IMAGE EVALUATION 
 TEST TARGET (MT-3) 
 
 
 4^ 
 
 4^ 
 
 1.0 ^12^ 1^ 
 
 itt 122 
 
 I.I 
 
 S I& 120 
 
 
 
 ^ 
 
 // 
 
 '/ 
 
 FhotogFaphic 
 
 ^Sdaices 
 
 Corporation 
 
 1 
 
 v 
 
 k*^' 
 
 5V 
 
 <> 
 
 
 
 23 WIST MAIN STRHT 
 
 VtflBSTeR,N.Y. MStO 
 
 (716it71-4S03 
 
 '^ 
 
r 
 
 A. 
 
 
 \ 
 
 CIHM/ICMH 
 
 Microfiche 
 
 Series. 
 
 CIHIVI/ICIVIH 
 Collection de 
 microfiches. 
 
 Canadian Institute for Historicai IVIicroreproductions / Institut Canadian da microraproductions historiques 
 
Technical and Bibliographic Notaa/Notas tachniquaa at bibllographiquaa 
 
 Tha Inatltuta haa attamptad to obtain tha baat 
 original copy availabia for filming. Faaturaa of thia 
 copy which may ba bibllographically uniqua, 
 which may altar any of tha imagaa in tha 
 raproduction. or which may aignif icantly changa 
 tha uaual mathpd of filming, ara chackad balow. 
 
 D 
 
 Colourad covara/ 
 Couvartura da coulaur 
 
 I I Covara damagad/ 
 
 D 
 
 Couvartura andommagAe 
 
 Covara raatorad and/or laminatad/ 
 Couvartura raataurte at/ou pallicul6a 
 
 n Cover titia missing/ 
 La tit 
 
 re de couverture manque 
 
 r~y Coloured maps/ 
 
 D 
 D 
 D 
 D 
 
 D 
 
 D 
 
 Cartes gAographiques en couieur 
 
 Coloured inic (I.e. other than blue or black)/ 
 Encre de couieur (i.e. autre que bleue ou noire) 
 
 Coloured plates and/or illustrations/ 
 Planches et/ou illustrationa en couieur 
 
 Bound with other material/ 
 ReilA avac d'autres documenta 
 
 Tight binding may cause shadowa or distortion 
 along interior margin/ 
 
 La re liure aarrie paut cauaar de I'ombre ou de la 
 diatortion la long de la marge intirieurn 
 
 Blank leaves added during restoration may 
 appear within the text. Whenever possible, these 
 have been omitted from filming/ 
 II ae paut que certaines pagea blanches ajouttes 
 lors d'une restauration apparaiaaant dana la taxte, 
 mala, lorsque cela Atait possible, ces pages n'ont 
 paa AtA filmAea. 
 
 Additional comments:/ 
 Commentaires supplAmentalres; 
 
 L'Institut a microfilmi la mailleur exemplaire 
 qu'il lui a 4t6 possible de se procurer. Les details 
 da cet exemplaire qui sont peut-Atre uniques du 
 point de vue bibliographique. qui peuvent modifier 
 une image reproduite, ou qui peuvent exiger une 
 modification dans la mAthode normale de filmage 
 aont IndiquAs ci-daaaoua. 
 
 I I Coloured pagea/ 
 
 D 
 
 Pages de couieur 
 
 Pages damaged/ 
 Pages endommagias 
 
 Pagea restored and/oi 
 
 Pages restaurAea et/ou pelliculAea 
 
 Pages discoloured, stained or foxe< 
 Pages dAcolorAes, tachettes ou piquAas 
 
 Pages detached/ 
 Pages dttachtes 
 
 Showthrough/ 
 Transparence 
 
 Quality of prir 
 
 Quality inAgala de I'impreaaion 
 
 Includes supplementary materii 
 Compreiiu du material auppiimantaira 
 
 Only edition available/ 
 Seule Edition diaponibia 
 
 r~n Pages damaged/ 
 
 I I Pagea restored and/or laminated/ 
 
 r~T Pages discoloured, stained or foxed/ 
 
 I I Pages detached/ 
 
 rry showthrough/ 
 
 I I Quality of print varies/ 
 
 I I Includes supplementary material/ 
 
 |~~| Only edition available/ 
 
 Pages wholly or partially obscured by errata 
 alips, tissuaa. etc., have been ref limed to 
 ensure the best possible image/ 
 Les pacias totalament ou partiellement 
 obscurcies par un feuillet d'errata, une pelure, 
 etc., ont it6 filmtes A nouveau de fa^on A 
 obtenir la meilleure image possible. 
 
 Thaeo 
 to the 
 
 Thelm 
 posslbl 
 of the 
 filming 
 
 Orlgini 
 beginn 
 the las 
 aion. o 
 other fl 
 first pi 
 alon. ai 
 or illus 
 
 The las 
 ahall c< 
 TINUEI 
 ¥vhlcha 
 
 Mapa, I 
 differei 
 entirely 
 beginni 
 right ai 
 require 
 metho< 
 
 This item is filmed at the reduction ratio checked below/ 
 
 Ce document est film* su taux de reduction indiquA ci-deaaous. 
 
 10X 14X 18X 22X 
 
 26X 
 
 30X 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 y 
 
 
 
 12X 
 
 16X 
 
 20X 
 
 24X 
 
 28X 
 
 32X 
 
lair* 
 I dAtails 
 |u«s du 
 It modifier 
 ig*r una 
 a filmaga 
 
 Tha copy fllmad har* haa baan raproduead thanka 
 to tha ganaroalty of: 
 
 Library Oiviiion 
 
 Provincial AicMvtt of Britiih Columbia 
 
 Tha imagaa appaarino Hara ara tha iMat quality 
 poaalbia eonaMarlno tha condition and lagibillty 
 of tha original copy and in kaaping with tha 
 filming contract apaelfleationa. 
 
 L'mamplalra f ilm4 f ut raproduit grica i la 
 g4n4roaltA da: 
 
 Library Division 
 
 Provincial Archiva* of British Columbia 
 
 Laa Imagaa auhrantaa ont 4t* raproduitas avac la 
 plua grand aoir, compta tanu da la condition at 
 da la nattatA da I'axamplaira filmA. at an 
 conformity avac laa conditions du contrat da 
 filmaga. 
 
 iu6es 
 
 Original copias in printad papar covara ara fllmad 
 baglnning with tha front covar and anding on 
 tha laat paga with a printad or lilustratad impras- 
 sk>n. or tha back covar whan appropriate. All 
 othar original copias ara filmed beginning on the 
 f irat page with a printed or illuatratad impres- 
 •ion. and anding on the lest paga with a printed 
 or illustrated impression. 
 
 Les eNempiairas origlnaux dont la couvarture an 
 papier est ImprimAe sont filmte en commen^ent 
 par la premier plat at en terminent salt par la 
 darniire page qui comporte une empreinte 
 d'Impression ou d'illustratlon. solt par la second 
 plat, salon ie cas. Tous les eutres exemplaires 
 origlnaux sont filmte en commenpant par la 
 prami4re paga qui comporte une empreinte 
 d'Impression ou d'illustration at en terminent per 
 la darniAre paga qui comporte une telle 
 empreinte. 
 
 The last recorded frame on eech microfiche 
 shall contain the symbol — ^ (meaning "CON- 
 TINUED"), or tha symbol ▼ (meaning "END"). 
 whichever applies. 
 
 Un des symboles suivants apparattra sur la 
 darniire imege de cheque microfiche, selon Ie 
 cas: la symbols — »• signifie "A SUiVRE". Ie 
 symbols ▼ signifie "FIN". 
 
 sire 
 
 Meps. pletes. charts, etc., may be filmed at 
 different reduction ratios. Those too large to be 
 entirely included in one exposure are filmed 
 beginning in the upper left hand corner, left to 
 right end top to bottom, as many frames es 
 required. The following diagrams illustrate the 
 method: 
 
 Les certes. plenches. tableeux. etc., peuvent Atre 
 filmAs A des taux de reduction diffArents. 
 Lorsque Ie document est trop grend pour Atre 
 reproduit en un seul clichA. il est film* A partir 
 de I'angle supAriaur gauche, de gauche i droite. 
 et de t ..^ut en bes. en prenant la nombra 
 d'images nAcessaira. Les diagrammes suivants 
 illustrent la mAthoda. 
 
 by errata 
 ned to 
 
 lant 
 
 una peiura. 
 
 fa^on A 
 
 1 
 
 2 
 
 3 
 
 32X 
 
 1 
 
 2 
 
 3 
 
 4 
 
 5 
 
 6 
 
UNITED STATES 
 
 EXPLORING EXPEDITION. 
 
M.u 
 
 UNITED STATES 
 
 EXPLORING EXPEDITION. 
 
 DURING THE YEARS 
 
 1838, 1839, 1810, 1811, 1812. 
 
 UNDKR TIIK CoMMANr) n i' 
 
 CHARLES WILKES, U.S.N. 
 
 ETHNOGRAPHY AND PHILOLOGY. 
 
 nv 
 
 HORATIO HALE, 
 
 PHILOLOGIST OF THE EXPEDITION. 
 
 i'nn,.u)Rr,i'Hi.\: 
 
 LEA AND B L A N C H A R D 
 
 1846. 
 
/ ^ 
 
 CONTENTS, 
 
 PAGE 
 
 ALPHABET „ 
 
 ETIIXOGIIAIMIK'AI, PART. 
 
 OCEA.NirA 3 
 
 TOI.VNKSIA 4 
 
 MEl.ANKSIA ^■, 
 
 VITI, OH THE KKEJEE GROUP.. 17 
 
 MIfllO.NESIA fiS, 
 
 TOBI.OR WRD NORTH'S ISLAND 77 
 
 BANARE. OH ASCENSION ISLAND HO 
 
 MILLE, OR THE MUU'.RAVE ISLANDS 87 
 
 TARAWA, OR THE KI.NGSMILL ISLANDS go 
 
 HarL'MA, OR GRANVILLE ISLAND. 103 
 
 AUSTRALIA lOf, 
 
 MIGRATIONS OK- THE OC-EAMC . RIBES. 117 
 
 POLYNESIA 1,7 
 
 TAHITI 121 
 
 NVKUIilVA ,gg 
 
 HAWAH Iff 
 
 B 
 
 47493 
 
yI <; (» n r K N T s. 
 
 HAWrroNliA \» 
 
 MANliAKKVA 139 
 
 IIAI'A HI 
 
 TIIK Al STKAl. IKI.ANim Ml 
 
 I'ArMirn i« 
 
 NKW ZKAI,AN1) »<• 
 
 CHATHAM WI.A.M) I« 
 
 FAKAAH) I« 
 
 VAITll'l' IM 
 
 (;k>k.iiai. ii.i.i sniATioNS i«W 
 
 .MO.N'I'HS 100 
 
 WIXDS ni 
 
 .NIIMKIIAIX 17« 
 
 MTI \M> III.V^A 174 
 
 riKoi'lA IM 
 
 TAHAWA 187 
 
 SV.V)l'Mim)K MIXKD LANtlUACJES IM 
 
 OHIIil.N OK THE HJLVNESIA.NS liM 
 
 NORTIIWESTKHN AMEUICA I'J7 
 
 PIIILOLOCUAL PART. 
 
 COMPAKATIVK tillAMMAK Of THE l-OLV.NKSrAN DIALECW tt* 
 
 E8f<AY AT A LEXICON OK THE H)LVNE8IA.N LANGUAGE »91 
 
 CNUUSII AND l-OLVNfSIAN VOCAIiULAKV 341 
 
 DIALECT OE EAKAAKO AND VAITUPl' 347 
 
 GKAMMAKOK THE VITIAN LANGUAGE 305 
 
 VITIAN DICTIONAHV 391 
 
 VOCABULARY OF THE DIALECT OK TOBI 40 
 
 VOCABULARY OK THE DIALECT OK MILLE 431 
 
 OUTUNKKOK A GRAMMAR OF THE TARAWAN LANGUAGE 43S 
 
 VOCABULARY OF THE TARAWAN LANGUAGE 44S 
 
 A0TE8 0N THE LANGUAGE OK ROTUMA 489 
 
 THE LANGUAGES OK AUSTHAUA 479 
 
 i 
 
 I; 
 
C O N T K N T 8. 
 
 VII 
 
 rtoii 
 Tin: I.ANOIIAOI'at OK NOKTIIWI'XrKKN AMCHK'A B33 
 
 HVNUPHIH AND VOCABUI.AHIlUt tM 
 
 TIIK "JAWMtN' OH THADK'tANUUAdK 01' OHIXHIN (136 
 
 PATAUONIA Oai 
 
 HOUTIICHN AI'HICA M7 
 
 C'llAIIT OK OCKANIC MKiHAirONH, TO FACE PAGE I 
 
 TITAIA'8 CIIAHT. TO KACE PA(iE |j3 
 
 (rniNOtiKAPIIirAL map or GKtXiON. TO FACE PAC;E |tf7 
 
A L V 11 A H i: T. 
 
 N rnrmitiK iIm! alphalict whioh win in lie iiwil in tliiii work, Ihi' (iriiiripli' vax* a<li>|ili'd 
 Ihni rnrh kliii|>l<- aoiinil alioiilil Ix' inviiriiilily ri-|>n'iH'nlr<l liv onr unci lli<- Milium I'liiiriirlrr. 
 Thi> bnii* uflho nytlrni in tliiit |irnpom><l by Mr. i'ickcriiiK in liit well-known Ktmiy, |inb> 
 linlircl in ihi- Mrmoini oflhi) Anicriciin Arnilciny of ArlH iinil Scii'iic-i'i, Soini^ nlturnlicmi 
 hnvi> \tn'U nuide, liul iiirli nn iiri- ii;jn'«'nlili' to llio |irin<'i|iles ihiTP IiikI ilnwii. The liiU 
 luwin(( are tin' uniy |ie<-uliarili('!i nt'lhc nl|iliaM wliirh ruiiniro cxplnnnlion. 
 
 I. Th« vowrU haw the iinini' ){fn<Tal iiounds at in Ihr (icrnmn, Spunixh, nml lliili:iM 
 lunijuiigra. .1 is Miundiil iin in Julhrr, v like a in jUte, i ns in nuuhnir, n ii<i in luilr, u 
 aa in ru/f, nr liko oo in coo/. Twii othor charnrlurs, i)U|{)j;f«le(l liy Mr. I'irkcring, have 
 bii'n loiinil niif.Hsnry — ihc one (.t) Ici rcpn-senl the miund of it in IkiI/, the olhrr (") for 
 lh<- (kiund oI'k in Iml, Tlieitc dii not, indiHil, (■(iiiipriw all ihediHtini'tionN nrmiunil whirh 
 hnvo lieen found to exist. The l-'rench ii iind (iermnn « were hi'nril in wttiw of ihi" ilia* 
 lects. it hiis MWRKil Ix'Nt, however, in order to avoid, a» far n» imasible, llio niiiltipliea> 
 lion of rlmraolers, to be contented with noting the exiHteiiec of these iiiinur shades uf 
 •oiind in the lanj{ua^eI in whieh they oceur. 
 
 U. The emisonants I), </, /, /<, k, /, m, n, ji, r, s, I, v, u; //> •, l>'>vc tlu ir usual 
 Kiiglith MiuniU. (i is always hard, as in i!ii, get. (/ (c with a crdilla) has been used 
 for the sound of s/< in iJiiiU. J is sounded as in Freiieh, or like : in plmirr. IJ is u.sed 
 for a very harsh guttural, pronounced deep in the throat, which occurs in some of the 
 Indian languages. 
 
 U. Tlic new consonantal characters, which it has been found necessary to introduce, 
 have been mostly taken from the Gret.'k. Thcia (0),itella (f) are employed to represent 
 Iho difTerent articulations of hard and son Ih, as heard in the words thigh and thij, — each 
 being the sounds which these two characters have in modern IJreek. For the latter (0> 
 a capital letter (^) has been formed mom nearly resembling it than the awkward triangle 
 of the Uroek alphabet. To represent tho hard guttural, common to the S|ianish and Cicr- 
 
 c 
 

 ppaMMwJMr' ' ' ^-in^HiiiPp 
 
 A LP II A nET. 
 
 ! 
 
 miin (in Ihc former, /, — in the Inllor, c/i), the Orrck rhi (x) nnlurnlly suggrslotl itself; it 
 hns, however, been somewlmt nitercil, for j^n-nlrr (•onvrnionco in writing, Hnd, oa here 
 used (/.) nppronchoK to the onlinary j', which had formerly, in Spnnish, Ihc anme Hoiind 
 OS the_;. For the sort giittund (the Germiin e iK'lween two vowels), the (Jrrt^k namma, 
 which hns this sound in •In- modern Inngnngr, hns lieen adopted, but with n different 
 cnpitnl (C). The niisnl ;/i.', iis henrd in the word »*//^'<«ir, is of frequent occurrence in 
 the Oceanic dialects, nnd is met with ns orten at the beginning, as in the middle of 
 words. For this element a jicculinr chnracter ({>), compounded of the two Unglish 
 letters, has been adopted. 
 
 The introduction .)f these letters has been rendered necessary by the principle on 
 which the alphabet is constructed, and could not have lieen avoide<l without great incon- 
 venience nnd the uscof mnny dincriticnl points. It is possible that characters prefemble, 
 in some respects, to those sclecte<i, might •« suggested. These, however, have been 
 tested by use, and found sutficicnt for their purpose. And it should be remembered that 
 any new characters whatsoever must, nt first, from their very strangeness, have nn 
 uncouth and somewhat repulsive ap|iearaiioo, 
 
 4. The combinations of these chnrncters will be readily understood. Tha sound of ok 
 in iuitd, is expressed, of course, by an ; that of i in pinr by ai ; that of u in pure by iit, 
 iic. 7J- stands for the sound of cA in church ; dj for thot o(j and dg in jm/gr. Tf.1 is 
 a combination of very frequent occurrence in the Indian nnd South-Alricnn languages. 
 It is not so difficult as it may appear nt tir^' sight, boing merely a tl pronounced in the 
 side of the mouth, with n strong impulsion of tin, '.reath. 
 
 >i. The only diacritical marks employed are the usual signs of quantity, (~) and ( ), 
 and the acute accent (')• The first two arc used for distinguishing two shades of sound 
 in each of the vowel i. A is pronounced as in purt, and rt ns in jmt ; c as a in niatf, 
 nnd f ns in met ,• i as in machine, and i as '\n pin ; o as in the English word i:olp, nnd 
 () as in the same word in French ; m as oo in ^xjV, and « as in piilt ; S as a in hull, and 
 A as rt in what, or o in not ; n as ii in murmur, or nearly os the French eu, and ns n 
 in mutter. These marks are nn-ly applied except to the vowels of accented syllables,^ 
 that is, of those syllables on which the stress of voice falls. Thus, in one of the Austra- 
 lian dinlects, mugin means blind, nnd tniigin, niusquito; — in both words the accent or 
 emphasis, is on the last syllable. The unaccented vowels are rarely sufliciently distinct 
 to require this discrimination. The snmc, moreover, is frequently the ease even with the 
 emphasized vowel, which sometimes hns a medium sound, neither long nor short,* nnd 
 sometimes is inditlcrently pronounced with either quantity. In such cases, the oblique 
 mnrk ( ) is employed to denote the syllable on »hicl' the ircent or emphasis should be 
 
 • Tlifw tthiHt>8 in the vowel aoiindi inif^Ilt Ih- ah projn dy licsif'iinti'ii hy tlie ti'fllH hrond anil x/rm/fr, 
 or oprn mill elmr, nit by tliodo here useil The iiainefl, li'iwevei , are uniiii|H>rttint, provideil tlie dintiiiction 
 be rijrhtly underHtood. 
 
ALPIIABKT. 
 
 XI 
 
 lilnccd, n», miisn", Mnti, tiokwo. Someiinips, however, it is used nioiig with the 
 
 other innrks, iis in JJiuhiIm; in which the first syllable is cinplmsizud, ami the third is 
 pronounnul long. 
 
 The I'ollowiny is Ihi- niplmliet, in the order which hns been adopted for the vociiliuliirics 
 contained in this volume. It consists ol' thirty-two letters, which, with llio marks ol' 
 (]iinntity, express thirty-nine elementary sounds. 
 
m 
 
 xtt 
 
 A 
 A 
 B 
 
 D 
 
 E 
 
 F 
 
 G 
 
 G 
 
 H 
 
 I 
 
 J 
 
 K 
 
 X 
 
 L 
 
 M 
 
 N 
 
 n 
 o 
 p 
 Q 
 
 R 
 
 s 
 
 T 
 & 
 U 
 
 u 
 
 V 
 
 w 
 
 Y 
 
 z 
 
 a 
 a 
 b 
 
 f 
 d 
 
 6 
 
 e 
 
 f 
 9 
 
 y 
 
 h 
 i 
 
 J 
 k 
 
 / 
 / 
 
 m 
 n 
 
 V 
 
 
 
 P 
 
 fl 
 r 
 
 s 
 
 t 
 
 d 
 
 u 
 
 u 
 
 V 
 TV 
 
 y 
 
 Z 
 
 ALPHABET. 
 
 as in mart, mat. 
 as a in hall, what. 
 
 as sh in shine. 
 
 as the soft th in thy. 
 
 as a in fate, and e in met. 
 
 always hard, as in go, give. 
 
 soft guttural, as in the German Tage. 
 
 as in machine, pin.' 
 as z in glazier. 
 
 hard guttural, as ch in the German loch. 
 
 nasal ng, as in singing, hanger. 
 
 very har.'sh guttural. 
 
 the hard or hissing th, as in thin. 
 as in rule, pull. 
 as M in burn, but. 
 
 ■-."^•wr..v^!V.'-Si 
 
 .-t (.;«ita.^-t»tt-^ , , f, K,'*4# %-nir.--' 
 
-■ t^'i^fitia^^'a.-, V-Jiv:^'«i(_?^'%^^''' 
 
ifTT 
 
 
 
 
 
 
 
 '« \ 
 
 
 
 .y^ 
 
 
 Mftlr 
 
 i.r;*. M « t « P ' Ji K S ^ A,*,*,. 
 
 
 * P'. . ' 
 
 
 ^ ::.i>< 
 
 ««; 
 
 il'itiii 
 
 , •^'S.'-..r 
 
 ' »♦, ,,. ^ ■ I.,,., 
 
 — -Vh 
 
 VAJ( lltKUCKK \ \ 
 
 
 
 I 
 
 ^ _ I- ?t..- 
 
v\ 
 
 4 ■ .\ 
 
 #■ 
 
 
 
 
 -J. --^ 
 
 ' .• 
 
 
 1 • • 
 
 ,..»...^..-\ V '■-"ir '"'<•. " 
 
 
 
 
 
 
 
 ■ IT ILU.«l.r, 
 
 I,s;t8.;il). II). II iV l->. 
 
 ' V 'I .1 
 
 1 I 1' 
 
 \.> \ 
 
 UAKgt'KNAN ' • « m-KI-HIVA 
 Jilhtititit . ^/VfAfAmi 
 I' . » 
 
 
 ..tltUttllil ^•••Tl 
 
 ■ Hunnii 
 
 k:: 
 
 r/iirr A/n/M \J 
 
 llnj -ui (•Unrt* 
 
 
 
 ■^^Hbiriabiifl 
 
 i&i 
 
 ^V 
 
' 
 
 ETHNOGRAPHY 
 
 Ml mr , ' iii |wi 3ii ffi | » .M* li- i 
 
 in1>ili>- i-,r.i itti-,,'. 
 
E T H N Ct R A P H Y. 
 
 OCEANIC A. 
 
