllhlll, tllllt W)' llT OVIT* cnini'; il ii|i|H'iirx In In' iil-tii iHiil liir llii' lliiril |»tkii|| nl' llir iiii|ii rnliM', — ii<<, in liiiiiiij,iu hill III (»' /iiiKi/,1111, III ili\ will l«' iliiiir. A K llir ii'-iiiil iiii|ii'niiivi' (iiirli'li ,— iiN, n /i#» .' Uii. Aii'i 14 till' |ir<iliiliilivi' tuiii ill llii' Niikiiliiviiii rlii'ili'r, — iii, hiki m- hifi, ilu imt riiiii<<; ill Tiiliiiiilii, il K imii iir (niT'inliiiu In tlic I'niirli iiiiH-iniiiin''") iiiimi, — «», mui m km w ((',), (III not <>nl I timoi >«' r Iuihii (<!.)• <!■■ »"( innki ! 'I'Im' inliiiilivi! luirlirli' in r,— ni, r mm r vin i li- ikn, n tliinu to H|H'ar IihIi. 'I'Iic ciiiiilitinniil \* imiiiilly Irll to la- iinitrritiiiKl frmii 111!' liirin nl'lli'' wiitriiri', — ns, v piki iir tiiiniiin Iir viikii nil, r ninh iir, iT ymi rliinli ll|> tliix ship ynii »ill l«' killiil ; i", limU'ViT, is "niiirlillli-i iwil liir //, — ii", in iiiiiLn unit ill, il' Iir sliii<>, //.«/ is oi, — UN, III I'll, Irst yiiii liill, nr, li>r li'iir III' tiilliiig. Mm \» iimiI fbr iiImiiiI, In, nr iKiir in, ixiicllv as mni in lliinniiiiii. I" \ 11 I'M' I. KM (ir KiHt M \ M. \\y jiiiiiiiit: rcrtniii |iarlifles to tlii' vcrli, Imtli n« iirpfixes and BuflixGH, the I'lilyiu'Miaii dialuctH ^ivo to tin* orii^iiial iiu'aiiiii|r of tlie Wfird, nilditioiial sliaiU-s of siL;nilii'atiiiii, anal(i<;inis to some of llie Ik'liri'w coiijniiatioiis. 'I'licsn derivatives we have termed Forms, They nro causative, desiiierativt-, reeiproeal, and potential. Tlicv receive all the si^is oC tense and inowl like tlio single verb. Ill Siiiiinaii, llir caiisatin' liirm is maiii- liy pn Hxiiit? Jn'ii In ill"' vcrti; nt J':i'iio/ii, m save' In nm',— I, 1'. In riiiisi' In li»r, I'rniii fVir, In livci J /ii'iu/k. In hIhiw, call!*' In kliiiW, frniii i/n, In IdiiiW. Ihsiri' In i\pr<s'<ii| \i\ /in, pri lixiil, — as "" /in-iiiii, I w i^-h In ijrinlt ; fianilii in, 111' ttixlii's In yn. Tin' riripnH'al liiriii, «liirli iilin rxpriswn Ihf ilmiifj nl'aiiy lliinjj liy a iiiiinlKT nl" imthihin in cnnipaiiy, is niailf liy /< pn lixiil, ami n'i, In'i, ini'i, fi, li, anil iiHj HuHixiHl to llii' vcrli; — as Ir.jiiiilnii-ii'i, lo Irailr lum'tlirr, nr willi nnr aimllHT, —Jh-sn/ii-tii'i, 111 niii li)|{i'llirr, — Ji-ilit-ytii, lo lialti one iinntlicr ; Jr-oso-Ji, In li-ap li>)(rtlivr ; fi-iiii-si. In sniiii Inyi'llirr,— /(-.'I*/**!//), In lii'lp nrir aiinllirr. A'i niiil nut, whiii Ibl- Inw'iiijj a vrrli riiilin^ in ", i-nali'sci' willi il, a.s in llii' last rvainpli', ami in ti-niinii'i, lo qiiarirl, iVniii iiiisn. In liiar ill-will,— /<. /<(/(/(, In sprak in imiiiril, rrniii /(//<., to s|i«ak. 'I'liis Haini! liinii is iisnl tn rxpri'ss irrr^iilar imitiiin, liark ami Inrili, up ami ilnuii, alMiul, iiC, — uit/r.ii/ii.ii'i, In walk iiImiiiI, up ami i\iiwu,—^H ■/n/ii-ii'iiiii (passivr), 'nst aUmt, a* n vcssrl. ' III 'rnnnan, /iikn is tlir caiisalivi' profix,— ns Jiikiinioiii, tn savr, trnni inniii, to live : fiiknliilii. In iliniinisli, I'min tiilii, small. Tlir ili'siilcralivi' parlirli' is Jia, or, as it is niiiri' rniiimnnly prniinliiiri'il, /c, — as mmi Jul n/ii, wn wish tn fio ; in) imii fir fmiinn, tlii'V wisliril III liiar. 'I'lu' nripriical liirni (wliirli lias tlic sanii' tnranin^s as in Samniin) is niailr by /'■ prclixril, anil aki, Juki, laki^niii, sull'ixril, — na Jr-filii-aki, to wroHllo logrihrr,— /i'-z/o'/rt//, lo look upon ono aiiotlirr,— /(•.«/(«/iiwi, to urct't ono another, IVom fjii. In saliito ; — iVnni tnii, to riiinn upon. In roach to, \('.,»c hn\v frtiiu/nki, to jnin with nlio aiinlhrr,— /i'/.';/'7(//(/i(/./, lo incrl a [HTson, — mid Ji-jiikiijiiiiii/nki, io im-vl with one 08 270 P H I I, O L O G Y. nnotlwT. i''rf, or, ns the inissionnricN write il, Jim, is iho pntniliai prefix, — ns «<«• ikai /(■ turn I'a-iiit/ii, tlicy cmild mil dwell ; knhiii r Jiuiluii r hi. tdiiiiti', il'ii nmil run number, (or, if it mil Im' iiumlx'nil liy ii iiiiiii.) Tliis liiriii cxisls only in the 'roii)j(iii. Ill Ni'W /ealniid, the eaiisiilive prefix is vidil, — ns K (/^(/l';(/, In mive ; uiihiikili, to cniise to know, llin is used in a li'W eiises, ns a desidcrnlive sifjii, ns hin-iiiii, to wish to drink, to W. tliirsly; //((/./,(((, to wish l<> ent, to Is- hiinjiry ; hut it is not n (^■iiernl prelix. lliitliia si^nilies to desire, bnt it is used ns nn iiulepeiiilenl verli. 'J'he reci- |iriH-nl I'orm does not exist in this, or in nny ol' the Enstern dialects, which hnve only ihc eniisniive. Ill l{nroliin<;an mid Mnn^^nrevnn, the e.-nisntive siun is iika, in I'aniiiotiKin fiiLu or li(tk(i, in Trihilinii fii'a or //«'(/, ill Hawniinii Sdinetiiiies Ini'ii, hut more commonly /lo'o, and in Nukuhivaii il assiiines the li>iir l(>rms lAjiika, /nikii, Jo'ii, and kn'ii. In most, if not all, of these dialects, tii is nlso i'ni|iloyed ns a eniisntive prefix : — it is prohahly the same with the verb In, to strike; ns nk-ikn, |{nr., low, loakiiiikn, to ahnsc (to strike diiwn); //, eiilaiii^led, /(///, to enlaniile. In 'l";iliilian, ^n//rt, to cleans,', from //m, cliiiii (to distiii;;uish il perhaps iVom //f/f(/'(n, ashaiiieil). In Hawaiian, ^(/i//f//, to anoint, from /liiiii, uininieiit : In/ii/ii, to eiitan^jle, Vom //////, entaii^'led (|ierhiips to dis- tinguish it from liitJiilii, to covet another's pro|H"rty). In Niikuhivan, la/iiii, to upset, from hiii, to turn over ; lajiii, to stii'k on, from /)(/, to adhere. PA liTICI.KS OK VOICK. ij ar). The Polynesian ilifilecl.s makt a very Croiiueiit use of tlie passive form of the verb. In many cases it i;- "mjiloycd where tlie Eno;iisli would have the active ; and there are, in all the diidei'ts. verbs wliich, tiiough active in form, are only used in a passive acceptation. The lasl.nieiitioned class of verbs dill'er, however, from the rejiular passives, in taking aHer 'hem th<' alilntive .vitli i, iiisteail of that with c, (v. ^^ 'S.i, 24), as raiikii i Ic Itii/dla, Rnr., oblaini'd liy the man ; jxtii i tr tJn, Haw., destmved by fire. ^ 50. The passive particles are numerous in tliu ditferent dialects, but nearly all terminate in a. Tiiey are all sutli.ves. In !Sninoan, these particles are a, iti, Jia, luu, tin, and inn, — ns iijiiifi, to cover, /^M/i'/, covered ; tnnfi,\o hinder, pa.ss. /w*//./" ,• si/n,U> see (cereiiionial) s/Az/iV;,- i/a, to hnte, itiiniii ; si'i, to lit) up, si'itin; nvr, lo give, niv-i/in. Of these particles the (irst two and the last are by far the must I'onimoii. The passive particle may lie separated from the verb by an adverb, but, in this case, the particle thus separated always is, or liecomes iiiii, — as ijnnnln ntna inn a nittoit nijnsn/n, yoiir ."ins will nlso be forgiNcii, — where the ndverb niim, " also," conies Is'twix'n the verb and the iHiiticle. In the Tongnii, we nre led in doubt by an evident mi.stake on the part of the mi-ssion- aries, who have regarded the ablative particle r, nieaiiiiig ////, as an article of the nomi- native [v. f) II], and have thus, ui many ca.-ics, iransliirmed n passive into an n<'tive verb. In numerous instnnces, in the versions of the .Scriptures, the verb is liilloweil by a particle (, which iip|)ears to have [lerplexed the translators, — as they have printed it not I' <) I, Y N K S I A X (i 11 A M .M A II. 271 as n purl of the word, imr yet wlidlly sc'|mrnle, Iml iihti'Iv divided (Voiii it l)y ii very lliin " (-IHici'," — lis ill iIk,' scnli'iicc, / //(' Ixiikiii Imlimtir l;ii(i fiiiniiii ilir ijalii Ji'finr, iiinciii}; nil the mill [«li(i| liiivc Ix Til JKirii nl' woiiicn, Arc-. ; licrf tlic inissicjiinrics coiisidi'i' the c Im'Ioi'c Id' as a si^rii nl' tin' iKJininallvi', ami translile, " anxiiii; all wIidiii wuineli have Iwriie ;" it is, however, iiii(|iiesti()nal)ly the |ire|Mi.sitiiiii A;/, mid llie i wliicli IoIIohs 7(///</« Is a jmrtielc ol' the passive ; the proper reiideriii),', therel'ore, is, " aiiioiij;, all brought forth liy women." This mistake has aris<Mi parity Iroiii the cireiimstaiice that the only other Oci'anic dialer! wilh which the missionaries at this group were iu-c|uaiiiled was the Vitian, whii'h has no proper passive, and which "iiiploys several particles as aOixes to the verli to denote its Iransilivi^ stall', — and partly iVom Ihe IJict that llie Toiigan apjiears to 1h- in reality undecided on this point, or rather, to employ the same const ruL'lion to express llie two relalioiis, easily ccinl'ounded, ol' an active verh to its objective, and a passive to its nominative. 'I'liiis, in the phrase, hilmii r kuhiili c Hflnni a Sctuni, " if Satun cast out Satan," c fiinin is evidently in the ablative, and kiibiili (pro[K'rly kabiitiii) in the passive, rrnm /.((/w, — and the sentence reads " ii' Nilan \yc, cast out by .^alan ;" yet a I'ew lines alter we have Ihe same li)rm used apparenlly in an active sense, — kiihiiii ten kiiliiiti III Willi lrfr>/n, " if I cast out devils," whriT ihi' n of tiu is the nominative pro- noun J. This is the Vitian construction, as \v\\. be seen by referring to the grammar of that language. In some cases, however, the passive acceptation has bo'U so clear that Ihe translators eoiild not remain in doubt, — as lie Ic ke tmuiliiii i Iiik> lett, lie tc kc lialuiii i limileii, for thou shall be justified by thy words, and llioii siialt Ik; condemned by thy words ; the preposition '»/ is here rendered i (ai'cording to the general rule in tl' .' ly- ncsiaii), and not r, — Ihe ablative Ix'iiig not thai of Ihe agent, but that of Ihe means or instrument. The particles thus far observed in the Tongiui aiv / (llir in), in, Ida, ki (for kill), Ii (lor lilt), and na (|K'rhaps for inn) — as c nko/iiikiiin ukiiiiiiitolu c lie Oliiii, "they shall Ik- taught by God" (from nkiiiiaki, to leai'h). In Ihe New Zealand dialect the partiides are more numerous than in the rest, and in this point its grammalical system appears to Ik- more complete and regular than thai of the ollK'rs. It is to Ix' observed that no! only is the passive, as such, used much more frccpiently than in Knglish, but in the iui|>eri'.live of transitive verbs, the passive I'orm is generally employed where i! must Ix; renderi'il into Knglish by the active, — and this is also sometimes the case in other mtKids. Ki le men c wnkiiniiiliniinliii nun knc r Inn knilnlii ninliiii, if Ihy right eye ollend thee, — lit., if thou be oU'ended by thy right eye ; mnlinin-lin ijn rriinrrijn, observe the lilies. One remarkable peculiarity of this dialect is that instead of tin: passive sign iM'ing separated from the verb by an adverb, as in ihe other dialects, Ixith Ihe verb and the adverb have the atlix, — that of the latter lieing always tiii, — ns ka tiikit-n mtirie-tia Ion ponnijn, thy servant is let go in pence (tiikii, to let go ; marie, peacefully) ; korrro-tia kino-tin, evil spiken of. The passive suflixes arc (/, in, liin, kin, min, >)in, rin, tin, tin, ijii, inn, and kinn ; as tonii-n, seni, — iinti-in, broken, — Imjo-liin, taken, — infi-kin, loosi d, — nni-tiiin, I'olloweil, — inikntn-iin, placed, — tiiiimiiii-lin, Ix'trolbed, — Inliu-nn, biirnl, — irnimi.iin, li'd, — liiin-inn, called, — lini-kinn, cut do'Aii. The're appears to Ih' no certain rule by which we can determine what is the affix of n particular verb; on this |Kiin! usaj.e is ihe only guide. It would seem, how- ever, tlint certain lerminalions are liest adapted, according lo the euphony of the lan- guage, to particular allixes. \'erbs I'liding in ne, nkr, it, rii, iri, oi, nli, iii, mi, nil, ukii, urn, iitn, have usually n; those which terminale in nki and titi, have ollen in; 272 I'll I I, O l.()(i Y. mnny in ";;«, dim, i>ii, iikii, rhr, hnvo hiii; tliosn wliirh toriiiinnto in in, niid in a nnd 6 ncrcnicd linvi" m'ncrnlly X/«; ninny in tiiiii, itiii, itni, nnd tiro, haw win; most tlint nnd in di ' ivp ijio ; riii is only (!iiind with vrrbs ending in « nnd o; tin is tin; most common of nil, nnd is joiiii'd with nny tcrniiniilion ; mnny vcrlis rnding in <il>i, iki, nnd tiiii, liiko tin; llioso in /)(" firncTiilly mi; llii' l!'W cnsos in which we hnve fonnd inn nnd kiiiii Imvi- brrn with verbs en(hn;; in n. In some words ihi" usage seems to vnry ; we find hoth J/vf<r//(i-/,((/ |Miitt. xiii. i>7| nnd inikdlii-iiin (Malt. xi. (i| lor " oIliMiiled ;" so also, Hiihiipiilit-id nnd uiikiipiitn-iiiii, " made to n|)|ienr." Words sonnded nlike with different nrrcptntions, will hnvc ditFerent aflixes, — as kata-iiin, Innglicd at ; ktiliikatu-\ji(i sroreheil. In Unrolongnn, the |iassiv(> particles are n, in, kin, nnd mm, — as nic-ii, loosened,^ nron-in, loved, — njm-kin, seized, — Innii-i/iin, buried. The last two are, however, rare. Sometimes a tin is inserti'd Ix'lween the verb anil the particle in, which may Im- the remains of nn old passivi' Ibrm, — as nko, to buy, — pnss. nko-in or okotiii-in (in .New Zen- hind, liiiko, to buy, mnkes in the pnssive lioktmn); tiitnki-iii or tiitnkitiii-in, rewarded (in \. Z. tiilnki makes tiilnkiiin) ; so kiii, to cnt, pass, knitjnin (N. Z. kui mnkes kniijit). The passive particle may lie se|iarated from the verb by nn adverb, — ns rnio-iiinric-in, laid up rarefully. In .Mnngnrcvnn, the usual passive particle is in, ns nkiivnnikn-in, revealed, made known, — cnusative passive Irom rnrnkn, to know. In Tahitian, the only suffix of the pnssive is /(/((; it may be separated from the verb by nn ndverb, — as /iiijHii.i'./iin, tnken away ; hniiiniii-itin-hin, treated ill. In llaHniInn, the sullixes are n, in, liin, nnd lin, — ns liJir-n, lieard, — Invr-in, tnken, niihiili.liin, driven away, — tnii-liii, hung up. The last two particles, hovvevcir, are em- ployed in but very lew instances. Tniilin is probably used to distinguish the word Inn, in the meaning of /') linn^, frmn Inn, iiieaniug In jinl, or set down, pass. Inn. in. We hnve, |M'rliaps, another passive siilVix in jii/i-tin, crowded close, from ]ti/i, to join or ndlien' to. The N'ukuhivan has fiir sullixes of the passive (/, in, hin, and tin ; ns hiinnii, to bring forth, Iniiinii-n, Imrii ; knohn, to sidute, kniilni-in, saluted ; nin, to inspire, iirii-liin, inspired ; hnnlnpii, to sanctify, hnnlnini.tin, snnclilied. It is remarkable that soiiii> of the active verbs of the Ivistern dinleets sec-m to be ilerived from the passive forms of N'ew Zealand, — as : jturi, X. Z., to take, pnss. piirilin nkiri, " to thr<iw, " nkirilia kini, " to pinch, " kiniliu tnrnki, " to overthrow, " Ininkiiin linrn, " to swallow, " hoiiiiiiin piilili, I law., to take up kirili, Mang., to throw 'inili, Ilnw., to pini'h lii/nitin. Haw., to overthrow lioriimi. Tab., to swallow Tliis would seem to iudic.-ite that these passive forms once existed in the Intlcr dialects, thoui;h ihey are now obsolete ns such. >i 57. The verbal nouns being closely connected in this language with tiie passive Ibrtns, it will be most convenient to treat of them in this place. They are formed by joining to the verb crrtain suffixes which usually terminate in ya. P O I, Y N E S I A N O R A M M A R. 273 As Iho fiirrtialion of these nouns, like that of the pnssivt! voice, is most clenrly nnd fully (lispliiyed in the New Xenland dinlcct, it seems advisnbli^ to depart from fiur usual order, and draw our first examples from this tongue. The general rule is that the par- ticle of the noun depends u|)On that of the passive, ii, ui, rui, ««, and j)(« being changed into >)ii, iind hia, kin, miti, ria, nnd lin becoming respectively luii/ii, lunjii, maija, rai/a, and tiiiKt, as — ACTIVE. piitii, to kill Willi, to break tiihit, to burn kiii, to cat piii, to favor l<i;/i, to lament waktiini, to judge aril, to pursue tn (trans.), to stand on kotero, to sjicak PAHaiVE. JMlllKl V'litiia tiihiimi kiiiij<i jMiiijiii liiijihia wakiiwdkiii (iriimia luria (stood upon) korrroliii. NOUN. pntiigtt, a killing waliijii, fracture tahmjii, a burning kaii/ii, a meal jMiiijii, favor, kindness tatjiliaijii, latnentation trakiitcakdija, judgment uruminja, pursuit tiiroiia, a stand, foundation korer'tlttga, a speaking It is prolmbli^ that the passive sull'ixes inn and ki/Ki arc changed to j)«, but the ex- amples are so few and doubtful that no positive conclusion has been arrived at ; thus, wakiij>iiUt-inti, made to ap|)car, or shown, has witkiijtiiluijii, a showing forth, — but then this verb has also another form of the passive, nakiiputnia, from which the noun may be derived. 'I'lie sutlixes ijii and hitjit are tho«! which are generally used where a noun is to Ih' I'ormed from a word which is not a verb, — as from niii, great, we have yiiiitju, greatness; from y»»ri, dark, ;»;»/■//"«'(, darkness; from «(/;/if, peacefully, «(«r(W«j)rt, ix-acefulncss. Someliines a slight irn'gularily may be observed, — as iriikapiiiiki, to testify, which should properly have iiiikii}miikii)ii, has viikiipiiakiiijii, testimony. When the verb of which the noun is to Ix; liirmcd is (pialilied by an adverb, this adverb, also, receives a nominal su(li\, which is always <«y«; thus w« /onii is to live continually, from which we have oriniii li»iii-l<iijii, eternal lite; tii-kaii, to 1)0 naked (lit, to stand merely), has tinjn kiiiiliiijii, nakedness. Here it will lie observed that tii has a ditlercnt sullix {nil) from that which it has above {niiia), and with a ditlcrent meaning. This is not an uncommon case; — wiiiiitii, to bring forth, passive iriinaua, has witiiiiutjii (reg,), olfspriiig, and xriivniilinja (irreg.), birth ; iiko, to teach, pass, iikimii, has iikoija (reg.), discipji', and nkorinjn (irn-g.), instruction. No certain rule can lie given for these eases, except that when th<' rj'gular derivative of a verb has ac(|uircd by custom a meaning ditfercnt from that which it should properly possess (as tciimiiiiju should properly signify birth, tiiriii)!!, standing, nknijii, teaeliing), another noun may I)e formed to express such prop<T mianing, by allixing to the verb the pai'ticle which will ll)rm the most euphonious combination. It will bt> seen that the Kastern dialects (Itarotongan, Tahilian, &c.) have generalised this exceptional rule into a regular system, and thence derived two classes of verbal uoims. In Samoan, the usual sulTix is ii«, which sometimes becomes iii/a, — as Inmnja, inter- ment or sepulchre, — tiifn-iiyn, <livision, — tjatiitja or yiila-iiija, end, from tjalii, to termi- note. There are, however, some exceptions, which seem to indicate that a more com- 09 274 1> tl I I. O L U G V. picx syslrm rcarmblinK (he New iConlanil rurincrly r.xiiitrd ; — 111)111, to );mw, inakc* lupu-<it))i, )>n>K'th, mill lH/tii/<ijfii, grnrrntiun (in N. 'A. iiiika fiijiiirtujd) ; lii-yi is a atnndini;, niiil lu-Uit/ii, n xtnnd, riiuiidnlion. In Tnnttan, pa nnil «prt ape llie n'guhir hiiITixcii, and sorm to U' uwtl indiiriTcntly, — as kavr, to carry, intr^i, a biirth<-n ; hii/r, lo novrrii, luik-iiiiii, a kin);iloni, — takitilo, to ahow, Jakaihijii, a »\f,n, indication ; tanii, to liury, liiiiu-iiijti, n s('|iidi'lirp. Hut lunit Dignities also to plniit, and wc liave lor the Hixth lunar nionlh, luiiiimiitjii, \\w planting month (Mariner), evidently IrDin the obsolete passive fnniiiiiin. Tii signilic.s liolh to stand and lo rut : in the toniH'r sense it has liir its noun liuif/ii or tinjii, any thing standing ; in the latter, it mokes in the passive tiilin, and its noun is tutaijtf, a piece or slice of any thing. In all the l-^isiern dialtvts lhert< are two panicles ilistinct in their use and purport. In Rarotongnn, these are p« and (inn, — the laltiT of which is usH to express the action signified by the verb, while the former has refen'nce rather lo the result of the action; the one ;nay lie termed the noun of the active voice, and the other that of the passive. Thus ininiiu-<i>)ti is birth, and wnnuiitxi iitl'spring ; i/j>r-iii/<i, an ending, apriiii, end; j>i4tit-<i)xi, a collivting, /(»^/j»(i, a crowd; riiir-iiini, n doing, r(a'c«<i, a deed. Smie of the jmssives which terminate in kiit and iiii'i have their nouns formed from them, — os oft//, to seize, pass. (V/«/;V(, whence f)/>iikiii<i, xrv/Mw; tiinii,U'i bury, \msii, tiiniiiiiia, — laniimni)ti, burial, sepulchre. 7?;, to kill, has irregularly tniijtt, slaughter. Tlie active sullix, iinii, may be separated from the verb by an adverb, — as kiti-iikiioii-aii<i, a seeing again, or a itMlisoovery ; this particle may also receive the passive sullix in, thus giving it a signilicatiiiii like that expressed by the English lirinn with the |mst |iarticiple, — thus, U kite-iiiin signilies the knowing, — le kite-iiii<(-iii, tlie In-iiig known ; tr r<irr-kimi-iii)ti is the ill-lreatiug, or ill-treatment which one inllicts ; tc ruve-kiHo-uga-iii is the lieing ilU treated, or ill-treatment which one endures. In Mangarevan, tlie two sutfixes are >tn and rnttii ; as nuiteijti, death, nuite-raita, tlie act of ilying; mtjrpii, bed, niDc-rn^i, tlic act of sleeping. In Tahitian, the stilfixes are 11 (fiir g<i) and rini (for riii)<i); as fdnnna, offspring, /amiH-nui, birth ; hojien, end, hojie-riui, completion, ending; tiihiiii, portion. Iiihn-rnn, apportionment. Insteail of nut, litui (for hiiijfi) is sometimes found, — as tniluui (tnni- lut^t, N. '/..). lamentation, ftloluut, crying. The |>assive particle may lie affixed, as in Karotongan ; as te vnhavdha-riia-hia, the Ixjing abused ; tc nrnlai-rnii-hiti, the lieing led. In Hawaiian, the jiarticles are «« (for ifii) and nun (liird/j/i); as (oenn, remainder, toe-ana, a remaining; uUina, burthen, iita-ann, a conveying. The former, however, is U8«>d only in certain words, while the latter is universal ; it may Is; separated from the verb by an adverb, — os Ui oiitoii Ininn-mnilni-nna, your well-doing, or your gfusl dee«U. Ana is used also like tlie present participle in Knglish, to form a kind of present tense, — as e lam nnn an, I am taking; it follows the sign of the passive, — as laitc-in-nna. being taken. Some wonls seem to show that olhi'r liirms once existed, — as tomoliann, the west, Irom lomo, to enter, to sink into (i. e. the going down of the sun — uccnleiis); tu/fina, a place where many things stand, — as a village, garden, &n\ (Irom tii, to stand). At the Manpiesiis, the regular sullix nn Isvonies, in the soiilhern islands, nn, and in the northern ka; as /f/j or /liti, to go inland, /?/f>i« and hilikn, nn inland journey ; /««, to sleep, nioena and morka, a bed. The latter suffix, kn, freiiuenlly lakes a vowel- sound, I or r, licforc it, for euphony, as to)/, to arrive, Uiuika, an arrival. M. Uurcia POLYNESIAN GRAMMAR. 976 gives also tilt nnd Ihm, an roriiinlivfs, but no cxampU-s of llieir use. lie mcniiuns ulso th«! pnrticle ami, an licinj; ummI to dHtiiiKuish the pri^'iil luiisc, but it is uncerlniD whether wc are to consider it a noniiniil suffix (from aijit), or a locative pnrticle. DIRECTIVE PARTICLES. I) 58. Tlie verbal directives are words which are postfixed to verbs, to signify the direction in which the action is supposed to proceed, — either with respect to its place of origin, or to the place of the speaker. Thepe parlii-les are most accurately distin);uished in tlie Tongan. They are five in numlier, nuii, lUu, aijr, hake, and hifo. Mai signifies motion or action towards the speaker, — atii, motion towards the (ktsoii addressed, — atje, towards a third |K^rson,— luike, u|)wards, and hifo, downwards ; tula mat kitUe an, tell nic ; ten Uda tUu kialc koe, I will tell you ; tola aijc kiatc ia, tell him ; alii hake, go up ; alii hifo, come down. Th<! Snmoan has also tive particles, but employs th(Mn somewhat dillerently from the Tongan. Mai indicates motion or action towards the s|)enker,— «/«, from ihc s|K;aker, — ane, motion aside, — «'c and ijh, upwards and downwards ; examples of uiie are, «/« atie e lau ane i ai, go and tell him ; iVr jxijxii aiic i tatoii le tujatafa o lona ofu, that they might touch the border of his garment. In New Zealand, then; a.-e but four |>articlcs, nuii, atu, ake, and iJh, — atie not being found. These four are used as in the Samoan. In Rarotongan, the din-clives are mni, atu, ake, and w. Ake, besides its meaning of upwards, seems also to take the place of ane in Samoan ; at least, it is used in many cases where the former meaning will not apply j as riri ake ra totia pii iaia, his master was angry with him ; kite ake ra aiti i te reira, he knew that. The directives are used with great frec|Uency in this and the following diidects, and in many oases, to ap- pearance, arbitrarily, where no motion or direction of the net can well bi- uiiderstisid. In Mangarevan, the particles are the same as in Rarotongan ; ake, besides its ordi- nary meaning, is used to signify that an act is now in progress towards completion, — as c moro ake ana, it is drying ; e rat ake ana, it is becoming large. They also say, nora koe ake tiei, whence come you f In Tahitian, Hawaiian, and Nukuhivan, the directives arc mai, atu, ae, and iho; ae signifies direction either upwards or aside, according to the context. LOCATIVE PARTICLES. \ 59. While the last-mentioned particles show the direction in which the action is supposed to move, there is another class which indicate the locality or vicinity in which it is considered to take place, — whether near the speaker, or at a distance. Their use, how- ever, is not always clearly defined, and it is generally impossible to render them into English. Some of the dialects employ them much more frequently than others. 976 1' H I I, O L O O Y. In Snnionn, vri (hrrr), w« (lluTi"), nn* in common iiw,— as iiii fiii iitii nri mte milou, I snj unto yim ; Jninitii i on sim mi, Im'IiuIiI lliy disfiplrs ; Ir ilrmniii i o onion iitalti e tiili iiii, Ific ili'vils H'lioni your cliililrrn ciist out. A'o, it would scrm, gcnrmlly di'miloa a imiiit near tlir |MTson N|>ok('M to. Iai is Homi'linics iiM'd iillcr nil iiii|xTiitivc, a* in New /cnlnnd ; .Mr. Ilrnlh, liowcvrr, coiisidors it n coiitrnclion of tlio rnipliiitic ndvi'rb luvti, — lis Inn mini In in, just j;o slriiinlil liirwiird ! In tlic Tollman, I lind no |>arti<'l('H i'in|il<iyrd imriscly in this nianncr. It dillera in llii.>< n's|xvl, as in many ollirrs, iVum its .sisiir diali'cts. In .\i-w Zi'ulaiid, mi (lirrc) and niin (ilicri') arc llw particli's most fnH|Ucntly used,^ as c mm ntii nri nlniii kin konliiii, I ."ay unto you ; nrii nun rniiii in in, llipy tiillowcd him. Un is used alUr the iiupcnitivc, and in snme iiistanct'S niler other moods, when a siipiiosiiion is iiilcndcd ; it may also have some roferpnce lo place at a little distance from llio s|K.'akor; nrii nini rn in linn, liillow me! kin rile knloii no iiuo,\\\\ nil be Ailtillcd ; knn mini rn kniitiiii, yr liavc lii'ard. In Uarotoiij^an, the i..c/.?:"v particles are mi, rn, tin, anil iimi. Xri and rn am Imth in frecpH'iit use, the liirmer signil'yiii}! Iirrr, and the latter there ; and as an action which is present in place i.s usually so in lime, and as one which is distant is m(ir«! likely lo be p.Tt, Ihest! two have come to be also connected with tens<\ — the former lieing used with the pn'scnt, and the latter generally, though not always, with the past [v. § 5a], i\« (yonder) as signifying a greater distance in .spac<^ than rn, signilies also a greater distance in time ; te tnnt.in mi nii, I say (here) ; le tnntiin rn nn, I was .saying (then') ; i liiiiliin nn mi, I .said (yonder). This dislinclioii, however, is not always maintained with strictness, Rn is used freipienlly as an emphalic word, without reference to place or time, and may Ik? translated liiit, indi'cd, only ; le lunliin iitii nri ru nn kin koiiloii, but I sny unto you. Ann is sometimes used, though it is diilicult tu sny with what pre- cise ineiining ; knn riro iiini iinn n Klin, Klias has come ; kn momono nnn i tnan koke, put up thy sword. In Mangarevan, nri, urn, nn, and nnn arc" the locative particles. Nri, nrn, and nn, seem lo 1h' used much as nri, rn, and nn, in Uarotougan. Am, according to the vcwa- bulary, iiidi>'ates distance Ih>||i of place and lime. Ann is given with several meanings : (l)ns a particle of present tinn-, — as r pure nnn ^w, thou prnyest ; ('i) as meaning peril I ps ; — mikn nnn rn, — nn Irlnijiiln ki' nnn rn, it is |H-rlinps mine, — |M'rliaps the other man's; and (M) as used in answering a (|uestion, as e nliijn tni Ir Unnj/ekn, is Kua|H:ka a reel'(lireaker of the sea) ? r knnltni nnn in, [no;] it is a |H>int of land. The Taliitian uses nri, rn, anil nn, precisely as the Uarotougan. In Hawaiian, nei indicates present place and time ; In, a distance in place, and some- times, though not always, in time. In .Nukuhivan, nei and nn are u.sed as nei and In in Hawaiian. It will Ik- SL'cn that the use of nri ri'inaius nearly or quite the same in all, while na, in (rn), nnn, and nrn are somewhat variously usi-d in the dilferent dialects, though, in general, they may all be considered corii'liitives of nri. HKLATIVK I'ARTICLK. ^ 60. Tliis name has been given to a particle which in many cases supplies the place of the relative pronouns in English, though > I' (> I. Y N K 8 I A N n R A M M A n. 277 frequently it cannot well be translated. It usually refers to some word in the first part of tlie sentence, expressive of time, place, cause, means, manner, &c. In most of the dialects this particle is at, — in Uarnton^ran ei. Jii<l<;in); from iIk- Sniiionn and Tongnti, tlie prf)|HT iii<>iitiin){ ofni is titerr, ntnl in those Innnunm-Ji it fr<M|iiPntly 1ms prciKisilioris U'loir it. It tlit'ri iiiiswcrs very well to the i'ji<;lisli rx|in'8.sic>ns " iIhti'IVoiii," " llicrctil"," " tlii'ri'iii," used ("(ir"!!!' il," " of them," " of liiin," " fniin il," " in il," &c. It nmy iilso Ik- coniiinrcd willi llii; Krciicli y. O h till c I lit II oiitoii mi, lit. Ilir pliirc is tlii'rc tliy wrallli, i. i-. tlm pliK'c wlicri'in lliy wrnllli is ; Irliisi mi i ui I'lhiii i/iiiin, llid one wlicn'unld were fivc! tiilenis, i, c. ho who hnd five talents ; Jiii iilii i ui, sny unto him or them, or say thereunto. In Tongan, iii evidently signifies tlirre, n» lifii iir liikii ki ui, and he placed there ; but it is freipienlly used ns a relative, — as o lin iitii niiii /ir Ixilii okii ke In ui, and look away from the pinec thou slandest there (when; thou slandesi); iir i/ii/ii mm iiku iiio/iDiniio III, the things ye listen ther«;to (for, the things which ye liear) ; kiiluii ia e fd-Mic at, who is he wheri'hy it can U; said (tcir, who is it lliat can say). In New /enhind, iiu jxi i niriiju ui, Iho towns wherein was done ; tc nuitr e niiii ui koiitoii, the death which ye n-ceive ; i iiiriijuliii kiitoutiii tciiri kiii rile ui, and all this was done thai might Ix' lidlilled Ihercliy, <Vc. In Uaroloiigaii, Ir iiirii i riivii ri le tuijiitu, the things whereby Ibe man is defiled ; e iiere iilii ru km- ki It: juif iiito, r liliii iitii ri, but go thou to the shore of the lake, i.nd throw therein. In the .Mangarevan, the missionaries have perhaps mistaken Ibe ofiice of this particle. In tlie vo<-abulary ui is said to lie used alter u verb (having r bclbre it) as a future particle, and at the end of a phrase as interrognlive. No examples are given. In I'aumoliiaii, kurui kukiirnri luiiu r knrn ui, by and by, to-day, we two will then fight : here iii refers to the adverl)S of lime, kiiria kiikiiriici, but il is easy to sec how it might bi- mistaken, as in .Maiigan'van, for a I'uUire particle. I'jili'i liiii uiirure. r irii viui ui kur kiuku, what is thy disire for which thou art hostile to me .' — here ui rell-rs to vururr, but il might readily Ik; taken for an interrogative. In Tahitian, Hawaiian, and Xukubivnn, its use; is the same as in the examples already given; il does not, however, take a pn'|x)silion iK'liire it, as in SanuMii and Tongan. In most of Ibe diaU-ols, when this particle follows a word terminating in ", it freijuently coalesces with il ; as, Ir tuiiulii iiinliitiiiiu i hiiuiiiu^i r le iiliiii. Haw., the first man who was made by GikI : here liiiuiiiu is the passive of liiinii, to make, and the '/ (for ui) relers to lunulu, and supplies the place of the ndative trho. A » V V. It II S. J 61. It should be observed, however, that any adjective may become an adverb, by being used after the verb. The same words mean good and well, — bad and badly, — weak and feebly, &,c. Cer- tain classes of adverbs, however, deserve particular notice. 70 279 P II I I, O L O O V. J 62. In Samoaii and Tonj»an the causative particIeyrtAo orya'o is frequently used to form adverbs. Snmoiin,— ^«V/i;('A'4/, with ono accord ,• fii'd-vavmi, without end (vnvaii is (hr Imoit, nneifiit). 'l"<iii'.;nn,— /((/i-aAwX/, Imcliwards (kt-viki, n (.Tul)) ; fitkiitoii, liriivcly (toil, bruve, a wnrri(ir). This iisiigi' is less romiiioii in the olhor dialrets, liiit is not t'lilircly unknown. When prclixfil to namrs ol' countries, this pnrlicle, in these two dinlects, ineiins — iiftor the llishion ol', — iis, Jli'a-l^njn, fuka-Fili, Tongn-fashion, Feejoe-fashion, (d Id mode tic Thiigd.) In Mnn^nrevnn, n is used in llic snme way ; ns, rac a Ma ijiirevii ., to jump as in iManga- reva ; also with conunon nouns, — as, tin- n juilii, to move like a ship. ^ 03. The ncEratives vary much in tlie different dialects, and have several peculiarities deserving of attention. In I'akaafo, se (or he) wu.s used for not, — as, e si ki nuitoit Hon, we do not know ; c ae III 111 mil, not any cocoa-nuts. Ai-ii/n, Uii-iilii, ktii-tiUi, wcro all used for no ; the (ila is prohably an expletive. In Sninoan, /'■ is the nefjative particle used Ixith with verbs and adjectives, — as, Vo« tc le siio, ye shall not enter; /<■ sii/d, nut jiuilty, guiltless; with ni, it becomes />■ iii, not, none, — e /iiii sr tiin<itii,ihvre is not a single man. E Ic iii is the coninion e.\i)re8sion lor no, in answer to a ijuestion. In Tongan, ikni is the general word for no and not ; fni is used before nouns in the sense of the English suflix less, — as, Uii-dhi, houseless, — tiii-hiilii, sinless. Titki means, not yet. In New Zealand, thi^ words fir not are korr, hon, kiliiii, arui te. Kmr is commonly used ill the present and future, preceded by c ; Itniv has generally kii l)efore it, and is used for the ordinary negative, no ! or, it is not ! Kiluii is only used with the preterite. Te is used with any tense, and is prefixed to adjectives, imrticiples, &c., — as, li.nidiiidc, not hurt ; te-alui, not able. Korr is also used in the sense of the linglish less, or without, — as, /«/;V(./,wc, sinless, — niiid-kuir, w'lthuul |irii|M.'rty, poor. Eliiirn signilies, it is not; kid nil, not yet. In Uaroldiiuan, the negatives are knir and kiire ; the liiriner is usuallv liuind in the |Mist and present, f )llowcd by the preterite particle i ; the latter in the present and future. Korv is also poslfixod to verbs in the sense of the English nn-, and to nouns in the sensi' of less, — ns, ori'i-korc-id, iinwaslicd, fnim orei, to wash ; iirn-korc, sinless. In Mungamvaii, korc is the usual ncLmtive, and is added to nouns as in \ew Zealand and Knrolungaii, — as, jmre-koir, wilhimt a hat. '1\- is used as in \ew Zealand, — as. tr-nnniii, nut powerful, — li-innlii, not bniken. The Tahitian has many negatives, and distinguishes them into classes according to the lime or tense with which they are connected ; unrc, iiiiiui, dinii, nijxi, ititd, are used only with the past ; e crc, c orr, e rte, are used w ith the present ; and r ore, ciiiiii, ri/in, viln, with the future. The dillen'iiee between these various negatives is not very clear, except that dijMi seems to include un iileu of doubt or contingency, — us, " [lerhaps not." Orr ji^t, V* ^ POLYNESIAN <J R A M M A H. 279 is used nfter nmins nnil vorbK liko kore. in Kiirutoiignii, — us, hnni-ore, guiltlc!i!i, — horoi- ore-hill, uiiwnslicd. In llnwiiiinn, iiiJe iind iile ; Iho forninr is the (^cnoml nfytilivoj iImj IntliT is llin HUtl'ix, and may bo nddrd Ici nliixr' nny adjective, coniiiion noun, or verb in this InngiiaK''. The Nnkuliivan, besides iikue (or u'lie) and /.'*■, bas also uiimn, no, used as a strong negation. i 04. A certain class of adverbs, expressing the relations of place, are treated as nouns, (except that thoy do not take the article,) and have a preposition both before and after them ; they then correspond in meaning with tlio Fitiglish prepositions, above, below, before, beiiind, within, without, &c. Samoan : — i Moiiii o k /olfMi, within the field (in the midst of) ; t liiijti o le sami, upon the sen. Toiigan : — i UUo i he aUi, below the firmament ; * iJinja i lir <Un, above the firmament. New Zealand: — t wiwgii/iiii o >ju tcttrc, between the houses ; i iiiiia i /r jxt, Ix^forc the town. In Itanittingan, those of thes4< adverbs which end in it liave n sullixrd lo them, and take l)esides another |)re|K)sili()n, — as, ki riit/ii (adv.) ulxjve, on high, — ki niijiio i Iv arc, upt)ii the house ; ki mini, in front, — ki miiiio iu Jrsii, before Jesus. In Tahitian, toi frequently precedes them, — as, tei mln i li' tiiri; within the houso. In Hawaiian, «/(/, ns iiinliit't o Ir Ini/t; within the bouse. This i)iii is also employed in Nukuhivan, as well as {'. In this dialect the adverb is liillowed by /li or /ir, as inn una hi iiiiDiiu, upon the U'd ; i miu hi fur, over the house ; i otii hi hiiv (( '), within the cala- bash ; i i)to he iiiii ((J), in heaven. \ (>5. Nearly all the intorroirative adverbs are formed from fea, which seems to mean properly which. [\. \ 42.] With the pre|)ositions, /('(I refers to place, — as, i fm, Sam., where ! (i. e. at which place ?), — Hiui Jhii, whence \ &c. Willi jie, like, it relers to nianner, — as, ]Kfiii,fiiiijH/iii. like what, — i. e. how ? — the answer to which is, jieiiri, j)rnii, jnhi, like this, like that, i. e. thus, so. With the signs of the tenses Jin bas reference to lime, as, n/cu, when ! (fut.), vtifni, when \ (post.) These, or similar words, are liiund in all the dialects. In Tongan. fen bi'coines /(• ; in Kinoloiigan and .Mangnrevan, en ; and in the other dialects, hcu ; Jin, however, is sometimes used in Tahitian and Nukuhivan. ij 06. All the dialects (except perhaps the Toncjan) have particles, whose office is to give an interrogative meaning to the sentence, like the ue and rtum of the Latin. In Sanioan, this particle is en, — as, /la 'c i/ati. en, dost thou know ? 'o ni ea te linjntit, wlio is the man ? The New Zealand dialect bas commonly in/iei or ravei ; the Uarotongan, aiiin ; the Mangua-van, ai (!); the Tahitian and Hawaiian, unci; and the Nukuhivan, ienei. 280 P H 1 L O L O (i Y. p R K r () H I T I u N a I) r>7. Most of the prepositions have been nlrcndy given in the remarks on the declension of nouns. The following list contains nearly all which are found in the several dialects. SiiniiHin : a, of; r, liy ; V/, in, nt ; t, in, liy ; '/, lo, into; ma, with, for, on acrount of; mill, iVoiil (|iliicr) ; //<//, tVcini ; ii, of. Ton^nn : n, iif ; iiki, with (inst.), by moans of; r, hy ; i, in, at, hy ; ki, lo, into ; mit, for ; mri, from ; mo, wiili ; o, of. Now Xoiiliiiul : II, r, ki, i, o, us in Tongnn ; kri, at, with, in ; tini, mo, for ; »<>ii, I'rom ; we, with ; mi, no, of, from, by. Ill linrotongan : ii, r, ki, i, o, m above ; ri, at, in ; tri, in ; kio, with, c/ie: ; mii, with ; ytui, from ; mi, no, of, for. In Manfinrrvnn, bcsiilos the first livo of the Karotongan, rki, with, by means of; in, with, rlir:- ; mil, for, froiii ; »ii\ with ; mo, of, liir, from ; nil, no, of, from. In 'riihilinn the sanK" ns in llnroton^itn, oxcopt '* tor ki, mai for met, ond 'lo for kio. In flawniian, a, e, i, 'i, », as in Sninonn ; 'io, to, with ; mti, ut, in, — by, by means of; »i((i, from ; mr, with ; im, no, of, for. In NukuhiviiM, (/, r, ki (or V), i, ", as in the (iireguing ; 'io, to, with ; mn, at, in ; niei, from ; mr, with ; nn, mi, of, for. i i CO.N J r X» T I O.N s. 4 68. The conditional conjunctions if, that, le.st, &c., have already been mentioned in treating of the verb. As for the rest, the Poly- nesian makes but sparing use of them. It seems, however, to have had originally two conjunctions signifyiiiff "«'A — the one uniting nouns and the other verbs ; the former was probably ma, and related to the preposition iril/i ; the latter was a vowel. In .*<iunonii, n is nm/ iiiid or, but only with vitIjs ; mn, iril/i, means also ('/i(/,.an(l is iisod with nouns, adjoolivos, nnd nuincrals. Ill 'ronyiin, o is used as in Samoaii ; mo is the other connective, e.xcept with the numerals, with whii'h mu is used. Ufa, which |iro|ierly means also, is oltcn used to con- nect sentences and claii.ses of a sentence. Ill .New Zealand, (( is used for coiiiioctinf; verbs and clauses of u sentence, »«« with niiiiurals, and /«r (h/V/i) with nouns. The latter, liowever, is mrely used ; to expri^ss " the fathi'r and the mother," they say, " the lather the mother ;" " the house of I'cter and John," is " the house of I'cter of .lohii." In Rarotonpin, e is the {jenomi connective with l)0th nouns and verbs ; tna, honevcr, is used with the numerals, and sometiiiios with nouns, — as,/e viinc ma U Uinutriki, the woniiin and [or with] the children. In .Mangarevan, me signifies both iciUi and iiiidi e seems to be used as the general connective. !1 P O I. Y N K H I A N O R A M M A R. 381 In Tnhitiiin, r ia lh<' (P'IictiiI wiinl ti>r nnil ; mn In only iimciI with llii- niinirrnlii. In llaMiiiiiin, n I'dnni-i'ln ktIw, </ nir iiiiiinH, ///" niiiiirriiU, ninl iHTiisicumlly pnipiT nnnii'a. Mr |ir<i|ii'rly "innilii's inl/i. In Nukiiliivnn, >- t'oniiccU vitIm, uml mr (wild) nuiins t »/>/ in iihi'iI with tlir Miiincrnis, I N T K l{ J KCT I (t N a. I) fi9. The interjections are not very nuniprouH. Tlio only one which merits notice is aiir, wliich seems to he pociihikr to the Poly- nesian, and is lound in nil the diiilucts. It is used to express ^riet' in all its shades, from a slight CeeliiiR of re^ret or sympathy, to the wildest and most clamorous lainenlulion. It is constantly heard in their wailing for the dead ; and as each vowel can be drawn out to a great length, with a variety of tones and moilulations, it has often a singularly dismal and even painful elfect upon the listeners The word is also used l)oth as a noun, nicaning nonoH; rigrit, si/nipathij, ami as a verb, siguitying to yiienfor, to luimiit. S \ S T A X. ', 70. Most of the rules of construction have been anticipated in the jircceding sections. From the lack of inllcctions in these dialects, these rules are necessarily few and sim|)le. The following are the most important which ren»ain to be noticeil. V 71 Almo.st all the words in these idioms, which are the names of things, (|ualities, or actions, may be used at pleasure, either as nouns, adjectives, verbs, or adverbs, their acceptation being deter- mined by the context and the accom|)auyiug particles. In Snniimn, »<' Imvc, (or exnnipl'.', f'li/iif'ii/ii, n fonthcr, — iin fiiliifiiltt lin iiiiihk, llinl liirrt is IriilhiTi'd : mimii, nm*m\\U<,—i<" iiiiniii /<l(i/e /ici. Ill i.'i lionsc is inlcsloil Willi iniisiiiiitiK s (lit. is inusiniilo<Hl) ; so /«/, ani, — iiu linn, is iinlnl; jxi, iiii;lil, — ///( jmnni, it iji niiihliil, — liir iiii:hl is ciime. Alii viivr, go (|iiii-kly ; mi vnir mni Ir tniin, let war h.xslon liiilnT. lliiliir, lo work; liiijala iiii/iic, n laboriny innii. 'I\iiiiit(t injiiS(il<i,n sinliil Minn : liiloii c iiniisii/<i, llicy w hn sin ; ii oiiloii iiijiisiila, your sins. In Toiiiian, i finli, tvrniiiu ; lieu ilinfi ni, and il was cvt'iiiiij;. jMniiiiin, far oil'; liiiiiin iii'iiiiiii), dislaiil •ounlry ; l,r iiiiiiiinii in, that il may bi" liir. Jjifii kilir, anotlior ri'liyion ; til until Int'i, a ndijiinns man: tin Intii, I will pray. In -New X(-alaiul, rnknn, a Irco, — kn inkniitin, lit. it is tn-i'd, i. c, it lias l)eoonii' a irco. Tnkiriia, douMi', — tnktriialiii, doiildnl. In Taliiiian, ninhnnn, day, — "(( niiiliiiniiliin, il is daycd, i. p. day lias appean'd. In llw Hawaiian, an <'xain|"li' givfii liy Mr. Andrews shows in n strong light this 71 9SS I'll , <) !.(>«• V. IH'i'iiliiirily <>r III)' I'lilyiii'iainii Ihii^jik-h : il' n ix'rxiii i'< n'Inliiiu tliiil lir liiicl cm mhih' iiorn- mull, lUiiwtil liiiifH'll 111 liiiii' ildiM' nil ncl, he vtiiulil miy "oiinii ti/ii hi Inn mi," " I j.i'ij III him," liir " I tiilil liiiii tluil il wiix I ;" llx' |iri>li<iiiii oiruii in iim'iI dh a vrrli, wliirli in ili'iiolnl liy tli<- ilinrllvi' iinil jiirnlivi' imnirlm iilii In, \vtt' IrniiNlnli'il " lo liiiii ;" /ii« iiHiiii't |iri>|»Tly '//*", liiil i« ciniiliiynl iiOi'ii im ii mrn' wnrd ol' iilliriniilion, liki! imlitil, VI I ill/. AiiiillH'r iXMiiiiili' \* "iiiiiii III mill /miHi/i ii n niilnii '" '• »||>i liiix ii NlrawJiiil anioii^ you '" ulnri' im/i^ili-ir, <>!rii» liiil, i" iimiI im ii mirl ol' i'iiiii|hiiiiii| \rrljiil iiiljLt:- tnc, — who in iht' tliiiu'-hiiliitt ihtmhi aiiioii^ you t V 7'-!. WluMi tlii< iiiuniimtive to \\ vcrli in a pronoiiii, it rr*M|U(Mitly pri'i't'ili's tilt* vi-rli; wlicii it is u iimiii, il more foiiiiiiDiily CoIIowh. In the luttor case tlie uhiiuI tmlor of tlio wonU is — lirNt, \\w w\i,\\ of tlie tciiMc, or uHirinativf purtu-jo (or, in ils plucc, soini' coiijunctii/ii, or coniuTtiiiti ailvorl), or inti-rro^jativo) ; — secondly, tlio vorb; — tlunlly, thi- qualilviiiK ailverb; — fourthly, tliu verlml tliroctive; — fifthly, the locative parlifii' ; — sixthly, th»> rclalivo p.irliflo; — w^vonthly, the iioiniiiativt', with or wilhmit tlif artu-li; holore it. It hIiouIiI be olwerved, however, that the relative and lociitivo pnrticleH nro rarely used loi»etlu'r. 71 //(//;" riMi iiiiii lilt II iitiiii, Maw., (ioil is very 'iii(iry ; mi Jul ntii in /limi Inijutti, •Snni., 'I (i-rt.iiii inaii Haid lh<T<'ii|ioii, '/ T-i. By a |ieculi.ir construction, these laiifjua^es freipiently use an obiiipie case in the |)lace of the nominative. ^uiiuxui : /:•' '( liiloii r fast iili tnir />/, iiiiil tlicy >liall kill hiiii (tlii'irM il Nliall Im' Io kill him). A' 1 llrrnlii mi ia limfi Jiniiir, IIitinI hiitl wi'/cij .Idlm (llcriHrx it wn< to wize .lohii). /v iiioiii II Ion II fill iilii lilt nil iiili' iiiiliiii, virily I say niiln you, — hero all llml lolliiHa Inn i" I'liiisiiU'it'd as n iiiiiiii with ulili'li Ion a^'n rs, ami iIk' s<'iilriii'<' iiii^iht Ik n'liilrpil " truf is my saying' I" .M'ii ;" lli'' ri|«'lilicii' cpl'iiic nn, fur I, in llic latlir [part ol' lilt' iHnilciir't' is iiirri'ly li>i' ('in|iliaKis, anil iiiijjhl lie ilis|i<Misi'il with, Tonjjan ; ko ckn Inln moont ntn kUili kiiiiiinlolii, verily I say unto you (my Inic s|¥Mkiiiir unto you is, \r,) In this lan^uajic, however, the ronslruction iloes not pre- vail 111 the same cxtenl as in the others. New Zealanil ; iiinnn iiim nnnlirni r mm, he shall tell his anj^els (of him it shall be to tell Ills aiifjels). Mnn r kornpiko, lliou shall wors|ii|i (lit. thine to worsliip). Mnmi iiltiin I iiiikiiorii, he healed iheiii. Ilinhii In koiilon r In miii)irr, why stand y idle f (when'liire is your standing idle '.) A i n, rnlon c luifte ntn nun, and when they went (and at their goiii);). Knpilon;.'an : int rntnii r Uijui iiiiii kui limiiniielii, and they shall call him limanucl (theirs It shall he to call, iVe.) A'" Iniin e Uijm nin ko Jisn, thou shall call him lesus (iliine to nail him Jesus). /:,' mum i Inkii mm itikn, and lliou gavcst mo (thine it wa.s to give me). Tahitinn : nn Ilrrmlii hut i injui' in .loniir, for Herod hod bound John; niimi r Innnmu I Inn net liui/n, he shall t'e 'd my pe<i|ile. Hawaiian : n« te afiiu „ uliJui imu i to U ao, God so loved the world \(totcuo is here POL YNKHI AN «1H A M M A H 'ib'd nil rlli|iliciil liiriii iiri'X|in'Mi>i<>ii Icir tr milt u Ir «», nr ti> If no mm, tin' iliiii^i iil'ih)! worltl |v, ^ 71 I ; lliJH iiiiilianioii iiCii wiiril wlii<'li will In' iiiiiliTntiHKl IVdiii III iittriii'linii i> mit uiiciiiniiiiiii ill iIh'm' Iiiii^iiiiuix). Ax an iiiniaiiii' nl' -iinkiii^ n'Miiililiiiini in liiniix ln'twti'ii Iwii wiili'ly W'lHiriiti'il iliiili'i'N, wc tinil lliiil in Siinimiii, ■■ ttliiil I Irll you," la IriiiiHlnliil «(('» mill I Im iilii in'r niihiii (lil. my |||IIIK>I In lill In yon), iinil in I liiwiiiiiin, " mIiiiI I hnvi' I'liininiiiiiliiil yoii, ' i* '"'" ""« i kniiuliii nln in itiilmi (my lliiiiKH l<i Imvi' I'oiii- niiiiiili'il yiiii). Nukiiliiviili : mi I'' iiiKin < nliii i Ir ijm, tlic |iii; pkiIh in \\w rnrlh ; r kni Uiiiii, I I'lit. \ 74. In nioMt nt the diiiloctH tliniltiiil niitl pliinil pronniiiix iicrturm the nffirc of coiijiinc'tioiis in coiiiiectiiif; proper nuin(!8 uiid wiirilx nji;- llityin^ piTwiiiN. In Niiw /i-iiluiiil, Piurha rnini Kit Ihiiii, I'lmns niul Zaro (lit. Pliarc* tlwy Iwo Zora). Itiirii fiiliiii kii iiiiii Ifiiiii, .luiliili iinil liit liri'llin'ii. In KnrolDn^iiii, Ahar niiin kn I'Jni, Mum's anil Kliaii. In Mnii);an'Viiii, I'rhrn iniiu kn I'mi/n, I'rliT ami I'aiil. Ill lliiwiiiiaii, Ail'imii liiiia n I'.vn, Aclain ami lln'. ir yiMi uliMTVP to a native, " I am ({Miii({ to tin- town," inNlonil of naying, " I will ^c Willi yi>n," ho inertly wiys "tuiin," " wi; Iwo," i. e. we will jjo togetlHT. Til K Kd It M .\T KIN <• V Willi lis. i) 75. Words lire vi^ry (roquriitly formed l»y tlic du|iliciitioii ol 8in^;U' words. No mMicral rule, however, can lie ^iveii on tliis ]ioint There arc iiiaiiy wonls whieli are never douliled,— otiiers which are never found except in this form. Sometimes a noun by hein^ doubled bceomes an adjective; but frequently tlie duplication, whether of nouns, verbs, or adjectives, j^ives oidy au iiiteiisitive or fremientalive force [v. H 27. 1(1]. iSonietimes the doubled word has an en'irely diircretit meaning from the single. Kxampleii of lhc«e eases an-, — /n/n, Tniinn, oil, — lnliJnln, oily ; jxtkn, Rar., »lolH, — pokii/xikii, .ftony, I'ilnjiln, Sam., strong {Jil", — no meaning). Lugo, Sum., a lly, — liiffiiltitji), to lean ii|)on, i/»rf«, Toiig,, wiw, litiliibiilii, romiil. i) 76. A sort of adjective with a pa.ssive sense is formed from many verbs by prefixing ma. Samoan: sue, tn tear, — miimr, torn; sun, to H|)ill, — niiisiia, spilt; lii/n, to lixise, nuitiil'i, loosed, iriM'd. Toii(;an : _/"/(!, to strip, |Hfl, — miiji/l,i, strip|X'd oil' (as hark) ; ye/i, to break, innt'ctt, lirokeii. New Zealand: riiji, to |H)ur ont, spill, — iiinrhji, spilt; rrre, to go, depart, nuirerr. <;o:,e. liarotoiigan : veli; to lfHis<', to o|)en, — iiiiivitr, o|Hi|ied ; tjnm, to hide, maijnro, hidden. Taliitiuii: lu'ii, to o|)cii, — mulaii, ofieiied ; tarn, to loose, iiuitarii, luosetl. 291 I'H I LO I, OCi V. niiwniiiin ; h>l<i,\o uprrml, — miiluJti , »\\tcski\ out, oxtondod ; iiini, to spill, — nMiiini, nil ovrrtlowliii;. In Sanionii this pnrtlcio is usod very frcipirnlly, in llnwniinn rnrrly. In Knmtoiignn It IS ioiiiolimcs clmniji'd to ija, iind in llnwiiiiun to /ki, — iis, ar, Knr., line, lliiw.. In tear, — tiiiiir, Ihir. , iiiiliiii; Haw., torn. This prclix ma serves to (iinn soino nouns (or rather ndjeetives whieli are used as nouns,) — as siini, Sam., white, — itKisiiiii, the moon (i.e. the while ohjeet) ; /iiiiiii, a torch, to }{ive lijihl as a torch, — innlaiiui, Sam., light, hrighlnoss, — and in Hawaiian, the miMtn. ^ 77. Tliorc are, in tlio (lid'orent dialects, various affixes which are joined to v\Frds, .sometimes to alter their meanings, or as intcisi- tive particles, but often with no perceptible Ibrce. Sanioan: Inn, — a:', ill i/<i, lo twist, — ^/»«(//«, to jostle ; lai, to jiuide, direrl, — taiitdi, to pilot or steer ; tn/n, to tell, — Iniitdln, to s|X'ak to; rrii and liiwili, \m\\\ niianiuf^ to tempt. Tdiiliii, — as jHi and /iiiiliiij,(i, Initli nieaniiijj to strike — the latter, |)crliaps, to strike frecpieiitly ; ttiiii, lo weep, and Iniijiiiliijfi, to lament (said ol' several) ; </*/, iia'i, Jii'i are cK-ensionally postl'ixed to verbs, — ns lii/o, to throw, — hifiHii, to throw away ; no and ao(i''i to tench ; no and nn/ii'i, to colled. Tongan : /nii. — as, n/o and tniinio, to paddle. Aki, /nki, iinki, ixiki, tnki, used ns sufli.ves, apparently conveying the idea that the act denoted hy the verb passes liom the agent to a distance, or over a consiileraliU- extent, or lo a number of ix'ople, — as, //, to throw,— //(M/, to throw aw,"j ; tiiln. to divide, — tdfnki, to shari' out, distribute; nko, to teach, — nkdiinki, to preach ; ln/oiii mid tolomiki, lo throw stones, &c. New Jienland : ]>ii, — as, iirrn, hot, — ■jmurrn, Itikewarm ; one nnd oin-jiii, sand ( jiii as n separate word means earnestly, strongly, intently) ; piilnlii, ol'one .source or origin ; piitiiki, till' trunk ol'a tree; pii-tnilni, a buridli' of the grass called Initiii. [This pii may 1)0 connected with thi' Tongan yi', Viti, rii ; v. ^ '.'(i.| Kii, — as, nkiri and kokiri, to throw ; jiihii and kii/iiko, curved. Hariilongan : Inn, — as, ninin, strong,— /id' hwao, lo strive; turn, lo help, — tnntnrny to minister to. Pn, — as, rnlo and nitnjin, within, inside; pii.ninniin, lukewarm, from mnniin, warm. Ilawii"",:: : nn, (perhaps from the collective particle kmi or \iii ; v. ^ 14) signilii's, in soaie coiMpoiinds, a t'tilU'ction, — as, nnlnitnin, a [MMiple, nation (from Iniintn, man) • niiinin, a cluster of caiux's ; nnninliin, a class of ancient gods; but it freipieiitly has no delinile meaning, — as. niint and nnniint, lo carry ; — iiii/ii and nninilii, to repent. O, ns iiiilo anil Diiiilit, lo twist; jiili, lo slick, Ix' I'lose, — iipiti, to I'ontracI as in the cramp. V'l. — as, iiiniini, giKvd, — jHiiiiniIni, t'orlimale, happy ; nni, bad, — jk)I)iii, alilicted ; pililia, crowded I'lose, narrow, — jxipililin, distressing, dillicull. y 78. In .some of tiie dialects the words emtij and lUflkult are joined in a peculiar manner to ttie verb, so as lo form in pronuncia- tion but one word. In Sanioan, these words are «.''',<''"*>'. ""d w^/, ilillicull : they are suflixed lo the verb and pronounced ivilli it, — as A//. wVi'i, easy to Ao, Jni-\inUi,\\i\n\ to do; sno-ijiilir, easy to eiiier. sno-ijnlA, dillicull lo enter. In Tongan, ii<ifun. easy, and ]inUi, hard, — as, thi-po/un, ensy to do ; fdi-iintii, hard to do. I' () I, V N K S I A N O R A M M A R. 285 In Unrolonjiiin, iriii' mul nnfc, — n», intr-i/nir, ciisy to do, — roir-iidld, linrd to ilo; nkiiu-ijoif, easy lo cnlrr, — nhnCi-ii'ihi, Imrd to ciilrr. hi Miiii){iin'viin, tin? vocnlmlary nivcs /nin/n, rcpriiiiiindcd, oorrcctod, — prnlmMy the pasNivo ol" jkiri/, to onrrret, — and itiiniijiilii, incorri^ililc, — I. c. dilUcult to corrpt'l. Ill tho other dialects, this toiiii stvins jiot to exist. In 'raliitian, dillinilt is laidlii, — the latter part of whieli may |M>»sibly lie eoiineoted with i))itii. i 70. Ill compmind words tlio Polyiiositin diU'ers fioni tlio En<»lish in pliiciiiff tl»o ifDveriicil or iiiiulifyiiio; svurd last: iiistojid of sea-coast, it has coast-sea ; instoad of kiiid-licarted, beart-kitid ; instead of swift- sailinij;, sail-swift, \c. Snmoaii : lait-n/ii, hair (lit. loliiij^e ol" the head); sili-iilii, scissors (hair-ciitters, cr rather, head-cutters). Tiia-sivi, the back-lxnie, iiieans, therefore, not as in l'"n);lish, the IxMie of the Imck, hut the " hack of the Ixmes" — i. e. ot' the skeleton. Tonjia') : Miimivii-lii, lear (iillle-hnalh) ; /<'/c-/»»((X7/, pij,'-sty ; tiifiiint-tii-vmka, a mason (lit. artisan eiitlinj; sloiie, — or a stone-cutter). New Zealand: ni<i/<i-iiiiii, the horizon (cdjje of the heavens); tii-kaii, naked (lit. standing merely, or without addition). |{arotonj;aM : niitii-jui, dinir (lit. month ol"the wall); iinnjn-iini, many (f;reat bit). .Maiigarevan : nuilc-kiii, hunj;er (wanting; foot!) ; rimii-niit, united lalKir of many |)Oople in a work (lit. two hnndn'd hands). Tahitiaii : tdhii-lai, .sea-coast; ]tiiji{ii-/in<in, scrilies (writers of words). Hawaiian: /((////-(//««, landholder (lit. lord ol" land — landlonl); lutn-muiUii, kind (lit. good-heart, or good ilisposiiion ; IhId is not I'ouiul separately with this sense in tho Ha- waiian, hut it exists in the Samoan) ; linii-iilni, to lament, from liiiii, to cry, and iihii, grief; iii-tnnntn, man-eater. Nukuhivan : vai-hifi; river (running water) ; jkijiiiii-iiinn, hen-coop (enclosure of fowls). Most of the proper names of the isl.uidcrs are compound words, fre(|uciitly with whim- sical sigii|t"ieations, — as, 7''(-H;</-/i-/<n» (sea-and-sky) n chief at the Navigator islands; PoitKiii (niglit of c<iughing) formerly king of Tahiti; Tdii-i-lr-iin.iiti (sus|H'nded in the blue heavens), name of the present king of the Sandwich islands. The grandfather of this king had the name of Tii-liiin-tiijiii-d-piii-iii.liini-niii, which sei'ins to mean, " lh>: sky increasing, and striking the great heaven." I, A N (J r A a V. tl F (■ K R K M O N V. \ 80. The Samoaiis are a remarkably ceremonious people, and very attentive to the foritis of politeness. This peculiarity appears in their languajre, which abounds in terms of salutation and compliment. Besides alofa, or lalvfa, (love,) which is common to most of the Poly- nesian islands, they have particuhir expressions according to the time of day : I'd iisii nidi, — is ihc morning sululation; Ud Idind nidi, — at noon; Ua a/d/d iiidi, — in the evening. 7V> PHILOLOGY. Uti mtii ! is the address to n person entering a house; and when ho tukcs leave, they say "c alii «•/" do you go? The words expressing thankfulness, ^fM/f/ff* and fiuimanu, arc used on receiving ony pa-sent, and usually accompanied by the motion of raising the article to the head. A native will not do any act, or s|>cak any word which might be considered rude or unbecoming, without first saying, vacanc ! which may be rendered " excuse me !" or " by your leave !" But it is in addressing their chiefs that the Samoans arc particularly careful to mani- (l^st their res|)ect by their language. There are many terms in the conunon idiom, which it is considered improper to employ in s|icaking to or of u |)erson of rank, and their place is supplied by other words of the same signification, which arc never used but on such occasions. Sometimes there are distinct words for the diflcrent grades of cliicfs, and those who are careful to speak the language correctly will never address a high chief with the terms appropriated to those of lower rank. Thus the salutation to a common man, on entering a house, is, as above stated, ua mai, you have come j to a tida-fak, or house- holder, it is ua alula mai ; to a low chief, to a high chief, to the sovereign. iia nialiu mai ; ua susu mai ; ua afio mai. Afio, meaning to come or go (like «/») is u.sed also in s|)eaking of a deity ! uo maliu, gone, is used (iir all ranks to signify tlrml. In the speaking of the canoe of nn inferior chief, thi-y would say — ua silafia ra le van 1 is the canoe in sight? — of a high chief, it would lie, .la Utuhi^ia ea Ic vaa f 'J}>/d and to'it both mean to sleep, the latter of a high chief, the former for one of low rank ; — they arc also used for a parting sclutation in the evening, — lofd ina soi/ua, sleep, that you may live I Tausami signifies to eat, applied to a landholder, — tuumqfa to an inl'erior chief, and tautc to a superior. It is probable that the ilitlercnt words for sickness and dreaming in the following list, also appertain to dilVerent ranks. arm to come, go son daughter belly head to bathe wife dream fii(;e, eye sick hair to dream ; vision in good health llOUSC to come, to go ; dead CEKEMOSIAU COMMON. Alio lima Afio; iilala alii Ah tama Alo/iifine ajiifinc Alo maiidva Ao; litiji vlii luuimiilu 'au'aii Fiilcliia avd Fnlepo mili Fn/ntja Vllltll Fiiatiifa; yasnjase tiiii'i Laii-ao; UiH-la^i liiu-iiht LVii mili MiUiifitiifi miiliio Mim/a fide Miiliii ulii ; oli POLYNESIAN GRAMMAR. 287 CEREMONIAL. COMMON. Mdleifita (da I'idi/piiliisi maH U(i jmduyia mat ua (iMa mni Sisita ; passive, silcijid mutamaUi, ilua Ua mitlia tnai ita 1ISH vuii Soga tauliia Soisoi ata Siisil stiu, idit SoifiKi ola Siiafa ijfoti Tdiiid Jitse oil 7}t'tiMo sasu'c 'Jhisd ita Ib'u; tofd moe Taiisftmi 'ai Ttiumafa « Tiiiite (( TiiuUi, pass. taultiyia viataviata, ilai Tulei Uiiatfti'i to awake sick evening salutation to see morning salutation servant to laugh to come to live name to kill to disperse anger to sleep to cat to see to speak The dialect of Tonga has also several words of ceremony, but not so many as the Samoan. Some of these have synonyma, whicli arc especially used in addressing the " divine chief" Tiiitoiiga. The following list was obtained from two high chiefs of Tonga, Tidiou TaiiUd and Tuboii LiUU;e, whom we met at the lAjejce islands. It will be seen that several of them are the same as the corresponding terms in Samoan. CEREMONIAL. TUITOSOA. COMMON. alio taka ua to awake alo foha son Joftnja Itnji ma/a face hiKifa hiijoa name Ho taitmafa kai to cat mdinuta tiika tio to see mea hacic halt, all! to come, go moiii Iclci well, not sick ofai h(da tiuite dead tojitatji biUiihi mahaki sick toka lojd moe to sleep III the other dialects of Polynesia there is nothing of this description. The Tahitiaii has, indeed, some expressions which arc used with a peculiar, metaphorical meaning, when applied to the sovereign. " His houses were called the aoriii, the clouds of licaven ; aniia tiia, the rainbow, was the name of the canoe in which ho voyaged ; his voice was ' thunder ;' the glare of torches in his dwelling was denominated ligliliiing, &c. When he passed from one district to another on the shoulders of his bearers, they always used ■ i 289 PHILOLOGY. the word miilixtii, siunifvinji; to fly."* This lif^'urnlivc stylo of sjionking is not the same with the ocrenmninl tlialcct of Snmon and Tonga, though both may Imve originnted in the same Ceding. It is, however, a point of interest to inquire whether there are any traces in the dialects of 1-^stern Polynesia, fmni which we may infer that the lanj^uage of dcleren<'e was in use pri'vious to the departure of the Tahilian and other colonists. A careful examination shows till! existence of many indications of this sort. The word fri/'()ij<i, in Samoan, signilics the face of a chief; in Tahitiau, it would liecome liolirxi, and this is the word by which till- term imaj;c has hern rendered in Matt. xxii. ~0: iioiiii ti /ii>ti(xi,&!.c., — "whose image and su|>erscription is this?" Li'a is ihc Samoim word of ceremony l<>r to i/rmm, — a visi')ii ; in Hawaiian, it means to Ihinh, ^xtiidrr. Soisoi is to laiigli; in Hawaiian, lioihni means jilmsal, gratifud, ji»ltiil. Soi/a, sijiiiifying the servant of n chief, is (x-r- haps the origin of the word //mw, which in .New Zealand tneans the lower class of jieople, and injd, which, in llarolongnn, signifies a tenant. Ttiiiiiiiijii, in Samoan, is to rat, said of a common chief; in Tongan, it is applied to Tiiiloiiud, to whom divine honors are rendered ; in Hawaiian, taiimnhd is a sticiijicc (i. e. the food or eating of a go<l.) From these examples it appears that though the language of ceremony is not used as such in the dialects derived from the Samoan (a fact which may bo readily accounted for from the gri'at e(|ualily which would prevail among the colonists and their immediate descendants), yet several of the words have been retained with the same or similar meanings in the ordinary language. CEREMONIAL NEOLOGY. f) 91. The Tahitians, besides the metaphorical expressions already noticed, have another and a more singular mode of displaying their reverence towards their king, by a custom which they term te pi. They cease to employ, in tlie common language, those words which form a pnrt or the whole of the sovereign's name, or that of iie of his near relatives, and invent new terms to supply their place. As all names in Polynesian are significant, and as a chief usually has several, it will be seen that this custom must produce a considerable change in the language. This change, however, is only temporary, as at tlie death of the king or chief the new word is dropped, and the original term resumed. Vancouver observes (Voyage, vol. i. p. 135) that at the accession of Otu, which took place between the visit of Cook and his own, no less than forty or fifty of the most common words, whicii occur in conversation, had been entirely changed. It is perliaps to be regretted tliat the missionaries, in their translations, have employed many of the new terms, which would otherwise have had only a temporary currency, and thus made them permanent. * Ellis*! Polynesian Researchca, vol. iii. p, 37. POLYNESIAN GRAMMAR. 289 Some further explanations with regard to the extent and character of these alterations will not be out of place. 1. It is not necessary that all the simple words which go to make up a compound name should be changed. The alteration of one is esic<;mod siiflicicnt. Thus in Po-marc, signifying " the night of coughing," only the first word,/)0, has Xven dropped, mi being used in its place. So in Ai-nuitn (eye-eater), the name of the present (juccn, the (ti has Ijeen altered to anw, iind the miUa retained. In 'li-arii-na-va/ta-roa (the chief with the large mouth) rou alone has been changed to rnanro, a. But this idteratinn affects not only the words themselves, but syllables of similar sound in other words. Thus the name of one of the kings being Tii, not only was this word, which means to sland, changed to tin, but in the word Jitii, star, the last syllabic, though having no connexion, except in sound, with the word tu, underwent the some alteration — star being nnwfctiii; I iii, to strike, liccame tiiii; and tup<ijxiii,a corpse, tiiijHiptiu. So hn^ (iiur, having been changed to mnliti, the word aha, split, has been altered to amiiha, and nnirihd, the name of a month, to miiridhii. When the word ai was changed to amii, mtiraai, the name of a certain wind (in Karotongan, marayai) Itecnme mura-amii. 3. The mode of alteration, or the manner of forming new terms, seems to be arbitrary. In many cases, the substitutes are made by changing or dropping some letter or letters of the original word, — as hojxii for hapiii, to carry in the arms ; etie for hono, to mend ; (iit for tan, fit ; hio for /io, to look ; ra for am, path ; ran for varu, eight ; veu for vera, hot, iVc. In other cases, the word substituted is one which had before a meaning nearly related to that of the term disused, — as tia, straight, upright, is used instead of t«, to stand ; jiae, part, division, instead oCrima, five; piti, together, has replaced ma, two, &c. In some cases, the; meaning or origin of the new word is unknown, and it may be n mere invention, — ;is o/'ai (or rthatii, stone; jxijir, for unj, water; ]>olie for ?nate, dead, iSiC. Some have Iren adopted from the neighboring Paumotuan, as riii, night, from ruki, dark ; /f«c, six, from henr ; arar, moon, from katcake. It is evident that but fiir the rule l)y which the old terms arc revived on the death of the person in whose name they entered, the language might, in a few centuries, have been completely changed, not indeed in its grammar, but in its vocabulary. Of the ten simple numerids, live are ditlerent from what they were in the time of Cook, — as : ORIGINAL FORM. PRF.SKNT FtlHM. tahi faJii one Tua pili two tarn torn three ha viaha f"our nma jxie five OHO Jene SIX hitu hitu seven ram van eight ira iva nme ahiiru ahum 73 ten ESSAY A LEXICON OF THE POLYNESIAN LANGUAGE. As in the precediiif^ Grammar an attempt has been made to deduce, from a comparison of the various dialects, the general princi[)lus of the primitive language to which they owe their origin, it has seemed proper to complete, as far as possible, the view of that language, by bringing together, from the 'iitlerent vocabularies, those words which, from the fact of their existence in several dialects, may reasonably be supposed to have formed a part of the original Polynesian idiom. It is evident, from the n.iture of things, that such a collection caiuiol lie complete, and that it must be liable to errors. Some words may be found in two or three dialects, — as, for example, in those of Eastern Polynesia, — which never formed a part of tlie primitive tongue, i)ut have come into use since the separation of the Tahitians from the original stock. On the other hand, each dialect has, no doubt, pre- served some words of the parent language, which have been lost in all the others, and which we have, therefore, no means of distinguishing from such as are the peculiar property of the dialect. Our materials, moreover, for such a work, though probably mt)re ample than any that have been before collected, are yet very imperfect. When com- plete dictionaries of all the dialects shall have been formed, no doubt the number of words common to all, or to the great .'r number, will be materially increased. It is believed, however, that this Lexicon con- tains the mass of those vocables which constituted the jirimitivc wealth of the Polynesian speech. It comprises the terms for all the most common objects, ([ualities, anil acts, and would probably furnish a r 292 PHI I,() LO(J V. i sufficient vocal)ulary for the purposes of ordinary intercourse among a scnii-l)!irl)arous [»oople. The plan of tlie Lexicon will be readily understootl on inspection. Tlu^ primitive or radical form of the word (or that which is considered to he such) is first ^iven in large type, and then the variations in form and meaning which occur in the dilferent dialects are added, together with the most important derivatives. Some difficulty has been found, occasionally, in the determination and arrangement of the latter, and it is not likely that in all cases the disposition which has been adopted will be found to be correct. Some words may have been referred to a common source, which are really from ililferent roots, and, in other cases, the thread of connexion uniting apparently distinct terms may not have been perceived. In many instances, it will be seen that the primitive form of the word is not found in our vocabularies, but has been ilcduced from a comparison of the variations. In such cases, a note of interrogation is affixed, which must not be understood, in general, as implying a doubt of the correctness of the deduced form, but merely an uncertainty with respect to its actual existence. Thus, for example, we have in Samoan .sfV, meaning "to lift up," and in Tongan ftiki ; the former dialect has no k, and the latter no s ; hence there can be no doubt that the original form of the word was siki, v\hicli is, accordingly, given in the vocabulary. The dialect of Fakaafo, and probably al.so that of Niua, have all the elements, and a full vocabulary of one of them would therefore be extremely desirable, as it would probably present us with most of the words of the Polyne- sian language in their primitive completeness. Thus, in Samoan, saa, and in Nukuhivan, haka, signify "to dance;" the ground-form must therefore be saka, which is accordingly found among the words obtained by us at Fakaafo. The brief vocabulary given by Schouten of the language of Cocos Island [Nina-tahu), the first ever published of any Oceanic dialect, affords us, in the word for " beads," or rather "necklace" [casoa), the original form of the Samoan asoa, and the Tongan kahoa. In some few ca.ses, however, the radical form is really doubtful, tlie variations not being such as to give a clue to the word from which they are derived. Thus holio/m, which, in the dia- lects of New Zealand, Tahiti, and Hawaii, signifies " deep," may be a corruption of xosoiiu, or oi fufonu, either of which would, in those dialects, assume that Ibrm. In some instances, words of the Vitian, Ilotuman, and Tarawan dia- lects (all of which are partly of Polynesian origin) have been intro- P O L Y N E H I A N L K X I C O N. 203 duced by way of illustration; but it did not entor into the plan of the work to make any reference to other lanfjunges of the Malay family. Had this been done, many terms which are liere given as primitives, would have been referred to still simpler roots. Thus there is little doubt that the words mahnlii, sick, viatnkii, fear, atul atun, god, are derived from the Malay sakit, laknt, and tiihan. In the Lexicon, however, the Polynesian is regarded as a primitive speech, and the simplest form in which any word occurs in it is considered the ground-form. Thus, in our own tongue, the root of tlic word lUsrern- menl is not properly the Latin ccrno, but the Huglish disarii. Less attention has been paid to the particles, numerals, and pro- nouns, than to words of otiier das.ses, as the former have been already given in the Comparative Grammar, and their nature and connexion more fully elucidated than would here be possible. It will be sulFi- cient, therefore, to refer, in each case, to the sections of the Grammar, in which these explanations will be found. The abbreviations employed in the Lexicon are such as will be easily understood. Fuk., Haw., Mang., Nuk., N.Z., Pan., liar., S(nn., Tah., Tahii., Tar., Toiig., signify, respectively, the dialects of Fakaatb, Hawaii, Mangareva, Nukidiiva, New Zealand, Paumotu, llarotonga, Samoa, Tahiti, Tahuata, Tarawa, and Tonga. L'biq. (for ubicpie) means " throughout Polynesia," or, in all the dialects, (of course, with the regular permutation of letters, as given in the Grammar, ij 9.) Sa?n. et cat. (Samoa et ca'tera) signifies "the Samoan and the rest of the dialects." Pron., adv., prep., part., stand for pronoun, adverb, prepo- sition, particle. The mark (qu. .') indicates that the origin, or mean- ing, of a word is doubtful. 74 r L V N K 8 I A X L K \ I (' N. r- Ai Tiili. Knr. Miin;;., n |mrticli> pn lixi'cl lo riouiH anil |>riiiiiitins. ((iniiii, ^ II.) A, |irc|),, dl'. ((irarii. § I".) A, N.Z. Haw., cdiij., and. ((train. ^ •1'^.) .1, jiion., what .' ((irani. ^ rJ.) A, \.'/,. Tall. Iliiw., an i'.\|ir<'r<siiin to dc- iiiiti' prill rai'trd linir, I'lHilinnanci' ol" an iicliun, tVr. A, Snni. Tiin;j., a loiii'c. Kiiii-n, Tuni;., <;/«/, 'I'lili., an cncliwiirr. Afn, Sam. Tonn., ifi/v;, N. Z., ("'(/rrf, Vili, n liurrioaiii', a stnrni; iiniiini, 'I'ali., lo Im' dIslnrlH'd hy a stnrin, as Ihr sea ; innmicii. Haw., a mist, spray. AjC, .Sam. Toiig., n lliiuisand. ((iram. ^ 30.) Aji, .sJam. Ton«., iilii, N.Z. Haw. Nnk., Ill, Har. Mnnj; , niiiihi, Tali., Iiri\ Aftafi, Sam., rjiiiji. Ton;;., iihinlii, .\. Z. Tuh. Haw. Nnk., nini, Mat. Man;;., evcnin;;, (p<'rliaps sn callril from 'he cusliiin ol'liiihlini; fires al lliat lime.) AjO, Xiim, Toiig., iihit, .\.Z. Haw. Nnk., cord, Ittino. At, pron., who? (Gram. § -12.) Al or ei, relative particle. (Gram. ^00.) At (?), iii-iila, kiii-iilii, liii-iilii, l-'ak., no ; I'Af/i, Fnk., ikai, liii, Tonj;., kihiii, N. Z., not ; iiilii, ainia, niiiii, iiipii, Tah., iiir, iiiiini, Nnk., no, imt. Altit, Sam. Hot., miiilii, I'aii.. n spirit. /lA'rt, Ton;!. Unr. Mang, Niik., f'd, Snin. Tall. Haw., trakii, Viti, Tar., not of a jilunt, Aki, Toni;., eki, Mang., prep., with,(in.st.), by means of. I Aki, liar., slill, fair, na llie weatlirr; </'i(j'i. Haw., fair, elear. .iko, 'V>ii\-^. Uar.. <('(), Sam. Tall. Maw., lo leaeli, iiislriii-l ; d/.n, .Niik., to adinil a ^H'rson into a elass or society. Akil iU, ii'i'< Sam. Tall., needle, pin; iikii, .Niik. ,(/'«, Tall. Iliiw., till' snord- lisli, j.'ar-lisli, vVe. Aid, Sam. Haw., iini, 'I'ali liar. Mang., ((((, Tong. Nuk., awake, wnlcliful. Auil, Haw.,'/n'(, N.Z. Mang., toobstrurt, liiiiiler, op|)os<'. Alllld, Sam., to come, used only in s|M'ak- ing of a chief; ahiliii. Haw., lo eon.se. crate, to n-nder sncred by ooming in contact with some .sacn'il object. Ale (ipi. f), liilf, Sam. Tikop., to congb ; Inn-, .\. '/,., to groan. Miilr, (law., nuire, N.Z. Tah., mariiiat, Nnk., to raise phlegm, c.x|)ectorntc, cough. lliiiin; N.Z. Tab., iiavarr, Rar., siiittte, phlegm ; (ipi. siiu-nlr, liquid ofci igh- ing AMo, Sam. Ilnw., rlelo, Tong., arrro, Tnh. Uar. .Mang. ; rm, Nnk.. tongue. Allki. I-'ak., ((//■/, Sam. Haw., tiriki, Rar. Pan., iiri'i. Tail., riki, Tong., anki and iikiiiiki, .Mang., tiik< and luikniki, •Nnk., a chief, noble; ariki, .N. Z., n chief distinguished from other chiefs by n |K'cnliar sacrediiess of character; I'liii/i'i, Sam., a high priest. Alo, Sam. 'I'oiig., to paddle, to fan; Haw., to swim, to make the motion of swim- ming. Alo, Sam., the inside ; also, in sjienking of a chief, the belly; Haw., the front, face, breast, belly ; (iro, N. Z. Tah. I \ POI, YNEStAN I, EX ICO \. ',>9r> Itor. Mniig., no, Tong. Nuk., Iliu triint, liiiT, |iri'iu'ii()', Alu, Sinn. Tkiijj., iki (nr i|ii. <iii >), Nuk., to g(i; ii/o, Tung., til liiiiit; urn, N. /. Tiih. Knr., niiin/n, llnw., to I'ullow, |itiiNiie; iilnu, ti/i/, llnw,, to oiiniliiiiu I'lir miiliiiil a«»istiiiK-(', lo lii'lj). AlH, llnw., to H'liix, Im' Iikmc, liiin;; ilnwii ; iininni, llnw., tanrnurii, 'I'lili., Iihisi', Hinck. Ariiiiru, N. /., ii siniill liiiii(l-ni'l. Atnn, llnw., aiiKtnui, Sum., grievoil, Amo, iihiq., to ciirry on ilio slioulilcr; Ixiict', II biinlrii so I'lirriril. Amu. timiKiiiiii, N.Z. llnw., til ri'vilf, iibii*,-. Ana, ubi<|., n cnvc, ilcii. AflO, Tall., ilcKolali-; anonno, llaw., mili- tary, still, rrlircd. Ano. lUr., to wish, til Id! willing; <inoi, llnw., lo dcsirr, to cuvi't. AllOlji (.'), iiniini, llaw., diiui. Tali., lo ini.x, mingle. Ami, Unr. .Mniig. .Niik. Tab. llnw., cold. Anu, Sam. Tong., to spit; anuanu, Nuk., spitlU-. Anuanua, ubii)., rainliow. Anilfe, Snin., iiniihe, eniihe, llaw., eniie, .Miing. ; niife (prob. tiniiji), Nuk., a ontcrpillar. Aya, Sam. Uar. Mnng. ; ha>xi, N. 7.., hakti, liana, Nuk., hnna, llnw., work, Intior, to do, to make ; nija, N. /., to bi'gin. Ayn, Tong., habit, custom, knack ; a>j<i, Snm. Tong., yatjn, Viti, dis|K>sitioii, temper of the mind ; hnijn, .\. 7.., stutp, condition. •^y(^ (0, (ipnn^, Tong., n corpse ; heaha, henna, Nuk., the corpse of a huiiinn victim oirercd to the gixis ; hctina, llnw., the IhhIv of n person slain in battle ; n^njti, N. /., n human skull. Agaga, Sam., a spirit. Age, Tong., "iir, Sam., ne, Tab. llnw.. yonder, nsido (I! ram. ^ oh). Ayi, Hnr. Maiig., (//»vn/r, llnw,, a gentle lin TZe, lo blow Hol'lly. il/(//(i))/', Sniii. Tung. N./. Knr. Mnng., nnitti/,i, or iiiniiiiii, Nuk., tinifint, llaw., iniiliii, Tab,, f"v', Vili, wiiiil. Al), ubiij,, iliiN light, as ibsliiigiiisln d I'mni jii>, iii^bt ; lii'iici', ll rrnlnl wiirlil. as iljstliigiiislii'il I'ruiii Ibi'aiii'iriit iii^ibt, iiriliaiis; also, a rlnuil. [The urigiiinl imiuiiiig wns prolinbly the sky or vlsllilr lirniaini'Mi, iVoin uliirli, by iippiisiie Iniiisilicins, the two senses uf " liiilil" anil " cloud" were derived.) Aoiiiiili, .Nuk,, till' sun. Airiilrii, N /, I'aii, llaw., (dvi^v', Tnh. Kar. .Mnng. Nuk,, nomi (i. e. no-nlfii. broad day) ; mitin und <ii>tfii, Nuk,, daylight. AwiiLr, \. Z,, tiiuikc, Mang., the day niter to-iiiorrow (i. e. tin-nke, the dny iH'yiiml). Ana, Tall. Uar. llnw., to Imrk, howl. Apt, Sam., nhi, Tong., a residence, lodg- ing-plnce. Ahi, Tong., Iinapiiju, IJur., property, possessions. AplClpt, Sam., narrow, strait ; ahidht. Tong., crowded, ns n rond. Ase, Snm. Viti, a/ii; Tab., jiiitilie, Nuk.. ilialii, llaw., sandal-wiKid. Asiosio, Sum., ]>mthioliio, Tah. Haw., n whirlwind. AsO, Sam., <i/to, Tong., n day. Tiaho, N, Z., to give light. AsO, Snm., alio, Tnh. llnw,, the small rods or ratters on which the thatch of n house is fastened. Alio, N. Z., the web of a woof of cloth. AsO (?), alio, Tnh. llnw. Nuk,, ao, Rar., breath ; hence, patience, endurance ; lOionlio, Tnh., sutfering, distress. t : . t 3on Pill I,OI, (»(1 Y. il i I If. A.ill, Saiii.,"/ii',Ti>ii^.,'//'-f/Ai, Knr. Ilnw. Niik., (iii-itiiiilii, Tiili., Hiiiok)', I'/ni, miihii, lliiw., tuiiliii, 'I'lili., Ktonni, v]i|Mir (v. kiisii). A.ill, Slim., to liiilc wiitrr, til illp lint, to iMriirl; iiii, Maii^.,lo |MHir nut wiilrri iiliii, Niik., Ill lranN|iIiinl. Atu, iilil(|., II similiiw, rclli'ctiiiii, iiMii);i'; Tiih., n cliiiiil. I'li'iiiild, Slim., /</A(/(//(/ mill liudtii, NiiK., iikiiiilii, iMinin.,^V*//(i,Ton(i.,ii mirnir. '•■ Ala, N. Z., tii/ii II h (i/i;, or ln/iilii, Sinn., tiii,ihi(ilii,'Vi\\\. Iliiw.,llir iliiuii iil'iliiy. AlaiiKii, ,Saiii,, II spirit (i. ■'. ii nliiiilr); j lliiu., »isi', Nkilliil ; ii/iiitiii, N. /., kiiiil, grarious, AliiJi'i, ,Sim., n win (i. i\ lillli- linage) ; iiliiriki, .Maiig., eldest son ; ulni, Tiir., Hiin. Atf'l, Tiinf!., iiliDita, Mani!., wiile, HpacioiiD. Aldtii, Ilnw,, clear, plain, ilinliecl. i Ate, iiliii|., the liver. Aft, ."^am., til nmk(- n sihitIi ; Ilnw., lo lallle, slaniliT, lie (v. kiitr). Ato, Tung., Ill riiut', ti) lliiitcli ; Haw,, the art of thatching. AtU, .Slim. Vili, (ilii. Ton;;., n colleelive parlirle prefi.veil to wiirils si^jnilyiiiK eiiiiiilry, islaiiil, lown, \e. ((iiain. § U). Atll, lil)i<|., away, ynmler, — pnrtiele siij. nilXin); ilireelimi from llie speaker, ami likewise in liiniiint; the eiiinparn- tive degree (Gram. §^ 'J'^, Uli). Atll, .Sam. Tong. Tah. Haw. .\iik., the biinito fish. Atll'l, Sam. Tah. Knr. Haw. Niik., otmi, Tung., eliin, .Maiig., a ginl, divinity. All, pron., 1 (Gram. § .39). All, Siim. Tung., lo nrrivo at, reneh. All, Sam. Knr. Tah. Haw., the gall of nnimnls. Alie, int., alas ! woe ! also, to bewail, sympathise, &c, (Gram. <j 60). Avil, iiliii|., a ehaniiel, rnvi', ereek, har- iKir; mill, .N. '/,., a river. K /•/", prep., Iiy (Gram. § !i4), /'<", part., sign nl'llie viiealive. (Gram. ^ M.) J'l, pail., sign III' ihe preMent and luliire (Gnmi. ^ ."•■J). /'/', Kar., Maiig. Tah. N'lik., emij., and ((irniii. ^ (IM). I'Uo, Slim., i/i) mill elm, 'I'ling., yilii, Maw., li'lid, iifli-nsive, LilO (?), kiiriv, uiriiiri), Kar., ini, 'Vat., vrhvrliui, VitI, yellow ; veru, N. Z., red; iiiilo, Tong., brown, yellow, — iiiiloiiirlii, tawny; — Sam., red; mile- iiirlr. Haw., yellow. EllflciKl (ipi. 0. i^am., brown ; Haw., red- hiil. Evaeril, Smn, Tmig,, to walk about. r li, Tung., /ill, N.Z, Haw., n, Mnng., /mi, Nuk., to breathe strongly, a strong ex- piriitiiiii oCthe breiilh. F('l, .Sam. Tong,. tin, ,\. Z., n, Kar., /iii. Haw. Nuk., /lit, iiiii/iii, Tah., lour. h (I (.'), nuifd, Tung., nii/iii, vn/in. Haw., 1)1111, Knr., iimii/iii (liir ii/ici), Tnh., split, elert, divided (ipi. parted in ll.iir M. I'ltlii, Tab. Nuk., lo split, erark, break to piices, — a lissure ; jw/iii. Haw., to burst, to break forth suddenly. 'ISfii, .Sam., perpendicular, steep (i. e. split oil'). Mi>tii-ii/i<inii, Haw., split; ra/ianu, Nuk., half, or part. Fae, Tung., tciicii, N. Z., mother. Faja, Sam. Tong., iia/iii, N. Z. Haw., va/ui. Tall., to carry on ihu back. li^ I'or, Y \ i;SI A N I.KX ICON, 297 Ftlfn, Niil<., vnhii, S.'A. Iliiw., luihii. Till),, run, Itiir, Mnii^., Ilic iiioiilli ; itiinihii, Tiili., iiiiiiiihii, lliiw., a rnriiilli, ii|H'iilri|{ In a vt'ssrl ; kiiuiiliii, N. '/.., II (Jill"'. J/iiiiliihilid/iii, Tiili., Iiniiiriiliiiiriiliii, Hum,, iiliiiniiii-ini, liar., U> ili's|iJHr, intuit, ninlrniii (niiikr iiKiiillit iil >). /' ojii, 'ViiUK., Iiti/id, lliiw., Hiihiiiiii, N.Z., III till iilKiiit, III iniivi' Itir Imiiil over n tliiii)( ; Jiijii, Tiili,, to try, to ti'iii|il, '' '{/'i i\'iil(., Ill ■•liillir, rliilliiiin, — II liiin- illr wriipt ill rliith or li'iivra ; inilii. Haw., ir/i/,Tali., vai, Wnr., to wrnp ii|i, Hwntlii', ciivi'luiH', — II wra|i|K'r, shriilh, Fa/lP, Sam., Jrjir, I'lHit?., iniliif, N. Z. Haw., rnliii; Tah. Nuk., tvi/c, Kiir., I'lirl, liriwiKiil. r njllic, J^iiiii., /i/itir, Tiinji., wiihiiie, N. Z. I'liii. Haw., ?v(/i/)/c. Tall. Nuk., vainr, Uar., .Miiiii;., iii/ic. Tar., wo- liwiii, li'iiialr. t (ijo, Sam., i'v///H, \. Z. Haw., valw, Tah. Nuk,, tv/o, liar. .Mnng., without, oiitsjilr. rat, .Sam. Tonn., to iln, to uiiikr; ni, .Miiiif;., to n'fiiilalf, iliiirt, jjovitii. Miijiii, Sam., iilui, N. '/,., pos-siblc, loasi. iili', iiblc. I'liifiiiliiki, Toiijf., to imitnto, mimio, ilo nrooriiin); In; Jiiit'ni, Sam., Jiiila, .Nuk., to m(M-k,tli'ri(li', almsi' ; limtlini- lidi. Haw., to Iraw, vex, |irovok<! ; Uiiihin, Hnu., niai, Mnng,, to follow, chase, |iiir.siii'. I'itiiiifd, Sam., plnyfiil, jrsling: Ton);., coiiiprlition, rivalry; /uiimi. Haw., orurl, lianl-hiartoil. Fat, Tah. Nuk., hdiea (!), Hnw., ray. tish, skato. /' nka, Jii'd, ii-dkd, hdkd, lid'd, lion, the rausativi' pri'lix. (Ornin. § 54.) Faki (0. ./''■''> ^>'« 'o speak, toll ; /(((, Nuk., /idi, 'I Miiw., dki. Uar., to It'll, confess. 75 Fll/ti {!),/d'i, Sam., to pull il..wn, to di?. ulniy, — III extricate j Iraki, kmrnki, .N. Z., to pluck, hn'nk otl', pull up; lidi. Tall., to lirenk olf; Imi, uhui. Haw., to jerk, pull mil, break olf, or in piices, — III ileliver from Imiiilnxc ; Jd/iii, jMi/di, Nuk., dki, Uar., to pluck, to ){iilhi'r, as fruit. I' ilkl ( f), fit'i, Horn., fi'i, Tah., the plan- tain. r lull, lidi, lidrit, iVc, uliii]., the pnnilanus olIorilliHsilllllN, Fulnlil, Sam. Tong., Iiilele, Hnw., to lean upon. I'dKird, Tiih., nriird, Uar , to bi-ot upon, as the wiiiil, to strike n^'ain.sl, /' nil', Ihrr, Jur, iniir, hide, hare, nrr, uliii|., house, Faliki, 'J'onjt., imriki, N, Z„ arikiriki, Unr., hdlii. Haw., to spreiiil on the ^niiinil, to spread a m.il, to make a til Kir. I'ani, Tah., oriki, Uar., to receive, holil, contain, — a vessel tor holding liiliiiil.i, n iHillle. Fallllu ( !), Iidriiiii, .N. Z. Tiih., dnirii, Uar. .Miiii ' . hdliihi. Haw., a loud noise, the miriii); of the wind, tlic noise of siirt', <icc. F(tna, Sam. Ton)i.. to shoot ; dii/nnn, Sam., Ihiw and arrows : Jii/id, Tah., dnii, Uar., a 'ow Initd, Nuk., to iM-nd. Piimi, Hnw. N ik., n bow, — to sluiot with a Ixiw ; N. /, Wnw. Nuk., n fillip "lib the fingi Fanil (!). Irtiiii.'i'an,!, Torn;., Iiawd/ia- uiind, flaw., to whi~|ier; funayd, Toni;., a table, a ficliiious tale; ton. lunjd, Haw., n prophecy, to preach; Vdiuina, Nuk.. ;i religious ceremony, to sinj; hymns. FllHli, Sam. Toil);., ni/itl, Viti, dura. Tar., n mast of a vessel, liana. Haw., the middle post of a house. ; 1 !• 298 I' H I L O L O G Y. i { FanU, Niik., wnrm in ntlnction or niijji'r, nrdcnt ; imi/iimi, S«mi. Tniif;., inn- liana, N. Z. Tiili. Maw., mrliaiKi, Niik., vtaana, Itnr. Mung., hulianu, llnw., wnrin, hut. Jl'ina, Pan., miihunii, Tali., the sun. Ilnnahiinii, Tah., luuiii/uino, I law. Xiik., bright, s|ileiuliil, r (IIHllI, ivanaii, liuiiau, aiuiii, ul)i<i„ to iK'ar, bring forth, — born. Fann, Fak. Tah. \uk., la/wo, N. 'A., to go, prooii'd, sail (as n ship). Ihiho, Sum., by stages ; haniiii (qu. Iiaiiii .'), Haw., stairs, .stcgis up an ascent. r a/Ilia, Sam. Tong., ueniKi, N. 'A.,frniia, Toll. Nuk., henna, I'aii,, tnna, Uar. ''n'vr ■ honini. Haw., earth, land, country. i r aijd (.'), fiijiiijii, Snni. Tong., irnwii, • S. 'A., haai, ha/imii, Tah., »;/«(, Uar. Mang., hanai. Haw., J'liiini, hakai, Nuk., to feed, nourish. Faiiu, Tong., n/miia, Haw., mimi, Tah., a brood, lloi'k, laniily. 0/iiW', Sam,, uicdiid, .\. /., tnaija, Uar., '</(/«, Tall., pniianii, Haw., nest ol" a bird ; hno-jtiinnna. Haw., to brood over; pnnana, Nuk., to lie in wnit, — an ambush. f^a^a (>.), Jit (qu. Jiia.'), Tah., vni.a, Haw., to ap|icar, come in sight ; mtilu- faijd, Sam. Tong., shore, bench (i. e. the front or edge apiKiiring to a voyager). Fayo ('), fa/aijo, Tong., to whisper, — fai^ofhifo, to blow tin; nose, also a (lute blown by the nose ; mtijo, N. A., a groan ; hano, Haw., the asthma. Fao, J'ajan, Sam., to collect things, and put them in order; fan, fajno, Tong., fao, Nuk., hao, luUian, Haw., ao, Mang., to put in, to fill up, to load. I' tlO, I'ak., a spike, a nail ; Tong., a [K-g ; hao, Tall., a nail, chisel ; hao. Haw., iron, a horn, r do, Sam. Tong. Nuk., hao, Tah. Haw., riO, Uar., to take things with violence, to plunder, Faxt, and fa/asi, Snm., to open, to bn^ak o[)en ; riU'i, Viti, to cut ; fiihi, Tong., wahi, vinnihi, N. A. Haw., valii, vaviihi, Tah. Nuk., rami, Uar., to divide, rend apart, break open ; Jiisi, Sam., a fraiiinent, portion ; fiihi, Tong., a class or division of men ; u-ahi, N.A. Haw., vahi, Tah., a part, (Hirtion. Fast, Sam., ]Hhi, jxj>rhi, Nuk., prjwhi. Haw., to strike, Iteat, kill. Pchi, Tah. Haw., pet, Uar., to pelt with stones. r (ltd, S'ma,/at(ila/fi, Tong., Tikopia, the breast, chest. Fdtd, Sam. Tong. Nuk. Tah., irata, N. A., atii, Uar. Mang., a shelf, seallold, table, altar, «5kC. ; hala. Haw., a ladder. r dtt, Sam. Tall. Nuk,, /f/«, Tong., irali. .N. A., hiiti. Haw., a/i, Uar. .Mang., to lireak ; /ali, Tah., tmti, N. /., all, Uar., to break and (lee, as an army ; /((//', Sam., ati, Mang., to break, as waves. Tr(/^V;j,'f(, N. A., aliya, Mang., hatimi. Haw., a (Vagment, piece. Fdtll, Sam. Tong. Tah. .\iik., to folil or roll up; /<//», Tab., /('(///, Haw., to lie (ealliers i>n a plume or (ly-brush ; ic(i/ii, N. A., to weave by hand, to work on a mat. i'rt/M, Sam. Niua, Fak., a .stone; Sam., seed, the heart ; Tong., the stomach (!) ; lintn, N. A., hail, howatii, slcme ; alii, Mang., seed ; hatii. Haw., a hard lump of any thing, the tongue of a bell ; poliatii. Haw., poatu, Uar. Mang., vatu, Viti, a stone. Faln-lilili, Sam. Tong., fatnlii, Nuk.. (Uiiliii, Mang., ii:(UUiri, N. A., patiri. POLYNESIAN I, K X I C O N. 299 Tall., Iiiiili, Haw., tliiindiT ((|U. lliiin- ilcr-lxill, sIdhv Ihrinrn /). r Cllll, Tiih., hiitii, lliiw., iilii, Uiir,, lord, Minster. r (XU, Sam. Tiini;. Niik., Iliu hibiscus lijin- 1 cells, II tree Irnm \vlios<' Imrk llie mitives make their twine; hence, to li<', to tiinil ; itii, .Mnng., to hind ; Jim, Tdiig. Fiik., iVdntlel, wreiilli for the heiid, cnp; Tiih., cup, helmet. Vail, Viti, the hibiscus, — nlso, the cinc- ture worn by the women, which is mndo from its hark ; Jiii', Kiik., pmi, Haw., the cincture worn by the women. FaU {>),f}iiif<iii, Tah. Niik., unclean, liiul, bad ; hmimiti, I law., unclean, ini|uii'e, to defile. Fe, Jhi, lira, ivc, iihi<|., w liich ? wliero ? when? ((!rnm. ^§ \'i, ti.'j.) Fefe, Sam., Villi (qii. w/ir .'), N. Z., Iioht; Haw., al'raid, fearful. Fefe, Sam., a disease |irodiicing swelled limbs, a kind of elephantiasis ; Nuk., elephantiasis, — an ulcer, boil ; iirur, N. Z., Iic/ir, Haw,, an ulcer, a boil. Feke, Ton;;. Nuk., /cV, Sam., /cV, Haw., the squid. FeU(]), fer, Nuk., to strangle; liel<\ jxi- liclf. Haw., a noose; urrrirrre, N. '/.., to hani;, suspend. Fetl'f, Sam. Ton;;. Nuk., iir/u, N. '/.., rlii, Kar. Mani;., Iii/ii, helui, Tah., lulii, hctika, I'liu., liiUii, Haw., n star. Fici, Sam. Tonj;. Fak., hia. Haw., to wish, want, desire; yli((/irt, Sam., de- sire ;//(■/(«, Toiig., pleasui-e, joy, pride; hiiliie. Haw., neat, (jood, lively; ieir, Rar., neat, eU'gant. (Oram. § 51.) Fl/j, Sam. Tong., ii-iri, N. Z., iri, U;ir., to choose. Fill, Sam., an enemy, or rather an oppo- nent at a game, an adversary whom one selects to contend with. Fili, Sam., Jii, Tong., faiijii, Nul ., Jiri, Tail., )(■//■(', N. '/.., Iiili, Wnw., to plait, to braid, (."^ee Vili.) Ofili, Tab., oii'li, I law., to roll up, twist. VililKllii ('.), iririiiiihi, .\. '/,., iiiiiiiki, Uar., Iiiliiiiii, Haw., to lean upon, — hence, to trust in. I' llO, Sam. Tong., twine, thn'ad ; Jio, Nuk.. //(/(), Haw., I/O, Kar., to twist, — thread, twine. I'l/iloi, Sam., iioi, Kar., itiiili, ivili. Haw., to mix, mingle. [It is dest^rviiig of remark that fili, Jilu. tiii/o, mini), and X'ili, although, accord- ing to the principles of I'olynesiaii etymology they must Ih' considered distinct words, yet show, lM>th in .sound and iiii'aiiiug, a ik'gree of resemblance which cannot Ix- considered accidiMilal. The same may lie remarked with re- gard to other words, such ns Jiisi and viisf, fell' and sele, fisi and fose, kapii and siijio, kiirr and lave, knie and soli, kikiu and iiS'i, I'lilii and miilii, iirkr. ]»ki; srki; and trl,r, jxka and lika, Iriiio and stiiio. It and ti, hia and piia, &c. This resemblance must be nscrilM'd to the natural tendency, in all languages, to ri'present similar ideas by similar sounds.] Fiudljnh, ii:\m. 'i'oiig,, lii>iai),irn, N. Z.. iiKiiKirii, Kar. Mang., Iiimmrn, Tah.. Iiiiiaiiaii, liintikdo, Nuk., will, desire. Fio (!), icin, N. Z., vivio, Mang., hiohin, I'au., to whistle; liin. Haw., eructa- tion, — hiiiliio, " to draw in tho breath as if eating a hot potato." FisU{]),Jih<i,'VMV^.,viui,\\\\, Jill, hia, ia, Sam. et cut., how many ! how much '. FiSl, Sam., (///, Haw. Nuk., to pe<.d. /'V.s'/ (!), ,/('/(/, Jihifilii, Tong., to entangle, entwine ; iil (coiitracte<l from nihi, (Jram. ^ l), ifiir'i., N. '/.., rushes; also, to lie enlangi'd in rushes; /i/'i. Tab., ii, Kar. Mang., entangling, ensnaring; hilii. Haw., the running, branching. i it ■r 300 PHILOLOGY. niul nitwining of vinos, — hia, hiliia, ciitanyU'il ; Jiji, Niik., a net of cocon- nut fibres. jf}{///?, Tnh., tatriiii, N. Z., tail, Rnr., liihihi, Ilnw., to oiisimrc. Fita/ita, Snm., ilaitu, Hnw., etaeta, Tnh., strong, liiirily, vulinnt ; — itoilo, 'J'lih., iirdcnt, bold, rngor, strong. Fiti, Niik. I'lik., iriti, N. Z., «<«, Rar. Mnng., /(///, Tr.h. (law., to ris«, as the sun, to appear, come. FiliiJii (?), itiiju, Rar., hiiia, Tnh., hifiiia. Haw., Ilic rising of the sun, — hence, the east. JPUi, Sam. Tong., the Viti or Fecjec Islands, i. c. the Eastern Land. (V. p. 170.) Fti'ajili, Sam., to deceive, deny (act the Feejee) ; faktifiti, Tong., to apologize. PUi, Sam. Tong., to fillip, snap with ihe fingers. Majitijili, Sam., restless ; nuihitihUi, Haw., to spatter, fiap; maliili. Haw., to vibrate, liop, jump; nuiuili, N. Z., to hop, jump; hiili, Rnr.; oliili, Tah., to pull up, or out. Filu, seven (Oram. § 30). Fill, Fak. Tong. Tab., satiate, tired M-ith, sick of; fill, Sam., vexed. '' {]), fixiki, Tong., /«('(', Sam., hmiwi. Haw., lioiiMi, Tah., oroya, Rnr., ore, .Mang., to give. Hu, N. Z. Tah. Haw., to bring, convey, give, — homiii, bring here, or give me; hixitii, \. Z., oatu, Rnr., give him. to, fnfo, Sam., to doctor, to cure; holioii- roijo, N. Z., to make ]ience (see luijo). Foa, Sam. Tong., to burst, split open, be broken ; ai. Haw., to burst forth, as a swollen stream; to split, as a board or log. Foe, Tong., n ball, n lump, — one, whole ; hoe, Tab., single, only, one, — teline, a, an, one (indef. art.. Gram. § I'-i) ; j)oe, N. Z., a ball ; jme, Hnw. Nuk.,a com- pany, collection, cluster, sign of plural (Oram. § 14); poepoe, Haw., round, globular; Rar., mass, substance, size. /'«', Tah. Rar. Mnng., a pearl. Foki, Fak. Tciiig., fi)'i, Snm., hoki, N. Z. Pan., /(o'i, Tnh. Hnw.,oAj, Rnr. Afnng., to return, — (adv.), again, nist), indeed. f OIU, fo/o/ii, Sam. Tong., honi, lio/umi, N. Z. Tnh., hotii, hohiila, Hnw., ho/iott, Nuk., to spread out, unfold. Folau, Snm. Tong., volan, Viti, jmraii, Tnr., to voyage, — a vessel of any kind, a fleet ; faraii, Tah., hiilaii. Haw., a canoe-house, a shed under which canoes are kept. Fou), Sam. Tong., Wo, N. Z., Iioromi, Tab., on, ornpii, Mang., to swallow. r ono, Sam. Tong., a council, public as- sembly. Fo/lO, Snm., Iiotio, N. Z. Haw., oiio, Rar., to mend, ns n garment or net ; Jbno, Tong., to inlay carved work. Fomi, Snm. Tong., honii, Tah. Haw. Nuk., oiiii, Mang., n tortoise. T Oya, or fin)a, Snm., top, surfncc, top- knot of linir, flower of a pinnt ; fin)ii, Tong., surface, top, summit ; Jh/oijii, Sam. Tong., head, face, fcnturcs, used only in speaking of a chief; hohoa. Tab., image, likeness. Fose (!), /«//c,Tong., I'W'f, Viti, Aosc, Rot., Ji)c, lioe, or, Snm., et cn't., a paddlo, — to paddle, row. Fose (?), fn/ie, Toiig., roc'V, Viti, ftore, Tnh., Iio/e, Hnw., to peel, strip. Fotil, Tong., h(ita. Haw., to press. I' otu (J), fotii-maimva, Tong., the right auricle of the heart ; hotii te matiava, Nuk., to draw the breath ; hotii. Haw., asthma (sec ntamiva and/atu.) Foil, linii, ou, ubiq., new, recent, — again, anew. Fu, Tong., hu, N. Z., to pull up. Fidi, Sam. Tong., huti, N. Z. Tah. POLYNESIAN LEXICON. 301 How, Niik., 7</i, Rar. Maiig., to pull, draw u|), pluck. Fu (?), fufu, Tong., vitni, Vit., hiina, N. Z., Tiili. Hiiw., iind, Rnr. Mang., Iiiilo, ronccnl (.we ««). r It, Tong., great, whole, entirely,— /««, nil, every, universnlly, wholly, — kiia, Tiih., «rt, Kar., earnestly, strongly, entirely ; fua, Sntn., merely, only, without cause, without success ; ])u, Uar., earnestly, strongly, — authority, source of power, master; pii, N. Z. Nuk., strongly, absolutely, es|)ecially, merely, only; Tah., whole, alto- gether ; Haw., togetlier. Fua, Sam. Tong., hua, N. Z. Ilaw., mi, Rnr., hiirro, Tah., vuu, Viti, iiu (or )/((), Tar., fruit. Hua, N.Z. Haw., to s|)rout, grow, l)ear fruit ; fud, Sam. Tong., iiai, Mang., to begin. Fua, Tong., the shape ; hiuthiia, N. Z., likeness, similitude, — iiliiia, looks, np- |K'arnnce, — iiiikii-ahua, to pretend, ft^gn ; aiuhiia, Ilnw., to lie a hypo- crite. t ua, Sam., hua. Haw., envious, jealous. t Ue (!), fiirfue, Sam., a species of wild vine ; hue, N. Z. Nuk. Haw., pohuc, Tah., the gourd, convolvulus Hnizili- cnsis. Fuke {'.),fu>, Sam., hukc, N. Z., to lake food out of an oven ; liuf. Haw., to unload a ship. T Ufa, fufula, Sam. Tong., huhua, Nuk., to swell, swollen. r ull, hurt, hull, uri, hid, ubi(|., to turn or roll over, — upset. Fulu (?), J'ufulu, Sam. Tong., vuluvulu, V'iti, pulu. Haw., to wash ; pupu (qu. puptiu /), Nuk., to rinse. Fulu (\), fulufulu, huruhuru, hultthulu, uruuTU, huuhuu, ubiq., the short hair of the bmly, fur, feathers. 76 Fulu, ten (Gram. ^ 30). /' USt, fusifusi, Sam., to bind, to tie, as a bundle or sheaf; hui, N. Z., to gather, — huihui, N. Z., hui. Haw., to unite, assemble ; huilahi. Haw., girded, l)eltcd. l^uifui, Tong., a flo<;k of birds ; huihui, Ilaw., a bunch, applied tu vegetables; hui. Tab., ui, Rar., a company, class, sign of plural (Gram. § 14); lahiii. Haw., rahui, N. Z., a company, a collection of [)eople ; kiiliui, N. Z., n flock, a hero ; Nuk., a bunch of fruit. FuSU, Sam., fuhu. Haw., Ix>xing; a pugi- listic contest ; huhu. Maw., angry. Futa, Tong., to boast, vaunt,~-/emufuta, to strive together, contend ; muJuUi, Sam., mtJtuta, Tah., to rise up; ma- huta. Haw., to flee away. Futt, Tong. Fak. Tikopia, vutuU, Viti, banana. 1' Uyo (?), vupo, Viti, a child-in-law, — vet- ruijoui, the relation of child and parent- in-law. Iluijoni, N. Z., Nuk., ngoai, Rar., hooai. Tab., huiioai. Haw., a parent-in-law. Uundoya, N. Z., unnija, Kar., hutioa, Tah., hunona. Haw., Nuk., a child- in-law. H By referring to the Grammar it will be seen that the letter h is not one of the ori- ginal elenienl.s of the Polynesian speech, but is a variation either of s or f. A few words, however, must be given under this initial, until further investigations shall de- termine to which of these radical letters (s or/) they properly belong. Hererei, Pau., erri, Mang., eei, Nuk., cocoa-nut. Hohonu, N. Z. Tab. Haw. Nuk., oonu, Uar. Mang., deep. 302 PHILOLOGY. L» ■ I Hoko, \. Z. Niik., hon, Tnh., oko, Knr. 1 .Mnng., tu buy and sell, to trade. Holua, Haw., to pliilc down hill on n sledge : home. Tali., to swim in the surl", to flojit. Hope, \. '/.. Tnh. Haw. Niik., ojh; Uar. Mang., end, exireniily, hinder part. HcupO, Niik., riujio, Mang., the heart ; /lOiijM, Haw., the thorax, the region ol" the heart, — palpitation of the heart. Huhu, N. '/,., till, Kar., a moth ; hii/iii, Nuk., an insect of the bee kind. Hukahuka, N. Z., to last, endure; uka, Mang., firm. Hume Pau., a girdle ; mnlo. Haw., to bind round the loins as a girdle. Htimu, \uk., to bind tight ; Haw., to sew cloth, to fasten together. Hupo, Haw., hitj)fliHjx; Tall., savage, barbiirous, ignorant. HulU, a species of tree, — at Tah. and Nuk., the Barringtonia speciosa ; at N. Z., the Phjilocladus trichoma- noidcs. I /, a particle prefixed to the accusative case (Gram. § 22). /, part, sign of past time (Gram. § 52). /, prep, in, by (Gram. § 23). la, pron., he, she, it, &c. (Gram. § 39). Ifi, Sam., Tong., to blow with the mouth. Iji, Sam. Tong. ilti, Nuk., a species of chcsnut (see lata). Ika, i'fl, ubiq., fish. Ike, Nuk., Mang., »V, Sam. Haw., ikcike, Tar., mallet used in beating out bark- cloth ; ike, N. Z., to bruise bark. Da, Tong., ini, N. Z., ia, Nuk., iliia. Haw., a mole, mark on the skin. Ih, Sam., iri, Vili, ii, Tong., a fan (see lalii). Ilo, Sam. Tall., to know, perceive, see. Ftikdiln, Tong., fa'iii/o, Sam., to show, announce, U'loken ; hooiiiilo. Haw., to predict evil. Faktiil(»i»a, Tong., fit'ailinigu, Sam., iikaiio, Kar., akairoiiga, Mag., htxii- Iniia, liuiloiiu. Haw., a sign, token. mark, trace; uakaiio, N.Z., to carve (i. o. to murk). Ilo, Maw., iri). Tab., io, Nuk., a maggot. Ina, if, lliat; sign of conditional and sub- junctive moods (Gram. § 53). IlUl, ubiq., to drink. lyoa, .Sam. N. Z. Rar., hima, Tong., ikni, iiioa, Nuk., inoa. Haw., ioa, Tab., name. Io, Sam. Tong. Fak., yes ; 1 law., true, R'al. IpH, Sain. Nuk. Tong., a cup; Tah. Mang. Haw., a calabash, a cup. Istl, ihii, ill, \\hu\., the nose. Ita, Sam. Tong., niaita, makilii. Hat., anger, angry. Iti, ilili, Sam., ili, ti, Tong., iti, Tah. Haw. Nuk., gili, Rar., small; itiiti, Mang., child, infant. Teiti, Haw. Mang., a child ; toili, Nuk., a boy. Kiiiti, N. Z., oili, Rar., haiti. Haw., narrow. K Ka, V(, verbal particle. (Gram. §§50,53.) Kafa, \ifii, kiilui, 'aha, kaa, ubiq., (ex- cept N. Z.,) sinnet, or cord braided from the husk of the cocoa-nut ; 'aha. Haw., a prayer supposed to be strong in holding the kingdom together, as sinnet is strong in binding; kaha, Nuk., a charm or spell, N. Z., strength, power, — strong. Kafika{l.), kaldka, Nuk., ahia, Tah., oliia. Haw., native apple, — (cugcnia Malaccensis.) POLYNESIAN LEXICON. 303 Kafu, Niun, knfii, Tori};., 'nfii, Snni., kiihii, N. '/.. I'mi. Niik., lam, Riir. Miiiig., '(//;», Tiih. I law., rlolliiiifi, — III clollic ; l,<ifii. Toil};., licd-fiiv<Tiiig. Kahi, iiihihi (<|ii. ?), N. /., uihiihi, Nuk., tukdi, IJar. Mali};., to«/(/, Tali., trilii, littlii, Itr/ii, I law., to tread, Irani- plc, staiii|i willi llie loot. liat, \ii, ubii|., to oat. Pid-Ktii, Toiig. , /iV(-«i, Sam., hiti-lcui, N. Z., desire to eat, liiiiiger; liia-iii. Tail., thirst. Kuiiid, N. Z. Mang., '"ij)«, Sam., ainti, Haw., A«iW((, kiiikit, Nuk., kdiiniya. Toll};., liiod, a meal. Kaiija, Sam., iiiijd, Toiig., laiiiily, kin- di'(^d (i. G. lliose who eat tog<'lher); hence, kditjd, N. Z., a home, re.si. deiice, town; kdifjd, Mang., kiiikd, kdiiid, Nuk. ,«(«((, Haw., laiid,(:ounlry. Kdi, \. Z. V'iti, u native, inhahilant, per- son in general ; kdkdi, Toiig. people ; '(/'«(', Sam., town, village. Kaisrl (>), kdilm, Tong., kein, Kar. Pau., eitt, Tuh., td/uic, N. Z., to steal. Kaka (?), <«/, Tah. Haw., to insult, defy ; VKikiikii, Nuk., allronting, vexatious, annoying. Ka/ii, N. Z. Uar. Mang. Nuk., Wi, Tah. Haw., the neck, — properly the na|>e of the neck. Kala {>), kakdla, Tong., kdkdrd, N. Z. Mang., kakaa, Nuk., iila,ddla, Huw., fragrant. Kala (?), kara, Pnu., ara, Tah., a/«. Haw., a pebble, a smooth, round stone; krd, Nuk., a stone, or stone pestle. Kalae.a{i.), kmwa, Nuk., araea, Tah., d/dra, Haw., red ochre. Kalajau, Niua, dldjiui, Sam., fau. Rot., the check. Ralaya, Tong., to cry out, to shout; 'dlaijti, Sam., karam, N. Z., to call, to summon ; kdraga, Kar., to call, to numc. Kale (?), kdrc, Kar. Mang., «yf, Tah., ale. Haw., wave, hillnw, undulation of wa- ter ; ktirc, N. '/.., kackdc, Niik., reflec- tion of light from running water, glancing, flashing. Kah (!), Id''dli, Sam., the spatlio or sprout of the cocoa-nut ; hakdri, Vixu. , lui'dri, 'J'ali., dkdri, Kar., the cocoa-nut ; ha- kdii, \. '/.., a feast, — al.>(o, biids'-eggs. r(K's offish, .seed, &C. halt, 'i'ong. Vili, dli, Sam., a wooden pil- low. KallOt (?), karioi, Pau., to sing and dance ; arioi, Tab., a class or society of per- sons who passed their time in festivitiDS and the practice of debauchery, under the .sanction of religion; kdiui, Nuk., a p<'culiar class of people, under cer- tain restrictions from the tabu; karioi. Mang., iniinoilcst. Kalo, Tong., to turn aside or parry a weapon ; hilokdhi, to shake, as the head; «/o, Tah. Haw., to dodge, to elude the stroke of a weapon, to move out of the way ; ahxilo, Haw., to turn this way and that, as in fear. Kamo, Tong., kdkaiiio, N. Z,, dmo, Haw., to wink. Kakdiiio, Tikop., a flash of lightning. Kamo, Mong. Nuk., to steal. Kanae, Tong. N. Z., anac, Sam. Haw., a s|)ecies of mullet, Katiapa, N. Z. Kar., anapa, Tah. Haw., kddjHiapa, Nuk., to flash, to shine forth. Kano, Tong., 'diio, Sam., the inmost sub- stance of a thing, the kernel, flesh : 'aim. Haw., meaning, signification, moral quality, character, likeness; kdkdiio, N. Z. Nuk., kdnohino, Mang., anoaim. Haw., seed, kernels. Kdno o he mata, Tong., boll of the eye ; kanuhi, N. Z., the eye ; rniohi. Haw., ball of the eye. Kaya, N. Z., to swear, to curse ; anaana, 304 PHILOLOGY. : '.'\ : '.n How., sorcery, a prnycr to procure the death of a |)erson. Kao, Unr., no. Haw., to sprout, to put lorlli leaves. Kaon, Riir., tun, Tah., to crow as a cock (S<X! tiod). Kaokao, N. Z. Uar. Pnu. Nuk., <in<m, Ilnw., the Hide of the IkhIv ; notio, Sam., the arm-pit. Kapa (?), hip(il;ii2Hi, Tong., to flap the wings ; apnnpa, Sam., fins ; Haw., changeable, unsettled. Kapakau, 'I'ong., '(ipn''tiii, Sam., pdknii, N. '/,.,pfaH, \Ks\t., pfhcu, eheii. Haw., keheii, Nuk., wings (see jxirirau). Piikaii, N\i\s.., imkiiukau, N. Z., a child's kite. Kape, Rar. Afang., to paddle, row ; api, Haw., to flap, shako, — gills of a fish. Kape, or k(il)f, Tong., to curse, revile ; nj>e, Tuh., to assail, insult ; kiipe, N. Z., to sin, to transgress a law. Kape, Nuk., Uar., k(il>c, Tong., <ij>e, Sam. Tuh. Haw., arum coslatum. KapU, Mang., to enclose, contain, — a cup, vase ; kapii, Uar., apit. Haw., a cup; kfipiik'ipK, Nuk., to take up water with a cup. Apu-lima, Snm.,(ipii-rim<i, Haw., kapn nil riga, N. Z., the palm or hollow of the hand. Kasa []), \i'nsn, Sam., kuknha, Tong., kd, kaka, N. Z., kd, Mang. Nuk., a, aa. Haw., hot, burning, fiery. KaSO (?), kaho, Tong., kakaho, N. Z., kakno, Mang., aelio, Tah., ahuawa. Haw., a reed or rush. Kasoa, Niua, asoa, Sam., kahoa, Tong., a necklace, beads, &c. Kata, \Uu, ubiq., to laugh. Katl, Uar. V'iti, ati. Haw., to bite ; fUi, Sum. Tah., to bite through, to go entirely through ; kati, N, Z,, sulTi- ciently, enough. Kato, Tong. Viti, ato, Sam., bag, basket. Katoa, Fak. N. Z., Rar., Pan., tUoa, Tah., kntai, Tong., all, the whole; oini. Haw., a whole,— distinct, sepa- rate. Ktiton, Tong., atoatoti. Haw., to as- semble. Kail, Fak. Tong., 'aM, Sam. Rar., a col- lective particle, a plural sign (Gram. §14). Tekaii, Tong. N^. '/.., Irktiii, taktiii, Nuk., takiiii, Uar. Mang., ta'ai/, Tah., a score ; UCaii, Haw., two score (Gram. k 31)- Kail, Tong., kakaii, Nuk. ; au, Sam. Haw., stem of a plant. 'Alt, Sam. Haw., kiikiiit, N. Z., handle, helve (of an a.xe, chisel, ice.) Knit -nut II, Tong., kau-iire, N. Z., kau- inui, Nuk., ttii-limii. Haw., the stick which is rubbed on a piece of wood to produce fire. Kiiit-tmtc, Nuk., aii-mitf, Haw., kau- urti, N. Z., the piece of wood on which the friction is made. Kail, 'ail, ubiq., to swim, pass through water, wade. Kiiiikiiit, Tong., nutiii. Haw., to bathe, wash. Kau, Fak., 'nil, Sam., to give, bring to. 'All, Sum., to send, direct, command ; /mil, Sam., fckuii, Tong., to send a message, to oriler. Kaiia, kaiiuka, N. Z., ana, Sam. Nuk., «//«,Tong., aiiau, Tah., anraka, Rar., desist ! forlxmr I do not ! (Gram. § 53); mill. Haw., to forbid, refuse. Kaiiae, Mang., kauvae, Rar., auvae, Snm., koiiae, Tong. N. Z., auwae. Haw., kouvne, Nuk., the lower jaw, the chin, the lower part of the cheek. Kauvae, Wat., to reprove, rebuke (qu. to jaw ?) Kava, Tong. Rar. Nuk., 'ava, Sam. Tah. < :i POLYNESIAN LEXICON. ;}05 llnw., the piper mdhysticuin ; also the l)evcriige mnde from its root. Kuvd, iN. Z., the pi|)cr rxcclsum. Kuim, N. '/.., kiwii, Knr. Miing. Niik., '(i\iva. Sum., mciuiwa, Hiiw., sour, bitter, pungent. Kakiivii, Tong., kahiira, N. Z., sweat. Kava, Tong., fwa, Sam., l)oaril. Kavake (?), kmi-ukc, I'nu., mac. Tali., the ni(Min. Kave, Tong. Nuk., kdtcc, N. Z., ntr, Sam., au-c. Haw., to carry, take. Karekave, Tong., to swing ; kave, Mang., tit'iire, Tab., ta'aut; Haw., to sus- pend, hang up. Ke, Tong., V, Sam., thou, — used only as a nominative to a verb in certain cases (Gram. § 39). Ke, Tong., to quarrel, dispute, wrangle; ee, Sam., ir. Tab. Haw. Nuk., to insult, provoke, pick a quarrel. Kea, Nuk., en. Haw., tortoise-shell. Kefll, Tong., fla.\en ; keliii, Nuk., brown (applied to hair); elm. Haw., red or sandy-haired. Kei, N.Z., ei, Sam. Rar., prep., at, with, in. Kek (>), kelckclc, Tong., eleele, Sam., earth, soil, dirt ; kiica, Tong., elia, Sam., dirty, stained with earth. Kerekcrr, Kar., creere. Tab., e/ee/c. Haw., keekee, Nuk., black, brown, dark- colored. Kelt, 'fli, keri, 'eri, kei, ubiq., to dig. Kemt, Mang., to depart, disappear ; emi. Haw., to retire, subside, ebb. Kese (?), '«(•, Sam., kehe, Tong., ke, N. Z. Rar. Mang. Nuk., c. Tab. Haw., dif- ferent, other, — strange, foreign. Keta (?), ketnkcta, Rar., eta or rtiteta. Haw., foul, gross, filthy. Kcle, Rar. Mang., ^ete, Sam. Haw., a basket. Kete, Tong. Viti, the stomach, the belly. 77 Ketl'l, Nuk., to jump, to jerk, to e.xcavato with a sudden motion ; kctii, Tong., lame, to hobble ; ctii. Haw., to root, as a pig ; kelii, N.Z., to displace a corpse; ketii, Mang., to seek, search for. Ketl, Nuk., Rar., keiikeu, Mang., ciieii. Haw., to move, agitato, excite. Ell, Sam., to remove, as a mote from the eye. Kcii, Nuk., eii. Haw., mischievous. Ki, 'i, ubiq., to, towards (Gram. § 21). A7, N. Z. Rnr., t. Tab., full. Ki, Mang., t, Haw., to speak ; ki, N. Z, Rar., to answer. Ki, Tong., to whistle, chirp, squeak, — as birds, rats, &c. Kia, 'id, kc, conj., if, that, — sign of con- ditional and subjunctive moods (Gram. ^ §53). Kte, Tong. Viti, 'ie, Sam., mat ; kie, Mang., ie, Tar., sail of a canoe (com- monly made of mats). A7A'0, N. Z. Mang. Nuk., to. Haw., flesh, meat. Kilt, Fak. Tong., kiri, N. Z. Rar., iri. Tab., Hi, Haw., kii, Nuk., skin, bark, rind, — also, a lile or rasp (originally made of shark's skin). Kilikili (?), jV"'//, Sam. Haw., kirikiri, N. Z. Tar., gravel, pebbles. Kiln, Tong., 'ilu, Sam., a hundred thou- sand ; kill, Mang,, twenty thousand ; Fak., a large, but indefinite number ; ill. Tab., a million (Gram. § 30). Kinit, Rar., imi. Tab. Haw. Nuk., kiimi, Tong., to seek, search. Kimoa, Tong. Tar., imoa, Sam., rat. mouse. Ktnaki, N. Z., inaki, Mong., inai, Nuk., victuals added at a meal, as a relish to the principal dish. Kini, N. Z. Viti, kiniki. Tar., iviti. Haw., to pinch. Kino, N. Z. Rar. Mang. Nuk., two. Tab, 306 P 1111. O L O Ci Y. Hiiw., /.//■«, Pan,, liad; j«oi//«, Sum., nluiinlniililc, lintdul. Iiioinn, Shiii. 'I'uh., iiiiiimi, Haw., In ilctrsi, hale. Kiole (I), kiorc, N.Z. Mang. I'au., 'ialr, Sam. IIiiw., nil, mnusc. Kisi (I.), isi, Sam., other, ilillbrcnl ; kikihi, Tong., to opposf, clash, contradict. Kite, Tonj;., to view at n distanco, to per- ceive, discern ; kil<; N. X. Uar. .Mang. Nuk., iti; Tall., I hiw., to see, to know. AO, V), ubiii., a particle desinnatiiii; the nominative case (liraiii. ^ 17). Ao, the root of the pronoun of the second |)erson singular, dual and plural. Tor lUI the diiducts but the Tongan (Uram. Kg, N. Z. Rar. Nuk., 6, Tah. Maw., a sharp stick used in cultivating the ground ; hence, to dig, plant. A'', \.Z. Rar. .Mang., u, Tah. Haw., there, that place. Koakoa, N. Z. Mang. Nuk., moti, Tah. Maw., joy, joyful. Knje, 'o/c, kohe, knr, ^olir, ubiq. (except N. Z.) the bamboo. Ko/c, Tikop., kolir, N. Z. Nuk., a knife (origimlly of bamboo). O/te, Tah. arrow. Ao/? (?), ofi, Sam , to have space to enter ; ko/ii, N. Z., tu put in, to gather into ; koi, Mang., old, Haw., to collect, gather up. Koi, Rar. Nuk., oi. Haw., sharp, a point. Koka, Tong., V«, Sam., noa, Tah., a tree (ficus prolixa) from whose bark a brown dye is obtained for staining cloth; oil, Haw., " a species of woo<l resembling mahogany ;" knka, Nuk., black or blue (applied to cloth). Koke, Itar., w, Tah., a sword (?). Koki, N. Z. Mang. Nuk., oi. How., pin- koki, Rar., pirioi, Tah., lame, to limp. Koko (!), ckoko, Rar., to doubt, to hesi- tate; o'li'i). Haw., to shrink, to Iw cautious, parsimonious; kuko, N. Z,, lean. hole, Tong., '(j/c, .Sam., to In-g. Koklo (?), kiiirrn, N. Z. Rar., orrro, Tah., olelo. Haw., to s|H'ak ; s|)eech, lan- guage ((|U. from uliln, tongue .'). Koll (.'), nli, it/ii)/i, Sam. Haw., joy, de- light, pleasurable excitement; koikii and koiiKi, Nuk., amusement, diver- sion, li'slivily. Tiioriiin, Rar., to stir up, excite ; oriori. Tall., to vivify, create. KolO, Tong. Viti, a fortress, a li'iiced town; ii/o, Sam., a place of refuge; kiiio, Rar., an enclosure, wall. K.0I0U, Tong., V«(, Sam., riches, pro- |H'rty ; olud. Haw., a gill made to a child sixHi aller its birth ; oroii, Tah., a least, a festival. Komu, N. Z., ointt. Tall., a small udzc or dibble. Komo, N. Z. 