 The term Oceantca is now commonly applied to the land included 
 in tliat portion of the f^lobe which lies between the coasts of Asia anil 
 America. Besides the i^reat island or continent of New Holland, it 
 comprises the extensive insular masses fornini^ wliat is called the 
 East Indian Archipelago, and the countless smaller clusters scattered 
 over the surface of the Pacific Ocean. The latest writers, particularly 
 the French voyagers and geographers, have, with much propriety, 
 subtlivided this region ii\to five minor departments, distinguished from 
 one another both l)y their natural features, and by the character of 
 their inhaliitants. These are Malaisia, Melanesia, Au.stralia, Micro- 
 nesia, and Polynesia, all of which have been visited and examined, to 
 a greater or less extent, in the course of our voyage. The first of these 
 names is applied to tlie islands in the East Indian seas occupied by 
 the yellow Malay race, — the principal of which are Sumatra, Java, 
 Borneo, Celebes, the Moluccas, the Sooloo Group, and the Philippine 
 Islands. The peninsula of Malacca and the island of Formosa are 
 also inhabited, in great part, by people of this race. 
 
 Melanesia comprises that part of Oceanica inhabited by a dark- 
 skinned race, with woolly or frizzled hair ; it includes New Guinea 
 and the adjacent islands of Arroo, Mysol, and Waygeoo, to the west. 
 
 
4 ETII N()(iR A I'll Y. 
 
 iiiiil New nritiiiti, Nuw Ireljiiid, tliu Soluinoii Islands, and tlu< New 
 Ili'briilcs, ti) llio oast. Australid \n uiiothor nainti Ibr New Molluiid, 
 tlie alH)ri^iiii>s of wliicli are reiiiurkal)le tor prosoiiliii^ the singular 
 i-(itnl)iiiatiuii of a cornplexioii as dark as tliat of the African nu^roes, 
 with soft and strait^lit liair, as in the wliite race. Mirnmesia is n term 
 a|i|)hod to tlie lon^f raiij^e of little groups and strips of eoral rock, wiiich 
 are scattered over the Pacific to the nortli of the e<inator, and east of 
 tlie lMiili|)pini's, — the most important of wiiich are the I'elew and 
 Marian (or Ladrone) Islands, UanalH), the Uailack Ciiain, and the 
 Kinirsniill (^iroup. t^inally, the name I'olijnesia has l)een lon^ used 
 to designate the islands in the L'last Pacitic, inhabited i>y liKhl-coloured 
 trii)es, allied to the Malaisian, and all sjieakinir dialects of one general 
 language. Tliis being the division which was first and longest under 
 our observation, will be first described. 
 
 I'OLYXKSIA. 
 
 The principal grou|>sof Polynesia, with their native names and the 
 estimated numl«'rs of their inhabitants, are as tollows : 
 
 1. The Navigator Islands. This group is situated between 1(59'^ 
 and 173° of west longitude, anil between 13° and l5°of south latitude. 
 It consists of four large islands, Saimii, Upolu, 'I'utuila, and Manila ; 
 and four small, Manoiio, Apolima, Orosem/a, and Ofu. Savaii, the 
 largest and most westerly, is almutone hundred miles in circuit. The 
 native name for the whole grou|) is Samoa. The po|)ulation is esti- 
 mated by the missionaries at tifty-si.v thousand si.v hundred, of which 
 four-fifths belong to the two large islands of Savaii and Upolu. 
 
 2. The Friendly Islands. These lie south-.southwest of the pre- 
 ceding, between the meridians of 173° anil 176° E., and the paral- 
 lels of l!s° and 22° S. The group consists of three distinct clusters, 
 that of Tonga, that of Habai, and that of Uafulti Hau. The first 
 named is the southernmost, and consists of two large islands, Tonya 
 and Eua, and several small ones. Tonga is the largest island of the 
 Friendly Group, for which its name is commonly use<l as a general 
 appellation, the island itself being distinguished by the epithet of /m&m, 
 or sacred. It is rather more than sixty miles in circuit, and contains 
 about one hundred and fifty si^uare miles. It is a low, fiat island, of 
 coral formation, elevated but a few feet above the level of the sea, and 
 covered with a rich soil of vegetable mould two or three feet deep. 
 
I' O I. ^ N E S I A. 
 
 Under proper rultivnlion it would bo capalile of supporting a dciine 
 population. Kua in a iii^di inland, about half tiic si/.o of 'roiii;a. Tiio 
 Habai chmter, sixty miles north-nortlicast of Ton^a, consists of a ^roat 
 number of small coral islands, of wliicli tbe principal are Lifiikn and 
 s\<imuh(i. There are also two hi^li islands, Ktin and 'I'li/'iiu ; on the 
 latter of which is a volcnno. Sixty miles further to the north is 
 Ilafulu Ilau, which ronsists of the larij;e hi;;h island of Vnrnii, and a 
 number of small coral islands. The population of the whole Friendly 
 or Ton^ja Group is probably about eij,ditecn thousand, of which nearly 
 half belon;.? to the island of Ton^n. 
 
 3. New Zealand is an extensive insular territory, eight hundred 
 miles in Icn^rth from northeast to southwest, and avorai^inj^ eighty 
 miles in width. It isdivi<led into nearly ecpial parts by Cook's Strait, 
 a channel forty miles wide, — and a similar passage separates, at its 
 southern end, a smaller division called Stewart's Island. The whole 
 group is supposed to contain not less than seventy thousand stpiare 
 miles. The natives have no general name for it, and those given by 
 Cook for the two principal divisions are only partially applicable. 
 Te \'(ii Pouiinmn means, "The Water of Jade," and is properly the 
 name of a lake in the northern island, near which this stone is found. 
 He ahi no Maui means, "The Oll'spring of Maui," and is sometimes 
 employed by the natives in allusion to the prevalent belief that their 
 island was produced by the gwl Maui. The population is supposed 
 not to exceed one hundred and fifty thousand, of which nearly all are 
 on the northern island. 
 
 4. The Society Islands. This is a group composed of two clusters, 
 of which the eastern was originally termed the Georgian, and the 
 western the Society Islands. They are both commonly included, at 
 present, under the latter name. The eastern cluster comprises Tahiti, 
 and the smaller islands of Aimeo (of Moorea), Tetuaroa, Tapuaemami, 
 and Metia. In the western are Htuihitie, Raiatea, Tahaa, and Pora- 
 pora, all of nearly the same size, besides three or four smaller islands. 
 The longitude of Tahiti, the island from which the whole group some- 
 times takes its name, is 149° 30' W., and its latitude 17° 30' S. It is 
 one hundred and eight miles in circumference, and contains about 
 eight thousand inhabitants. The population of the whole group is 
 estimated at eighteen or twenty thousand. 
 
 5. The Hervey Islands are situated ten degrees from the Society 
 Group, in a west-southwest direction,^-or between 155° and 160° of 
 west longitude, and 19° and 22° of south latitude. They are seven 
 
 a 
 

 e KTIIN«)<i It A I'll Y. 
 
 ill mimlKT. Unrotoiii/ii, the luru«'st niiil iiiont woNtorly. Ik nlH>ut thirty 
 miloH in circiinili'mici', — Aliii, MiiiHjiiiii, nixl Ailiilnhi, iiro racli ulxmt 
 twenty; tlu- dIIhts, Mniih, .Mitinni. i\\u\ .U//;//^//, iirr of infonsitltTiildi' 
 extent. 'I'lic |)<i|)ululi(in of the whole is estimated liy Mr. WilUunm at 
 fourteen thousand, ol' wliieli alHUit liall'heloii)^ to Karotont^n. 
 
 0. Tlie Austral Islands are a ranu;e of small elevated islands, Hcat- 
 tered aloiiy; tiie southern tropie, nUmt live dei;rees south of 'i'ahiti. 
 'I'hey nrn — he)Tiniiiiit( from tlie west — Hinidtuni. liiinitii, I'li/iutii, 
 and Hdininii, — to wiiich lin/in may he added, though it is sitnate<l at 
 some distanee southeast of the others, and dilVers from them in many 
 respects. 'I'liey are all of nearly tlio same si/e, varyiii^^ from twelve 
 to twenty miles in eireumfereneo. The niimher of inhahitants has 
 l)een greatly reduced of lato years, and does not probahly e.xceed a 
 thousand. 
 
 7. The Ciamhicr Group is a small cluster of hitrh islands, partly 
 enclosed hy an extensive reef 'I'liey lie east of the Austral Islands, 
 in latitude ^3° S., and lon^'ilude 133" W. The native name of the 
 larjff^st is Miiiiijdret'd, which is about twelve miles in circumference: 
 the next in si/e are Al:eii<i, AhiiiKini. ami I'tiniirari. The popula- 
 tion is stated at a little more than two thousand. 
 
 *^. The Low or Dannerous Archipelago is the name commonly 
 •^iven to a multitude of small islantls, of coral formation, which cover 
 the ocean between the Society and ( Jambier liroups — or between 136^ 
 and 150° of west loii^'iludc, and 1 r and t»3" of .south latitude. There 
 are nearly seventy whose existence and position are ascertained, of 
 wliicii about a tilth are uninhabited. The most important are Unirua, 
 or Prince of Wales' Islanil, which is an oval rin^ of small islets, 
 enclosinjj a lai^oon a hundred and lifty miles in circuit, — Anna, (or 
 more properly Sguiui,) known as Chain Island, — Makrmu, or Phillips' 
 Island, — and llau, or Bow Island. The population is siipposeil not 
 to exceed eight thousand, of which more than half belong to Anaa. 
 The native name of the whole range is Pukiimotii, or in Tahitian. 
 Paumotii. 
 
 9. The Marquesas lie between 138° and 141° of west longitude, 
 and between 7° and 11° of south latitude. A channel about sixty 
 miles in width divides tlu^m into two clusters, each containing three 
 large islands and .several small ones. In the southeastern cluster, the 
 principal islands are Hivttoa, Tahitata, and Fatuhica ; in the north- 
 western, sometimes called the Washington Group, are Xiikiihiva, 
 Uahuka, an.. Lujhju. Nukuhiva, which is the largest island of the 
 
 
IM)|, V N KSI .\. 
 
 ^roiip, hnH n rirrumfcroiicc of ulM)iit sixty milc^. f'dticorninjr tlic 
 mitiilK'r ol iiiliiilMtiiiits on tlic iNliinilM, tlic most contritiliitory iieroiiiitH 
 aro ^ivi'ii, — lint it tlot-H not, prolialily, uxfccd twi-iity tliousniul. 
 
 10. Tlio Santlwicli Islanils, tln^ most norlliorly uroup ol" I'olynt'Mift, 
 nru inclndcil between tlu; nieridiitns of ITtl^ luitl KiT' \V , and the 
 pariillelH of Is" niiil 'i-i° N. 'I'ln; inlialiited islands are ei^lit in iinni- 
 ber, — llfiirtiii, tbo larijeht and most sonllierly, coveiiny; a ynater 
 extent than all tbo rest iniited. It is aliont two Immlred and litty 
 niiles in circuit, nnd contains upwards ol'lliree tliousand live hundred 
 N(|uare niilcs. Miiiii, (hihii. and I'liiini, are the next in size ; and 
 'I'tihonlanr, Lanni, Mn/otui, nnd yiiliait, aro coinparalivly uniin- 
 {Mirtunt. The |M)pulation is about ono hundred thousand, whereot 
 rather muro than ii third are on the island of Hawaii. 
 
 Desides the «{ronps before described, there arc many smaller clus- 
 ters nnd siuKlo islands which re((uiro to bo mentioned. Five deijrees 
 due north of the Nnvi^jators are three coral islets, tlio lart^est of wliich 
 was on no chart until surveyed by our Kxpedition, thoui,'h it iiad 
 been previously seen by a whaler. It was called by the natives 
 Faktidfo, and was named by us Howdilch Island ; the others, which 
 lie west of it, are Xitkuiiono, and (hitafii, known as the Duke of York's 
 nnd the Duke of Clarence's Islands. The name of the Union Ciroup 
 was given to the three. Tlie population docs not probably exceed 
 one thousand. 
 
 Ten degrees west of these is a similar group of three coral islets, 
 which, though previously known, were first surveyed by our vessels. 
 Their names are Vaitiipu, or Tracy's Island, i\u/>iifil(in, (tr Dcpey- 
 ster's Island, and Fimufuti, or Kllice's Island. The largest is about ten 
 miles in circumference. The natives were numerous, but we had no 
 means of forming any estimate of the entire population. 
 
 North of the Friendly Group, in latitude 15° 50' S., longitude 174"^ 
 W., are two small high islands, discovered by Schouten, and named 
 by him Cocoa and Tmitor's Islands. They are each eight or ten miles 
 in circumference, and are separated by a channel about a league in 
 width. The native name is AV«rt, one of them being distinguished 
 by the epithet tabu, or sacred. Ten degrees farther west is Good 
 Hope Island, also discovered by Schouten, and called by the natives 
 yh'.u Foil, or New Niun. At the same distance from this, in a north- 
 west direction, are the Horn Islands, another discovery of the same 
 navi;tator. The.se al.so, if our information is correct, are included in 
 the general appellation of Nina. On the map, the name of Allii Fatti, 
 
8 
 
 ET UNOO RA I'll V. 
 
 (probably Liia Fatit, the Two Rocks,) is sometimes given to them. 
 Liite the first meiitioned, they are small in extent, bnt lofty, and sepa- 
 rated by a narrow channel. The number of inhabitants on these 
 islands is unknown, but it cannot exceed three or four thousand. 
 
 North of the Niua Croup, and west of the Navigators, in \'\° 26' 
 of s"uth latitude, and about 176° of west lonjijitude, is Uea, or Wallis's 
 Island, whicii is a compact cluster of tme high and several coral islets. 
 
 Tif,()/)iii. in latitude 12° SO' 8., longitude 169° E., is the most 
 westerly i.-.land now known to be inhabited by people of the Polyne- 
 sian race. It is seven or eight miles round, with a population of 
 about live hundred. 
 
 Fotniia (or Erronan) and Nina (or I/ntner) are two small hilly 
 islands, a few miles east of Tanna, one of the New Hebrides. 
 Though so near to ami constantly communicaling with the dusky 
 inhabitants of this group, the natives retain the physiognomy and 
 language of the Polynesian race. 
 
 Chatham Island, twelve degrees east of New Zealand, is peopled 
 by a few hundred natives, who are said to have the customs and 
 speak the dialect of the New Zealanders. 
 
 Savage Island lies about four degrees east of the Friendly Group; 
 it is small in extent, moderately elevated, and has but a scanty popu- 
 lation. 
 
 Pcnrhyn Island is the name given to a small ring of coral islets in 
 latitude 9° S., longitude 158° VV., or midway between the Mar- 
 quesas and Union Groups. The inhabitants were found to be nume- 
 rous in proportion to the size of the island. 
 
 Easter Island, or Vaihu, the most easterly of the Polynesian 
 islands, is situated in latitude 27° S., longitude 109° 50' W. It is 
 about thirty miles round, and is supposed to have not far from two 
 thousand inhabitants. 
 
 From the foregoing enumeration it will appear that the entire 
 population of Polynesia does not reach half a million. There is, 
 perhaps, no people which, in proportion to its numbers, has been the 
 subject of so much interest and of such minute investigation. This 
 may be ascribed in part to the character of the natives, in itself more 
 pleasing and attractive than that of most savages, but principally it is 
 due to the peculiai position of the islands which they inhabit, scat- 
 tered over a vast ocean, which has been, tor the last hundred years, 
 ploughed by the keels of every maritime power. In the course of 
 our voyage we visited six out of the ten principal groups, namely, the 
 
I' () I, V N I". S I A. 9 
 
 Naviirator, Frioiully, Society, and Sandwich Islands, tiic Low Archi- 
 pclajfo, and Now Zealand, and sovcral of tlio sniallor islands. Of 
 most iM" those which wo did not see we obtained iiil'orniation, cither 
 throuixh inti'lliifent persons wl\o liad resided on them, or through the 
 natives tliemselves, whom we met at otlier j^roups. This was the 
 case with reirard to all the islanils named in the preceding? list, except 
 only Tikopia and Master Island, i'or which we must rely on the 
 accounts of precedinff navij^ators. A tteneral view of the results of 
 these observations, as respects the physical and mental characteristics, 
 and what may be tern>ed the national peculiarities of the Polynesians, 
 will be useful for the purpose of comparing them with other branches 
 of the human family, and especially with the other races of Oceanica. 
 
 IMI YSICAI, TR.VITS. 
 
 As a race, the Polynesians are superior to most others in physical 
 endowments. They are somewhat above the middle height, averaging 
 five feet nine or ten inches, and are commonly well formed, with 
 finely developed limbs and muscles. The women are inferior in this 
 respect to the other sex, being too short and stout t'or graceful propor- 
 tion ; yet most of them when young are not without a kind of pretti- 
 ness, and occasionally one is seen who might be termed handsome. 
 
 Their colour varies from a light to a dusky brown, with a slight 
 tinge of yellow. It is remarkable that the lightest shixdes should be 
 found nearest the equator, growing darker as we recede from it on 
 either siilo. The fairest in complexion that we saw were the natives 
 of Fakaafo, in latitude 9° S. ; next came the people of the Manjuesas, 
 the Navigator, the Society, and Friendly CI roups, while the natives 
 of New Zealand and the Sandwich Islanils are a shade deeper in hue 
 than the rest. The latter (the New Zealanders and Hawaiians) are, 
 as a body, inferior to the others in stature and beauty of form ; a fact 
 which will be readily referred to their less abundant food and more 
 laborious life. Perhaps the same circumstances will account for the 
 diU'orence of complexion, which may have less direct relation to the 
 heat of the climate than is c^ominonly su|)posed. 
 
 The Polynesians have the hair generally thick, strong, and black, 
 with a slight tendency to curl, dillering in this respect from the 
 coarse lank hair of the American Indians. In some cases we have 
 seen it of a lighter hue, brown or chestnut, but this is not common. 
 The beard is scanty, and does not usually make its appearance till 
 
 a 
 
10 
 
 ETHNOGRAPHY. 
 
 F t 
 
 middle age. They have little hair on their bodies, and take pains 
 to eradicate it from the armpits and breasts, under a notion of 
 cleanliness. 
 
 Almost as great a variety of physiognomy is observable in Poly- 
 nesia as among any people of Europe. Perhaps the only general 
 characteristic, besides the complexion and hair, is the slight spread of 
 the nostrils at the base, as though the nose had been a little depressed. 
 The eyes arc black, but neither large nor very bright; we obscrvcid a 
 few individuals in whom they were set oblicpiely, like those of the 
 Chinese, but in general their direction is rectilinear. The forehead 
 varies very much in height and angle of direction, but is usually 
 well developed. The cheek-bones project slightly, rather more for- 
 ward than laterally. The nose is commonly short and straight, but 
 in certain tribes, and in some individuals of all tribes, it is long and 
 aquiline, — always appearing, however, to be slightly depressed and 
 widened at the lower part The mouth is commonly the best feature 
 in the face, the lips being moderately full, and the teeth white, even, 
 and well set. The chin is short and seldom prominent. The ears 
 are large, standing out from the head. The whole contour of the 
 face is oval, and the leatures, though not strongly marked, are often 
 so regularly disposed as to be truly handsome. 
 
 The form of the head is not such as accords with our ideas of 
 elegance. It is short and broad, the transverse diameter just above 
 the ears being nearly as great as the longitudinal, from the middle of 
 the forehead to the occiput. It is, at the same time, rather more 
 elevated than usual among barbarous races, rising highest at tlie 
 coronal region. The head is remarkably flat behind, a peculiarity 
 that is most striking in the women, from its contrast witli the long, 
 graceful oval, which we are accustomed to admire in the female head. 
 
 The foregoing general description is applicable to all the tribes of 
 Polynesia. But there are certain minor peculiarities which distin- 
 guish the inhabitants of the diiierent groups from one another, and 
 which require to be noticed. 
 
 The natives of the Samoan and Tongan Islands are a fine-looking 
 people. They are generally tall and well-pniportioned, with full, 
 rounded faces and limbs, but without that grossness and la.vity of 
 fibre common in the Taliitians. Their features, though not always 
 regular, are generally pleasing; and in j,.i.ticular, the forehead is 
 remarkable for its ample developeinent, which, with the breadth 
 between the eyes, gives to the countenance an expression of noble- 
 
P O r, Y N E S T A. 
 
 11 
 
 ness and dignity. The people of Tonga are perhaps a little darker in 
 colour, and of rather more hardy make than their northern neigh- 
 bours, whom they otherwise closely resemble. 
 
 Of the New Zealanders, the following description is taken from our 
 notes made on the spot : — They are a fine race, evidently of the pure 
 Polynesian stock, but inferior, as might be expected, to the indolent 
 natives of the tropical islands in the regularity and elegance of their 
 physiognomy. They have neither the round, swelling muscles, nor 
 the soft contour of face, which distinguish the Tahitians and Samoans; 
 but they are strongly formed, with hard, sinewy tiesh, and bold, well- 
 defined features. In complexion they are a shade darker than the 
 islanders before mentioned. The forehead is often high, but slopes 
 backward ; the eyes are rather small, black, and piercing ; the nose, 
 which is their most distinguishing feature, is frequently aquiline, and 
 so prominent, that its ridge forms a straight line with the receding 
 forehead. Altogether, a New Zealander, in complexion, form, and 
 profile, comes very near a North American Indian. 
 
 Some voyagers have believed that they saw in the natives of New 
 Zealand at least two distinct races of men, of which one approached 
 the yellow Polynesian, and the other the black Papuan family. The 
 latter, they say, are distinguished by their shorter stature, darker com- 
 plexion, and frizzled hair. Our observations did not confirm the 
 correctness of these statements. It appeared to us that the physical 
 differences were no greater than are seen in every country between 
 different classes of people, — between the well-fed, luxurious idler, and 
 the half-starved, ill-clad labouring man. We saw many stinted forms 
 and dark complexions among them, but no instance of what could 
 properly be termed frizzled or woolly hair. 
 
 The natives of the Society Islands are a handsome, but effeminate 
 people. The difference between the higher and tiie lower classes is 
 particularly remarkable in the taller stature and bulkier forms, fre- 
 quently overloaded with fat, of the former. The forehead is of good 
 height, but retreats, and narrows towards the top. 
 
 The inhabitants of the Low Archipelago arc a very dark-skinned 
 race, with harsh, irregular features, sometimes short and thick, and 
 sometimes aquiline and bold. Their forms usually indicate strength 
 and activity, and the expression of their countenances is stern and 
 fierce. 
 
 The Marquesans have the reputation of being the iiandsomcst of 
 the Polynesian tribes; and if we may judge from some individuals of 
 
13 
 
 E T n N O G U A P H Y. 
 
 both sexes whom we saw at Oahii, this reputation is not undeserved. 
 Thev were of the middle size, elcsjantly proportioned, with small and 
 ro!j;idar features. Tiioy laekcd, however, the intellectual expression 
 given by the expanded and lofty brow of the Samoans. 
 
 The Sandwich Islanders resemble the Tahitians, though of darker 
 hue. The difference, also, between the chiefs and common people, is 
 still more strongly marked, the former being generally large, and 
 loaded with flesh, while the latter are commonly rather small and 
 meagre. The head, in this people, as well as in the other tribes 
 of Eastern Polynesia, although broad behind, diminishes in width 
 towards the frontal region, and appears as though compressed at the 
 temples. But the characteristic which distinguishes the Hawaiians 
 from all the other islanders of the Pacific, is a slight projection of the 
 mouth, which produces or is accompanied by a hollowness in the 
 lower part of the cheek, and a peculiar pouting expression of the lips. 
 We have not found this trait especially noted by any observer, with 
 the exception of M. P. E. Botta, (son of the celebrated historian,) who 
 visited these islands as naturalist on board the ship Le Heros, and has 
 published his observations in the Annales des Voyages for 1831. He 
 says, " The mouth is large, and presents in the form of the lips a cha- 
 racter which would enable me to distinguish a Sandwich Islander 
 among any people on the earth. The upper lip, instead of being 
 arched, as with Europeans, seems square. The line which it traces 
 rises straight up from the corner of the mouth, and then, turning at a 
 right angle, becomes horizontal. It is, moreover, very near the nose, 
 which is commonly flat and broad." In the course ot >>\\r voyage we 
 saw, at most of the Polynesian groups. Sandwich Islanders, who had 
 left vessels on board of which they had served, and taken up their 
 residence among the natives, adopting their habits and mode of 
 dress; — yet we were always able to distinguish them at first sight 
 from the rest. 
 