'J'ah., to put in, as to a Itasket or sheath ; kokomo, Mang., to shut up, stop up, a stopple, cork ; koiiiv, Nuk., a wocden cover for a gourd; omo, Haw., a cover for a basket. Koua, Tong., 'o«rt, Sam., intoxicated, poisoned ; koiut, Rar. Mang. Nuk., ona. Haw., intoxicated. Komi, Tong., ona, Sam., unaoua. Haw.. bitter, unpalatable. Makona, Tong. N .Z. Rar. Nuk., nut- ona, Sam. Haw., un\ Tar., full, sati- ated with food. Kopelu (?), ojkIu, Haw., opcru, Tah,, kojKu, Nuk., the mackerel (scomber scomber). Kcpu, N. Z. Rar. Nuk., op«, Tah. Haw., the belly, abdomen. KOSU (!), kohii, T(mg. N.Z. Nuk., olix. Haw., koii, Rar., log, vapor, steam. Kota, N. Z., a shell to scrape with, a POLYNESIAN LEXICON. 307 plnno iron; otiiDia, I law., siiw-diist, tilings, (In.'jjs, crumbs; oliiit/d, Tomj;., N. Z. Tiili., rulihiili, refuse ; kutit, Vili, tlic (Iri'gs (if jiiiva. Kote, Toiig., to rlmtlcr, — giblK-rish ; ote, Sum., to srnlil; Haw., talliativc. Kotl, 'o/i,, uliiq., to cut. Kotllkll, N. Z. Mang., oliiii. Tali., nm. tiikii, Nul<., iiiutiiii, Sam., a heron, crune. Otiiti, Haw., to sit in n meditating pos- ture, with head reclined. Ku, Tong., 'm, Sam., I, — used only as nominative to a verh, — also the root of the lirst possessive pronoun in all the dialects (Gram. §§ 39, -lO). Klia, \ia, a verbal particle (Gram. § 49). Kujane, Nuk., kimnr, Mang., uhtini; Haw., n spirit. Ktli, N. Z. Mang. Nuk., mother. Kllhu (qu. ?), N. '/,., to put in, nii.x in ; kil, Kar. Mang., to saturate, to fill with. Kufcinn, Mang., hiccough ; iiiiia, llaw., to snap, crack as a whip. Kuku, Tong., '«'», Sam., to hold fast, to grasp ; ki/kii, N. Z.i any thing that holds fast, as a vice, pincers, tongs. Kuku, Tong. N. Z., '«'«, Sam. Haw., the muscle (shell-fish). Kuku, Vili, the nails, to hold by the nails ; Tong., to grasp, a handful (see mntikuku). Kuku, Nuk., a green dove; kukiipa, N. Z. Pau., uupii. Tab., pigeon, dove. Kula, Viti, ktilokula, Tong., kura, N. Z. Mang., '«/■«, Tah., %ila. Haw., kua, Nuk., red. Kuh (?), kura, N. Z. Mang., via. Haw., lobster, crayfish. Kuli, Tong., 'h/j, Sam., ktiri, Rar. Mang., nri, Tah., a dog. Kulu, Niua, kuru, Rur. Pan., uru, Tah., utu. Haw., the breadfruit. Kumala, Tong., 'umulu, Sam., kunuim. N. Z. Mang., kuniiui or kimutwd, Nuk., umiiin, Tah., ;«(/«, Haw., the sweet potato (convolvulus batatus). Knme, .N. Z. Mang., 7(mf, Tah. Haw., to pull, draw out, lenglhim. Kutnete, 'umclc, ubiq,, a 1k)wI, wooden trencher. Kumt, \.Z. Mnng., kukuini, .\uk., iiini, Tah. Haw., to s(|U('cz(', to extend by pressure, to clioke, strangle. Kumi, 'long., ten, used only in numbering liillioms ; kumi, N. Z. Nuk., umi, Tah., ten liilhoms ; kumi, Mang., iimi. Haw., ten (Gram. § 32). Kumi, Viti, kumikumi, Mung. Pan. Nuk., umiiimi,'Vn\\. Haw., the beard; ku- mikumi, Tong., the chin. Kuokuo, Mang. Pau., wmo, Tah. Nuk.. white. Klipa, N. Z., to belch; v^;iO, Haw., to devour with greediness. KupnyjO, 'ujM'ijit, 'ujienu, ^upea, ubiq., u seine, net. Kupu, N. Z., '«7)», Sam., word, lan- guage ; ujm, Tah., an invocation to the gods ; kupu, Nuk., to curse, to blaspheme. KutU, 'ulu, ubiq., louse, — vermin. Utu-rcre, Tah; musquito; iitu-lele. Haw., flea. La, the root of the pronouns of the third person, dual and plural, in all the dialects but the Tongan (Gram. § 39). ■Lu, ra, a, ubiq., the sun, a day. La, Sam. Tong., ra, N. Z. Rar., a, Nuk. a sail. Ld, or laid, Sam. Haw., rara, Tah. Mang.. branch of a tree. Rara, N. Z., a rib ; alapa, Tong., a limb, a haunch (qu. branch ?). 808 i> in I. oLO(i V. Liia, I law., Ilia, Tnh., aiicred (pcrlinp« more oorri'dly lil iiikI rA, — s«! nii). ItOe, rar, nr, ul)i(|., livrclii'iiil. Luf'd, /ii/n/ii/ii, Ti)ii>;., Hal ; sii/ii/n/nlii, Siiin., /ii/iii, pii/ii/iii/ii/ii', I law., jxiii- fuuihii, Niik., jHirAm, Har., jMirahn- nihil, 'I'lih., rumlmriinilKi, Vili, lirond, wiilo. Im/ui, Haw., lo cxtcml, sprcail out, — to publish, circulatp j iii/iii, N. /., lo Bhow. Laja, Sam. 'rung., spots liuriit in llie skill ; Fak., a ciitaiieoiiM tliscaso, ring- worm. Lahlli (qii. ?), Haw., ruhiii, N.Z. Tali., aiiui, Nuk., to prevent, prohibit, re- strict. Lailai (?), mimi, N.Z. Tab., lahUnlii, Haw,, thin. LuKdH, Fak., Mail, Sain. Haw., iikaii, Tong., rakiiii, N. Z. Rar. Mang., rrtflM, Tnli,, akiiii or kaiiii, Nuk., A."nf«, V'iti, tree, wo<hI ((|ii. (Voin kiiii, stalk, stem ?). La/i'U {>.), rakiiriikii, N. Z. Mang., »y/'«. Tab., lo scrntcb, scrape; /iin. Haw., to feel after a thing. IMlO (?), laliiu. Haw., sahihiii, Sam., pu- ram, Tah., scattered j jHirarii, Nuk., broken to pieces. Lalt, Haw., rari. Tab., wet. Law, raro, ao, ubiq., below. Maiitiinio, Sam. Tong., moraro, Rar., low, not high. Lama, Sam., oww, Nuk., the candle-nut (aleuriles tr aba), hence, ubiq., a torch or candle. Maliimiilama, Sam. Haw., maramara- ma, Tah., maamaamii, Nuk., fitd- ramn, N. Z. Rar. Mang., mama (for maxima), Tong., ri/miirama, Viti, light, lustre. Malama, Haw., marama, N. Z. Tah. Rar. Mang., maama, Nuk., the moon. l^niiiiliima, Sam., to watch, »py ; wkj- /(("/((, Haw., lo obsorvP, ri'gard, obey, take care of. Lnntll, Sam. Tung., to chew, craunch ; liiimii. Haw., iiiiiii, N. Z. Mang., to eat Iragmenis, lo eat what is lell oftcr a meal ; iiiiiu. Tab., to eat, IMim, Sam., iit/iiinii, Viti, ran'. Tar., /iiiiiii, .N. '/,., Iresh water. Ann, Tiiiig., u lake. liiiiiii, .\. Z., a mixture, as grnvy. Laya, lulnfjn, Simi. Tong., raijii, riiiiipii, N. Z. Mang. I'au., /•»«/, ranm, Tuh., iiliiiiii. Haw., to weave, braid, Laya (I), iiriiii. Tab., akil, ana, Nuk,, light, not heavy; faint. Haw., to flool, swim on the water. Layatila (?), ragtUiru, N.Z. Rar. Mang., raii/ira. Tab., |X'tty chief, freeman ; Iniiiilila, Wuv., conqueror. Layi, rmji, laiii, tai, aki or ani, ubiq., the sky, heaven. Ilinji-marir, Rar., fair weather; N.Z,, mild, gentle, g(Mid-natured, Layo, Sam. Tong. Viti, rujii, Rar. Pan., run. Tab., »7((r«, N. '/.., nalo. Haw., mil), .Nuk., a fly ; luioiian. Tab., a gnat. Layona, Sam., raijmia, N, Z,, to under- stand, perceive. Laoa, Sam., Aocn, Haw., to lie choked. Lapakail ('), rajiakau, Rar., riiptuin. Tab., tajkiaii. Haw., ajHiiiu, Nuk., medicine, to physic. £.«/>// (f), wy)^, N. Z., to scnrch, look lor; liipiiUipii, Haw,, to collect to- gether, to pick up, as small slicks for fuel, Lapiivak, Sam., a mistake, slip of the tongue: lapuwate. Haw., foolish, worthless. Lasi, »am.,lalii, Tong., rnhi, N. Z. Tah., rai, Rar. Mang., great, large. RaveriUii, Tah,, ruverai, Rar., many. ! POLYNESIAN I. R X I (' <) N. :J0<) Jjdtn, Sam. 'run;;. Kiiw., ruin, S. '/.., Iiiiiic, (liiiiic.Hliriiti'il ; /(ixii, \'ili, (|iii('t, COIItl'lllt'll. Iiata (I), Tittn, a kind nl' Irrr,— nt Tnli., tiiscnrpus I'cliili.s ; at N. X.. mclnisi. (Icros roliiiNtn. ijdU, Id, Slim,, lini, loll, Timij;,, ran, N. '/.. Uitr. Mnn;;., I'aii. ; run, run, Tiili., Inn, lliiw., an, nil, Niik., iiilraii, mini, Vlli, Iciil', ti'liagc. Liiii-iilii, Sam., Idii-iiIii, 'I'oiil;., riiiirii, Uar., riiiini. Tali., rmimt, .Man;,'., Iiinolin, Wnw., iiiinlin, Niik., mlrn-iii- iilii, Vili, hnir (irihc lioail. Lini-nmUi, Sam. Tong., pyclasli. Imu, Tong., mirfncp, nn-n, — lau-lnhi, broati ; liiiiliiii, Sam., a plain, a tiililc ; riinriiii, N. Z., a plain; liiiilii. Haw., brimil, — liiumanui, level gurface. L(IH, Tiiii^., to It'll, (lismiirso, reckon; liiiiiin. Slim., s|)occh, wrmon ; liiiinn, ' Haw., rricnilly, Kix'lal, iiitimnU*. I Pariiii, Tab. .Manj;., jiriiii, Nnk., to 1 8|M'ak ; jki/iiH, I law., to lie, tell (also, hixxl, — lian-jiiiliiii, to iK'triilh : jnirii- jxtriin, N. '/.., to rummand. Lail, Tong., Jrlii II, Sam,, to pinch. Lau, Sam., nil, Tong., run, N. 'A., mlrnn, , Vili, a biindn'il; WM,Tah. Kar. Aliing., ' ««, Tabu., two hundred; Inn, llaw.,«(/, ! Niik., four hundred. (Gram. ^ 01.) | Land (.'), niiikii, Uar., Iixiit, Haw., »(w;«, , Tab., koiikii, N'lik., rittea, Viti, lo have, |H>ssess, obtain ; riiwii, N. ■'/,., ! possessions. | Lava, Sam., enough, indeed, c.vceedingly; ; ri/iv/, Kar., /«iv/. Haw,, enough; riiiva, I N. Z., a remainder, — to the utmost, — i e.xceedingly ; Iciii, Tong., thereupon, indeed. Lat'O (>.), /ii''nr(ir(i, Satn., tiirava, Uar., a lienm in a house, a rafter; kiitiva, Nuk., a round log serving as a beam along the front of a house. 78 Ldllilkdi ('), iiii'iihii, Uar., riiniiii,'\'i\\\., Iiiviiiii, Haw., nrnikii or iivnin, Nuk., lo catch IIhIi, — a lishcruiaii. Lave, Haw., nivi\ Tall. Kar., rniir, I'au., niT, Tong. Nuk., to take, to lake away. J-iivnii, Sam,, to protect ; run-. Tab. Kar., lo do. Le, ric, Sam,, kore, linrr, N. Z., knrv, knrr, Kar., oir, nr. Tab., olc. Haw., koe, Nuk., no, not. ((iram. ^ li:).) iifjll or rfn, Sam., rfn, Tong., rrlm, N. '/.. Tah.,/f/', Kar.,/(7i", llaw.,ry(//, .Nuk., ashes. I'inlin, N. '/.„ (luHl, — lo lly as dust ; jnirlin. Tab. Haw. Nuk., piirn, Kar., scattered, blown niHHit like dust. Helm, Tab., two hundred thousand ; Mm, Haw., four hundred ihousand. (Gram. Ll'i (>.), rri, Viti, lilii, Sam. Tong. Fok., good. Leka (.'), rrka, N. Z., rckanka, Kar. Mang., rciiren, 'l"ah,, Iciitrii, Haw., rcki, Viti, pleasant, delightful, joyful ; eku, Nuk., melodious, pleasing to the ear. Ttinhkiilekd, Tong., poca, Nuk., hand- some (a|)plicd only lo men); tunlinlrn. Sum., a young man ; tnnirknirka, N. '/,., a captive, a slav<'. Lek, Sam. Haw., rcre, N. Z. Tah. Rar. I'au., lo lly ; Mc, Tong., lo rim. Lrliii, Sam. Tong., lo drift away; rrrcn, N. '/.., to depart. ITclrlei, Tong., to run together, or in com- pany ; Jiirrrri, 'J'ah., lo meet. Wiikiirerr, N. Z., ([uickly, immediately ; nkarerr, Mang., thereupon, straight- way. Marrrc, N. Z. Mang., to perish, to pass away. Kiirere, N. Z. Kar., elelv, I law., a mes- senger. Letno, Sam., lo drown ; miilcmo, Sam., \ 310 V II I l,<) !,()(! Y. jMrrinn, Mnni;., ilniwnnl ; jhi/ciiio, lliiw., Ill Kink iiilK llir wilier; piiiiiiii), Tnli,, jui mil, N'uk., »li|>|Hry. Lemii, '('"111,'. Viii, lliiw., ilir l)iiiiiM-ki rtiiiii, \. Z. Kar., llic skirt ol" a gar- lllrllt. Leifd. Sam., mil, Tung., nua, Unr. Vili, /run, I law., /m. Tall., inn iillil (A((, \iik.. Iiirmci-ii', — yi'll.iw puiiil. Jli ii'i, \. '/,„ till' scrri'lioiis Ml' the cjc, — rrwinmi, a Nrllnu lily. Leo, .Sam. Tdim., to wak-li, j-iiard. Leo, Sam. Tung. Iluw., ini, S. '/.. 'I'ali. Knr., voice. Leu, Tcin^., lo »|K'ak ; nko, I'aii., Ian- giia^.-. ijepr, Wiww, ijxijif, Niik., Ilio I'liiiil) of a riK'k. ; Lejm, I law., ;•'/»), .\. /. Tall. I'aii. ,«■/»(, ' Nuk., I'arlli. ilirl. Li I'll, Sam., mnclily, slngnant; Tcing., n LeU({\\i. .'),7""'»'",Tali., kiirtii, Uar. I'aii., kiieu, Nuk., cincliirc, dn-ss of tlio women. LeiI'd, Haw., siisjirndcil, iM'ndiiluus, — llio u|i|)or rcgicin of Ihc nir, — n flag, slrcnmiT; /(tk, Tali. Mang., tlic over, hanging firinnmcnl, — .Mang., a Hag, a trni ; reini, N. '/,., die cyilid ; ri'ii, Niik., lo droop, to hang down, — a (lag, — the red flesh hanging from a fowrs neck, &c. Lctfit, Sam., reva, Tah., era, ,\iik., a trt*;, the galaxa spnrla. Lt, Tong., lo tosa, throw, — Uli, to fling with liiree, — /iaki, to ca.sl nway, alxin- don ; ti//e or tulci, .Sam., to throw, lo drive, — //'«'/, lo root up; In', Haw., lo rise up, lo lift up, — hno-lri, lo cast away, reject ; nkiri, N. 7,., to throw, dan ; kirili, .Mnng., to turn, shako, throw ; kiriti, Kar., irili, 'I'ah., to lill up, to draw out; kokiri, N. Z., fo spring up i Dili, I law., lo am'end. (Stf aJNo (iti.) hi, Haw., til hang' liy llie neck, to slraiigle, — lilr, lo gird, liiiid aUiut ; ri, Uar. Mang., to lie, liind ; siih, Sam., tied, made liiHt : /((//, Haw., Inii, .Mang., til tie nil. Ilia, .Sam,, a dream, a vision, — used in speaking iif a chief; Haw., to pmider, medilate. IjUI, TiMig. Il:iw., ill, Nuk., a nil, — the egg of an insect. Liu (!), //"//((, 'I'ling., rilinriliii, N. '/.„ liiiii, M.'iiig., disagnialile, hateful ; liiilin, \'ili, limlisli, alisurd. Likil ('.), rikiirikii, N. 'A. Uar., nnrin. Tall., almiiiiiialile, Llliit (.'), liliii, Sam., giddiness, fear fnim U'ing on a height; tin, Haw., shaking or trenililing thriiiigh fear; rikii. Mang., Ill wake with a start. Iiiki (<), nki, .\. Z. Uar. .Mang., ikt, Tung., ikiiki, Nuk., ///, Haw., lii. Tall., iiiiiiii, Sam., little, small. Lii/ii, Haw., riirii, Tnli., lillle, piece- meal, liy hits. Ltll, lii, ii, uhiii., anger, angry. I'li'ii-li/i, .Sam., lo rebuke ; lui'o-lili, I law., lo ipiestiun with [lertness, to assume airs. Lllo, Sam., u secret ; Tong., to hide, con- ceal ; riro, N. Z. Uar. Mang. Tah., lilo. Haw., io, Nuk., to pass from one state lo another, lo pass away, — gone. Ii»l. LltlKl, Sam. Haw., rimti, Uar. Mang. I'uu., imii, Nuk., nimn, Tong., tiiju. Viti, riijii, N. '/.., hand, linger. Liiiiii, rimn, iina, iiinia, five (Urain. §30). Limil, rimii, imii, uhiq., sca-wccd, s<'a- moss, sponge. Ltno, Haw., rino, N. Z., a rope, cord. t . h P O I. V N K H I A N I, K X t C () N. 311 lillfl, Sam. 'I'oiin., ///)/, liiiiii, \,'/„ lliir,, t/'", Niik., iiiiii, lliiw,, tin, 'I'lili., Ii' IMiiir mil. I\lii/iiii, iiiiiriiit, miiiiiiii, iiimiii, |i(iiiri'cl Dill, lllllil^ll'll, Njllll. Jjltl', Haw., li/r, N. '/.., iiri/r, lliir., like. Lito, I law., ii/ii, N. '/,., a liiiil. Jjllt, 'I'liiiy., ;•/(/, MaiiL,'., /r//'", .Sam., fiiriii. Tail., mill, llai'.,tip lurii niiiiiil ; //////, Tiinj,'., Ill cliaii;;''. Nliiiii, I law., lo wliriil, turn iis a lup ; niii, Nnk., a t<i|), Uliifin, Sam., lo runic. In pi, — unni', (Itail (used in H|Hiikinj; dl' ii iliii'l'); tllin'ii'. Haw., Ill alli'liil In, iiii'lilio liiwarih, In' liivoralilt; ; iiiniiiiiiii, ,, , . • iMaiiL;., I'liiMlir. Liii, 'rmii;., /■('/, N. X., tlir liulil ol" a ciinm- (i. 0. the |'mit wliirli liiriis), — ////, Haw., (■/■/(, N. Z. Tall., i», Niik. 1(1 Irak, liili^i'-walcr. Lo, Tun;,'., rit, 'I'ali. •Man;?., o, Nuk., /"(', Sam., mi. Pan., an ant. Im, Haw., "a small liliu'k insect." Lfl or h'l (i|ii. l),/iio-iiiii/iiu, Sam., /(«///(«'', Haw., niiirw, Mun;j;., uvahi/ic, Nuk., iin iilil woman. Itiiuii, Tall., olil (applied to persons). Rii/iiriilii, Tall., n\(c, — liiriihe, foclilo ; riirii/ii, N.7,., olil, fcclilo with ii;;o ; /iilii, I law., oppresscii, wcarioil, heavy. lailcn. Piilimi, Sniii., Iiiiliihi, Tong., sick, ap- plied to chicl's. L(ilii, Haw., slow, tardy, Ceeble ; n>hi, Tah., loi, Kar., toil, labor, fecblcnea.s from labor. Lo or toil (!), Inlnii, \'iti, to stoop, bow down (applied to women) in mourn- in;{ ; tiilou, Fak., Haw., /«/o/«, Tong., to sirtop, liond, l)ow down, Tiiioru, N. Z., to lie weak, inlirin j titrori. Tab., to stumble. Tall down. Loliii, Tong., a crook, a hooked stick ; loii, Haw., a hook. liOil, rmi, mi, iiliii|., lung, — also, much, very, exceedingly. Im-milt(l, Sam. Tung., rni-miila, N. Z. Itar. Tall., tears. lill/iO (!), /ii'ii, Sam., rii/,11. Tar., to come, 111 liap|ien, lieiiiiiie; rnhmi, Itiir., riKi- hill, 'I'ali., Imiliiii, I law., itkiJiia, Nuk., allecli'd liy, reailied, uvercunie by. Koko, N. '/,., Ill liiid. Loll, Haw., imi, \. '/,., til iiirn oyer, iiiiliilil, cliange. Loll, Haw., m//. Tall,, holulliiiria, bicho da mar. liOlo, Sam., the kernel ol' the uld cocoa. mil; the oil expressed Iruiii it, — liiliilo, lilt ; liJii, Tung., uil, iiily ; liili). Haw., riiro, N. Z., on, Nuk., the brain, — mar- row ; iKi, Nuk., llie con,' of breadrniil, sap. hilit, Maiig., til have the taste ol", to savur 111'. Vitkiiliitii, \"\li, /ii/(ii,'l\tnn., fii/ij/o. Haw., Iiiiiiro, .Mang., a pudding in which cocoa-nut oil is an ingredient ; roroi, N. '/.., a kind of pudding. IjOnil, litli)iiii,'\\m^„U\ press; lonii, Sam. ihiw., rumi, N. Z. Rar., onii, Nuk., to rub or pniss » ith the hand, to shampoo. Loyl (?), riii. Tab., aki, uui, Nuk., loijii. Viti, Ix-'d, couch. Loyo, Sam., niin, Tong., a sound, report, news; lono. Haw., n report, news, fame. lut'ii/iijio, iSani., Jiiniiijo, Tong., roijo, tcakiiroijo, N. Z., roix>, iikarum, Uar. Mang., loim, hnoloiio. Haw., fmirao. Tab., oh), ono, Nuk., ««, Tar., to lieor. Loyo, /o/«yo,Tong.,(|uiot, peaceful; holiuii- roijo, N. Z., to make peace. (S(«7o.) Loto, Tong. Haw., rolo, N.Z. Tab. Uar., olo, Nuk., the middle, cenlr<>, within. Liito, Sam. Tong., the mind, heart, dis- position. In other dialects it has this sense in compound words, as luto- 312 P H I L O L O G Y. maiUii, Ilnw., godcMionrtcd ; rnto-riri, Riir., iII-li'iii|H'rril, nngry-mimleil. Lnio, Slim. Tong. F{iir. Tnh. Haw., a liikf, jioiul. Lntixi, Sam. 'Pong., nn enclosure. (See d.) IdMo, Snm. Toiig., dtn-p. LotU, Si\m. Tiiiig., prnyer, religion. Lli, /ii/ii, Miiw., /•(/, ;•«/•«, nii, N. Z., ////», Snm. Tong., i/ciir, Tiili., to sliiike (act.), to scatter, to sow. naliihi, Tong., to shake, to quake. narncnie, Uar., earthqiiake. nuiiiiir, Tong. N. 7.., txioioi, Snm., naite, miiieiie, iirue, Ilnw., <iiiei/r, iieur, T«h., «/«(, N.Z. Mnng., to slinke, tn'mble, (|Unko. Lidf, Haw., or/'z-r, Tnh., to vibrnte, rock, change nboiit. NiiJii/ii, Ilaw., tidiiii, \uk., liendnclio ; miiiiiiii, Tah., pangs, sorrows. Lll(t, rud, ltd, ubiq., two (Grnm. § 30) ; ritarmi, N. Z., lew. Koliiti, 'oliKi, koriiii, oniii, lioiia, yc two (Cram. § .Mil). T}iii-/ii//i(i, S;im., tiiiddk\ hnif. Tiiliiii o JM, Snm., luiiti-h), Tong., turn- riijm, Kar., niichiight. Lud, run, iKi, ubi(|., a pit, nn excavation. IdUn, Tong., tid, Ntik., lii/iKi, Vili, riinki, N./C. .Miing., /««/, Haw., to vomit. Luki (?), riiki, Pan., dark; mi, Tnh., night. Luhl (0, nikii, \.Z. Mnng., lini. Haw., to dive. Lulu, rum, N. '/.., close, hidden ; Mang., a shelter; lulu, Ilnw., a. calm spot under a lee, to lie quietly at anchor. Piiruru, Tnh. Unr., n veil. Lulu, Sam. Tong. Vili, owl (cpi. secret bird .')• Lwga, Sam., iiluyit, Tong., rutja, N. '/.. Rar., luiui. Haw., uua, uka, Nuk., nbove, up ; maiiahnja, Sam. Tong., high. Lupe, Sam. Tong. Fak., pigeon. LuiU, rutu, N.Z. Tah. Mnng., to strike, pound, JK'at ns a drum ; lutu, Hnw., to destroy, overthrow, kill. M 3/(7, nbiq., prep., with, nt, in, by, — conj., and,— C4illcctive |)article, &c. (Gram. §§ 15, 67, OS, ::».) Ala, the root ot" the pronouns of the first |H?rson,dual and plural. (Gram. § 39.) Mn, Sam. Tong. Viti, Tar., «(;^»»/d, N.Z., iiktimri, Mang., /i((rt/Hfl, Tali., ashamed, bash III I. Af(i, Tong. N.Z., mdma, Sum., maeniar. Haw., pnlc, clear, white, pure. Ma, nuie, Ilnw., tmie, Sam. Kar., maehe. Tab., to fade, wither. Faka-turi, Tong., Jii'd-iniinid, Sam., wtika-mn, N. 'A., Uimd, Tah. Rar., hoo-niaemae. Haw., to cleanse. M(l, uKiimi, Tong., mania, Sam. Tong. Nuk., to chew, — a mo ithl'iil. Mana, Tong. Uar. Ming., matia, Nuk., a niouthrul, a morsel ; tiuui, Tah., flKXl. Miitjii, Kar., maa, Tnh., n piece, portion ofnny thing (i. e. a bit, morsel); hence, vunjii, Kar., uiaii, Tnh., ma, I'ong., some, n portion of. (Gram. § I'J.) Ma, Tong. Nuk., uiasi, ."^am., malii, Tah., mamlrni, Vili, n kind ol' lixxl made ol' vegetables buried in the ground and lell to lerment. Miilii, Tong., sour, tart. Maea, Snm. Tong. Fak. Tar., makei, I'nu., a rope. Mafa (.'), mama/a, Snm. Tong., taimaha, N. 'A., teiiiiim or tciiui, Rar., teialui. Tall., taumulia, Ilnw., heavy. Mafatua, Snm. Tong. Tikop., to sneeze. Maju, Snm., to heal, ns a sore, — musty ; mahu. Tab. Nuk., patient, meek; ■■ POLYNESIAN LEXICON. 813 Nb ^ Haw., silent, indisposed to conversa- tion. Mafuna, Snm., rough ; muhtina. Haw., the scaly np|M;arancc oflhc skin caused by drinking kava. Mahaya ((ju. ?), N. Z., maapa, Rnr., mahaka, Nuk., vuUuie, Tul\., mcilioe, Hiiw., twins. Mai, hither, — direclivc particle implying motion towards the 8i)eiikcr; also, miii or mci, prep., trom. (Gram. §^ 58, 07.) Mai (?), mci, Tong. Mang. Nuk. Tar., iiiiiiorc. Tall. Alang. I'au., aeiore. Haw., the breadfruit. Mai, N. Z., a s|)ecies of pine, whose cones are eaten by the natives. Maile, Tong. Haw., tmiirr, Tab., meie, Nuk., a vine similar to the laurel. Maka, Tong., »/«'«, Sam., a .stone ; viiikii-la, Tong., mitkti, Nuk., »««'(', Tub. Haw., a sling, — to sling; miika, N. Z., to throw. Makalili (?), ma\ilUu, Sam. Haw., maka- riri, N. Z. Uar. Pan., makaii, Nuk., mariri. Tar., cold. Makaive, N. Z., a hair; matiue. Haw., a small substance, a bit of string, and the like. Maku, N. Z. Uar., w/a'i/. Haw., wet, moist. Makiikii, N. Z., ma'u'ii, Haw., moist, fresh, cool. Mala, Haw., mara, N. Z., a garden, a small pieee of cultivated ground. Mahie, Sam. Tong., a public s(]uare in a town; miiitic, N. Z., a couil-yurd ; Tab., a sacred enclosure, a temple ; mate, Nuk., a sacred spot, usually in a grove, dedicated to a divinity ; manic, Mnng., an olTering of coral — ((i/ffdiitlv tie (Otail). Mala, Tong., misfortune ; mnlaiit, Tong., Sam., unfortunate, wretched. Maramara, Tab. Mang., bitter. 79 Malfllu, Sam. Tong., charcoal. A/afeya, Sam., a travelling party, — a party of chiefs making a tour; Tong., a pub- lic S|H'cch, — to preach. Mtirtiijd, Uar., mama. Tab., to bear, carry. Malayat (?), nmranai, Kar. Mang., ma- raai or manunnii. Tab., llie south- east or trade-wind ; malunni. Haw., the northeast or trade-wind ; imirag- ai, N. Z., the east wind. Malie, marie, ubi(i., gently, softly, nicely, —calm, quiet, gentle (see ni). Mahh, Sam., to fall spontaneously, as fruit; liaw., stinted, withered, applied to fruit. Mdlo, nutro, tiiao, nbiq., the girdle worn by the men around the loins. Maro, N. Z., tnuo, Nuk., a fathom, — i. e. the length of a ii.a/o. Main, Sam., bard, firm, solid, — hence, the strong or riding party, the govern- ment ; also, the tutelar divinity of a town ; maru, Uar. Mang., bard, — hence, tmilo. Haw., maro. Tab. Kar., mao, Nuk., nioro, Mang., maruke, N. Z., dry, bard and dry, as land. JlTijro, Tub., to strive, quarrel. iV/((/(i, Tong., well done! welcome! ma- mi, Mang., welcome! Malosi, Sam., malolii, Tong., strong. Mulolo, Sam. Tong., rested, refreshed, recovered from sickness; lioo-ma/o/o, Haw., to rest; maroro, Uar. Tar., strong. MaMo, Sam. Tong. Haw., maroro, Mang., ;««(w, Nuk., w((;'(im,Tah., the flying- fish. Mnlu, iibiq., shade, protection (sec lulu). Main, Haw., mom, Mang., secret, bid- den. Mala, nuUiilii, Sam., molii, Tong., maru, Uar. Tah., morn, Mang., noliinolu. Haw., mariiru. Tar., maliimu, Viti, sofl, plastic, pliable. 314 PHILOLOGY. f t :\ i Mam, N.Z., broken fine; morua, Mang., going to ruin. Manniiaru, Knr, Tnh., bruised, mnshcd, beaten, concincrfd. M^ma, iiblq., light, not heavy. Mama, Tong. Sam. Viti, n ring. Mama, Snm. Tong., to leaU ; hamanui, 'I'lih. Haw., opened, agape. Mamahi (qu. f), Tong., mamuc, N. Z. Kar. Mang. Nuk., pain, ache. Mamao, Fak. Sam. Tong. Kar. Haw., far, distant. Mauiart, Mnng., hkhikh, Nuk., egg, spawn. Matia, ubiq., power, — powerful. Mdiia, Tong., Tikop., thunder. Manaia, Snm., nidiien, Kar., moimti, Nuk., hanAsnrcc ; fa'a-iiKiiiaia, Sam., aka-mani<i, Tong., to adorn. Manako, Sam. Tong., to desire; wi«- nako, N. Z. Kar., iiianao, Tab. Haw., niakiw, iitiilcw, Nuk., to hope, remem- ber, think, consider. Manata, Rar.,annoying,oirending; Haw., disheartening, discouraging. Manattl, Sam. Tong., to remember, con- sider; mii/ialinja, N. Z., a memorial, keepsake. Maildva. Snm., the holly ; Nuk., the in- side ; Mang., the belly, soul, mind, conscience; manau-u, Haw., (in com- pounds,) heart, disposition, as mamaa- Icii, charitable, kind-hrartod. 3/(7//flf(7,.Sam.,/«(/?(«r«. Nuk., the breath; jndWKiij, Tong.,7«(/«aftf, Kar., ma/id- wa, N. Z., breath, animal spirits, cou- rage ; mumiwu, Maw., a spirit, appa- rition, — a time, season, space. Mama, Haw., iminianui, Sam., the teeth on un edge, — the st'usation felt in fding a saw. Mano, Sam. Tong., 10,000; N. Z., 1,000, Tuh. Kar. .Mang. Taliu., 2 00; Haw. Nuk., 4000 (Gram. § 30). Manoyi, Sam. Rnr., monni, Tah., fra- grant. Mann, ubiq., a bird. Maniifili (qu. wandering bird ?), ot«««- «•;>/, N. Z., mtiiniiri, Kar., nuitiihini, Tab., iiuililiiiii. Haw., manildi, Nuk., a stranger, visiter, guest. Manu, Sam. Tong., pain about the face; manna, Sam., a wound. Mann, niaiiiiiu, Sam., mounia, Tong., happy, fortunate, pros|)erous. Mnuumnnn, Sam. Tong., covetous. Maya, minuiminjd, Sam. Tong., matia, viananiana. Haw. Tabu., makn, ma- kamaka, Nuk., amaa. Tab., — a branch, the barb of a hook, &c., branching, forked. Maija (?), fiikamatju, Tong., Jh'amaya, Sam., to open wide, as the mouth ; maijai, N. Z., the mouth. MayaiO, Sam., vuma/o, Haw., fresh, swet;, as water ; mayaro, Mang., mild, aflable. Maye.lO, Sam., itchy, itching; tnimeo, Haw., an itching, pricking pain, — the taste of pt^pper; also, niciico. Haw., to tingle, itch ; meijco, Mang., bitter, stinging ; maijco, Mang., bitterness, chagrin, mortification ; mancniico, Nuk., titillation, sensation of iK'ing tickled. Mango, Sam., dry ; tai-maijoa, Mang., low tide (dry sea). MayO, maHo, muko, maO, ubi(|., a shark. j\iaO, Haw., to fade, as o decaying plant, to corrupt; maoa, N. Z. Tuh., to ripen, to be completed — rip<! ; mo- molio, N. Z., to ripen. Ma&lll, inabi, Sam., moont, Tong., true ; mao/i. Haw., maoi, Nuk., true, real, — indigenous, native ; maori, N. Z., niaui, Mang., indigenous, native ; ma- ori, Mang., civilized. POLYNESIAN LEXICON. 316 Maori, Tiih., mart, Rar., really, indeed, merely, only. Mapu, Sam. Nuk., malm, Tong., to wliistle ; miipiica, Sam., to sigh. Masa (?), malia, Tong., viafa, Viti, empty ; mamasa, Sam., mama)ui, Tong., low water, shnllow. Malta, Tall., (iiiici, appeased, satisfied, comforted ; Haw., to rest from labor, hoo-maha, — to lie satistied. Masaki (l), mahald, Tong., mala, Rar., Mang., nuCi, Sain. Tali. Haw., sick. Maki, Nuk., a sore. MuKinuiki, Nuk., nuCiiiuCi, Tali., to desire, long for (i. e. be sick for). Masi (7), main, N. Z., to work; mahi. Haw., ijaohi, taiihi, Tong., to culti- vate, till the soil. Masoa, Sam., ma/iod, Tong., arrow. root (tacca pinnalifida). Masui (?), waluii, Tong., mahue and matte, N. Z., to lenvi;, to abandon, flee from ; tnaiic. Tali., to fly. McitO, ubiq., face, eye, front, edge. Matiimata, Sam., maiiuitii, Tong., to see. Mata-2)0 (night-eyed), N. Z. Mang. Tah. Haw. Nuk., mata-ivi (bone-eyed), Sam., blind. Mata-riki (little eyes), N. Z. Mang., mata-rii, Tah., maia-lii. Haw., nuUa- iki, Nuk., the F'leiades. Mala-hili, Tah. Haw., muta-ili, Rar., a year (the rising of the Pleiades, which marks the commencement of the yi'ar). Ktnnata, Tong., amata, Sam., tiiiiiila, N. Z., hainiiittii, Tah., aknmatii, Mang., //wwH((/'/, Haw., to In-gin. Mata-ainana (qu. ?), Haw. Nuk., the common |)cople, the lower classes. Matuku, miita^ii, ubiq., afraid. Matau, ubi(i., fish-hook. Mate, ubiq., to die, to be hurt, ill, sick. Mute, malcmale N. Z. Mang., Haw. Nuk., to wish, desire, long lor (i. e. to be dying for). Mate, Sam., to suppose, explain ; Tong., to conjecture. Matikuku and motiao, N. Z., matikao and maikno, I'au., maikiikii, Mang., Nuk., »«rti7iV(o,Tikop., mai'ii'it, maiao, Tah. Haw., finger-nail (see kiikii). Matolu, Tong. Haw., matorii, N. Z. Mang., tiiatoii, Nuk., thick. Matll, Haw. Pan., to run off, to flee. Man, ubi([., fast, firm, fixed, constant ; to obtain, hold fast, adhere, remain fixed. Mail or iiinii (f), moH, Mang., a hill, mound ; hence, man or moii, a col- lective particle (Gram. § 14). Mainjd or moinjn, manna or niouna, iiiaiia or iiinua, ubiq., mountain. Mau (!), m.iitmiii, Sam. Tong. N. Z., iiioiimnii, Rar., spoiled, wasted, de- stroyed ; maiiiia. Haw., maiia, Tah., to waste. Mllllle, Haw., moitri, Mang., timid, fearful. Muilll, Sam., the moon ; Haw., the first day of the new moon ; maiira, Mang., a season, time. Maunu, N. Z. Haw., moitnu, Mang., a bait for fishing. ]\ie, with (.sec Ilia); hence, me, N. Z., Tall. Mang. Nuk., tnci, Rar., mai. Haw., like. Me, N. Z., wei, Nuk., mai. Haw.. almost, near, about to (Gram. § 53). Mea, ubiq., thing. Men, Haw., to do, to act; N. Z., to do, to say, to think. Meika, Mang. Nuk., mei, Pau., maia, Tah. Haw., the banana. Meituki, Rar. Mang., meitaki and meitai, Nuk., maitai, Tah. Haw., good. Melie (?), merie, Mang., w/c/r, Nuk., com- mon, free, not tabu (perhaps from malie). Mill, Sam. Tong., to rub, stroke, smooth down. 316 PHILOLOGY. MilimUi, Haw., minmiri, Mang., to examine, as a curiosity. Mtlo, Sam. ilnw., mio, Tong., niiro, N. Z., to twist, make twine ; komirimiri, Mang., to twist ; milo, Tong., a top, to spin round. (See fill, Jilo, vilo.) Miro, Tah., mio, Nuk., a tree, tlie thcspecia populnea ; miro, N. Z., the podocarpus lerruginea. Mtmt, ubiq., mitjere. Minamina, N. Z., to long for any thing ; Haw., to grie\e for the loss of any thing. MtSt, Sam., w/«7j», Tah. Haw., mii, Rar., to regr.it, to grieve ; niihi, N. Z., to sigh, to moan ; mii, Mang., to be oUcnded, bear ill-will. Mill, Sam. Tong., mi. Tar., to dream. Mltl, Tah. Afang., the sea, — salt water. Miti, Tong., to suck ; Nuk., to lick; Haw., to eat pot with the fingers ; mitimiti. Haw., to nibble. Mon, ubiq., domestic fowl, hen. Moa, Tah. Kar., sacred ; Nuk., an atten- dant on the ttiuas or priests. Moake, Mang., moae. Haw., the east wind, the trades. MoanU, ubiq., the sea, ocean (never used, like Uii and miti, for "«n// water") Mohuka (qu. ?), Tong., moiikii, Nuk., mau'ii, Sam. Haw., gra.ss. Moke, Mniig., hidden, or lost; mo'e. Tab., to be last or forgotten (not to Ix; con- founded with moe, from mose), Mnko, wo'o, ubiq., lizard, reptile. Aliiko, N. Z., the tattooing, probably from ils spiral and curving figures. Mokomoko, Tong., cold (as the skin of a reptile), — momoko, a disease altenilcd with chills ond wasring of the (lesh ; vioko, Nuk., lean, — momijo, benumb- ed, — a cough. Mokopuna, N.Z., tno'opuna. Haw. Nuk., a grandson ; makupuna, Mang., a nephew. Mole, Tong., smooth; molemole. Flaw., Inld. MoH, Sam., mori, N.Z. Rar. Mang. Tah., oil for burning, a lamp. MontO, Nuk., momac, Tong., petty, small, — a scrap, crumb ; momoino, Sam., bruised, mashed. Momoa, Tah., to promise, betroth; Haw., to give libt!rally. Momona, N.Z. Tah. Haw. Nuk., lus- cious, succulent, pleasant to the taste. Mose, Rot., mofe, Viti, niofic, Tong., rnne, Sam. et cirt., to lie down, to sl^.-ep. Molieija, mocya, iiiuemi, niockti, nwea, ubiq., a sleeping-mat, bed. Moenaku, N. Z., irimoc, moemoed, Rar., tiioerika, Mang., moeiihane. Haw., to dream. Fie-mnlie, Tong.,Jia-mne, Sam., hia-moe, N. Z., to wish to sle<'p; hia-moe. Haw., to sleep, — deep, sound sleep; Nuk., a nap, a fourth part or watch of the night. Moto, Tong. N.Z. Mang. Rar. Tah. Haw., to lx)X, strike with the fist. Motu, ubiq., to cut, cut ofli separate; se- parated, cut off. Motif, ubi(|., a division, a st^parate dis- trict, n small island se|>aratc from the main lun<l. Mil, Snm. Tah., a noise, noisy. Mufl, uliiq., front, before. Mtlka, Tong., a sprout, shoot, blade of grass, — the bud of the plantain or Ixuiana ; muka, N. Z., flux ; tnuko, Nuk., the bud of the breadfruit; 7nu'a, Snm., a young cocoa-nut. Muli, Sam. Haw., muri, N.Z. Rar. Mang. Tah., mui, Tong. Nuk., allcr, behind. Taii-muli, Sam. Tong., the stern of a vess(d. Mulu (?), mulumulu, Sam., to rub, to f ' POLYNESIAN LEXICON. 817 clenn ; mum, N. Z., to rub, wipo out, obliterate, wasb nwuy. Musu (?), or mii{l), musumusu, Sam., to whisper, — listless, wenrlcil, unwilling; omuhii, Nuk., mumiihii, mitmu. Haw., omuiiiu. Tab., to wliisper. Kniimiimv, Rnr., iJuimii, Tab. Ilnw. Nuk., amiiamu, N. Z., to wbispcr, to murmur logetber, to gruml)lc; miii- mid, Sam., to grumble, to be dissatis- fied. Mumii, N. Z., mamii. Tab., niamu, mumn, Mang., miimule. Haw., taci- turn, stupid, sullen. Mutii, Mnng. Nuk., miUcki, Rar., silent. Ml/rare, Rar., dumb. Mutle, Snm. Tong. Mang. Nuk., tictic, N. Z., grass. A7j<<M, Tong. Haw. N. Z., to cut off, cut short, terminate. N Na, prep., of, for, by (Gram. ^§ 20, 00). N(l, there, then, that — sign of distanro in place aud time (Gram. ^§ 41, 52, 50). L(i, rti, ana, and aiu ap|)ear to be variations of Ibis particle. Na (!), nc, Tong., he (used as nominative to a verb), — nana, they (dual) ; nan- tolii, thi y (plural). Ne, no, Tong., na, Sam. ct csct., the root of the |)ossessive pronoun of the third jwrson singular (Gram. ^§ 30, 40). Na, Sam. Tong. Tab. Haw., quieted, ap- |>oased, ns a child ; faka-nn, Tong., to bush, make (]uiot. Na, niihd, Sam., haka-iia,fand, Nuk., to coucoal (i. e. to hush up). Na ! X. Z. Uar., noha ! Tab., lo ! Ixihold ! NinA, Tab. Miuiu;. Haw., to look at, observe, U'IidIiI. Na, Sam., nakv, N. Z., nac. Haw., but, 80 only J anake, N.Z. Mang., awof. Tab., only, merely, alone. Na, Tab. Rar., lirst, beforehand. Nafa, Sam. Tong. Nina, a drum. Naku ( >), tuiiituiu, Sam., to desire, obey, regard ; nniinou, Tah., to desire, covet ; nomino. Haw., to reflect, to think of with approbation (see ma- niiko). Namil, Sam. Tong., odor, scent ; namu- iiamit. Tab., foid-scented. Namu, Sam. Tong. N. Z. Tab., a mus- (|uito, Nanu, Sam., namu. Haw., to speak un- intelligibly, to speak in a foreign tongue. Namu, N. Z., to grumble, to murmur ; nanu, Mang., to curse. iVfl.se, Sam., nahe, Tah., fern. NatU, Tong,, to kneel ; Nuk., to mix up puddings, to wash clothes ; Mang., to dip, soak. Nave (!), navenave. Tab. Mang. Nuk., pleasant, delightful, joyful. Nea, RaT.,neafiea, Haw., lonely, desolate. Net, ni, here, now, this, — sign of present place and time (Gram. §§ 41, 52, 50), — hence and, presently, ana-nei, now, to-day. Neke (or neki), N. Z. Rar. Mang., ne'e (or Mc'(), Tab. Haw., to move, to move along, — to remove (act. anJ neut.) Ne'i, Sam., lest. Neva, Sam., ptxjr, destitute; neice, Haw., to sutler from want ; neneva. Tab., fcxilisb, insane. Nt, Sam. Fak., some, — a collective par- ticle (tiram. § 1 1). Nisi, Sam., nilii, Tong., some; lihi. Haw., a portion, lot (Gram. § 12). i'i or /(', — (a number of words having a general connexion in sense, ap- |K.'ar to 1k^ derived from this rotjt), — niania, mania, manie. Haw., ma- 818 PHILOLOGY. nia, Tah. Mang. Nuk., manium, Sam., marino, N. Z. Rar., smooth, calm, as the sea ; manino, Sam., clear, pure, as water ; nuinino, Niik., clear, serene, calm ; maninmiino, Haw., the abating of fierce winds ; maim, Haw., to bo as.suagcd, grow calm ; marirc, N. Z., calm, peaceful (sec also m(Uie). Nljl (?), manifi, Sam. Tong., thin, nar- row ; nihinihi. Haw., diflicult, atrnight, — a narrow ridge. Nifo, tii/io, nio, ubiq., tooth. Nino, Toh. Nuk., to twist. NtU, ubiq., cocoa-nut. No, prep., of, for, from (Gram. §§ 20, 09). No (?), none, Sam., to borrow ; noi, nonoi, Hnw. Nuk., faka-noi, Tong., inoi, N. Z. Rar., to beg, to entreat. Noa, N. Z. Tah. Ror., common, free, not restricted. Nofo, iiolio, noo, ubiq., to sit, to dwell. (In 'Vi\\\\\\ta\, jiaruhi has liecn of late substituted for ndio). Nofixi, Fak. Tong., ttootjn, Mang., moAo, Hnw., n sent. Nohinohi (qu. 1), N. Z., vohioi. Haw., little ; ii(vc, Mang., a dwarf. NoflO, Fnk. Sam. Tong. Tab., noni. Haw. Nuk., the morinda citrifolia. Nut, N. Z. Rar. Haw. Nuk., great, Inigc. Nuku, Mang., place, spot ; nu^u, Sam., town, district ; nuku, Rnr., nu'tt, Tah., army ; nuku, Viti, sand, a sand-bank. (In Nukuhiva, Nuku-nono, &c., it seems to mean island or country.) n Ua, na, ubiq., the plural article prefixed to nouns (Gram. § 14). HaeyjUt, Sam., to sigh ; imcmic, Hnw., the asthma, ditlicult breathing ; kaikai. nainai, Nuk. (qu. naenae?), exhaust- ed, 8|H!nl, — referring to a person's (mtience or breath. Unfa, Sam. Tong., jid. Tar., «p<i, Mang., ana, anana. Haw., a fathom. Hahek (qu. ?), a)iele, Tah., ya^/aere, Rar., nahrk. Haw., wild grass, herbage, underwood. rJai, Tong., we. Haw., to gnosh the teeth. Hakau, Tong. N. Z. Rnr., the bowels, the viscera, — supposed by the natives to bo the seat of the mental operations, — hence used for the heart or mind. iJako, Tong. N. Z., jirt'o, Sam., kahua, naJiua, Nuk., tonahua. Haw., fat, lard. Halafu (?), para/iu, N.Z., soot; nanaliu, Itinahu, Haw., charcoal. IJaie, Tong., right, becoming, proper; yari, Rar., goo<l, pleasant, agrceoble. rialo, Snm. Tong., paro, N.Z. Rnr., mj/b, Hnw., am, Tnh., hid, forgotten, lost; also, matj<ilo, mngaro, maaro, with the snmo meanings. IVaka-i/aro, N. Z., to hide, cover, over- whelm. IJalu, Sam., i/aru, N. Z., nalu. Haw., surf, billow. riaiie, Viti, n brother or sister; tua-^nc, Sam., tuijane, N. Z. Rar., tunane, Nuk., taitiiiutne, Ilnw., elder brother (of a sister, — see tua). riano, Tong., tiono, Haw., red-faced, flushed. llaya, N. Z., noise, uproar; ttana. Haw., to bark, growl. Uao, Sam., the gum, the grinders; pau,- Tdug. N. Z. Hnw., to chew, to champ with the teeth; auau, Tnh., to gnash the teeth. Kahu, tumaJiu, Nuk., tuihu, luinnhu, Hnw., to bite; kithu, ntiJtii, \uk., to scold, rebuke. IJaoi, Sam., tuuinao, Hnw., to steal. POLYNESIAN LEXICON. 319 rJaosi, Sam., paohi, Tong., to make. (See mati.) IJase, Sam., weak, — ^ano-pase, lean ; wa- hinahi. Haw., soft and thin. IJata, Sam. Tong., a snake; garara, N. Z., a reptile of any kind, a snake, a large kind of lizard ; kakd, nana, Nuk. (qu. kakati for j/agala?), the large house-lizard. Uata, Sam. Tong. Uar., difficult, hard (Gram. § 78); Uiiata, Tah., with diffi. culty. Ilati, N.Z. Rar., ati, Tah., a member of a tribe, — as IlcUi-Maru, one of the Maru trilie; nati-Karika, one of the Karika tribe; aii-Jtidd, Tah., a Jew. (The original n.caning was, perhaps, a descendant of Maru, Karika, &c.) Uatil, N. Z., to scratch, scrape; nafu. Haw,, to seek, search, look nllcr (i. e. to leel about with the hands). rjaua, Tong., a kind of disease, a cutane- ous eruption; jwmo, N. Z., netce. Haw., to sutler from illness, be in pain. J7efe (?), 5K-«, N. Z., lazy ; pert, Rar., iielc. Haw., poor, destitute. Matjeic, N. Z., idle, slow ; macre, Tah., careful, doubtful, hesitating. IJepuyeptl, Mang., tender, soft, yielding to the tou6h ; nepunepu. Haw., full in flesh, plump. Uofle, Sam., j/oie, Rar., yo/wi, Tong., easy, facile (correlative to patd, — Gram. § 78). Ilolo(l.), yoijolo, Sam., a rushing, bubbling noise ; ijoyoro, N. Z., a noise like snoring, — to snore; noiioo. Haw., to snore. (See yulu.) rJoto, Ham., to sink; N. Z., to make deep, to sink, as a well. Hu (!), yunu, Sam., waha-yu, N. Z., dumb; nunii, Haw., taciturn, unsocial. iJlllu (?), tagiilii, Tong., to snore; pitpuni. Rar., nuru, Tah., to groan, growl, roar; puguni, Pau., to grunt, — puru- pitru, a hog; nunulu. Haw,, to growl, grunt. Nil and mmu. Haw., to groan; mapupu, Rar., thunder. IJutU, Fak. Sam. Tong., mouth of any animal, beak of a bird ; putii, N. Z. Pau., ?/<«, Tah., nutu, Nuk., lip, beak of a bird; nutu. Haw., snout, beak. O, prep., of. (Gram. § 17.) O, Sam. Tong., conj., and. (Gram. § 68.) O, Sam. Tong., to go (used only in the plural); o, Tah. Uar., to enter; faa-6, Tah., aka-u, Rar., ho-u, Haw., to cause to enter. 0, Haw., to extend, reach out the hand ; a/, Sam., to reach ; oo, ta-oo, Rar., to receive. Oja, Tong., owa, oha, N. Z., kaolia, iiohn, o/iii, Nuk., a/njh, Sam., amha, N.Z. Tab., aroa, Uar. Mnng., a/ulia, Haw., love, good-will, esteem, com- passion. OJi, Sam., to hove space to enter; Tong., near, — to approach; aid, N. Z., oi, Haw., to approach, draw near. (Sec kqfi.) Ofo, Sam. Tong., olw, N. Z., ho-ohiioc. Haw., to wonder. Ohana, Tong., a husband or wife, u spouse ; aJuina, valuiiia, Nuk., a hus- band. Oku, Nuk., (Ml, Haw., a rafter. Oktokl, N. Z., oioi. Haw., rest, repose. Oko, Along., hard, firm, solid ; Nuk., strong, [Kiwcrful, — large, full-grown, ri|)e ; oo, Haw., ripe, mature, — oolea, strong, hard. 320 P H I L O L O G V. Ola, Snm. Haw., ora, N.Z. Tah. Uar. Mnng., to live. Owl, Tong. Tah., to draw out, hriiig out. Omo, Tah. I law. Nuk., to suck. One, ubiq., 8and. Ono, six (Gram. % 30). Ono (?), ononnn, Sam., tPinptwi; oiioii, onoimnii. Maw., to entice, sodure; iDiixmo, Tah., earnest, solicitous. Opa, Uar,, to wrap up, to swathe; Haw., to squeeze, press. Opata, i law., a ravine on the side of n iiiountnin ; Nuk., a precipice. Oso, Sam., to leap ; olio, N. Z., to leap, start up, — excited, moved. Oso, Sam., olio, Tong., o. Haw., provi- sion for travelling. Ota, Sam. Tong. Uar. Mang., mati, N. Z. Mhw., raw, uncooked. M(Ua, Haw., green (or raw) as wood not y<!l seasoned ; mala, Unr. Mang., miilomato, N. Z., nuionuin. Haw., green, as grass ; nmtd, Tong., a club made of a young tree. Oti, Sam. Tong. N. Z. Mang. Haw., ended, done. Oto, Tah. Mang., to mourn, lament. Pa, Sam. Mang. Haw. Nuk an enclo- sure, a tence, wall ; N. Z., a fortified town ; pa eniui, Uar., a country. Patii, N. Z. Rar. Tah. Haw., a wall. Pa, \. Z. Mang. Haw., to touch, to strike gently ; ptipu, Uar., to beat (sixpaki, pati, patii). Pa, N. Z. Tikop., father. Pa, Sam., X. Z. Uar. Haw., barren, child- less. Pd, Sam., ])(ipa, N. Z., to burst. Pa, Sam., barb of a hook ; Tong., a fish- hook of shell. 1 ae, Tah. Rar. Mang., acparnte, apart, aside; a side, border, division, part, portion ; Tah., a collective particle ((jiram. § 14). 7}iji<ie, Rar. Haw., tipae, Tah., to put aside, to turn aside, to pervert ; waiia- pit; N. Z., to accuse. NiijMif, tttpae, Nuk., nijxie, Tah., by the side, adjacent ; rajHicaii, Tah., outside (|)erhaps from fiisi). Pahi (qu. ?), Tah. I'au., pai, Rar. Mang., a ship. Pahn (qu. T), N. Z. Tah. Haw, Nuk,, a drum. Pai, N. Z., good ; paia, Sam., sacred ; Tah., a priest. Paka, Tikop., jmi\i, Sam., a crab ; paka, Mang., pa^a, Tah., shell, crust, enve- lope. Paka, N. Z., any thing dried by the sun ; pikiipiikn, Nuk., the crust of twikcd fruit. Pakiiinka, Rar., paajiaa, Haw., burned, scorched, baked hard. Pakart, Uar., jxuiri, Tah., wise. Pakeke, N. Z., hard, solid,— hard, diffi- cult to do ; jHikcke, Mang., to disobey ; jxicc. Haw., to misunderstand. Paki or Uiki, Tong., to strike against, impinge; jxi'i, Sam., to touch, strike lightly ; jHijHiki, N. Z. Ror. Mang. Nuk., jMii, jkipai, Tah. Haw., to strike with the palm of the hand, to slap ; paptiki, Nuk., jmijiai, Tah., Haw., to Iwat or chastise. Pajmki, Pau., jiajxii, Tah., jMi, Haw., to imprint, mark, write. Puiiia, pajMiina, Tab. How., the noise of clapping, breaking, rattling, tick- ing, &.C. Pakisi (?), paki, N. Z., fair weather; jmihi. Haw., clear, unclouded, fair. Pala, jHira,ixia, ubiq., an ulcer, sore, — POLYNESIAN I, E X F C O N. asi piirulrnt mnltcr, — putrid, — foul, Hlimy, Hrrnsy. Ptiitt/iu, Haw,, decayed; jniruU, Miui^., worn out. Palale, Ilnw., jximre, N. Z., to cxtrt one's sell" with haste und disorder, — tumult, confusion ; jmrari, Tah., bro- ken in pieces. Palaoa, llnw., ixinimi, N. Z. Miing., pmiai, Nuk., tht; H|M!rni-whule, — tooth of the whale, ivory. Palast, Sam., scattered about; pdrnhi, Tah., jKtrai, Mang., to sit, remain, dwell. Pale, Tang. Haw., jxirr, N. Z., to ward off, parry, turn aside. Pule, Sam. Fuk. Ilaw., jmrr, N. Z. Rnr. Mang., jxtc, Nuk., hat, Ininnet, veil, head-dress (any thing to keep olT the sun). Pariran, N. Z., jirrcmii, Tah., wing of a bird; jtelcleti. Haw,, u sliort, wide canoe (sec ktipa). Pah, \\a.y/.,]xiri, N. Z. Tah., a precipice, — also a stronghold. Pan (?), jMiri, N. Z., to flow, as the sea ; Mang., to gush out, to pass out, PaloiO, Sam., mlxiMo, Vili, name of a sen-worm which np|M'ars on the reef at a certHin season of the year ; hence, piiMo, Sam., nihiMo, Vili, paroro, Tah. Kar., name given to two of the niDUllis (ante, p. 08). Palll, Sam., to tlissolve ; Tong., to mix with water; Iluw., to lick, lap water. Paliiptilii, \Uiw,,jHiriij>uni, Tab., jMirii- ka/iii, Unr,, soft, weak ; pnnipiini, Uar. Tab., bruised, wounded, hurt. / anakt, Uur., to repair, substitute new for old ; paruii. Haw., to redeem, give a substitute, — piiiai, to repair, mend. / ant, Sam. Tong. N. Z., to besmear, plaster; apani. Tab., mopa/ii, Kar., 81 jnjxini. Haw., to 8tt)p up, close up, cover over. Paiii, Nuk., cocoa-nut oil for anointing the head. / aye, liar. I'au., jHir, Tab., jxirjHir, Haw. Nuk., that which supports or sustains any thing, — a prop, stool, stand, &c. Pagu, Mang., pakii, jxiiiu, Nuk., /»/«o. paiio. Haw,, black. Pao, Tub. Uar. Haw., to dig or hew out. i rtO, Tab., 7«w, Haw., fast, firm, fixed; iMa./xu), Tab., to make_ fast, to fix, to ap|Hiint, to keep, to comprehend ; lion. pao. Haw., to establish, fix ; lii/xio, Tab., a sign, evidence, confirmation, 1 apa, iibirj., any thing flat and solid, as a plank, table, rock. PiijMijMipa, Mang., flat, level. Pupa, Haw., a row, a rank, a file ; yxi- /Hiija, Mung., a line. i apn, Tab. Mang. Pau., pnpalaiji, Sam. Tong., foreign, foreigner (applied to the whites). PajHi-aiii, Nuk,, " a part of the sky ; — also, a term applied by them to iron" (i. e. liirt'ign substance). Papalhja (?), jmpanr/u, N. Z. Ror., papaliiKi, Haw., piijxiriii, Tab., pa- jHiiiia, Nuk., the cheek. Papaku, N. Z„ low; p'lpait. Tab. Haw. Nuk., shallow. Papll, Tab. Haw,, a plain, a level piece of ground ([icrbaps a corruption of ptiixi). 1 ata, Tong,, coarse-grained, — one pata, gravel (i, e. coarse sand) ; pata. Haw,, rain falling in large drops. Patt, Sam. Tong., to clop the hands logelber ; Haw., to smite with the palm of the band (see/(rt, paki). Patiti, Tah. Uar., to fasten; Haw., hard, firm, compact, obstinate. Pain, N. Z. Uar. Mang. Tab. Nuk., to strike, to lieat (see pa and tu). 322 PHILOLOGY. Pail, Snm., to ccnso ; N. Z. Tnh. Miitif;. Haw., jmii, Rar., dniic, riidnl, piisl nwny. Pun, Hnw., coniplt'to ; liriicc, nil, the whole. Pml, Snin.,to full ; /w//,Tiili., to ilrsrcriil. Pf, Snm., if, wlu'ii, as ; Ik\ Toiig., when, nlso, only i '(/«% Ton;;., ^r, /*•</, \. Z., pea, Vnk., jhilid, llnw., |H"rlm|)s. iVi, Snm., like ; y«', N. 'A. ct cut., likn (iisfd only in roni|x>nn(l Irrnis, ns, penei, like this, thus, — /x'/«, like that, — iwftaf liko which, how? vVc.) Pt, Sam., p/o, Mnng. Haw., extinguished, extinct. Peka, Tikop. N. Z., Wi;, Tong., ;»•'«, Sam., a bat. Peha, Mnng., iipe/,11, N. Z., n cross, n slick laid crossways j j>ck<i>j<i, N, Z., n corner, or crossing of the stre<!t. Pekiijifhi, lUr., jifii/if<i, Tah., ollindcd, hurt, perplexed, atllicled (i.c.rronsid). lloitjieii, llnw., to punish, to accuse maliciously. I'ljwka, Hnr., Uijica, Tnh., n yoke, — also, Rnr. 'J'ah. Haw., to .seize, confine as n criminal. Pehe, N. Z. Rnr., to remove, move oil'; ]>ec, Tah., to follow, — iifrj>ef, to hasten ; /)«?, Haw,, to run nnd hide. Pelt, Snm., Mr, Tong., iika-jtfrcjHrr, Rnr., here, Fuk., a favorite, — lieloved. Pelr/ir/f, Snm., apcre, Tnh., to cherish, minister to. Pelll, Hnw., ])fni, Tnh., pcu, Nuk., to double, fold up. Penil, Pnu.. the hend; Tah.. a stone pestle. Pfpe, Sam. Tong. Tnh. Nuk., a butterfly. Pej>c, N. Z., trembling, llulleruig ; .Mnng., frngile, triable; Haw., soil, pliable, broken fine, rotten; Tah. Nuk., rotten, bad. Pfti, Nuk., to trt'nd, to trample on ; jieti- lirii, Tong., pigs' feci, trotters. ' ', \. Z., the young of on animni ; npi, Tnh., Ao/Ho, Nuk., (tpio, Hnw., young. P f, Mang. Nuk., y»(Vi<i, Hnw., kupi, Nuk., fiill. Pin, Tah. Rnr. llnw. Nuk., nrrow-rool (tni'ca pitnmtifidn). Pihe ((|u. 0. N. Z., n funeral odo; Haw., lamentation, wniling, Pihr, Tnh. Nuk., n song. Pi/ti, S. Z., hiki, Tong., pii, "finm., to ndliert', stick, cling to ; hence, piki, N. Z. Rnr. Mang. Nuk., pii, Tnh. Haw., to climb, nscend. / th'O, jii'o, ubiq., to bend, curvc,^curvcd, bent. I ihlH, Hnw., piiiii, Nuk., jiiro, N. Z., Mang., fetid, foul-scented ; pirtni. N. Z. Rnr. Mnng., putrid, spoilt. Plli, Hnw., ;»>», Rar. .Mnng. Tnh., to nd- here, stick to, stny with ; pili, Fnk.. iienr, adjoining; piri, N. Z., close, near, crowded. Pipiii, Tnh., /«, Haw., .stingy, parsimo- nious (i. e. close). Piri/id, Rnr., to compress, stifle; pi/ilia, Hnw., crowded, close, straightened, diiricult. 1\ijii/i, Haw., tapiri, Tah., tdpii, Nuk.. to besmear, anoint, stick on, 0]>iJi, Haw., the cramp; pipii, Nuk,, contraction of the limbs, Pili, Sam,, }>ili, Tong., bif. Tar., n lizard, Pipi. ubi(|., the cockle (shell-fish). I isi, Snm., to fnll ; bihi, Tong., to splash. / ISI, Sain., Inhia, Tong., contagions, PitO- ubi(]., end, extremity of n cord, stick, &c., — hence, the navel ; Haw., the crown of the head ; hito, Tong., full. brimful, — i. e., reaching to the top. Po, Sam. Tar., jmirii, Tah., to strike with the hand; jioko, Nuk., to strike one arm with the other hand open ; jifiekn. POLYNESIAN LEXICON. 898 Nuk., to hit will) ii hIoiic or ihot ; jMrii, llnw., to kill and rob. Poi, /n/ini, Tonn. Tiih. Miiii;^. Nuk., n piiste or jelly iiinili! of Irriiicntcd vc^r. Inblrs {iim or miisi), niixiMJ with thi' juice of the rocoa-iiut, or of the ilrii- cirna root. {Slv jxiki.) Poka (!), boka, Tong., yjwi, llaw., to cnii- Imle. Pokai, N.Z. Nuk., to fiild, roll up; jxMii, llnw., to riK'irrli-, go round, Poki, N./. Knr. Mung., ym'j, Tiih. Ilaw., riivcri'd. JIi/)oki, N. Z., Iiijutki, llnr,, litpoi, Tnh., p(ii, Haw., to cover. Poki, Nuk., p<)U, Unw., a pnsle or pud. diii^ made of the tiilo or nrinr. root, bilked, mashed, and mixed, (at Nuku- hiva,) with cwoa-nul juice, or (at Hawaii), with water. (Soc /mi.) Poko (.'), jxikii, N. Z., (ijnM), Tah., a pit; jDikiiinkii, Mang., deep, dii;; out. Ttijnn, llnw., to sink, as into water; lapoko, N. Z., to enter, — also, a bag. Poko (I), jw'o, llaw., iipoko (qu. for iilii- jmko .'), Unr. Mang. Nuk., iijioo, Tah., the head. Ulii-Utkn, Ton);., ulii-jw'o, Sam., ijaro- kttviikit, Viti, the skull. Poko-iiri, N. Z., ;wo-/(irj,Tah., /JOo-/iHC», llnw., tlie shoulder. Poko-tllU, Tikop., llie knee. Pum, Tnh., to proclaim ; Mang., to call U|H)n, demand. Pola, Sam., Ma, Tong., jxxi, Nuk., thatch of cocoa-nut leaves. Polo (]), poloiCi, Sam., jK>roi, Tah., to charge, command ; pormtki, Uar., to command, commission, to take leave of; pirojMmMiki, N.Z., to take leave of. Polo [I), jxJq/'eii, Sam., <tiiimro, Tah., iiiipm, Nuk., [)ep|)cr. Pololi, Haw., jxiiori, Tah., pooi, Nuk., Pona, Sam. N.Z. liar. Nuk., a knot; Haw., the pnrtN of n HU);nr-cnne bo- twirn the joints ; /xiHtijxmii, N. Z., joint ; /ntiu, Nuk., a bunch or knot of four bread-fruits tied together. Pono, N.Z. llnw., right, just, giKxl. Poyi (f), ni/miji, Vili, /««, Tar., jn, Sam. Tcing. et cirt., night (used nisn liir day, in enuuieraling, — as, lasi /m, one day : JK> fill, how many days ?) Ihiiiii, Sam., benighted, — /lonisii, dnrk, A'//'<J, I law., to set or disapjx'ar, as the sun. Jtiiiii/niiji, Tong,, mfiopiiiiliotfi, Viti, jn- ■/K>i)i, Uar., jMiiii/Kiiii, Haw., jnijioi. 'I'nh., morning, — hence, Ji'ti}iljoiii,'l\>nf!..,ni/K>ijiMljo)ii,\[\\, /njioi, Nuk., ii/m/io, Uar. Mang. Haw., to. morrow ; iijmjio, \uk., some time hence. I'diiH, Sam, llaw., Imiiti, Tong., jmiri, N.Z. Miing., iKiiri, Uar. Tah.,y)Op/f«/e, llaw., dark. Pixin, Snm., fog, mist (qu, dny-dark- ne«s) ; jHta, jwan, N, Z., smoke, Poyi (0, jxmi. Haw., jnjnki, Nuk., to Ix'sinear, daub with a coloring matter. Poifl, Uar., ]Hii(i, Tnh., hungry. Popo, Snm., an old cocoa-nut ; hilio, Tong.. rotten, mouldy; /m/w. Haw., a mass of matter of a globular form, — rotten, decayed, ns vegetables ; yOT/w;, Nuk.. dust, especially from decayed wood, — a fungus. Potiki, N. Z., imlii, Haw., the younge.si member of a family; jiotii. Tab., ii girl. Polo, Snm., /x>/o, Tong., wise, shrewd. cunning; tiijioto, N. Z., suspicious. Polo, N.Z. Uar. Mang. Tab. Hnw. Nuk.. short, Dntdxito, Tong., round ; ]iotoj>oto, Snm.. clo.se tog(!ther, assembled. Poll, ubic],, post, Pu, N, Z., a bundle, bunch, — a trilx-. 324 P II I L O L O (J Y. IhiiiiI, — /'«/'«. to liind in a hunilltt ; piipii, Kiir. Tnli. Iln<\., n liiinrh, knot, biuullr, — II hiinil, ('oin|)nny ; lliiw,, n huncli, iiM orgrujin i)r Icnvi-M. (Sec /«.) "m, t^iim. 'I'lih. Iliiw.,n Cdni-li, ii lriiiii|H't, n iiiiiHki'l ; N. /., n rvliiicliT, iniiski'l, flutn (i, I', niiy tliiii); lo lilow tlir(>ii);li). Puhi, N. Z. 'i'lili. Iliiw. Nuk., hiihi, Tcinn., /<//«, Man;!., I" blow, lo ptill', — hpnci*, to tire II iMiiMkct, wliidi the iiii- tivc.i lit lirsl Hiipiiotivd lo In; doiio by blowing into it. Pit, Mnn|{., thick ; pii, N. '/•., ii jirpgnnnt womiin. Jiiilii, liiihiiUi, Tong., viife, viiviift, Vili, jtii/iii/ii, Nuk., jiiir, Mnng,, to swell, Nwollen ; piita, Sam., Hwolirn, Inrgc. Pnf/)iie, llnw., largo, plump; biihurii. Tut., Inrgp. Plia, llnw., to np|)rnr nt a ilistanre, ri.sc up ns .smoke ; jiiia, Nuk., loam. Pua, N. Z., bmi, Tonj,'., a species ot'plimt Itciiring n lnr;!e (lower ; jum, Uar. Mnng. llnw. Nuk., n llower (see /»</). Puakn, N. Z. Uar. Nuk., /jwihi, Ton^.. jiim'ii, Sniii. Tall, llnw., viitikii, Vili, swine, n hog. Punkii, .Maiig., n U-ast, animal, — e.xcla- miitinn of displeasure; hiuikiika. Tar., bad, vile. PuOkI, Uar. Nuk., piiti'i, Sam., to vomit ; jmtii, Tab. Haw., lo How out, pour forth ; n-tikii.pmtki, N. Z., to cause lo apix-ar, to uller. Pulli (,pi. .'), N. Z. Tah. Haw. Nuk., piii, .\lang., an eel. I like, Tikop., Iiuke, Tong., /jmV, Snm., to Iny hold of, .seize; puc, llnw., to u.ssail, attack, — to gain what is an- other's. Puke, N. Z. Uar., viike, Vili, pii'e, Sam. Tab., n hill, mounii, heap ; jiiie. Haw., to " weed out and hill up,ns potatoes." I'ltke, Uar., pur, 'I'ah., a coUectivo particle (Cirnin. § 14). Ptlkll itt/m'ii, Nuk.,7>MM, Tnh,, any imall glohiilnr atilMlnnce, a iN-rry, n joint, knob, bull ; pioi. Haw., n protube- rance, biiiicb, heap, — lump, a lot, (Hirtion, — a collective sign ((iram, § 11); mhiikii, Vili, a knot; jniku, N, Z., the aloninch, — Ihu blwk of b ship. Uiikii/iiikii, Tong., pinipiiii, Sam., /««- /mil. Haw., Nipiab, short and thick, I'ukiipiikii, Uar., rough, i. e. covered with knobs. I'likiitrtwirrir, N. '/,., pukiwaevtie, Rar., puuviie, Nuk., the ankle. I'.iii.Uiiiu, Haw., the wrist-joint. I'ii/xi-jiiikH, Mang.,puk'ot ltuk\ Tar., the buttoeka, PtlUl, Wavi., piira, N. '/.,, a small particle of any thing, n inoto. i llle, Sam., lo dwrjK>, ap|ioint, govern ; tiiliii/i, Vili, to appoint a king ; bii/e, Tong., lo order, regulate, govern, take council ; mbiire, Vili, a house for public meetings and councils, and also liir worship; jiii/r. Haw., jmrr, Uar, Tab., to pray, to worship, — religion, I Ule, .Sniii., /<«/(', Tong., mhiitr, \\\\, piie, Nuk., a spotted shell, a s|K>cies of oviila. Puhpitle, Sam., hiilrbule, Tong., pure- pure, N. Z. Tab., spoiled, variegated. I'lipiire, Tab., a le|M'r ; jiiijiulc. Haw., insane, — a lunatic. Piile-hhiia, Haw., pur-ehua, Nuk., a butlerlly. / Ult (}), puri, N. Z. (passive pitrUia), piitili. Haw., lo take up, to clasp, / liltiku or puluu ((|u. ?), piirokit, Mang., lo enveloiie, wrap \i\i ; piiloii , Haw., bii/oii, 'i'ong., piioii, Nuk., lo cover th<! head, lo veil, — a covering for the head ; pit/oii, Sam., buloijn, Tong., a hat, bonnet, covering for the head ; puhii, Fnk., a jacket. PuwtU, Sum., bulolu, Tong., tnburbtu. P O I, V N K H I A N I, K X 1 C () N. 886 Viti, nil iiliiiiil ili'Hcrilii'il nn n lurri'N. (riiil |)nrniliiM>, Niiiiiilnl luwnrilM llin linrthwcKl, 1111(1 xiipiioNccI to ini thu iiImiiI<! ill' (livinilirH J /iiirutu or jKinitii, Tall. Itiir, Miiii)(,, iKnilii, \uk., tint', Imiiilioiiic, cxciiiiMitc, [MTlift (i. o. hen. vi'iily. |iiiriuliiuiii'nl). RtJiutii, 'I'lili., icrrcntrml |inrmliM>, rniiii- try ofumilM. Pitlll, Sniii., /iii/ii, Tiiiij;., piiii, Niik., iIip lllltll Wllii'll CIIVclolM'H thr <"<)Cllll.|llll,— iiw'd liir liiiiiliiiK, i-aulkiii).', i,Vc. Piilii/iii/ii, Slim., hiitiibiilii, Toii((., tci wrnp lip uliiHoly, to cover the bfxlyi mliiihiy Vili, to coviT, lo liiiry ; puni, N. /., to hold Inst, — n cork or sto|i|irr fiir n iMvttlc. Biilii, Toil);., jjiim, pitch, or any adhesive snlMlnncc ; /nipiini. Tub., slimy, mi- hosivo, I IUKI, Suiii., hiinii, Tong., to jump, spring up, Hy ; /iiinii. Mini);., to gush up, — n spriiii;, I'oiinlaiii ; pinui, N. /., n spriii); ; I luw., n well, pit, — /miKi-triii, n spniij,', — iiKi/iiiiiii, to iKiil up, as water out of Iho sen. PitHt, Slim., lo eiiflosc, ns n net ; pinii, Tiih. I law. .\nk., I'ini, Uar., to );o rniinil, surround, eiicloso — l<i dose up, finish, eoniplrle ; /iiini, N. /., close, clo-sed up ; Mnii<!., finished, — piotitfii, n senl (i. e, that which closes up); tn-lmni, Tong., to shut, — n Ixilt or bar; viitii, Vili, to shut up, to con- ceal ; piipuiii, Nuk., to conceal ; y/i/- iiijiimi, llnw., to di'ceivo. Pliniill, Sam., hiinoii, 'long,, to incline, bow down, siu)p (sec iO, tiilOii). Pitnua, Nuk, Mang. Rnr., the young of any nnininl. Pliyo, Smii. Mang., pida or jmitn, Nuk., jiiind, Ihiw., /iiiu, Tab., coral stone. Piitjii, N. Z., pumice, — also, nn anchor, (which, where coral is found, is usually n fragment of that stone.) 82 Pupil, Sum., rocky const, arched wny ; llaw., roughly, heavily, — liitr pn/m, to drag a log or eaiUM' through hriish among ns'ks ; /nijiii-miiii, Nuk., rough. / M.Vrt, Slim., Iiitlui, Tong., /miinktt, N, '/.,, pilin, Tnh., /nVj, Uar„ n Ikix, chest. / Ulu, N./. Miiiig. llaw. Nuk., to ri«<» up, come in sight, ap|H'ar, enter, — nn i>n- trance, nn a|»'rture ; put<i, Tnh., n Wound. IT/iiitit, Tah. llnw., n door. (.Sec yiH.) P'lti; N./. Unr„nbng. I'lltu, piihi/mtii, N.Z. Rnr. Mnng. Tnh. Nuk., close, thick together, — to nsscm- hie ; Jh'n-piitit, Sum., akn-piitiipiilii, Knr., luM-piiliipiilii, Tnh., &c., to col. lect, gather logi'lher, convene. Pimerewere (ipi. ?), .N. '/.., pmmur/e. vr/i; llnw., jmiiiivievrr, .Nuk., n s|>e- cies of apiiler. (There sei'ins to In- n thrcnd of connexion running through most of the words lie- ginning with pii ; the primary iilea seems to Ik- In incrcnsr, either in size or numlicr, — whi'iice, to swell, enlarge, risi' up, (low out, — to lie joined together, nssembled, formed into n bundle— or into n heap — or into n solid sub- stnnce, — to be united, tied up, wrnpped round, &c. dec.] Sa, Snm., //«, Tong., some one. (Gmm. § la.) Sa, Snm. Fnk., sacred ; (t'd, Viti, bad, (|U. siiccr, accursed ? See /««.) Sae, hae,ae, ubiq., to tear, rend; — N.Z. Tab. llnw. Nuk. liar. Mnng., wild, furious, contentious. Masne, Snm., nuihae, Tah., yiuie, Rar., nahiie. Haw., torn. SaKa, Fak., srt'rt, Sam., haka, N.Z, Nuk., luCa, Haw., a dance. i Iv .. 326 PHILOLOGY. Saka (7), }uM, Hnw., Iiatifuui, Tah., aka- Ilka, Rnr., low, short. Sakaii (?), fakaii, Viti, fuiknii, Tong., li'aH, Sam. Tah., a reef of rocks. Akin/, N. Z., the sea-coust ; aiiit-tu, Nuk., rocks, or, a rocky shore. Sake (]), fake, Vili, hake, Tong., akc, N. Z. Uar. Mnng., itf, Sam. Tah. Haw. Nuk., up, upwards, over, be- yond. (Gram. §^ 38, 58.) S<i'sae, Sam., hiihake, Tong., eastward, windward (i. e. up). Knke, N. Z. Rnr., ac, Tah., to ascend, to mount; ae. Haw., to i)ass over, step over, embark. Sala, hula, hftra, ara, luia, ubiq., sin, transgression, guilt. Sala, Sam. Viti, ha/a, Tong., a/a, Haw., lira, N.Z. T»h., ara, Rar. Mang.,*;, Nuk., path, road. Sala (>), siirasara, \'iti, araara, Tah., ara, Alang., mahara, N. Z., to Uxik at, observe, see ; maarii ! Rar., Iwhold ! mehara. Tub., to consider, call to mind; haJiiwi, halalo. Haw., to scruti- nize, look earnestly. Sale, Fak., haelc, Tong., haere, N. Z. Tah., acre, Rar., are, t-re, Mnng., helc, luirle (plural), Haw., hce, Nuk., to come or go, to move, proceed. Salo ( !), mosalosain, Sam., mahaln, Tong., haohim. Haw., to doubt ; fc-masido- salo, Snm., to reason together. Maluilo, Haw., mUiarn, N. Z., numrn, Mang., malian, kanahao, Nuk., to wonder, admire. Salll, .Sam., to strip, tear oil"; halu. Haw., hani. Tab., to conliscnio property, to plunder. Sama, Rot., famn, Viti, riima, Tnr., lumiii, Tong., aitui, Sam. et cn't., an outrigger to a canoe. Sao, Snin., to enter; luio, N.Z. Haw., to put in, enclose ; au (qu. ao ?), Nuk., to enter. Sao, Sam., straight, correct ; saosaoa, Viti, Imaliaoa, Tong., just, perfect. Sapai, Sam., ajmi, Rar. Mang., hapai or hojm. Tab., to carry or support with the arms; /utjxii, N.Z. Haw., to lif^ up, to elevate. Sapo, Sam., halio, Tong.,o^w, Haw. Nuk., to catch, as a ball. Sapu (?), /mjm, N. Z. Tah., ajm, Rar., pregnant. Sasa, Sam., haluiii, 1 law., to beat, scourge. Saif, Sam., /wM, N. Z., wind, dew ; haii. Haw., land-wind of night, dew ; hahaii, Tong., luiu, Tah. Nuk., au, Rar., dew. Sail, Sam., /irtK, Tong., a king ; )mu, Tah., n(^, Rar. .Mang., kingdom, govern- ment, reign ; huv. Tab., to surpass, excel. Saii-rei, Viti, (qu. good government?), /w«,-Talv., ail, Rar., |)eace. Sail, Sam. Fak., /i(fo, Tong., ao, Rnr.. «/«', N. Z., to come. Sana, Snm., A«t'a, Hnw., wicked, sinful ; rva, .Mang., to forbid (qu. forbidden ?). Sauya, Sam., awpa, Rar., hauna. Haw,, hiiua. Tall., ofl'ensive odor. Faa-saii ga , Sam., to act mischievously ; hoo-huinia-cle. Haw., to cause dis- turbance, sedition. Savill, Sam., havUi, Tong., a strong brcc/e. Se, Snm. Fak., /«-, Tong. N.Z. Hnw.,?, Tub. Rar. Nuk., the indufuiito article, — ul.so a verbal particle (Oram. §§ 11, 51). >Se, Viti, sesr, Sam., hv, kelic, Tong. N. Z., ce, Mang., to err, mistake, wander. >SW (f), hci, N. Z. Nuk., an ornament for the neck ; I'au., a |H'nrl. Seke (?), AcV, Sam., hekc, Tong. N. Z., to POLYNESIAN LEXICON. 327 slide, to slip ; lice, Tnli. Haw., to slip, glide, mqlt nwny, flee; eke, Mang., to give way, to go to ruin ; lieke, N. Z., eke, Unr., to descend ; heke, Nuk., to retreat, ebb, as the sea. Seke (?), hchi, Tong., eke, N. Z., ee, Tab. Haw., to embark, to mount, as a borse ; liekaheka, Tong., to sit Ujion. Sela (t), liela, Tong., fatigue, breathless, short of breath ; hem, N. Z., gaping' (((U. gasping?) ; era, Mang., a pause. Sele, Sam. Viti, Itclr, Tong., hclehek. Haw., to rut, to cut in two. Mdlielc, Maw., to divide, to cut oH" a portion for one ; maltere. Tab., to portion out, to give over, to grant. Sele (?), lulc, Tong. Haw., a snare, noose ; Iwre, N. Z., to tic, bind ; ere, Rar., to hang with a noose (sec fete). Sclu, Sam., sent, Viti, he!ii, Tung., heru, N. Z., a comb ; helu. Haw., to paw or scratch the earth. Sema (?), /tema, Tong. Haw., emu, Mang., left, sinister. Hemn, Tab., to tempt. Hcnuihema, Haw., want, need, necessity. Semo (!), Iwmo, N. Z., to slip away, to sink down ; Haw., to get loose, to move away, to loose, to set soil ; Nuk., to loose, — also, to catch or overtake ; emo, Mang., unstable, not fixed ; ma- hemo, Tah., slipped otf, past away. Sell, Sam., to stir about ; hen, Tong., to ward off, to ovoid ; hen, Toh., eii, Rar., to open a Aoot; hen. How., the first shooting of beard in boys. [The primary meaning seems to 1«, " to push out" or " away."] St(l (?), Jhusiasia, Som., h<i<i/ieo, Haw., proud, lofty, houghty. Stapo, Sam., hiiilm, Tong., hiajio, Nuk., native cloth dyed brown ; also, Nuk., the (icus prolixa, from whose berries the dye is obtained (which is probably the original meaning ; sec kokii). Sifo (?), fivo, Viti, hifo, Tong., ij'o, Som., iho, N. Z. Tah. Haw. Nuk., to, Rar., Mang., down, downward (Gram. § 58). Sis'Jb, Sam., hihifo, Tong., leeward, westword (i. e. down ; see sake). Iho, Tah. How., to, Rar., a particle of emphasis, used to form the rt-fleclive or emphatic pronouns, myself, thyself, &c., and frequently oflixcd to other words (Gram. § 45). Siki (?), hiki, Tong., N. Z., sVi, Sam., /((■*', Tab., to raise, lift up; hit. Haw., ikiiki, Mang., to hold in the arms, as a child ; iki, Rar., to select, choose, draw out. SifiO (!), hiko, Tong., to lake up, collect ; Nuk., to snatch or take owny ; iko, Mong., to take owuy, carry oil'. Slkll (?), si'ii, i'lt, Sam., hikii, ikii, Tong., ikii, Rar. Mang., hiii. How., ikn, Tong., Vk, Sam., end, — to finish. Sili, Sain., to exceed, to go beyond ; hili, Tong., to leave oft", or finish, to be completed, — to put or place upon, — to lodge or be fi.xed, as o body thrown into a tree ; iri, N. Z., to hang from, to rest upon ; iri. Tab., to rest upon, — a scat, a table ; Hi, Haw., to strike or strand, as a ship; to lodge, stick fast ; akairiya, Mang., a lodging- place, dwelling, nest. TJairi, Rar., to creep, to crawl ; nahili. How., slow, lagging behind. Hairi, Rar., (//((//, Tab., if", suppose, — used only of past time ; (i. o. " that being siij>jx)sv(l," — siijijiositiis — laid down). Itihia, Haw., oflt'nded (i. e. sh eked); iria, Tab., angry, irritable ; iriea, Rar., sorrowful. Siua, Sam., /(/«<;, Tong. N. Z. Haw, ina, .Mang., white or gray, applied lo hair. Sinu, Fak., sinasina, Sam., hiiichina i PHILOLOGY. Tong., mainaina. Tar., white, clear, fair. Miisitia, Snm., nuihina, Tong. Tah. Haw. Nuk., itmina, Mnng., the moon. Sina (?), /una, Tong., molUna, Tah., moiiic, Mang., a gourd, a bottle. Sinn, Tikop., cocoa-nut oil ; hititi, N. Z. Tah. Haw., inu, Rar., ointment; tahitm, Tah. Haw., taiww, Rar., to anoint ; hinu, Nuk., ink, tincture from the candle-nut. Hiniihinu, Tah. Haw., iiiuinii, Rar., anointed, sleek and shining, — hence, bright, splendid. Siya (?), kiijti, Tong., N.Z., ipa, Mang., hika, hina, Nuk., hinxi. Haw., hia, Tah., to fall ; higa, Pau., dead (i. e. fallen). Sisi, Sam., hi, hihi, N. Z., to draw up, pull up ; hi, Nuk., to fish with rod and line; hiu. Haw., to pull. Hi (qu. ?), Haw. Nuk., to purge. StSl, Tong., At, Haw., to hiss. Siva, Tikop. Rot., Civa, Viti, hiva, Tong., iva, ilea, Sam. et crot., nine (Gram. §30). Stva, .'^am. Fak., hiva, Tong. Tah., song and cinncc, festivity. Stva ('.), hiva, Nuk., o neighboring val- ley or town, — yonder ; iva, Mang., o foreign country. Sivt or ivi, Sam., ivi, Tah. Rar. Mang. Nuk., iwi, N. Z. Tah., fiiii, Tong., sui, Viti, bone. Ivi, N. Z. Mang., a family, clan, (as in Scripture, " bone of my bone.") Soa, Tikop., hoa, N. Z. Tah. Haw. Nuk., a friend, companion, mate. Fc-sodsodni, Sam., mutual assistance; hixi, N. Z., to help. Ilahna, Tong., a pair, a couple. Soma ! Sam,, Iwnui ! Tah., Friends ! (used only in the vocative). Soifua, Sam. (ceremonial), — to live, to be in good health ; hoihoifua, Tong., handsome. Soisoi, Sam., (cerem.,) to laugh ; Itoihoi, Haw., pleased, gratified, joyful. Soka (I), eoka, Viti, hoka, Tong. Pau. Nuk., to pierce, thrust in ; )u>ka, N. Z. Mang., a sharp-pointed instru- ment. SoKO (7), so^o, Sam., to spread over, to flow over, to join, to come; Iwko, Tong., to flow as the tide, to come; Itoko, Nuk., to sail, as a ship. Solt (1), Mi, Tong., ori, Mang., to ask, to beg (see koli). Solo, Sam., to sprciad over, to run over, as an eruption, a liquid; sola, Sam., hola, Tong., fiolo, Haw., /loro, N. Z. Tah., oro, Rar. Mang., to run, to flee. Solo, Viti, holo, Tong., to rub, wipe; Iwo, Nuk., to chafe the limbs ; Iwloi, Tong., to chafe, to wipe ; fio/oi, Haw., Iioroi, N. Z. Tuh., orei, Mang., Iwoi, Nuk., to wash, to wipe. Holtolo, Tong., horolioro, N. Z., oro, Mang., to grind, sharpen. Soya, Sam., a chief's servont ; hui/a, N. Z., the common people, lower class ; Uj/a, Rar., laborers, tenants. Soye (?), fioge, Tong., oije, Sam. Mang. Rar., okc, one, Nuk., oe, Tah., tvi. Haw., famine, scarcity of foo<l. SoTjt, Imyi, limii, }im, ubiq., to salute by pressing noses. Sopo, Sam., to pass over ; hoibo, Tong., to jump, bound. Sopu (?), hopu, N. Z. Haw., opu, Mang., to catch, seize ; hapu, Nuk., to hug. Sou (?), sousoii, Sam., spray ; Iwuhoii, N. Z., }u)u. Haw., to wet, moisten ; Iwn, Haw., ou, Mang., perspiration. Su, susu, Sam., wet ; sil, Viti, the water in which food has been boiled, — soup ; hu, Tong., to boil or stew ; hii. Haw., 'IS POLYNESIAN LEXICON. 329 to ferment, boil over, ooze out, — leaven. Sua, Sam., hiKi, Tong., a general term for li(|uids. Suafu, Sam., huafa, Tong., a name (cerem.) ; kua, N. Z., to name. Suai (?), hiiid, Tong., huca, Tab., to pour out ; hiini. Haw., to take out of an oven or reservoir., Sui (?), hm, Tong. N. Z. Haw., to mi.\ together, to mingle, to join. Suka (?), huka, N. Z., hua. Haw., froth, foam. Sufce (?), jw'e, Sam., to search; fine. Haw., to look slyly, to steal. Sukt (.'), hni, Tab., uki, Kar., to pierce, prick ; suisuui, Sam., rough (i. e. prickly). Suku (?), httku, Tong. Nuk., to dive; (qu. ukii from luku, q. v. ?). Suit, Sam. Tong., a sprout from the root of a tree, — a sapling, — hence, Sam., an heir ; hiiri, N. Z., posterity ; huli. Haw., taro-tops for planting. Sum, Sam., to give light, to shine, as a torch or tlic moon ; hi/rii, N. Z., light, lustre, glory ; Tab., outward appearance (German, scliciii). Sulu (!), fiirit, Viti, liu (or hiiii, for hulii) Tong., ulii, Sam., wii, Kar. Mang., Hit, Nuk., to enter ; im-tahi, N. Z., to join with (i. e. to enter as one, or united). Uriilnii,'Ttth., wihia, Nuk., vlida. Haw., inspired, possessed by a god. SuHuki (?), suwd, Sam., to pierce through ; humtki, Tong., to stick a skewer or pin in any thing. Suya ('.), himhiia, Tah., vkauka, Rar., broken into fragments, ground to pow- der. — crumbs, fragments ; hii/ia, hii- ttiihiina, Haw., small particles of any thing, — dust, crumbs, tine rain ; huna- hiiiui, Xuk., little. 83 Susu, Sam., sHsi/, sitfit, Viti, huhii,Tong., u, N. Z. Tab. Mang. Haw. Nuk., breast, pap, udder. Ta, the root of the pronoun of the first person dual and plural, including the person addressed (Gram. § 39). Ta, Sam. Tong. Uar. Nuk., tairi, Tab., to strike; In, Rar., also, to kill. Thta, Sam. Tong. N. Z. Haw., to strike repeatedly, knock, beat. T\i, Tong. Viti, to hew, fell, cut down. Ta, Sam. Tong. N. Z., to mork the body, to tattoo ; ta, Mang., tola, Rar., to mark, paint, write. Ta, used instead oCfaka as u causative prefix (Gram. § 54). Tae, ubiq., excrement. Tne, Tab. Rar. Mang., to arrive, to come to. Tae, Sam., " an endearing address ;" tat, N. Z., an alfectionatc word for mother. Ta/a, Sam., taha, N.Z. Tab. Haw., bor- der, edge, brink ; taJia, Nuk., taa, Mang., place, spot. Tiijxi, Rar. Haw., shore, border, side of a field ; taiiilia, Viti, tapa, Tar., place, spot. Tafa, Tong., tava, Viti, to cut, make an incision; txiha. Haw., to mark, scratch, write. Tafa (?), tnfao, Sam., to walk about for pleasure; tului, Nuk., to go or walk; Haw., to go away, to set out to go. 1 aje, lahe, tae, ubiq., to flow, as water. Vai-tafc, vai-tahc, &c., running water, a stream, river. Tajl, Sam., tahc. Haw., to shave ; tahi, Nuk., to wound slightly (i. e. to graze). TiJitaJi,Ton^., tavitavi,\\l\, tahi, N.Z., tahili, Haw., to brush, sweep ; tuhii, Nuk., a fan. (See i/i.) 330 PHILOLOGY. , Tajiti (?), taiciti, N. Z., fur, distant; tahiti, Ilnw., a Ibrcign country. ((Jii. hence the name given by the first colo- nists from Samoa to tlic island of Tahiti, — " the /ar, or foreign laiul" ?) TaJitO, Sam., tau-ilo, N. Z., tahito, Tnli. Ilnw., tailo, Uar. Mang., old, ancient. Tajola, Sam. Fi.ri., /o/bn, Tong., tohora, N. Z. Tah. Haw., a whale; tuhod, Nuk., n porpoise. Tafu, Sam. Tong., luliit, Tah. Haw., tau, Rar., tdhima, N. Z., to light, to kindle, as a tire. Taliii, N. Z., a husband ; Haw., a guar- dian, keeper, nurse. Tahua (qu. !), Tah. Haw. Nuk., an open, clear space, a public square. Tal, Sam. Fak., a collective particle. (Gram. § 14.) I I (U, Tong., te, N. Z. Mang., not, a nega- i live prefi.xed to adjectives. (Gram. § 63.) i I aka, Tong., to go round, lo stand round j about, to turn round, — lo trundle, roll i along on the ground, — a top, the wheel of a carriage, &c. ; N. Z., to move round, to change round, as the wind, to fall ; t<i\i, Tah. Haw., to roll over, j to roll down, to fall, lo move off, de- part ; Haw., a top ; ta'd-Mo, Sam., to disperse (ccniii.); taa-hele, Ilnw,, to go round; putuka, ^lang., jxitakdtiil.d, N. Z., round, to go round ; jwroliihi, N. /., round, annular ; takako, Uar., to encompass. Hon-Uia, Hnw., to roll off, to remove; hmitiui, Tah., iikaUika, Rar., to sepa- rate, put asunder. Tdkai, l-'nk. Tong. N. Z., tiuii, Tah. Haw., to bind round, to gird; Sam., to roll up. Tafcao, .Mnng. Nuk., to spunk, tell,— word, iulbrmalion ; Uiao, Haw., a le- gend, story. Takapau, Tong. N. Z., ta\ipau, Snm., n floor-mat, a sleeping-mat. Taki, Fak. Tong. Mang., tiCi, Snm. Tnh. Hnw., to convey, bring along, lead, direct, pilot ; tnki, Nuk., to take out. Fctitki, Tong., fetiii, Sam., tiitiiki, N. Z. Mang., to meet ; tutaki, Rar., to pay, reward. FakdJiUii (?), Tong., fii\ifelai, Sam., ifiikiiiriidi, N. Z., to thank. Mdldkitdki, N. Z., miitni/di or nwini, to look on ns a s|X!ctator, to examine, inspect. Takoto, lokuto, Tong., tdotn, Sam., to lie down, repose; lakuto, N. '/.., to lie down, — to lay down, put down ; tokoto, Jiang., to put down, lay down,^-cease, terminate ; Uvtto, Tab., lo sleep, re- pose. Tala, Tong., to speak, tell, bid; tdia, Sam., convcrsntion, news, — t<iutdlu, to talk ; told. Haw., tna, Nuk., to pro- claim, ns a crier, lo call, to summon ; tdldJi, Mang., to call. Tula, Sam. I law., tara, N. Z. Tab., to loose, untie, set free. Matnla, tinifdra, loosed, freed. lata, Tong., tdrd, Tnh. Rnr. Mang., fan, Nuk., thorn ; tdin, N. '/.., the upright poles of a fence; Itui, Nuk., a needle, n lish-S|)ear ; tdrd, Tnr., n spear. Td2dt<i/ii.,tdrat(ira,td(itud, rough, thorny, prickly. Hnotdld, Haw., iiui, Nuk., lo sharpen. Tdld, Ilnw., totdra, Tnli. Rnr., tolaa, Nuk., the sea-urchin, echinus ; totdla, Haw., spines of the echinus. lalafa, Fak.Tikop. Niun,Vnitupu, beard. Talai, Haw., tdrai, Tah. .Mang., taai, Nuk., to carve, hew, shape. lah, tari, ubiq., to wait, tnrry. lall, Sam. Tong., lo receive; tdri, Rar. .Mang., to carry, to bring ; tdi, Nuk., to lay hold of. I POLYNESIAN LEXICON. 331 Tahya, Sam. FaU., tcliija, Tong., tiiriga, N. Z. Uar., tcriyu, Mang., taria, Tnh., the car. Taw, taro, tao, iibiq., nrum esculcntum. Talll (]), larutuni, N. Z., grass, weeds ; Uiliiha, Haw., sea-grass, rushes. Tama, ubiq., a child. Tanuilii, Sam. Ilaw., tiimariki, N. Z., tumarii, Tuh., tamittl, Tong., tanuiiti, N.Z. llnw. Niik., a child, a Imy. Tamnhinc, N.Z. Tah., Uiimiinc, Unr., tailumahitie, Ilaw. Nuk., a girl, n daughter. Tama, Sam. Fnk., Uimdi, Tong., toTna, Viti, Tar., father. Tamaka, Uar., taman, Tah. Haw., shoes. Tamaki, Kur. Pnu., ^»»(«', Tuh., to quar- rel with, oppose, to light, — war. Tane, Sam. N.Z. Tah. Uar. Mang. Ilaw., a man (vir), a male, a husband. 7\i>tr, Tong., marriage,— ^/(f/.7j-^(;(c, to sit after the fashion of men. Tan^a, Sam. Tong. Nuk., a Iwwl used to contain the infusion otkiiva. Tanu, ubic]., to bury, — and hence, to plant. Tayn, Sam. Tong. Viti, a bag. Tayata, Sam. Tong. N. Z. Rar. Mang., Uintitd, Haw., taatu, Tah., anala,k<\- iwta and iinana, Nuk., a man {homu), mankind. Tayi, laiii, tai, ubiq., to cry, to make a noise, to resound. TaiJO, Snm. N. Z., to touch, take in the hand. Tao, Som. Nuk., Mm, Tong., UOw, Haw., tail, N. Z. Mang., to bake, roast. lao or ^(«, ubiq., a spear, lance, javelin, Taofi, Sam. Tong. Nuk., taohi, tolii. Haw., foi, Uar., ^;/i<', N. Z., to liold fast, keep, restrain. Taokete, Tong., elder brother or sister ; taokrtc, N. Z., tohetc, Mang. Nuk., brother or sister-in-law. Tapa, Tong. Haw., native cloth, made of the bark of a tree. Tajm, N. Z. Tah., the thigh. 'lapa, N. Z., to order, command; Uijm, Haw. Uar., tojn. Tab., to call, to name ; tntapa, Nuk., to adoi)t, to pro- claim or assume a name. lapu, Uihii, ubiq., sacred, and hence, tor- bidden. Tiipiii, Sam., to make sacred ; tahiii. Tar., to refrain, keep from ; hibiiaki, Tong., to bless. Taptl ((|u. ?), tajnt-lima, Sam., wrist : tapii-rnr, Sam., ancle ; liipuvtii or ta- piini, Tah. Nuk., tajnnvai or liijiiiai. I law., the f(X)t, sole of foot, footmark, track. last, Sam., tasa, Tikop., liiha, Tong., tii/ii, N. Z. Tah. Haw. Nuk., lai, Uor. Mang., one, — also, an indrfmite pronoun, some one, other, &c. (Gram. §S^ 13, iiO). Fd'aliisi, Sam., fiikatuha, Tonj;., ho(i- ftihi, Ha\>., to unite, combine, — to- golhor, united as one. Hi(tiisi, Sam., ijiil<ihi, N. Z., ijatai, Mang., together. Tasi (»), Uifi, Viti, tnii, Tar., tri, Sam.. tchi/ia, Tong., teimi, N. Z. Mang. Nuk., taitaina. Haw., younger bro- ther of a sister, or sister of a brother. Tata, N. Z. Nuk., vaitatn, Uar., fatata. 'Ya.\\.,iilalii, Mang., liiUi,Sa.'m., near. Tata, Haw. Nuk., to wash clothes; Tah. Nuk., to bale out water. Tatua (qu. ?), Tah. Uar. Haw., to gird or bind on, as a belt or cincture. I an, ubiq., a season, a year. Tail, Fnk. Sam. Tong., tiitau, Tah. Uar. Haw., tattooing, marking on the skin. 1 ail, Sam. Tong., to ])rcss, scjueeze, wring out. 333 PHILOLOGY. Tau, Tong. Tah. Haw., to hang, to over- hang, to impend ; taut'iu, Tong. Nuk., suspended, hung up. 1 (lit, .Mang. Nuk., to carry on the back. lail, Tong. Mang., to reach, to extend to ; Nuk., to arrive at, come on shore ; N. Z., to meet: Sam. N. Z. Haw. Nuk., to rest upon, light upon ; Sam. Tah., to fall upon. Tau, Tong., to fit, to suit, — fit, suitable j /iitdu, Sam., tau, Rar., taufitii, Mang., tau {ati or tin), Tah., (it, proper, right ; matau. Haw., ready, preparej ; N.Z. Mang., expert, dextrous, shrewd. Miitaii, Sam. Tong. N. Z., kalau, Rar., atau, Tah. Haw., right (hand), dexter. T\m, Rar., talau, Sam. Tong., like, equal ; fa'atatau, Sam., to compare. Tail, Tong. Tar., enough. Fakatau, Tong., f<Catau, Sam., to ex- change, trade ; nkiUaii, Rar., to cove- nant ; wakataii, N. Z., to meet. Taui, Sam., a reward. Faitau, Sam., tatau, N. Z. Rar. Tah. Nuk., to count, reckon. Tau, Tah. Nuk., a collective particle (Gram. § 14). Tainia, Nuk., a pair, couple ; Haw., four, a quadruple. 10,11, Tong,, taua, Sam. ct ctrt., war, — to fight. Mataua, Sam., envious, revengeful ; hoo- mataiia. Haw., to vex, harass. Tauhipu, Rar., tau'upu, Sam. Tah., the waist, loins. TaUM, .Sam. Tong., an anchor, a cable ; taiila, Httw., taura, Tah. Rar., taua, Nuk., a cable, rope. Tau/apn, Tong., taitniya, N. Z., an an- chorage, a landing-place. Taula, Sam., taura, Tah., taua, Nuk., a priest ; taula. Haw., a prophet. Taulaki (!), UmUii, Haw., ttiuaki, Nuk., to put in the sun to dry. Tatimafa, Sam., to eat (said of a chief) ; taumaha, Tah. Haw., a sacrifice or otfcring to a god. lautHCl, Sam., tauiia. Haw., n servant. laust, Sam., to nurso; toi//ii, Tong., to attend, cherish, minister to. Tavatava, Nuk., tawatawa, N. Z. Haw., a species offish (the albriore?). Tavake, Nuk., tava''e, Sam., toac (qu. tawacf), Haw., the tropic bird ; hence, white, fair, as that bird, — applied in Nukuhiva to " natives with white skins," — perhaps albinocs. le, Fak. el cret. (/c,Sam., te or ta. Haw.), the definite article (Gram. §§11, 44). Tea, Tong. Tah. Rar. Mang. Nuk. Haw., white, fair, pale ; N. Z., clear, open. Tclea, Sam., leprosy; — ua-tfa,a shower in sunshine (i. e. a fair rain). Atc/i, N. Z. Tah. Rar. Haw., wide, spa- cious, clear, open. Tefe, Tong., tehe, Tah. Nuk., to circum- cise ; ttilie, Haw., to cut or slit longi- tudinally ; tetelie, Nuk., to extract splinters of bone. Teka, Nuk., tea, Tah., Haw., a cross, a cross-piece. Ti'ka, Tong., to string a bow ; tea, Tah., archery. Tia, Sam., to separate ; Haw., to hinder, stand in the way of (i. c. to cross). Tcke, Tong., te'e, Sam., to push, thrust, drive away. Tek (.'), tere, N. Z. Tah. Rar. Mang. Pau., ietepek. Haw., tei, Tong. Nuk., to move, glide, sail as a ship. Hoo-tele, Way/., foa-terc, Tah., Itaa-tee, Nuk., a pilot, steersman. Tele, S^m., great, large j teletele, Haw., fat, /lump, rotund. Tepau, Mnng. Nuk. Haw., tapau, Tah., any thing readily fusible by heat, — gum, wax, lead, &c. Tete, Sam. Nuk., tele, tetenii, Tong., POLYNESIAN LEXICON. 333 tetere, N. 7.., riitetetele, Rar., luiutele, lliiw,, to tremble, shiver. Datete, Snm., to be troubled ; natcle, How., to shnke, wave, rntllc. ly'tc, N. Z. Haw., to strive, struggle, quarrel. Teu, Sam. Tong., to prepare, arrange, adorn; truleii, Sam. Tong., prepared, adorned, neat, elegant ; tcoleo. Tab., proud. TV, ubiq., a plant, the dracicna tcrniinnlis (N. X., the draciena australis). Titi, Sam. Tong., a cincture made from its leaves. It, Tong., to toss, to throw ; tiaki,'Tong., /jrt'tjSam., to throw away, reject, aban- don ; ti. Haw., to shoot, fire a gun. Tiri, titiri. Tab. Rar. .Mang.,<j/ij, Nuk., to throw ; kujxya tilt, Toiig,, a cnst- mg-net. Tiaki, N.Z. Rar. Mang. Nuk., ^V,'/, Tab. Haw., to watch, wait for, guard. itja, Sam. Tong. Fak.Tikop., muthcr-fil- pearl shell ; tifa, Nuk., a cover or lid to close any thing. life {?), tihc. Tab. Nuk. Haw., to sneeze. Tilai, N. Z. Rar. Mang. Tab., straight, upright, just ; lia. Tab. (used lor Ui), to stand up ; tin. Haw., pillar, post, mast of 11 ship. Tiketike, N. Z., tietic. Haw., teitei. Tab. Bar. Mang., high ; tidic, Sam., to sit on an elevated scat. Tiki, N. Z. Rar. Mang., tii, Toh. Haw., to go for, to go to seek. I tkl, ti'i, name of a god of whom images wore very conmion ; hence, N. Z. Rar. Nuk. Tub. Haw., image. Ttia, Sam., tira. Tab. Mang. Pau., tin, Nuk. (till. Haw,— see /iiu), the mast of a vessel ; tiltt, Tong., sprit of a cnnoc; tiru, N. Z„ the back fin of n fisti, — tirntii, the rope which fastens the sail to the bow-sprit. 84 Tilo, Sam., to peep ; tio, Tong., tiro, N. Z., hio. Tab., to look ; tiroi, Rar., to lo<ik at ; tiohi, Nuk., to see, look, watch ; tilo. Haw., to judge, — also, a star-gazer, astrologer, observer of signs, — till, to spy. Tinrf, Sam., titiii, Viti, Tar., mother. Tiiia-iiiiiini, Tong., a sow when she has had a litter ; titiiuia, Haw., a ben. Tina, titina, Sam. N. Z., to sipieeze, press, crush ; fitina. Haw., to urge, press, hasten. Tinei, Sam. N.Z., timd, Rar. Tab. Haw. Nuk., to extinguish, quench. Tint, Viti, fen ; N. Z., ten thousand ; Tab., twenty thousand ; Haw., forty thousand ; hence, a great number indefinitely, thousands (Gram. § 30). Tino, Sam. Tong. Tab. Rar. Haw., ti- 7111)1(1, N. Z., body, trunk, substance, person. Tino, Sam. N. Z., appearance, form, looks. Tinoi, Sam., tiiu/hi. Haw., origin, be- ginning. liyj^, Sam. Fak., pain, ache ; tina. Haw., sin, error. Tipi, Mang. Pau. Tab. Nuk., matipi, Rar., a knife, — to cut, to slash ; titn, Tong., a club, to strike with a club. Lipi, N. '/.., miilipi. Haw., an axe, — sharp, trenchant. i O, Tong., loto, Sam., to plant. To, Haw., to beget, to proceed from, as a child from a parent ; Sam. N. Z. Tab., pregnant. To, Tong., to sink, to fall ; Tab. Rar. Pau. N. Z. (also toe>ic and torciji, N. Z.), to set, as the sun ; toi/i. Haw., to set, to go down, :>« the moon. Ihi, N. Z., to be dippd, immersed ; Tong., to hide, conceal one's self. 7b, Rar., to light upon ; topa, Tab. Nuk., to fall, to let fall. Tbj/ii, N. Z., Pau., toa (or tooa), Tah., 334 P in I, () L O fi Y. sniisol ; linicc, ihc west ; liciicc, Tongn, the wcslcrn coimlry (sec p. 123). 'J}>ngii, Sniii., tli(; winil iVdm Tongn, i. r. Ilio siiulli wind; tnijii, N. Z. IJiir., toiKi, I law., loii, Tall., tlio south (or sdiitliwcsi) wiiiil. Ajxitoi/d, liar., iipiitiiii. Tall., tlio point towards which the sonlli wind blows, — i. c, the iKirlh. 10, Sam., to or /«, Tong., taiitaa (cpi. lu/i'i), Maiig. Haw,, to open. 10, Toni.!. Kar. Mnii};. Tah. Haw. Xiik., to/ii, Warn., inlocii, Vili, llio sngar-cniie. 10(1, iihi(|., bravo, a warrior. Tan, .Nnk., tho male of beasts; Sam., u male fowl, (•ock. Tiki, .Sain. Tong. Tali. I law. Niik., tho iron-wood tree (casiiarinu), ol' whicli war-clubs arc usually mndc. 1 00, flaw., tiw, N. Z., a mistake. lOe, ul)ii|., (o remain, to U; over. 1}xt)ii, tiDiiii, ttxii, rest, remainder. iojl, .Sain.Tniig., lo break small, to mince. lojl, .Sam., to appoint ; tot, Mang., to dis- tribute, sham out. lOJO, .Sam., to taste, try; loho, Haw., to chouse, select, determine, guess; toho, Xuk., toliii, Tub., to prophesy. 1 oka, Viti, to lie, to be placed ; Tong., tn'n, Sam., to get aground, as a vessel, re- main li\ed, — also, !Sam., to bo hard, to congeal, — to sleep (cerciii.) Tbka, N. '/.. Kar. .Mang., j>u-tm, T.'li. Haw., a rock, a coral reef. lokv, Tong., a salt-water eel ; toke, IS Z. Nuk., toV, Haw., a worm. ToA'f (.'), toketokc, Har., tortm-, Tah. Haw., mutoki:, N. Z., cold, chilling; haulokc, X. Z., winter. 1 oktalll, Tong., tiiknliiii, Viti, to'c/au, Sam., the east or trade-wind; toktrai/, Rar., tmrnii. Tab., the northwest or north wind ; tokorau, Afang., tokixtii, N'uk., Ilie north wind; t(J'ol(tu, Haw., the north side of an island. (Pro|)crly, Ihn sai-iriml ; sec page 171.) Apiilokrriiii, liar., njhtincMii, Tali., the point towards which the north wind blows — i. e. the south. I okl, ubii]., an adze, an axo. lokl, Tong., lately, newly; toil, How., fresh, green, nourishing. loko, lo'n, Mbi(|., a settiiig-|)ole, a polo for pushing a eanot!. Tokiitnko, liiohi'n, a. slolT. lolt, .Sam. Tong., to gather, to pluck. lolo, 1(1111, ubi(i., to creep, crawl, — to creep, spread, as a vine, or as t'lro. loloa, .Sam. Tong. Haw., a duck; loroa, X. '/,., an olbalross. I oht, iiini, lull, ubi(|., the number three. JotHI, Haw., to prc.ss down, to bear down ; Nuk., to cover witli earth, to bury. To/no, Sam., to fall through ; X. Z. Tah. iJar. -Mang. Haw. Nuk., to enter, to pass in, sink into. lOHil, 'IVing., a disease similar to the iliiivs, attenilcd with pustules ; Mang., a cutaneous disease ; X. '/,., a wart. 10)10. X. Z., to command, order; Haw., to lead olong, persuade, direct. 1 07111, Haw., ioliiiiu, Sam., the centre, the middle ; tonu, Sam. Tong., ndo- nilomi, Viti, right, correct, precise. exact ; tonii, X. Z., exactly, accu- rately. Tnya or Uxiijii, Sam., tiuDja, N. Z. Pau., tiimi, Tab., property, [Kissessions. loyajltl, to [ilan, contrive; tonnhiti. Haw., tho head-man of a district (i. c. the director) ; totjoili, Mang., noble. loyi, Viti, to select, award, appoint; trmi. Haw., to try, make proof of. Tutniji, Sam. Tong., payment, reward ; /i'fcyi, Tong., to pay. lost, Sam., tuhid. Haw., to stroke, to rub gently with tho hand. P O L Y N K S I A N L K X I C O N. 335 Toso, Snm., tohn, Tong., ^J, N. 7,. Tnli., M, Nuk., to pull, drug; toi, IIuw., to urge, drive, itisist. TotO, i,bi(|., blno.1. 1 U, iilii(|., to Htiind. (See tikn.) Fdka-h'i, Tong., fmi-tii, Sam., jkUA, Tall. Rar., to erect, build. (Seeywj.) Tiiapft, tiij/a, Sum. Tong. N. Z., tiny thing timt stands, ns a lioap, row, &c., — hence, Tong., a collective par- ticle. (Gram. § 14.) Tiirtuja, N. Z., a stand, support, stand- ing-place; tidaita. Haw., a place of many things together, as a village, a garden. Til, Uar., ap|)carnncc, looks, character, kind. Tu, tutu, Tong., to cut, to cut off; tii<i, N.Z. (law., to cut, cut down. Til, N.Z. Mang., to beat, .strike; Haw., to hit, strike against ; Nuk., to strike with a sjioar or shot. Tutu, Tab. Haw. Mang. Nuk., to pound. Tiiki, Tong. N. Z. Nuk., tii'i, Sam. Haw., to lieat, pound, strike; jxitii/:i, N. Z., to knock. {Hcc }iatii.) Tiikia, Tong. Har. Nuk., tiiiti, Haw., tiiiia (for liiia). Tab., to strike against, (as the foot,)— to stumble. Akntiikia, Wnt. ,ftuituUa, Tab., to touch. 1 lia, ubi(]., back. Tim-sivi, Sam., the back-bone, — a chain of mountains; liia-hiwi, Haw., the summit of a mountain, mountainous country. Tua, Viti, a grandfather; tu, Tar., an aged [lerson. Matiia, Sam. Tong. N. Z. Haw., jiictiia, Rar. Tah. Nuk., motiia, IMang., Ildl- grown, mature, elderly ; N. Z. Tah. liar. Mang. Haw. Nuk., a parent or uncle {viiiliia-tane, a father, iHutiia- li'nw, t\ mother). Mutiia, N. Z., first, beforehand. Ulu-miUii '. .Sam., eldest son; otomedua, Tah. Kill-., master, elder. Tiiiikit, Viti, tiiii'ii, Sam., timkaiia, N. Z. Uar. I'au. Nuk., tiiiuuiii, Tah., tiiitiiiiami, Haw., a brotlier's elder brother, or sister's elder sister. Tiiaijaiie (sec ijmiv), elder brother, with respect to a sistt^r. Tmijiijiiif, Sum. Tong., tiinliiiii; N. Z. Tah. Nuk., tiiainr, Uar., taitiiuhiiir, Haw., elder sister, with respect to a brother. Timi, Sam., a long time ; Tong., slow. 'lufa, Sam. Tong. Nuk., tiimi, N. Z., tului. Tab., lita, Uar., to divide, dis- tribute, share out, give out. T'inva i tc hiiarc, N. Z., tuha i te hitnn. Tab., tiitiia i tc unmrv, Rar., tuha. Haw. Nuk., to spit (see ale). Tiiiiija, Uar., a half (i. o. a division); tua-lalii, N. Z., first, first purl, — tua- yiilwru, tenth part, tithe. Tllflhja, Fak. Sam. Tong., M//»j,fy, N.Z., t(iiiiiii,\\uv.,lnhiiii,'i\\\\.,tuliiia, Haw., tiihiika, tiihiina, and tahuuii, Nuk., one who follows any art or profession, — more espcciidly one who performs sacred rites, a priest. rut, Sam. Tong. N. Z., to prick, pierce. — hence, ubiq., to sew. IlU, Sam. Tong. Fuk. Viti, lord, chief (prefixed to the name of a place, as tiii-Aiina, liU-Leviiku, lord of Aanu. Levuka). Tui{i.),tiiitiii, Tons., tii/iii, Tah. Haw., candle-nut (aleurites). Tuke (?), tiikctiike, N. Z., tuctuc. Haw., ii'itiikc, Uar., tukc-rima, Tikop., the elbow. Tukf-mata, N. Z., tue- nidtii, Unw., ihc eyebrow. Tuke-vae, Nuk., tiiclitc-tvairni; Haw., the heel. Tllki, Rar., luf, Tah. Haw., to spread, as a report, be published. 336 I' II I I. O LOO Y. 7 llku, ln\i, iibiq., to put, put down, Irnvc, vie 111, let u,o. Tll/d, Sam. Tong. Viti, Imlil. 'I'nlilld (!), tiiniki, N. Z. Uiir. Miin(j., Iiiliii, llnw ,////'((!, Till)., tu civcrthriiw, I'llSl (lllWIl. / nil, liiri, liii, iibiq., dcnl', — sliiimrd or (Iwirrru'd by noise. rtlli, Snin. Tong., to run n\\cr, purmio; liiliii, llnw., "n younij, biindsonic pcrsiiu di'sircd nnd soiiylil nltor, a iK'auty." Tub, Sam. Ilaw., <»/, Tong, Niik., ndiiru, Viti, tdii, N. 'A. ct cn't., th< knue. 'Dxiliili, Sam., titliiliii. Ton;;., tiiliiru, N. '/.., tiiliili. Haw., tiitiiri, Uar., /»» te luri, Tah., to kneel. Tulu, Tong. Haw., <;//•», N. 7.. Viti, kiiriikurii, Unr., to ilrop, as water. i 1111/ (?). ^);/», Mnng., to support, sustain; /Mr;/, liar., taiilnrii, 'lab., to belp, assist ; tiilulu. Haw., to set up on end, ca-ct. Turn, Pau., tiinitiint, liar., tiiliihi, Flaw., tiitiiu, N'uk., a prop, u |K)st wbicb sustains tlic r(M)rof a bouse. Tiiriitiini, }i{an^., a slic'k, rlub; liiliiii, Nuk., a tree of touj;b pliable W(md, — a boop made of tbis wood ; tiitn/ii, I law., the circle of tbe visible borizou. TlinVl, .^am., full, — tinauluinii, top, ex- tremity ; tiimn-ake, N. '/.., tbe erown of tbe bead, tbe up|K'r part of tbe trunk of n tree, — liimiitiiiiiii, lower part of trunk, stump; <wwm. Tab. Kar. Mang. \uk. Haw., trunk of tree, stump, — hence, Ijeginning, iMisis, foundation, producing cause. Tuna, Sam. N. Z., rubina, Viti, an eel. Tunit, Sam. Tong. Rar. Tab. Haw. \uk., to roast. Tliya, \. Z., iKnn, Haw., a sore. Twgl, X. Z. Viti, tutiij/i, Rar., tutuni. tiini. Haw., tiilui, Tnh., to light, to kindle, burn. TinjOU, N. Z. Rar., Iiiwm, Hnw., to li'.'ckon, make signs, Tii/xipiikll, \. Z. Nuk., liijxtjKiu, Toh. Haw., n corpw. I UJJe, N. Z., n snare Cor birds; Haw., to fasten with a fetter, to tie the wrist. i UJM'le, I law., to bruise, as fruit, to sollen ; tii/K-rr, Mang., a knilb for scraping breadfruit, to scm|)c. 1 lipil, tiihii, ubi(i., to spring up, sprout, grow. Tiiji'iijii, Sam. N. Z., tii/niaijii, Tong., origin, source, ancestry. Tii/iii/iiiKi, Sam., w<ik<i-tiij>iimt/n, N.Z., a getieration, Ti/jiii>ia, \. Z. Rar. Haw. Nuk.,/«»i/»«, «//)«, Viti, grand-parent, ancestor. Tiijiii, Sam., presiding chief, beod of tbe governtnent ; tiijiiKi, Mang., high priest ; Haw., sorcerer, wizard. TllKI, Sam., tofr, Viti, to/ii, Tong., tnhi, tiiliitiilii, N. Z., to make marks, to write. Ndiisi, nifiii'i, Viti, tii>ii, Nuk., to point with the finger; tiilii, Haw., to point out, jiiilge, conjecture, — l/i/iilii/ii, to point out, show, designate, make signs with tbe hand. Tute, Tab. Rar. Haw. Nuk., to thrust awny, put aside, e.xpel. Tlltit, Sam. Tong. Nuk. Viti, to kindle, to burn. I lltll, Sam. Tong,, to shake (act). [The riKit tu oppeors to hove three dis. tinct significoliona, — viz.: — (1) to strike or cut, (2) to stand, and (3) to burn. From the first of these may be derived tutu, to pound, tiii, to pierce, tiiki, to beat, tiisi, to mark, tulu (Sam.), to cut ofT, ond tufa, to divide, together with the tu which is the prcfi.x of the partitive numbers (Gram. § 35) ; from the second come tiiku, to put, POLYNESIAN LEXICON. n37 fiilii, III erect, Hiistnin, ti'jm, to sprinj? u\> or griiw. Ilium, trunk, sicm, \c. j mid iVuin the tliiril, '(/'" anil /««'> •" kiiiillc, liiuii, to roust, mill liitiii, cmiille-mit,] u U, Snm. Toiii;. [|mss. ii-tin], iili, Tikop., to liile ; nil, Tnnn., to bite, peck, stinfi ; uliiili, Iliiw., to vex, provoke, minoy. U, N. Z., to eomo together, to join, to cleovo to; Tali., to strike ngiiiiist, shix-k. Ua, Snni. Tikop. Fok. Nino, the nock. Ua, Viti, uaua, N. Z. M:nig. Tah. Nuk., a vein. Ua, Haw., hiia, Niik., tniiii, una, N. Z. Tah. Unr., this, that (Grain. § 41). Uaua, N. '/,., tough, — harsh, slern ; iiitit. Maw., tough, — III! nil, proud, vain. Ufa, Tah., mill, N. Z., «/«(, Haw., jnifii, Nuk., the thigh. Ufa, Tah. Nuk., ««'a, N. Z., female of beasts. UJl, iilii, iii, ul)i(|., yam. Ufi, Sam. Tong. Nuk., ulii. Haw., to cover over, to vi'il, — a lid, covering. Uji, Nuk., |K>arl oyster (see li/a) ; kn/a- ti/iii/i (covered jiebble), I'au., jicarl. Ulliki (ipi. ?), Tong., small, — the young of any animal ; iWi, Sam., the last or younger; »'(', Haw., young, strong; uiikii-iiki, N. Z., to strengthen (sec Ul, Tong., to call, name, summon ; filiiii, Tong., iii, liiii, N. Z., ni, ciii, Mang., lit, Kar. Tah. Haw., to ask, inipiire. Ui (qn. !), maid, N. Z. .Nuk., kaiii, Uar., iiiii. Tall., Ii'fl, sinister (sec tan). Uilo, iiiia, nhi(|., lightning. Uki, Kar., ?(/, Tall., a generation. Uku (\), j'lUi-iCii, Sam., to look sad; 85 (!, Hliw., to grieve, — iiliii, grief, liiiiien- tiilion. via, Sam. Tong., Iinln, Haw., Iiiiiii,'['h\\., Ufa, Kar., a kind of dance. Wa (.'), iilo, Tong., nra, .Mang., tiu, Nuk., miira, Kar., auruiini, Tor., iiiiilrc, Viti, blii/c, llame. (///, iilinli, Snm. Tong. Fak., bliiek ; (//i. Haw., ('/■/, Tall., "(', .Niik., bliu'. Ulll, Sum. Tong. Viti, the hi'ad. Uliiiiki, Tong., iiliin'i, Sam., the first, headmost. UliKjii, Tong., iiliiijii, Sam., >iriii)ii, N.Z. Itiir. I'au., iilunii. Haw., iiriia, Tah., a pillow. Uma, Tong., the shoulder; nma, .\. Z. Tail., iiiiKiiima, Uar. Haw. .Nuk., kiiiniiii, I'au., till' heart. Unidtd, Tung. Tikiip., rainbow. Lmcd, Tong. .Sam., clay, earth, dust; Viti, rust. Vmoti, Tong. Haw., a stopple, cork, bung. Linil, uliiip, an oven, or |)it for roasting, U)l(l, Sam., mill, Tong., itiidhi. Haw.. scales of a fish; nun, Haw., nun, Tong., shell of a tortoise. Villi, N. /., iiniihi. Haw., niiiii, Uar., to draw out, as n sword from its sheath ; uiiiilii, Nuk., to stri|) olf clothes. Uljd, N. Z, .Mang., akautja, Uar., una. Haw., to .send. Usd, Uot., nui, Viti, nha, Tong., ini, Sam. et eiet., rain. Ltd, ubiip, ashore, on land, inland. Vte, Nuk., aide. Tall., iraiitr. Haw., the paper-nuillxrry tree, (monis papy- ri liTa.^ UtO, Tong., the bruin, — the cocna-nul, when it is about germinating ; Sam., a name for tin? head, in irony ; Viti, the breadfruit, — the heart; Tar., the cocoa- nut. mim mtlm wm 338 I'lll 1,01,00 V. I'lll, S,'/.. Tiili. Ildw., piiyiiiciil, price; In pll\, liMlird. I'/W, Sam. Mniii.'., In dr.iw wnlcr j iiliihi, lliu\.,l(i polll' Into, III lill II vcnsi'l willl liny tliiiil. I II, Sum., ifii, .N. '/.. I law., spiu'o, ili^. Iniipo bcl«('('ii two plnci'ii, 8|>hoo nC liiiio; viilii}, 'J'niig., space Ix'twii'ii twn places. Viivii, Sam. Maiig., rent, split, npciicil widf. \ U, Mang., to talk, coiiverac ; tm, Haw,, gossip, private cotivcrsntiiui, — to say to oiii''s si'ir, to ri'lli'cl, — u-dlii, a say- ing, iiiiy thing said; vn, Uar,, to Wonder. ll'(/i/.»'ri, .\. Z., iik<i-rii, i{ar., /kui-viI, Tall,, to judge, Vae, Sam. Tong, Nnk., iinir, iv/mc. Tali. .Mang. Kar., trdtiw; lliiw., iiiitiruc, N.'/.. Tan., the leg, foot. I fll, irtii, uhii|., water. I (11, Tall. Iliir. Niik., to lie, to ho in a certain place, to 1h' laid up; viiinnjii, liar., tiiiiiiii, Tah., that which is stored, or laiil up ; hence, inii, Tali., laiiwiii. Haw., pro|H'rty, riches. Frt/7/0(.pi. .'), Tah., iviii/io, N'.Z. Haw., Viiio, Uar., to lay down, put down, leave, Ibrsiike. \ aifili, Sam. Tong., weak, dehilitnted, vuiiipii-ihed. y aka, Tong. Itnr. Nuk., vtt'd, Sam. Tnh., Uiika, \. '/,., U(i\i, Haw., Udtj^d, Viti, iru. Tar., a canoe ; vuk", Mang., a rnl). \ (ikdl, Tong., Vd'ai, Snin., to sec, ob- serve, take heed, he careful. Vaku, Tong., iv(», Tah., j(V(MU'rt«, Haw., to scratch. Vilhkau (f), ra/ti'iiii, Snm„ runtknii, liar., irii/iiiiii. Haw,, to call, cry out, Nhont. \ (tlf, Sam. Tong., loolish, crazy, stupid, ignorant; tniirirurr, ^,'/,,, null irnlr, Haw., lorgetlnl ; vitrcvarv, ,Mung., initi- taking, ignorant. ViiiKilii f(i/ir<ili; Sam., tmiuiriki Viirr- Vdiv, .Mang., iiil'ant. lliiiiviiri; Tall., /n/iiirii/i; Haw., to de- ceive. ]|'(//c, Viti, Haw., merely, only, simply. Wtrt; N, 7,., a common man, n man ot' low rank (i. o. simple, opposed to gentle). Vii/iii, Sam., stupid, ignorant ; iiiiiii, Tah. Uar., stiipified, overcome hy sleep; iiii/cii, Haw., to indulge in ease, be <piiet. voll, .Sam. Tong., to paint. In daub; iiiili, Haw., to grind to powder, to mince tine, to mix ; tvi//. Tab., paste, mud ; villi, Haw., I/V7/7, Tall., tine, soU, like paste; viii, Niik,, geiille, tame. Jhiwari, N. Z., giiviiiivuri, .Mang., soft ; 7itiiriiliuiili, Haw., kiiviiii'iii, .\uk., weak, li'clile. Vain, iMirbl. (Cram. \ ill).) Willi, Sam., viiiii, Tub. .Mang., vtiiiruu, Tong., vail, mvaii, Nnk., to scrape. \ (10, I'nk. Sam. Tong. Haw., a thicket, wilderness, uninliubited place. Vao (?), u'lW, Haw., vacao, IVfnng., to reconcile, make friends, t USd, Sam,, rnha, Tong., the sea. \ line, \iti, nilic or tv/c," Tong., vavae, Sam., rue, Mang., to divide, separate. Wise, \iti, riihc, Tong., a division, por- tion ; viiseija, .Sam., a cla.ss. Viieijii, Sam., a division, separation ; riieijii, l{ar. Mang., u-nnja, N. Z., ifucmi, viiwacnii. Haw., vavwka or viiviii'/iii, Nuk., Ilio middle, lietween. Viitiia, Haw., a field, farm, (i. e. a place divided off.) I' O I. V N K MIAN I, H X I C () N. 330 ' H'fA«<rAf,lV.>5„loilivido,i(i«pQrBtciIlnw., Id o|i<'M, ux|ilain, (Sit fusi iiriil j«ir.) VrtVdO, ,Sam. Nnk., uawn, llmv,,li>sli<)iit. Vai>e, iraiir, iil)if|., ([uick, — to Imilcn, ' t'l Niik., i'i'iili|ic(lis HT, N, /., ciitor|iillnr. Vekdf Uiir,, vm, 'rah., n mo'tscnfrcr, horald; ttro, I law., a procurer. rc«l,*Sam. Ton^., tirla, I law., urrniirrii, N. '/.., vtrdirni, liar., vidveo,, Niik. Tall., hot, burnt. Vcr/i, Man;.;., firp, coiiflagraliun, burning of thu griiSH on tho hilla. Vele, Sam., vcre, Mnng., vaerr, Tali. Uar., rai/i; Haw., to wicil, to cIcMir n fioM. Vl'lo, Sam. Tong., vrm, Mang., n lance, to throw a lance ; vtn, Niik., to spear; jHihrlo, Haw., to throw a lance. Vtruveri), Mang., a flame oCfire; tn/n. ivi/o, lhiw.,n streamer, or comet; vera, Tab., a tcm|)c»l, a hurricane. Vrro, Tah., vm, Niik., hiatvern, N. Z., tail of an animal. VetC, Ham. Tong., to despoil, plunder, carry off; vctr, Tong. Mang. Nuk., iviir, N. Z., to unloow, to undo; wrlr, Haw., to crack or ojien, an the joints ol'n floor. Veitneii, Mang., tiruweii. Haw., gnm. ' ', Sam. Tong. Tah. Nuk., tho Urazilian plum, Hpondia.s dulcis. Vikt, fi/Ji'iki, Mang.,uiti,wilitciti, I law., cpiick, — to hasten. Vtll, viri, iviri, wili, vii, ubiq., to twist, to turn, wind, bore. (Sec Jih, Jiln, milo, iiino.) Vii, Nuk., round, to turn round, — also, to liill. (See liihi.) Vtni, Tikop., to whistle; vivini, Sam., to crow. ^ 4b ■• AN ENGLISH AND POLYNESIAN VOCABULARY. For greater convenience in using the preceding Lexicon, especially for philological purposes, it has been thought advisable to append an English-Polynesian vocabulary, drawn up in as concise a form as would be ci>nsistent with utility. With this view, repetition has been avoided as far as possible, and some Polynesian terms of little import- ance have not been inserted at all. It should be observed that the Polynesian words are given always in the radical or ground-form, under which, by referring to the Lexicon, the exact term corre- sponding to the English word will be found, and its precise meaning ascertained. 4i 86 » • I POLYNESIAN VOCABULARY. A, an (art.) se,foc, tasi. Abandon, masui, li, ti, vaihn. Abominable, kino, lika, lin. Above, Itiya. Abstract, take away, siko, taki. Accuse, 2^c/:, peka. Adhere, adhesive, mau, piki, pili, pitlit, Ailjacont, jiae, pili (see near). Aihnire, salo (see Avondcr). Adorn, mnnaia, ten. Adiilt, tiia. Adze, I'iki. Alter, tiiu/i. Again, foil, foki. Vlns, <u>c. All, /«, kdton, pnii. Almost, »ic. A\so, foki,j>e. Ahav, fata. Always, n. Anibiish.^hyn. Ancestry, forefathers, ti/])ii. Anchor, anchorage, taiilu, puijti. Ancient, lajilu. And, a, c, o, via. Anger, angry, ila, Hli,fitsii, misi, sili. Ancle, piiki', iapii. Announce, publish, i/o, tiiki. Anmiyini.', nuniata, pcka (see ve.\). Aiiciliil, jyaui, pili, sinii. Answer, ki. Ant, If). Aperture, pitta, fafa. \\>\Kar, Ji I i, fa gi I, jmta. Appearance, looks,y//«, mlii, tinn, tn. Apiieaso, pacify, na. Appoint, poo, pule, tnfi. Ardent, eager, fatui,Jita, Arm, lima. Arm-pit, kaokao (see side). Army, mtkii. Arrive, uu, tae, tan. Arrow, kofe,fana. Arrow.root, masoa, pia. Artisan, tiifinja. Arum costatum, kapc. " esculentum, talo. As, me, jie. Ascend, kake, piki, li. Ashes, le/'it. Asliore, uta. Aside, {iijc, 2>ac. Ask, sn/i, kole, iii. Assail, kiqir, puke. Assemble, putii, poto,fim, katoa. As\\\mn,fai)o,fotii, ijaeyae. At, i, ki. Ilia, kei. Awake, ala. Away, iitii. A.\e, tijii, loki. B nack, liKi. I!ack-l)onc, lua. Unci, kiw). Hag, kali), piitc, tiniii. Bait, miiiiiiu. Hake, roast, tao, titnu. H'lld, iiKili; tula. Uale (wairr), tatd. Hall,>«', piiku. » POLYNESIAN VOCABULARY. 343 Bamboo, kofe. Banm\BL,fiiti, mciln. Barb of liook, i/i/tga, pa. Bark of tree, }fi/i. Bark, to, cioa, jjaya. Barren, cl\jldless, 2>a, Basket, /Htc. Bat, j)c/m. Bathe, kaii. Be, kiia, sc, vai. Beach, yJjya, »uit(i. Beak, ffutu. Beam of wood, l<ivn. Bear, maltiya (see carry). Bear, bring forth, _/«?;a«. Beard, ktimi, talafa. Beast, jniaka. Beat, fasi, lulu, pa, jxiki, 2>atu, sasa, ta, tu. Beat against, as wind, _/«/<;/«. Beaten, conquered, nudu, vaivai. Beckon, luijnn. Become, Ulo, loko. Bed, loiji, muse. Before, mun. Beg, hole, no, soli. Beget, to,fanau. Begin, aijii,fiiii, niata. Beginning, commencement, tmo, tumti. Behind, muU. Behold ! na, sola, vakai. Belch, _/?o, kujM. Belly, iiimutva, kopu, kcte, ah. Below, lulo. Bond, piko,fana, Besniciir, pa)n, pili, potji, vuli, Betrolli, liiii, iiiomoa. Between, tonii, vase. Beyond, atu, sake. Bilge-water, liii. Bind, /.'(«,/«s«, humii, It, lakai (sec tie). Bird, iimnu. Bite, u, k(iti,yao. Bitter, mala, kavi', knna, niaijeso. Black, idi, kcle, pagu. Blind, mata. Blood tola. Blow, as wind, ayi, " with the mouth, 2/?, yj«. " the nose, fayo. Blue, iili. Board, plank, papa. Tioast, futa. Body, tino. Bog, poko. Boil, su. Bold,y(te, tofi. Bone, siri, Bonito (fish), a/u. Border, pac, InJ'a, knm. Bore, vili, Mmn, fanau. Borrow, ?(o. B(Jttle, si>ia,faliki. Bow (weapon), _/«««. Bow down, lo, puHou, 2nko, Bowels, ijakau, Fiowl, kionetc, tatioa. Box, chest, pusa. Box, cufr,/«s", molo. Boy, lama, iti. Braid, yW, laija. Brain, Mo, ulo. Branch, la, maija. Brave, loa. Breadfruit tree, kulu, mai, \itc;\\\, fail, Juki, f<uii. Breast, chest, /«/«, uma, " pap, susu, Hn.'Mtli, aso, manava. Breathe, /rt,/()i«. Breathless, selu. Breeze, aiji, siii<ili. Bright, /(■(««, sinu, Jiring, /j, kail, lali (see carry). Broad, /(;/(";, lau, tea. Broken to pieces, laUi, malu, si/ka. Brood, /(n;((. Brother, ijunr, tusi, tua, taoke/e. Brown, eh. Bruised, mtdu, palu. Brush, tiiji. Bud, /i/o, miika. Build, (u. 344 P H I I, O L O G Y. Bunch, /«st, 7W, ]>uku. Biiiulle. /((/J, jm. Burn, ^((»v/, tin)i, tutu, vchi. l\urM, fiiyfxi, jHi. Bury, t/iuu, luiiii. ButtcrMy, /*'/'<', pule. Bullock, Icmu, jiuku. By, r, i, dki, dm. Cable, taula. Cnlabiish, i/iu, fue, sinri. Call, k(iln)j<i, va/iikiiu, liiht, lajxi, ui. Calm, ui, uiulic (st-c quiet). Caniile-nul (nlcurilos), Uimit, tin. Canoe, /;V((«, nikd. Cap, lint, \\p:\d-(irfss,fau,jxik,j)u/ijku. Carry, amo,fafa, tau, sajxii, knvc, tali, uia- l(ij)ii. Carve, talai, i'o. Castrate, jxjka. Catcli, S(i/>'>, sriiio, sopu. Calerpillar, auu/r, vi: Causative particle, rukii, tn. Cnutious, careful, koko, tjrl<: Cave, (luit. (\^nse, ]niit, tdkoto. Centre, loin, touu. Centipede, If. (,'lialt', rub, soli), hmi. Champ, liu/iu, ijiui. Change, lilo, liu, lu, loli, Itil.u. Changeable, kajxi. Channel, dfii. Character, nature, kauo, tu. Charcoal, malalu, ijiitafu. Chatter, babble, tile, kote. Cheek, kultifau, jxipaligd. Cherisli, jirle, tausi. Chew, laniv, mn, puo. Chief, aliki, lui, hnjntiln, lujm, tnr/afti. Chilli, liDUii, ili. C'liil(l-in-law,/»yo. Chin, kiiuae, kuuii. Chirp, /,(. Chisel, /(to. Choke, kuiui, Inoa (aeo strangle). Choose, ^/i, siki, tqfo. Circnmeisc, tcfr. Clasp, pull, sopu. C\ass, /iisi,tusi, vase. Clay, uniea, kele. Cleanse, 7na, Cl(>ar, ma, sina, ui, ata, tea. VWmh, piki, kake. Close together, 2>oto, putu, j/ili. Close up (to), ])aui, puni (sec shut). Cloth, hifu, tapa, siajm. Clothing, kiij'u,jaji. Cloud, ao, ata. Coast, sakau, mahi,fa))a. Cockle, pipi. Cock's-comb, le]K. Cocoa-mit, tiiu, kaii, hererei. popo, uU). Cold, auu, makalili, take, moko. Collect, _/(«?, lajm, siko. Collection, cluster,ybe,y}/«. Comb, selu. Come, sail, lokn, j'iti, sale, tae, ofi, snko, (ilala, liu. Command, kau, lau, jtoln, tajia, lono. Comnn)!), free, not restricted, melie, noa. Companion, sou. Company, /oe,/«j!i, malaita, pu. Conceal,///, >ia, piiui. Conch, /UI. Confess, ////,;, liUa. Congeal, harden, tiJca. CoiKpieror, laijiitila. Contagious, jiisi. Cimta'm, faliki, kapu. Contradict, Am. Contrive, toniiajiti. Corix], juiijii, loka. C<ird, liui), kdfii. Corner, jxka. Corpse, aija, tufxijidku. Correct, exact, tau, totiu, pono. Cough, die, moko. Coimcil, /«W". CoiiiUry, ./«««", kdi. Couple, pair, sua, liiu. *_, POLYNESIAN VOCAnUI, ARY. 345 Covcnnnt, borgnin, tati. Cover, liji, knmo, jmki, ]>nlii. Covotous, titan II. Criil), ■pakd. Cramp, jiili. Criino, kotiiku. Crente, «;;«, kidi. Creep, lolo, sili. Crook, Id. Cross, jicka, tckii. Crow, kuoa, viiii. Crown (iriicnd, linnu, pita. Crumb, kotn, sinja. Crust, paka. Cry, tayi, olo. Cup, ipii, knpti. Curse, kaga, kajtc, knpit, tianii. Cut, koli, scl<\ niulu, miitit, tii, tipi, tafa. D Dance, iila, sakd, sirn, kalini. Dark, liiki, i>o})i. Ddiigbtcr, tdina. Diiwii, (ilii. Day, iiso, la. Dayligbt, ao. Dead, tiiale, siija, lilt. Deaf, tidi. Deceive, viilr,Jiti, piitii, Ian. Deep, loin, hohnnu, jioko. Deliver, /('(/> t (see loose). Depart, kcmi, Ick, setno, taka (see go). Descend, jHW, tn, seke. Desire, Jia, nuinako, Jinapulo, ano, maki, mati'. Desist, knita. Desolate, ntio, nea, rao. Despise,////*;. Despoil, /jo, salii, vetc. Destroy, _/«^(, liitii, man. Dew, sail. Die, iiKitc (see dead), Dillerenl, kesi\ kisi, kaUxi, Ditiii'ult, ttiitd, pakck(\ itiji, pili. D'5, ke/i, ko, kiiii, poo. 87 Dip up or out, (isH, kapu. Dirt, dirty, kcle, lcpo,faii. Disobey, jiakckc. Disposition, <t>ja, loto, manava, yakait. Dispute, ke, kisi, lamaki. Distribute, tufa, toji, scle. District, motii, ttiikii. Disturb, kcii, satiga. Dive, liiku, siikii. Divide,/^, _/««;', tufa, vasr, sole. Do, inia, iiica, liive. Dng, kiili. Done, nli, pan. Doubt, salo, koko. Dove, kuku. Down, sifo. Drag, tiisn. Draw, kiimc, li, onii, iiki, sisi, nmi, via. Dream, iiiiti, mosc, lia. Dregs, kol<i. DriU, Me. Drink, i/ia. 1 )rive, li, tekr, tute. Drop, tula. Drown, Irnio. Drum, tufa, pahu. Dry, nuUo, mayo. Duck, toha. Dumb, masu, pa. Dust, hfii, kota, jiopo, siiija. Dwell, wfn, jialasi, sili. Dye, tincture, sina. E Ear, taliya. VMnws\\y,fu,fana,fita. V.a.x\\\,fanaa, kele, lepo, iimea. EarllKjuakc, la. ISastcrn, sake. Easy, gofie, mulie. Eat, k'li, lama, taumafa. libb, kriai, sekc. Echinus, ■sea-urchin, tala. Edge, mat<i, lath. Eel, ji.ihi, toko, tuna. 846 PHILOLOGY. " Egg, manuiri, knH. Eighl, viilii. VAhaw, liikf. Elcpliniilinsis, /f'/e, Embark, siikc, sike. Empty, mctSH. Encloiio, encompass, kaj>u, jiokai, 7)K?ii, taka. Enclosiirp, d, loto, koloy jia, mala. End, extremity, hojx', jiito, sikii. Eiuleil, (Vi, jHiu. Ei\cmy,Jili. Eiiougli, /(/m, kati, tuu. Ensnare, y/si, ulc,fch. Enter, «, sao, siilu, tomo, oji, pitta, jKiko. Entirely,/", i>im. Envelop, A"//?, putoku, ])ii/u, Envioiis,/«(f, ^(K. Erect, til, tu/ii. Evening, afiaji. Exnmine, maia, taki, niiti, sola. Exce<>(lini;ly. lavn, loa. Exchiini;e, tun, lioko, Exritc, kt'n, kdi, oso. Explain, i/o, mate, vase. Ex<|uisito, ])ii/(>tu. Ivxtenil, /a/a, kiiini, o, tail. Extinguish, tiiiei. I")ye, tiiata, kiiiio. Hye-brow, tiikc. Eye-lasli, /an. Eye-lid, /cva. Face, a/o, mat'i. Fade, ma, inao. Fair (weather), akt, /apt, pakisi. Fall, sitja, pau, pisi, to, tun, taJ;a, vili, tiia/i/i, tumo. Fame, /<iiio. Family, kui, sivi,/aga. Famine, soi/c. Fan, i/i, tafi, a/o. Far, maiiHW, tafiti. Fasten, piw, man, ptUiti, tnjie, /lumn. Fat, gako. Father, tanta, tiia. Faiher-in-law,/«j)o. Fathom, nnfu, mido, klimi. Favorite, /k/c. Fear, ai'raU\, fife, mataku, niau/e. Feather, /«/«. Feed, /ill/a. h\'v\ (act.), fa/a. Fell, cat down, tii, tu, F^>nce, n, jhi. Ferment, sii. Fern, nasf. Festivity, ko/i, siva, kalioi. Fetid, jii/an, namii, elo. Vow, iti, /na. Fielil, a, mala, vase. Fiery, kiisii, ii/u. Fight, tan, tainaki. File, ki/i. Fill, knsn. Fillip, fima, fiti. F'in, kiiiia, ti/a. Find, /i>ki). Fire, aji. Firm, man, ma/», /inkci, oka, ]>atiti, pao. Firmament, /rva. First, //((, Ina, ii/ii. Fish, i/ai. Fish (v.), /avnkai, sisi. Fish-hiHjk, nuitan, pa. Fit, tun. F'ive, /ima. Fixed, man, ])uo, tokn. Flag, streamer, /cva, vc/o. Flame, u/ii, vc/o. Flap (v.), kiipii. Flash, kaiKijiu, kanw. Flat, /iifii, piiixi. Flea, kntn. l''lee, Jhlu, niutn, soke, solo. Fleet, Jii/au. Flesh, kano, ki/co. l-'loal, /(//;'(, lio/na. l'"lock, Idija, fnsi. Flow, l(ij'(, pali, ptia. F'low(_T, fdtja, pua. Flusheil, ruddy, pano. POLYNESIAN VOCABULARY. 347 Flute, fa^, Fliittpring, jvi>c. Fly (s.), Idijo. Fly (v.), Mr, miisiii, ])una. Flying-fish, maloto. Fouiii, Sitka, jma. Fog, kosu, Ji/iji, (ifd. Fold, fiUti, jiflii, jmkai, F'ollow, (till, fii, luli. Food, kai, ma. Foolish, vule, 7ieva, lajm. Foot, vac, tapn. F'or, 110, tia, mo, ma. Forbid, forbidden, eva, sa, lakui, tapu. FVrehend, /ae. F'oreign, jiajM, kesc, siva, tajili. Foremost, miia, idu. Forget, yah, moke, F^ortress, hilo, pa, jxili. Foul, filthy, fait, keta, jiala. Foundation, tumii. Founlnin, pima. Four, Jit, tail. Fragment, fast, fiiti, sitka. Frngriint, kola, maiiogi. Freeman, linjntila. Fresl\ (water), nuiyalo, lanu. F"riend, sua. From, mat, tin. F'ront, all), mata, mita. Fruit, fita. Fuel, fa/ic. Full, ki, pile, titihii, kona. Fur, fttltt. Furious, sac. G Gall, an, Gnrdrn, ma?a. Generation, liqnt, tiki. Gcntl(^, malic, layi. Get, laita, man. Giddiness, lika. Gird, Idkai, tatiia, fitsi, li. Girdle, malo, hitmc. Girl, tama, jioliki. Give, fo, kau, scle, monioa. Glide, sekc, haliia. Globular, /«■, jioto. Gnash, tjai, ijau. (io, a/it, sale, o,fano, liti, Uil:a, liifa, tiki. God, alita. Gone, lilo, liti. Good, hi, pat, tiieitaki. Gourd, /«c, si?ia. Govern, y^jj, pit/e, taki. Govi^rnmcnt, malo, sau. Grandparent, tiijiii. Grasp, ktikit. Grass, iitnhiikit, miitie, yahcle, tain, veiivcti. Gravel, kili, pata. Gray, sinn. Great, fit, last, ntii, tele, oko, pn. Green, ota. Grieve, miita, misi, nkn, ama. Groan, ale, faiyt, gulu. Gmw, fita, tiipn. Growl, tjaga, ijila. Grumble, mnsn, naiiu. Guard, Iro, tiaki. Guess, tofo, litsi, mate. Gum, resin, tcpau, jiulu. Gum (of the jnw), yao. Gush, 2>a/h putia, 2>na. H Mail, AV)?. Hair, fi/lii, Ian, makaioe. Half, Jh, bill, ttia. Ilanil, liiua. Handle, helve, kan. riandsonie, manaiii, Irka, viilotn, soifita. I lang, feic, li, scle, Ian, leva. Ihippen, lokn. Happy, matin. Harbor, ava. Hard, mah, oko. pakcke, jmtiti. Hasten, vavr, viki, jwkc. Halrlul, kino, lin. Ha\e, Uina, man. 34S I'll I LO I, OU Y. I ■ lie, ill, mi. Head, ulu, jioko, uto, penu. Hiiul-neh, /it. Ilcnl, mii/ii. Ilctip, /)ii/;r, til. Hear, /ow. Ilcnrt, iiakiiii, /utii, /lOiijui, lulu. IIwivi'ii, linji. Menvv, tiiafa. Urol, tiikc. Help, sna, tiilu, alu, Hcrf, nci. Hositnte, knko, pcli, Ilow, tii/iii, piio. Iliccmigl), kiikina. Hido, liiddon, fii, mi, lih, lo, pnlti, lulu, miilii, viokr. Hi{;li, /inm, tikclikc. Hill, iiiiiu, puke. Hiiiilcr, iilai, Uwfi, Hiss, sisi. Hit, im, til. Hither, iiiai. Hot;, piiuka. Hold ((if ship), liu. Hold (v.), kiiku, tiuiu, jmlu, taqfi, kapu. HimU, III, iiiatau. Hoop, tlllll. Hope, mimiiko. Horizon, tlllll. Horn, fii". Hoi, knsa, fana, vela. House, fall'. How, ]>e. HoM many, Jisa. Hundred, lau. Huni;ry, kai, pddi, popi. Hurrieane, ii/'d, vclo. Hurl, piiJii, mate. Husband, tane, o/iana, tafu. Hush, /"/. Hy|>ocrite, fun. i I, iiu, kii. If, ilia, km, pe, sili. lynorniit, vu/e, hiipo. Image, ntii, tiki. Im'Unlc, fiti. Iinmodost, kiilioi, 111, (, kii, mil. lndceil,7''/><, liivii, maoni. Infant, iti, vale. Inland, utii. Inlay, fnno. Insect, kimio, sokii, sno. Inside, iilo, loto, manava. Inspire, siilii. Insult, iirovokc, kaka, kajK, ke Intoxicated, kotia. Invocation, hqni, jmle. Ileh, maijrso. Ivory, piiliioa. Jaw, kauae. .lerk, kctii. Join, f.oko, mill, it. Joint, jmiia, pitkii. Joy, joyful, yi(;, koakoa, koli, leka, soisoi. Judge, ra, tilo. Jump, nsn, sojio, piina,Jiti, kctu. Just, jtono, sao, tika, tonii. K Kernel, kann. Mo. Kill, /rt«, to. Kind, iitn, liu. Kindle, tafu, titi)i, tutu. Kindred, kai. King, suit, tupu, aliki. Kite (plaything), kaj>a. Knead, mitu. Knee, tuli, poko. Kneel, tuli. Knife, /.'//(■, tipi, Knol), piiku. Knock, la, tu. P0LYNK8IAN VOCABULARY. 349 Knot, j)ona. Know, i/o, kite. LmUpT,fat(i. Lnke, Into, lanii, Liimo, limp, koki, hrtu, Liirnont, olo, pike, Lnnco, tan, velo. Lniigiiiigi', kiipu, leo, olclo. Laugh, kiit<t, sni.sui. I.ny or put dovn, takoto, vaiho, tiikii. Ln/.y, tjele. Lpa<l (s.), tfjxiK. Lend (v.), laki, tono. Leaf, Idii. Loak, mama, I in. Lean (ad.), ijiise, koko, vioko. Lean upon, JiiJiila, filiimki. Leave, tiikii, vailio, iiuisiii. Leeward, lain, sifo. Led (hand), scniu, id. Leg, vor. Leper, leprosy, y«'/f, ten. Lest, nei. Lick, villi, pain. Lid, liji, tijii. Lie, repoNo (v.), mitse, tiikotn. viti. Lift, sii/)i'i, mki, li. Light, lustre, liiniii, no, sitln. Light, not heavy, mamti, Itnju. Light-hain>d, krfit. Lightning, iiihi, knmn. Like, j>f, me, tan, lite. Lip, ijiitii. Liquid, sua. Little, iti, iiki, iiiiiki, auhi, tiiomo. Live, ola, soifiui. Liver, ate. Lizo'd, nw^;n, pili, ijafa. Load (v), fiio. Lohsti-r, kiila. Lodge, .-(tny, siti. Loins, taukiipii. Long, Ina, tiia. Look (v.), sa/a, tia, liln, taki, lajtn, lakai. Loose, taJii, vrte, senio, a/ii. l/oav, lost, liio, mnkr, ijalo. Louse, kati/, Lr)vp, ofa. Low, la/o, saka. I,ow-wnti'r, masii, iiiako. hump, fa!ii,fije, jmpo. Luscious, 7iinmoiia, M Mad, vale, iiera, pule. Maggot, ilo. Make, am. fai, tjtwsi, kali. Male, taiie, ttxi, Malh'l, ike. Man, tane, taijata. .Many, lasi, tele, tiui. Mark, iln, piiki, ta, tafii, titsi. Marrow, tola. Must.Jhnd, tila. Master, /(/, tiia,fatu. Mat, kiv, tiikajxiu. Mature, full-grown, tua, oko. Meal, repast, kai. Medicine, lapakaii. .Meditate, Ha, niniiako, sala, va. Meet, /('/'■, taki, tail. Mend, /o«o, piiiaki. Mi'ssenger, lele, nka. .Middle, Into, lua, tniiit, vitir. Mild, laiji, vali, viayaJ/). Million, kiJii. Mince, tnfi, vali. Mind, lain, mauava, t/akaii. .Mirror, ata. Mischievous, kra, samja. Mistake, liijiii, tna, se, .Misunderstand jxikike. Mix, mingle, nun, /ilo, siii, pain, rali. ki/sii. MiTck, fai. -Mole on llie skin, ila. Moon, lama, fina, tnauii, kavakc. Morning, jm/i. Mote, paid, siiya. 88 :)so Miiih, xikii. Miillirr, ////(/, hill. Jut, k>ii, ttn , Miiiiiiil, iiiiin, piikr, .Mciiiiitiiiii, mail, tun. Moiiso, kimixt, kiiJe. .Mciiiili, /((/(/, fiiilii, iiiiiijii. .Miiullil'iil, iiiiiraci, )iiii. iMdVc, iiiki; /nkr, lih , .Mullet, kiiiiiir. Muriiuir, iimsu, nuiiii. Muscle (slicll), kiikii. Musket, /III, Musquild, kulii, iiiimii. N Nail, s\)'Ac,fno. Nail 1)1' lin;^(r, kiiku, mutikukii. Name, iiimi, siiiifii, liijut, NaiK' of neck, kiiki. Narrow, njii, ili, nijx. Native, miumi, kiii, yiUi. Navel, y>iVo. Near, Uitn, jiili, oji, jxte. Neat, /iV(, Irii. Neck, lilt, kiiki. Necklace, kiisixt. Nwille, akii, lii/ii. Nephew, moknpiina. ^cat, fiDjii, si/i. Net, kiij>r!)ii, iilu. New, foil. News, logo, laJii. Night, 7WJ1J, luki. Nine, siva. Nit, lia. No, (li. If. 'So\sr',faliilii, mii,paki, i/aya, ijolo. Noon, no. Noose, yffr, sflc. North, to, toktlau. Nose, isii. Not, ai, le, tni. Now, nci. Nurse, tuHsi, tiifit. I'll I 1,0 I.O(i Y. O Olx'y, liDiiii. Oihii', kii/iicii. Odor, iiiiiiiii, siiiiifi, or, (/, n, till, iin. Oil, lull), jMiiii, siiiii, moii. Old, III, tint, tiijitit. One, tiisi, jin: ih\\\ , Jim , I'll , mnoiii. Hit, vide. < >|MMi, /r;.s/, 7111111111, iiiagu, to, Vit, vase, seu. ( 'li^jiii, lino, tlljllt. Ornaiuent, .sii. Other, krsr, kisi, t<isi. Outside, /«/«, jHu: Oven, iimii. Overthrow, overtuni, tulaki,fuli, (.)w\,/,i/ii. I'aildle.yo.w, (tlo, kiipa. Pain, liija, munii, mnnuihi, hi. I'ainI, iiili (see l)estnear). I'al< , mil, till, tavake. Palm ol'lianil, kupu. Paiidanus, /((/«. Pap, siisii. Paradise, piilolu. Parent, tnii. PaP'nl-in-law,y/(»)0. Parry, /"'//, kiUo. Parsinmnions, jii/i. Part, portion, /((,/(««, jxie, vase, ma, ni. Past, lilo, jiaii, scmo. I'ath, sii/ii. Patience, patient, iiso, niitfit. I'ay, tiifti, iitii, tun, hiiko, luki. Pence, pacific, snii, loijo,Jb. Pearl, /(y, ////, set. Pearl-shell, tijii. I'chhie, kiiUi. \\'c\,Jisi,Ji)se. Pw'p, siikc, tilo. Pcg,Jho. I' t» I, V N E M I A N V (» A II 1/ I, A (l V. 351 Pfll with Htiiwrs, jiiai. I'c'<i|ili', kill, iiiiitii, soi/ii, nth. l'('|i|K'r, jHi/ii. l'r|)|M'r-|)liiiil, kiini. I'lTli'd, tiio, jiii/ijtii,ii>iiu, I'i'ilia|is, fH\ I'lTMiii, kill, liti)<itii, tiim. I'crvLTl, Jim: I'i'Nilr, /run, I'ieriT, mikii, siiki, siinuki, till. Pij^ciiu, liijif, kiikii. I'illow, kii/i, iilii. I'ilnl, iiiki, Ick. I'iii, iikii. Pinch, kiiii. Inn, I'il, hill, jHikit. Pili'li, piilii. Pity, nfii, iiue. Plncr, til, llllkll, lllfll. Plain (s.), /nil, juijiii, Pliiil, /(/(, /ni/ii. Plant (v.), kn, Innii, to. Plantain, Juki. PluHsant, /rkii, niwn, j/tik. Plciiulcs, miUd. Pluck, tu/i, Juki, fiiti. Plnni|i, i/i/iii, tile. Plunder, Jui>> siilii, vetr. Plural particles, ittii, foe, fast, kail, ma, mail. III, ijii, puke, puku, Uii, tau. Point at, liisi. Poison, komi. Pole, toko. Poor, tiriii, ijrie. Porpoise, tiifolA. Post, i>oii, tiilii, /ami, tika. Posterity, siili. Potato (sweet), kionaja. Pour, liyi, iisii, utii, suai. Prayer, lolii, piili: Precipice, piili, ojuita. Pref,'naiit, pii, sapn, to. Prepare, trii. Press, squeeze, JhUi, loiiii, opa, tau, tina, tomi. Prick, tiii, suki. Priest, tuiila, tiifinjii, tiipu, aliki. I'riK'iaiin, /xiId, lulu. PrnjH'r, inili'. Inn. Property, Initn, njii, knloa, vui. Prophecy, loj'o. Ho, faiia. Proud, j/«, ten, iia. IVovision, omi. Provoke, /,(', n, jukn. Pndiliii;;, loin. i'iMi;;ent, knvn, iiinijiao. Punish, jKkii. Push, tikr. Put, liikii, vnilio. Putri<l, pnia, pilau. Q (Quarrel, kr, main, lamaki, tetc, (luick, viki, vave, Mr. C^uiet, main, na, masa, loffo, lulu. R Italler, lara, ««), oka. Rain, iisn. UaiidK)W, niiiiit, iimata. Itaise, siki, sisi, sajmi. Rat, kiiiioa, kinlc. Raw, otn. Reach, o, tau. Ready, tan, ten. Rehuke, lili, kaiuie, yao. Reckon, Ian, tan. Reconcile, rao. Red, kula, do. Redeem, jxmaki. I{eed, knso. Ret'f (of rocks), sakau, toka. Reflection, image, ala. Reject, //, li. Relish to food, kinaki. Remainder, toe, lara. Renieniher, vianalii, maiiako. Remove, nekc, jieke, taka, keu. Reptile, piUa, moko. |{esidencc, api, kui, silt. IMAGE EVALUATION TEST TARGET (MT-3) I 1.0 £Kili£ ■tt Bi ■2.2 S! y& 12.0 I.I ^ ^ V Photographic Sdmces Corporalion as WIST MAIN STRUT WISSTIR.N.Y. MStO (71«)a7a-4S03 4^ SS3 I'HI I, O LOGY. Resmind, taiji. Rent, repose, ma/6, iiuim, okioki, KosI upon, siii, (an. Itrtiirn, t'oki. Revolve, taka. RiK l,t. RiL'lil, jmiin, stio, lonii, \/iiU; Inn. Ri^lit linnil, Inii. Ring, nuima. Rip<', mao, oko. Rise, /iti, li, fiita, piitii. Riwir, gii/ii. Roast, liinK, tito. Rock, jMipa, toka. R..11, takn. Roll up, fiUii,Ji/i, pokni. Root, aka. Rope, maea, Uiiila, /inn. Rotten, jhi/ii, jx>{iii, j>rj)c. Roujjii, tiiiiji/iiii, piipii, siiki, tain. Round, for, jxiln, taka. Row, ran)', /mijki, lit. Ruh, i;;i//, mntii, solo, lomi. Kulihisli, kola. Run, SI Jo, Me. Rusli (Jn)iciis),Jisi, ktuo. Siictrd, sii, liui, tabu, moa, ]nti. Sacrifice, Unininfa. Sail (».), kir, la. Sail (v.), jii'io, soko, tele, foUiu. Salute, miji. Sand, line. Sandalwood, aic. Sap, liilo. Satiitc, konii, Jill, masa, Savnu"', »»«', //«y«. Savor, liJo. Scatrojil, sta>j;iiig, fata. Scale ol'tish, una. Scale (lish ),/««. Scalier, In, /a/a, /efa, palasi. Sco'V', kiin. Scrap, inoiiiu, nuikawe, supa. .Scrape, lakn, yatn, vain. Scratch, se/n, rakn, /akn, ijnln. Scull (s.), ai/a, jnko. So, tai, tiioaiia, mill, rasa. Search, swk, kiiiii, /apn, snkc, ijnln, liki, kiln. Season, Inn, )iiiiw,fii, iiianli. Si-a-weed, limn. See, till, kill', miilti, vakai. Sifd, kano, fntii. Seize, pnke, so/in, jirkii. Senil, kiin, iii)ii, Si'parale, tiioln, jme, taka, ruse. Servant, saga, tantua. Set, piigi, to. Seven, Jitn. Sew, Int. Shade, ata, mtilu. Shake, ///, /(', tiitn, trie, kiilo. .Shallow, innsii, pnjuikn. Shnnie, ashamed, ma. Sha|H', fiKt, •Shark, minjo. Sharp, koi, lipi. .Shar|)en, solo, tain. Shave, la/i. .Sheath, Jiiji. Shed, j'olan. Shell", Jala. Shell, jmka, niia. Shelter, In/n, ma/u. Shine, suln, kanajHi, .Ship, /lalii, Jiilan, Sho<', lainaka. Slirxil, Jiuia, pn, li. .Short, /xV", saka. .Shoidder, nmii, jnko. Shout, kiilaija, vnlakuu, vavao. .Show, ill), Lijii, iHsi. Shrewd, ala, Ian. Shut, kiiiiio, /kiiii, pnni. .Sick, inaliaki, la, male, ijana, Jin. i^ide, kiiokai), jxif, Sijjli, inapn, n,isi, yae. Sign, i7«, jMio. Silent, niiijn, mnsn. .Sin, siila, suiai, kajir, liiii. I» O I, Y N K 8 I A X V () C A 11 V I. A R Y. 353 Sinn, sii'ii, kiilini. Sink, ijiili), jiokii, srkr, .vmn, lo, tomo. Siiiiict, /.(i/ii. SiHirr, tdol^rlCy Uisi, liiii, pone. Sit, ««/«, jKiUui, tekc, kittiikii. Six, OHO. Skill, ki/i. Sky, linii, levii. Sliu'k, iilii. Slii|i, jMiki, jxili, ]x>. Sliivi', Mil. Sleep, ninse^ tiikoto, tokii, voir. Siiii);, miikti. Slip, jcAr, srnin, /emit. Slow, j/f/p, »*/«, lo, tun, Siniiko, iisii, jxitji. Snake, ivilu, moko, Snww!, mii/iitiiii, li/r. SiKire, i/olii, tjulii, SlIOIll, IJHtll. So, jir. Soak, until. SoU, iiiiilii, >jrj>ii, jmi/h, pejie, tali. Soil, krir. Solo of t(K)l, liipii. Solid, pnjMi, tiui/i'i, hiikii. Solitary, into. SonM', ma, ni. Some line, */, Insi. Son, tiimii, tun. Soii'in-law, Jinjo, Song, iiva, jiiJie. Soot, iHi/nfii. SorceriT, sorcery, tiijiii, kni/n. Sore, tiiixi, Jeji; mnsnki. Sound, /uijii, lagi, j'uliilu. Soup, sii. South, tokelau, to. Sow, ///. Space, VII. Spade, ki>. S\KaV.,Jiiki,liH, kii/e/o,ki,/au, takitu, talu, iilr. Spear, tii/n, tiio, relo. S|>it'rli, iiliilitijn, liiii}ftl, kolelo. Spill, liiii. Spirit, iiitii, niHi, ntn, ku/une, nuinava. 80 Spit, n/e, iiiiu, liifii. Splash, /»/a;. Split, /(/, /mi. III. S|i<iil, mini. ii\Hinn<', limu. Sjiotled, jiiile. S|H)U**, ItflllUll. Spray, tita, son. Spri'ad, /«/(/, /ii/n, tiiko, tolo,faliki, tiiki, Spriii^^ lip, //, pinin. Sprit, tilii. Sprout, //<, kito, miikii, siili, tiipu, S<pial>, i>iikii, juilo. Sipiarr, public place, mii/a, ttthna. S<piid, AXc. S<piit'^>-, kiinir, o/xi, liui, limi. Still), .vikii (sc«' picrcp). Stall", liiko. Stajinanl, /»7». Stair, A/"". Siaiid, //', tikii. Star, Ittii. Steal, kiiiM, piioi. Hike, kamo. Steam, nsii, kosii. Stem, stalk, kiiii. Stern of veswH, muii. Stick (v.). piki, pili, puni. Stir, *•(/, krii, Sliiniacli, kite, fntii. i^Ump, Jii/ii, kiilii, miikn. Stopple, koiiio, piilii, iiHloti, Storm, iitti, iclo. Story, tnle, Inknn, fiimi. Straijilit, */>, tonii, tikn. Stniiifie, krsi (•«•«• foreign). Slninulo,/'/^, kiimi. Slri'nm, Intr. Strike, /(/«/, /«/»/, nioto, jtn, pnki, ptUii, jxi, fit. III, II. Strike, a» a ship, si/i, tokn. Strip, luifii, mill. Strive, mn/u, ttte. Stroke (v.), /mK StT\n)\i, fitii, ok'K knjii, iiiiUu. Stuinlile, lo, til. Stun, tiili. Stupid, vole. S54 Siilwlnncc, /'V, kunn, lino. Slick, Diili, oino. Siignr-rnnc, lo. Siiilnblf, lull. Sun, '(«, Id, /(tint. Sunset, In. Support, III, jnijf, liitii. Surf, t)<iJii. SurfacT, liiiKt, lull. Surpass, .«///, niiii, SurriMind, /w/k, /xikai, Uika. Suspicious, /Ktio, Jim. Swnllnw, /(V«. Sweat, mil, kiivit. Sweep, t,i/i. Swell, /.vA/, Jill. Swim, I.IIII, iilo. Sword, /.'</,/•. Swortl-lisli, nkii. V im, o I, o o V. Tnhle. /<;^/, lau. 'I'licilum, iiiiisii, ijii. Tiiil, sikii, till). Take, kin-r, lavr, lnH, t'lm, titki, fiike, piili, liiko. 'I'nik. Iiilii, VII, koir (see g|)cak). 'riune, Itilii, iiiali. Tiisle, tiflo, TiitliioinL!, marking, moko, la, lau. Teaili, iiko. Tear (s.), loi. Tear (v.), sue. Tempt, sriiiii. Ten, /»/», kiiiiii. Tliank, liiki. TImt (pr.), nil. That (coiij.), kill, ina. Tha'.cli, (ito, jxilu. The, If. Then, mi. There, ki). nil, Tlicreu|Hin, liivii, lele. They, /(/, nu. Thick, niiitalii, pii, Thicki't, run, ijiilieic, 'VUigU, lii/m, iifii. Thill, liiiliii, niji, ijii$r. 'I'hiiij!, inrii. Think, nmniiko, mea (see meditate). Thirst, kai. This, nri. Thorn, liil't. Thou, ko, ke. Thoiisniiil, iilr, niiino, lini, 'I'lireail. /(/«. Thn'c, liilii. Throw, li, li, veto, inaka, Thiiniler,_/((/M, maim, ijiilu. Tickle, nifiiitwo. 'Vir. Jim, li, srie (see hind). 'I'ill, iimki. Time, niiiiiiivii, mniili, vii. To, /./, mil. To-day, mi. Together, /", limi. 'I"o-iiiorrow, III), jmiji. Tongue, iili'In. Tooth, nijii, i)iin, 'l"op, summit, /(/v'(, jiiln, tiimii. Top (playlhiiin), ///', inilo, taka. Torcli, lama, snlii. Tortoise, /«««. Tortoise. shell, kill, una. Touch, /HI, juiki, taijo, lit. Tough, //(/. 'J'owii, /■(/(', kitio, nnkii, jxi. Track (s.). Ill Jilt. Trade, /((", lioko. Trample, trend, knhi, jieli. 'i'h-e, liikiiH. Trcmlile, III, Mr, jirjK, lika. TrilK\ jiii, ivi. 'I'riie, miiiini, io. Trumpet, pii. Trunk, liimii, lino. Trust ill, filiimki. Try , prove, /<//(/, lifo, logi. Turmeric, Irijn. Turn, /(//, liili, rili. Turn aside, jxi/e, jme. POLYNESIAN VOCABULARY. 355 TwiiH', o/?), filn, kiilU. 'l\\»l, Ji/i,Ji/ii, viilo, tiino, vUi, Two, lua. V {'U'or, frfr, pii/ti, liiyii. riiilrrstiiiiil, linjnna, ]Hio (soo know). I'iiUpIcI, /fV(/, li)/i. Uiirortiiiinle, mtilii. VmU; I'lisi, f'hsi. I'lllolicl, /«/,7. t'lislicalh, iinii. L'|>, Mike, liiiju. N't'il, piilokii, jHilr, lulu. Voiii, »«. Vermin, kiilii. Very, luni, /(xi,/i/. Vex, vi'Xiilious,y«(, u, tail, kaka,fiii. Visitor, iiKinii, Voii'c, Ipf). Vomit, lua, jma. w Wnil, (lUf, pilte, 0(0, tayi. Wnist, ttiuku/iu. Wail, lull, titiki. Walk, tdfd, rvii. VVnll, i>a. Wniulfr, sr. Waiii. lufil, sona (see poor). War, t'tu, lumuki. VVaril "(V, jxili, siu. VVnrm, /itiiii, vela. Warriiir, litti, WnrI, limn. \\as\i, fiilii, solo, lulu. Wntc'li (v.), lama, leo, tiaki, vnkai. Water, vai, lunii, tai, mili. W'hvi', kiilr, ijalii. Wax, lijHiu. We, mil, la. Weak, riiiviti, vali,paJii, lo, yase. Wcnry, niiisii, li>,Jiii, \\\»\l\ Jlllll, luijH, Wird, iilr. NN'clcoiiM", miili). Well (s.), li/iit, lua, puna. West, to, sijij, lalo. Wet, .111, lull, mitku, sou. Wlialo, liifula, palaoa. Wlinl, d. When,/;-. Where,/;. Whicli.yr. \VW\>'\X'T,Jilllll, tuusu. Wliistle,ylr'«, iiiiipii. White, lai, kiinkiio, ma, sitia, tavake. Wholi', fijt. I'll. kiiliKi. Wiilc, liifa, Ilia, lea. W'ili; Jii/im; iikana. Wild, 4»r. \\ .Iderness, vuo. U ill, /iiiiiijiilo (see desire). Wind, iiiji, sun, sarin, tokclaH, to, malapat, liioiikr, Wiiidwaril, siikr, hinc. Wing, /,(//»(, jHtririiH. Wink, kiimi). Winter, lokr. Wi|H-, si)li>, miilu. Wise, (//(/, /Hikiiii, polo, lull. Willi, «)(/, me, iiki, kci. Withered, iiiii, mulili. U'iihin, liilo, limu. Without (adv.), /(//o. Woman, fujinr. \\ Under, ofo, siiln, vil. Wood, likau.fiijie. Word, kiipu, kiJtlo, takau, Liu. Work, iiiia, miisi. X'' iirm, lnl.r. Worship, lolu. pule. Worthless, liijui. Wound, jiiita, maiiu. 360 PII I I.O l,(>(i Y. Wrnp, /rt//, ojKt, piilokii, piilii. Wrist, tnpii. Write, jxiki, Ui, tafii, liisi. Yam, iiji. Year, irnUa, tan. Yellow, eh, /epd, Yo8, to. Yield, tiiku. Yoke, /lekii. Yoniler, age, lUu, siva. Yoii, ko. \ounii, i>i, iihiki, leku, pitnua. Ymmm'st ehiltl, /lotiki. ' DIALECT OF FAKAAFO AND VAITUPU. A FULL account of these two clusters and of their inhabitants is given in the first part of this volume, p. 149 to IfiO. It is there re- marked that the dialect was found to be nearly or quite identical at the two places. The only difference of importance was in the greater distinctness of pronunciation at Vaitupu, where the natives sounded the consonants (particularly the /"and s) more strongly and shaiply than is usual with the Polynesians. At Fakaafc, on the other hand, the utterance of the people was very indistinct. The f frequently became a sound like the wh in where, and sometimes, particularly before o and n, a simple h. The s, likewise, was often sounded like a strongly aspirated h. I' and 7V were used indifferently ; and in some instances, k seemed to bo sounded like t. With these exceptions, the resemblance of dialect is so close, that it has seemed superfluous to give separate vocabularies for the iv.o clusters, the words obtained at Ijoth being for the most part exactly alike. The grammatical notes which follow, refer, therefore, to this common dialect, having been deduced from the sentences which were written down on the spot, as heard from the natives. All the phrases given by way of example were thus obtained. Of course, the circumstance that this dialect was found to be a purely Polynesian idiom, clo.sely resembling the Samoan, gave a facility and certainty to the dcterminatior of its grammatical characteristics, which would otherwise have been unat- tainable. J>0 DIALECT OF l-AKAAFO AND VAITUPU. ; O II T II O C. 11 A 1' II Y. The numl)or of clomrntnry sottniU in this dinli'cl is, in strict acoiirnoy, tint tlfleen, viz. : the live vowels, niiil ten consipiiiints, — k, I, ni, «. ]>, s, t, v, ij. TliP h, howi'vcr, will be (Hionaionully employed inttend ul' llic s, whrrv it wns so pronounced by tlie niitives of Fnknnfii, iind in one or two inslnnoes the iv « ill lie employed insteiid nf v. It i» one peculinrity of this clinleel timt llie X- at the lx>ginniiig of ninny words is ofien driip|)ed, apparently nl the mere pleasure cif the s|ieaker. Thus the natives said indille- rently ko or 'o, ki or '/', kiia or 'i/n, Aic. 'I'lio first nrlhogriiphy would no dnulit lie the corrci't one j liul it has seemed bettor, in all cases, to give the wo;ds exactly ns they were heard and written at the time. T II i: A U T I (■ I, K. 71 is the dcfmito article in the singidar numlier, — as, »'i Uhi ic lnm<i, good is the man. Sr (or hr) was used before nonns, but whether ns an indelinile article or ns a particle of airirnmtion is doubtful : — .«■ mnUi, an eye, or ii is an eye; si ulii, hair, or it is linir. Til K Sf II ST. A NT I V i:. The plural of nouns is determined either by the context or by particles prefixed. Those which were heard were ni, kim, and Ini, — ns, ni no, clouds ; r sc m ni iifi, there are no yams ; kan ]>u, shells ; c kin ti tui fiilr, the houses are many. The cases are generally determined by particles niid prepusiiions. A"') (or ''<) is the sign of (he nominative, — ns, < nliin ta/ifi) o 'Pjxj/n, T}pijii is nil nncient giNJ. It is used U'forc pronouns, as ko tin, I ; kn ni, who ! nnd in nnswiT to n (jiiestinn, — as, who is it ? Ans. Ko Ic Tiii/itiijd, it is T'lii/iiiijd ; ko Tniijie, it is 'I'aiipe ; w hat is it ! Aiis. Ko li III, the sun. It is not, however, always employed, — us, c su Ic papa nei, this rock is sncred. FAKAAPO AND VAITUI'U. 8fi0 Oi'ii. 71' x'likn II rUiinjii, thr cnnnc of Pilmiia j niii o tc a/iki, cocoa-nuts of the chief; nuuii ki vuiIdii, rn|H^ iMilonj^iiig to ii8, Dat. FUi-iUii ki Niikii/iti/iii, I wish to go to Nuku-lailai ; 'in miUou, to ua ; pi/i ki Fitkiiofi), iifiur to Knkiiafo. Ace. Omiu lie niii, givo mo n cocon-nut. Abl. V(iku mai TmgiUalni, ship from Tongatobu ; t liii/a i te lapi, above in the sky. T II K ADJECTIVE. The odjcctivc usually follows iho noun which it fjualifics, — ns, e lama li/ri, ho is a good mnn ; but whon it is nccompnnicil by n vorbnl or nlfirinntivo |mrliclc, it may pro- c(!(lo, — ns, j/(t Mri tr tama, goi«l is the mnn. In this cnso, the n(lji?clivc is, in fact, con- gidfrod ns n verb. The sumo word niny lie (■illior n sulistnntivc or an adjective nrcording to its construc- tion, — as, fafine, woman, — mala fafinc, foinalc dress ; laiia, war, — /akait tnua, wor- club. The prefix fiika was heard boforo some adjectives, — as, Jiikn-atiia, godlike, divine ; fdka-Mci, good. NUMERAL -S. Tasi (Initi) one Ilia or ua two lolii three fa Tour lima five OH'l six flu seven Vtllll eight ti-a nine aiia/iilii or (I tjllliultl ten Ilia ijnt'iiln or ua ijahulu Iwrnly liJu iiiifulii thirty toll! lau three hundred Kiu wns used indcfinitnly for a prrnt numl)cr — " thousands." TMu was sometimes prelixed in enumerating, as toku-oiw, six (qu. |X!rsons ?) • P KONor NS. The following nrc nil that were licnrd : — I'KUSON AL Isl pors. sing., An, ko an ot'oau ail, i ail dual, Mima, via taua, la I me we two (exclusive) we two (inclusive) »• 300 PIIILOLOUY. plural, m/i/oM wo (cxc.) I'ltitii »!• (inc.) 8d pcr». «inp., Knr, 'ir, kn knr ihou (liinl, Wwii nr Vw>i yi' two |>luml, kimton or 'milon yi* • 3*1 |icri. iiiig., y<i hi- I'DMUF.HSIN K 1st prn. xiiiR., (ikii, Inkii, tokii, mukii my plurni. It) nititim our 'iid |icrs. *iiig., oil, lull tliy t plural, M oulou, to outoii your • * ilftU'M menus prohabiy /or mr, ns wo hcnnl kn/Uoii miikii, projwrly (or mcrchnndisc) for riM!. INTKRROO ATI\ K Ko III or 'o iii who * • t iii whom T Ko le a, ir A (he a) what ^ /V y A {jie /if il) how, like whni f Ao ai is used of imthohs, nml niso i^ asking the iiniiH* of niiy thing ! as, ko at o oii'on fiiniin, whnt is (the nnmc of) your country? DKMONHTRATI VR. 'Unci. ihi.H. Tniti, timl. As, ko tii /eiiri, ulio is tliis! r /r/ci le luma mi, (rood is lhi'< mnii ; r ri/iri/i leiin tiiai, thnt ihiiii! is n drill. No nlixivc pronoun wiis heard, th<' ooiistruclion of the scntcnrc np|mrfnlly rt'iidiriiig it nnnii-issary, — as, tr tiiku u I'lhinjii, — tv vuku ulii, the cnnoc of I'ilinj/a, thu canuo [which is] go'ng. Til K V K II It. The varintions of time, moo<l, A:c., in the verb, nrc denoted hy particles. The follow- ing aK those which v>v heard. il is us«l n.s an atrirmative sign, nml getirrnlly in the present or future tense, M, — C fiiki miiloii, we return, or we sliall return. It is also iMuployed to expn^ss the substantive verb, as r «<« onion, ye are sacri-d ; r iko Ir muLir, yonder is (he teiiii)le. Sf (or /" ) was use<l in a similar manner, as, sr tii/nija, he is a priest ; Ac n/ita sn kne, thou art a sncn>d gml. It may, however, in these instances, !« iiK-rely the iiidefinito article. A'c is a sign of the present or fntiins as, aii kr iiln ki iita, I am going on shore. Kiiii (or '««), is an atlirmalive particle, as, — '«« jm, it is night ; kim mu/i; it is dead j /"( /c/ri Ic liwia, the man is go<Kl. Il was sometimes pronounced liia. I ■« .. "«» FAKAAPO AND VAITUPU. 3fil Pika \n a rniiMlivp pn-'fin, n»,—/iika-tnii. Id ninkc cxi-hnii|{r, Id Irmlc. 'I'liU pnrtu-lo ii nliMi I'liiiiloyiMl Id liirm iuIjitIIvi-ii, /" ((ir '() Mi^mn ill (Hin iimlniii'c I" bo ii«pd nii the |>nMivc suffix, nii,—m<Uakii i te mm ]>iilii-ii, nt'rnitl dI'iIh' lliiii); blown (n eigiir). liii|K'riiliv<' : liiUiii u, k'l ui gD ; c p/pi Uiiin, Id u« two Mlute ; kt aumai ko/mi, do you two cornc. A D V K K n H. Miii, hilhrr, towards mr, as, — tau tiuii, como hero ; e pUi mai CkUtifu, Oalnfu is neor bore. Atii, nwny, from ino, os, — ttiki iitii, take away. Aki (f), nwny, on, siiir iiki, ^d nwny, or go mil. Nri, bom: — r sr ai ni iijl ki nri, lliorr nru no ynms lierc. Ko, yonder ;— « i ko If miitur, yondi-r in Ibo iiiolnp. Ki liign, nl«>vi', up; ki /<//«, U-lnw, down. Miimiiii, fnr ; manuin Uiva Siimtm, vi'ry ftir is Samoa. Pi/i, near. E tf, — r X ni, — ai-iiJa, tai-<ila, — ikai, kelt, — no, none, not. /", — r, ycH. iV.jr A, how F Pi-nei, thus, Hkc this; petui, like that. TH-/ea, where? iiuu-fra, whcniM; ? Nti iinil la were rrc(|iienlly iisnl nl the end of a sentenec, bui with no dislinrt meaning thni could lie iicrcrivcd. Tliey nro probably locnlive particles, nn, — sele alii In, go nwny ; r. iiiiki kiie mil nrt thou n I'bieff "lyjxi, o lokii Innid mt, 'Vc.\ta, my fatlier lliere. I" R K POS 1 T ION8. Ki or 'i, to. /, in, nl, nmong. O, <i, to. III, of, lielnnging to. Xo, of, from. JWrti, from, us vaka mai 1hng'il4iliii, ship from Tongatabu, Mil, lor, as tnnkii, for inc (iilso probably irith). C O N J It N i- T I O N S. Mil, and (or with), as, — Oatnfii ma Niikiiiionu, Oatafu and Nukunono. Kii, and, or but, ns,^-e taf/nla an, ka e si iiM-i, I am a man and not a chief Bl V C A H r L A |{ V. In tho following list, the wohIn wliicli with lionrd l)otli at Fnknnfo mill VHitupii are li'I'l uiiiimrknd. TIiomc wliich were heard only at one of tl»' uroiips are marked with /•'. or V., r<'s|K'ctivt'ly. It \h pri)- bable, however, that most of the latter are, in point of fact, common to both places, and that our failure to note them was merely in conwe- (|uence of the very brief intercourse which we had with tho natives at each group. AIhivc, ki /in)<i, I /(/j/fi, A ('mill, iniitakii. All, /,<//<»/. Allc'ic'lil, liifiln. Anil, HI", hn. A|i|>r(>(ioli, /'*/*' mai (we come). Arm, lima. Arrivi', fiti (or /iiV;), nuii. Ariismi, liijiimi, liilimjii (I'.); liijiigti (V.) Arum, tall). Away, (I//', iiki. Am; l(,ki, uJiifiti (V.) Ilnrk, Inn. Had, kino. nnnnim,7"'i o Liilumii (V.) Bo (is), r, mi;, jr. Itcnrl, kiiinikuiiii (I"".) ; tu/iil'n (V.) Il<'<l, iniifijii. Ifc'lly, iiiiiHiivii. ft'low, ki liiln. Bird, Hiiinii. Blnek, iiliiili. Blow, |piill", jtulii, |)nss. puhiii. Box, iMirkrt, liilinna. floy, Unini. ttiniaiti. Briiid, liiliiijti. Breast, ". Bring, i<ii/ mni, \iu max. Brolhcr (ipi. younger I), laimi. Bullrrlly, /"r/"". Caiiillr-mit (iilnirilea), IniiKi, ('iiiii«', ftikii. ('n|i, wniiili, lii'ud-dreiw,yri(/, I'Wuf, ii/iki. ( 'liild, liima. Cliiii, lower jaw, kniiiir. Cineliin' worn liy men, mnlo. " " liy H(iiiien,yo;/, t'loiid, nil. t'ocoii-nni, iiiii. , Come here, sail iiini. miln mni, f'l/r vuii, nlii 111111,1111 mni. |'riien'«re|ir<il)iil)lysome aliaile.t of ditlerenee in llio ineaiiinn of lliew' Iprin.i, wliieh we did not [icrceivc.) Crane, mntukn. Cituiilry, Jii/iHii { jhiKii). ("np, ipii, liiiinii. Cut, to, «/»«■/(■ (V.) itaiK-e, siikii, sivit (or liakii, hiva). Dt>!H-rt, tiniiilml)ileil, vito. Die, (jiiicl, iiiiitr. Ilirt, earth, kric, kilrkrir. Diseased skin, Injn (ijii. lirrprs .'). Divine, )im\\\\n; Jiikii-iU ml. Drink, iiiii. llruin, jHihii (V.) Kar, Ill/if/a. Enr-ring, kiuaijii (V.) (■•AK A AKO AND V A I T U I' U. .1B3 Fiiirlli, hilr,J(iinui. Hal, km. KikIiI, ViUii. Uli'|>liMiitiiiiiia(yif//. E)l', IIKllil. I''.)r-liriiw, liiii-miilii. l',\i:\\i\, /il/njlllll'lll<ll(l. ■''.yi'-'iliiiil)'. I'lU-mtUu. Fur, 11111111)11). Fatlior, lama. Fi'W, mrii.ili. Fitly, /iiiiit-yi/ii/u. FiiT, iiji. Fill), i^'i. Finli-hiHik, tiuiUiu, tamiUau (F.) ; jMiopao (V.) Five, /i»i/J. Flowrr, i>iin. Fmilisli, mlcviile, ptij/itva/e. F»Mit, nif , Forliiilili'ii, HI, labu, Fcnliracl, tiif. Fon'igiicr, /Kijxilai/i, Four, /(/. French, triiri. Fmnil, .1IMI (lioti). Frirndly, pKnl-nnlurcd, gtipn-lelri. From, >in, iiiiii, ma. Friiil, /"((. Fiir,7"//'////«. (iiinlrl, ilrill, vilivili. Uirilli', Itikin, iiui/o. Give mi'j kiiii niiti, tii nun. Go, ii/ii, (i (|ilii.), ttt/o,/uno (hano), sale. Goil, (iliiit, (iiKiil, /i/ri. Gn'iil, /iixi, Ina. Grow, liipii. Hair, iilii,Juliifulu. Hand, linui. He, 1(1. Hoiivon, liigi. FliTO, iiri. Hillirr, niiii. I \o\i, /iiiiik<i. Hoi, HiiildtKifnna. HollSl', /((//■. How, iKsrii. Hiiiiclri'il, /iiu. HiinKry, to bu, Jid-kni. I, nil. iHlniiil, miilii. Juckt'l, /iii/iiii. K\»n, Nlillllr liy prr'Wling Down, <»{(<• Kniti', iiijii, srUsrIr, Know, iliHi. Lnnil, /(i/<i»i, iMijMi, Lnnt {>), 11%. Ii<^ail, ilin-cl, taki. I,l'lll', lull. !,«■«, !•(«•, ritviu', ivawut, Like, /«■. I,i|), liiii-ijiilii. liOVC, llllllll. Mnii, lA>)iiiii, idinu. Miiiiy, kill. Mark (V.), iiisi. Mat, ^jV ,• tiir n beil, iimeija. MiKin, iiiiisiHii. Morijida, ^iVult of,) mmo. Motlii.T, iiiiiliiH-Jii/ine. Month, ijiitii. My, 'ikii, Inkii, loku. Nail (of iron), /(/o. Namr, iifim, (ikoii). Near, //i7i. Ni'ck, nil. NiM, kii/n'ijit, Iteii. Ni'W,_/<;h. Ni){hl, /"(. Nine, (t'n. No, si, tii, lai, ikai. Nose, isH. Not, «• if", (■ sf (/(, Ar/(!, Now, to-dny, inci. Of, rt, », ta, to, no. Old, miitiiii, tiifilo. Only (.'),./'* orybi. Our, lo mntoii. Paddle, /w'. I'nin, '(j;ii. I'aiulanus,yr(/a, I'ulh, tila. Payment, tail. 364 PIIILO I,OG Y. I'earl-shcll, ti/,i. IV'rhaps, jirii. Person, tiiio, ttimti, I'igPOIl, /lljlf. Pripsi, luj'i/pti. Pro|¥Tty ( ?). kaJUou. Pull \if,fiiti. (^uipl, nuilie. Rniii, »<i. R.m1, kiila. Remain, ncfo. \\c\»Tn,fi)ki, (liof:i). Rivk, ]><ij>a, Ro|>c, nuiea, taula. Sacred, jd, (Ad), taj)ii,fit/ia-ttipn. Sand, onronr. Sea, hii, moana. Seot, mifoa. Seven, Jitii. Shade, nuilu. Shark, mai/6. Shell (conch), pu. iihip,/oliiit, tviX'n. Shore, iita. Sinnct, ka/a. Sit, nnfi). Six, ono. Sleep, moe, vulevak. Small, fVi. Snipe, luU. So, thus, jienei, pena. Sen, tanta. Song, Jim. Spear, sua. Stoae,/atH. Sun, /a. Surf, JK//M. Tnkc, nvr, ttiki. Tattooing (s.), tau ,• to tattoo, ta-tnii ; a tnttixwr, ti^uga Ui-tau. Ti'n,fii/u. The, le. There, t ko, tui. Thing, wifd. 'i'liis, linri. Thou, kiie, 'oe. Thy, oil, toil. To, ki, 'i. Tongue, iilelo. Tooth, ni/o. Tortoise, /oMM. Trade, /«/:«<««. Tree, Uikau, Very, lava. War, tana. We, nui, ta, maiia, tami, malmi, tntoii. Weary, tired o(,Jiu,Jian. Well (ndv.),/iAu/f/«. Whale, tiifola. What, (i, «c-(i, ko tt li. V'f—nee, mai-Jva. Where, teifva. White, una. W'ho, ai, ko ai. Wish,Aa. Woman,y(//{«c. Yam, ufi. Ye, kiJiia, koulou. Year, ^j«. Yes, to, f . Your, o outou, to oulou. . L— 1 i,i .r A GRAMMAR AND VOCABULARY VI T IAN LANGUAGE. The materials which have served for the construction of the grammar and dictionary which follow are (1st), an abstract of a grammar of the Lakemba dialect, by the Rev. David Cargill, late missionary to the islands; (2d), a brief grammar ci the dialect of Somusomu, by Mr. Hunt, the missionary residing in that town; (3), a dictionary of the Vitian language, drawn up by Mr. Cargill, in the dialect of Lakemba, and revised by Mr. Hunt (at the request of Cap- tain Wilkes, by whose care the copy which we possess was procured), for that uf Somusomu ; (4lh), the translations, by the missionaries, of portions of the three first gospels, into the dialect of Lakemba, with a brief catechism in that of Somusomu ; and (5th), a large collection of words and sentences, taken down from the [ironunciation of the natives, while we wore at the group, — principally at Ovolau, Rewa, Mbua, and Mathuata. Althougli some errors and omissions will, perhaps, be apparent on a more thorough acquaintance with tlie language, it is, nevertheless, believed that the account of it here given will be found sufficient for all purposes of philological comparison. On some accounts, the addition to the dictionary of an ICnglish-Vitian part would have been desirable, but the limits of our publication do not admit of this ex- tension. i 'Ji GRAMMAR OF THE VITIAN LANGUAGE. ORTHOGRAPHY. Tub Vitinii language has twonty-ono of the elements contained in our general alphabet. Those nrc a, b, il, f, e, g, h, i, k, /, m, n, g, o, j>, r, s, t, ii, v, ?c, »/. '" 'lie ilinlect of Lakcmlto, Ihc^' is added, to express the sound of/ b».'forc i, which is nearly that of /ji/», — or such as is heard in the English words Cliristiiin, tjiirstidii. Three of the consonants are never used except in coniliination with nasal sounds. The /) is always preceded by m, the J by >i, and the g by y, — us in the words tiimfiti, ni/on- doiiii, wayga. The r is used bolli by itself, and prt-cedeil by n. In the latter case, the sound of d is generally, though not always, inserted between the n nnd r, merely, it would seem, liir euphony, — as in n/lrtiu for 7irai(, nuiinlrni for nuinnii, though the latter is sometimes heard. When the missionaries first U^gan to reduce the language to writing, they analysed lhes(! nasal combinations, as we have done, nnd wrote them w/, nil, iigg, ndr. They found, however, that the natives would not recognise the elements thus separated, and in spelling always united lh<'m in the same syllable. They therefore determined to alter their system, and write the combined sounds as simple letters, — giving to d the sound of nd, to /) that of vdi^ and to g that of pg. Th<? only exception is the itdr, which they write dr, not having a character by which to denote it. It must not Ik' inferred from this, that the simple sounds /), d, and g, uneombined with «, are never heard ; for the surd elements p, t, nnd k, are frequently sortened in pronunciation to their corresponding sonants, — or rather, the natives make no dislinction between the two classes of letters. So in the combinations nd nnd pg, the last elements are frequently heard as t and k, — as Kantarii (or Kundiiiu (written by the missionaries Kiul<ivu), irnijkii for wapgii (trng/i). We do not reci)lltM;t to have heard tid) sotmded as tiiji. For the sake of uniformity, and to facilitate the comparison of the dilleront Oceanic languages, it has be<'n thought best to return, in this, to the original orthography of the missionaries, and to write these combineil sounds in full. For the same reason, the cha- racter I*" has been substituted for the c, which is used by them to express the soft ICnglish t/t, as heard in Ihif, this; and the letter ij is used io place of the simple g, for tlic nasal sound of tig in /utng. V I T I A N GRAMMAR. 367 The five vowels hnvc the rrgiilor sounds, os in the Polynesian dialects ; and, as in tiiosc, every sylhilde ends with a vowel. Such words ns tum'iii, ni'i/i/ltt, icinjgn, Uiiulra, form no exri'ption to this rule, as the nasals r/i, n, y, ?ul, really belong to lh(! last syllable. In the missioiinry orthography this is made n|>parr;nt Cot the first three combinations, the above words being written taliii, matin, uiign, and tiulrn. The vowel at the end of a word is fri'(|uently so indistin>'t as to lie hardly perreptible. Thus most foreigners pronounce the words nukr, dance, lavii, oven, Mttturiki, the name of an island, as though they were written mik, lit; and Mii/iirik. The / and r arc distinct letters, and not interchanged as in the Polynesian dialects. The V is one of the most remarkable elementary s<junds in the language, on account of the wide range of its variations. Like the Spanish />, it is pronounced by closing the lips together, and according to tlie greater or less force of pronunciation, it is lieard as a i'. /, p, or It, and occasionally even as m. Thus the word vaniui, country, is sounded iKvpiently fanua, Ixiiniii, and jxtnini ; /evii, great, is commonly pronounced nearly ns /(•// ; f<ivti, what, ns aij»i ; and the name Vtli Icvii has bei'ii written by dilferent persons Feclcv /)!>, linlcc lib, and, utterly corrupted, Mrln/nji. At the beginning of words, it is more ollen hoard as /, and in the middle as /i or ]>. In some (J^w words, the sound of y) is so distinct that the niissii laries were induced, at first, to write it with this lijlter; but they find it impossible to keep up the distinction, and at present the sounds of j>,/, r, and /(, (not preceded by m.) wherever thi'y occur, are expressc'd by the same letter, v. The y anil ic arc used instead of ( and i< when they begin a syllable, — as, ynrn for itii'ti, triiliiru for iiiilnvii. The ni!ceiil is usually on the iienulliiiiate, ami when a syllable is sufli.xed to a word, the accent is shilled liirward, — as, fd/e, hous<', ftileiin', thy house. Some words have the accent on the last syllabic, as ygiigga, brave. These, which arc not numerous, are noted in the vocabulary. The consonants of the \'itian niphaliet may lie arranged, according to their classes, as follows : Labials r m nib w Dentals t n ml f Giitliirals k V VS V Li>|uids 1 r ntlr sO) D I A L E C T I( A L D I F F E U E X C E S. Whether the variations in the language ns spoken at ditlercnl parts of the group are sufficiently important to constitute what may be pro|XTly termed dialects, is doubtful. The principal points of dillerence of which we obtained information were the following. 1. In the windward chain of islands, the chief of which is Lnkcm/xi, many Polynesian words are employed which are not known elsewhere, and which are probably derived from the Toiigan. Thus in V'iti-levu, the word for " l/iing" is kn ; but in Lakcmlia it is iiipi'ii, evidently from the Polynesian turn. In oilier parts of the group, ?nr('ii means an cnriinf. Ill Lakeiiiba, also, the t (as already remarketl) is pronounced like t7j, when it precedes i. This is likewise a peculiarity of the Tougan. 2. In Vanua-kvu and Smiiisumu a dialect is s|>oken, distinguished principally by the 368 PHILOLOGY. omission ol'llic lolU-r k, its pliioo \tc\nji indiciited hy ii slij^hl RUtturnI cnlch, — ns, traVi for Udhi, iitiUi liir iiiikii. Al Miitliiiiita, in mlilitioii (n this, the < is tr<'<|iirnlly iImiiihmI, — ns, 'iimii'a liir taiiKila. This iiniiiimciiilioii, liowcvrr, is roiisidorcd Ihully by llii; niitivrs tlicmsclvL'S. In sonic words which iiro rlscwhrrc pronnnncrd with the douhio consixiant ml, the nnlivcs of Vnnun-levu employ the simple clement /, as, viinili, bnnann, is pro- nounced i';*^'; iiiliini, knee, turn ,• lu/dlnii, we, /iiloii. There nre niso vcrhni dillerenccs, such as ti^i>/i, lor //.<(, fish ; liut these nrv Cvw in number, nt leiist I'or words of common O'viirrence, It is snid by the niissioiiarics llint in words niid locutions of n more recon- dite cast, such, for instance, as those expressing; the o|K'rations of the mind, and particu- larly in compound terms, the <lillerence is much greater. Indeed, they fear that they shall be obliged to make distinct versions of the Uibic lor the two stations, 3. On the eastern side of Viti-levu, and particularly in llttrii, the language is said by the natives to lie 8|H)kcn in its greatest purity. 'I'here are, however, some slight verbal diU'en-nces even between the neighlKiuriiig towns of Mbau and llewa. The dialect of the adjoining islands, Oto/iiii, Knrn, Ngaii, &c., is very nearly the same. That of Kanifiivii is said to vary somewhat more. 4. On the western side of Viti-levu, we were informed by the white men resident on the island, that the ditl!^rcncc of dialect was so great as to render the language nearly unintelligible, al first, to natives of other parts. The inhabitants have very little inter- course, either for conmiercial or hostile pur|H>ses, with other sections of the group, and arc considei-ed the most barbarous of the Feejeeans. I saw but one individual from this quarter, and in a brief vocabulary of common words obtained from him, found but a small proportion that were |H'ciiliar. The ilialecticid v.iiiaiions, Imth of words and construction, are noted in the grammar and dicliiinary. Hut it should Ix" observed that even where a word or form of expression is peculiar to one section of the gmup, it will commonly be luiderslood by the natives of most othera. E T Y M O L O G Y. THE ART If I.E. Thc^re is but one word in Vitian whi<-h can, with strict propriety, be callud an article. This is II or iiii, which answers generally to the Knglish llic, iho'.igh it may sometimes Ik.' niidcreil by the indeliuile article. It is usimI only In-fore common nouns. Sii is a euphonic variation, which is employed, at Lakemlm, after a pre|Kisition, and after the conjiiiictioii kii,iinil, (or more properly villi) ; — as, c liiiuku a niutaii ka iia A///-6, good are the axe and the pot. At Kewa, however, the ii is only employed at the beginning of a sentence, and the na in all other cases. It is a peculiarity of the Vitian language that certain words arc always preceded, except when they Ix-gin n sentence, by the letter i, which has no meaning, and se<'ins to be used merely lor euphony. Although, in jMiint of fact, it Ix^longs to the word which follows it, it is nevertheless allixeil, in pronunciation, to that which prei-edes. In such cases tin- article a becomes ai, as, vulu, war, iii ralu, the war; j/ava, spade, omiii piiva, thy spade, &c. V I T I A N ('. R A M M A R. 369 The indcfinile nrticlo is sometimes cxprrssod by the numeral one (tidiia), foilowcil by >ui, — OS, koiitii rait'ii. iiiliia na u-injgn, I st.'c a emiix'. Ko (in Sonuisonm 'o), is iiicliKled by the missionaries amonfi the articles. It is, how. ever, properly, n sign ol' the noini:ialive, imd is employed only wilb pro|)er names, with n lew nouns signifying relntionsliip, and with sfime of the pronouns, as, — Ko Tiiiinn, name of the king of .Mbau. Ko Tiii-^iikiiii, title of the king of Somusomu. AV) Mliiiii, SandolwoiMl Bay. Ko liimiingii, my fother ; Ko tinamti, my mother. Hut in the two last eases (In'fore common nouns of relationship), the use of ko may tie nn inaccuracy, os, though common, it is not universal. Ko is used beliiri; the interrogative pronoun t'li, who? — and, as koi, it is prcfi.\cd to the iiersonal pronouns in the singidar, and in the third person dual and plural. T II K S r n S T A N T I V E. The geniler is rarely distinguished. When necessary, laiiane, man or male, nnd Incn, woman or Ibniale, may be used for this purpose, — os, yone taga?ir, son ; vuahi tng<tni; boar ; pone Incn, daughter. viiaka letca, sow. The number is olso gcnerolly left to bo gathered from the subject of conversation, or from the context. There are, however, st'veral modes of designating the plural, which arc occasionally employed. The particle hi/a is prefixed to nouns for this purpose, — as, a loya viilr,\\w houses; but though it iK'curs frecniently in the translations of the mis- sionories, it is rarely heard in conversation. Yalii (or rather atii with the euphonic t prefixed) is sometimes employed before nouns signifying country or island, — os, ai atii vanitii, the lands. The pronouns koi run and koi ni, they, dual ond plurol, ore sometimes employed to denote those numliers ; as, koi ran na kiii Nandi, the two Nan<li people (lit. they the two Nandi |M"ople) ; sn ii'ci koi ni na /nva, where are they the women ? Hy nn anomaly, ra is sometimes used in the vocative, for " ye," — os, sa lako tui tamandatou, ra j/one, here comes our father, child rtm. Vet, which is prefixed to verbs to denote rcciprocol action, has, when joined with nouns, a collective signification, — as, iionilra ride, their house, iiondra rei-rale, their houses, their village; rn-kaii (11.), a clump of trees; rei-iitn, a grove of bread-fruit trees, &c. Sometimes a collective noun is employed to express number, — as, a 'ntiiit^imit tamata, (s.), the company of men. For many articles and objects which the natives have fre<iuent occasion to count, they have words which of themselves express ten, or a multi|>le of ten, — as. undiiiindii, ten canoes ; koro, }n/x>ln, one hundred canoes ; setiivo, mliuni, ten cocoo-nuts ; so/c, 93 one hundred cocoo-nuts; one thousand cocoa-nuts ; ten bread-fruits ; iil J 370 PHILOLOGY. pjiolo, icii pieces of sugar-cane j m/>i, ten lurtli's ; mlH)/a, ten lishc's ; rum, ten pigs ; riilo, Icii wImicB'-tecth ; Sdi'rt, ten |v)ls. The COSTS of nouns are di'tcrminei! liy particles and prepositions. Those prefixed to pro|)er imn\es are, I'or the mast part, dillerent from those used with common nouns, — as, K<> Tiiiion, Tanoa (nom.) t Tiium, ofT. vri or kirei 7}iiina, to or for T. mewei 'I'moii, for T. kitii i Tuiiod, with, from, in, by, T. mai 7\ino<i, from T. a tiinoa, the bowl ; ni tttiimi, of the bowl ; ki nil tanoa, to the bowl ; rci mi tanixi, to or for the bowl ; i >ia UiiiiKi, in, at, by, the bowl { mil mi tiinoa, from the bowl. / is used tefore proper names in the accusative, — as, sa sarmara koiaii i Vtnon, I see Tanoa. a I^ „!.,.) used occasionally as a sign of the vocative, ns, — / Srni, O Seru. It will lie obscned that the article na is used after all the pre|)ositions except ni ; ni na taiion woiilil be improper. In the Somusoniu grammar, ri is given os a particle of euphony which is frequently affixed to nouns, without altering the sense; it causes the accent to be shifted forward one syllable, as, — d irdjtgfi, and ii iiaijgari, the can<K'. [Perhaps the latter form may have a demonstrative force, as, — tiuU canoe, or the canoe before s|)okcn of.] if Til K A DJ ECTI VK. Adjectives follow the substantive which they qualify, as,— /«» levu, great king ; ma- ranui vinaka, good lady. Comparison is expressed by various circumlocutions, as : — lent fiikc or Iri-ii ixini, " great alxivc" or " beyond," for greater ; lai/iii somhii or Imlai livn, " small lx;Iow," for less ; ko S(i viiku rei kemluru, thou art wise of us two ; sa kaiikdiiii koiaii kini i ko, I am strong to thee (stronger than) ; a malaii vindku pgoii, a nuittiii ("d pgou, this is a good axe, that is a bad one (for, this is liotter than that) ; sa Itila ko Viti, sn leva na tnimtln i America, empty is Viti, many are the men of America: (i. e. America is more populous than Viti). The supi'rlutive degree is also expressed in many ways : — (1) by prefixing an adverb, — as, ran tern, very great ; (2) by postfixing an adverb, as, viiuika Ittivi or vincXa sara, very good ; (3) sfHnetinics two adverbs are employed, as, vinaka lairi-sara, very exceedingly good ; (4) the adverb is sometimes <louble(l, as, tent siirasara, very, very great; (5) sometimes the adjective is re|>eated, as, riiiaka, vinaka, vinaka ; (6) certain strong expressions are employed, us levu vakairere, great to make afraid, feorfully great. VITIAN GRAMMAR. 371 lulua tnlu two. three. four. NUMERALS. liiii ka iiilua tini k(i nia run snijiivulu tnlu saijtivulu cloven, twelve, &c. twenty, thirty, &c. lima five. ntlrau hiiniireil. mto six. riia nil rail or rua a ndrau two hundred. villi seven. lolii mini 11 throe hundred u-nlit eight. vnilolii thousand. {iva nine. rua wiilnlii or nm a umlolu two thousand. tini ten. It is schlom that the natives require a numeral al)ovc a thousand, since fur those articles which they [lossess in largo quantities, they have the collective terms mentioned on page 173. Thus for " ten thousunil co<;oa-nuts," they would say, a koro e undiilu, or a laiiMii lui korn, — i. c. a thousand tens of cocoa-nuts. Numerals, when joined with a substantive, commonly have the particle r before them, — as, viile e nno, six houses ; and if the objects numbered be rational beings, Ivwc is also employed, as, tiimtUa c Icice lulu, three men. Once, twice, thrice, &c., arc expressed by vaka prelixod to the numerals, — as, vaka- ndiia, nika-rua, viika-Utlu ; the same form miiy serve to express the ordinal numlx;rs, though these, in general, an^ not distinguished from the cardinal. liy ttcos, 1)1/ threes, &c., are expressed by the particle ija (each, every), prefixed to the numeral, with lewe preceding, if it refer to persons, — as, leice pa rua, two by two. THE PRONOUN. The pronouns are numerous and complex, fiesides the ordinary singular and plural forms, they have a dual in uU three persons, a dual and plural of the first person, which excludes the person addressed, a limited plural, applied only to a small numlier, two classes of possessive pronouns, separate and alfixed, and finally a set of posscssivcs appropriated especially to articles of food and drink. Many of the pronouns, moreover, vary in the difTerent ilialects. All the personal pronouns have particles prefixed to them. These are koi, ke, and kei. The first of these is, for the most part, employed only in the nominative when it follows the verb, or is used independently, in answer to a question. This rule, however, is not always observed, and does not apply to the pronoun of the third person singular, koi koiii. Kc, also, is sometimes omitted when the pronoun precedes the verb in the nomi- native case. The pronoun au, of the first person, is thus varied : — 81N(i. IhT UUAL. IrT rLl'RAL. Koi all, I ke nihtrii, thou and 1 kc n/la, ye and I (limited) i au, me, or of me. t kc mluru, us two, or of us. i kc tula, us, or of us, &c. I •.m V II I i.o I. no V, MINU. llT IM'AI.. in nil, l(> iiic iri kr iiiliini. Id lis IHO Jn pi.iii«i.. 1,1111 i nil, rrom or tiy iiic kiiii kr mlnni, rmm us two ke titlitloii, yi' and I (iin- liniiti'il) Ull UIAL. Hll rlUKAI.. kit mil, lie 1111(1 I kri Inn, tlicy iinil I (liinilt'il) i icj run, us IHii, or of us, \i'. Iru n.riiAi. kri niiimi, tliuy and I (un- limilctl) III \\v> illalcolH of Lnkciiilm and Mima, tin; ml in all the alxivc |ininoun8 Wonios /, as kc turn, ki la, ke liilou; in llmt of Sonmsoiiiii, llic k is uniiltrd, as, 'ni on, V mlnrit, 'li Inn. hi sionir dislrii't- of Vaniia U'vu, ki m and km riikn are used instead uf kri run; rii is cni|iliiyed as tlii: nominative to the verli, and mn or oruka as tlie iKissessivc prnnoun. Kri lultilon is soriietinios contracted to Ion, particularly with the iin|>erulive, — us, In lou, let us stand loi^etlior, or stand firm. The |ironoiin ol'the si'cond |icrson is ko, and is varied as rollows : — ilSO. Kni kii, thou t kn, ttiw, or of thee rri kn, to tlie<! kini i ku, from or by thee Dt;AU ke minii/riin, ye two I kr iiiioidraii, you two, &c. IffT ri.eRAi- kr miinihn, yo i kr miunhii, you, &c. 2ll Pl.l'RAL. munii, ye i mntiii, yon The second plural, miinii, has pro|K'rly the same signification with the first; but it is also used in the singular, as a res|K'ctl'ul form of address, like " you" in Knulish. In the latter case, it is freipiently contracted to ««, os, nii Ira, you go (addressed to a |K"rs(in of rank), liir ko Inkn, tliou giK'st. Mninlrnu and mniiiliin arc oHen contracted to mlrnii and iiilnn, particularly in the imperative, as, m/on liikn, go ye. The Sdinusomu dialect has 'ot '« liir koi kn, iVc. The pronouns of the third [KTson, in the dialect of Lakcmba, ore as follows : UNO. Koi koia, he, she, or it t koi koia, him, of him, &c. in kni koia or vri run kiui kui koia, by him. to him DUAL. koi run, they two i ran, Iheiu vri ran, to them kitii i ran, from, hy them. ri.L'RAL, koi ra, they t ra, them vet rn, to them kini i ra, by them. Instead of j koi koin, him, wc heard at Ovolau and other places ui appended to the verb, as, an inlnniimin, I love him (lor 7itli>mi>hi ia). This form docs not <K"<Mir in the translations of the missionaries. The people of Mbua say, instead of koi koia, kn kra, or simply Art. At Somusomti, the common tiirm is 'oi \a or 'ni \i for the nominalivi", and Va for the accusative, after a verb. At Mbua, also, ratou is used for " they," as well as ra, the distinction being perhaps the same as that between the limited and unlimited plurals of the first |icrson. V I T I A N «i R A M M A II. 373 liiHtrnil iifrM run, llicy two, llic Sdiniiwiiiiii Kruiiiiimr givrs Vj ran, wliii'li is llir snmc lu tlu! (Iiiiil ol'lhu first iH.Titoii. How the )listiiu;tli)ii bctwcfii tlinii is iiiiuli' in iiul Htiili'il. PUHHF.8HIV1: i>i(()Noi;ns. Those which prcredi' mmns nn; ns rullowi*: — pgoii, my fiiiiH, thy oiia, his wvmlaru, our (of thee and mo) iiiiruii, (iiir (of him and me) omiiiiilriiii, your onilrau, their rn'RAi.. vriii/n, iiiir (liniilnd inrliisivo) veiiitiitiin, imr (iiiiliiiiiti'il inc.) wriluii, (iiir (limited c.xc.) vriiiiaini, our (iirdiiuilrd I'Xc.) nmu nihil, your iiDiiinu, your (or thy) iiiiiliii, Ihi'ir oni/iiUoii, their. These pronouns nrc iisimlly preceded by tlie nrlicle n, ns, a ij^oii rnlr, my house ; a imiii viDjgii, Ihy emus'. At MIdiii, niiiliini, itni/ii, niid imiliilmi lire used iiisteml of urniliirii, tivnifii, nnd irrnilaloii , mid onf;tiiH li>r y^'HK. At Kewii, nil llie possessive prdiiiniiis ei)niiiieiice with n; iif:nu becomes nongii , ntn 11 mid nil llie others wliirb Ix'gin willi « hiive « prefixed (ns, iiiwiii, tiDiiii, nominiitriiii), Iliose which U'nin with in chunge this lo no (ns nimdiirii, tnmilii), mid those which Ix'giii with ifci chmige the »'• to v (ns nciraii, ■nriloii). When the |K)ss»'ssive pronouns nre used with substnntives signifying articles of food, they HssiiMic n dillereiit form, llfiiiii iH'coines ijfiilii, whicli, at I.nkeiiilin, is used with nniiies lifilh of enlnbles nnd drinkables, ns, <i ijumi iiri, my yam, a iiiiiin yiiufiona (or II iigiiiii iii),ui>iiii), my kuva. Ilul at Soinusoinii, ijgiiii is used with eatables only, nnd for drinknbles iiieijfinu is employed ; at llewa it is mrij^ii, nnd at Mbiia, ineijjtiau. For till' second |H'rson knnii nnd viimit nre employed, the first for eatables, mid the M'cond Iiir drinkables. For the third |H'rson these pronouns are kniii and miiiii ; for the dual, kfiiiliini and mi'iiiliirii, kciniii nnd miiruii, and so on tliroiigh all the persons nnd iiumlx'rs. Cocon-nuls mid siignr-canc are commonly included in the class of drinknbles, ns they nre prized chiefly (or their milk and juice. These pronouns, it should Ih' n'liinrked, nre used only when food is set before o person for immediate consumption. When it is merely nnmed as nn article Ixilonging to him, those of the other class are employed, as, kiniii niiikii, your |H)ition of pork to eat; omii viiiikii, your pig. There ari' certain substantives which reipiire tlie possessive pronouns to follow ihem. In this case mniiy of the Inlter undergo coniraclions, mid are united with the substmilivc so ns to form but one word. llf;oii is contrncled to pjun, nnd those pronouns which begin with o or irr lose these initial syllables. Those which commence with vri Inke the form of the genitive cnse |M'rs(jnal, ns, / kri tun, i kei miimi. 'J'hus : — 04 374 P II I L O L O U Y. Sing. Dual. F'lu. »8'> my, mu. thy mi. hi* Hi/iint, iHir 1 kriruii, iHir niiinilrnii yimr wiriiii, tlirir will. our i kriloii. iMir muHiloii, your tulra. tlK'ir Tiiimi, fallior. us II tiimiiiuii. (I liimiiiiiii, II tiimdiin, n tiiiiiiiiii/tini. my fatluT thy " his " ihtj fiitlirr iif tlif-c nnil mc. II tniiiai kririui, llii> thilicr nl'liini niiil mo II liinuimiimlriiii, " " ydii two II linnuniliaii, " " tlicin Iwo (I tamdnilii, " " yim niiil mo u liimai kiiliiii, " " lliom iinil mo II tiitiiiiiiiiim/uii, your I'lilhor (/ tiimamlrii, their liithor Tho nouns which ivqiiire Ihoso nfTixrs aro the names of iho (hlli'rcnl ports ol'lho hody, with words si^nilyin;; soul mid iniiiil, and the liiimcs of some of the nearest liiniily rela- tions. In general the (Hiisession iiiipliod by thorn U|i|H'ars to lie mure iiilimutc than that denoted by the separate pronouns. K K L A T n K 8. There are no projior relative pronouns in the languajje, nor does this drfirieney eniisr any olisciirity in the construction of a sentence; as, lor example, sii Irvii nii Uoro iiiiii Viti-ln-ii m ijgiili ki M/mii, ninny are the towns on Viti-levii [which] are subject to Mlwu. The verlml particles r and kri and the n'lative particle ki-iiii serve, as will U' shown hcri'aller, to previ'iit any ambiguity in the connexion of dillerent clauses of n sentence. 1 N T K R H O (i A Tl V K 1' K O .\ O U ,\ H. These are three in ntimU-r, viz : — tii, who ? e'licii, what ' and riW;, how many .' is declinid like pro|H'r names, and t'uni like common nouns, as: — M ko ffi, who ? t fW, whom or whoso tr« f'ri, to whom kini M, from or by whom a i'livii, what? ni i'lini, of what ki nil i'lii-ii, to what i till ('lira, ill, by what Fn incpiiring the proper name of any (H'rson, place, or thinj;, kn fei is always used, — as, ko (fi II yiit'anu (or, ui iiuitiii) .' What is his name '. Kn M a ijnfii iii raiiiia i ci '! What is the name of this country \ fit always pni'edes the noun to which it relates; ("iivii may lie used either licfore or .ifter, — as, a (uvn ii mnn.iiiiunii i li' or, n iiianiimuiiii t'livn i li? what animal is this ' Vitu is usually preceded by i, as, c rit'ii iia tnieti- (II.), how many priests \ U K M O .N S T II A T I \' K S, The demonstrative pronoun in most common use is iji'jm, meaning this or that. It receives some nlFixes, which do not apparently alter its moaning, — us, tigorr, ijginja V rrr A N isra m m ak. :i7ft fffifJoi, iic. Ki, vri, mil, miii, iiri' iiIhu criiiilnyitl nil ili'iiHUiNtrntivrx. TlK'y lire ilNiiiilly |iri'('cili'il l)y llir iiiMili or nilji-clivr In which lh<'y n-liT, ami Hunii'tiiiK'H hnvc iin i inter- piiM'il iR'lwirii,— lit, hi <ri Ml tamntii ijgim f who in ihiH iiinii \ li rimikii i ri kit r fA X pgoir, Ihii) In ^niMl ami IhnI iN ImhI. 1" II K V K K II. The vi'rh hnn, |in)|n'rly Niwiikiim, n'l in(1<vtloris, All ihi- iicriilcnlii of li'iiw, inimil, vVr., nr<! I'xpn-HM'il hy luirliclcH pri'lixril or Hiitrixcil. Th<! only fxccplion in ihi! rMviisional du|>li('iilion of ihr vcrh, or ii |uirt ot' it, to 4'X|in'!4H iVi'iiiicnry oC iiclioii, — an, nivii, lo kill, in ivi-riiriifiii, Ihi-y iin- killing i>n<- nnoihi'r. Till' jHirlirli's iiM'il with thi' vrrh inny hit iliviiloil iiitii (I) nlTirnmtivi- or nrlivi.' imrliclcs, (v!) |iiirlirli'M of liiiw, (S) oC modi', (I) iif Corm, (."i) triiiisiiivit allixuM, ((I) iliri'ctivc pnrti- cli's, mill (7), Ihr rrliilivf piirlicli'. Till' piirlirirs iirnirirnialion nn- Ihom- whirh nm prrfixi'il lo a woril lo show Ihiil it is to Ur lakrii ill II vitIhiI ni'Iim-, iiiiiI whirh lliiis supply, in ninny riiHi'S, thi' plno' ol' ihr stih- stiintivr vcrh. A \nT\!,r pro|Hirlion orilic wonls in the Vitiiin liiii);iiii)i;i', dm in the I'olyni'- Niiin, may Ik' uhciI cither as nouns, ailjcotivi's, or vrrlis, anil the pn'cis<> acccptatiun in which they are cniploycil must Im' ili'terniineil hy the particles which accompany them. 'I'he principal nllirmntivu panicle is mi, which is pn'lixeil to virhs in all tenses. When joini'il with worils which an' properly adjeclives or nouns, it may, in ({eneral, hi' translated by some tense of the verli In V,— as, sn Inkn iiini nn tdiiiniiiliiliiii, our lather is coiniii); : an Inkn i Ornlnii imiinii kn Sirii, Seru went (or was p>iii)!) lo Ovolau yisterdav; sn ii'ci lilt Ininiilii, where is the man \ an visti likn, it is hnrninn (n'niains hiirninn) > *' '''*" ^■'■'*' it is all hurnt i sn Icvuli-vu nn turnpii, ninny an' the chiel's. ja is nnnlher particle I'mpienlly used. It is ollen prdixed to a virli at the iM'jiinnin;; ol'a sentence or clause, when the noiiiinalive, instead of preceding the verli, llillows it, — n«, I' Inkn kni koin, he (jim'S ; n Inkn iiini <i Inmnin, the man is comini;; c rrrrkiln kiiniiti- ihii, lilesscil are ye. ]■', is also prelixed to the pioiiouns of the third person dual and plural, when Ihey precede the vcrh, — as, r rn Inkn, they i,'o, ' >Somi'tinies the nominative comes U'liire the verli, with c lietwei'ii them, in which case this particle supplies the place of the n'lntivc pronoun, — as, koi ra e fnkii <'d, those that do evil ; kni knin r kiu'ii'i, ho who is called ; kni knia i i In'fnni, he w ho is in heaven. E is only used in the present and I'ulun" tensi's ; in the latter case it olteii priicdes the I'uturi' sifjii nn, — as, r nn Inkn mm kni knin, he will rome. Kn is used like e, hut only in the past tense, — as, nn lemlxi ktCii t'nknvn, the fjarland [which I I was making;; koi knia kn lakn, he who went. It must not \»'. confounded with the coiijimclion kn, and, which is of iVeipient oi'curri'nce. I'AHTICI.KS (IK TK.VSK. It has already U'ln explained that ( and kn, to a certain deffrcr, inilicate time; but there nre also two parlii'ies which have pirulinrly this iilhce. 'I'hese arc nn for llic future, nnd a (in the third |M'rson, Av/) for the preterite, — as, nn nn vnkniinilc, I will kill ; nn a vnknmnir, I have killed. These panicles, however, arc frci|iieiilly omitted, when the lime of the nclion is other- wisi; indicated, either by the coiilext, or liy certain adverbs, llgai expresses an action ? It 370 l> II 1 1. (> I. oo V. jiiHl ('i)m|il<'li'il, na Iff v^ni inkuriitii, w« linvr ju>l Intii rrcoiicilril ; m n/im mtilr a hirriffiii /inn, my iliiii^litiT ia jiial ili'iicl, (tfi, ilonc, tiniiilM-il, ja iiacil nlli-r n vcrli Id I'.nprraH n kiiiil iil'iiri'lrril)', na mi <•/ iiiiir iifi, I hnvr aiiliK, iiiii ili)iir aiiijtiiiK ; ii vitii uti. It la liiiriit. hill liiiN a aiiiiiliir liiD'c. 7'//ii, In n'miiiii, fi\\rn ii iiH'aiiilix aiiiiilnr In llmt nl'ilii' pri'Nfiil |iiirlirl|ili' ill I'IiiijIhIi, — iia nil mi iiilii likii, I inn wriliii|ii <" viut liki), it ia liuriiiiig, Hiiiii uiiil no nn' acinirliinis iim'iI in llii' Kiniii- wiiy, rAUTM'I.KN OK MOOD Till' aitjn 111' the aiilijimi'tivi' ami inrniitivc in ;//», wliirh may lir n'mhTt-*! " Ihnl," " in oriliT that," "til," iVi-. ; it w<ni« tci la iinotril with Ific |in'|Niailiiin mri, lor, an in the ('.\ani|il('M kii tiikiirn </ lamulti n K ihni mil I'lirni.' (io<l iiiailc man li.r wliat I aiis. Mr kiln kii kill II Kii/iiii, lliiit Ik' iiil;{lit knnw (iial. Tilt' ('iiii)liiiiiiial, with //, is ■ .\|)ri'aM'il in thr (iriHcnl nnil riilim' liy ki-rnkn, ami in iIm; pant liy kr |in'tiX('il In ihr vcrh. In the ihah'rt iil' Sdinuxoinu V, V/(, iiiiil 'enn nm uat'd lor i/i liul Ihr iliatinction la'twrrn them ia not pxploitii'ij, LrM ia i')ipn'i'a<'il liy mlaka, — na, nilakn lulu koi koin, Irat ho fall. Hut tVi'ipii'nlly ihiTonililiniial la not ili^itlnKnlNhcd hy any ai^n, — iia sn Inkii Hint koi koin, nil sn rnkninnliin (II.), had ho ciiiim', I hail (or wniilil havr) klllril him. The iinprrallvi' hua iiir (or, nl Somiiaomu, mitui or mo) la'fon- it, or it ia without a parlirlr, — as ;«»• Inko kuiko (or iiiniii In'o 'oi 'o, or mo 'no), or almply tnko, nn. In the dual and pliinil, it has thi* alilm'vlntrd pronoiina mlraii mid nilo" hcliin' It, — aa mlriiii lako, ((o ye two. The ini|H'rntivi' of rorbiddlng ia formed by kiJciin wilh ni I'olhiwin;;,— as, kiiJdiii ni liiko, dn not go. . PARTICLES Of KOHM. Vnkn ia ttip raiiaative prolix, as mnlr, to div, Vdk'iiiin/i; to kill j mhuin, to live, vnka- mliiiln, to save, lociiri'. Hut this prolix Is alao used to tiiriii advorba, and inual I'roipiontly la.' rondorod "like," or " aOor the manner of," — ua, rnknt'A, badly; vakaiivi, how f vnkn- Vili, I'oi'jit'.rashion. Vri prefixed tu n verb, with i, cV, ki, ni, vi, ti, Inki, innki, taki, yaki, siiilixnl, ex> pr»'.ssos roeipriHml action, — as ivi.i'«^«!(, lo help one another, i'roin i'«Xr, to help; vri- lniii< i, to svnipnlhi.s*", woop to;>rthor, Ironi Initi, to woi^p ; vri-kiliiki, to know one aiioiliiT, Ironi kiln, lo know ; rri-t'nnimoki, to onior one within anothiT, as the links of a chain, from iiiiii,Ui enter, vVo. The sullixoa, howovor, an^ oHon omlltod, — as rvi-rui'ii, to strike cine another, to Ihix, rri-voli, to Irndo together, iVe. This form with vei has also, at times, the signiticatlon of united action, liirining a sort of plural, — as, iri-knniittvi, to run togollier, ni-lonuitii, to live or ait together. The Nuftixos which the verbs in this form receive, an; usually the same which they have' when they precede, as transilivos, a pronoun or pro|)er name, as will bo hereafter explained. This, however, is not always the ca.se. Ki/it, to know, has for its transitive sullix (, and liir its reeiprocal ki. With ynki fiillowing the verb, the prf.'fix vei often loses its reciprocal sense, and ex. presses r^erely short, quick, iiitijrruptod motion, like that denoted by the phrases " to and fro, " up and down," " altout," and the like. Thus, vri-rait'i means, to see one another, and iTi-rnii/nki, to look alxiut, this way and that ; vei-tnko-yaki, to go to and fro, go about ; vei-siki-ynki, to lift about. i t V I T I A N (i K A M M A K. 377 Th<< nviprnonl nllixi-ii artf nliH> iim-iI Io (iiriii tlx' iilwlrni't iiniiiiv <>( r('lnti»niilii|>, nx, giinr, briillirr iir HJNlrr ; iii-ijiiniin, tlir rt'liilinn iMlwit n Imilliir iiml nlNlrr: ii'Uti, ■|Miii'« , liiialHiiiil iir will'; rn-iiiiti nr iri-wiihiiu \\\r iiiiiiniiiniiiiil rrliilmii. Vn.itinn •igiillK'H u miiiriifiir, I'rum Itint, In cniiH' iiriir; iiml rii-liirnii, nil liiir, rnilii (urn, Ici mii'iMTil, Ihnlrc it i'X|ircM>Mil Ipy tin, iit rin-kiiiii, to wiiih to I'lil i iin.iiiiHf, to wish to »Uf[>, to In' iilii'iiy i nil viit tiikn, I wi«h to go, yiliiii iii^iiitii'H tViinicnt or rimtoinnry onion, — nt iiiluii-/iJi>, to liiMt fminniily, to Ik; Unlit to lilsl ; ililtlil-l.ilH", t'l I'llt llllll-ll, to llC! II glutton. T K A N M I T I V i: A » K I X K H Vrrlw, wlirn till')' liiivc n Irnnsilivi- MiitiiifK'ntioii, iimmlly tiiku ri'rtiiiii iiIIKi'm wliioli (li'iinlf tliJK Ntntr, iinil tliiii MliulliPrtlicy nro or nn* not iniinnliiiti'ly followril liy ii iiniiii in thf olijrrtivi'. 'I'lic'w iiHixcs ari' a, t'n, kii, niti, nu, f/ii, rn, la, ru, yii, Inkiiin, rnkinn, liikinii, Viikinii, niid unkinii. Tin' Inst livr (KTniiir, in tli"' (liiilfcl ol' lU'wii, tnkit, ntkii, Inkii, rnkii, iiiiil i/tdn. All tlicHc iillixi's, wlicn Collouril iiiiiniiliiitcly liy n |iroiioiin or pro|K'r nniiir, witli the nlijfctivf ><i^n / lu'l'oru it, low tln'ir liiiiil </, ami liiki' tlii» i in it« plncT. I'I'Ih' iiiiHiiionarii'H iil l<nkrnil>n at I'lrst cnnsiilrrcd that tlic I'liinl u wn.t rlinngpil to i, unil llio I of till' oliji'clivi' nlMi ri'tniiiiil ; they tlK'n'tiirL' wmtv an ruUi ikn, or ini raifii X", |iir"I luv IliiT." Iliil nt llfWH nml SnniiiHonm tlii'y Imvc oiiiitlril niic of llicfM! vowi'In. Sn liir MS niir i'\|H'ririi<'i' went, only one is Hoiiiiili'd ; inili'eil, thi! |ironniiii in tlif iicciisalivc apiMiirs l'ni|iiiiilly to Im' alliju'd to tlic verb, — as nii niii'lko, I sco tliff ; kiikini ni lesiikiiiii, do not iir iiii', \Vc smnrliiiK's heard the « rrlaincil. as, nu rnir'n ikn. Tho omissinn ol'lh<' rinal vowil in \'iliaii, Ix-lorc aiintluT vowrl, is liy no means niK'ninnmii ; /nkn, to p), when I'olinwed by i, generally becomes /iik\ as, nil sa Ink' i Ovninii, I am goin){ tn Ovnliiii.| Rxninplcs of transitive iiHixes are, — ■ Kiri.l VKIIt. tiilrrr. In elennsv siimlii, to drive ffsii, to tic fllljll, tn llll^ Ininn, tn lovo tarn, to ask viikiitii, to erect *(/((, In trample soro, to worship tn, to I'ell, cut down knfi, to ent tiimliii. In I'onsecrnlo riir, to Wound tiiki, tn draw water io/f, to swathe Tii«s»iTivK num. tulirea S(iiii/ii('a irsiiku t'liminia loiiiiiiia tnroija vnkntiira sihittl snrOvii taya kntUdkinii tani/inrnkina viirlnkina tnkiviikina soleijdkiiM 05 379 PHILOLOGY. It docs not nppcnr that there is any difrercncc of incaiiing (with one oxccpliun) in these siillixcs, nor is there any mode of determlninf; the proper siilVix of nny parliculnr verb, except from usage. iSonietiincs a word which has two or more acccplnliuiis, lakes a diiTereiit siilfix for each, — as, tun, Uiura, to talii', luii, Iciiii'd, to jjalhcr or pluck, liiu, tiiiiiii, to cleave to. So roijo, roijor'ii, to liear, and roiiofdktmi, to |)rcach. Hut fre(|iu'iilly tho some sutH.t is joined to verbs whicli, though sounded alike, are evidently dillerent words ; //'«, to steal, and /id, to in(|uire, both make haul. Moit'over, the same word sometimes takes two or mon> nlfixcs with no change of nieaiiiiig ; thus, iiilxiso, to cut, has mdostika , iiil/osnfii/kiHii, awii iiilmsordkiiia. The exception mentioned aUive is in the case of Vdkiiid, or ra'iiKi, which is said (in the Somusomu grammar) to have sometimes the meaning of acting or doing far, or on account 0/ another, as, au sorovd'hui ea, I pray for him, an /o/oi<i'in(i Cd, 1 fust for him, ail la'ova'ina, I go for him, or on his account. It will be observed that, in this case, the sutBx does not change its tinal vowel lx!lbre the pronoun. It has not, however, always this meaning, as t/atovtikina, which means " to omit the k in s|)eaking" (like the l)eople of Soniusoniii). These transitive sulVixes seem to lie the same as those that in the Polynesian serve as signs of the passive, [^^ee Comp. Oram. ^ 56.] What makes this almost certain ii the fact that in those cases where the \'itian verb is of Polynesian origin, its transitive suflix usually correspoiiils with the passive sulVix of the same verb in Polynesian, — nt least, as we lind it in the dialect of New Zealand, which has ri'lained this part of the language more complete than the other dialects. Sometimes the Samoan and Tongun also coincide, as will be i>cen in the following examples : VITIAN VE»«. TRASSITIVK. TO1.TNK9UN. PASSIV*. rakdlii, to erect vakdtura vakatii (IV. Z.) icdkdlnriii, vakatuiiibii, to cause to grow Vdkn/iimbiim utikdtKjiu (N . y .) u-dkdinpnria i-akumdte, to kill vakantdtca irnkuMdfe (.\.> :•) tidknmalea itki, to lill up sikita /liki (N. Z. and [also si'i, Sam. Tong.) Itikilia si'iliii] kini, to pinch kinitii kini (N. Z.) kiiiilia vafu, to strike vafiika JX!/U (N.Z.), to knock 2tiitnki<i ttmhiiimhi, fo cover umhiiimbia iifiiifi (Sam.) iilinlia keh, til dig kclia km (\.Z.) knid, nnu, to drink nniimii. inn (N'.Z.) innniia TIIK I'AS.SIVK. There is, in the Vitian, no especial formation to express the passive voice. When the passive in lOmilish is lollowed by an ablative of llii' agent, this, in Vitian, would Ix'come the nnuiinalive, — us, " ye shall Ik' hatcil by all men," is renden'(l, r na i'ati keninnilnii 11 lugd liimtitii vnk/Mmlna,a\\ men sliall hate you. In other cases, the Ibrm is tlie same as in the active, t|- ; subject being put in the objective alk'r the verb, and some nominative equivalent to the French oti b«^ing apparently uiiderstiKnl, — as, ka na kafivi koikoid, and he shall be called, lit [|)eopleJ shall call him ; e nil mhiiiti ra ki Kiena, and they shall V I T I A N GRAMMAR. 379 be cast into Gilioiina — " [an] Its jrttrrtt" fee. In llifse examples Ihe close tvlnlion which exists iK'twcen the passive ami transitive Ibrms Dt'tlie verb is evident. DIRECTIVE PARTICLES. In the Polynesian dialerts, frequent use is made of particles expressing the direction of the action, whether towards or from the si)oaker, upward or downwar<l, and the like. In the Vitian, similar words ;ire in use, thouyh not to the same extent. ]\l(ii signifies motion towards the s|ieaker, and may frei|ui'ntly lie rendered hither ; tiiii or i/uni denotes motion from the spi-aker, — as, awai/, (iff, forth, &c. ; fdkv signifies ujiicarits, and <'iv'>, iloicn- icanU. Liiko-tmii, cimxc hither; /<ik\iiii, go nway ; tn <fVUc, stand up; tiikn fti'o, to put down; tiikii-fiani, to send li)rth; — an tiikiU'i kcmiimlou yaui, I send you forth; tuktit'd-mui, give it here; viri-ani, throw nway. RELATIVE PARTICLE. Ki-na, in the middle or towards the close of a .sentence, refers to some noun, pronoim, adverb, or other word preceding it, expressive of time, place, cause, manner, instrument, and the like ; it thus fre(|uently supplies the place of a relative pronoun ; as, a tikina vakoniliiayd ki> hiko ki ?ui, every place irhcrc thou g(K'st (ki iiti referring to tikiiiu, place). I na sii/ii e iiuite ki na a yaijomlra, on the day vhen their bodies die, (where ki na re(»,TS to sitjti.) A Cava ko raii'a ki >ia it iiin/iimiihi, why dost thou behold Ihe mote? — here ki na refers to fdva, what, — i. e., what is it (or which thou beholdest, &;c. The following paradigms are intended merely to show the mode in which the particles of tense, mood, iVc, are applied, when it is thought necessary to employ them; but it must not lie f )rgotten that their use is by no means ''onstant, and that, in strictness, a conjugation of regular verbal forms is not consistent with the genius of the Vitian language. PARADIGM OK AN INTRANSITIVE VERB. Infinitive, rtie lnko, to go. kcnnitifhu hiko, ye go > Itiko, they go INDICATIVE MOOD, PRESFNT TKNBK. Sill(»ul(ir. an hiko, 1 go ko lako, thou g<x"St e lako koikoia, he goes Pual. krndarn liikn, thou and I go kciran hikii, he and I go kcniiiuilraii lako, ye two go t run lako, they two go Plural. kenilu 1 I I . i uikit, ve and 1 go kcnihitou S keiloii 1 , . > Itiko, Ihev and 1 go keiiit'inti S e ni c ratou INDEFINITE. ml sa lako, I am going, or am gone ko sa /(lb), thou art going, <SlC. sa lako koikoia, he is, iVc. rBErr.BiTE. ail II lako, 1 went, or have gone ko a lako, thou wentest ka hiko koikoia, he went Fl'TrBE. an na lako, I shall go /■() na lako, thou wilt go I' na lako koikoia, he will go 380 PHILOLOGY. CONDITIONAL. keraha mi hiko, it" I go (conlracteil to kevuka'ii lako) kn'itka kn lako, i\' thou g<x>st kcviika c Uiko koikoia, if ho goes PRKTERITE. ke nil sa lako, if I Imd gone (contrnetcd to kc'ii sa lako) or, kc s<i lako koiaii ke sa lako koiko, if thou hndst gone kc sa Itiko koikoia, if he had gone n'TURI. keviika an tia lako, if I shall go kcraka ko na lako, if thou shall go kevaka e na lako koikoia, if he shall go SUHJl'MtTIVE. tiie ail lako, that I may go (contracted to tiieUi lako) me ko lako, that thou mayest go mr lako koikoia, that he may go PRKTERITE. men sa lako, or Men a lako, that I might go t'UTl'RE. men na lako, that I may go IMPERATIVE. liiko lako koiko me ko lako \. go thou ! mo I viau t ko lako I mi lako J tiu lako, go you (rcspectfid) DUAL. mliaii lako \ mc kemiiiiilrau lako > do ye two go lako keiniuiiltan ) PLURAL. iiiloii lako \ me ke miiinlou lako > go ye. maiii lako kemiiiiiloii ) CAUSATIVE FORM. III!'. — me vakalako, to cause to go ail vakalako, I cause to go ail a lakalako, I caused to go an na vakalako, 1 shall cause to go kevakan vakalako, if I cause to go men vakalako, that I may cause to go vakalako koiko ! do thou cause to go FREQUENTATIVE FORM. me vcilakoyaki, to go about, up and down au veilakoyaki, I go almut au a veilakoyaki, I went about, &c. DE8IPERATIVE FORM, me via-lako, to wish to go U8ITATIVE FORM, me ndau-lako, to be wont to go. PARADIGM OK A TRANSITIVE VERB. me loma, to love. TRANSITIVE FORM. loinana, to love some object. an loman a ijoiie, I love the child an loniniii Seen, I love Seru an limiani ko, I love thee an lomani koikoia (L.)' an lomani kea (Mb.) an lomani ^ra (.'^ain.) an toniania (It.) ko lomani an, thou lovest me ■ I love him ko lomani ko, thou lovest thyself ko lonuini koikoin, &c., thou lovest him e lomani an koikoia, ho loves me c lomani ko koikoia, he loves thee e lomani koikoia koikoia or, e Ionian ia koikoia ' ..'am lomani koikoia, we two love him e ran lonuini ko, they two love thee, &c, &c. he loves him VITIAN GRAMMAR. 881 cAUMTivi Fom. keiidiiru veilomani, we two love one an- me val;ahniana, to cause to love other ail vukidomani ko i koikniii, I cause thee lifuUilou vcilonuiiti, we all love one an- to love him e ra vakidonuini an i ki), they cause me to love thee, &c. &:c. KECintoCAL KOHM. me veilomani, to love one another other DESIDKR \Tlve FORM. VIC lia-lonui/ia, to wish to love ail via-lomani ko, I wish to love thee UaiTATlVE FORM. Vie 7iil(iii-lomaiui, to Ik; wont to love. The rcinaiiiini; parts ofsiicoch lio not r(v|iiiro a |iarliinilar notice. All the |)r<'|iosilions, and most of the conjuti<'li<ins have Ixi'ti already ;;iveii in tniitin^ of the cases of nouns, and tin; niiKuls of v(;rbs. The formation of adverlis with vnka has also been adverted to. We therefore procird to s|K>ak of some other iiecidiarilies of this language; and first of the F () K M A T I O N OF W O R P S. The duplication of simple words is common in the Vitian, though not according to any particular svstcm or rule. In a verb it freiinently expresses re|H'lition of an action (ante, p. 37.">) ; wiih ailjeclives and adverbs it is a miKle of forming the snpi'riative (see p. H70). Sometimes adjectives arc Dinned by the duplication of other words, as, from sninliii, down, we liiive yiniliiisomhii, steep ; Irom /«/, dirt, Intloii, black, dirty. Hut more commonly nouns are thus formed from verbs, as from kait, to carry, is derived kiiiiknii,i\ burden; from jsoto, to worship, so/-aso/-«, n religious rite; kamhn, io climb, ktiiii/xikawlHi, a ladder. \'ery oHen the reduplicated form dillers in no respect from the simple word, and seems to lx> pn'ferred meri'ly from simie idea of euphony. A kind of verbal adjective, with a passive meaning, is formed from inany verbs by prefixing la, as, rof'e to (lay, tnvm'r. Hayed, having Ihe skin strip|Hd oil"; lease, to sepa- rate, Unease, separated, divorced ; sere, to untie, tasere, untied, loose. This particle is sometimes fimiid between the causative pri'fix vakti and the verb, as, ki/a, to know, viika- triki/a,ln make known, to testify; villi, to learn, rakatnviiJi, to teach, i. e. to make Itanieil. Compounds are not imeommon in the Vitian. The words which compose them are arranged in the same order as when separate, — that is, the ailjective follows the noun, and the noun the verb, — substanlivi's are separated by a pre|)<)sition, ice, as, malalailai, sharp-pointed, from nuitii, eye or point, and tailai, small ; molanivuiiiia, a councillor (eye of the land); ndiivii-vakatmii, (lute (noi.se-making !>amboo). Substantives, how- ever, are lre(|uently u»ed as luljectives, in which : ase no preposition is required, as, fikarahi, stone-blin<l, from tika, a disi'ase ol"the eyes, and valii, a stone; tiiruiidrdmlxi. Idea, issue of blood, from tii/ii, to drop, ndid, blood, and mlialavii, long. The adjectives rtiwiiraira, easy, and ndrendre, ditHcult, are trcquently su(rixed to verbs to fonn com|iounds, as, vala-ratcaraxea, easy to do, vala-ndrendre, hard to do ; taliii-rinearatea, easy to command, or, rather, to be commnndeil, — hence used (or obe- dient ; lalai-iidrendic, ilisolK'dient, ungovernable. !)0 382 r U I L O L O G Y. CONSTRUCTION. As the Vitinn 1ms no inflections, tlic only rules of syntax wliioli npply to it arc such as relate to the urrnngenient of words in a sentence. Many of these rules have been already given. The following is a general summary of the most important. The adjective liillows the noun which it qualifies. The nominative, if it \>c a pronoun preceded by ko or koi, usually follows the verb; other pronouns conunonly pn^cede. If the nominative be n noun, it generally follows the verb; and if the verb have a pro- noun for its object, then the nominative conies alter 'he object, as Sd i'aiidra a sir)(i, the sun rises ; S(i lako inai ua kai M/ntii (U.), the Mliua people are coming; sa Imiituii an ko Scrii, Seru loves me. Adverbs gi'nernlly follow the verb, as iithomn }i(lolr <i siijn, the sun sets tiH> soon; ku /III iiikiisiiriisiivn/iikiiiit saiu koikoiti, and be will thoroughly cleanse. The negatives precede the verb, as, sa seijii tii kiln knidii, I do not know , e iia Utwa mbii/a II tiimatii, maa shall not live; tawumboko, no end, endless; era tut £au mute (Sam.), they shall not die. The same word is fre(|uently noun, verb, adjective, or adverb, according to the con- struction of the st^ntence ; thus iiibiilii means lit!', to live, alive, living ; iiri is wrong, to err, error, erroneously, &c. 'I'lie verii, if transitive, is usually <listingiiished by its sulhx, and the noun by its article or pre|Hisition. Sometimes a verb, or a part of a sentence, is treated as a noun, and takes a possessive pronoun lx.'fore it, instead of a nominative, as, i na mm tiiicii in/xjki rii, l)ecause he could not find them, lit. for his not finding them ; caka na iici/oii vukniiilonihniitiiki rii (U.), as we lorgive them, lit. like our forgiving them. The natives of Viti, like those of Samoa and Tonga, in speaking of or to their chiefs, employ certain terms distinct from those in ordinary use. They are principally the names of the parts of the b<xly, and of some of the most common acts, — ns, to eat, s|H'ak, sit, sl(x>p, and the like. By a singular coincidence of iili'in with many Ruropean lan- guages, the plural pronoun mnnii or kei/iinin, you, is u-cd as a respectful mode of address to a single [Hi-rson ; in which case it is frecpiently contracted to int. Vim, him, is also generally used as a term of ceremony, instead of the ol)lii|ue cases of knikniti. The following list, given by Mr. C'argill, comprises most of the words of this description : I CEREMONIAL. COMMON. eiiia eika c'likii, temlienikida liya kuliiiisawbiila kuli ku, uiikolo lako loiiianikoro vale mbiilc mute niilainila mliai'a mliikiiiiivesi nilakii nilrulambu iilitiiuUiia oviuvi tittuvi ophthalmia hand or arm skin to go house death ; to die disease, sickness the back the first-born a cloak * VITIAN GRAMMAR. 383 cinmioNiAi. seraii scran tauri tiivi titvo tokau'ide tiinitura Viikutamlmna ixihattitambu vakatnka vanua-i-€ake wave u-iri ifiriwiri COMMON, sarnsara viala kana ijone viofc mb-irisi ava {yavti) vosa vosa a£a iilti kelc tiko tikoliko ENOLiail. to sec eye, face to eat o son or liaiightor sleep ; to sleep anger; angry the loot or leg to speak a word name head the abdoraen to sit a scat P R O S O I) Y. The Fecjceans pay more allerition to poetical composition than any of their Polynesian neighbours. Nearly all their dances arc accompanied by songs, in a kind oC recitative, to which the motions of the dancers arc made to correspond. The song and dance a|)pear to be looked upon as inseparable, and any important celebration or festival is usually signalized by the production of a mrkr, or dance, of which both the movements and the words are newly composed. There are persons, both male and female, who devote them- selves to this species of composition, some of whom acquire a great reputation. They frequently obtain a high price for their productions, twenty tnmbiia (the native currency of whale's teeth) being sometimes given for a single song and dance. As a person with forty or fifty of these teeth is considered wealthy, and for eight or ten a ship may be supplied with provisions for a cruise, it is evident that the Feejeeans alTix no slight value to the works of their com|Kisers. Fiideed a poet of Viti has a far more dillicult task than those of most countries. Me must not only possess a good knowledge of music, as it is understood by his countrymen, and be acquainted with the principles on which their dances are regulated, but in the composition of his song he has to adapt it both to the tunc and the dance, — and he must do this while fettered by a complicated system of rhythm and rhyme peculiar, so far as we know, to his language. The most common measure in their songs consists of three dactyles and a trochee ;• but in the place of any of the dactyles a spondee may be used. Thus the line • Tliis incasurc is one not wholly unknown to English ballnd lili'raturc ; it is tliat adopted liy Scott, in tlic wcU-known lines — " Wliiire shall the Irtvcr rest, whom the fates sever From his true niiiidcn's breast, p.-irtcd for ever ?" &c. 884 PHILOLOGY. dM tlka I mdi lid | tdmhu Id | gdni consists of a dactyle, a spondee, a dactylc, and a Iroclice. And in the line ndriiulri | Jld i | tik6 md \ lud wc linvo two spuiidcrs, a dactylo, nnd a trochee. Ono vnriiilion, however, is iierinitled, which is not consonant with our ideas of metrical hnrinnny ; — when a nulu|ilicaled word like S(i/i'»i/ii, cWvii'rtv/, is intriKJuccd into a line, it is considered ns Cdiiliiiiiiiif; only lis iiuiiiy s\ llaliles as the simple word. It is piissihie that, ill siiii;ing, such words are iiol doiiMeil, hut of this the natives from whom we received the songs gave no hitimnlion while reciting iheiii. Thus the line SalusMii III vutii mnkfrivaki has two syllables too many, which are evidently contained in the first word ; if these are omitted, the line consists of a dactyle, a s|K>ndee, a dactyle, and a trm^hw. This rule holds in every case, so fur as we have observed, where a double word occurs. In some instances a l!K)t of lour short syllables occurs, instead of a dactyle, as, — if(i villi I viifii rd \ lamii rnivd | tdkd It should bo observed that the wonls in their singing, or rather chanting, arc divided according to the tune, without any reference to the sense, — a pause not unfre(|uently occurring in the middlr! of a word. But the obwrvance of metre, which, in the I^ialin tongue, constitutes nearly all the mechani<al part of verse.making, is the least ditlicully in the Vitian. There is, in addi- tion to this, a piHMiliar manner of rhyming, which must require, in the com|)Oser, a great coniriand of words, as well as skill in disposing them. The rule is os follows : — those vowels which are contained in the last two syllables of the first line of a stanza, must be found, in the same order, in the last two syllables of every succeeding line: — and the greater the number of lines which are thus made to conform, the belter is the (wetry este<>ined. Some of the stanzas in the poems which we took down have six, others nine lines. It is evident that this s|K^cics of rhyme, or rather consonance, could only be suc- ce.ssfiilly cultivated in a language distinguished, like the Vitian, for the predominance of vowel sounds. In the following cxampl", !ho two terminal vowels are n — a: Ru mrxr kn>o i m/mre M/iatua, All iiiiilra culii ni Cdiiih- tia villa. Oi)i;ii iiiasi till liik' i miimliiva, Rukunilii a i'nii tiiru ki tiimlia ; A mil (ot'oko iiu iak' i riimhuna, Rfikuiiihi a fait turu ki tuniba. V I T I A N G R A M .M A R. 385 This song, ns well as tlinse whirli fiillow, wns nlitainoil from a chief of Mbim, or San- dalwood Hny, nt which plarc a iliiilnct prevails (hOiTing holh from that of Ovolau, whuro oiir interpreter ri'sidiil, and from tliosc of Laki'inl)a and Somiisomu, of whi(di we had vcM'ahidarii's ; in some eases, tlierefore, a didieully was experieiii'ed in arrivini; at the exact interpretation, — a dilhculty increased liy thi^ elliptical form of expression, and the poetical license in the use of words to which the native hards havo recourse in order to meet the exactions of their coniplicati^d metrical system. The following is the meaning of the al)ove, as near as we could ohtain it : We two were sleeping in the council-house of Mhatua; I awake suddinly as the moon is rising. My girdU' I am going to cut in two. TIk^ dew is falling heavily without; All our things I am going to put in a chest, [For] the dew is falling heavily without. The mhinc is the largo house which is f;>nnd in every town, and which serves for conneil-honse, temple, and house of reception fiir strangers. Two arc represented in the .song as sleeping in a house of this kind, called MIkiIiiu, having left the articles which they had hronght with them (prohahly the dresses, paints, Arc., provided (iir the dance) on the outside. One of them awakes at the rising (d" the moon, and finds that the night is cleor, and that a heavy dew is jailing; he divides his girillc or cincture of native cloth to give half of it to his c(jmpanion (which the natives fre(|uently do, as the girdle is long and wrapped round the hody in several folds), and proceeils to put their properly where it will not be injured hy the uioistMre. There is nothing poetical in the verse, which was pro- bably composed to suit the rhyme, — the liist line chancing to terminate in ii — a, the poet went on to .string together as many words of this termination as he could recollect. MiDuliiva, whi(di properly signifies to rut or ^mh, as a stick or a finger, is used, fi)r the consonance, instead of knsiiva, whiidi means to rlip, or cut with scissors or a shell. Ritkiiiiihi is not in the vocabulary, but we lind laiiiiihi ii. /aiji, meaning, a heavv fall of rain ; riiLiimhi a ('nn we suppose to mean (at least, in this dialect), a heavy fall of dew. Titiu is to drop, to drizzle. Riimbii means a chest or box, but by taking the suHix iia it becomes a verb, — as in English we say " to box up." Koto means to put, to place, and, OS a neuter, to /ir, to /if ji/iicnl ; — but it is used after another verb to express con- tinuance of the action or condition, answering to the participial forms iii English — I nm sleeping, we were lying, tVc. ; ti/,o, lohn, and »", are used in a similar manner. Ni before tiuniie is probably used I'or iii tuiit'a, or some suidi adverb, meaning iclien, as, or the like. The following song is similar to the preceding, but its two rhyming vowels are « — i : All liko mni tm Tiimhii-tayani, A mil mrke kii fnk' i liinimaki, A tmi kiilii kii tiiiji tiikiiri, Aiiiliii i'lilii tiko, kdii pg'ii taiji hull inlxiii t'uni a sc ni kiiiiilravi Sii/iisa/ii ni viii'ii iiiakcrer.iki. 07 < A 386 PHILOLOGY. Which may be rendereil as follows : I was lying in the Tambu-tnjmni, We were going lo Icnrn a dnnco, A red cook crowed in the coiirt-ynrd, I awoke suddenly and went lo crying ; 1 am going to string the (lowers of the kundravi, For a necklace in the harmonious dance. This is evidently intended for a dance of females. A woman represents herself as sleeping in a house called 'i'liii/iii-tiii/nni, on the night Ijefore a festival ; she awakes at the crowing of a cock, and recollerling that the morning is to bo devoted to Icorning a dance, she falls to crying at fuiding that it is already late, — her tears being probably duo, in some measure, to the circumstance that tinji (to weep) is needed by the poet for the jingle of the verse. She then proce«.'ds to prepare ;lie necklace of (lowers which is worn in the dance. Tuntmaki is the only word, the meaning of which is uncertain ; it is possible that a mistake was made in Inking it down, as there is a syllable too much in the line; it may correspond, in the Mbua dialect, lo the Lakeinba word saiimo/ci, to return, or cause to return, which may Ix! used for icjmit, rrliiiirsr,tc(ill to mind. Tiko is used nearly like Uotn in the preceding song, — " I nwoke suddenly, and remained so." Tigni and mlxiu ImjIIi seem properly to mean to I'j, and are Ijulh used as auxiliaries, o/r//, to enter, or |)ass through, is here used as a transitive verb, meaning to insert, as (lowers in a garland. Tiikiiri (atOvolau S(n)j;ati) is the name given to the space around the outside of a house. KiiH is a contraction for k<i (in, " and I." ViitK is the Jigtire of a dance. Makcrevuki means " in good accord, — wi'll arranged." The song which follows was also nblained at Sandalwood Bay, and is valuable not only as a gix)d specimen of native composition, but as containing many allusions to their |)eculiar customs : Ni nvii limn tu/ti intm/iiln) )ui i\'va, S(i uiiji Inka ni iii'ii i licwa ,• Mil hired no a sinii ka pgerii, Me ra fiiru siiliisalu niii a/uira. ^iirii sinii ka iimlirti ii hinUi, Ra niMii ma, kaii luni/nnii. Ma kcrid ko yanili, kaii srrra ; Andi, kii liirata na urn IiiiiIhi, Kiiii viriani ki na hm Irka. Till fakarn va Irnilui kaii fnkava, il/"" ra nc Ivvii niai a ntarania ; Ta /ak' i i'lirii ki na I'ninaira. Euniirn tika ko Tinai-'ani-lamlxi ; A onilti nii'kc ka sii/i viikaciiva f Ka'o ni vo'iui m ?iuii hila. Viiraviiia na vaniia samara. • . ' ■■ • • V I T I A N GRAMMAR. 387 'I Ra villi viifii, ra tiiiiiu ratfiitnka, NilroiHU iiilnle sign ki MiU'iia'u. Whicii may be rcnderptl, — In the town of Krwn blows slronglj the south wind. It blows stondily from the |Hilnt of Kowa ; This sinu-flowers will \)c slmki'ii down and scattered, So that thr women may string gnrliinds ; String th<! sinii, and add to it the lemba, When they arc finished, I will put it on. The queen l>ej.'s for it, and I untie it ; Queen, you take away this our garland, I throw it aside on the little couch. Let us take tliii garlands that I have been making, That the Indies may make a great stir in coming : liOt us go to th(! Thungiawn. The motlier of 'J'luingi-lamba is vexed ; "Whcrol'ore has our song Ix^en given away t The bosket ol' Ices is empty ; This world is a wretched ploce. They are learning the dance ; tlicy will not succeed ; The sun sets too early in Malhnata." The first verse describes the preparation for a dance, by making garlands, anil the idea with whicli it commences is certainly a poetical one. 'l"ho south wind, blowmp from the |H)inl or cape at the mouth of the river of Kewa, shakes down the (lowers, so that the women can make garlands. The latter part of the verse, concerning the " queen" and the " little couch," is probably introduced to fill out the stanza with the necessary rhymes. In the next verse, the " ladies" go to the house or inlmrr called Thinigiincii, to practise their ilanee. They find their mstrnctress, the composer of the song, annoyed at the small amount of compensation which she has received ; alter expressing her displeasure, shi^ dechires that they will not succeed in learning the dance, for when the women of .Malliuata attempt it, the night arrives too soon for them. Some of the words re(iuire more particular annotations. Avii or i/aviiy a place wliere houses stand, u town; this name is given to the platlbrms of stone on which the houses are erected. Tidti-nilromlro, applied to wind, signifies to blow briskly ; tala-mlroiidro na t'aiji, a fine breeze is blowing. Seva, the south wind ; £cvafcva was the word given, but as fcvn is found in the voca- bulary, and is required in scanning, wo have adopted it instead of the reduplicate li>rm. 7}ikii, to lie, to be placed, used here as an auxiliary, like liko and koln. U('ii, propiM-ly a nose, but used liir a point or headland ; the river of Kewa, whicli is the largest in Vili, falls into the sea a lew miles l«:|.iw ilie town, u«d has a tongue of land projecting on the south side of the mouth, Ibrming its liarlwr. 388 PHI I, o I. o(i Y. Aid is n unrlictp pfriilinr In llii' Mhim ilinlii-l ; it ilrK>s not nrriir in oilhrr of Iho grnm- mnrs, or in llir V(KNil)iiliiry. and the inlcriirclrr wiim i;^ni)r(inl ofilii mi'iinint;. As the line hns n nyllnlilc lixi inticli for llir nictn', il is ixMsililc that this partii'lc may have \kv\\ an niMiiiiiii niaili' to the s<in^ hy the natives iif Mhiia, f'rnin whom wo rri'i'ivcd it, Il is oviclcnt that these rnmpiiKltioiis, in imssin^ l'i\)ni ime district to nnolhi'r, nni8t be liable In Ik' corrupti'd hy the chaiijics (il'diali'<'t. Mil, similar in incanini; and nsc lo liLn, /n/:ii, and koto. Sim/, a tree l«virin^ iH'aiilil'nl white llnwers, whieli urow in diistprs, il/iwK (•■»/•», Ac, " that they may slriiij,' (iarlands — the women." The acnienco is prohaldy thrown into this li)rni lor the sake ol'the rhyme. Aliwti is Ireipiently used liir Ictid^m the llewa dialret ; like most nouns U'ginning with II, it is prireded hy an /, which is joined to whatever word comes lielbre it, — in this case, to the article ml, Throiij^hoiit these songs n and tin an; nned iridill'erenlly l)otli in the nominative and the accusative ; prolmhly ihi.' choice is regulateil liy the harmony ul' the vers<'. IadiIki, a Irre iK-nring n yellow llower ; here the word is useil for the flower nione, and aDerwards, hy metonymy, (or the whole garland. Mlnild is 111 divide ; ml'ilii-iiiii, divided in two. Two garlands ap|)enr to have hcca braiili'd on one string, and when (Inishi'd, they are divided ; ni mlmhi-rua should there- lore 1k" rendered "they Ixiiig severed in two." ToiiOh is an ornanuni liir the lieail or neck ; with na it becomes n trnnsitive verb, and signilii's to make ofany thing an ornament. AVr< , lo beg ; she supposes that the (|uecn will be struck with the btmuly of her gar- land, and ask lor it. I/nyi, till' dais or elevated place lor sleeping, which occupies one end ol'the house; the epiiliet likn is evidently introduced liir the rhynii;; she represents herscll'as Ix'ing annoyed that the ipieen should Ix'g liir the garland, and as throwing it a^ide in displeasure. llii r'(i/,iini, ii:c.,—<'<il,(i signilies both to //;Ar and lit iiia/:r ; at Dvolaii the meaning ol'the line Would have been expressed hy " kfi run e'ukii nil Irmlm ii/ii 'ilfifii." In kiiii (contracted for hii iiii) Ihe kn may Im! either the conjunction iitiil, or, 'vhot is more priiliable, the preterite particle sup|dying the place ol' n relative pronoun. Xi; noise, bustle; the meaning seems to Ix", — let us dress ourselves in nil our finery, to make a great stir or "sensation," as we enter Ihe circle of dances. TliiiiiiiiiiHii : every houw; in Viti has its nami>, and the occupant freiiuently receives an appellalion I'rom it, — as the lairds of Scotland an' called by the names of their estates. The house of David Whippy, our interpreter, was called WiiiigU'runiin, — i. e., "Ship;" and he w.ns freijuenlly spoken of as Kn-iiiiii-uii-Winifiii-vmiiia, " He of the Ship." Ti/iii-i-ciiiii-/iimlxi, mother of Thangi-lamba ; a woman is frequently known, in these islands, by the appellation of the mother of her eldest son, — and a man by that of father of his eldest daughter. We are reminded of the Arabic Ahii-Iiikr, Father of Bekr, &c. Kii'o for kntn, basket; iiiiia for roliin, which is a .Mbua word, having prol>nbly the same meaning as ynii in Kewa, i. e., property, goods. Here it n'fers to the articles given in return for leaching Ihe song and dance. The omission of Ihe / is a peculiarity of Ihe dialect of Malhuata, ond as Tinai-cajiilamba is reprcFcnted ns speaking, she was probably from that place, and had come to Kewa lo dispose of a new composition. Sii nfti lata, " is here empty." V I T I A N GRAMMAR. 3S9 1^ Nilolf, tno Rorly, bnfnro ilH time; in male ndult, ho diod an untimely death. A fimlii, or wiir-son){, eniislats UBually of two linoH, L'X|iro8Rivo of Homo sciilimrnt of dcfiancoi which thuy nIiouI forth as they approach the enemy. The moutitnineerH of Ovolnti, who HoiiK'limcs nttncked the towns upon the const, were wont, before they descended I'rom the heights, tu tount the |>cop|e below them with the words— That is, Keitoii (imbidmhi toka i tualuii, Ntlrentlre pi i tiko mtUita, Wn nre sinfjing our wnr-sonj{ on the ridge, Hard indeed is it (for you) to sit pnticnily; i. e., it is linrd for you to be rom|)elled to hcor our insults without being able to return them. Another distich dcclnrcs the cnac with which the assailants will break through the hostile fortress ; — Niiiiiii nihil i viiini vine. An na lukia, an Itiserc, " Your fence is of the mem vino, I will kick it, I will bleak it o|)cn." The (bllowiiig is frequently sung n.s they approach the shore in their canoes: XiliijiniHiji, — kciiii) miiri maiiilii, Kcnm c likn i vii iii lanu. % Which wns rendered by the inter|>rclor, — Take your choice now, — something for you to cot comos after, Something for you lies at the foot of the mast. This refers to the custom of tying their prisoners to the mnsts of their cnnocs, in which mo<lo they bring home those who are reserved lor their cnnnilinl feasts. They tell their enemies that they have something ready for thcni to ent when they are token captive. Kemii is the possessive pronoun lliij in the form which applies only to articles of food. 98 I A VITIAxN DICTIONARY. Fnost what hns been snid in the introduction to the Cirnniniiir, it will 1)0 seon that this dictionary is (hio principally to the lal)ors ol" the Uev. Mr. ('ari,'ili, missionary to Laluniiha, and tiiat it wasoriifii.ally drawn up in tho dialect of that island. The additions made to it are tho.so hy the Uev. Mr. Hunt for the dialect ni' Somiisotini (marked S.), and tho.so which we have introduced for tiie dialects of Knni (K ). Oriiliiii (().). Mulhiiiitd (M.), Mhna (Mh.), and Un (l{a). it shoukl also be romemitered that tho dialect of Somusomu omits the /• in all cases, and that of Matluiata ifonerally tho t, — thouirh tlie latter [k'CU- liarity is julmitted by tiie natives to be a fault in pronunciation. Several changes have also been made from Mr. Carj^ill's dictionary in the order of arranijement, as we ' as in the orthography, for reasons indicated in the j^ranuniir. 'riiesi altiualions are not presented in the li^ht of improvements, and, in fact, if considered with reference to the \'itian lanifuaj^e alone, they nii^^ht justly bear an opposite desit^natiou. ]Jut the pro|)riety of conforming, in I 'us art of the [)ri'seut work, to the general system ado|)ted for the whole, will be readily admitted. And the changes winch have been lluis made necessary are not such as to render it ddlicult for any one, with i little [jractico, to use tiic present dictionary and gramm ir, in connc.Kion with the translations of the missionaries. Most (if the verbs have their transitive particles ap|iendt'd to them : five of these are given in an abbreviated form, viz.: lal,\, rah-., tak.. rail., and i/a/c. In the dialect of Lakeioba these all terminate in /,//i'i. as, I'lLiiia, rdhinn. I've.; in that of Uewa. in La, as lalat, riil:ii. 'I'he di t of Somusomu omits the I:, but otherwise agrees with tiuit of Lakciul)a, as, laiiia, niiiKi. V I T I A N 1) I C T I N A 11 Y. A' Ai, with. Ar'", immi.' (sen f/dfn). A"nn/K>li, lo liiirst. AUuci (K.)> '*' """ (*'''" /ncii). Aiii/i, (|iu'cn (st'O yandi, nim/i). Aiiiiuiiit, the ,>o|i|)er-plniit ; piix-r mclliys- lioiim (sif^ i/ii i/uii/iti). Asi, to bow lielbrc a rhicf in token of respect. Atii, to ilo, to net, Atinnata (K.), ninn (sec tamdia). All. I. All, flew (see Can). Ann, or im fm, do not ! il(/</ snti, or icrt iiiis'iti, desist. Aninln , lo shine, ns (hime, to burn ; sii aiindrr, sn ynvn snrn, it is l)iirned, it is entirely destroved. f(i -la, to hate. fn, evil, bad ; Ixidness, vileness. ^dt'a, odd nuinl«>rs (itM)ve ten, twenty, &c. (iir'nn (S.), lo work. cnl.ii -III, to lake up, do, mnke. • Miwil «if the wnrdH which pr(i(M'rIy rdinmrncp witli <i x^ill Ik* loiind unfit r y, hh ytijii Inr iiiil, yarn for rtrw, Ac Tili'* y in intTrly llir ciiplinnir i, whicii in Vitiiin it* trciinrnily prrhxcil to ninny worilf, hut not :tr>-orflintr to iiny kni^wn ttynlcni, ami with no iipjmnnt obji'i-t licyoncJ vane of* pro. nunciation. ("(/.(/, hand or arm (used only of chiefs). &daf'(i (Un.), Imd. rnknn, a rei'f. o(/,T, upwards, above, over. <%//.(' -fii, lo dij;, or raise up. (nknmhii, to hurst. ^iiln, any thing empty, ns n bottle, box, &c. cii/nirai, a |)ool, CnliniH, to burst. f(//o -IV;, to pour in ; to sup. raniii, the outrigger of a cniioc. cnmln; to go up ; fniiiltc i'n/.r, to rise, as the mixHi. tV(Hi/w, lo olFer, present. ciimlKk'iimlii), an olVering. famtinm (K.), a flag, a banner. FamliDn, outside. ^anilrii, to rise, ascend, spring, grow. ciinn -inn, to carry, letch, take ; i'nun mat, bring hither. ^iiijn, n span, to span. &IIJII-IA (S.), ginger. ^U}jgn,a colli ribulion, — an article of Iraflic, contributed by an individual, when I his trilx- is exchanging pro|H'rty with I anolhcr. ciiiignrii, hard, as the kernel of an old ' cocoa-nut. ciitji, wind ; fat/i a vunii ! (n phrase used I ns an exclamation), wind is its foun- dation. cniji -iia, to lie blown by the wind. ^niji) (U.), the shrub from which turmeric is derived,— t'HrcKWrt. ^ara -In nnd 'tuk., to clear the grass from I a road, to mnke a path. II. I I VFTIAN DICTIONARY. 393 Sarafarti, to despoil a ix-rsoii of his pro. pcrty. Sarifiiri, ot)Cilionl : the noise of a forge, i^iiii, a cockroaoli. <r«« (S. ami l{.), no, not. &M t'uufdit, (())., lund-lircczc, dew. ^iiiim/KMi, aUsuiit, not lirro. Huiira voit (O.), a younj; man. nirii, what. oivii, a limit, boundary ; I" lend. ^(ivti, a storm of wind, a hurricane. &ivaiu, a rustling noise. Saviilfi, to eradieatc. feai'iii, pale, pallid, corpse-like. Fd'Clerii (L.), a plain. cri'fj/i^ii, peace, case, cpiietness. rWi'ico, li)od of one kinil only, ns yam without (ish, and vice versa. Tfi, who. Femlic -Id, to cut. Gemini i>t i'l'fii •nil;., to sliakc olF. rc!j/;(i, erect ; to lil\ up. ^ojgii, iiitii'h ; to lirenthe, to snnlf. ^eijgii (U.), tiirhear, desist: (a word of proliiliition like una). ^cijgM'tijpii, the pit of the stomach. ^eriffunili, breathless, — the asthma, revr, to ap|)ear. ^crri'rie, eaves of a house. ^ciii -tiiii, to (Minr. fen, fciit'cu -til, to carve, to probe, fovi, the south wind. feivii, to sit. fciraf'ruM, a seat. fjrt, to run. ?«'*/« (K.), rent, torn ; an aperture, breach, rent. fikd, a disease of the eyes. Sikavatii, blind, — from fika and vatii, stone. Sila -ta, to shine. fi/i, to cut. fimlxi, to Ik; blown by the wind, to ascend. fimlif (S.), the hip. fimlii, to dance because of having slain nn enemy ; n war-song. fimhii'ivihi (O.), to sing a war-song. 00 "/«<;, a lamp, a light. ~i>i<ji -I'll, to place upon or alxjve. riixiii, rude, irrev(!rent. Ciii, afloat; -va, to float. Ciiit'iii, to steam. <"/i'", a sbell-lish, an oyster. Civi 'Ui, to cut otr, to pare. civo, ilownwards. ciriK'ifiii/d, to sound. rivii, nine. t'iiiii •siiifiinilii, ninety. CO, grass. ^oi\'}, lieep. cia'W.'u, to prepare; all (sec fyAo and c^o/iO- i'okn). 'iikn. (11.), to dart, shoot, throw a spenr. r'/kiirakr, to dig de<'p; an inner lence. ""/.(', up|K^r branch of a tree. I'likid, to gather together, take up. foko -ra, to prepare. fokni'nkn, all. ^iikiii'oki), l>ead. Citkin-(i/ii, to assemble, to unite, to Ix- friends. (W(;. -til, to carry on the shoulder. i^itmlHi -III, ;o throw water upon, to dash as water. Moulin), to make a noise by clappinc the liands together. roiiiln) -III, to cover. ^oiii/Hxa, covetous. ^oiiiIk) -Ifvii, a coward. fiiiii, floor of a house. Cinii/uu-n, an ambush, from fo, tii, and /iiwii, a net. fo>)tifiii/iint, thorny. aiiiaiiii, a barb. fori -ta, to bind ; the sinnct that fastens the thatch of a house. I'lirifori, rigging of a canoe. fiini, to singe. foiii'ouvi, grateful. fnvr, an oyster. I^iivi, a gil>. fori -a, to cut or break olFn branch. fovH -ta, to (loek. fiit'u, a disease of the eyes (used of chiefs). 394 PHILOLOGY. liike -td, to dig. ?ulti, o fork, a |)olo for setting a canoe. ^umbiii'iitnbii, €imba£imba, liudcs, place of soiila. !u>ulni, anger ; angry. ^iiijii -ma, to hug, embrace. ^uru, to enter, to pass, to go in and out ; (R.), to string flowers on a garland. iitriifitni, a coat or trowsers, — Eurojican clothing. cina, to stoop, bend down, look down. Siivai, bending down. E E, verbal particle (sec Grammar). E, particle used with numerals. Ea, if. £fV, to hitch about, to part gently. Ei, here. (It is always preceded by a preposition.) Ei, yes. Ema, yes, il is. Ena, if. Eo£ira, a mound. Eomba, innumerable. Evi -ta, to kill. Evu, dust. I /, in, with, on, upon, by, of, to. la, iawe, to, yes. Ika, a fish. Ikai (Ra.), no, not. Ike, mallet for beating cloth. Ikei, this. Hi or u-ili, to number, read. IloHo, gloss, glossy. lya, straight, — or, not much bent. Iri, iriiri, a fan ; to fan. Iro, to peep, look slyly. Isaisa, a word of disapprobation. Ivi, the name of a tree, the large chestnut. [In Somusomu, and in many parts of Vaiiua-lcvii, the /.■ is never pronounced, its place Iwing supplied by a slight catching of the breath, as in the Samoan and Hawaiian.] Ka, sign of the past tense of verbs ; some- ii.. ?s used with the present. K<i, and ; with. Kd, thing, — also, n contraction for kakana, llxxl, — as, a kenilru kd, their food. Ka€a, a crack. Kafi-va, to call, name. Kafo, to despise. Kafn, a tree, stick, wood. (See kau.) Kdi, with. Kai or kai/a, to tell, say. Kai, a native of any place, — as, kai-La- kemlm, a Lakemba man. Kai, kni-mbia, kai-mlina, kai-vivi, kai- vatulra, kai-tn, names of diflerent spe- cies of shell-fish. Kniktii (Ra), strong. Kaikainaki-ruwarawa, obedience. Kailii-vak, a shout, to shout. Kdkii, a parrot. Kakavilie, adhesive, Kakana, food. Kakasa, not slippery. Kake, an outer wrapper or cover. Kakii, to scratch. Kakua, a word of prohibition, as, forbear ! do not ! (Sec aiia.) Kida, the declension of the sun. Katavo, a rat. Kalnu'a -Ca, to step over. Kali, a pillow. Kali -a, to separate, to wean ; to ransom. Kato, to whistle. Kalokalo, a star. Kaloii, a god, divinity, spirit. Kalomjaia, a blessing. Kama (O.), hot, to burn. Kam/xi 'In, to climb. KamUikatnha, a ladder. Kambalu, bent. Ul ' J f J i JL V I T I A N DICTIONARY. 395 Kam/xisii, torn. Kaiiih' -la, to iidhcre, KiDiilirli, to l)ri'!ik, crack, injure. Kiimhi/iinisii, spri'iul out. Kambiikiiinbu, mist, misty. Kambiila (R.), tortoise. Kamhirctki, to sow. KnmikamU'<i, sweet, delicious, Kcimomo, broken. Kumiiiiiiija, riches, treasure. Kami, kii/iia, to eat. Kii/uikanu, to cat ; food. KdnamlHikiita, a. cannibal. Kuniiivdmbu, to fast through the day, and cat only at night. Kancii/avaviila, a temple. Kantiu, to run. KandafUa, to escape, as fishes through the meshes of a net. KiDuhivi, to run to bring a |)erson or thing. Kimr/c, an unri|)c cocoa-nut. Kamlresu, torn. KandiktDuU, delicious. Kaniliijii, rotten. Kani-mbula, a ransom. Kanikiiitia, a stone. I'anusi, saliva; to spit. Kao, thoughtful, intelligent; to think. Kara, a long pole by which canoes are pro|>cllcd; -va, to propel a canoe. Karakaraiva, green, blue. Kari -a, to scrape. Kara, prickly heat. Kanika, fern. Karusa, destroyed. Kdsa, aground, to run aground. Kasii, branches of the piper methysticum. Kasana, a. handle. Kasari, stem of a bunch of cocoa-nuts. Kasii, crack. Kasokaso, a species of yam. KiUiiktita, warm; warmth; fever. Katakaland, centipede. Katalait (O.), lirst meal, breakfast. Kata/oma, to drown. Katambii, to belch. Kalumbulit, to give a signal by winking. KaUisnmi, to chirp. Kali -a, and lak., to bite. Kali -viik., to make a vigorous effort. Katia, to choke ; to burn. Kato, a basket, box. Katii, a fathom ; -ma,Xo measure by fathoms. Kdluiiiba, a d<x)r. Katiivu, to tear, destroy, burst. Kail -la, to take, bring. Kail, (O.), n tree, stick, wood. Kaiifaviu'avii, a tribute. Kail kail, a burden. Kaiikaii mate, to take an oath. Kaiikaiiica, strength, strong. Ktiiildii, forest. Kaiisiisii, a female who has Just been con- fined. Kava, a roll of sinnet. Kant, dust. Kdviidi, to curse, to utter malignant wishes or orders ; curses. Kaica, offspring, posterity. Kauai, a nmt resembling the potato. Katrakdtca, a bridge. Kaicakawa, a. kind of fish. KawakawaketuiifdUoh, the name of a month answering nearly to July. Kaicakatagdve, same as the preceding. Kawawakdlailai (?), August. Kawiiwakdlai/ai (qu. levu ?) September. Kaivamboka, kawai/ali, destruction, extinc- tion. Kai/a, to say. Kayakaija, a saying. Kayavi, afternoon, evening. Ac, if (used with the past tense), AV, kei, particles prefixed to some of the pronouns. Krimami, keilou, we. (See Grammar.) Keiraii, we two. Kclckele, an anchor, anchorage. Kelitii, to heap up, to pile. Keli -a, to dig ; a ditch. Kciiiii, thy (used of eatables only. See Grammar.) Kemiiiiiloii, ye. Kemiindrau, ye two. 396 PHILOLOGY. Kemitnu, yc ; (to chiefs), thou. Keiia, his, hers, its (used like kemii). Keiuhi, hrli't, kcHdatOi', hctiiluii, wo. (Sec Ciiainni.ir.) Kriiiliirii, hitiini^ kriu, we two. Kenilm, h iiihalmi, their ([lUirnl o( Kcnii). Kciiilrnii, (irthcm two (dual o( koiii). Kcnilni, to snore. Km; to bubl)le, as boilingwntcr or breakers. Kire -«, to lieij;, iui|ili)re. Kcrrkcie, to l)eg ; a petition. AVs«, to prepare native cloth, to statrsj/ or color it. Krsakcsa, the board on which the cloth is stain ped. Kvsii, the back part of the head. K<tc (().), a bni;. Kcvckcve, a present, gift, religious ollering ; nikkevi kciv, a\nAisc built ovora grave. Kivou, to go down. Kcnikrfii, a spear. A7, to. Kie, a mat. Kikila, teased, perplexed. Kikisi), to limp. Ki/ii, to know. Ki/i, ki/iki/i, becoming. Ki/i, kiri, to rub with the hand. Kiiiild, to order. Kiiidiitdla, to 1)0 astonished. Ki/ii/iiiiic'ii, to break, as day. Ki/ii, from, by, in possession of, witli. Kiiii -tti, to pinch, to rattle. Kiiiofa, to seize by the throat. Kiri -mi, to hold under the arm. Kisi, a removal, to remove. Kiso, lame, lameness ; to limp. Kitnki/iii, to persevere. Kiiii, to, tow.irds. Kii'i, to turn the head, to glance at ; a look, glance. Ko, thou. A'o, a prefix to proper names in the nomi- native. Kofo, covetous. Abe, a prefix to some pronouns (sec Gram- mar). Koikoia, he, she, it ; therefore. Kinriika (Mb.), they two. Kokom, koiokoro, a wound. Kokosi, sport, play ; to play. Ko/(i -til, ti' cut or sever with a siring. Ko/i, a dog. Knndii, to eat fish raw. Ki»i(/idii, to bark, to squeal. Konnkont), cross, peevish. Knrn, refuse, leavings, Knra or knt<i, a preparation of old cocoa-nut. Kori), a hundred cocoa-nuts. Hum, a. city, fortress, fortified town. Kt)So •V(i, to cut, to clip. Kusoiir/6/<i, to circumcise. Kotii, the dregs of the tiijgomi (piper met.) Koli -/(ik., to cut. Kuto -ra, to place, lay ; to lie, remain, Kove -«, to snatch, take by force. Kdvu, clothing ; to clothe, Kua, to-day, Kua, n word of prohibition (sec kdkfia). Ki/e/io, to shake any thing. Kid, blind. KiiiUi, the cuttle-fish, sepia, Kuku, nail ; kiikii-iii-liya, nail of the finger; kiiku-iii-ydVd, nail of the toe. Kuku, to hold by the nails, Kiikiina, to commit suicide. Ki/kiirii, to drop. Kukut<iknulrmi, the thumb. Kukutakaisiiu, the little finger. Kuld, to circumcise, Kiilti, kulakulttta, red, Kuli, skin, bark of tree, Kiihiiolu, a kind of dove. Kumliila, to take hold of, cleave to. Kitnil/Oii, smoke. Kumhii, the end of n house, Kiimhti, confusion, Kiimlmkutnhu, to rise, Kumtiukiimlm-iii-liya, elbow, Kii mbukumhu-ni-yava, heel. Kitmi, beard. Kii m iniondie^ bea rd less. Kumuiii, to collect, to gather. Kuna -ta, to strangle. i' VITIAN DICTIONARY. 