 The people of the Union Group (Fakaafo, &,c.,) resembled very 
 closely those of Samoa, except, as has been before remarked, that 
 they were of a sonicwiiat ligiiter hue, a fact the more remarkable, as 
 they live on a low flat coral island, only nine degrees from the equator. 
 They are of good size, well formed, with smooth skins and little beard. 
 Their hair also, for some reason, seemed to be thinner than usual, and 
 some of them were partially imld. This circum.stance may serve to 
 account for the fact that among the articles which they brought ofl" 
 for sale were several packages of false hair, neatly put up for wearing. 
 
POLYNESIA. 
 
 13 
 
 At Dcpcyster's Group, ten degrees farther west, are found people 
 speakiiifr ,hc same language with those of the last-mentioiied islands, 
 but of very different personal appearance. In colour, they are as 
 dark as tlio New Zealanders. Their hair is thick and bushy, and in 
 some slightly frizzled. They differ from all tlie other Polynesians in 
 having iihundant beards. Their skin also is rough to the touch, as in 
 the Molaucsiaus. For reasons which will be hereafter given, we 
 are inclined to believe that some admi.vture from the neigiibouring 
 negro tribes has given rise to these pccuharities. 
 
 ClIARACTEn.* 
 
 Tiie trait with which a stranger is first struck, in his intercourse 
 with the Polynesian islanders, is a general gaiety and good humour, 
 a desire to please, and a willingness to be amused, which are not only 
 in themselves attractive, but which gratify us the more when we re- 
 member tlie cold gravity of the American aborigines, or the sullen- 
 ness and irritable pride of the natives of Australia. On the other 
 hand, we find in the natives of the Caroline Archipelago, or at least 
 of some groups in it, the same degree of good humour, accompanied 
 by a real gooil nature and kindliness of heart, of which it is too often, 
 among the Polynesians, but a deceptive indication. 
 
 Connected, perhaps, with this is an extreme fickleness in their 
 passions and purposes, a great susceptibility to new impressions, and 
 a readiness to adopt new customs and new modes of tiiinking, — in 
 which last characteristic they differ strikingly from most savage and 
 many civilized nations. 
 
 ' Xdtliini: is iiiorc common In the \vritinj,'s of many voyagers tlian such phrases as 
 Ihc lullowini; :— " These natives, like all siivaiies, are cruel anil treacherous ;" — " The 
 levity anil lieklcness ol'lhe savage cliiracter ;"— " The tendency to suiierstition, which is 
 (Innid anions; „11 uncivilized tribes;" — "The parentnl allbctions which warm the most 
 savage hi^art," \:c. These expressions are evidently loinidcd on a locsc idea that a cer- 
 tain sameness uC character prevails among harharous races, and especially that some 
 passion.-i and leelings arc found strongly developed in all. .\ little considersilion will 
 show that this view must W- erroneous. It is civilization which produces \iniforTiiity. 
 The yellow and lilack races of the I'acific, iidiahitiug contiguous islands, dillir more 
 wid<ly from each other than do any two nations of I'AiroiH'. The juiints of resemblance 
 Mwei 11 the negroes of .\frica and the Indians of .\merica, even under the same lati- 
 tudes, are very few. In delineating the characters of the ditlerent races of the Pacific, 
 an attempt will Ik' iiiade, by contrasting them with one another, to show more clearly 
 the distinguishing characteristics of each. 
 
14 
 
 ETHNOGRAPHY. 
 
 They are unquostionnbly a people of good intellectual endowments. 
 Perhaps no savages have ever shown such a capacity and such a dis- 
 position for improvement. Indeed, it is easy to see tiiat before they 
 were visited by whites they had attained a grade of civilization nearly 
 as high as tlieir circumstances would permit. A few thousand people, 
 crowiled together in a small island, without metals, with no large ani- 
 njals for labour or transportation, and no neighbours from whom they 
 can by commerce supply their deticiencics, must find their progress 
 beyond a certain point barred by iiisurmouutablo obstacles ; and this 
 point there is gcxxl reason to believe that the Polynesians had nearly 
 reached long before their intercourse with foreigners commenced. 
 They are, however, more remarkable for quickness of apprehension, 
 and the readiness with which they accpiire mechanical arts, than for 
 their powers of reasoning. A sustaineii application soon wearies 
 them ; and the levity of their disposition influences their intellectual 
 efforts, as well as their passions and feelings. Their taste and inge- 
 nuit}' appear to advantage in the carving of their canoes and weapons, 
 in tiieir tattooing, and the colouring of their cloths and mats. Their 
 idols, which are made after an established pattern, and intended merely 
 to inspire fear, give no proper idea of their abilities in this respect. 
 Their poetical compositions show that they are not deficient in imagi- 
 nation. — though, in this respect, they appear, strangely enough, to be 
 interior to their savage neighbours of the F.eejee Group. 
 
 A disposition for enterprise and bold adventure characterizes all the 
 Polynesian tribes. They are a race of navigators, and often under- 
 take long voyages in vessels in which our own sailors would hesitate 
 to cross a harbour. Their insular situation will not alone account 
 for this disposition. The inhabitants of the Melanesian islands, in 
 circumstances precisely similar, are remarkable for their unwilling- 
 ness to wander from their homes. Captain Cook found that the 
 natives of Erromango, one of the New Hebrides, had apparently no 
 knowledge of Sandwich Land, the next island to the north, distant 
 about sixty miles. On the contrary, not only is a constant communi- 
 cation kept up among the different islands of each group of Polynesia, 
 but perilous voyages of many days between different groups are fre- 
 (juent. The natives may be said to be cosmopolites by natural feel- 
 ing. Accordingly, no sooner do ships make their appearance in the 
 Pacific than we find the islanders eager to engage on board of them, 
 for no purpose but to gratify their roving disposition, and their desire 
 of seeing foreign countries. And it is a remarkable fact, that on most 
 
POLYNESIA. 
 
 a 
 
 of tlio <f roups, natives of the highesi rank, enjoying all the comforts 
 and ploiisurL's wiiich arbitrary power could aflbrd, have voluntarily 
 renouncfd tlieso advantages, for the purpose of visiting distant regions 
 and int-reasing their knowledge of the world. 
 
 The Polynesians are fond of fighting, and di.splay in their wars a 
 cruel and ferocious disposition. Indifi'erence to human suffering is, 
 indeed, one of their worst characteristics. It is exhibited not only in 
 war, but in their ill-treatment of the sick, the weak, and the aged, — 
 the oppression of their slaves, — and the customs of infanticide and 
 liuiuan sacrifice. Nor can wo suppose that cannibalism would exist 
 among any but a sanguinary people. 
 
 Another well-known trait in their character is a gross licentious- 
 ness, — the more remarkable as it contrasts strongly with the opposite 
 disposition in the different races by whom they are surrounded on all 
 sides. 
 
 The weakness of the domestic affections in these islanders has often 
 excited the surprise of their visiters, who have observed their ordina- 
 rily gootl-humoured and social temperament. The conjugal tie is 
 every where lax. Parents have little authority over their children, 
 even when young ; and in their old age are generally treated with 
 neglect, and often left to perish. Parental affection, which we 
 rarely see wanting in any state of society, is in this race one of the 
 feelings which e.xert the least influence. In some of the principal 
 groups, as the Society and Sandsvich Islands, infanticide, public and 
 systematic, was practised without compunction or excuse, to an extent 
 almost incredible. In Now Zealand and the Marquesas, though not 
 so general, it is still frequently committed, and not considered a crime. 
 At Tonga, a father, when suffering from disease, seldom hesitates to 
 sacrifice his cliild to appease the anger of the gods. It is not, of 
 course, to be understood that cases of strong attachment among mem- 
 bers of a family do not occur, — but they attract attention as exceptions 
 from the general rule. 
 
 A lack of conscientiousness is another unpleasing characteristic of 
 the Polynesian islanders. Lying, hypocrisy, and theft, are hardly 
 regarded by them as faults ; and there are very few who will not be 
 guilty of them on a very trifling temptation, and often on none at all. 
 In this point, the Australians, stupid and unamiable as they are, have 
 a great advantage over them, — and so, to a certain degree, have the 
 American aborigines. 
 
 Cupidity is a universal trait in this people. The hope of plunder. 
 
16 
 
 ETIl NOO K A P II V. 
 
 and of acquiring new possessions, is the motive of most of tlieir wars; 
 and it Ims invariably been found, that after the natives of any newly 
 discovered group or island liave recovered from the first emotions of 
 fear, with wiiich they regarded their unknown visiters, their imme- 
 diate impulse has been to attack and destroy them for the purpose of 
 seizing upon their i)roperty. 
 
 The Polynesians are not naturally treacherous. This is by no 
 means from a horror of deception, but aj)parently from a mere ina[)ti- 
 tude at dissembling. Their wars arc rarely carried on like those of 
 our Indians, by surprises and ambushments, but by fair fighting in 
 open fields. If they have sometimes resorted to treachery, in their 
 attacks upon vessels, it is only when they have learned by experience 
 the utter iuelTiciency of their ordinary mode of warfare when opposed 
 to the weapons of the whites. And in almost every case where ships 
 have been cut off, it is worthy of remark, that those on board have, in 
 some way or other, either by direct disclosure, or from the bearing 
 and conduct of the natives, had previous warning of their intention. 
 They seem nearly incapable of keeping a secret. The perpetrator of 
 a crime is almost certain to be discovered by his own indiscretion and 
 inability to keep silent about it ; jjolitical conspiracies are divulged 
 almost as soon as formed, not through treachery but heedlessness. 
 When their usual air of frankness and gaiety is suddenly succeeded 
 by an access of ferocity, we are not to conclude, in most cases, that 
 the former was assumed to conceal the latter ; each exhibition of feel- 
 ing is natural to them, and not less so is the rapid transition from one 
 to the other. 
 
 But of all the qualities that distinguish this race, there is none 
 which exerts a more powerful influence than their superstition,— or, 
 perhaps, it would be more just to say, their strong religious feeling. 
 When we compare them with the natives of Australia, who, though 
 not altogether witiiout the idea of a God, hardly allow this idea to in- 
 fluence their conduct, we are especially struck with the earnest devo- 
 tional tendencies of this people, among whom the whole system of 
 public polity, and the regulation of their daily actions, have reference 
 to the supposed sanction of a supernatural [)ower; who not only have 
 a pantheon surpassing, in the number of divinities and the variety of 
 their attributes, those of India and Greece, but to whom every striking 
 natural phenomenon, every appearance calculated to inspire wonder 
 and fear, — nay, often the most minute, harmless, and insignificant 
 objects, seem invested with supernatural attributes, and worthy of 
 
POLYNESIA. 
 
 17 
 
 adoration. It is not the mere grossness of idolatry, for many of them 
 have no images, and those wlio have, look upon them simply as re- 
 presentations of their deities, but it is a constant, profound, absorbing 
 sense of the ever-present activity of divine agency, which constitutes 
 the peculiarity of this element in the moral organization of this 
 people. 
 
 The character here described is that of the Polynesians as a nation. 
 But there are certain traits by which the inhabitants of the different 
 groups are distinguished from one another morally as well as physi- 
 cally. And in most cases it is easy to see that these diversities of 
 character have their origin cither in some natural peculiarities of the 
 countries which they inhabit, or in their form of government. The 
 New Zealanders, the Maniuesans, and the natives of the Paumotu 
 Group, are remarkable for their ferocious temper and addiction to 
 war. In the first-named, the great extent of the country, with the 
 scarcity of food, has caused a separation of the inhabitants into nume- 
 rous petty tribes, independent of one another; among these, constant 
 occasions of dissension arise, which inflame to an extraordinary 
 degree the naturally bloodthirsty and cruel disposition of the race to 
 which they belong. In the Marquesas, each of the large islands has 
 a high steep riiige of mountains running through it ; from this ridge, 
 lateral spurs, hardly less elevated, and almost precipitous, descend to 
 the seashore, thus formiyg several dee[) valleys, walled in on every 
 side, except towards the sea, by a natural fortification. The conse- 
 quence is, the existence, as at New Zealand, of numerous separate 
 tribes, who are continually at war, and hence the fierce, sanguinary, 
 and untameable character of the pco[)le. In the Paumotu Archi- 
 pelago, it is easy to see that each of the fifty or sixty islands which 
 compose it would be inhabited by a small but independent people, 
 and that the same result would follow. 
 
 Again, — on those groups which are situated nearest the equator, 
 where the heat which rela.xes the human frame culls into existence, 
 with little or no aid from human labour, the fruits which serve to 
 support life, we expect to find the inhabitants a soft, listless, and 
 indolent race ; while a severer clime and ruder soil are favourable to 
 industry, foresight, and a hardy temperament. These opposite effects 
 are manifested in the Samoans, Nukuhivans, and Tahitians, on the 
 one side, and the Sandwich Islanders and New Zealanders on the 
 other. In the two physical causes noted in this and the preceding 
 paragraph, we see the source of the combined ferocity and sensuality 
 
 ii 'Viimim^w » » w'. . ,u 
 
 ■J ! 1«:>1^^^ . 
 
18 
 
 ET UN or. RAP II Y. 
 
 of the Marqucsans ; traits in whidli they surpass all the other Poly- 
 nesians, and wliich liavo hitherto rendered every attempt to civilize 
 them unavailing. 
 
 The inllucnce of the political state of the islanders upon their cha- 
 racter, will be exhibited in treating of the various governments of 
 Polynesia. 
 
 IIELKJION— THK TABU. 
 
 It is not intended to give iiere a complete account, or even a general 
 outline of the institutions and customs of the Oceanic islanders; only 
 those will be mentioned wiiich seem peculiar to the ditl'orcnt races, 
 and which serve to distingui-sh them from one another. I'nder this 
 head must be ranked the institution of the tiihu, whidi seems to be 
 confined to the Polynesian race, except in those instances where it has 
 been borrowed from them l)y some of the neighbouring tribes. The 
 word tdbu, or tapu, is u.sed, like mo.st words of tliis language, either as 
 a noun, an adjective, or a verb. It may be defined as a law, or restric- 
 tion, wliich derives its sanction from religion. The latter particular 
 constitutes the only singularity of the system. Many of the tabus, or 
 social regulations, arc, no doubt, strange enough, — but not more so 
 than we find among most savage and many civilized nations. It is 
 the circumstance that these regulations, so multifarious and min "te, 
 are observed not merely as laws but as religious ordinances, and t. 
 their tran.sgression i^3 considered a sin as well as a crime, that tjives to 
 the institution its remarkable character. We are not altogetiier with- 
 out examples of similar laws in our own code. Those which relate to 
 disturbances of the Sabbath, and to the sanctity of the marriage tie, 
 are instances of the force which human enactmeuts derive from the 
 precepts of religion. Nor are the Polynesians the only people who 
 have been governed by sucli regulations. The laws of Muses, ema- 
 nating from a divine authority, have drawn from tliat source a vitality 
 which has preserved them in full vigour to this day. Among the 
 Jews it is tabu to eat certain kinds of meat, or to oiler in sacrifice any 
 thing that has a blemish, — or to touch certain animals termed un- 
 clean, &,c. The Mahometan code, tlie work of an earthly lawgiver, 
 derives from its suppo.sed divine origin a force superior to tliat of any 
 ordinary laws; — to those who submit to its injunctions it is tabu to 
 eat pork and drink wine, — or to omit certain ablutions, — or to take 
 food during a certain month from sunrise to sunset, &c. The institu- 
 
P () I, Y N K H I A. 
 
 10 
 
 tioiis of Tiyc.urKtis nro nnofhor example, owinp; their nuthority loss to 
 their own excellence, or to the rank of the le^rislator, tlinn to the 
 solemn oath hy whicii he enforced their observance, and to the mys- 
 tery of iiis death. With the Fiacedeinonians it was tabu to use silver 
 money, to wear certain clothes, to eat certain dishes, ami the like. 
 
 These examples may (five us a clue to the probable ori;j[in of the 
 tabu-system. If the individual to whom the Polynesians owe their 
 present civil and religions code, for such in fact it is, was one who 
 claimed to conunuiiicate with divine powers, or to possess superna- 
 tural attributes, his |)rocepts would have, in the eyes of a i)eo[)lo so 
 strongly indtued with religious feeling, an authority infuiitely supe- 
 rior to that which they could derive from any other source. That 
 such was actually the case, would seem probable from certain pecu- 
 liarities in the language and cust«ins of the natives. In most of the 
 groups, the word iiliki, (or ariki, ali'i, ariU, &c.,) is the usual word 
 for chief In the dialect of New Zealand, however, which has retained 
 many features of the original Polynesian tongue that have been else- 
 where lost, the term (niki is a|)[)lied to an individual in a tribe who is 
 considered to have received, by hereditary descent, a pecidiar rank 
 and .sanctity, entitling him to certain ob.servances which are rendered 
 to no others, and making his person inviolate in war. lie has, how- 
 ever, no authority what.soever over the other freemen of a tribe. In 
 Lee's vocabulary, xriki is rendered " a representative of God, — a 
 priest," and wakariki, " making an ariki or priest.'' Thi.s, though 
 not strictly correct, is perhaps as gooil a translation as could be given. 
 In Samoan, d/i'i is chief, and lui'ti/i'i, priest; it seems likely that the 
 latter was originally the same word with the former, and that the par- 
 ticle I'd has lieen i)refixed for the sake of distinction. 
 
 In short, we may suppose that the author of the tabu-code was a 
 person, who, in the originsil seat of the Polynesian race, united the 
 power of a ruler and lawgiver to the dignity of a chief-priest, and per- 
 haps of an inspired being. From the latter circumstance, his laws or 
 tabus, whether promulgated as divine commands or not, would be 
 received and obeyed as such, and would retain their force, from this 
 cause, long after the legislator was forgotten, llis descendants, lind- 
 ing the duties of their religious office less to their taste than the enjoy- 
 ments of civil power, miglit, like the Tjastern caliphs, devote them- 
 selves chielly to the latter, while retaining the name {aliki), and 
 perhaps much of the homage belonging of right to the former. Such 
 
80 
 
 ET II NOti It A \> II V. 
 
 BCPms to liiivt' Im'oh nciicriilly tlio cnso. In Now Zortlniid, iiloiio, the 
 civil mitliority lias Ikhmi lost, and only tlu< rolitrioiis (liu;nity rctaiiu'd. 
 Ill Samoa, a sciiaralion lias also Ih-imi I'tli'dcd boUvciMi tlio two olliccM, 
 mid a nmv word t'oniu'd to dcsiiriiato tho Hacerdotal class. In all the 
 otluT <][roii|)s llicrii is, [(ropcrly spcakin^x. n" iiricslliotKl. 'riicru arc 
 certain individuals to wlioin llu' naiiif ol' tii/iiiit/n. (or tiiliitijii, tti/iiiyti, 
 tahuiiit, tiiliiKi, iVc.,) is jriven, who take cliarni' ol llic loinpUis and 
 inia^ri's, pi-rrorin ri'lijrions ritt^s, conimuniiato with the deities, &o. 
 Except when enu'a^cd in the exercise of these Iniictions, they are not 
 regarded as persons of peculiar sanctity, anil enjoy no consideration 
 whatever lii^yond that which sprinj^s from their personal rank and 
 wealth, or their inllweiice with the chiefs. 'I'lu) word hy which Ihoy 
 arc called sij^nilies an artisan, or one who follows a particular profes- 
 sion ; a house or canoe builder, a carver, a tattooer, a director of funeral 
 ceremonies, iVc, are all called by this name, as well as a priest. Those 
 of the latter class must, therefore, be considered merely as persons 
 appointed by the real priests, — i. e., the i//i/ii, or chiefs, — to j^o throuf^h 
 the drutlj^eries of their ollice, with which they are unwilling to be 
 troubled. 
 
 But in refusing to exercise the ordinary functions ol the priestly 
 station, the chiefs have been careful not to renounce the dignity and 
 immunities connected with it. The extraordinary personal respect 
 evinced towards them cannot bo accounted for from their civil rank 
 alone, since it is nearly as profound among those democratic tribes, 
 who, like the Nukuhivans, pay little regard to their authority, as 
 under the despotic governments of Tahiti and Hawaii. It is tabu lor 
 a common man to enter without permissiontlie liou.se of a chief, or to 
 wear a garment belonging to him, or to stantl in his presence at cer- 
 tain times, or to do other acts savouring of undue familiarity and dis- 
 respect. The penalty does, indeed, vary accoriling to the nature of 
 the government. In the Manpiesas, the otl'ender would be mulcted 
 of some of his jiroperty, by way of expiation; in Tonga, this would 
 be accompanied by .severe [ler.sonal chastisement; while under the 
 iron rule which jirevailed in the Sandwich Islands, death was the 
 only atonement. 
 
 A strong argument in favour of this view of the origin of the tabu, 
 is found in the fact that on nearly if not (piite all the groups, there 
 have been, at a very late period, men who have been regarded by the 
 natives as partaking of the divine nature, — in short, as earthly gods. 
 
I'OI, V NEHI A. 
 
 31 
 
 At the Nnvipnfor TNlandN two hiicIi iiidividiinlH, fiithor mid son, l)y 
 nariu", 'l'iiniiif(iiii(/fi, liad, lor many yi^irs, down to tlio period of tlm 
 first arrival of tlio iniMKioimrios, lii-ld tin; iiilialiitaiitH in alavi!<h awn, 
 and ruled them at their will, by tlio dread of their NUpernaturnl 
 power. At the 'roiiy[a [slands, tlioii^li it is not known that any 
 porsoti is actually worshipped, as elsewhere, there are two high 
 ehiefs, whose ollicial lilies are, 'I'ltiloiKja and Wnii, and a woman, 
 called the 'VmiKihu who are believed to \w descended from ^(kIs, and 
 are treated with reverence on that account by all, not excepting the 
 king, who regards them as his superiors in rank. In New Zealand 
 the great warrior-chief, llongi, claimed for himself the title of a god, 
 and was so called by his followers. At the Society Islands Tamatoa, 
 the liist heathen king of Ilaiatea, was worshipped as a divinity. At the 
 Manpiesas there are, on every island, several men, who arc termed 
 atua, or gotls, who receive the same adoration, and are believed to 
 possess the same powers as other deities. In the Sandwich Islands, 
 that the reverence shown to some of the chiefs bordered on religious 
 worship, is evident from a passage in a speech of John li, (formerly a 
 priest, !uid now one of the best informed of the native orators,) deli- 
 vered in 1841, and published in the Polynesian, for May 1, of that 
 year, in which ho gives an account of some of their ancient supersti- 
 tions, lie says: "Here is another sort of tabu that I have seen, 
 namely, that relating to high chiefs, and e-pecially to the king. 
 They were called gmls by some, because tlii-ir houses were sacred, 
 and every thing that pertained to their persons." At Depeyster's 
 Group, the westernmost cluster of Polynesia, we were visited by a 
 chief, who announced himself as the atua or god of 'he islands, and 
 was acknowledged as such by the other natives. 
 
 This singular feature in tho religious system of the Polynesians, 
 appearing at so many distant and unconnected points, must have 
 originated in some ancient custom, or some tenet oi their primitive 
 creed, coeval, perhaps, with the formation of their present state of 
 society. There is certainly no improbability in the supposition that 
 the lawgiver, whose decrees have come down to us in the form of the 
 tabu system, was a character of this sort, — a king, invested by his 
 subjects with the attributes of divinity. It is worthy of remark, that 
 in all the ca> in which we know of living men having been thus 
 deified, they nwi chiefs of high rank, and not ordinary priests 
 {Itijinja), or persuius performing the sacerdotal functions. 
 
22 
 
 ET 11 N OGR A r II V. 
 
 M YTJrOI.On Y. 
 
 The religious belief of the Polynesians reminds us of the classical 
 mythology. There is a small numljer of gods of the first class, com- 
 monly not more than ten, who have various attributes. One is the 
 creator of the islands, another the god of war, another of thieving, 
 another the ruler of the region of departed spirits, &,c. After these 
 come a multitude of inferior deities, gods of the sea and the winds ; 
 tutelar divinities of islands, towns, and families, with malignant 
 sprites haunting the woods, caves, and desert places, whose delight it 
 is to torment and annoy the human race. Many of the gods are said 
 to have been men deified after death, or sometimes, perhaps, during 
 life. The first rulers of a country frccpiently received divine honours. 
 This 'vns the case with 'Oro at Raiatea, Taugiia at Rarotonga, and 
 Atea at the Sandwich Islands. 
 
 With one, or perhaps two exceptions, tiiere was no deity who was 
 the object of worship tiiroughout the greater part of Polynesia. The 
 gods of Samoa were unlike those of New Zealand, nor did the latter 
 country have the same objects of worship as the Society Islands. The 
 eastern groups, however, (Tahiti, Rarotonga, Hawaii, &,c.,) had several 
 of their gods in common. Tane, Tu, Rongo, (Rono or lloo,) were wor- 
 shipped in most of them, and appear to have been of Tahitian origin. 
 
 The exception alluded to, is in the case of Tangaloa, (or Tarawa, 
 Tanaloa, Taaroa,) who is worshipped in all the islands, except, per- 
 haps, New Zealand. He is regarded as self existent, and as the creator 
 of the earth, or at least the islands of the sea, and of the human 
 race. His usual epithet at Samoa is Tangaloa layi, heavenly Tanga- 
 loa. At Tahiti and Rarotonga he is termed Taaroa or Tangaroa nut, 
 great Taaroa. At the little newly discovered island of Fakaafo, the 
 natives spoke of him with great awe, as " Tangaloa i litnga i tc langi,'' 
 Tangaloa above in the heavens. At Depeyster"s Group the natives 
 at first refused to pronounce the name, and then said that Tangaloa 
 was sacred or taini on their island. It seems likely that this was the 
 original deity of the Polynesians, perhaps, before tliey left their pris- 
 tine seat in the East Indian Archipelago. In the Tongan traditions, 
 he is represented as living at liulolu, a kind of terrestrial paradise, 
 situated far to the northwest, and sending thence his two sons to 
 people the islands. » 
 
 i^ 
 
POLYNESIA. 
 
 23 
 
 Another name, more generally tliffused than common, is that of 
 Maui or Moui. At the FrieniUy Islands this is the god that supports 
 the earth, and is the cause of earthquakes. Another name given to 
 him is Mafuil-e, and by this appellation {MafiWe or Mafu'e,) he is 
 known at the Navigator Islands as the god of earthquakes ; but the 
 deity on whom the islands rest is called Ti'iti'i Aiahnrja. At Tahiti 
 iMaui is, or rather was, another name for Taaroa, and was applied to 
 him in the capacity of the god of earthquakes. He also, according to 
 one story, created the sun and the islands of the sea; the latter, by 
 dragging after him, through the seas, from east to west, an immense 
 rock, {papa,) from which fragments were broken off' and formed the 
 islands ; after which he left the great land to the east, where it still 
 exists.* In the mytliology of New Zealand, Maui holds the same 
 place, as principal deity and creator of the world, which is given to 
 Tangaloa elsewhere. The natives often speak of two Mauis, the 
 elder and the younger, Maui-mua and Maui-potiki, who are sometimes 
 reprpsented as the gods who created mankind, and sometimes as the 
 first men. At Hawaii one of the ancient kings is said to have had 
 four sons, whose names were Maui-mua, Mcui-hope, Maui-tiitii, and 
 Maui-aUihma. The latter succeeded him on the throne, and the 
 history .says, that " He went to the sun and chased his beams, be- 
 cause they flew so rapidly ; also, that he dragged with a hook these 
 islands from Maui to Taula, towing them after him in a canoe ; and 
 had those in the canoe landed safe at Hilo, on Hawaii, then all the 
 islands in the group would have been united in one, but one of the 
 party looking behind him, the hook broke, and the expected union 
 failed of its consummation. "f Here is an extraordinary confusion of 
 the names and traditions of the three last-mentioned groups. Maui- 
 mua and Maui-hope correspond precisely in meaning to the two 
 Mauis of New Zealand; Maui-tiitii and Maui-atalana, present, in the 
 last term of each, the compound name, Tiitii-atalaja, of Samoa (the 
 j( always becoming m in Hawaiian). Fiuallj, the traditions respect- 
 ing the last-named Maui are evidently derived from those which pre- 
 vail in Tahiti. Of the probable origin of this confusion we shall have 
 occasion to speak hereafter. 
 
 'riki or Ti'i is another term of general prevalence, variously ap- 
 
 • Sec l''i)vslrr'.s "Olisrrvatioiis mndc during a Voyngc roiiml the World," p. 341 ; also, 
 lillis'.s l'i)lyiic'sinii licsciirclii's, vol. i. idiiip. v. 
 
 f Mo'oololo lluwaii, in llic llawaiiiin SpectnlDf, vol. ii. p. 'JIS. 
 
24 
 
 E T II N O G R A I' H V. 
 
 plied. Ellis says tiiat the Tahitians considered Tii and Taaroa to be 
 one and the same being, but that Taaroa dwelt in the region of chaos, 
 and Tii in the world of light. In other traditions of the same people, 
 Tii is given as the name of the first man. Tii was also tiie usual 
 word for idol or image ; perhaps, because the first images that were 
 made were those of this deity, or of Taaroa, under this form. In 
 Rurotonga Tiki was the name of the first man, who v.r.o **upposed, 
 after death, to have received dominion over the region of departed 
 spirits ; a person who died was said to have "gone to Tiki." Tiki in 
 Nukuhivan and Tii in Hawaiian signify an image. In the dialect of 
 New Zealand, hei signifies an ornament suspended from the neck, 
 and the compound term hei-tiki is applied to the little distorted images 
 of jade which are thus worn. It has been seen that the reduplicate 
 form, Tiitii, in Samoan, signifies the god who supports the islands, 
 like Moui, in Tonga. 
 
 It seems probable that the Polynesians originally recognised but 
 one deity, who had dilferent appellations, according to his different 
 attributes and oflUces. As the creator of the world, he was termed 
 Tangaloa ; as the sustainer of the earth, (or, perhaps, originally, as 
 the preserving power,) he was called Maui, and in the form in which 
 he revealed himself to man, he had the name of Tiki. The meaning 
 and application of these names has, however, been much confused, 
 and undergone various alterations. The inferior divinities, who vary 
 from one group to another, are generally supposed, by the natives 
 tiiemselves, to have been merely deified men. 
 
 u 
 
 COSMOGONY. 
 
 Two stories are prevalent among the Samoans with regard to the 
 creation of the world, or, at least, of their islands. Both attribute the 
 work to their great god, Tangaloa. According to one account, while 
 the god was fishing, his hook caught in the rocks at the bottom of the 
 sea, and in drawing it up, he raised with it the whole group of Samoa. 
 The other story represents him as forming the land by throwing 
 down large stones from the skies, from whicii his daughter, Tuli, 
 (snipe,) made the different islands. She afterwards planted them 
 with vegetables, one of which was a kind of vine, from whose stem a 
 god, named ^'gui, tbrmed the first man, by marking out the body and 
 members of a human being. 
 
 In Tonga the first of the.se stories is the one generally received. 
 
POLYNESIA. 
 
 8S 
 
 They add to the Samoan account that when the god Tangaloa had 
 raised tlie islands to tlieir present altitude, his hook broke and left 
 them ill that situation ; otherwise, they would have continued to rise 
 until tliey formed one great land. The New Zealanders and Tahi- 
 tians have the same account ot' their islands having been drawn up 
 by a god while fishing, and both give to this god the name of Maui, 
 which, as we have before shown, is but another appellation for Tan- 
 galoa. The Tahitians have, besides, other stories, one of which, — to 
 the effect, that the islands are fragments broken off from an immense 
 rock, — has been already given. The word for rock is jjapa, which is 
 also the name of the wife of Taaroa, and from this source some con- 
 fusion may have arisen, as some of the traditions relate that the 
 islands were born of Taaroa and Papa.* The Hawaiians, according 
 to the Mo'o-olelo, before quoted, have the same story, that the islands 
 were born of Papa, the wife of Atea, the progenitor of the human race. 
 
 The belief, so generally prevalent, of the islands having been raised 
 by a divinity, from the bottom of the sea, will appear natural enough 
 if we consider the circumstances and character of the people. The 
 situation of their islands, mere specks of land, surrounded by what 
 must have appeared to the inhabitants an interminable ocean, and the 
 fact that the Polynesians are emphatically a nation of fishermen, 
 would be sufficient to suggest the idea. When the priests, to whom 
 the religion and mythology of the race were especially committed, 
 were called upon to account for the formation of the land which they 
 inhabited, they would, of course, refer it to their great god Tangaloa, 
 or -Maui, and no other mode would be so likely to occur to them as 
 that by which they themselves had frequently drawn up fragments of 
 coral rock from the bottom of the sea. 
 
 The fact that two or more stories are sometimes current on the 
 same group, shows in what light they are regarded by the natives, — 
 not as articles of their religious creed, which they are bound to be- 
 lieve, but merely as traditions handed down from their fathers, which, 
 though respectable for their antiquity, may, after all, not be true. 
 Their opinions on this subject, therefore, differ widely from those 
 which they hold with regard to the existence and power of tlieir gods, 
 of which none of them entertain a doubt. 
 
 Pulyiicsian Kcsearches, vol. i. p. a60, Am. edit. 
 
26 
 
 ETH.N OU II A !• II V. 
 
 W O II S II 1 P. 
 
 If we may judge from what appears in the eastern groups, the 
 original form of worship of the Polynesians was no less simple than 
 their theology. In Samoa, Tonga, and New Zealand, their divinities 
 are regarded as spiritual beings, and approached only by prayers, 
 invocations, penances, offerings of first fruits, libations, and similar 
 forms. They have neither temples nor altars, nor, properly speaking, 
 either idols or sacrifices. In Samoa, indeed, tiiey had a few inani- 
 mate objects of reverence, which were worshipjied by a small portion 
 of the population. Mr. Heath says, " A branch of bamboo, set up- 
 right, with a bunch of cocoa-nut fibres tied at the top, was worshipped 
 by part of Manono, a sacred stone by another district, and some 
 families had roughly-carved wooden idols, as representations of de- 
 ceased chiefs, to whom they paid religious homage.'* In the latter 
 custom, of preserving the effigies of deified chiefs, we probably see 
 the origin of the idolatrous worship which prevails in eastern Poly- 
 nesia. In Tonga they have a few images as in Samoa, but the chief 
 peculiarity in their system is a certain kind of human sacrifice, which 
 differs from that of the Tahitians in its mode and object. On the 
 sickness of a chief, it is usual to strangle an infant belonging to the 
 same family, — sometimes his own child, — who.se death it is supposed 
 will be accepted by the gods, in lieu of that of the sick person. In 
 New Zealand there are no idols of any description, and the only 
 approach to human sacrifice is the custom of immolating several 
 slaves at the death of their master; which, liowever, is done rather 
 out of respect to him, and to provide him with attendants in his 
 future existence, than for the purpose of appeasing the gods. 
 
 In the eastern groups we meet with a wholly different form of 
 worship, with sensual and shocking rites. In Tahiti and Rarotonga 
 the word marae, which in the Navigator and Friendly Islands signi- 
 fies merely the public place or lawn in the centre of a village, is ap- 
 plied to certain .sacred enclosures of stone, containing two or three 
 houses, where are deposited the hideous idols which they worship, 
 and in or before wliich their sacrifices are performed. In the Sand- 
 wich Islands similar enclosures exist, bi\t with the name of heiau. 
 In the Marquesas the maae is merely a grove, containing idols, and 
 
 • Polynesian, vol. i. No. IS. 
 
1' () I, Y N K S I A. 
 
 27 
 
 not surrounded by an enclosure. In all these groups human sacri- 
 fices were coniinon. Tlio individuals selected were men of low rank, 
 who had made themselves obnoxious to the chiefs or priests, and who 
 were put to death as much to glut the vengeance of their oppressors 
 as to propitiate the favour of tiic divinity. 
 
 The native superstitions on the subjects of sorcery, inspiration, 
 omens, apparitions, the worship of animals, and other similar matters, 
 are not so j)eculiar and distinctive as to require a notice here. Their 
 ideas, however, with respect to a future state, merit attention. At the 
 Navigator Islands dilferent opinions prevail. All believe in the 
 existence of a large island, situated far to the northwest, called Piil6tu, 
 which is the residence of the gods. Some suppose that while the 
 souls of common people perish with their bodies, those of the chiefs 
 are received into this island, which is described as a terrestrial ely- 
 sium, and become there inferior divinities. Others hold, (accordi ig 
 to Mr. Heath,) that the spirits of the departed live and work in a dark 
 subterraneous abode, and are eaten by the gods. A third, and very 
 common opinion is, that the souls of all wlio die on an island, make 
 their way to the western extremity, where they plunge into the sea; 
 but what then becomes of them is not stated. The rock fronj which 
 they leap, in the island of Upolu, was pointed out to us; the natives 
 term it " Fatu-asofia" which was rendered tlie "jumping-off stone.'' 
 
 Some one or other of ti^ese three opinions prevails in every part of 
 Polynesia. At the Friendly Islands, that which relates to the i.sland 
 lying to the westward, called by them Buh'itu, is the mo.st common. 
 In New Zealand the dei)arted spirits are supposed to proceed to the 
 northern end of the island, where, from a rock, called ReiiKja, they 
 descend into the sea, and pass through it till they reach the islands of 
 the Three Kings, a small cluster, about thirty miles from the North 
 Cape, on which is placed the elysium of the islanders. At the 
 Society Islands, according to Mr. Ellis, they supposed that the soul, 
 on leaving the body, was conducted to the^o, or place of night, where 
 it was eaten by the gods, — not at once, but by degrees, — and after it 
 had three times undergone this operation, it acquired the rank and 
 attributes of a divinity. They also believe in the existence of a para- 
 dise, termed by them Rohutu noanoa, or sweet-scented llohutu, which 
 was the abode of the gods and of deified spirits. It was situated near 
 a high mountain, called Tamahani nnauna, glorious Tamahani, on 
 the northwest side of the island of Ilaiatea. Rohutu may be a cor- 
 ruption of Purotu. Tlie Rarotongans, says Mr. Williams, " repre- 
 
28 
 
 ETIINOGR A I'll Y. 
 
 ■^1*! 
 
 seiitcd their paradise as a very lonsr house, encircled with heantifid 
 slirubs and llowors, wliich never lost their bloom or fraj^rauce, and 
 whose inmates enjoyed iinwitlieriii<if beauty and unfading youth." 
 Tile name ot" tiie presidiny; deity of tiiis abode was Tiki. At the 
 Sandwich Islands the natives held opinions very nearly the same as 
 tiiose of the Society Islanders ; the s|)irits of the dead either went to 
 the jm, or place of nij^ht, and were eaten by the gods, or they de- 
 scended to the regions below, where Atea and Milu, the first sove- 
 reigns of Hawaii, had their kingdom. It should be observed, that in 
 the dialects of all tlie islands, except New Zealand, the words Mow, 
 koranl, and uestirard, are synonymous. Those accounts, therefore, 
 which rei>resent the abcxle of spirits as a subterranean hades, and 
 those which make it a terrestrial paradise, lying to the westward, 
 have probably a common origin, and owe their dilference to the dif- 
 ferent acceptations of the same word. 
 
 H J 
 
 CIVIL POLITY. 
 
 A very simple form of society exists in all the Polynesian islands. 
 There are usually three classes or ranks, — chiefs, landholders, and 
 common people. In New Zealand, however, the first is wanting, 
 and in the Sandwich Islands the second. The relative powers of 
 the three classes also vary at tiie dirterent groups. On this subject it 
 will be necessary to enter into some particulars. 
 
 At the Navigator Islands the government is nominally, and in part 
 actually in the hands of the whole bo<ly of alii, or chiefs. But tlieir 
 power is not arbitrary. The householders {(nhifaks) of a district are 
 the recognised councillors of the chief, and he seldom takes any im- 
 portant step without consulting them. It i*; not uncommon for a 
 chief, whose course is displeasing to the people of his district, to be 
 deposed by the united action of the landholders and the neighbouring 
 chiefs, and another appointed to his ollice. The common people are, 
 in general, the relatives and dependants of the tulafaks, and have no 
 direct influence in the government. 
 
 Of chiefs there are three grades, not distinguished by particular 
 titles, but by the terms which are used in speaking of or to them 
 Two or three of the highest, whose influence extends over the whole 
 group, are of the first rank. Their near relatives, and the rulers of 
 large districts tbrm the second. The third comprises the petty chiefs 
 of single towns, whose power will vary of course with the number of 
 
POLYNESIA. 
 
 29 
 
 their people. As an example of the difference of language ahove- 
 mentioned, the expression "to come" may be adduced. Speaking of 
 a common man, they would say iia alu mat, he has come; of a 
 tuUifale, u(i alaln mat ; of a petty chief, tia maliii mat ; of one of the 
 second class, tta suxii mat ; while for one of the highest rank, it would 
 be tia a/in viai, and the same expression is also used in speaking of 
 a god. 
 
 There is reason to believe that at some former period a monarchical 
 government prevailed in this group. The title of tiipn, or sovereign, 
 is still given to a chief who, in rank, wealth, and influence, is superior 
 to the rest — but more as a mark of respect, than as conveying any 
 additional authority. Nor is it now hereditary, whatever it may for- 
 merly have been. The government is carried on after a regular 
 system, somewhat like that of a representative republic. The chief 
 and householders of every town and inferior district meet frequently 
 in council, (or, as it is called, afotio,) to decide on all matters of public 
 interest within their limits. The large districts are in like manner 
 regulated by the governing chief, the petty chiefs, and principal land- 
 holders ; and any matter affecting the entire group is determined in 
 a general assembly, or fono, of the high chiefs, each of whom is at- 
 tended by a tiilufale, who acts as his advi.ser, and usually as his orator. 
 The decision is not by voting, but by general consent, the discussion 
 being prolonged until some conclusion, satisfactory to the greater part, 
 and particularly to the most influential, is arrived at. Their deci- 
 sions are termed tulafono, or acts of council. One of the principal 
 prerogatives of the tupti seems to be that of convoking these assem- 
 blies; though, should he refuse to do so, when circumstances seemed 
 to recjuire it, they would undoubtedly meet without him. 
 
 As might be expected in a government partaking of a republican 
 form, parties exist in Samoa, which, if not based on such important 
 principles as tho.se of civilized countries, do not yield to them in vio- 
 lence. That party which has the ascendency is termed the mal6, or 
 strong ; the other is the vaivai, or weak — answering nearly to our 
 "administration" and "oppo-sition." The general government of the 
 country is, in fact, conducted entirely by the former, though the chiefs 
 of the latter generally retain their power in their respective districts. 
 The head-quarters of one party are in the populous di.strict of Aana, 
 or the eastern coast of the island of Upolu ; those of the other, on the 
 small island of Manono, which is only divided from this district by a 
 channel about three miles broad. The two stand to each other very 
 
 8 
 
30 
 
 E T II N O G R A P II Y. 
 
 much in the relation of Athens and Sparta in ancient Greece. The 
 adherents of both are scattered over every part of the group. The 
 inhabitants of one town will belong to the Aana party, and those of 
 the next adjoining to tiiat of Manono. The superiority of one party to 
 the other depends upon its superior strength ; and this is determined, 
 not at the polls, but on the field of battle. The last great " struggle 
 of parties" took place in 1830. Tamalhinga, the chief who has 
 already been mentioned as pretending to the attributes of a god, he- 
 longed to Manono, or, at least, to that party. Relying upon his sacred 
 character, he was guiliy of many acts of oppression and brutality 
 towards the people of Aana, who, at last, outraged beyond endurance, 
 rose upon him and put him to death. A general war ensued between 
 the adherents of Aana and Manono, which, after continuing, with 
 various fortune, for several months, resulted in the overthrow of the 
 former; since which time they have been considered the vaioai, 
 or weak party. The use which the victors made of their newly 
 acquired power was appalling. The whole district of Aana, more 
 than thirty miles in length, was ravaged and depopulated. Large 
 fires were kindled into which the prisoners were thrown — women and 
 children as well as warriors — and burned to death. The con(|nered 
 district remained without an inhabitant till 1836, at which time the 
 other party, having become converts to Christianity, removed the in- 
 terdict, and allowed the fugitives to re-occupy their lands. It then 
 became apparent that the form of government under which they live 
 is not without its advantages. Had the people of Aana been an inde- 
 pendent tribe, they would probably have been exterminated, as has fre- 
 quently been the case in New Zealand — or, at the very least, reduced 
 to slavery. But from the nature of their political relations, it hap- 
 pened that nearly every person of note among the conquered party 
 had some kinsman or friend in the ranks of the mal(') ; with the.se they 
 took refuge after their defeat, and, except those who were captured 
 and destroyed in the first (lush of victory, very few were put to death. 
 When we visited these islands, only three years after the return of the 
 expelled party to their homes, Aana was the most populous district in 
 the group, and few traces remained of their defeat, except their politi- 
 cal inferiority. 
 
 Another striking advantage of their system of polity is found in the 
 freedom from taxation, and the general mildness of the government. 
 The chiefs of the opposition dare not oppress their subjects, for fear 
 of an appeal to the ?nald j while those of the latter are withheld from 
 
P O L V N E S I A. 
 
 31 
 
 an arbitrary exercise of their power by the great variety of interests 
 whidi exists amonjr them, and by tlie fear of rendering some of their 
 adherents disaffected, and thus strengthening the opposite party. 
 Accordingly we found nowhere in the Pacific such a general diffusion 
 of the means of subsistence and enjoyment, or so httle difference in 
 point of comfort and ease of life lietween tlie higher and lower classes. 
 