397 Kmidni, to grunt. Kuiie, to conceive, l)eget. Knra, a tree used in dyeing red. Kurati, reddish. Kiirc, to slmkc. Kiirekiirc, to wng the head, to shake. Kuritju, a yam. Knro, an earthen pot. Ktini, kuriikiini, thunder. Kunikurdii, fliglitiness j Highly, restless. Kusa, to hasten. Kiitii, a louse. Kara, a disordered stomach. Kiivu, smoke, spray, steam. Kiivui, to smoke any thing. Lafa, sail. Lailtii, little. Liiiro, land-crab. Lfiivd, to dash, throw away. Ldivi, very. Laka (S.), blind of one eye. Lakdlukd, inenning, signification. Ltiko, to go, to proceed ; tako mai, to come. Lokbva, to go for, to go to bring any thing. Lakovataiidnil'tku, to go backward, to backslide. Laid, uninhabited, empty. Lali^, to appear. Laltiija, capacious. Ld/iiijii, the outer fence of a house. Lalakdi, basket or mat on which food is placed ; hence, a table. Lali, native drum formed of the hollowed trunk of a tree. La/i/ii/im/ii, to strike the thigh with the hand. Lambari, storm, strong wind. Lamlxi -ta, to kill treacherously, to murder. LainMatnhe-tii-lhja, a sinew of the hand. Lanr/(ini, to throw. Lanile, to bo astonished ; astonishment. Lamli, to choose. 100 iMnrlilamlia, durable. Laga (O.), go on, keep on, proceed with ; luya nn ineke, go on with the dancing. Lapnla))a -tiik., to reprove, admonish. LtigiUd, to raise. Ldij^ntagsia, hilmjga, not compact. Liiijgirc, gravel. lAiijf'uiijgui, a fit, distemper. L(iiji, sky, heaven ; rain. Ldyi/iiJii, to prosier, succeed. Im^o, a fly. Ltisa, to be easy, feel at ease. L(ise, lime, coral. Lasrldsea, hard, as wood. Liisika, to appear in siglit. Lasii (R.), a lie, falsehood; to lie. Ldlia, concealed. Ltilia-tiitii, to blow aga'nst ; to shade, Liitilatia, io encompass. Ldit-tii, to pierce with a spear. iMiifoka, pierced. Ldiikana, eatable. Laiiltiu, the place of a wound. Laiita, to injure. Laittdki, to hurt by a blow with the hand. Lduvafa, hurt from a blow. Ltiixi, any article of food eaten with an- other, as yam with fish, and vice versa. Lai-e, larc/ave-ta, to raise. JUire, /nice, a feather. Linr-tn-matc, a ceremony performed alter the death of any one, — as building a canoe, making a feast, and the like. Ldvi, to bring fire. Lavo, money. Ldvitsuyii, to go tlirough. Liiiiii, a fishing-net ; an ambush. Ltiiidki -till, to betray. LMcalawa, a company of travellers. Latviilaiia, a spider. iMUaiidim, a bird worshipped as a god. Lea, to go (ceremonial). Lea, a particle of interrogation (ceremonial). (See lu.) Lxa -ta, to extract. Lefa, lost. **■»<* 398 PHILOLOGY. - Lckii, an age, generation. Leka, lekaleka, short ; brevity ; a dwarf. Lekiii, almost, nearly. Lckiitii, land not under cultivation, wood- land. Lck, a lascivious dance. Le/roii, great. Lctcmi, to see, consider. LcmUi, a tree bearing a flower which is worn ns an ornament. Lciint, the buttocks. Leijga, to turn back, turn away. Lent, a brncelet of shell. Lcsii, to return. Lria, blind of one eye. LevaCi, indignant. Lcriita (M.), ignorant of; not to know. Ia'IV, to start, to dodge, to flinch. Lcvii, groat. Lend, woman, female. Lend, to see, consider. Leiiasiisiiv&ki, a betrothed Icmale, a bride. Leire, a. particle used in numbering persons. Lewe, flesh. Leire, the contents of a box ; the inhabi- tants of a town, country, &c., — as, u lewe ni Skui/joii, the people of iSiim- boH ; a leirr ni viiravitra, the inhabi- tants of the earth. Leue-kvii, many. Lciic-lai/ui, few. Leyareijii, a l)etrothcd female. Lia -ia, to steal ; to inquire. Lialia, fiKjlish, absurd; folly. LiCa, to stir alwut. Likii, the cincture or dress of women. Lilili, to swing. Limn, five. LiiiKi-saijaviiln, fifly. Linili, to break or burst ; a thunderclap. Lit/ii, the arm, hand, finger. Lipa, narrow. lAjjarma/dii, having a finger cut ofT. Liseija, to knock with the lingers. Lisi, a black pigment ; black native cloth. Liu, to phii'k out. Liva, a flash, — lightning ; to flash. Livi -a, to pour; to swing. Liiia, to blow, as wind. IjO, Ido, an ant. Lo, (|uietly, secretly, suddenly. 1m(I, a cloud ; dirt. Lnalod, black, dirty. Loti-iii-niala, the eye-ball. iMkii, heavy breakers on a reef. Lokd (S.), an egg. Litkiltiki, lame, unable to walk. lj)kitiiij(tm\ a felling axe. Ijtknioko, a child's pillow. Lnkomikoiiii, harmless, righteous. L/iku, lokiivi -Sa, to appoint a time. IjAo, to fust ; 'Vak., to fast through love f<)r on absent person. Lolo, to flow as the tide. ImIo, a preparation of the pulp of the cocoa- nut used as a seasoning for puddings. I^ldkii, to (lie at llie death of another. Lolnio, a store-house. Jji/omti, love, affection, kindness, mercy. Lo/oii, to stoop, Ixiw down (used only of a woman who has lost her husband). Ix)m<i, the mind, the centre, the inside; i lotiia, within. Lomiiasa (.'), to attend, listen ; to be stable. Lomukdo, having a thoughtful, intelligent mind. Lomahma-ni-mlio>ji, midnight. Loma-ni-korn, a chief's house. Loih/ki -ka, to wring, to milk. Lombi -a, to fold. Loiiilio, to squeeze out, to express. ImiiiIxjIohiIio, soil, as moistened sand. Lomo, to dip. L^mui'i, a. flood ; a painted face. homnii, to dip, to inundate. IjDtno-ni-liivii, sunk. Loija, a Ix'dslead, a mat, — the elevated dais on which tlicy sleep ; a piece of ground on which any thing is planted ; a loga uvi, a yam bed ; a loija mbili, a bed of the arum. i.oi)«, a sign of the plural. Loijga, n club. Lopgi, the inner part of a houie. VITIAN DICTIONARY. 399 Loua, to pour out, to empty. Lovo, loroyd, a fiirnncc, n nnlivo oven. Lin'oiia (S.), to bury. Lovuii, a pit, n liole (illpd with wnter. Lu or li, n pnrtido of iiiterrogntion, — as, (I fava Id ? what ia it ? or a cava li. Lud, a pit. Lalua, to vntnil (qu. lulua ?) Liikii, tlio mucus of the nose. Litkii, to sciut'ozo. Liilii, nil owl. Lii/iilii, to drop, ns the seeds of a plant. Liima, shame ; ashamed. Ltiiiii, a soo-wet^l. Liimuliimii, to anoint. Lilt II, to fall, drop. LiitiiHiIrd, an abortion. Liiva -ta, to strip, take ofT. Lmui/iii'ii, old sinnel, mat. Luraliivtiki, to exclmngc, Liiviii/iimlif, naked. Liivr, a child, a boy or girl. Liivr, n kind of pii>con. Liivr ■<(, to breed, lo increase. LuiTiiii/nli, or liive-tii-iUi; fatherless; an outcast. Luvii, to sink. M Ma, this, here. Ma, to {*• ignorant of. Ma, to give. Md, ashamed. MiKiica (.S.), old. Ma(tt, empty. Mat'idii, expanded, intelligent, open, clear. Mucima, space l)etwecn, interstice. Miit'e, soli ; the husk of fruit. MaMr, finished. Maccndru, hiccough. Mafii, sullicieiit ; not hungry, full ; abun- dance, fullness. ilf«j, from ; hither. Miii (for solia-mai), give me, give here. Makalii'ata, bright ; brightness. Miikari, clear (as water), lucid; clearness. IMiikaiKi, old. Make, a noise, lo make o noise. Makcrev&ki (U.), harmonious, well.ar- rnnged. Miiko, lo anoint or smear the body. Makiimhii, a grandchild. Makiifii, well done, |)erformed with energy. Makiitii, lo desire to do any thing properly. Mtilii, uWnU) thing, a hair; 7nala ni iilii, hair of Ihe head. Ma/di, lo scorch, scorched. Maluku mlrii, speaking in a low tone. Ma/ama/ii, a mote, chip, — shavings. Maliniialnuii, early in the morning. Malanilot'i, a letter (from mala, ni, and tiki, to write). Malaija, a fan made of sinnet; the tail of a P'K- Mahnja, lo preach. Malcka, palatable, pleasing to the taste. Mnliiiinii, a smile ; lo smile. Mall), native cloth colored. MiiIdIo, (lying-fish. i1/(//iOT, until ; shortly, presently; gently. Malitvialii, shade, shady. Malumahhjii, weakness, lowliness ; weak, defeated. Maliiitiii, sort, elastic. Malinjii, a club. Mama, lo chew ; to steam. MaiiHi, light, not heavy. Mania, a ring. Jifamiu'ii, dry, empty. Mdiiiiiloki, a joint. Mamafiiifa, trade-winds. Mamaidii, happy ; happiness. Mamari, thin; thinness. Mainatiui, old. Mai/ii, a species of banana. Mamhii, the breast, bosom, chest. Mamhiilua, a full-grown |)crson. Maim, a miracle. Maiiii, a salt-wnter crab. Mandii, i manila, iM'fore, in front; formerly. Manila, manilamanila -na and -tak., to precede, go before, go forward. r i ; f 5 1 400 PHILOLOGY. MAndende, spread, open. Mamha! (cxclain.) good ! well done! il/nWra, old, worn (ns n garment), wilhcreil. Manilrui, u kind of food innde of vegclobles buried in the earth and left to ferment. Manr/ni/r, a sacrifice ; -tak., to sacrifice. Miliii/iia, shyness, shame ; ashamed. Miiiiid (S.), to think. MiDiiimo/iu, a fowl ; an animal of any kind. Mtimiitinnii, a streamer, n pennant. Miniifa (Ml).), no, not. MiDjiidi, the dry leaves with which the niaiiilrai is covered in the pit. MaijiiiUDji, sinnet braided from the fibres of the cocoa-nut husk. Miitjiti, cooked food, provisions for a feast. Mar)0, to wither (said of yams) ; dry, withered. 3Tiiopi), wise. Mara, burying-place, grave. Mara -ta, to seize, attack (said of a disease). Maraiiia, a lady, a female chief. Mardii, happy. Mardvii, calm, still, no wind. Maromaro, fearless. Manii, leprosy, leprous. 3Tnsn, restless, on account of heat. Mnsaldi, corrupt, putrid. Miisd/o, envy, envious. Masi, native cloth ; the tree of whose bark it is made (morus papyrifera). Mdiiti, to rub. Masima, salt. MasumasH, prayer, to pray. Mala, eye, face, presence ; point, edge. MalaCia (S.), blind. Matai, a workman, artisan, carpenter. MaJaiiii, first. ]\Ialainivtui, first fruits. Malaka, day-break. Matakii, fatigued, troubled. Matakui, blindness, blind. MalalaUai, having a small point. Matiddii, pretty, neat, rich. Malalaji, a wedge. Miduleua, lascivious. Mtitamafdka, dawn, break of day. Malandioko, blind. Malanifmie, a pearl. Ma/nnikiUoii, red. MataiiikoCo, covetous. Mataniknro, gate of a fortress. Mataiiisiifii, a nipple. Mata/iiraiiua, a councillor, a messenger, a herold. MaUuiiiiai, a spring of water, Malaijnali, a fiimily. Matasela, blind, blindness. Matasrie, a snare. Matasoso, covetousness. Matiitiri, to sound. Matnta, to become strong (said of the wind). Matalta, poverty, misery j poor, indigent. Mataii, right, dexter. Mutaii, an axe. Molaundiitii, a gouge, a chisel. Matavd, cut. Mataviiki, a disease. Miitaviira, n landing-pluco. Mate, dead, to die ; death ; sickness. Matini, intoxicated. Mali, \o ebb. Matia, shallow water. Matin, to fall in, as the earth into a well or pit. Matua, old ; strongly, vigorously. Mail, firm, constant. Muiimaii, fatigue, trouble. Maiimi, mountain. Mam, convalescent. Martxi, to '•ut, injure. Mavoiita, to break. Mavuike, earthquake ; name of the wife of the god Ndcijei. Mbd, a branch ; -tia (S.), to branch. M/m, a fence. M/>d, to quarrel. M/)d -tuk., to deny. M/xifa, disease, sickness ; sick. MlxiCa, a bait ; -na, to bait, entice, cheat. Mlmimlxiia, a maggot. Mbaketva, the pilot-fish. VITIAN DICTIONARY. 401 Mliaki, pcrhnps. Mlxikold, tiilmkola, the corpse of an enemy sluiii in war ; used, also, as a conteinj)- tuouH epithet. Mlutln, the male tortoise. MlHilumlxUa, hair-pricjier. MtxildVd, inlHiliuiihilavu, long ; length. M/xi/iiirii, a coarse, strong mat. Mluiliiva, \'itian name of separnio stale (?). MIxiU; (IcHlli ; to die (crrcnionial). MIxi/r, a spear. M/xi/i-u, to knciid, to rnb. ]\I India, foolish. MUi/dIo, name of a certain sen-worm. MUiloln-litiliii, n. month nearly corrcs|)ond- ing to our (VtoUr. MIxi/olo-lcvii, iNoveiiibcr. MIxilii, the cheek. MIxiiiilxi/dvii, lung (see M/xi/iivu). Al/idiii/iiiiiDitiiii, (piarrelsonie. jMlxiiiiliiini, to pillage, cut. MIxmi .11, to press down. Mlxii/i, l()rs(H)th. MlHiiavi, the uninhabited part of the sea- shore. Mlxiri-iii-savii, a precipice. M/xisfiiKi, a branch. Mlxisiiiiilxisinja, branchy. MlxisiDjUyix crossway (from inhusu)jn,i,of, and i'a, four). Mlxisii, to break, tear. Mlxisnmlxisdka, broken, torn. Mlxilnmlxtld, cold. Mlniti, tiiolli ; edge. MUtti (U.), an inferior ally, a dependent town. M/x(tikiili/i, a precipice. Mlxiliniikii, an ornament made of the teeth of fish. MIxitinimaijiiiunji, a. plait of sinnet. Mlxitiiiiiiai, verge or Ijank of a river or well. MIxitin iinikolo, wayside. M/xiit, the name of a tree. AI/xiii, very. Mlxiiisnio (().), to ask pardon. Mbawa, a banana. 101 Mhea (S.), Imbo. Mliiiimliianiiiiala (S.), eye-bull, Al/xri, irreverent, irn.'verence. IMIx'kn, perhaps, Mlicleinlx'leidiiiliaka (R.), lips, MUli, to grow, as leaves. MMo, a crane (bird). IMIiciiaiuliena, a marriage. M/x'iiit, rubbish, the refuse of food. M/nra, slow, slowly. jMU-iai, almost. JMUrr, the foot or leg. HJIiCiC, impudent, wicked, [lerversc, un- willing. Mlxiv, priest. Mljtto (Uu.), house. JMIx-ua, ten bunches of bananas. M/x'iraiii/icirii, a cloud. M/ii, ten tortoises. MhitUa, loathsome; name of a disease. M/iiiiii, a wave. MliUi, (lesh. J\l/iik(), a disease. Mliild, to throw. JMhili -nil, to drive or push. jMliiliijiiii, loose, as earth that has Ijeen (lug. Mhiln, a dish, a cup. Mhimlii, heavy; heaviness. Mliiiii -«, to heap up, to pile. I\l/iiii, to spring. i\lliit(i -hik., to throw down, to dash. M/iilii •ink., to throw down when fatigued. JWiili, a !)ed of arum-roots. Mldtii, bainlmo. M/iitiuiUmji, bamboo flute. J\l/iiii -til, to throw away, abandon. m/iij, a sore or boil. 31/iu, fdires of the cocoa-nut husk. ilfto -kd, to know, to tind, meet with. JMIjokitla {see m/xiko/a). MlK)la, a hundred canoes. Mtxild (or vihiild) ten fishes. MU>ln, to cut, divide, draw apart. MMd, leaf of a cocoa-nut tree plaited for thatching. MMc, to challenge. \'t \\\ 408 P H I I, O L () O V. Mfm/n -JK/, lo throw stnnrs or sticks. MUJoiiiIkiIii, till' lop (>(' tlio small house in II cniioc. Mhmih) -ka, to sqiio'zc. MUwitiDlii, rot), ruddy (snid of the sky, or n IHTsiin's skill). MI>o}iihiilii, a sln\ <■ ; slavery. Minimi, smi'll, odor. J\l/i>iii, night ; inim/'Otji, lust night. miK/ijiiiilioiji, Miorninj;; to-morrow. ISllioijk'dhii, to extinguish. MlK>i)i(tiKinii, to Ik' JKiiightod. M/ion.ii, linger, angry. lil/ii/ifidi, unkind, ill-natured. Al/'/ri/i, inalignnnt wishes or orders. J\l/i'ji'), to paint ; paint ; (Kipper. M/ioro, to refuse ; not lo give. Mliorn.$nki)i(i, to break small {?). MIkisc, to eonsult ; a consultation. M/msi, a law. M/nis'/ -kd, lo nil), to knead. M/aiso -Ink. and -rak., lo rub, to break small. Mliola, to ap|K)rtion. Mfiotn, to pursue. M/niic, to n'pair an old canoe. Mlioln, a Ix'ast ; a frog. MlK>lii-)ii-liivit, native oven. j\I/>o/oiiii, lx)ll<ini of a pot. Mliolurata, crown of the head. MIm, a young C(K?oii-nul. Mlif, (R.), a grandfather. M/iiKi, an uninhabited place. Mfiutivd, short-sighted, da/zlcd. M/mr'i, wet ; moisture. Mliut'ii, the loins. MInii, tail. Mhiiia, to come to land ; to knot. Mfiiiikiti, a variety of the hog. Mliitkii, lire; firewood, fuel; -na, to add fuel to a fire. M/itiki/e, (iregnant ; pregnancy. M/iukitr-vatii, dropsy. Mhiikii, two cocoa-nuts. Mliiikii, m/ii'ikui, a knot ; to knot. Mhukiilamlxi, to kill treacherously. Mbitla, life, to live. Mlmliise, cold food. Mliiili .11, to appoint a king. M/m/iii, to heap up ; lo make n peace. MIihUihIiiiU, a least made for a king at his inauguration. ISUiiili, the ovula-sliell (or m/iitli). Mliiilii -Id, lo bury. MIiiiIiiiiiIiiiIk, lo bury ; thai which covers or buries any thing. Mhiiliiinliiilii, n poace-oirering ; to present a peiice-otl'ering. Mhiilinnhiihi, a species of banana; also, a small shark, IWtiiiiiliii, lo devour with cogerness. Mhiiiiiliii/iii, or ni hum/ill /I III, an oath; to make oath. Mbiimhiila, scorched. M/)ii7ir/i, a bunann. Mliniimi, itihininiiihiino, perspiration ; lo [H-rspire. Mhiire, ten clubs. Mliiire, a temple, a council-house, public house of reception. Mhiiri, an ant-hill. Mhiirinjo, a black cockroach. Mhitni, ten cocoa-nuts. I\I/>iisa (S.), fire. (See mlmka.) Mliiisii, a plain ; an uninhabited place, {mhiia.) MliiisiDiiliiisana, same as aliovc. Mhiisi, fetid. IMIiiilii, sufiiciently iKiiled or cooked. Ulliiitiialai (().), roasting a man whole. Mliiitaiiihiitii, food and pro|ierty given as compensation to the carpenter who is building a canoe. Mhiitumliiila, the thigh. MhiilunihuUio (S.), a thief; lo steal. jMhiilii, the centre, midst. Mhiitu, mhiitomliiifO, dark ; darkness. Mhiitii, a marriage ceremony in which properly is exchanged by the friends of the bride and bridegroom. Mliiitu -ka, to stamp. Mi, lo; that, so that (sign of the subjunc- tive). Mia, bitter (used only of yams.) 1 VITIAN DICTIONARY. 403 Mm, to liikr cnri" of rhililri'ii. Mit(t (L.), II ihirin, nlliiir; (U.), an ciiemy. Mikr, xoiijr mill (laiioi'. Mili\ tlic liiiil |iiirl (pI'ii (jikmI lliiiij^. Mrlriiif/iili), liriiwii; liri)«iiinjss. J\I)/im, t(i sirvf. Miiic (Mil.), Innijiip. Mum, thy (oI'drinkalilpN). Mriniiuihii, your (pliiriil iil' nii mil). Miiiiiinilrnii, ymir (diml n\' iiiemu). Minn, his (like iiintiii). Miiiiltii, minihiiii, ilirir (|)lurnl and dual). Mfuri, llir (used liclbrc |irii|KT names and intcrrogiitivn prniKnins), Ml, miiiKf'ro. Mil;iiiiikiii, swill ; swilliipsa. Milii, to .scratch. Milaiiiilii, (liscasod (coroni.) MiMi), healthy, oily, shining with oil. Alini -ka, to s(|ui'ir/c. Mini, to sow seed. Mill, to rain. Miiiinin, to drizzle. MiMi, the lip or end oCany thing. Mmild, a variety of the yum. Mix'r, to sleep ; sleep. Mik'rhitu, to sleep soundly. Miiirmnfe, a lied, bedstead. Mot'eiiiofe-yiitiili, sleep. Mokii (K.), necklace of shells. Moko, a liiuird. Mnkoiiioko, neckliand of a chief. Mukii .ta ((!.), to kill. Molt, a shaddiK'k, a lemon. Moiiio, to break a co<:oa-nut. Momoijgiliijgi/i, round, roundness. Mumlre -la, to tease. Moiioka, to scjiieeze, shrivel. Monomutio, to mend. Mnijfie, to Ix- restless, to kick, to struggle. Moijficmoijiie, restless. Moijiiimoijgi/i, round or oval. Moijgiiiiiuygoiia, same as above. Moiigo, to lie down, — (a word of anger). Mosamosd, ravenous. Molo, s|K!ar. Motic -ka, to beat, punish. Mii/ii ■Ink,, to boat, moke havoc. Miili'ikili, a worm. MdiiiiiiiiiIii, niiUnmoto, n ball j round. Moiiit, ih(! brain. Mil, thy (affixed to nouns). Miiiiiiiiiiiii/ti, prow of a cnnoe. Miiaiiiiiiii, stern of a caiioc. Miimiinit, talkative. Miniihe, n gentle breeze; to blow gently. Miiiiilii -kit, to cut (as a stick or linger). Miiiia or miiiiin, to speak ; u word, Ian- giiage. Mini, lieliind, to follow. Miirinuiri, to follow. Mum, watery (used of the orum n ol). MiisH -ka, to cut, break. Miisii, mouth. Miisiimiisu, sullen, sulky. N Nil, sign of the future. Sii, art., the (same as a). A'li, a word used by children to their mother- Kiiifii, when. Ntikita, to expect, to do any thing one's self(?). Namakit, to chew. Numn, the spoce between the reef and the shore. Niimii, musquito. Nana, purulent matter. N'tiKMi (Mb.) yesterday. Niisiiira, to knock with the fingers. Nali, tiaimti, to watch, to be vigilant. Naiva, to (loat. iVf/ (rrt//«, ««/irtjm(/a, to attend , to remember. Nail, a word used by children to their grandmother. Nuii-tuilai (O.), aunt by the mother's side. Nilji, e.Ncrements. NiliUi, to nurse. NildfoniMcvii, a coward ; cowardly. Ndai, a lie; -na, to lie. Nrlaimhiri, a snare, a trap ; to ensnare. Ndaindai, false. 404 Pll 1 1. (> I, Oil y. Sdiiimliii, nn uninhnlHird plnco. ' Xddiiiiliii (\\h.), lo.iliiy i (H.) liyo-nnil-byo, prpirnily. Niliikti, lest. ^iluk<ti, II Ixiw, Hdtikili, In liill |)nmlrii(c. yddkijii, III ii|ii'ii lliu mouth ; to gapo, )l(;il|lC. Siliikii, till' Iwick. X'/ii/iiina, to giijH', ngii|>c. Niliilinjii, to o|K'ii. Si/ii/f, II rii|K'. Sitii/i, tell iMllllr.rwIirs. Xihilnjd, the car. Ai/ii/iijiitit/i, ticiil'. NiUtlii, iiruiii I'siMik'iitiim. A(/<t/i)iiio, 8unk, ilrowiifil. Ai/dm/itiiolii, iiimlile to wolk, A</(iiii(/i, Id liijnt. i\'t/iiiiiii, nice. Ai/aniu, iiiliiiiiiiiKliimii, red. AiltiHtln^ soil, Kiltiitdiivui, (li.-iiilx'tlii'iit, lazy. Adiioiin, wooden dish. Ai/tiiimjd, to look steiidily. Adiiiii, a loiioii lor thi^ eyes. Add i/i/iidd iiii, II hiilllu. Addid, iidd/iddi'ii, sli|)|iery. Addii, II (lisli, Addro, to prohibit, prevent j prohiliition. Adiiid, a rusliiiin sound. Adiiii/d, sort (used only ol" fixid). Adiiliivd, u eowiird, cowardly. Adaiu lo have aliilily to do, or to Ix) in tho hiihit ol'duiiii; any thing. Adaii, n parly of workmen. iVf/(i// .//(I, to coimnit Ibrnicatiun or adul- tery. Admit II tjd, lascivious. Addit/iud, tidduldijuiie, to commit adul- tery. Allured, liable to injury. Adciiildto, a virgin. Adiiunddu(ii, i>erishable. Addiisiini, a famine. Adauve, a female cousin. Adduvere, to tempt ; temptation. Adiiiiirrr, alien, Aditi'r, to (low. AdiitTd, comiuered. Addtrtii (().), passage, chnnnol, atrnit. AdiiiDiidi, Mr, idleness. Addiiii, the conch-sliell. A'/"ii//, a pit or well. Adiiini, name of ii tree, and its Truit. Adiiiidi, uiiiiiarrled. Adr, the heart of a In-e. •V'A', excrement (of inferior animals). Adi'i, firm, hard, solid, Adi/d, the summit or top of any thing. Adnidi; lo delay i a long time ; constant. Ad'iidr, u crab. Adiiidi .ill, to sprt'iid. Aili'iT .11, to wash, cleanse. Adiint ■id, to inlect. Adid, a handle, Adiiiii, true. Adiiia -III, to Ix'licvo, Adiiji, to ch(M)se, AdiMi, to dart. iV/ii/, iidului, lo flow. Adtii, ten land-crahs. iV/'(/, name of a tree, Adiiiddildi, the month of April. Adid-li-ru, \\w month of May. Adiikii, the lop of a house. Adokiii, to reverence. AdoKiii, to mi.x. j.,'iM:o, n stick used as a spado; to dig with a slick. Adiili- (Mb.), curly, untimely, too soon. Adii/i), a float or stick for swimming upon, Adiimi, to sip, to suck. Adiiiiio, the voice ; the neck. Adniiio -lid, to desire, to wish. Adiiiii/ii, to stretch out the hand. Ai/o/idiiiiii, correct, upright, Adijiiiiiidi/ija, absurd, absurdity. Adiiijo, the mangrove tree. Adiiid, entrails. ^ Adoii, ye. Adod, udodndoii, bold, courageous. Adnri -«, to break or cut bread, yams, &c. Adovu, sugar-cane. V I T I A N D I C 1' t O N A R V. 405 Xi/iij/ii, tlir lirnrl of n IriT. jNiliii, llii'ir ^iilUxi'd Id iiiiutiN). KilrA, IiIcmhI. yi/iil, n IrnC, yihtikii (Ml).), till; iiioiith. •A7//(/A(/(, riiti|i(ii(',troul)U'i liilitjiii'il, troul)lr(l, i'iilinkiiiiiiiiliinii), ccivutiiiis, ill-imturcd, Xihdkiiii, riibU'd nil'. Xi/iii/it, iiriii. Ai/iiili •<!, to oriiali, |in^8ii duwn, mnku oven. Ai/iiimiisil, oriisluMl, liriiiMiHl. yihiiiiKKi, li> throw down, Niliiiiin -III, to hi|i, lick. I\'i/irliii/i<l, rncnms, tcj iiionatruotu. Ai/niiii/i(ti'ii<it, poor. Ntlraiiiii/ii (M.), Imir. Xitriini), n liike. Ailniiiii, insidi' of tin.' inoiitli, iVi/iiiini, swcni. AdiAliiinliu (sncrcd blood), the lirat-born of II chii'l'. Nilialoii, their (n siidix). Nilrau, of tin 111 two (sutlix). Aclniii, hiiMiInd, Xi/riiii, hiliiiitnilidii, tt lenf. Ni/i(iiiiii/i(iiik(i, the surluco ofwnter. Nilruvii, iishe.s. AtliiiiiiiiilniviKi, (Inst, ashes; |)(H)r. Ndre, firtii. Adie -Id, to pull, stretch. Adrrkr, hold or cidiiii of i\ vcuol ; inside of ii ciinoe ; hole in the earth in which food is cooked. Atliikiii, not (|uite full. A(/ie/v ((X), frog. Adrili, blunt. Adiiiiilic, diU'icidt ; dillieulty. Adiiiidrc, lnughter; -rnk., to laugh, to deride. Aifirijd, the heart of a tree. Ai/iTsu/id/Tsii, to teiir ; torn. Adieic, to pineh. Adreii, ri|K', riiieness. Adfiue, to carry on the back. Adri, pushed. Adri, holothuria, bicho da mar. Adrika, cold. 103 Adrimui, to relniund. Adiiiidri, to swell, swr'lling. Ai/iiiji •III, to drive ; erooki'ii. Adrini, n thief j to steal. Adriii, a bud. Sdiiikd, raw. i\di<ikiiiidii)kii, green, as wood. Admiiiitiidiumim, ri'il, yellow. Aiiroitm, to deseend, as the sun ; 1» tiiint, Adriinilru, to (low, Adiiiiidro/iiiii, a raiiilKjw, Adiini (.S.), lo run. Ailrtifini or iidrintliiii, a banner. Admto, slow. A/niii, a doMbie-enno"' ; twins. Adni/uii, name of u disease. Adniimi, foolish. Aitiinju •!/it, to strip olf the Imrk of a tree. Adniiiii -t'li, to sing in a low tone of voice. Ai/iiidniiiii, c'orrupt, fetid (said offish). Ad/imiii, to tear. AdiKi, one. Ailiiii (S.), a bone, AdiiiiiLikiiliiko, to separate. Ailiiiiisi -III, to .scatter. Adiiiii/iiiiiiii, to ransom. Ailut'i, ikIiih, tt finger, to point with the finger. Adiii, a club. Ai/iikii, dirty. Adii/riii/ir/rvic'i, awkward. Ailidciiii, the Ixittoiu of a ladder. Adii/i, deaf. Adii/ii, t(!ased out of patience. Aditm/iK, to |K'ep slyly, Adiimii 'kd, to push up. Adiimi, an eel. Adiiiiilii, ft corner. Adiindii, deaf. Adinjii, a hole in n tree. Adii\ja, to moan. Adiiijit (Mb.), one. Adinjundinjua, black, dirty color. A(/nri, to sit. Adiiru, till,' knee, elbow; a post. Adiiriiiidi/ni, arm. Aduvii, bamboo eane. 406 PHILOLOGY. Nthivii, a vine with whose bark fish arc intoxicated. Xei, this. yene -to, to punish ; to be angry ; vexed. ?ti, a particle which precedes adverbs of time. yikua, to-day. Ximti, a scoop for baling water; -ta, to bnlc. Xi nibo^imlioiji, to-morrow. Xl/ii/ti, to tremble, tremor. Xinora, to peep. Xilu, to obtain fire by friction. Xiit, cocon-nut. Xiuidla, a whistle. Xo -("a, to put, or place ; to remain, be fixed in a place. Xoka, to anchor ; tiokunoka, an anchor. Xoya, to place. Xotoiioto, idle, disobedient. Xovo, to skulk about for food. Xovo-tii-yara, a footstool. Xi), you or thou (see kcmunu). Xiiilet'ii (O.), to forget. Xiiiniii, easy, quiet. Xiikii, sand ; gunpowder. Xiniibii, deep, an abyss. Xiinuiiiiimu, worship. XiiitO, to dip, plunge (as the head in water). XuHuma (O.), to think of, think about, remember. XiDjm, the name of a fish. Xuj/s'i/i'ildi, December, nwjgalcvu, Janu- ary. B Pa, only. /7rt, a wild duck. Uacaiyt'-ii, the rigging of a canoe. na('<nj(Uii, entrails. Hai, indolent. Ddltdii, durable. nuluiytid, capacious, roomy. Jlakiyilc, side of the head. llidu, dumb, dumbness, silence. nant/e, gayanr/e, to walk about, to stroll. IhiHt/i, uncle. IlaiuUna, uncle by mother's side. niai/tro, the string of the tongue. I1d))(i, bitter, bitterness. IJaiiiir/a, to look steadily. llinir, ount ; also, a sister or brother. Ham, hunger, desire ; -va, to hunger, lust for. lldsau, a reed, an arrow ; shot. Thisuesiie, a whirlwind. Hata, sharp. Uata, a word used in addressing a heathen deity. Hata, a snake. Hato -vuk., to omit the letter k in sjxiaking, as in the dialect of Somusomu. Until, a thick glazed sort of native cloth. natiimhiri, l)ed-curtain. rhiHue, work (a Tonga word). Uavinjnvii, a coward. TJtijrh; to sing (used of one only). ni'leijek, loose (said of the teeth). Dgd, provision for a journey or any work. Hgn, hard. Hgd, the shell of a shell-fish. Tlgn/oija, to make a vigorous effort. Tlgai, ijgci, lately, just now, then. rigaku, a crab. Dgakito, a valley. ngii/iil<i, an empty shell. Ugali, subject ; a tributary slate. Pgnlitjgnli, cotton. ngnliijgalia, dirty. llga/iso, coal. Ilgalo, to swim. Hg'Diii -ta, to hold between the legs; to crush. rtgnmu, scissors, nip|)ers ; -tii, to cut. riganiin/iilu, a slii'll, nut-shell. Hgdtjga, ImiMiicss, audacity ; bold, brave, victorious. rignifgn, thinness. Hginigi: -ra, to seek, look for. r)ga>jg(0(j, finger; ijgaygnln ni avn, toe; >)g(n)palo-levu, thumb ; ygatjgiUo-sau little linger. M' ( tfi VITIAN DICTIONARY. 407 Bfiiira, a hole, hollow, cave, den. rigiirii -va, (o serve. Ugarandonu, opposite. Illiiimmai, to front, face. Ili;(irunii(fu, nostril. Ugariilci, iHjtweoii the legs. nganiva, to think about. ngdravidomai, to sit silent. Ugasi, to crawl. Hgasi, old. IJgitsi -ral;., to prune, strip olT. Hgdta, enclosed. Hgiito, an armlet, bracelet, ornament for the wrist. rigiitu (Rn.), firo. llgatu, lower part of the abdomen and upper part of the thigh. Ilgatn -hik., to cultivate the ground. Tigdii, iny or mine (used of food only). Ilgdva, a. spade. llgin<i, a land-cnib. Ugai'oka, or ijgavokavoht, a scull. ngciim, fire; ti kindle. Ilgei (O.), mother. ngC(r{\Ui.),a\\. TJgi/f, earth, soil. T}gfki)ge/eifa, filthincss. ngi/i>, limping, Hgem (Mb.), to fall and be scattered about, as leaves. Ugei-e (O.), ancle. Ilgctrtjsete ni lit/a, palm of the hand. Tigilojgele ni avti, sole of the foot. Ugfit, a (.'oiub; -Ui, to comb. llgcva, to scrape up earth. rtgid -ta, to totloo, Ugiiiiva, a kind offish. llgihiiso, charcoal. rJgiAnsotjgiiwn, hot cinders. Hgi/i -a, ti) rub with the hand. ngimaijgimn (S,), all. I7gii)gi, cotton ; to roll. rigi>)go, narrow. llgiii, to ring, to drum, to knock. U git II, shallow water. ligiini, a (lint. ngi), this. NgO (Ra.), a pig. Hgo/i, fish ; to fish. Ilgnluii, a shout ; to shout. ligom/idaii, a fisherman. Hgori, that. TIgori) .yii, to exclaim ; exclamation. Ilgorn, to take away. Tigoit, my, mine. ngii, my, mine (sutTix). llgua -Oi, to wi|ie, rtgitaygiia, a towel, Ilgumi, to clinch. Tigiimu, red |)aint. Ilgiwiinjgumii, a shell, Hginjgit -va, to hold in the hand. Hgiiri-ni-lasinca, the ancle. rigi/rit -til, to cat any thing unrijic. llgusa, to wipe. Hi, the bristle of a hog; a kind of grass. Til, to shout. Hole, to turn the head, //oj)0, a black cockroach, IJoiiit, a word of commendation, none, a child, a son or daughter. IloiiCdkird, virginity. IJono, a young cocoa-nut. Uti, earnest, energetic, Ih'niuitiui, earnest, vigorous. Uimdit, or yutii -va, to cut off. Ihinii (S.), to drink, (Sec mm). J.Hisii, the mouth. o <), a cloud. O, an interjection of surprise. Odia, to read, count. Ofo, covetous. Ot'oia, to enclose in a net. O'ta (S.), he, she, or it. Oi, is it ? Oik .' alas ! Okd, lo read, reckon. 0/,o, okooko, to kindle o fire, to burn. 0!d, to spring u[), as a breeze. Ok, to squeal. il 408 PHILOLOGY. Olo, to tie up, cover. Oh (O.), soul, spirit, shadow. (See alo.) O/oni, tied up, bundled up, Oinlxt (L.), to full prostrate; (S.), to full from nn eminence. Omhe (Mb.), to cover, fold over. (See unibe.) Omim, to clap the hands. Oiiia, lomo, tJ clip. Omu, ominuloii, oiuimdran, o»iiini(, oiin, ondra, onilraii, possessive pronouns. (See Grammar.) One, to mend a net. Ono, six. Onostipavu/ii , sixty. Gija, oijdoya, engaged, occupied ; envploy- ment, occupation. Ojjo (S.), to fall prostrate. Qj/go, to clasp the hand out of respect. Ogo/ia, troublo<l, adlictcd. Owi, a word of respect used to a chief. Ora, to choke, sulTocate. Oio, to bind ; a girdle, zone. Oro, orovata, a bundle, Orooro, a bandage, cord. Oroni, soft (applied to sand). Ose, lamentation. Oif, to adopt. Oso, to bark. Oso, osooso, narrow. Oil, done, fuiishod. Oto, to lie upon. Ouiiilieva, to kindle, shine. (See aundrc.) Ova, to swim. Ovea, to take by force. Oviovi, cloak, blanket, any covering (or the shoulders (cercm.) Ovo, lamentation ; to lament. R Ra, they. Ri, down, below. ■ Rai -fa, to behold, look, beware; a look. Raisaia, blind. RiiM, to spread out to dry. lltikoruko, reverence. Ramarania, light. lidmlia, broad ; breadth. Ramhaildi (qu. ramlxdailai?) narrow. Ramlndcvu, broad, wide. R(iml>a-7ii-vava [jtapii] a board. Raiiibasamlia, flatness. R<nid>c -til, to kick with the toe. R(im/m, a sling. RiiDiliosiu, deceit. Rumbiiya, to cover over. Raniiisu, split. Raiidi, miiandi, queen. RinjiidSd, dryness. Rdrd, n plain, a level space; a public square ; the deck of a oanoc. Rdrd, to warm one's self at the fire. Ramlcvu, a meeting for singing. Rdrdlcvu, a plain. Ranimii, light. Rtisd, greatness. Raloii, they. Ratii, a respectful appellation, used in the vocative singular, equivalent to " sir," or " my lord ;" it is sometimes placed before the names of chiels, as, Ratu Sent, Lord Seru. Riiu, they two. Ran, the thatch of a house. Ran -ta, to fit. Runku, watery (said of yams). Rami, a kind of yam. Ravamva (S.), a stick used as a substitute for a spado. Ravcndi, crack ; broken, cracked. Raioija, to boil. Ravu, to kill. Ravuiav:/, to kill ; a murderer. Rawa, to possess, obtain. Raxvaraua, easy. Raicdiaka (Mb.), to succeed in doing any thing. Re or ri, a particle suffixed to words,— n sort of enclitic. Reki, rrnki, joy ; to rejoice. Rcmoremo, to blink. VITIAN DICTIONARY. 409 Rcpge, disabled, unable to walk. Regu -fa, to kiss, — salute by pressing noses. Rere, to fear ; fear. Rerekita, happiness. Rerega, turmeric, curcuma. Rerevaka?uiai, dissimulation. Reva, to lie to (as a vessel). Rcva, short. Rewaifukc, high. Ri, hunger, desire ; hungry, lustful. Rika, to leap, to dance. Rikarika, a dance. RikoH, to shudder. Rinr/eii, to be astonished. Rimlorindo, to dance. Rid, rapid. Riri, to boil. Riri, a kitchen. Riiiiith), to dauco. Ririva, perplexity. Rise, lamentation ; to mourn. Rito, restless. Riva, foolish. Rivau, to wink. Rmro(i (Ml).), to-morrow. Roiioi, to fan. Roka, color. Rom/x), full, occupied ; -ta, to fdl. Rixjelc, a. flag, banner. Rotjgo •!'(, to hug in the arms; to carry; a mat used as a cradle. RoijO -i'<i, to hoar ; report, rumor. Rom, near, to approach. Romii, in close succession. Rom, a race ; running a race. Roni, a sprout. Rita, two. RiKi. ■siiniinilii, twenty. Riiiiiii, (o brusli away flies. Riikd, ildiie ; destroyed. Riikii, iiiuler; the early part of morn- in;;. Ri(ki(nikit, to put clay on the head. RumliK (11.), a box, chest; -na, to put in a l)i>x. Rum, a calm. 103 Ritaa, a curse. Ruve, a pigeon. s Sa, a verbal particle (see Grammar). Sd, one of two who work together. Sd, a rafter. Stika, Sir (a ceremonial address). Sakatifima, a link. Sdkrsnkc, desire of admiration. Sdkilia, to search. Siikii -ta, to anoint the head. Siiku, to knock, hit, strike. tyila, way, road. Siihi -ta, to cover. Siihi, a covering for the head, a turban of native cloth. Sdhcii, an act of reverence. Sttlia, the mouth of a harbor. fyiliisa/ii, necklace, neckband, garland of (lowers. Saiiiaka, to rub with the hands. Satnaki, to heap up ; to sweep ; to prune. Sfimtisiiiminiki, to anoint. S<i»i/ic, crooked. S(im/d -Ca, to drive ; -lak., to punish. Siniiila, having a defect in the speech. S(ima ■la and -lak., to knock down, to kill ; a massacre. Sinjn, the ancle, the leg. Sdijusaija, to Ix'g. Stnjga, canoes (used only in the pturol). Stijjgd, a drinking-vcssel of clay. Siiggdli (O.), the open space about a house. Sdggotiiiuita, to assemble, call together. Siio, saosiio -fa, to count yams or taro. i)tiiisao<i, perfect. Stini -vii, to lo<ik for, to look out for. Stirasara, to sec. Siira, siirasara, very. Said, a male pig. Saratii, noise in the bowels. Surcsare, a rib. Sari, lizard. 410 PHILOLOGY. ». Saro, tho broast-bone. Sdsd, ten mats. Sdsd, brown. S<ii/, on ornament. Sail, reward, payment ; -ma, to pay, re- ward. &iu, a king. Sail -fa, to clasp the fingers of one hand on the pahii of the other. Siiukii, near tho fire-place. Saumaiulti, to wish. Saumaki, to return ; to cause to return. S<iii»in»iii, to chow. SiiioiifHisinjii, crossways. Smint/xJiii, morning. Sou -iioiw (K.), abi)rtion. Suit -lei, Sdu -Ik (M.), peace, tranquillity. Saiimm (Mb.), miserable, vexatious, un- lucky. Stnimii, a mode of incantation. Saiisiiu, exclamation of surprise, Siii/saii, to clap. &V/// -til, plenty, abundance, pence. Safii, a temple ; a gravestone of basalt. Snvasafii, white, clean. Save, young. S<iio -III, to draw, as a rope. Sin-i/, a spout of water; a waterfall. Siiriilii, a i;>re-tooth, SdiiaiKi, the sea. S(ii/a, alone. Sf, a clap of thunder. Se, or. 5c, a flower ; the gills of a fish ; breakers. Se, to wander. Scanuii, to come (?). Seasea, to rend. Seavo (R.), train of native cloth worn by the chiefs. Seavii, to [K-rish, be lost. SeiiiKi (K.), to rend, to divide. Sclaro, a thousand cocoa-nuts. &^', white (used only of the hair). Sek, se/esele, a knife ; to cut with a knife. Sekkoti, scissors. Scksi'likii, white. Sckta, sword. Senia, tho left hand, Semasema, to join. Sendic, a large wooden dish in which oil is made. Seija, no, not. Seija -mfxiit ■snra, by no means. Seijata, to wish, to desire, to try. Si'ijgu, full (?). Scrtiii, face, eyes (cerem.) Scmu -iiu, to see (cerem.) * Sere -vii, to sing. Sere -ka, to untie and take off. Sere, brenst. iSf';», a comb ; -ta, to comb. Seseijn, desire, misery. SfslniyiiSiiiilnilai, February. ScSctihjiisdn/eni, March. Seseiea, Ibolishness. Seta, fiill. Setavi'inviio, brimfuU. Sen ■to, to scrape, scratch (like n hen). Sen •ra, to stir alx)Ut. Scie, disapprobation. Si-fii, a religious offering ; the first of the yams. Seviia, to dash as waves. Seviisevii, a pi-csent liir persons just arrived from other islands. Srriisevii, to clean. Seietiri'ita, n flower without fruit. Seiiaseiea, small. Sei/dfii, to go astray. Si, to lie ignorant of. Sk'i, to whistle. Sika, part of a net. Sikefi, a kind of tree. Siki -la, to \\(t. Sikisiki, a head-aclie. Siko, sikosiko, a spy. Siknsikoti, gray-lieadcd. Si/a, a species of wild corn (?). Si/a -ta, to trample, to crush. Sila (().), the sheet of a sail. iS'(//, to bathe, wash ; to circumcise. Sinn, a bottje. SiniinJot'c, a chain. Smusinu, gravy. ." ■ ^. K &3i£^ VITIAN DICTIONARY. 411 'Jn Siijii, tho sun, dny; -wa, to bask in the sun, to sun one's self. Sif/asiija, clear, open country. Siij/isijidii, white. Siii, wrong ; an error. Siriji'i, tlint which is eaten after drinking, Sisi, the two holes in the cocoa-nut. Sisia, to piny, sport. Sisivii -Ink., to revenge, to vie with. Si/i, a plant. Sill. -1(1, to extinguish. Sill, lo make a point. •SVi'o, to (lebas(\ Siua, a fish-hook ; -Utk., to catch fish witli a hook. Sn, soil, an assembly. Soa-lfi'n or sole.rii, a festive party, a great assemljingo, usually for (easting. S(Xita (K.), a grindstone; |)uniice-ston(. . SoCo, the buttocks, the hips. Sold, a pointed stake set in the ground to entrap an enemy. Snkid, to pluck fniit. S^ko, to sail ; a voyage. Sul.i, a. stranger. &/c, a bonnet, head-dress. Sole -na and -ynk., to wrap up a corpse. Soica, a btmdle. Soli'sole, to wrestle. Soli -a, to give, bestow. Sulo, to rub, wipe. So/oyii, a spouse. Soliire, a taro-bcd. Som/ic -til, to cleave to, So-inlifimmlienii, a wedding-party. Soiiiliosoinlio, exclamation of surprise. Soiiihii, down ; -tii, to fall down. Sontliusoiiihu, steep. Somi •£a, to drink. Somia, to retaliate. Somiiii, to sniiir. Somiiii, absorlxMl, disapi>eared. . Somu, clay and sand mixed for pottery. Soiiii, wonder. Soiiilrcya, to gnash or grate tlie teeth. Sotjgi, to crouch down, to hide. Sotjgo, soijgovata, to assemble. Soijgosotjgo, rubbish, .Sojio, to shut. Sore, seed ; a kind of beads made of the seed of a plant. Soicti, tho fence of a house. Soio -ni, to worship, pray. Noio •ink., to pray for. Susd, impatient. .SoAu, an assembly ; ■va, to assemble. Sosmmi, in tho room or stead of. Sosoi-i, a very young cocoa-nut. Soli (II.), much, exceedingly. Son, steam. Soiisoii, scorched, S<jrii, a basket. Sova -ra, to pour. Siwasoeii-ni-mlicin, a dunghill. Soee ■tak., to knock off the head with a club. Soviisoni, a club. Sii (M.), soup, water in which food has been boiled. Sua, one of the sticks (?) by which a canoe is propelled. Sim -ka, to husk a cocoa-nut. Siiiiki, to hoe. Siiaijga, a plantain. Simsiiii, wet. SiiiisiMuale, or suesiiile, malicious. Simrale -tiik., to deceive. Sii('ii or siisii, the heart. Sue (O.), the stone in a fire-place on which the pot i" placed. Siii, a bone, a needle of bone. Siiisiiia, rough, sharp. Stika, to dismiss. Siika-kimiiri, to go backward. Siiki -ta, to paint or daub the body, to anoint. Siili, taro. Siilisidi, young banana-tree. Siilii, a garment. Siilii -la, to take out of a box. Snmhii, pelvis of a female. Siimiiia, to sdicnthe, put in a hole. Siinisiiiii, gravy. SinjgH ■t(i, to snatch. ■ 1 1 -i 5' t| I i: 418 PHILOLOGY. i » Sunt, to sneeze. Siisa, lo betroth. Susi, to cut. Susii, a pit in which fish arc taken. Siisiitin, to adopt. Di, tiiki, lo cut with an axe. l\i -yii, to fell (qu. same as above .'). Th, or tula, we. Tai^dke, lo look up. Tafdijgv, lo hurt llie foot. TaCiini, lo root up. Tni'eir, lo turn over. Tai'i, younger brother or sister. Tai'ori, to singe. Tiiia, to pour. Tiiikimt (O.), (inijer-nails. Tailitsa, rcslloss, uneasy. Tliknli, the sen. Takitit, to separate. 2\ikiiri ( Mb.), the open space about a house. 7'aki, not. Taki -rak., to draw water. Tdkornso, l(njuiikoso, lo intercept ; persecute. Tiikii, lorldisi'-shcll. IhLU'ii, goods returned for -something re- ceived. Ttiini, lo order, command. Taliii -71(1 re III I re, disobedient, ungovernable. Jiiliii ■ratriiriiini, r>lx'dienl. Tii/a ■iii/ro/i(/ro (.Mb.), lo blow briskly, as wind. Tii/iii/i/x), slack. Taliiiioa, telling stories. Tidasiyn, upland ground. Tiililiilii, a messenger, a servant. Title, iiguin. Tale, lo return ; to refuse. Tali, li> pinil, lo braid. Tallin, to carry go(Hls. Talitio, to forget, forgetfulness. Ta/iri, split. Tiilyi, razor. Talotii, to [Kjur into a dish. Tiila, whilst. 7JjOT«, father. Tuna -IxiUai (O.), uncle by fother's side. T-ma (K.), salute from an inferior to n su|)crior. Tinuilr, exclamation of surprise. Tamata, a man {homo), a (M;rson, man or woman. Timhi, a present before a feast. Tiiiilxi, a place. Tamlm, arm, from the shoulder to the elbow. Tiimbakau, mat made of the cocoa-nut leaf. Tamliamhiili, a necklace of ovula-sholls. TamhaUimata, a generation. Timlmi/amliake, a season of the year. Tiinlie -It, to hold in the palm or hollow of the hand. Timbevatida, collar-bone. Tiim/toiji, concealed, secret. 7((;;//i«, sacred, prohibited; -rai'., to con- secrate, lo prohibit. Tamhiiii, a whale's tooth. TimliiDiiayiiiKnji, an adze. Tanibit -vili, a broad-axe. Tambii -vo/aii, lo wait for a favorable wind. Tiimii (Mb.), no, not. Taiiiiisii, lo cut down. Tiiiiileiiile, spread. TiDiihIa, o|)enod. • Taiiiira, dream. Tamlni (.M.), ring. Taiii, (liHerenl. Tiniii, a bag. Taiiiiloa, llio smell of a dead body. Tiijoiie, n mule. Taijaiii, lo put into. Taitsiaiia, precipitation, haste. Tinjuiri, sounding. Tatji, to rry, weep. Taiji/aiji, In swallow ; the windpipe (?). Tarn, lo lake up, lo build. Tiira, lawfid ; -vu, to come next, to suc- ceed. Tarnnilie, to strike the foot. Tiralara, lo manufacture, work upon, build. Tiro -j/a, to ask. •r VITIAN DICTIONARY. 413 i» «r Tbsere, loose. 2hsi, rotten (used of cooon-nuts). lltsivori, to simvc the head. Thiovti, split. Thta, to hack, to cut. 'I}itu, a mallet used in pottery, 3!(<rf, Imrdcr, horn. Tbtdka, rcvcngfliil ; to revenge, retaliate. l\il<i/<iri, to warm one's self. Talfiiiia, ijuick. Ihlitra, the cover ol'a book. Hill, a. part ol'a eanoc. Tim -fa, to place. Viit -fii, to gather fruit. 3}(« •)•«, to cleave to. 3!{« -/■a, to catch, take. 2iw/ exclamation of surprise. Tliiifii, drawn forth. 7}iii)iil>iiil(iiii, to rain heavily. 'Ihitki, a keeper, proprietor. Tiiiiiuh»iii, early in the morning, Tiiiniii (O.), a swinging shelf. Tiiinji'iiijga, strength, vigor. TuHii, to eat or drink ; food (ccrem.) Tiiiil<iii, to agree; agreement. Ihiiliuiviitd, like. Tallinn II (ilili, to swing. Tail -IK (U.), (K^rsons who have the same god. Thiiuakc -iia, to take. Tint, to cut, niake an incision. Tti'iia (l{.), a hottlc. Tiiii/r, a brother-in-law. Tiiraiitiairn, a large a.xe. 7!ji'c, son or daughter of a chiof. Tiiri, a task, a piece of work, an under- taking. Tivi -a, to strike on the cheek. Ta filar i, a broom ; to s wee i. 7\ivn, latavo, to sleep (cercin.) Thriit'i, /loyed, skinned. Thvofa, that part of the beach which is dry at low-water. lavufii, to ragc! aj the aves. 7}iviiki, to turti alxiiit. Tbviilit, to strike the ttx)t. Jiivitlii (R.), a whale. 104 7htfa, a negative particle having the same force as the Knglish un- ; it is placed almost at will belorc adjectives and verbs. Tiiira, inhabited. Tiiciifa, the firmament. Tatrnfiiica, everlasting, without end. Tail like, a flag. Tiiiiakina, to arrange a sail so as to catch the wind, to brace in. Taiiamiiudii, constantly. Taiiiisr, (livorceil. Tiii'fii/iii/a, useless. Tiii/ii, to cut, to hack (see la). Tiii/iina, to spread. 7ii, to plant. 'Pi, a kind of club. 'l\iliikivu, to go or come down, to descend. 'JVinoso, the (lower of tlie banana. Tikrrii, to begin ; Ix'ginning. '/!'/./, not. Il/r, razor ; -a, to shave. 'IVinlKiiiiiiisii, lip. Tinhnikii/a, mouth (cerem.) 1)mo, calf of tlie leg. 'IVre -1111, to touch. Vli; to stretch out, extend (as branches). 'Ihir, to circumcise. 'JH'ii ■/•«, to spread out. 7^ very young yam. Tika, to roll. Tiki, a place, a part. Tiko, to sit, to remain, to be fixed, to dwell. Tikoliko, a seat. 'niiililii, to knock. Tilii -ma, to swallow. 7'i/uii, a word spoken by way of apology for standing up in another's presence. TiliJlih, the windpipe ((|U. gullet .'). 7'im/>i, a (lash ; to blow a conch. Tiiiira, the large intestines. Tina, a mother. Timira, dysentery. 'l\)iatinii, timinitu, a sow. 7\iii, ten. Tini -a, to conclude. 414 PHILOLOGY. Tiiiiii, n button. 'Vinitini, tlic conclusion. 'liija (O.), (lew. 'Jil/fini, iinmc of a place in Mbulu or Iliidos. Tiiiiid, to shmil ; (0.), nnmc of a game. Ihi, to lircnk, ns iiii egg. Titi, to liiing down, be pendent. Titombii, deep, Tt/oko, wnlking-slick, stnlF. Tilolo, tlie pn|)cr-inulbcrry, when stripped of its bark. Tivd, to turn aside. 'Jhii, n fowl. 'Jhri, to write. 'Mil, to lie, to be placed, fixed in any pliu'n. Tokd/'iii, east wind. 'Inkolinitulii, tlie north wind; the north. TiikiiliiUii, a seat. Tiikotiikii, i\ priest. Tukiiljikn-iii-iKmr, aller-birth. Tiikiitiiii, mountain, barren hill. Tnkiiuiili; anger, angry. Ibkinji/d, to stand where the fresh water unites with the salt to w.itch for fish. Ihki , to remove, to quit a place. Tnki, to ii ck. Thko, Ixloved, favorite. Thla, hollow. 7Wo, till' waist. 7hloi/iiiki, to push. Tbldiia, the trunk of a tree. Tdld, three. IhldsdijdVd/d, thirty. T}»n(i -nil, to increase; to sit, to dwell. Thinhd (O.), a bay of the sea. 'DjuiIj' , a long lull of hair, worn as an oriiaiiiciit ; any ornament; -tia, to adorn one's self with any thing. Tbrnlf) -kit, to catch, seize. 'Ihm/ji)-ni-viii, a well. Ibni, to slo'p. Tbiiid, to endure. Thnitdiii, a ceremony |)erformed at a fune- ral, or at the consecration of a temple. 'Ihnoka, to wound. Ihtjga, a sow. 'Ihijgtde, to carry on the shoulder. Ihggi, to fall. 'Jhijiii, a whcj'l. 'J}>io, to approach, advance. 'Jhrot/itiii, to move about. Tdso, to move by jerks. 'iUiiku (().), to fight for. 1})to, pain, painfiil. lUoii, to paste with arrow-root, or the fruit of the ton tree. 'Ihtii/o, sailing swirtly. 7Iw, the name of a tree. Ihvii, a dish. 'J'dVd, habit, nature. TJyro, to try. Ihi-dtovo, an elFort, a trial. 7!w», the back. 7h>/a -Jia, to print. 'J'l'i/uvd, brackish. Til, the upright part of a tree. 'IVi, to stand. I'h, word used by children to their father. Td/i, word used by children to their grand- lather. Tddi, to delay. Tddku, an elder brother or sister. Tiuttiid, the top of a mountain. 3'///, tditdi, to sow (qu. sew ?). Tdi, king, chief, lord. 7V/<(l{.),adog. 'Tditdi, salt. Tukd, a gnuid father, — a very oged person. Tukci, to accuse. Tdkii -fa, to put ; to give. Tukdfavii, to put the whole of any thing into one dish. Tikdiia, to tell, to speak of. 'Tdkddilravu, to daub the head with ashes. 'Tdkdidhd, a. speech. 'Tdla, bnld. 'Tdli; ear-wax. 'Td/ewi, to push. 'Tdli iji, to pr(!S8. Tdletjii, to moan, 'Tdli, dull. Tdli, to make. VITIAN DICTIONARY. 416 Tumlia, to Ily ; fliRhl. Tiimlxi, outsido, exterior; i tumlia, without. Tiimlid, iiind-criil). TiwiIk' -/•«, to lend hy tho linnd. Tiaiihii, to spriri}; up, to sprout, grow; n sprout. I'limhii, n ;{rnndm()tli('r. Tumliiiho, mnrk on tho skin occasioned by liiirnin;?. Tiimhiiiiinniir, niidwifo; nflor-birth. Tiimliiild, to stinid still. Tiiiiiliiiliiiiiliii, to liallio (cercm.) Tuiiiiii/iiii, II fislicrninn ; to fish. TiijKii'ii, palo, sickly. looking. Titiji -vii, to kindle. Tii/ii, to crrct, to pinco, Tiii-iniii, cliirC. Tiiniliini, Coot or ion (('frem.) Turn, to drop, to trickle. Tu/ii, vnlley. Turuhii, n stone which has been worn by tho dnshing of the waves. Tumliirr, elbow. Tust/e.iiihiia, the small entrails. Tutu, a border. Tuh'i, a stand, foundation. Tiitur, thin, thinness. Tittuitihulu, to stand still. Tutiimu, liips. Tutiiii, a cloak, blanket, bod-clothes. Turn, inlura, a tree (Voni which a poison is obtained for intoxicatiiiij; tish. Tiiviilatjgafai/gii, to Im; in conl'usion. T^ivatufd, tho stones which surround the earth on which a house is erected. Tuvi, tutuvi, to cover with Ijed-clothcs. Tuvu, fresh water springing up in the sand below the salt-water mark. Tuvuki, to turn about. u O, an exclamation of surprise. Ua, a wave ; to flow, as the tide. Ua, u vein. Uafa, low water. Uiiiiilnnn, high water. ITiiuit, muscniar, strong. IJui, to break, as an egg. 11(11, rain. U'i, to resemble. Utiwni, ufuwai, a frith, a creek. Ut'u, tho nose ; a promontory. Uf^u -iHi, to (Irnw out, unshenth. Urn (().), a fish-weir, a wall for enclosing lisb. Ui (Mb.), a noise; to make a noise, stir, bustle. Vhu (.M.), nail of finger. U/ii, tho short missile club ; -tn, to throw. Vic -a, to stir niKint. Uli, a steering-paddle ; to steer. Uli, n dog, lUi), a Mingitot. Ul(xi, maggoty. Ulii, the head. Ulu -fa, to give away Iho dress with which n person is clothed. Ubnjani, chief, principal (from ulu, head, >)'(, only, and tii, of). Uhnmite (U.), wig. Vlumutim, the first-lwrn. Uliiiiaimiiri, the tail. Umlic, also. Uiuhi, the cheek, Unilii .11, to cover; bed-curtain. U/u/iiiiiiilii, to cover. Umeii, rust, rusty. Uiidohi, a thousand. Unilrc -VII, to shine, to burn j shining, burning. Vnilreyiini, burned, destroyed. Uniliiunibi, ten canoes. Uiiii .mo, to drink. Uifd, a shell-lish, land-crab. Uj/ifc -tu, to be in motion, as water. Ura, a shrimp, a lobster. Uiriirr, to rock. U)u, grease, fat. Ifru -i'li, to strike or lower a sail. Uiii, to land. Us<i, a cargo ; -na, to convey a cargo. Usiiiui, food of one kind only. r 416 P H I L O L O a Y. Usii •la, In match. Usiiniaki -«/i, to Hhontho, put in n hole. Vto, n brencHriiil liw ; llii; fruit iil'llio trc-e. Uto, till- hoiirl ; the iMick-lmiic (f). Utoiiii (S.), tlio hi'iirt of a lrc<!. (Jill -mi, to join, uiiitu one tiling to another. U/ii, h> come to land, Uii, a ynm. j Ut'ii, tlip yonnn leaf of n iMinium Irro. j Urn ■('(!, lo blow, snnnil (us ii IruniicM), pnir. Uviiiivii, to inllntc. Frf, four. VaCi, vriciraf'i, to cut. Vdt'ii, cyc-briiw. Vtitii .kn anil Ink., lo box, cuif, strike with (be fist. r«((v/iic(/,exlraorillnary ; wise, intelligent. Vaka, acconlini; to, os, liki^ (particle pro- lixcd to nouns and adjctctives to form lulverbs). Vnkii, causative prclix (sec Grammar), Vakiiniitliui, all, every one, ViikiKd, biully ; -;m, to make bad; to blame. VakiU'iiCa, m\(\ numlx-rs nlx)ve 10, tJO, &lc. Yakut iiki, deceit, deceitful ; accident. Viiktit'avu, why ? for what \ Vaktii'ivn, a. custom of spitting and express- ing a wish after drinking aiji^una, Viikai'iKi) -litk., to dce|)en ; deep. Vakiui)<'itlc, to try ; trial. VdkrU'ix'oifiriuiri, an eddy ; to turn round, Viikue'iiko, to prepare, Vukauiai, or vukai/ai'a (O,), to give a name. VakaU'iinU'iirii, a garment with sleeves or legs. VakaiUisa, to tame, make (piiet or cosy ; comfortable, contented. Vakaiiii/ui, to s|)eak falsely. Vakaimlimi, really. Vakairiri, lo alarm, alarming ; very, ex- ceedingly, i. e. terribly. Viikiiixuktisaka, to reverrnco. Viikditiimrra, very, exceedingly. Vdknivii, how. Viikiikiiisi,\\Vv a |)crsonof low rank, slavish. Vukiikiiloiigatn -tiik., U^ bless. Viikiiknsiiii, to despise ; act arrogantly. Viikukdliikntii -tak., to warm, Viikdkdiikdiia -tdk., to strengthen. Vdkdkila -ijd, to inform. Vdkdkoiioko/io, impudent. I'dkdkiiriinit'ii, to sow, plant. yakdldildi -Ink., lo lessc'ii. Vdkii/diif'i, lo starve. Vdkc/iitil/Kx'd, to ileceivr, Viikiiltikdid, declining, not erect, Vdkdliild -tdk., to reveal ; stand aside. Vdkd/dtr/dVC, lo liU up, Vdkdlrkiiliku, lo sliiirleu, Viikdicvii, lo Hugment, ]'(//•((/<■»•(/»(((///« ■^//.■,,io(U'privcorvirginity. Vdkdkiili, to ransom ; lo separate. Viikitlidlid, foolish ; ■Ink., to make foolish. Viikdliwaliird -tdk., lo cool. VdkiUo or fikii/i; elderly (!). Vdkiilodlod -tdk.. Ill blacken. i'dk'i/ofo, a preparation of cocoa-nut and laro; a sort of pudding. Vdkdiolomd, lovely, causing love. Vdkd/onid/umd, hollow ; silent. Vdkiilimifx'd, lo di.'liige. Vdkd/injd/dijii -tdk., to make even. Vtikdlniind, lo make a noise ; noisy. Vdkdmd, ashamed ; -Idk., to shame, abash. VakdmiUii -tdk., to empty. Vdkdindi'dld -tdk., to explain. VdknmdkaJivdtu -Uik., to brighten. Vakdtiidkdd -tak., to make clean. I'dKiimn/di -tdk., to cause to wither. Vdkdiiidliimdhnjii -tak., to weaken. Vdkamdmat'it, lo dry. 1 'ukiniidiiiaka, ashamed. Vdkdnuimusii, lo pray for, to advocate. Vakanidiiumanii, having streamers at the sail of a canoe. Vakd/iidsi, to clothe; the ceremony of put- ting ihc girdle on to the son of a chief for the first time. VITIAN DICTIONARY. 417 Vakamata ■nn, to erecl. Vakitniiitiiliiii, nxciilli-iit. VaknvMlalen, to impovurisih, rurse. Vaktimtite -a, to kill, Vakamatiimaliid, economical, Viiktimiiii -til, to (hslcn. Vuktimai/dii -tak,, to tnnrry, VakiimiiijAii .ttik,, to JihIhc Viikfim/Kit'ii, to enlist; to lie sick, ViikiDHlmt'ii, to Imit. Viikamhile (O.), to cut down, fell, VakaiiihuiiUif crosswisr. Viikiitiiliiiiilii, to iHHirvc; liiitli, Vitkuiiihiko -tiik., to extinguish. Vaknmliombiilii, to enslave. Viiknm/iorisi, to irrilnlo ; niigry. Vtikdiii/xirmi, to make close, bring together; close, near. Vakdmliiilii, to iK'g (i)0(l. Vakamlmla -Id, to save ; a savior, Viikaiii/iii/o -/itk., to darken ; to be blind ; to faint. Vdktinirtoinrltt, a (orerunner, o herald; to go IjcIIm'i', to niiiioiiiice. VakuDiiriifd, to sow or plant, Vnkiinukc .rti, to cause to sleep ; soporific. Vdkdiiii/rimiiri -d, to imitate, Vdkdmiisiimiisii, sullen, Vdkdmniiili, silent, taciturn. VakiiiiAiiilakii, to backslide. Vdkdiidiifldkiivuli, to turn the Imck. Vakdiidiitdy to consult. Vakdrii/iimiiiif/dmii, to redden. Vakdiiildiiniaki -mi, to ccuse desire; quiet- ness, satisfaction, Vdkdnikre, to clean, sharpen. Vdkdihlind, to verify, to fulfil, Vakdni/r»tio, branchless, as a tree ; to cut otr the branches of a free, to hew, Vdkdtiilmno -Hd, to cause to desire, Vdkd>ii/niiit)»i/)iila, causing to desire life ; exquisitely, exceedingly. Vdkdndoiii/oHii, to make straight ; to par- don ; rightly, correctly, VdkdVi/onunrhHii, to put in order, to fulfil, Vakantlrainiikdfii, the custom of putting the leaf of a tree secretly into n per- 105 son's food, in the expectation that lomo evil spirit will, in consequence, cause his death, Vdkam/rakdi -Idk., to vox, Vdkandranu •ma, to sweeten. Vdkaniiri -td, to (hsten ; a button, Vukdiidrrkcd, not full, Vnkdwlrekeitdrrke, ileep, as a dish, Ydkdiulrcii .tak., to ripen, Viikamlmmii ■Ca, to cause to sink. Vtibiiiilromii -yii, to disappear. Ydkdiiiliid, mire, Viikdiiiliila, to pacify, Ydkdiidldijdid, to make commodious, Vdkdijfiami -td, to press. Ydkdijiinygn -Idk., to embolden. Viikaijf'dra, to bore n bole, Vukdijgdtra ■t'd, to cause to burn, Vakinjijeii, to empty, Vdka>i;irle)jfiektta -Idk, to defile, Vdkdiigiiigi -i'd, to roll. Vakd iignijiioloii ■tak,, to cause to shout. Vakdtigiimi -ii, to clinch, Vdkanro, to gird. Vdkdosnoso, to make narrow, Vdkaoti, to finish. VdkdraU'a, to look at, attend to. Vdkarairai -Ink., to disclose. VdkarirA -tak., to put the deck on a canoe. Vakiirduna, to provide. Vdkardvi, to cause to trust ; confidence, trust, Vakarnje -fa, to lie, to rest, Vakdmjc .tti, to take care, to hoard up. Vdkarerekita, to make happy. Vakamca -tak., to elevate, to hoist (a sail). Vakarnviiird ■tak., to lower. Vdkarikdtid, a word of respect, spoken of a father or mother (1), Vakariri, -tak., to hurry, Vakaririi, to divide, Vakariririvi -tak., to square, to make square, Vakaroroo (S,), to honor, Vakaroijo (O.), to listen. Vakaroyoro)jo ■tak., to report, publish. 418 Pill I,(»I,Ofl V. Viikariiii, twice. Viikitniiii/itiii (S,), to ilraw ii ciirlniii. Vdhiiriiiiilietirn, to liiinn up. ('(ikiiriiiiilniinDi/iii, Mili'iit. \'(ik'inini,ni\ iiin)in'lln,Hunslia(lR; to shade, III !<lllrl(l. Vitkuriisii -Ink., to ciimc ViikiiiA -tiik,, to niiikc iniiiiircst. I'dkastilii, to warn, ii)i|iriso orilangcr. Viikiisiiliisiilu -Ink., lo pcrsooutc. I'lkiisitli, lo How. Viikiisnviiiiii, to iip|irls(', Vukmf^ lo cause to stay. Vtihisrstii , to hiss. Vdkdsiiiivu -/Ilk., lo fill. Viiktisttdi, lo ilericio, make fi>olish. VakiniiKi/ffii, (liiHicr, noou-inenl. Vdkiisiijiisiijim -Ink., to whiten. Vdkdsisi/<i, ahoniinahle, cruel. Vdkdso/okdkd/id, one who cnts without workinj,'. Vdkdsnmhii, lo come to land. Vdk<isori>, to hroiKl. Vttkdsiidsiia, II jest, lo joke. V<ikd.sii{'u .m/i, lo bring forth. Vdkiisiilii -md, lo clothe. Vakiila, to make. Vdkdlakdkand, to eat without working. Vdkalnktd, to disclose. VakiUdkckciii, meet. VdkdlAkit'iit'iUii, to deny. VakdtakiUiijd, to mark, to testify. Vdkdtiiinliuva, to order, command (cerom.) Vakdtaniurid, to imitate. KaAv/u^u -?/«, to intercept, balk. Vakdta}jn, to remember. FaA(/«iSo<o, to cruise. Vakiitdra, lo make lawful. VakaldriUdra, to make it lawful to leave the i)lacc where a chief has been eat- ing, by removing what may remain of his Ibod. Vakdtatakdtjdh, to bo revengeful. VakdtdUilo, to cast lots. Vakdtn/dind, to hasten ; quickly. Vakdldldiiihii, commandment. VakuUmi, to put awoy. Vdkdiaiikdt&lakiiiam&i, to lie nbrensl, oi I wo cnnocM. ViikdldiitdiiVdld, lo make I'fpml, to com- pare. VdkdididVd, to place ono leg abovo an- other. Vdkiiidvdvii/i, to instruct. Viikiitdird •ml, lo watch, a watchman, Viikditkiiiiluiili, to kneel. Vdkdirrr -ya, lo touch, Vdkd/Cd -fd, to instruct. Vdkdtikd, lo place, cause to sit. VdkdUjidiid, to deny. Vdkiifukd, name (cereni.) Vdkdtokd, to plac(^ VdkdIokdWdJe, lo irritate. Vdkdiiikolokoi, Iwloved. Vdkiilolu, thrice. Vdkdlovdlo -fd, to try ; an elTort. Vdkdtit -ra, to place erect; the upright |H>sls in the fence of a house. Viikdhiludlua, cloudy. Viikdliimlnt -ra, to raise up, prepare, ar- range. Vdkdtumhiiniii, a mode of divination by spinning a cocoa-nut. Vdkdtit/ii/na, a porch, or shade. Vdkdiurdijd, lordly, chief-like, Vdkdtusa, to explain. Vakdtulii -tak., to allot. Vdkdiif'iufi -rt, to imitate. Vdkdii/i, to steer. Vdkd)i7ulie, to burn, lo cause to burn. Vdkdumriimcd, to cause to rust. VdkdutatUd, to think ; cogitation. Vdkd vdkdCeCipi , a resting-place. Vdkdfdle, to deny. VakdfdSdkdSdkd, to stride. Vakdvrivdkaesini, to cost mutual re- proaches. Vdkdve/evc/e, l)eloved. Vdkdirrerere -a, lo entangle. Vdk<ivevi -tak., to weaken. Vdkdrrvefe, to tempt. Vdkdvikivikia -tak., to oppress with a heavy load. Vakdvinuka, well ; to thank. VITI AN DICTIONARY. 419 Viikiiviriitn, to (■ncirrlc. Vdhiiro, Ici cniisr' to ri'iimin, Viikaiiii'ii, Id Inm. Vnkiivotiilo, Id pill III) Ixmrd. VaknroniivniiH, In briiist). Viik<ivol(i, III (illoi. Viihd'iiii •Ink,,, to rrni'W. ViikiiviKilii, to |Miiir out. V(ikiinikiii/(t/i), (lit, ciiiiHinn ''i" spirit to tiyi) ^^rriitly, rxcccclinyly, very. Viikdvuli .id, lo instruct. Vukai'iini, secrijt, Nocrt'tly j •a, to hido. Viikufiiyii .Ink., lo lill, Vukdviiniviiru, iilUr tlio innnnor of the worlil. VitknrtUa, to persevere; cnpnblo of en- diiriiii,' lalior. ViikiitcA ■/ilk., to iiicrcnsc. Vdkiiwiii, to doride ; to weep. Vnk(iwiileii(i/e, useless, I'ikiiini/iike, lo wrinkle. Vitkdimvil .fa, to erect, rnisn up. Viikmvdvugga, to look nfler ennoes. Vakiiireleiiclcd, to drown Iho voice. Viikai/tifa -nil, to niiino. Vakiii/iWo -ra, to cause to happen, V)ikiii/ukei/<ike, to improve in health. Viikin/iilo, Bpiriliml, having ii soul. ViikdiiAloijiuiduiui, lo make upright. Viik(ii/(imo£e, to leel (.'). Viikiiijumu, to desire. Vakil i/iin(lr<i -va, to awnkcn. Viikui/iiga, to render useful. VakuiiiiydnuUuimUinju -ttik., to make hum- hie. Viikiii/injiisiri -Ink., to cause to sin. Vukiii^iiliiniMiiiirMii, to go in great num- b<,'rs to any ])orson. Viikiiiiiiwa (S.), far olf. Vdkilukeld -ttik., to tease. Vdkirc (for vakakire), to cause to boil or bubble. Vtiknki)to, goods ; the name of a stick (?). Vakvfa, when. yakiiviikitvu, to cause to smoke or burn dimly. Valu ■til, to do, make. Vii/ii [jiiUii], rotten J rottennosi, \'ll/ft (().), to light. Viildliiid, m'Xiial inleri'oiirse, Vdliiiiii \i,iil(itid\, to Ix'iray. Vdliiiiilridiln', dilliciill, hard to do, Viiliiidiiii, easy. Viiliinild, a<'iiipni mciining, signification. ViildCdIii, the leinplos of the head, Vdli; a house. Viileiikii, a. storehouse, Vdlu, war. Vd/ii [jidlii], to rub. Vdiid, a mast. Vdmi, to shoot. Viuii/d, a maid-servant or slave. ViDif/ii, thick (of fluids), congealed, a.« oil hy cold. Vdtti/iiijii, the sound of any thing falling, or ol'slariipilig. Vdniid, a land, territory, country. Vin/ii or viujuiu, to feed ; one who feeds. Vat)riiilrtjrniliii, lo shake together, to beot with the fingers. Vmjgmjgdt'i, to insult, deride. Vnijfidtii, to surround ; to sharpen. Vdijgntn, to corrupt. Vdi/Diiii, to arouse. Viigiit^iijiifiiii, a frown. Vorii (K.), deaf. Viiri, the scale of a fish; a part of o canoe. Valid, the pulp of a cocoa-nut. Vim, a file ; covetous, Varitro, a file, a saw. Vdsamliiritiiina, to ensnare, entrap. Viixii, nephew or niece. Vdtii, bedstead ; shelf; the top of a house or canoe. Villa, all together. Villi, to talk much. Viitii, stone. Viitidixi, innuinerablc. Vim, the hibiscus. Vail ■t'a, to seize, catch, bind. Vail, very. VaiiviiH (S.), cotton. Viiva, a footstool, a shoe. Vava, to carry on the back. 420 PHILOLOGY. Vava [papa], a board. Vavdhia [p<ipakua], thick ; thickness. Vavala [jHipaial, foolishness. VavuJayi [pajm/at/i], white man, foreigner. Viii'a/ii, the fence of a ho'jsc. Vavdtio [fufiitio], elastic, thot can be stretched. Vavtita, likeness ; like. Vai'i, to ronst, cook in the eorth. V(iyu, a poisonous fowl. Vedtu, a s|)ecics of slicll-fish. Vei, where. Vci, to, of, from. Vei, n prcllx denoting reciprocal action, Veifn, to hnte one another. VeUdi, the commerce of the sexes. VcUartivi, n word used in inquiring the relationship of two |)crsons ; — " how are they reliiled ?" VeiCu (S.), grassy or swampy land. VeUuriniuiki, to enter one within another, as the links of a chain. Veilrivi, to fear one another. X^eikiii, to curse one another. Veikiil;iin(iV(iki, to whisper together. ViikdiiiUiri, to run together. Veikiildkiitii, mutual warmth or anger. Vrikdii (O.), a clump of trees, a wood. Veitiikoi/dki, to go to and fro. VeiJeva, vrileuai/dki, to take care of one another. VeilonuiHi, to love one another. Vcinidsd/o, to envy one another. Veinidi/dki, the centre ; half. Vcimhn, to quarrel, brawl. VeimUkdm/iikai, to lie one above another. Veim/ji/ii/dki, to push one another about. VeimlKtrisi, mutual anger. Veini/iii, mutual deceit. Vcitii/diir'i, the commerce of the sexes. Vcinilruiiilriiijdki, to come and go. Veiiidfiigyti, to hate. Veitjaneni, Ira'ernily ; the relation between brother and sister. Veirdui, to be face to (ace. Veiniii/dki, to look about, Veiniru, to kill one another. Veisi, to work together. Vcisdu, an exchange ; to barter. Veisdldi, to carry on a stick on the shoulder between two persons. Veisdmu, to cudgel or beat one another. Veisikii/dki, to lift about. Vcisiiifirii/dki, to miss one another, Vcisivi, to vie with one another, Veisoteso/e, to wrestle. Vritdijii'i, to cry with one another. Vritdtd, to meet. Veitdldtmndhf, to race. Veildii, a, friend ; courtsliip, Vcildui, repentance. VcitdVdh'iii, a male cousin-german. Vcildi/dki, maki' liiisle. Vritdiiitini, to dwell or sit together, VfUnroi, one who succeeds or comes next to another. Vcinit'd, to fight, box, spar, Vciidkiirdk^i, to be face to face, to take care of one another, Veifdkdrivdi, to mock, deride one -an- other. Vewdle (O.), a hamlet, group of houses. Veiviiidkali, mutual desire. Vriiolckdi/dki, to be near. Veiio/i, to trade together, to barter. Veiimdki, to converse. Vriviint, to diish as waves, to be in motion. Vcinikii, to assist. Veirinjoni, the relation between father-in- law and son-in-law. Veiti-d, to wait. Vcmiili, to jest. Veiu-dti, rcitnUiiii, the relation of husband iiml wife, matrimony. Viid'ckdiii, relationship, kindred. Veii/tii'uri, to come together, Vcfi; to knock with a stick. Vrkii, excrement ; to void. V^fke [pcAr], to dip. Veld [jielti], slime. Vi/eku, a chisel. Velovilo, a boat. Vi/ote/od, yellow. Vein [pelii], to bend. i ; i 1 ^ VITIAN DICTIONARY. 421 Velulu [jKltilii]., wrinkled. Venu [_/&««], to blow iho nose. Verdi, verdit, almost, nearly. Fere, temptation ; entangled. Vereloa, a root which serves for soap, Veria, a chain. Vcsd, an anklet, a lo<; band. Veso [prso], to pierce. Vesii, the middle finger. Veve [j'cjie], weak, infirm, Vcvrku, snd ; sadness. Via, to desire ; desirous. Vid -hina, to wish to eat ; hungry. Via -moic, sleepy. Vifa, how many. Vifmifo, the navel. Vikeii [pikiu], crooked, crookedness. VikivikUi, pain occasioned by carrying a heavy weight. Vili -ka, to count, to read. ViliCio, awkward. Vilo' fa, to prepare medicine. Viloicai, a physician. Vinaka, good, goodness; -ta, to like, desire. Vinokinilai, a hypocrite. Viri -tak., to cast, throw. Viiikoio, a halo round the moon ; a fenced town. Viro -mai, to return. Visa, to burn. Visitki, to bind. Vita, to strike. Villi, seven. Vitu -sayavulii, seventy. Vivi -tja, to fold, roll up, Vo, remainder. Vofe, paddle. Vofi, to skin, flay. Vofota, patient ; to endure, to be patient. Vokiiukifi [jmkipokifi], round. Vo/a, to mark, print ; a line, print, book. Vo/au, to sail, to voyage. Vo/eka, near, close, nearness, Vo/i, to trade, barter. Vonih, to ascend, embark, Voni/re, grasshopper. Vono, a law ; -ta, to legislate, 106 Vono [pono], to seize, Vonogo, withered, Voraki •na, to endure, endurance; must, shall. Voro [pord], paint; ■«, to paint. Voroka, to break. Vorolaki, to break to pieces, Vosa -tak., a word, language ; to speak, Vota, a portion ; to apportion. Votanc [jmtanc], to mend. Volii, lo ap|)ear, come in sight (as land). Volii [2M"]i 1 place. Voiiia (Mb.), property, riches. Von, new. Vovo, dillicult. Vovo []>o}Ki\, rotten ; rottenness. Vii (K.), daughter-in-law. Ft!, root, bottom, basis, foundation, source, Vila, him or her (cerem.) Vila, fruit. Viiaira, west wind. ViHika, pig. Viiiilikit, the west wind, the west. Viiiuia or vuaya, grandchild. Viiiiiiikit'u, a pill. Viiatii, grown large. Viifi, wet, low ground. Viic -ta, to lift up. Viie -tak., to wound. Viifc, to swell ; a swelling. Viii, wet. Viiifi, leprosy. Viii'ii (Mb.), the figure of a dance, Viikii, to fly. Vukiiviika, leprosy. Vukai/ah, to astonish. Vuke [puke] -tia, lo throw up earth about the root of a tree; to prepare the mounds in which yams are planted. Vuke -a, to change ; to assist, Vukeviike, a mound. Vuki -i'a, to turn upside down. Vukiviiki, to turn, roll over. Vu(u, wise, expert ; an artisan, a mechanic. Vukuniwai, a physician, surgeon. Vula, the moon, a month. Vultiimbotambota, April, ^ i 422 PHILOLOGY. Vulaikckkde, May, Vuldimayomaijo, May. Vitlaiircrcwere, June. Vulavula, white. Vulaiji, a stranger. Vu/e [pule], to reign, govern. Viilivuli -fd, to learn. Villi [pidi], a loaf of bread. Vu/o, cord, thread. Vulo, a whale's tooth. Vulono, a hatchet. VitJoii [pu/oii], a covering for the face. Vuluviilu, to wash. Vti/uvu/ii-iii-mata, eyebrow. Vuluvulu-kani-mata, the eyelash. Vutiaii, to admonish ; warning ; a law. Viiuitua, without branches. Vitni, secret ; to shut, conceal. Vunikau (O.), a tree. Vufiika/ou, a physician. Vuni/atji (O.), white man, foreigner. Vunitamha, shoulder. Vuniirsia, an enemy. Vunitvai, medicine ; a physician. Viiiioka, to rub. Vunuvunit, white (used only of the hair). Vupgii, lull. Viirii, visiter. Viirtnn/xiramba, having a broad basis. Vuraveilevuyaki, midway ; to pay an equi- valent for what one receives. Vurarura, the world. Vuri, to break out, to spring up (as water). Vuru ■fa, to crumble. Vusa, rottenness. Vuse, a crack. Vusi, to suspend. Vuso, spray, steam ; to foam. Vitsona, the end of a thing. VuUi, to disobey. Villi, fair, white. VhlI, hair, fur. Villi -a, to pluck. Vutivuti, bristles of a pig. Vittoviilo, a sponge. Viilii, a groan ; to groan. Vutu£etjuCeijii, the pulse. Vitliiiin, to repose. Viitiiniyiiu, sick. Viiliivittiia, hairy. Viivtilc, neighbor. Viivu, muddy; a bladder. ViivuCe, a swelling. Vuviika, to fly (as dust). w W'li -ta, to fasten or tie; a fastening, a band. Wd, a swelling. Wd, wawa, a vine. Wiifa, to beat upon. IVuSaki, to wait. %Va£(nvaCct, firmament. Tr«t, water; medicine. Wiiindranu, fresh water. Wiiisaia, thin, watery. Wailiii, salt water, sea. Wiika (R.), root. Wakavitndi, roots of ajtgona. Wakia, foolish. Wakia, to rub. Wakolo, road. Wakolo, to go (cerem.) Wakiduga, hatred, malice, Wakuiio, not quite full. IVafe, really, only, merely. Widcte (U.), tlie papaya tree. Widid, to anoint. Widdi, suspended ; -frt, to brandish. Wiiliifidi, oil ; to anoint, Wdokii, an egg. Widii, eight. XVidiiki, a wrinkle. IJW«i'«, a land flood, an inundation. IVdiii, flattery ; -a, to flatter. Waygii, a canoe. Wdygaivaygd, a rib. Wdygi, play, sport. Winjf-oijgo, to shrivel, Wdtfgola, dry, withered, Wdra (H.), no, not. Warowaio, a tree with the leaves of which VITIAN DICTIONARY. 423 thoso who have been touching dead bodies wash themselves. Warumisa, warm with the sun. Wiisc, to divide ; a division, portion. Wiisit •ta, to pinch. Wuti, a husband or wife, — spouse, Wuti -rak., to snatch, seize. Wait, a club. Wa uti, do not ! desist ! (See aua, kakua.) Wavata, bound together. Wave, belly (ccrem.) Wuvini, encircling. Wavu£uke, standing still, erect. Wawn, to fasten. Wawa, entrails. Wdu'd, to wait. Weimami, weiraUfivcitou, our (see Gram- mar). Weko (O.), brother. Well, to drivel. Wore 'Ca, to till the ground. Wercicere, a plantation, garden ; a house. Welti, veUirii, wctatou, our (see Grammar). Wete -a, to injure, destroy. Wi, name of a tree and the fruit which it bears (probably the Spondios dulcis). Will -<fa, to gather. Wiri, to sit, dwell (cerem.) Wiri, majesty. Wiriu'iri, seat of a chief, throne. Wo ! exc. of astonishment. Ya€a, a name. Yafo, to happen, to become ; to extend. Yakavi, evening. Yala •nil, to terminate, to bound. Yalariia, to divide. Yalayala, boundary. Yali, to go astray, to stir about. Yalo -va, to nod, to beckon. Yalo, spirit, soul, mind. Yalo£i, bad tcm|)er, bud disposition. • St'c iindiT i4 for ft note respecting the words which begin with Uiia letu-r. YaJdoloma, kind-hearted, affectionate. Ytdovaijone, childish. Yaloyalorua, careless, indifferent, of two minds. Yamba, a mat. YamUike, a year. Yamtn, nakedness ; naked. Yai,.^, the tongue. Yanie-ui-mbiika, a flame of fire. Yamesamila, the palate. Yamcyamica, sweet, delicious. Yamo -£(1, to feel. Yana -ka, to spread ; -vak,, to level. Yaiiili, queen. Yamlra, awake ; to watch, be vigilant. Yandrc, forehead. Yandua (S.), every body. Yania, durable. Yani, away, off, yonder. Yaiii, to flatter ; flattery (see wani). Yaniiijanu, an island. Yaya, use ; useful ; to do, to act. Yai/iinialupu, humble, unassuming. Yayamiondonu, upright, just. Yagasiri, sinful, wickedness. Yayavi/iaka, meekness, goodness. Yapga, to creep. Yapo, the body. Yaijoi^d, rough ; sick. Yar/ovimika, smooth, handsome, in good condition. Yara, to drag ; to hoist a sail. Yarapi, arms and ammunition. Yare, to decline, as the sun. Yarega, to adopt. Yarer.'ana, to yawn. Yasa, the sides of a house, Yasa -va, to seek ; a search. Yasc, sandalwood, Yatayala, the sky about the setting sun. Yiite, the liver. Yaii ! a contemptuous address, — fp' ow I Ydu, household furniture, property, riches. Yiiuin, moist. Yaiiyau, shade ; dew. Yava, foot, leg. Yava, barrenness of a woman. —J 424 PHILOLOGY. 4 Yavala, to be in motion, to shaice. Yavasambe, a bandy leg. Yavi -a, draw. Yavi -ta, to punish. Yavi, afternoon. (See kayavi, yakavi.) Yavo, the reed on which the thatch of a house is fastened. Yavu, exhausted, destroyed. Yavu, the ground on which a house is erected ; a collection of houses. Yav^a, a tribe, clan, genealogy. Yawa, distance ; fiir. Yauiai, a flag, a banner. Yawai£ake, high. Ydyi, an ornament. Ye ! int. ho I A VOCABULARY DIALECT OF TOBI, Oil LORD NORTH'S ISLAND. Of Horace Holden, to whom we are indebted for the following vocabulary, some account is given on pago 78.* Besides the list of separate words, many sentences were written down, for the purpose of elucidating the grammatical structure of the language. It was, however, soon evident that this was expecting too much. The situation in which the captive soamen were placed, was such as to deprive them of all desire of acquiring a better knowledge of the language of their inhuman masters, tlian was absolutely necessary for the purpose of communicating with them. And even had the desire not been wanting, their opportunities, while constantly engaged in harassing labors, were very unfavorable. They were therefore contented with learning the most common words, which they strung together so as to be intelligible, but with little or no regard to the proper idiom of the language. Thus they had no knowledge of the affixed possessive pronouns, although, from the fact that nearly all the words expressive of relationship (as wutimum, father, migcrufn, mother, bfjiom, brother, mlmjvm, sister), and the names of the parts of the botly (as, mitgemum, head, petgim, foot, kCtsiim, baard, tgtm, hair) terminate, as given by Holden, in m, which, in the other languages of this division, expresses the pronoun thy, we can hardly doubt that • -Mr. Ildlik'ii is now ciignged in business nt the Sanilwicli Islands, wlicre he is much estecnieil for his probity and intelligence. 107 ..-k-m ! 426 PHILOLOGY. this class of affixes really exists in the dialect of Tobi. Notwith- standing these deficiencies, the vocabulary is valuable, as showing beyond a doubt that this little community is a branch of the ethno- graphical family which extends from Eap to the Kingsmill Group ; and it is not improbable that by means of it, the very subdivision of this family to which tiie natives of Tobi belong, will hereafter be discovered, and their origin thus determined. Most of the words which follow are identical with those given by Mr. Pickering, in his Appendix to Holden's Narrative. Where any difference exists, it has been noted. T 013 1 AN VOCABULAllY. Absent (out of sic,'lit), yut&men. Air (the o|)en air) glituni. War a gOtum, out of doors. And, m/i, Awny, mora. Back, liikidik. Backward (or hithcrward ?), toj-j (sec come). Bad, ItJinA or tama. BamlxMj, jiA Beard, kuxtnn. Belly, mii^itim. Bird, kdnrm (or rather sea-gull). Black, vaizeris or uaharis. Bono, ^ji/. Box, W I'fyii;. Boy, icemrci/j a mare. Brass, moldhdili. Breast (also milk), tut. Brother, hijiitm. Byc-and-l)ye, tnpdi. Vui tnt (see wait). Canoe, prdo. Carry, Wdhogi or uohugi. Chilli, /riA). Cloth, elotlics, HjiC. Cloud, knt^o. Cocon-nut, kardjia. " very "oung, t^o. " partially riiw, siib. Cold, mrikrdzm. Come, taitil; hitlt. Come back, /)iU(;i, bltu. Convei-se, to, titinvp. Cord, string, kril (kr'U, P.) Cry, to, titg. Dance, to, kokSin. Dark, klimwaizdris (see black). Day, yaro (see suu). Dead, puruk, mali. Dig, kHI^iip. Dirty, iihit. Drink, llmi [lima, P.) Kat, mCika. l''ar, yutdii. Very far, yatdil vc. Father, vntimtim. Finger (or hand), kaimuk. Fire, yi\f. Fisli, ik(t. Fish, to, vizivig a ika, P'ish-liook, kiiiiortka (or kaii ivor ika). Fishing-net, i^i/n). Fish-line, ydo. Fly (s.), /„!/. Food, I'lkrihn. Foot (or leg), jtetgviii. Girdle (of men), vclivct, " (of women), vctiveti. (tirl, vcrcircilj d vaivi. Give, ^vaipto, or kripto; It. Go, /i;V«. Go away, mora-hitu. God, ydris. Good, yisay; mapla. Grass, imrc. flair, tpm. Hand, kdiiittrk. Hatchet, UijHti. Head, DHlrcmvm. Here, atia; (atUli, P.) House, yim. Hungry, md, I, iiatj. In, ?(•(>/•. 428 P H I L O L O C. Y. ! f S( Iron, piii}vl; pigu. Iron-hoop, tsipa. Kill, mite. Kind (see good), mapia. Knife, wnsc. Large, yenup. Laugh, mtnii, Leni', trila. Lie, repose, to, rilu. Lightning, rijik. Liznrd, jiild. Man) (imtire. Many, 2>'pi- Milk, till. (See breast.) Mofjn, mCikom. Mother, mii^erum. Musqiiilo, liim. Name; what is your name? vframtia gu? What is the name ol'thalt metdinen a meiia 1 Near, yiipatilo. Night (or to-night), niho. No, til ; tat. Old, adult, maziii. Very old, mnzui a ve. Paddle, vitc/. Pregnant, yisii, Rnin, tit. Rat, ki't^irt^i; {Ulmium, P.) Red, i/eijiir/a. Reef, /•(li/. Rope, t(i/i. SacKii, ifitnp; tahii ; (the latter word intro- ducid by /"i/r/ Ktit, Sec page 78.) Sand, ])i. Sea, salt water, tut. See, tniagi. Set, as the sun, nu^rilio (qu. mora i i<>, away in tho nigut ?), Shark, jto. Ship, nitue. Short, yamot. Sick, makdkes. Sister, miaj/um. Sit, matitu. Sleep, OTrtse (or mumaiidi. P.) Small, piit^ik ; jxit^igit^i. Very small, ])at(igit(;igi ; (qu. 7Ja-<;iA«VjiAi ot pa- likitiki ? In tho dialect of Binabe, tikitik is small.) Star, oij'. Stay, remain, miimutUli, Stone, rds. Strong, yakailit. Sun, yiiro. Talk, ?i//j, titiuvp. That, mi'na. There, etisnai. Thou, ^'f>. Throw, kni^ivdra. 'i'liunder, ijejia (pa. P.) To-morrow, waraziira. To-night, iiilm. Tortoise, vari. Understand, g^rra. Very, kUio ; ve. Wait, tnjHii. Wiirni, iriihtttf. Wash, bathe, icatiiti. Water, fresh, tdru. " salt, tat. U'ave, ran. Whale, kas. What ; (see name.) While, /ii't^ihrit^. Why, Imi. Wind, //((p. Wood, liimi'itp. Woman, iv(il7', vaiivi. Yam, kuri. Yellow, artij/. Yes, ltd. Yesterday, riilo. Sa or za is a very common verbal particle, used with all the tenses ; as, gir za yvtiinun, thou wcrt absent or away; nay sa bitu, I will come; gtt a 7iinj sa muka, thou and I eat; gu za midgi ptpi a prao, dost thou see many canoes ? These sentences, however, as has been before remarked, can hardly be relied upon as showing the real idiom of the language. DIALECT OF TOBI. 429 N U M K U A L 8. There are three classes of numerals, — the first of a general nature, the second npprti- printed to counting cocoa-nuts, and the third used only for fish. They are as follows : <itNIRAL. FOa COCOA-NUTS. rOR FI8II, yut su iimul one Mill (fiulu, P.) gluii (guo, p.) gtvimul two '/" sunt srimiil three ira>i Villi vuniul four i/nntm (nim, P.) limi) iiimiil five ytiivor warn irrirrmiil six //rtVIJ- vijit vijiemiil seven i/awii wariu ifiiremnl eight yatu tia liuemul nine yasik mk seki'ima sii sckama glim seka nut sirru seka ma vau, &c. giitk (giiu-ik. P.) sunk vank Hmek wUnk vijik U'urik tiiiik {tiuii-ik, P.) snhiin or sahuij Sik ten eleven twelve thirteen fourteen twenty thirty forty fifty sixty seventy eighty ninety hundred !i 108 1 VOCABULARY DIALECT OF MTLLK, ONE OF THE RADACK ISLANDS. Wk nrn indohlnd Cor this viioiilMiliiry, ns hits Ihtii clscwliorr stated (p. **?), lo llif Hi'V. H. Hingliimi, wlio obliiiiitd llio iiinlciiuls liir it iVdin lli<.' two soiimrei, Lny mid Hussoy, shortly ntliT tlicir rosciio from ciiiitivity. [lis cxiicrioiice in writing llic Poly- ncsiiin idioms, and liis aniinicy in such mnttcrH, Icnvo no room to doulil tlial llio voi.'abn- inry is as coinpli-tc as, nndcr tin; ciriMnnslancos, it conld liav(^ Iuhmi niadi'. lie remarks conccniinfj; it, that " it is vory imiicrlcct ;" hul tho diliricncios arc such as nuisl properly 1)0 rclorrcd to ii limited knowlodt,.^ of the lan},'iiaij;e on the part of the two men, wlio could have nccpiircd little more than u smattering; of tlie most common idioms, with such words as were needed in the daily intercourse with the natives. The orthoj^raphy adopted by Mr. Itingham is so similar lo that employed in this volume, that hut I'W alterations woulil l)0 iii'cessary to make it entirely thi> sumi'. Soim of these, such as the change of aiv to ti, of ii to n, and ol' / to (/;', wc have thoui;lil proper to make. Ihit the double consonants etnployi'd by Mr. 15. to give a short sound to the preceding vowel, ns in M/in for /n/iii, have been retained, as also the use of the /( and / in sonic instances liir tho purpose of lengthening n syllable, — as moiiiarii, for mitimiii. amani, for umiiii, ptih-o, tor jmo, &c. The combinntion r/i, which frecpiently occurs at the end of a word, seems to Ih; rather intended to express a vague and obscure vowel sound, than that of the consonants which com]>ose it. Of th(^ pronominal allix an/i or «(;7/, Mr. ningham remarks that " its sound would be tolerably well cxiiressed by the English pronoun their, by rejecting the I and removing the /( to the end ol' the word, — thus, cii/i." I5ut in the ordinary (thougli incorrect) pronunciation of the word l/iiir, tin (• is not heard, the sound being nearly that which would be written, with our alphaU't. ^'iii, — and it is probably some such sound ns eti wliich is liere meant to lie represented. The possessive proniiuns given by Mr. Ii. are /, i/-ar, or, it-tiili, I ; /.ire, Ihou or you ; id, he, she, or it ; ilntro, we. It is evident that the real word liir ynii (plural) as well ns for llinj was unknown to his informants. 4H',» Pil 1 1, oi,n(i Y. The |ioiiito»«ivp or iiiflixcil |irnnoun« nrc ■nrh, my ; •i'»i, ifiy nr you j •<■», hi*, hor, ita ; •erro, our ; -ilii/i or -iiirli, Ihcir. The Iblluwing exiiniplt's ol' llicir iiao ore givpii ! Im-iirh my liciusc J)/im-iiih* my fiither ill! •(lilt tliy and your fioiiso iljim-iim thy " im^ii llJM liouw i/jim-r/i his " iiii-irri) our house i//iiU'i'n'(t our " im-iii i/i their houHC i//iin-iti'i'h Ihi'ir " tiii-rn-inn > whoso houio 7 lUhi'iirh * my mother I)j(i/iiri, n younger hrolher or sister ilfin-'iin thy " itjdtiirli my brother (or sister) i/Jiii-cn his " iljiili'i in thy (or your) brother, vVe. (Ijiti-i iri) our " iljiiliii. his iljiH'iit'rli llieir " iljiiliirn. our f/jatiitrli, their [It is [irohnble thot the sulTix of the srcond person siiigulnr is properly, as in Tarnwnn, limit, anil that oC the plural, itiiii ; the concluding vowels of both l)cing omitted, there wdiild be no distiiietion liclweeii ihein.] Ill or tail siynilies this or tliiil, as, i min ik in, n ^o<id fish this. Mrniiiu is also given for //lis. Ailtin or ailniii f who or what .' as, aitaiii nuiiiiiiu ! what i.s this \ MirutOuiii, what ? what is it >. The tollowing vm'abulary is principally from that of Mr. Ilingham, A U-w words have Ix-en addi'd from those givc^n in the narrative of the two seamen; these hove the English orthography, which they enipluvi added in parentheses. Adze (iron) mill. Ankle, kiiiliiiiiiii. Arm, hand, Inin. Asleep, mriljiiill, nici/iiili. Awake, mil. Axe, i/Jiimi/i/. Back, cUif!ii/i. Bad, niitia. Bad, jiailjU. Basket, yip. Beautiful, excellent, emman. Belly, uiiin. Bird, piih-o or piio. Blanket, k.ld (oiwi/). Bottle, bucket, &c., bfikkah. Boy, son, loJrik. Breadfruit, miili. Brother, elder, '//(/( (see sister). " younger, iljutiiii. Build, ri. Bury, kufi/iiiiii (cdI/i/Ikxjiii/). Cunnon, Inikr. Cnnoe, Ixwit, ship, ii'in or waJi. Curve, hew, iljikiiljik (Jick-e-jick). Cask, tiibiinh. Chief, tainiiH (tammtum), vroit. Chin, iljimiiiinitfin, i/Jimmiiilgii/, iljim- miimjirh (i|U. r/jimmi, father, >ii, of, t/iii, teeth). Cloud (or squall), kOrrH. Cocoa-nut, young, iii. " ripe, iraini. ' In the lilt of words appended to the Narrative of l.uy and lluwiey, " my father," is written gimmah (Engliah orthug.) and ** my motlier" ginnah. DIALECT or M I M, E. 4M Cnrna-niit iihcll, paka. Colli, ]ii(iii. C'onw, initio (in/to). Curd, lino, ri)|i<', kokuiil. ('(Hint, III, liiiniii/m/i (hiinnettini). Cut, to, Imi' (/Kunriti/). Diirk, iiiarok. DiiiighiiT, ^irl. liilrik, neiiji, Diiy, run, Dciiil, imiiii/, niimmit. Di({, Loliikuli (iiili.r.cmili). Divo, to, ilulnk (iliiutuck.) DifsM, 1/1 (riic). Drink, irnik. UrDWiicd, iiiiilloit (iiiiilloiif:), Eiir, l.ijliilliiiiii, /.n/i/liiiirh. I'liirlli, liirl, iliist, nirraii. Ent, miigiih. Ekh, /'■/'. Eiiixigli, Drill. Kxccllrnt, niiinan. I'lyi', iniililiirli. Full, hiiiihk. Fiislcn, i/ji/iij. FnthtT, '/Jim or tljinia. Fi^ht, lairiiiiii, tiiriiniii. p'injjcr, i/jii/i!)iirt, ifjiiiilleii. Fire, kiiljiiik (kiil-jn-ick). Fish, ik. Food, kiikk.in or kukkoii. Foot or li'^, mil. Foremost, lorwrird, amarn. Fuel (or wckhI !), kHni (connij). Girl, liilrik, ncilji. Go, rt/(//, puilmn, irailnm (ti'ijlum), God, spirit, «»|7. Good, nimi or riiiiii ; emman. Grass, iiiljiict {oojitoct). Grave (s.), /»7'. Iliind, /mil. IlHndsiimc, tiilio. He, slic, it, ia. Head, /iinrllm. Himsr, im. Ilusbnnd, Mliii. I, », «>-«/•. Kill, »<JJ«ii (iiiniiiii/). KiiiCc, timlrik. Know, ihlliih. Lund, umiii, iiinf. Llirgo, ('//(/;. 1,1'nvi'H, IrllilKil {/irlli//nil). Lie down, to, /hi/ih (Imh-lia)). Li){lil, niiirriiiii or murium. Linlilninn, i/iirrnni. Live, to, iiiiiiiiirh. Mini, mail', iiinmurn. Maul, kiiiljii, MiKin, nlliit). Mother, iljiniia, Mniilh, Iniiiii or iKi/iren, Mii>i|iiito, tiiknti^iiji, Mnski'l, /unit. Nail (i>r (liiger), oufiiik. Nail (iron), inrrri. Ni)ihl, //(/« or /'«{). Nose, /yl'liirt, li.lten. Oar, pailille, ki/iliel, (^il, /liiii/ii/r/i. Oiilri^'t^er to eanoi', Ai/'kj. Paddle, /iiiiiii (aiiniirii, see onr). I' laniis, hop {liiiji). Powder, lioltiir]). Itnin, lit. Uise, \!f'{ up, ih'iirikltk, Kiipe, ^(» (/oic). Uiin, tilliirlil. Sail (s.), hiiiljiltii, uuiljiiltih. Sand, /xjX'. Saw (s.), i/irri/xiii. Sera|H', f;iiliik. Sit, /<(/(■ (/"//'/)• Sew, .''(7''/7 (thillhil). Shark, li.ikka. Sinu;, «/(/. Sister, elder, djtn. " yonnyer, iljiitan (see brother). Skilliil, dexterous, luljcllii, ailjclh. Sky, All; (/'"',i')- Sleep, to, iiiiiiliirti (iiuuldurah), Ski'py, niiltigi. Small, iiiiiiij. Smoke, liaiU. Son, hoy, lot/rik. 100 434 PHILOLOGY. Star, etljii (e/eir). Steal, miihldrh. Slecr, kiliftiliet [kibhetebet, sec oar). Stone, rukkah. Strong, mmljodjau {ma-jo-jmr). Snn, tU. Sunrise, tiikiii ill [titckiii el). Sunset, iliilsk at [iloolock iil). Swill, migiitii:iit. Teeth, niii or tjin. This, or that, in or iaii ; mciiiiiu. Thou, kite. Thread, (nli. Thunder, i/ani. Walk, pailam or paialam. Water, fresh, reiniin. " salt, ISjet. We, deno. Well (s.), aibvt. Whale, rat. What is it.' miriitOani. Who, what .' aita/i? ditanil Wife, till or rim. Wind, liTito (giUto). Woman, kiirnih. \Vork, (lerrililil. Yesterday, iiii- (iiuKii/). NUMERALS. Djiittn one (Ijiltlmi one hundred RiKth two ruliltiii two hundred Til,, three tiliUnii three hundred Emit/ four all/mi four hundred Ldik'tit five lililiui five hundred Dildjiiio si.\ ilcrraliin or ilcrrali-hiii one thousand Villi j ill ji mi: iljuiin seven Ailjinn eight Aililili mc ilJKini nine Vjiiijol or (Ititjol ten A comparison of this vocabulary witli that of the Radack language, given in the A|)|x-ndi.v to Kotzebue's first Voyage, leaves no room for doubt that the natives of Mille, though differing in some of their customs from the inhabitants of the northern islands, are yet of the same stock, and speak the same tongue. The diirerence in the orthography of the words is no greater than would naturally arise from the different circumstances under which the two were made. :'l .. OUTLINES OF A GRAMMAR TAR A WAN LANGUAGE. W'k have elsowherp [pngo 90] stated the reasons wliicli linvc induced us lo apply the ii.iiMi' "I' Tarawa to tlic group callrd by the I'lnglish tlio Kingsmill Islands, and by tlio I'Vcinh, L'Arohipel (iillHTt. The sources from which the malcrials liave licen derived liir lh<' graniniiir anil vocidiulary which follow are, firstly, a collecliuii of aliout four h\inilriil words made during the brief intercourse whi<'h we had with the natives; and, sei-ipiidly, the information obtained from two seamen, Kirby imil Grey, tin.' one Irish and the niher Scotch, who were taken by us from the islands of Kuriu and Makin, on which ihe\ had U'en resident, the former three and the latter live years. I'nibrtunately, we had no 0|i|iortuuily of couununicafiug with the natives, after taking these men on l)oard, and innlil not, tliereliire, make use of their intervention, to ac(|uire a more thoiou;;h know- ledf><' of the language than they themselves wr-re able to furnish. Their chief delicieney was ur [.ronunciation, in which their c^rrors were such as are usually made by uneducaleil men, win I attempt to learn a language after reacliing middle age. The articulations tti whiili such persons have never iH'lore Iktu accustomed can with dilliculty b<> acquired, anil the nicer shades of sound are usually neglected. On the other hainl, in the wonts obtaini'd by us directly from the natives, the laiigungi In 111}; entirely strange, with no common medium of cominunication, some mistakes, as a matter of course, were made in the meanings of words. These were alh-rvards corrected by ilie iwo interjireters. The proiiuncialien, however, of these words was irohahly deter- inined with considerable e .actnoss. The following list of vocables, (jive i as they were iiblauicd by us I'rom the natives, and from each of the interpreters, will exhibit the prin- cipal discrepancies Im'Iwccu the three, and will show the allowances which uiiist Ih' made for iiiis|ironuiiciatii)n in the words given solely on the aiilhorily of the two seamen. NAIIVF. tnniiild p<>/H>i miimii/i KIKRV. aREV. miitiik miak jwjiin, Inlm Mm iiuiiKDji, mtidij [iiKi' tiiji, burning wi»id] above, to windward Arum osculentnm ashes 436 PHILOLOGY. aku iigu dgiia back paicne baien [tiiguau, bOra] basket biiai biiai biiai beard man man amfn bird atiii tiliii aile boy biri dfri tiiiin (his) brother Utriii dirii tiirti my brother tanmu or tarim i/frfm thy brother Ilia lien Ufa chief natiu (my) niiljii (r.iy) /ii'u/Jin (his) child vki II gi uki cluw, nail vaiji tiag net cloud miiimotu, moimotu moimot [«/] cocoa-nut pod liiii tibin [te pi •li] old cocoa-nut til pa tap cuirass, armor rfioiii riiia riiia diUKre yiiiga pain kiiina dny mate mat met dead hniipii, karep^ kaiiip dra^'on-fly ?ii)iia, pima vimii vima to drink moi mo moi to drink tiiiiija, tihiipa tdnxgia tdtitgam ear kaiia kaiia kana to eat mata mata me tan "ye tamiim (thv) ttniitm (ihy) ttimaiia (his) Cat her 6 ilo [!'• ()] to fence ai te [te ai] tai fire ati at firoplncc ika '? iga fish vintn miy ■tiap ny aniardkc amiirak limarak food rniiiiui, raoioi roir Toiri good utciite tiitiit [le utciite] dwtiid grass tamiiroa tamiiro teniaro handsome tciiii. dim or tua diia he atit edit vadii head Lata, lima /)ft, iii/ia Uimii house mariiijHi, inaniapa mump miiniap council-house piii nai ipiii I apa, lieuiia ap, liinu t^iiji \tc apa] island, country fogo VV- notiDii itch P" ba ban leaf uai wti ven leg rill nf rin lip uDuine 11 man man man i TARAWA. 437 NATIVK. KfRBV. atiwt. kie /,'ie e* ITlftt kamiiimui, kamoimoi kamaimai Uikamoi molasses makaiga jiM/.aina mahaiiia moon ara era ara name roroa aroro ton nock akfa akea, aki akea, idk no /xiiri /mil- boinim nose lumn riima riima outrigger k» iiai fniiiiti tiikapr pntli kitiuki tikimo [Ic kimo(i\ tikimo nit tuiiri tiiiir tiiri sea, salt water ?i(wiia iiaoria e/iorio see it titmimc tmiirir shadow « lie diifiie [liikalaka] to sing tiknhka. ihkiiilik tikiiliki to sit kiiiawa kuiitvii. kitrima sky main malu [krrii, <j:ini'\ to sleep Uino, tan tim tiiiin soil, sand piioloH hiritii liiritii stomach, belly (my) alijiii, iilip aiib tiili;ip stone iiuii taaig Uii Sim kdfkan kaijknn kiujkinj sweet, palatable. noiiu IIOIIIl luma to swim Kijgoe, t)g(>c iiijfie, iygc ivei thou nine neriiii tongue laijiliiiji tatjitinji eta-g to weep ok mi dgua lisiia whale tcra tim tigara what ? pa ya ana where ! iintiii aiitai anda who? 'I'lie chief ditrerences which will he remarked are (1), the change in the vowels from n l)rcin<l to a slender sound, us < itiii and inh for «/<//, iteri' (or liiri, S:c. ; (2), the frequent omission of the coneludiiig vowel, as, iiaij for «f(;.t, unit for mute, ijoii for ijoijn; (.S), the coalescence of the article te with the nouns, as, tai, fire, for te at, liittil, grass, for te iitciitc; (4), tlie shifting of the accent, which is usually thrown back, as amiirak and dmariik (nr aiiiiiriike, tikimo Cor te kimiiii ; (.5), the change of consonants of the same class, as, /' anil /), t and //, v ami ir, ij and ii, k, ,i', and /., — and somelinirs those of ilif- ferent classes, as /', /', and </. Some discrepancies in the lists must be referred to a dilli'ri nee of dialect between Miikiii and the southern islands, as likani, what, for tera ; krrii, sleep, for nuiln. The grammatical characleristies have been deduced in part from the sentences written down from the pronunciation of the natives, but chielly from the communications of Kirliy. lie was a man of consideriible intelligence, had married the daughter of the principal chief of Kiiria, and had the best opportunities for acquiring c knowledge of the 110 438 PHILOLOGY. Ianguni;c. His nrqunintancc with its idioms was more extensive thnn might bo inferred from his (icrcclivo prnniiiieiation. Many deficirncios, however, still remain to bo supplied in the follmviri!; grammatical sketch, and some errors will possibly iiave to bo corrected on further invesligiition. O R T II O C 11 A I' II Y. The following remarks upon the snimds fif the lan^irigc were written immediately afier leaving 'I'.ipiitcoiiea (Dr-iimniond's I,), and lKll)re we look on hoard the two sailors : — " The arlii'idnlions are very dilfK'idl to calcli, owini; to the gullnr.il and indislincl jiro- nuneialioM; heneo arose, at (irst, many siiimilar n)isi;diis jji writing them, such as the use of I and even h instead of i' .■ /' for ii and vice veisn ; il liir }\ iVc. They had no f. It, J, i, or V. 'i'he /, whii-h was once or twice written, was picipi'riy an /■ ; /) and '' are the same sound; as are t and il, k and f. The « is eonniinn, and in a li'W instances llie sorter nasal sound of the I'Vench laiigiiaue was heard. There are several comhinalinns of consonants, as nl, »s, iiii\ iir, \e. .Most ol'the wonis teruiin.ate in vowels, and where till' contrary appears, the consonant is pronounced with a sort of prolonged utleraia'e, as though there were a vowel suppressed : which we presume to havi' been really the case. Diphthongs are nmuerous, and being pronounced with great (pliekne^s, their orlhogr.iphy is som<'limes doubtful, — as, ui or tii, ixi or ok, iw or iii. " The accent is ollen placed on thi' antepenult, — rarely on the l;ist syllable. \\ hen a possessivi' pronoun is allixed to a noun, the accent is shilled liirward one syllahli'. as ii]ici, country, tijiniiiii, thy country." In the pronunciation of Grey and Kirby thi' .sounds /. /, r, .< und r were bi'ard. but they seenieil, in all eases, to \»' corniplions of other elements, as, /,, I, and ir. If the language shoidil, heri'.ilii'r, be studied on the spot by a I'oinpelent person, the lunnber ot' consonant sounds will probably lie reduced to eight, viz.: — /., m, ii, ij. /i, r, t, ir, being (with the exception of the ij) the same elements as are found in the Hawaiian. ET V MOLOi; V. Properly speaking there ar<> no indecliuns in the laiigii.'iL'i'. The accidents of case, numbiT, tense, mood, \-c., are denoted either by independent words, or by alli\ed [larli- cles. 'l"he panicles, however, sometimes coalesce with the word to which they belong, in such a manner as to have the appearance of inlleclions. ■I' II i; A Ii 'lie I, i:. The arlii'le is tr, which seems to 1m' merely the word for nm: Il is used, however, befori! nouns in the plural as well as in the singular, — though, possibly, in the li>rme:r ease, they in.Ty have a eollccllve signification, and Ik' regarded as singular. It t.ikes the place of both our arli(des, as : — Tia kii/iii ft: lii, I eat the fruit. Antai /latwarai n' te tajxi, don't stab me with the knili". TARAWA. 439 ii iKiitrarnk //' Ir tiijxi, sinbbcd witli n kiiifo. Iriliiiiu Ic iiiiiiiiilii, till" men (lisliki' liim. Tia liomi ti' ii'imi, 1 iiikIimsIuiuI iIh" swimming. It Is possible thill nnothi'r iirliric, ii or c, really exists in the lnngim;;e, nlllii)u;;h it was not p-rooiveil by the inler|>reters. On iii(|iiiiinj; of a native the wonl for iiicii, he gave both te iKiniKlii. ami a ixniuilii ; in other eases, a similar parlii'le seemed to be used, but our o|i|)orluuilles did not enable us lu determine its iwuct im|iort. T II i; s I' n s T A \ T I V i:. 'Pile gender is disliiigiiished, when neeessaiy, by the words (iiitniir, man or male, and iiiii'C, wuiiian or ll'male. When Ihe snbsttmlive signilies an irralioiia! ereiiture, these wonls are ji|i|ieiided iintiirdialely to it ; as //to' ////iti///'^ a eoi'k ; ///n^ i//i/if\ a h'-ii. When it is a term used only of persons, the parliele /// is inserted, as, (ifni //i ////tit//i\ a Mian- ehild ; t//t/i i/i «/;«e, a girl (perhaps, a ehild i///it)//i: men, \e.); til >/i »/»"/"■, an old man t hi /li niiiir, an old woman. Case is denoted l>\' prejiositions prefixerl to tli'- siihstanli\t'. The most common .'iri' ///, of, lor, from, aiiioii^', by ; i, to, al, in ; /,(//, \" : /ii and n/i/i/i/. from, aiiioiit;, about. lx.'longiiig lo; t/ia, wilb, by. It should !«• observcil, however, ihal //;, /', ami n/u .are the only prepositions wliiidi euii inmiediiilely precede ihe noun. The others uiust have the tirst of these («t ux «') alh'r tliein, as, itki iii /'(«', nail of linger; / Kii/in, in Kurin; ma Ir ihn, with the lish. W'itin kai/i tc tiiiiir, carry it lo llx' woman. Jiii// ti/iniii. from thy inoiher. 'I'he panicle /;/ frcrpientlv loses its Vowel, as in the iiist.'iiices just given, and is ilien suffixed lo the preceding wcud, whether noun, verb, or preposiiioii, as, i/iii/n/iji// Ir m, ashes of the lire; id Iki/i tiitni, 1 tun done with lidling. liy tlf inlerpreters, a vowel ;' or (' «as iVeiiuenlly inserted beliire the ", as, ko In/link in a/il/, thou art great among spirits. This, bowi'vcr, w is probably only the final letter of ihe preceding word omilled in their usual prouuncialioii {l/iil>i/k for ImUik/), and reinserled when it iR'c.-ime necessary in oriler to separate two consonauls ; Ihe foregoing phrase >liould therefore properly be, ko hiih^iki //* find. We could discover no iiioile ol' dislinguisliiiig the iiugular iVoui the plural, except by prefixing llie words //ti/ili tind IniilKlr (many), as may be seen in Ihe v.icabulary. It is possible that other modes may exist, hn', if so, they are si'ldom used. In general tlic number of the thing or things spid\cii of is to lie understood from the context, or from circumstances. T II F. A I) J i; V. T I V i;. The same word is ollen used, with no idiange of form, as substantive, adjective, and verb; Ihiis, «/«/// means '•life," "alive," and "to live." The exact meaning is deter- mined by the eolloealion. 'I'he adjective iinmcdialely succeeds the noun which it ipiali- (ies, — as, ii//iit//r /t///ii, good man. When an adjei-live precedes a iiomi, it takes a verbal signification, or, at least, the substantive vc-b is to be understood between them, — as. I i h f If f 440 PHILOLOGY. amiiKiu le buok, the war is long. In like manner the adjective liccomcs a verb by taking the prononiinnl prefixes, — as, lia andnnii, I ntn tail ; ko Imbaki, thou art great. The degrees of comparison are expressed by the prepositions kai and ni, which are placed arter the odjeclive, oiid are tiien to h: rendered Ihan and amonf;, — as, Tin ananuii e kdiiii, I am taller than thou (lit. tall to thee). Aiitai anunttu e nir, who is the tollest of us (lit. who is tall among us) I N U M !■; R A L S. The natives ol'Taputeouea furnished us with several sets or classes of numerals, which are probably used in cnuntini; objects of ditl'erent kinds ; but on this point we had no moans of ol)lainin)i iVoni them any oxplanalion. The interpreters, also, although they were aware of the exislence of these several classes of words, and believed lliem to have distinct applications, yet were unable to give any precise information respecting them, and were accustomed to use them indillerently. They thought, however, that those which terminated in iiuuiii were used in reckoning i/ioiifhs or iiiooi/s, and those in ^)oi) for t/ai/s, (or rather iii^'/ils.) It is possible that those which end in ua are used in counting ^xiiVs, 1 2 3 4 5 6 7 8 9 /e ua teiii a /limii Olio iti odnii, uanii run 10 trgaun, fe/iiiina teai Una tnnniia tejH)gi/a ua xiua uiimatia udjnij or ual>0}j ti/ia teiiua truimtuia tenijiog (1 li ua iiinana llJIOff iiinwa imdua imamana iinajiotj, &c. onca oiidua onomaiia ilia itiua ilitiiinui oumi (Mt/iua uiuiiiuana ua{\) niiiuu iinmana (?) tegauii trhutiui Idjuuaii The higher numbers are as Ibllows : 20 ualmi 30 triiibui 40 aliiii 50 nimnhui 60 ouolmi 70 iti/iui eo nnnliui [thi 90 ruiihui 100 te yd 200 mi ijd 300 teni ijii, &c lil/ui .'I 1 ,000 c rrpu or rcpii 2,000 ua rrpu 3,000 t'ni/ipn (for ton roiu) 4,000 « rrpu, &c. 10,000 U- kiul 20,000 ua kuri 30,000 Uiii, kuri, &c. One of the natives, in counting his fingers, used what s("emed to be ordinal ninnbers, formed by prefixing ka and sullixing ija, — as, ka iiriya (!), second ; ka tiiiaiija, third ; ka aiija, Iburth ; ka ?iimdiija, fifth. TARAWA. 441 P K O N o r N s. The personal pronouns, when used soparatoly mid independently of other words, are as fullows : tjai, I pffiy fir injgi)c, thou teua, he Wirt, she ynnd, we Hti^iuiii or •! 1)1x11 III i , yc i'ii/cii/,i, llicy (inii.sc.) ii(i/c'i/.i, Ihcy (leni.) There are three li'miniiie prommns of the third person singular. Sia is used in speukingof a person who is absent; iiiiii or /((/////, when she is present; nnd^dwor niyire in like nianuer, but with a respeelliil .sijiMiliciitiou. Kirby rendered it "that lady." The personal pronouns, when |irelixed as noiriiualives to a verb, have n dillerent Ibrm. They nre tia {or in), \ or we; /.o, ihou ; e (or in), ho or they; ijkam, ye ;— as, lia wmriii, I .see it ; Ld nanriti, thou seesi it ; r nawia Una or nin, he or she sees it ; lia nuorin ijairii, wo see it ; ijImhi naiirin, ye sec; it ; <■ naoria tcukaki or iiiiLuld, they see it. It will be remarked that in the first and third persons plural, the separate pronouns are appended to the verb, in order to distinguish thcni I'roui the sinj;ular. l<i is useil in the first person instead of /if/ belbre the preterite partiele /ifi/f, probably Ibr eu|)bony— as, tui in lit, 1 sew it ; ia liiui iiri'i, [ have sewed it. It is used also liir the third person, as, ill iiiaiiiii nil liipii rti, my knili- is lost to me. The pronouns have still another Ibrni when alHxed to verbs in the objective case. They are iii, me ; ho (or ifj) thee ; ia, him, her, it, or them ; ura (ar or '/), us ; and kami (or -ami), you; as, kupf, to tie; kiipiai, tie me; kiijiiho (or ktijicL-o), tie thee; kapcia tcua or iiiu or u-akaki, &c., tie him, lier, or them ; kupiani, tie us ; kapikiimi, tie you. The possessive pronouns have also two liirms, separate and affixed. The former, which precede the noun, are as follows : au, my am' ((|U. amu?), thy anil, he f(/«, our iiiiii, your ana, irakaki (?), their As, f<« Affm, my relation or kinsman; aw' kaia, \\\\ ; iiiia kara, his; ara kuia,o\ir relation ; ami kiini, \ our ; ana kara irakaki, iiukiki, their, &c. The latter Ibrm is, however, doubtful. The possessive pronouns, when postti.xed to nouns, are nearly the same with the sepa- rate elass, merely dropping the initial vowel. They are ii, my ; //i' or nut, thy ; na, his; ra, our; mi, your; ia (/), their. The last is doubtful, and may have rather a dcmonslralive meaning. The fillowing examples will show the manner in which these pronouns are united with a substantive. ini, canoe unit, mv eanoe tiima, father tamuii, my father 111 k ! 442 PII 1 1, oi.OG V. irkiii\ thy raiKM" irdiiii, his c'liniK! triirii, (iiir ciiiioc ifdiiii, yiMir ciiiiix; vaid, llicir wiiioc (.'), .ir those cniim's liiiniiiii, tliy liitlirr tiimiiiiii, his liilhiT tiiiiiitni, cMir DilhiT liiiiiih/ii, yiiur I.iiIkt tamuiii, Ihiir (!) liilhcr What (hstiiiclioii, if any, p.\isls in the niipliciilion ciriht'sr iwn cliissi-s of prnnoiiiiH, wo conic! not li'arii. In sonii' rasrs ihi'V serin to Ix' nscd imhlliiinlly, as, mi Imhi and ImiIiiii, my hoiisi'. 'I'lic siillixccl |ir(iiii>iiiis an' always ii^cii willi llic |>rr|>(isili(ins, instead oftlie ohjei'live fcirni cil'ihe pM'sunal, wliicli would seem to lie uiiisl eorreel. 'I'lliis ill (or niii) of or willi ini' ; rum, of iheo ; rum, of or anKin;{ us; ruiiii, of you ; in llie third person a dillerent I'orm is used, heinjj the preposition »' {«i), and tin; personal pronoun, as, rim trim, iiin, viihiiki, mikiiLi, of hiui, her, them. The demoMstralive pronouns are li>rineil hy means of tlio adverbs iii, here, imd iiri, lliere, poslli.xed to the nnun, with the artic le If precediui;, — as, tv Inilii iii (or If I'lilai), this house ; Ir IhiIii iiri (or le htihiri), that luiuse. lain wiis used hy Kirhy as a plural form, as, aiiliiia liijiiiui iiiin? whose knives are those ! It ma) he douhted wlielher this is correct. 'l"ho interrogative pronouns are iiiildi, \\\\o\ Inn, iir trrui, whiil I iiiiirii, iiiiii/ni, or anu/riii, what ! what for? era or irii, how many ! iiii, which ( Aiiliii, wlien it pri'cedos n vcrh, usually takes in after it, to distinuuish it from ihi' prohihitive particle niitni, "do not," us, iiiitiii ill i/iriijii, who U'ats him ! iiiilui i/irinin, do not U'at him. Tor exam- ples oftlie other iulerro<;ativcs, see tlie vocahulary. There are no relative pronoun. , their olHce Iwiiij,' sup|>lied hy the construction of the sentence, as, e im te Inpn Im iiiniin rrii, where is the knil'e [tliatj yon received [it| from me \ III till le hnta l;o hntiia, is the house linished [which] you were hiiildiiiir [it J ' T H E V I] It B. There nre several particles which serve to distinguish the tenses and moods of the verb, hut they arc fre(|uently omitted when the sense is clear without them. The present has no particular sign, unless the « or c which was freipiently heard at the begimiinf; of a sentence may he looked iijion as such. Rut it s. cms to l«' in most cases an expletive, or at least ii mere sign nf a verbal signilii'ation, as it is used with the |iasl and future tenses as well as with the present. This same part' de, « or ^, occurs continually in the sentences as given by the interpreters, in places where no mr'aniiii,' whutever can be nliixed to it. It si'oms to lie ollen introduced for euphony alone, and wc arc inclined to believe that in many cases it was miTcly a misproniuieiation of the terminal vowel, which, ns has Iwen hellire iulim.-ited, is usually very lightly prnnounced by the natives, and was freipienlly suppressed altei;ether hy the liireigners. 'J'hus the phrase, c riik r te niiiiil e miniii, a man comes aller thee, shcjuld piol'ably he, r rokn ti (Himiitii miiiniii. Till (which iiiu-.t not he cojiliiunded w ilh thr> pronominal pn fix Im. I), means to fiiiiuli, or to hr ihiie wilh any tiling; with iIm' particle ii allixed, it lieenmes linn, ami is then used as a sii/n <if past time, fir compleled action; as, «■</(/, sew it ; in tiii/i in in, I have sewed it, or am done wilh sewing it. T A K A \V A. 443 Na in iho sif!n of the I'litiirn. Tia /iii inin, I will sew il. Kniiu is iisid wliiTc in I'^iifili^li wo should ciniilny the wonis " uniiig to," or " iihoiit to.' 7'ia /xiiiiii in ill, I am jioiii^' l<i sew it. limiii nil Ir iinli, \hr I'lii'idi's will soon rise, hiiiiiii, f;(iiiiii, Iniiii-fidiiiii, ir, iiro |iri'ri.\i'(l to vcrlis to llirm the cojidilional ni'Hid, in which c'lisc ihi'V liilic till' |ilac(! oI'iIk^ pri'ciMlin;; |jarlirli's, — us, hiiinii. /,ii jmni, tin /.niiiii- fcf"!), il' ihoii strike nil', I will kill ihee ; li<iiii-i:iiiiiii l.o jhkii ijI^hii, Un m<i(i-, il' Ihnn liad.st strni'k Mil' then, tlion wrrt di'ad. /»!/, thai, in onlei' to, (l(!sij;nnl('s the siihinnitivr' or inliriitivi' nioml, as, (y/.in;/ humil- 1111)1111 lint Kiiiiuilriii, yc aro di'i'rivinj; ni" that yo may kill ino (or in oriirr to kill). Nil iji/m/,0 11/ inn Kiiliiiii^n, I am coniini; to oil Ihoi'. Allrr /.') Ihi/i parlii'lc Ijcrumi'S iia, ns, nini, Ln iin nm, roino that llmil niayrsl drink. Inn is nsed in asking' |ii'rinissiun, as, inn niiiin, may I ilriidv ! I\ii, prrlixi'd to a vcrh, !;ivcs it a caiisativi' sense, ns, niiilc, to die; hnmalr, to eansc to die, to kill ; IhiIhi, to Tail, ImIkiLii, to ranse to Call, to throw down. 'J'lie relki'live and reiiprocal forms lire inajo hy simply alllxini,' to the verh the ohjeelive proiiiiims of the same person with thi.' nimiinnlive, as, tia ,',nniii/ciii, I kill niysrll'; /,r) /,n/iii;n, thou ties! ihysill". llhini in/,iii::nnii rnimi, ye love one another anioni; ynnrselves (iln; preposition rn U'lng nenssary lo ilistini;insh the rociprotal I'rom the relleclive). The imperative is the verb in its simplest Corm, as, nit/,n, no I iniu, sew it ! The passive partieiph; is formed hy siilhxijii; «/.■ or 7,- (perhaps r//,/) to the vcrh, as, kiirn/iii, le hide; l^nriipnl; (or hnrnpaiik), hidden; y«), lo strike, y/iw/,-, struck. 'I"he liilliiwin;,' paradii;m will show the manner in wliiih these pnrtii'les, and the pro- nominal allixi's, arc united to the verb. nnla, to tall. /in htda n"i, I fall ko Imkn. ihoii (hllesi e IniLn trim, hi' Dills till link'! miira, we fall ^kniii /"tkn, ye fall e Ixikn niikaki, they fall in. linn Inikii, 1 have lidlen kotinn Imkii, ihon hast fallen (■ tiitn linkn Inni, he has lidlen la Inn Imkn iiniiii, we have Ihllen jfkuni linn Ixikii, ye have fallen r linn Itnka wnknki, I hey have lidlen till nr liikn. 1 shall liill ki) nn liiikn, llioii will fall r nn iiiil.n Imn. he will f'lll, iVe. tin knnn I'likn. I am .:hoiil In fall kii knnn Iml^n, llimi art ■\\v:[\\ lo liill F kaiiii Uika li-iin, he is i;ii|;ii; lo lull, ilVic knniii Iin Imkn, if 1 fall kanui kn Imkn, if thou tall, vVc. inn Imkn niii, that 1 may fall inn Imkn iniitiv, or / ko nil Imkn, S inn Imkn lean, that he iiiiiv fall. that thou niavcst fall hinliikn, to cause to liill, to throw down. tin k'llinknni (iir kiilmkiii) 1 cause myself to liill Iia kiiliiikn^i), 1 cause thee lo full //(' kn/iii/niin, 1 cause him to (all till kniiiiknnin, I cause us to fall till kalinhniinnii, 1 cause you In fall till kn/inkniii irnknki, 1 cause them to fall /,() k'l/Hiknni, llioii causesi me to lidl /.() kiilnknun, thou c;niscsl thyself, iVc. (■ knimknni Imn, lie causes me to Ihll f knlmkn^i) Imn, he causes ihce to fall li'i kninj.iini ijniiii, we cause me to lidl //(' knl'iikii'm iinirn, we cause ihee to full 444 PHI LOl.OO Y. j)k(tiii hilxikiitii, yo cause me to fnll ko iia kiiliitkaara, thou wilt cniiso us, &c. gkiim ku/xikug(tmi, yo cnuav youiwlvcs to tin kiiiid knlKikuuo, I am going to cnuao lull thee to fall, iScc. id hiui kdliuktifin, I have caused th«' to Ihll k» tiiin kahikmii, thou linst ciuiscl luo, &c. Kii/iikiik, causod to foil, thrown down. fia mi kii/'tkuiii, I will cauao him to lull e kalmkiik te tajnt, the knifo is thrown down The prtvciling rcumrks nnd cxiimplcs arc sulTicicut to givo n general knowledge of the most striking grnnunnticnl clmracteristiesof the Tarnwan langimge. Concerning the reniuiuing purls of speech, and the rules of conslrucliun, nothing furtlier need b<; udiled here. The voealnilnry, which Ims U'en made as coinplele as possilile, will furnish many mslunces of idiorus peculiar lo llii>i tongue ; hut it has seemed U'st not to iillempi, on every point, niinnle explaualimis, whii h, eonsiileriiig the deli'ctiveness of our materials, would have liecu likely often lo Icail into error. What has l)cen here giviu will |w nulli- cient to cnahio the student of comparative philology lo determine tli(> relations of this toM!;uo to others, and to assign to it its prop<T place in the family lo which it belongs. ^. ) . I A VOCABULARY I T A R A VV A N LANGUAGE. Note. — Tho words marked with an asterisk are those which were obtained directly from the natives, and of which the orthography is therefore more hkely to be correct than that of tiie rest of the vocabu- Uiry, furnished by the two interpreters. The words arc, in general, given as they were written down, though, in some cases, where the alteration produced by the incorrect pronunciation of the interpreters was evident, the word has been restored to what was plainly the cor- rect form. When the two men ditfered from one another, or when, from the indi-stinctness of the pronunciation, a difficulty was expe- rienced in determining the exact pronunciation of a word, the varia- tions have been given in brackets,— sometimes with the initial of the interjireter attached to it, wlien there is a possibility that the discre pancy may indicate a difference of dialect. 