 In Tonga tlie system of government is, at present, not unlike that 
 of Samoa. When the islands were visited by Cook, Mumui was 
 king, and possessed great, though not arbitrary, power. His son and 
 successor, Tuku Alio, was put to death for his tyranny by one of his 
 subordinate chieftains, — since which time the political power remains 
 in the hands of the principal chiefs, thougli the kingly title is still 
 given to a son of Tuku Alio. This title is Tui-Kana-kabolo, or Lord 
 of Kana-kabolo, the district in which he is crowned. It is not 
 directly hereditary, for the person who liolds it can only obtain it by 
 the suffrages of the chiefs ; but they usually elect some one of the 
 family to which the last king belonged — either a brother, a son, or a 
 nephew. The whole i.sland of Tonga is divided into districts, each 
 of which has a chief, who is nominally appointed by the king; but 
 this appointment must be made according to certain received usages, 
 and must, moreover, he confirmed by the whole body of the chiefs. 
 The official titles of these lordships are sometimes derived from the 
 name of the district, as, Tui-lklehaki, Lord of Belehaki ; but more fre- 
 quently they are distinct appellations, of unknown origin, — asT ««/, the 
 official title of the chief of Iluuma (wlio.se proper name was, in 1840, 
 Loloa) ; Ata, for the district of Hihifo, Lavaka for that of Bea, &c. 
 In one view, the government may be considered as a kind of " family 
 compact," — for the persons holding the offices and titles above-men- 
 tioned address one another by the names of father, son, uncle, grand- 
 father, and the like, without any reference to their real relationship. 
 Thus Taufahau, in 1840, notwithstanding his great power and influ- 
 ence, as sovereign of Habai and Vavau, was considered as a mere 
 youth, a " grandson," by the haughty office-bearers of Tonga, and in 
 a /iY/«a-party was obliged to seat himself at the foot of the ring, among 
 the common people and chiefs of low rank. 
 
 Next to the chiefs are the matabiifes, who are the same class as the 
 tuhifaks of Samoa. Their power, however, is less, as that of the 
 chiefs is greater, than in the latter group. The lower orders con.sist 
 of miias and tuas (meaning literally, those before and those behind). 
 The former are the relatives of matabuks, who may succeed them in 
 
32 
 
 K T II N O li R A V II Y. 
 
 their rank and possessions ; the iiitter fire the frrcnt muss of tlio pco|)lo, 
 who hiive no political ri<;hts. The condition of this class is as much 
 worse than in the Navigator Islands as the government is stronger and 
 i)otter organized for the purposes of oppression. It is, however, milder 
 than that of Tahiti, and infinitely |)referahle to the debasing despotism 
 which existed in the Sandwidi Islands. 
 
 Habai and Vavau, which were formerly tributary to Tongatabii, are 
 united under an independent government, with the same classes of 
 chiefs (viki), landholders {matabuk), and common people [muu and 
 tiia). 
 
 New Zealand. — According to the information derived from the 
 natives, the inhabitants of the north island, which contains nearly all 
 the population of the group, are divided into one hundred and four 
 tribes. These tribes are das.sed by them under four general designa- 
 tions. The Xtjfipii/ii, comprising thirty-tive tribes, possess the north- 
 ern peninsula, down to the isthmus of Manukao. The population of 
 this part of tiie island has been very much reduced by ilisease, and 
 the devastating wars carried on since the intrmluction of tire-arms. 
 The SgiitinKiru — fourteen tribes — inhabit the coast from the isthmus 
 to the KastCape, including the Kiver Thames and the Bay of IMcnty. 
 The Nf/iiti/i(ili/hi(/ii/iii, tlie most numerous of all, including forty-nine 
 tril)es, |)ossess the whole eastern coast, from the Cape to the entrance 
 of Cook's Strait. This is the most [)opidous part of New Zealand, 
 and that which lias been least visited. Finally, the Ngaiiriiiinui, 
 comprising only nine tribes, are thinly scattered along the shores of 
 Cook's Strait, and the western coast of the island, as far north as the 
 isthmus of Manukao. Of most of these tribes the names begin with 
 \(jiiti, Sijai, or jVyr/, as SyatireiKju, y!<j(iti(ni'(i, IS'fjaifantd, Myutipu. 
 It seems probable that these are, in fact, clans descended from a com- 
 mon ancestor, anil that the names stand for nga tumaiti a liciif/ii, &c., 
 the children of Rcnyii, Awa, 'i'ama, 'J'ipii. In expressing this opinion 
 to *he natives from whom our information was obtained, they agreed, 
 after some discussion among themselves, that it was likely to be cor- 
 rect. On another occasion, a native whom we cpiestioned as to the 
 country from which the New Zealanders were derived, declared that 
 they came from no other place, but belonged to the land, like trees 
 and stones. He said, moreover, that the first man (tiipuna, ancestor) 
 was Taivake. This was at the Bay of Islands ; and on referring to 
 the list of tribes, it appears that that which inhabits the town of Koro- 
 rareka, on the south side of that buy, is called Ngaitawake ; it was 
 
 
POLYNESIA, 
 
 33 
 
 l)roh!il)ly to tliis that the man Ijelon^^od, and liis assertion was true as 
 regarded the |)articular clan of which he was a mcrnhcr. The names 
 of some of tiic trihes hcgin with waniiu, meaning " oll'spring :" as the 
 Witntni-d-Hudtdiiparr, oH'spring of Hviatanpare, at Tokamaru Bay, — 
 the WiiiKiu-a-Uoiifjolxulii, at Tnranga, or Poverty Hay. 
 
 At present, the various triljes or chins are entirely independent of 
 one another, nor does any peculiar connexion appear to exist hetween 
 those which constitute the principal divisions, though this may formerly 
 have been the case, li is possible the arikis once had a civil power 
 united witii their religious raidt, and that in some cases this authority 
 may have extended over a large territory, — though we find no positive 
 indications of such a state of things beyond the general designations 
 applied to a number of tribes, and the fact that the reverence paid to 
 the ariki, as a sacred personage, extends frequently beyond the limits 
 of the tribe to which he belongs. 
 
 Not only is every tribe independent of all the others, but every 
 freeman or rauyatim in a tribe considers hitnself equal in rank to the 
 rest. The class of chiefs, properly speaking, does not exist. But as, 
 in every society, there will be some one who, for his superior wisdom, 
 elociuence, prowess, wealth, or family connexions, will be acknow- 
 ledged as the head and ilirector, and as the representative of the rest 
 in their public transactions, we find, in New Zealand, that every tribe 
 has its rdiigatini rdhi, a title which is sometimes rendered " high 
 chief," but of which the more exact translation would be "chief 
 citizen," or " head freeman." The office is not hereditary, though it 
 will be easily understood that many circumstances will usually com- 
 bine to retain it in a particular family. Besides the raiujdtiras, the 
 only class is that of slaves (tdurekareka). These are persons taken 
 captive in war, or the descendants of such. They are considered to 
 be the property of their masters, who may dispose of them at will, 
 and put them to death without interference. This is frequently done, 
 not merely in anger, but ofteii from pure wantonness, or to indulge 
 their cannibal propensities. On the other hand, the rdugatiras do all 
 the fighting, the slaves merely accompanying them in their expedi- 
 tions, to carry their arms and prepare their food. 
 
 The effect of this form of society on the character of the New Zea- 
 landers reiiuires to bo noted. It has already been said that their 
 division into numerous tribes, and the continual wars which result 
 from it, have tended to render them ferocious and bloodthirsty. The 
 general equality of rank among the freemen, and the absence of a 
 
 9 
 
84 
 
 KT II N ()(■ II A I' II Y. 
 
 
 ! 
 
 goveriiiii(j nutlioritv, uivos tluMii « stroiii; soiiso of |)orsonal iiuh'peii- 
 (liMice ; wliilo tin- Imbit of (lomiiieoriiiix at will (ivit tlu'ir hIiivos is 
 calciiliiti'd to roiuU-r tlioiii liauij;lity. 'I'lii'so coiiiliitii'd traits arc all 
 strikiiij^ly appurnit, ami they lu'aiiy ovonoiiu! tlui (iiNpositioii to 
 fraiikiiesN and ^oud hiiiiiour w liicli is a ircncral cliaractcriHtio of llio 
 Polynesian race. 'I'iie New Zeaiander approaelies in eliaracter, as 
 in appearance, to the American Indian, lie is exceedingly proml, 
 ot'ten sullen, and always (|nick-leinpered. We have seen a common 
 raiigutini excited to tiiry hy a little teasin;", inti'iided in perfect p;ood 
 nature, and w hich, nt any other island, would only have called forth 
 lauffhter and repartee. 
 
 In the Society Islamls, the three classes of arii or chiefs, rantira 
 or landholilers, and nitiiKihiiiif or common people, exist, as at the 
 Samoan liroup. There is also a head chief, arii ru/ii, who is com- 
 monly termed the king, but who hears, in fact, the same relation to 
 the other chiefs, as does the raiKjulira rahi of New Zealand to the 
 other freemen. His power varies acconling to circumstances, and 
 depends much upon his personal character. It is never purely arbi- 
 trary, and is sometimes almost null. Tiie inlluenceof the high chiefs, 
 as well as that of the landliolders in the government, is always very 
 great, and the king seldom ventures to take any step in opposition to 
 their united sentiments. The most remarkable feature in the govern- 
 ment of this country is the rule which re(|uires not only the king, but 
 every chief and landholder, immediately on the birth of an heir, to 
 resign to him his rank and possessions, and retain merely tlie regency 
 (in case of the king) or the temporary control, until the heir has 
 attaineil the proper age to assume the management. Mr. Ellis sup- 
 poses that the object of this regulation is to secure the succession in a 
 family, and to guard against the confusion and di.ssensions which fre- 
 ((uently follow the death of a chief in the other groups. 
 
 At Ilarotonga there are, according to Mr. Williams, four classes; 
 the ariki or high chiefs, the jniiltiiiipo or governors of districts, the 
 raiKjutiia or landholders, and the uiKja or tenants. The class of dis- 
 trict chiefs, however, exists in all the groups, and though forming a 
 |)eculiar grade of nobility, is not properly to be considered a distinct 
 class from the other chiefs. 
 
 The natives of the Paumotu Archipelago gave us the names of 
 sixty-two islands belonging to it, of which thirteen, lying chietly on 
 the southern and southeastern border, were said by them to be unin- 
 habited. The inhabited islands may be classed, politically, under 
 
1M> I, Y N KHI A. 
 
 US 
 
 two iliviNiouM, onstcru arid wostorn. 'V\w fornior incliKli^s Ifaii, or 
 Dow Island, mid idl to tlio I'liHt of it; tlio liiiter, tlioso lyiii^ in tlio wust 
 ot this isliiiid, tiiirty-iiiiiu in number 'I'lic inliultitants of tlio former 
 are independent, and still in their siivii^e stiite, Imviiijui little comma- 
 niciition with one another. TIioho of tlie latter arc under the sway of 
 iWjdiKi, or AiKiti, commonly called Chain Island. This supremacy is 
 of modern date, and has been gained by coiKpiest. WIkmi the other 
 islands were first visited by sliips, they were found inlialnted by a 
 numerous and warlike population. About the beginning of the 
 present century, the natives of Ngani'i began to accpiire a superioritj 
 in arms over the rest. They attacketl one island after another, de- 
 stroying most o*" llio people, and carrying the remainder captives to 
 their own island, where they became the slaves of their coiKiuerors. 
 In this way, thirty-eight of the I'auinolus were comi>lctely depopu- 
 lated. On the introduction of Christianity, which took place about 
 twenty-five years ago, through the agency of native 'i'ahilian mis- 
 NionarieB, many of the captives were allowed to return to their several 
 islands, — remaining, however, under the dominion of Ngana, which 
 they consider the metropolis. The number upon each of the subject 
 islands is very small, while on Chain Island there are said to be three 
 or four thousand. How it happened that this peoph? should have 
 originally obtained this superiority in war, cannot easily be explained. 
 Their island is surpassed in size by several others. It has, however, 
 a shallow lagoon, abi)unding in fish, which gives them a gootl supply 
 of food, and the island is said to bo a grove of cocoa-nut trees from 
 one end to the other. The probability is, that it hud always a some- 
 what larger population, in proportion to its size, than the others, and 
 being situated at some distance from the rest of the group, it was less 
 exposed to sudden attack, and its people were more enterprising. A.s, 
 moreover, they have always kept up a fretpiont communication with 
 Tahiti, they were probably supplied with firearms sooner than the 
 peo|)le of the other islands. 
 
 The Chain Islanders acknowledge no king, but have several chiefs, 
 who owe their iniluenco to various circumstances of birth, valour, 
 reputed wisdom, &c. The state of society bears a general resem- 
 blance to that which prevails in New Zealand. The Paumotus are 
 generally considered as under the Tahitian government, but the sub- 
 jection is merely nominal. The Society Islanders, in fact, stand in 
 some dread of their fierce and warlike neighbours. 
 
 At the Marquesas there is less distinction of rank than at any other 
 
rtrr 
 
 < ill 
 
 36 
 
 ETHNOGRAPHY. 
 
 group. There are certain persons to whom the title of aiki (or, more 
 commonly, hakaiki) is given, but it procures them no power or 
 influence beyond wliat they would otherwise possess. All that they 
 derive from this distinction consists in certain tokens of respect which 
 are paid to thein, in accordance with the regulations of the tabu- 
 system. The rest of the people are landiiolders, or their relatives and 
 tenants. A general feeling of equality and personal independence 
 prevails, as in New Zealand. There is, however, this difference, that 
 the slave-class being for the most part wanting, the pride of superi- 
 ority is not felt. The jNlanjuesans have all the ferocity and all the 
 free spirit of the New Zeaianders, and are far more sensual and dis- 
 honest ; but the sullen hauteur which we find in the latter is very 
 rare among the former. Tliey are, on the contrary, a frank, social, 
 light-liearted people, very agreeable in a brief intercourse, but with 
 few good qualities 1o attract on a longer intimacy. Besides the 
 hakaiki, there is usually, in every tribe, a toa, or chief warrior, whose 
 business it is to lead, or rather precede them to battle. But even 
 there his authority extends but little beyond the right of advising, and 
 every man fights or runs away according to his individual notions of 
 propriety. In the naval branch of their service the same democratic 
 principle prevails. Their war-canoes arc large, and composed of a 
 number of pieces ; each piece frecjuently lias its separate owner, 
 whose consent must bo ol)tained before the whole can be put together. 
 In the Sandwich Islands, before the adoption of their present written 
 constitution, a peculiar form of government prevailed, differing from 
 the rest in the absence of a mid<lle class of land-proprietors. All the 
 land in the group was the property of the king, and leased by him to 
 inferior cliiofs {hatu-aina, literally "landlords"), who underlet it to 
 the people. As the king, however, though absolute in theory, was 
 aware that his power depended very much on the co-operation of the 
 high chiefs, they became, to a certain degree, partakers in his autho- 
 rity. The power thus lodged in the liands of the king and chiefs was 
 as despotic as could well be imagined. Any man, from the heads of 
 districts to the lowest of the people, might, at a word, be stripped of 
 all his possessions, and driven out a houseless wanderer. The conse- 
 ([ucnce was, a degree of op|)ression to which nothing similar was 
 known in any other part of Polynesia. It was a grinding tyranny, 
 by \\»liich every morsel of food, beyond what was necessary lor the 
 existence of the labourer, was wrung from iiim to support the chiefs 
 and tlieir numerous attendants in a life of idleness and profusion. In 
 
POLYNESIA. 
 
 37 
 
 no other group was the difference so striking between the nobles and 
 the common people. The former were above the middle height, and 
 of enormous bulk. They became large, fat, and sleek, like prize oxen, 
 and by the same process of idleness and huge feeding. The latter 
 were small and thin, with a coarse outline of form and feature. Not 
 less contrasted were the manners of the two clas.ses. Tlie deportment 
 of the chiefs was haughty, bold, and commanding; that of their sub- 
 jects humble, timid, and mean. The chiefs were heartless and cruel 
 from luxury, and the habit of undisputed sway, and their subjects, 
 from misery, and the results of long oppression. The former sacri- 
 ficed human beings by hundreds to atone for a broken tabu, and the 
 latter murdered their own children to escape the trouble of supporting 
 them. In short, it was, perhaps, as bad a government as could have 
 been devised. The root of the evil was undoubtedly the system by 
 which the title to all the land was vested in the king. According to 
 the native account, this feature in their polity was the result of a 
 voluntary renunciation of their rights by the people themselves. In 
 the " Moo-oleb IlaiVdii" it is stated, that " in the reign of an ancient 
 king of Hawaii, by name Pui-atalani, his subjects were freciuently 
 accusing each other, and he was occupied in adjusting their difficul- 
 ties. At length he became weary of his burden, and said to his 
 people, ' I am tired of ruling over the land, and will no longer have 
 the care of it. It will be better for you, my subjects, to look after 
 your own lands, in a way to suit yourselves ; and I will take care of 
 my own.' They therefore managed their own affairs, but not long; 
 for, perceiving that the country did not prosper under this arrange- 
 ment, they restored it to their former ciiief In this way, perhaps, 
 the land became the chief's."* 
 
 CANNIBALISM. 
 
 The Polynesians may, without injustice, be called a race of can- 
 nibals. In New Zealand, the Ilervey Group, the Gambler Islands, 
 the Paumotu Archipelago, and the Marquesas, the practice is or 
 was universal, and is confessed by the natives with no apparent feel- 
 ing of shame. In the Navigator, friendly. Society, and Sandwich 
 Islands, though not common, it was, in former days, occasionally 
 practised, and (what is the most important point) was not regarded 
 
 * Hawaiian Sixjctator, vol. ii., p. 438. 
 10 
 
i: 
 
 
 38 
 
 ETHNOGRAPHY. 
 
 with any great horror. By some it has been supposed that this 
 custom originated in the fury of revengetul hostihty ; by others, in 
 the cravings of Ininger during seasons of famine. But the natives of 
 New Holland, who are quite as ferocious as the Polynesians, and who 
 frequently sutier severely from the want of food, are not cannibals. 
 
 There is, in the minds of most men, savage as well as civilized, a 
 certain notion of sanctity attached to the dcuid body of a human being, 
 — a feeling of dread and repugnance at the idea of touching or dis- 
 turbing a corpse, — which no effort can altogether vanquish. This 
 feeling, however, appears hardly to exist among the people of these 
 islands, as is apparent in several of their customs. It will be sufficient 
 to mention two. The Polynesians do not, usually, like many savage 
 tribes, torture their prisoners to death, nor are they wont, as a general 
 thing, to preserve any part of the body of a slain enemy as a trophy, — 
 though this is sometimes done. But it is their chief object, and espe- 
 cial delight, to secure the corpse, tor the purpose of practising upon it 
 every horrible disfigurement which the imagination can devise. Mr, 
 Ellis* relates several of the modes in use among them, and remarks 
 that some are too revolting to be described. No other race of savages 
 has evinced this disposition to the same e.vtent. 
 
 The other custom relates to the disposal of their dead. With most 
 barbarous tribes, as well as civilized nations, the natural repugnance 
 to the presence of a corpse is shown in the desire to put it awiiy, as 
 soon as possible, "out of their sight." The Polynesians have little or 
 none of this feeling. In .some islands, as Tahiti and Nukuhiva, the 
 bodies of the dead are (or were) exposed on stages near the ihvellings 
 of the living; in others, as at the Navigator and Sandwicii Islands, 
 they are buried either near or in the houses of their friends, and the 
 skulls, and sometimes other bones, afterwards taken \\\) and preserved 
 as relics. At New Zealand, the body is placed on the ground in a 
 sitting or crouching posture, and enclose d within the two halves of a 
 canoe ; this is set in the midst of their villages, which are often made 
 unapproachable to a tbreigner by tlie scent of [)Utrefaction. 
 
 To a people like this, in whom the salutary awe of death is so com- 
 pletely e.vtinct, who are naturally of a bhwdtliir.sty disposition, and 
 whose religious belief has nothing of a moral or (elevating tendency, 
 there is, evidently, no restraint but that of custom to deter them from 
 cannibalism. The practice may have commenced in some access of 
 
 * I'olynusian Ucscarclics, vui. i., cluip. xi. 
 
POLYNESIA. 
 
 39 
 
 revenge, or in a season of famine ; but it is now continued purely for 
 the gratification of a depraved appetite. On this point the testimony 
 of the natives tliemselves is distinct and positive, and as they are 
 aware of the abhorrence with which the act is regarded by the whites, 
 there can he no good reason for disbelieving them. 
 
 Of the four Oceanic races, the Polynesians and Melanesians are, 
 generally speaking, addicted to cannibalism, while among the natives 
 of Australia and Micronesia it is, so far as we are informed, unknown. 
 
 TATTOOING. 
 
 The custom of tattooing is not peculiar to the Polynesians, but it 
 deserves mention, as affording a means of distinsjuishina; the natives 
 of the different groups from one another. The word tau, or tatau. 
 from which "tattoo" is derived, is applied to it mi most of the islands; 
 in New Zealand, however, moko, meaning properly "lizard," or ".ser- 
 pent," is used, — perhaps in reference to the peculiar curves and 
 spirals of which their tattooing consists. The mode in which it is 
 performed is nearly the same everywhere. The colouring matter is a 
 mixture of soot, or powdered charcoal, with water or oil. This is 
 struck into the skin by means of a small implement of bone, resem- 
 bling a piece of line-toothed comb, fixed transversely to the end of a 
 short handle, after the fashion of an adze. In New Zealand, instead 
 of a toothed instrument, a sharp chisel is used, which renders the 
 operation much more painful. 
 
 We can hardly doubt that the custom was originally adopted from 
 a sense of decency. The usual dress of the Navigator Islanders is a 
 mere apron of leaves, tied around the middle of the body, which it 
 covers only in front. The tattooing is applied also to the middle of 
 the body, from near the wui.st behind, down to the knees. In front, 
 however, the abdomen is free from it, except only a small patch over 
 the navel. W'lien asked why this spot was tattooed, they replied, that 
 as it was the part which was connected with the womb before birth, 
 they were ashamed to leave it uncovered, — showing clearly the feel- 
 ing which had given origin to the custom. The general effect, at a 
 little distance, is to give the person the appearance of being dressed 
 in short, dark-blue drawers. 
 
 The Tonga tattoo is tiie same with the Samoan ; for though their 
 usual dress, which is a wrapper of bark-cloth, entirely conceals it, 
 
nwi 
 
 40 
 
 ETHNOGRAPHY. 
 
 yet in rainy weather, or when at sea, or obliged to wade in the water, 
 they wear the titi or leaf-apron of the other group. 
 
 At New Zealand the climate generally requires the body to be 
 covered, and the face is therefore the only place on which the tattoo- 
 ing would be commonly seen. As it is not needed for the purposes 
 of decency, it is applied merely for ornament. The style which they 
 prefer consists of numerous sf.iral and curving lines, drawn with great 
 exactness, care being taken to make the marking of one side of the 
 face correspond to tliat of the otiier. The breast and thighs are fre- 
 quently tat'iooed in a similar, though less elaborate manner. 
 
 At the Society Islands also, the tattoo serves merely for ornament. 
 The body, from the waist to the knee, is covered by the ^wrew or 
 wrapper. It is, therefore, above and below this that the marking is 
 most elaborately applied. This varies a good deal, at the pleasure of 
 the person tattooed. Perhaps the most distinctive mark is a number 
 of parallel curving lines, which spread out on each side of the spine, 
 as the leaflets of a palm from the stem. Heavy masses of black are 
 also iin|)rinted on the' thighs and nates, though these are covered by 
 the dress, — referring us, at once, to the Samoan origin of tlie custom. 
 
 The Rarotongans, we were told, cover the body witii che(iuer-work 
 and cross-lines, somewhat like those of a Guernsey frock. 
 
 Tlie people of the Low Archipelago seem to have different fashions. 
 Some were tattooed like those of Tahiti. Tlie men of Anaa or Chain 
 Island were thickly covered over the body, but not the face, with 
 lines crossing one another, similar (according to a note made at the 
 time) "to the cliecked-shirfs worn by sailors,"— consequently not 
 unlike tlie mode of Uarotonga. The people of the eastern or inde- 
 pendent islands (as Clermont Tonnerre, Searle's, and the Disappoint- 
 ment Islands) had no tattooing or marking of any description. 
 
 Tlie Manjuesaiis are tattooed from head to loot, some of the elder 
 men being completely blackened by the abundance of the adornment. 
 The most common style is that of broad heavy stripes across, or par- 
 tially crossing, tiie face and body, with small intervals between them. 
 But scpiares, circles, and various fantastic figures are also used. 
 
 The Sandwich Islanders tattoo comparatively little, and in a per- 
 fectly arbitrary style. It is common for individuals to have figures 
 of animals or inanimate objects imprinted on some part of the body, 
 but tliis is not universal. In former times peivsons frequently had 
 themselves tattooed as a token of mourning at the death of a friend or 
 
 11 
 
POLYNESIA. 
 
 41 
 
 a chief; and some, by way of evincing their extreme sorrow, applied 
 it to the tip of the tongue, in which case the operation must have pro- 
 duced great pain. 
 
 The women, at most of the islands, use this ornament very spar- 
 ingly. The back of the hand is frequently marked so as to resemble 
 an open-worked glove. Sometimes the feet arc similarly imprinted, 
 and at New Zealand the lips are so completely covered as to have 
 the appearance of being painted blue. 
 
 MANUFACTURE OF CLOTH. 
 
 Many tribes, in various parts of the world, have the art of making 
 a kind of cloth from the bark of a tree. That which is peculiar in 
 the Polynesian custom, is merely the mode adopted, which is common 
 to all the islands e.vcept New Zealand. It consists in peeling off 
 strips of the bark of the paper-mulberry or of the breadfruit-tree, 
 which are divested of the outer cuticle, and after being soaked for a 
 time in water, are laid upon a smooth plank, and beaten out, by 
 repeated blows of a mallet, to a substance not unlike thick but flexi- 
 ble paper; sometimes, however, it is so fine as to resemble gauze. 
 The strips are united by overlaying their edges and beating them 
 together. The mallet used, called every where ike or it, is a stick 
 rather more th^in a foot in length, and five or six inches in circum- 
 ference, — either square, or, in some islands, nearly round, and creased 
 or channelled with parallel grooves from one end to the other. At 
 New Zealand, where these trees are not found, and where, moreover, 
 a better defence from the rigour of the climate is retiuired, the people 
 braid their mats from the leaves of a flax-plant indigenous to the 
 country (phormium tenax), and also manufacture from it a ivind of 
 yarn or thread, of which they weave, by liand, mantles or blankets, 
 which bear some resemblance to the products of a loom. 
 
 CANOES. 
 
 The usual form of the Polynesian canoe is well known. Its pecu- 
 liarities are the outrigger — a slender log of wood lying in the water 
 parallel to the canoe, to which it is fastened, to prevent it from upset- 
 ting, — and the triangular sail of matting, broad at top, when it is 
 drawn up to the mast, and narrowing to a point at the bottom where 
 it is fastened to the prow. New Zealand again constitutes an excep- 
 
 11 
 
48 
 
 E T II N O G R A P H y. 
 
 tioa, the canoes there having no outriggers, a peculiarity which is 
 explained by the circumstance that the great size of the trees on this 
 island enables the natives to make their canoes of sufficient breadth 
 of beam not to require this contrivance. At the Gambier Group it is 
 remarkable tliat canoes are unknown ; their place is poorly supplied 
 by rafts, made of logs and ytolea lashed together, and propelled by 
 paddles or sails. 
 
 At the Friendly Islands, the proper Polynesian canoe is rarely 
 used. They have instead a kind differing in one very important 
 respect, namely, in being made to sail with either end foremost. 
 When a Samoan or Tahitian voyager desires to change his course, or 
 " tack," he shifts the sail from one side of his vessel to the other, and 
 that which was before the windward side becomes the leeward. But 
 a Friendly Islander carries his sail from one end of his canoe to the 
 other, and that which was before the prow becomes the stern, — the 
 same side remaining always to windward. The Tonga people say 
 that they borrowed this model from the Feejee Group, where it is the 
 only one in use. It is also found throughout the Micronesian Archi- 
 pelago, and it is doubtful to which of the two western races the 
 invention is properly to be ascribed. Many of the canoes are very 
 large, especially the double ones, which are sometimes eighty or 
 ninety feet long, and capable of carrying two hundred men. 
 
 WEAPON s. 
 
 The arms principally employed by the Polynesians are the club, 
 the spear, and the sling. The club is generally made of some hard 
 wood, and is about four feet long. In New Zealand only, smaller 
 clubs or maces made of stom- are common. The spear is used either 
 for thrusting or darting, in the latter of which exorcises the natives 
 are very expert, though they make use of no artificial means for 
 increasing the impetus of the ca.sl, like the throwing-stick of the New 
 Hollanders, or the knotted string of the natives of Mallicollo. It is 
 remarkiible that on none of the islands of Polynesia is the bow in- 
 cluded by the people among their weapons of war, though they make 
 u.se of it in their sports. 
 
 K .V V A - D R I N K I N G. 
 
 The only other custom 'ipon which we shall touch, as distinctive of 
 this race, is the use of a beverage termed /cava or 'ava, a name given 
 
 V ' 
 
MELANESIA. 
 
 43 
 
 also to the plant from which it is obtained. This plant is known to 
 botanists as the piper methysticum, and is found on all the high islands 
 of the Pacific within the tropics. The liquor is an infusion of the 
 root prepared after u manner any thing but consonant with our ideas 
 of cleanliness. It is first chewed, several persons being usually 
 engaged at the same time in this part of the operation. The morsels, 
 as they are masticated, are placed in a shallow wooden bowl, and 
 when a sufficient quantity has been thus prepared, water is poured 
 upon it ; after which the infusion is strained through a mesh of the 
 fibres which form the husk of the cocoa-nut, and it is then ready for 
 drinking. The immediate effects are narcotic and stupifying. When 
 drunk to excess, it is destructive to both the bodily and mental powers. 
 The individual becomes afflicted with a general weakness and hebe- 
 tude; the mind is obscured, the flesh gradually wastes away, and, in 
 this last stage, the skin becomes covered with a white scurf repulsive 
 both to the sight and the touch. It is not known that any persons 
 die from this cause alone ; but many are, no doubt, carried off", while 
 in this weak condition, by diseases from wiiich, under ordinary cir- 
 cumstances, they would have recovered. 
 
 The li(iuor, however, may be drunk in moderation, without pro- 
 ducing these injurious effects. In Samoa atid Tonga, the " kava- 
 parties," or assemblies of chiefs for drinking, are occasions of much 
 state, and many ceremonies are practised in preparing and serving 
 the drink. In the eastern groups, this formality is dispensed with, 
 but the beverage is still considered one peculiarly appropriated to the 
 chiefs, for whom the plant is usually sacred or tabu. 
 
 MELANESIA. 
 
 The race of Oceanic negroes, either pure, or mi.ved with other 
 races, occupies the large island of New Guinea, with Arroo, Waygeoo, 
 Mysol, and the interior of the Moluccas on the west, and New Bri- 
 tain, New Ireland, the Louisiade, the Solomon Isles, the New He- 
 brides, and New Caledonia on the east. The western portion of this 
 region forms a part of the East Indian Archipelago, bordering upon 
 the large islands inhabited by the Malay race. The result of the 
 constant and long-continued intercourse here maintained between the 
 two races, has been to people this portion of Melanesia with a hybrid 
 
44 
 
 ETHNOGRAPHY. 
 
 variety called Papuas.* They are true mulattoes, of a reddish-brown 
 complexion, with abundance of twisted and frizzled hair, which has 
 procured them the epithet of mop-headed. They inhabit not only 
 Waygeoo, Arroo, and Mysol, but also the eastern extremity, and most 
 of the northern coast of New Guinea. All the vocabularies which 
 have been taken of the dialects spoken by this people, show a greater 
 or less infusion of words of Malay origin, generally much altered and 
 disfigured. 
 
 The southern coast and eastern extremity of New Guinea, and the 
 islands which lie near it, are inhabited by real negroes. The only 
 one whom we had an opportunity of seeing, was a native of Erro- 
 mango, who had been brought by a trading vessel from that island to 
 Tonga, when quite young, and had forgotten his native language. 
 His name was Noai, and he called his island (or perhaps his town) 
 Malekini. He was about five feet high, slender, and long-limbed. He 
 had close woolly hair, a retreating arched forehead, short and scanty 
 eyebrows, a small snub nose, thick lips (especially the upper), a 
 retreating chin, and that projection of the jaws and lower part of the 
 face, which is one of the distinctive characteristics of the negro race. 
 His limbs and body were covered with short fine hairs, made conspi- 
 cuous by their light colour. On his left side were many small round 
 cicatrices burnt into the skin, which he said was a mode of marking 
 common among his people. Placed in a crowd of African blacks, 
 there was nothing about him by which he could have been distin- 
 guislied from the rest. 
 
 There is, however, considerable difference among the various tribes 
 of Eastern Melanesia, cau.sed perhaps, in part, by physical influences, 
 and in part by a mixture with their Polynesian neighbours. In 
 Tanna, an island southeast of Erromango, we find a larger and 
 stronger race, with a skin not quite so dark. On this island two 
 languages are spoken, and we were assured, by good authority, that 
 one of them was like that of Erromango, and the other similar to the 
 dialect of the Friendly Islands. About five miles distant from the 
 east coast of Tanna is the small island of Niua, or Immer, inhabited 
 by a yellow race, of the pure Polynesian stock. This name of Niua 
 is the same as that given to the group of Coca's, Good Hope, and Horn 
 Islands, about fourteen degrees to the east-northeast, from whence it is 
 
 * See Dr. Pritchnrd's Pliysicol Hi-story of Man, page 22, for an excellent description 
 of this variciv of the human race. 
 
MELANESIA. 
 
 45 
 
 possible that the population of the small island was derived. If so, 
 the Polynesians are, in this case, returning back nearly in the direc- 
 tion from which they are supposed to have originally proceeded. 
 
 The external resemblance which is found between the negroes of 
 the Pacific and those of Africa, renders the contrast of their charac- 
 ters more striking. The latter are gay, frank, social, quick of appre- 
 hension, but deficient in steadiness and resolution, and prone to 
 sensuality. The Melanesians are, in every respect, the reverse of 
 this description, — sullen, shy, treacherous, indocile, stubborn, and of 
 a cold temperament. A constant suspicion, the offspring of a continual 
 fear of treachery, is displayed, not only in their dealings with stran- 
 gers, but between members of the same tribe, and even of the same 
 family. The Polynesians rarely carry arms, except in time of war; 
 a Fecjeean (the most civilized of the Melanesians) is rarely without 
 them. A lack of enterprise, or rather a strong aversion to quitting 
 their homes, is a universal characteristic. Although the Feejee 
 Group, the New Hebrides, and the Solomon Isles, have been, during 
 the last forty years, frequently visited by ships, we know of no in- 
 stance in which a native has voluntarily entered on board one as a 
 sailor. 
 
 We shall only notice here a few of the arts and customs which are 
 peculiar to the Melanesians, reserving other particulars for the de- 
 scription of the Feejee Islands. 
 
 It is remarkable that the use of the bow, as a weapon of war, should 
 be confined to this race among the islanders of the Pacific. The 
 others sometimes employ it in their sports, but never in fighting. 
 This is one of those facts which seem, at first sight, unaccountable, 
 and can hardly be explained on the ground of long-established usage 
 alone. 
 
 The manufactory of a kind of pottery is an art common to nearly 
 all the tribes of this race, and peculiar to them. The material is a 
 fipe blue clay, which is mixed with sand, and moulded by hand to 
 the required shape. It is varnished with the juice of a certain nut, 
 and hardened in the fire. The most common form is that of a large 
 oval pot or jar, with a small circular mouth. This is set in a slanting 
 position on a hearth, and used for boiling their food They have also 
 water-jars and small drinking vessels of the same material. 
 
 Tattooing is seldom resorted to by this people, as the darkness of 
 their skins would render the marking nearly invisible. Instead of it, 
 they are accustomed to make, on the breast and arms, weals, or raised 
 
 12 
 
46 
 
 E T II N O O R A I' II Y. 
 
 cicatrices, generally produced by burning the parts with a pointed 
 stick. Sometimes these appear as long unsightly scars, distributed 
 witiiout regularity ; in others, there are rows of small circular spots, 
 in which the design of ornament is more apparent. A similar mode 
 of marking prevails to a much greater extent, among the tribes of 
 central and southern Africa. 
 
 One circumstance, connected with the distribution of this race 
 among the islands of the Pacific, deserves notice. The Polynesians 
 are a stronger and bolder people than the blacks (not including the 
 Feejecans), and greatly their superiors in warfare. Wo find them in 
 possession of three islands, Fotuna (or Erronan), Niua (or Immer), and 
 Tikopia, which seem, from their situation, properly to belong to the 
 Melanesians; and we arc naturally induced to inquire, how it is that 
 the yellow race, after getting possession of these islands, has advanced 
 no farther, though other conquests, not more diflTicult, so far as regards 
 the number and force of the inhabitants, would seem to invite it. 
 
 The reason is probably to be found in the fact, that in all (or at 
 least all the easternmost) of the islands inhabited by blacks, the cli- 
 mate is fatal to the races whose different organization is marked by a 
 lighter skin. D'Urville endeavoured in vain to induce some of the 
 natives of Tikopia to accompany him to Vanikoro, an island only 
 thirty leagues distant, with which they were well acquainted. They 
 were afraid that the air would kill them. The experience of that 
 navigator proved that their fears were but too well founded. Within 
 three weeks after his arrival at Vanikoro, forty of his men were 
 attacked by the fever, and several died. In 18;J0, a vessel from the 
 Sandwich Islands, with nearly two hundred natives on board, visited 
 Erromango for the purpose of cutting sandal-wood. They remained 
 there five weeks; and, so rapid and powerful were the etfects of the 
 poisonous miasmata, that only twenty returned to Oahu.* 
 
 It is, no doubt, to this peculiarity of their climate that the Melane- 
 sians are indebted for the unmolested possession of many of their 
 islands. Fotuna, Niua, and Tikopia are not affected by the noxious 
 influences, whatever these may be. They are small, high islands, — 
 mere mountains rising out of the water, — and thus exposed, in every 
 part, to the constant and salubrious winds of the tropical seas, — a fact 
 which may account for this exemption. 
 
 * Jarvis'a History of the Sandwich Islands, p. 290. 
 
 11 
 
MELANESIA. 
 
 47 
 
 V I T I, OR THE F B R J F. R CJ R O I! P. 
 
 This group is an arcliipelago of islands of various sizes, about one 
 hundred of which are inhabited. Two of them are so much larger 
 than the rest, that the natives do not apply to them the term "island" 
 (rt«M), but call them by that which signifies "land" or "continent" 
 {vanua). These are Viti-levn (great F'eejee), and Vanua-levu (great 
 land). They are nearly equal in size, containing each about two thou- 
 sand five hundred square miles. Viti-lcvu has, however, the greatest 
 extent of habitable land, and is the seat of the mo.st powerful states, 
 most of the other islands being more or less subject to it. Next to 
 these two, in size and im[iortance, though far inferior in both respects, 
 are Vnna and Kundavu, the former situated to the east of Vanua-levu, 
 and the latter to the south oi Viti-lcvu. They contain between one 
 hundred and fifty and two hundred square miles each. The eastern 
 part of the group con.sists of an extensive chain of small islands, lying 
 in a direction from north-northwest to south-southeast. The principal 
 are VaUxi, Oitggfa, Vnldngi, Kambara, Namiiku, MMhe, Lakhnba, 
 Nainii,' Thithia, Tumilha, Mango, Vani'ia-mbal6ou, Kanathia, Nai- 
 tomba, Kambia, and Rambe. Most of tliese are surrounded by ex- 
 tensive reefs. In the interior sea, between this chain and the two 
 large islands, are several of considerable size, of which the most im- 
 portant are Koro, Mokungal, Omlau, Moluriki, Mbutiki, Nainaf, 
 Ngtiit, Modla, Totfiia, and Mati'tkn. Between Viti-levu and Kandavu 
 are Mbeiigga,Nami'tka,ixnd Vatnlek, the first of which is celebrated in 
 the mythology and history of the group. Finally, west and north- 
 west of Viti-levu extends tlie Asaua chain, composed of numerous 
 islands, the largest of which are Asaua, Naviti, Vitva, Waia, and 
 Malolo. This Viwa must not be confounded with another and 
 smaller island of that name olT the east coast of Viti-levu, and the 
 Namuka near Mbengga must be distinguished from that near La- 
 kemba. 
 
 Concerning the number of inhabitants in the group, the estimates 
 differ considerably, owing chielly to the diverse accounts as to the 
 population of the interior. The lowest computation makes about one 
 hundred and thirty thousand souls, of which the two large islands are 
 supposed to have forty thousand each, and the remainder to be distri- 
 buted throughout the smaller islands, nearly in proportion to their 
 relative sizes. If, however, the interior of the large islands is as 
 
48 
 
 ETIINOOR APII V. 
 
 densely inhabited tis some suppose, the sum total would be increased 
 by thirty or forty thousand. 
 
 I'M Y sir A I, TH All S. 
 
 Tiie Feejeoans are a people of the medium stature, with nearly as 
 great variety of figure as is found in nations of the Caucasian race. 
 Tlie cliiefs are usually tall and wcll-forinod, owing probably to the care 
 taken of their nurture, and to the inlluonct! of blootl. The common 
 people are somewhat inferior, yet tliere are fewer small and ungainly 
 figures among them tiian among the lower order of Europeans. 
 On the other hand, tlio Feejeeans contrast very unfavourably with 
 their neighbours of the Polynesian stock. They lack the full, rounded 
 limbs and swelling muscles which give such elegance to the forms of 
 the Friendly and Navigator Islanders. They arc generally large- 
 jointed, and the calf is small in proportion to the thigh. The neck is 
 also too short for due proiwrtion, and the whole figure wants elegance 
 and softness of outline. Their movements and attitudes are, conse- 
 quently, less easy and graceful than those of the Polynesians. They 
 are nevertheless a strong race ; their war-clubs are ponderous, and are 
 wielded with great power, and they can carry very heavy burdens. 
 
 The Feejeean physiognomy dilfers from that of the Polynesians, not 
 so much in any particular feature, as in a general debasement of the 
 whole, and a decided appro.xinmtion towards the forms characteristic 
 of the negro race. The head is usually broad in the occipital region 
 (which they consider a great beauty), and narrows towards the top 
 and in front, — the forehead, though often of good height, appearing 
 compressed at the sides. The eyes are black and set rather deep, but 
 never obliquely. The nose is not large, and is generally a good deal 
 flattened ; the nostrils are often larger laterally than forwards, and the 
 nose is then much depre.s.xed at the upper part between the eyes. 
 The mouth is wide, and the lips, particularly the upper one, thick. 
 The chin varies, but is most commonly short and broad. The jaws 
 are larger, and the lower part of the face far more prominent than in 
 the Malay race. The cheek-bones, also, project forwards as in the 
 negro, and not laterally, as in the Mongol variety ; notwithstanding 
 which, the narrowness of the forehead at the temples gives a greater 
 width to the face at the malar region than elsewhere. The whole 
 face is longer and thinner than among the Polynesians. 
 
 The hair is neither straight nor woolly, but may be properly desig- 
 
M K I, A N K H I A. 
 
 40 
 
 nated as fri/./lcd. Wlien allowed to ^tow without iiitcrfcrciico, it 
 appears in miincrous spiral locks, cii^lit or ten iiielii's in leii>,'tii, 
 spreadinjr out on all sides of the head. Sometimes these curls arc 
 seen much lon<;er, falling; down to the middle of the hack. It is, 
 however, very scjidom allowed to i^row naturally. The younj^ hoys 
 have it cut very close, and sometimes shavetl to the skin, like the 
 Tahilian.s. In ^irls, heforo marriajre, it is allowed to fi[row long, and 
 is coloured white hy washinjj; it with a solution of lime, except a 
 portion around the crown, which is plastered with a black pi<,'ment. 
 After marria^'o, it is either cut to the length of one or two inches, or 
 friz/led out like that of the men ; in hoth cases it is frequently soaked 
 in colouring liquids, either red or black. The men in general have 
 their hair dressed so as to form an immenso semi-globular mass, 
 covering the top, back, and sides of the head. The arrangement of 
 this cliereliar is performed for the chiefs by professional barbers, and 
 is a work of great labour. Six hours are sometimes occupied in dress- 
 ing a head, and the process is rej)eated at intervals of two or three 
 weeks. It is probably to guard against disarranging this work, that 
 the piece of bamboo which is placed under the neck in sleeping is 
 employed, instead of the ordinary pillow. I'or the same purpose, the 
 natives usually wear, during the day, a sa/a or kerchief of very thin 
 gauze-like paper-cloth, which is thrown over the hair and tied closely 
 around the head, so as to have very much the appearance of a turban. 
 The colour of the Feejeeans is a chocolate-brown, or a hue midway 
 between the jet-black of the negro, and the brownish yellow of the 
 Polynesian. There are, however, two shades very distinctly marked, 
 like the blonde and brunette complexions in the white race, besides 
 all the intermediate gradations. In one of these shades the brown 
 predominates, and in tlie other the copper. They do not belong to 
 distinct castes or classes, but are found indiscriminately among all 
 ranks and in all tribes. The natives are aware of the distinction, and 
 call the lighter-coloured people \'iti ndamiiiiihimii, "red Fcejeeans," 
 but they do not seem to regard it as any thing which requires or 
 admits of explanation. These red-skinned natives must not be con- 
 founded with the Tongu-Viti, or individuals of mixed Tongan and 
 Feejeean blood, of whom there are many on some parts of the group. 
 
 CHAK.VCTIMI. 
 
 It is not a little remarkable that though the Feejeeans are an in- 
 genious, shrewd, quick-witted people, surpassing the Polynesians in 
 
 18 
 
50 
 
 ETHNOORAIMI V. 
 
 tlicir kuowledife of various arts, and having a more regular and arti- 
 ficial system of government, tliey are yet spoken of by all voyagers 
 as savages, and uniformly treated as such, w liile the Polynesians are 
 regarded ratlier as a semi-civilized race. Nor can there be any doubt 
 that this liistinction, so \inivcrsally and involuntarily made, is a just 
 one. Yet it is dillicult to perceive, at the lirst view, tlie grounils on 
 wjiicli it rests. ^\ e shall be told tiiat civilization belongs to the 
 character more than to the intellect ; but granting this to be correct, 
 we may still be at a loss to discover in what respect the Feejceans 
 are inferior to the Polynesians. The portrait which we have had to 
 draw of the latter is by no means prepossessing. If the Feejeeans are 
 ferocious in war, without natural alfection, parricides and cannil)als, 
 there are few of the Polynesian tribes to whom tlie same description 
 will not apply. Tliat proneness to sensuality, moreover, wliicli is 
 common among the latter is wanting in the former, and the domestic 
 lies are more sacred among them. 
 
 The truth })erhaps is, tiiat tiie ililferenco in the character, as in the 
 piiysiognoniy of the two races, lies not so much in any pafticular 
 trait, as in a general debasement of tlie whole, — a lower graile of 
 moral feeling, and a greater activity of the evil passions. Tlie Poly- 
 nesians seem to be cruel, dishonest, and selfish, rather because they 
 have always been so, and no better path lias ever been opened to 
 them, than from any violent pmpensity to those vices. The proof of 
 this is found in the fact that a very brief intercourse with foreigners 
 has, in most cases, been suilicient to induce them to lay aside their 
 worst practices, and adopt many of the im|)rovements of I'ivilization. 
 But the Feejeeans are by nature and inclination a bloodthirsty, 
 treacherous, and rapacious peojile. Their evil (jualities do not lie 
 merely on the surface of the character, but have their roots deep in 
 their moral organizaticm. In Ibrty years of intercourse with tiiesame 
 class of civilized men to whom the Polynesians were indebted for 
 their earliest instructions in many valuable arts, they have learned 
 from them notliinti but the use of lirearms. — and though no visiter 
 can have tailed to e.vpress his horror at tlie customs of eaniiibalism, 
 infanticide, and human sacrilice, not the slightest etfect has iil-en pro- 
 duced upon the natives. The Feejeean may be said to dilfer from 
 tlie Polynesian as the wolf from the dog; both, when wild, are per- 
 haps eijually fierce, but the ferocity of the one may be easily subdued, 
 while that of the other is deep-.seated and uiitameable. 
 