113 s^. A^< IMAGE EVALUATION TEST TARGET (MT-3) // // >>.^ lis < ^^^ 1.0 Sfut m "Hi 122 1.1 : us 12.0 t^i 1.4 1.6 <^ p^ K^' ^.^' j^' /} Y m op. HiotograiJiJc Sciences Corparation ^. » WIST MAM STMIT WIU1<t,N.Y. USW (71«) t72-4M»3 >^^ T A R A W A N V C A B U L A 11 Y. A, n I'uphoiiic ])nrtic|p of frotjiipiit occur- rpiico In the liingiiagc, ns s|iok<>ii l)y the inlcr|m>tprs. It inny Ik:, in siiim- cnsps, nn article (see the Grammar). *A, lour. Aai [t'iKii, G., t'uaik, K.], the sun (see /(Hit). Abii, end, I'Xlreinity, lop. E kakapii fahun nil ii/ii, the end of my needle is sliar|i. Ko taiiiotiim i tuliiin li- ni, climb lo Itie lop of the tri"e. *Ahiiiiiimi, shoulder (see aija). * AliiiniU:i [nhiin, G.], finger (see /*(*). *Ahiiiiiwai, Imit or toe (se<' «■«»). *Af!u or (i/i/'i b<u'k (sei' f;nf:ii, k<i/:nmi). *Ai [i\, fire. *Ai [cj, here ; this. E rniiri (niiiiriii), te Ai ai, e Imtikakii tc ki <iri, the mat here is good, the mat there is )>ad. Antiiiu •mil iiif »lio.n canoe is this ! Ai, me (an alfix). Aiiti,: jxHii, don't strike mo, * Aid, jes. *Aiai, this, these. *Aiari, that, those. *Aiine or iitiii\ woman, P'male, E ImVuir te tiiitie, many are the women, li'iiii te nil) iiiiiii', egg of the hen (lemalc fowl). Atiiik (or iiriok or nii^ok), to lie rricn<lly ; (rii'iidship. 'ham aiiokf are ye friends ! I *Aio, there. Aiiiri ((!.), like (see era). . Akiulil^ (G. (|U. kiitili.'), knife of shell. Akiii (see kiii). •vU<(/, no, not. h'o iikeii tain, thou dost I not know (siv //'/). I *Aki, not. Aki nakii mat, not coming. Aki<leria (G.), deep; far off. Am, thy (pr<'fi.\). Amnii, month. Emman aman, how many months? *Amiiiiikr [iiimirnk], fiKjd, victuals. Amila, iiiiiilrii, aiiiraf what is it f what for ? Ami, your (plural). ' Amo, to carry on the shoulder ; slick (or carrying a burden on the shoulders of two men. Ann, his. * Ann, Ix^low (opiMised to eln\. Ann, to take, receive, get, bring, take hold of. .1/((/' niiiiin, coiiii' and take it. E ijn Ir Inpn ko nmiin rni? where is the knile yon got from me '. Anokon mm iinlun //■ ruh in te nt tii tieniak, go and bring for mc; sonic clay from the niullet.|Hmd. Mni nun te mniii en, come and take hold of this rope. Ann/,niii ((!.), slave. *Aniiiinii, long, tall ; a long time ; to last long. 7V(j nnniinii ma iiiisine, I am as tall as you. Anannit tuiijfin ijni I nikiii, I have wailed for you long TARAWA. 447 horp. Aniinau te huo/, the wiir is *Aiir [uiirne or liniiii^, <*<»ig, to sing, •.i;/m, must iiC vessel. Am run ((«.), laro-pit (scm- ;•««). Alio, inside (see nanaii). Aiitiii, (Id not, lorlxinr, desist. Antiii i/iriifh; dnii't beiil us. J iilai kiitiiijni, don't make nii! cry. Aiiliii knmn- riikr^o, diin'l hurt yoursell" {svc tai, tiii/iii). *Ant<ii [uiii/ii, (!.), wliii f Aiittii iiniii iijMtiiii f who is the rhiel" oC your liiiid ? Aniiii ill ilirhikiiiiii ! who Ih'mIs you.' Ao iri nia 'iilni? you eaiiic! with whom ? A/i/iii la kaniiuakrfio! who hurt you ? *.\nli [mil, K., Cf«^;, fi)r te iititi, G.], spirit, (jfMl. K /mrxi 'Ihhiierik in ciil ! how is Tahui'rik nmon<; spirits or divinities f Aniiii [iiitiii], ink Hir taltonini;. Aniiiiii, K., ««/o or »//»/i, (i., whoso? Aiilhiii tiijm ai? whoso knife is this \ Aiilit iron III .' whose ennoe is this ? Ap, wind, li Imiliele te iitj, there is niueh wind. Ayii, shoulder. Hin'iiwi, h<jne of the shoulder, seapula. Apiirii, axe. Aori ! seo ! brhold ! (sec tiaori), *AjKi \iij), K., a/m, (!.], land, country, earth. Antiii moil iipiiiiii f who is iIh' eliiel' of your land .' Inn te up [/ii// A,"/'], on the earth, litiil c tr ii/>, the land is hi^h. AjMiiii [ilKiiii, ti.], linished, complete ; all, every Ihinji, entirely. A/Miiii in kiiniik, all eaten (si^e /«/«/, kii/xuii). 'Ajuijxi/, /, <,'reat (.see ImlHiki). 'Ajiii, hasket. *A/iiiji, Imjx made ornialtin;;. Ajmn (•!.), it is, it was. Ajmn iiani, it is your eanni'. Ajx>n tiiiinii, it was his lirolher. 'AjH}, lish-line. Am, our. Am mni, our lirc-pliice. Am, very. Am Imhnni, iirii bahak, very lar;;e, very jjrrnt. Am, current in it»' sea. Iiii te urn f is there a lurn-nl ? *Ara, name. Antui nruni ' what is thy name ! Amiiiii, lon-i<;n rope. Ariiiii, thread. Ari, tlii're, yonder: that. ?>• m art i»</m«/, that low tree. Anitko iiri, ^o j yuich'r. Ari, the day al)er. Siiialiii o iiri o iiri, to-morrow and the day alliT and the day al'ter. 'Ari, eyehrow. Aria (( ;.), calm. I *.\tiii [.y/.;;]. child. I Aliii [eiliii^, ri;;hl, dexter. Aim, who (see nntiii). Al, liver. Ill kiiinii:: ii knin i In mo ntitii, his wound is jireat, n'aching to his liver. *Alii, a ^t.'iy to a mast, a M|>o. Ali, child ; iitinii, his child ; ntim. our child (se.' iit-ii). Ali, fire-place; stone usi'd in makins; a (iri'-pl:ici'. Ali, ihatcli. Alin uiiitin, thitch ot" thv house. *Ali/)ii [iilili, K., t'iit;iji, Ii.], a stone. I Alia, hold it (see iriti). * Alii ["/»], head. Titiiliukan te <//». lop ol'tlle llc'lld. * Atiinijxii, wrist. All, my. All kum, my relaliun. *.]iiii, liiur. Aiiiitii (Ii.), many. Ati/iOf)<i, Iridacna (sliell-lish). Aiiileriii ((i.), evil spirit, devil. Aiirii,iiiiriuiiirii, s\\mm'i. j;lowing, blazing ; H'd hot. Aiili I""';], a louse; the (lonMipine llsh. I'linin I'liiiti, cap ninile of the skin of the porcupine tish. Aiili,\\v I'leiadcs; al.so winter (m-koncd I'roin the ap|)enmncc of this constel' hition). 448 I'll I I.OI.Od Y. 1 Auti4i or iiwljio (O.). '" <li(J- ■^''" '"" auiljiti le muiiiop, cuna' unci dig llio well. Ainriirn (0.)i •''» •» ''" ! B /f(i, oil ; rcM'im-nut oil. Bit, rock. A' innitrii le Im If iiimntuni, llu- pcrittiiiklr slicks to llic rcK k. *]i<i, II Iciil' of n IriH'. Iiiiiii, cocoii-mit It'll r. 7J(/, tliiindi'r. A" inni u- /«/ i/r/.' do you hear llic lliiiiider llicri' \ Bn-iii-iiiata, tc'iii|p|r, lioiisc ol'»|iirils. Biilmki, yri'iil, liiri;<'. In IhiIkiI; a kniii, my wound is (jrcnl. Dukor <■ /.» Im. Inik ill urn, truly tlimi iirt iiri'iil iiiiiiiii<; rliirl's. K /iii/nik 'I'lipiiltiiiiiii^'Y. (\\\v i.xland) is liirf,'r. (Sii- n/Mijin/ki, knlm- Ixik.) *Biii or jMii, arm, liaiid, '1\ miihikii iii kiii, \vnf,\\\ o( arm (a infasiirc). On <• Ihiiii, my tuiiid is liill. *B(ii I'm, /k, y« ], u ll)i'\i;, any lliilifj, Konii'tliiDi;; an instriiiiii'i'l, iin|ilriii('iit; a on'atiiri', a liviiiy liiiiii;. /■,' /mkc If hit, that thing is thrown down. 'IV Ihii III kiimik, soiiu'thiii^ to lir cnlon. tiiii III liiitiii, im|ilciiii'iil liir tattiniini;. Aiiliii kiiiiiiilr Ir Inii, dMii't kill that (•rcatiiro. (S<i' Imi, which is prolialily tho saiiii' Word.) Bai, very (imly used in roiniHiiind words). Bai/irle or bnilinti, much, many, a great deal ; grrally. /i UiiUlr le nun ruin, there is much lilood ahoiit thee. A' Imiliele If htlioi, there is a grciit deal of laro. K iKiihle I'iririii, gi'eat is the heal. Ji tmiliele le niiiir, there are many women. Ko /mi/icte "n ihiliri, you are very cross. (Sih; Irle.) Biiiliiiiikti or /xii/iiiii/, ((i.), very Imd, vile, Iwse. (.''H'c hiiiikii.) Biii-ni-kiularii/liirii , a spy-glass (i. e., an instrument lor causing to sec.) Biii-ni-kiiiuhiiiii, a razor; (instrument fiir cutting lieard.) Oaiiiakii, honored, sncrcd. E Iminitka iiii/irr, she is honored. Biiin-uiiiiiii, it". Buiii-pniiiii tin iiiifio iiir/tiii, till ilinniiio knvniiii iii nun, il° I dnviin atioiit you to-night, I will tell you the sub.stance of my dream. (Sec kniini.) * Bnieiir, luiskct. liiiiii [Imiiii, (•.], nose. (See rnkn-lmir.) Ihiilnr [liiiliiri, (!.|, hololhuria, sea-slug, hirlio tin iiini-. Baku \linkn or Ihi/ii], to liill ; to set, as the sun. Irik nliiii o e Imkn mn nirniiiiiik, his head turned round and he I'cll in a lit. Kniin Imkn le kiirii, the rain is going to Call. I' Imkn lnnik,\\w sun is setting. (See knlmkii.) linkn (ti.), to throw. 11 bnka fiiii r ijiii, throw it to me, Bnkninr, to slight, contemn. Kn /mkni- iiiiii, you slight me; (opposed to inkni.) * Bnknhiin, a nsh-s|H'ar. *Jinki, hungry. liiikiii, greatness. (See Imkin.) ' Bnkini, shark. • Biiiiiiili, iH-ads. Binjii ((!.), cannot, know not how. JC luiim liriliri, he cannot lie angry. II Ik'iki noun, I don't know how to swim. (S'-e /Hi/uitKi.) Jinni ((■.), dirt, dirty. Bnrn in le ni, ashes (dirt from the fire). *Barai, a cage for fowls. *Iiaren (herenk, K., Uiiink, (t.), a canoe- house. Bnrik (K.), dirty. (See /mm.) * Bain [lull, IkI\, house, dwelling. Bnlam, thy house. Bauf, to swallow; suhsistence, I'immI. Ban- tifi, swallow it. Ko aki ln> ma Uui- tnin, you won't get a livelihood. (See kniidulia.) Bainrar, spittle. Diviiinok fmuwarani, eyv.l your spittle. T A H A W A. 449 BelHulixi, cookrciadi. *liriii iir /<r/(", iilcl v\\«- cncdii.niit. ]icn-ll-iniliii (i|ii. I„ii-ii-lr.iiiil,(i '). Hllist- mill, ciiicliiic. Hiiii<i/,ti, iiiiillct, '/!■ Ill III hniidliu, iiiiil- lct-|Minil. *Bcniiii (//i«H|,ciiiiiitry. Iiiiiil, i^laiul, shorr. K iiiiii Ir lihiii, the liiiid is liir nil'. Tiiik> riiko liiniiy we will imt fjn mi sill ire. * Mm i-lrtiiKi, liuiirs-riiil, I'lid III' an island, Bcii/:, In liilp, III liasli'ii ; lo sirivc fur, seek ; lo urgr, u> indiirr. Miii Uiii /,« nil ln'iifi aiilioi lit, foiiic nnil Ik'I|i iiic with lliis ihiiij;. llvnuin, liurry Willi it! 'IVili liiiiai iiinlii, |hii|i1o llial sii'k my dcalli. I\ii fmi^ir in liiiiriir, llinn liasi iirfjc'd us In do wronj;. Kn lieri^iiii in kiimnliiio, ihoii wilt mako inc kill lli(i~, Bttc [lull, /uili], miirli, many. E In /' mm miiti Una, many arc liis slain. JjU/i Ir kiirii, ilifi-c is niiicli rain. {See IhiiI'U.) *Brti, inniM- pari ol'ilii' |iandniius nnt. Biliiiti [I'lliiis], adoal ((i.) Bii!ii!:ii, |ircgnanl. Bikii [liiun, pik], luaih, sirand, sandy |ilaco ; sand. Ijliini ii/i Ic /<//../, llir Ik'HcIi is nol VL'I in sij-lii (or iism). Bir, lizard. Biriniiik [liirimar, Ci.], lo run, to linslcn. Biriimk, lo run nwny, to run lo. A' im 'in kdtv' ? Akin, Ini lii/inok 'kiiiinimo, where is your .slavi' .' I don'l know; he ran away yesterday. Biiiiink r li lull, run lo Ihe house. *Hili, iron. *Bitiliili, knil'u of iron. Bo or /HI, lo meet, come together ; reneh to, loueh, allaiii. Tin lii\ we will meet. Kliiniu Im mn uvunr, I have nol met with yon. Ko Im mil kurnini o iiiitiii, yon have reacliiMl Ihe skies and the subterranean world, la kit- iniifi n kiiin i Ui iiiu alun, his wound is great, n-aching lo his liver. Tinkt ii;t Im niiiji (hill iiji'). I shall nol riMich iho laiMl. 7/(1 [i|ii. //H '|, In-Ill, eriK.ked. 11 Im iitiin liiiii [i\,), his leg is eriHiked. U Im iiiiiliiiii, you arc rross.pyeil. ' liii, lo Iradi', exriiaiigc (see kiilioliii); |iav- ineiit, i'i|iiivalMil. //i)/*;, lo light, kiiiillc. Iiiirii. /l l^ilii li ni iiiiiiiini' when will ilic I'm' 1m' liyhlcil! ' lliilmi or /iiijiiii, laro, iiruiii csciilciiluin. Bin, gone (i|ii. {uiddlid oH',' see Imi). Akfii lilt liiH- Ic ten, indeed ||ie caiKie is i.'oiie. Hiii, |iro|ierly, any iliiiii; possessed; thing, in general. Al,iii Ir Imi run, lie has no property. Wilin mm Ir lioi, give me Ihe thing. Aulmi ni,o amim iii, niinlmi l" ma v lok' ni, tins is mine, thai is yours, and Ihe rest belongs to Ihe king. (Hee Imi.) Iliikiiliik [liiilnliitl. (?.], lo eoiigli. Iliiki, grealness, size. Ko kmnii^ in /h). kim III unl, ihon art learl'iil in thy greatness among spirits. Tin Imkin n/igm; I am (of) the size of you. (."^ee Imki, Imlmki.) • Boil, night: used also fiir Ihe eiiiire day of Iwenly-llmr hours. Siijtin Ir Imij, lo-morrow night, (ti.) Tiiiki niniii, r nihil nil Imii, I shall nol live, my lime is come. Bill) [Ikiiih, Iiiiiiii\, to sel, as Ihe sun, E luitj n lunik [«■ Imii Ini, G.J, the sun is set. Kiina Ini) n Inaik, ihe sun is selling. Jlnii or Imij, a I'lsh-lrap made of willies, an eel-pot, Boijri, to liear, bring I'orlli ; iHirii. E lioijii nii/irr, she has brought forth a child. Kn Ikiijii nini prim linam iniaijni! When were you born from your mo- tlier .' (or lioriie li\ ) JloiiUmii, growing dark, l.ocoming iiighl. • lliiii or jiiiii, post of a house. • Hii, spouse; husluinil or wife. Jill, [jiii. jiiin, liiin], bill, only, merely, just, Tiiik 'Ihliurn, Im tend, it is not 450 1' 11 I I, O I, oil V. 'I'lilmm, but hi'. Tiak If imiiit c iiiijiii, hint li mil, she is iiol ii liiiiunii iK'iiii;, but (I s|iirit. /,' till tin iiKiiiriijiii, I bnvf jii>l tbcMii-liI 1)1" it. 1! liti lui Im mil iifi^m; I have just mi't with vdu. Jhiii li- iiiij iiijsioc, yi'ii iiro only n shivo. Hint karoun, jiiMt lie (jiiiil. With idiii ill niiswcr to a c|ii('Stion, it I'onns a sort ul' an airirnialivc, — as, r iiti If ini ! is the canoe in si};hl .' Akca li'iili I'c wi, yes, the oaiKu' is in sifilil. Jtii, n. .smell. * Uiiii, month. * Hiiiii, lieanl. Kiiiii/iiiiii, to shave. Jimikii and 'hniikukii, bad, vile. IViia liiiiikii tna kill, he is had with the spear, ii ritiiiiiii Ic /,i id, r /niiikakn le ki iiri, this mat is giKxi, that is bad. liiiiikn-kanniii, stonily hi ,i- ther. liiuiij, luisaltic stones louiid in the roots ol' trees w hieli are drilled to the islands. * Jiiiiinni, whale's t(»>lh. liii/ii/ [/iii/i^, to sprout, to grow. Jliihiin I'lii, snioko (i. c. product or growth of the fire). liii/iii (it,), blunt, not sharp, * llii/iiioiii/mi, ellmw. * Hii'iiioiiiinii, knee. * liiil'iuii. large. Diifiiiti, deep. E huhuli Ic laira, the clian- licl is deep. liiif [f/iic ; /mi, G.] warm, hot ; henlcd, burnt. Till liiw, I am warm. E Imi- iinriiiira, it is red-hot. E Imr liiitar, our house is burnt. (See kiiiin.) liiif or /mi (( t.) steering-oar, rnilder. (See ;we.) JiuiMiir [or poi liar] a pnddlc. Bui f'"""). egg. liiiin limit itiiiir, egg of the hen. Jiuia (O.), lofl of a house. (Seo/«(m). liiiiirnr, to smell sweet ! fragrant. Biiinai, earth, loam. ]3uir, to <lo wrong, to Ik; in fault ; sin, fault, error. Tin /mir, I am in fault. Tiiitiiiiir ill /iiiiinr, snvc lis from our sins, •//('»///, to smell bad; fetid. Iliiiiii/iiiir, fiiilli. hiik r /iiiirnliiiir in te k'liiiiiiiio, take the froth iVom the toddy. liiiki, to throw down with noise. E /mkt Ir /mi, that thing is thrown down. liuki or /iiikii [/'Ilk, piikt\, butti«;k, tail, hinder part. JSiiki/iiik [or /miki/iiiik] eask, barrel. liiikin-iitii, na|)C of the neck. liiiki-ni-iiiii, \w\. JJiiuii, (k'af E liuiiijii /iiitiii, he is deaf. * liiiiii-kiiiki, a cutaneous disease, the her- pes. (.S>e !:ii>ii.) lliiiii ((!.), good. liii-iii-iiiiui (K.), n p(xir man (tpi. bun iiiiiiDi, only a common person '.). liii-tii-miiliiij ((■.), a chief-judge, a prime minister. Iliniiit (ti.), round. Iliiii'i, chin, llmjiiiii, thy chin. liinjii/iiiijii, a hole. Biiijii/iinjii iii rinn, hole of your lips, mouth. Dupiisa or Itoyii^a, n. word used in entreat- ing. Ill liiiijiigiim, Tii/iiirrik, we pray thee, () Tabuerik. E /unjngiim ko 1111 riik iir veil, wo In^g thee to be- come our chief. Tin /unj'.igami, I lx>g of you. liiiok \/iiio/],\\i\t; to fight; hostile; trou- bled, distracted. Auiinau te /nidk, the war lasts long. Ivmi /niok ? do ve fight .' 'Dili /milk, one who fights, a warrior. E /iiinka kiut inn to up iikiiiim, all the pi'ople of the land are opposed to you. E Iniitk a iiaiiu, my mind is distracted. Uimknii ikiii [/:uokii)i>/ikiii, /ninsuinyikai, K., //iiii/.iinikiii, Imimikiii, (J.], woods, woodland, inlanil country. * Burr, the ovula-shell. liiinr, pilar hair ; feathers. * Buriihurii, fur, hair ol" animals. Buru- /mrun te kimoa, fur of the rat. Biita, navel. T A K A \V A. 451 Untiiii ((!.). riKit ; liiitiin.lr.iii (K.), Inucr |iiiil nl'ilii' trunk (il'n Irrc, !4liiiii|i. Jhilii/.iit {{',.) jr),, (Sue Ma/nlc.) Jhiliini ((i.), I,|«rk. *7y«/", (IngyiT, asiimll wcaiMni armrcl with sliiiik's Iccili. Jiuicii, tlirutt. liuttinii, tliy llirunl. I) [Tlic Idler (/ is ni roiii|)nmtiv(;ly rare oociirrciici', n:ul sii'iiis, in all <-aM.s, to Ix- a SdllclK'd soniiii ol'llic T.] JJara, to look. (Sco luid.) Dr (0.), chilli. (Sco ntai.) Dekiikii, to cry out. (SVi' Imhi.) l)itiu\ lie ijnicli. JJi/iiii:, wash. J\(i /i,in ililiiigiii f havo villi washed it '. Diiliitirii, lilK'ral, frriiorons. Duliri, iliriiliri, cross, irritahlc. (Sec liri- tiii.) Di-MiiKui, n native ofMakin ((!.) J)ii>i(liM, to drop, as rain. DtiKi, to hilf. JJilluiu, lute it. (So»> ktti/i- miiliiKi.) Diiidin, to roast. Diiiiiimk, to \yp in the act fifronstin;.,'. Uiriij, to beat, to strike ; to contend with, opixise. Aiilai (liriijir, don't lx>at us. Ko ihriij (iliii in lent > Why did you Ixat the children ? K dirhjir iiiiti/; our !;od is ai^ainst us. (See ////.) Djiramik (U.), to lioat. (8ec tiri.) I)jak->xiin (G.), crippled. (Qu. link Iku, no legs?) Dokirr, truly, surely. Dokuv c ko Uilntk in mil, truly thou art great nniuiig spirits. Dun (K.), sacn-d, Uilm. (liu. the I'olyne- sian aliia f) E [By both tlie interpreters, the lou}; c was fn-cpiently suhstiiuteil li.r the diphthong ui, and the short i lor «.] Vi, a leller freipiently introduced by the inlerprelers iK'tweeri the words of a si'iiteiire. In some eases it inav Ite an article; in others, it is prolmlilv a corrupt pronuiii-ialji>n ol' the last letter of a Word, — as Uhil' V li- up, llir, irtata or iilntit Ir up, liiyh in the land. /v, lire, (.'^ee r/i.) P., this ; lieri'. (."<ee ui.) Hii, Hlieri? hii iiiikn mni lO, whence emnest thou '. (.See in.) i'.liiiiiiijii, a had smell ; ("elid. liliii, child. (See iiliii.) Ijliii.rii or ri/jiii-io, anchor. ((Ju. iitin-ro, stone ol'iiuietness ?) Ji/iKii, not yet. (See idiiui.) Kii'ui, blind. Kiiigi inutiiii, | ,iin blind. I'iii-iiiiUa ((!.), cToss-eyed. ICai-iiiimiiu ((i.), coward. Kkiiniililii, short, low. Ku-ckimol'lu, to shorten. Kniiij ((!.), to send liir. Ihit, spirit. (.See i/;(/i.) KifiiH ((1.) this niorniii!,'. AVd or va (or, with siillixes, criiiiu, cni- tiiiiii, ciii/ioij, nil/nit, \c.), how many. JCiii liiifiii kii iiiiniiii, how nianv stars do joii see \ Erulnil am Ixil, or iruiiu /nittiiii, how many nro your houses? F.iiimnti iimiiii, how many nionllis ' I'.rdliDijii Ir Ijitij, cit'Miyd tc ijdiii, h.)w many days, how many nij^hts ? (.>^er' lIllVil.) Era ((!.), why, what fiir. Era tar) ungoc, why do yon cry ? (See kiiera.) liran, thus, this way; the same: nlMut, coiiccrniiiir. Kiwra ko aki hiroia trail, why d<in't ynii do it thus? Ko letiii rran Ir hunk, do you know about war ? (see It le iriiii). Eriiriiti, leaky, dropping water. Ereru [iriro], black ; dark. E liot-erero (0. II hiack person. Errnt tinjilini, vi'ry dark. Eriiii, side. E miirak cri/;ii, my side is painliil. Eri^'in, by the side ol', near. Tia tckatrk 452 I'll I I.O I.O(i V. rriuiii te /nit, Irt us sii down liy llio lllMISI', fymii [iir iiIiim], (.'i'iivi'I. liti. 111 lirrnk. Aiitiii iliin, iloii'l Imnk il. i'Jiiil; If mil, ilic .i|ii(lrr-sliill (ilroiii- I)iim) is brokuii. G [This Icltrr is iiMToly n snih-r pruinin- ciatioii 111' the k, which iirolmhly iiii)>hl in nil oiiHCs Ix' sulisiiluleil for it wilh pro. |iri.'ly.| 6'((w(, how ? K S'liia Ihlmrrik in iiiitif lliiw is 'riiliiii-rik ninoiii; spirits \ Tin kitiv' iiaixi (nil iilimii), ! am sorry for it. iliiiiuii, like. GaijiiiL tc jxho, liko ihr p(M'o. shi-ll. (iti/,iik, spnihe or sprout of tho rut-on- mil. Gilt or kill, nl, lo. Ko yiiri siii-nui, thou iirt Inughiiii; at iiii,' (scu n.onin- fiiii). (iiiii!: [kihiki], to pinch. Aiifui i:iiiimii, (loii't pinch inc. lliii^ii \kiiikiii\, ijravi'l. G'<>«, to s(pic<.'zc, compress. Ko ^iniini, you crowil inc. Tin /imi c iiukiiin, I si|Uccwil your waist. diiiiiilniiki tc ira, hniil up the canoe on the beach. (I'lisii, fiet on my Ihick (see kii!.'iis:ii). (lii^iini. Ill look lor. A' i'»^'H7(/i'o, looking lor thee. (inn ((jii. kiiiii f), skin, bark. O'liinii, my skin. Ji kntikilik c f:uin ir Ir Imi, the Imrk ortiio tne is rough. (liiiit-mnio, !:niii-katki, a disease of the skin, lier|ies. (jiiri, to snatch, seizn suddenly. Aiilni UHriti, don't snatch il. Giiii, almost. la fiiui iiiul lu ond; I almost died of sickness. I •/, in, nl, to. I Fir II, nt Peru. Ko In- iiioliiiii i I'nimii Ir ni, climb to the lop ol' the tree. /-ii, alMHe; i-ii, lielnw; i-kiii, heri', iVc. Ill, verlml pri'lix, used inslend of, or wilh, Ihe pronouns nf the first ami third pirsiiiii. Ill mnriri, I am culd. In iiikii >iiii, I am ccime. It ha h iia, hu is done, it kiiiiiiii; r Imkiii, tearful is ils gri'atness. Ill, where ? A'o iiiafiik in, wlieri- were you hurl .' Ko iiitkn viiii in, whi-ncc come yiiu f (.Sc(^ in.) Ill, n kind of dance, /(/, lielow, under, lo leeward, westward. A iiiikn ill, go IhIow. Tin /mntiiiiok in, we will snil lo Ihe we.stwuril. In ni knrniia, under the sky. Ill, verbnl nll'ix liir Ihe third |M'rsonal pro- noun. Wid, strike him. Tin iliriijin, I ln'al them. 'I\i/nii, cut it. /(/, allixed possessive pronoun, of the third [MTson plural. Ilnlnin, their house, or their houses. Antiiiii tnptiia tain, whose knives are thesi' f In, particle used alter niitni, who / to dis- tinguish il (nimaiilnt, do not. Aiilai in kiiDinrnkfLiii, who hurt you .' Aiitni kniiiiintkt\i:o, don't hurt yoursi'If. Iit/itil, high wati'r. Iiliini ii'inlnit, it is not yet high water (see Inilmli). Ini [/( ], there is, there are ; is there, nre then' .' Ini tr iminl iiiniinn n/Hir, there art; men wiihin our land. Kniini ini trnii, if I had a cnnue. Ini ntit Inp, hi're is thy knile. Ini If ika ruin > have you any fish ? *hiiii \ini, ii<iii\, these here (pluml of ni). Aitia Imtaia inin, whost; are those houses \ Ini-iiiik, weather-side of island ; eastward. Ink, not. /i riiiik r Inm, ink, has he come down or not .' (see akca, tiaki, ini:.) Iiiknt, to rcs|)ect, to love. Tia iitknigo, T A II A W A. 403 »■<• ris|«'rl llici'. Aim, kinni 'kniii ' aki iiikiiii:iiini mini, cliildrfii, why [ (lon'l you liivc nm' umitlirr f I yr;/Y;wi«»,nlr('iicly, loii;! ngii. {i^-v kmiKiti.) \ hikiinikn (or kiinikii), liw, In-kiinikii Ic iiiiiiiiiiil, ih'i'i' iiri' liw iMK'Dii-niilM, •7(1//, under, lifuriilli (liir 11/ iii). | luiiiiiii, lilt, riir|>ul<'ut, lull, Mitlsrii'il with ! L'liliuH. laniiiii /iiiii, lio is till. Jii | till innmii, I nin intislictl. | Iiiijiti, liill, sHiislinI ; tired, [a tiii tn^fii, I iiin III II, sal ill led. liiijdi inn uiiorin, \ I urn lireil dl' lookiiij;. (iiff knijni.) Jliir, II scirl nl'f;ii<iHelHrry. J/nnjil or li/mijil, priesl. *Jliii, cup miide of 11 eocoa-niil .fliell. Iiliiiii, not, not yet. li ro nitnuiii n ii/iiai, is voiir mind ill |H'iiee or not .' hliiiii ii'liii'it ti- till, tlie crop is not yel ri|)e. Ukaiii a till, lire you done f 7V iiliiai, wo lire nut, */f, Sllll. *hlii, hImivo. Aiioko iriii, go nbovo ine. 'Diniliirn iitn/ii, liMik iilmve you. /»/ii', liigli. litiit I- Ic nji, liiiili is till! land. li:ii'^i, proud. Kn i^iiui, llioii art proud. liiiiiii, to understand. Tinki it'iniiw), I don't iiiKlersland you. Ho i;:iii tin litiliii, do you undcrslnnd my sjK'eeh I lilt [liiii], a vein. Jill, gray Imir. lia /I'litii, my hnir is gray. Jkii, lisii. Ikiii, liere, hither. Ill Im ikni, we will meet lieie. il/d? ikni, ooino hither. *]kiiiiiiijiii, lately, just now (i. e. ikai ii'ii/Ki, hero, on this s|)ot.) *Ikiiki [li'i.i'r/], licnrl ; also hrcnth ; to hrealhe. Ikrike \i^ik\, mallet. Ikidikiilii, to lly. la tcliii ikiUknlri le viiiii, ean the bird fly! (See kijitii- kijmi.) Iki-liiliH, a coward. *Iki>, here. *lkii, girdle oC shark's skin. lliiirii ((i.), how niuiiy \ how much? (See era, crnun, &.v.) Ill * linn, live. Jiii/di, sharp.|Miiiited eliili, javelin. In, coral. Vi liki iiiiiii in t'iii, my Tool is pierced with a hit of coral. /", 111', ill, at. I'or, vVc„ prolmhly a corrup- tion ol' //(. •//(((, that, in order that, to; will, shall. llkniii knmiiiiiiii inn kniiiiilrni, ye are deceiving ine in order In kill me. hill iiiiiiitf shall I drink? lint iiao- tin, I will set' it (pro|i<'rly ////, which sop). *hiiii, mat orciwoa-nut leaves. IiiiiIhii), lo-iiight. Imimiii, within, in the inside ol'. Tin rliin Tin iiiiiiiiin riilmlam, I will break (all) the boni"S In your body. lai tc oinitt iiiiiniin n/mr, there are men in the iiisiik' of (or iK'iiealli) our country (said ol'thc antipodes), (.^eo niiiiit.) I>tnt:iiiiin!iii, skill'iil, versed in. l/iiimii- iin);ii in tc hiiok, skilled in war. litinijtti, when ! Ku tin kittiii Uttoin iiiiiiijiii f when sliall you build your house ? Iiiinnii, k)W. 71' ni art iitiiiaii, that low trii". I unit i, a wart. * Iijmtnii, ye. Igiivtio [ij;;i/x/i/, tijf:inlii>ij, U.], last night. Kn mntii ui iijgilio, whore did you sleep last night ? IiiL'iki, (It.), lormerly, long ago. Iijkani, I do not know ; (only used in an- swer to a ipicslion.) Iijkitn [ijkaii, rj;A«//], then-. Aiitai igkiin > who is there \ Tiiigai igkaii, wait for me there. /i>, alxive, up, over, upon. Mai-ii>, to wind- ward, or south-southwest, Ikilnkithi If nutn iim Ir Ixit, the bird (lew over the house. Inn Ir kiv, upon the mat. A tioko iini, go to windward. Ira, to steal ; thiol". E diiiijia in trn, I boat him lor stealing, ii ira Iciiii, he is n thiol'. Intik ait aijnnt, my axe is stolen. J. VI !• II I I.O I.O(i Y. //ii (Ci.), girillu wiirii liy men. •//•((, linir. Irmi atii, liiiir ol'thi' hfml. Iiiiino or ifiiiiii, lint, liirfiiiiwl, ln^lon' ; in ciiiiiu lirst, III iin'ccilc, Aiilni luttmi iriiiiio, wild WON yiiiir lirNl Wll\^^\ A iiok iniiiiiiii, (.'II U liirr iiii'. VV<l iriiniu ijiii, I iiiii llif lirHl cniiur. (Stf Jmiiiiii [iiliiiiiiii, K., iiiiiiriii, (■.], lH<liinii, nlliT, liisi. A/ink irmiiiiiu, conn- nflcr me. Kit iiamui, joii nn; llic Insl. (Sci' miii.) Ill, In j,'i) willi, III !irt'iim|iniiy. IC "" i'Ji'O liiiii, ln' will (^11 willi lliir. hi> inii, kit fiik f U'ill villi go w iili inr or stay ! Kit in mil 'iitui, with wliom diil you coino \ Jriti, iriiik [eiitik, irik], lo lurn round, lo whirl; 111 pi iiIkiiiI, lo lurk ship, /rin tr inj, \\v willi! whirls rmiiiil. Irik atiiii, his hi'iiil Uiniril Miiiiii. Tia iiiiik ma U ten, wu will jiiil ihc cniiop iiIhiuI. liil.ni, iii/iik, [iitilnii, iililmk], lo ilislike, U' ilispli'iisi'il with. InlniiiiD, I ilon'l like llu'c. Jri/miii te niiiiti, the mill ilo lint llki.> liiiii. Ku irilnik, arc you (li!i|il(;asc(l \ Ir ilia mi, lo ninnure. Iriiio \tirijjo], (losh, meat. B kugkan r titiiiit, WHS the nu'ot frofni ? Ifikak. li ink in iriknk, (ihe title) hos cniscd (lowing anil is going out. Inrrp, l<Kit.|mll (the gniiic). Tin rokn main tiririji, wo coinc Ironi playing rooi-lmll. Iiu (CI.), yellow, light-eolnrcd. Iiua, foreigner. Iruu iiuknki, they nre foreigners. It, il)t [tit, <i/j], lightning'. K mittr tr m ma t'tt, iho tree is killed by lightning. Iti, straight. ■ ///, seven. /liUiki (Ct.), hawk's.hill lorlniw. [tit, the resin which drifts ashore on these islands ; also, any tiling I'ragrunt, like resin. llii or ir/(/, iiMilU". /.' kiikiiitu t'lil'iiii nil itii, till' |Hiiiil ol niy no'dhi is itlmrp. K Kii, pri'lisi cl to n word, has in most I'asrs n eauwil nigniliealinn ; in sunie in- stancei its meaning v* doiihlliil. Kaaii, village, ward ; wnMinii of a kniin or town. Kii'ml'iki; In eiilari;''. Kii/iikii, In 111 fall, drop, thmw dnwn. Till kiiliika III- iliii-rii ikni, we will dmp our aiu'lmr hen'. Kiilmkiik, thrown down. Kii/itifi ((•.), to ilrop, let tall. Kulnitjiaa III tr iiiiiiiiip, i\t<'\> it in the well. (Uu. n mistake Inr kiilmkn '), Kniiiiiti, In unlp dnwn. Ko iiki kimtiii te iiiiiiinik. ko kiiliiiitiii, you do not eliew the IimhI, ynu gulp it down. Kiitiikoiirii, licaoh, sinind. (Sec liiku.) Knlioii, In oil, anoint. Kiiliil'ii, to trade, Imrler. • Kii/»xi, lo come together, unilp, iroTl. TVn kiitim, n roininon limn of salutalinn. Kiilmiliiiii (H, i|Uiiils. Knliuii, lo eliise, shiil ; requite, take ven- goance. Ka/>iiii itiuknim, shut your jaws. Till kiVma mil trim, I will take vengeance uii him. Kii/mii, a Imil, sore. Kii/'ii/i, dull, lilunl. E kiiliuli am tap, your kiiili- is liliint. Kniiiir, to make warm, lo heat ; healing, hni. Mm ikiii ka/nirso rriuiii tc tii, come hen^ nnd warm yourself by Ihc (ire. /i kii/'iir tnnik, the sun is hoi, Kiiliiiiliin, preserved tarn (K.); o kind of liHid pre|ianil from the par. laniis nut (Ci.) Kii/xik [kiiliiiik, kii/iuL'], to burn. Mm ikiii kiiliukri:ii in trtii, come ond burn yourself in the tin'. Antm tiiiititii kaliuk tr lull an, dnn'l prevent that I house from being burnt. 'I' A U A W A 453 h'lil'iiiiiiiiii, mill wiirii llir ilnsn. hni/iKiii, II npniii iiiailr nriiiiiniin liiiir. Kiuliiiiiiliiiii, to liilo iiiiich or hard. E kiiiliiiiiiliiiii tf miitiiiiiir, tlir imim|ili- Ii«v4 iiru hiiiii^r wviri'ly. Kiukiimiliilii, III iiiiiki' sliiirl. Hinkiniiiliitn titu tftttiit^ iiiiikr ymir s|Hi'rli Ntinrt, A'iK'ii (iir kiiiiii\, iH'Mr, E knrn c tnui, lii' IK iii'iir. 7i kiuii If kiiiiii, ilm villii({c in iii'iir. (TliiMn mny Ijo the luiniu wiiril; kiiaii, |M'rlinpM, si);iiitir» iici/ili- A'lii" iir^K/ ((!.)< miliviMil'. Hiun Kiauv r iiiii, I (III) II iiiilivi- iirKiiiwi', hiif;iif:ii. III riirry mi tin- Imrk. Tin kn- guf!ii;:i), I will i-iirry you. (Sco ngii, fiiifni.) h'dluiid, kiihi/Mi ((!.), riiiiilMiw, siin-ilnK. ■ hill, Irrc, wikkI, Mlirk, |kisI, rliili. Wnkiiii l> km, root III' llii^ Irif, IC nimliti Imiii tc km, lliii wooil Niirkx to my hniiil. 71 km til Ir Ui/mi, a Ntii'k (or riKil) ot'lnro. !■! tai kiii Iriia, lie mi- ilri'HliimlH li^liliii); (or llic ritili), Kain I'd, |iii,st of till- I'l'tico. A'lu ( /.('I, iikiii], u'oiinil. /'( kiimaii c kiiiii, my woiinil is ilri'iiill'iil. Kmm- main km iii Imiii, \hi: woiinil in my arm is ^oiii;; to liiiil. Kill [iikiii\, to, towanU, n^aiiiiit ; than. Hkiriltii am taka knin, your siKirh to nil- is I'alsi'. /i In/iiz-i a kniii trim, III' has tiiki'ii ii|i arms a^airiRt mr. Ji mini an kiimiiimiii a knin Una, I havr more molassi's than ho. Kai, hi-rc. (Sro i-kai.) Kai-ni-kiilinii, spaile, • Kai (Tiiiiii), ilo not. • Kai kuriiia, don't rut ii. KiiUhiIki, liiimlioo (wliirh soniL'timcs driUs to ihr iNJauds). A'k/'w/i, slii|i, (A Nrw Zi'alaiid word in- Imdiiri'd liy Ihi- whites at 'ra|iul(!inicn.) Kiiiiok, lo make I'rionils; (Viiiidsliip. (Si'c «/(ii^.) ■ Kniiiii, till' pandaniis li-ci'. Kmo, llie li'iivfs ul'llie arum. K'ii/11, till' liili'i'iil Niipporli aroimil tin liMit III' till' pllllllllllllH. A'xif'i, III Ntrlli^llt■'n ; kmltuo, Nlrai^jhten yoiiriM'ir. Kmira, ilivinatioii, Nori'iry. Kak, to pill down, lo wl down ; to lowrr a sail; lo rrji I'l, iliriiw oil'; lo di scind. Aii/i c III Ir iimaiak, wlirri' sliali wo »rt the vii'liials. Ktik r liiiiriilnnr in Ir kiirniimii, mmovo tlw! I'roih rroin the liMlily. Aiiliii kiikir, don't throw IIS oil'. Aii^ liilmi ((i.), roiiie down a lilllo. A'^ii^ii ((i.), a pri'iervu inadu ul' the imiida- IIIIS-IIUl. Kiikii, llol■^e, oiilrry. A'iiXvn;i;, sharp ; oppn'ssive (as heat). A' kiikai/ii mil In/ut > is your knil'e sliar|i ' l\iikiniii li mill, the heal ol llie sun i8 oppiv»>ive. Kitkiiija, eaiiiulial. K kakiiija ninink, at Ihu soiilheasl they an' eiiniiiluiU. Kakitia, lestivities, — daneing and sin^'ini;. Kakoiiii, kiikiirri/i ((!.), same as kinn/irjiii. Kiikii, eoi'oa-niil leal". Kakiirokiirii, to slreiiythen. Aiilni kitknni- km It /III nil in, don't raise \oiir vniee. Kamau, to lerrily; rearl'ul, drcniiriil ; very (jnal. Kmiuifiai r Una, he riif;lilens me. Ill ^i(;//(i^' r ^((i/i, his Wdiiiid is Hieiit. la kmiiHg r kiikni/a Ir nun III liiiin, the heiit at noon was exeivd- infjly ^n'lit. Kamiii, <^isv heri'. Kiiinni am Inji, yive me Jour knile. Knmai ijair, give us. Kamaiiiainii, to make white. Kaiiiiiin, to save, to euro, ii kmiiniinii, ho .saved my lile. Kmiiaii, already, long ai;o. In kniiinn liiniink, lie is liurieil already. In kainiin rnkn, he is gone loni» ago. Kaiiiaiiiiji, to make a IIkiI ol'. to deceive. llkam kiiiHaiiigini, ye are making a IImiI of me. Kaniaink,Ut hurl. Aiilai in kmiinrnki^o, who hurl lliee ? KamaU \kniiwinal\, to kill. Ku tniigiai I' . 4A(i I' II i I. It l.txi V in kiimiUrfin, llmii will ninki< iim< kill IIhi', 'I'm Itiiiiiii'iii, I kill iii\M'ir, KtiDiriiii, II mcvr. hiiiiirlKlti, III iiiiiki' linn. Knmilitln urn hiiliii, iiiiiki' linn vmir "iNitli, i. r, xlirk lo wiml villi hiiy. Kiiiiiii, to cniiiM' to drink, to mirklc 1-' kiniiitiii in iiiriiiiim, l>'l it ilrilik rri>ni your lin'iiil. Httfmtili^ (n I'ftiiMi' III Miirr/r, l\ kutnitihfii Ir lull, till' lliiiii; riiii>u» nir In unii/.i', * Kiiiiiiiiiiiiii [kiiiiimiiiiii, K., I'ikiiiiitii, (l.|, ilKilaHsi'H niiiilr rrnlli the liijiinr of llii; i'iM.'1111-init tr«'. All", |Mii|i|c. ii liiiiiiifiiim II kiiim kiin i»;i tr lip, till' |iiii|ili> nil oviT till- liiiiil lii'K iirilirf. (Sit kiiil'i, kiirii.) * hiiiiii. III i-nl ; I'imhI, 7V</ kniiiini, I niii i-iiliii); it. hiiiiiik, ciiirn. Kaiiam, thy limil. Kiimi [kiDi, /iiiiii], tilmiit 111, |{iiiii){ to. Till kiiiiii Hill, I mil piiiiK 111 ilriiik. hiiHii luikn II kiiii, tin: mill i« jfiuii^ 111 liill. hiiiiiliokii (liir A((h' riikn) III mil til riiini'. Kiitiii (l!.), lo»n. (Sec kmiii.) h'liiiiii, ir. Hniiiii ko /«»//, //u kniiuitfiii), il'tliiill Hirikij me, I will kill tliii-. (Si-c fullii-flililill.) Kiiiiiliiaii, til lrlii{tl|i'ti. (Si'c iiiiiDiiin,) Kiiiiiiiii'iiii, 111 fiiitli'r liws. III U' iiiilortii- liati', /i kiiiiiininiii r h'lin, \\v 18 iiiiiiirluiiiiti'. Till kii III 1 11 nil II, I siitUr liis.s Iruiii it. Kitiiiiuii (or kniiiMi), tin,' iiisiilc, contpntK. i Kiiiiiiiin III iiiiiniiim, the insiili' of yiiiir liri'iisl. Hium wa ni mm, the Hiilistaiii'i III' my ilnnin. Kmiiiuii-iii-innlu, I'yilmll. Kiiiatriipi, iHirri'n, utilruitriil, Kiiiiipii, ilrnjtoii-IIy. •VlV/«<, niCDii.ilut Ini'. K tmliii U- kniii, lie i^ ciittiiig the trot". ('ix'iin-iiiit Will II I. Kiiiiiiii: ('i.). iilli'iiiled. Kuiiiiii, lit III ilriiik. K kiiiiim the run, till' w.iiir is c'ikkI til drink. AdHim, to Mirk, In rniiM' In nilliin'. (S<'<' til nil HI.) Siiiiiikii, to ciiiiii' 111 I'liiiir. Kniiiikti mill I Iniii <i kiiin, Willi liiin lirri' to iiir. hiiniikn, lo rniiN)' lo fix, to M'nil, In rX|M'l. Till kiiiiiikii r trim ii kniinn, I wnil hull 111 iIki'. '/'(■/ kiiniiknvii, I ilri\i' IJH'c awiiy. hniitm, rjii'w it, hiiiilii ((•.), to 11111! lo oni''" M'lr, to hum. 'Ai/ici', 111 lill, iiiaki- liill. hiiiMiiMii, lill Ihy^iir. Hiigiif, hair-Klii'k, liair-prirkfr. * Siittkiiii, iHilatulilr. hiii)iirnfini, to riiiii**' In laugh. hiuiiii ((!.), rronx, irritalilr. hii/'ini. III liiiiiih. 111 roin|il<'li'. 111 ilo nil. Snjkini, to o|M'n, |im'<o, unlit", hiijuiin Iniirn, o|ii'n your haml. Kitpr, lo III-, Till kiijM III I iiukn, I tie it nniiiiiil my wnint, Kiipf iirorom, lie your iH'i'k, i. i'. haii(( yourwll'. hiiji/H, a kiiiil, a way nl'tyin);. h'lii'niiik, liiwi'r slory nr ;;muiiil flnor of n hmiiu- uhii'li lias a piini, fir lol). All/', kiikiir, lo mil, to srrnpo. Mill ikill kit nil kiiriii, coiik" iiihI riili iiin, hiira, a ri'lalivc, n'latinn, kimlnil. Tin kiimmni, iiii kiiiii, I will mivc him, Ik' is my rrlnliiiii. hiiriiniii, ilijrr linilli'r nr sister. Jiiiriiiniii, yniiniicr lirolhrr or sisti-r. Kiiriipii, lo liiilo, conronl. KitrnjMHii, hiilo nil', ho nil kiirajDiiii tn, when- will you hide il ! Jiniii/nik, liiddi'ii. hiirii/ti/Ki, a kind nf I'inhI |ir<!|Hin'd iVoni llic I'ruit III' till' |ianilaniis. * hiiritirii, sky, hrnvcii, wi'ulhi'r. Eniuu tiitiik I kiirnuii, how many suns in the sky ? K liuok n knrmra, the sky is trouliird, or, the wi-nlhcr ia had. ' Kiirnr, .syru|i nr mnlassos of the cocoa- nut, inixni with water. ' Hiiniiii [kiiinl, K.|, fish-hook of |ienrl, hioiirn , In liclieve, lio|»', i'X|i<vl. Knrinii, lo |iiit. Huriint in te Imrea, put it in tlif caiint'-housc. f-i"i-r"»iitir ■- T A K A \V A. 457 Kfint [knioiiii], tn ijiiirt, np|i<"nw ; In I'lx, iirriiniji', wttlr ; In iniiki'. hinniin, k<i'|i \nlirwiri|"l"'l. hkiiiKiii'lhlillfiik, III n|i|H'nM' 'I'liliurrik. hit knm « nit- iiiini, ImvM you m'tllwl yiiiir mind, nr piiriHiw f Kiiiv II U iili leiiniia, iiinki- nnolliiT (iri'-|iliii-u. Tin kiinnn, I will nrriiii){i' ll. 'Kiiiiiiii [nl Miikiii), lil'i'k ln'iiiU. Kuril, mill. /•.' /'•ll If knrii, Ihcru ii much mill. Karuiik, to cnuw ti> ili'»i-<'iiil. Kuiimk r Iriiu, M'Uil him down. Kuriiii, li'ihinK-iH't. Hni-iioiiio, " UMhIy," — thu ri-rnii'lilud sup of i Ihr ciH'iia-iiut trw. I hutuUiii, to iiKiuiiv, u»k (lit. to couto to tt'll). • hiiliiiiiii, onl, KiUitgiy to c'Hiis)' III cry. Antni kulapii, diiii't iimkr im- cry. KiUt, til liuild, to iTiM-l, wl up; 111 linisi Biiil ; to put, pliicc. /(( till ir lull ki) katiiii, is Ihc! hduw fiiii«h<'d Ihiil you wen' building I Tin knit Ic /unit tii le /ml mi, I will put cocon-nut trees ill tlint hiiuM'. ' Kiittu, to KiiiHi'ze out wilh Torcc; to shoot ; n (lun, pistol. J\ii kalia te tdijd, you nhiKit the cuiniss. hiitikitik, roiinh, prickly. 'Kutirr, to show, li't mv. hiiiiie iriliitnt, let mc WH' what you have brouyhl. Kiitoka [kiiliik, kiu/iii;\ to cause to »luy, to Htop, to Ifiivc behind ; to store up ; to place, to put ; to cun'. Tin kato- kill, I will Mtop it. Aiii>l;i>n i knlokiii, gone and left me liehind. 7!' /hU in kntiikn le nnwrnk, the lioiw! lor storing the IoikI. Tin knlnkniin i l'iiliiiiint)n, I will lokc you on my shnuliler. Tnne kalnka Ir ornk, a mmi who cures (stops) sickness. Kntoka, n landholder; one who Ims ob- tained land by coni|uest. *KtUo>i), to set or lay down nny thing, — hence, to trodu, exchange. Kulor' 115 iijkiiii, -Ml it down there, h'nloio It nmniiik. In Imrter IikuI. hnlnkn (Ii.), Irnwxers of matting worn an a delence, In lighting. * Kini, to wl|ie, Jxim It iiKtUimii, wi|>e your eyes. Kniifi, crab. * h'lwr, iii-eklace of (lowers. Kniiii, to cau-w' to ipiarrel, to vex. Ko kniiuni, you vixeil me. (.Sii' tin.) Knnoiin, sermid. (From iin, two.) Kniira, to cut in two. Tin kiiiirngo, 1 will cut you in two. Knuritnrii, a light. hiiiili, to awaken. Kiifra ko knutini, why did you waki," iiic? Kinrn \kiit\ knit, fiiv\ pity, sorrow; to regret, InkiH kaxen ((•.), no pity. Till kiwii nkt roko trim, I am sorry he diH's not come. A'lity /.'iigUt '<> have cause liir sorrow, to regret. (Sec ii'ii)ii.) * Hnwii, town. Ap'iiii Ir omiit in te kav/a, are all the |M'i)ple in the town \ Knirn [/.(((/', kiui], slave. Knwa, to tish. Tiu noko ina knwa, 1 nm going a fishing. 'Kiiirni, path, road. Tiitai-iii-kawai, talking by the way, conversation. Kiivnikniin, to creep. Hniiiiir, dirty. (See niaiij.) hrru (<■.), to sleep. A'l/, come. Kii iiuii, come here. A'((//< (K.), ship. * Kir, mat. Kicti inu, sleeping-mat. Kief nil Ir un, poles which unite the out- rigger to the canot.'. Kikn, kikn, cuttle-lish. Kiiiiitn, rat ; o thief. " Ktiio, ant, cminet. Kino, to dig. Kiiiu te run, dig a taro pit. * KtjHiikijiin, to puddle ; u paddle. (See iki/iikn/ii.) * Kipiiin, net, seine. *Kiri, dog. * Kim, annoying, iiurtful, bad. A'<(((, porpoise. 458 PHILOLOGY. Kitci, n liornlil, nirssciiger, ncws-hriiij'rr. Ko iitjii III iiici, do Villi liiiir llio iiirs.st'iinir ? AVh;V(/(, IhlMliiHul ; U> lio. li kiiiilni nm Ink II l.iini, what ymi trll mo is liilsc. Kn kiinliii, VdU lie. •A'o or gii, lliou, lliri'. Km in kn kiimii- iiikcgo, wliy didst tlii>ii hurt tliyselff Ki>, a virijiii. Jxmik, tliciii wilt not. lio oi'/, koiik, wilt tliiiu ri.'tiini, iir not '. Kii^iii, blow it (as tliroiigh n pijio). *Koiriki, to scrn|H", A'li^' or All//, to cause to return, to send for, to invito again. 'I'ia kvuo, I expect tlicc back Anliii kogin, don't send for liini. (Sec og.) Kiiki) (O.), jealousy. Kij)ii,a corrupt pronunciation of pA(/»/, yc. Kv>i (for kii-oii), to fill. Jinn r tc luiiii, till my hand. Kon c Ic niainig, till the cup. Konoii, sonj;, verse. //( linn wiUiil, konon in iineiic, I have coin|)osi'd a song for singini;. ' Kuril, cord, string. Kniit >ii jiiii, vein. Koru, dart, javelin, s|x;ar. Korokoro, strong. Aiitai ia knrnkoro e nin V ikaki, who is the strongest among them ? Koifiir [i'oi/v//-], to go to, to conic to. Koiciir am kani, go to your relations. Mui till kuifiir a IkiIhhi n Iiikiiiu, come let us go to your other house. Tia rokoii koirarifin, I have {•onic to you. Jiiiera kn iiki knnini, wliy did you not come to ine ? Kmhiiitiod, yesterilay. Ju mntr Iciiii kiiii' iiiinoa, he died yesterday. Kiiira, why ? A"«ii>i [a^'I"], wood driAcd to tho islands. * Kumcti-, wooden disli, trencher. * Kuna or konn, to be able; to endure, tear, ho kiniii Ir iiniiii, can vou swim ! Tiiiki kiiiiii U- iiniiii, or linki kunii tmiui, I cannot swim. Titiki kuna tc timnntk, I cannot liear food. Tiiiki koiiiiii kiiHii Ic iimarak, I can- not liear to eat the food. * liiiri, ten thousand. Kuril, to scratch. Antiii kiirilni, don't scratch me. • Kuril, to cut. Antiii kiirii'Ui, don't cut it. Kiiniliiiiii, to shave. (S«! Inuii.) Kiiruitittii, to cut in pieces. Ti(i kiinii- latiiLn, I will cut you in pieces (qu. from kiirii, and IhIc, many f). Kiiriikiii, to cut wiKid, to hew. * Kiirukiirii [korokuiu], n cut, a wound. This letter docs not properly belong to the language. In a ^ery few words it wos uschI by the interpreters, probably for some other letter, — r, u, or t. Ltiuti, to pluck. Ake' tuUia, has not pluckeil it. Li, heard only in th" •single phras"', kana lUi li iiuti, the I'leHu!"s arc going to rise,— probably usetl for te. Liiiii, fish-line. M *Ma, with, by, as. Ko iri ma 'ntai, with whom earnest tlic.; ? Tia iri tna Iciiii, I cnme with him. Tin uiianau ma nggnc, I am as tall as tliou. E mute tc ni ma ttt, the tree is dead by lightning. ^fll, a fish-weir. J\[n, front ; licfore. (Sec mo.) Miiiitj [maiiinji, mnniji, muiij], dirt, litter. Maiijiin l\ii, dirt of the fire, ashes. MiUuj, left, sinister, n Ixii maaij, the left hand, i. e. the dirty hand, — that w hich is not uncd in eating. Many, bitter, s-/ir. E mnon Ic run, the water is bitter. Miunjiu Ic iiuinam. taro preserved in a sour state. , . T A R A \V A. 459 Mug, nfrniil ; to fear. Tia mtiu, I am nfniid. Ti(i itiiiuri'ii, I four llico. *M(ii, liitliLT, conic here. IVilin tiini, brill;; liitlicr. Mai ikiii, conic hither. nidi ko nil mo, come thiit you may drink. Mill and tiidhi, from. Ko iiiiko niiii in ? I'roin whi'iice comest tlioii ! Tin. inkn main liriirji, 1 come from the foot- hnll playing. Mai, ovon, heurth, c<H)king-|)lace. *M(tiii, ro|)c. Miiiii [iiiniiii, mill,], leeward, westward. Till jiitrtiii miii miiiii, we have sailed from the westward. *Miiiiiki, southeast. E kakapa mitiiiki, at the southeast there are cannibals. Maie, necklace. MaiiKiiiiii, white, bright. E nuiiiiaiiin tiiitiii i kiiriiuii, the stars ore bright ill heaven. Miiiiiiik, northward, or, perhaps, (lorlh- wcst. Tia kaiia jmrniiiiok i nuii- mik, we arc going to sail to the northward. Mdio, windward. Tia kniia jMinm/iok i tiiaio, we arc going to sail to wind- ward (i. e. east, or cast southeast, see ;<>). Muion, through, out from. E tiipitinji rin tc mat tmiioii tint, the dead man'.s bones arc sticking up through the ground (from mai and to). Maipiiia, C(x;oa-niit shell. Maim, from. Tana tc orak mairv,; keep sickness I'rom us. Main [moiti, IJ.], many, much ; more. In ..iittti tc kaiu, there is much rain. E maita wait a kaiiim, my canoes are more than yours. E maiti iiijgoe^G.), you have the most. Main \mciii, iiuo, iiieia, man, vuiiir], to live, to heal, to get well ; alive, well ; good; lilc. Ah main e tciiii, he will not live. Kanumaiii kiii ni Imiii, the wound on my arm is going to heal. E vuiiu iijHir ma ajHimi, our land is as good as yours. Kaiuiiiaii maiuir, prolong our lives. Miik'i, branch of a tree;. Makai, jaw. Kalmn iiiakaim, shut your jaws. Miik(ii-li(if>Hrii, a scold (big. jaw). *Makai>ja [miikaina^, incxin. Makr, a small canoe. *Miikiiko, a wound. Mam, fresh water. Tb mam in tc tiiaiioj), water from the well. *Miima, ashamed. *Miu)in, breast of woman, pap. Mama (G.), mother (used only by young children). Miimam ((•.), rotten. Mamiii- [memai], weak, feeble. Mamitiia, to mfick, make sport of. Ko ma- moniuii, \.)U arc making sport of me. *Ma>i, bird. Ara man, our birds. Man, month. Uainan le man, two months. (.Set! anian.) Miunun, a preparation of the arum. *Mana>ji, dirt, refuse. Manaijin tc ai, ashes. (See maay.) Manila, polite, accomplished. *Maniapa [manfp, nianinji], council- house. Tia roko mai te maniapa, \ come from the maniapa. ((Ju. ntna ni II [HI, house of the town, town-house ') Miintki, footstep, track. Maninar, muscpiito. Miuiitjia, foolish. Manop [maniiip, G.], a well. *Manrtrc (Makin), much, greatly. ''Mann, brother (of a woman) ; sister (of a man). *Miigai-ni-wai, little toe. Marak, to ho hurt ; hurt, sore, in pain ; pain. Ko miinik ia, where are you hurt f E maiiik chgii, my side is sore. Mariini/ii >i, slippery. Mnriuiii, lonesome, lonely, solitary. Mill II rv, heart of a tree. Maiiri [nurir, K., mnridi, G.], cold. Maroro (G.), strong, powerful. Maroro 460 PHILOLOGY. e pni, I nni strong. T\ig mtiroro, strung wind. Munia [or ?noni<i], to lose; lost. Ko iiufn/ti ani lupu in / wlicrc did you lose your I nilb ! 7i inii'im nii iiijnni, my iixi' is lost. Hiiiri'ti-i:ui, to lorgol. E iiiiinia-^i/iid, I I'lirjii't it. Ko inufiiii^iiiui, Imsl thou I'orjiotlcii me ? Miriint (M.), soil, i|uift. *M(it<i, eyo. Mdliiii ti/di, my right eye. Miitdii hkkii), my l<!ll oyc. Mildki (O.), bhiid. Mutiimiir ((^.), shnrt-sighti-d. *Muttiij [;«(//(/ 1, spirit (?)■ liti-iii-mtitinj, teinpli'. U'li-iii-mtittiij, ship. Miitinj Anic/icri, whites I'rom Anicricn, *M<iUtu, fisli-hook. *Milr, to die ; dond, shiiii ; de«d person ; death, li male tviut kuanaiimt, he died yosterdiiy. li mole iuh niitui, killed by wliotn ? 'tVili /irri^i main, those who seek my death. il/((/f (G.), raw, not well cooked. Milemiil, wood. Miilolo (H.), hard, solid. *MnUi (Kuria), to sleep. Ko matu in i)i(ilin),vi\v.\K shall you sleep to-night : (See kern.) MdiKi ((!.), afraid. Jl/'/«/j(G.),to lal)or, to cultivate the ground. MiiuiHi ; r iiKiHiia iii miikiihjn, absence of the moon (U^lbn! the new moon). Maiiiju, ti> have a disagreeable smell. la niaioji:, it sniolls bad. Maiir/ga [man, U.], n cup. lai te maiij/pa c If nana eriim, have you another cup ? Mauri, w ieked, bad. E i/irnjia iiia mnuri, I iK'al him lK'(!ause he is bad. Maiiriiji, to think of. Mrauiii, rushes. il/<^', to dwell, to live, to l)e. Ko mi!; in, where do you live ? 'I\iiiok a nijgoe ko mi!! ar ura, for friendship, b»^ thou our chief Afri, breailfruit. Mco [iiieoii], dew ; |)erspiration. *Mio [wo], Chinese papcr-ti«e. Metiiro, scuttle, hatch. MeUiiir [t\\x. nuitttora ?], to be troubled alwut. Aiitai meUtnria, don't trouble yourself about him. Mill, go(Ml. (Si-e main.) Sill, to dream ; to think ; dream, revery. Hiiin ftaiiai lia mi}!0 ina'ioj/, tia i/iiaijuo kaimira iii mill, if I dream aliout you to-night, 1 will tell you tho substance of my dream. I'ia luiiu, I will think of it. Mi or *mimi, to wonder, to be surprised. Till mi rum, I am surprised at you. Mimi, niinger<\ Miiiiti, fat. Minilin Con, fat of the tor- toise. * Mirimiri, a babe. Mo, with, by, as (same as ma). *31o or moi, to drink. Mo, tore-part, front, face. Md-ni-piroto, lore-part of the belly. Thti mom, wi|)e your face. Ml) [mil, mon, »«(»], before. Antai nea e moil teiin, who was king before him I Aki roko mon, none cnmc before me. (See irnmn, kariimo.) Mo, chief, king. Antai m«mi tint^wa, who was your chief (brmerly ? Mim te ajxi [moH/jYiy;], chief of the land, king. *Moa, domestic fowl. Mo'timdn, cock. Mo'aiine, hen. M(x/iii, to sneeze. (Sec kamoi/i.) Moiti, fat of meat, blubber. E kngkan moeliii te kiwi, the fat of the porpoise is g(KKl. Mog, dog. Mognr, work, task, labor; to work. E jHini an mogur, my work is fmishod. Ttra go na mogiir, what are you going to do! Moi, c<x>ked, well done. Ko kaiia te or6ra o ko kana Ic moi, will you eat it raw or cooked ? Moko (G.), rotten. E moko iiin, his teeth are decayed. TARAWA. 461 • I Mnnn (O.), wot. Moiii (K.), the siiblnrranpnti world (?). Mill ((J.), to brciik ; bnikoii. Mol, n fpiilipedr. Aliii, iin<-r. Aki inho miiiii, none cnnip nfirr mo. Aiitiii iiiomi e iiiiiin leiia, who was your king nftcr liiin? (See iriimiii, karumiii.) *Muiiniii, viuimntii, ciieoii-niit. Midiikii III Ihii, fiilliom, — or, length from lip of finger to opposite shoulder. Miimiit, to vomit. Miiriiiiiiri (tJ.), Id Ix' slow, to deliiy. Uliili, to finish, ho muti le tni litm, have you finished your gathering, or crop? Mitligiik, determine, rtsolve. A miilis'ak takin tcua iiia ktimtUea, they have determined to kill him. N The intprpr(?tcr.s sometimes interchanged | this letter with /', as, /xiiri and /Kii/ii, nose, ' mariii]) and imniitip, council-house. In some instances this was prolwibly agreeable to the practice of the natives, as we find the / and r of many I'olynesian and Malay words changed in Tarawan to n; as, iiidjo, fly, for luyit, — niiko, to come, lor lako, &c. We heard, also, nt 'I'apuleouea, kaiiij>n and lcarfp\ iimaiic and it/iuire, &.c. *Nii, sign of the future and of the subjunc- tive. Till mi iiriii, I shall sew it. Miii ikiii ko na nritii, come here that you may ti'ach mo. Naur, used only in the salutation, ko iiimr? wlr',h means, where are you going! Nniii-iii, to wiidi. Naip (G.), Mask or bottle made of a cocoa- nut. Nairiinak, " no matter ;" " I don't care," i.Vc. Naitrar, to stab. A/itai miiiia/iii 'ii W UijMi, don't stab me with the knife. Nnkaki, they (fem. oi wiikaki). *Nako, to come. Nttko mux, come hither. 110 Ko iiako miii la, whence comcsl thou? Ndko supplies the place of roko, in the im|H'rative. yitii [iiitiiii, iiii'ii], the inside, the interior; the mind; within. I^ iiianik i nami, there is a |Hiin in my inside. JC ro naiiiun o iiluai, is your mind nt rest or not ! / iintian a jmihiijhihu, within my breast. *\(ii)0, a dy. *A'(oj/ or I'll III, cloud, *j\'il>lillll)li, to go. *iViniiiiiiko or iiiimnnko, to go or come. A'aiihiiikool iiiii kiitnniiio, I am com- ing to oil you. Till ninjimiko, I am going (salutation at parting). *\Xinjii, stem of a leal'. *J\'iti)i'i, to see. ^liii ko im niiorio, come that you ;nay sw it. Im|irnitive, iiori ; iiori te Iniiiiiiie, see the shadow. jNa- iiiioiiii, let mo see. *Xii/i,s<m. .Y«//«, my son. Xaliii Cuea, son of the chief. *Xfin\ tongue. .Vcictw, tliy tongue. *jSi [ii\ /'((], of, in, at, among, for, from, with, i'li /ii7><7»/, leaf of arum. i\'«j)j III kiiiiitni, clouds of the sky. A'rt- hiiokiiio ill tr ai, burn yourself wi the fire. Ku /mUik i/i iiiiti, thou art great among spirits. 7!- /mi ,ii kaiiiik, sonu'thing to !« eaten. Tuutiiitai in tc iii-/iiiok, keep me Irom slander. Aliii «' iiiiiiiiie, man-child ((|u. child among men f) (See Grammar.) ^Vi, |)ond. liii/i ill te ni iii liciiitik, clay from the mullet-pond. Ni, tree. iVi (for ni III), whence, IPo «i, a canoe from whence ! yiii, she (when the person s|K)ken of is not present). Niin or niyin, she (present). Niirc or nii/irr, she, that lady (a resjiect- ful form of expression). Ni-kail(iiniliirii, wixxlen lieads. *Xiiiui or ijiiiiii, to drink, hia iiima, let us drink, or, may I drink .' Akea 462 PHILOLOGY. hu n I milk, there is none, — it is all (Inink u|>. 'Niiiiii, fivr. *yi)iialnii, tilly. Nimuliini, a kimi of shclUfisli ; the peri- winkle. Ximlta, to stick, to ndliere. yimti, to liok wild the tongue. ^iiiijH), II |)iisie miiilc ortlic nrum. iVi«j (li.), oiK'on-nul. Niiii, a IngCNin in the centre oC nn island. (Sec /li.) Ni/ii, lilt, liisoioua (used (iiily (if fisli). ii /liiii tr ikd, the tisli \h liil and (loud. yiijdliii \>iiijiiilio, K.|, to-morri)W. 'Pin roko ma te tni iiiijio/m, I will ennie With the ennot! to-morrow. ^Xii/ii/iii o tiri o ari, to-morrow and the day after and the day after. Nhjdn ((!.), to-morrow, yhjan nri, the day after to-morrow. yiii ((!.), Clip made ol'n cocoa-nut shell. Ait/ill, nil/ire, — (sc«' iitiii, niiie.) JSb (('■.), surl'. Oruak te ua in tc no, the canoe is lost in the surf, Xok, breakers. 'Noko, to go, to proceed, to come. Bain- ininai yoko te ro, tia iioko inn k<nra, il" the fine weather comes, I will go a-fishiny. 'l\u iioko ot, shall 1 come (or go) to you 1 Noknnoko, to walk, to go. Kiiera ko akia nokoiioko eriir, why do yon not walk like us? Antai a nokoiioko, don't go away. Noko (li.), to come. E iioko mai e r/iii run tiimaii, I come from my father. (See roko.) Ndii, Morinda citrifolia. Noiio (K.), surf. (See no.) Noriii (K.), to see. (See mioriii.) Nordp(\\.), to see any thing. 'IHiiki nordp, I don't see any thing 'NtajMki, ornament of shell suspended from the neck. JS'uk, middle ; waist. E mcdk te tva i jiiikan, the canoe is split through the middle. T\a kaptia i niigu, I lie it niuiid my waist. Nmo, wave, hillow. *iVufV(i, string braided of human hair. n riolli Kirby and Grey had much difticulty in pronouncing this element ; the first fre- ijiiently substituted for it nn n, and the latter n k. •77(1, where? which ? E t/it tritmi, where are your canoes ! E ffu ko tun, which do you like? */7(i, a hundred. H<i, a liithom. n<ilioijilio}ji, to-morrow. *Hiii, I. nai ma teiia, I and he. *naiit<i [ijiihi, piii, K., kaina, tl.], day. Eia/ioija te yiiiifa, how many days ? (IJu. itjdiga?) Hainap (K.), to-day, this day. *naira, we. Hair' n iira bit, we and our wives. Tia korokoro yair e kaimi, we are stronger than you. Hi'i/io, last night. (See iijgebo.) *II/:ne, thou. (Sec y)j/:oe.) *nkain, ye (nominative prefixed to verbs). *nkan, then. (Sec ijjkun.) *Tloijo, to itch. Hoifd, to speak. Tiaki iji»j<>, I will not speak. *Hieta, spine, horn. Hietan te ika, the prickly spine of a fish. lloriijiiri [ijariijari], to laugh. Hori-gin, to laugh at. Ko yori-ginai, thou art laughing at me. o O, and, or. E ]>d wain o fxiin, his legs and arms arc struck (with disease). E rd nanam o idiuti, is your mind nt rest or not ? TARAWA. 463 *0, n retire, enclosure. Poll a te o, |H)sI of the (once. 0, to paddln. O viai, pnddlc this way. *Oiiiiu, eight. Oitni/iiii, eighty. Of;, oil/;, or iif;i, to return. 'Ha iig, 1 will return. Ki> iij^i Ko tik, will you return or not ! Ogiia, tired. *Ukua, whdie. *Oaiiiata [oiiiut^, n gentleman, n person of rank ; n mnn, n liumiin l)eing, a person. Kinrn jwko te oiaiiiila, why did the chief strike you ? 'Viak tc omul' e tiiin, bun le aiiti, she is not n human being, but a spirit. Omri (G.), to cook. Oh, full. On e Ixiiu, my hand is full. (See kdn.) *On, tortoise ; tortoise-shell. On (G.), dew. (See mcon.) *Ono, six. Onton (G.), all. Ora, shallow ; ebb-tide, low water. E ora te rawa, the channel is shallow. Iduai n\>r, it is not yet low tide. Oram (G.), wearied, tired. *Orak, to be sick; sick; illness, disease. Ko tia/i orak, have you been sick ? Ihiia te orak c mairur, keep sickness from us. *Ori, see ! (See aori, naori.) Orora, raw. Oriiak (G.), to destroy ; destroyed, lost. Ot, thither, to thee. A'ai/iiioko itt, I am coming to thee, liji noko ot, shall 1 come where you are f No distinction is made between /> and p, and the following words might have been inserted under the former letter. We have preferred, however, to retain them as they were originally written. Faikara, what is it ! Piini, finished, complete. E juini iiii mo- isiir, my work is done. (.See iipaiii, kiijHiiii.) *l'iinii/)iiiiii [or jmnipiini], breast, hosom. * I'll III, chin. Pupil, a. small Ijoard; a float-board. E lerrki Ic j/iip\ the board is narrow. Papii, cheek. ' PiijMt, th(! Ik'IIv. *P(iji(i\]ii, cannot, know not how. Tia piijiiiija uoiiii, I cannot swim. (See /mi nil.) Piijiii (<!.), a preparation of taroand cocoa- nut. *Para, cap, helmet ; shell (of lobster). Paraii [prai)], to sail, to voyage. Tia pariiii iniii iiiuia, we have eunic from the leeward. Paruuiiok, to sail away. Tia kaiia jxi- rai/nok i iiuiio, we are going to sail to windward. *Piiro, jjoro, a box, chest. Pi or pri (M), to tic ((ju. firm, fast. See kiipi). Pik, excrement ; to void excrement. *I'iri/ti>, sloiiiach, lielly. Po, to strike, beat, pound. Aiilai p(nr, don't strike us. Poiti te kurapepa, pound tlie karapcpa. la tian jxxik, it is pounded. Pottiia, steering-oar, rudder, paddle. (Sec /)«<■.) *Poijm, a paddle. * Pni, to give. *Pii, conch-shell. Pun, to blow with the mouth. Puna, voice. Pitiiam, thy voice. Piirii, loll or garret of a house. (See ka- puriik.) *Puriii, hair on the breast. (See bitrc.) Puriti, to pull. Puriti te »iaia, pull the rope. Antai puriliai, don't pull me. R Tills letter was occasionally confounded with n and (/. f f i li. 464 PHILOLOGY. Rah, a hnskct. I * Kutmht, IxhIv. I RiiIkiiiii, col. ' Riti, plunk. E rajMi/m tr mi, ihi- plnnk is liri 111(1. R<ii, a iimt used In ccKikinj;. * R<iiiiii, ciiitri}.');c'r to n ciincH>, Rdimi, til |iiiilill('. RiiiiKi (C!.). (i)n'ln'ii(l. * Run, waliT. Iliiti-in-matti, Ipnrs. *Rfig, cloud (si>o )iiiiji). Rag, sinvo ; IIk" slave onslc. 7^/•(^ ko lai/iii-iii-kiniiii > hiiii le rinj ini^or, why ilii you lalk f you arr hut a slave. J{(ip or rn/iii, jjood, rif;ht. 7!' nioin nip, a giKid danr<'. AV; riij), you arr jjimhI. ii /■«/)' f tciKi k" ktini c tc till, h(! is good at making n cnnoc. Ko <di rap in riHi lak, you an" not uprijiht in your s|MH'ch. *J{iifiii/>r, hriiad, wide. Rum, hl(MHl. /i iHiilKir Ir mm iiiiii, thrrc is much hlooil about tlicc. Riimaiok, to swoon; a I'ainling-Cit. *Uiiri>, I'ar. Riirii, dcMTt ; lanil without trc<;s. *R(iii, Ihalih. Ran, (lask made of a cocoa-nut shell. *Riii,iriu \mi/ioi, moiri], g.iod. Ruifd, channel, passage, entrance to a Ingoon. *Re/iii or rrpii, thousand. Rciek, narrow, thin. Rdiit ((!.), higti. (See ieUit.) Jitiid, to split. /(/ tiiin rriniin, I have split it. Revnk (passive), split. Rrralii (C), heavy. Ri, to mix. Rink, mixed. Ri, or riri, to tench. Mai ikiii ko na ririiii ina rnoiti, come and tench mo to dance. 'Ri, Imiuc. Ri ii^irtd, shoulder-blade, sca- pula. Ritii ptireke, clavicle. •Rui, lip. * Rill or na, a scoop-net. Rik, inken captive. K rik in te hitok, taken captive in the war. Rin, to go, to onler. Aniai riii in tc hit art, do not go into that house. Rin ((!.), to touch, *Riri, cincture worn by the women. Ririijii, hot ; heat, rays ol'thi' sun. Ro, liimiui". H niiilr niikaki in Ir ri>, they dii'd in the liiininc. Ro, peace, ipiietiiess ; liiir weather. 7U« f le ro, ki ep the |H'a<'e. 'IHti ro, a man of [leace. Jiiiin-f!<itini roko tc ro, if the line weather comes. *Roko, to come; to iK'come. Tin roko niai tr nianiajxi, I come from the council-house. Tin kntv' inn kiin- ilriiki) (for kiinn-rokii), I am sorry that he is coming, linijiii^nm ko nit rok^ ar urn, we pray tliee to become our chief. Roko, sprout, shoot, sapling. Roko-lniin (or rnkn-lmini), to press noses by wa' of salutation. Rii, from, by, alKiut, with, among, belong- ing to. Ho iiniiia e rii, you received it from me. IC male run anini, slain by whom \ Tia iayai erOni, I um done with thee. E riimi, among yourselves. Ini tr nuinijfui e leimna eriim, is there anutlicr cup belonging to thet! ! Run, a taro-bed. A pit or trench in which the arujn is planted. *Rua, nine. Rndk, to come down. Tiaki e riiak, I will not come down. (Sec karuuk.) Rnil, the spider-shell (Stn>nd)Us). Rui-mnin (or |H'rhaps rna-ma/a, two-eyea), the constellation .Viiiares; hence sum- mer, which is reckoned from its rising. *Ruoia, to dance; a dance. It hns been sometimes impossible to de- cide whether this letter, when initial, pro- perly lielongs to the word, or is the prefixed article te. TARAWA. 466 *T)i(ii [tmiH; K.], Ilip sun [(|U. tr iii?]. E niariiro liiiii, the sun is sironj; (hot). E Uikii l<mik, tlic sun is set- tin};. Eriiiia Iwiik i ktiriiiitt, how mnny suns in Iho sky ! TUfii, n cup. *T\utri, salt wntrr; tho srn. 'Ihnti ai, te itin iii, this is suit wnlcr, this is fresh. Wuiin tniir, to lH)il salt wntcr. IWnt, tho iniri|>v fruit of the piiuiianus. Td/iiui, to tiiko up. Tiilmlii, tho hnwks-bill tortoise. *Tiiliunu, tho scull. Ihliu, a club. 25(//M, a spenr. IhJmiriki, tho principal deity of some of the Kingsmill Islands. Tiibui, to refrain, kwp from ; to spare, save up. Tiiiki lulmtia IkUu <i kaini, I will not keep my hand from thee, Ko ta/iiiiia, are you spnrini; (saving) it. Tabuna, to prny for, to intercede. Ko tahioiai, ko kaiimiirai, you praved for nu', you saved my life. T\ibuii(mk, praying, intercession, witch- cralK "Dilmnak (G.), round. Ttibutahu. IXibutahu piiniwi, you stut- ter. • jfJie, to know. Ko tain, do you know it? Tut, crop of pandnnus fruit. Tai ((•.), stop, cease, do not. Tai tc ttiitai, stop the talking. l\u mot an iikculit^, don't break his knife. (See antdi.) Tiiimaru ((!.), mid-day, noon. 7}iink, evening. *l'aitai [Uli], tnlk, conversation, speech, command. Tune u-iti tc tnitai, n man who carries speech, an ambassa- dor. Till kuw' (iki laiiak am taitai i Kiiria i ei-an Oiiaik, wo arc .sorry that thy commands nro not done in Kuria as in Oneak. Taitai >ii kaitai, conversation, talking by tho way. TYiitai, to cut. Tuiliii tc kuni, he is cut- ting the tree. 117 Tltitiii, by-anil-bye, presently. *'l\itlai [>«!/«(, (i.J, to tattix). Aiitai ia taitaiiio, who latlofied thee ? 'I\ine lailai or Uiti tuilai, a tattooer. 71 Uii III lailiii, impli'monia lor tutlooing. Tuilara (<■.), curriMit of the oeenn. T<ik, talk, speech, saying. Ja tian tuny am Idk, I have told bim your talk (what you said). Ko <iki rap in am tak, you arc not upright in your s|)eech. Tiikara (<•.), old, worn out. Tdkaldkd (<■.), song, to sing. Tiikdtdii (U.), b«'ads. Tdki ((!.), wood. TakilHiUi (ti.), bamboo. (See kaikilia.) * 'Ihma, father. Tamanu (I'.), council-house. * Tamantd, handsome. Tdiiivtaiii, to climb. Tdminie [tumrir, K.], shadow, shade, spirit. Tiinai, an axe. Tunc, tan, to love, like. Tia iukaigo o tia taiiego, I respect thee and love ihce. E yd ko tan, which dost thou like? Taiic, a man engaged in any business. Tine witi tc taitai, a man who car- ries speech, an ambassador. Tane kati tc hit, a man that builds houses, an architect. Tatic biiok, |>cople that fight. (Same as tcili.) Tane-kaiua, a conjuror. * Taiio, tan, earth, soil, ground. Iim tan, on the ground, Tantan, the sea-urchin. Echinus. * Taija, a beam in a house. * Taya, a cuirass, coat of armor. Tdijana (G.), same as ntanam. Tigata (G.), to want, wish, desire; to love, like. *Tipiun,\a\, * Tiiyi, taiiitaiji, vdap'ndayi, to weep, cry; lamentation, weeping. Taiji (M.), to love. TJijitVi, to weep for, to be sorry for, to pity. 466 P II I I, 1,00 V. i! i V I 'Dru ko liigiriii, whnt nro you crying nlxiul ( 7Vf( tiiijiiifin, I |)ily you. 'l\if)ilii iji , to stirk up. /■,' tiiifititiji riii If unit iiiiiiini 1(111, lli(! (lend iniin's Imhiis are slicking up llirougli llu.' >;rimuil. TiijMi [liip], pinro. All Uiji" in te kaicii, iny plni'c in llio town. T}ijKi, a knill- i to cut. Antina tiijiii ai, whoso kiiilr i« lliis \ Anliim liijmiii inui, wliosi' knives nn' llicsc f Aiiliti tiipiiim 'n If liijui, (loii'l fill yours<>lf with tho knife. 'Dipiiji, n species ol'shurk. * 'l\irii, biirlioil s|iettr. Tarn, si(;ht, iip|penrnnce. Tinki kiina liiriiiii, I can't In'iir your sight. Tdiiini'iiif, ollcrint; nl' loixl to n pxl. Tiiiiiliirii, to hH)k, to SCO ; seeing, iiwnko. Ihiki kiiiian tariiUirago, I cannot beor to look at you. T}irincii, a conical cap. *'Piii, lirolher (of u man); sister (ol' a wiiuian). * Tiiii, salislioil, enoufih. lUii or tiiiiii, to take, keep, take hold ; to look ulk'r, lake care. Tuu e te mo o kiijM ia, catch the hen and lie it. Tiiiia tc oriik e iiuiiriir, keep sickness from us. Tail (<■.), the game of boxing. Till, ready. Ia tan jxirau, ready to sail. (See tawii.) * Tiiiilicrc, (ly.brush. Tauhiiki, top, roof, ridge. Ihiigara, cinder. Taumi, to l)ury. Ko tniinaia in, where wilt thou bury him .' Ia tian taunak, he is buried. Taut, stingy, penurious. TUutaii, to keep, protect, preserve, take hold of. TiiiiUiuir in hiiinir, kec|) us from bin. Tallinn maiiiar, save our lives. Tiiutiiii iiiikau, clasp his waist. Tautaii (G.), spot on the skin. Tautainiii, to smother, strangle. 'Via tuu- tanna^o, 1 will smother thee. l\iiva, ripe, ready for gathering, Iduai taica tc tai, the crop is not yet ri()C. 'Diwa, to dry. la tian tairiiia, I have dried it. * 7I', one; o, an; iho (numeral and article). 'IVInii, to disturb, Iroidilo. Antni tcliiiia, (liin't disturb it. Ko te/nii, you are troiiblosoino. Will, grondpaii'nt. * 'IMiiiiiiii, ten. Via, to w ipe. Tl'/rt mnm, wipe your face. *'Malrka, In sit. * IVili [lit'fi, '/''vijt a Imy ; n person, one engaged in any employment, [M-ople, 'IHti kiitm hu, a man who builds houses. Tkiti Ian c tr rn, one who keo|is the |)eace. 'Iliti n'aiine, a gifl- 7)*.>r(C;.), older. 'Ihniiiia, (inc ; another. * Vh/ij, three. 'Ihiiiniiiinui, a small, young cocoa-nut. lyiiiknhiiija/iiipa, sca-urohin, echinus. 'IXiiikiularnilaiii, beads (made ol" wood and shell). * Trillin II, ton. * 'Dim, he, that man. 'Ihia, to break. Anoko tii taifuia te taliii, go and break the club. Ti-icak, broken. "n-ifini [ipi. iciiii .'], shooting star. jfi, to stand. Tin ti o tia tekatika, shall we stand or sit? i" li c taaik. the sun is high. Ti or tii, to resemble, correspond, agree. Tt te Inikir ajHir ma ajxiiiii, the size of our land :igrecs with yours. Ti tuan o tcraii Uitar in raviriii, our houses are one and the same in great- ness. Ti te nan pni ma tciia, I am equal to him. Tt-te-eran, the same, similar, 0(|ual. * 7'ia, prefixed to vo'bs and verbal adjec- tives, is a sign of tho first |iers(>n, sin- gular or plural. 7Vrt loko vtai It maiiiapa, I conic from the council- house. 'I'ia roko ijaiia, we come. Tiaki (from tia and akea), I will not, I do not, &LC. TARAWA. 407 Till, ildiic, liiiislicil. Kii till, nrt lliim dime? Ill tin trim, he is ddiic. Till, Willi /( or /)/ aflixcil, is used tooxprosN |i(i.st time, (ir the complflion of nii uc'iidii. 'JUAt/iiii, oriisli it; in tiun tii/iiiiia, I hiivo crushed it. Ko tian tiitiiniii, hast thou crushed it ! TianiiHiiik, to wash. TibitUii, lame. K libititd wain, my log is lame. 'Ti/kiijii, [)riesl. 3VA-, a <|uick, ilarting pain ; to leel a pain. Tin tik itiniiu, I have a pain in my inside. TUiirii {ii.),vhal1 Tiki, pierced, hurt. E tiki triiiu in t'in, my Coot is pierced with a hit of coral. (I'<'rha|is the same word with tik. Sec katikitiki.) Tiiitiit (O.), pumice. Tin, the llbrous envelope of the cocoa-nut tree. *Tinit, mother. Tiiiii, a (leet of canoes. Tiniiliii, Ixitllc. Tiiiiji, danghler-in-law. 'I'iiiipii, my — . Tiiiijniiii, thy — . I'ip ((!.), n mallet. 7'iii>:ii, tiesh, meat. (Sec irii'o.) Tiritiri, to light; to kill; bo angry. 7\io, paltry, mean, of little value. 7'itiriiii, hair, eipial |K)rlion. (See ti.) Tiviii, throw it down. Tiijiiiiii, alhicorc. 7hkii (O.), top, summit. Tikii [tnk or tiik], to stay, remain, stop; to reside, settle on land; to he full, as the moon (i. e. to stop increasing); rest, remainder. Ko iriii, ko tok, wilt thou go with me or stay? I'm titka ion tc mi, I stayed on bf)ard the ship. 3h tok' itiiiit/iii, when did you get your land ? (said to a kiiloka,nr landholder.) Jj lokii III mnkaiija, the full (resting) of the miKin. 'Ihkoluk, iin old and dry cocoa-nut. Thinn, to sip, suck up. 7>»iaiiti, nying-fish. T}/itiiilii, gravel. 7hiiii, noon. IC Inn- titaik in toiiu, the sun will lie hot at noon. Totii, a thid"; to steal. 'Jhtim', to crush, scpieeze. Ko tiiiti totonia, hast thou crushed it ? • 31/, tii-ni-kiiiiiii, fruit of the pandanus. Tuiuj, to tell, to inform, la fiiiu tiiaij ■im i tnk, I have told him your speech. I * Tiiitiii, star. I " 'l)i, aged iierson, Tii-iii-iimnne, old man. 7^-iii-iiiinc, old woman. Tiintii, frock made of woven sinnet, u *P,a fish-trap, an eel-pot. • Ua, two. *Uiiiiu or (Hiiiii, eight. Uaijiiji, very small. •[/((/•(■;■('/.■, small. 71' miiimot uarirck, a small cocoa-nut. • Uii, iiiii, nine (sec lua). Uni, flower. •firt, chief. Aiitai nean apami, ytho is the chief of your land ? *0i, tooth. Uiii, my tooth. Ui (Ci.), |ilaco. Uiii frii, place of fire. Ui-kitkiiijii, cutwater of a canoe (sharp- tooth). Ui-kiitik, sarcastic (piercing-tooth). Ui-)i\iiiti, slander. Uiniiijiniiij, to whisper in the ear. *Uki, nail, claw. Uki-ni-bai, finger- nail. Ukiini, sni|)e. Umn (G.), house ; (K.), house without a loft. • Uiiuitie, iiniiiri; man ; mule. Umitiii (O.), to boil. l/ii, iiiiiiii, tv fight. Aiitai I'lM, atiii, don't light, children. THli iinun, one who lights. Uiiiga, a pillow (qii. iiruija?) *Uniii, sjiear armed with shark's teeth. r * 468 P II 1 1, o I, o (i Y. I! fTp, i/jw, to lionr. Ko ui/<i tr kitri, ilo you liPiir Iho lit>mlil f Tilt mi, I hcnr. Tiiiki injiij), I don't hoar nt nil. (Soc iiurnp.) • UijiiiH-, lliiili (sec OA'ff). Uijisini, Ibrnirrly, Imin ago. *Ui>iiti, to gwiiii, Ifoiia-iiiiik, 111 Rwim wull. Uiiiiik, to llio enstwani, Uoiag, two nioiitliM. t;^), n young cucoa-nut, before the pulji is forincd. *Urii, red, like (ire, glowing (sec tin- raura). Vr, lobster (sjiocics of Palinurun). Vri, 8pcnr sot with shark's toolh. *Uta, some, a little. Uta iii uUike, a little tolmcco. • Uleiite, grass. Ud., to rise, a|)|icar, come in sight. Kana uli lattik, the sun is going to rise. I>/uai uli te /»k<i, the beuch is not in sight. • Uto, cocoa-nut. Utiia, kitc-llying. w • It'll, cnnoo. IVii'ni'HKittip, ship. •Il'i, fruit. ♦U'.ii, log, foot. Wiiiiriii, roi-f. W'akii, r<H)l. lyukiin te kai, root of the tree. *\Vakiiki, ihoy, them (masculine. Soc niikaki). ir<iMi//i, husk of the cocoa-nut. tViirigi (i|U. inrikif), to count. IVnrigia te kiilokii ill ti- kiiiiii, count the land- holders in tlio town. Wiitl or witii, to shout, halloo. Wei, to sew. Tia kiiiiu irrhi, I am going to sew it. *Wari, those. ICi//, to lie down, to repose, Nayinokou win, I am going to lie down. Wirarii, rainNiw. Witin [wHiiia, irii/ia, eti], to carry, bring, take. Wilia-iiiai te li/ii, bring me tho noodle. Ko koriikoro in wiliiim, thou art strong in thy carrying. NOTES ON THE LANGUAGE OF ROTUMA. Tub mntrrialM for the following rcmnrks wero obtnini'd, ns hns licon cisnwhoro Htnlr-d, during a l>rief intercourse with »omr natives of this island, whom we met ot Tongatalni and at the Feeje<! Ciroup. Although, from Ihc unfavoroblo cireumNtances under whirh the notes were made, they arc necessarily very inifK^rli'ct, lliey may yet serve to give somo idea of Ihir nature of the language, and its relations to other idioms. Great dillicully was rxjierienced in fixing satisfactorily the ortliogropliy of many of the words, owing partly to the extreme indistinctness of the pronunciation, and partly to certain changes whi<-h most of them undergo in accordance with n |icculiar system of euphony. Add to this, that numerous contractions occur, in which vowels are dropped, and separate words arc confounded in one, A general law appears to l)o, that when a word stands by itself, not followed by another on which it depomU, it must terminate in a vowel, — and this appears to Ix- the pro|)er and original form of most of the words; but when combined, in any way whatsoever, with other words, an alteration takes place, by which the concluding syllabic is so transposed or contracted as that the consonant shall be the linal letter. The following examples will show the eticct of this singular law : OSIUINAL roiiH, till III, moon vhi, yam layi, wind olioni, mother alii, to die mose, to sleep cosaTiiucT roimi. kual riia, two moons j/A' run, two yams leaff ma, heavy wind uliiin -ta, the mother aV nioiva, dead a long time po kal nws (or iiiois) ra, I did not sleep. This altered or construct form of the words is the one in which they are the most com- monly heard, and many of those given in the vocabula'v are in this state, — a circum- stance which, in some measure, disguises their similarity to the corresponding Polynesian terms. The distortions produced by this change, and by contraction, are frequently very great. Thus, the word for womiiii, which is hoiii or luitii, becomes by this change, hmaii or hauiii, and by contraction huu and /Uii, in which last form it is most commonly heard. lie I 470 I'llILULUU Y. Ill writing Iht' liin|pin|iD, iirvrn vuwrl thnrnrtiri ()i, », t, i, n, ii, u) hnvn lirpn iiimI, uikI lilVi'ii niiiwiiiiiiiN ((, /, /i, k, /, HI, II, I), /I, ;, s, t, i), v, ir), ll in prnlialilo llint two of tlii'M' vowcU, n mill ", iiiiil twii rniiMiiiiiiiln, ^ iitiil c, will lirri'iilli'r Im' rmiiiil iiiinivi>ii> anry, tln'ir pliu'rii la'iti^ Mii|i|iliril r<'!<|Mvlivi'ly by », o, < ami r, tliiH rfiliiriri); tlir niiiiibur llt'rll'IIHillH III HI'VI'lltllMI. Till' liiw wliirli pri'viiilN ill llir l'iilyiif»iiiii diiiliiMs liy wliicli Iwni-nnioinniilii nrvrr orriir williiml II vowel Im'Iwii-ii iIiiiii, iIin'n iml ii|>|ily In iIuk tiui^iir. Al llu' 111111)' tiiiH', llii' i-oin- liiniitioiiH lire iii'illii'r miiiit'niii.s imr liiimli, niul (he gvncrnl muiihI of llii' laiigim^r in mit) niid iilriimiii;. T II K A n T I (• I, K. Tin' nrlii'li' in I'l nr '/«,* wliidi wcins to tie llir siiinr wnril with Iho niimrrnl o/ir, nnd luiswcrs III ImiIIi till' iiiilrliiiilr iiiiil ili liiiiir iirtii'li'M ill Kii^'lixli. Ill llii' liilli-r I'lisc, il MiiiKi. linns lllkrt till' |lllli'(' lil'llir ilrlll<i|l'<lrillivr //k//, n|'|M>M<'il to /;, lIll). Until thl'"!' WnriU (III nnil ti) iirr |KwHi.\i'(l tn llic nouns to whii-li llii'y U'lon;;, — an, hii/it (I'oiis. hiiiil) niotin, hualila or hmiltn, the mcKiii ; lirOii (rnini. Iirilt) mar, hrithla, thu star ; Oui or Oa, man ; rrii ihi.lii, Oiiti, not llmt mnn, [liiit| this num. Till' liiiiil votti'l oi' this |iiirti('li' is sniiii'iiini'a (lro|ipi><l, — M, tM uOttt' On wakai', my I'utlii'r liis cniioi' tlint, lor, tliiil is Ilic raiim' nl' my liitlifr. T II K N I' .V. The (inly real inflti-tion wliicli nouns nmlcrgo in Iho onphonin rharign already men- tinni'il, (icnilrr, wlirii it I'.vists in iiiitiin', is ilinlin;;iiisli<'<l liy aHixing lu the Hiilistniilivc thl' woriln !)<ti or i)ii, iniilr, iiml lioni, liiitii, or Inn, li'innli' ; as, /(■«, child, liDui, boy, lihitiii, (jirl ; 1/ or Im, |iiirriit, iitin, liitlirr, nlnmi or iiliin, motlirr. Till' (.'rnilivi' is rorincil I'illirr by tlir |ironiiiin mi, his (as in nn oxainple just givrn), or by till' artix //, whirli is proluibly nn nbbn'vlnted liirmofo prc|Ki8ition (wo or ««). inca'ii'ig iif; Hs, iiiUiii iUilii, I'alhrr oI'lliHi man. Tho diitivo mill iiblutivo arr r.vpR'ssod by means of the prepositions se nnil r ; as, sr Iloliiiiiii, to Uotiinia ; r iilioi, in th<' ship; r Hiiliiiini, I'roin Roiiinm. Si' ap|iearH to lie ulao cinploM'il to di'iioti' ibc siinplr arriisiilivi', as nn kil \r iiiii, I sit tlic*-. N'l imiiiflc iiiiirkiiif; tlic pliiriil roiilil In- iliscovrrrd, cxiTpt the word miioi, many; lis, ;i niiiui, iiiaiiy housi.'s, \c. Il'ihe lanu'iiu;;c (lassoss any more direct method ol'exiiress. ing plurality, it i.s probably seldom used. A n J K (■ T I V H S AND NUMERALS. Tlirsi' liillow the noun to wliirli tliry lu'long; os, Oa lelci, goiKl man; hual snijhul, ten ninnths. The comparative degree is expresseil by meons of the proposition e, following the adjective; as, leu (cons, li") cat, iji> li' r Until,, 1 um great by (greater than) that man. • The (( i» inirily n nofli'iuil iiounil of/, wliicli ini),'lit, with |>roprirtjr, lie nilMtituted for it W« liave preferred, liDH'ovtT, to leave tJie words M they were originally written. R O T U M A. 471 The riillowinn arc llio niiiTM'rnla IkiIIi in llicir nimplc ntui in lln'ir conMnirl Ibrm. ■IMPI.X. cnNNTiiifcrr. ta III (t') iir etea onn run riui two (hJit Oat Ihrco hilkf (htke) hilk four lima Mm Ave OHO m ■U hiih, M9 dpvpn VI Jit (irii/ii) wal I'igl.t livn (.«(((•(() .liitti'' niw ill fill itl u ut ji'itte ('.) tiiijliiil ton su>)hul Oiimii telle eliivcn siiijhiil Hiimii triir run (?) twrlvo Siiiihiil ihimii Irlir lliii tliirti'i'n siiiihiil Ihiiiiti hhr link, iV ', foiirlfirn riiayhiilu iir riiiii)liiil or /mlie riia twonly OiJaijIiiilu or ihJiiiniliiil nr /mlir i W Ihirry luikdi/luilii or liakrinjiiiil or jmlie link forty, iVc, UiroH or litriiu huiidri'd tiiroii run two liiindrej III mil thil lliro" liiiii(lr<'d Inrim link or hfk lour hiindri'd, dec. hfjtt'' or kiiintniiiniiii ono tliciuHiiiid luf-ruii or kimiiiimnriia two llinusnnd liif-Oit/ or kimituniiiDul tlirct' lliousnnd, dec kiiit' or kimaniHun.siighul ten thousand The numlM-rs above this nro merrly niidti|iloH of Ihn prccpdinj;, and there seemed to be some uncertainty in the mode of formin)? them. Some of the preceding may not be entirely corn'Cl, as the natives (hlferrMl Hinon){ Ihenw.'lves with ri'gard to them. It is |)ossibIe, however, that there may Ite diirerent modes of counting appropriated to ditrerciU objects. The use of Oiinia in the nuinlxTs lietweon ten and twenty is exactly the same 09 that t>( liima in Hawaiian; thi^ tilie which lullows it was |K>rhaps a mistake, and may properly U'lonj? only to the number eleven. When these numbers are joined to nouns, Oitnui is omitted, ond the noun rejieated in its place ; as, Oii-suijhiil ma OtU\ eleven men ; On senjhut iiui On ma, twelve men, &c. The particle lie sometimes intervenes lietween the noun an<l the numeral, though the rule according to which it is inserted or omitted is not apparent ; ns, sen; knife, ser^ he riia, two knives, ser^ he Ool, three knives ; knkiii eseii, one finger, kakai Ite rua, two fingcro ; «/ii, yom, vh' ma, two yams, «/»' Ool, three yams. PRONOUNS. The personal pronouns, as far as they could be determined, were as follows : 1 ■ I 472 PHILOLOGY, |t'- •lira, yn or poll, I at or ei, thou hati (?), ho DDIL. amia, we two aua, ye two erui, they two ri.viAU am or amu, we au or Ri<«, ye em, they We were assured by the natives that there was no distinction of exclusive and inclusive pronouns, as in the P.ilyncsian ; but in one of the wntences which were written down, we find the word us rendered by mokoi (instead of am), which may bo a corruption of the Polynesian nuitoii. Tiu're was olso a pronoun of the second person plural, amu, making in the dual iimiui, but in what it diU'cn-d from iiii we could not ascertain. The pronoun of the third |>orson singular is doubtful; that which is given was only heard once, the natives generally using Oata, that man, in its place. The possessive pronouns are : tito or otoii, my i> or oil, thy on, his otomui, of us two 011(1 or omiia, of you two oria, of them two imiii (?), our oits or omiis, your oris, their. These all precede the substantive to which they belong : there arc no possessive oiRxes. The alTixed particles tii and ti have been mentioned as answering to the demonstratives tiitit and lliis. When used sepnriiUly, they would set^m to be changed to tes (or te^) and tay ; as, nto ri te^, on ri ttnj, this is my house, that is yours. Li was also used, in one instance, to signify tliis, as, iis-h, this day. The interrogative pronouns are sci, who or what \ (used only of persons) teste, what? and his', how many \ as, st-i Oata I who is that man ? on sei rii/a, whose is that bouse 1 Sei oil lis ? what is thy name ? Ftefore a vowel this word is sometimes contracted lo *', as, s'o« (i.< .' what is thy name? s'on as, what is his name? //iV is |KThaps the con- struct form of /lisu, from the Polynesian yfaa; — as, haiiiia /»««', how many towns, or lanus ? THE VERB. The number of sentences which were obtained is not sufTicient to enable us to give a full account of this part of speech. The future lenr<: is denoted generally by the particle la ; as, i^; /a tsiinlika ai, I will kill Ihi-e ; ijo la nios r jmi/i, I shall sleep to-night. Ma seems also to be employed to express intention, as, simit ma ijo ln6 se liotiinui, by-and- bye I will go to Rotuma. No sign of the preterite could be discovered, though it is very probable that such may exist. Its place wns supplied by some adverb significative of past time ; n.s, jw /<i' r asa, I went yesterday ; ijo leiim iiiaioa e Itoliima, I come long ago from Itoluma. La, Ix'sides its future signification, is olso used to express any kind of contingency, where we should employ the optative, ! iibjuiiclive, or infinitive moods ; as, po kiim la krl haniia, I can)o to see the land ; /<io la my la iiaijati^a If urn, go tell the chief to come (go to tell that the chief come) ; iii la Ian sr Rotuma, ijo la nao le maoi, [if] thou wilt go to Rotuma, I will give ftbee] many things. The directive particles mat nnd atu, so frequently used in the Polynesian to signify respectively motion towards and from the sjieaker, arc found in Kotuman under the R O T U M A. 473 forms >»' and uto (or aC), siiflixod to the verb. Thus liio or hi, whicli signifies to go, or move, becomes ItMtn, to go nwny, hum, to come ; from niio or nti, to give, we have, lutm, give here or give mc, naato or naat\ to give away. ADVERBS. The negative adverbs are kat. (or k<il) and ra, the first of which usually precedes the verb, and the second follows. They are used together, very much as ne pas in French; as, jw kiU mns ra e piiij'la, I did not sleep last night ; go kal leum ra c kaat, I will not come to-morrow. 110 - IM ROTUMAN VOCABULARY. A, sharp. A'aro, arum csculentutn. Afaf, sick. AfOia, foot. Alwi, ship (probably from the hail, ship ahoy !). Ai or ei, thou. Ai, tree, wood, stick ; ai-jxluj/a, fighting- stick, i. c. club. Aihi, club (probably same as above). Ala, oT, to die ; dead. Ala, oT, tooth. Alele, aid, tongue. AUlc, snake. Am, amis, we. Amia, we two. Amn ; amua, ye ; ye two. ApH, mat. Ajn-oii', priest. Ar-Ui, foot (>ju. sole?). Ar-siii, palm of hand. As^ (qu, tisa?), smoke. jlsa, ai', name. .Asa, ai', sun, day ; as-li, to-day ; t asa, yesterday. Astia, wliitc men. AsUOiniols, noon (qu. ai-to Ou nnts, the sun stands in the middle?). Ate, to eat; meat. Atia, dead. Atmai, generous; wise. Atua, deity. » An or aw, ye. il«a, ye two. Avdv, weak, sickly. Awa]} (or doaji), cloud. E E, in, at, by, from ; than. Bay, to tell. Easa, yesterday. (See asa.) Eilii (qu. itii ?), town. £? or clem, near. £/f/, low. Esea, one. Bfi, whence, (See tei.) EOi, eO\ belly. Faiapa, faiap, to speak. Faksisia, stingy, parsimonious. Fana, low. Fatfata, breast, chest. Full, cheek. Els', white. Fdo, green. H Ha or Iw, to pufT, blow ; to smoke a cigar. Haareij (!), young. Hake, hiik, hik, lour. R O T U M A. 475 (Qu. hafe or afe ?) (little woman ; see Hani, lioni, hninn, fioian, hun, hen, wo. man. (See Notes.) Hani'Ki, hunoa, land, country, town. Haii, he. (See Notes.) HaOii, had\ stone. Heak'', buttock, nates. Hiifi, Itef, thousand. Hen miamea, girl hani.) HeOu, IteO or /leiO, star. Hidphiap, palm of hand. (See ar-siu.) His', (qu. hisa?), how many? HiOii, hiO, heid, seven. Hoam, to bring. Ho-fak-M, arrow. Hoi, tortoise. Huuij, heart. Hue, flower. Huhoni, hitOa. (See uluini, u6a.) Hula, hual, moon, month. /, day (?) ; I'j, to-day. la, axe. Fa, fish. Imu, torn, to drink, Inea, to know. Like, indi, no. Ini, skin ; feather. Ihosu, inCis, wife ; married (qu. spouse, married person?). loro, shark. Ipa, pigeon. Isu, eis, nose. K Ka, yes, Kmit or kilt, to-morrow. Ktiha, to laugh. Kaka'c, kakai, kakf, finger or toe ; kakai maOua, thumb ; kakai tsuts, little fin- ger (or toe). Kali, circumcision. K(Uo£i, egg. Knmin, dog. Kata, kaf (kal), not. Kava, pi|>cr mcthysticum. Kck, kel, black. Ktle, kcP, to see. Kia, hiiiit-kut, neck, Kimanmana, thousand, Kiu, ten thousand. Kok, foolish. Kokomimcai), friend. Kumkum, beard; chin. La, future particle. (See Notes.) Lu, leg. Latitliima, lamluin, up ; high. Laijti, n fly. Laijhaniia, town. Xajji, /raj, wind, air ; sky. Lao, spirit. L(w, ld\ Iti'liV, to go, move, walk ; laato, go away, depart. LausilOjm, below. Lea, lee or le, child ; lea-rirl, leriri, child (qu. little child?). Lehdui, lehoni, daughter, Leilei or Irlei, good. LeOdi, son. Li'um, seed. Liioii, to come. i>t'(/, /«(i'', hair, or beard. Li, tliis(!). Lima, liam, five. M Jlf((, future particle. (See Notes.) Ma, and. il/(i, heavy, strong, powerful. Mahdii, warm. Mnk, to sing and dance. Ma' ma', green. Mamoru, hard, strong. Mtiiiiiiauu. a bird. Miwi, iiiaui, many. 476 PHILOLOGY. i Mara, n kind of food made of vegetnblos which linvo undergone fermenlnlion. MiiriHi, a long time. Musi, sail. Mtisimis, hungry. Mat^iio, an artisan, workman. Mtilii', cold. MaOo, niaO'', face, eye. MtiOiiu, old, full-grown. MiiOim (m.<i)iiOiia /), elder, councillor. Maiii'iri, ma'iir\ to live ; alive, Miamca, small ; young. Mian-u'n, nail of finger. Mem, fresh (as water), not salt. Mi'a, red. MiUenini, niUsami, morning. Mai, fowl, hen. Mokoi, we. Mose, mns, mots, to sleep. Motara, forehead. Mjiira, clay, earth. Miiri; On-muri, a common man, a man of low rank. Mut-seae-rna, halves (qu. divided in two ?). N Na {nao), to give ; num, give mc, give here ; naat or naO', give away, give thee or him. Nam, shoulder. Nr, if, whether. Ncinei, strong, healthy. Niii, cocoa-nut. Nono, pn!sently, by-and-bye. NiHi, welcome ; ««J ia, the usual salu- tation. Noh' nosiio, sit down. Nolio, leaf. Niitsit, nouts, mouth. n U, yes (a kind of inarticulate murmur or grunt, the head being, at the same time, thrown a little upward and back- ward). Utitjut^a, f(ii/dt^, chief, noble. Ho or ijoii, I. or nil, thy. Ohoni. (See iihani.) Oi-hapa, bark of tree. (See (li.) Oitii. (See aiiii.) OmtM, of you two (dual pos.) OiiiHS, your (plu.) 0/1, his. 0)1, of, belonging to (?). Oiia, drunkenness. Olio, on, six. Oga, lightning. Oiia, of them two. Oris, their. Oroie', heaven, residence of the deity. (See aitu.) Oti) or ()/<■)« or ontlou, my. Otoiiiia, of us two. Oil (or (j), thy. Oil, to cry. Oua, of you two. Pa, grass. P«, to wish, desire. Pari, banana. Pat, to love. Patpiila, plebeians, common people. Petii, jiel, to fight. Pi-piioiits, lip. (See nulsii.) Perii]icni, yellow. Pilsa, cat. Poke, ten. Poi)i,j>iio>),jmp, night ; epuj/dit, last night c ymi/t, to-night. Pom or /mu, very. Piiaka, pig. ROTUMA. 477 R Ra, not. Rahi, re, fire, Rttksd, bad. Ramu, ramo, musquito. Ran, leaf. Rei, to see. Rere, up, above. Ri, house. Riamham, yellow. Riamkau, king, sovereign. s Sd, sacred. Sania, outrigger. Sayhani, saywaivdni, sister. Saijhulii, saghiil, ten. Sdsiugi, sdsipi, brother. Sau, king. Se, to. Scniit, soon, by-and-by. iSere, ser\ a knife ; to cut. Seas, salt water. &i, who? Siokstko, deceitful. Sisi, without, outside (?). SiS, arm. Stw, siaw\ nine. SoitsoK, far, Sm(, bone. SuiOcap, hip. Shw, warm, hot, S«s, breast, pap. Simin, to burn. 3h, one. J)j or da, llie, that. 3J/J;, that. 2li;«Hm (qu. damtiral), cemetery, burial- place. 120 Tan or ton, fresh water. Ihnoa, bowl for drinking the infusion of kava. Tarau, taroii, hundred. 7\ao, spear. T^drau-a, blue. 7\ffTO, to run. K or <t, thing. Tiay, yesterdoy. Jii, where ; e tei, whence. ma'a, food. 'Veue Rotuma, people of Rotuma. Tes or te^, this. 7!v.Ve, v.hat ? what is it ? llOui, ornament. !/Im or tiu, great. Tfime or Zt'tiMe, all. Ti, this. 2'()/, to carry. Tblo, whale. Tbto, blood. l\dvek, tsdvuka, to strike, to kill. TMits, tpiti; little. Out or fld, man ; dd-miiri, common mon ; one of the lower class. Oalhja, Odliaij, car. 0umii, to bury. Oaune or Oor-ni, inside of. OanOaii, earth, soil. Oi'-sds, tattooing, marks on the body. 0i/o or Oi/ou, head. 06-ni-ld, toe. GomaOfia, back. 6>o'/^ sugar-cane. Oh, to stand. Oil, the olhow ; the knee. GiKtijsoh, mountain. 0iii, lliuiulcr. Oiima, particle used in connecting units with tens. (See Notes.) mm 478 PHILOLOGY. u l//'a, a hen. U/ui, native cloth. Uhani, uhoni, uhen, mother. Ufii, uh', ynm. UlC-lei, potato. Ulu, breadfruit. T/liipn, up, above. Tfsa, uas, rain. POu, lutOa, hnOa, father. Vat, water. Vnka, canoe ; vaka-atua, ship. Viikvaka, side, Va-fa-sc, get up ! arise ! Vain, ti'ol, eight. Tawa/', to like, love. Vavani, husband. Veko, work. THE LANGUAGES OF AUSTRALIA. When tho first imperfect vocabularies of Australian dialects were collected, the great difTcrences observed between those spoken by trit)es in close vicinity to one another led to the iinpreasion that a multitude of totiilly dissimilar idioms were spoken in this country. Further investigations have shown that this belief was not well founded ; and at present, the opinion of those who have given attention to the subject is, that the tribes of Australia ore of one slock, and speak languages which, though dilRring in many respects, yet pre- serve sufficient evidence of a common origin. This opinion, however, is founded rulher upon the resemblance of a few of tho most common words, and a general similarity of pronunciation, than upon any careful comparison of tho various languages, more es|)ecinlly with reference to their grammatical characteristics, on which alone any positive conclu- sion can be founded. Our own field of inquiry did not extend beyond tho limits of the colony of New South Wales: but that, within this region, the dialects of all the native trilx's arc nearly nkin, cannot be doubted. The following comparative vocabulary, though brief, and compiled under circumstances unfavorable to entire accuracy, yet shows sufficient evidence of a general connexion. Morcton Hay, Lake Ma(|Uarie, Sydney, Liverpool, and Muruya, are the names of places on or near the coast, from lat. 27° to lat. 30° south. Peel River, Mudgee, Wellington, and Hathnrst, are from one to two hundred miles inland, separated from the coast line by the ruggid chain of the Blue Mountains. Of the vocabularies, that of tho trilx! at Lake Maquani is principally from Mr. Threlkcid ; that of the Mudgee dialect was furnished by Mr. Watson ; the few words from Moreton Boy arc froin an anonymous vocabulary which Mr. Threlkeld discovered among his papers. The remain- der were obtained directly from the natives, in most cases from a single individual, with- out the opportunity of a revision, which might have enabled us to detect some emu's, and supply deficiencies. The Australians have commonly two or three names fijr an object, expressing the same general idea willi slight modifications. This will be observed in the words under the head of Lake .Maqunrie. To form a complete vocabulary, for the pur- pose of comparison, it would be essential to obtain all these partially synonymous terms, OS otherwise many jwints of resemblance would be missed. Morelon Bay Lake Maquaric wnlor/ HAIR. ciiIiIkmi en liitv )), n-i'i- rOn EVE. NOSE. Ill ill moral yaiktn/,po- nokoro rotvup ko ruka I i 480 PHILOLOGY. IIIAD. nun. ITK. NOlI. MOUTH. Sydney kahirii kiltm mtlnirai iiokoro kdrka Liver|)ool kiiUira gtlnij milmre kariika Muriiya kiijiua tiiiiir miiUira ta Perl Uiver Imra taikiil mil muru pa nkai Mudj^ec ga or Art lull, {mir, face) Wellington huilyng 11 rail VI it mump pan Bnthiirst Uiliig giiin mekalait tiikiti' (1) ndndarge Lira. TKETll. TOMiUI. CHIN (or beard) EAR. Moreton Bay dear dalan ye ran liidiie Lnkc Mni|imrio tn mbiri, ici- lira, j/anta- lidin vattiu, ya- purviip, tn lis ra rd rttkuri Sydney piin yira dalan trido, yarin kiire Liverpool ultUj y\ra talay u'ido, ycrnp kurt Muruya u-i/ip yira talap tcfUu, yarin guri Peel River j/tii yira, yira talcottolai iirdi biua Mudj;ee yira talui yarei bina Wellington miimlu, Ml'. iraij talan yaran uta Batluirst tlumhirj/i trap yaran bendparei HtCt OR THROAT HAND. BREAST. THIOH. LU. Moreton Bay morrdii Imiylio Lake Maquarie lcaleirp,u>ord nuiUira wapara, IMiiyil buloinkoro pari Sydney kurfgd damn ra bfrig dara Liverpool kitj/ga tanuira, bi. ril miijMl dara Muruya kami mil Ha bitjtil hiinta Peel River nnHfUj/gici ma pamura tara btiyti MudgC'i yurun mara biri tara buyu Wellington kate mtira namap, bi- rip tarap biiyii Bathurst koflatiji pabap, diliti gadar pari FOOT (TOM). ■KIN. BONI. HAN. WOMAN. Moreton Bay Lake Maquarie tina bttkai tibun kore noknp Sydney kana (?) bakai didra kvre dyin Liverpool duna Muruya dana u-ardu yuen wapen Peel River tina kftiitai pura iiirt inl\r Mudgce dina kiilir Wellington di>iat/ yulain dabal gibir inur Bathurst dina yikm mauup balan . ' ' AUSTRALIA. 48 rATiin. MnTMIIII. ■UN. HUON, WIND, Moreton Bay Intfia gtillan boran Lnki! Mti(|Uiirio bii/aijUii tdiikan, nai JMIIIll ynliina tvibi Sydiii^y Ini/iiij vaiyinj gaii or kan gibiik Livt'r|>o<)l tmrlii mij/ uu/iij-iniUla Muriiyu jMiptite meiulii b/ifiurin dimara miriguma I*wl Uiver yoktiia piimpai/i toni jmlii maier Mii(lg(;o Imwitlficr ^luiKija mil Id L ki/ai kira Wellington lull II n lint Balliurst giiru)i/xU kiinain manuuhf daiilyii ptulrii FIRK. WJTtR. 8Tf)NR. OOOD. RAD. Morclon Hay (Iiirloo yeiuo Lake Miiqunric koiyvj) kulig, koko- titling miirorog yarakai Sydney kuiyii}) III kttlcre, Ixitlro giber biityiri Liver|>ool Muriiya kiiiiye j/iit/yii, Itaiiii bunt ti/aniitgu gunina Peel Uiver vi kdj/un milraina mdrutta niii Miuljjeo iri kali niariibaba Wellington tcin kiUif wa/ag miiriig, wa- luin Batlmrst kanbi nailyu, yu- ruy yiiriibuij vmriimfxig gadbai ONE, TWO. THIIER. Moreton Bay Lake Mnciimric ■wiikol buloara ■goro Sydney Liverjiool Muriiyn Peel Uiver pier pii/iir piir/a Miidfjee Welliiif;lon j/itiiltii hula biil(i-}jnnl>ai Batlmrst Besides the similarity of words, whirh is siiflicicnily shown in tlic foregoing list, it was considered important to ascertain wliellier an ccjiial degree of resemblance was apparent in the grammatical striictiire of the different languages. With this view, it was thought best to select two dialects as widely separated as |x)ssible, and determine, as well as circumstances woidd allow, their leading characteristics. By the assistance of others, this object was accomplished with less ditficidty and more satislactorily than had \yixn anticipated, Oni- of the dialects selected was that spoken by the natives who wander over the region Ixirdering on Hunter's Uiver and Lake Maipmrie (or on the coast, in about lat. "A'A" S). Of this dialect a grammar was published at Sydney, in 1S34, by the 121 482 V II I I. O I, O <! Y. Hcv. I,. R. Tlirclki'ld, who, for imw nctirly Iwrnly yciirs, hna Ikth Inlioiirint; with uiiHciiricd imlicncc lor llif funvcrsioii nnil iiislriu'tiuii orilir nl>ori){iiirN. Thin grniiiiniir, tho only oiin licrdoloro puMislinl of niiy AiiMrnliiiii idiom, cniitniiiH u iiinM of vnliinblo inllinnaliiin in n^ialion lo ii siihjwl rnliri'ly nrw. Il is not «nrprisin(j thnl the- novelty and slriin^cni'ss of tlic priiK'ipli'x on uliicli iIk' Nlriiiiiin- of the liin^iiii^r v/an fonnd to rest, should Imvc rcndi'i-rd a clear arnin^iernenl, nl lirsl, a matter of (iiHii'ulty ; and somo dejijret' of olisciirily anil inlriraey in this ri's|M'el have eansed the work to Ik.- less appre- ciated than its merits ileserved. \Vi' were liirtiinalely enabled to visit Mr. Threlkeld at hiii station, and, in a leu days passed with him, reeeived niuny nsefnl e.Nplanations on points not sntrieienlly dneiilHted in the jsrammar, lojfether with free nceeHs to his uiipiih- lislied notes, anil the advaiita;ie of nlireiii'e, mi dunlitliil points, to tlie natives ff.ini w hom his materials had l«'en derived. The i;r:onMiar of the l\ii>rn/ii><n dialect which follows is therefore entirely due to Mr. Thnlkeld, the only chaises l)eiii)> in the orthii;iraphy, tho nrran^cment, and some of the nomenclatiir<<. The name of Jiiimi/iinii, it shoidd he remarked, is that );iven to the |)eiipli> of this district (or rather, |H'rliaps, lo their laiii,'liayo) by the natives of Wellinjjion Valley. We are not aware if it is known to llie people themselves, or if they have nny jienernl word hy which to desijjrnate all those who sjH'ak their tongue. None is given hy Mr. Threlkeld, to whom it would dmihtless have \»^-n known. The other dialed is tlial spoken at the place last-inentioned, — \Vellini;ton Valley, — situated U'voiid the Itlue Kiil;;e, about two hundred miles nest of Lake Maipiarie, — indeed on the interior Ixiundary line of the colony. At lliis place a mission of the Church of Knglnnd had U-en established aUait eii;ht years before our arrival. We have to acknow- ledge the e.vtrenie kindness of the Ki'V. William Watson, who, during a (iirlnight passed at his house, not only gave every assistance in oblaiuing a vocnliulary from the natives, but (hil us the unex|iecteil lavor of drawing up an account of the most im|x>rtant |H'culi- nrilies of the language, nHMh'lled as nearly as possible on the granunar of .Mr. Threlkeld, for the purpose of comparison. This is here given, with only some slight change of form, and mii.st l)e considered as constituting n most valuable contribution on the part of Mr. \\'atson, to the stores of philological science. The language is known to the natives who speak it by the name of Wirn-diiiei or Wirtttiirtii. PII ONl) l-Ot: Y. The following list comprises all the elementary ^sounds that occur in the Australian dialects, so far as our observation has extended. miMinvt socMM. a e o k I m VtmATIONIk II ; ,T i; 7/ u; w s A i; S T R A 1, I A. 483 niMiTiri anuNni. vaiiiatiiini, n V p r t b d Til ihrsr should |HThiipH 1k> iiildrd twii more (ioiiikIh, tlii> ono Hoincwlint rrsrnililinj; ths Fri'ncli t, hilt slinhily nnsalisiil. Wliiii Ininlliiiii'd, it lins iii'iuly lln' smiiiil ol' ii slmrt u, rollinvt'd cliisily liy n sliurl i, iiiul may, iiidroil, lx> only ii rn|ii>l |irniiiniiiiiii <( tliix di|ihllic)ii!!. Mr. Wiilsoii hii.s wrillrii it <}. Tlic iitlirr iirliciiliitidii in im ;■, ii<jt trilliil, lull |)rimiiiinc<"d likewise with n tiiiMiil inlniinlinii. Mr. Wiilsdii distin^inislies it somi'tiiiies hy nn /« preriulini; it i bill in dllicr iiistmii'i's it is lill umimrkcd, mid it seems donliiliil, on the whole, whether it is not to Ix? regarded lis ii imiv \arialioii ol' ihiMisual trilled or rolling /■. Leaving these out of the (|iieslioii, it will lie seen llial the iiniulier ol" elements is Imt eleven, and that anion); them are no sihilanls, aspirales, or yiiltiinils. The neneriil elm- raeler of the |)rommeiiitioii is dental and nasal ; the sounds are I'or I |iriiiei|ially in the fore part of the mouth, and the intonations an- viried and pleasiii);. 'I'lie aeeent, in wordB of twci syllables, is usually on the liisl, and in wiirds of three or more on the antepenulli. male; but to this there are many e.veeptioiis. Wcails and syllables always end in a vowel, or ill one of the eonsoiinnls, /, ;//, //, «, and r. The most striking |)eeulinrity in the alplmliet is tlii' paiieity of vowel sounds. This had not been observed by the inissionnries, nor was it brought to our attention until alter leaving the eountry. On reviewing our notes and voeabiilnries, we were struck by the eviilent faet that only threi^ distini't vowel sounds were to be recognised. The ii and ", (he (• and /, and the o and a, are aUvays interidiangeable. Some ilialeels more allict the first, and others the second variation. In other dialects, some iniliviiliials proiioimc'c the a, f, and o, and others tlu^ ", /, and ii, — or tlu^ same person uses both indilfcrently. In three hundred words of the KiuiiiUiidi, written down from tlicr pronunciation ol' a native (of course lieforc this |ieeulinrity with respect to the vowels had Ix'en obsi.-rved), the letter is not once used, and the letter e but four times. On the other hand, in two hundred words of the II V/-«'/»/ri, while the <> is liiiind si.\ty-aeven times, the ii occurs but six; the r, also, is much more frequent than the i, though the iliMl>rence is not so great, the latter licing written chiefly in the diphthongs di and ri. In si'veral instani-es, the words are writt<Mi in two ways, as, lulia and Ultd, /inniiij and ixinntj, show iiig that the pro. nuiicialion wavered between the two .sounds. Words spelled by Mr. Threlkeld with u were written by us with o, an pimhitii for Imiiknild; but probably from another native we should have heard the word agreeably to the latter orthography. This variableness in the sound of the vowels will account liir the live characters being used by the mission- aries, where three would be sullieieni, Ii, <l, and if, are, in like mnnni'r, fre(|iiently used, though their places might always 1h' supplied by the corresponding mules, /), t, and k. In the following grnmiiiars, the orthography of the missionaries has in general Ixx-n adhereil to, with the exception of the omission of unnecessary letters, such as double consonants, and the h, which is employed by them to denote sometimes a iiu.sal and 484 Pii I i.oi,o(i V. ■oinrtiini-N H (Icritiil |>romini'inlii>n o(" ilio ronsonniit which it Bccompnnli'i, Tho short m in lint is rxiirciwfd by ", Iho iif; by j/, iVc, E T Y M O I. O G V. For Hri'iilcr rniivriiicnco in inntitiitinK n rom|)nri»on bolwrrn tho two grammari, it hni MX-mcil lic»t to givp them in pnrnlli-l rohiinnH, by whirh not only ihf (points of rrst'm- binni'f iind iliisiniiliirity mny be nciwil nt oncf, but th<' nPO(»aity of re|icnting many r.\|>linmliotis is nvnidi'd. KAMI I. A K A I. N O I' N 8. There is no inncction of the nonn to r.\[iri'ss cilhi yrndiT or niimtirr, nnd Ihcso nrr rnrrly . i.-ilinniiisbrd in T-jx-iikinj;. Or- cnsidnidly n |iriinoiin is used liir Ibis pur- pose ; ns, iiKikori), llsh, mii taio iiiiikoro, those lush. In the singU' ensi- of piitronyniics, there is a feminine terniinalion distinct from the mnsciiline ; — lUi;;l(i)iilk<il, Kni;hshnian ; EiiiiliiiiilkiUirii, HnKli'ibwcimim. 'I'be ruses nre dislini;iiished by particles corresponding; to our pn-posilions, but |H)8t- fixed lo the noun. There nre two nominiitive cnses, one of wliich is the simple nominntlve, or ground- form, nnd tho other is employed lis the nuenl to verbs, or in answering to the (pies- tion, who did it ? This lorm always termi- nates in 0. The accusative is the same with the simple nominative, except in pro|)er names of (K-rsons and in pronouns; no error can arise from this, ns the simple nominative is m^ver used in conjunction with a verb. The viK'ative is Ihe same with the simple nomijintive, having merely the particle alii! answeriii); to O! pn>fixed to it. The genitive of possession (nnsweriii}: to the (piestion, whose?) always terminates in hit. W I K A D U « K I. N0UN8. The plural nimilier is not often distin- guished, but when necessary, it may lio e.xpresjM-d eilher by a pronoun, or by aflixing Ihe |mrticli-s ^'i/Aij) and nirUigj as, bagai, shell, liagai-gnUij/, shulls. The simple (or neuter) and the activo (or agent) nominative exist in this language; the latter always terminates in «. The accusative is tho same with the simple nominative, except in the pronouns. The vocative is distinguished by the por- licle i/a! prelixed to the simple nominative. The genitive ends in guna or ,?m/w, though the linal syllable (/«) is sometimes omitted. Giiiia is used with proper names, and nouns relating to human beings ; guba !■ AUHTRALIA. 480 K A M I I. A It A I. Tho ilnlivn of rlio olijwl (nnnworinn to, for irlmiii > for irliiil .') ciiiIh in kii, cxrrpl for iiniiii'N nl' piTsiiiiH mill inicrni^^nllvi' pro- nnilll-t, wliii'li liiivr ii'ni. Till' iliiiivi' III' iiKilinii (luiNwrriii)^ til, /»or louiiril iihoiii itr iiliii/ f) ciuIm in itkiiut iiihi, Tlir iililiilivr III' llii' riiiiNi^ (Jrnni, nil iic- cniiiil III, ID/Ill r III II k) ciicU ill in iir /.<//. 'riiriililiitivi'iiriTiiilioii ( liiiiii,iiiiui//rom) Icriiiiiiiili's ill ii/iirini iir iiiliirnt). 'I'lir iilil.'itivr III' I'liiijuiU'tiiiil [irilli, illiiiifi Uil/i) ClllU ill IMl. Tlio nlilntiveof liK-nlion or n'siilrnri' {nl, rcmiiiiiiiii; ill or ii illi) rnils in hIhi nr inlii. Tlirru IlltJ »ix ili'i'lrll!ii(in», III riil'ilin^ 111 which not only iiuiiiis, hut iiiljcctivi'H anil pnrliripirs iirr ilcrlJncil. All liiunrN III' prrsdiis tK'l(iii); In thi' first ili'olrnsiuii. The iictivL' noinlnalivi^ i» liiriiiril from tho simpli>, hy iiililin){ In; the );i'nilivi! hy iiililiiit! iiiii^Ki ; till' (ii'ciisiilivr liiiH mni; till' first iliilivr, mill; the srciinil, kiiiLo; iho (irst iililiilivi' liiiH hiii ; Ihr mmuiuI, kiiilri. rnij; ihii lliiril, kiiUui ; iiiiil lli<" Ibiirlh, kiiilni. In nil hut the first ilcrlcnsion, tlio ficni- livo teriniimtioii in IhJhi, nnti the tir»t (hitive, ko. 'Y\\v ollifr ciisrs arc liirnu'il rrnni tho active iiiiiiiinalivi' hy chiin;,'iii{{ thi^ liiml o into iiko, ii/iiriiii, at, ami u/m. It will there. fore only Ik' necessary to give the terniiilO' tion iiftho active noniinative. The active noniinative of the seeunil de. clensian terminates in to; nl' tho tliirit in ko; of the limrlh in /o; of tho lillh in n,- nnil of the sixth in ro. Nouns eniliiij; in i or hi helong ti> Iho seconil (li'clension ; those in j;, ii, i; o, ii, to the thini ; those in / to the liiiirth ; those in TO, belonging to the fillh, rcipiire the accent to be shiOeil to the o, ns inukoro, lisli, active nominiitive, miikuri' Nouna of thriMj syllables, ending in re, . i: the e to o, w I n A I) r R K I. with name* of the hiwir aniinaU and Inani' mate ohji'cts. The ilalive of the object terniinntea in f!ii ; it is HiiiiHstiincs not diHtinguiahvd from the genitive. The dative of motion or place (lo, tiilh, ImiiiriU, ill) alwny^ ends in ii. There in lint one ablative, answering lo the prcposilinns /W(;/l, Ay, ilUiill, CUIICllllillg, (Sue. ; ita lermliiul letter Is i. Tin.' ilcdinsinns nro distinguished in this language, according to the mode of forming the ai'llve nomjnalive. The first declension comprises .■ II noun* which terminate in t or ii ; these form the active nominative us follows : HIMITE NUM. ACT. NOM -*■ makes (ll/U III l/lfit an lilt ill (i in <( nil til ri iilu III atu dill 1! >ltU The sciMind declcnKi..n includes those nouns which end in a, u, or p. and foreign words in in. '/'he active i niiimlivc is formed by iiddiiij; fxn I. the sun|.!c| it is therefore the same with the dative. The third declension comprehends all nouns which end in / or r. The active nominative is formed by .idding u to the simple. 122 48fi p II 1 1, o i; O G Y. K A M I I. A R A I. as kokcre, hot, koirro; lliosc also belong to the lilUi ilci'lciisidn. Nmins of liiur sylhi- bles, cinliii^ in / , are of llic sixth declension. I'nrtici|iial nouns, used ns agents, change tlieir linal syllable rii to ;i>, as l>iiii/(ki'ii, that which is struck ; active iioininativc, huntiMirt). The author gives a second declension, which comprises a lew variniions pvuliar to names of placi's ; as, Miihiliiiilxikal, a man of Mululiinlia ; IMiiliibinlKtkoliiy, to MuUibinba. In the other cases, the words are declined according to llicir terminations. Mii/iiIuu/ki is ol'llie third declension. The following is an examples of a noun varied aci,..J n^r 'o the tirst declension, or that appropriated to the names of |icrsons. lliiii/»i/i, a tnan's name (meaning, pro- |ierly, lOaglchawk). >Sim|ile Horn. Jiim/iiui Act, iioni. Jlirtt/HiHto, 11. dix'.s, did, will, ic. Gen. liiialmnumlKi, belonging to U. 1st Dat. llirii/xiniiiiii, for U. -d Dat. Jlird/Kiiikhikd, to, toward B. Ace. Ihniliitiuiinj, Hiralwin 1st Abl. i)'i/v/A(i;//.(((, froni,(maccount of II. !Jd Abl. liirii/MDikii/tirinj, awny from n. 3d Abl. liirulHinkalM, along with H. 4th j\bl. liinihtiiikuilid, remaining with n. W I R A D IT R R I. The same word, when used as a common noun, signifyiiig an ni^/c-hiiick, is declined according to ttie second declention. Simple nom. bimlHtii, a hawk Act. nom. /lini/Hitilo, a hawk does, d:c. Gen. iinilmnkolm^ o\' n hawk 1st Dat. /iir(i/iiink<>, for a hawk 2d Dut. hiralinnUikn, to a hawk llnuiii, a shell or spoon, of the first de- clension, is thus varied; Simple nom. Ixifnii, a shell Act. nom. Ixtiiutii, a shell does, will, dtc. Gen. iHiiiiiiiiiilHi^ of a shell 1st Dat. Ixtgnif'ii, lor a shell Ud Dat. Inigaitu, to or with a shell Ace. Ixrnai Abl. Ixi^iiii/i-^ by, concerning, &c., a shell ri.URAI.. Simple nom. Ixisni-iiiildij, shells Act. nom. Ixiiitii-sialdiidii ((\n. -f^u >) ' Gen. lxi;''ii.!:<ilu\)!:Htxi Isl Dat. /xii;ui-!.'ii/iini;ii '■id Dat. lxii;(ii-!i(iliiit!:a Abl. iMigai-palumli Karnmlamt), a iHHik, of the second de- clension, is varied as follows: Siinple nom. karnnilaidi), a book Act. nom. kdnindanipgu, a book docs. Gen. kdrdHi/drat/giilxi, of a liook 1st Dat. kdiii/ii/drtnjgd, for a book 2d Dat. karawlnraijga, to or with a b(H>k Abl. karii iiddrandi, by, concerning a book The plural is kdrdtularaii-galap, de- clined like that of Ixisui, AUSTRALIA. 487 K A M I I. A R A I. W I R A n U R E I. Acc. Iiini/mti, n hnwk I/iar, womnn, and limul, brd, will serve 1st Abl. /liiv/niiitiii, on uccoiint of n as examples of the lliird dccloiision. Iiawk 2d Abl. Itira/mHtahiriip, away Irom a hawk 3d AbL /jiriilHi/itoa, along with a hawk 4th Aljl. liirulHinltilia, staying with a hawk The other declension can be easily formed from these. Simple iiom. iiiar hiiriil Act. nom. iiitini hurulii Gon. itKiri^tnui lnn'tili^uUi 1st Dnt. iiKirgit hiirtil^n 2d Dat. imira Intrtila Abl. inari huriili AUifrX'TIVKS. The same word may be adjective, noun, verb, or adverb, according to the construc- tion, or the artixed particles. Mirronnj, good, yarakai, bad, komiii, pretty, with the particles of agency allixcd, would Ix;- comc agents, or verbal noniinati>es, and, consequently nouns, as mirrorotjko, the gooil ; i/iirnkailn, the bad, etc. The adjective follows the noun which it qualities, and agrees with it in case. Comparison can only 1h> expressed by a circumlocution ; as, this is very sweet, that is not, krknl kci uiii kaiiirtilkauu-nl, kea- wax inimi, lit., sweet is this exceedingly, is not that. ADJECTIVES. Adjcclivcs are declined like nouns, and generally agree with tliem in case. Comiiarison is expressed by circundo- cutions ; as, ifitui ninyini hala iital diUi^ this good truly is with that (<lili being in the ablative), for, this is belter than that ; or, ijiiia manoj iji/a iiirui, this good, that not. A high or superlative degree is expressed by the addition of /kiij or hihiij, or IkjIIi, to the adjective ; as, imuinj, good, imiriiinlniij, very good, murumbiitj Inliiy, extremely good. NUMERALS. The natives can count no farther than four, beyond which they use the general term kaiitcu/kaiaiiil, many. U'likn/, one l)ii/o<irii, two poro, three • wnran, four NUMERALS. The only numerals in use are — yiinlKii, one btdii, two Imlii-tjiitilxii, three hiitjgii, fi)ur fir many hinigii-fiiildri, ) Inatj-galiKj S very many 48S PHILOLOGY. KAMILARAI. WIRADUREI. These arc declined like nouns, according to their terminations. These become ordinals by declining them so ns to ngrco with the noun to which they belong; as, ptirpuijku yoroka, on the third dav. The following are the ordinal adverbs : riiin/mta, onco hiila^n, twice hitiaijiiiilntta, three times hiiiijga, biapgunda, many times PKO.NOUNS. PRONOUNS. There nre two classes of personal pro- nouns in the singular nimiber, corresjwnd- ing to ihc simple ami active iioniinalivcs of nouns. Those of one class are used sepa- rately (ns in answer to the question, who is il ?), and may be termed absolute pro- nouns. They rescnilile the moi, tot, liii, of the French. The others are only used in conjuiicliiin with the verb, like the je, III, il, of that langu.ige. In the dual and plural, however, this distinction is not made. The absolute pronouns nre irregular in their declension, — NOH. (JEN. DAT. jia/oa cmorim/xi emolnj, I, mine, to me yintoa tjiroltin/xi j/iVo'i;;, thou, thine, &c. iiimvoa yikolnnfia yZ/.o'i y, he, &c. Itoli titoa lioli not) nlxi iott noli )iko, she The other oblique cases arc formed from the dative (except those of Itomitoii, which nre formed from the acou.sative lioitnoltii), according to the first declension ; as, emo- Dpkhiko, to ttK!, cmoUi/kai, oa account of me. &.C. The adjunct pronouns, or tliose which arc used with verbs, are — There is but one class of personal pro- nouns, and in these, with Ihc exception of the dual, the active nominative is the .same as the simple. The accusative, however, is ditlcrent from the nominative. All the pronouns, when postfi.ved to other words, undergo contractions. The singular pro- nouns are itdt/ii or patu, 1; j»'«(/«, thou ; fill in or yi/i, he, she, or it. Na is some- times used for the feminine or neuter of the third person. These pronouns are thus declined : FULL FORM. CONTRACTIO.S. Nom. p(uli< or pntu du, til, or dyit ( icn. yui/i or ijati di, ti, or dyi 1st Dat. ijat/i or g<tti it u 2d Dat. iiiitiinula tiiinda Ace. tjanal mil \oc.. ya ijiinal (ah me !) Abl. yniiiindi nundi BKCOND rCKaON. Nom. -giiidu indu Gen. yimt nu 1st Dat. ijinugu HllgU 2d Dat. yinyunda ?tyunda Ace. yinyal nyal Voc. ya yindu Abl. yinyundi nyundi AUSTRALIA. 