 One (juality, however, for which the Feejeeans are eminently distin- 
 
M E L A N E S t A. 
 
 61 
 
 ffuishetl, and in which they differ widely from the Polynesians, is their 
 disposition to treachery, and, connected with it, their cai)acity for dis- 
 simulation. During our intercourse with them, we iiad continually 
 occasion to observe this trait in their dealings with us and with one 
 another. They live a life of constant suspicion, no one daring to trust 
 even the members of his own family. A native never leaves his home 
 unarmed ; and the people in every town are constantly on the watch 
 against a sudden invasion from tiio neighbouring tribes, however 
 apparently peaceful. Their internal history, as related by them- 
 selves, is full of instances of perfidy and treason. The group is 
 divided into a number of independent states, connected among them- 
 selves by peculiar relations, somewhat as in the little republics of 
 ancient Greece. Among these states constant intrigues and niiichina- 
 tions are carried on, and that with a degree of shrewdness and craft 
 that frequently e.xcited our astonishment. All the arts of that baser 
 species of state policy which we are accustomed to look upon as the 
 growth of a corrupt civilization, are thoroughly understood and con- 
 tinually practised by tjiis extraordinary race of savages. To weaken 
 a rival state by secretly exciting its dependencies to revolt, — to stir 
 up one class of society against another, in order to take advantage 
 of their dissensions, — to make an advantageous treaty with a powerful 
 foe, by sacrificing a weak ally, — to corrupt the fidelity of adiierents, 
 by bribing them with the anticipated spoil of their own master, — to 
 gain a battle before it is ibught, by tampering with the leaders of the 
 opposing force, — all these, and many other tricks of the Machiavelian 
 school, are perfectly familiar to the s\ibtlc chieftains of Viti. In treat- 
 ing of the system of government which prevails in the group, we sh;ill 
 have occasion to show more distinctly the inllucnce which this trait 
 in the native character has upon their political relations. 
 
 1) i:i. KilON. 
 
 The Feejeeans, though not perhaps so strongly influenced bv the 
 devotional sentiment as their eastern neighbours, are vet much atlaciied 
 to their religiovis observances. Many of these seem to have been Ixir- 
 rowed from the Polynesians, es[)ecially the tahit, (or, as they term it, 
 the tamhu,) which has the same force amoi\g them as with tlie others, 
 though it is not, perliaps, of such \iniver.sal ap[)lication. Much of the 
 Vitian mythology aj)pears to be also of Tongan derivation. 
 
E T II N O O R A P U V. 
 
 According to the universal belief of the natives, the supreme deity, 
 and governor of their island-world, is a being termed Ndeiigi'i. He is 
 represented as having the form of a serpent in the head and one side 
 of the body, while the rest is made of stone, by which he is rendered 
 immortal. His residence is in a cave, in the mountiiins of Viti-levu, 
 at a place called Nakauvandra, nearly opposite to Mbua, or Sandal- 
 wood Bay. Earthipiakcs are supposed to be ])roduced by the gotl 
 shifting his position, — and one of tlie Ihivibis, or distichs, which the 
 natives frequently sing in their dances, refers to this belief: — 
 
 Viikii'iiki ko Ndeyei, 
 lacala a vaniia. 
 
 Ndengei turns over. 
 The earth trembles. 
 
 The natives say that an earthquake is invariably followed by a season 
 of fertility ; and they believe that when Ndengei is prevailed upon, by 
 their prayers, to put an end to a famine, he does so by turning himself 
 over, and thus causing the earth to shake. Scarcities they suppose to 
 be produced by tlie malign interference of the inferior deities, who 
 pray to Ndengei for food, until the trees are stripped of their fruits to 
 supply them. 
 
 No one knows the origin of Ndengei. He was first seen on the 
 beach at Ra, in the form of a man, dressed in the native girdle of masi, 
 or piiper-cloth, with long trains of it hanging to the earth, as is the 
 custom among the chiefs. Not being recognised and worshipped at 
 that place, he went to Mbcngga, where he was fir.st discovered to be 
 a god. Rut the land was stony, and he did not like it. He looked 
 towards Kandavu, but would not dwell there. He then went over 
 to Rewa, and took up his abode in that district. Soon after this, a 
 powerful god, by name Wairua, came from Tonga to llcwa, and to 
 him Ndengei resigned the government of that town, on condition of 
 always receiving for himself the ciioicest parts of all kiiuls of food 
 (such as the head of the i)ig and tortoise, &c.) After living awhile in 
 this situation, Ndengei hud an attack of leprosy, and determined to 
 remove to Verata, which has ever since been considered impregnable. 
 Here he resolved to be no more .seen by men, and for this purpose 
 took the form of a serpent, as before related. 
 
 According to one account, the natives hold that Ndengei created 
 the first man and woman, though of what materials they do not say. 
 This story, however, is directly opposed to the general belief that the 
 
MELANESIA. 
 
 53 
 
 god did not make his appearance till after the islands were peopled, 
 and that he first ruled, in human shape, over some of the towns, — a 
 story which reminds us of the Cretan Jove. 
 
 Thus far the creed of all the islanders is the same. All, likewise, 
 hold that Ndengei has a son, who stands at the door of his cave to 
 receive the pra3'ers which are addressed to his father, and to act as 
 mediator hetween him and the suppliants. But i'..d name given to 
 this sou varies in every important district. In llewa it is Maittti ; in 
 Mbau, Komui-NHDiil/ten'then' ; in Ovolau, Ritlxuooiiu ; in Mathuata, 
 Rathinathina ; in Somusomu, Komai-natarusara ; and in Lakemha 
 there are supposed to be two, — Tokai-ranihe and Tui-Lahemha. In 
 fact, except in the circumstance of there being a single supreme ruler 
 over the whole groi'p, the celestial governnient of the Feejee Islands 
 appears to be modelled after the terrestrial. Each principal state has 
 its own presiding deity, who is usually a sou of Ndengei. The infe- 
 rior districts are ruled and protected by subordinate deities, who are 
 commonly grandchildren of the god ; while every village has its own 
 tutelar spirit, who is perhaps a still more distant descendant of the 
 supreme divinity, though this is not certain. Furthermore, the same 
 political relations which prevail between the different states, are also 
 found among their governing deities. Thus, Somusomu, though to a 
 certain degree independent, owns a kind of inferiority to Mbau, and 
 may be termed a tributary ally. This the natives ascribe to the fact 
 that at some former period the great spirit of Somusomu (whose 
 polysyllabic name need not be repeated) met the great spirit of Mbau 
 half-way between their resj)ective dominions, fought with him, was 
 concpiered, and thereui)on proceeded to the mbure, or temple, of his 
 antajjonist, and made over to him 'le town of Somu.somu. jjivins him 
 the tama, or salute, as a superior. This tratlition probably refers to 
 some victory gained in early times by the naval forces of Mbau over 
 those of Somusomu. 
 
 Besides the gods of districts and towns, they have others who are 
 the deities of particular classes or professions, as Rokoht, the god of 
 carpenters, Rakacomi, of lishcrmen. They have also mischievous and 
 malignant spirits, who are supposed to be the cause of the petty evils 
 which alllict men. On Lakemba, according to Mr. Cargill, there is 
 an individual known as Mata-kalou, god-seer, whose business it is to 
 discover and thwart the machinations of these spirits. The office is 
 held by but one person at a time, and is hererlitary. Tiie natives also 
 pay divine honours to disembodied souls, particularly those of their 
 
 14 
 
04 
 
 ETIIIVOa R A PHY. 
 
 ancestors; and certain animals, as the shark, land-crab, serpent, 
 hawk, &c., are considered sacred, and reverenced, not as being 
 themselves divine, bnt as the property of divinities. 
 
 Tliere arc still other deities whose oflices and attributes are con- 
 nected with tlic native belief respeo1in<r the future state of the soul. 
 The most important of these is one who a[)proaches to the vulixar idea 
 of the de . d. lie is called by such as worship iiini, wiio are not mr.ny, 
 Ratit-mhdti-nilnn, or the one-tootlied lord ; others spesdc of him as the 
 kdlou kiiiui, devouring god, or hihu t/ui, evil deity ; and in Lakemba 
 he is commonly termed Saniu-idlo, or destroyer of sovds. ile lias the 
 form of ii man, wltii wings in ])lace of arms, provided with claws to 
 snatch his victims, lie has a tooth so large that, as the natives say. 
 when he is lying in his iiouse it goes over the roof He Hies tlirough 
 the air, emitting sparks of fire, like a meteor. He is said to roast in a 
 fire and oat the souls of men who are delivered over to him by tiic 
 supreme divinity.* 
 
 Tile general belief of the Feejeeans seems to be that the soul pa.sses 
 through two states or conditions of future existence before it under- 
 goes its final destiny, — annihilation. The first of these is a residence, 
 for an indelinite period, in some placid njion the earth, (termed tliimhn- 
 thimbu,) which i.i a kind of terrestrial elysium. Nearly every island 
 and large district has its own place of souls. From tlience the spirit 
 descends to the M/mlit, or infernal regions, situated beneath the earth, 
 where it remains until its e.Ktiuction. In some [)laces it would appear 
 that the second stage is omitted, and in others it is placed beneath the 
 sea. It is possible, however, that in these instances our information 
 was imperfect, a.s we were assured that the natives generally believe 
 in both the earthly elysium and the subterranean hades. 
 
 At Rewa the word lol/iia was given to us as the term for annihila- 
 tion, or the doom to which the spirit is finally subjected. At^ La- 
 kemba, according to Mr. Cargilt, Lothia is the name of the soverei.;n 
 of Mbulu, under whom the .souls undergo this destiny. 
 
 The people of Vanua-levu believe that the spirits of the dead repair 
 to a point of land near Sandal-wood Bay, termed Thombathondja, 
 from whence they pass down into the sea, where they are received by 
 the two canoes of Rokona and Kokola. When it is stormy weather, 
 with thunder, rain, and high winds, the natives say that their canoes 
 
 * Tlie iili'ii ol' iliis lu'liig has oviilpiilly Ix'fii giallid by llic l''fi.'j<;oaiis on llio I'olviicsimi 
 mythology, ill whiili llicri! is iioiliiiig oltliu sort. Sec elsewhere the account givtfii ofthu 
 evil spirit, us iiiiagiiicd by the Australian aborigines. 
 
MELANESIA. 
 
 55 
 
 are getting under way. Tlieir destination was not stated ; but it is 
 presumed to be a "city of sj)irits," which is said to exist beneath the 
 water, in what is called the Great Channel (Ndaveta-levu), between 
 Moturiki and Mbau. It is governed by a god called Tui-Ndaveta- 
 levu. When the natives pass tiirough this channel, they take off 
 their turbans [sala) in token of reverence, and scrupulously avoid 
 throwing any filth into the water. Many of their traditions, of which 
 they have an immense number, refer to this passage. 
 
 A very extraordinary jiart of the Vitian creed, is that wliicli gives 
 not only to the lower animals (or at least to sucli as consort with n:'?n), 
 but also to inanimate objects, a future existence. Tims they iiave 
 their thimbathimha id kiili, in viiuhi, ni niii, or elysiums for dogs, pigs, 
 cocoa-nuts, &c. These are usually on some inaccessible or desert 
 rock or island. Persons who pass near the places appropriated to the 
 animals pretend to hear the cries of the ghostly herds ; sometimes 
 they will say — " There is a great feast in such a place ; — don't you 
 hear the squeaking of the pigs that arc killed and are coming to the 
 thimbathimha ?" The paradise of cocoa-nuts for the island of llewa is 
 at the village of Longla, the chief of which frequently complains that 
 he cannot sleep at night when there is a feast on the island, for the 
 noise made by the cracking of the fruit. 
 
 One of the most important of the native traditions relates to what is 
 called the Waltiou levii, or great flood, of which the following account 
 was given by Veindovi (the chief captured at llewa), and confirmed 
 from other sources. After the islands had been peopled by the first 
 man and woman, a great rain came, and the waters began to rise. 
 Then there came two enormous double canoes, commanded one by 
 Rokona, the god of carpenters, and the other by his head workman, 
 llokola. They picked up a number of the people, and kept them on 
 board until the flood subsided, when they deposited them again on 
 the islands. One account gave the whole number that were saved as 
 only eight, and stated that they landed first on the island of Mbengga, 
 the people of which entertain a high opinion of their own rank and 
 lineage, as direct descendants of the survivors. Veindovi said that in 
 former titaes the Feejeeans always kept large canoes laid up in readi- 
 ness against another flood, and it is only of late that the custom has 
 been discontinued.* 
 
 * This statement (wliicli wo licnrd I'rom others in the same terms) mny induce us to 
 inquirc'whethcr there niiyht not have Ixjon some occurrence in the acluiil liistory of <he 
 islands to {iive rise to this tradition; anil the custom liere mentioned. On the 7th of No- 
 vember, 1837, the Pacific Ocean wa.>) traversed from east to. west by an immense wave, 
 

 56 
 
 ETHNOGRAPHY. 
 
 
 Another story, which has been, no doubt, derived from their Poly- 
 nesian neighbours, refers to the existeiico of an island called M/mrMii, 
 situated somewhere in the ocean, but in what direction they do not 
 know. It is represented as a terrestrial paradise, in which every 
 species of fruit is produced without cidtivation. Tliey do not, how- 
 ever, like the people of Samoa and Tonga, represent this island 
 {Pii/'ilii) as the abode of their gods, or the place from whence their 
 islands were peopled. 
 
 There is no rcgidar hierarchy in this group. Every town has its 
 mlx'fe or priest, whose business it is to consult the gods when required, 
 and to perform various religious ceremonies. In the capital towns 
 there is usually a mhcte km, or high priest, but it does not appear 
 that he has any peculiar authority over the rest. Neither is the ollicc 
 hereditary, or contined to any particular class. When a priest dies, 
 some individual who possesses more than ordinary shrewdness, and 
 desires to lead an easy, indolent life, determines to succeed him. He 
 puts on a heavy, melancholy air, and pretends to dream of an event 
 whicii is shortly to occur. He tells his dream, and if the event turns 
 out accordingly, the chiefs and people begin to consider him a priest. 
 By way of trying him, tiiey bring him a bowl of kava (or anygi'oia) 
 after the usual form, and desire him to consult the gods about some 
 business in which they are engaged. If he goes through the cere- 
 mony to their satisfaction, and the oracle proves correct, he is forth- 
 with installed in the vacant mhurt. 
 
 The usual form of invocation is as follows. When a chief wishes 
 to supplicate a god for the recovery of a sick friend, or the return of 
 a canoe, or any desired object, he takes a root of kcnju and a whale's 
 tooth to the temple, and offers them to the priest. After the kava has 
 been brewed and drunk, the priest takes the whale's tooth in his hand, 
 turns it over, gazes steadily at it, and then appears to be seized with a 
 
 wliicli, taking its rise with tlie shock of mi I'mlhciuiikc in Chili, wns lull n.s liir as iho 
 Bdiiiii Islands. At the Samlwii-h Ishiniis, accorilin;^ tu thi; account given by Mr. Jarvis 
 in his History, p. »!. the water rosi', on tlio east coa.st of Hawaii, twenty Ccet above 
 high-water mark, inundatcil the low lands, swept uway several villages, and destroyed 
 many lives. Similar nndulations have been e.\perienccd at these islands on several 
 occasions. If we suppo.sc (what is no way ini|irol)able) that, at some time within the last 
 thru' or (olir thousand years, a wave ol' twice this height crossed the ocean, and swept 
 over the Vitian Islands, it must have suhniergeil the w hole alluvial plain on the east side 
 of Viti-levu, the most populous part ol' the group. jMultiludes would no doubt be 
 destroyed. Others would escajM- in their canoi's, and as Mbengga is u mountainous 
 island, in the neighbourhood of this district, it would naturally be the place of refuge for 
 man v. 
 
MELANESIA. 
 
 57 
 
 spasm, accompanied by tremblings and involuntary motions. In this 
 state of ecstasy he is supposed to be possessed by the deity, and what 
 he says is looked upon as the direct response of the god to his 
 prayers. 
 
 A priest frequently pretends to receive some communication from 
 the gods in iiis dreams, and then the people assemble to hear the 
 message. By this device he obtains a drink of kava, and often a pro- 
 pitiatory present, if his dreams are ominous of evil. 
 
 All the people of a town frequently unite in offering a sacrifice to 
 their tutelar divinity, to secure his favour and protection, more espe- 
 cially from sickness. On such occasions the chief convenes his 
 townsmen, and says to them, " Let us make a feast to the god, that 
 we may not die." A tamhu is immediately laid upon pigs, turtle, 
 and some other provisions, to preserve them for the ceremony. On 
 the day appointed, every man brings his pig or other offering, with a 
 whale's tooth, if he has one, to the temple. Here the chief advances 
 and offiers his prayer in behalf of all, while the rest present their 
 gifts. The priest takes the whale's tooth from the chief, and answers 
 " Ke ndatou mbtila vakmidua," — We shall all live as one, i.e., without 
 exception. He then supplicates the divinity to be propitious to the 
 people, after which they return to their homes, leaving the provisions 
 to be distributed at the pleasure of the priest. 
 
 Human sacrifices are frequently offered by the high chief. They 
 are generally prisoners taken in war. Sometimes, however, they are 
 slaves procured by purchase from other tribes. As these, like other 
 sacrifices, are to be eaten by the priests and people, they are usually 
 kept for some time, and fed, till they are thought to be in good condi- 
 tion. The victim is bound hand and foot, and roasted alive on heated 
 stones, after the usual fashion of cooking. The body is then taken 
 out, painted as for a festival, and carried to the temple to be presented 
 to the god, after which it is cut up and distributed to the people. 
 These horrible offerings are made on many occasions, and frequently 
 out of vainglory on the pf rt of some chief. At those festivals when 
 ordinary persons are expected to l)ring a pig, Tanoa, the old king of 
 Mbau, always presents a human victim. When he launches a new 
 canoe, ten or more men are slaughtered on the deck, that it may be 
 soaked with human blood.* 
 
 • From tlic Rev. David Cargill's necount. 
 15 
 

 59 
 
 E T II N O (J R A I' H V. 
 
 O O V E R N M E N T. 
 
 From these atrocities wo \villiii<j;ly turn to a ooiisicleratiou of the 
 system of civil poHty wliicli prevails in these islands. We find here 
 the same three orders as in most of the Polynesian groups, — those of 
 chiefs {turaiitjii), landholders (mataniramia), and common |)cople 
 [ficii .ii). The distinction between these has nothinjf of the rit^idness 
 of caste, and there are many jjcrsons, such as the chililreu of chiefs 
 by women of low rank, who cannot properly be included in either of 
 the three classes. The chiefs are at the head of alfairs, but \\h' real 
 streuj^^th and influence of a state reside in the mataiiiranna, who are 
 frequently spoken of as the "true owners of the land," {tatiki ndiiia 
 ni raiiita.) Of the kai si, some arc slaves, wlio have become so by 
 the fortune of war, but the greater number arc artisans and labourers, 
 who work for the chiefs and landholders, and are supported by them. 
 
 'I'he f^roiii) is not under a single government, but is divided into 
 .several states, which, tliough independent, are yet closely connected 
 by various relations of alliance and policy, some of which arc of a 
 novel and peculiar naturer The most important of these states are 
 MlniK, Rewii, Suitasiri, and Verata, on the east side of Viti-levu. 
 Mba on the western end, Mathuata on the north side of Vanua-levu, 
 and SumuxDtim on the island of Vuna. They are not properly speak- 
 ing provinces, but towns, or, as the white men resident on the islands 
 term them, " chief cities." Each of them has under it dependent 
 towns and islands, which, in their tuiu, exercise sway over subject 
 districts and hamlets. From this state of things, a system of politics 
 has grown up, bearing, as already remarked, a striking similarity, in 
 many jioints, to tliat .'hich jjrevailed among the Grecian republics. 
 Mbau, Rewa, and > ai.asiri, are the Sj)arta, Athens, and Thebes of 
 Viti. They are alternately in close alliance and at war. In the 
 latter case, the policv v)f each belligerent is to e.vcite the dependencies 
 of its opponent to rebellion, either by bribery, or by holding out the 
 prospect of relief from oppression. A similar course is pursued by 
 each city towards the important districts wliicli are subject to it. If 
 these grow too powerftd, and begin to aspire to independence, the 
 governing power .secretl\- foments rebellion among the inferior towns 
 of the dependent state. Thus Ovolau, which is one of the largest 
 islands subject to Mbau, is under the government of the chief of 
 
KI G I. A N E H I A. 
 
 69 
 
 Leinika, the principal town upon it. As this lias an excellent harbour, 
 it hiis of late been much freciuented by shii)pin;f, anil has become the 
 residence of many whites who have tiiken \\\y their abode among the 
 natives. The chiefs of Mi)au imve watched with much uneasiness 
 the increase of wealth and pov.er which their subordinate has derived 
 from this source, and, afraid to attack him openly, so long as the re- 
 quired tribute is regularly paid, are constantly employed in intrigues 
 with the chiefs of the smaller towns and districts on the island, to 
 induce them to take up arms against their legitimate ruler, in which 
 case they would call in the intervention of Mbau, and thus give to the 
 latter an opportunity of weakening the strength of their too powerful 
 subject. 
 
 A like game is played with Somusomu, which, though itself a 
 "chief city," owns, as we have before stated, a certain subordination 
 to Mbau, and is said to be spiritually subject {yguli kalou). The real 
 cause of its inferior rank is, of course, its inability to cope with the 
 forces of its spiritual superior. This iuai)ility, however, has been 
 diminished of late by an unfortunate step on the part of the present 
 king of Mbau, whose name is Tanoa. About ten years since he 
 became unpopular with the most powerful chiefs in the capital, and a 
 rebellion broke out, headed by members of his own family. The 
 king was compelled to Uee, and took refuge in Somusomu, where he 
 was received and defended with much loyalty, and thus enabled, in 
 the end, to overpower the revolted party, and reassume his govern- 
 ment. In retjuital for this great service, he made over to the chiefs 
 of Somusomu the cluster of windward islands, of which Lakemba is 
 the principal, which had previously been subject directly to Mbau. 
 This great accession of power has so strengthened the government of 
 Somusomu, that its allegiance to Mbau lias become very precarious. 
 While we were in the group, a quarrel broke out between Somusomu 
 and the town of Vuna, which is one of its tributaries. Tanoa instantly 
 seized the opportunity to join in the contest, taking part with the 
 rebellious town, in ho|)es of humbling his formidable dependency. 
 Somusomu thereupon called in the assistance of Mathuata, and the 
 contest was raging when we left the islands.* 
 
 * Ciiplniii Wilkes inlorms mo thiit lie lids sirico rweivod iiilormnlion tlint Tnndii, find- 
 ini; liis ntk'nipt ni^iiinst Soiiuisomii likely to be iinsiiecessrul, .sudiloiily made pence with 
 it, luid lell with nil his iiiroe.s on the nlly, 'l\ii-.Mathuiit;i, burned several of his '.owns, and 
 ravaged a great part of his dominions. This notable piece of generalship will give a good 
 idea of the character of Feejcean policy. 
 
■^ 
 
 60 
 
 E T H N O (i R A I> II Y. 
 