489 KAMILARAI. bay, I ; tiii, me hi, thou ; bin, thee noa, he ; bon, him boltntoa, she ; noan, her W 1 R A D U R E I. TIIIIID PERSON. Nom.^it'/i or >)i« (contrncteil^a/); Gen. guy; Dat. yuan; Ace. j)i«v Abl. <ie«. There nrc three dual pronouns, — bali. The dual pronouns arc, b<di, we two; we two ; biila, ye two ; biiloara, they two. yintlit-buUt, ye two ; ynin-bula, they two. They are thus declined— The first is thus declined : NOM. ACC. OEN. 1 ST DAT. bali yaliu yntiiilm, yalinhn, &c. bula biiluH bulunlm buliniko buloara buloara buIoarakolHi biiloarako Bnloara, when used as a nominative to a verb, becomes btiloaro; the others un- dergo no change. Bali properly sij;nifies " thou and I ;" to express "he and I," or "she and 1," the adjunct pronouns of the third person sin- gular arc added ; as — Nom. bali noa, we two, ho and I Ace. yalin Imii, us two, him and me Gen. ya/iiilu Utn, of us two Nom. ba/i Ixjttntoa, she and I Ace. yalin nolrn, her and me Gen. yalinba noli H, ot us two A peculiar kind of dual (if such it may be called), in which the nominative and iccusative ore combined, is used in con- junction with the verb. There are six of these compound pronouns : banfty, I — thee /kinoltn, I — her biiiuy, thou — him binoDn, thou — her bi/oa, he — thee bintoa, she — thee They arc used in such expressions as " I love thee," " thou strikest him," &c. They make the nearest approach which Simp. nom. Iiali, we two (thou and I) Act. nom. yuli, we two do — Ace. yaligin, us two Gen. yii/ij:ingiina, of us two 1st Dat. yaligvinii, for us two 2(1 Dat. yaligindi/a, to, or toward us Abl. yalijjinilifi, from, by, <tc., us In the pronoun of the second person, yinilu and bula are both varied ; us — Simp. nom. yindu biibi, you two Act. nom. yinihi biilngit, Gen. yinu bulagu, of you two 1st Dat. " " for you two 2d Dat. yini/unda bidaga, to you two Ace. yini/al bula, you two Abl. yini/uudi buladi, from, by you two The declension of yain-bida is not given ; probably only the last word is varied. Bu- laguol, the other two, is varied according to the third declension of nouns. To express " he and I," the pronoun guin, he, is prefixed, without change, to all the cases a( Indi ; as, guin-lndi, he and I ; act. nom. guin-yali ; ucc.guin-yuligin, &c. The combined dual pronouns do not exist in this dialect. 123 490 P H I L O L O (1 Y. K A M I I. A R A I. occurs in the langimgo to the transitions of tlio Indian tongues. The phirnl pronouns nrc pci'n, we; mini, ye; /tura, tliey. Tliey are declined as fol- lows : NOM. *co. OEN. yein ijciiriTH ijeani/ilxi, &c. II lira niirun niiniiitxi bara biirun Ixirunlia By adding bo to the pronouns, we have an emphatic Ibrm of expression ; as, — jtotoa -bo, I myself, I only, I indeed (am) gin/oa -bo, thou, &c. They are thus declined : N'OM, AND ACC. Uhi vnoa vntoa 9ll DAT. unliKo, to this untako untoako w I R A n u n E 1 There are demonstrative pronouns which are employed according to the relative dis- tance of the object. These are — nni, this, near the speaker. tinoa, that yonder, at a little distance. ontoa, that there, near the person addressed. Tlio plural pronouns are igiani, we; yiiiildiiir, ye; fiiiinsiidiii or ijhigii/iii, they. liir, wliioh is luMed to ijinihi, scenis to be a conlriiilion of the plural sudix girkig; gii/ia, which is added to giii/i, signilies pro- perly /ike. These pronouns are thus declined: Noin. ijioiii gitii/ii/iir Ace. ijiiiiiigiii j/iiii/ii/gir Gen. yidiiigingu yiiiiigirgii 2d Dat. yiiiiiigiiiilya i/ini/iiiu/agir Abl. ijianigindyi Tgrinyundigiri Nom. guin-guKa or yiii-gidia Ace. (qu. Dat.?) paguan-gidiala (or 50- giKii/i) Gen. ydgiiiin-gidiiigu Abl. yagiiiiii-gu/itdi By adding the words guyiiyim-bul to the personal pronouns, we have a meaning similar to that given by self or selves in English ; as, rfiulii guyii tjan.hul , I myself. Giiyinjan, with the genitive, has the force of own; as, ycu/i giiyiipan, my own. The di-monstralive pronouns are — 3d abl. irnti/iiruy, from this untabirug untotibiro]) piih/i or yidi, this pimi, this yiigii, this (agent) piu/i, that j/ana, " giigu, that (agent) yih, that one 1'I.UHAL. piih/i -gidia, these gi/ia ■giilia " gugti -giilia gain •giilia, those ganaingidia " gagugidia " pilii-gidia " The dual is I'nrmed by changing gulia to bida; ijiiia-hidu, these two, &c. These pronouns aroalso used as relatives; thus, gina dibiluin jfiiHii ijiiidii Ixda-hiini, this is the bird that thou didst kill ; ijina A U S T 11 A I, I A. 491 K A M 1 1- A n A I. W I R A n U R E I. These pronouns nrc only used separately ; iHlrihiin pugu witli/eia, this is the bird that those which arc employed as nominatives drinlis. to verba are pa/i, tliis ; pnla, that yonder ; j/aloa, that by you. From these the otlier cases are supplied. ACT. NOM. yali "gala paloa yalihoba ualoakoba IsT DAT. yaliko yiilaho puloako Til may l)e termed a verbal pronoun. It resembles somewhat the French viiici,voili, and niiiy lie translated, U is. In the plural, it makes tara, they are, whicli, when used as the nominative to a verb (in conjunction with another pronoun) becomes taro ; tlius, Abs. niii ta, this is he, or it is this. Adj. pili til, this is he who, &c. Abs. uiii tara, these arc they. Adj. ijali taro, these are they two. The interrogative pronouns yan, who? The interrogative pronouns are tjanUi, mill or mviarig, what ? are thus declined : who ? minyay, what 1 — S. N. pan A. N. tjanto Gen. yaniimha 1st Dat. ijantiiitf 2d " yankiriko Ace. pannup 1st Abl. pankai 2d " pankinbirap 3d " pankatoa 4th " patikinba min or minarip S. N m inaripko mitiaripkoba mhiaripkolap minnup minariptin. miiiariy/iirop minariykoa minaripkaba Minnim signifies, how many! minyap minyalu mimjapgu pandi A. N. pandii Gen. paiigii 1st Dat. " 2d Dat. pdniitula mini/apurgit (toward) Ace. pandi minyap Abl. panundi mini/ali mimjala (in, with, on) Minyapan or minyapain signifieg, how many? IXDEFINITK V vnnta, some yantiii, all kamviilkauwul, many warea, few INDEFINITE Pi gtiUrir, some hiamlml, all, the whole biap, many or more biapgul, all, every one 492 PHILOLOGY. n K A M I L A R A I. yitorahiil, some one tarai, other W I R A D U R E I. yainhitoti, any one giio/, other l/un/Kiiguol, anotlicr ; hula guol, two others. ADVERBS. Adverbs whose significntlons will nimit of it, nre iloclincd in tho same way ns nouns ; as — Nom. vo)i or troiita, where? Gen. masc. uonUikal, of what place? Gen. fern, vontahilien, of what ■ lire? Ist Dut. «'o«^rtAvV<ip, to whati>lace,whi- Iher! 2d Dat. u-ontariy, toward what place ? Ace. uoniiu}j, what place? 1st Abl. wnnUili/ilo, at what place ? 2d .Mil. wontahini ij, from whence ? 3d Abl. noiilakcxi, through, by, what place ! ADVERBS. The followini; is tho declension of the adverb lii-gii, where? Nom. tii-gii, where? what place? Gen. ^ii-^'H, of what place? 1st Dat. tit-fiii, for what place? 2d Dat. tiigfnjurgu, toward what place? 1st Abl. tiiL'ii/ci (Imijgnia) in what place? ad Abl. ttuii/a, from whence? PREPOSITIONS. These, if we regard their construction, should be called postpositions, as they are always appended to the noim. We have elsewhere treated them as case-endings. />a, ko, kohl, of, for kday, to, towards till, from, on account of, because of kai, same as tin, but used with proper names, and pronouns liinii), from, away from katoa, with, in company with ka, kiiUi, in, at miifdriti, into mvriii), within U'tirai, without PREPOSITIONS The particles which are afTi.\ed to nouns and take llic place of pre|X)sition3 are — gii, giiiiii, gii/m, of, for pur, ijiirgit, towards (/i, from, by, about, concerning (lamlu, by means of iliiiri, with, in company with la, iu, at iirginiii, in (or, as a verb, to be in) vruin, through (or to pass through) yiriage, by (or to pass by) vomtiimja, upon (to be upon) The last four are more properly verbs. CONJUNCTIONS. CONJUNCTIONS. These arc rarely used, the construction There are, strictly speaking, no con. of the language being such as to leave no junctions in this dialect, the construction ' \ AUSTRALIA. 493 K A M I T, A R A I. necessity for such connectives, lowing nre sometimes employed: IKitun, ami kula, becniisc ga/iihi, therefore W I R A D U R E I. The foU not requiring them. Bii, signifying ami or a/so, is never used alone, but always as a 8ufli,\, as, gaitu-lm, I also. VI'.RBS. The verb is tlio most peculiar, and at the srime time the most difficult part of Austnilinn grammar. It has numerous va- riations, many of which nre unlike those of any other Innguaj^cs. These variations have all reference either to time or to man- ner, there being no inflections tor either number or |wrson, which are always ex- pressed by the pronoun. The root or ground-form of the verb is usually a word of one or two syllables, and to this various particles are oppended, which modify the signification, and sometimes protract the word to an extraordinary length. Thus, from the verbal root bu or biin, to strike, we have the forms which follow (the nomi- native pronoun ba^, I, being understood) : 1. Active transitive form : buntan, I strike. 2. Definite or participial : bunkilin, I am striking. 3. Continuativc : buiikilihn, I am con- tinually striking (as threshing, beat- ing, &c.) 4. Reflective: bfmki/ean, I struck myself. 5. Reciprocal : Iritiikilnn, we strike one another. 6. Optative : buwil, I would strike, or, that I might strike. 7. Deprecatory : biiiitea kun koa, lest I should strike. 8. Iterative: btmUa konun,l will strike again. 9. Ini|)erative : biiva, strike. 10. Infinitive: /wnAiViXo, in order to strike. VERBS. The verb in this language is as remark- able as in the Knmilarai for the number and peculiarity of its variations. There are eight or nine forms in common use, to express the mode of an action, and no less than fifteen tenses. The following are the principal modi- fications : 1. Active transitive : fti/OTaro, I strike. 2. Participial: of this there are two forms, bi'imalgimaiia, and bumalbiana, I am striking; the former is the most com- mon. 3. Continuativc; formed by reduplication: bumalmmara, I continue beating. 4. Reflective : bumalijidyilinya, I strike myself. 5. Reciprocal : bumalafia, we strike one another. 6. Optative : Immali, that I may strike. 7. Iterative : buma/dlitn/a, I strike again. 8. Imperative: btima, strike. 9. Infinitive: bumdligu, in order to strike. 124 404 P H I L O L O G y. K A M I L A R A I. I, SuppoNitivc : Immjxi Ihi, if I had struck. TENSES. There arc pijj;ht lenses, though in some of the forms, only u part of ihcni nre in use ; 1. Present: Imtitdn, I strike. a. Remote piist : huitluUt, I struck for- merly. 3. Uecent pnst : Imnhiln, 1 struck Intely. 4. Uecent plu|)erfect : hiinkula -la, I hnd Intely struck. 5. Hodiernal past : tmiikeun, I struck this morning (or to-dny). 6. Future norist: hii/iuti, I shall strike. 7. Crastinal future: huiikin, I shall strike to-morrow (mornin};). 8. Inceptive future : Imnkiti -koldg, I am going to strike. Of these tenses the continunlivc form has but two, viz. : the present and past aorist ; the usitative and reciprocal have only the past, and the optative has only one tense, with a general signification, — himil, that I might strike. The participial and recipro- cal forms have all the tenses. There is no special form for the passive. It is denoted by suhjoiiiing to the verb a noun or pronoun in the accusative case, without a nominative expressed : thus, bun- tan bag signifies, I strtke, and bini/an tia, 1 am struck ^lit. strike me). There are various forms of the negative, W I R A D U R G I. TENSES. 1. Present: biiiiiura, I strike. 'i. Inslnnt pn-seni: buiiialairana, I am just now striking. 3. Past aorist : bumf, I struck. 4. Inslnnt pnst : binmilninmi, I was just now striking. 5. Preterite ; biniinhiiain, I have struck, fi. Inslnnt preterite : bumiilutca/i, I have just struck. 7. Kemole pnst: Immalguiiiin, I struck long ago. 8. Hodiernal pnst: bumahjdriii, I struck this morning. 9. Hesternal past: bumalgiiraui, I struck yesterday. U). Pluperll'ct : biiimitfiiii, I hnd struck. 11. Proximale future: buvialgiii, 1 shall soon strike. \'i. Instant future: biimaldicdgiri, I shall immediately strike. 13. Remote future : bumalijiirisiiri, \ s\\a\\ hen^afler strike. 14. Crnslinul future: biimalgaridwagiri, I shall strike to-morrow. 15. Future preterite : bumegiri, I shall havo struck, Ench mode or form may be varied through all these tenses. Some verbs (as those which terminate in ana and iiiya) have still anothc r tense, answering to the recent past in Kamilarui ; as, yiimi, I see ; preterite, yagiiuin, I have seen ; recent pnst, j)«J/(, 1 saw lately. iMr. Watson snys nothing of the passive in his grammar, but some forms are given in the translated sentences which seem to indicate its existence. liiimiUi (or biimiiiii) biila mil, I am struck (wliere ntil is in the accusative). Nal biwiani i/i/iii, 1 am struck by him, (where nal is in the occusa- 1 ^ j^ AUSTRALIA. 495 W I R A D U R E I. tivc, and ihjiii, him, in the nblative.) Bu- mdgiri nijal ijuiii, lest thou bo struck. K A M I I. A R A I. the verb being sometimeM only preceded by keaivaiur kciwdraii, nm\ Hunietinios hnving after it, in ndditinn, kmicii or />«. Thus, the negative of Imtitnn is kenwnraii bun- korieii ; that of hunkcmi is kcaicai biinki- pa, dec. CONJrOATIONB. CONJVOATIONS. Using this word (as in the Latin gram- There are seven conjiigntions, dislin- mar) to signify dilferent modes of indenting guishcd by the termination of the infinitive, verbs, there appear to be but four conjugn- Those of the tions in this language, — though others may possibly exist. Thf^ are distinguished by the termination of the infinitive. The verbs of the Ist conj. end in (lliko, oliko, and eliko 2d " " ki/iko 3d " " biHko 4th " " riliko and tiliko Ist conj. end in a/igu 2d iligu 3d agigu 4th 'S«A'« 5th «Vh'if,''t 6tli ihjgigu 7th iygigu These conjugations (lilTer in the forma- The principal tenses are formed in the tion of the tenses as follows : following manner : rilES. REH. PAST. BW;. PAST. PUT. Dir. INP. nti. PAST. AOR. PERP. 1. an dla (i a nun nlm Oliko 1. ara e alguain an ahi a fl turn Olin oliko 2. ira i ilgunin ati dla a d tinn tlin rliko 3. una uni aguain 2. tail tdla kula nun kilin kUiko 4. inya ini/i iguain 3. bin bid/a bia binun bilin biliko 5. una uni tiyguain 4. rin Tdla rCa riiiun rilin riliko 6. ana 7. ipja PUT. 1. algiri 2. ilgiri 3. agiri 4. igiri 5. ungiri 0. aijgiri 7. iygiri uni ipji PARTIC. algitnana ilgunana agunana igunana uygunana aijgunana iggunana ayguain iygtvain INFIN. algigii ilgigu agigu uygigu "VS'S" iygigu 496 P H I L O L O O V. K A M 1 1. A R A I. PARADIGM OF TUB FIHIT CONJUOATION. Umdliko, to innko, Koot, ?/»»« (or uma), INDRPINITK FORM. Prcst. iinutn /xnj inii, 1 make this Rem. I', umii/a, 1 mndo Rcc. P. iimii, I made lately Plu|), nmii-tti, I had made Hod. P. wnalciuii, I have made lo-doy Fut. A. utni^ntni, I shall make Cras. F. iitmditi, I shall make to-morrow Inc. F. iiinii/i-koldi), I am going to make WIRADUREI. rARADION or TIIR FIRIT CONJVOATION. Mdligu, to make. Uool, ma. ■ .tDiriNITE roiiM, Pros, miira Prct. vidlgiinin Past. A. tiie Plii|). maUini Hnd. P. ma/i)ririn I'rox. F. imi/i'iri Crns. F. mahjiiriinvafiiri, &c. [The other tenses may be easily formed from these.] rAKTICiriAL OR DKPINITE roRM. Pres, vmu/in, I am making Rec. P. iimii/ie/a, I was making lately (?) Plup. iimiilii/iitu, I hud ln'cn making Hod. P. iinwliktun, I have been making to-day Fut. A. untd/iiinti, I sholl be making Cras. F. ii»ivHki>i, I shall be making to- morrow. Inc. F. nmulikoldg, I am going to bo making DEriNITI OR rARTICIrlAL roRM, Pres. nialguniiiia (3d conjugation) Pret. imilgHimguain Plup. malguiiainini Hod. P. malgiDKDjnrin (or malgutiaigarin) Prox. F. nia/iiiiiKigiri Cms. F. niulgiinaj/itridicagiri, &c, &c. CONTINl'ATIVE FORM. CONTINl'ATIVE OR INTENSIVE PORH. Pres. umiililin, I am making constantly, Pres. mamar.:, I make constantly, or ear- or I keep making nestly Past, iimuliliiia, 1 was constantly making Pret. mamulgiiain Past. A. tname, &c. &c. REPLECTIVE FORM. Past, umvleun, I have made myself RECIPRC. a FORH, Prest. umulaii ball, we are making each other. Rem. P. umuldla Plup, itma/dhita Hod. P. umnluikeou Fut. umulontin C. Fut. umulaikin Inc. F. umiilai-koldr) REFLECTIVE FORH. Pres. malmdyilinya (4th conjugation) Pret. maltjul;iUiguuin, &c. &c. RECIPROCAL PORH. Pres. maldiia (3d conjugation) Pret. malagiiain Plup. malaneini Hod. P. maliigarin Fut. malagiri Cras. F. maitiiawagiri, &e. A U H T K A M A. 497 K A M I f, A R A I. INI-INt'llVK. Indie. iimii/iLi), in nnlcr to mnko Cnntin. iiiiiii/Ui)ti, to cuiiiimu^ mnking Rocip. umaluikou, to miiku one onothcr OPTATIVr. Aorisl, umauwil-krxi , thiit I might mako lTr.R»TIVl!. I'rcs, iimfiihiiii, I mil nmkiiig agiiin Put. ummkutiiiii, I sliiill iiiiike iigain ■I'proitrnvE. Aor. umapii-Ui, had I made WIRADUREI, INriNITIVK. Indcf. mdlifiit (or iinili) I'lirlioip. iiiii/i'iiiiiiffifiu (or mnlgunagi) Uccip. wiiliifiigu (or mnliigi) llor, mnluliiiigu (or mii/it/igi) ITKIItTIVI. Pres. >iia/it/iiii/(i (Itli conjugation) Flit, malaligiri, &c. Aic, DRlllDRtlATlVK. Aor. uDMjia-ta, I noiild that I had made IMl'RHATIVR, Indie, iimn/a, make thou Intcns. iima-iimulu, make diligently Reflee. itiim/ia, make thysell" Recip. iimvlii, make one another Iter, iiminku, make again InHtant, uiitiikiii, make now, at once The paradigms of the other conjugations may be easily formed from this example. There are two neuter or substantive verbs, kti or ku, which mokes in the infinitive knkilikn, and Ui or bit, which makes Ixitiko (or Ui/iko), The first has a possive signi- fication, as simply to exist or be in any state ; the other is active, meaning to be in the act of doing any thing ; as, teti-ka, to be dead ; tfti-bti, to be dying, or to die. The latter, however, seems to bo more rarely used tlian the former. The following is the paradigm of the verb kit, to be, of the second conjugation. (The a in this word lias an obscure sound, approaching to u, which is sometimes sub- stituted for it.) INOKriNITE FORM. Prcwnt Tt'iisf. Oag kvUtn (or kiUdn), I om hi kirtan, thou art noa kutan, he is 125 IMrlRATIVI. Indcf. >mi, make Intcns. miDiiti, make diligently Recip. vialaUi, make one another Iter. vuilaliUi, make again Particip. malgiiimUi, continue making There is properly but one substantive verb, though several other words, particu- larly Ixila and ivari, are often used in place of one, but they are indeclinable. The following is the paradigm given by Mr. Watson of the verb piginya, to be (of the fourth conjugation). INDEFINITE FORM. Prrst'nt Tense. patu yipinj/a, I am pindii yipinya, thou art yiti j/ij/iiiya, he or she is II It- f! I! 49S !• U I L O L O U Y. K A M I r. A R A I. INIIKriMtK MUtM. fioll liliki /.iiliiii, she isl yiiii kdtiui, HO iim, iVc. Kcni. Pn»t. kdlit/a, 1 \vn» fDrmerly Rr.;. I', kiikf'/d, I WH8 lalily Pliip. hiki'i/iilu, I hnil liilt'ly l)tTn lloil. 1*. k<i/iit'>i, I WI19 lii.ilny Fill, Am'. knkiUiiin, I kIhiII 1k' Cms. 1". ktikiii, 1 sliiill Im' tii-morrow liK'. F. k(ikili-koluf), I am guiiig to be iiKiiMTr niim. I'ros. knkilihii, I am now (or nm being) I'nst. kitki/ii/ii, I WQs then l'lii|.. kiikiliiltitit, I [mil llioii beon Hoil. P. kukilikinn, I was this morning Fut. A. kiikilitain, I shall llien be, Ato. CItMINX'ATIVK FORM. Pros, ktiki/iliii, I continue to Ix), or am conslnnlly I'ast Aor. kakUida, I continued to be RKCirnoC'AL FORM. Prcs. kakilihxti, wc are, or live, together Past A. knkilidlii, we were together I led. P. kakilaikrun, «S:o. &c. INFINITIVE. Indie, kahliko, in order to be Contin. kakilikoa, to continue to bo Rccip. kakilaikoa, to be with one anotlier OPTATIVE. Aor. kauwU km, that I might be, or, I would be ITERATIVE. Prcs. kaUakun, I am again Fut. kdUakCtnun, 1 shall be again W I l( A DC l< Kl. INIIKIIMTK IIIRM. ))iuiii >jii/ini/<i, we are. Ate. In.st. Pn-s. giiiminn, I om Past Aor. i/iij;/i, I was Inst. Past. ifiitu-iiHi, I was just now Pret, j/ii))!ii'<ii)i, I have luicn Inst. Pret. iiiiiwiDi, I Imvo just Ix^n Kfiii. P. iiiiiamiitii, I WHS ji>rint'rly lloil. P. yitjiirhi, I was this inoriiiiig I lest. P. tjii)!iiiioiii, I was yesterday Pliip. ))i]/ihii, I had Ihoii Prox. Fut. ijii/uiii, I shall soon lie Inst. Fut. j/iiiwu/;iri, I shall bo imme- diately Rem. Kut. piptirigiri, I shall Im> hereafter C'ras. Fut. i/iijuriuwiigiri, I shall lie to- morrow FuttPa>t. i/ij/i/igiri, I shall have been UEFISITF. niRM. Pres. ijhjiiiianit, I nm being Past A. ijingiimini, I was Pret. i/iiifiiirMgiiilin, I have been Fut. tfitjgiDiagiri, I shall be, iSiC, There is nnotlier participial form, j/im- hiaiia, though the dilleri'iice lietwecn the two is not explained. The two termina- tions are sometimes united in the luturt tense, to express long-continued action or existence, as, ijimbiitgunagiri, I shall long continue being. INFINITIVI. Indef. pipg'gii (or >ji>igi), to bo Partio. ijiiigiiiiagi-gii, to continue being Iter, yiii/igi-gii, to be again OPTATIVE. Aor. mtilan pipga, would, could, should be ITERATIVE. Prcs. gialinyo, I am again Fut. tjiuligiri, I shall be again, &c. AVa T K A L I A. 499 K A M I I. A l( A I. •t'rr<»irtv> avii Nnurivi. Aor. hi/ia /'ii, \\' I liiiil Imi'ii Aor. keituaran kcjiii, 1 luivo not been IMPtllATIVI. Indt'f. kii(iiiii, 1k! Del", kiikiliii, Ik' thtw, rpiimill Ui't'i|i. kiiki/ii, In" liij{rther Iter, ktilvdkii, lie iigiiiii Tlicri) iiri' sovcriil vcrbiil nniins, or nouns deiivcci (Vi)tii verbs, in tbis lnnij;imijo: 1 . 'I'hi! nj,'ont, or iIikt of an act, \a ex- pressed by Ibo terniin.itinn kiiii; iis, /nin- ki/ikiiti, II striker, one who strikes. 8. One wbo hnbitniilly or professionally performs ony net, is "Xiiressed by the ter- minati<in i/r; as,hunkiije, a striker, a boxer, murderer, iVe. 3. 'I"bn thing or object whieli |)i'rforn)s an act has the termirmtion hiiie; as, limi- kilikaiie, the thing which strikes, a cudgel. 4. The particular net iierforined is ex- pressed by ta; ns, Imnkilila, the striking, Iho fighting (which took place). 5. The act in the abstract is distinguished by to; as, hiiiikiHto, a blow, or figlit. 0. The place in which an nction takes place has the termination pi7 or ijeil; ns, bunkiiii/eil, a place of striking, a pugilistic ring. There is nlso n verbal noun or adjective, with a passive signification, ending in tmra ; as, hiintixira, that which is struck, umii/i- tiHtrti, that which is made or done. The following table of (icrivativcs is from Mr. 'I hrclkeld's manuscripts. It shows in a striking light the advantages which the language derives from this source, both for discriminating nice shades of meaning, and for devising names descriptive of new ob- jects: W I i( A II I' 11 K I. [Ilesides the above liirins, others iiiii given among the examples, whii'h seem to lie colli rnetioiiM j as, i/iliyit for i/litiiiya; fiiliiiiiii for giuliyn, itc.\ IMimtTIVK. Indef. jjiijfid, Ik- Uef. iiiijgiiiiiitn, l)c thus Iter. ijiuliUi, bo again Verbal adjectives are lijrnied from the porticipic by adding gi'lijul ; as, /xiM^it. utiiiii, singing, iHiliilgunana-guljiiU giliui, n singing man. Verbal nouns, signilying one who habi- tually iierforms an act, are lijrmed from the preterite by changing tnuiin to tain; as, iHiliil^imiii, I sung, Ixi/ii/lai/t, a singer; i/(tru, to s|)eak, ijit/umiii, I spoke, i/ii/tdt/i, n siH'akor. : it Hh 5 'f-^ , = S. a rl^'^r'l^ i I IS .^^ 1 H .- r- -^ S 5 g 5 1 js a .5 is -T * ■" ~- ■'5 ~ s" I -i "i '1 ; a 5 R lee = -^ 5 . ~S 5 "5 5 =5 s .3 s .-§1 — W < at < - fc = S - 5 Si ~ 3 S 1 R ^ ^ ^ _>! s i :^ :i s 11 ■I ! S S*. ». JC^ IS ^ "? "3 II 11 11 0. s -3 <— 3 = -^ ^ £ ^ £ ■^ ~ I >- w = .5- i: ^ '> u - F 5 ^ o 2 - ■- ^ E C l ^ >. g ^ C ^^ « ? I- 1 l|' f ■ 11 a S-. » E\. .5 Sk s u C I. SI i c t. u ii 5 -^ s i" c; o :2 I '5; s J 'E ^^ s :3 5 5 £ -^ ^ ^ ^ -^ -S -i ■? "5 1 §>^ 1 1^ t: 5. '-^ "5 ^ ^ ^ u r s s c &• I ■ C £ ;~' 5 O O . ' ■| "§ s "^ rS ^' I 5 to S •/. ^ .5 S "c -i 3 T3 * 13 « ^. ■£ -^- r^s" IS ^ -^ s^ a - t ^ I d. — p I^H 60 S '^ C ?.t 9. 'i a, -S s a, c o trf u X t^- g S £i -^ . g - O 3 9. 5^ ? "5 ^ I, ^ 3 •S s = C3 s " e 3 ^ -§ ^ S. « "^ "S s' •ii Si 3 H o » o — ^ "i "^ ? 1 c i I .2 3 I E to l-t o I <= 3 "1 S Si « s V ^ 1 5 « * •a 'I < § 1. ft C J ^ a; _5 3 — • .= S. o E I s H| o — » to '. "g .5 .ti a S 'E Jr E c "^ o « J, o ii >» "H. S ^ .2 % S t> E •£ E " e = to a E S,-^ <_ .{ « o 5 o tn •? "^ CL -^ T. J5 * <5 j= -a So" jj — « u c S CJ C; O ■■% sr a "= 8 '3 u c 5 a .2 J 2 — " -3 a o ^ -0' t, — i -a J5 E ^ P -c 71 c a 'to ■- « .2 E - la g 1 If i a; s^ ^ << g E 1 il « -5 o = ■- a E -f ^ I S . - .^ 5 c „ ■^ s-f ;; 3 E •■5 -^ , " -? 3 OJ S* o -= T3 3 -o ^ g ■3 nJ o •2. J- E " § 2 2 s § ■= « * a ^ •S .5 i * E -£ gP S * 3 .1" i % £00 ■■5 J e § c :r; * o c 6 s a, '« cd AUSTRALIA. 501 K A M I L A R A I. From what hits been said, it will be evi- dent that the power of the Australinn lan- guages resides chiefly in their numerous inotlifying |iartiolcs. It is often diincult to determine whether these should be written as separate words, fir united with the term which I hey serve to modil'y. It is, likewise, not always easy to trace the exact shade of meaning which the pnrficlu is intended to indicate, owing to the novel and peculiar principles on which the grammatical system of these languages is founded. Besides the particles already mentioned, some others reipiirc to lie noticed. KoricH is the word for not; but when op|)ended to ii noun or adjective it has the force of -less or iiii- in Knglish j as, inuro- roff, g(X)d, worthy, mti roroij-koricii, worth- less, unworthy. Kilou, like, is used as a suflix, precisely as in I'jiglisb ; as, iionui-kilwi, v\\\k\\\K.c. Kci answi'j-s to ish in English ; as, no- naikei, childish ; uoiikii/kci, foolish. Yaiili, as, is used in forming compari- sons ; as, krktitkei (iiii ijanti iinna kilai, lit. sweet this as that like, i. e. this is sweet as that. Yanli-lio-la is rendered " so in- deed it is." Bo, joined with a pron<inn, has an em- phatic signification ; as, tjiitna-lm, I myself, I indeed, iS:c, It is also used with other words, Ko ; this particle is of very freipient use in this language. With some nouns it forms, as has Ix'cn seen, the active nominative case ; with all, it forms the dative case, having the signification of tn ur for, implying purpose or object; with the same meaning it is ap- pended to the infinitive of verbs ; as, hnn- ki/i-ko, in order to strike. In the latter case it is fivquently omitted in speaking. Kikt is used with the infinitive instead of ko, in order to expn?ss continuance of an Bction. With the form of the verb which WIRADUREI. Mo!;ii is nftixed to nouns to signify desti- tution or privation ; as, imtj, teeth, //«- mo^ii, toothless (the ;j being dropped before m for eupliony). Mulxiij has the same meaning ; as, iiKiiiiij-miilxig, not good, worthless. (t'li/ia is suftixed with the sense of like ; as, uiiijsini-siiilui, childlike. Hut where similitud<' is intended,. «■«/«;/( must be used; as, !;i/)ir./:ii/<iiii, like a man. lUtjidii is used in cimparing; as, yidi/i maiittj, yilti ijiijia/i, this good that like, i. c. this is as good as that. lilt signifies too, or u/so ; as, ijmhi-hii, I also. Uii ; all the remarks made respecting ko in the Kamilarai dialect will apply to this particle, which is identical in use and nearly in sound. lac 502 PHILOLOGY. KAMILARAI. we have called deprecatory it has the signi- fication of lest; ns, Ountra-ku n kfxi lion Uii), lest [ should strike him. With the optotivc it signifies that, in order that ; as, buwil koti bo/i /*;jj, that I moy strike him. Jia has the sense of irhik, if, uhcn ; as, huntdii lion Ihiij Iki, while I strike him; Immpa lion liog Ixi, if 1 had struck him. Lui) denotes quality ; thus, from pttle, salt (the noun), we have the adjective, /Jo/e- lap, salt, saline ; jnile-korien would signify soilless, without salt, and pulc-koricn-lap, uusalted, sweet. Wal is a particle expressing intention or will ; it is frequently joined with the future of verbs. J\e can hardly bt^ translatetl except by the English neuter verb, though it has not in reality a verbal signification ; ns, mina- rig ke inii f what is this .' Ta seems pro|)erly to mean that ; but in many cases it cannot be rtMulered into Eng- lish, and ill some instances it must be lianslaled by the substantive verb. lia (besides the meaning given above) signifies to lie in any net or place. It may olten lie rendered by the substantive verb, ie is another prirtideofn similar character; as, uni U>n ye, who is he } Ma is used before the im|)erative; ns, ma biiwa bdn, strike him. Kfin has the sense of indeed, in fact ; when appended to interrogalives it has a negative meaning of n peculiar kind ; ns, wonen pH'n uuala J where shall wo go \ tvonin kan, I do not know where, — (lit. where indeed ?). Kal and kalien are used as patronymics; Enfilanil-kal, nn Englishman ; EnglaiuU kalien, an Englishwoman. WIRADUREI. Wari is frequently joined with verbs as n particle of the future. Bn, ga, hi, tea, Ixihi, nilii, para, nre par- ticles which, with various shades of mean- ing, and peculiarities of construction, nre used in cases where the substantive verb would be employed in English. Na signifies it, tluU, and is used like la in Kamilarai, liari is used with the third person of the imix-rative; ns, Iktri yia, let it be; u-inatja- liiliii kiri, let him believe. Ga is used with interrogalives to reply in the negative ; ns, minyay-ga, 1 don't know what (what indeed !) , t.agu-pa, I don't know where, &c. It seems to have the general signification of " indeed." Glin is used to form patronymics ; as, England-gan, an English man or woman. AUSTRALIA. 503 KAMILARAI. WIRADUREI. COMPOUNDS. There are many compound verbs, and they are frequently employed where in other languages adverbs and prepositions would be used. The verbs which most commonly serve to modify others are the following : Munhili or hmihili, to permit ; as, bii, strike, hiimu nhiliko, to permit to strike ; bumiininn bon Imy, I permit him to strike ; uvw, to make, umahti iihililio,\o permit to make (or perhaps, ralhiT, to porniit lo be made). When binihili is preceded by niar<i it has n passive signification ; as, bitimira- biitibili, to permit lo be struck. Mali or moli, to do, to make, gives a causal signification ; as, pitui, joy, pitul- mali, to cause joy, to make joyful, — jntiil- ma lK»t hill, I made him glad. Kola, secret, kolamuli, to conceal. Bunlili has nearly the sume moaning with mali; as, poai, growing, poai-ki ntili, to cause to grow. Bntjuli means to compel, oblige, cause; as, Uti, dead, Ifti-binjn/i, to cause to bo dead, to kill ; por-buinili, to compel to drop. Btirili signilies to cause by some means or agency ; as, lUr-bmiH, to break by some means; tHi-burili, to kill by some means (as poison). Kuli signifies spontaneous action ; as, tiir-kti/i, to break of itself. (It is probably the substantive verb ka, meaning lo be in any state, — as is also the following): Kahili is used to convert adjectives into verbs ; as, pilul-kakili, to be glad ; tiHi- kakili, to lie dead. linli, signifying to be in any act, is em- ployed to form active verbs; as, tilt-bu/i, to be dying. Maiiji'li gives to the verb the meaning of failure or incomplete o|ieralion ; as, na, to see, iia-maiijuli, to look without observ- ing; pirti, lo hear, iinni-niaiiinli, lo hear but not to attend. Du-maiiju Um Ihuj, I COMPOl'NOS. Mambili, to permit; as, bumalmambira, I permit to strike ; biiiiialnuimbiUilinya, I permit to strike again; biimahumalalimam- bilnaridaagin, I shall permit to continue striking again to-morrow ! Mali, to make or cause to be; as, marga, shield, marga-mali, to ( luse to be a shield, hence, lo protect, save ; Uipgan, broken, Ixiggamali, to break. Biniili has a causative force, (perhaps from bii, strike,) as, lia/u-biinia, kill, (which may be, " strike dead.") Gilinya is used to convert adjectives into verbs ; as, gntuij, glad, gataij-gilinya. 604 PHILOLOGY. :li- r KAMILARAI. nearly struck him, or did not quite strike him. Yeli (or yali) from tciye/i, to speak, is used with all terms implying verbal com- munication ; as, yakoyeli, to lie, deceive; piye/i, to beg, entrciU ; tiirakaiytii, to con- vince. Eili, from uwali, to walk ; as, wij/aiei/i, to talk and walk, or to converse while walking ; tateili, to eat and walk. Several verbs are sometimes united in one word ; ns, tiir, broken ; tiir^iuyuli, to break, tiir-hirga-bunbUi, to |>crniit to break. WIRADUREI. Ya/i or i/eti signifies to s|)eak, haii/a/i, to command ; hence yaiialKiiyitli, to tell to goj iiriimlxiiya/i, to tell to come in; /Hiram- haiynii, to tell to rise. Dili<:t is a suffix signifying to obey, or do wh;it the principal verb commands; it is correlative with Ikih/ii/i; as, yaiia-Ziiiis^, to go when told ; yu/hi/iui, to s|)ciik when told ; taM/ivi, to eat when told. ■f^ij;i, sijjiiities to do any thing for another; it might, perhaps, have l)een ranked as a mixliticalion of the verb; as, gtwililigi, to carry for another (from g(uia) ; mi/iMigi, to beg for another ; mi/ifii, to make or do for another ; Aa- luyeli/si, to die for another. Numigi gives the signification of liefnre, prior to (in lime); as, yaiinumigi (for yidnmnifsi), to speak Ixjfore or sooner; tan/iiiniisi for lul>iiiiiiif:i), to eat before ; baliiiii4mi^, to die lic(i)rp. Gurag is a prefix, having the sense of completing any act ; as, giiragmali, to finish doing; giiragayeli, to finish speak- ing ; futragutcUi, to eat all up, to be done eating. Malay and giiiili are independent words, or particles used in forming the potential and optative moods. 'I'liey have the par- ticles gu, gild, yn, yiii, /m, trari, and the tenses of the verb yiiiyi, to be joined with them to vary their meaning; as, malay gu ye, could speak ; yiiidu gild nuiliiy yinya, thou oughtest to be ; hiimai inalag ya nal yiyga, I should have lM«n struck. Bumali yiiidi Im-ilii, 1 wish to strike ; Innnali yimli- ilyii yiy>/i, I did wish to strike, or would have struck ; humnli-ilyu yimli yiyguain, I have wished to strike, &c. To complete the comparative view of the two languages, we subjoin a collated list of the most common words, with a collection of sentences rendered as literally as possible. AUSTRALIA. 505 The former were mostly writlen down from the pronunciation of the natives, while the latter are from the grammars of Mr. Thrclkeld and Mr. Watson, — circumstances which will account lor some discrepancies in the orthography of the two. KAMILARAI. WIRADUREI. kenta gira afraid moron miirun alive niiiwara Uiltii or dalai angry wirajjkaji mdrguii ankle tandn ilainydnana to approach kqpa bdgiir or bokur orm (upper) tardy hi arm (lower) pimpi hiinan ashes baibai burguin axe (iron) pako guingal axe (stone) palkd bira, mar, gdrba back (different parts of) kinan naru bag bakai duraij aldranda bark (of tree) worowai biinuilgidyal (?) battle, fight hikili, ball yiiiija to be ttuuiie, paraji biirldn belly tepcn dibilain bird polo- Imdag black tikemdp, woropil buday blanket kdmara kuain blood bUmbili bumhira to blow marinawai, nawai, kataf wdrgag boat, canoe karaidg viarin body mula mula boil, sore tepun dalnd bone tdrama bargan boomerang, a missile weapon teral biidii, yarain, Mri bough, branch koiiug, konarig galiygati bowels kum/iorokdn kdbuka brain (see egg) tiirmali bapgamdra to break ■wdpara pa mug breast bigai gargati brother, elder kambal kdlmu'in " younger kand, kiyubvli, wineli kunana to burn baiyagbaiydg budindmdyd-gUgil butterfly tcoloma ifuliima calf of leg karili bnramara, gana to carry knh tahd cheek piriwal gitiinudtdin (leader) chief wanai ivaggai 137 child S06 PHILOLOGY. I ' KAMILARAI. WIRADURGI. moHti/o, yari (beard), wo- ydrdin chin (or beard) Uni yufcil, yura yiiriig clouda kdtara iita, giidaru, bundi club, cudgel ktarapai mitrrilin cockatoo (white) vniila niaran, bilir black tuhtira Miulam cold (to be) nuimarakiin, milkamilka waljiar collar-bone, clavicle mcali yuiKina to come (also, to go) kardknl puyargir conjuror, doctor ivarimvarin fmrgaubargan, waliwali crooked, bent, askew tcakan witgan a crow (bird) koke, u-inM, winup kiiki cup (of bork) burhiyuli, kardkal-umali giininhiinmara to cure kunbuntili baggabira to cut unteli u'dgana to dance yindlkun ndmur daughter gorokdii piiiiiggal, pdrgan dawn teti UUu dead piriko purambal deep mimali immdra detain tetUmli bdlitna to die piitili mutiiUmngara to dig umali mara, bunmara to do or make arekal miri dog ijxiki, ?nuroykai yiiki notive dog, male miri karingali " " female poran yarudag dream pitu/i. u-iih/ara to drink pona bunan dust paropara, i/areap,tarakvn via ear parai takiin or -lagtm earth, land takili, ta dara or tara to eat korotyoy, kanin kalindulin eel yam kdbiika egg jfina puna elbow kotjkordy piiruin emu yaria gurumbap evening mikai/, j/aikay, porowap mil eye ynlknra peer eyebrow woipin timit eyelash garogaro buiuhnya to fall down kij)ai wamii fat, grease peyap, bintunkin babin father AUSTRALIA. 507 KAMILARAI. WIRADUREI. bnmili, tuykamati yamiiiya to find viatara mtira finger (sec hand) garakonld bandyan " little tireil yiilu finger-nail koiiig win fire mtikoro guya fish kolabili Imtamhira to fish kalara, molig ydiiara fish-spear tiriki yalan flame karat, pareag banay flesh muraban gurawin flower yala, tvurapkan burimal fly kotiogai, wonkvl giiiiyguay fool yolo, tcna dinay foot yentare yuliiy forehead koffkirj/ giiygalay frog yiikili, yu yuiia to give marop, marorop tiidruy, u-dluin good woid biiguin grass tulmvn tdgun-mdr grave, (mound.) kau'dl or kawOl murawat great biirag, ketap nrtin hair (of head). ketay, wuran kit/yay hair (of body, fur). matara mura hand pitul gaday happy piriral valan ii.ird, (also heavy) karakai Imrabaraiydnana to hasten walay or walay btday or buluy head yarali tiimiydra to hear Imlbul kin or gin heart xcinal, yakay mi lay hip kirika, korundy mini honey miparai kanirj, mdrin honey-comb kapiri, turmipiri, yuruyun yarun, girtigal hungry urakiy wdliii initiated person nolkanvlko girmlxuhi iron, metal untay takal-dalxU (cheek-bone) jaw (lower) pdtukaray, kaneiwdy, bol- baiidar, wamboin, vluma kanguroo (different kinds of) buy, moatie icti-birijali balubiniira, bdlubiimara to kill boinkuli budarbdna to kiss warombay biiygay knee kaliyticlo gdliijdl knife pintili bindyira, bimdibundira to knock down kiiitai kintana to laugh :i ' 11 508 PHILOLOGY. t i:i KAMILARAI. WIRADUREI. por«j)d>t 7Hiraga left (sinistrorsum) wanban biiyu or buiu leg pinkuH, u-olol Miki lightning weinveir u'irgana to limp, lame tvmhiri mundu lip, upper we/eij vilip lip, lower mimvg kanap, guralup liver kore gibir man pantemai mabun messenger tvilep, kuruka pS%H mouth kvruban hilubiinulain murderer topij/ miigin musquito MoTf muragir naked papai miluula near word, kaleai) urit neck tokoi niiritp night nokoro mump nose j/arombai diriban old man paropeen balagan old woman uelai leiliii opossum kirin i/i'gi, ipgil, bandyabandya pain yariyari pdrapdraibara to pant kirakira, kaneta burain parrot yapag mum path turali dura, dana, durinya to pierce nimali tiimiira to pinch ■parmcan, warun icunigal plain, level konin tandar pretty tcarekali warambia to put up or aside yerip buHl quill boarij/, koiieon gudp or guop rain (or mist) kdpdra gtibargubar, gidyi, dirun- dimp red kotabnnbUi winapaigunana remember wiyea, wiyayeli yaUdinya repeat nara tarar rib turoun bumalgal right (dextrorsum) parogaroji Kottatcada rough poroghd yawai round marali, talbuli bunbatia to run puna karat sand naki/i, no, pana to see komara gild/, dugui, giruman shadow koian gial shame j/oitip, ponkop bungul short AUSTRALIA. 509 KAMILARAI. WIRADUREI. fMra; kana shoulder mani mil sick kitrirhirp yiiU (?) side (of body) konin, tnupai tilnum silent tneya kttynn sinew witili baliira to sing yalatrnli ■winy a to sit biikai i/iilain skin kapara ttiTMi/, lUitxU (bone) skull farabo yumiwirinya to sleep mill, warea bubai small maiyd ttirug snake yinal iirumaXn son (used by men) ffiiluijgal son (used by women) kdrakop murumfian son, eldest taiol umbiih/ap, pilainin son, youngest napun giiiH song marai tiiluliay soul, spirit warai tulii spear porelmi (m.), porekanbai (f.) nu/nin. spouse (husband or wife) tO/IOIJ waJag stone po/ikek or bdnkili btiinara to strike kiakia, kaigu u'd/an strong vunal iraibaff summer pantU ot panO I irai sun kiiubul till mill swan watpuli bdmbinya to swim porei pdmirgal, gdinwal tall jfiirmali banmmara to tear buloinkoro daraij thig.1 koUli winaydna to think kcUearip kale throat wdmara wdmar throwing-stick, lever ti/nkdnbetn pityar thumb mblo miiriibardi thunder Ifirn/i bdnddra to tie pirii bira tired katnl kdtal tobacco takin tdlain tongue tera, punturu trap or yirap tooth koi/og pump town or camp kolai mdtan tree, wood tokol keri true nupi'/i naltinbira to try, to measure pilapai giilgiin. valley, pit tarakcl bapil vein 138 510 P il I L O L O O Y. K A M I I. A R A I. miiJanuili ptUro, kokoiii, kaliy, j/ero, IHitog tit ml kiniiy ircjx, ifibi korn fnkdiu Diiniki nokag I'-opara intirakcen W I R A D l> R G I. Kurai, giiip mu/amuJdp kulitj yiiruii f-nra kiriir ilirihhril /m/mij, Ixiludai vjiiriiuii imir ii/;af, Mfiurpau, iiarmatj niikigay, inugiijiay voice, language to vomit water well, not sick wot wind win(lpi|H! (also, reed) wintLT wise, skilful woman young man (unmarried) young woman (unmarried) SENTENCES. TiiK (blldwing sentences nro from the some aourccs aa the grnnimnrs. Tlioy will scrvi' to cxcmplily thi) rules which nre given in llin precnding pnges, nnil will illualrnto many peoiilinrilics oC construction, which cnn only be lenrncd Ironi example. The literal or interlinear translation of the KAmilnrai is Inkon, with somo olterntions, Irom Mr. Threl- keld's Grammar ; for that of the VViradurei wo arc responsible, and cnn hardly expoii that it will be found entirely free from error. Where the meaning of a word has not been [K'rleclly understood, (or Ix'lieved to be so,) no translation of it is given. Those connective particlia, nnd similar words, of freipient occurrence in these languages, for which no corresponding terms exist in English, have an asterisk under them in the literal version. The importance of these particles in tln! grammatical system of the Australian dialects, is very evident from the examples which follow. KAMILARAI. Piin ke hi? Hatoa, B- who » thou I Han ke trtii 1 vnoa ? who • this that Kore uni; nuktrp vnoa man this woman that Minarig ke iinif what * this Warui ta uni spear * this Minaripko k' unoa? what for • that Turvliko spcoring lor W in AOUIl EI. BIMrLE NOMINATIVK CASK. niintli va-)ir/it? Utulu, B — who # thou I UiuiiU ijiilif yanaj who this that Gibir yiili ; iiiar yana man this woman that Miiiaij i)ii/i ba! what this • Tutu Iki ijan spear * this Minatjgu ha yila 1 what for • that Tiirilifiu spearing for Who art thou T It is I, Who is this? that? This is a man ; thot is o woman. What is this ? It is a spear. What is that for f To s|H.'nr with. ACTIVR NOMINATIVE. lianto hill wiya? who thee told Nimroa tia iviyii he mc told ndndu nyal yi ? who thee told Gain nal yi he me told Who told thee \ Ho told me. fil2 PHI LO I.UO Y. K A M I I. A R A I. ntili noil tilt trii/ii thin he me tiilil /?(//« IkiiiiiIdii till ii-ii/ii this k\w 1110 told fhi/i mil II III iiniii this he thin iimil<> Miiiiiri]/kii ItiH hunkiilil till whiit him Hlriick dead XiiKi' ijkii. Vitiiliiiiiiiko Wcimnn nicHm.'iigiT Wiikiinlu mimiiin laluiif crow what I'ntd Mimirigko uiikiui tittun whnt crow cuts NugUnto till jiitni-iiiaii song inc gind makes Kn/iiito till Imiikiilii wokatinto stick me struck abovc'from niDiumlni noil inii yiniill whoso ho this son ElllOlllll/xt til mine it nnlikolxi hm this - of » ho HIiii(iri//kij/Ki II III whnt - of this Wiiiita-knl liarn f where • of they Enfglantl-kal Ixira England of they BuiKii-kiil to-day of Makorokoba ta irni jfirog fish's • this blood Governor-kai kill Imp governor's of I Governor-vm/ia baj/ governor's I W I R A I) II R R I. Iliili fiibiru iiiil'i/i' this man nw told Hiili iiiani mil i/t this wiimaii mo told lliili ffuiii tjiiiiii i/iiiii nif this ho that lliis mailo Miiiftiitii j/iii Imlii-liuiii Ixi what him (load struck • hull II. H'ii/kiiii/h woman niosstMigor Miiii/iiij u-iigiiiiitii tiiljiif what cniw eats Miiiiliilii tii/iii ivugimf what oats crow hii/iiiiiliiii/i/ii/it nil/ fiiiUig- singing niu gInd l/i/iiii/ii niiikos Miiiliiiiilii hiiiiiliii j^itiau-aJguri stick struck mv- above ituriiii II iiiU hit • mo OKNITIVI. riiiijfiu iiriiiiidii 1)11111 bat whose son this • Ihiili liinl Ixiiu Hit mine indoi'd • it r/i««j.'« /a ijin this. of « he Miiiifiiiiffu hi ijiiiii Ixi what of • this • Mini/iitj >jiiiii)'iilia piriimUtr). what thoy country gun f of Iliiinpiliu built Englittul-gan They are English they • England of Da/iiiigii hala na to.day-of • it lliiiii Ixila fiiidn gm/iigu this • blotsl fish's Cioreninr-birag-gii-tii fxipgaigu governor's of I placc-of Govenior-gii Ixila-tii governor's • 1 This nun told mo. This woman told mo. This is ho who mado this. What killed him ? Tho woman did. The messenger did. What docs the crow eat t What is it that eats tho crow t Tho song doliglits mv. Tho slick fell from above, and struck me. Whose son is this t It is mine. Ho is this man's. To what docs tliis be- long f Of what country are they T Recent : of the present day. This is the bi'xxl of a fish. I belong to tho govef' nor's place. I belong to the governor. * • • • A U H T R A M A. 518 K X M 1 1. A K A I, W I H A D U R K I. ' Murorojfko/Ki korrMid Mariii) fiihirnu llolong lo a good man. good • of man • uf giXHl miin-ol' UATIVK otn. Mitkoro hi Dutca Ctiiifit giinfia Give the fiih. fiiih thou nivn (l.sh niv(! wlinm • lo rlilcf. to Uiiii^iu III .' (tiiiimiilliiinnH a f \vhiiiii-lo» lender • lo • To whom? to the chief? Krau'iii, ijiiolnj In Wiriii, ffiii/iiii(in-nii-f;ii No, for thyself. no tlittvlor only no sell', thy • I'or Karai tin puira rmoii ^ tdki/iko liaiiiu) li ijiifimi tiiliffii Give mo flesh lo ml. flesh mo give inr • for ont • to lle.sh inn ^Ive ent • lo Yuriff III tfii/ii iii/iknn i/.kinko UifiniilKiln, ijiiiiii ijiKin Bcotf! go to him! ' awny ihoii k" l>in> ■ 'o ili'pnrl pp lo him tlimkinko? Pinintlnkol Hiinioiilii III > (I'hiiniiUtiiinifit To whom? to the chief! whom - to chief, to whom.to • lender .to # Wontanyf 7W^'i/ III liiiyf;iil)<ii > VVhiihcr? «* whrn- - lo whni * plaee . lo Miiliiliinlm-kako lJiriniliiiiif;u ToNVwcnslln(N.a.W.), lo Xruvitsl/e to Willui;iliin lo Wellington Vnllcy, Engliiiiil-knko Enuliiii'Ifm &c. lo Kngliind lo I'^ii^lnnd ACXrUIATIVR CAKK. naiitn Ikin bmikvla tfti Uniiilii i)iii /mill hinii? Who killed him? who him sniolo dead who him dead smoto kiilicun? sliir niiniiiipf liirakinnap TliDiili In 1 Biriilxm Whom ? nirnbftn. whom nirnbaii whom • B — Hiilod lidn tiira Tifulii ijin III lit iKiltt It wns I who speared I him speared Turii Imn Ihhj spcnred him I Kailiiila lion iioii n. Hannuy 1 call her whom Onv)) yoij uiiatnu)/ yukur) there yonder IhnI woman MiDikii/i kora tnioamnj lake not that Mara hi unonnny take thou that I him speared • Hinlii Ijin tuni I hima|)cnred Uliiijga-ini. Uandi la ha ? call . hor whom » • nana iiiar ganiiin thot woman there Karia i'(iiji,;<i ijila not lake that nindu pilii gaijiia thou that take 129 him. I s|)eared him. Coll her. Whom? That woman there. Do not take that. Take that. i ,! 514 PHILOLOGY. K A M I L A R A I. Mara unti-kal tnke this of Makoro tia yiiica fish mc give Ufinirn Immig give -will I- thee Puntimdn tia baran throw mc down Makoro hi tiirn/a waraito fish thou s|)car spcar-wiih Tibin bi btitra muskct-to bird tliou strike musket-with Wii/ala fwn tell him Wii/a/a bininj tell thou • him Biinkula tia. Wonne 1 struck me where Wolup tia )ioa wirea head me he hit Miniiriij bo bali u-ii/ald ? what indeed we - two sny Hunto unoanvij umvnvn who that make - will £Za / kaai taniin tintiko Ho! come approach hither Wau ! kaai ! kaai ! karakai Ho! come come hasten BovykalinuH wal bay tcaita arise-will * I depart bijiu ijlxiitako cnionytxiko, father - to my • to, fOliin u^i/unun wal lion, and say - will • to him, Biyuy, yarakai bap umii father evil I did mikiin ta morokoka yatun presence • heaven - to and piroinjkin thcc • to W I R A D U R E I. Gapga giilbir yidi take some of this Gin/a li ijiir/gu fish me give Ihulu - 7tti wari pupgiri I - thee * give-will Wanaii l>ala nal thrown • ine Gw/a turn tiilii • (hiratii fish s|)oar spear - with Dibilaiii biriiniba barima- bird shoot musket - duratii with Hala pin tell him nindii j/iw t/ald thou him tell Buman bala nal. Vitga Id ? struck • me where • Balaijga nal guiii burnt hend-on me he struck Mint/aUi li i/ali pali ba ? what * say we • two # ndndu wari mara • malgiri who • make-will (pin understood.) VOCATIVE CASE. Ya ! padii yera tain yatid Ho ! I say hither come Ya ! baroharai tain yana I Ho ! quick hither come bunlmtiUd ! hasten Bnrapgari - di/ii wuri yana- ai 'so -will I * go- g, 'i - ih/u • bu bal/ifidi/a • ti, will - I also father • to, my yalgiri - hu pagieala, Ya say - will -also him -to O B<ibi)ii/yi, padu wilidyal father • my, I before pi/ii/iinda wamap thee - to evil malgiinain did. Take some of this. Give mo fish. I will give to thee. I am thrown down. Spear the fish with the spear. Shoot the bird with the musket. Tell him. Tell thou him. I am struck ' Where ? He struck mo on the head. What shall we two say ? Who will make thatl I say, come hither ! Come quickly ; make haste. I will arise and will go to my father, and will say to him, Father, I have done evil [be- fore heaven and] be- fore thee. AUSTRALIA. 516 kAmilarai. Koaktian bara quarrelling they ndiikai ? whom - about 1 Uii/ikai kan ! whom - about indeed Minaiiijtin 1 Mituiriptin what ■ about what - about ktm ! indeed Makorig yatan koretin fish - about and man • about lidnkin-biruy uni pun- whom - from this mes- timai 1 senger? Jckovaka - birap, Piriwola - Jehovah - from . chief - biruij from Wontaka-hirup noa? where - from he Wokaka-birap morokokabirap above • from heaven - from Miitarig-Mrvg utwa umii? what . from that made Kolaibirup. Brass-birup wood • from brass - from Yurig hiwala emoupkin-birop awny thou go me - fnm Ye/iiicala bi emoap.katoa sit thou me - with Dan-katoa bountxxi, whom • with she Nani-katoa ba Nanny - with * Woiitii-kaloa noa uwa whrro-by he went Kormj-ktxi bush ' by WIRADUREI. ABLATIVE CASX. naiiigiilia guondiltUaigmiana They are quarrelling. they quarrelling ndnundi bai? About whom? whom - about * Banundi ga! Whom - about ihdeed Minyali ba ? Miin/ali ga! what about » what about indeed i do not know about whom. About what? I know not. About the fish and the men. Guyadi, gibirbandi or fisli-about men ■ about (gibirga/atidi). nanundi pina walandti whom - from this messenger buogi; ? came Joba-di, Ginimaltaindi From Jehovah, the King, Jehovah • from leader - from. From whom is this mes- senger ? 7\idi pin tain bapgcdi whence he here place - from buoge ? come Munibiri patinvahjiiri heaven - from above - from Minyali pin hiinmdn ? what - from that made Matandi. GunihaUuK wood - from metal ■ from BinimlxUd pantindi depart me - from Widi/a panunda-durei sit me - with Handi-ditrei gara na ba? whom with » she « Ntuii-durdta na Nanny - with she Widi/mj-purgu pin yanain? whrro - by he went Uruin biramali through bush Whence did he come ? From heaven above. Of what is that made ? Of wood. Ofmetul, &c. Go away from me. Sit with me. With whom is she ? She is with Nanny. Which way did he go ? Through the bush (fo- rest). mlS^^^i^A 516 KAMILARAI. Kt^irda bay uwa house - by I came Wonuy ke wurubilt where • cloak Biraliiin-kinba at Biraban's Onti-tinto. Onta-tinto here - from there - from Minnn koretatuinba? how - many man come * Wnkol Ix) ta noa tandti ba one only # he comes » KMirdn bo ta few only * Til)into noa tatdn bird he eats Ha/i noil tihiiito ])it(in this he bird drinks Uni tara I'Mn bi bunkula teti these they bird thou smote dead Ilintoa bo ta vnoa kore thou only * that man Yakmii noa maiijiiko putinun, how ho snake bite teti koa kamcil kore ? dead for may be man Tirako ijikoumbako teeth ■ with his - with PHILOLOGY. WIRADUREI. Padu piriage milmadi I passed house • by Ti-gara badi/uunj where cloak Biratmn-lnrayga at Biraban's Hklila IxiggaH. this place - from b<ipga/i place - from I came by the house. Where is the skin-cloak? At Biraban's. nidiala From this place. From that that place. J Mini/(ir/dn gibrigal buogara How many men are how -many man -of come coming? ba? IJunbai gibrigal bial buogara one man -of only comes nunltai-t/unUi bial. [Gulbir'\ few only some Dibiluntu tdlgi bird eats (habitually) /?('«« ilibilain yagu u-uli/era Ms bird that drinks ninagului dibilain yana yimlii these bird that thou Ixila-buiii dead - smote Hint/u gild la gUrir lid bial thou indeed • man • only Wifli/iiyiilug turiiygu bcUalgi how snake bite halu-biiiitaligu? dead • strike - to Iray-giin-durdtu teeth - his - with Only one man is coming. Only a few. The bird eats. This is the bird that drinks. These are the birds that you killed. Thou art the man. How does the snake bite in order to kill ? With his teeth. Wibi uni kauwol kutan wind this great is KauMan, kauwul lay uni yes, great • this Kapirdn bay kntdn hungry I am THE NEUTER TEKB. Murowal b<da girar great # wind Hd, walanbdy yes, strong - very Ginigal Udd-tu hungry • I It is a high wind. Yes, very strong. I am hungry. I K A M I I. A R A I. Pan unli kutAn who here lives Bara bo unli kvtan they only he live Kiakia bap kakeii n vni yorokan conqueror I was this morning Bvka Img kakvla angry I was Kumba hay kaken Sydney-ka to-morrow I shali-be Sydney-at Konap. ta vni murorin) will - be • this good i?o« ke kiakia kunanl who * conqueror will - be AUSTRALIA. WIRADUREI. natttli yini hi u-igi who here * lives Danaingulia giiyugan-guy thoy selves - their pini wigi here live Balatit tvari waratiiriiidnHi # I • con()»('rpd - to - day Hculu man tvari lalai-biiap I • ♦ angry - very Jlatlu Sydney-dya gipaiia- I Sydney - at shall - be uagiii to-morrow ni?ia gilti wdri marup pipgiria this * * good will - be Hundi warnliirulyain pipgiri who conqueror will - be ba? 617 Who lives here? They themselves live here. I was conqueror this morning. I was angry. 1 shall be at Sydney to- morrow . This will be good. Who will bt! conqueror? Muka noa teli kunun perhaps he dead will - be Kabo Imp kuMin Sydney-ka soon I shall • be Sydney - at Kunun bap tarai ta yekna-ka shall - be I another • moon - in Kaiyu kan bap able indeed I Kaiyu korien bap able not I Wirofmlikdti bara pikonmba followers they him - of Pirapird bara kakilin unteli- tired they becoming dancing- tin by Wunul uni kakilin summer this becoming Ydmaga balu p\n pipgiri perhaps dead he will - be Guoguaiu-tu wari Sydney-dya soon I • Sydney - at pipgarigiri shall - be Uinibai giiola giwapga-tu wari one other moon - in - 1 • pipgiri shall - be I^adu walan bala I strong # Wirai n-alan liald-tu not strong # I Haingulia turu/galtaingalap- they followers - gu Id his • Wagapiilynlu paingiilui dancing them maluhungambira tires Yireilxip buogalgunana summer is - coming ISO Perhaps he will be dead. By-and-bye I shall be in Sydney. In another moon I shall be. I am powerful. I am weak. They are his followers. The dancing is tiring them. Summer is coming. 518 PHILOLOGY. K A M I L A R A I. Storc-kaba kakilin liountoa store -nt is -living she Kapiri hiy kakiliria hungry I was Musket tia katdlti Si/i/nei/-ka musket me was Sydney - at Kiiitii l>ay ktUMi, yckita afraid I was now ken uai not (hita Ixiy kattila ijuraki Eiig- there I lived formerly Kng- land-ka land - in Mdrtm noa kakilhwn alive he will-continuc-being, titi-korien dead - not Wild kakilihn varfa wind is • lieeoming small Hatai. /h) I only Knkillan bali Immtoa live . toijethcr we . two she Yaknai binj Mi k(imirnf>iiiini how I dead let - te ■ shall /h>/i him Kakiliii-kfKi Ixi/i niay-rernain-that wo-t\vo mi not peaceful Mani noa kaleakan sick he is -again Yauoa, minii koa noa kateii- do -not, sick lest he may - kini be Muni kuntin buy Ihi sick shall -be I if Han ke Mi kiihiaiijd who • dead being • near - was w I R A I) i; n E I. Stdr-ra na mfjitnamiiia store. at she is- living Ginigal btild-tii ijiiii hungry * I here Barirna Imld-dyi Si/ihiei/.di/ii musket • mine Sydney -at nrn/it girlf-iaiiigi, wiiai-aiii I afraid • was, not - 1 yaiitiil now Hculu nuin wisiiniigi pant 1 # lived there Eiighind-tla England ■ in Hill miiriiii irigigii yumbul he alive live -to always bu wirai lialu-niimigiri also not dead ? will Girar hiilxii yitidf/iiiinya lillle wind growing -is Iladii giti/iiydn I indeed Na yaliguna niiinin- she us -two -of alive- yamigiri stay - together- will Wiilyii-yiini-lii yina-gulinj what - by I that - through muti IkiIii guy make dead him niudi-r/i/u gamayga yiili wish - 1 wo - two yaliiligu She is living at the store. I was hungry. I had a musket at Syd- ney. I used to be afraid, but am not now. I used to live in England. He is going to live for ever, and not die. The wind is lessening. It is I myself. She and I will live to- gether (marry). How shall I cause his death 1 I wish that you and 1 may be at |>eacc. He is sick again. Hin iygil yiiilinya he sick is - again Kdria, ya yiu iiigil yiygiri Do not, lest he be ill. do -not, or he sick will -bo Ya/itu-tu iygil malay yini If I should be sick. if I sick should be Ilandi isara yidaiman /xi/uui Who nearly died ! who almost died K A MI LARA I. Titi Ixip knmaiga dead I Ijeing-ncur- was Piriwiil M ba kajxi pitol chief Ihou if hadst-bccn ylnd paii/a /aij ktijm then I liad - been Kapa hi hi vuta yoro- had-lK'fn Ihou if there this - k<in III, mijm yiiii/ii /xiinnj morning* hud-se<?n then I-lhee Koni II kiiiiwa, tiinkii/e koia qiiiel lie wail not Kaki/it nurii jnliil-kiikiliko continue ye glnd to-be Muron Ixti: kniiw nbi/d alive him let -be Kauirii III teti kakiliko yes, thou dead to- bo Kiimiiii/n/iiiu tuiiiinj piriirnl be - let - will I - thee chief kakiliko to - lie Piiiunl hi kuUiikii chief thou Ik' - again I'iriuiil Utii kiimiiiiihiiji kora chief hiui let • Ik; not Mimiriijliii hiliki hiiiikula? what . liir he - thee struck Oni hiilnii hiinkiila noa these them • two struck ho nauninj hiinkiila/ whom struck IVii/iUa hi till, miipaii/i koni lell thou mc conceal not Halt 111)11 tia hiinkiita this he me struck Miiiiirii/ko hilod Imnkulii ? what - with IhiH! • ho struck AUSTRALIA. WIRADUREI. IJ I III II jsiirii iiiilaiman haliini I almost died Umitii-vilu pipua pini king if Ihou been wast gii'ap fiila-iii pipfia pilinyi glad then - 1 \wvn YiuilK-iiilu ijaiiiila pipKii piili/i if- Ihou there lx;en this pill ill pitiii Hiiiliii) iiilii tiijah morning saw should then Ihec- tii I Tilmiip gipga, km in i/itpga quiet Ih' do -not cry Dingii piiiilii^irhinj gaiiiapgu Ik! ye peace - in Miiriin pin ii-iii haii alive liini live let Ha Imliiiigiri vuiii-idi yes di(^-\vill surely -Ihou n imii iiihi/i: i ri-ili/ii- II II king he- let - will- 1 - thee pipgi to Ik! King ijiiiliili/a be - agiiin Kariu pin king piiniimhia noi lu.M let • be V't/gi to-be ACTIVK VKRRa. Wnrgulniga nyiil giiin hiimf? Why did lie beat you ? what - for thee he struck IHiiana hnia puna guin These are the two that 519 I was near dying. If thou hadst been king, I should have been pleased. If thou hadst been Ihcre this morning, I should have seen thee. He quiet, d(j not cry. Be at peace you. Let him live. Yes you are lo die. I will permit thee to b<' king. Be king again. Let him not be king. these they • two that ho hunii' struck Uaiiili giirn Inimdn ? who struck Yiilii-nnl, karia gnniip-pa lell lue do . not conceal Hind III II Hiigii mil liiinie this he that me struck Miniiiitf-iliiintii nijal huinil what ■ with thee struck he struck. Who was struck \ Tell me, do not conceal it. This is he that struck me. With what did he strike you ! l! , \ 520 PHILOLOGY. KAMILARAl. Miitaro j/ikotrmltako hand -with his -with DuwU koa hon kaii/a korien strike would him nble nut I Kotira hi tia yitira hiiwil cud^rl thiiii nip give may • beat koa /ion btig that him I BumlHi hold lion liaij, had -struck surely him I, iionio /Kip Ixi kintii kan but I * afraid indeed kttkii/a was Bunkeun hon hap striiok - to-day him I Biinun hon Imx) kaJio strike -will I him presently BunkilailHin kora nura strike - one ■ another not ye Biinkilin hon liara yakita are - boating him they now Bunkiliilii hon haij tanan was • bt'titing him I approaching hi Ihi uwa thou when came Buntahi tia bara u-onai liam-ha beat me they child I • Bunkililin noa trheat bf^ating • continually he Danlio nura hunkiliin who only ye fight - together BiiKh'fvila bara ho bara fought - together they only they ho only WIRAPUREI. Mara-fiiiratu-pup-f.'u With his hand, hand- with - his - with Bumara nudap pln-diju urirai \ would strike him, but strike Aould him - 1 not am not able. ba/ii-Zii mal * I able /7iif/j viui/iititn) hitmalia-tu Give me a cudgel, thot I give - me cudgel may - beat - 1 may beat him. pin him Bumf maJay-'jai gin-(/i/u I should certainly have struck should - have him - 1 struck him, but I was fiiihi/anii/afu afraid, afraid - was - but - 1 Bafa pin-flifH humalmrini * him I struck -to-day Guaiu-tu pin hitmalgiri presently - 1 him strike - will Karia-iulugir hutnii/aigu- do-not-yc be -striking -one - nala another Bumalaitagunti na pin are - now - lieating him guingulia bial they indeed Bumalgunani pin-dipi was l)eating him 1 yantunilu buone when thou earnest Gudngulia mil humi yantu-tu they me beat when - 1 utiijgai pint child was Yiira muiiira giiin wheat threshes he nandu gara vyunda baJnga who with -thee * humalana fighting- together riaingulia bumalattgunani they were fighting together I have beat him this morning. I will strike him by-and- bye. Do not be striking one another. They ore beating him now. I was beating him when yuu came. They beat me when I was a child. He is threshing wheat. Who are fighting with you ? They fought among themselves. A U H T a A I, I A. 531 K A M I L A R A I. BiinkiUila Ixdi jimi fought - together we - two I Biilaiwonai txili noa hi U — child wo -two 1 when Buiikilviiun hula will . fight they YaiKxi liunkiyi kora do not strike not liiDikitiiiktn ball will - light - to-morrow we - two Tioa kiiinlHi he to-morrow nakouiita kc lutra bunkiliimin when » thuy fight - will Kumlxi ken ta to-morrow Kumlxi k'llx} to-morrow presently Waila - kolai) Ixnj Imiikihko depart -nbout -to I smite -to 7ni(skrtlo musket - with Wii/aUi UiH buivil koa Ixni tell him mny-bcat that him Buivil bay PaUij - iitry would - l)eat I Potty Yari bi uMinon not thou wait - will Imntiaktm koa bin may - not - l>eat that thee Blind H noa tia ba turula shall - strike he me when S(K;ar yaii/a biniiij then thou -him Bumuiijii tia tvonta bay hi struck • almost mc but I « mord ran Keauanin tia biimba, not mo had - struck, kajM bum hi unti-lio had - been 1 if here - only. W I R A D U R E I. YantiiMiiigan yaliuiinn bund- when M — wo - two chil- giihiy, bit niaki/aiia ig unain dron used • to - fight - together linla gam bainalugiri they - two will light Kuria btimd do- not strike Birabadiu yin ijaligiina ho we - two bnmalaiyiiriaWHgiri fight - lo-niorrow - will Widi/injga gitiiilu yaiiigulia what - in tliey biinialagiri fight - will Dani gunny girola OlIuT Giiogiiaiii yiygniiaivagiii presently it - will - be lo-.norrow Bmimiiili - ili/ii iiantitl musket - with - 1 now biruviliali to • shoot Hin >/nla yin biiinali him tell him In -beat Palli/ biinidli yindidyu to - beat wish - 1 Karia iiarainyar yiyga do - not bo biimagin ni/ul i/aiii will - beat thee else Yantii giiin nal buvudgiri when he mc shall - strike diirii ijantii yin spear then him Bumai malay - ya nal yina struck would - hnvc me there yii ■ tu buidmavani but • I ran • away Wirai nuday - ya • nal biimiin not would ■ have - me struck yantu-tu wigundn yini if I hod -dwelt here 131 When — and I were children, we used to light together. They two will fight. Do not strike. He and I will fight to- morrow. When will they fight? The day after to-mor- row. By-and-bye, to-morrow. I am going to shoot with a musket. Tell him to beat him. I wish to beat Patty. Do not wait, lest you be beaten. When he strikes me, spear him. I should have been struck, but 1 ran away. 1 should not have been struck if I had re- mained here. : . ■ 522 PHILOLOGY. K A M I L A R A I. Yurig bin up bunUdka away thou • him strike - again yakita now Wiijii Imn /xig biimlxi, say him I had • struck bumbii yini/d bi tia had - struck then thou mo Yari Iwn bunUa-kunirn not him shall • strike - again Bumviibia hi tia let -strike thnu me Bumrni/rifin lion l>ai) pcrmiltinif- to -strike him I Bumu nbiyi kora inm let -strike not him Bunwiihila Iri lia h»i let - strike thou me him Bunkiln ntira be -striking -one -another ye Wakith bitiitt/ hiiwa once tliiui - him strike Ma hiinliaka tia do strike -nijain me BuiiiinihUa liiiiiti) biitcil let-strike Ihnu-him mny-striko kai )ina tin that he mc Yakoai, butril koi Ixirun bup mind ; may-beat that them 1 Kiiita kora hi, kxuraruii bin afraid nut thou, not thee hiiiitni shall - l)oat Kora-koii hi tia hunttui ? why - not thou me strikes! Biiwa biiiin) strike thou him Biinkia hiiiuii strike-to-morrow thou-him Bunkili-tin noa miira fighting-from he ran-away WI R A OUR EI. Yana bi/idi/ibUiavatii go strike - again - instontly yin yantiil him now Yantii j/ln-th/n ijii/ga btinu if him • I lK!cn struck, gitol gila yindit tial piyfia again then thou mo been Karia yin biimtiui/iiiigii not him to - strike - again liumaimamhilgiiiin yanal be- struck -|K!rinitted mo yinilu thou Biimalmamhilsunana yiii-dyu permitting - lo • strike him • I Karia bii ni aim am hia not let -strike Biima/i yiti-dyii to - strike him - 1 Buiiia/ainiJiata be - striking - one - another Bii ma yiinlnita yin null strike once him liiimalaliilija nal strike - again me Bumaliiiamhia yin yana nal let • strike him that mc tien bnmailiiliyaid- by-him struck-accordingly- ligiri agnin-shalM)o liiirayisa humnii yiygiilia-tii away thal-n ,'v-beat them I Karia fiirla, nirni ni/al not (vi r, not ihc« hiimtiii/inc isiiri Uat-sh.'JI Jliiinara /mga ti imhi virai I strikest why me thou nut Biinia inn .strike him Hin hii mill nil riinratn him strike lo-morrow Bii m ala yiili/ali bii nbii m Hid n i fighting - from ran • away Uo strike him again now. If I had struck him, thou wouldst have struck me. IaA him not be struck again. Thou didst permit me tu be struck. I am permitting him to strike. Do not let him strike. Let mc strike him. Continue fighting. Strike, him once. Strike me again. Pormil him to strike, that I may be Iwateii by him. Stand aside, that I may l)eat them. Fear not, thou shall not be Ix-'otcn. Why dost thou not beat nie .' Strike him. Strike him to-morrow. lie ran away on account of the fighting. AUSTRALIA. K A M I T. A R AI. Kaitwiil irnoii hunkilikane great that striking-instnimont Onmi la noa Imtikilikdn thfit « lie striker Halt una buiiki/iku/ito this hu striker huiikiila struck Hii?ikii/e Intra unoa korc figliter they that man W I H A D U R E I. Ilanain giira mitrnwal Thu is a great thing to ont that greot strike with. mint/ainbul hiomUufiigu- wliero-by to -strike ilitnitii by - means - of nnmila tnltuin Imla That is the striker. that striker • tid Hhui liillain \jiina mil hume This is the striker that me this striker that mc struck struck me. nanaingulia /mma/atain-galai/ They are the fighters, they fighters liala Tinmniiigu-tx yanana hattlc-(iclJ-lo I go Wtiitii-ko/atj /xt)j Imiikihiitj ill- depart-about-to 1 fighting-place kolaff towards Buntimra fxtt/ yali-lriruy Imh Nal liiimani dijin struck I this -by him Bimkiti-tin Ixlp kiildn initi fighting-froni I am hero I am going to the field of battle. I was struck by him. yinnlu I remain here because of hero the fight. Mtini ijeeii kajxiii/in hunkili- sick we sutlering striking- biruy from liali till loa hiiiitoaro Imnkvla this me he stricken beat WotiuT) ke bara buntoara? where ♦ they struck liiDitnarin Uira teti- woun(lril-l)eiiig-by they dead- kakiilii, l;)ccamc iiriiin Wo are ill through fight- through ing. Bit malapuli/nli-ili/ii fighting - from I vi)ii/a rcmoin /jji'i/ /lald yinni sick • wc biimuliiidyali fighting Hina viinjiir aihir ijdviht nal This is the wounded man this wounded man who me who beat me. bit me tent Til ga yagiiguliabumani? Where are those that where those struck Miiijar-milmiili baliitii wounds - by died ijfifnigiilia those Where are those were struck f They died of their wounds. Miiiaiiiig a nwim 1 Warai Miiii/atj ga-vi/ii mam 1 Tiilii What dost thou make what thou makest spear wliat # thou makest s|X!ar A spear. Hiitiloi'iiiumaf Halt nainlu me yiita! Yugii Who made this? Thii who this made this - one who made this this -one ]x;rson. 524 I'll I I, O LOO Y. K A M I I. A It A I. fjiintn lid miiioii iimi'ntm will) Mif^ alive will - iniiki< rhiiili) niKXi Jill mil limit. will) tliiit SUM in.iilc I Jiliiivii-kn .Iclioviili Mariirojf naa umti (;no(l lie did yiittimin u'inlit kakitla, iimii blind Sdinn wore, miide mill /hIiiI/i imhilikiin lit- I hem si'crs Uiiuibuii/iii/i liorn, liti kixi nun permil-lD-do not doiul lest lie kiileiikii n niny • l)o Onuiiijiitii Inig "iii yanikai nenrly-rnnde I this biul Wiijiilii /mil uiiiauwil-k(>ii iiikhi tell him miiy-iniike-llmt tliis Warai Imij it inn /in sprnr I niii-inukiiig Miriii /nig upnliii point I putting XVoiii'ij kr iiiinii iiirilixiru where • point • iilFiNed Uiinitiiiiru kiiiii/Kl-/iiriiij niude yesterday-lVom W I K A I) It R R I. nniiilii mil iiiiiniiifrunrii/ifiri Who will Have mo nlivof who MIC idive will Have lliiiiilii ijiiri /iiniiiif ! liiiduu Who inadi' the NuiiT Je- who NUii made Jehovah liovah. Jiii/ii 1:11111 iiiiinni /iiiiimf Ilo did good. • he j;i«iil dill lliilliir III Hill II L'liiii /ill II nil' pii.iri I lo mndo some who were some lilind he madi'tosee blind to see. liaiia ijiii inali iiialmamliiu, not him to-du permit-to-do /m/iiijfiiii i)iii i/iiin will -die he elsi- Ila/ain-i/ii wi/iii /niiiiH' >)ina nearly - 1 tliis Yalii gilt /iitnma/ii^ii tell liim to-iimi.e 'I'lilu /mlii-lii iliiii/it/ni/ftiimiiiii spear * I niii - lashioning ISii/ii-lii gtiiiiiiiiir tiir/Htia • 1 point shar|H'ning Tufiiiiii ijdimlti gii?iiinitr-i/iirai wiiero that (Miint . with Unnntii i/iiltin ilini/n/Hilfinnin that yesterday riifhioiied Do not permit him to do it, lest ho die. I nearly siwilod thia. Tull him to mako it. I am making a spear. I am making a point to it. Where is that which is shnriH'iied ? That which was made yesterday. Wuiila-koliiij /li niciiii ! where-towards thou goest Sydiiey-kolitp T\ifiit-tjiiri.'u i!tt-)iilti /lat/ualgu Whither arc you going? where-towards # thou place - to yiiiiiuM ! going Si/t/iiri/-pur/!U Towards Sydney. Whence did you como ? I started from the camp. Woiilii-Ziirinj /li mod? 'Ihi/i gimlit //iiijgtiH /luogv where-from thoucamest whence tliou ploce-lVom earnest Koii/oi/fin /mij iiwa lliirunt/i yiifiuni-itiiu camp-lroni I came canip-lrom moved - 1 Wiijn /li Uinan uirnta? Yaimt la-m/it titin yanii<;i Dost thou wish to come ? say thou approacliing come * thou hither to-come ijiiii/i f wishest Wiifa/ii ttinan wwanvnl Yanui-nihi tain yanagiri? say thou approaching wilt-come thou hither wilt • come Will you come ? AUSTRALIA. fl25 K A M I r. A R A I. W7//rt hi viiifa utcala f nny Ihoudopnrting go Wii/a hi Pdita uininiin nay thou ilrpnrtiii^ wilt • go IVii/ii Inli Hwalii any wo • two go Wuitd i/tin utviila wilimnti. (lepnrting wo go huiiting- to IVoni'n j/een iiinihi I which-woy wo go niakai this-way WoMn kun t which-woy indeed Wiiinvil Ixtli hi Pakai may-go wo-two thou I'akni kaho presently Yanon, uwtinun bo ta Ixip nut-so will-go alono * I IVii/a bali hag waimnl say wu - two I niuy - go Ee, waila hali yes, depart we - two Wnila lag Ixira departed • they Yurii) huhi mcald away you - two go Uaralxikako Ixig waita sleep - for I depart Waitu koa hmj mimaii/i kora depart that I detain not Winla hara waita uwrnuti some they away will . go Waiia 'triinun 7ioa lia, waita away go he when away yaiija geen then we W I R A I) II R K I. Yamu-ndu yanngi ijindi I thou to • go wilt Yama-nilu i/ana/;iri lliou wilt -go Uri/i yantigi, at yatuini-li wo-lwo go, go-wo-lwo Unrawigi gitini go-hiiiiting wo Dost thou wish to got Wilt thou go ? Let UH two go. Let us go a hunting. 'Ibf-K-gurgii yuiKiffi giiini f whcni-towiirds go we IHiiii i/iiin here - hy whither- indrcd Pdkiiiiiffu giiaiii ijiii(li-</i/u I'ukui - to presently with - 1 yamaf'.i to-accompnny Wirai, giiyugdii-du yana-tu no myself go -I mi/igiri niiidit panutida t/amiigi thou with - mo accompany gimli-dyu wish- 1 /?a, tigunda-tu yamagiri yes, with - thee - 1 will • go Yaiidii UUn guingutia gone • they Hindu hida yana thou ye - two go Yurai wirigigit yanana-tu going -I Yanagiri miiii-dyii, karia will - go necessarily ■ I, not md niima me detain DiDdMii marag wari yanagi some will - go Yantu gin yanagiri, giani when he will - go we wdri yanagiri surely will - go 132 \V'hich way shall we go I This way, I don't know which way, I want thee to go with me tu i'akai presently. No. I will go by my. ■elf. I wish you to go with mo. Yes,l will go with you. They arc gone. Go away, you two. I am going away to sleep, I must go, do not detain me. Some of them will go. When he goes, we will go- k^ # 1^ *. &2R pii I i.o i.oa Y. KAMI I. A It A I. Wonta jmnul kuknln iiirA whcn^ lun wn* vomu (l(/(//rt iiHra Imf Ihi'n ye when Uirii/it/a iiiHl /hi, iiiiniinirini guiii^ • una lio no, iiicl i/iiii/n /mil iiini llirn liiiii lie \\'i)/ii /n iiM'ti/^inii knii/iiii- soy lliDii wrnl • lii.ilay camii- koliiiif lowfirds Keitiiiii kiim/iii /mi) u-nilit- no |()-i)K>rriiw I ili'|mrl-|io. 'iiiikiii lii-iiKiiniw Ku/k> ii'iiilii 'nil linn /mn prrspully nwjiy sliiill • gn I Kiirikiii-knrikiii tii knliiii (|iil('k - ({iiick * is /( ii'dlikiijii il-kfdii 11, ken leaia ii III ■ tio jnii-towiirds, not tri/ii ijko rclurnin;,'- l'<r Pilii/'Hiiijiu /li till /ki, glad • iiiailc- linil llimi ini' il' kf'iiinii iinii/ii /huj inijxi nut thru 1 guiR> ■ liitd mild /ill) mi nun II ! say I shall . f,'(i Waninn/ii/a tin Si/i//iii/-kii/iiii loi . jro mi) lowurda Wamn >i/ii mi n /ninug let -go -will I-lhee Keatcarati wul /li inrninm not thou xhall - go Yiiiioa niiiiifi kora desist go not Yari /li 'wniiini, U'lieitknii not thou shalt • go, s|H:ar-iiiay koa /nil koirko /mra ,lcst Ihcc man they W I It A II r It K I. 'l\iili fiiiru yiiii i/aiifii-iutit wlii'ro lun whiui-llioii /iiiofie / I'anx'st Yiiiilii fiiiiii i/niiiiiii/ii/iiiii when he wai* • walking /lirii/i/iiiiimf ijiii uiiiii mrt him ho Itniiiit-iii/ii i)iiniiii:ii i/iiiiii- Ihciii eam|>-tc) went- ijiiiin f Ill-day 11 1/(1* /hiIii-Ih null Ilium- no • I go - to- mtiiiiinmiii iiiiniiiiin/ j/iulil iiiiirrow nhnll iiioniing I 'Ih/iilit/iiii-lii iiiiri ijiiiiiii;iri Mimn ■ I shnll - go Iiii/ilinj /hi/ii iiiiiiliii)iili/iil(t (■nay • nIiiiI ■ iilacc • In i/finiifii, teirai /'in/ im/i/dij III -go not indri'd I'aity /iiiiif!ii/ii/ii;i lii-oiimo Yd III II- mill mil iinniiniHiii, il'-lhiiii mo hadst • liivi'd viidi iiid/dii fii/ii-td mil should • linvo Ihon - 1 1/uiiuiii gone Yiima-tii f!iiiiai;iii /hi f I shall -gii • Si/i/iiei/-uu ijiimiiiidiii/iid iidl to l(.'l-gii mo Ydiidviam/iil^iii iii/dl-tii lol -go- will Ihco-I Wirumln /,ial iiiiii i/iiiiiii:iri niit-lhiiu indood shall -go Kuriu i/iiiiii not go Kdiiii i/diiit, t.iiri<iiri in/ril nut go ttill-siionr thee itari ijiriiii-nlf-iri ffi/iri^al- pass - through ntcn • galaiidi by What limo wni it when you came ? A* ho wn* wolking he met him. llnvo you iHi'n to thn <'ani|i this morning f No, but I shnll go to- morrow morning. ny-nn l-hyo I ihnll go, Il is oasy III go to iht' jail, liiit not NO onay to get out again. If thou hadst lovrd me, I should not have gone. Bhnll I got Ix'l me go to Sydney. I will permit thee to go. Thou shall not go. Do not go. Do not go, lest you should be speared by the men. . •,* A U 8 T R A I, I A. fl27 K A M I I. A It A I. Win A l> II It i; I Vwulit iKKi i/itiili lit jxiiiiil Im (liiiii liimur i/iinlii iiirrt iiriiii- ll« rnrnci wlii'ri tlio aun cnmi- Ik' IIS • HUH • liu i^iiiiii! when itiiii solliiij; • wns Nutting. juJiti) kiilrnn H'lui linking vrna wiix Kratvariiit iitxt uhi/m ywiti Winii fiiiin ln/ouiiiii i/milu lli; hail imt rcmii! when nut he hml ■ romo nii n<it he hail • iiiini' when thu Hiin wuh iii'lting. la piniol tm jmlng kiilenn i/iiri iiniin • Hiin • HJnking wiih sun piissi'd ■ llinuii^h 'IHiidii II lli is • broken thin Tiir.liinia viii hrdki'H • nmilo this Haiito II lli liir-hii i/ii / whi) it briiki'ii • imulo Wiiri, liir.liiiliiikiin kmi mind, hrokiMi • shoulil • bo U'st sjMii/e spailo Willi, liir-hinjiiikiin kim. iniiul, bnikrn - inako - may lest hi V iiiMi ajKti/e thou that Wiiri, liir-hii rfnkiin kixi. mind, broken • innkc -may b-st hi II iiiki sjHiile ijiili kiilailii thdii that that slick'With 'nii-hiiiinpii hiiiiiliii, mi nil II broken - made - Imd 1 • if what hniitiu ijaii/ii ham Ma! done then they mo Mill nil hill I II Irif what dning thou Miniiij /hi hin? what thee Miiiuij hiiiiiin pail/a hi/oaf what will -do then thee - ho Miinii) hiiliko kef what to - do Miniii) hiiti-kol*iij hnintoa what to-do - for ^ho ■iiwiiniin will - go Jllllil lillilizilll /nl/ll Ibis broken • Hii/i Imniiiiiniiii this broken ■ made H (I mill f)in liiiiiL'iiiiii^ who it broken - made Hiiiiii, kiiia Imniiiiuiri do • not, Hjiade broken ■ will ■ \to This is broken. This is broken (by some one). Who broke it I Take care! the spade- will be broken. Yii 'uiiiganuilfiiri i/indii broken - make • will thon i/iinui kiiiii spnde Yii kniii i/iiijtii liiiiisiiiiiiiil- spade broken •make. fiiii iimiliiiiiliiriilii will stick • with Yiiiilii-tii i)iii^a /iiiiif:iiiiir, if • I had broken - made miiii/iila iial ijaiii'iulia what . in mu they ijiufia f Ix'on Miiii/aij irii-nilii mnliiiniiiiiaf what # thou doing Wiiliiuij ijttii/a ha ni/iaiilal how is to • thee Wiili/inj fniin vi/al ijiiiaiii? wliat ho to . theo will . bo Witli/inj muritnaii ijiijgi ! what good - lor to- bo Miniiiini-it gii mi yanaguiiana what - for she is - going viai 'J'ake care, lest you break lliut spado. Take care, lest you break that spade with tlie stick. If I had broken it, what wouUI Ihoy have done to me? What art thou doing ' Wliat is the matter with thee f What will he do to you ! Of what use is it ' For what is she going ? 528 PHILOLOGY. K A M I L A R A I. NanoH boiintoa hiytiylxii will - SCO she father bonnoiin lia her liti ba-butitnta lion dend bo - let him 'liti hvgula Utn dend mnke - to - be him Tcti Imi-Ihj nliiiiii n baninj dead to-be-permit-will I-tbcc 2\'ti-bu }ju mt n lianinj dead-to-be-caiisp-will I-thec Miiunj hauwil kt>ii Ixili Ixni what may-do that we-two him Yanni, teli-Uakini koa noa desist dcad-may-be lest he Teti-buriliun liay dead-to-be-made-myself- I Uanlo viyan 7 who speaks na/iko, ya/i-taro this tliis-they Wif/axwi/ lii tin yakoai Ixira may-tell thoi- mc how they lia irii/a bin spoke thee 77a Iti/nnj u-ii/d? thou him told /?»« (i/iinj uii/alin yoy who there lalkitif; yonder Ha mil/ l/i ifiytiH f whom thou ti-llest Emolip? Hal :? Barun me us - two thee Korekolxi tvii/cla In tia man-of speak thou lo-mc WIRADUREI. Baliiii gup j/iigigu father her to -see Baluia ijin hart; balumambia die hiin let |icrmit-to-dic ijiii him Hin Imliiliitiiia him dciul- strike Ni/<i/lu Ixi/Ktmiml/i/gin thee-l to-die.pormit-will Buyiihiri Imlutjgi nyat-tu to - die thee - 1 Wiilyii la U piidn mali what we-two to-him to-do Ktiria wilai nuda liahnjifiri not will - die lii/i ynin '.,!>. else Biiluliiiiiihjulyih.t patlu dead-struck-myself I namlii yara 1 who s[M;aks Yugu-la ; yugii-gulia this these Xyal-tii ijinili viilyinjur thee I wish how yinyiil-miliii) yi: thcc-to spoke (subin.Mey) Yuma la-vilu ijiii ye ? * thou him told Hu>i/lii snra yiilgiimniii gila who talking there Hainitiila ga-iiilii yara? to- whom • thou speakest ndnuiida 1 Ihiligxngn ! to - me to - us - two Hanoiiiguliala to - them nat.unila yiild giayga to - me speak tongue - in viaiiigii native - of To see her father. Let him die. Cause him to die. 1 will permit thee to die. I will make you to die. What shall thou and I do to liim ? Let him alone, lest he die. I have killed myself. Who speaks ? This one does ; these do. I wish thee to tell me how they spoke to thee. Didst thou tell him I Who is talking there T To whom dost Ihou spi ak f To me? To us two? To them. S|)cak to me in the na- tive language. AUSTRALIA. 529 i y K A M I I, A R A I. Wiyitika Id tia; kuru tia tell-ngiiin thou mc slowly mo ivii/<ila speak K(i/>f), kalx), irlijmriijali presently, presently, tnlk-talk kon Uiij thnt I IVomii /tag wii/irnirn irtii how I shull ■ sny this yitera nniHO Wiknii iitti Itilod, u-iijii ? when thcc-he loUl Wii/nii iHiiit'ir) ijaiokiliko tell I -thee to -arise }Vii/iiii')n hiiiiiu hi, shiill-tell thou-him when ivii/iinu/i yniyii tia sImlUidll then me W I R \ D U R E I. Nat yahdvbja; indyaif yala Tell mo agnin. mo tell • agnin gently sixjak slowly. Speak Mahulya, vxahvbja, yana-tu Stay, stay, that I tnay stop stop that I have a little conversa- biilmi yciltt)jiili/nl tion. little eonvi'rsiilinn Miiiyaij gara yiiin ijiii'igit What is the name of this? what name of. this WiilyiDji'iisii giii/i nyal ye ? When did he toll Ihcc? «hcn he thee told nhiyal /xirinjgi tindii yara thee to - rise I tell Nyiil-tii /laratnhtiyaid thee-I lo-rise-i'omniand Ihuilii-iiilit iiUi ytilgiri when -them liim shalt-tell viiKiyali-ilyii to -know- 1 I tell thee to arise. I command thee to arise. When you toll him, let mo know. Pdtiii mli koiivonto drops this rain KtJio kn ta tiirnnun yaiya presently will-spear then bin fhee Bdlkd-kaJm noa fmtikiinkafia hat'k • on ho lioast - on Kcntfui kolitt) hiitj vntdn not about I give niikih'i ha/i inioa givo-earh-othcr we-two that Korti-kod napiil wciin knre- why - not woman go man- kai ? with Kiilhitlu yiiliara water drops Giiaiii ijitiyiil turi<;iri presently thee will - spear It rains. By-and-ljve you will b<,' speared. Birnm iranuniim isuiHKinya He is on horseback, back-on horse-of he sits Wiiiii Uda-lii tjiiifgi wina- 1 am not about to give. not * 1 to-givo am- yana thinking Hidi ytiyiktffi we - two give • enoh • other Wiirgii inniii-dya wirai why man - with not iiiai-^irlKiij yamiigi 7 women accompany 133 Let us two exchange. Why do not the women go with the men ? f VH'%>' 630 K A M I I- A R A I. Y<i>io(i, yiriyiri ka kc desist siicrcil Piti'l korirn fniii shoe-tin glail not I Irom Pnle i)'iiri .koliii voices siriinyo-of Uliiinrinlin /it koliin iriitixi- wlint-lVom lliou lliiiiUrst tlial- /hi (Viiiii Kodtlii/d /mil Mi /nil) /nikapa Wii-'-lhinkin}' 1 ilcud I slioiild-bc Tlriip Ihiij kiituii nwnke 1 iim Tiiaii /jinjiila Ikin, l>oii ijkii/i nwiiko m.-ikc-to-bc liiiri nriso kon nfxi tli.-it ho Kt,iiin !ii II iii [picliircj iiaki/iko pretty this to -see Tlii/ia lio III (kiij tfii/iiini/i surely 1 will-s|K'iik tiilua slrnij^ht Miiiariiilin /li lia hrikii what - rrotn thou inn angry- l)injnn ? makest-to-Ix' Uliiinriij/in Id tin Imka kiitaii ? what-froin thriu inoan;;ry art Kiiiniiliilti >ioti Jehova-ko finished he Jehovah yantin-liirnt) umuii-lrintij all - from work - I'roni Kniiirii wii/dlfitn /xii) itattxi yes !s|>oke-to-inysi'ir I myself 'in alone P II I LO LOO Y. W 1 U A D U R E 1. I1aiuif;u miiiynmliul that -for tiling yiriifiiimlxiij sacred Wirai-i/yii /;<it(ipgilitiya not -I am -glad Uisiiniilar-diiriii shoe • with Iltmj piiollmg toiifiiio other Miiiydij-iiidii (Hill u-iiiayiuiu what - thou of- that thinkiim Because it is n sacred, a forbidden thing. I am not pleased with tlic shoe. A foreign language. What dost thou think about that? Diulii viiiiiyatiHn iHiluni I thought 1 shoir . have I thought - to - myself die died. ■iiiiiliii)-iiilyu should • I Mil'/i tiiir'iiia I am awake. eycs-iny stand Jiiirnnibuiiid ijiii /mnii/giuii awake-strike him lo-ariso Wake him, that ho may get up. Iliiiii daiiilar [picture] ijiigigu this pretty to -see Ihiilii iiari kiiri yii/airi I truly will-spenk Ikih ijiin indeed Wargii-tiilu »al tiilid /iiujiim- why - thou me angry niakest- hira ? to-l)e Wargii /mlit-tiflii-titiilni pitiyii ? why ♦ thou-me angry art Jiivii-flii giiiiliini miihji'lyiili- .lehovali censed working-from- giig liiantlml his all Yii/ii-/ii ydliligvnnni truly I was-s|<cakiiig-lci-inyself This is a pretty picture to l(X)k at. I shall certainly speak the truth. Why dost thou enrage Why art thou angry with me? Jeliovah rested from all his work. Yes, I was talking to mvself. *■#•«•■ '^•. -i. A U S T R A t, I A. 531 K A M I I, A n A I. W I R A D U .1 E I. Nauwa wiro>>an /loitntoa tia Hiiga yiuitu na vdl look, follows she mo look when she me bii gH/>affiiliii/gii}iagiri Look while she is fol- lowing mc. follow-constantly- will Ua/i ijinjilagiitiana We two nre looking at we-twoarc-lofiking-nt-oiieh-other cnch other. rhidii yaijit/i/i/iit huonaiji- I saw myself in the niir- I saw • myself reflecting- ror. (hjUiiUja thiiig-in Wiifgii Ihi gc ijiii himiiH ? VVhy was he Ixiatcn ? why him stnii'k ritaidgit ijii! /ti/iii yigiuiagi Because he is always that - for he angry to - he angry. tiirur always Kaiia i/ala nidlii not that. way do nuniDnidi/a-li ni/ii. lend mi' that Hiniiiinin Ixilit na lent it ridi/ii iiiaiii giio/gH 1 man another -to yunttmini lent riuiiiaiya bin ani wonto hi Hiini mu/aij-n/ii/uiida, ivirai I would have given it to ottered I that but thou gave would - to thee not tlicc, hut thou wouldst Uikeaicai mdivpa iidi-i/aiulu linnime not wouldst -take but thou didst - lake Tunut) ittii Tiirheij kolxi niiniu-d/dij Tdrkci/- giilm this stone " of Hina lidla Tidiccii • gdit this * of HaldiKUi rial kaniiiia llamc me burns while Ndkiinn liali look-at-each-other wc-two Niikilinii hdij ijalod, lio snw-myself I myself alone Nakilitji/a seeing-place-in MinariijttH lion Inuikala 7 what-from him struck Knia iiod hirka buritj because he angry always IJanti hiui koia so do not Miimlrila Hn yiiloa lend mo that Mumbiioara >im "ni lent it that Mumhm Ixiij taidi ktm lent i another stone this " of Korc iJiii Turkey ■ kid man this of Tiriko tia vina red m(' burns Mdkoro ijiiifd tid,i)dt.tni karai, Thiijga ii giii/d, Imnaij dibin Give me fish, dcsh. Do not do so. Lend that to me. It is lent. 1 have lent it to another person. not take it. This is a stone of Tur- key. This is a Turk. The (lame burns me. fish give me and llosh pitun tibin ^iitun kokoiii and bird and water taiiicU konlniii, pitdiiiii/ may -cat that I may -drink give inc fish, flesh, bird, kii/iiii - till yaiiii - III td/giii, water -and, that - 1 will -cat vidi/dlgiri - bii will - drink - and fowl, and water, that I may cat and drink. kmi buy that I Md tdiiira I'liti ■ I. id this .if Kidiidi/d gii/bir yiiudii tiilit bc'An some of this eat Eat some of this, THE LANGUAGES OF NOKTIIWESTEIIN AMERICX. The langungn.s of tlio tribes west of tlio Rocky Mountnins mny Ix" divided into two clnssps, which diU'cr very strikingly in llieir vocid cleinents nnd pronunciation. These classes mny l)e denominated the northern and southern, the latter lieirii,' found chiefly south of the Cohnnliin, and the former, with one or two exceptions, on the north of that river. To the northern belong the Tahkali-l'mqun, the Stdish, the Tshinuk, and the lakon languages, with all on the " Northwest Coast" of which we have any knowledge. The southern division comprehends the .Sahaptiu, the Shoshoni, the Kalapuya, Saste, Lutuami, and all the Caliliirnian idioms, so liir as w<' are acquainted with them. Those of the norlliern class are remarkable for their extraordinary harshness, which in some is so great as almost to surpass Ixlief. The C'hinooks, C'hikailish, and Killamuks, appear actually to labor in speaking, — an illusion which proceeds, no donbt, fiom the ollect produced on th(^ car of the listener by the harsh elements with which liicir languages abound, as well as by the generally rough and dissonant style of pronunciation. The / is, in these tongues, a somewhat deeper guttural than the Spanish ./"''''• The a is an extraordinary sound, resembling the hawking noise produced by an ellfirt to expj'l phlegm from the throat. A similar element (as we are assured on good authority) in the Quio'huan or Peruvian language, is called by the Spanish grammarians the cc aistii- fiitc/iis, and is com|)ared to the somid made in cracking nuts with the teeth, — from which, of course, we can only iiiler its extreme harshness, 7'/./ is a combination ntleii'd by forcing out the breath at the side of llie mouth, iKlween the tongue and the palate. The vocabularies, and the remarks upon them, will exhibit some otlier peculiarities of these languages. They are all indistinct as well as har>h. The same tientent in the Tshinidi nnd other tongues is heard at one time as a *', at another as a h, and again as an iii, — the latter being jn'obably the most accurate ifpresentalion. So the ii and r/arc in several imdisliiiguishable, and wc were constantly in doubt whelher certain short vowels shoidd be written or omilled. 'I'be southern l.iM.^uages are, on the other hand, no less distinguished for solhiess and harmonv. The Liultmals are lliund in two or three, into which tliey seem to have been introduced by communication with the northern tribes. Tin? rest want this class of letters, anrl have, in their place, the labial/, the liquid /■, nnd the nasal ;;, nil of which ? 034 PHILOLOGY. are unknown in the Cornier. Difficult combinations of consonants rarely occur, and the many vowels make th? pronunciation clear and sonorous. There is, however, n gcxid deal of variety in this respect, some of the lanj^uagcs, as the Lutuami, Sastc, and I'alnilinik, being smooth and agreeable to the ear, while the Shoshoni and Kahipuya, though sol^, arc na.sal and indistinct. In their grammatical characteristics, so far as these were determined, the languages of Oregon belong to the same class as the other obnriginal idioms of America. An exu- berance of inflections, oiid a great aptitude for coiiipnsilion, is every where apparent. Man}' of the forms are precisely the same as those which occur in the languages of the eastern and southern triln'S of our continent. The system of " transitions," or, in other words, the principle of expressing the pronouns, both of the subject and the object, by on inflection of the verb, is followed by all. In like manner, those modifications of an idea which in other languages arc expressed by separate words, are in these denoted by aflixcs and inflections. The facility with which any other purl of speech may Ix) trans- formed to a verb is no less remarkable. The distinction made in some of the eastern tongues Irctween the names of animate and inanimate objects has not l)een found to exist in the Oregon languages. The missionaries had not met with it in any instance. The dual of the pronoun is found in the Tshinuk and Waiilatpu, but not in the Sahaptin, Selish, or Kalnpuya. The double plural of the first person (including and ex- cluding the person addressed), is also found in the Tshinuk. In the Sahaptin it occurs, not in the pronoun itself, but in a very singular class of words, termed by the mission- aries " declinable conjunctions," — words whi<'h do the office of conjunctions, but only in connexion with verbs, and are varied for number and |K'rson. A very simple, and what might, with some propriety, Ix; termed a natural method of forming the plural, prevails in many of these languages. It is by a r('|ietition of the first syllable, or n portion of it, sometimes with a slight change of the vowel ; as, llUius, lather, in Selish, p\. /ii/(Uiits ; tana, ear, \i\. titiilaiia ; kclii;, hand, \i\. kilkeli^ ; skal. taiiti/.o, man, pi. skiilkultamiy.o. So in the Sahaptin, jritiii, girl, pi. pijiitin ; and in Netela, ^•l^;, house, \t\. kikit^-. In most of these languages, the ndjectivi- has also its plural, which is generally formed in the same way as that of the substantive, but is sometimes very irregular. 1. THE TAHKAI.I.UMKWA FAMILY. (A. Tiy.kvli. B. Tliitskanai [a. Tldtshmai ,• b. Kiriifyidkua.'\ C. (hiikua.) The words of the Tahkali language were furnished by Mr. A. Anderson, of the Hudson's Bay Company, who had been liir several years in charge of a trading post in New Caledonia. Their general correctness may be relied upon, but the minor shades oC sound are probably not always distinguished. A few terms have been added (in paren- theses), from the Appendix to Harmon's .lournal of Travels in the Interior of North America, a work of the l)est authority on this subject. The words of the Tlatskanai and I'mkwa were obtained from individuals of those tribes. The languages of this family belong to what we have called the northern division, and are as remarkable as the rest for the harshness of their sounds. The Umkwa forms a partial exception, being much softer than the others, with some peculiar elements, os the NORTHWESTERN AMERICA. 535 p nnd r. This diflcrcnco may have arisen from the intercourse of the Umkwa people with tl,o neighbouring trilx'S of the southern division. The little that is known of the grammatical characteristics of those three languages serves to confirm the opinion of their affinity, deduced from a comparison of the vocabu- laries. In all three, Ui is the word for hand. In the first «V« is, my hand, and «V«, thy hand. In the second the forms are precisely the same. In the third, jVd is my hand, and iianlu, thy hand. Other points of resemblance, of a similar kind, will be observed in the vocabularies. 9. K I TUN A II A. (D. Kitunii/.a.) These words were obtained from a ('ree (or Knislrneaii) Indian, who had been much with the Kilunaha, or (.'oulanies, and spoke their language with fluency. Full reliance, however, can never be placed upon information respecting n language derived from any [Kjrson to whom it is not the native tongue, — at least as regards its mii\ute peculiarities. 3. TSIHAIM.BEMSH FAMILY. (E. QupnipuiiKj. F. S(7<s' [(;. Kiilesjiclin ; d. Tlsc Kndsitlin ; e. S/.oauil/./j>i.] G. S/cilsiii^. H. Piskuiiiis. I. Sktivle. J. 7i:/.ai/ig [f. Ts/iiilii^ ; g. Kwainnt/.l ; h. KwcmiiwityJ.'l K. Kmirlilsk, L. Nsiel^uiclis.) All these vocabularies (with the exception of the Skwale, which was received from an interpreter) were obtained from natives of the respective; tril)cs, generally under favour- able circumstances. For the Scliii, Skitsuish, and Piskwaus, .vc are indebted to the kindness of Messrs. Walker and Eels, missionaries of the American Board at Tshania- kain, near the Spokan lliver. It wn' :ii, ugh the interpretation of these grntlcmen, and the explanations which their knowledge ol the Selish enabled them to give, that the words of nil three languages, nnd the numerous sentences in the Relish illustrative of the gram- malieal peculiarities of that tongue, were correctly written. The languages of this Ihniily are all harsh, guttural, and indistinct. It is to the latter (pialily that many of the variations in the vocabularies are owing. In other cases, these proceed from dialectical dill'erenies, almost every clan or sept in a tribe having some peculiarity of pronunciation. In the Selish, three dialects have been noted, and more might have iK'cn given, had it not Ix-en considered superfluous. These three are first, the Kullespelm, spoken by a tribe who live upon a river and alxmt a lake known by that name ; — they are called by the Canadians PeniloirillcSy which has been corrupted to Ponderays; secondly, that of the pro[)er Selish, or Flathcads, as they are called, and^f the Si)okan Indians ; and that of the Soaiatlpi, Okinakain, and other tribes upon the Coluudiin. Of the Tsihailish, also, three dialects are given, which diller considerably from one another. The (iuaiantl reside upon a river of the same name, north of the Tsihailish (or 636 PHILOLOGY. Chikailish) proper, and (he KwenaiwitI, in like manner, are north of the KwaiantI, not far from the entrance to the Straits of Kuca. Atorc attention was given to the grammatical |KM:uliaritie8 of this extensive lamily of languages, than to those of any other, and the result was to place the affinities which prevail between them in a much clearer light than cuuld have been ctrccted by the more comparison of words. This will appear from the following table of pronominal affixes, in several of the most dissimilar idioms : t^■itu)^ (situ/. house tUfitii/. hitsi/ii/. my house atttplii/L* antsilii/* thy house tjlltll/.S tSltll/.S his house kuy.t^ituy^s kiielsitii/s our house t^itii/.nmp tsilii/.nnip your house t^iitiiy.s IIIIAILItll. tsiUii/.s NaiETSIIAWUS, their house M<i siirniiuen house Wnti/.n( to tis>ie?tthnn my house t»m txsvenittven thy house te)i.<i^s tdsnriiaurnns his house te^ti^l^ity^l l(tstieiiaurtiini/il our house te/M^i/irp tasiie/iau'fllt your house tc/.ii^s tasiiciiavenus their bouse It is evident that the t which commencrs the word in the Inst two is not an integral part of the pronoun : it may therefore be omitted in the comporisnn. The affixes will then be as follows : SHUSIIWAP. SKLISII. T8IIIAILISH. NsirrsiiAWus. n — in — unit — nn — my a» (or (() — an (or «) — u — i — thy .V — s — s — ns his ku/. — kite — — li-it/l — int/l our — vmp — timp — ilrrp — hi your — s — s — s — IIS their The N'sietsbawus did'crs more widely, in its vocabulary, from what may 1x3 called the general type of the family, Ibnn any of the others. One of the most striking |)oints of diirerciicc is its rijoition of all the liiliial articulations. Sometimes it adopts peculiar words, insicad nf those wbirh oontiiin llicsc nliincnls ; but freipiently it supplies the place of m or A by a u\ and that of/j by an /(, as in ilic following examples : * The an tecomes a before a consonant ; as, astit/.lam, thy canoe. NORTHWESTERN AMERICA. 537 TIIHAILIIH, iXWALE, ITO. NIICTBHAWUI. minuin nuwnn son mos t/.la-vot lUco miiqsnn u-iiqsnn nose IKiiilnlnkam lui>itf.lal^iwot spring jxinsiUiitf^i iMnsiiMt^i winter tOmfiy. tawef. earth mulsiits tmvfitsai snake nikUf.1 anitvat)i.l wc ptuiult^s t/.la-h(intfi» ten Tlio f()llowin;j; lire the most importiint grnnimiiticnl peculiarities of tlie Selish tongue, from whicli it is probable that the other huiguuges of tliis family do not materially differ : 1. 'I'here ire various modes of forming the plural. Thnt which may be termed the regular method, is by prefixing the syllable iil/l, — or as it is sometimes pronounced, mit// or lit/./; MM, hit^/ds, bmlhcr, pi. iil/.llMl(;lds ; tio/.oiin/Jis, will', pi. iit/liiof.nno/Ms. Anolliir rommiiM mode, which has been already mentioned, is by the duplication of the first part of the word, with sometimes u change of the vowel ; os, utt/.t('ilt, infant, pi. va/.u\t/.lnll ; stiiiiikiHilt, (laughter, pi. stiimlu iiikaalt ; stU/.lam, canoe, pi. stit/Mit/Mni. Sometimes the plural is (iirnied ap|inrently aHer this principle, but in a very irregular fashion; as ^■iii(/iiiii, girl, pi. ^itiiritinii; sldkiinfi/iisttui, eye, pi. skikintt/MiUii,i:liistan; titoil, boy, pi. Iiloif. In some cases the plural is a peculiar word, entirely dillercnl from the singular; as, sinuiiiuii, woman, pi. jiel/.lpil/lkui, jirolmbly derived I'rom jwl/./ki, the word for woman in Kitima/a; but sut/isii/iidam, is sometimes used. Some nouns have a double plural, ns, i/liiin out, K-hii-l', ]^i. iit//i/iliimi/.om. All these variations must, of course, be larned by pmclicf, as they depend upon no general principles. 2. The plurals of .iilj< ciives nn" formed in the same way as those of nouns; as, iaidt, strong, pi. lU/liaim; uiest, nmWi^ y,\. /ns/aest ; tiii(ii\,hat\, \)\. titmiiii. liut there arc several which have ihe plural .ntirely dillerent from the singular; ,\s, kviitiinl, ^rcaX, f\. j)iislji./ft ; k'liii-diviini, small, pi. tsitsimet, i. A diminutive of some words is formed in idl ; as, skokosuii, boy or sun, s/cokosiui/t, IMe boy; stumt^dd, daughter, siumtfjddll, little daughter, (^'uiitum, girl, has ^epitirm for its diminutive. No cases have been distinguished in the languoge. 4. The personal pronouns are — koida, I annul or dndi, thou tsaiut/.lls, \u) kaetipild, we »pilnpstump, ye tsuniU/./ts, they NVither the dual nor the exclusive plural has been found to exist in the language. To express " I and thou," a speaker would say kaoutmrm, lit. we-thou. So " I and .lohn'' would l)c kafii-Juh/i, we-.lohn. K<ic or ka,'H is nn abbreviated Ibrm of the first person plural, used as a prolix. 135 538 PHILOLOGY. 8. Thn ponsrssivp nflixps hiivo bf'rn iilo'ncly ^ivon. The rollowing PXnmplos will ahow the milliner in which they iirr Juinrcl with nniuiH, ll will tiv oliaorvcil that tho not' the first ami socund ihtsoms is (Ircipiu'd Ix'fort' iin s: Ifiiiit or /(!««, fiithcr in/niiii, my CiUliiT lui/iiiiii, thy ruthiT /nulls, lii.s liillitr kititiHiii, our liithrr liiniKimji, ymir rntlicr /(iiiitus, their liilher , /n/iuiii, fnlhors iii/iiliiiiii, my PnlhiTS iin/ii/iiiiii, thy liith'TS /ii/iiiiiix, his llithers /.III /(I /mi II, our Ihlhcrs III /nil II II III l>, your liithers /n/niiiins, their tiilhers sttt/lim, eiiniio istil/iiim, my eiinoc <islif//iiiii, lliy oiiiiiK' slit/./iiiiis, his oiinui' k<irslit//um, our cnmio ililf/iniip (irrej;.), ymir cntioo stii///iii/is, their eiiniH! pi. .tlil//lif//iiiii, ennooa ii,lil/llil/liiii, my eiUKx-s imlil/ lilt //mil, thy eiiiioos ilil/llilfliims, his cniioes liaislilf/lttf./iim, our onnocs si it /It'll //limp, your eniux's slit/lliit//'iiiis, lh( ir ciiiuios The tliiril |xrsiiii pliiriil, it will 1k' seen, (lillirs iVdm the thinl person sinjinlnr, not in the allix, luit in the (lupliciition ol" the vowel of the suhsliiiilive. 'I'his peeuliitrily runs thriiu;ih the whole lnii|j:un);e, (mil will lie ohservoil in ih iiijii)j;iition ol'ihe verb. When III/./ lit Hill//, is used to lorni tho phirni of n word, it is prefixed to these pro- nniins i lis, /;iilrlii, brother, inkiit^/^i, my hrolher, iil/liiiKiili,/ii, my hrolhiTs ; iin/diii)/, wile, iit/lhiidin/Diin/ , our wives. (I. liiii sigiiities tlm; i-iiii (or jv/j), //,v( tind it/In, l/iat, neoordini; to the distnnco of tiie ohjeet to wliiili lliey relir. (,'iui may li.ive the tense si),'ns u (or o) and mn lM>forc it ; as, in answer to the i|iiestion, who did it f a unlive would say, M-('(<i(, that miiu did; who will ^'o ' alls, iiin-i^iiii, llint one will. (^'iiil is the inlerroijalive who? In the plural it makes i;iniaiet? Stfm sijjnilies what ' 7. The exact iiiiiiilier of lenses and modes in Welish is not yet deieriiiined. Past time is expressed by prefixing ii (or e) and l//iim, the llirmer liiivini; ii general si^iiifiealion, the latter relerrini! to an action as just completed. Then; are also two future sii,'iis, m (or mn) and iinin, the first expressing simple futurity, and tho latter apparently liaving u signilicatiipn of will or inlenlioii. All the lenses have two forms, thn one indelinito, as, I sleep, I slept, — the oilier definite, as, I am sleeping, I was sleeping, &c. This form is made by prelixiiii; nts or fls to the verb, and sulHxiiig J; or h ; as, tlhilsiil, lie laughs, (Jts:ti>ilsiitir, he is laughing; ii/,uiiUntsiil, I laughed, ii/,iiils:Uhlsiitir, I was laughing. By prefixing uliS or n/c.s to a verb with (> suflixed, a liirm is oblaiiiod signifying wish or desire ; as, iil/Jin, he eats, ii/isiit/./inir, he wants to ent. Suits prefixed gives the signification of ought or should; as, lrtti;<iiijir/tim, to pray for, Aiieli;ili,iiiij>i/iii'i, we pray for liini, /ciirsiiilstrrtraujH/iim, we ought to pray l()r him. The negative form is made by prefi.\iiig to or /«?« to the verb; the interrogative by prefixing /.«. NORTHWESTERN AMERICA. S39 8, The following pnradigm rIiowi some of the variations of nn introniitivo verb: INUEriNITK I'dHN. Aj'w-jl/j', I slcpp kwtt-iiff;, thou Hlprpnst iltr, hn «lro|>s kar-iilr, wo sleep 7)(/-j|/j', ye sleep ilti; (it'i^) thoy sleep u-ki>i-iil(;, I slept ti-ku'ii-ii/r, thou didst sleep li-iit^-, ho slept, «ko. t/.laiii-kiH-iit(;, I have slept mkiniit^, I shall sleep namktuiiti^, I will sleep DlriNITB roNM, rSUENT. ki-atsiitpi;, I nm sleeping kti-al.tiili-ir, thou art sleeping (itfiilrir, he is Hlcepiiig k(ir-(i/siitrir, we are sIcH'piiig ])ii.alsiiti^ir, ye are sleeping aUixt^ii;, thoy oro sleeping miTERITC, ii-ki-ii/siifi'ii,', I was sleeping u-kii-(ihiitf;ii^', tli(ru wast sleeping ii-alsiiliji^', ho was sleeping, &o. rERrKT. t//aiit-ki-(ilsii/rir, I have hcen sleeping riHST KUTUHE. 7nki(itsiiti^i(', 1 shall ki sleeping RECONU FUTl'RE. tiiiiiikiiitsiilrir, I will be sleeping kiaksiitrir, I want to sleep ki'.-nksiilrir, tlmu wishest to sleep iiksii/ri'\ he wants to sleep k(iiiksii/'^ii^\ VIP. woidd sleep poksiifrii;, yo would sleep ('ksiil<;i';, Ihcy would sleep kiniifknsiilrir, \ am wanting to slee|) kin/skir.siit'^ii^, thcui art wanting to sleep c/sk(isiitri(^', ho is wanting to sleep kdclskiisiitrir, we are wanting to sle(>|i jinctskdsiilij^-, ye are wanting to sleep elskdsii/rn;, they are wanting to sleep OPTATIVE PAST. u-kiaUiit^ii;, I did want to sleep, &c. DECESTIAU kisaitsiil^ig, I ought to sleep ktctisaitiiit^i^, thou oughtest, tfco. (Sec. There is still another form in i^aus, signifying, to go away to do any thinij ; as, kiit'auiiitp^, I nm going away to sleep kwosiiaiisii^i^, thou art going away, iic. vkisir(iusiil{;i^\ I went away, iVe. namkisuatmit^, I will go, &c. ^, ^^^ .0^. \^^ ,^ IMAGE EVALUATION TEST TARGET (MT-3) 4^ ^ 1.0 lii|21 12^ ■tt Ui2 122 u I.I £ liS 12.0 IL25 nil 1.4 IJi& Nyi^i 1.6 Hiotographic Sciences Corporation - ^ '^%''^' ^.V' 33 \MIST MAIN STRUT WItSTIR.N.Y. USM (7l6)t72-4S03 '^ fe^ A ^ A ^ ^ '*%^>^ ^i^ V ftiO P il I L O L o a Y. 9. The fedective rorm ia denoted by the termination ItOt,- as in tapenttit, to kill one's self: Sing, kinlaptnttit, I kill myself Plu. kartapentsM, wo kill ourselves kvatapeHltut, thou killcst thyself piiUijieiiUut, yc kill yourselves liiprntsmt, be kills himself taajientaut, they kill themselves This form rerrives the same affixes for mood nnil tense ns the simple verb, 10. The reciprocal form terminates in iiaf.ii ; us, from jio/istum, to kill : kiifpn/isttiwu/.ii, wc kill one another piipii/istinni/.ii, yc kill one uiiothor pulistiitvu/1.11, they kill one another 11. A form sipiifying to do any thing for or concerning another is made by the addi- tion cfjx/a or pc/f to the verb ; as, trct^niijiflam, to pray (or kuikl^cl^aiijif/iim, I will (or would) pray for thee koli^rl^itiipel»iiUf.u, thou proycst for me kMjK-lani, to b<>ar witness ajjainst, accuse kiukMjteUntum, we accuse him Vi. The following is the present tense of u transitive verb varied through oil its transitions : uit^in or tti'ff t>i, to see. tiilpntsin, I see thee uit',in, I sec him riRiT TSANaiTION, uikitjt.lman (or uikalyJainen), I see you uiil^in (or iiit^in), I see them kointfintu/., thou seest me uUfimtifi, thou sccst him ■ICOSD TSASSITIOM. kanvit^il/.lp, thou seest us uiit^intu/., thou seest them imritffis, he aers me uitritomas, he sees thee uitfis, be sees him THUD TSANSITION. kaeu-it^itf.lis, he sees us V) uiitfis, he sees them i Ml uitfiiut, we see thee kanctl^iHtom, we see him fOnSTH TRANflTION. uiti,il/.lanwt, we see you kactvHti^intum, we see them kalauU^inUr/., ye see me rilTH 'nUNSITION. kaeUuilfU/.lp, ye see us, iic. NORTHWESTERN AMERICA. 541 koUui/^iiitum, they see me •IXTH TIIANIITIOII, ktietsuU^itjf./ii, Ihcy see us, iic. UCirROCAL roRM. kaei)tptaiva/.u, wn sec one another put^Uawa/1.11, ye sec one another ut^ilairri/.u, ihoy see one another Verbs, like nouns and adjectives, somvlimes have a plural entirely dilTorcnt from their singular; thus, iiiiilsiil, to Inugh, has in the plural, /.ira/.iauii ; tiifi/k;, to stand, has ttipip. 13. The imi)erntive tcrniinates in the singular in iV, in the plural in iri ; a% siistif;, drink thou ; siistiwi, drink ye. 14. There arc some particles in frecpicnt use, the exact meaning of which it is dilTicult to defwic : T/.iu, perhaps from the demonstrative ?>/./«, that, seems to Iw used ns a kind of article. It is prefixed to both subslaulivi's ami adjwtivos ; as, 1^11/1 l/./a Indus l/.lu 'l\:3n J where is the father of John ? T/.lu /<ie&l l/.lii sLii//(imi/o, l\v man is good. E/)l/l (or before a word In-ginning with s, c/m) has a possessive signification; as, f]it/.l iio/o/io/., having a wife; f])t/.l iiiiilritiiiin, having a knife; rps s/a)/iii, having a husband, .loined with the pronominal prefixes of the word it changes Ihrm to possessive pronouns ; ns, paipil/.l (for pii-cpl/.l) liiliidu, your fathers, j}iiips slil/Jam, your canoe. //( or n is a pre|)osition signifying /o, tit, in. I'retixed to pronouns (and perhaps to nouns) it supplies the place of a dative case; as, kiiikskwn!ol;iiucllii^ ndnt'vi, I wish to talk to thee; kicitkskirii/okirtirllii; iikoiiid, thou wisliest to talk to me. .Spj is an adverb which expresses present and continued existence ; as, liijxiis, it rains ; spislstt/M u-liijmis, it rained yesterday ; spislstt/U ii-scs-tiijxiis, it rained yes- terday and is still raining. l.'i. A noun, pronoun, or adverb which commences a sentence, frequently has t or M prefixed to it, apparently for emphasis ; as, iMeri ukoliiitnm u aintsiitir, Mary caused him to laugh; Isiift opitlislnrn ? who killeil him P tkoiiUi opolislum, I killed him; tntriin tf.lu kirnk/itii^ ! whei-e art thou going \ 10. Almost any word may Ijecome a verb with very little variation. Thus, from /.acst, good, we have kin/arsl, I am gotnl, kwii/.aest, thou art good, fiiesl, he is giKid, &o. ; mimkin/.acst, I will be good ; kaks/.aestif, we wish to be good ; kaesaits/.acsti^, we ought to be gcMnl, tie. From ^aii, that, or so, we have tn; aiit;, it is not so. From cstlf/iii, two houses, are formed, kinesi/f/.n, I have two houses; kinicstlrfu, thou hast two lu)us<;s, iStc. A termination in li/w/f, signifies Vj desire an object ; as, ino/oiin/u-ti/'iii;, to want a wife, from iio/oiin/. iiiikinl/.lf.iiiii<ilisi(;, to want a ho'ise, from siiiiit/l/n kinumiiiii/.U'<i/isii; to want tobacco, from s'lmiin/n Other parts of speech, also, may be formed from verbs ; as, from iiti;, to sleep, we have siitsuni, a blanket, and sniiiitisli'ti, a bed. 130 fi42 I'll I I. () l.()(i Y. 1 : Olio noun mny Ih' fDrniod frnni another ; u», from sinimu/ii, lolmi'co, In lormiMl yiniiin/iitiiii, \n\H- from siiinlf.lkuii, wattT, siiiiiiu-ilf.1, a lisli, or nny iininiiil llml livcN in the wiitcr from Mil/.<iii, the niiinc of n plttcc, Smuil/uiii^, ihp |m>o|>I(! of Mil/uii. IT. Tlx* SclJHh, liko other Iniliiin Inn^na^i'H, ihmhokm'm in ii \»^\i ilc);ni' the ixmcr of r<iiii|Hisiiinn,<ir, iiH it hiis Ihi'M ciiIIimI, a^^lutiMllti(■ll, liy which our or Iwosyllahlcs iirc liikon from (lilli'rriil wonls, mul I'cimliirii'il to form a new trrm. Thus, I'rom jxtfjxt/nt, ohl, and ti^rsiis, ii^ly, is mailo thi- wonl /xiiiis, mcaiiin;; " u;{ly from .ijjp;" from .vi/.t, now, and siiiul/le/ II, house, i.s niadi' sils/i/ii, now houw. The sumo word liir house, eomhined with the numerals ««•/, two, kri/.lis, three, make* esi/r/'i, two honiH-8, krt/.Mr/.u, three houses. I'roin kiinluiit, j.'reat, and .s/«)o.v, hi'art, is derived kiitrsjmm, a hrave man, a warrior; from sintiil/lsiiskii/n, a horse, and ///i>I//ih<siihi, to look l<>r any Ihinj;, is formed the verh l/laikit/.n, to Idnk liir horses, whieh is n'litdnrly varied, — as, kiiks///iis- ku/iit/lip, we mean to lisik liir our horses; mnkhiiutiislfln/n, I shall go to look for my horse. These ohservalions, though necessarily imperlect, will servi; to give some idea of the character of the Selish language, and of the others which Ix'long to this family. Some notes, of a similar kind, which wen- made on the •Shushwa|i,'rsihailish, and Nsietsliawus, ore omitted, as they show no |)eculiarilies dillering, ui any im|M)rtant |R)iiit, from the fore- going. 4. 8 A H A P T I N F A M I f. V. (M. Sahaptin. N. Witlimula [i. I\lus; j. Uutkema; k. 7>7i *«/«/] ). These vooahularies an- from various sources, — hut wi- are |irinci|>nlly indehted for them to the assistance of Dr. M. Whitman, Missionary of the American lloard, at Waiilntpu, through whose nieiliation we were enabled to ohtr.'n the words from the natives with greater accuracy than wouhl otherwise have Is-en [Ktssihle. To the same gentleman, who has Iss'ii six years a n'sident at that station, wc owe much valuahle information on various suhjecis connecti-il with the character and customs of the natives. We had also the go<Hl fortune to m^-t at Astoria the Ilev. A. H. Smith, who had resided three years in the same lril»\ near the Kooskooske<! Kiver. During that time he had applied himself, with singular success, to the study of their language, and the elucidation of its very (leculiar and complex structure. We are indehted to him for a copy of his grammar, or, as ho has modiwtly enlilleil it, " Kemarks on the Peeuliaritio"" of this lan- guage, together with many additional explanations on the same subject. In the summary which Ibllows, the only changes that have been made an- the omission of nnim|Mirtant details, anil some alteratiim in the arrangement. As the words given in our v(K-abulary will be found to diiri'r somewhat in orthography from those contained in this grammar, it will lie proper to explain the cause of the iliscn-pancy. To the vowels r, i, o, «, the missionaries give the same sounds as they have in our system; but they employ the a to repn'sent, Isvsides the sounds heard in father and tiian, those of the « in ha/l and what, and the ii in Imt, In our vocabulary, thiise sounds are written with peculiar characters, a, and ". The propriety of separating these elements is I N O R T II W K S T R R N A M K II I C A. 543 cviilciil rriiiii iIm' fuel Ihnl two dl'lhr nuHlific-nliniis i>l' Iho vrri) rliin-r only i" lli« s'>unil» « nnd n, whiili ilisliMclion tlir missiomirirs arc nlilignl tn li'iivf iiiiinnrki'il. In snnir wiirds it n|i|K-nn'il to iim Ihiit llii- a of tin- iiiisNioiiiirics iiii^lit !«• Ix-ttrr rt'iin'sciitcd by rii, as U'fdliir, land, I'or irtilm^- ; liiit this iiiny havi- Im'cii a diali'diral diHrn'iicr, mm the Indiaiifi iifar Waiilalpu 8|K'iik n iMilois varying n lilllc Innn lliat of llii' IkiiuJ!! alxHit tlii! Koos. kiK).sk('c. Thn cnnwinnntH used in tlic grammar an; nine, viz, : /i, /••, /, ni, », p, a, I, ir. No distiiirlion ix llicri' made iH'tuicn /.' ami '/; in liu't, ilin lallcr dilliTH (rum tin- liirmcr oidy in a niDO' fjullnral, or Imllow nltrranrc, and lias liy no nirans llic as|>i! .ifd riiUfjlniiHs of tlip .same U'llcr in the Tsjiiniik. Tlii' |iro|KT I'.n^ilish A docs not exist in llw lanfjuap'; wliom rmploycd, Ixith in the vocalMilary and llii' ^ranmiar, it should iiavn tlii^ same sound as the /. A dilli'ri'nci- of opinion rxists among llu' missionarii's with n>gnrd to tlic pro|)cr mode of writing rcrtaiu words, in uliirli Kom<- lirar only tlin sound of s, while others distin- guish a preceding t. The worils usually olli-red as a test art! t(ili», giH>d, and knskiis, small. Tho ipiestion is, whiMher they are to Ih' pronounced, as hi'ri' written, or rather tuts and kiitskiils. The li in tii/ix is intenileil, as we weri' told, to repri'sent a sort of hiatus, or indistinct hreathing alter the vowel a. AHer hearing these two words pro. nounced jiorhaps a hundn'd times hy several natives, we were still in doubt as to the In-st mode of writing them. The Sahaptin Indians about Waiilatpu, and tlio.se of other tribes who had learned to speak their language (such as Ihi' t'ayuse and Wallawallas), pro- nounced the ts very distinctly, while the natives I'riun the inli'rior toiicheil so lightly upon the / as to leave it hardly, if at idl, nialible. On the whole, we weri' inclined to lielieve that till! full orthography of Is was the most correct. This opinion ri'sts chiefly on the fact llin those who n'joct the t do so only when the sound in question occur.s at the liegiiniing or end of words, — ns in si/iikt (or tsiliikHI), Unly, silisilt (tsi/.tsi)'.), grass, hamitlis /anutlils), hniuLsonic; but in the middle of words nil agree in writing it, as in ttuitsaiii, ear, hitsiii, star, &c. The hiatus above mentioned, represented by li in liilis, is nicnMy the shor l>, which sound freipienlly occurs liel'ore tin; 's; w<! have therefore written 'nuts, good, kuDtskitltts, small, miunts (for 7>iias), child, i-tc. The soil s and the i; nrc freipiently confounded in this Inngnnge, as nrc the / nnd // ,- the latter, however, is rather a dialectical dillerence. The general sound of the langunge is very pleasing to the ear,— clear, smooth, and sonorous, — more resi'mbling, in its general ipiality and intimations, the Spanish, than any other of the Kuropean languages which we have heard spoken. The following is an abstract of Mr. Smith's grammar of the Sahaptin language: 1. The number of letters noi-essarily used to e.\pre.ss the sounds of this language is rourtwn, — five vowels nnd nine consonants. Seven other consonants are occasionally employed in foreign words intrmluced hy the missionaries in their translations. 3, The following is the arrangement of the alphal)ct : A pronounced ns a m father E " " a in hate I " " i in machine O " " o in note U " •■•■ oo in mam P II I I. O I, O O Y. //, k, I, m, n,j}, s, I, w, are pmnounred aa in BnglUh. B, d,f, g, r, v, :, are i rad only in wunls of foreign origin. 3. The vowoU hnvc somuliinos other xoiiniis bmiiloi IhoMC given above, A i« lined with the most latitude, iind n'pruseiitH niso the Hound iif a in fiUl (4), of a in what {H), and II in hut (ii). li hns nUo the Hound of «■ in mrl; i thiit oft In pin, and of 1/ in i/ou, 4. The most roinmon diplithoiigs are «i, pronoiineed like 1 in jiiiie, an, like ou in loulli^ mill iu, like ru' in tinr. Ti, (i. The cninliiiintions of ccins<innnt.s nn; iiiiuiy of them dilTerent from Ihoae which oceur in Kuro|KNiii liingunge.s, nnd n'lider it dillieiilt fiir fon-igners to nequire the exnct proiiiiiiciiition of the words. Some of the oomhiniilions lire — Ik, as in alk, kt, ns in si/iikl, III (If), ns III kokalli, hi {/!), ns in hlnphlnji, iht (';/), ns in pishi, ih (//), ns in silh (the It not comhiiiing with the t ns in Kn;;lisli, liiil usi'd only ns nn iispjrnle), iiih, ns in shmiih, iim ns in Hlnkaiiiii, knh, an in tuksh, hsh (/j), us in miihsh, xlil, ns in knshl, mill (ml/), lis in kiimlh, <.Vr, 7, A"^ nnd / nro freijiiently used iiiliri'li«nj;enlily, L is more eiimimin niiiimg some bands of Nez-I'erces Ihnn others. The woineii nnd ehildn'n niniost invnrinbly use / instead of n. 8. There nre other chnngi's of letters mnde (or the snke of eii|)hony ; ns, h iH-eomes A: belbre a word or ntlixed syllnble coniiiienring with n vowel ; /. is changed to h lu'lort^ a syllable commencing with ", O F T II K F It M A T I <» .V OF W O K D S. !i. The rndieni form-i nf words c insist usually of one, two, or three syllables, but rnn-ly more than that. 'I'o these rndieni liirnis syllnliles niny Is' pn'fixeil nnd sulli.xed to nlmost any extent, varying the sigiiil'icntion, nnd leiigtbeniiig the word to nine, nnd sometimes even to twelve or more syllnbles. Words are eiim|«niiided nlmost indelinitely. The various eircuinslnnces nr iiKsles of nn nctioii are in genernl not expressed by separate particles or qualifying words, os in most lMiro|iean languages, hut nlmost every thing of the kind is brought into the verb itself, nnd makes a part of the word. For instance, till/Ill II II ill is nn ndjective terminntion, signifying intensity ; ns, luhnliimaiiniii, very good. This pnrlirle is com|M)Uii(led with the verb, and gives it the same additional sigiiilienlicin ; as, hiirakiildiiuiiisii, it ruins very niueb. Several eireumstnnces nn? thus sometimes brought into the same word ; ns, for exnniple, in lii-tnii-lii-iil-ii-icih-ii(iii-kiiu-iia, whirh will be found, on nnnlysis, to be corn|iounded of two verbal roots, preceded by two insepnrable particles, each of which aihls to its signification, liesldes a prefix which determines the numlx<r and [lorson, nnd n sulfix which determines the mode, tense, and direction. Hi is the prefix of the third |>erson singular numlier ; Uni hns reft-rence to any thing done in the night, — tiinin to nn nrtioii |ierliiriiied in the rain. These two are never used alone, and are not derived, so liir us is known, from any verlml root. Wihiiiin is from the simple verb icihiiuxa, to travel on loot. The verbal noun, which is the simplest form of the root, is uihiiu. The last ti seems to be added for the sake of euphony. Kaii is from the verb kokaiimi, ro<ii kokuiin, to pass liy. Ka is the suffix of the indicative mixle, aorist tense, direction from the speaker. The whole word signifies, " he travelled by in n rainy night." lU. To this other particles may be prefixed and suffixed, lengthening the word and N () K T II \V K S T K H N A M K K I •: A. 645 chan^iiiK its mrtiniii);, — n», hi-sluip-d-tiiii-hi-nl.u.iiili-iiiiii-kiiii-iiim-ii. Mure the sha{> )(iv(>H n rniiNiitivc si^juiticiilion likit tlii^ llclircw lli|iliil ; llioa uliirh rollowH it ix merely for I'liphiiny. The .siilVix niiiiii Ih i<( the aiimc iiichIi' iiiiiI teiiHe na the prccctlin;;, but chnn^cM the liircctiiiii louiinls the s[M'iiker. II. As ill othiT hiiiniiiines, ihiTe lue rrt(|iiriilly wiirils nl' ditliTi'iil siyiiilicMilieii wliiuu; cirthiijiriiphy niiisl Im' the siiiiie. In eoiiversMiliiui, Imwiver, these wurds im' iisuiilly (lis. tin}.'nishecl hy n variiilioii in |iiiiiinni'iiiticin lurn plililc to llie ear, Imt ineiipalile cil' heing exprrsseil liy the alphaliet. | A Inure ediiiplite aiphalH t than that adopted hy the mis- siiinaries, (i>r one in whieli the vriwels a anil ii wi're I'liiployed,) vvnuhl in many enw^a eiialilc Ihrm to make the iieeessary disliiictinii in tin' (irlliMjiiaphy. Si'e the remarks on the \'ocahnhiry.| \'i. h"ew ;^eii(rie terms an' I'omid in the Inii^na:;! , Imt speeille terms arc^ exinniely imine rolls. (I V V II i: I' A It IS II I' s I' K i; (• II. i:l. The parts of s|Hi'eh are ihi' noun, adirciivi, piMiioiiii, and verli, ileilinalile ; the nilverh, eoiijiinelion, and inlerjeeliiiii, iiidei liiialilr. To Ihise may Im' addeil iiiiollicr, which sei'iiis to he a dislini'l purl of speeidi. Ii is iimcI in coiinrvion with Mrhs, Imt has nsiiallv some propcrlies ol' the i-oiijiiiielioli. To disliiii;iiish it, it uill lie eallrd \\v (livliiiii- l)ie votljitmtum. II. I'roperlv spriikiii};, there are no prepositions in lln' laiij;iia;;c'. I'reposilioiis are only snlhxi's lo lli.' nouns, fiiriiiiii); a pari ol' lln' wonl ilscll', ninl pirhaps ihisi' siiilix Ibriiis may In' mori' pro|Mrly termed eases. O F T 11 i: .NO I' N. 15. Nouns are varied liir iiiimlier ami ease, hiii seldom lor pir^on. There is somelimes n variation liir the second |H'rsoii in words (ksi^rnaliiiij relalionsliip, — as, iix/:iij>. joiiiifjer lirother, iis/^ii, second |H'rson, or liirm ol'nd<iress. This llirm, however, in many cases, is mi enlirelv dilli'rent word, — as, /;/.<///, liither, liitu, second person, or lliriii ol'addrcss. l(i. The niimlH'rs are two, siii!;nlar and plural. The pliir.il is usually formed iVoin Ihi" sini!iiliir hy u reduplieution oCllie first syllahle; as, piliii, f^irl, pi. jiijiili//. 17. When the noun commenci's with n vowel, instead of ii con.soiiHiit, the vowel is somelimes douhled ; as, iitiriii, an old woman, pi. iiiifitui. l>*. To this mode of formiiij; tlii' plural there is an exception of one whole class of words, which in this lanituafie is uiieommonly full, — vi/., those expressing the various fnniilj relations. In this class the plural is formi'd hy siilUxiiifj ma to the sinirular, — ns, jiikd, mother, pi. pil«t»iii. When the siiif;ular ends in y), tliis letter is dropped, — ns, aski'p, pi. iixk<i»i<(. 1!>. The gender of nouns is to some extent distinguished, — only, however, hy n dis- tinct name liir each sex, and never hy o variation of the same word; as, /id.sini/, hoy, piliii. girl ; nnirnhui, male elk, f<ix/iij>, female elk. \\ lienever there are not distinct names liir the two sexe.'*, the words /itliiiii, nude, and aiiU, I'emalo, are used. 20. Nouns arc deeliiied by n change in their termination, or hy snUixing prepositions which Ik'i'oiiio a part of the word itself, changing sometimes the orthography, and fre- 546 I'll I l.o I. OU Y. qiicnily llinittin;; llio nrrnil ii|)<in n dilfi'ri'iit sylliiM"'. Ilrnco iho niiiiilwr of rniici muil lie nuiiicniiis, if, iniliN'd, it Is pri>|NT In rail nil llicw sullix Ibriiiii i'aM.>ii. 31. Tlic iiinin 1//1V, n Inxisf, i.i tliiH ilirlincil: Noiii. iiiil, liiiiisc (irn. /«(//;//, dCii lioiisr Aro. iiiiiKi, lniii«' 1st Dill, ihilph. III ur liir a \m\i»a, "A Dal. iiii//>ii, in, mi, or u|>im n Iioiiho Isl Alii, iiii/ki, willi n Ihuim' (iiislruint'nt) 'Jil Al)l. iiiif/i/,iiiili, rriiin a limisi! M .Mil, hiiltiiii, liir llic |iiir|i<M(' ol'ii lioiiso (TliP |iri)iiiinrinlicin cIik's ntii slmw cli-irly thai ihi-n- is 11 ilitrcrfnt form of thin word for till' |iliiral ; it wiiiild |irii|Mrly In- linit.) Then' are nlliiT .siillixi's wliirli may Ih' Cdiisidrri'il iidjcclive or advcrbiul, ns: iiiifiish, the |i!(ic(' urn ln>ii'«' iiiit/iiiiiia, Mon^imji In a hmiao iiiiiinl, xiiliiiiit (or dcstiliilo of) a house inilin, liaviii;; n luiusu iiiifiili, like a luvuse itiilsiiii, iiiilv n hnii.se I 'J'Z. Noiiim cndin!; in n. /, o, ami 11, make the ^'iiitive by miiliii); nm ; ns liiiinn, linmiiiiin ; hnlsii, IkiIsiiiiiii. Th<iM' eniliii^' in '/', ks in, nnd .1, iiy iiddin); niiii, aa. Iii/uii,lii/i<tiiiim ; irM,vililiiiiiii (see§^); sliikmii, sliHnm/iini, Tlinse endiiif; in /and X, expi|it it lie ill in, liy ndilinu in, as linsini/, Imsmilin ; tiliikini, lilakdiim, TIiosk' cndiiii; in in eliaiiije llie 11 In sliiiiin, as, liiiiiiii, liiiiiis/iniiii. Those in ji add iin, as, ]iiii/i, jiiiijiiin. 'rimse in nl add iiin, ns iiiiiihut. mnJiiiliiiii. Thow in (/ ehnnf{e Iho I to mil, ns, iskil, iskiiim. Tlmse in kt dni|i llie / and lake iini with a vowel pR'Ocdiii(j. ns, Idii/ikt, taiilikiiim ; niikt, niikinim. an. The nceusalivc is liirmed from the itmitive liy dropping the m (nnil / when it pre- ecdes it) ami adillii'i a ; or if the wi is not preceded by 11, by adding /)", ns, iskiiini, iskiiia ; witihnim, icitilma ; mniliatniii, intoliatna, F T II K .\ !» J K. t T I V E, '<!4. The adjective is declined in tlic snme wny ns the noun : as — SIMJ, \om, tiihn \Utnu] Gen, tii/i.siiim Aeo. Iiilimiit Isl DnI. lulisph 8d Dm. UilisiHi 1st Abl. Itihiki 2d Abl. tttlispkinih 3d Abl. tuhsain good n.eit. titiilis tiltilisiiim liliihsmi Itlahsjilt ti/it/isjia tilahski tilahipkinih tiUilisnin N ( » H T 11 \V K H T K 11 N A M K H I (' A. f)47 9A. Thu ilc-|{rtfa of coiiiparii«)ii iin< llum cxpri-HNcd : I'cwilivi', liilit, (JcmmI ('(im|>iiriilivr, liiha kiiiniiukdiiiii, licllcr Su|K>rliitiv(', liilia/ii, U'sl. Then- nro oilier iiiimIiw of <'X|irf>i»inj( ihc »ii|KTlnlivi' cirjjnv, n» lnhslnmauni", very go<xl, Arc, Un. T)H'rc in niMo ii iikkIc of fxpmoiinf; iiiiy lliiiig timt \» \imffn'*»\n^ tiiwiirdti a super- Intivo |Mijiil, wlii<-li ix liy dDiililing ii Hylliibic or piirt cifd sylliilili'; iix, lainl, i-lcar, piniii : laimiiit, iiicn.>ui«iii)j;ly clvar. i> !•■ I' It (» N <i I' N S. '.J7. I'ronoiins miiy 1»" diviilcil into |mtsiiiiiiI, iidjcclivi', iiiiil inlfrmgnlivr. Thi" |ior- KonnI prniiiiiins iirr in, I, iiii, iIhhi ; ijn, ]»• or she ; ;///«, wr ; ////(/, ye ; iiiiiiiti, lliry. (Tlic priiliiiiiiis (if llic s nil and third pirMHis plural mv (lisi|iiu''ii'<li<'d in wrilini: lor the .'•aki' III' |K'i>pii'iiily ; liiil in pnuiniicialidii iin dilliri'iin' «lial»'»vir i-aii U- disccriifil iR'tHi'cii lliciii, Ittilli arr siiiiiidc'd iiiiii, with llic ai'i'ciit dii ihi' last syllalilr.) liH. IVimouns an' dcidiiii'd in ilii! saiiii^ way ns nouns and adjiiiivis. /« nial»os in the genitive iiiini, aci'. inn ; iin niakeii iniim, imiiiin ; i/n, ijiiiiiii, i/nui : miii. liunini. Ilium, iiiin, iiiiniii, iiiii/iin, iniiiiii, iiniiiniii, i in inn nil, 'UK 'I'lio |ii'rsi>nal pniminns arc variimsly lonipdundcd, or ri'ciivc various sulVixfs which olmnge their gignilicalion : as — in/nil, I inysi'll'; ininili, ihoii ihyscH'; i/iinili, hi' liiniscir iiisiinit, I alone; iinsinn/, thou alone; ijkiiiiiI, he alone inkii, I also; i/iiLn, ijiinika inkii, inikii, iiiinl,ii. Thin termination (kii) ia useil to signily assent. It is sullixed not only to pronouns, but to verlw and ol\en to other words in giving an airinnnlive answer. i/ikai, I lirst iniiiltniikm, I myself first inliinii, I instead of another inlit, I the suinc iiiikds, i/iinikia inmiliniiLiis, vVe, iiiiliiiiii ; ipinhirni iiiilit, ipiiilil All these are declined like the simple forms. 30. The genitive ease of personal pronouns is olten eom|xninded with nouns, forming one contrncted word instead of two; as, inin/wn, insteail of inini iiinlii'i, my com- panion ; illiiiiliuit for iniiH liiiiliira, my friend ; nniii/nnliun liir Hiinini /iiiitiirii, fif, 31. There nro only two adjective pronouns, and these are demonstrative, viz. : ki, this, pi. kimti ; inli, that, pi. inkniiia, 32. Ki makes in the geintivc kinm, ace. kinui ; kiiiui makes kinimam, kinimaiia: 048 Pil I i.ni.oti v. i >» 1: loh hnii Ihr it« genitive linfcninr, kunim, i kiinin; nnd in Ihn plumi kuitimam, ktnittiiitmi, !1M. Ih'HJilrH iIk- ordiimry "iillix "ir I'ltw-rdrnw ihrri- i« oiii- nnirli iiwil with llirw Iwci pruiiiiiinii, vi/. : kiiiim, HJn^., nnti kiniiiiiiiit/i, \<\. ; kimiiti niiii kiiniiiintnii, — NJ^iiiryin){ with, ill ciiiniHiiiii iiilli, thn i>r lliiit, TIh' suiinc Millix (iii) In oOrn iilliiclii'ij In |ini|i<<r nninc'N, iiml Nuriii'tinii'M In (■inninoii uiirs, U hiiiivrr iIiIh lliriii \» iisi'il, llic mtIi in cniiiirxiiiii ulili il it iilwiiys |i|iiril, lliiiii){li iN iiMiiiiiiiilivi' Ik' Hingular ; oh, kiiiiiiii kiiilii^li, I inn nnm^i willi iliiil oiii' (III. uilli lliiil one wr ^in). Till' llilji rtlvr |>riiilcilins lin- riilll|liillllilril llki' lllr |H'rNli|ll|l, S\. 'I'liirt' iiri' llirif inlrrnij^nlive |iri>iiiiiiii», vi/.. : mA/, who f |il. i»liiiiiii, ri'laliii^ In iktsihih mily ilii, uliiil f |il. i/iiiiiii, rrlaliii^ mily <» lliiiii;>, iinil Mil, uliicli I iisi'il iiI'IkiIIi iM'rHiiiis iiikI ||iiii;:s Va/ij Ikin, ill llio );c'niliv<- liill^'>llll^, ia/iiiiiii, ni'i'. ixliind; jjiii. |il. iahiiiiuiii, aci', Uihimiiiia. Itii liiiK, III llio uniltlvr Miiigular, Hiiinii, i\r\\ iliiini ; |il. iliimnin, iliiiiniiiii. Mil iniikra III )jrn. iniiiin, iicc. iiiiiiiii. Jx/iii'iii, iliiiiiii, itiijuiiiiii, iiiiiiiiii, iiiiiiiii/iiiiiiii, iVr., iiir liiriiis in iVt'qilcnl use, :<•). 'I'liin' nil' |iri<|iri'ly im nlalivr |ir<>ii<Miiis In ilils hm^'iiap' ; liiil a I'nniliinatlon Is uscil uliicji aiiswrr.s llir |iiir|K)M', |l Is lliriiinl liy usliii; a |K'rsiinal nr ailjrcllvi' |ir<iniuin ill <'(innf\liin wllli kuli, a |iarli<'l(< lx-loii>;ln^ In tin- i-Iiisk rallnl ijrrlini Iilo ninjiinrtinna. Till" iisi's of lliis |i,irlick' iirr varinus. It i» i'iii|iliiyi'il with a |iartli'iil»r liiriii nf the vorli, «lil('li iK-rlmii-* may U' ralli'il a illnlliirt iiiikIi', wIii'II il has llii' sl^niricalinii nf fliiif, ill iiiilcr lli'il, lliiil I null/, \i\ Willi till' NaiiH' liiriii aUn, linl iinl i|i'|h'|i<Ii'IiI nil a prevlniis iiiilii'iillvi' iiinnil, as In llic lliniirr case, it lias the siiisi' nl' /(/,' us, kiili kiis/i, let nil' yo. Wlicn used In ('(injuiu'tiuii ullli a |H'rsiiiial nr ailjrclivi: |irniioiiii, to siipply ihi' place of a ri'lativc, il' It n'latcs In |N'rsons, the pronoun Inllnws the parliclr; If to thing's, the prniiniiii prci'i'ili'S ; as, miks liiLiilntuslia ka i/ii ini/isii Inirusli, niii' is almiit to gn who Is skilliil. lull kali tiikiikii ikiiiii liiicmli, that which I have s|H)ken is triii.'. O K I) i: (• 1, I N A 11 I, K V () N J V N C T I () N S. 30. 'I'lio class of words called, lor the sake ordlsllncllnn, dccjinaliic cnniiinctlnns.havo usually snnic prn|«'rlli'S ol' coiijuni'tloiis, yd ihcy arc nol simple cmincclives. Some itf thciii have merely an Intensive force, while nilicrs serve as I'nnnecllves Ixitwcen sciilences. 37, This class is varied according lo nunil<<;r and person ; thus — mviULAR. ri.rKtu 1st |K'rson, kiih, that Imh or kiiiim ■Jd person, kum kiijxim 3d |ierson, kii ka hull, if, perhaps, (used with a supposition.) N () II T II W K S T K K N AM K H I C A. 049 IhI imtmiii, kiih 'it\ IHTHIIII, klllll M(J |H'riuiii, kn ri.i'iiAt.. kiih or kiDiniim kii/xiiii kii 3H, III till! Cirsl |HT"oii pliirnl uriHilli llu'w wnriln \\v'tf nm Iwd (iirin", wliirli :irc iiwil „.j(lrr iliMi'rriil ciriMiiii-iliiMrcs. Wlicii llic s|iciikrr, liis iis-iiiciiilcH, iiilil ll«! |«'r«in or IXTHolls ii(l(lr>>!«(l iin- till iiii'liidi'd, Ilic liilliT liirin, l.iiiiui i>\- kiiiuiinii, is iimiI. IT llii' s|M'iikcr uiiil hit iissihIiiIis only iiri- iinliiilid, iiml iinl Ihciw iiililriswil, 111'' ollii r Icpriii in ^1 iisiil, /,(//( iir kiili ill). Wlii'ii IIiIh cIiins III' uiirils is iimiI ill roiiiiixion uilli an iiclivi' iraiiHitivi . .. wliirli liiiH lor lis uliji-t't n mvoiid ihtnoii Nin){iihir or |iliiriil, llini' is still anolhir varii lion i UN — \<rli, Siiifj. or I'lii. Isi |H rson, kiiiiiiili 3tl iiersoii, kiiM Isl iKTMin, k"/n'iii<ili 'M IKTMUI, kll/llllll (Olijcrl, yd iMTsoii sill);.) (Olijc'ci, '.M |Krsiin plural.) • Illirr Words ol' lliis class ari' n/dli, kniimli, inkuli, tnkn/i, \i\, all varied in llic -ainr maiintr, I If" T II i; V i; K II. 40. In llic vorlironsislscinplinlirnlly the power ol'lhi' Saliii|ilin liingun^. 'I'lic various particles anil auxiliaries wliiili lnlp lo form oilier lan);iia;;es, and render tlie variations of the vcrli more simple ami I'oni-ise, are, to a ^renl i xlent, wantinu in lliis. Hence the varialions ol' the verli are cxtreinely miiiierons, and llii'V may lie increased to an almost indcliiiitc extent liy composition. 41. Verbs inny be divided into three classes, — neuter, active inlransilive, ami nclive Irnnsitivp. 4'J. There are two nenler verbs, inis/i, to !«■, sigliilyin)! simple existence, and irilsdsliii, to iK'coine. 'I'he llirmer is wiintini; in all the Inliiro teiisi's, or, il'lliey exist, they are the smile with those ol' irifsii.\/iii, and liiriiied Ironi it. 43. Tin; active intransitive verlw ari' thosi' which do not admit an accusative nller llirin. They an' similar in their variations to the neuler verbs. 44. Roth lhe.se classes present a striking peindiarily in one respect. There is one Inrin of the verb lo agree with the noiniiialive, and nnotlii'r lo ai;ri'e with the genitive when possession is implied. In the first ami second |K'rsons, however, the form is the same in each i thus, — WITH TlIK NtlMINATIVE. Singular. Plural. 1st person, in iiitsh Jiiin unsliih Ud person, im itiinsh inui atlnrasliih 3d |)ersoii, ipi hinitsh imma hiiis/iili 138 *, 1 ;i I SAO I* II I I.O l.tHi V. WITH Till IIKKITIVI. Hlhtfiilar. Int iM'rxoli, iiilin until ■Jil inrsiiii, iiiiiiu iiiiii.ih Mil iHTmill, i/iniiii iit/i I'liiril. Hiinim iriuhih lllitltii titlili'iislnh till mil III II II thill Tlicw lliriiii u(\\\r villi iiri' sill clrliiiilc thai ullrn it JH mil iicicH'.iirN tn ii-i' llir {iriiiiiiiiii, iinil in ronvcriinlion it in iVi'iinrnlly uinjitiil. I''iir iimliiiui', il' I iink wliiiw ii iliini; ix which ln'liin^D III till' iHiiiilr, Ihi' iiiiiui'i' hIII I>' "ihisIiiIi," tlir |iliiml l'>riii nrtlir vrrli iiii|ilyinf( Imuhw'H'Oiiii, (iMriiiiinu, " il ii tin iri.") I.'i, I'll!' iii'iiM' iiiii'iiiiHiiiM' li.is Mill' I'lirin to ii^rii' »iili lln' iiiuniiiiilivr, iiiiil iiiiiilliiT to iijirii' Hilli till' i^riiiliM', till' -null' iii tlir iH'iitiT. I''iir iii^tiiihi', « Siilin|iliii »ill mjiv, Ijmim iiiuilii iiliiiiliiiii, iiiKli'.'iil 'A' i/iiiiHi iiiiiiliM lii/iiiilimi, lim rliilil iliiil. in, 'I'll!- iii'ti\f iriiiisili*!' virli |iri>i«iitM n inm-h iimri- Hlrikiiiy |»-riiliarily. 'I'liin is nlwayii <-n|mlil<- <il° ttikiii;.' an iii-iMinntlvo iiI^it il. Iml |H'rhii|iH as rrri{iii'iilly tnki-ii a iinini- imtivr iilirr it mh its iilijcrt M" an ai'riioalivi'. Wlini a inrimi |iiTliirin'< an ai'lioii li>r him- wir, llic iiliji'i't 111' llif vrrli in iKiially ill llli' liiiliiilialin', ami is pn ili <l liy a nniiiiiiativi' rxim-isiil iir iiiiplitii in all i-aws.* 'I'lir liiriii nl' llic vi-rli, li"', is iliMinni f'nmi lliat wlirn liillnui'il liy an ai'i'iisaiivn. Il' iuh' s|h aks nl' an ai'tmii wliirli is |stI<<miii'iI, »illi<iiit any iiilinmliiin liir wliiun it is {Mrliiriiiiil, iln' vitIi lakrs an arriisativr aDir il, — in wini'li r:iM>, il'il Im' in Ihi' third |ii'rs<in it laki'sa uinilivi' Uliiri' il instrail nl'a miiiiinalivr. U Inn lhi> vurli takfM iin in'i-iisativr aDrr il, iIk* vrrli i» varini ihrnniihiint its whnli- iliflrnsimi, III riinliiiu' t'l Ihi' niinilii'r ami |H'r>iin i>rilii' arnisativi', llniri' ihiri' ap' six \arialiiiiis nl' thr M rli ai-riinlinj; In iIh' minil»r ami ixMsnn nl' its nlijiTi. I'l'liisi' variaiimis an' what IIP' II' ■» liTimvl liy ;^raiinmirians Inimi'iniis, — a wnnl lirst i'ni|il<iyi'il liy Ihi' S|iaiiish inissiiiiiarirs, ami iiilnHlurnl into ^ri'iH'ral nsr liy Mr, lMi|>iim'i'an.| •J7. ir nn nrliiin in iM-rrnrini'iJ liir ainithiT, iho vrrli, inslcml iil' ln'iii^r variiil in ihrlnn- sinii III ili-nolc it, asKiMiM's a ih'W ^miimlliirni. i<r in thrnun intn amilhrr i'iinjii<;atiiiii, whniir (Jirlciisi'in in very siiiiilar In thai ol'llw sinipli' liiriii, ami ri|iially I'lill. This liinii ;,;"Vcriis twii riis"s, ihr ari'ifaiiM' nl' a |H'rsiiii ami iiiiiiiinativi' nl' a llnn^. IliiLisn is ihc Miin|itp |5iriii, and linliiiniisli'i nr linhiiiiisliii, arrnriliiiv; tn Ihr dlalifl, is ihi' liirin sii;iiiryiii}! the |K!r|iiriiiam'(' nl'ihi' artimi llir aimlhiT. 'IVi this may Ih' aildrd tun iiiIht rniijii^'niinns diTivril iniimiliati'ly I'min thi' prrrrdiiig, — thi' "III" sii^niryiii^t 'h'" K"'"f{ '" P'Tliirm im arlii a at a distain'i-, ami thi" niliir ihr 'Jfnn^ III iH'rliinii an aclinii Inr aiinlhir, as ImLhisu, tn ^w in kit any lliilii,' at a disianr)', and IkiIiiiiiiiIiimi (nr linliiiiii/iiMi), tn yo In S11' ijir iiimihrr. Thi'se iirr all di rliiird, ill f.'iiii'ral. likr thr siin|ilo lorni, with snmr li'W dilfi'n'ni'i's in snilll' nl'lhl' inildrs allll Irnsi's. •I". As yi'l no pnssivi^ I'orm oflhi' vitIi has liccii discnvi'P-d, and »'<• nn- Uil In con. rliidr that il does not i-xist. The vi-rlml adjrctivi' nr |mrtici|ili- rndiiif! in ih, v»hirh is rrcqiii-ntly itsi'd uilh Ihi' vitIi orrxislrnrr, hnx nilhi'r Ihi' si^inilii'iition ol'a iiktii niljrrtivc, or of till' (irosi'iit parliri|ili' in I'jiL'lish, than orthi" past partiripir whirh roriiis Ihi' passive in our lan^naj;i'. Il may, Imwivir, in soiin' rasis, havr a passivr sij!niliralinii. An * Thin M'Hti'iirt' in rutluT iilineurc, ami it in tn In; nj^rrlU'il tti:it no I'xniiiplr is givi'ii in tlir {rniiniiiar to illuntrnlj' till' iMTuliarity in qucaliun. N U II T II W K H T K K N A M K II I C A M\ imiwrtiiiml Uinn iil' I'xpriiixiini U n\*» iixnl, niniiliir in ilir l)iiuli-li " iIh y «iy," I'nr " il i« "fill!.'* • II. A iiir:;'' iiiiiiil< r iirvrrlm iirr rimlriirtKl iil)( r llir iniinnir of lln' linik rmilr'iflK. Tliii i'<'iilrii('iiiin, liiiui'ti r,<M'('iirN mily in ihc ihinl ihtmih nm^iihir iiml |iliiriil ihniiiuliiiiil nil llir IlliKHJM nllil IrM-UN ; ||4, hliitsiLihil liir lili' Itxlullil, .'(0, Vcrlw III!' viiriril iu-c(irilitid In liK'aliiiii, diro'licui, iiichIi', Ii'ii«', iiiiiiilicr, mid IMTMIII. fli. Ai ri'jiiiiU liMMiliiiii, wlicii iIh' nrlidii nriaiimli'" IVmim llir pliiri' wjii-ri- llii' ii|Kiil4<»r in, the iiiinil liuiii iil'llii' xrii is iiicci ; liiil hIhh iIic ii'lhin nri^iiiiilcs 1111111 n pliid' ill 11 iliHiiiiii'i' I'niiii till' spiMki'i', u ililli rriit lliriii i^ ii-uil ; ii», linliini, imri"! Iiihi', I'liiiiinim (nnn,/iiihiiii/.i/,i/>ii,thf miiih' Iiiim', uIhii iIh' in'licni nri^iiinli'i ill 11 ijisliiliri'. In llir I'lirni Hi^mryiiu ilini'linii liiMiiriU llir ii|i('iiki'r, il' 110 iiiliTiiiiiliiili' |Hiiiil nr plnri' in N|Hik<!ll • ■r in iIk' |iri>^ri'»M »{' llic iiiiinn, llic rnniinini Inriii is ii«<'il ; liiil wlii'ii llii- iirlinn in |irii;;ri'HH in -iiKiki'ii iil'nH riiniiiiK rmin lliiil iiili'riiiiiliali- |iliii-i', ihi' oilier |i>rin \n iiwil. fi'J, IhriTiioii. JArrv virli y* viiricci 11 iliii'j »■* llir iiiiinii or nil! riioii, or ivin Ix'in.', Imvi' 11 ilir>'<iioii loutinU or iVoiii llii' •<|»Mkrr,— «•<, Imki^iiy ttinn iIh' miioii i> //')//' till' n|Hiiki'r, .'Mill liiiKsiiiii, whin il is louinr/s; miil in llir liiriii "i^nilyinti nil iirlioii ori^'lll'iltli;{ III 11 i\\^Uwrr, liiil,:<ii>ll,i, lioiii, nui\ /iii/,Miiil,iU>ii, /Diiiiiih. Il i" ilill'n ult In ciiliri'lvo 111' (lin'rtion ill llif vrrli <'X|in'>«iiin Niiii|ili' tAislinro, Iml hero Ihe two tonus iire in loiiiinon iiw ; iis, liiimsli, iVom, iiinl liii'inn, lounnls, n:). The iiiiu/rs lire inori' niiinerons limn iisiml in other liiii;iiiii;,'es. 'I'liin' iire iil Ic-ist si\ ilisiiiiit moili-., mill |Hrhii|>s one nmri' oiiu'lil lo he reekom il. Tin y .ire iisi lollows : (1.) Iiiiliiitliii, liinini; lln- siiiiie Kiiiiiiliiiition 11^ 111 Ijii'lisli. ('J.) UsiUilivr, Ni^iiilyinH "" ni'tion lliiit is eiisluiniiry or Imliitiiiil ; iis, in tMhuik'uui, I Useil to siiy. (!).) Sii/ijxiMliir, iiii)ilyiii); 11 eoniliiioii or iloiihi. (I.) ■S'«/i/(///(7/rr, sifiiiilyiiiL^ nil iielion Willi h ili'|Miiils im 11 previous supposition; iis, ^1/ iilKI /lllltlt'i/l, 1,1111(1 III il/,Mliiilli, il'he Were here, then I sholllil see hilll, (.'i.) linfuiiitiir, IIS ill other liinijimnes, \\ hen proliihitioii i< expressed, the I'litiirc fnrni ol'llie verh is iisi'il, insleml ol'the ini|i<'nilive, with the iie:,'iiiive irnimrt prel'iMil. (d.) lii/i/iiHir, Hifjiiilyin;; llie piiriMiM' I'or wliieli an iielion in iMMMoriiieil ; nil, hiiliiiii»h klllllil, I IlllVl.' eoliie to >ti'. The iitlier liiriii of evpression, hinteil ill as liein^ an aililltional iiinile, is similar in il5 Kif^nilii'iition lo the intinilive. It lollows a vcrli in oiii' ol the oilier nioiles in the same manner iis the inlinilive, iinil is prereileil hy ihe parlii'Ie kuli in the sense ol' llnil. This t'orin ol'lhe verli is varied aeeordiiiu' lo luimln'r ami |«'rHon, hill is iiol varied iiiTonhiin lo lime ; as, hulsii iii/Hiii/nm knli iiliksli, hrin;; nie some wihhI, thai I iiiiiy iiiiike a lire. r>l. The lenses as well as iiiiHJes iiie iiiiioiiinionly niiiiieroiis. Then' are no less than nine, llioii^di they are not all used in nny Iml lliu indicative mode. (I.) I'ri'senl, siynilyini; an aetioii wliieli is passinj; at Ihe iime the assertion is made ; as, /// fniiiisii, I iini wrilin^, {'■!.) I'erleel, denotiiij.; an action jii.st completed j as, in liiildn, I hnve jii.st scon. w Ml 662 PHILOLOGY. (3.) Recent Pnsl, reprcscnling nn nrlion which took pince wi:hin n recent jwrioil, — it mny lie, in the rnrly part of the snnic iliiy , or within n few dnys ; ns, haksaka, hnvc seen. (4.) Remote Pnsl, denoting Ihni the iii'lion look pincc nt n more remote jicriiKl, iisiiiilly n lon^ lime ngo ; as, IkUhuiki, I siiw. (5.) Aorial, or I'nsl Indeliiiile, n-presenting iin nclion ns pnst, without relercnco to Ihe precise lime ; it mny W' rt-ccnl or reiiiole ; n», IkiIiiki. (0.) I'icseni Fiilim-, repri'senting nn nclion which is nboiit to tnke pInce; as, liakta- his/iii, nlioiil lo see. (7.) I'"iiluri', representinj; nn nclion which will liike pince nl nny future time; ns, hdliHii, will sfv. ("*.) Recent Pnst Future — nn n<Micin whidi was nlmul to lake pIncc nl n recent iM-riod ; as, litiklii/((sli<i/.<i, hnvi; Urn nboul lo lie seen. (!l.) RcMicili' Past Fiihire, — au nclion which wns nlxiul to tnke place nl n ri'moto IHTidd ; ns, liiikloliislitiiKi, wns ahoul In see. ">"). Kach verli has usiinlly two vcrhiil adjectives or participles. Thouyh their pro|)er- lies are sonicwlint diircrciil iVoui those ol'parliciiilcs in oilier languajies. One is allirin- nlive, and the other negnlive ; ns, luiliiiin, the alFirmntivc participle of hiikisa, and liit/i/iui, the neijalive. 56. 'I'liere are nlso ihii'c verhal nouns Irom encli verb, having dilFerent significations; ns, liiikiii, having a signilicali'in siinilar lo Ihi^ Lnlin gerund; lidkiniisli, v,\\\r\\ has rt'li'rcMcc lo iho uhjcci or purpose to which a thing is upplii'd. The names given lo tiHijs or inslrumenis previously unknown lo Ihe people are in this form. Thi' oilier noun signifies the dixT of nn nclion ; ns, Inniidiral, mnker, from lianisha, lo make. 57. There is, nlso, in some cases, nn ndverhinl form, used in connexion willi oilier words expressing Ihe ninnncr of an aclion ; ns, h<ikmniili liikiisliii, lie gin's seeing. S"*. In Ihe active inlrnnsilive veil) there is often a dilliTinl li>rm slill. It is Ihe simplest form of ihe word, Ihe root ilsill', and is iiMd in cnniiexion wilh kiishiiy lo go; ns, liiii hikii^li, il lins gone dry, or, il has drieil up, ns n founlniii or slreniu of waler. •")'J. If coiijug.-ilion is defined, as in Ih'lirew, as having reference to diU'erent forms of the same verb, there may Ix; .sniil lo U' many eonjugalions in this language. 'I'lw^ active inlransiiive and the active transitive, while lliey dill'er widely in llieir deelensions, have nlso dilferent conjugnlions. The form terminating in oslm or iislm lielongs exclusively lo Ihe liirmer, while Ihe u>(lecliv<^ lu'longs exclusively lo llie Intler. 00. 'I'he lliri'c firms mcnlioiicd in ^ 47 ns eonjugalions nr<' (l(Tived immedintely from the ground-form luikisa ; und encli of Ihe eonjugalions lo lie nienlioued are similar to the original ground-form, innsmuch ns they each have these three forms derived from them in the snnie mnnner. 01. Tlie eonjiigntions nre ns follows : OF THE ACTIVE INTRANSITIVE CljiSS. Hisnmsd, is the ground-firm, which means, to he nngry; from this is formed, Ifisamruks/ui, to lie angry townrds or ut, — which is nclive trnnsilivc, und may govern an accus,itive. N () irr 1 1 W K, S T K U N A M K KM" A. /ir):} i)K l-IIK ACIIVK niANSITlVK I'lA-iS. ITiikisd, is the jiriuiiiil-liirm, rnmi wlii.li «<• hnvr i1m' liillnuiii^ : rUiiiksik (|ilii.) iC(i|Huc;il ; — to src iMuh oilier. 'I'liis lonn is rrci|iirnlly used in the 8iiij;iiliir, striinyi' iis il in.iy seem. Il is i<( iimvl iVrijiicii! iK-cnrn'iicc in llii' wiml iiiisliti, lo givi', mill tlidsc ()(' a siiiiiliir ini'iiiiiiii;, mid mciiis Io ri'i'i>i.'niso ii |iriiii'i|ili' of nrlioii amoiiK llio |)c(i|)lc, wliicli is iihviiys Id cxpci-t ii riinin wliiii they uivo any lliiii}». They know of fjivini.' ill nn Dllicr sense. When mie s|ie,ii<s Id anoiher ahoul any Ihini; which he lias ;;ivcn him, il is, mli hmii jiiiiiiim, iiisli ail n{' (liiniini, •Mlial wliiili ymi fiave me." liiii/>Sii, relleelive; 1 sei^ iny.seir. 'I'liis linin is iiiaile hy |ireli.\ins^ llie personal pro- nouns, — as : Dim, hidk.vi l.st person, 8il person, imaksa 3il person, ipniiLsn PLr. iiiimiiksih imiiimikfih imiitamaksih S/iiij)tik.iii, cmisalivo; — lo cause lo see. In show. M'liiksii, successive; — lo sn- in successimi, or one thini; after miolher. Tiikiikm, lo see suililenly, or li>r a slmrl lime. 02. There is anolher li'rin which some words are enpalile nriakini;, which is also causa- tive, hul it always has rell'rence lo an ellecl pruihicid hy language, — as, siikmisti, to k/inir (llie groiind-rorin) ; /(i.snkii(i.sa, lo cause lo know liy liilkiiig to, &c. 63. 'J'here a— siane other preli.ves which are nlladied to some verhs in the same way, and also some siMixes, — as, kiiliiiipnsiiishu, lo desire to see. Hut most of the sufli.\es arc fragments of other verhs, which aii- sullixeil lo li>rni compounds almost without numU-r. 01. There is one striking peculiarity in respect to the change ol" the verh, and other words also, in giving an atrirmalive answer to a i|neslion. Instead ol' using an nllirma- tive particle, it is 'jsual to re|ieat the verb belonging le the iiuestion in a ilill'eront form, which makes a form ol assent throughnut the whole declension of the verb ; or, should the word re|)ealed lie a noun, pronoun, or other part of speech, it also receives the same variation. It is merely a change in the lermiiialion, or a syllable sutrixcd, the terminating vowel lieing always ii. For instance, to the ipiesiion, init iikiildliisha! are yon not about to go ] the aflirmalive answer will lie, kiitnttisliii ; so, iiiil akin .' nns. hiitkii. Or». Almost any noun or adjective may iMcome a verb by changing its form or adding a verluil snfli.x ; as, niisliiit, a chief, ipiioinioliiiliikalni,, he makes himself a eliief, or con- ducts himself like a chief. Jliiiiiikiisli, great, — liimakaxliiri^/id, lo lie great, &c. CO. .V paradigm of the verb is given, from which an idea may Ix' formed of the extent of its variations. .Most of the conjugaliolis are declined in the same manner as the one given. Some of them, especially the reciprocal and relleelive, dilier in some respects. OF THE A n V E R n. 67. Adverbs are not numerous in this language. The manner nf the action is so fre- quently expressed by the verb itself, that il supersedes the necessity of the frequent us<' of the adverb. 130 554 I'll I I. () I.P(i Y. 69. One class orndvorlis is ilorivcil .iircolly IVdin vrrlw, nnd when this nclverb is used, il is <lop"iMl<-nl on a vrrli. iiiid o ; ii'sscs the iimiiricr ol' tin- acti(.n ; lis if I nsk a nnlivc, " minuiiiii/i tikuiiin '" "in wliiit wiiy did yiiii ('dini' !" ln' will iinswcr, "ifiliiitinih kunt'i," '• I rniiK' on fi«il." Wiliiiniiih is iVntn llu' v<tI) iiihinixii, In wnlk. 6!». Then' an- also adverbs of time, !is, «■((/■«, now; imkrjxi, long ago; — of place, as, tiiKi, herp; kumi, llioiv, nnd many ollicrs. 70. Thorx- are also those wliieli are used ns inierrogatives, nnd llieso all have the \)e- ctiiiarity of eomniencing with iii, prolmMy from tin- interiogntive pronoun iiui ; as, Diana, when? minii, wImtc? mas, how much? malahuiii, how many times? mti/uil, how long 1 mii/oi/ius, how many hundreds .' d:<'. OF r O N J II .N C^ T I O N S. 71. The simple conjiinelions are few in nnnil)er. Wiih, and, is used only to eonnect words togollH-r, usually nouns. Kaiia is used to ennnert penlenres, hut seems also to have n-lcrem-o to lime, or order of events, in the sense of" then," " and then." It receives also some adjective terminations, as do also some of the adverbs, — as, kaiiama, bt^long- ina to that time ; kitiuiJit, nt that same time. Other conjunctions are, met, kiiiiel, but ; kit or Isaltivi, if; iiia/i, inaki, though, although ; muin, notwithstanding, &.C, OF INTERJECTIONS. I'i. .\s in all liarbarous languages, interjections arc numerous, and frequently used to express strong and sudden emotion. I-ia-a-a-iah is an expression of despondency or Hes|Kiir, ic. A;c. S Y \ T A X. 73. The following arc a few of the most important rules, concisely stated : (I.) .\djcctives agree with their nouns in numlnT and case. (2.) Vertis ugre»- with llieir noniiniilives in ninnlKr ainl jierson. (3.) \euiir and ac-live inlraiisiiivc verbs, when possession is implied, take Ix'fore them u genitive instead of a noniinnlive. (4.) Active tnnsiiive verbs, when I'ollowi'd by an uccusative, always take a genitive hrtbre them in lh<' third person, instead of a nominative. (5.) The conjugation which signifies to perform an action for another, or in reference to another, always lakes aOcr il an accusative of a persdu with a noininalive of a lliiiig. (6.) As to the relative posiliun of words in a senlence, no very precisi' rules can be aiven. The language admits of greater laliliule in trinsposilinn lliaii the lOnglish. The lorm of wonls is so definite that the? gr.iniiiialical eouslriu'liou is easily determined without reference to the n'lative |Kisitioii. (7.) The adjective usually precedes the noun, and the verb is usually throwii into the N O R T H W E S T K R N AMERICA. 555 latter part of the sentence, having the accusative before if. last in the sentence. Sometimes the nominative is "The foregoing f^marks (says Mr. S.) arc siiUicicnl to give some idea of the language of the Nez Perces. It cannot be o.\|>c(!t<'(l thut ii full grammar of it should Ix- given. As yet our knowledge of it is limited, und res|)ecting some of the forms there is .still some doubt. That other forms exist of which we arc ignorant there is almost a certainty." Mr. Smith gives a paradigm of the s.inple vnrb htikisu, to see, conjugated through all the modes and tenses, as well as in the directive and locative forms. Some idea may be formed of the extent of the variations, and of the labour required in educing them, from the fact that they occupy, in his essay, no less than liirly-six pages of manuscript. And it is to be recollected that neither llu: six derived conjugations, nor the thrt,* forms mentioned in § 47, of which they are all suscepliltle, are included in this parodigm. A few of the variations will be given, to illustrate the preceding remarks; they have been thrown into an order somewhat dilU'rcnt from that adnpled in the original, in order to show more distinctly the system of transitions, or the mode in which the pronouns ore combined with the verb, both as subjects and objects of the action. Tho following paradigm of the substantive verb was written out by Mr. S. at my reijucst, as likely to be a subject of some interest. It is in frequent use, with precisely the force of the Knglish " to be," ns is evident from the example given in another part of the grammar — ioh kali tsekukii ikiiin iiiwasii, — that which I have said is true. In the third |)erson, singular and plural, two forms are given, the latter of which is used with the genitive of possession (sec § 44). DIRECTION TOWARDS. im a* uriin ipi liiivam ima nik* vashinm imtiM hiushinm DIRECTION FROM. in viish im a* wash ipi liiirash ; ipniin ush It II II nil skill ill! (I iilli* iiiishik I am thou art he is ; it is his we are you are imma liiiisliih ; iinmam they are; it is theirs aiisliili tcaiiika a tciimka Imvdiiikn wasliiiiiiikii iilli inis/iiiiiiikn hiushi/iiiikti RKcr.NT I'AST r-ENSK. viikii ( pro. ^rnkn)^ a trnkit liiiriikii ; awnka viislirka nth inislicka liiiisltekii. ; iiiishekii I have just been thou hast, &c. &c. RKMOTK PAST TKNSE. ir'ik'i (|in). iriikii)^ I was * 'I'lif [wrliclrs a and alh (or itth)^ wliich ;irt' the siijns of the sccuiu) jwrsim, fjinirul.ir and plural, are hcrr (,'ivrn si'paratc troin thi' verh, as in tliot, iiistanceg occur where otiier wnrils are intrwlueed between theni and the verb. t These words will illuslrntc what has heen said (§ 11) of the advisability of introducing otlier vi>\vcl sijrns iiit') the al|>hal>et. HI 566 OIIIKITIDN TOWAIIIIS. (J I'vinin hi in I III It unihiii'iin iilli triislihiiiiii hiiisliiniiKi mrukam hiirakam p in L o L o a Y. IIIKKtTIIIN KHOn. RF.nnrE PAIT TENaE. a iriikn liitfiikii ; iiiiaka iriishiiia atli irashiiia hiiisliiiiii ; misldna LOCATIVE FOHM. (Scc§51.) Iraki awaki liitfiiki icnshiiiki alh iriisliinki hiiisit iiiki RECENT PAST TEN8K. tviikdkii (proii. nK-kaka) It mikiikd fiiirakaka viisliinkitkn ath iiiisliiiikiika hiiisliiiiknka RKMt>TE PAST TINBR, irakikii a wiikikii liiviikikii inisliiiikikn Dill viifliiiikika hiiisliinkika The substantive verb is defective in the other tenses and modes, and they are supplied from the verb witsashn, signifyinji lo bcrome, which is inflected as follows: \\'i/siiiliii, to lx>come. DIRECTION TOWARDS. a witsnshnm hiiilsiisluim ath witsaMnm hiulsr^hinm DIKEITION FHOM. PRRRRNT TENSE. jril.1ll.shll a uitmxlui hiiiliii.shii ; nuistuha irilsiishih ath, irilsdnhih hiiilS'ifliih ; 'litis — I become thou becomes!, &c NORTHWESTERN AMERICA. 667 IIIRRCTION TOWARD*. UlRKt^TlnN FROM. rKurCOT TENIB. tvilMsh a witsnak hitcilsush jHiu-itsttsh alh ptnvitsash fiipiiicitiuuih I hove become, or been witsashamka a u-it.mshnmka hiiilsashumka witiiuihiiimka alh tiitsashinmka liiiitsasliinntka KECiNT r*aT Tixn. witsiislidkn aici/siis/uika hiii/sinilidka vilsHshrka nllt vifxiixlirka hiuts-vi/ieka I have just become mtsa$h(inia icilmsliinnui REMOTE PAST TINSE. mlsashinia witnasliimi I (lid Ixx^ome we did become trilsama pautsama u-ilmiii pautsaia I became or was we became or were ■witsaiukum pautmiukum PI.'TURK I.IDF.FINITI. vitsain pantsdiu I shall become, or bo we shall become, or be witsatatnsham witsatiUashinm PREHENT rUTURK. witsalaldsha nit.iatii/iishih I am abodt to become we are about to become tvitsdlafashamka u'itsaUUashinmka RECEXT PAST FUTURE. mtsatnlashdka %1-itsatHtdshcka I wa^i just about to become we were just about lo become witsaldlashama uitsatalasliinma REMOTE PAST FUTURE. uitsdfdtashana witsatataskina 140 I was about to become we were about to become 008 P H I L O L O U V. Paradigm oftho verb hahnash, to see. niRKCTln:< TOWARDS. OIREt-riON FROM. rRElONT TEN». First Tr:in>Uion. in a hiiki.m imana in uki.iii iptia in atli /iiikisa imutia in annsluiksa immnna I soe theo 1 wh; liim I si'(! you I sec I hem im a hnksam ina im a nksitm ijina ill' itnaxluiksam niina Socond Trnniiitioii. im It akisa ipna ihnii sccst mo tliou scest him thoii spcst ua im anas/uiksam immuna im a minshaksa immnna tliuu scest them w Tliinl Transition. ipuim hiiksnm ina hn srcs mo ipiiim n luiksani imana ipiiim a linkisii imnna he sees thee ijiiiim jMiksam ipna ipiiim jxiksa ijni'i ho sees him ipnim hiiKishitkmin iiuiia lie sws us ipiiim atli liiik.111111 imiina ipiiiiii alh Imkisii imiaia ho sees you ipnim hinasluiksiim im- ipnim hiinishaksa immnna ho sees them miina Fourlli Transition. nun II liiiksih iimina nun (ik.sili ipna mm iilli hiiksili iiiiunii nun iiksi/i iininiina Fifth Transition. ima ath Imksinm ina ima atk nksiiiiii ipna ima <ilk iiksili ipnii iiiiu allt nashiiksiiim nuiia inui atk aksinm immuna ima atk iiksili immumi wc .see lliee wc sec iiim we si'o you we see them ye sec mo ye see him yo see us ye see tliem Sixth I'ransition. immam haksinm ina tiiey sec me immniii n haksinm imana iinmnm u liaksih imana they si'e theo tmmiim jmksiiim ipna immain puk^ili ipna tliey see him immam Uiiiashiiksinm nuna they see us immam nth haksinm imiina immam nth hnk.sih iiiiuna they sec! you immain paksinm immuna immam jniksih immuna they sec Ihem ^.JSam. NORTHWESTERN AMERICA. 559 DIRECTION TOWARD!. t/i a hnhnim imana in iihnim ipiia in aiMsluihnim iinmnna DIRECTION TROM. rMi'rcT TK.xar. in a hakin imana ill aluikin ijma in anasliakin immnna I hnvo seen thco I have sccM liim I linvo scfjii tliuin, Azc. a haksamka aksamka anualuiksamka RKCEMT rAIT TIM». a haksaka aksakn anasluiksaka I have just srcn theo I Imvo just scH'ii him I huvc just scon thorn a haksama aksama anas/uikstuna REMOTIt rA«T T«N«I. a hnksiiiia aksiniii a/iashtiksa/ia I (lid sro tlieo I (lid soo him I did sec ihom a hahiiima alitiiiiiii anaslininui toRIST TBNSI!. a hdhna aliti/i III! anas/ia/i na I snw lli(?c I siiw liini I 8IIW thi.'m a haktatiisham akiiihisliiim anaihaktalasham niKFKNT rrTl'RK TSNSB. a hakliiliisha akiuliit-ha anashaklaliisha I nm nlxiul to sec ihcc I am alKiut to sec him I am about to sec them a hiihtiiikiim ahiiiikinii. aiiasliuhiiiikum mvHK TINaK, a hall nil ah II II anasliahnn I shall see thee I shall sec him I shut! sec thorn a liiiktafiishitmka aktatasliiimka aniislmlUulaslutmka RKTENT PAST Ft'TL'RK. « hiikliiliisliiika aktiiliisliakii (masltuhtiiliishaka I was just nlmut to sec thoc I was just alK)Ut to see hitn I was just about to see them a liiiklii/iishiima nkt at II sill I III I anusliaktatashama RKMOl-E TAST PUTURK. a hiiktii/iishana aktal(i.\liiiiia a/iasliiiktatashatia I was alxiiit to see thre I was abinit to sec liim I was about to see them in aksaiikikim ipna ahmikikiiii aksiiiikikimka LOCATIVE FORM. t« aksiiiiki ipna ahiiiiki aksaiikaka I ace him (yonder ?) I have seen him I huvc just seen him 060 DIIir<'TIOM TOWABIM. aksdtikikiimi ahiiiikikikiniii aktaUishdiikikim aktiitinlintikikimka <iktiititsluinkikiina in olimiktim ipnn ahiiiikiinikti iihiKikdiiiti nhiinkiiiiiikiiiii I'll 1 I.OI.OU Y. DIRECTION raoM. tiksiitikikii tihiiiikikikii iikliUitalianki I did M^ him I Miw him I am about to we him (no IIRNKHtl. ri'TUHIC Tixn.) aktiiliisliniikdka I wns just about to sco him aktiitiisliiinkika I was about to we him 1-.4ITATIVK MODK. nil mill nil iKikiikii nhnakniin iilimikiiiin I am wont to sn- him I hnvc lately biM'ii wont to sec hiiM I wns formerly wont to sco him I shall sec him occasionally nhnnkankikim iihiuiUiiii k ik i III kit nliiiiikniikikima kiik ill akinainh ipna kum ill! iikiiiitmh kit ijiiiiiii jmkiiiiimh kiili iiiiii iijHikiiinmh kiijxiin iiiiii ii/xikiiiiimh kii iiiimii piiksiiiiiimh kumak in hiikiiiamh kum ipna " kiipniiiiik in " kupiim ijiiiim " VIITATIVE MOni, Loctl'IVE FORM. (iliiiiikiinki iiliiinktinkiikii ahnnkiiiikikii ■I'rroSITIVK MODI. kiik ill iikiiiiih ipna akinnh piikiiiali n/xikiikiiiali njKikinnli piiksiiniili liakinali I om wont to soo him yonder I have lately, iVc. I was formerly, &c. if I SCO him if thou sees! him if he s«es him if wo siv. him if ye see him if they see him if I sec thee if lie se»>s thee if I see you if he sees you, &c. &c. Aomar nsac. kuk ill ahnokunka ipnn aliiwhi kuk in aksnnamh ipna kum iin aksminmh ku ijiiiiiii ptiksiiiinmh knit mm iiksiiinmh kupain imn nksinnmh ku iniina jiaksinamh SmJlNCTIVI MODI. iiksntiah aksannli pakuniuili aksiniili aksinali piiksinnh if I saw him I might or should see him thou mightest sec him he might sec him we might see him yc might sec him they might sec him aksanokumka aksanoku I might have seen him f N O R T 11 W E H T E K N AMERICA. 561 UIRKCTION TOWARUI. akuuoihanamh aktatoshanokumka akiiiktiiniimk aksiiktanokiimkn akliiUi.sliiiklaiiamh iiktaUtsliukUmokumka halinim ina haJmimth ina ntiiliaiinim niina nailiiihiiimth nuna nlmim ipnim ahninuh ipna UIRKITIIIN FHOM. KMICNT rUTUM. aktiUatlmiiiih MIT rVTUIII. aklatdshaiinka LOCATIVE romi, iikaaktana iik.itiktiiiinka aklatiisluiklaniih uktiilitskiikta nokii IMrUATIVB MODI. ii/iakim ipna akilh ipna mriNiTivi MODI. luihnash I may soon wo him I might hnve seen him I miijhl SCO him yonder (Aorisi) (l'^('^M•nt Future) (I'uat l-'ulurt') i(xil( (thou) at me look (yr) nt mc look (thuu) at us l(K)k (yo) at us look (thou) at him look (yc) at him to see ll 5. THE WAIILATPU FAMILY. (O. Waiilutpu. P. MoMe.) The first of these vocabulorics was taken under the supervision of Dr. Whitman, and is undoubtedly correct j the sc<'c)n(l wns obtained from a iiotive during a single interview, and [xissibly contains some errors. From the long and close companionship of this tribe with the Nrz-Perces, some words of the iSahaptin language appear to hnve l)ccn adopted into their own. This may, per- haps, account for the similarity which will be obscr>cd in the niimomis and the prjnouns, while in all other respects the Inngungcs seem to be |)erfectly distinct. We hal no time to obtain any particular information rcs|)ccting the structure of tin- Waiilntpii, but were assured that it diflcred radically from that of the Sahaptin. The following examples of plural adjectives arc given in the vocabulary : yiiumua, great sitaitt, good ludsfu, bad pi. yit/tmu pi. sasuatii pi. laluiistu There is also a dual of the second person, nkimi^, which does not exist in the Sa- haptin. 141 562 P II I L O L O O Y. 6. THE T 8 H I N ir K FAMILY. ((^ Walf^lula [1. Wutf.ltdii; m. Sipiloilif]. II. 'I\i>nik,[\\. Tliniik; o. Tf/dtsiip; p. Wdkiiikiiiu.]) Tlio niimi'roiw vnrialinim in iIh'ho vooiibiilnrics, Ix-xidcs llmsi^ which "|>rin;i frcini (liiiii'cliral ilitli'n'riccs, niiiNl lie iiscrilicil, in part, to the cxIri'Mic iiiiliNtiiictiii'ss in (he pruiiiinriation, in which <; and t, k and i:, d and I, an<i even /// anil />, nrc cniiNlantly ronlc>undo<l, and in pari to grannnntical chan)2r.s in the llirin of word.'*, indicating auine dilTenMico ol' incaning, ns in iiikp/'it, mouth, il^kii^/ii/, my month, iic. So cxtri'incly dilViciilt \k the pronnnciation ol' many of the sounds and cnmliinationii of oiomonts in this lnii^na;;c, that liirci^ncrH seldom atlr'mpt to acipiin' it, NotwilhHtaiiding the closi' intercourse whii'h has lieen iimintained with this peoph." hy traders and settlers lor more than thirty years, only one instance is known of a whilo man having lenrneil to s|M>ak the laniiuajie with (liiency. This man was n Cimadian, who went to the country in Mr. Astor's first expedition, and has remained there eviT since. In the course of a long iMness, during which he was nursed by the natives, he chose to occupy himself in ncipiiring n knowledge of their tongue, and hy so doing olitaiiied no little celebrity among both foreigners ami Indians. The extreme dilliculty of learning this speech has proludily iK-en one of the causes which have given rise to th(! curious "jargon," which hih for many years liirmed the usual medium of communication lietween the traders and the natives, and of which an account is given in another place. The consonant sounds in the language are r (or s), k (or p), /., I, m (or /<), «, /), 7, t, and (/•. So liir as our knowledge extends, the Tshinuk seems to lie still more remarkable for the variety of its forms than either the Selish or the Sahnptin. In the pronouns, for exainple, it has not only the dual, but also, in the first person, both of the dual and the plural, a twofold form, one excluding, and the other including, the parly addressed. We find also, in one dialect (if not in all), two pronouns of the third person singular, masculine and leminine, a distinction which is not made in many of the Indian tongues. The following arc the i)crsonal pronouns in the language of the l'pi)er Chinooks, or, Watlalas. •INOI'LAR. nitikit, I iiiiiikd, Ihou iii/kii, ho DUAL tuliiikii, we two (ex.) t/.nik(i, we two (inc.) »iiliiik<(, ye two i^ld/.kii, they two tili^dikii, we (exc.) til/aika, we (inc.) niriiikd, ye t/.ldili^kii, they The possessive pronouns are, as in Selish, particles joined lo the nouns. They are the same, except for the first person, as the two or throe first letters of the |)ersonnl pronouns. With itiikiil/U or iliikuut/lv, house, they make — SI\aCI.AH, kukiriU/l or kiiki'it/l, my house DUAI.. ri.VTIAI.. >idnkwit/.l nt^iiknil/./, our house (cxc.) ^aiM«*i.n'm NOR T II W K H T K UN A M K R I C A. 063 mi'tikwilfl, lliy hmiiw iakivil/t, liJM I1UU80 ni'ti.. ri.iiii«t. i/»kiiii/l iil/iikwii/l, our hniiiio (inc.) milakiril/l tii^iikinl//, ymn liimw; ii-lakiril/l t/Mikwit/.l, llieir liouso Tlio lirst iM'rHiiii '\H Hiimclinii'ii I'xpn'HMi'il by iVy, niiil tim iiccond by imi ; an. il^gil^, my iiiwc, iiiiiiti/^, lliy ii<>»p, iiinili^, \\\* rmsc, iVr, In llio Nnnii! wny v<>rlHi nml vcrUil iiiljccrivr-i Inki- ttii'si! prrCixon, to fcirni tho vurious inni'ctliins (iir niiiiibiT iiiid ihtmiii. TIiih IVdiii /'.m, cold, wllli Afii/., which lecinit to be UHcd U!< lui iiu.xiliury, ur |iorhu|is u aubiilantivi' v(tI), uru luniu.'d — iKiikii li'inii/kriif , I mil rdld tmiika Irirtimkiii/., llmii art cold iii/kii (rikatji., he is n>lil Diinl. niltiika l^irtnilkcn/. lyjiikii Irirlkea/. vutaikii ti,imi'ki'iif. i^ta/.ku t^ii;lkm/. riiiral. nti/tikn li^i^n iili;keuf., wii nro oold (nxc.) o//.(iikii li^iliikraf., wn aro cold (inc.) tmiiikii ti^iriimrkiii/ , ye arc cold l/.lail^ka t^i^ul/.lkeaf., they ore cold titkni/.l naika ti;iiiiitkiii/, yi'Hlrrdny I was cold Uiknt/l nlraikd tt^iriiiilrlkru/, yistirday we were cold (exc.) Uikiit/.l ulf.aika l^itintkni/., yesterday wo were cold (inc.) (It will bo seen that this tense ditfors from the present merely in the insertion o( at before toi/..) ruTi)»«. at/./ki- vtiika t^iijnn/Mlkn, liy ami live I shall lie cold iit/.lkr mliiikii tririnnl/iitkn, liy and liyc we two shall \yc cold (cxc.) iit/./ki- t/aikit t^i^iiZ/iilkii, by and bye we two shall lie cold (inc.) Ill /Ike mdiiika t^ii^iiinfMtkit, by and bye y(! two will Ixi cold tit/lkc iiii^tiikii Irirnmr/dlka, by and byr ye (pi.) will lie cold nl/.lki' lf.lnili,kii /(,i(;iit/.//iitkii, by and bye they will Ik) cold In all the preceding words, tlii- ^<«'; may Ijo st'pnratcd and placed at the end ; as, naika viir/iilka l(;i^, I shall lie culd, clr. The traiisilivc inflections arc as ilisliiict in this lani;imi'c ns in the Sclish, and more numerous, inasmuch as lln'y comprise iho iliial, ami llie double plural of the first person. The following examples will sullice to show the existence of these forms : P II I L O L O O V. iiminotrii/tuii, I kill thee I^Dimriifiiia, I kill hi in iimtkimmiigiiti, I kill yrni two Vi,lkiiiouOiiuii, I kill Ihrin two um^kiiimrnnim, I kill ymi (pi.) ot]i.lkinoirnitiiii, I kill Ihcm iimfkiiruf:iiii, ye kill him nl/./kiwiif!Uii, yc kill lliccn. Tho Ix>wcr or pni|H'r Txliiniik wi'in« to ilillir I'rnm llip lYl"'' ("r Wallnln) ralhcr in words llinii in Krniiiirinliciil |ii-dili>irilipt. In lh<> ilialrrt of U'liknikrim, Iho pronouns nm ni'iirly llir hiiiiii- hh in llint of Wntlnla. I'nr lir, howovrr, wim ^ivpn iii/i', nnil lor tlir, icii/''. Of ninny «f lh<' noiin* no pliiriil form coiilil lie iliurovcrrd. Soinc of iIms name* of living Ix'ingn lind ii plural trrniinnlioii in uk$ or uk^, but thin wan not iinivrmal : tflikula, man, (vir) kiittdti, lioriie t}<tkamokt, dog pi. Iflikalatvukt kiiiliinukf tkiimoktukt Some of tho plumU wore nltogclher irrrgulnr : ns — knlfli'liktim, man (homo) t/laktl, woman tj^lkutkut, boy pi. Uleknm tiinnmtiks tktuotinoks 7. A K A t. A P Y A. This vocobnlsry wnii oblainod from two nntivcn of the tribe, one of whom wn» a youth oduriited by Ihf missionarii's at the Wullnnnm'l station. The language is roD and har- monioiiH. The 7 r.nd ^ iMTur, but not very often, and the Inllcr is frequently softened to an /(. The other ronsonants nro f (or i),f,j, k, I, m, n, f, p (or b), t or il, and ir. The Kalapuya \» i-hiedy remarkable fiir the gn-nl changes whioh its words undergo in their grnminatieal variations, — leaving often very little Iraee of tho root or ground-form. This is so<-n, in some degree, in the noun, but mon' partieularly in the verb, the form* of which ap|M-ar to lie not less numerous than in ibe Snbnptin. Tho dun! and double plural do not exist in this tongue. The personal pronouns arc — «{•« or /f li, I niiilia or man, thou kokit or kak, he solo, we miti, yo ktniik, they The following examples will show the jMssessive adjuncts, and the manner in which they arc combined with the noun : N O l( T II W y. H T K II S A M K III C A. 6M ^^^^ rimnn, my fnlhrr mnliii liiihtii.'i, lliy I'allirr kok tutjum. Ilia I'lithur l^i riiiiii, my iiiuiliir niiiliit kiiiiiii, til}' iiiiitlirr knti iniiiiiim, hit niollKT tnti) tii/iiDi, our fiilhflr ;;/!/» lifiitii, ymir liilhrr ktiiiik iiiifiim, their liithcr .i(rf(/ fun mm iiiiti Imiiiin kiiiiik iiiiiiiiiiii /('i tiikira/iik, my I'vo w/(i/«/ jiiikini/iiL, thy i>yo Xi'A iiiliiKiiiiliil,, Ills eye l/V(//( likiriiliik, iiiir ryi'K iiiitiii lihiiiildk, yniir rym kiiiiik iiii/.iiii/iik, their eyPM ((i IHtiimiti or liiiiiitiiii, my lioiisn niiiliii jiiiiMiiiiii, thy hoiiHi! ^')A° iiiimmiii, hix liouw »«/« liiniiiKii, oiir lioii*o >////( liiitniiii, your lioietn kiiiiik iiiiniMiii, their hnii* No iiilleetion or li^'ii to iiidicnlo pltirnlity eoiilil Im' ijiscovered lither in Iho noun or the idjeelive. Thi^ I'ollowini! !•< the eonjuniilinn ol'the im liter Mil) illniin, to W siek ; /ji Hfiiliii^ I inn sii'k »«/l/ illiiliii, thou iirt nick i/liihn, he in nii'k /';|V» l//';/i we lire siek iiiti^ij) illiij, ye II rr! niek kiiiiik ill i/li'l, lliev iiri" siek ilfntiii li,i kiii/i, I WHS sicL yeilenliiy iiiikii i/liiliii, llioii w.isi ^iik //(/ i/liiliii, he was siek lii/i ill'ij, «e uiro sii k iiiikiiji ilfiijs ye were siek kiin lll'ij, thev were siek miilji liiillit Irii, lo-inurrow I shnll lie siek hfi ilfil, we slinll lio siek " liiill'il inaliii, " thoii will iK'sii'k /((/</' (//(V, VI' will Im' siek " kiillil, " lie will lie siek kiiiiik in ilfit, thev will ls> siek imgk /(,//. iljiilit, I mil mil siek irnf)k iiiiiiik ilfnlil, limn iirl mil siek " illiiliii kiik, he is imt siek xrnilk SDliik liil/nf, we uro not sick vniik nii/iiik fiii/fiif, ye nrc not sick " kiiiiik itiii/lnf', thev nre not siek Akini, liiiii, has the liillowin" vnrtnlions: ktnlit, it rains riikii \lil, ilis's il mill ! iiniik kinlil, il docs not min Ixikinlil kitiili,ikiiii, it rained last ninhl his kihiiiiknil. presently it will rain ir.iiik liis kniiii/iiktrit, il will not rain sikhi Ilia kiliikwiuntil, presently it will tease mining 112 566 PHILOLOGY. The following oxnmples will give some i<lpn of the syslom of transitions in this lan- guage, and of the cxtriiordinnry chnngrs which the words iindorgo. It certainly would not be supposed, without such evidence, that himkunUi and ttiUtat were merely inflec- tions of the same verb. tfill^Mit^itfip malia, I love thee t^itnphil^iio kok, I love him hbnlJpinli^iiciilit t^ii kak, ho loves ino hiiiii^itapint^iifala tpi, dost thou love me ? trihotairop trii, I see thee « chotn/i trii, I ice him lihiiki/liiilon kok, dost thou see him ? hi/iikii/iiiM^itfon f>;ii, dost thou see rnc? Iihiikiihoinn kiniik, dost Ihou see Ihom ? kinuk himkuiihotuii, do they see thee? sif kok, give him jf'/i/o soto, give us ^ini/i kiiiiik, give them eia piitctip nui/in kiiska keiitaii ? w ho gave thee that horse ? i^imma tnitu kolvtat trii, my fathi'r gave it to me mei/Ji tikiiMfi, to-morrow I will give it to him " fdkiimti rimiiKi, thou wilt give it to my father kitii.rt ho will give it to me tatititt Ihou wilt give it to me tiMip I will give thee kihliiip he will give thee eia hitiikimi/i, to whom didst thou give it? hiiii/i i^iiiniia, I gave il to my father wit]/k trii keck tiiiii/ili, I do not wish to give it to thee? Of the remaining voonlinlarics little can be said beyond what may be gathered from the vocabularies. In the langii.igos of Klj and Xctela a few examples of plural and pronominal forms were obtained, which may bo worlh preserving. uoiDit, man klt(, house hai/., mountain i^-of, wolf tihfiiuait, good l^inui, small yup%/.a, black pi. iroroiot pi. /.//./>'/ 1)1. /iiiliiii/. pi. I'lOlt pi. til iirait pi. t'jiriniii pi. II II pi nut KI J. toki'tr, woman jiait/.tiiii; bcw icusi, (log pi. lutokor pi. jHipait/.iiar pi. iraiisi (qu. wdtcasi ?) iiinlmi, bad |)1. ninmn/iai iiriiinitiii, white pi. rnuiinot kfvaiio/a, red pi. kiiuii/.dnat ninak, my father ayoiuak, our father NORTHWESTERN AMERICA. 567 monak, thy fnlhor anuk, his liitl— . nikin, my house miikiii, thy house tiki)j<i, his house siiol, star N E T E L A. asoinak, your father ? ei/okw, our house tisnkiju (I), your house jmmokitii, their house pi, siilitm The following words apponr to bo nlso in the pUiral, with the possessive tin/ prefixed : Jiopii/ii III, cyvs (my); vaiiakdiii, cars; nikUialtim, cheelts ; ;/«/a/i«/o»i, hands ; iieti- mrliim, l(necs. wj'Xi, my house om aki, thy liouse jwki, his house 110/., my boat om onii/., thy l)oat onqmmif. (qu. jmni/.), his boat trnniki, our house nmniii oniki, your liousc oiiipomki, their liousc tt;oiin/., our boat omimi onii/, your boat omjx))ii)/., their bout The similarity which exists Iwtween many words in these two lanj;ungcs, and in the Shoshoni, is evident ouougli iVoin a comparison of the vorabulaiies. The resemblance is too great to be attribute:! to mere casual iulercouise ; but it is iloubil'ul whether the evidence whicli it ati;)rdswill justify us in classing them tog(-thcr as Iranchcs of the :faine fumily. The fact that the; Conianclies of Texas spcaU a language closely allied to, if not identical with that of the Shoshonees, is supported by testimony from so many sources, that it can hardly be doubted. REMARKS ON THE V O ( A B U I, A R I E S. The list of words was intended to be the same as that adopted by Mr. Gallalin, in his Synopsis of the Indian Tril)es of .North .\nierica; but some omissions and varialifms have been made for dill'erent reasons. Among others, the words for (iml and l",vil ."Spirit have l)cen omitted, because it was lound that lliesi' languages (at least, the lirst ten of which vocabularies were made) possessed no proper indigenous terms llir Ihcse ideas. Since they have been taught by the whites to speak of a good and evil principle, lliey desi nate them by compound terms, drawn usually from the relative situalious which they have learned to a.ssign to them, — in the heavens above and in the internal egioiis. Thus, in the Selish language, dod is expressed h\ Xiii-slv-jm/jm/o/, ot "the Old .Man above,'" and the evil spirit liy /aid. nirot, the " bad Ix'low." In tlii^ Hahaplin they have, in like manner, (iki'ini-kiiiikit and hii/iikiiiiku, meaning, the one i.liove, and the one Ik'Iow. As has been liefon^ ii'marked, all the vocafailari s are not to e regarded a.s eipially authentic and accurate. Those of the S<'lish, Skitsuish, I'iskwaus, Sahaptin, W'alawala, nnd W'aiilatpu, may be looked upon as correct, having IxHin taken down with the assistance 56S I'lrr i-o L()(i Y. ol'iho mi^sioimrirs. The Tsihailish, Nsictslmwus, Tshinuk, niul Knlnptiyn niny nlso, wo think, lie <lc|>i'nil«l ii|Min. The others wore mostly received (rom single iiidividuiils of the sovenil Irilies, or ("rom iiitcrprt'tcrs, mid have iiol iherel'ore hiul those iidvanlnj^es of com- pnri^in nnd ri'visnl which aluiie iiisiir<! iicrlci't acciiracy, ilut the great mass of words in all has |ir«t>:ibly Utn rightly understood and wrillen. TlR'r<- an' certain words, however, in all llie vocahidaries, whieh are not exact transla- tions oI'iIh' Kii^llsh words under which they stand. This is es|ieeially the case with nil generic di'iioniinnlions. 'l"|ie words yiven liir tiri\ siinhc, /lin/, Jis/i, si^nil'y in most cases mervly si>me s|>eeii's l>elon);inj; to these classes, — as, j)ine, riitz/i'siiakr, jiifteo/i, sii/iiioti, Arc. In many instaiiiis, where the natives were made to iiiiderstaiid the meaning ol' the English word, they dirlan'd that there was no corri'spondiii;; term in tlieir own dialects. The \v..rd "liven in the .S'lisli V(Kaliulary llir lish, viz., siiniiuil/l, eom|ireliends all ani- mals which inhaliit the water, IkJii;; derived from siiinf/hra, which means water. ir<//'«- tUUrti, the Sahaptin word liir W/v/, means properly " the winded animal." The terms loirn, irnrrinr, fiirnil, must nlso Ik' reckonc^l amoli;; those whose va;;ue or generic cha- racter Mkikes it dillicult to obtain an exact translation into the Indian languages, li". as souH-times h.iii|ii'iis. there exist two terms for man (answering to vir and lionio), thi'y will usually Ix' found, the liirmer imder iikiii or /iiis/miii/, and the latter luider " In- dian, native." In iii'iieral, however, there was no means of ascertaining with precision IIk' existence of this ilisiindion. For llic words /«//«•/■, iiioIIk r, sister, hroflicr, there will he observed n profusion r>f cor- respfinding term* in the Indian languages. This arises from three circumstances well kniiwn to philologists : — lirstly, the fact that the sexes use dill! rent terms to designate these ndatiiins; schouiIIv, that the vocative, or the word used in addressing a relation, is otlen entirely ditti-reul iVom thai employed on oilier iMVasioiis; and, thirdly, thai the Iniiians an; accustomed to designate the elder brother and sisti'r by dillirent terms iVom ilh>se iw<l for the younger. Tlie words given lor spriiiSs siiiiimrr,iiiiliiiiiii, trhiter, t\i) not ot'len correspond exactly with the Knglish terms. They are sometiun's properly iIk; names of certain months in th"S«> seasons; in other cases, they signify merely intnii and cu/i/. Mniiiiin: and frrniisu have in every language, as in iMiglish (moniiiig, daybreak, dawn, sunrise), so many corn»s|v>ndiiig expressions of slightly dillirent iiieanings, thai ill general it was a matter of chance if exactly the same translation was olitained in any two allied dialects. TIh* same may lie said oC f/i/fri/, the Indian words lorwhicli signify rivrr-liottnin, riiriiie, (kll, and sometimes ilni rratir-coiirsr. The distinction of o/'/, as ii'^cil nni\ as tiol iinr, is generally made in tlu- Indian Inn- guaiies, and is somelimes pointed out in the vocabiilariis. Hut (iir i/oiai^, in many cases, no word was lout; I but that signifying sniiill. This was the case in the iSahaplin, where, had any such word existed, it would uni|uestionably have been known to the mission- It is remarkable that, in several of the languages, the samewiird is employed to signify both iirstrrilaii and in-mormrr. The meaning is determined by the construction, usually by ihe tens*" of the verb. The third jx-rsonal pronoun was, in general, dilTicult to obtain, nnd the word by which it is remfc-red in some of the vocabularies, prolwhly means rather tluU or litis. The numbers aliove five could not, in several instances, b<! obtained with certainty, .nnd in some not at all. This w»s the case in many of the southern dialects. SYNOPSIS. FAMILIES. 1, Tahkali-Umkwa 2. Kitunaha LANGUAOES. A. Tnhkali (Carriers) B. TInlskanai .... DIALECTS. C. Utnkwtt (Umpqim) D. Kiliinnlin (Coiilanirs, I'lut-bows) hu Shusliwnpunisli (Shiisliwnps, Ainnhs) r Northern Brnnch . 3. Tsilmili-Sclish 4. Sahaptin 6. Tshinuk 7. Kalapuya 8. lakon . 9. Lutuami 10. Sasic . 11. Pnlaihnih 12. Shoshoni 13. Satsikna 14. Nootka 16. 1 10. Kizh . 17. Nctcia . F. Selish (Flathcntls) r>. Skitsuisli (CuMir d'nlfene) . II. I'iskwniis (I'isrnus) Midille Branch . I. Skwalc (Nusqually) t J. Tsihnilish (Chicknilis, Chills) . Western Branch < ' K. Kawclilsk (Cowelils) L Southern Branch L. Nsici.shawus (Killninuks) M. Sahnptiit (Ncz-l'crfes) ' N. U'ulawala(VVallawallas) . . 5. Waiilatpu j °- .Y""'"'''" (^^'"1"^°"^. C^yuse) Q. Watlala (Upper Chinooks) U. Tshinuk (Chinooks) . . . S. Kalapuya T. lakon (Lower Killamuks) U. Lutuami (Tlamiitl, Clamets) V'. Waste (SImsties) VV. Palaihnih (Pnlaiks) X. Shoshoni (Shoshonees, Snakes) Y. Wihinasht (Western Shoshonees) Z. Satsikaa (Blackfect) Kwoneatshiitkn (Newittee) San Kapliael San tinl)ri(!l San Juan Capcstrano 14S a. TIatsknnai h. Kwnlhioqua c. ICullespelm (Ponderays) d. Tsakailsitliu (Spokan liids.) e. Soaiatlpi (Kettle-falls, <.V:e.) f. Tsihnilish jr. Kwaiantl h. Kwi'iiuiwitl i. Pclus (Pclooses) j. .Iiiakrnin (Yakcnias) k. TIakatat (Klikatats) 1. Watlala (Cascade Inds.) in. Xihaloilih (Ucheloots) n. Tshinuk o. TIntaap (Clatsops) |). Wakaikain (Wahkyecums) (|. Kalapuya r. Tuhwalati (Follaties) 570 PHILOLOGY. MAN. WOMAN, BOT. I A. (lliii (temiee) <f(7.o (s7i«j'a) i/iiii<is B. ]/.aiuine; Uiiitsen Isitikciii; (b.) tMit, (n) tsi'iike Itiiiii; (b) skiyi; (a) a^t- kira-tiitsin C. titsaii; tune i/.e s/.(iie/.e 2 D. lltqurl; vajin ptl/Jki nn(/al/./ndna 3 i;. knhiiii/.; skaelenni/. siiiiiiit/Jitfk /iiiinrtviU ; y^i^'.'nritin p. skalUimvy.o ; skult(tmiy.n snmtiiim; (c) takut]f.li- mtlifM skoknsta ; tetoit G. skiiiltcmu)!. suinicin kokivdasa 11. skalOnniy.o suiiiiinu tiiiiii I. SlUDir sl/liiilai Sllllll/i^ .1. slii/.ii ; slfipt skiiKjIrnl/.l; (h) staksc yaiiq K. iiuiir//./iii>i<i/.; sit^tamay. h'lvilf.l kiriii'il/.l L. taiilalio; taiklf.6)^. sitit/Jdts; tsiiil/.Mts tasika-kn nuu-in ; rrnsti. has.siil/.l 4. M. hiuiia ui'it hit.sual N. won-; irin^; Itlaki; (k) aiat tti]f.twt^amiit ; (k) aswan ; (isit-al 5. O. yiiinit pi?U/./kniu ; wat/.l(Hi Idiitlmj 1". uii, idi luijil/lai miiidts, kw'vytn 6. u. tf.kkuUi, t/lkiila t/.lkiikilak t/./kaskirs; iut/.lku K. l/./tkii/a; kotf^kliktim t/.lakcl tf.lkiiskiis; (o) Ikaskui 7, S. titi^iUjgo piiiniudike mlinlim 8. T. knh t/.Liks tyMm-f.ato e. U. hi^uuUas ipuurats kitskanii^o 10. V. MCdlikoti taritsi atoku'tayi. u. W. yaliu UllltluitSCH ialiiitsin, yaitUsa 12. X. tiika kiri' If tiiitsi, tiiwitsi Y. nana; ndl moyoni, luqaqa niilsi 13. Z. ninito akiiia pnkuo 14. tfJeti'u/Momak 15. lamantiya kii/aij 16. uoroil tokor kiviti 17. yiits SUfflcul anuiitckc/a NORTHWESTERN AMERICA. 571 1. A. B. C. •i. D. 3. E. F. O. n. I. J. K. L. 4. M. N. 5. O. P. 6. (i. U. aiRL, ixrANT; child, <j'(7.(V(s bci/r (i;hutun) tscki'slc; itiit; (b) skiyete astixjice ill }iaiik)id)ia kaio ; mir^/.e tsiikoHunii/.l-kiimo PATIIXR. apa (ajijid) mama; (b) stda; {a)ivata or ta stauli ; itta ; ^tan/i titiinis ; my — katito f.n f.nf.oUmi tsnkt/.lmila kiilsa, kiiti^n ^aiilinii ; fif;iitam; (e) a./.tiill; d/.teli; (e)oa/.ti/i liiuiis (by mon) ; miistu- stvKjititnif. ^iiitiim o(i/.tell or a,/.taU ; kiaiina wa/trll sl/.hit/.Ui'lai sy,uqrt/.l ■/.tiiiq sqaiiail/.l Isktcaiil/.l ; t^it.ikwaiil/.l kiciiiinit/.l sika kfi itinviii ; itqdUilj^ keiudis, kcawdis pitin viidnts ; miapkauip to/.anct; (k) putiniks tniditu^- ; n-aptai stnii/Jinj; stuMip kirCiiiiisa lid/eq skill/la kiiUikiila; kuqdsa t/./ahiild(lik{; iiiirs (by women) pijiii.s ; maalfimiis liiniis ; inmeii^tuni Ikui kd/lcns ; (h) teulis komd ; lamdiiawe Iliad (by men); nti^oii (by women) ; tawoivds ])i^t ; nalot Pi'il ; (k) ti'itas ; natiita J>illt<t ; tilra 2)uttih-a ; tutUg t/.hr/.ldm ; winam ; (m) t^iinidma ; tvindmie //./dliij; (o) okoskas; (p) ct^amiks; (p)ska/.akeik6/. t^liamdma ; (p) cmam tikdskas 7. S. api/iiia awejx, awiijx 8. T. t/Janksaiva vinhaitc 0. U. kitskdni^naicats kistka 10. V. tiiritsik tii/.ea/. 11. W, iimtaidltsin ; mimaiiitsa tsdiikdlii 12. X. y. miintsats ; naia tsid ira oltd 13. Z. kdkwa ennksllsipokao sima; kdkam (ihy) stnitd kauktigap waii, katsiiaii (my) upiii uiid iiiiid (my) 14. 15. 16. taf.ai 17. iKiiritinal yokeko api andk 572 PHILOLOGY. 1. A. B. C. (iiiiiiinigcool) fiaa; (b),«Hdwa; (n) mill tinlu ; fkdka wa- (eki) sikskiiii ; (b) itittine d/.kiiiin fhd)j(t ; s/.('n •(a) bdat (<iijei/e) sikuteS'dt ; (a) iiadt S'at.-f\U:0) 2. D. iiiaiiis; kama ka>iitit/.ldkna kalit/.lndmu 3. E. F. G. [(. 1. .1. K. L. kt/.a skiiis (by inon); tfimtrs (l)y woiiien) askiirrs; timika ^kiii SOfJO kuj^s kiitii, stanawe ullUi ; l/./niit^6in„t; t)t./a- liiiriis s/m/iic I'/.iiiliii i]f.ailikira (^d/iii sh-islifu (i)itis ; (h) listqwennjms S/Jifl Umsiiotia; titsuon siindum ; snmdiim mA/.OHH,/. ! (e) ndf.onof. iioy.oiiof.0 fsiiku-ug (;iniis krivilfJ or kmrity.! t/Minsikas, ((^ugds; nl^i kds 4. M. N. jiikd ; iiiUs; ilsrt lianm ; my — intrm-dm pii\;d; (k) itfla; nditj^/as um itriipna 5. O. 1'. ]irtiin; nitl^a iptks; iia i/idiii idty^lam int/L/kuio lugit/lni 6. (1. R. H'niiik; dk/.o; (m) H(ik<; t/.lianda; (p) t^dmci wd kf. it^ikikal itsa/. rkal ; tjtcdp ; akukekal (P) kakilak ; vknkekat uiaj~ck(il 7. .S. sixiii; kanni (thy) leil put 8. T. t/la SUIISlt sint/.ldks (my) 0. U. nnkompkisvp 10. V. iiii/dt/t.i 11. W tatii iluidiii, katsuidiii ( my? lume, katsidiirne 12. X. Y. 13. Z. pia pia idkistsa kiiiiia iktimd nummi (my) uipui norikwe nUu/.kman 14. 15. 10. 17. una imk tlOIJO diL NORTHWESTERN AMERICA. 673 1. A. (n/aze) B. tikaU-Uintstl Husla ; (b) j/aase ; (n) tie C. ^d^ai ; jijie or ^ie 2. D. a^kdlj^Uis 3. B. skiisail V. skoAosai ; nkokosudlt G. tiskosdd II. df;kiisa.i I. niiniida; tiilxula J, kulon f Uinumdt; (h) nvmiut tuniiivCin; tnladkat/.l /uistrafdmiats ; midots tdUt ; (k)Wto; iwtf'ji vdi train; gii^atfici it{i)Ldn ; imif.an ; (m) it^'f.dn ets/>/.a ; et^O^na ; (p) ilsuft.dn {edchi) (echill) siku-tsvkaida; (\i)tzee suskdtte/. ; (b) dietze; (a) slsee .limine (a) sonaka ite ; ji* itlHlc ! (it/.le kdiue (my) A-aM/t (my) K. L. 4. M. N. 6. O. P. 6. Q. R. 7. S. 8. T, 9. U. 10. V. u. \\. 12. X. Y. ttiinikildlt kati^ki ; ^i/it^a (younger) sttnnl^dall ; (e) stum, kd/^ki (elder) ; sintsii ka< (yoiint^cr) stimkiui knkaifski ; isusiiilsuu stuinkas, kiajudna kalijii ; ^inl^a nilmda tska ; naii/alg lf.UHst{invmdt ; komeitfl tCnnUi^; nti^eU^ ; (h) a«/f i tsuniiindn nusk l)^luiiiiw(iii ; tf.lnvw(ina tiin.six/p; u?ntfkits [e\dcT) pitiniiiiiat.s ; isUi piup ; rtsAff/) (younger) il«; (V.) ]>utiniks ; ujd nijxi ; mka ; I'is/.tip mil puitia ; pena pndktin ; pinidtap piindka ; pitndt irkd/.dn ; (m) uk/.dn tt^o/.dif. ; emamaf.if. ; (m) aid ; dpf^u, okw6y.a; asa ; (p) oAvr. kap/.i< ; an; tf.lkawaf. f.dn tawdijai sinmddts (my) yauitsa natsi Hue t^iUipinna 13. Z. tio/.kda lumauitsa tianai, naiu taudy.ki titdni (p) ilso/itce/L ^ipi ; (Ut (younger) sutmkutimi (my) kautapivp yapdtsi ajMwi, katfu^tUunwi tami/e ; tsakai isalamdtkviait (?) 14. 15. at le. dikok 17. nakdm tti aiarok nipilts ntisiidm napas 144 I 574 P H 1 1. L O Y. i> (. i I aim*. inoun; rnru. 1. A. {ptazr) tii/.kiie, Ui}.kOli B. tivkskaetsn-jf^i (\i)dietse; /.amine (a) svlUdslse C. stct^e tune; miihane a. D. ktitsa ttk ii/Uta mdkanik 3. E. ki/i ; I^Cit^n sktti/ekdrm F. t/./kikee f t/.ltsitsuopus skdi/i/u G. yiikwii ; tsiitsia skint \l. kii /. ; tsaiddus ; sintu/iis t^kint I, tska ; tsokwa (Usitf.l-tilme/.o }. kopfis niipiihiii(^ K. posun ?iawit/./amafL ; elama/. L. t/lansoqe kuslmat. ; t/laatcewe 4. M, kSnis; priiet; asip; nani titokini N. cUs ; ]>et ; isip ; (k) ats ; tuilitaili; (k) tinma ; nil^d Id lien 6. O. pandtiap; pamcaiuq P. pukaini tcitstp ; icit^p 6. Q. ukot/iy^; ememdt/.iyi ; natitanoc; tile/Lam at(i R. t/.lidu; ats tOle/.am 7. S. ititt m&nami 8. T. kitslam 0. U. totidk^ip 10. V. n. w. tcapiqu-i ; wenumci (younger) iji or is 12. X. Y, tuimei; jmUsx sum (!) takumuikwas (7) 13. Z. tiiskOti mafipewak ■HAD. f)it.ia (jnlMi) jLoiti^nut; (h)ntn; (a) stsie sufa; ri akldm skdpi/iin spit/.liikdin i/dmiikan qiimiikun, qdiiwkon .i/.aius mdiit qdmnt tatjen ; n/dfyal hiifiis ; hi'n'Uf tUpi; (V) pdl/lka ; tr.ldm- til/ talf ; tdalg Idiri kdqstaq ; kdkstnq t/likhVkatOka; (o)ebi- kataka; (p) t/Ucdkitak tdmut/l t/lukia nus iiiak lah, UHie pampi ; pimpi tsojnn dtakdn 14. 16. 16. nipiits 17. nekeis to/.otset mdlit apodn nuyu NORTHWESTERN AMERICA. 876 HAia, WkOt. rotm*D. 1. A. (otezega) B. f.oU(i$ea! (\>) »oaf.tkint ; (n) tunte foneiitsunv /.ontiimaiei (b) konase; (a) sntn C. zuya; sola itiii trko I enimaU 2. D. (ujoklum, akukanis 3. E, Hduitirn stjutfUa niqamoi F. tjomkan ; (e) qOmnkun Miiiitf.los ; (e) sqwutfliis ski//.lkimdsgin G. kipiiknin st/.losomin skilf.lti;imilUgin II. sf/viukan st/.Uisomun nkatkamilf I. st/iit-so <ldlom J. f/ilikodt; stgus; (h) sildte moot »Uf.lt(a K. kifskus ntsiimoi tf.lo/.<a ; ty.laf.6se L. tf.lu<U]in ; vmkkin t/./auos; t/.linau!os siimidlus; tflantsinddlts 4. M. kiiku/. mrlgtai giu-a N. liitaiiiki (k) dtf;as pid 6. 0. t/Llokomot liequkg ]>etidtf.lif P. tdt/.tim logdnui tdkui 6. Q. trka^fu ; (m) natf.lf.ut ami^ ; wdmiy.; (m)tcai7 ami('j6 ; teal/La/.; (m) nkfgico R. tf.likMkso; t/.liOkio; (o] tfl-afi (p)</tttf«o sid/^os obttspo/.; (o) obey.; (p) ebif. 7. S. i-mutfl tampan 8. T. sinnt/.ldsin (my) hams kwoli 9. U. lak tdlig laqe 10. V. inay. oi tsaruf. (D) 11. W liyi dsv id 12. X. tupia ; tiupia kuivif motdka Y. ikud kovd or kaibd Id 13. Z. odsi ostukis 14. 16. 16. 17. apsatup -J 676 PHILOLOOY. tA>. ITI. I. A. otto (oiho) btnUoHar, jA.) ( ftanin^hu) tUd/.ai jtai (my) C. tpue; t^nit ltd ye mi«<j«y ; (if 3 D. jHikwand ; nkiikuat akiikle/.l akiinikak 3 E. t/Uniti /.iikiii/Zostan s/iiiMika F. tdna skikm/Zos/aii ; (e) sifii- ffiri/t/hattin ijtiiaiiks 0. Una si/it//iKV>i>iin sf Hid melt ks H. lann 31)1111/ /i>^omirii tniiksiii I. fjolniir. </d/oin nidknsiii J. r/Mn; (h) iftreluH miHis or mdt; (h) /.oulo- kira miikns; mOki's; (h) mO- k(i sill K. qnaldn moi fii/lkiisirii ; mdksnn L. tuni ; (pi.) ntonWnt f...-,(j///; .st/i.itlqat/1.1 tiud'/isnn ; tunutfd(/snn ; luwdksiin 4. M. mntmiu iih, niii^nii N. mitsiu/i. ; (It) mi^iuh ■liii; (k) alias ni(nu ; (k) nu^nu 5. 0. taki hdkamirf pit^ldken P. taops tuiils pit/.lls 6. Q. amemtga; (m) amt)Lld/i.e idy.ot ; ifyd)Lol ; tme)i.os (m) sia/.os imiktfif (m) igiti; ; efyd- R. lieiilf ks: miutsaks; (o) sid/.os ; (o) ^ebi/LOlt ; (p) elir)i.dls}i.at ; (o) ebikdl(/. ; tehe.. j7 ; {^)akal«iUa skunos (p) e/>ekost 7. S. pokla ku-dlak/. vndn, tanon 8. T. ku'd/kiftrtsa skikha tusina 9. U. mumotttf • loliip K'f 10. V. isak oi, ui (D) iri, cit (D) 11. vv. kamumuaU ; ifut asu iami 12. X. titl gkatca put miii Y. inakd W/f moai 13. Z. o/.tokis oajis tc(^sit 14. jKi/Mi'sis kadifsis timiU/.Uam IS. alof. [uta hukf 16. annua, najas at^dt^on, isdtson ami pin, mupin 17. variakum nopulum nomuiium N O R T II \V E H T E H N A M E R I C A. 577 HOUTH. TOMIUI, TtlTH. I. A. {/sim/il) (iiliMOOi 1>1.) B. /.okivail^iuile ,• wiinayu pili;t^l/.ll^il/ltiuilui ; (\)) /.otsiukatol/luin; (b) uiilua ; (n) itijimiktil koiilc C, hi Idtom ! uinl/bt no; cii jii a, D. iikfil/lina tiat/liiiirk iikiiminu 3. v.. spaliitsin li/.iruUk V. a/ii/imiilsnii li/iitski U. II tt^ii tail lain li/iilski II. si/iiiiii^iii i si/nmiilsin iiiilik I. kuiiiif. t/liiliili J. kuiii'i ; k'luoa ; (li) ^d- Ir/ii/lml/l in/u K. kfniif. ti/iilsi'/l L. ^iiiiiithiiis ; liitttnn /.nlr/.u •f.utlr/.it l»u tits yinliics yitiia ti/ilsris; imiiJiiii/iii ; l//(imwiii ,• liii;iUt iiini/iii 4. M. hm N. im ; (k) lim ; vtn jtiiiii^ lit tiilu(^ ; (k) iiilei^ ; mclai^ iliti ; (k) etei ,■ tUtf 5. O. sdiiit/iikij P. Sim ilk Pi'i tenif tiiiiif; tttlii/. 6. (J. emikitr/.dt ; (m) iiik^i- nKtn/iilktmiima ,■ (in) l/.t/iektit( ; {m) l/.l/.akdl^ /.III; ilf^kii^/iit niii/ii, '..iiii/umiil R. elMiiijiit/.l ; (\t) eUkiis/.a emuiniiikonuliii; {o)flie. t/./Uiil.i/. ; (yi) t/.lebrktttt iKinkoniivii ; (p) ebi- lKiii/.ulkirdnulia 7. S. ntanili, lant nuiiiUi-n tfl piili ; timli 8. T. qui in/i/u sIcUtliki 0. u. film jxiiii's tut 10. V. ail, «i/(D) eliniii ilsiiii 11. w. <;;) ipili Usii 12. X. timpii akii tdijuii Y. liipd e)o liiiiiii 13. Z. (Mil niatsimsti oji.pikiii 14. t^aiipie l^il^;ilpe IS. lakiini iiiilip kill 16. uloijin anoijiii alolnm 17. nolo H 145 ft7H i> II I r.o i.oc. V. xin'R I. A. B. V. a. I). :). K. F. u. H. I. J. K. L. 4. M. N. ft. O. P. (1. Ci. K. 7. S. 8. T. 0. U. 10. V. U. W, 12. X. Y. /Ofaiiia/llif ; »lnmit\(lir /utismr; (\i) iiniiif:i'iii ; /ulnn ; (li) kuiint, (a) kliiii- ; rllioat/il kllilil ; kdllt (ikiial ohiiLiKi It/ 1/ Ink I (I I, III! Ill /111 in >/. '«(/ 'IH Ini.s/iiii; (i\) klitjiin ; (v) JA '*(/'"• /i, i.i/iii> t^iln/iiu atsiiikiiil kiU;/)in Knii/. ti,(s/iin li'iiliu; /Siiji«l.i/,iiii, (li) Itrrjm/skii.s >',h/i, ''/'«/' .' (h) ti^rajmn /nonml^ Iriiiml.iis l.iisjiiiii kiili/ ko/iDtsin-i ; kwiiioli'in l/lnlriiyt; sluli^afinvnt t^alua .sHii/infi^iti siHijintfiti ; ilijHipiul siinni/iiittiii rini/ifain S/ lltll/iillllS liimli>h riill ! (k) I'l/O riiiiki miij,' /luskaiiiilJi iil'iiit litim tiiiiiin lit ; (k) tiitiliillr (■/'<(/' iiljiii/> til /ill/ liiiij/iii/ii ifinemiiikro ; temtiik^o rUtitk/. ,• eiitelok/L ; (m) cmi/o; t/id ; (tii) i<j/ iti.tmi ; rfokip teMieflkso; ttiniksn U/nk/ ; r/iiluk IIIUIIlU Slunk iiliiiltiilsok leiikd iiiiilifru niitsiii 13. Z. nkiriis 14. 15. 16. 17. ajMiksam iyjiia iwii, piheti niniius mdiiihuki tso/.a naokniiok.1 hiikaka-iruma viijiiili kiiril kiilii okokini aliike agin,pa/.on napatnkonom (my) liejiitlitiik ; (|i) elx/.o jiutnkiii, Uintukwi jiiiksailiisUi VUlJi hiilsiil III pi I II piiiiil ijiutii or putd okfi nUtsu noun pi Ulik aniiiti, man nama NOIIT II \\ KNI" KIIN A M Kill »' A. ftTII I, A. B. C. «. I), a, K. F. G. II. I. J. K. I-. 4. M. N. s. o. . I*. fl. (i. R. III; iny — n/ii; thy — n/ii (r/iiki) f.olun; i/ii l/.lii/n/iiliiiii ; (li) />«. /iKiisiilUi)t/e ,• (!>) ^(i/ro /.iiiihini ^/iitiii iir rkilililiok ; klfltiiii iiMjiaii III f nil iilal la/iiUnktl krlii; ; kittii; ; (n) kclif nlnaiikniiiiksl ; ki/i/. itiiitki.1t itiiiKikitt kiili/ kiilif. t<,ii/ii'; ti;»liii; ^iHiiiinlr sil/iiiii//its, si/ini/iinliiitii tinia/iili; ; /m/iiiitr lii/iiiiika; stitiika /n/iiniku ; stulikn iiiijiiiinkii ; slnliLa triiliia ktikdlmt^tu y'vi'j,* /. 'l/kiiinikst Ln/knuiikit Liin/kninikH lsn//iiiiikal i/n/i/rii I /III/); (k) iijiiiji ; iit/.lii r/Jii/i 'J"l' laj'iiitnki fii.ia itsis ! (k) am ; iisii siik.i lii.iiikri ; (m) it/./kiii;iii tiiiitrkri; (m) it/.lkiii'iii iil/nnie ; (m) /.o/.u-a/tifi- iiiii/it tehfksi^ii ; teiiukio ; (o) teliiksiga lrlnki;ra idiikira kuol/l kojKi (l/.diik (D) a nut^/t mai ul^istris kakiitsiduk 7. ,s. iliiktia 8. T. 0. II. nii/i lU. V. ii/ikii 11. W. 1/ 12. X. Y. imui or mai 13. Z. Illrisl^lS 14. IS. akiie le. (iiiiun n. iiutiikalom t/lltit/M>/.otitvk I (p) lelh- 1/ 1/ wale miinHii kilii stiiks era/i.a ililsd imi^ilu okiilp^' t^alf-iit^i wut^kvt 580 V II I L O L O G Y. 1. A. B. C. 2. D. kiit^iii (o^a^/iiti, pi.) (ofrt) /.OHUstea; (b) onaste ; )i.O(jiva\rt/.a ; {h)stsdtc; /.i.u/.dstlsukai, tiukat/. (n) siinvsie (n) sts(tf.a 3. E. suwanijf.u F. skailtiitj^i ; (d) skailtiki ; skailtnku G. skiiilliki H. skdi/likn !. ts(tUil-f.-tulumi/.o i. naiits K. niiwit/ltse L. Uisiwst iiriit ; titsiws 4. M. siliikt ; tsiUiknt N. uwiiiak^iir 5. O. ^iliimiJi^ P. pitf.Uin 6. Q. cmilf.lqa; (m) wefyut/.lk R. eUt/.l.ii ; (p) rltit^lka sqmi /. Im^in stsixH'in ; (e) tsuo/.iii stjiiHKjvi stsiiinin sUoohin tSlMjljf.1 tsodt/.l slsmhiii tii'i^in tsitjorn III ; sUikg Isol/.t ; slnld^in t/.U^On,i^isnns; ntsakfl/.l iii/ci^ans; siinakei^in viiiii vo/.u ; (k) M'n/d maiiwut tiuiiiit (i^iiu u-o/d ; (k) waj'.d tic; tailaks 7. S. lukajiia 8. T. 0. U. 10. V. 11. W, /itiii/,i/sf teUijoft ; emekujut ; (m) luiiup^ ; (m) idil/.dp^ ; t/.//Mkwait ; ektcait '/'/■"' f tidirr; {») tc/jediiue; (p) ty-lekhtijis ; (o) tumliai})^ ; (P) '/'"*<■« chikwuit jmlouin, al&tei sid tsoks luilmcai, hatif; (D) atctcird 2>uiif JHl/S aktces /siko 12. X. Y. 13. Z. 14. 15. 10. 17. rildlilitr ill ill ill yun omakiioki t/liii;li^ina htncul anif, nentv net iiamjMi kiiki koio NORTHWESTERN AMERICA. 581 1. A. B. 8. D. 3. E. F. G. H. I. J. K. L. 4. M. N. •nUM, ■ONE. IIIART. bilsi {ogee) )ioa/.dt/^ltgane ,- nukat/. /.otsrlne ; (h) t^dmu^ho ; )i.ot/.lnainuksate,- (h)stsiie (a) tart ne ^/.Hsiine (Hani; kog ^'{i aket)i.lui kwokioOwilf.1 jmsimin istiimpn ; (e) .shim/.iii sts/t?n ; st6m; (e) stsam sjioiis ; spuiis filamiiiin !<tdm spiiii.i stsofswihin (pi.) ^tsdm skait ; stt;iipd6s s(pra/.6noi.i; siju-filwohuti^ lecq skifdlnm hi/.aii.i/(.in ; imptii^iii ^dirir skifdlum niisqakitsii^ifu tsuwela, tsmrila Hyinokds ; tihikds a/.u<atdlam pipii, P'Pi' tiniimi no/.d ; (k) way.atyi.ld. pijx; ; (k) pij)^- ; </ofyl timiiih ; (k) Wmud 5. O. P. 6. Q. R. 7. S. 8. T. 9. U. 10. V. tyla ; watikaivds liyin/du lylakywailotyt tiimept; ; iililydjn' tylekhtSps jmitf kojM pdpat piipt tanu.lp ilimp . I (■70/50 ; (m) ymjirdl<;o c/viiaii ; (m) gicdmu nity.l iaotso ; (p) tukotso tbcUuan ; (p) ebebayU potii i/trai kago ak jmmhuupin hidltsu stainas hiwasori 11. W. 12. X. Y. tsiko kuki dlat aoho etainag piv pitee 13. Z. oskitsi 14. 15. 16. 17. papdVg Mlom aent, ean nohuksen 146 teteitgdn iriski ohiiry, sun *i> 582 PHILOLOGY. ■LOOD. town; VII.I.AUE. ciiiEr, 1. A. skiii (sko) mii'iti (meutee) B. tatjil; (b)oUlle (b) kwunhtiHt/Lkot k^iskai; (b) skuske ; (a) koske C. fUiU mamdsan ; t/.laiie /rtj/c 2. D. odiiiimo akikluis nasoiikin a. h. metiqra kdkiipe ; kokpe F. sane/Loui; sanapil. (<=) idpirkpt ; satsqaiif iUini/.om ; (c) iliimi]Lom mity.lkia G. milil^ana ilitmi/om H. mit/t./kaia i/iiiii/om \. slii/iktcan ist)i.ldt/.lil sidiii. J. skoU/.l; sktcaUlf.1 sUil/iluni; stnlUiq ; (xh or dVUs K. skiraitf.1 aiitkt-fd/. li/is L. skiuo tasUirinutvin ; nustn^i- iiuwun ta^dtsuH ; ^atsin 4. M. kikH piut^umokin mio}.iit N. i/«A ,■ (k) tuniicdn ikokea ; (k) (/.laknit into/.; (k) mid/.; midua/. 5. O. /iKfrtf iatoiaij P. d///p iaknnl 6. Q. tulkdirulkt ; (m) kawtl- t/.lkdkamdna ; i^tdmy. likit R. tyilaiciilkt ; (p) <;ctt;d. tU/.am ; (p) ele/.am t/.lkdkamdnan ; (f)ty.lku u-alkt kabdna 7. S. meenu suihdmih aU^Ompaki 8. T. /»«to itsdis kidwilsa 9. U. iwt^te lake 10. V, inie awalikiiea 11. W. n//a/t" winiaki U'ihelii 12. X. pdape kiiti taiira Y. «/)»! nosiu-e jiunuiniMmicit/. (our elder brother) 13. Z. aketiipiu-a 14. l/M/ldwdkabas 15. kil^o 16. a/oin 17. nod t^almta hoipiis toviir, tomi&r not t NORTHWESTERN AMERICA. 583 WARRIOR, rRIXNU. II0U9I. 1. A. k>i^ (W^O B. {h) /iocitseite; (a) Itika- tf.Uu)i ; nsone-kanane kdntu/.; {h)k6ta/ tntkcisse C. t/.fyai^ ; ktvetayiilne ^l/ilai ; tqunficle ma, man 2. D. kastsumakakdiu kusuo akit<^nt/ilanum,akit/.lanis 3. E. /.ukistpJlsa nwjiiai tf;itu/. F. kiUespMs,- likilikil; {c) islsiikai ; intimltn ; ti- Isilii/. ; suidt/.l/.u ilikUukU vuilis G. Ia.li;iliti;U istim tsatii/. H. nqrii^iliwd^ »S""t" (^) stiilM I. tiisiela/. /i.at/.UumUsin ulutf.1 J. iiuUnut to/.iis nappit^u; f.a^ K. y.cU/.likwu II t.o/.us; aiyalittoui /.a/. L. Ic/.a/.u ; nasia/.a/.(i nikasty.ldtana ; Ui^kds hisneiidwin; nasinendifin 4. M. piwapsidunat ; hawdlii- ^ih-liira i/iit N. pUf.liauif.t/.lam ; {V) t^d- ialipt ; (V.) sid^.tumnd init tawe \ 5. O. P. lotiwa kiliikulai enldjxrit hclim 6. (1. R. ito/Licedl at-f.ldkauka%i tudHa/.n tkurit/.le; itukw6ty.le tdoty.1; (p) t/.lkwtlt!i.le 7. S. t^cl/i.lidqa tankwu hdmmeih ( — firo) 8. T. sinuki7id/.ait tsitsaiskia 9. U. sawdlinds latsOg 10. V, 6ma 11. VV iUiyi tokdm tiluts 12. X. Y. top naini pdoi itced uinkdn notti 13. Z. konatdpasu nit6katvau ndpiicis 14. 16. 16. IT. mhiifis knitoya kit^, kin niH 1 ' .1- ' I 584 PHILOLOGY. ■rrTLE. ■ow. Amiow. 1. A. Ofa {allung) (kd) B. (b) UukundUkas Mty-Uohua; (h) tstftlte ,• (q) sajHimDne suptimOn; tu/i.Ud)rice (1) C. ncfylmioyia ; tutt/.lme- /.disa aU/.i; tit/.lki a}i.irs a. D. eitikimi lawo ; tavois dka 3. E. ^ibukwan tpkurnnk (it(;ikirel F. ty^lti^cep ; (d) tyilkeep Iskuent^; fsktcint^; (e) tpikwitiik tupumin ; (e) tapmin G. t)i./ti;ip alsikin tdpumin H. tj^lkdp halsikin tsqailin I. siiil/./t tfstin J. tsfi ktsnktn takvdt/./en qotaiks K. Udkslnkfin stirr/ii ; stiqa sit/.l L. sqiuin ; wftitskaiisin f/i.lii/.ielsan ; t/i.laj^il^in (/.Ittlotsi,- ulatse 4. M. hikai tinu'nii tsaj) N. tkusci ; (k) qapot)t.l tuinhif^ ; (k) tuinpa^ wajLandtat; (k) kaiasti widlpas 5. O. t/./ipanif hifoit laJjL P. idqiit ; tigai ifdt/.lak wai^l 6. Q. trtcat at/.ld/t.et tkdmatgy. R. knlk6t/.leU ,■ (p) akaiko- opI/Jcke ; optyJike ; (o) tkaUiitdnam; (o)6bdU-f.r tf.lcle o/.Ui/.aitk; {f) at/i.d/.ai (p) tkdboU 7. S. ateieati opSsqe; opofqa eniik 8. T. ooia mokwaUvm tsitsikia 0. U. poko taif kais 10. V. iapoko imakidi, ahan (D) dkidi 11. w. papiika intes legtsik 12. X. uilua tUga uiuna Y. ttitld ati pogos 13. Z. hinka ndmai dpsu 14. opdiiak mosWtf tsejudtf la. kono lata 16. pait/Loar, paito/. tguar, nikun 17. kutupg hul NORTHWESTKRN AMERICA. 586 AXC; HATCHIT. KNIFX. 1. A. {(Iiafhill) iti^ (glestay) B. katUun ; {h) kusity-lmaiu tiyi.e ; {h) t^ulio C. senatl ; se/.utl natlmi 2. D. dkotatf.1 akutsdmat/.! 3. E. F. G. H. I. J. K. L. 4. M. N. 5. O. P. 6. Q. R. 7. S. 8. T. 0. U. 10. V. 11. W. 12. X. Y. 13. Z. 14. 15. 16. 17. OtNOi; BOAT. tsi; (wooden) Uintti tse or isei iuksdmit tsahiwil/.l t/.lumtn /.ut/.lakst ^ilmen ; giliimin ; (e) nint^amun ; (e) ninku- t/.lia or t/-liye (bark); /.ilmin , min stil/.lam (wood); (e) iitiit/.l<ini ^Alumin tvuhmlem tiida ijawisqan nii/nmirn sWI/.lam ijamiUn snot/ ,■ t/.lqaf.an t/lui (/.luail^eptir /.oaif/^l net/ 1; givityit qtlsln, uvqOstin kuii/.iimun uii/.l t/ilakutstun ; naqulsten Ui)i.au)l/.l ; ta/.6ktun ; alsdLit/.l ; tsats(ikit/.l vauvidna^ vals, n-dlits watsokte ; (\<.)qdistUH y.d}iitf.lmi yepgoking iutf.ludkains fckt (/.Ikoinla qOeslirn , qatveqe ekahil/Jeba ; (p) ekdstan oputsdy. ; akewek/iai qOeftan pd/.tiu lakotkig aniakidi glakolku huhiihtcan wiiwidni kuksdkin isiak hckcmistdh kidi teate atsirai ■ gdti/. htvihi u'ihi istodn kakaiak 147 ling; liec; u-dsus ; (k) wdsas t/.ldap t/.lap ekduim ekditem ; ekabolelml humpo, iMmpau hoi wonlg ikhiti idpi gake saki a)i.sdts t(^aptits sukd traiH/.e, nikin u-a/.et 686 PHILOLOGY. HHOKS, pire. TO»ACOO. . 1. A. B. C. keskiit kv ; (b) milsiai f.e ; t/.lsus tekafsi (rhkdtesai/) U'ck(ifS(UsiUiiva ; (b) tsa- jiiiki'S at^e ; titled, lekii (tilled) Ittt^dne sel/.lii> 2. D. t/i./u>ii.i kits or kos iiikait 3. E. F. ijaipii, yaivpii ; (c) suiivmttiiy.ulen ; si/ii- m<ln/.i/k'H, (o) Sinn, min/.ulan sumanif. siimanyLU ; (e) samifi/.u G. H. 1. J. K. L. sqair^ia srjiiidhin id/^iii nui^imisfitun ; tyjatm- Indian, tuili^atcn si>iimc)ii/.itn f;hit/ill<it/din tridZ/./u kou.i(/o)(.ut takulh ■nt^iisltol-f.klewin sumrle/.u ^cindii)i.u siiidiliij sl/t.lusoqwa kua/emot/.lin sii ji^diit/.lil ; tsot./(.lit)t.l 4. M. N. ildpkiit tj^lii/dm kelemut, kdlamet t^eldmat ; (k) ti^aldmat toll or to]f. to/ ; (k) tdwa/i. 5. O. P. tdily.lo j)ii/kdii(,- iptny.ldn^ we/iukf ; iveabikf han^ fiimip 6. Q. R. tkail/!jja tuk(tit/M)a ka/dmut Ircldinul ; (p) akaldba kainiit/.l kaiiiot/.l; (j[>)kus/idloMttrk 7. S. iilumof, alumauf anl ; utiimpg (?) kamiit/.l 8. T. skanaiksealiusta t/.lku!d7ie kimisa 9. U. u'akipia paks . katskal . 10. V. dlsn/., luUsayi (D) ?iopiri hopiriki. 11. W kelala skot up • 12. X. Y. jiatsa mokd piiu toi^a paynii jmmii oT pahtnuh 13. Z. atsikin u/.ku-enimdn pastdkan 14. 15. 16. IT. aiUs-tsntf.liak koijiak^ak nuhukop koifd piuot NORTHWESTERN AMERICA. 597 1. A. B. C. 9Kr; IIRAVIN. 2. D. nkit/Jmoiat flUN. MfXlN, fart (sd) tsa (^/ido/^KSsd) taOse; [h) ii;laf.alaf.a Uifise nataiiilc ; natdnika ti^itfJmoiat-natdtiik 8. E. F. G. H. I. J. K. L. 4. M. N. 6. O. P. 6. Q. U. 7. S. 8. T. 0. U. 10. V. 11. W. 12. X. Y. 13. Z. 14. 15, 16. 17. sl/.lnujtil skicotinilis ma/ru stgitgnmaskait; it(^it^u- sjimjniif ; splikane; (e) (c) skokoits-spnqanc ; (d) me2>! (c)skikumasqiit y,aiut/.lna^ sotjdtim; (e) skoku'oats- /.niHt/./na/. sti/^imdskftit ut/.l(ldratiiqi ul/Zi/druiiiiji qv inomldsqut qo^rrm, kotisum siiin/dam t/.twinty.l st/.liikwalum sqdtt/l skiviUns tiniiltm l/.ltd/a/.u t/Jt>(/iral/.l t/./oijini//.l tasqfi /.ir n f tjiltdtije}.!! ; taldn/.liin, }na)(.ai ; Jia- tuqit^dlun ; kwo^ilan iilldt^k tu/.lliin lidikKt luif/jmnia higamtuks y^ii/ji'/ (clouds); (k)sKdtof an ndjS laicaia ; tipjiap tajdnup; hucilp koi,a/. kosa/. uniidnk laa %rfikwi useheld tiikiim piitSskia kirseistsOkHt (/./eseokak was kdtji.l<t/. siktii/pama-hiiamtuks a//.ui/. httt/lldp hutU/.l ukty.li) men ; ukukt/./iimi:/i 6dt^lay ; (p) akdt]f.af. 6kui/.lamen ; (p) akdyim Ampin n; OmpiOn tttap ; utop jritskom 6/.on sdpas uvkdiikof tsoare ap/.dtsu ttul tsiil tava or talia viiiyd tavd or tuud or taM mit^/td 7iaU>sit kokwina tdsin oput}.lak ndakeak hi piilitluk tdmct nuldr temet moil 588 PHILOLOGY. 1 A. (f /mot, pi.) (janeiu) {al^heese) B. y^aiU/lkdnte kleakut ! qUakdte C. )idllatfe ^aiillli ; yfttf.lf.A /.aUi; kliak 2 D. nkit/.ltio/ios kaliiiiuiiU ; kiokieit tfit/Llmuit 3 E. siiko^int jHi/idiiif. jnutfitfdi F. kiikiisvm; (A) skukiiMvnt s/.alf.iilt sqoijofts, skitkw&its O. slikilsi-f.ontsut sitiikiit tiiiiikiriits M. jiiii/jiiKjuiduit s-f.dl/tilt gtsiHH I. »^(IJ«.V s/i.la/.el tr.hif. .1. •sy. iiiik/ iia SljMI/.l stii/i/oils ; S])dtak/.o K, ktisc ; l/Mitpiis si/iiiij. ; sije/. kirairi/ L. wr/i.i/Luii/.ia, nt^snkr hfi n 11 iriis ; hatiau-O s hiiltcl; hantol 4. M. /.(lit mi II hald/.p sikait ; sikit N. f.aslu ; (k) ifL(U}.lu pdtiiic ; (k) lyilikwe ; //./kici ^tsdt ; {y)tsat; sdtpa 5. O. t/ht/lii etrein fialp P. kiiki wasnd ; t/.ldka iskdi; miika 6. Q. lf.liie/.d llama inlfdkliy; (m) it^okdidi/. aiikdp ; (m) /.dbiy. R. ijekaiiiip; (\t) eyekdnap- p!)/.ka ctsoktet ; ekelsokte nojMimm ; (p) /.api^i 7. S. atiiininank (1 iiipilt n ; Ampin n atili^ikim 8. T. t/lalt kaehe 9. U. liol Piiii 10. V. ap/.a 11. vv. tsnmi/. nuUijutsi maliiktsa 12. X. piitsihwa ta^On tukwOn ottuguOH Y. piUuzitva taaino tokdtio 13. Z. kiikatoiiu kifestsakH kokoi 14. t/./isiakakak, tastltfvtfa atf-eti^idak, huntOla 18. hiti( hi ivaJai/iita 16. smit oroga yaukel 17. siiol feme tiikmut NORTHWESTERN AMERICA. 589 UOMT, DAHKNKtll. ■ORNINO. 1. A. B. C. hiit/iUn Ud/iolkus [punetd) kaimcvf. ; iatca/. amdntii ; /.asmut/.ltan a. D. t^itf.lmuiatni wil/.li4am 3. E. F. 0. H. J. K. L. ku/pa/.iduit o/.fll piiahu tsioji.wat/.l ske/.eican hirntsihdk, nefktiiio /.iitlnwan ilf&m; rUfumpil/iba; sqtrikiiite ; t/.lkokwist (e) qem (Ufiim Idiifo iqftm ikuku-dst t^.l(y/.lpa pdtak'f.o tifJuii/M-ilyl squiy^nltun ; skwimwan kin/nio/.u kaiolsiiia himto/idttrg ; ntonuts 4. M. N. lakaiiit la^aief.in gdktit itsdt nidiin; niaimi iqxvipa ; (k) maitski; /.aiai/. 5. 0. P. notawdnm (ilimlij/k letji./piota pdkasl 6. Q. R. ua/. ; (p) ua^ef. xoponam kairil/. ; (tn) kailu/. kaue/. 7. S. hdlultn 8. T. kahinnk 0. U. 10. V. n. w . wimikaiki intmmelta matiktsa 12. X. Y. kutduifo tokdno itgukii awdmiidgii 13. Z. pi;kindtsi apnakus w 14. 15. 16. 17. 148 temek .t:W 090 Pll I I.O l,0(i Y. 1. A. C. /.n'ij/iuaa '■i. D. irct/i.lkamiiit 3. K. /.astikoktraiikii F. skiiikiUf t^tlu/. ! (e) kiiksh G. piiliik H. halfttf.1 ! piitdkai.i I. U«itk(ip i. oliis K. skunsdwiin L. >itii/t/limn/.ii ; hnnidi- kil/.l 4. M. kii/ihrit ; kii/rwit \. iji/i/airit J). O, irn/iiia P. mii'iimp 0. (i. /(itrfska; (m) /fi/y«j7t'/. I{. tS(Jios!r ; tsitiostc ,■ (p) 7. S. //«//, 8. T. kuits/.a 0. U. 10. V. 11. W. wiiitsrimeha 12. X. viii^ipar Y. inmtiia 13. Z. ti^ulakui 14. atpt(^it/.l 15. 16. 17. ■rniNu. •UHHn, Aijwr? ,• /«(>)<<< (past) ^•ikiipn/s skiilkiilltim skt piilsti ot skarpvtsa siUiiitfJke ; (c) quijuina silnkiijis piiiiik//i'is /liiii/ii/K)/ pniU/ldkiiin t/.liikiiiii. idliislk paatxiii/oti I'llliilllh jMiiikteum ; panmmtUui pmifinfitylini trnira/p inncii/iiii taiiim ; hititm tii/Cim ; Ilium; (litiin , (k) /.mam ^iKitoliniiilntiy ; kititim ^fjiiiilim tahink wiisam kawn/riniti)/ V^akteai ; tsngwaii/. tsiiipai; {p)kau-a/.tfmtek tsdkoie; (p) t^dkwai/^ niiiiialliiit kattui yivdno or yibdno tf.lopeil/.a(Uik ni^ndlkiit, nirkini jmeskomiskia 2)uld atdhi dliii tdlsu tazd ; miiiju atii/ii t/hjifi/^/.a tl'd/dllllu ororine vdnat r [4 ^ N () 11 'I' II W K a T K R N AMERICA. 091 AIJTUHS. WINri!«. WIND. 1. A. tiikele ; Uikelii yiili; /.lUa B. tfitii/iitt ; f.lokwti ■f-mtiil ndiUehi ; naslsie C. ydiiioydl/au /.nitir, f.intiU t^i ; mi^i^e 2. D. a/.kdmi 3. K. l/.fiMt/itstiiH i;iistikii F. .«/;■<'<•« ; ti;h'i ; (e) qiuti sitsltili-i ; (o) fintakili/i. stindimil ; (o) niu-il or 5iy<i(i( (!. sliji'i'U sil.sitiikit ititiiwut 11, pas/i)mp puiiii,lkica ^ii^iimiii;; ; it/.lapul/.tkun I. pttiitrhnl jhUilas ^i/oiii J. paniiloirdiiii/. ; puitiilo. /i<iiiM>t(i!(^i tt/.hyf. A'"""/ K. pa iirii/ soman jhuUo/os s/.ii/. or s/.o/. L. kisldo-kislwjd! /loniikaln Immotut^i, liansdtt/t^i sigo ; pgo; jikU 4. M, N. 5. O. P. 6. Q. K. spam ; (k) tidm lug naiump em III ; anim dim III ; (k) dnm wU P hdlia /.lilt ; (k) kiOt hiinlil/.p hdif.lkiii^p t^dmal/.Hy t^ai^riln/Jy.U-f!. ik/Mi tsdbatf.1; (p) t^dbalji.li/L tsa/.ri/itkt/.le; {p)tia/.ri. its/.d^; (p) j*/d/a luklif. 7. S. 8. T. 0. U. 10. V. 11. w. 12. X. Y. qop nvama/t. kompios; knmpiaus airiip ; yanan gu-ut-tahau fiurl Idllum slaifis xcakvi aska astsiii wehiimd tumit Ji/trtr tOIIIll hikicd 13. Z. u-ukici sapiu 14. 15. 16. 17. kait/.l/.at/.l ifdlasilumka oti^oli-ine sou out vciiksean un/tilieua ahikaiii, dlidken hiigd 692 P in I, O I, O G Y. TMUNDKR. I.KIIITNINO, B«M 1 A. Mtnik (nininn) B. tfiilHitika f/Mtif.vii/ilsii tiiitkay. ; viilatilkailt C. rtiii ; Ullne nifgiii-t/iikn^ ; /.wapa natfthika ; /.Iff A •i D. iniwkokinitf.1 3. K. tfiulf^ieulaktonm lf.Uakstiim kliikitnm ; Uiltualurint F. tltilliiliium ; ((I) stiirln- skumkiimfiitiin slri/irh or iteipdit ; (p) niiim; (o) atsiiijntsdtjam xinit G. .itnrtnrtem t$Utt/l/ll tf/i>piit H. ^tapnm fiiiiiiiiiiiifum slit II I. /.iri'ktratle .v/ii/nm J. s/iini.i .il^ii/mn slij/.n or tliiltlii K. sft>t/u XtlM/ll sDkini L. ttilttlfl-f.<in ; nnf.iy.fino l/.lnt.iinrvl, tfliilsualo l/liisihil/l 4. M. hiiiimAt ilkiisniohta uiikiil ; Vftikel N. iiairinat/.ltt (k) nliii; nnmra f/^iiiiilif;a; (k) td/.lo/. ft. O. tiijtiiliiliile^in piikliiirii/lig ti^lkilflmiliij P. timinii liil/llUkoit kiiaiiuost ; kiuua^m 6. Q. kanawdk^dmaf; (m) ^-(j. U'dtol/1.1 iikilf.lli R. rkiinnirakioha rkelikst »ey.lf.ttt^st ; ntukwitflte 7. S. fimjuikwi a mpiihri iikini 8. T. (/.lllllOS 0. V. kiitot^ns 10. V. utiik 11. w. til valah mlsi rmearttd 13. X. tiinuint pamtkii^ii utrfi r Y. iiinidiia atsmriziaho tomoa 13. Z. iota 14. IS. 16. 17. tutatf nf/tikljd(lakifidtfl bU/.ldad valtiiipa aku-dkit, ^rakoro ku-asi ■ il NORTHWESTERN AMERICA. 503 1. A. n. c. •Nnw, jriVi (yiilh) yay.> ! i<^/.u$ tat/./itjil/i.l ! ilia 3. I). n/it/i./u 8. K. K. O. H. I. J. K. L. HAM.. tivUin vnlduna ; ituoie, i/u pioh/in I kijiinunui mni/ii snmai./vot ; stimuptp ,■ mime / hii.ii/iim ; (c) ((>) .somakteiikwu sl.iitsitsi/iim smu/ol ^tnuijiil mtu/o S/./UIJII sjt.Mi/iru t]i./asij'> nil n latiaitusa tsutnluia t/.lff.inliif.$ t}.lasti;<it ; t/.luiv6//. tiimiil ; tdmitil 4. M, niAka ; minku N. piiui ! (k) ;»«' .• tuanaia tomyu ; (k) tumku-ikwi riRi. kirini (knne) t/i/kiitie ; /-tdnt /.OD, /Wtif/ akinakdko ti'rkuii I Mkiru (c.) .in/^itstn ; (d) sure- ji^i/u, (e) a»riiiljxi slkiidi/tikop ^ti'iutkiip hilt ml) t^iip mok.iip tf.ltisf.on, IflasiMjua dla ilukfja 6. O. P. 6. tl. R. 7. 8. 8. T. 9. U. 10. V. U. W. 12. X. Y. ptigini p(Uf.liwd> ; patliwds tfhitkd ! (m) i/f./tikd mUaojitsop ; (m) atsa. pvtsop tflkdpa; (p) tf/tukd nukptik, alupaik kimis kuis ijae ti niuiHu-i uiudici 13. Z. konis 14. 15. 16. 17. yamim yo:t, toiit yuU tflkfikfuil ! (\)}dkolf.i aldiu tnhali pdiiffp patiuonodt kats6biui tut tats ifdtdtf.1 o/pitski ; (p) dtotfl hammiih or hdmai kilita UMs imi malts kuna kotd iftft addk woik t^duot, Idina mufat 149 694 PHILOLOGY. f I < WITEII. ICK. ukth; land. 1. A. Ill (too) ttrn (gltiiii or ton) kiia (otcluss) B. to k~wnlo; id /.OS nee C. tji^o or to hwnthaij lidme ; nOe 2. D. uo6, «i akouit; dkiwit ainak 3. E. f;<ii)il/./i:ivu H"lt t/L/oka/ii/. F. sdiril/i/kiri ; siiit^lkivi ; (c) s/.uiiimt ; (il) s/hj- slole/iu ; (e) tamu/uk/ii (o) siiiit/^/kifU lint ; (o) s/.iiiii mttkivir G. sikirir s/wliiit tiniiif.idlimu)!. H. ^iiiiit/./kifa s/Liiintk iimauniit I. ,J0 si/a/io siiatiii/.tin J. kiili/ii, ktU stgio tdmpmig K. kal tolotguH tOmtt/. L. t^taqio, t/./aq6 nistgCi tut, t/.lastgtl t tau-e/. 4. M. kii^- tiiling ifiitog N. tm-' (k)'i a wag takauk ; (k) to/. titgum 5. O. i^kiihii^ tok fhs P. oki»til.s I/l/its laijks 6. (i. ty.lti;okua kiipa ; (m) ikdba wefy ; iiili/. R. t/.llsok ira ; Iti^iiko (o) Itgfike, ikdpa elci ; (p) ilcji. 7. S. maiiipifka ; dmpke am/is Iiii tuialop, dno 8. T. ki/o kimsrn/iari miitstah 9. U. timjM uus kaela 10. V. utsa tdrak 11. vv , as Uijats kill \i. X. pa pahikfip titcip Y. pa ]>atsi)iop dip 13. Z. of.ki kokwOtaia sd/.ktci 14. tgdnk ko-f.6 15. kilk jMloi y6wa 16. Uir, akuidken toudya 17. pill N () II T 11 W K S T K R N AMERICA. 695 1. A. B. C. MEA. nn/makiit 2. D. aknsuok RIVER. iikoy. tasike ; mitoivdka /.diuf ; f.dniii akiii-iiiilok iJkKE. j)h ijkiil ; ( iVi >zeii ) — tn ykat mil iikiit miiijkiik akiiokirK lies 3. E. F. G. II. 1. J. K. L. 4. M. N. 5. O. P. 6. Q. U. paisilflkini li,iiir/. ; riliilktl'ii juiini/kini ski/jiif/i/eiiiiitrkii ; (o) 7i^iiilikiiii ,■ ii^tdlk ; (e) sl/.//MUkwii ; tril/.li/iUf iiki/jiil/./iimitukt0i' iii/.iilnkwii skcljiiitam fikini. ; ii/.iiiji.iU skiitolska hoiii/li; lii/iiitiin skiiiiril)i./ko ntsiidi^i itrdkiif atdt^ug yamiii-i^katni^ vjiiikinilkirt stiiliikirii 7umil/Jti;i sktiril/./ko tiisiiliiiiri, lus/.d/. pikiiii ; iiilii U'diia ; (k) /.atnt; /iipiii tab //^/ir/.oiiit ; tcinuit;.! tfi iiiat/Ll ■iiekdii-d; (p) tunMtjul ici /«(//./ ,• (motf.l III ilai. 7. S. 8. T. 0. U. 10. V. 11. W. iimjiokdni 12. X. Y. cirijm piiiiiiiat^ 13, Z. omay-kwiuki 14. 15. 16. 17. ti>jm//.l /ilia mdiilsal ; anhwiio tiaiu kokiii asiirahdtta (ilsiiiiia ptojia anahiikiea nihituhta (poiul) ; (e) liijiit kiiilijii/ii liiiiijiit iMlllltll tsiilil/.t or Udliliye Isvlf. l/.llsaldl/.li, tsaliU/J hiiciitiiiii Will dm finj-; ki/aiji it/i.ld/a ikako/Ul/. ; (p) il/./dla miimpdlde ; mampat/./ atras ij>)i.diia neu-nks jiikdu jHitsiin omuksikimi 596 PHILOLOGY. TALLBf. ■■ill; hountain. ■•LAND. 1. A. (ihea) B. tafukilUOte tvtf snstaf. noquaikutf. C. llomi; nuiUlntaf ndnlsa; udatsap nohilawa^f. ; kiog 8. D. akUtUajLkti akiuotf.U niskakdn 3. B. ^ilcatri t^kom t^isiinekivum F. etsantaqolf/LU ; ItUnus (e) an- etsimrnjwa; yi.uts6t ; (e) Ui/. nmp t^isiinekwa; (e) kisuntkietr G. etsilaatiieis etsilif; etskclaqoilvkwa H. ai^dq luiiaiit k^iinitk I. skdtutf stvl^i J. sU/i.atgi smaanitg ; kais sputcitf K. t^lajM-lis smof. ; snta/.o statin L. tf-lusat^h; nift/ild; qo- ty^ldastutq ; slutdfina ti^init^indks lokt 4. M. po^ol hdiUikam ; ma}i.fam (itna N. poftei; /.awigt tiau tit^am (k)mi. tdpof; pitd/.anuk; (k) nl^itdk umd, imd; (k) umdui 5. O. panidkp tiit li^tkaili P. iakap yd j/int 6. Q. iaqomel Ipokdyiutnaji. ; ibdkal aka^etk; {m)ag(ipt)^lf.ti)a' iay. R. naiaqe ipdk/.dl; (/.Ipakdhma ,• (p) natspOkei/. tf-lof. ; (p) kokwfilak 7. S. tiekuxi amefo atiii/kei 8. T. ktrots 9. U. iaitia aicdloicirs 10. V. wdkwe 11. W ikoi ago iui^ta 12. X. pdun tiiidtci pahdrnur Y. ti)d/a kdiua or kdiba padiwa 13. Z. aksUskoi mastdki tntni 14. ndotje opOt^ukt IS. tuk paiis 1». half. 17. NORTHWESTERN AMERICA. 597 ■TONt. 1. A. tse (Isay) B. t^ctte C. seh; se 2. D. nookie 3. E. j-/(i«(/ ndtkatve tlejtap; titK^t^e t^UtiHt F. «?<■»?,• i;ieni( ; (e)/i/- kitu^t^inl; its&ra ; (e) G. f-a/oi ntsora H. /.iit/./ot; itf.lot sol I. tgct./.lti J. sputdln ; kail qud-f. K. tu kalis qtvd/. L. ta^Sn^ ; ta^en^; t/.h^iliii^ ni^ifntj N. /jjMd 5. O. ri/M7 P. A«n< 7. S. Sndi H. T. kilih 9. U. Aotoi 10. V. itsa 11. W. wftf« 12. X. timpi Y. <i>t 13. Z. o/^kotokia 14. tenctfuk 15. /«;»!'» 16. <o<a 17. tot katuiriuia^ katualos kamtipmpen 6. Q. qaldmat; utqana^ l-^lupi-f. R. toAdno^s ; (p) ebigdn t^lupiy. kdltis taplalsdi wavi or waW piinaiiiimwaidkin (ikstaij) Uf.e ndtlmi nit/.lko ^iihpiliildlam ololim ; idiilim ; (e) xoiil- tpulim li'iiliriiliiii (;tej)dkin siiotj /.irait/.l say.ols6tf.Un tkulki'i to kisiii /.a/aiuk ; (k) tuks qaii(jauit)t.fiinik keweuke; keweuqe ekeivek/.e atskwafunt tadtikidwhi mate atfiralii sat ; uuhculim tumpiu piiitcd'if; mikskimi 150 098 PHILOLOGY. mn. WOOD. LEAf. 1. A. B. (liiahin) tukHn; tsolf. tsa^ tsuts iduke C. sintpmdta; sint^o /.ondl^i ,- Mt/us mdsnah 2. D. tsahal/.li akokmut/.le t/ldkini aktcat/lakupiak «. E. F. G. H. I. J. K. L. ets^ita ; (e) etsgiip etsuhnl ^itopt ; cUspdty^la iiaiitsdfjMi ,• nt^iirdkf id milts t/.faasqd ; t/ilaiistp'si i^likat^dsum lotfwa ; liiqu'U ; (e) «- lipa silipii fu/dp o/io/l tsiapiiitiip l/lasqd tst/iit/lp pilstpt/l ; (d) pitskit/l tqanui jmiskit/l pit^kil stfot/lja pOtstiH/l kdle/. t/last^dqa 4. M. N. taitlikt "Hit; {V)pdp^ hddsu ; ilukas ; /.ens htetsu pisko ; pHqo dpt/ldpt/l ; (k) paldtoi 5. 0. P. laiiik mos or niM hiiti^ kii/. ijaisos ihikum 6. Q. R. tkamoiiak i/.te/)d/.ast/.a igkdn ; e//dds/. ; itkdmnnak (o) txil^/ akdsa/. ; (m) tktcd/.a tfipso 7. S. hCt tilawat/Ll avdtiki heyhreik 8. T. hi/. ihikum 9. U. anko pdputkv 10. V. dwa 11. W tsaiia^ta hau ttaldfuipi 12. X. Y. ^mri wdpi kund najfka puhi 13. Z. miiUis mutts nipists 14. 15. tumai 16. • kuta NORTH WESTERN AMERICA. 599 riNK. tapsaltemnnijf. Ui^indta; Mj'fe akitsla qiima lAHK. atiKS*. 1. A. la t/.ld(ilo) B. tf;i/afiiiilsa ; skeit/.u I/.I0; qlii/.o C. pnle; iUat^e t/.lo 2. D. Uahat/.l 3. E. ijiisat/.lj) e/r/iit/^l]) F. Ipi/ile/.ii; {e)fjttilile)Lii $op6k/.u; siipiitaf.u; (c) saatakint)i./pa ; tsketnlpii stii G. tqialai tMa siiUakiiafyl H. puldn skoiiilamu/. ; stia ijo/.<jo/.ti:in ; atsjidt/.l I. stiiilntiirts $(jiirkini/e st,;umtiumem<ts J. snliindk^a jXttstiiit/.l skdqoimitf.1 K. jHilen yidsitn/tpn idimrls L. tipuidntt; //.lastiUfju tiasdiity.ltasqd 4. M. pukt ; jiiakt si/si/. ; tsif.tsif. ; pa!c<; laka; papi, kimila; iai<;ai N. piiih; {ytwaqCilinwy. titsiji ; uastjo paj>^ ,■ kimila ; ilkwas 5. O. prlimi P. t)i.left ; q(^i^t paliiks6m/.te 6. Q. aiaqilpitepiq ; itiqwd- ut^kitc ; wati^kuti^ mihiq R. okwotdty^la 7. S. atdkirt/.le ■ 8. T. 9. U. kandwitse 10. V. itska 11. W. imitk 13. X. okutsay 01 oguUan Y. apod 13. Z. 14. tsakdbus Wpso uliqa, tiloqo palaks(imf.U )t.dtsiri hagti; tsal6)Lte niihwa; hwdwa puhi ; sondira lauikfi MM itgdokg iakaitahdtuka hOntawat},l saikeitdhOmke asuna (D) wafopi 600 PHILOLOGY. ruBH; MtAT. uoo. ■urrAiA 1. A. (uUon) t)i/i (i/ing) (gi'ldy) B. tgvtsfin t/.lin C. isap; isap tf.li; t/.lige 8. D. akot/Llak /.aiU/.ltsin tf.l6kup6! yiUik ■.\. E. V\ G. H. I. J. K. L. tgie skiii/talgi skailtuki shtllk maiats Uuituf.a ; tsaweti/. kos tatse skiiy.a ^.tili/llsin ; tiii/iiqaiumi- kiiigiii; (e) kiikiwejM eskike skolnii st/^/iisii mpt^l kaj.a tf-iisfptfca slumdltig ; ( stvmdllaviig t(nyi.a, styMp /.ateUduis 4. M. N. nukt nikiite ; (k) tifiku'iit sikiinikan (/usif/iisi 5. O. P. pit/.li ndwit ndapag witkui 6. Q. R. ip/.aleu'a qob/U ; qoatqoat ; kill/an tjulkdmokuie (m) mitsmtisqe musmus 7. S. nmhok mdnlai 8. T. tske/. ». U. watsak yoho 10. V. htipso n. vv mifuts vatsdqa 12. X. Y. a^ihru, fiuru atiiku gari soyoiiuk 13, Z. eksikinfi \mUdo emua 14. IS. 16. 17. kaiditjLl tfUtfU wausi, woii afwal NORTHWESTERN AMERICA. 601 |KA«. WOLF. ORR. I. A. s(is(sus3) ye* (large) yeatf;i ; {reindeer) /.oJni B. tulsdnu nalf-leUi l^esle C. fWtpt/jw (black )i nM«. »»i<dtonf ; seyi (small) tn/jt diji^iin (white) wi/^Jltto (block) ; A<//<i- /;t/a«6 (large) ; itoutoi tsijmka, fMtpukai %vU/.la (while) (small) ; kahkin jA(f»i;«ra (black); »/«- stiia/.o/.cli</. ; malem- i/.uh/.kan /urjus (white) st/.lie Iilf.l4imka; siim/.aUpn f ntsfilsin ; siiit^ilep ; {(•) /soi>k/.u ; sinetf;illsn ; [^) 2. D. 3. E. F. G. H. I. J. K. L. 4. M. N. 5. O. P. 6. Q. R. 7. S. 8. T. 9. U. 10. V. U. W. 12. X. Y. (e) skiim/.iti;t siiiiqtilijt nt/.ldmukfii simu}.aiikin qaiiiUm/.ii ; sinuii/iu mi/.al/.l ; stuintumil nti/aua ; t^mlaii st^ity.on tatont^icsho iaka; Ari/i«/« (while) idka ; wapdnt/.la Umeaki^ ; nokoluo natdm iqwdijva ets/.ol alotufan kotiiniamo toktinks haiikidai loqoa; u-u/. (white) uira; uitsitsi padua ; tokdkwiM 13. Z. kiio 14. 15. 16. 17. kiilai hunar hiiiiot tdlujxis taiisaluilo hemin ; tsaifya /.alii;; sjiilia t/./aiu ; !s6i/a/.S kasii/i isko/ea ; (m) i^kihiki; ileaijiim dvtelitU mit ill was ktidtak titkntiips tsiyit t^atiiili /.watdq t/.lalus taldjiai tipi aitfJcwa mitsims lala/. imdsun atdlim l/ltiheta tsitiiii ; tsemul (small) tosi flinCnci I'ju ,■ i:d nuiknii kwaifilsuk omoliii i}(rf, tsot isot 151 mil rd I si sufus hepasto miikuCitt; kasuin ^ukdt sfikot,, sukmal 602 1. A. B. C. iitdkalak a. D. kity.lukailf.lta 3. E. F. G. H. I. J. K. L. 4. M. N. 5. O. P. 6. Q. R. Ii/.als s/.nsilaks /Ldsiaks ^inakU^a k/ielnt Inldstir ta^ipka yutit/^ miijii molak imolak 7. S. dntoqn 8. T. ?i It tits 9. U. wun 10. V. hatdka 11. W pau 12. X. parfti Y. patit 18. Z. ponokdo 14. 18. kekaia 16. IT. pilut PHILOLOGY. UATKR. ti-a (t/«l) aknipi kaatsildwa piim taieai piim kohi kikstakeik* teaf-aiK titnis t/.loktrait/.o nnthctf.1; ally as skill an sjmhfwdkus skiMu ; (o) stunif.li spiiliii/u'dkas ; (c) aresi kii'ii ; spii rii kwdkii s niiiiuli^iiiika sjMiriikivflliikus skiildu iira^ikwa uliti^ek tf.ld/.ittf.lit^ wuliU^iutcntut^i wetfldfo tiitniu-oso ni^uqnn Uifc;pul aUijL td/.^j>iil ala^ik jHekd atsik piismisiiis Ikdmat kdiioij etf.hif.%ra et/.ld/.ica fUdkut/.fe yatamt NORTHWESTERN AMERICA. 603 rw. HUHqUITO. •NAH. 1. A. B. C. tsi/. naiai ' mtlsna; pnn^t^o tsi/. Uiiliiakaili^i ; t^idse 2>i^ii^lf.li; piitsilie tiinnne iiydft^o ; t/i.luwdn^tf.le 8. D. ootia ooiia 3. E. F. G. H. 1. J. K. L. kiraknska kirn iirnuU/J /.amdiifihin ; (o) mamila se/dkim ; smi/dkiis ; Uiisilnkiii /i.amut/.ltii III stiitsdliikui mtU/.ttcmiih ttOsulnks tsetsmkiis pakwalit Uqii /.waio/M-aio matiikd/it/./in tatjajonlaewa ^//o/h^m/ nt^ikiii tsafi/t (o) esliiif ; piiiUi/u ; (p) »yaw ijairilif.il /.iiiimrmii/. ; tlldMUi; skmwjii milt silts olii srkiilekaiu tawCitsui 4, M. N. /d/^/itvi md]f^nuii maf.uli; (k) irdmi uuiwd trd/pii^ ird/.piti; ; (k) piil^kwai 8. O. P. miimus pipkii laitiks iraiimafi kird/ai 6. Q. R. eqaHdjLwe/.v!e opomitsoklsak aponnt^rikt^tik otanCikst kauelf. ; (m) kdwilii/. itsdiaii 7. S. atikadnc lamul^iik/fiuk I'ltimiikwa 8. T. kakdia kinak tf. U. 10. V. 11. W kalasiia wlehd hiuta 18. X. Y. mupu mipUa muani mopoij tiiqua toyokwe 13. Z. kineksil 14. mdtchcuii /.Hi I 604 P H I L O L O Q y. ■mB. no. rltTHMI. . A. (ogme) ta B. I^iuie; If idle xcnskaidke tfUDt; UMtaju C. midke ifOre; €j.a nakitca ■i. D. akiiikott a. E. F. G. il. I. J. K. L. spida flii/iirii/i.tatdf ; tts^wad lUiil huhiiiiil t/.lil/.iuilkum smaiko 1 f-hutqiKia odati; iiiiia aiisd (KM ikof.it umaitf.1 ikwii/.stuiiiit/i.l t/iluuiiHut ; t/LluO*aUfi fij'.ii/.pulst ipum tpiim fpiil/ilt UiUiit tlai/dluq Isolsijii t/.lii.si/di/a 4. M. waiiUiliken tdmum kolkot N. jiiiipiu ; jtaieliit , kill; /«//«< (k) kd. tamtim; {k) ttimdm udplus s. O. P. tiiiiiiyiira Iril^a lopitjil lulu tiaqaifnutf.1 e. Q. R. ikdlakiddlHi^ ; Uikalii kaJakuMma ; tidln/i. t/.lkoldwaUnviiks tkoliiwuldwuks lupeak tupie 7. S. pokaJ/m na, tuit^ atimp atuwdniwan 8. T. knkuaia hit/.ldopiu U. U. Idliik napdl la* 10. V. Uirard/i. Oppa 11. w laiiitta isd imuh 12. X. Y. pdgi/ia kiiiiida niqxihtci ano/ui wnfia apilii 13. Z. piksiu 14. okiitop 15. knkalis pula paJa 16. amd^arot altdf.ne)ie, akdkan amdgan, apthan 17. eheymat jnpdn pdnwg NORTIIWE8TERN AMERICA. 005 1. A. B. C. 3. D. 8. E. F. G. H. I. J. K. L. 4. M. N. 6. O. P. 6. Q. R. 7. S. 8. T. 0. U, 10. V. 11. W. 12. X. Y. 13. Z. 14. inatitiitkote tkod/.an skapiisifut ; (e) stiiqii. peutin kitMiifimi^in stdkiifm^in k<yp tpdne sii/.(Ual, tmtaal u'faplag, wtlpbt(; hi/.aUif. ; (k) fll(if.uhif. hap hep tinriwiokg ; tutciiikf ; (m) idiapiuk aioko alaku>a ttakic(it/.link teak (Usari td/.e kasa huzikia qby.1 naktft/.K kituintf.Unina maiko ltstj^l/.om ; (e) listj-ln. /Lott/.dtsiim ; (e) /.oUum- jL&m /.ottnm f.wdtji.01 f.6lau/.aU iif.atf.at /.oliumf.6tsirm fatf.at t/liikwau/o ^nminm /.at/ tit t/laia/ia/ t/lakokoi kalknt kiiinu ; ti-ittlu /dt/at ,• (k) /.wai/ivai kakia t/hip/asupato m'imt/l nrst okwe/kve/ okwfktre rtmpiiik apOatsa wiaqos kfua kola ; gala tfiga put oksOp auuku kd/atnau tsxucipu ihoi'i 159 606 I" II I I. () I. OO V. ri»ii. air.MiiN. iTuionii. A. II. C. l/liik {i^laiaii) Inlii nthtkva tf.lH • l/U\kiin If li. ili;o 1 f liikiiii\lt,n l/Mrll<^i ; tf.letl^o 3. n. ijivilil i 3. i:. ^miiiiiilyl K. siiiiiiiiil/l (i. kilt/ ulii. II. 1. tiw,uiiil/lkwu .1. K. I.. 4. M. hniiti;n; N. tkiranaitil r*. O. 1'. u-iaiir vnilxilj' «. »1. R. 7. S. s. T. 0. U. 10. V. 11. W. ali{ 12. X. jMiyHtsi (?) Y. ayni nknliilitiin miininh tlllilt/hir • (o) ulillf ISli fll/l s niiiitilii^riiikn miniiilfl'iik iililiii/ Milyl tpAfiniiuntf.1 liist/.liiiko Uikiit^al fiaUo/. liosnjL mihu/li Imif ti'ghai iHtiiiitt iniu/ifoH ikiriinn inai/fon idiiiii'i'k Omtok tsiitnii- U'oqiont lijifihs Ifopkiif kiliiri tsidlni akiii or agdi ayai \ 13. Z. namiit 14. 16. 16. kirnittf 17. muj/ul nkicnk kasi koikoif N () tt T ir W K H T K R N A M E R I r A. 607 I. A. H. 1/iiH.v, Dour (', orii a. D. kiipri kiUiiHH;\) 3. E. ikinul F. ikuist ; ((') .ikirisl II. Stllll'lllltl^ltl I, A////.*f J. .siiik/u K. i/limlnmu/. L. Iiiitsm^ 4. M. iiiiiiikt N. uiiiiikt ,5, O. y«|/> I*. Iiaistnk 6. (], (ttf.iileu R. i<i;(a/ 7. S. ./</* 9, T. tjn/dni t>. U. II .SUA 10. V. AtAwai 11. W, tiliqdtaki 12. X. «(;«•» Y. «««a (?) 13. Z. ' otiistau 14. 16, /(iii'j,' 16. Iniiian 17. AKmrnoN, WIIITK. ///mill (i/rll) irfi/lfj/HfUl iltsiiin 1 l^(iiiu»li>\r flft///illf/ / luilii /■ (i 1 kiiiiiii.ikiiiitfh /oiiii/in l""'l /tiiiiiiili,iiit ; ((■) n/tin'iii- IIHHI/ kiiiit /iiiiiiiiik 11/11 III/ i/t/ifniiiiiik /•■mil/ s/iil/Zii fnk/i"/ s/.illliil^ill ; hmfM/iiiliii ksi/mif. /.laiiint hiliiii/i lititii II ''/"/ >' C*) fli/ii/»ii (iliiij) ; lii^kta^eHtluiigko mdt/./kiist tijiiie/. tkuit/. I qdleneaf.vl t^ukiinlfi^ tuyutiimi nigiwa pi)dsiipikia takomiuintan /'"/"If- kiiik ; ji/ii^ ; (k; kmu/. l/hikl/Mko l/l.,ki, Ijoj) ; totqop Ikop kommou kiidf.iUt ]>il/jHll itaiii tiuilsi Uii^uiri loliukuitya apiii trulisuk pikii aruiin/ai, /.osie)i.u hicaiy.not U: it I 608 PHILOLOGY. ■LIOB. KU), 1. A. dolkifs tluUcdn B. lnhdne; niaktt-tvlukOie t/i.lts6htce ; t^iiltsiuke C. holdji tin/.l enlsiisr halso 2. D. kanitkoat 3. E. F. G. H. I. J. K. L. kwaioquuiit iayu-in ; (e) inkuiaiu oqwiul, or/wardd qwaii /iaintetq tfsif/itiijn ; U^sindka ksnnqii ; ksqxre/. tsiiwoli'i iji tfiaqtcir ikwil uku'il kuU /aikwit^lu tctseuij ,• tekf/iiffuj) uktsrtiqn t/laki'il; sulowaii <io6 iuktcai apvad f-aitots tekejLiit^nj) kiiqwtf. t^sM k ; qld^v n 4. M. N. tsimiif-lsimit/. tpniik ilpi/j) lilted JfH/i'l't iosios lamt ; {k) musmusu mak xvitf.1 5. 0. P. ^kujtqkiipu mokimoki lakait/akailu t^akt^dktce yotsyots Uuildtwe 6. Q. R. ly^lul, taty.M t/ldlii/. tf.lpdl; tuty^lpdl tjilplilpul pti'i/- ; (m) tuputsdjt. span 7. S. maieam l<;al 8. T. kait(t pahdlat 9. U. pospmli t4ikldkali 10. V. epy.otdra/.e td/.li 11. W hakutfi td/.ldqe metiiqati 12. X. Y. titwit tuhiikuityd dfkawit atsdkteitiid i^aku'dkar ikwitsktcityd 13. Z. sikimiu mikio; asOn (red paint) 14. topiikoOs I/.U/.0OS IS. nwliita tfupula 16. yujny^a, yonm/.j>e kwaMf.a, rdure 17. yuiidt/^nol koiakuiet lofdsfa NORTHWESTERN AMERICA. 609 1. A. B. C. 2. D. 3. E. F. G. H. I. J. K. L. 4. M. N. TII.LOW. {datleese) i(ne(dats/.u hralt ikxfdli; (d)ku!areit; (e) ku-alHt ajwnrmik ku^aiak tsqu'tlt/.l; kleitflint/.l skwequ mukimukf maqO^ ; (k) maf.6^ ; tkenOe URKIN. thilkllij kate ; soicaldts/.u )ialso pom iu/.waiil (xjwiid skuniitsa /.trakwdls f^sktceuka kuipve/. yitf;i/ii( ; IsikUihedkuii tsiiktsiik-wdkut/.l OIIHT. wane; selookwa mint^d^e kuml-f.l-kaane )^ai6m r/wotunt, kutunt ; (e) sili- /.aiit/.avM kwutiint heqwo tddwntyi.1 ; Idagivvty^l tilled t/. t/latan; tatan himaka^, pi. titilu nt^i ; (k) nlsie ; 7it(ie 5. O. P. 6. Q. R. qiigijUfU kuskiiswe ir^-im/. ; (m) tagdij itakdukaudka 7. S. t&pkt^-im 8. T. 9. U. 10. V. 11. W. 12. X. Y. 13. Z. 14. 18. 16. 17. tdjUtag wapit ohuktcityd paijfi-UKi yotsyots tupiitf;d/i. pittsfi}. mesuqaii iakvauit kiimuni (?) yaiimua ; pi. yiyimu nosa; nu^a idkaityi.1; (m) idgait/.l idkunit)i.l pul, pal haihaiat mobnis kempe piap paaaiii or pawaiu amtiksim ii]f.wais uniini yoit, uariajeren obiiloo 103 61 PHILOLOGY. SMALL. STIONO, OLD. 1. A. VMSul liOs (ltd (long ago) B. asUkwn ntf.lOtse Isitpniin ; satdtik (long ngo) ; isaidkote C. stsol/.lit/.le f/Utdi nuistsdne a. D. tsakwuninea kaestsumkakdne (he is) nliiiakanca 3. E. kiraiyima iaiat t^ikdwil/ ; ^ilclea F. qiiqwaioma ; kuknioma iaiAt; yaiiyaiit 2>o/.po/.tyut (aged) ; t^aiilif ; itiiq ; (e) i/.lat/.lay.d]) G. kii/itina ilaUltiUiU'dt Mmcm ; tiqittiqitt H. Uwma; taoma kwflt(kivtrt(t yfimem F. meiman 'SOula/LO Idloly.Ui J. y.oa]HU tsupnka sf.oy. (aged); toyd (not new) K. /.Idle tSVJ) t^(rndtcit/.l ; maqtl (not new) L. t/l/fituse ; tsOtnse IsiiikOs ; l/a/di sisin 4. M. kuskits ; kiitskiits kujtskirps ; kii])gk}iji^ u-akema ; kewtiti ' N. tcajKtai ; (k) ik$iks qoltfj) ; qot]f.UCip; (k) /(itetiif. ; tau-dtt /.osaniU/. ; {k) /dsat 5. O. etsapiia ntdloa; naantaloti kiiidtsu P. kosa; kli^a t/.lifoe tiaiwe 6. Q. ioktcaits ; (m) iagails tidt/l/.etcOl; (m) idia- l/.lwilu/ iakaidkt ; itjedqut R. iaiiokiist ; it/ldnuksi tiatyjcivti I ; to)(.aial iakaUKjwat ; iiit/lbaiit 7. S. pamalioq ; titjitk USlktako iiifioyit ; yuhaiyim 8. T. nadtohut ykOl/as maluiii 0. U. kitskdn kalis mot(duntka 10. V. oto/Lia/. kilotsdma yumaf.d 11. W tsoktsa ipatse tolitca 12. X. titntii jigUH tlllqi'ipilisi Y. tiitsin naziti moitup 13. Z. pistakwiu (?) punattips apiu 14. ktc&anita nthfukwa^ itfup 15. yokai 16. tpnui apOsterot era/po 17. olutdkald p&dltoitf ma/.duinal NORTHWESTERN AMERICA. 611 TOUNO. OOOD, 1. A. t«; sii/jwi B. tfjik ; qdnqute (now) ; nuson ; t^u^e teneuai (young) C. t/.lemas/.ai j'o nikahitay. latsOte 2. D. kisiiks-tsumkakane (ho is) salmni 3. E. /.duitum Ida F. skokoemolt ; sits (new) ii.dest ; (e) ji.ast G. skokivdsad ; a)i.aiivtilyl )f.aest H. U'af.Udt /-"(t I. t^dl^ii^ lf.ldm J. ntf.kA-fJ.^ixuti ; t^dus t/.ld<ju K. (new) /.u-ell ; maiien (new) iye ; die gest taia ; (e) qaest or qant giaigit kai^t or qv^t qaluni or qdlub '/.asd^ ; l-f.uasd/.icit]f.l y.vg L. )i.Otuse-dwus tas)i.olsun ; tay^otsune t^ is or stfis ; total 4. M. kutskuts ■ tdits, tdnts ku]>gii N. icajietai ; (k) ittgiu-itif; iii/. ; ieiy ; (k) qui/. ; mild ; (k) tgailuU tsiiilam 6. 0. P. itsdyu kusdijfwe sitaiH ; pi. sasudiu bdsii-e, pdstvi litastu ; pi. laludstu ndinai ; nOma 6. Q. R. kiiirlipy ikwalds, katsaet/.ldbutet tokte ; itokutc ctokvte; tokte idmiila; ma^dtgi idkcUycU 7. S. amuii tenna kOsqe, kagq 8. T. f.iiet-f.lkuta sdnuqu 9. U. titse qdits 10. V. karesd karikwitsi 11. W tsoktsa tusi lehaiiqain 12. X. Y. diwiinisi titsiu tsdiiti or tsaant pijiyu tup gitdyu 13. Z. sakompiu lidsiu purkd])s 14. * tylotylimg weqOsetj 16. taiiis, tat till 16. 'moriuaiis tihn raet, tiliorivait mohiridi, mohai 17. keMt poloii hitoigutu 612 PHILOLOGY. HANnOHl, uaLT. AUVI. 1. A. nzu (nezo) B. C. niwdfi]t.e {ne(liay) ni-tif)iwdif {ann&) natydidle nindstsa 8. D. tA'}.aki-s6k 3. E. laa-kisunUdilf F. )^aest; itdnis; G. ts(U/.tt H. y-a^t I. y^atyil J. f.as)i.6spUf.l K. aie L. tashotstiut qest-lognlmiif. (e) 9V/a« {fcjiis ; (e) kaiiis giaigius koft qdlom /.dspUj^l itisttut mukiik yi.wila]nwiU; (e) }.wUtt- /.welt astqintvm atsf.wut-/t.l/.watyi.U Itho/ pisi/.o net/.l tatsokul, kaskotsidq 4. M. hamdlits N. fii;c ^ajupitits wdquf icaqdf fi. 0. hapiitsu; main P. hudsttt wioko kest 6. Q. i(9d» R. katsfiikta idmala eiakdtf.a padla; iaku)dmunil)i.l t/lakandie ; ni/tdpat/l 7. S. tina-tekwdlak kagq takwdlak idlei; idlai 8. T. Modlas/LOmst 0. U. 10. V. n. w. ft«f/«w vUtdttqai hawaqt 18. X. nasuntu Y. ;w;Vy.« tirk6 ktcatsiyeu kieu torfietii}/a 13. Z. U. 16. 16. hdnagi yait NORTHWESTERN AMERICA. HI.) DEAD. COLD. WARM. 1. A. liil.sdi hin/kaz hiimil B. i^isle ; (lyaiittoie kiiat$a/.6towa; koskalse t/.lukwfitie ; ivuld C. ^t^tetik skats hoszut/J. 'i. D. ipil/.lani kiikoone 3. E. kiriitrdk tijirdt/il kiriidls F. qulil tsidl ; (d) Isarel ; kisfsi- kiiadts ; kitkivadts ; t]f.l^in ; (e) kiiiiiijdit kinoqivcuUs G. Itl/.Of. if. iimiis skwiils II. I. lo/nf. t(IS fkirdtg tiiS'/mi/c/ .1. liluni ; si/oolsai/Jit j>(i md.s ; s /.Me/.tvit/.l st/i'd/til/.l; •iLolda K. ■miiijiit ly.lai /.lid /a L. ls(wts/.at Uilsuiiiiii , tatsy.mUf.li Uilski'i lo 4. M. tixiii/.nin • helniikin id nils luitr/vts ; idijii^ N. ii/.kduii^(i ,• (k) i^miota qusil; (k) tsiKiia Ui/.o(-f. ; (k) ildt)i.Hkia iy. O. iiwiia fHJKI iokoia 1'. uiiuiina ; anint firaita ; J'atdsnm piildkenc; mOka ti. li. t/hinmcliist tsdmetiy ; (tn) it^etfinj iot(;kiiiti)/ ; (in) agdt/.!. R. tf.lonmkt ; t/.lmimeliisl fo'H.S ,• ^,"5 noskoit 7. S. fiiii, foo pdijkafili maimci7i H. T. likidis k'rHlitiiy.C nu jjiitsiihCit t). V. sj)ino kdtaks soiilkas 10. V. kinki isikdlo ketUsdkatna 11. W uimiiniii vstsi irsldijai li. X. tiijv ut^i'i in tunitH Y. i/ci iztis yiii I.M. Z. istiiijen 14. kdyi//./ l^iti'ispr/^l t/loimt/.l 15. miiili; M!. (tutt'i/a O^JO oro 154 •^■' ^'i*- if-- 614 1. A. B. C. SI sik 'i. D. ^-affiin PHIIjOLOGY. TUOV. r/»« («ff or ye) tidnuk na or nat) idnnk ; tvtmie haUike iiiiilittis 3. E. ntfutt; Id ; iifsutsmi aniiwi ; gUJIUi ; i (III III nninhs or iniis F. koiad ■ (o) intri'i unntvi. (Inui; (o) (UWlri tsiiiiU/.ll$ ; (e) tsinit^lta G. ants dnugivvd tsunal H. int^d inui or innwi tsunil I. litsa (l/if^ive U(init/.l J. fi nttis ■ rinti iifiwa; tu'i idwa, Ili'ifUCIi tsuntii ; Idltti K. fintsa nOu-e tsfine L. niitsd vnaikc , • nike tsvnit/.l; tdat/.la (that) 4. M. in im ipi N. in,- (k) inttk iin ; (k iiiKfk 2>in ; pun; {V) p<inttk 5. 0. iniij niki nip P. ina ki nut 0. Q. natka iniiikii id/.ka ; aj.ka R. iiaikri or naik/.ii maikii id/.ka ; /.ei/.eik ; (p) id/.e 7. S. tin mdha kak, koka 8. T. kone, ku'one nif. ktcoutii 9. U. )10 i hat 10. V. ida mai hina 11. vv. it pi/.kd pif.ka 12. X. ktcan emOe ton, tan Y. ni i 00, oco (?) 13. Z. nistoa 15. kani 16. noma 17. no kistoa ezemazt oma om teutot ahf, paima wandl TMi NORTHWESTERN AMERICA. 615 1. A. n. c. WE. tuiidkwa niyd Tl. nd}.onek nohni TH«V. yini/i ; /wioti'i k a/.io 2. D. kamcndt/.la ninkdnnm ninkoii 3. E. F. G. li. (I. J. K. I-. lit/./ nil is kiiciipi/a, kntipilii kilijiiisl, f^e/rpiist HUMvnimil nibal-f.1 uiieiii eiifm uniwat/.l nt/^lniiiump npiliipstrjinji kopi/ipnst ; L liipildpst kiildjm a/dp eldpa kultiknla opc/ipiist niii'is tsiimit/./ts ; (e) tsiniit/^/U /ipnst ; u/itsaniU teintsinU tsm/it.f.1 tsuntr ; gwdtir^ tt^i>iidi>mi'y. tsirntsiint^ ; l/./undt/./<i (those) 4. M. N. nil, imit noma; (k) iiiipinik ; nil mi imit puma ; emit . (k) iiiiiiii/K iniil kiima; (k) ktvunmi; jiinik S. O. P. mimuk kimt mki/ni^ ; (dual) kCimug; /cilniti ukiniir nipik divi 6. (i. R. nusaika ; al/.aikii ; (tn) nti-aika niimika ; (p) Htr/.aika mvsnika ; (m) n musaika i;aika t/.laiti;ka t/./dska ; (p) tf.laiUka 7. S. sdfo ; sata ; pitol miti kinnuk 8. T. kuonahdt/lha nihvpst kairdtatju/lia 9. U. nat at put 10. V. iaa midwut 11. VV itiiig mio kiimelie la. X. V. tami iii, (?) imui (?) 13. Z. kesUmdno kettuwdwa wistudica 14. 15. 10. IT. netctr maiko aydhin, et/imtoma t^am asoin, omoma omom niko pdmiimde wanalam 616 PHILOLOGY. Tina. THAT. Al.l.. 1. A. (intee) tsia {cheuir) B. titik; tete ieii< iidl/J C. idti iuyi tdhiii •J_ D. nusninu ntaji.d kujii 3. H. iuii nil yiiiyi y.iriiy.ivinit F. iiui I ((■) /.ai, iauUi it/Ju, iisi, ^aii or jtt cl.iid or ctsida ; (o) atsiiiii G. /.wii t/ilii ctsiiuiii H. aijii alf.hi, itsa i/.ii/iit, ijaycUo 1. tsii/i^c il/.lilii mi'iijiiir J. tea lie, Hjji tiii/ie, lat^id»t/./tii /.mikiiti K. tsiiiic; tpiii /.wiiko L. to III ; t/ilUi tlllil/./iH tviilninitdtyl ; yiilyulit- katf.l 4. .M. kl 10)1. uyikdia N. /<;i ; (k) ,lfi ink ; (k) ikwa l/./npK'; t/.la)i.wik ; (k) tl/id/io 5. 0. ije or r/a or ke ijii or kd nayindo 1'. 11 mi kiiwe ndijkiii (>. u. liiia/. ; (m) iluwtii/. iiif-ka saijii ; (in) kanawea u. okok ; jf,ei/.eik ijid ; iii/.i ; {v)M- ia^ia/. ; id/.tau ; id/.kii kiuiawe ; (p) kanairaiukt 7. s. /umkii, huska. luikiij^H koifan jmkolfan t T. kawd U u. hot luiniik 10. V. inii uiiraii 11. w JJIU j)i)f.ku Idlu IJ X. mainu nlu^ Y. ill IKI noiomi lli '/,. mud U. IS. 16. 17. uiindl ilulm, oe ^luMiimn NORTHWESTERN AMERICA. «17 M*N» C»"JCII). WHO, NCm. A. //./«» {i/yiir) mpiln nil^tttk B. tf.ldn Uaiemi , irtiek /.iDivt ; jinkiUi C. zont-f.te tiiliU ij()/.n-tulf.le 'i. D. yuinakttiU katf.tu (ikulak 3. E. iisisi/a luH kikiiln F. 0. H. /.icaiit, takotoqwut tuiiiwe, niiliie hiiiit suet; audi suguet ^iiiit tiiiti^et ; (d) kiket kikita kiikita 1. J. K. L. qa or ka kitf.utf.l aiitkti ty.lanily.1 kiriit nut, gwnt wa t^laa-ut/.li)i ; kiito-kuitfl t^il(;ute /.misidn ti; iiikdiiin/. hotxdji 4. M. N. ilaf.i<e Utif. ; (k) y.Uik jirt ,• (k) iiiitma kiml'tm tsiwes ; (k) Isdjia 5. O. P. yiphea tarn it twi puiji iduhwe •I. (1. U. tyLliapalu; {m)a(hUH}.l/.i o/.oirc; (p) tf.lkaj»iUili,k. ^ani;aii ; (m) hiiitan • t/.ldksla 1 (|)) tf.laii qiodpi/. ; ({iruhi}. kwapkuti ; kviijm/. 7. S. siiiwi, ^iiioi ein, aid piinuj/k 8. T. Iwl kid/.at-i/)t/.l/.u aut/.l 9. U. ilomi 10. V. oktfdri II. W kam or kiim kihi iiiJifuya Vi. X. Y. ntaniiku iwaiu iluua tayi 13. Z. akaiim sikd iistsi 14. 15. vkyiuk at^akul/.l mariti adetwtf.1 16. 17. ayinn, aioen Hiuiokom tiakt 1.15 momoa fil8 P H I L C L O a Y. TO-DAT. rUTKRDAV. TlkMORIIOW. 1. A. dntil (now) (unlit) (huUA) {pHHtaij) n. tiktsin i iiuju'diUe kanin H tflttkdii c. litii inw ahmu a. D. iiaoMtnitkin-kidkutk vrl/.lkm kaiimtM'iU 3. E. ki^Uqat pisUit/.U pn/.iduit ; t^iij'.uiuhlf. ; /.It ill II it ' F. ctsiasqnt; t$inanoi»i (o) spitMlf.lt /.iihp ; (e) piit/ialip G. iim/iKjiiiiii/a irsjHi/iii/ Inayio H. iaidiit pildkiil aikviisl 1. ateets.li/iil lodilfhUit ddr/ai/ii J. t:t</(listri ,• qOestnp lijiittqiit ; t^ili^ elii K. Ms/.r/t. ids qel L. tikaka ; tnlkikot^'hahd^ kawttshts; lilitfcU/./ kmrfskus 4. M. taks watii;/. U'dln/. N. mane; i}.icdnca watt HI mrisii/i. ; mdisf. 6. 0. jHimitg UHn tetjify P. mmkitwaii tdtim tdtim 0. (i. Hkotrif. ; (m) i^ailmka- tfla/. tnkvtfJ ; fdkot/./ kaiif. i (m) itwi/ni'a R. akikil/la tadntf.lkU U-e^e ; u-U)i.e 7. S. hnska mdntifo k6yi miitf, kiH 8. T. 6niki{\) isis-kvhiftak dniki (?•) 0. U. onattdlka OfM 10. V. kima 11. W pdla liuiame numloqomi 12. X. vyilii tuma Utu Y. iydsii moa m6v$ 13. Z. anicjf.ka tsUtsikoi matiini apvndktta 14. 16. le. miuma ftodna hidmte 17. piikala tukof potdku'ola N () II T II W E 8 T R R N A M K II I C A. 01!) 1. A. II. C. vn, ii/iii i atf^Uulini aiiik cite 3. D. hiiUa}.a K. G. H. iniia una, /(da ai)iit/il a J. K. L. e a • a, a cid 4. M. N. (I 0. 0. p. t ia 0. (J. u. a rkiid ; {[i)ka 7. S. lif, tiave n. T. miihokitskiu 9. U. kodak 10. V. ya 11. vv jiultna \i. X. Y. "i alia 13. Z. e-mania 14. If). 16. 17. ode (Ull/tU rlf.la bMs Iflii to ail fin u-iha ; miiali oke, koke lait tiijo ; mik» ta, lam inuijo, iitiju ; {v) lUlks ht iidifU'ti let ndk( hue iWt^o or nvdjii mr/M paii,2><igu me/.lta ots ku.i, kui\ tiiheike tcCitu ; mill links wal; (k) 1(110 >M/.s ; (k) la/.t 1 nak^ Uehu ua pUa ndijiT ; mga akwuskii ; (ni) kuut ip. kc or ije ; nekst ; iiktvtix- iM ka ; ija Kdyk tcd&tt UfJa yium Uk tidt^ik ma l(idmu Utiu 0mi* Hard mot fimutsi kaii sii/tfeiu, tipvdiu wikisi tokskvm tsakiiBdk kinai pitku puku (MO I'll! 1.0 1,0(1 Y. TWO Til KM. rtM'H. 1. A. niii/kti/^ la, Inki hpffi (linffkiti/) n. iialoke ld<^ ti) iil^i; c. ndkhuk tak tOiit^ik ■i. 1). III, iimin kilhii ; ktUy,lut kiiltd, /.uattti :t. i:. siaeln ktl/iku nun F. nrt, tuti ; (o) aji/ l^rl/^ln ! ketlf.lii kdtilf.la ; (p) iiim or miis 0. dtet kit/.lr.i III in II. ii/iiuni k<il/./r.i 1)1111^111 1. mi/e Ifllf^O iiion J. ml ti^iiilfl mot K, mlf kdlf.le 1110.1 L. I^ImAU tfjandt f/./tiu>os 4. M. lupit mildt piltlpt N. nupil; (k) lUiplu) ; iiepl mitiU ; (k) mitdl ; mitao pinitpt ! (V.) pini'pt ; pt tidpho ft. O. kplin main in liipig P. lupku pnHku pijHl 6. d. mdkuft t/.lon or f-lon Idket K. nidkiut IpciM Utkel 7. S. kefm itpsin Idopc, tap 8. T. t»6f.wa/.wa piii>int/.l/.u ttaiki/jit»o/.icdkin 1». U. Idjiit Htani WOHip 10. V. hoka hdUki ira/iaia 11. W hdki, luii/i UKiti luitdma la. X. hwal maniigit (\) hwdt^iwit ( f) Y. waMiii, tcaiieyu jmlitiiu wafsikweyu 13. Z. iiiitokiim nilwktkum iiesoi or nitoi 14. lU/il wiyu mtn 16. dza til Idka wiag 16. velte palie waltd 17. Willi pake u-atsd k: N O R T H W K H T K R N AMERICA. 621 I I nvi. 1. A. ikiinlni B. Uiiku'iMe C. iu^nliik iilkilnke kwiinlimahe wutthune »TIN. Iiikiiftr (ttkulli) i^ial^ita hmliihi •i. 1). yi/^ko nmitn viaUitfla 3. E. /itlikst V, hi/; IHlUiiitii; Mhkial'i (J. hilikiUn II. I(,ilikiil 1, liiliils .1. Isrlnl^s K. <JfA»/l L. tii<i/.Da, tf.laU}.(it liiijiimiikU Iiii/iih; tiii/ii nl^Utii ; III- ijiinikslii Utirii;aikslii hot\;imdktl Isilnli^e mill ^j' tu/nm tfiilii/nit^i li^Hhil/lkii lispiil ; iiiiipiillf;e ; litpiil- kill ; (<') ^npii/kii isii/iikislinn honks lllHtpilS hops liiti;oos 4. M. p«/n< N. y«i/«/ ; (U) 7«i/.'i' >' /"i- oi/iiku oilu/.n {k) piitd/ iiiiii oindpt niniipt or iiiniipt ; luskas /.mm 5. O. ^iicii P. pika iiinmi niipUka noilip liipitka 0. (J. Awriwnm U. kinniam luf.iim Uipim snnumdkiitt siiniimdkust 7. S. hiitmn I/If, taf /i^viimiia H. T. h6lal/.l)La 0. V. tonnpni nakakiguptane lapki^upldne 10. V. f/jn takaia twkaikinis 11. VV, mo/6si 12. X. fiiimumif; (i) Y. napiiiu natakskueifu 13. Z. niJt/.n nado kitsikvm 14. s«/f" 15. kenekiis niipo patirak i)lf.lp semUwi 16. 17. mahdr pavdke ayivohuit^, w(Uidkaoia 156 }t 622 1. A. B. C. EIOIIT. ulkitiygi {alketinga) li^nniwaha nakdtUi 'i. D. u/.dtsa ; wa-f.atsa a. E. F. G. H. 1. J. K. L. 4. M. N. o. O. 1'. «. (1. U. iikoDjis liadnirtit ; (o) Umit/./ haeiii'iit tuuin takiit^c tsdamos ti^dmas tiikdl^i oimalat PHILOLOGY. NINE, lanizi-elif.lahula ty^lHveet aitfJanli kaikilu liniit/^lhikokvmu /aji.aiiuiit ; /.a/iaitot pi/.aiidt f.(if.aiidt /.oD n taiiii/., tdiigii/ t6o/.u t/.kw qoils uimCital; (k) pu/iatuiimt tsirins!; tanmrst; (\i)t$a- iicid /.simkii noiiiidi miifpi/kit ta/idiiiiiii;i/iip//i /ugiiLstiidlkcs ksd/kiii ; (m) kol/lknl k trios ; (m) kiri'i.s kiistd/.tkin kuaiUst 7. S. kei'miui 8. T. 9. U 10. V u. w. U'. X. Y. 13. Z. imiiisd ndtmeki^uptdne hatsikikiri wdnwuhtt natskaiaki^ kirihariki-ikiriii lanizi kumnffin huiinrza , ilu dpiikst dpun ; optmt^st ; {c)dpu- niksl opuiiikst y.Otf.ly.utfM panulfs pdtiut^s ,, (/.huiluiiUp pulimpt puUinpl ; (k) pulumpt iiii/ifr/j) niwilspu ; Idkenti tdl)(.Mikaiii ; lat'/.lilam fdl^f.lelam tiiiijia saiiitu'lir taiinip etsch&ioi liaiiii^- paimanvf (?) sigica/ui/u 14. 16. 16. 17. at]f.lkwatyil tvusuya ire)ttsicatsd, siiileija piuksiu tsaiidktcot/./ finiuiask kiiipdi ty.ld)i.wa kitps pehelega, maJidrkauia uehkun-mafidr NORTHWESTERN AMERICA. 623 ELEVEN. 1. A. lanizi-oal-elf-la B. V C. aity^le-ataij . 2. D. t/.la-oke 3. E. 6}nikst-ety.lcnik6 F. opmitpl el/.lenikoo ; (c) etji^lesil — cly.ltiniq6 ' G. opaiiikst /((/.liiakua H. Y.ul-f.ljf.ut^lt-alnttks ^ 1. . J. Ud-jmu, t^il-jyign K. pa/iiit^-kullotsiis L. t/,Uuilianti^s-to-lmkc 4. M. piitimt-tca)(.-7ia/.s jmtiiiit-way.-UipU limptit N. iiiiiciui/.^: (k)iciHald/.sl iniie>i(ipt ; {\i) ui/iampt miptit ; (V) neptil TWKl-VK. TWENTV. tanizi-oat-miykay nat-la7iizi juit-kwane^e nakaidt/.h natahwena t)Lla-is asaUiiwu; aiwo 6j)iikst-ct/.lxisclu sit/.li6pukst etfiksil esclidpanikst opaniksl iil<isH aseltt opanikst ji.ut/.//.iit/M-ti/-trj(iiis i^iiUfOt flit fit stiUt^r htl-sdl tmim-toomui^ pannt^-katlsiilc t^um-lomuf. . lo-sd/c tasale-tas/.el/il 5. O. \idiitely.k leplin-ntet/.le Icpiiik /(ipuitsjio ; tapimlakeiiuii Q. UiifMikam ikima-ift tdt/Mikam iknud-niakufl >iiciki/sl-t/./k<ityJ R. tdl/^lelam-konc-if.l ldt/.letam-kimc-mukusl makiis/.t/Mtt/-/ 7. S. tinifi-no-wdn tinifi-no-kefm keim-tinifia 8. T. 9. U. nasgidian 10. V. 11. W. 12. X. Y. wahdwalotju 13. Z. naUsipiu '.4. 15. %-kitpi^ 694 PHILOLOGY. 1. A. B. C. tat-hinizi I Utkt-kiranei^e tatahtrena 3. D, katsamia 3. E. kit/.lidpiikst F. t^ii/.Midpn tiiksl G. kct/Jf/l) opa n iksl H. ka>/^lay^dkst \, s/.lif.oat^e i. t^ani^ UimjnnU^ K. kanif. tomv/. L. l'-aita-tus/.ft}.l 4. M. mitaaptit N. mildptU ; (k) mtaptit 5. O. mdtiiik P. vuUuitspu ; matimlake- ONE lltTNURED. laniii-tlanizi kwan"ian-tkwanise etiiunno ONE THOUSANK. kiu!it/.lit/.li-tu un uo /.at^iUjikst iiqakain ; >iuqo6kain iiopirwkstuqOn jLotsitsdkist aopu nikstaijfi n vlnakskain ; hutsiitsakst. /.iil/.lji.uf/.ltkam simqmit^e pu iiccs-sir mqcxit^e 2>d nU^-tit/.l-ti'i mpmii' piinit^-tal/.l(^-panit^-tit/.l- lOmpmi^ ]Hiiuks-t}.l-t6mu/. ttutlui ntp-tasijd putdptit jmtdptit nii/ilaipiiik putmufnf «. Q. R. l~f.lon-t/.lkatyLl tf.lon-t/.hit^l 7. S. ppn tinifia K T. 9. V. 10. V. 11. w. ntanpatan tdqamcmak itdkamimak tuitipc siitdatst idty:.tikam ikarmmak tinifi-tumpe 18. X. Y. 13. Z. pahimanotfu nihepi It kipipi kil^ig-kitp; kipipoi NORTHWESTERN AMERICA. 6-25 1. A. B. C. aii/e iat/.l imhja tanttrna thoutna TO RUN. kiif/.lkai trll/./d /liggook 2, D. iki or eke 3. E. F. G. H. I. J. K. L. 4. M. N. 5. O. P. {•//./in sta nauilitf. ityJin siist ; {c) siust ki'ictsr/^; ; kuetseKi^ il^lin okwns iuikwinum it)L/iH kdiiiiwUukudtkwi iiaiiih/ ct/i.lui kof.wo titdwi ic//.t sko sktU/./dka kiiit/.li< id ; tsahido qakviyM kanaikdi hipii^a i]>iiukii(-(i ivi/ukdikga tikwuta^a ; (k) tku-dtata it'.u^'i ; indt^ti ; (k) /;«- icmpi^a ; uaiapii^a ; (k) laild wmif.lUa pitdxjti pddsl piisi/i/>is/d>/(i okiiiia jupiltllql llllHISt 6. U. itf.l/.nliim; {m)iia/.il/.- iint/Miko,ni^l(i; {m) un- spaknmiiklc R. 7. S. 8. T. 9. U. 10. V. 11. W. l/.i'ilohaf. alHil;f.//.d/clxi kiiiiinapfo ki/iHHsaimi j>H)i at pun itskuk yiima l/.ltti(jriinirt.ii/,ii (/.li'ik/iihst rikiiilninnipka kiniikiitsimi ])oniii kitsik liaf.i\iieko milltriri kiiit/./ukeimi i/ay.oine 12. X. likarii mipi llOHlflii, Y. tikd VJi pi:iiinid/.o 13. Z. tauo/iip jtokaie 14. /.ii ikii yintaksirt/^l iitsntt^iatfJ 15. yoltun "&■'•• 16. kirii/., kifoa pd/., pan 17. nilti./nll ptic 157 686 PHILOLOGY. TO DANCE. TO »INU. TO si.Ftr. 1. A. I>d/.t(in {iitii/i) [iiamUtee) B. tiiii/iiiii ■/.r/kiile C. i^aiina tiiii/i/i luiilld 8. D. ?taianit/lnam kwomn&nc 3. E. mili/.am p/riiinm nti/ii F. qtvaimitUsol ; (/U'aii)iiiit- Sllf iikiiiiem ; u/iifkirnmii/i lliirc ; ((■) iti/. a. qiitiimintsot ii/inkiriiiim till/, (ir iti't. H. (/innili)^ iikirunktiuiit^iiitim kiitit/lilif. I. S(I/.II1H i/iit .1. Sf/i/l'UJIIS</il maifrhidt ; smnicntnat Isihjini K. L. knh'iikoi iipostisnkonn l/hihiiiaoi 4. M. piiliomsu, »('«.«( j» irciijiirii piiimik(^<i N. iua^u^a ; (k) tijliupn- niti; tkopiuiik tiutqii''(i ; (li) Itdnj/iiij liiiiiii;(i ; (k) )ilri)l( 5. 0. iokseak tinjsciit// 'Jinriijijl 1'. fiifalki Ottjsfis ji/iis/ . 0. Q. tiiiiit^' ; iil/.oiiitrkiia lalaniii/;{^m)nl'^nliiln»lii kiinin .• anckoplel R. Ixt tfii Isk ; »iii ici'i tsk iunskalaliuii ; oqcwaiu- t/J,JO (ikijitc ; aiiuiptc 7. .s. iatnmpiiih I'iiqdUl pirei, tiiuci 8. T. kinnkitilaiini l/.lii/.riviisialu ki/Kilskiaimi 9. 10. U. V. sko/uk iUnitisi 11. \V iidhrkali ynsn ildmati 13. X. nikar liiiikiniii lijmi V. una oviitllm ant or abi 13. Z. iiiokdu 14. 13. 16. 17. /.oidt/.l irl itr aiik yatdmkoa kOji/ii 1 NORTHWESTERN AMERICA. 627 TO BPKAK. rii sF.K. TO LOVE. 1. A. B. C. (/I'isiii (yiilUii^k) uHuil/.llmJne ydllhik aiiii (iicel/en) /.aiin iintti (rpiiscc or kane^liei) niU/.Udl/.l 2. D. ko6j))i.a kols/./dkit/.l 3. K. K. G. H. 1. .f. K. I-. hnkidiita kirn 1(1 kirde/t kuddfjifiifil vkiiriiaiii/iki'm/. /ot/ot to'lifnl/.lii. kali'i /.ii'i II ; talapina wiiiklni. ; iiikfgiii inli^iii ; iiikiii ijiriki/iiin ulsiils/fislDiimii/. Idptiim t/.ldurjiril/.l ; a/.d niti' iakiuscivi'i sa y^uiipieslat ; }.oy.(iisti;iti /.imienlr ,• /jimdiiiki y.amiiiiki n/.iiiiidiiik s/.ullii or sy.adlii /jtdiili^iii /.isairiisi 4. M. N. ilsiiiksa siituira ; (Ic) /ut/Jikra hiikisa ; pi-li ksii itiiki;a ; paliiksa ; (q) (itjt'/iiiftuk llllldlliril tiiipy ; (k) tqeqnaira 5. O. I'. ii/i/ikin so nasi. miskalciiiitiil piilslaliiiike ktdro ilia komdiy.lkas 0. Q. n. piilninilii ; p(Mlca/ir/ ki/Hi/diiiil ?ii(y/i)i)iil ; ikija huk/.ikst ; ianidk/.aw lip-f.edmii/.t (I love thee tllqi/.id 7. S. ril/ill sli^cpulont li^vkdiihele 8. T. ill sill iaty.ti l/.lyaidnia tkaioUy.ul 9. U. /null k Ilk sle 10. V. kitiisi kimd 11. vv . Iiwiri uiimdki yaqiitvii 12. X. Y. iiiiipitkiin yiulua, tikwi puniiii jiimi 13. Z. ipiii/ca iiiteniia (I see him) ' 14. 15. 16. 17. IscnktSiDk ndsut)i.l wikimdks » tellu-t 628 PHILOLOGY. TO KILL. 1. A. B. ninntt/.l/.icaa C. yalehi 'i. D. kiiepit/,1 3. E. piilisia F. piihtii/ii; jm/iskai/enii : (f) piil'stnm G, piihit/tlsa H. y-filijUiiliim ' I. kiildllnm J. S(<>^« ,• tiri/jio/s K. L. txii iihiii^ ; kakai^tin 4. M. wapsiiiini N. ityilinwia 5. O. /till ) it / It i I) P. ;)(■»« 4< 6. (J. <a/iiiaklxi ; iomaknt R. Diiil/.liiu'd 7. S. .sVd//^ 8. T. kinnl/.lin 9. U. «///( 10. V. ?/i^i^- 11. VV. yiiiKitiia siutd )i int. lilt iiiiilsiik (iiuitld t/Mikiili^ ; tdlnktea dmi^ aslflukaUy.kin fsoriliii l^ii'mipmiityl t/.l(tki/a trir/.^iisd niekiiike; aJiinawi; (k) (I ilk ifiii'/l ; i/iiikta liiijiitkc mCil/liiit ; (m) (iniitf.la- vhi ; idyiviit miil/.luit si fill, pint kaidnitsa ti;ii/kiin sdu 1/(11/ H ^ mn 12. X. kirririiiinir kd III nil Y. irnlsd kuli 13. Z. < nild apiii 14. kii/rii/l tiki'iil/l nilkirs iiihi/iikufj tut/.li/.a turili; ; tii^ilif ; (c) td/.i- tsiilir ; tdpilig (plu-) kiinti^i/i/. t)i.ljiMr/f; tfJdhiika ieliitetii ; iclntsftsii aii<,dtii ipili^ikiiiki ; (k) liilii;a laiitsii) rcitdki mfit/riil; (ni) anulf.v\ila nti'i t/.iii' ; Id tf.<x tdpiili ; f;it6p ptit/./in/.(l kak tyMaf; yntsdua U'i'i iiinii u-ini t/.l<iki^it/l i mmtnm NORTHWESTERN AMERICA. 629 1. A. B. C. TO OO. tvusli^ian tanas natat/.l, i6kj.o 2. D. t/.lami/.am a VI, ndnas yoku'o tiikam 8. E. F. G. [I. I. nasit./.la hid ; /.iiif; ; (c) )^v^](. nu/laliii^ o/.im/.u tiif-udnta ti/.ilif, Ishiiifl ; {c) Istr/.iii/L ts/.'Hiit/.l tpiiii/.ta dl/.la .1. ivakum esi K. L. (iyMly.lun Isid/.a 4. M. kii<;a ; kiii kiim ; iirdkiam N. icmti<;a ; (k) toinatn viiiiun ; (k) wiua 5. O. P. vintiikstaya ; vdnUiql (imp.) tila nhiUikum tiUtm 6. Q. R. mi^a; dfyoia maid ; alf-oyi/. mi'ite: mfipa mfitc or I'ltte 7. S. tgak pndk 8. T. kiniiiimi aut/./i/.a 9. r. ken kdpkc 10. V. kala kalak n. w i/aplr timo . 12. X. Y. midktri jiaiki kimd i:). Z. isuipot jwksnpvt 14. u-(il/Mitf.lli;i Iu7>siii<it/.l . ir>. 10. opoi men, taiikomoko iiiii kii/ni, kitim 17. Italtc o nkiiiit(,:iim 15S It MISCELLANEOUS VOCABULAKIES. BKSfDKs till- words oflhf Shosly liingimgo licforc mentioned, Mr. Dnnii rollcrtcd voca- liiilnrics ol" sovirni dialeds s|Mikcn im Itio fiiii'rnniPiil<i, wliicli lire of C'spccinl value, as lK>ing the only infi)rninlion wliicli »c possess relative to the c'lhiiograpliy "I that refjion. 'Phi! I'ollowing are a lew words ol'lhe laiiL'iiaue spoken by the Indians on that river, alH)nt two hnndrcd nnd t'lliy miles above its mouth. The name of the tribe was not usecrtained. (I.) D P P !•; H .*< A <• K A M I'. N T O. hair, tonioi eye, tininit nose, Isiino month, /..t/, /,sr/o ehin, kintikiit forehead, Iri arm, hiijr fmjiers, /scmiit leg, to/r /(Mil, h'tdinoso knee, hiiiiik knil'e (oi iron), ki/ekfle snn, s.ls fire, jin water, iiiriiii, 7iiriniu di'er, nop salmon, iiioiink grape, iii/iiht rush, ISO eat, I HI or lins see, or lot me see, ivila, I'lfr go, kfffa At the residenec of Cai.iain Snter, a respectalili' settli'r, who hud estalilished himself aJHiiit .'I hundred miles np tin' .Sacramento, Mr. Dana learmd that all the Indians of that vicinity, who were dividid into mnnerons Irilx's or bands, mi;;lit U- referred to two raees. one i>f which dwelt chielly on the east side of the river, and the otlu'r on the west, or on the banks of Feather llivcr, a tributary to the Saeraincnlo on the enstem side, about twenty miles further up. Tliese raeis reseudiled fine another in every respert but lan- guage. To the Ibrmer lielong the Tuliiliii trilx;, of whicli a vocabulary was obtained, as well as the following bands, ibe names of which were furnished by Captain Siiter, viz.; th<; Ochccamiics, .'scivusbamucs, ('h'ipiiiimcs, Oiiiulchuiuncs, .*sicumncs, \\ alagumnes, Cosiunnes, Sololiiuincs, Turealeiunes, .Say waniines, Ncvii biinmes, Malchennies, .Sagayn- yumncs, Mutheleinncs, and Lopolatinmes. In the dialccis of all these tribes the word for water is kik, while in those of the other race it is luviiii. • ■^w<»w«iw n m nniifiiwi p ii ipii < «i n inii mn jj n NORTHWESTERN AMERICA. (S.) T A I, A T U I. 631 A tribe living on the Kossima River, a tributary to iho Sncrnmento, on the eastern side, obout eighty miles from its mouth. man, smre woman, csie or esnti child, time daughter, tele brolhir, aili fnllior, /(ita hcnd, tikit hair, ntimti car, n/ok eye, ui/iii nosi', u/c mouth, hii/ie neck, Hirmit arm, taicii hand, ikii fingers, kiiljnhu leg, koli) foot, si'bei toe, ti housr, ko'/Jd how, oli arrow, h'tulo shoos, lok, loka sky, irii^irk sun. III dny, liifimii nighr, hmcil dnrli, /uniulki lire, Hike water, kik river, tvakat^i niDunliiin, irrpa sliine. saifii trrr, ii/iiira woikI, limber, kawil griipns, mute deer, "ifia bird, /line, ti fish, y(/< salmon, tii>iUH name, itc'ik beads, limciit good, wilcwil bod, mi'/c old, iiilntniti-e new, I'y.vfr s«(?el, li:iiiti^ni sour, siksik quieli, urazdk go quick, fow weaznk run, /'(/^'c walk, /»/» swiiri, n/«c talk, hiDiiii sing, hukik dance, linmk cat, Ipiiniik one, keiKilc two, iii/oki) three, ^/./.•o /bur, oiri'iko five, kcusdko six, tcniclx) seven, kiinikuk eight, /!■ iiiinda nine, *)/ ten, ('/,();/« twenty, //«« thirty, iii/iini (3.) P UJ 11 N I. (4.) S E K t! M \ K. (.^. T S A M A K. or the second race, or that iidiabiting the western Imtdv ol' the Sacramento, Mr. Dana iiblained the name of the li)ll(Avuig trilies, viz. : — Rushuiniies (<ir Piijiini), Secumnos (or SekCimtie), Yasunines, Nemshaw, Ki.sky, Yalesunmes, Huk, and Yukal. The following 632 PHILOLOGY. vornbiilnricH Mong to Iho iwo first nicnlioncil, nnd tn n third, thi; iinriii' dl' which wns not dixtiiiotly uiidurslciod, l>'it socincd to be Uh<imtik, ut T^uiiuik. tvtvut. KlrUMNI. TIAM^K. iniili (line viitilik muilik H'oman kele kele kale child imiiilummiai dnii|{htrr eli hfud l^iiti^iit Istol liutful hiiir oi lino ni cnr mill hnto ono pyp iriili^il il hi I n(i8e hriikit S'fl/lll month mnUt sim neck tokoldk kiii kiiliit nrm vm link kaliil hnnd t^apai mil lamsiill or Intiit^iil finycrs tfikikiip hili l^ikikiip Ic).' jini JHnlo bimpi foot kiilii/i pat pat tiie tup liiti hmiso III' ht bow III 11 mi nrrow liiiiii »hoP8 mill m bends liawiit s'vv hihi sill) okn oko dny oko eki nijiht /« fire ;" sa ''" Hntei- iiiniiii, mop moji momi river Itikolok miimdi viiimti stone n tree tfa tSIl gmpps miili dej'r vil hi.l kill bird nil lish paid snlmnn mill niiii name ill nil good luk III line hiik ba<l -■ ''>'", mniilik old liaiiil new ■j! !„■ sweet sialnk N O R T II \V K 8 T E R N AMERICA. ess «nur hnston run wnik Nwim talk sing (liincc onn IHCI llirci' I'm II' (ivc f\\ sfvrn <inlii niiii' ten rrjUNi. MKKL'MNI. oho mm t^d //ewa ii/e ni uiyi iriliiiiil riiirm t.sri/ /Kiio ti 11 Ikle /&tic lien t"/"'» xiijiui jieKel Isi iiiiistik mil Ilk tiiii, n Inn. a /it /mi /iiiisi (?) /"■'',<' Iiipiii (!) mn/^iini iiii'Isiiin trdpilnilkll iitliik (0.) t, A SOI. r. DAI). (7.J SAN M I IJ I' R I,. I Ik'^jiiii liikiiiH down-, n\ llic siinu' lime, vocaliuliirics (jI' Hvd lniii;iiii;.'i's IVnm Indian' lic'idiiijiii!,' Ill llicsc missions, hut was unliirluimtcly inlrrniplnl in my task, and had no ii|i|«iruinity nl'minpletliig ll. Tlio \vw words which were (li)t(iiiif'd will serve nt Irast In shnw that these hiiij;iui^'es are independi nl ril'eaeh other, and uf all the rest ronlained in this work. «i m one two thron four five six seven eight nine ten man woninn father mother son daughter head i.A sni.niiAn, ll iiii ilaa Hire kiij'/ii iil/ii imnitii' hiiiiii'ikrrl iiili'i hi^a lailemi iriif.so llllllSOSO mill' riirirmr iiikiipa nikiiiia tiikini^ lit kit 159 •IAN Mli.lTKI., loki k'la.iit till Ml i kisa ftlih'iilij piniilr. t lepii sriitel lii/ilriij' Iriipii /otti, liiai, lo^uai lloii' latti (ipai /laser, pasii jiiiSi:r, pasrl tdliuko @ ■&■ ® *' IMAGE EVALUATION TEST TARGET (MT-3) 1.0 I.I ■tt liU 12.2 m m u itt u 140 1^ i^ U4 Hiotographic Sciences Corporation 23 WIST MAIN STRBIT WItSTIR.N.Y. MSn (716)I73-4S03 fe 684 PllILOLOU Y. LA M>I.IDAD. SAN moDti. uvro/. teasd^o i$SO Itnt/.ilo «1 ICHinto Aijn trugeiUo hai triliko H A 1 I, T S A. hair cars nose eyes mouth (8.J Mr. A. Anderson, to wliom I nm indolrted Ibr the- Carrier vocabulnry, niso giivi- me the following words of the language spoken by (lie Inuinns on Milbank Sound, in latitude 52° 20' north. man, tiiimiis, trisin woman, kdnitm child, hajik child, my, hitnuk boy, hitmikir/. head, kete hand, liaitisi chief, f.dimas slave, kiikii Europeans, kdmpk^wii house, koiika blanket, kv//.sirm scissors, ka/,.kiiit/./i)i black silk handkerchief. /<dti/kml/./i' twine, Isuii/'. beads, khiaUif. {t/t.laiala/. i canoe, kilwii knife, Itainum shoes, kaiiui/. shot, ti^ulsa/.aio iron, kiliy. stone n<lze, kiii/.-kaul sun, t/./ik^iiulit moon, ?iiisi)i. wind, ioiila thunder, jiijcfl/ rain, yii/^k-ua snow, kitispi^ hail, ketpti; fire, ti^ullilii water, v-di) m dog, vats wolf, ku-a^ilts deer, kiijumila deer-skin, ku-atsa/. gout, <j7/;( Ix'avrr, kt>i>liin goose, /(Uiakaitk salmon, ima/i. grvat, kaikias small, jMiiio/a strong, If-hiiruk dead, ///"/ 1, II Ilka thou, ksii we, iiiikiniiiak many, kitinuri lew, liuna yes, /a no, /•'i»ji one, iiUDiiuk lw(i, mii/iiik three, ifu/.tiik four, «/(>hA- five, skiiiiik six, kti/Ziiiiik seven, nuil/.tiiis or mti /.simii.\ eight, i/n/Jii/.iiiniis nine, mnmisknmin ten, hiifliuskum drink (lo), nukay. see, /()/. i/v(At say, kimloy. \\v, tell falsehood, kaiiku walk, /<W(i go, >i>inina come, hiiinan trade, A7irt;t understand, haomilt THE "JARGON," OR T R A I) E - L A N G U A G E OF OREGON. A vKitv siliiiiiliir plienonn'iioii in |)liil(ili>ny is ihi- lrii(l<'-lnni;iiiin<', or, ns il is gciifrnllj collcil, tlic J((/-^'o;/, ill use mi llic N'iirlliwrst (Vuist, niicl in ihn Orcpm Territory. Tin circiiinstiinccs to wliii-h it owes its orii;in arc iirolmlily ns li)llow.s : Wlicn Ihr lirilisli and Ainrrirnn lrii(liiii;-slii|)s first npiwaictl on tin' const, iiIhiuI sixty yrars «};<>, tliey liiiinil tlirn- ninny irilx's s|H'iikin^ distiiK-l lnn;.Min;;('s. Ilml it ('linnrcii llinl nny one ol' tliosi- Imd Urn oi" rnsy uc(|iiisiiion, nnd very {icnorally dilliisuil, like the ('lii|)|>(!Wny nmony tin; I'listi-rn trilirs, the Mnlny in tlio Inilinn Arclii|i<'lnjjo, nnd llin Itnlinn in tin Mcditrrrnncan, it would no doiilit linvi- Ihtii iido{iti'd ns tlic nicdiiim of oominiinirntion lic'twrcn llir whiles and the unlives. I iilortiiiinlely, nil these langunjies, — the NiMitkn. Niisiinnle, Tshinuk, Tsihailish, \',\, — wen; alike hai>h in proniineialioii, einiiphx in striieture, and s|iokeii over a viry liniiled space. 'I'lie liinij;iiers, thereliire, tixik no pains lo lieconie actpiaiiiled with any of them. Hut ns the liarlHUir of Nootkn was, at tlint time, the head-ipinilers or principal dc|Mil of tlio tinde, it was necessarily the cas< that some words ol" the dialect then- spoken liccnmc known to the traders, nnd thnt the Indians, on the other hand, wen< maile liimiliar with a lew l')ii<;lish words. 'I'hese, with the assistance ol" si(.'iis, were siiHicient liir the slight interc-oiirsu that was then innin- laiiied. .Mli'rwards, the traders iK^iran to lrec|iient the ("oliimliin Kiver, and naliirnlly attempted to comiiiiinicate witli the unlives there liy iiienns ol" the words which they hnd found intelligihlc nt Nootka. The ChiiiiHiks, who are ipiick in catchinjj sounds, soon acquiri-d lliew words, Inith Notitka ami I''.iiglish, and we find ihiit tliny were in use among them as early as the visil of Lewis and Clarke, in IH04. But when, at a later |)oriod, the whites eslahlished themselves in Oregon, it was soon foiinil that the .scnnly list of nouns, verlis, and ndji'ctives, then in use, wa.s not siifriciont for the pur|iose8 of the more cimslant and general intercourse thnt iH'gan lo take place. A real Inngunge, complete in nil its parts, however limited in extent, was required ! and it was formed by drawing uikiii the Tshinuk for siicii words as were necessary to odd to 636 l> II I L O L U U Y. the skclrtnn whirh Ihpy iilrriiily |io8m<)is<-<I, the HincWR and trndonii, thn rnnnrcting li|;n- inciilH, ns it were, of n s|«hi'Ii. Tlirw consiMnl iifllu" niimcriils (ihc ten iligils niid tho »<ir(l tor humlrrtl), Iwrlvc pDinoiiiis (/, llimi, lie, i<r, ;/r, tliri/, litis, ollirr, all, /kiIIi, irhn, m7w^), niid iiboul twriity iitlvcrlw niiil prr|>osilioiiM (such ns umi; llirti, fhimrrlf/, $ijon, itrmsi, ashore, oji'-tliore, iiilaml, iilmre, Mitir, to, &<•.) Ilnviiig a|i|in>|irinlr<l thcw, niicl n li'w other words of the siiiik" liinannjio, thi? " Jnryon" iissiimrd a r('f>idur sha|i<', and iHfatiH' of ^'rciit service as a medium of couimuiiii'iilion ; — for it is remarkalile that for many years no lon'i^ner li'arned the |)ro|ier 'I'shiiiiik suflicieiitly well to he of u».' as on inlerpreter. Hut the new lanjiiiafji' nriMveil ndditions from otluT sources. The Ciinndian rni/iif;eiirs, as they an' called, who enlisted in the srTvice of the American and llrilish lur coinpa. niifi, were hrou^ht more closely in enntact with the Indians than any ntherx of Iho fon'ijjners. Thi'V ilid not merely trade, they travelled, hunted, ale, and in short lived with them on ti-rms of liuniliarily. The consc(|uence was, that several words of the I'reneh lanj'uai'e were added to the slender stock of the .lnr;;on. These were only such terms as did not pn'viously lielong to it, — such as the names of various articles of IIhmI and clothing in use amoni; the Canadians (hreml, flmir, laril, oven/Ml/, lull), some implements and articles of furnilun- {ii.Te, /n/ii; mill, lalje, lior), severnl of the parts ef the bcnly [liriiil, moHlh, toiijiiie, Irrlli, imk', liiiml, J'mt), and the verlis to rini, -litig, and itnuvf. A single conjunction, jmix, corrupted to jii, and used in the s<'nse of iiml, was also derived from this source. Kijjht or ten words wei-e made liy what granunarians term oliomatopcria, — that is, were formed liy a rude attempt to imitate .sound, and are therefore the sole mid original pro|KTty of the .largon. (Vaisidering its mixlc of formation, one is rather surprised that the numlier of these words is not greater. Ki/ilip is inten(h'<l to express the .soinid of lioiliiig water, and means, to /««/ .• liDlii} {itr liiiliii) is th<' ringing of a liell ; />« is the re|n)rt of a gim ; liklik is lor a inthli ; liimlum is the word lor luiiil, and is inlenili-d to reprisent its liealing; the word tuiii, pronounced with great liirce, dwelling u|Hin the concluding m, is the nearest approach which the natives can make to thi^ iioiso of a cataract: hut they usually join with it the I'jiglish word /'v//c/-, making /i.;;/.</-ii^i, the name which they give to the lidls of a river. Minli* repri'sents the soimd of any thing falling or thrown down (like the Knglish niiish and s/iuisli) ; kink is the sound of a ro|)e sialdenly looseil from its liistenings, or " let go." All the words thus lirought together and comliined in this singularly constructed sfiecch are alsiul two hundred and filly in number. 'I'he llillowing list may hi' regarded ns very nearly complete. NOOTK A. htims, grnnt, very hntii, much, many kakcul, to strike, hurt, kill, destroy kliitiiira, to go klosh, gnral klutshiiiun, womnn * The « and the (A arc cniplnycd in Uiii paper, in which a •Uictly aciuntific orthography ia unnooea. aary, inilead of Uie u and r which have Imen oicd rlKwhvrc. NORTIIWEHTF. RN AMERICA. 637 kum&takt, tii know, uncloratund, hcnr mnkiik, lo lrnik>, buy, m-II miimiik, tn make, cauto iiiaiiitth, ilcor jmtliUsh, lo givo pttlink, bad lair, cliiol' luiita, litilc, young, o child ttJinko, U) como ti/iikamiii, iron ink ur ift'A-, no, not F. \ (i I. I H II. Umiuii, .Xmcrionn lull, IniiiI /iiikii/fliiiiii, Imndkorvliicr llllllS, hl.llM! /■Vi//. lo cry /./</*, JilllSM Hiiilsliitlsh, ICngli'li, EiigllHlinimi /.///, kflllr ^•»/, I'olll /i/,, lako /i.w, lii/.y /»/», null man. iii.'iii »/»/', IIKHUI itiiiski/, iiiiiskct 111 HI, inline tins, iiosc! oliiiiiaii, iild man, fiiilicr puiii, fire jK'jMi, paper ymi, Miip|Hi9c utiiiuii, salmon .«)'/, sail, raiivas.s, rritlon-cloth .<r//«.«, sIkk's, iiiuccasilis shiil, Mhirt .«//., sli-k .«/.//>, skin siiiiik, siiiiikc .«//<>, snow ««//, sail slik, stick, wimhI, lrr<" .</«», sldiir, iHinr, any tiling solid stiilsliin, sliir^ron sun, sun, day tala, dollar, silver //'(/, dry Isliakfl, jacki-l liiiiiold, Id-morrow Hum, warm M(i/<(, water iriii, wind T9H I ND K. H, yes lilkr, JHion «//(/, now, then, tlioreiipon liiKikali or it/ikali, tbniiorly a/s, younger sister ail, yoiinger brother r/i/i, Is'toTi! iiiinti, river liaJoiiiia, other, dilFerent iiiluilr, iinme iulika, lie, she, it iiikso, hair iiikira, this way, on this sido iri//(/, that way, on that side ikala, ikta, what, why i/r/ii, earth, land iiiatiii, lieyond, across iiUso, Isinf' iiik, paddle islii, now, iininediolely itmliul, hluck Iwnr ill/kill, lont; Xi///, where ? kaiiiiitl, tolmcco kiilailaii, arrow, shot, bullet kaliikala, bird ISO 0)38 I'UII-OI.OO Y. kiimuks, ilo); l.tllUIIII»kst, lM>tll /•timiiri; all kiiiii III, ciinoc A(/«/*/ii(i/l, liixv much? how many t wh<'n! /,iiji-liii, or kiijiii/iH, eldiT brother A'((f(/, what kikiiili, liclow, low, (IdWii ki/iimi, to turn, n-turn ki/i/uiii. Hint, ^'liisH Lilil.-ul, Uittli! k until, JM-hiud kiiitiin, ImrM." kliiliiuiiiiiii, to salute, tu sympathise with A/iii/, lilnok klitkilii, who k/ii>kii, ihi'V X7( fki'rsk. Mint k/i/hiil, r<)|R', string, thn-ai) A/;//, sour kmii/i, sky kiid/iiii, ear kiraiiisiiiii, always ki'iis, alVaiil, tiiniJ ki'ilikinli, ilurk likini/iii, or /i/.7>i>, older sister iiiiiikii, thou, lliy Hiaimi, down stn'am mu/kiii/i, (or tiiiUJkiriti), ashore, away IroMi the river, inland iiinlliiii, to or near the river miiiirliisl, dead, to die iiiislshhiiui, slave iiiilkoi, to stand, be still millait, to sit, reside, remain inuMikii, »r, our musiiiiis, bullhlo, cattle iirt / interrogative particle /Kir/, mother tiiiika, thou, thine tiiiiiiiiiiiiks, other iiiiuiis, oll'-shori', on lh<! strram • tiiiiiifikii, suri'ly, certainly iiiis'iikii, ye, your ii/iij)it.\ki, (in- ojiikuii, liiisket, tin kettle ojiillki, Ikiw iijii/.sii, knili' (>/«</*//, slern of vessel ol/ii/i, sun, day jitlj'tl, red, IiIikmI ]>il\lnlt, i;ii-en siihii/i, mikii/i, hifih, up .siniim, the brown b(<ar siii/ii», eve .v(7i.v, I'lielid syiii/., Iiluc^ mikiiiiliil, ^iMi, musket tiiiiii/iki, yesterday tdiiiit/ilsli, cask, liarrcl /inn it, U'fi. til or /«/, heavy ; tired tilikuiii, men, |H>op|e tilikiiiii-miiinii, lather Isliikr, dire<'tly, instantly, soon /.v/(/.«, colli ti'liiiiii, paint, painted ^vo^, water • tiikili, to wish tiikiip, W'hili! vdki, to-morrow wi'Xv, again j more inkiit, road, path, trail tni.iijti, by iind bye, presently ('I'he numerals ore given elsewhere.) F R K N C H. Ayi/w, (capot) coat, frock <y/j<-^ (ciissettt) Ikjx A'u/j (coiirir) to run I'dltiisJi (lit Imtclir), mouth Miuali {/it liiirlir), axe /ujl-/!fs (//( graisse), grease, lard la/an (la Irtn^ur), tongue Inmrstiii (la iiirilecine), medicine, doctor laiiiiiiiliii (la iiioiita^ne), mountain liijitj) (III jii/x), pipe lasHin (la .soie), silk latiipl (ta liUJe), table • N O R T II VV E 8 T E R N A M E R I (' A. 639 Mttl (In l(li), liinil l<tirrsl (la ii>lr), wninlri>nl liiuv (lit lirilli), iilil wii nun Mihkiii (le liiiiiiil), L/lHL-iiit IniiiitiiH, sliccii Ifpir (le pint), \\m\ liku (Ir coil), iiii-k Hill (Ir li)ii/i). Weill" liiiiiiii (Ir iiiiiin), liiind lihlii (Irs ilriil.s), tcclli lu-mnnui (loiij) iiiariii), seal iiiiilii (iimiiliii), inlll jiiijMi, liilhiT J'lisiiiiiks ( Fill II f II in), I'Vinchninn jm.srxr (friiiifiiisrs I) cliilli, bliiiikct puliili (/loiiilir), )(iin|inwik'r .sii/nlil (III III line I), (lc)iii', bnmd siiiiii.sli (sitiivifir), Iniliiin iiliiiiilr (rhiiii/rr). Id siii); siiijHil, Mii/iiil (rliii/ifitii), hut ti>ti!,r (iliiiinei), Ici dnnco n Y ONO M ATI) !• (i: 1 A. Iiiiii .' hull I liiirrii .' Iinstcn ! i|iiirk ! /;(//(■, 111 liiii^li /./«/.-, iinlifd, Id |i«>s«) lijiHli, 1(1 IhiII miisli, liillni. cniNlicd, broken TN), III shool, iioImv ol'n gun lil.iil:, n iviilili /in'iii, ti Ik'II Iiiiii, n hciivy iiiiisc J liiiii-iralii, cMntncX (u ml II III, lii-iirt (j)i/lnii, liHilisli) DOUBTKI' I.. Till- liillcminj;, wild oik; or two rxcqiliiins, must lie i iilirr Tsliiiiiik or N'ooika ; but il is um-crlniii Id whicli ol'lhu two lliov urc to Im- rcli'rri'd. Iiiitnl;, i|iiii'k Itriil, llDIll' iklit, iiomIs, |irD|iorty inn, lit-nvcr isknm, to liikf, get kiikirn, so, thus, like kullit», mrrfly, Id no |iurposo kniiiii.iiik, lioiids kan, tied, ninde I'list knjisliiiiiln, to stt.il kuijtnl, (qu. aii!iiille d peau ?) needle kliiiiriifkifit, to lie klimiiiklimin, snnd, fine, ground fine, broken to |iicces kill mis, perhniiK ; I do not know kusliiskusliis, rtockings kirajHi, to, toward, at, of, about, con- coming kua]>rl, no more, no longer ; stop Itle, long time Uilo, Id curry miikiiiiiiik, to eat, drink, swallow, inhole niiisiilsi, luid vinsaiii. Id li<! down, to idcop tiiiiiii/iilxli, or iiaiiilsli, to sea okiik. Ibis, tbnt olrlr, iK'rrics, fruit oil), bun^TV, thirsty ]M>lnkli, night, dark sniu, fur siikiiliiks, trottsers sdleks, nngry ; to quarrel, fight sukiiiii, half skiikiiiii, strong, powerlul ; Icarful suns, ruin siipiiia, to jump tillil, tsliillsliil, a button ; a star titiisli, milk ttoli). Id lose one's way, to mistake vau-a, to speak, to tell 640 P II I L O L O O Y. It may appear hiiiKulnr thai kitop Knitlinh word* tliould bo omplnycd (hiicIi an man, mm, nxKiii, siirk, miow, »ann, \r.), ahM-h, it »<hiIiI i>n-m, nii^lit linvii Ut-n xiippliitl, likf llif oiIht Kjiiijlnr ti-rm*, froni thr Jmlinii l.iii){ua);<-«. TIm' n-nwm in prulinhly lu In' roiiiiil ill iIh' tiiot ihni ihf ri>rrrs|ii>iHliii){ trriiin in iImmc lan^uiigi'H arc m) i'.\C4filiii|;ly ru^itril ill Miiinil in t« In' ini|>nii-lM*nl>h- !•• i\fu KiifiUnU iiri;nn!< ol' h|iitcIi, 'I'Ih' 'r><liiiuik trniiNliiliKii ol' till' nlirivi'-iiMnlHiOitI linnt wixilil In' k'i///i like ill, «///(//, oki'l/lannii, i/O/m/iist/ii, l//l.it/'ii, ami imiil/Ztb/. In wmi"- cnitcK, when" tlic Txliiniik trrin in less ililliriilt, loth thai and iIm' Kn;:li'>h an- in ux; anil Wjually ui'll iiniliTKtiHHl ; aM, lu)k and irnla, liir watiT, — /';m and L)J, (i>t ctM,—*>liipittki and imni, lor fin", TIk' word /ii//«r lias tlini- HMionynii il<Ti»"l I'niii tlin-"' laii^na^c!<, /<»/»(, (roiii lli<" I'lH'lirti, i>/H»iiin (old man), t'miii iIk' Kiii{Ii'>Ii. and lilikniii.iiiumtt I'dhii iIii- Tsliinnk ; (llic pr<>|M'r wurd ill till' l.ilirr ii I'laiihi, lint ni ihii i^ I'lHind In !■' aiiilii^iiiiiiiN, iVniii ili ilillrrint iiiriiiiiii;' in l'!lij^li>li mil I'ri'iii'li. iIh' »i>ril lilikum. nun, it pn rix'-il). W'- arr rrniiiiiird mI' mir nwii lan^na^i', in wliirli »r lia»i- iIm* i-omiiimhi n-rni <///</ (nr ilmlilii) ilrrivcil iVniii Ihi' W I'i-li or am'iint llrili'<li, th«' word hillnr, <>r Snx<>n oriijin, and tlir won! /xi/xi, wliidi wr, likr till' Cliinooki), have lii>rn>«r<il I'roni tin- pr»-iH-h. 'riio ori'^in ol* •«imn ol" th<- «<iriU i* railiiT wliinisii-nl. 'I'lic Ainrriraiis, Itrilish, and Fo'iuli nri' ili^tiiiLMiislNil liy the li'riii« lUfJun (or llosioii), Kiid^holsli (Kiii)> (i>'or^i'), mill l'iis'iiiil.>, Mhii'li »!■ pntiiiiw tn !>•• iIh' word I'minuis, rxrniplril to I'lixiii (lis niiihrr /, I, imr iIm' natal /' imii Ik' pnniiMiiH-i'd liy tli*' liuliaiit), uilli ilir 'rNliiiiiik pliinil Irrnii- lialion 11/.S ailili'd. The »<>ril lor Maiiki-t is prii|ial>ly Ironi llii' saiiir soiirri' ( /;v/hjv;/.v.«, Frriirh uoimIs, or rliiihin)!). FimJi^/i i> «xpn-»Mil liy JVlun, wliirli Hat tlii.' name of a Ciiii.idian who lnTamo ik-rnni-fd at Fort V«in-ouvcr; In; wiit ihp lirnl |ioriioii whom llii! lialivi's had ivit M'<'n in that Mali-, niiil hit Mniiii><' ap|i<-ariiiiri' and arlioiit iiiadr Hindi an iiiipnssion ii|>on tl11m.ll1.1l thiii<i'l<>r«ard any mii' hIio rondiii'lril in iiii alisiird or irratioiiiil iiiaiiiiir was said to a<-t LnLun J'l/foii, "like I'illon ;" liiit llii- word is now coinniiiiiiy iishiI Hilhoiit tlie pr«T<diMu' |>aftirli\ In thi' phonMJiii'y of iIh- lani;iiau<' oim- point it |iis-iiliarly intrn'stinir, a.t illiislralin<; llio usual rrtiill 01° iIh' t'lition ot' two or iiHirv laiitiiia^it. As tlir .lar;:oii is to Is- spiikrn liy Cliiliookt, r'nulithiiH'n, and Fr>'fi<-hiiH'n, so hit to Ik- aliko easy and iiiti<llii;il>lii to all, il miitt acliiiil no * Hind wliii-h cannot In- nadily pniiioiiiiritl lij all tliri'r. Tlir nultiiralt of ilir 'r-liiiiiik (/ and '/) an* mOIiikiI to h and k : i/l IsTomi's Wat tlir iH-^iniiiii); ol' a word, and '/ at tin- iiid : and sihih- ol' iIh- h.ir«li roiiiliinalions orroutonants ari' Niniplilii'd by oiiiitiiiiy one or two ol' iIh- ••lcin<iit«. Thus wf liavi- tukth liir /(lyiy , klill (iir t/lil/l, klosli lor tfliiiiili, lM>k tor tfliMnjiin, iVo. (In iIk- othor hand, tin- il,J, f;, r, r, z of the I^n;>lish and FrriK'h iK-ronn- m the mouth of a Chiiinnk, t, ji, k, I, ir and s. 'I'ho l'jij;lish / (</:/i) it ■'h'in;!iil to r\h ; tin- Fn-inh nasal >i is dnip|H'd, or is nMainrd without its nasal toiiiid. KxampUii ••)' all ihtf. and ol' oilii'r rhanui's, will Is' stvu in tlir viH'a- iMilary ; and wr- may roinj>ar<> th<-in with iIh' siniilar cllit't pnHlured liy that conibiualiiin ol'I^aMin and Fninh whi>h I'oruHil our moli-rii l-'nulish loiiijui'. In llir pronunciation of a (iw wordt thi-ro arr- sonio slij-lit variations. The short vowel H (or ") is frffpirntly iittcrrd like a short 1, and sometimes liko a slinrl '/ ,- siiiiuiiiiikxl ^.siiiiiiiiiiik.tt) srven, is prorxsimiil by tome [ktsihis Arj»i»iii/,.«/, by others .\i'imii)iiikst ; kutiiiiiiii, livi', is rhan^"il to linnuni and knniiuiii ; liil, heavy or tired, is iil'ten pro- nounriil fi/, \i\ In man\ w..rdt it it impovsilile to deride whether n or i< should be written ; as, mamuk or mamnk, to make, — mrmr/iisl or mrmrlml, to die, — tuok or iMik, 11 N «» It T II \V K S T K K N A M K It I V A. nil wnlcr, — niomini or iiiiisiim. In hIi'i'il A ••iiniliir dilliriiliy Miuiu'liiiir^ iH-nint with llii^ r mill i, Ht, kiiiiiiin (ir X(/«i/»i, nil, — In lit i\r Inlii, \v\\»\ N h iHTiisiuiiiilly |ir<iiiiiiiiir('il iiki* .«//, mill virr viTNii ; ii Irlirr i>r nvIIhIiIi' i» wiinrtiiiK'M ilr<i|i|H'il, iis iiiitiiiiiil!ili nr miiiilnh, III Ml', — t^H/ir nr <X/'<, u li.il .' All llii'M- Miriiilioii'i, liiiHi'viT, iiri' iiiiiiii|><irliiiil, iiiiil in Ki'iii-ral il limy In' hiiiiI llml llir liiii)>iin<;i' \* iiHiki'ii with )!ri-ril iiniliiniiily IIimii^IiimiI iIh* wliolc I'Niitil (ir<'(iiiiilry «liin' il |ir"Viiil-i. Till' ui'iiiiiiiiiilii III mill nri' »rry >iiii|ilr. Iiilli rlii'iis ilirri' iirr iiniii'. Tlir mily iii>liiii<'i' ill ttliirli 11 Mni'ij SI I'liii'il III Ik' viirii'il ill liinii, uiis tlmi nl' IJH' iiilirni'^iilivi' |ir<i- iiiiiiii liiihi, uliiii, i>r ujiirh ikaiii »iiM iHTa^iiiniilly ii-^iil in iiii oliliijiir nisi, us, miikn l.imiirl kiiiiiiiliiks ikiilii miiika iiiwii iiiiikii,\ hiivi' (iiruolii'ii (im Inii^rr kiiiiu) uliiil yiiM siiiti III nil'. Iliil ikiilii Im nlwi n-wii in Ihr sinw' uC" liir wiml V nr " why '" 'I'lirri' is iin iirlirli' in lln' liin^iiii);i-, 'I'lii' ilriiinnslnilivi- |irnniiiin oknk, lliis, ixrii- sinlllilly sii|i|i||(s llii jiliirr nl'llii' laiilllsli /In. rill' ;;i'iiili\i 111' iiuiiiis is ili'liriiiini'il iii'rrly liy lln' rnii^liiirlinii ; iis, kiilti mm iiiiiikii jiiipii > uliiil is ilii' Miiini' 111' thy Uillirr I 'I'lir |illll'.'il is ill )>i'ni'i'lll linl ilislinfjillsliril III s|M'nliiiij; ; sniiii'liinrs, //(//», llillliy, is rin|ilnyril liy uiiy iirriii|i|iiisis. Till' iiilji'i'liM' I'mi'ili's llii' iiniiii, :is in 'rsliuiuli ninl l'ji;;lisli ; w*. Iiisinn liiikiilslmiii . silk liiiiidkiii'liii'r; iiiiiMiIsi lOiLnw, luiil |iiii|ilc'. ( 'iiin|iiirisnii is r\|in'ssril liv ii |M'ri|i|iriisis ■■ I mil slrnlivrr lliaii llinii," Uniilil Im', ink iiiiiikii sknkiDii knkiin iinihn, lii., llimi iml slmiiy iis I. 'I'lir sii|irrlalivi' ik'nrrr is indiciili'il liy mlvi'ilis ; n-t,liiihix kIhiiiiiii nkitk kaiiiin, n ry nlil lli;il niiinr ; mini iliiiikilli vi'ry iinrii'iil (lil. IJir ii«n). A (jri'iil ilcil is cNpri'ssi'il liy ilir imrr stnss nl' llir vniri' ; lidiitf" (ilwi'llin;; Imiy nil till' liisi .sylliilili') iiic.-iiis vrry, i'M'n'iliiii.'ly uniil ; iiii'itkiili, H'illi I III' lirsl s\ lialilr itrmi II niit, siu'iiilii-s, \i'rv loiiij aL'n : 'oi lniitik'\ lniiii'\ In mis" . \'i*. Till' iiniiii'iiils air rrniii ilir 'rsliiniik. 'I'luv an — ikl nr (/// /links/ nr niiikiisl klitii or /.'(/// Iitkri nr Ink/ one IWd lliris' fiiiir kini/iiiiii. kinniini, nr knnmim live /akiiiii nr /iilinin six XII II II milks/, Mtiiniiiks/, siimi/niiks/ .srvcn uliililkiii nr s/iili/kin ri^hl kiiniis/ nr kiriiii/s/ nine /il/lilnm ten /iik'iinoHiik nr /iikiiiiiiimik linndrrd •Sniiir id' llii> variiiliniis ill |irniiiiiii'iiilinn wliirli ii|i|K'ar in Ilir rnri'){iiiii^ linvc Ihtii ain'ailv rx|ilaiii<'il : llir ollirrs |iri«Trd rrniii ijii' ^'rialrr or Irss ii|i|irnxiiiialiiin »ll('in|ilrd liv llii' s|H'aki'r In llii' nri^inal liriiis in 'I'sliiiiiik ; liiil all llu' liiriiis mmld Im i'i|iially ui'll iiiidi'rsliHiil, 'I'lir cnlilliillalinlls nj' llir IlllMlirMls am llli' IllnsI silll|ili' |iosNilili'. I'lU'Vrll is /il/hlillil pi ik/, Icn and niii- ; Iwi-lvi- is /n/lrlnm pi mnks/, \r. 'r»riily is mitks/ liillilnm ; lliirly, klon InlMnm. TlioliKiind Is Inlliiiim /iikniiiiiHiik, or Irii liiiiidrrd, l%ij;lilrrn hull- ilrcd and fiirlv-lwn wniild ln' liillrUint pi s/ohtkiii liikiinionnk, Inkrl /iillrliim, pi mnks/. Till' |M'rsnim! iirniiniins (in- — miikn, I iiniikn, llioii iiilika, he mfisnika, wo niisiiikfi, yn k/tiska, they 101 643 l> II I I. () l,0(i Y. MutiiHii, in 'I'lliiiiiik, iiiiiiii!t " wr Imic," fxi'lmliiin ilir |Hrii>ii iiililri«s<il ; in iIh' .Iiitkoh it i* ummI in n mop' gcni'rni Hcnw, iIhhikIi nlliiiikn, wliji'ti miiiii'i "' nil (inrliiiliiiK th< {N'r«in niMr>"4'Hil) in mmwlinirn i'iii|ili>yril hy llmw ulin iiiiclirNliinil tlii' niitivc iiliiiin, 'I'll.' |i.r-.HiiHl |ininiMin» Ih'ciiiih' [uwHcs-iivi' nMTily liy ln'iii;j pri'lixi')! lo nmin*; n^, iiiiiLii li:iii.\, iiiv liniiw; iiiiiikii iiliiiiiiiii, lliy liillirr; mlihi kiiixi, \\\* rniil. 'I'll'' iiilrrr'ifiiillvi' |inpiiiiiiMH iin- /■/((/,»/'/,« Im f /.'/'i/ nr //"/>/, wli.il .' I,iiii/sliiiili, \\i>* iiiiirli, Imu iiniiiy f 'I'ln' ImiI is iilso iiv <l liij- «liiii' i.e. ||i>u imik li liiii<', cr linu iniiiiN il.'iyx ! 'I'lii' ri'liilivi' |iriiniiiin?i iihkI in ynirriil Ik' iiihIi iv| I; t\^, l.nh nhil miiiiiiii iihiikii trairii kii'i/iii iiiiUn, wliiri' i-< lli.it MiiliiMin |iil' »liii'li| ymi -.ipuld' Id iiH' ' SdimlinirM, hiiwcMT, ihi' iiilrrriii'iiiivc (irmi'iiins tii|)|ily ilirir |ilnii', ii-i In ICii;;lisli ; — iim, iiik iiiiikii kuiiiiitiikf ikiild iiiiiikii ifiiiiii, I i|ci lint ihiiIi'I'-'I'iimI «IiiiI llion kiivi si, Ok'ik, this nr tlnit, in llir mily ili'iiiiiiisir.ilivi' |iri>ii'iiiii, TIm' inili'finitc |ir<>iiiiuns iirr Kniiinimki'i, Ixilli, Inlny iiiuii', kniiiin,, nil, Imiii, inii -li it iinny, timnx, Irw nr lilllr, linloi/iid, cilliir. In iimiTnl, till' liiisL- i>\' the vitIi \h Irll in I"' iiilcip il rrnin iIim cintcvt. \\ lien il i> iilisiiliili ly Mrn-s.iry t.i ili«tiiii.'iiis|i ijir lime, iirt.iiii ihImtIis iiri' riii|ili.yfil, iis, islii, nnu. iillii, iiiiw, jiisl now. NtriiiL'lilHiiv . iri/iijii, priM litis , iilkr, kihmi, t.iliiki , dinctlx , iiislnntly : iiniik'iti, liirincrlv, nkuk-Miii, to.ilav, liiiiioln or iiiihi, lo-niorrosv, /iitiii/iki, yrstcnliiy. I'lii' I'litiiri', in III " s<'iis<' 111" " iilmiii 111, " " ri'nciv to," is sonii'tiiiiis t\|in'ssiil liv liil.ih. which inrnna pro|HTly to triilt or ilnirr, — im, nniku inijui liikili miiin/nfl, my liiiliir i- ni'iir liyin:.'. or niHiiil to die, A coiiililionul or sii|i|>iisiiivr simiilii-riliuii is ;;lvrii lo Ihc nrli liy |in lixiiij llir wonN l./'iiiiif, |Mrlii|ii, mikI /««, i|cri\iil I'roin ihc llnylisli sii/>/>'tsi\ Imt iiscil riillnr iiKJiiiiiiti ly : IIS, iinih'i kiiiir, ii'iil.ri lili'.iiiii-iiiiiiiiii IJiiiiii.i iiifiiii iiiiist, I Hill .irriilil lli'il my liitln r will ili'" (III. I iilVdid my rmlu'r |K'rh^i|>s die). Xiikii liikili jua mnikn iiiitiniik k/i»li imikn liiliusli, I wish >oii Would imnd my iixc (iil., I wish sii|i|)osc you rnnkc -lood my iixi). /1m maikii klalnirn iuliirn, pi miikii tslinko knkira, if you will ^o yonder, I will liillow (lit., HU|i|)os<- yon L'o Ihiit way, llii-n I coiiii' Ihi- siimo). All iiitcrrounlni' llinii is siiiiii'limis u.-iilr liy ln-i'rtiii'4 llio imrliclc nil ; iis, iiinikn im lukili iiiiiKnk iiiiiikii ki'iiiiii kiiiijiii iinikn, do yoii wish to sell your horse to me ' The siilisiHiitive vorli iniisl nlwnys Im' iiiidirsli««d iVoin tin- loriii ol' ihe senti-iire: us. inaikii jiilli»i,\\v<\\ art fiM.li.sh; sik mnikn nn .' is thy lirolher >\'\i f Ihiiiis olnniai' mnikn knmm, very old is thy e:iiioe. The adverh usually |irec(ilea the ndjeelive or verli wliic li it i|iialilies, lhnii;:li il iiia\ someliiiies fiillnw the latter; as, Imin.s klufli. vi ry (.'iiod; knlfns imikn iiiiisinii, I am only sli{|)iii;i ; iinikn lininx tiikili kiiiiinliiks. I very miiili wish In know ; irik> ikl nun. one inuri' day, or au'ain one day ; pnllnlih inkt, yive more, or a;!aiii. There is hut one |ire|Misiti(iii, vi/., kiiii/m or kiin/m, which is used in various sinsr.s, Bs, to, for, at, in, tiiiinnu, lininnls, iVr. jtiil even this may fiencrally lie omitted, and Ihe sentence remain inlelli;;ilile. Snikn klnlnun imikn linns, can oiilv mean, '• I am (joinf; to my house." Ktkirili, down, is used in the sinse ol' IkhhiiIi. and snknli, hij;li, up, in the sense Ki\' iilinrf. Only two coiijiini'tions, pro|HTly s|.eakin;;, are linmd in thi- lnnj;tia){e; — /n, from the French word ;)«i.v, is used to mean ami, or, llien, &o, ; pot, from suppoM", menus i/; in case /lull, proriiled titat, and serves in nennrnl ns n sign of the snhjiinctive or conditional mood. N O U T n W K M 'I' K K N A M K UK A 64:i All \h iimo rxi'lMMiiiliKiH wliiili iirr ill"' iiiiliinil i\(irissiiiii>i cil' liiliii:; mi'l iiiKtimi iiiiiy In> NiMil lit iM'Inii: l»> , '.' Illt'JIIII', III llljs liljiilll I'hl Illy nil'' rr.iily |i< riili.ir In il (mill llml Ullll'll 111 |i;irlly Innii llir i'lii^ilisli) In |||ii i'«|iri'»iiiiii '• hmi I /</ iwil III iiryi' iir IiiihIi'Ii a |iiirly in iiiiy work. it limy MH'iii (It I'irxl HiKht iiiriitii|ir<'li<'ii«ilil)' ili:ii ii luiiuiiu'^i', ii <'iiiii|iii>i'il III' Hii ll'W Wiiiiji, lliiis iiiiii'litii'iiiliy riiiiililni i|, ■>liiiii|il Ik' r\ti ii-inly n-ui till' siili' iiii'iljiiiii III' iiiliTi'iiiiiiiiiiliiriiliiiii iiiiiiili;; liriliv ill I'll il II V III iilli'il. lilHIIIIll IlllllMi liialx. Viiriiiiin riri'lllll-lilliri'K lll'r, IliiUi'ViT, In In' liiiriH' ill lllillil, ill I'nlillllllill'^ ill ViillH' IIH slli'll II iiHiliiiiii, III till' lir.Hl |iliiri', II i;<iiiil iliiil |x i'\|irr^'<i'il liy llir liiiH iil' viiirr, i|ii> liMik, mill Xi'Mliiri' III' till' ii|H-iiki-r. 'i'lir liiiliiiiii, ill ({I'nrriil, rniiiniry In wliiil la, W(i Ix'lii'vr, tin I'liiiiiiinii ii|iiiiiiiii, uri> very N|>iiriii<,; i<( llnir ;ji^iii'iiliitiiiiiii. Nii liili^ilti'^cH, |iriiliiililv. ri'iiiiiri' lr»i iisiiiiiiiilid' I'rniii lliis siiiiri r lliiiii llnirs. lln ry riri'iiliiKtiitli'r iiliil i|iiiilitirii- till liiHi 111 llnir iiliiiM M i'\|irr-«'il III llii'ir .s|ic'irli «ii|i u niiiiiiiriii sx hIihIi in iliiiv iircin. Ililllnl only I'l llir llllli;illl;;i s lil' I'llirnl"' ll|i|irlll'l r\il;/fji|iili'il llllil illlr, — li'< llllU'll NII Oil till' liiriMi III' till' liiriiiiiii mill i.riliii inny miiii In llir I 'liilii'M'. W'l' rri'i|iiriilly liiiil iktii- Hiiill til iili-urvr till' siiilili'ii i'li:iii;^r |iriiili|ir(l ulii'll II |iiil'ly iil' iiiiliM x, W lin llllil Imi'II rnii- viirniiin in tlirir nwii liiii)(iii', wrrc joincil by a Inri'ijriiiT, «itli wlinin il wan ncci'smiry in .H|i<'uk ill till' .larjjun. 'I'lir rniiiili'iimirrs wliicli lii'liiO' liiiil Ihtii (jrivr, stnliil, miil iiii x- |irrssivi', wrri' iimlniilly li^lilril up \\ illi iiiiiiiialiiiii ; llir Inn , iiiniinlniinns Iniii' lii'riiiiir lively mill iiiniliiliiliil ; I'vi'ry fi iliiri' uiis iiiilvi'; ihr In ml, llir iitins, nml llir wlmli' Imily Hrri' ill iiinlinii, mill rvrry Innk miil iji'stiirr liirmiii' iiisiimi uiili iiiiiiiiiii):, Oiirwlin ktlcW lllrri'ly till' nlllljl'Ct lll' llli' llisi'nlirsi' llli;;lll nllill hllM' rii||l|irr||i mlril, ri'iilM tins Koiiri'r ainiii', till' ({I'lirral |iiir|Hirl nl'llii' iniiMTsatinii. Il »liniilil riirthiT U' (iIwitmhI timl inmiy 'il' llii' wmili li.ivr ii vrr\ ;!i m ml si nii', miil may rririvi- .sever ll llillerelll llimi^ll lllllril si'^llilii'litiiills, lli'i'iinlill'.' In llii' I'nIlll'.VI. 'riiiin utiilii'h \^ III ti'iiili\ liiii/^ \tl/^ nr Ittiihi ; stiktili^ m* snlntii^ r\yvvs'<vH ti^itn'f, /lyi, ovtr. A/y/;, ^///.• a'//i' il .iHr/,, iirji>il\ /ht, JuiTtt, i/iil>, ni/ii', \r.; .«//(/,.« is iim^ri/, Jio.\li/e, In i/iiiini/, li^lil ; tiiillitil is to il/, iisii/r, irmiihi, siti/i ; iiiiikiiniiil; is to lake mi\ thing luln iIh' iihiiiiIi, — luiiri' milkiiiiiiik niniiii/i, In iiil ".iliiimi ; uiiikunKil; Iso/,, In iliiiik wilier ; iinikiliiink kiiiiiiill. In simike tnliarcn. Iliil il is in till' I'aeiiliy of eniiiliiiiiii^ ami rniii{>niiiiillii:.' ils siiii|ili' vm-alili's, — a |iu\m i Wllii'll il llrl'ivrs, lln (liilllit, rrillll IN inllllevinll uilji tlir llnlimi ln|li;lll'S, llllil llli' .Illl'^nU limls lis s|il'i'ial ailll{illllinll In Ihe |ilir|inM'> In uliii'li il is ii|>|iliril. 'I'nn or lliri'i' llUllilri'll wnrils may lie Irarinil willmiil ilillinilly in a iliiy, miil a miv slmil liiiii' will make llie learner I'miiiliar willi tin ir miliiiary use ami nuisiriiilinii. lie will linn have nn ilill'i- ciiltv ill imilerslaiiiliii;; the iiumeniiis enmiHiimiU vtliieh, il' tiny hail lueii siiii|ili' wnnls. wiiiilil liiive ensi him min'li ailililiniial lahniir. Aliimsl every verb imil ailjei'live may rwiiM' a new siu'iiiliealinii hy |iri'li\iii!,' the word niiuiiiik. In make or eaiise. Thus ninniiik Isliiiko (In make In eniil''), In liriiin ; iiiniiiiik kliilmiii (make In i;n), In seiiil nr drive awav; iiiiiiiiiik iiiiif/i. In llirnw ilnwii, In smash; iiianiiik /hi, In lire 'i yiin : iiiuiiiiik X/oi//, tn repair, pill in order, arraiiiie, eiire; iiininiik kikiri/i,Ut put down, tn lower. In hiirv ; iiiaiiiiik k/iiiiiii, to make line, like saiiil, hence to ({rind ; iiiniiiiik jii pii. In write; iiiiiiiiiik kiiiinitaks, to make In know. In leneli, itc. The liillo\vin,<; inslanees will .slmw the usual innde iirinrminj; ('onipniind terms. From the I'lnijlish words iiuai, ship, slik, sloii, .m/, Ikiiis, skin, are I'oriiied shipntaii, a sailor: sliipslik, a spur; slikskin, hark; si/liiiiii, a lent; slik^ton, n piifo of iietrified wtnid. \'\ nil l>il I i.o i.(>(i V. 'ril<> lilllcr Irrill yn\* iimhI l>y h nillitr hIhi hii» iIh' fruln^iM I'olllH-tillX ll|MM-illM'n» i>r llllll ilrncniiliciii; ulirdiir il uii- ri>iii|Hi<M'il mi ilir n|H>i, i>r hiih iilniiily in «■•<', h lint known. //fiiH. //.(».« (iimiiy liiiniM») h iIh' roiiiiiiini lirm t'nr lnwii; iiJ-i/ilii, 1111111.1/1I41, (iiilil ri>iiiilr\ , uiiriii ciiiiiiry,) iiii'iin mimmir iinil innlif ; Miok-iriiiiink (inlil »ii km-*'* wiiriii •ifkiirst) |iri>M<iiiiir<'>l iia iiiii' wuril, \* tin- liTiii I'or /< /iv itiid iiiiiir ; kniiiitl-kiiiiitiliil,s (nil liin^rr kiiiiw) iiH'iinit \n J'orurl, Viikih.iiuiii (lilili' man) ix ilirli'mi l<ir/<Hy ,■ liiHiif-klulnh- iiiiiH, liir a/;/. Till) liiiiiil i\|iri'««iiin liir <i'i*/ i> ■mkuli-l itr, lit., iilKi^crliiff, or Itir rliii l' nil lii^li. 7V/;/, iM'iny iini-x-, mil Hiiiir, iimki' liun-inil 1, h i-.ilnrml ; tul-lnok (luiivy Wiilir) i> lit. riir |ilai'i' III uliM'li llii' .liiruoii is iiin-l in ii«r I-. a: i'nrl \ aiirniivrr. Al llii" i'-lalili'<b- nii'iil ri\i' laii<<iiap'4 iin- s|iiiki'ii liy alHuii i'im' liiiiiilr<>il iMrmiim, — iiaiiK'ly. iIk' Isii'^^liili. till' Ciiiiailian l-'niirli, ilic 'I'liliiiiuk, lhi< ( 'n'r <ir Kiiinlrnraii, iiiiil Iin- Hawaiian. 'I'lii' tlinr llinnrr an' uln'aily niTonntril liir; tho ('n'c in tlir laii;!iiM;><' Kioikin in tlic laniilii'K •>r many ulTiriT^ ami iihii ln'Inii^inK In tlir IliiiUinrs Hay ('iiiii|iiiiiy, ulm liavi' iiiarriril hall-lii'iiil »i\i'i al llii' iiKsIs ra'.t nl' llir K'>< Ky MhhiiIiimio, TIh' Ihinaiinii is in iiw aniiiii:; aluiiil a liiiinlrril iiaiiti's nl' ihi' Sainlwiili Kliiml^ ulm arr • iii|<IiimiI as lalHiiinTH almiil till' liirl. Ikshlrs ihrsi' livr lai)i;il:ip's, llii rr arr iniiliy hIIicin, — llir 'I'^iliaillHli, Waiawiila, Kala|>iiya, N'askwaIr, i\r., — wlili-li iiri' daily liranl rmiii iintlvrN who visit th<> liirt liir iIh' |iiir|sisi' nl" Irailiii'.'. Aiiinii); all thrw imliviiliials, tjirri' iin- vrry ti'W who iiiulrrslaiiil Minri' than mn laii^iia^i !<, iiml iniiiiy whn N|i4'iik only Itii'ir nwn. 'I'Im' ){riii-ral I'lMiiiiiiHiiialiiiii is, ihiTrliiri-, inainlaiiii il iliirlly hy im aiis nl llm .l.iriinii, »liirh may Im' s:iji| 111 Ih' till' |iri'\ailiiiu iiliMin. 'I'lKri' un' I aiiailiaiis ainl liiir-lirisils mariii'il 'n Chinnnk uniiii'ii, » Im I'aii niilj rnnvcrw' wilh llnir wins m this H|sirh, — ami il is the liiot, slraiip'r as il may st'ciii, that iii'iny ynini;: rliiMrrii arc ^rnuiii){ ii|i inwlinin this rnrlilioiis lanuiiajjf is really thr mnlhi'r Inii^nc, anil whn s|K'ak it with innn' rrailax'Ks aiiii jsrlt I'linii lliaii any nlhrr. ( 'oiilil llm siair ol' lliinus uhirli now ixisls ihirr Ik' >iilli'ri .1 In ri'iiiani liir n rinlnry InnifiT, llic n "iill iiii;ilil U llir liirnialinii nl'a rail' ami iilinin ul alliiMlK s uniilil Is' a |>u/.yli' In rlliiin_<ra|ihi rs. 'I'ln' liilr ul' |ui|iiil.ill"ii, Imw. I'vrr, wliK'h IS iinu tiirnin;^ in thai ilin'rlmn, will sisui nMrnhnliii ami iihsnrli all ihisc iM'alU'rcil IriiinirntK of jHt'iilinr linragn iiml N|Hs-i'h, h aviii); im trarc iH'himl hut kiii'Ii ns may exist on thi* written |>a);i'. It has, tlnri'liin', soi'nicil ailvisnhli', nl this liinr. In (iri'MTVi' iIk s<> ill tails ill n-j^ard In n siihjirt orsniiic intrn'sl in ilsnll', rrnin its sinu"larily, ami uliii'h may Ih' nf im sliiiht value rmiii lis Isarin^ nii cerliiin |Miints nl |iliilnln;;lriil invo.sli^iiion. P In aildilinii In the ixaiii|ile> ol' eonslriiclinti yi\rii in the liirej;ninjj |iaj;es, ilm Inllnwinn rn|liK|iiiiil jihrascs. wrillen dnwii as they were heard Irniii the natives ami nlhers verwil in the iiliniii.VIII ~linu ihe niaiiiier in vtlmh il is eiii|i|nyi'd n.s a iiH'diiini of nrilinarv inlercniirM'. .1-. ♦■^ •V-' I Xi, siks > KfiiJiinrenm huh tiinikit /iiiii.t ' Kiih iiiiukit kUtliiirti .' Mo! Irieiid I llnw- do you (In? (the i-ominon unlulnlioii.) Where is thy Imiis*' \ Wliire art llmu gning ? N o K T ir W K H T K It \ A M K II I C A. iU^ ' Vf/ htih irtkiil /./iildiiii ll'iikiiikum ' hull inntkii Itlinkn ' Kanlnhiiik iiititkii kliiUniii mniku lmu$ f l'iil/iil»Ji Imik Hums iji) tstik miikii iifilti,\ fi/o nittknniiik Siiikn k/iiliiirii ki'iipn kiiHfMt hiiti/nt iriiiiii f W'l k niiiku utiniinit^ili hil nfihiiik iiiiiikil li/lkliiii ' 'l\il/i/ii/>i />i k/iiii lidiit kilimirr .\*itkti tuki/t tintkiittiiik uniiti/xh hiiiilihiiik Minim iiiiiikit iiiiikitk l.tlmk'i ' hiilii iikiik inn ' lliiiii.\ iiiii, Ihlii II in, likiik mill litiiim iiiiiii OktJi iiiiiikii liiiiin ' (ikiik ulik k/iitiiirii ililii Hiiiifshiiik ts/uiko iiiiiikit iititi ,' Sik iiiiiikii /Ill/Ill ' S'liinlik'i /iiiiiii kitihitiiitiiii inlik" Xiiikii koksliiiil ii/iil/ki hiiknliiill iiiiikii /i/iir Miiikii lilt kuiiiiiliik' iifki sliiiim lliiiiiM IIIIISIII.M iiiiiikii kniii III Mki kliitiiini ki/.iii/i h'ifii iiiliiilr htiiik'i /xi/ni, <»r \ hiilii III III iiiiiikii li/ikiiiii-iiiiiiiiii, iir > Kiilii III lit iiiiiikii vliiiiuiii ? * Siiikit hiiiiislukilt kiiiiialiikf iiiitmiik /H/n Antikitli liiiiiis iiiiikii kiiiiiiitiiks kiiimltii- ii/ii, — 11//11 ki/ii/Kii iiiiikii luiiiliiiii S'linlikii limns iiilikii kiiiiiiitiik.i siijiiiiii Ikillii iiitiikii iirk kliiliiiiii kiiksliiill mil, itlkf iiiiiikti iiniknk iiniskit ' Siiintikii kiiiiiiirf nusnikn hlikiiiit iiiiiiic- liisl Hiiiits klimli tiknk iiiiilii ; linink iikok ma- milk kliiiiriikliiiint nknk mi/ki/iI IVrk iiiiMiikit kiiiiiiitiiks iiiknt hiiii/iii ill III klalitiiii sliiji Ihlii lnok Iliiiiis II ill Kiiksliiill ; kliiiirii ttlmko Atta liliji hikiiili If ok I Imvr linl my wiiy. \\ hlTr 11 llir Mil) III |{ii In Wilkniklllll ' WiMllrc I'liini'nl ihlHI P ^^ Inn iirl ihiiii \iii\n\i in ihy hoiiM.- f (live IIM' MMIN- MllllT. I IIIII very lliirp«ly. Vrry hiiiiKry. I mil ^l>lllK ill II I'liiiiif, l>M llMl llllk, nr, xlnji iiilkiiix! I iln iini Ml', liii\i' mil wen, iVi*. Iliiw iiiiiny iiri' lliy |k'ii|iIi' f 'riilrlii'ii liiHiM'ii in nil. I Hiiiil III I III siiini' \i'iii4iin. I liiw iiiiiiiy n.'iliiKiii 1I111I lliiiii liniitj In tr.iili' ' lliiw uiit ilir »inil ' (ttliiil llml Hiiiil ') A nlriiii^' Hiiiil. No »iiiil. 'I'll!' Miiii (or (liiy) will viTV wiirm. I" lliii lliy liiin»r ! 'I'lir Ircc li'll III III!' i^riiiiliil. ^^ lirn 11 lliy iiiiillicr coining '■ U ili\ liiilur !-ii'k f Truly III' IS ilillrjl III Ik' |lili('ll, I liiivr hriikril my Ihih. My Ic'n is liriiki'ii. IIiihI ihiiii llijnk It Mil! ruin ' Thy (•iiiiiit' in vrry IhiiI. lly iiiiii liyi' il mil »iiik. NVhiil is till' iiiiiiii' III' lliy liillirr ' I wish vrry iniirli In Iriirn to write. Knriiirrly I iisnl In (lit., klii'W to) strni iiiiirli, — now my liriirt is cliiiMucil. Truly licciiii jiiiii|i well (lil., kiinws Injiiini)). , \\ liy iliiNl llmii iiiii ^n iiiiil kill Ix'nvcr, nml liny n )i\m f . Truly nil niir |h'ii|iIc nrc di'nil. • ViTV )i<HMl is timt mill ; (jnirkly it ^riniN tlio cnrn. \Vf iliil nnl kiiiiw the ohniinrl. Tho sliiji Mint n^roiind. Then- wns no wiilcr. The wind wns hi){li. Pcrishtil i Willi 111 (liiTps. Then sunk down into the water. 1A9 "■^^IMAtaaMMa^ 646 Pill I, O l,0(i Y. U'rk k/iikslii nuiiir/iisl,- -{iDiitiir ktulmrii NdImkIv wiin ilroHiinl ; nil (jol iislinn'. niiilkirili Xiisiiikii siifrks )iiiisatsi-tilikum W'r Iciii^lil llir iiuiiiy (Imil |M'ci|)Ii'). AViiH tiiisdikii kiiksliiill W'v killrd lliri'i'. Mnkiist kakirti limii iiiisiiika Thfy were Iwii'c iis iniuiy ris we. All ///*/• «;/■ iiiiistiikii ! How iiiiiiiy wire llinr of you f Miikiist litlif/iim j)i kirumim Twonty-livr. I '! il V ()(■ A III [. A II Y. The rullcwini; list i-nnliiiiis nil ilir «iiii|>lr uonlN nl' llic Inidi'.lniifiimjjr, nml sonic ol the coiniioiirid Icrins ; l)iit In Imvc inclmlt'il all the liillfr aoiilil liavr -wrllcil lln' vnciilm- lary to imiliy limes its preseiil extrrit. Imlrcd » sclcrlidii nC sevi'ral llioiisjiiid l''.ii};li.s|i words mighl Ik> iniule lor Hliieli eorres|kindiiif,' cxiiri'ssiiuis roidd Ih- IouikI or liirmcil In this lanjjiinge, ueeordinj} lo the |)rilli'i|ilrs iM'I'ore r.\|daiiii(l. Il uiidd. however, Im> ii work ol' some lalnoir and very Mltle use. What is here ^ivin hII! Iw ^iiHiricnl lo ■.alisl'y any eiiriosiiy which may he I'elt cMineernin}; ihis sinjjnlar spei'ili. Ahoul, eonrerinn<;, kirii/xi. \Im)uI lo, liiLiii. Aloive, Miliiili or siikiiJi. \eross (a river), iiiiiliii. MVaid, liniiil, kirns. All, kdiKiiii , kiiiimri. Always, kiriiiiisiiiti. Anierieaii. liosluil. And. j)i. \nii, Ii until. Arrive al, iiii/iiiiiil.ih (to se«"), .\rrow, kdlniltiii. .Vshore, iimlkwili. As, kokini. At, klril/xl. .\xe, /iJiusli. B Itud, tna.ialii ur vuudlnhi ; jHshiik. Iturrcl, UnmduUih or tamolUs. pisliak or Itaskel, iipikun. Heads, kiommik. Hear, lilai'k, itahiilin) lirown. .wii/w/. It.al. kiikshiill. Iteaver, im; lleliire, ih/i. Ileliind, kiiiilii. Ill II, liii!!li»!i or liiiliii. lieneath, kikin/i. Ilerries, o/iVf, Bird, kiilakiih. ihsiMiil. Iihiskiit. lilaek, /./.Ii/. lilanket, jiiisinr, jxuisi. HlcKiil, ptipil (i. e. red). Iloal, /«>/. Hoi I, liplip. Ifcilie, sloii. Ilolh, kiniiiiiiiik.sl. Uotlle, kililsiit ; kiliktin (lliiil). Row, upiliki, or itjii/ki. Ilox, kiistt. Hoy, /iitiii.s-m'iii. Hrnridy, iiliipi/skilr.k (firr.wntrr). Brond, sajieiil. N O R T I! \V K S '!• K K N A M E R I C A. fi47 Kii'iik, knkshiitl ; iiiamiik musli. Hriiii;, inn III Ilk tshiiko. llrotlMT, rliliT, kii]i<>, kiijiiiltu. linillii'r, y»iiii)tcr, mi. P'.illi'l, kn/iiitiiii. Iliilirr, iiiiisiiiiix-/iik/is (oi)W.)»mi«"). Hiilinn, /»///'/, c.r Islii/ls/ii/. Hiiy, miikiik, or iiiiikiik. llv unci liy<', irnii/ii, n/ki . Ciiniip, kniitiii. Clip, siii/Hil, nr sinpiil. < 'iirr\, liilii. Ciilllr, iiiiismiis. ( 'liirl', tiiir. ( 'liilil, luiiiis. l/'liilli, wiKillni, y/(/.vc.«' ; colloii, jic/. font, kii/io, Ciild, tslii.i ; kol. ( 'oiiir, tshiiko. CiMik, iiiiiiiiiik juiiii. ( 'di'ii, sii/h/i/. ("rv, k/iii. ■■'Ik, mnlak. I'ji)jlislimiiii, hiiitsholsli. I'\l-, illlllilS. P Pnlls (iifii rivrr), lum-trutn. I*'iir, M/m. I'lillirr, /HI/HI, oliiiiiiiii, tilikum-iiinimi. l""fliil, hum ; jiu/i. l-'rvrr niiil 'ijiiu', kn/sik-inimsik. Kinlil, sii/rkii ; kiiks/nit/. Fin-, /*/ii/. ■■'lint, kiliklin {•'ihmI, iiiiikiiniiik. lAuilisli, pilliiii. \'\»t\, /r/iie. I'liriirl, kiiii/K/-kiiiiiiliiks. l-'orincrly, aniikiili. Fri-iii'lini!iii, juiMiinks. l-'iiiiiiis, sika. G D Diilirc, liitit.^f. Diirk, jh.l,ikli (uIkIh) i klitU (lilnrk). Diiy, sun. l)oi>r, iiiiiuih/i. nil', (lead, viiiikIiisI, inimlusl. |)rN-l(ir, liiiiiiisiii. Kii;;, kiiiiiuks. Idilliir, lutd. Itciwii, kikiiili. DdWii-slri'iiiii, iiiiitiiini, or mniini. Dry, ^/ri«. Duck, ki'i/ikiirli. (iri, i.ikiiiii. i iirl, Ittims-khilt'hiititH, liivr, iHilliitsli. (illISS, klll.s. (to, k/a/inni. i iimI, sitkiili'tiiu'. ( mmhI, khmh . (.JcmhIs, inrn'liiiiiilin', ikntii, or iXm. (Ini'ii, iiilslnsli. (iriiiil, iiiiiiiiiik k/imenktinifH. ( inn, iiiuskit H E I'iir, kirnlini. I'iirlli, liinci, i7«7ii, or ii(//i ICiit, iiiiikniiiiik. Iliiir, i(U.v) or ynksn. Iliilf, silkiiiii. Iliiiiil, /iiiiaii or lima. I InnilkiTcliicr, luikiit.tliu in . Hal, siajxtt. 648 P H I L O L O U Y. He, she, his, hers, iahka or yitkka. Heod, lattt. Hear, kiinuUnks or kumtaks. Heart, tumtiim or timthii. Heavy, tul or til. Here, okok (this) ; idkicn (ih. j way). High, siiha/i. Horse, kiiitan. Hot, huiai wiim. House, haus. How much, how many, kdnUhmk, kdiitsek. Hungry, oh. Hiirrv ! " /uiu ! hait ! kurm /" Leg, liiiu-U ; lepie. Lie, (hxM'ive, kliminfkivit, Lv', repose, immim or miisiim. Lightning, xiihii/i-o/apil.ski, (fire above). Like, similar, kakini. Like, love, tiikeli. Little, tuiKis. Long, iii/knt or yiilkat Long lime, Itlr. IxM)k, mindiiilsh or nanitsh. M !: ■ I, naika. Ice, tiit-tsok (heavy water). Immediately, Ishike. In, kwajxi. Interrogative particle, ««. Iron, tshikiimin. .Facket tsliuket. .lump, siipimi. K Kettle, kit/. Kill, kuk.i/ia/l ; mamuk mtmelust. Knife, oputnah. Know, kiimatdks ; — I do not, kliituis. Make, mdniiik or mumok. Man, man. Many, much, hiiii. Mat, kli'skicfsk ; for sleeping, ilkotet. Mwlieine, /unictsin. Men, |)eople, tilikum. .Merely, only, ktiltas. Middle, si/kitm. Milk, tiliisli. .Mill, miila. .Mirror, k/n.i. Mistake, l.tn/o. Money, lii/n,. .Moon, tiiiitt. More, iiikl. Morning, tiiiins-xtiii. .Mother, iiiui. Mountain, lamo/it'ii. Mouth, I'lhiisli or I'ipiish. Musket, muskk. Mv, ntiikn. N Lake, lik. Land, iUlii. Large, liaias. Laugh, hthe. Lazy, Itsi. Name, /«/(«/« / iiim. Neck, Irku. Ni^dle, kiapol. Night, jmlakk or puinkli. No, lick, or tcik. No more, no longer, kieajiet ; to no pur- pose, kalUts. NORTHWESTERN AMERICA. 649 None, luh or lulu. Niion, iilkuin-sun. Nose, Hos. Itofic, slriii){, ihrriul, k/ijxitt. Rnlton, CuM, j)uli, Kuiii, /um, Klin, kii/i. Obliiin, iskiim ; iiiiiitiiiitsli. OH-sliorc, in thu slrcnni, iiuuita. Old, iild innn, tJuman. Old womoii, lavie or biicie. On, kitajxi. Other, diircrent, haloima. Oiler, nnndmuks. Our, nusutka. I'nddic, ixti. I'uint, to, mdiiiuk tshum. Pn|)or, book, jk'pa. People, tilikum. Perhaps, kiiimis. Pi|K', /(tpip. PInte, pnn, iiidlnk. Pot, npikfin. Powder, (i^iin,) jHi/ti/i or i>ultdi. Pro|ierty, goods, tkdla or iA'<'<. (juick, haulk. R Uiiiii, slimis or .«««.«. Receive, ixkiini. Red, ;)('•/))(•/ or p(7/»»V. Remnin, reside, milltiil. Return, ki/apai. Ring, ku-iiikirio. River, <•/»«// or niMt. Road, trail, iciia/ or oikat. s Sail, w/. Sailor, shipmait. Salmon, sdm'in. Salt, so/t. Sand, klimen, Sny, fraira. Sea, ivikoma, haitus Isok. Seal, lii-mardii, wnlhwaiu. See, ndniinitsh or nanitsh. Sew, mnmiik kuijmt. She, iri/ito (1). Sheep, lemiiloH. Ship, »'A//J. Shirt, .«Au/. Shoot, mumiik jm. Shoes, «Ai/.v. Sick, Jt'A-. Silk, liuiiiai. Silver, /<«/<*. Sink, kldUiirii kikirili; ti/ip kikirili. Sing, shiiiitc. Sister, elder, /Uyxf or likpiihn. " younger, a<«. Sit, millnil. Skin, «Ai». Sky, ktmtJi or kiisuli. Slave, mistshimii.s. Sle<>p, iiUtsiiin or iniiiuim. Small, tanas. Smoke, smok. Smoke tobacco, iiuikamak kaiiiutl. Snow, snn. So, thus, knkwa. S<Hiii, dlk(\ tshike. Sour, kill I. Spar, miist, shipstik. Speak, uiiirii. Stand, Hiitkoi. IflS 650 PHI LOLOO V. Slnr, ti/li/ or hfiiMii/ {huUon). Steal, knjisliiiiila. Slern (ol'vcsspl), ojxtlili. Stiickiiiijs, kiisliisl,u.iliis. Stoiir, ston, Sto|i, kirajirl ; mil/aif. Strong;, nkokoiii or skiikiini. Sturgoon, ttutshiii or stiitsliin, Siinimcr, iram-iUhi. Sun, »M/' ,• !>//(///. Surely, nniritikn. Sweet, SI. Svvoril, sa/eks-itpiitsiih. u llndorstand, kunitUaks. Untie, let go (as a ro|ie), mamuk klak. Very, limns. Vest, lairtst. \\\\ngi\ liiDii-haiis. w Table, /«/«/)/. Take, iskam. Talk, iraira. Teeth, /«/«/(. Tent, sr/haiis. That, this, thoiv, Ate, okok or u^m^. That wny, iawa. Then, (i/te. They, klaskti. Thirsty, o/o tsfJc. This, «)AoA', iikuk. This wny, iiikun. Thread, klijuiit. Throw down, mamuk mash. Tied, kao ; to tie, miimiik kao. Tired, < / or tU. To, toward, kirnpii. Tobacco, ktiiiiutl. To-diiy, okok-suii. Toniu Imw k , so/eks-f'ihii.s/i . To-morrow, tiimoln : intki. Tongue, hJitti. Trade, miikuk or maknk. Tre<'. .«///t. Trowsers, sakiilnk.'i. Turn, kiUipai. \Vnler, inita ; tsuk, tsitk, Uhok. Woy, path, trikat. We, misaika. What, kiitn, ikiila. When, kanlslwik or kdntsek, ^^'here, Xn//. White, liikoj). Who, klaksta. Why, lAiUrt or iXto. Wind, wi« ,• itsttl. Winter, hU-iUhi. Wish, /uX-«7j or Uikek. Wolf, /i/« / talajnis. Woman, klotshman or kluUthman. \N'ood, stik. Work, mtimiik. Write, mamuk jwpn ; mamuk Is/turn. Vellow, kaukauvak. Ye, you, your, musaika. Yes, (i. Yesterday, taanliki. ' r A T A G N I A. The following vocahiilnries were obtninnl iit Iho town of Cnrmon, a sninll froiilicr sclllrmcnt of Buenos Ay res, Kitimtcd iilioul filtirn miles from the nioutli of llir KioNc^ro, which (liviilos llic tprrilory of llml K<'pulilic' from the ind<'|HMi(lrnt or rullior ilio desert region of Pntngoniii. The Indians who iiro ner'iistomod to visit this spltlcnieiit for the purpose's of trade lire known to the inhiihitiiiils by llie designations of Aiiaijirs, Puiiijmis Indians, IVhuiliclirs (or 'liltiie/clus), and C'hi/onos. Tlie first two nri' snid to ooeupy the extensive plains which stretch from the Ilio Negro northward as far as \lw Kio Colo- rn(li>. The Tehniliches and ('hilenos dwell sonlh of the Uio Negro, the tiirmi-r holding the connlry east of the Andes, and the latter Ix'longing properly to the west of that chain, though they freipiently moke incursions into the territory of their neighlioiirs. The natives whom we saw pre8<'nted the usual characteristics of the American abo. rigines, — a medium stature, with w<.ll-formed limbs, a brownish copper complexion, coarse, straight black hair, growing low on the forehead, small, black, and deep-set eyes, and a wide face, with the zygomatic arches prominent. One of them bad a physiognomy of the true Mongolian ty|>e, with the opening of the eyes narrow and obli(]uo. In their character and mode of life they resemble the Indians on our western prairies, spending much of tlH'ir time on horselmck, engaged in hunting or warlike exjieditions. They are the same haughty, fierce, stubborn, taciturn, unintellecttial race as, with some partial and local exceptions, all the tribes of this continent have been found to be. Their num. IxTs are necessarily small, as their means of subsistence mv limited to the chase and to fishery, ill a region not very favorable to either; but <iii this |K)int no exact information was obtained. LANGUAGES. Of the tribe called Aiicase.i, nothing was learned further than that they lived north of the others, were of infiTior stature, and ,s|Mike a |)eculiar idiom. The C/iiietios, or Chilian Indians, are, without doubt, the same jicople us the well- known Aril lira 1111.1. A few words of their siM^'cb, which were obtained, established this fact. The Araiicano tongue is well known through the works of Molina, Faulkner, and es|)ecially Febres, who, in his " Arte i/c In /ruifiia general ile Chili" has given us one of thosi- complete manuals of the laiiL'u.ige liir which the Jesuit missionaries were distin- guislied. The only |Miints on which it will Ik> of any use to touch are some |)eculiarilics in the pronunciation, which reciuin' to Ih- explained. 652 P H 1 I, O I, O (i Y. " The g," says Fcbn-s, " hn» n very »in(jiilar proniiiu-mlinii, nnd is of such fiT(|ucnl occiirreiu'o tlinl it may Ik; con.Midrrcil cliiiriu-U'rislic ol'tliis langun^c. Il is proiiuiinccd in tho iiinrrinost \mrt oClhr niuutli, o|K'iiiii}; il ii little, niiil tdiidiiiij? the point of the ton^iio to the lower gum." He then ronipnres it to the w in the Latin wonl S(imlii.i, nnd in the Catnlonian liiu-h, much. In the pronuiicialion of the native at ("arnien, this element had the sound of the iij! in our words siniier, htin/:, which is n-presented in this volume by the character j;. Another peculiar sound is the th, — so written by Febres, hccauso his printer had no types of the letter t with a diacritical mark. " This sound," ho says, " is produced by touching; the |>oint of the tongue to the r(K)f of the mouth." As we heard it, the sound siH'itied to b<> that of/ liillowcd by an r not trilled, nnd so sligbtlv touched as io Ik' hardly audible as a distinct clement. It was a little softer than that uhicli we generally fjive to this combination in the words /;//, liensnn, and the like. The only other sound which the Spanish grammarian notices as |>eculiar, is one which he designates by u with a grave accent (iJ). In pronouncing it he observes that " the lips are held a little o|M'n and without motion." This we found to be the French rii in jieur, or, more exactly, our own « in purr, which we have denoted by the character ". Bearing in mind these dillerences in orthography, the resemblance, or rather identity, in the following lists, will be evident. In the .\rnucaniaii, the n and //have the S|>aiiish pronunciation (»// and /'/). It should also Ix- noticed that, according to Febres, the natives an- accustomed to interchange certain letters, as i) and /, o and w, v and /, — and it would ap|icar that their enunciation is, in general, rather indistinct. 4tAlTCANf1. itntH cHyrii Hua/iten ctt ciUhnI hunthii ihmo chao huijiie piheh yw udn voro payum pel cHu cfuitiH// pUno/iiie pivi/ue i/uiiK epu (Hia cini.Km. titiin kien iraijilen ka kilt rale hurittni Onrno tfUII ni/iike piniif li* ill ix'in font ImiiriiH jitt koiiv ti^ni)iliia /mntttiT jiiiike kiiiiit CJIU ke/ii sun moon star water lire man woman Ihther mother child eye nuse mouth teeth beard neck arm finger foot heart one two three P A T A (! O N I A. r.53 AKAIICANO. mrii 1111/11 t/iirvliu rr/ulie jiiirii iiyllii mini vuiri-i/iiiiii/e »iiiri-ijiii r/iii-m<iri cHlii-mari IHilaiii nilLXNO. iiifli kit f/o /i '/}!;' rrlhr pi/iii tiiliiii mini iiiiin-kini/r iiiiin-p/m rpii-miiii kitlit-mtin /iii/ii/.ii (?) Idiir live si.N sovcn riylil niiio ten clcvni IWI'IVf! iHi'lity ihirly liiiiiili'i'il IM'KI, CIIKS r A M I' A S AND T K II T I I. I ( II i: S.) FniilkiKT, in \m nccotint of I'nln^nnin, (Ifscrilics \\v: whole cnuiitry Kuiilh of ilii> l.ililiiilr of llio Kit) lie III PIntii, mid cnsl oC llin ('(irilillcras, ns inlmhilrtl hy n sini-li' nnlioii of Iniliiins, s|>enking onn lniii;iiiii;c', iiiul known liy llic >;('ncriil nnnic \i\' Vi'rlihm. DIHiTcnt Irilx's iind Ixinds have piirlii'iilnr d<'sij;iiiilii>ns, .such ns Ihr Moniiliiiiiccis, Ihi' KiviT |«nplc, &ip., nrrordinH lo their liwiilily. Thosi' to the north o!" Ihi- liiii Colorndo iiii' I'oiiimoiily known ns tlio " I'liinp.'is indiiiiis," from the prairirs ovor Hhicli thi'V wnndir. 'I'hosc south of this rivrr ari^ ti'rnicd 'JUini/Jiiis or Ulhui'/ilirx, (proiKHinccd hy the inhuliilnnts ol'CarnH-n, Tiliiii/icliis.) Thry inhiihit thf plains and Ihf tahlc-laiiii iMtwrcn the Audi's and till' coast. Thcsi' arc the people so celehraled lor their f;ii;antii- stature, lhon<2h this ap|)ears not lo )»• a nineral characteristic. Ol' the natives whom we saw at the \{m .Nejjro, none were six Hit tall ; hut we were assiiivd hy respectahle residents that aiiionj; the more southern triln's who cM'cnsionally visited that settlement, it was not uncommon to set- individiiiils who exceeded thai measure. The lollowiiif; words were ohtained I'rom an Indian of the Pampas who had resided at the .selllement loiii; enoujih lo aci|uire soi'ie knowledge of the Spanish language. The general sound ol" the S|«"ech is extremely Inrsh and giilliinil. The other Indians s|Hiku nfit as very dillicult (111111/ Ini/mjmo) to acipiire. It alionnds in I'onsoiiants ami guttural sounds, lorniing u strong contrast, in this res[i<'cl, to the Chilciio. 'I'he snttiiral / iVe- iiuenlly cH-eiirs; and the slhilanls * and c are oflen heard, as well as the harsh combina- tions ts, f(, sk, ^^7l■, //(qii. tjiJ ?), iic. But the most peculiar sound in the language is a very deep guttural, resenihling prohalily the 'iiiii ol'lhe S<'inilic tongues. It is pronounced deep in the throat, with a contrai'lion ol'lhe organs like that made in an Inetleclual attempt to swallow. Various methods of representing this elenu nt in Itoman ohamcters have iM-en employed hy Arabic and Hebrew grammarians; one ol" these is hy an inverted comma (') placed lielore the vowel which follows the sound, — and this has Ik'cii adopted in the present case.* * 'Die viio:ibuliiry Iiuh Imimi IvH jih 4)ri{riimlly written ; hut it Kt'cint) prril)nl)1e tlint tlii!< !U)utid in tlio sainr as that for which, in wrilinif iIh- Orc^nii tonpncx, three ycnr« nt\cr\var(lK, the IcUcr 7 was aiioptrd. It will bt> wen that it is trcfjueiiily coinliiiied with tlie k anfl /s, lli-l 054 I' II I I.OI.OI; Y. ;! Alive, ahdliiik. All, kahuka. Arm, irtk'np. Arm-pit, kakat. Arrow, ^1/. Rail, koimilra Iclnvtkntn ('). licnril, ia-iiriek' 11 $k . Itcnutiriil, ii'iitttiJuiUku, nelly, iat.iiitk. nini, tsiypf. RInck, eyiguntii. ninod, ^ino. Bliii', n/iUhiil. Holly, a-lii/l. Rone, nhit. How, dr/iti (qu. iirro '). Hrcnd, Uihin. Brother, ojfiaUum. Cnnoc, atigf)rk, a/>/t<i/. Cap, or hat, kiihc. Child, it'iUske. f'lothing, ef.lupyditii. Cold, kia. Cume, maften. Cook, mokomnk. Danre, t/iiiluark. Dead, akamakn. Dojj, dnse. Drink, frikognk. Duck, tueik. Ear, iaUfisk. Eat, t^■igo kfiniiku. Esd, uignixk. Evil. spirit, itnau-kii.ii>aH. Kye, iatcUke or iiUi'tikf. Eyebrow, iakaUki'isk. Far, i-i/Cv/. Father, iugunikla. Find, u-'haii'okun. Finder, la-gO/.. Fin;;<T-n(iil, iii-pf$. Fire, niiikiik. F'esh, iTHiit, j)fli-ua. Fool, iitpgil (^anie as le^). ForeliJ-nd, iakniski'tfk. Go, miltnk. (ind, aniiii-kaiiUiiii (.iikmI (lie is), iciirsiiikiim. 4tiio!ic, kilhii. <ir<Nit, niMri. Had, imil^iii. Hand, iisk'np (mine as arm). Mead (alsii) hair), ttt'rtr. Heart, iiitii/i.Oa, Hot, '(i/i. House, ti/ioikr. Uurrivtim; riii-gilsii. Husband, piitriukia. Ii'e, snow, iiiliiiitit. Iron, iiiiriik. Kill, IrikulHikam. King, iiniiu-kenilfne (see God). Land, »/»X'. Leaf, <i;((i/. Leg, itipgil Lijihinin);, ag'Ask. Lip, iapelk. )lan, Xi//«', 7<a//-e (?). Moon, iipi/.uk. .Mother, mamfikla. .Mountain, (p/i«. Mouth, iaptilk (mx lip). Much, many, ln/ipu. Near, ka/ait^e. Neck, ia-ktcal. No, /xi^. Nose, t'u/itV. Old, «uba (same as great). One-eyed, akta/fka. Partridge, tsngu (se<> bird). People {genie), iifii/ ia kiiir. Pine-tnv, /.ilsa. Pipe, fliiiU. Rain, ^iiignp. Red, r.lisa. River, iugiip (i. e. water). Sea, rttlita (or kali/a '). Shoulders, iilsllop. Sing, U^iko-melimk. Sky, "/«/l. Sleep, tf.apy.lo. Small, agi^t^. u PATAGONIA. 6S0 Hmokc (».), nflyiimuk. Hrnold' (v.), trikoiirl. Spring (».), keakanonnkn. 'Si|iiirrL'l, ia!it^\a. ^tar, tsnkaletti. Stone, t^iimma. Summer, isoii. Sun, l^iajt.a//> /.nl. Thunder, a/.ulnkn. Throat, iii'it/.et. Tobacco, iaujie. To-day, intknm. To-morrow, ka/aima. Tongue, iu-tcOnuk. To itli, ia-hai. 'I'owii, diek (hoc land). To'c, (iftiik. I'gly, kniiml^iii ojiinskum (sec bod). Walk, s/iili;i/.usl^ii. Water, iiit-iiji. White, Ilk' din. Wind, (lift. Winter, kta. Woir, k<ima)il(i(i-/o])iii (qu. /olio?). Woman, iamiikhamrk. Yc8, «'««•«. Yesterday, kiimniifiini. Young, ial>Ols. Nf MK It A 1, s. ti-i one /'''i,;*-'v» goven ]»''ii two jxtsa eight got three ti;ilxi nmo mala four tsuiiiiil.ska ten Uitike five , lsamalska-l(j;i eleven tnimdii six /siiimilikii-pftii twelve He knew no word for twenty, or any higher ntimlior. 8 E N T E N r K »• He in n good man. She is a good woman, Thou art a man. My dog. Thy dog. Two dogs, Give nic meat, Ciive me water. Give me the dog, I gave it to him. He gave it to me, I know him, I love her, I love my lather, I will marrv her. ]Milre ydtke. mii/i.d>U/.a yidtpi. jmlraikila. ilnse-ki. linsf-kita. pet^i iln.se. mitiiiikr pitpia, mitaiike lisiip. mitaiikia dnse, mu/'jiii tdkia. kill tiikiii. kii-i/limitd mdlkiim. kniapi gitsay.lalkum. komiuti^e nagiitsd/.Ud. t^iiikinatfdkum. " Tlii-sc sentenwR are given as tlicy were written down at firat, ond sume of them are no doubt incor- rect Tlii'y do not al«iiy» ngrtr with the vocahidary. 656 HII 1 I,0 l,0«i V, I wto him, I struck him, I Hlrucl< him wilh lh<- IihiI, I Hiruck him with Ihr hiitrhi'l, lie sings wfll, lie siii){s ill, III' I'limc iiri fiH)!, Ill' riiiiic III! hiirNclmck, III" cMini' hv wiitiT, He rainr l>y liiiiil, Mrliii; inr Ihi' rhilil. kiratsiiin liln^kti-ak. kinmiiiit li/ii'kti^iik nhailrkn'i. iitriitk'iiii tilnktrok IniiklLn ill. hiiiiiki;i/timu lunil. ii'iiiiliimmi Irirnl. yiikaiiii (■«(• uilkliiiii. kinniluiimi in/klniii (i|ii. irnm mUMi iiii;iijik<iiiii inikliiliiiii, III' 1/^11 iriini/jiiiifni. kdiiiiilii'iitsa i/im. T K H r I I, I <• II K. A few words of till' siinlhrni I'lU'lohi,' wi've nlimimil Irom 11 Trhuilii'lii' Imliaii, hIui'Ii ihiitt siitiic diflbrcnce nl' iliiilril. Arm, iiisk'o/i. Itennl, in/i Ikn. Hird, kduiii. lioiie, oliiitsk. Kgg, fill HI'. l''.yfN iatrlk. Kiither (my), iii-ifjii'i/.i. Fiiiner, iiif.'11/./i. I'"irr, huKiiknk. (iod, sirs. Head, iitfuihu. Ilcnrt, u1ltnf.11. ■ Lug, iaUk. Man, kinn. Mother, viiimi'ki. Mouth, inpiilk. Nerk, ui II /Ills. Nose, iiiiiiils, lUiii, lltniii;i. Sky, siikiil. •Siiii, a'liil'i. Star, ty.altla. Sun, aphifk. T«?th, ia/inii. Twe, iijai. Water, iii^iip. Woman, inmiikiiiiiki y 1 M K U A 1. S. tfie line kiiiiiiilskii ten pfiffii two t^a-kamnlskii-lri eleven gntsk three h-n-knmnl.skii-iM'ili.i twelve mala tour jH'l^nt.in Miitska twenty tanka live uilra.iii mulskii thirty trnnuin or t-inmaii six ma/iis'i mntskii forty kdtsipiis seven la/ikuxn iitalskii lifty, iVc puasa ei^!ht jiatiika (?) hundred tfiffn nine The last word is, perhaps, borrowed from the Araurano, hut its origin in Ixith Ian- j5uag&s is uncertain. In Spanish, it is the imiiie of a coin. S U T II K R X A V W I C A. DlKlMO uiir Htny iit Itio J.im.'iro, tin o|i|Hirtiiiiily ullrrcd iil'oliliiliiin^ Iniiii the imlivcn nf Afrion, who art! tii lie round llirrr, viH-nliiiliirici* oi' mwrml lnii);iiiigcii siHikcn in Ihe sonllirrn purl of lliiit nmlincnl. Sdiiii' of Ihrsc wcri', Irinn llic rirciinistiiiircH niider whicli llicy wcrr liikrn, ncccssiirily liricriind iin|i«'rli'rl ; ollicrs, for wliicli we liiicl bcltiT lldvllntn^t'l<, W(-rt' orconxidrriilili- Icii^tli. It was iit lirst iiili'iidrd li> |>iililisli iIicmi cnliri'; IiiiMIm! ncPf'Haity of cdiiipri'ssin^ our iiintcriiils, and tlic cxpcrlatinii that (lie lalKnirN nf tlio niisKioniirics who arc now rstalilislii'd in tlial ipiarli'r will sjiorlly sii|H'rsi'du all oilier sdiin'rs of liifDrnialion on llils siilijcct, have dt'liTinincil us In imiil llir ^iralcr portion, and to ({ivc nii'ri'ly a coniparalivi- list of llio principal wiirds,HutIicii>iil to show the general siniilarily wliicli prevails ainonu llic lan^ua^cs of this rcniou. I'roni a I'oinparisou of our vocaliuliiri<'s wjili hiIiits alri'ndy published, two itillrcucrs may Ik' deduced, one of wliicli is already familiar to cllino;;raplii'rs, while the second has not, so far as we are inforinrd, lieeii as yet ihstiin'tly staleil. The first is, that from the cijualor lo latitude '.W south, the conlinent of Africa is occupied liy a Mingle jK'opIn, s|H'akini; dialects of one jieneral lannua(,'i'. St-condly, it appears that this ^'eneral Ian- );ua<;i', or rather liiniily ol' i-o;;iiate lan^iia^es, lias two distinct sulHlivisions, which may Ik! eiitilled (I) the r'«/ij,'«-.1/(M//((,aiid (-') the C'iiffri(iiiiii,riii\i inciudinjj under it Severn! dialects, or minor divisions. Of the viH-nhiilarics which we );ive, all hut the first Im<Ioii^ to triln's livini; south of the eijuator. The /-'//<> or Ad^'ii laii)j;uaj;e is spoken liy a numerous [M'ople, who inhabit lli}< coast of Guinea, in aliout latitude 5° north, not fur from the m<iulh of iIk' ({uorra or Nij;er. They prolmhiy liorder iininediately upon llie norlhi'rnmost Iriln's of the South- African stock, and the vocalmlary of their language is valunhle as showing the distinct- ness of the two rac-cs. Of the r(;nnainin); vocaliiilaries, all but one IxMong to the Coiiuo-Miikiii branch of the fwHtth-African family. The exception is the JSi/iiniUitia, which is a Cnllre dialect. We proceed to give some e.xplanation of the iianics here used. llndcr the term C'oiigo,wv include all tlie nations who inhabit what is sumetinies called 105 6as II I I. (I l.iHI Y J.imrr tiiiiiiiii, — th'il k, iIh' wr«liTli rimii iil" Alrii'ii, iViiin llif •■ijiiiilcir In llir nmnlrv ol" iIh' llciliiiiliil!!. 'I'lii- |iriii<'i|iiil iiri', — lii'i;iiitiiMH rrcini llir imrlh, — (I) iIh' hiimf'ini/n, hIih livi- iiiirlh i.r III!' Xiiirc iir Chiiko K vi-r, U'lwi'i'ii llii- t'luiiilnr iiiiil laliliiili' I' wuitlii ('i) the MiiHiljiilii, II miviiKi- irilm in ihn inlpriiir, wi'il «iC tin' Kiiniliinilii i (!•) Ihi' I'lDigii |iri>|K>r, or II urrm niiij.in cKTiipyiim « <''"ieilry wliJrh ixlrmU iiIhiiiI Iwn ImiiilriMJ inili'x rniiii iKirtli 111 •tiMilh, Ixlmiii ihr Ziiirc ninl lliimli' Hivrrt; (I) \\v AiiitJit nr Ai/inw//, wliii ililialiil II mirnm >.lri|i xl'liiiiil mi llir riiii.<l, IkIwci'ii ;t ' iiiiil It" iil\cpnlli liililiiili', wlirn- lliiy iiri' niilijiv I til III)' I'lirliiyiirtr, liiit ill III!' iiilrriiir iirr N|ir<iiil hut ii liirui" li'rnlnry, ruriniii;{ nil iiiili'iuiKlnii iiii,| iuiwitIiiI |Mn|ilfj niid (.'i) llir Ihiifsiiaor lliiiu"'/<i, *i>" l>i«<c>ti i||i> ri.iiiilry miiiiIi uI" iIh- Aii)(iiIii, I'xii'iiiliiix In llir Hiinily iji'wrl mIiIcIi iii'|mriilc» llii'in rriiiii Ih)' llolii'iitiiU, Tin- Miikiiii iin, 111! ihr I'llMli'rn i-onxl, Hlinl llir ('mi;;.! luilinii in on llir writ, — llii- iiiiiHt lliinicriiiH iiiiil iBiwirliil ("oplr kiiimii In iih ; iiml llifir iiaiiir lias ilirriliirr Nrii iimiI, in till' xamr iiiailiirr, In iji-sigiiati' all llir Iriln's s|M'al\ilit{ rn^jnali' liill;.'iia)(rii, tViaii tlir Siiwairl nr Snwniili, iirar iIh' ri|iiatiir, In llii- Siil'iila, in laliliiili- 'H^ smiili. 'I'lir |iriiiri|ial III llii'«> an' (1) llir MiiKiin |irn|M'r, wlm iK'nipy an <'Xlrn»ivi' ri'ifinii Im-Iwii'II iIim lulilinJcN 10" niiJ 'Jd-" wiiiili; {'.') ilii' Mh'/jii/iii, wlin an' K|in'ail n\rr llir inlrriiir ol' llir ninlinrnl, to lh«' niirili niiil nortliwi'si nrihc Mitkim ; (Jl) iIm' Makomlr, uImi iiii jnlrrior irilip, whnw rniinlry stn'tcln-s inwariN llir li-rrilnry nl' lIu' Ifc-iiu'rra mi lliii H<'<ili'rii I'oasl. Tin' 'IhkiriDii, MiisDiii, anil Siitii/ii ilialrciN, nrwlin li viHaliiilan''i( arr ninii, an' M|iciki'n liy IrilK'* nl'ilir <tnullii'rn Makiia, wlm iiilialiil iIk' n'^'imi wairnil liy llir ({rrat rivrr /ainln'/.r. Till' Irriii Ciilln' nr Katir is nl' Aniliir ilrrivalinn, iiicaiiiii},' infiihl. Il wan riii|ilnyi'il liy thr Ariili wlllrrson llir I'aslrrn niii«l of Al'rira In ili'si^nalr all tlir [iiiKaii uiiil liarlui- mus nolivrx. Fnnn llicni, tlir l'ortii|2iirw iHirniUi'il the a|i|H'llatliiii, wliii'li.nH tlir |>M|H'r mill purliciilar nnnii'M nt° iIk' variniiN iriln's lirrnnir kimwii, )(raiiiiaMy IimI its ^nirral xiunitii'atinn, anil is iinw n'strii-tnl to a iliHlinrt riass nl' irilicH who inlialiit llie i-oiinlry lii'tHrrii llir Makiia mi llir iinrlll iiliil tlir ilnllriitolN mi the miiiIIi, iiiiiI who ililU'r siilli- rirntly I'min llir nllirr alxirii;inrs In ilrwrvr a s|H'i'ial ili'Hiijnalinn, Thi'y arc ^rnrrnliy •ilrnilcr ami wrlUniuilr, with liiri'M |Nirtnkin|^' sli^hiiy of iho Moorish rust. Tlirir rnlor is a yrilowish-hniwii, Im-iwii'Ii that oflhr miilattu mid tht^ trui* iM'Kru. Tim iniiiv im no: iniirh ilr|irrsiNil, Ihr lips arr ratlirr tliii'k, llir ryr lur);r, hliirk, unit hrii^ht, uiiil tlir hair woolly. Srvrrai trilM-s nl" ihis |H'o|iIi' an' known lo iin Trnni thr aiToiinls of Iravrllrrs atiil mis- Minnaries. Thr mnst nntnl an' thr Mii-liiiana, in llir iiitrrinr, iinrlli nl'ihr lloiirntols, anil thr Koossus or CalFn's prnpiT, with thr Snohihs or Zulu, ililiahiliiiH tin" I'oast Ix.'twrrn thr cohinial si'ttlrnirnts nnil Iwijjna Hay, in Intiluilr 'Jlf south. Of thr |i<'n|ilr who oi'('ii|iy Ihr I'ounlry lirtwiiii Ihis hay anil ihr I'ortiiL'iirsr sraport ol" Soralii, »r havr hilhrrlo hail no (ircoiiiit. Tli'V arr rallnl .\'i/ii»iIkihii, or, as ihr I'orlii^iirsr writr il, lii/uimlm/ir, anil il is of ^lirir laii;{iiair<' that a s|,r<iinrii is imw (jivrn. A viK-nhiilary ol" srvrrai liiiliiln><l words was nhtaitlnl, — hut, I'nr Ihr rra.ons U'liirr iiirntionrd, il is ninillrd. Thr Ainrriran inissiiKiarirs, who havr ri'crntly rniniiirni'rd tlirir lalxirs in Ihr Zulu rniintry, havr nlnNiily liirmrd a ^ranimnr and dirtioiiary nl' that lnn^llagr, whirh it is In Im! Iio|x'i| will b<' |)ublishiil. Thr Zulu wnnls whirh nn' (jivrn lo show thr similarity iK'twcrii thai toniiur and thr .Nyamhann, arr takm I'nmi a vix'aliiilary rompilnl hy thr |{iv. II. J. Vpnablo, and now in the possi'«.sir> if tlio Missionary Xoaril, to whoso liivor wr owr llir j.jn-iim' -j- j«. < H OUT UK R.N AFRICA. nft!) ii|i|xirinniiy iil' cint'iiltin;: ii. 'I'll" llirhiiiiiiii «iiril« iirii |inr(ly (Venn the mmr «<iiir<'<', Imi |iriiici|inllv rniiii lliiri'lic>ll'« 'rriivrln. II Mill Ih' m'I'ii iIiiiI th<' ('iiirniriiiii Innuurn iljllir I'roin llxixi' ut' thr I 'on|{<>>Miil(iin ilivi- moll, mil iiiily jii iiiiiii) wonlo, liiil in llif ki'MitiiI rlniriirlrr nf llii' prMiiuiii'lnlinii, Tlir fiiriiKT linvi' Hi'vcriil hiir'<li I'li'iiirnlH nnil rninliiiKitiiniK wliic |i lur iiiikiiouii In tlii' liilttr. Amiiii^ tlic'M' Ih iIic t/l, uliirli wi' (irMl Iwiinl IVcimi iIhwi' niiiivi», niid wliicli wiin iilli'r- wnrili liiiiiicl Hii I'diiiiiinii ill llii' liiiiijiiiiKi'x cil' NcirlliHi'ulirii Aimru'ii. It 14 nut iiii|>ri'luil>l<' lliiit till' iH'i'iilliiritii'x, Imlli in llii> liiiiuiiii;;rs iiiiil In tlii' |iliyMii'iil clinraclrrixlirH nl'llii' ('iillVr irilnH, iii'iy Iji- (liii' In mii.n' iiiliriiilMiiri' v»illi tlic ni inlilxiriii« llotlmtolit. 'I'liii liittrr an* miiil III hnvi! liiriiH'rly >M'i'ii|>ii'>l niiicli nl' tlir miintry mm in liiMiu'NHiiin III' till' liiriniT. UhIiiIimI liiniilits iiml IiiiiiiIh nl' thi'ni iiri' slill ((iiiiiil liy inivil. Irrt in lliiH rrKiiiii. '""I "f Mii|i|«iM'ii In Ih- llif ri'inniinli mI' ihc iiri;!iii!il |iii|iiiliiliiiii, nC mIiii'Ii ill)' ^ri'iiliT (iiirl liiii Ih-iii rillirr iili^nrlN li i> ilrivrii HoiilliunriU liv llir iiilvniii'in|r licinli'" III < 'all'rrH. III till' liill'mliiu viH'iilMiliirIrN, many nl' iIh' unriU iirr iml civin in lliiir siinpli' nr ItriHiiiil-rnnii, lull liiivi' II |iiirtirli' jirrfixi'il. This ii|i|H'iirH in itimc i'iiw'n In uliicli llii- Iwn nmnlwTH an- (jivin. 'I'liim llir |iriip<T wnnl liir nir, in llic ('nniiii nnd (iIIiit lanuimHi'i, is tu, nlllkin^ in lli uisiriirt li>rin of llif ninj^iilar kulii, iiiiil in llii> plnrnl vialii. Ah Ihrir pri-rivil |iarliili'» nrim liiki' llir an rnl, Il is, in many ciim'h, inipiiNNlliji' In ilislinunlsli Ihrm rrniii llii' ro'l, uillimit u iiiiiri' arriiriilr kliiivtli'il);i' nl' tlir lnii;:iia);<'H than wr havr the iiH'iint nl'iiri|iilrin;;. OIiIh' ('1111^11 anil Annnlii lnnt.'iii's, (jraiiiniar'. Iiavr Ihi'Ii imlilnhril Ity iho I'atliiilir inisHiniiarirK; Iml tln'V iiri' imt In Iw rmiiiil in iIh- llhraricH nriliis rniintry. ami iinr I'liili'avnri in nlilain ihrin I'miii Kiirii|N' Imvi' Imi'ii iinsin HNfiil, Tlii' |Ki)isi>H»i(in nrihfw- wiiiilil linvi' rnuhli'il uh tn cnrrccl any I'rnirH which may cxixl in onr vncaliularicN (if tliiwi' lannnii)!!'* i Iml llii'V arr iK'lirvi'il ihil In Ik: viiry iiiimrrniiH nr iin|i(irtanl. Snnio allnwanri'H kIiiuiIiI Ih' iniiilc liir llii' ilitli'rcni'rN of ilialrrt whiih iniiHt lie I'uuild in a ru^inii ol'mirh I'Xicnt n« that imcii|iIi'iI liy iIh'w iwn niilliuiK. lino. aiiviiii. Mll<l. •• Hyc. iilili,<l, nliuiiit) itlniiiii) (') nkiim' •1 Kamliinila iiidinhi.iimiwii JII Zulu iiikn/ii •A. Miinilinia iiilii nk%tn luiiii, /huh 4. Ciiii^n ziiml'i iiixriiy :ulu i/iikit/a ; zuMru 5. .\nijnla tt:iiin/n.iitiipiini:r4 it/ii ilinln It. ll.iij;i'm ,l,< l/u iiniiiir ; i4iuHw. 1 . Makiia III II Ink II miinmu lllll/o/lOilllil H. Mniljann lllllluil)>ll kiiiiiiDir Dill u nil 11. Miiknnilo III III. sit III II II a II ihkunii iiimiliinir 111. 'I'akwaiii iiiii/unffi 11:11/11 tiiiiMioilHii, niiMi- muiia II .Masma iizimii (f) tizimii mmmiiiin 12. i^njiilli miihinu" It 11 III II iiioiDiiiinii 13. Nyaiiilmna jiikiffiiifn', froiii/m ilt/ii, rt'inuiHii U'lllltltllt (a.) Zi'ilii Slllllll, llli/ll I'Zu/ll iiidinlii., umtu (1..) Itlcliiiana miiniiiii l)i)i;oriino, nnuiro IHOHIIIIU 660 liyo Knmbindn Mundiolii Congo Angola BpngL-rn Makua Miuljana Mnkondc Tiikwnni Mnscna Solala Nynnibnna Zulu Bicliuana Eyo KandiinHa Minidjola Congo Angola B<'ng<ra Maknn Miidjnna Makondc T.'ikuani Mascna Sofula PUILOLOU Y. WOMAN. obioie iikitu, nk&nW miikahu miikftu mu/iflit ukdgi miitiala tiiiikitiifiiii miikongOe mkazi iikitzi viknri iiaiisate sckazi masari tt/a mama , ntuiiKi nuiiiia, /igrximi monia, njiniii mtii iniiniti, niiii itmttit Vlll/ll ni^mii muu '.".■jwa Cllll.l'. FATIIKK. avui-kekeri Imlid moaiHi tiltu moana UUti. moana Mi, sdme modna tula, at; -i vmdne ; mndle tdU maitia till motindt^i atdti nindtKi a/aIr modna IhiIxi miMina tdUi, /mba moaijono lata, Ixtba ntopwaf/dna ardra umtuiina bal>o, uitf.lo nant/adnii, ijuana ia/.o, luiia aba HEAD. oruo funUxntsi lu miDiuo molur soma, pitDilKi-sumlHi mii/ituc mi/ctie/i^i niiiliie osoma iiliic ohiimii-moe/ii iiiiini msiviic-kiiiaiiilKi mutni' mulienga iiiii/iir mafumii miisom mfiimu, mdm/ju soro or so/o grimi-ku/iiimandtn .soro, msolro Nvanibnna iiiatnam, rnyin iliimsi ifloko Ziilii ma, itii/oha, nnenn iijkosi rkiiiita Biclmnna tna, nia/.o khiisi ko/.n, l/.lof.o HAIR. KVE — EVEfl. EAR— EAHS. Kyo Fniij iiilifd cU Katnlilnda Isiiki tbsil — VDSU kulii — miilit Miindjola Vlfll — milt II — matijUi Congo tsiiki, mit.\i>iL'ii i/.sii — mimi kiifu — tnatii Angola zindemlxi lisu — maltsu ihtui — matiii Bengera kisdme tsu — odsu okiiliii — oattii Makua kdrdrii ; milti Itlu — mitu maiit — mdru Mudjana iim/jo dizit — mrzii ilikulii SOUTHERN AFRICA. 6G1 luia. r.tE— Kres. rAK— KARS. Mjikoiulc oliiiln — iiirho kulii — iiiiikiilii Takwiini mitlili di/ii — iiirtii — miini Mnsoiin msiiiisi, tstsi dixii — muau — iiiiikiilii SolHIn iMsi diiiii — iiiiilsii n ; it lie — iiiukiiliw Nyninbnna inlsiiii r/i/.lii — emii/.lii iisi IT — liiikivr Xiilii ifSiicli lino — amet/.h iiit/.lilic Bielitiaim miirir, morin lit/Jo Ixr'f Nme. MnlTll. rEETll. Eyo OIIIUI) fIlUt) •pi Kainbinda mlmngo una HUH II Mumljoln niai/idu nlfHlHlXIIU III III II Coiigi) >Niii/u/u HI II mill, ome/a lllt'lll' Angola moziilii kniioa iiui : II Bi'iigora ctuftnj omtra ')ii-»ii/ii .Miikiin jnila laiio, mnlakii miiiii Mudjnna hlpiila jHikuHoa ininu Mnkoiidc cmiila kaijirit menu Tnkwaiii miilii miiliniiii menu .Miiscnu mp'hitnH iiiidiiiiiii iiunii Sufiila biihuna nioiomo munii Xynmtjann iiiofo, iiioijfi) '■/»»«« ••minyii, mutiiiu Zulu impiiDiiilo inoloiiin, itiithniifi iziiiio Hicliuuna iinko iiio/oiiio, kuaiiu menu, mi no TONGUI. BEARD. xrCK OR THROAT. Eyo iigo uraliii llllllll Kiunhinda kizH-n fiiiiao Mtiniljolii lilimii iidtlii iiktii Congo luka, itdakti 'htvii, miuzi frmao Angola /iiiii, iliiiii iiiiiivii, tiiiiizi ;iiigo litMigcra ilimi, ekkah OiiMuiiie ■isingo Mokua hmi '■rori ••siko Mudjnna III I nut iideii liikozi Mnkondo dn-ii, crtlii i;u/u 'l\ik\vnni iin/iimi diiidilm ■•koti Mast-nn II hmi tidev' or iidevf kosiii .Sofala ilidiiiiii .kv' kozi Nyanitjana diniim iirdirju II kit/ II Zi'ilu iiilrvii, isilevii iiithimo Dicliuana tuUme levu 166 ihainn 662 PHI J. O LOGY. Eyo IIAXD. tm Kiimbinda kaiiiliise kaht Mumljola niion!!i> hik, liilnniii ( 'orij^o mo'iionito, miionsjola liikakii omai Angola ittionfio kiioku kimiimi BiMigera oni/tiiia rka oriijmi, oniiiialii Mnkua etuli iitata tij/aii, iiifa, u6 Mudjana nwaoiign, kiimtiima iliadsa liikoyi) Mnkonde tllOlliiO tllOIIII tiicilo Takwaiii oiluni koiiH m'llii Ma.«cna kntsii/t M;,' (!) iiiuleii»r Sorala Uii/sii/f Irillltll fiimiiila Nyambann i/./iiiia, ciii/i/nkii iivkn, iiiainkiii vcn^e Zulu uiiilfjiinn esiiiil/.lii. inytio, loin/no Bichuana mokiit)l/li iitf.lii loiiait llnnT. IIOKB. BLOOD. Eyo aija egu egV* Kambiiida MiMidjola makila Congo iiCti^imas iithuiido tliii^i snnii, me null Angola tnii^iiiiii ijiij'iiii meiia Bt'iigera iitimu ekipii Miikiia tiniiiiiiii uikura pomi, nikiimi Miiiijaim III III} mil miitzi Makomie hintllllil tnairofifrou tiiiailt Tnkwani tiliiiiii, miidi/ii tiinfiiWo muJovu Mnsona III lit i Dill , iiioio Jiijiii molofm Sofala utiiriiiiii /«P« niolnjHi Nynnibnnn rliii^ixi niarambu ii^ati Zulu flizii' rill III pi 1 inkiisi Bichuana julll /fSll/IO man' HKN. fjin — (uua. »VAKF. Eyo edi/f fpe f'lh/ii Kambinda Mundjola titrilhll In Congo tSll/tll ilin/i — iiuif.i tii/okii Angola siiii/i-iiiiikii/i rill — iiiiii m/okii Bungcra iiili — miiiidii Makua /flkii, liliuilftkn /I lit/ III — iiioli/i niHi Mudjana l/iilllliknlo iiiitziia (lii/okii SOUTHERN AFRICA. fifi3 IIKX, Eiiii — r.cifl». flNAKE. Mnkondo ei/iikii tfjiika Tiikn'nni Mascnii iihiikii tizae — nwc nzoka So (hill Nyiinibana ihukii-yfnua nut nth a — imiiii iitla iiii/oku Zulu iijknkii-kiizi ii/iiiilti iin/okn nicluiana koki< Isai tw/.a ox. TRKF.. ■I'.N. liyo amjii ei/i, ij-i oil nil Kuinbindn miiiiii Miindjola mpnJui w/ii/ji mui Congo iiiiomlii mi'iti imiim/i, kiiniln Angola iiiidnilri «JH/jI muani/a, kumlii Bcngcra on/:onihi uli iitdiii/u Makua eijnmpi, nari iiiiin iiSua, fulji'Ki MuHjnna ndijali vMrii /iutra, diiiira Mnkondo l/6mbi iitera didulm Takwnni liziia Masoiia j/OHllli tntili dziia Sofoln tiztia Nyombana timlriire, tihtima dinhi, cntji.Uiri amuiitii Zulu inko/ir imiti i/aiika Bicliunna koiiio iMka, sel/ilara ktsatse MOON. STAR. OAV. Eyo U^u rras') orsdij, edyii Knmliinda tigoamle Mundjola >it^-i'ii gKiDjHn knram&i Congo ns&nife, mbrji tdenilriihi kiliimhi Angola mhji ttilemlkm kizua Hcngprn ixKii, iitfke olomlmii!;iilti Makun mi(Ori ntoiilfxi, ileiifri ohiisd, otuiiii Mudjana miirti mionifmi mmzi, kuntai'i Makonde nifk'/fi dinotigoe Tnkwani mofri maliilo Mnsona twxzui sigati Sofala mofzi Nyambana goentle rliaisitrdi et/Jikimri Zulu iiii/apka inkiiin/tsi asiiko nii'luinna ngiieri iinlcri moty^la, iimisi 664 P II I L O I. O G V. Byo NIfillT. RAIN* tie Kninbiiida t6tO Miiiuljohi mpulii mvola Wf» Congo taiigOfu mvfild, hiild imiiitio Angoln itsuku mviila mdva Bengnru (>jt, eur Miikua ohiu/tt, ohi'i/ii cpfila eld id Miidjaim Lira, t^ilo ilia (lildka AInkondc tpra m'liigii p6hi Tnkwiini Imla vati Masenn nyctiytzui mviira mdhvii, pdtisi Sofnin jMiisi NyaiiilMina vasikii, mtiliii mfiiia, nifii/a iiicsdira Zulu ubiisiikii imviiUi, lieta eliziii, lepitfisc Bichunnn lxisi/.o piila, ana leliatsi WATKR. nil. aTONE. Eyo omi imoij okiitd Knml>inila mnzii tuia Mundjola nuijd mid Congo mdza tOia Uili Angola mfui fdia diinrc Bcngera mcimit nmldlu futce Makna imifi, »i(iri mom, tnttdnt mnala, nldkii Mudjana mfsi motii rlii'dnaa Makondc mtti inotii mayanga Takwani mdsi mdlu Masena mddzi miidto, muli/o hutve Sofa In mdtsi nioto Nyambnna iiuili iizih, iii/iro maribuv Zulu ■imanzt muli/o '> Richuann iiir/xi mulrln leiicli III' PATH. HOUIK. DKAII. Eyo litta •/fe uka Kambinda fon,/iiuli Mundjola njd odkda Congo iinjiUi md OdftMl Angola miim/ji/ti iizd, ii/izii onfoa Bengera ondjila niifljo, xnilio Makua iipini-mpati '»ij)d, niipn nkwa Mudjana (liUtla injiim/jo atrile, attire SOUTHERN AFRICA. 665 I MM. II0U8K. MUD. Mnkoiido epiindi ndiifa Tukwnni tii/iimlia Maarna iizira in/fimlm kii/a, iiJ'Oa Sofala nijumlm Nyambona tigflii i>it/.la, ingii, iingio kufa, v/ile Zulu iiil/.Ma int/.la oftiy liiila Bichuaoa tselu ontyu, einl^la ■shiia, liiirlii TO KAT, TO DBINK. ost Eyo ounilidU Oti €11 11/ Knmbinda mini Mun<ljola into ( 'lingo itUa iiioa itwsi A ngola kutlia, ki'illa nkoloa, yiigoii Viori Bcngcrii mosi Mnkun tititnidgi idinpahi/a mnt/i/a Mucljann iukiili kiiijmi ifiiiio, liimo Mnkonilu kulia numlnrv moi/i, vioji Tnkwniii wmi, tniifi Mnsona kiifh'i kiiina pnsi Sofnin fHisi Nyiimbnnn taf/ia, Idgia tnnon fii litre y.nUi flla vatd, puza koeiiye Bichuana ya or xn 110(1 mangehrla, iiioesi TWO. TllHEK. FOl'R. Eyo tgi ita eli Kambinda u>/i tutu tyn Mundjola bieie liitfdit Una Congo Villi tutu kirana Angola kiadi, tali tutu iriiiia Flcngeru Villi tutu ktvntia Makua nUili, jii/i viarnru mapfje Mudjana ^'rtl■i/•^ eviri sntdtii mutyetyc Makondc ividi itiit.a ilyetye Takwoni mili, vtri virarii vinai Mascna piri tiitu kiiia iSofula 1)1 ri talu ?iai Nyambana pirire ftiiiiiro, tinhiiio giiniinc Zulu miihini VKiChatii (?) ine, vtani Bichuana peri Iitrii 167 ini, niie 666 I' n 1 1, o L o r. Y. rivE. •i>. •ITtfC. Eyo filup >'"/" eihjf Kainbinda tliHU samlMtHU siiin/)iiiila Mundjola hituiiu bisieiimii til^iimu Congo tiiiiii nmsamlHttiii lltSlllll/uMtlli Angola til II II samaiiH samlHMiiH Rongera taint piiiiilii ]Hiiiiliiii/i Makua tnatnnu vuUdnii tin iii tiioilya iiiatiiHii nil id m Muiijnnu miaanu mzanai/i mo iiinli mziiimzimri Miikondo tihi/aiiu vitiinu nil iiinsi vitiinii na viri Tukuani vilunii iihi/uiiii nil iiioji nhi/iiiiii mi iviili Mnsenu Sllllll iiiiholu kinoiiie Kiilnln j(Ih;< titnlintii ti^inoiiii' Nynmhiimi nkiiiio ukiiitai/una nkitnntivrre Zulu t/./niiu isitiipn kiimlrini Kiohimna t/.hii), t^anii yatarii iujxt ElUHT. NINK. T«.V. Eyo eili/o esiiy nrii Kainl>iii(Ju IIUIIII twd kit mi Miitidjnia mpiio WMrci kiimi Congo iimitiu avoa kii'ni, ktnni Angola iiiiki ivoa kiimi Reiigera kir/iiiiiii kirkiii km Mukiia miUanii iKiiii nuiraru nuUiinii iiii ni mni^v^e muloka Mudjana mzanazitiUu tnz(iiiaiiiti/iti/e i/iktimi Mukondo vitaiiu Ml virArii vilaiiii nil vi/ini miikfwii Tukwani tihi/iDiii mi itiilii nhyaiiii iiii iti/iti/e kuini Ma.'w'na sire fimlKi kiimi Hiilula ifre ftlll/nl kiimi Nyumbanri iikiimUiiiaro nkaimmune ikumi Zulu /muiHifto'ia meiiim- tolni no mont/i /.limr ( ') Bichuana liina hem mriioiimt iiielicri hira mnnoana tnon- /.iimr, ^iiiiie aehria T II K EN I).