 Besides the relations of actual subjection and spiritual inferiority, 
 there is 3'ot niiotlier, termed mhati, which is that of i\ dependent ally 
 to a protectiiifj power, — such, for example, as that which the Confede- 
 ration of the Rhine held to the French empire, and some of the elates 
 of India hold to Knjjlaiid. Uakiraki, a populous town and district 
 on tiie iiortli coast of Viti-levn, is thus mbali to Mbau, — recruitiujf 
 its forces in time of war, and receiving its protection when attacked. 
 
 Another relation between tlie dilVerent governments is that supplied 
 by the intermarriages of the head chiefs. A chief in one town, wiiose 
 motlier is a member of the ruling family of another town, is said to be 
 vusii (literally, nephew) to the latter. Thus Tauoa's mother was the 
 daughter of a king of Uewa, and he is therefore a oasv to that city. 
 The influences and privileges which accompany this relation are very 
 great. A rum has nearly as much power in the state to which his 
 mother belonged as in his own. In case of war with another power, 
 he is sure of the assistance of his connexions, not precisely from the 
 influence of family feeling, but in accordance with a long-established 
 rule, which renders such iissistance an imperative obligation. More- 
 over, should hostilities break out between two states, in one of which 
 is a chief who is iiasu to the other, ho can pass between the two with 
 perfect safety, and is received in the hostile town with as much 
 respect and confidence as in time of peace. It is evident that such 
 a relation, singular as it is, must contribute greatly to lighten the evils 
 of war among this quarrelsome and sanguinary people. 
 
 Another relation, somewhat similar to that of msn, though of less 
 importance, is that of taii-rii. It has been before stated that nearly 
 every district and town in Viti has its own guardian divinity. In 
 some caises, however, it happens that two towns are under the protec- 
 tion of the same god. A citizen of one is said to be luii-ni to those 
 of the other, — whicii may be rendered fellow-worshipper. This con- 
 nexion gives many of the same privileges as that of /'«.««. 
 
 A knowledge of the internal divisions of the several states is also 
 important to a right understanding of the intricacies of Vitian politics. 
 There are usually in each large town two or more classes, or rather 
 parties, among the iidiabitants. Thus in Mbau these are the Kai- 
 vale-levu (literally, people of the great house or palace), who form the 
 king's party, and are especially attached to his service. The Mhati- 
 tomhi are the adherents of the family of that name, who formerly 
 possessed the supreme power, of which they were deprived by the 
 grandfather of the present king. Tlie Kai-Mbau are the independent 
 
M R I, A N E a I A. 
 
 61 
 
 chiofN and laiulliolders, wlio are not especially do voted to either 
 family, and act rather for the j^ooil of the Htate, — or, in other words, 
 for their own interest, which would be affeoted by either of the hos- 
 tile families obtuinin;^ the undisputed pre-eminence. Finally, the 
 lasikdH are a body of lishermen, who were brou(»ht to Mbau from a 
 small island near Kandavu, in order to keep the capital supplied with 
 fish. Althouf,'h they have no chiefs amon>{ them, their numbers and 
 their close union ^'ive them considerable inllueuce. Each of these 
 IkkUcs has interests which are, in some decree, opposed to those of the 
 others, and it is by their mutual counteraction that the goveri\ment is 
 preserved from def][eneratinj? into a despotism. The other states, in 
 making war upon Mbau, usually seek to tamper with one of these 
 parties, and the attempt is often successful. Nearly all the principal 
 towns have these internal divisions. 
 
 Owing probably to this state of things, the form of government 
 approaches nearer to the republican than the monarchical. The 
 respect \yak\ to the chiefs is great, but it is not servile. A head-chief 
 will seldom venture to take any step contrary to the wishes of the 
 great body of landholders,— otherwise he will run the risk of being 
 deposed, or at least of a disaffection which, in case of a war, may lead 
 to serious results. It is also tlie j)olicy of the interior chiefs and 
 matanivanua to divide the supreme [wwer as much as possible. 
 There is generally an olHcer, who is termed the Vu-ni-iialu (head of 
 war), who is generalissimo of tlie land and sea forces, and commands 
 in battle, even though the king be present. This oitice is commonly 
 conferred on a high chief of a different family from that of the king, 
 and one whose interests would lead him to oppose any attempt on the 
 part of the latter to acquire supreme power. 
 
 In the organization of labour, and the division of the various occu- 
 pations, the Feejeeans are much farther advanced than any of the Po- 
 lynesian tribes. In every large district there are towns inhabited by 
 people devoted to a particular trade or profession. In one all the 
 citizens will be warriors {tamalai-iHilu), in another fishermen [tunin- 
 dau), in another carpenters {matui-sau), &c. They are all considei^ed 
 to be under the direction of the head-chief, who can, if he pleases, 
 order the warriors to assist the carpenters, or the latter to fight, and 
 so of the rest. Besides the principal professions, several others are 
 practised by individuals. There are physicians {cu-ni-wai), and mid- 
 wives {mbni-ni-ynne), who are said to possess consitierable skill, and 
 to understand many of the arts and specifics employed among civilized 
 
 16 
 
.. I 
 
 69 
 
 E T 11 N O <i R A I' II Y. 
 
 nations. Hair-ilrcNsers {rii-ni-ii/ii) nro nuniiTous, niul fiiul coiiNtnnt 
 employment in nrrnn^ing the nmtti-d inasH wiiich oovcrH the lieiwls of 
 the chief's. Tiio niiiniif'actiire of pottery is u himiness followed only 
 by women, wlio nre ternunl liii'd haiimlnu. 
 
 Hetvveea the (liferent towns belon^ini; to the sumo stnte, iis well na 
 between the dilVerent states and islands of tht' ^^ronp, ii eonlinuni 
 trutfic is maintained. Some articles of food can only be produced in 
 certain districts; other places are famed for particular nuinnfactures. 
 The interchanjje of these articles creates an active commerce, which, 
 next to war, is the favourite business of the Feejeeans, who are no 
 less covetous than bloo<lthirsty. In the pro.serution of this traflic, tho 
 necessity of a medium of exchansre has been perceived and sup|)!ied, 
 otVeriiifi another evidence of the advain^e which this people has maile 
 in civilization. This medium is furnished by tho teeth ot the whale, 
 and is the chief cau.sc of the hi<,'h factitious value which is j,nven to 
 them. In former times, tho teeth wore obtained from whales which 
 were stranded on the numerous reefs in and about tho K""""!'- ^^ 
 present they are procured from whalers, who find in them a idieap 
 and convenient means of supplying? their ves.sol8 with provisions. 
 The number lately brouj^ht in has .somewhat lowered their value, but 
 a siiimde tooth will still purchase a thou.sand yams, and with fdty a 
 man is considered wealthy. As these teeth (called by tho natives 
 laniliihi) are coniparatively light, will not lose by attrition, and n»ay 
 be cut into handsome ornaments, they have many of the advantages 
 of the precious metals, and arc no doubt as good a substitute as could 
 be found for them in the islands. 
 
 A largo proportion of the commerce of the group is carried on by 
 the Leouku people, who are said to be of Tongan descent. These 
 were the original inhabitants of the island of .Mbau, many generations 
 back. While most of their warriors were absent on a trading voyage 
 to Lakcmlia, a party from the island of Moturiki made a descent >ipon 
 Mbau, and having obtained possession of it, expelled tho former occu- 
 j)ants entirely. The Kai-Levuka are now a sort of " broken clan,'" 
 living scattered about among the various islands, and employed by 
 the ciuefs as sailors and traders. They have a chief of their own. 
 who resides on the island of Lakemba, but he is not looked upon by 
 the Feejeeans as belongiiii^ to the real aristocracy of the islands. 
 When a Levuka man visits Mbau he is still treated with the best o( 
 every thing, as a sort of acknowledgment of his just right to the soil. 
 This people, also, and those of Kamba, a promontory of Viti-lovu, 
 
M R L A N R 8 I A. 
 
 03 
 
 nenr Mbaii, aro tlioHO by wliotn tlio coromniiy of inaiiKurntiii^ the 
 hend-diiel' of tlint town imist bo pcrformi'd. and in i'onMtM|iienco, lie 
 (loos not take, an niiglil 1)« exjwctod, tho titio of 'I'lii-Mhaii, but is 
 known an 'Viii-Kamba and 'rni-Levuka. 
 
 Tho forc^oinj^ obNcrvatiohH will Huftico to j^ivo a (roncral idoa of the 
 political organization of tho Foojceans. Wo shall next advert to some 
 of their most roniarka))le cUNtoms, and espeeially to hucIi as display 
 the peculiar character of the people. The institution of the tambit, 
 which has already been noticed, as well as tlm ceremonies connected 
 with tho drinking of /cami, although among those which first attract 
 attention, from their frecpient occurrence, aro yet no similar to what 
 they aro in tho Polynesian islands, (and especially in Samoa and 
 Tonga,) that a particular account of them is not necessary. Tattoo- 
 ing (which is called ygla) is another custom to which tho same 
 observation will apply ; but it is remarkable that whilt!, among the 
 Polynesians, it is tho men who are chiefly tattooi'd, in these islands, 
 on the contrary, the women only are subjected to the operation, and 
 tho men arc, with few exceptions, entirely exempt. The marks are 
 imprinted in a broad band around the loins and thighs. As they are 
 almost entirely covered by the ii/iii or cincture, and as tho colour is 
 hardly perceptible on their dusky skins, it is ditlicult to comprehend 
 the object of the custom. The tattooers are always females, who 
 make it a regular profession (le>va vei-ygla), and are paid for their 
 labour. 
 
 The immolation of women at the burial of a chief has been thought 
 to adbrd an evidence of connexion between these islands and some 
 Asiatic nations. However this may be, the fact itself is suflicioutly 
 striking. The reason assigned for the custom by tiie natives is con- 
 nected with their belief concerning the destiny of the soul. As the 
 disembodied spirit of the chief is supposed, before it linally descends 
 to the Mbulu or hades, to dwell for a time in the Ihimhalhimlxi, which 
 is usually some di.strict or island near his original home, anil to be 
 there engaged in occupations similar to those which he followed 
 during life, the natives consider that the wife, in accompanying him 
 to this residence, is merely doing her duty towards her companion, 
 who, without her, would be living a lonely and cheerless existence. 
 The following account of tho ceremonies at the burial of a chief was 
 received from Mr. Cargill, who had been an eye-witness to them a 
 few months before our arrival. 
 
 When a dying man is near his end, his friends place in his hands 
 
64 
 
 ETHNOGRAPHY. 
 
 a whale's tooth, which he will need to throw at a tree standing in the 
 way to the regions of the dead ; and they believe that to hit this tree 
 is an omen of future happiness. As soon as the breath is departed, 
 the friends and attendants of the deceased fill the air with cries and 
 lamentations. The grave-diggers are sent for to wash the body, they 
 being the only persons who can touch it without being subjected to a 
 tamhu for several months. When washed, it is laid out on a couch 
 of mats and cloth, and carefully wiped, after which they proceed to 
 dress and decorate it as for a festival. The corpse is first anointed 
 with oil, and then the upper part, including the face, the arms down 
 to the elbows, the neck and breast, is daubed with a black substance 
 resembling soot. A white bandage of paper-cloth is wound round 
 the head, and tied on the temple in a graceful knot. A club is put in 
 the hand and laid acro,ss the breast, that he may appear as a chief 
 and warrior in the next world. 
 
 The body being thus equipped and laid on a new bier, the friends 
 of the deceased, and the chiefs of the different tribes or clans in the 
 town as.semble around it; each tribe presents a whale's tooth, and the 
 chief or spokesman, holding it in his hand, says : — " This is our 
 offering to the dead ; we are poor, and cannot find riches." All the 
 persons present then clap their hands, and the king or a chief of rank 
 replies, " At mumuiidi'i ni mute,''' (the end of death), — to which the 
 people respond, " Mana, e mlina .'"' (Amen ! it is true !) 
 
 'I'he female friends then approach and ki.ss the corpse ; after which 
 any one of his wives who wishes to die with him hastens to her 
 brother or nearest relative, and says, — "I desire to die, that I may 
 accompany my husband to the land of spirits; love me, and make 
 haste and strangle me, that I may overtake him." Her friends 
 apph'.ud her resolution, and aid her to adorn her person to th", best 
 advantage. She is then seated in the lap of a woman, while another 
 holds her head and stops her nostrils, that she may not breathe 
 through tliem. The noose is then put round her neck, and four or 
 five ^rong men pulling at each end of the cord, her struggles are soon 
 over. The noose is then tied fast, and remains so until the friends of 
 her hu.sband present a whale's tooth to her brother, saying — "This is 
 the untying of the cord ot strangulation." The knot is then slipped, 
 and the cord ' 'it loose around her neck. 
 
 The ifrave-(ii<r<rers now commence their labour. The first earth 
 taken ui» is called " sacred earth," and laid on one side. When the 
 grave is completed, the corpse of '.he chief is laid in it, with the 
 
MELANESIA. 
 
 65 
 
 bodies of two of his wives, one on each side, their right and left 
 hands respectively being laid upon his breast. All three are then 
 wrapped up together in numerous rolls of native cloth, and the grave 
 is filled in upon them. The " sacred earth" is laid upon the top, and 
 over this a stone (usually a small block of basalt) is set up to mark 
 the spot. 
 
 The custom of voluntary suicide on the part of the old men, which 
 is among their most e.vtraordinary usages, is also connected with their 
 superstitions respecting a future life. They believe that persons enter 
 upon the delights of their elysium with the same faculties, mental 
 and physical, that they possess at the hour of death, in short, that the 
 spiritual life commences where the corporetil e.xistence terminates. 
 With these views, it is natural that they should desire to pass through 
 this change before their mental and botlily powers are so enfeebled by 
 age as to deprive them of the capacity for enjoyment. To this motive 
 must be added the contempt which attaches to physical weakness 
 among a nation of warriors, and the wrongs and insults which await 
 those who are- no longer able to protect themselves. When, therefore, 
 a man finds his strength declining with the advance of age, and feels 
 that he will soon be unequal to discharge the duties of this life, and 
 to partake in the pleasures of that which is to come, he calls together 
 his relations, and tells them that he is now worn out and useless, that 
 he sees they are all ashamed of him, and that he has determined to 
 be buried. Thereupon they hold a consultation, and if they think 
 proper to comply with his recjuest, they fi.^c a time for the ceremony, 
 which is always preceded by a farewell feast {mbiirua). 
 
 When the day arrives, he attends the bancjuet, and then walks to 
 the spot where he desires to bo buried, and marks out his grave. 
 When they are digging it, he paints himself, puts on a clean girdle 
 and turban, and svhen it is ready, is assisted by the workmen into his 
 last resting-place. His wife, if he has one, is strangled and buried 
 beside him. His friends and relatives tlien raise loud lamentations, 
 weeping and cutting themselves as at a funeral, and all go to him in 
 succession to give him a last kiss. He is then covered up with rolls 
 of cloth, which are laid loosely over his face, so that he may not be 
 immediately smothered. Then they tiirow in the earth, which they 
 stamp down every where, except over his head. He is not buried so 
 deep but that they can sometimes hear him speak, although they 
 cannot distinguish the words. They then retire, and are tnmbu for 
 some time, as usual after a burial. The following night, his son goes 
 
 17 
 
66 
 
 ETHNOGRAPHY. 
 
 
 n 
 
 if. 
 
 privately to the grave and lays on it a piece of kava-root, which is 
 ca)led the vei-tata, or farewell. 
 
 This, it should be observed, is not the only occasion when the 
 natives resort to suicide. Spite in the men, and disappointed love in 
 the women, frequeutly excite tiiem to destroy their lives. A precipi- 
 tous rock near the town of Lcvuka, on Ovolau, had the same refuta- 
 tion with the famed steep of Leucadia, as a last resource of despairing 
 lovers. The love of life seems to be weaker than common in the 
 minds of these islanders. A slight disgust, — a momentary offence 
 taken at the conduct of another person, — often suflice to make them 
 weary of existence. " It is easier to die tlian to bear this," is an 
 expression frequently heard, and not seldom followed by the threat- 
 ened act. 
 
 Another singular custom which wc find in these islands, is that of 
 cutting off one of their fingers, either as a token of mourning at the 
 loss of a friend, or to propitiate the wrath of a superior. In the former 
 case, the mutilation is in general less an evidence of grief than of 
 covetousness ; every one who thus maims himself e.xpects to receive, 
 ill return, from the friends of the deceased, a considerable present, 
 which is called rukamamathd >ii iidra, — the drying of blood. For 
 this reason, parents frequently cut off the little fingers of their 
 children, much against the will of the latter. 
 
 When a cliief is otVended with any among his subjects, and 
 threatens them with punishment, they sometimes, if he proves inex- 
 orable to their j)rayers, have recourse to the sii-.gular expedient of 
 cutting off tlicir little fingers (and sometimes the tliird), which they 
 stick all together in tiic cleft of a bamboo, and present it to him. 
 This extraordinary offering usually has tlie desired efTect. 
 
 The ceremonies at tlio Inrth of a cliild have little that is remarkable, 
 though they partake of the peculiarities which characterize most of 
 their customs. As soon as tlie child is born, a (juantity of protisions 
 is cooked and distributed among the friends of the family. At tlie 
 end of four days the friends coinc to kiss t!ie cliild, ai.d a feast (called 
 rahtmhoiKjirn) is made for them by the parents. At the end of ten 
 days, another feast {rahiimliniiijitini) is made, and the matter is over. 
 The child is namiid imnioilialely after birth, eitlier liy the father, or 
 by the prie.st. If this is not done, the mother becomes disgusted with 
 it, and strangles it, — .sayinir that it is a /iiniiifik (outcast). 
 
 Xaines, which are always signiti( alive, are f"re(iueiitly changed, and 
 an individual sometimes has several in the course of his life. With 
 
MELANESIA. 
 
 67 
 
 the ctiiefs, these new names answer for so many titles of nobility. 
 Tanoa (Afft"a-bo\vl) was the original name of the present king of 
 Mbau. He afterwards acquired that of Ndrendre-ni-ale, literally, diffi- 
 cult to throw away, — which was explained from the fact that in one 
 of his warlike expeditions he slew so many of his enemies that his 
 people had some dilliculty in disposing of the dead bodies. Ilis third 
 name was obtained in an attack upon Verata, in which he destroyed 
 many of their canoes by fire, and was thenceforward known as Viso- 
 wangga, or canoe-burner. A chief or landholder frc([ucutly receives 
 his title from the name of his house, as noble families in Europe are 
 named from their estates. Thus a chief of Mbau, whose pro})er ap- 
 pellation was Veikoso, having had a house called Ngf/ara-ni-kii/i (lite- 
 rally, dog's cave), was usually spoken of under the respectable title of 
 Ko-mai-na-uggara-ni-kuli , — lie of the dog's cave. 
 
 The taking of a certain fish or sea-slug, is attended with some sin- 
 gular rites, and is important as connected witli the diversions of tlic 
 year, not only in this group, but also in some of the Polynesian 
 islands. This animal, which is called mhal6lo, is described as some- 
 what resembling in shape a large centiiiede, being about three inches 
 long, with a soft and gelatinous body, and innumerable legs. It is 
 taken only on a single day in the year, usually in the latter part of 
 November, whep it makes its ai)pearance, at a certain period in ihe 
 last quarter of the moon, and at the time of "young llood" in the 
 morning. The fish come out in dense swarms from holes in the 
 coral, and spread out on the surface of the water. A bushel or more 
 are sometimes caught from a single hole, by scooping them up as they 
 ascend. As they will keep but a low days, they unist be eaten with- 
 out delay, and the day of tlieir appearance is the commencement of a 
 general feast at tho.se places where fhey are taken. For four days no 
 warfare is carried on, anil a tambii is laid to [)revent noise or distur- 
 bance of any kind. No labour must be done, and no person must be 
 seen outside of his house. In Ovolau, the ceremony begins as soon 
 as the vi/hi/i'i/o is brought in, by a mataiiirdinia ascending a tree, and 
 invoking the kalou iii laiigi (spirit of the skies) to be favourable to 
 them throughout the year, — grant them fine weather, fair winds, &c.. 
 — ending his prayer with the words sit uti ! sa iili ! set oti ! (it is 
 finished.) Thereupon a tremendous clatter, with drumming and 
 shouting, is raised by all the people inside of the houses for about half 
 an hour, and tlien a dead i[uiet ensues for four days, during which 
 they are feasting on the mbali'ilo. If in any dwelling a noise is made. 
 
68 ETHNOGRAPHY. 
 
 as by a child crying, a forfeit (on") is immediately exacted by the 
 chief, — usually some article of food to be eaten at the council-house. 
 
 Besides the appearance of the mbaldlo, the natives have few means 
 of determining with exactness the progress of time. Indeed, they 
 pay little attention to this, and we were unable to obtain from several 
 to whom we applied, the names of the months in their regular series. 
 The following are those which are given by the missionaries us in 
 use at Lakemba, but several of them are unknown in other parts of 
 the groun. 
 
 Scsi-ni-iigasau-lailai, . . February, . . (jc-wi-wgoiaM, flower of the reed.) 
 Scsc-ni-v<:<isau-lcvii, . . Miircli. 
 
 Viilni-mlioliiDitiota, . . . April, . . . (mliola, to sliare out, distribute.) 
 Viilai-kclikcU, .... May, . . . (keli, to di;;.) 
 
 Viilai-tremfcre, (mie, . . . {urrc, to till the groiuui.) 
 
 Kauakatntiiii'irr, luly. 
 
 Kturatiaka-liiiUii, . . . August. 
 Ktnmvaka-lrru, .... September. 
 Mlnilolo-Uiiliii, .... Octoljcr. 
 
 MIhiIoIo-Icvu Xovciiiber. 
 
 Niinga-lailai, .... Docrmlicr, . . (.V««g((, a kind of fish.) 
 y^un!.'a-/ev>i, .lanuary. 
 
 f r 
 : I 
 
 1 
 
 ii 
 
 The Feejeeans know nothing of astronomy, and have not even 
 names for the most important constellations. They call the morning 
 and evening stars volu-siiiija and voki-mhongi , literally, marking-tlay, 
 and marking-niglit ; but they do not distinguish between the planets 
 and the fixed stars. Their ignorance on this subject is probably to 
 be ascribed to the fact that they never undertake voyages beyond the 
 limits of their group. Though good sailors, they are bad navigators, 
 in the technical sen.se of the term. In this respect they are far sur- 
 passed by the Polynesians, though the latter (with the exception of 
 the Tongans, who have learned the art from the Feejeeans) are inferior 
 to them ill tlie construction and size of their canoes. 
 
 These natives are somewhat remarkable for their industry. The 
 desire for the actiuisition of properly which is so conspicuous a trait 
 in their character, induces them to give more attention to the means 
 b\" whicii tills may be iiccomplished tiian is usual among the careless 
 and light-hearted Polynesians. They also pay much attention to 
 cleanliness, being accustomed to bathe frequently, and rub their 
 bodies with cucoa-iiut oil, u practice which has a beneficial elfect, in 
 that climate, by cliecking the perspiration wliich would otherwise be 
 
M I C R O N E S I A. 
 
 69 
 
 excessive and clebilitatintr. Tlio following order of daily avocations 
 is pretty regularly observed. 
 
 When tiioy rise in tiie morning, wliich is commonly before the sun, 
 the men first repair to the vihitie (town-iiousc or temple) to drink 
 kavn. 'riiey eitlier wash tlicniselves all over, or at least rinse tiioir 
 mouths, before they join in the drinking, 'riuiy tlien go to their 
 plantations of yams and taro, or to any otlier work in wliich they may 
 be engaged, and remain there until the sun becomes loo hot for com- 
 fort, when Ihcy return home and take their first meal, called IxdtdUut ; 
 this is usually abo\it nine or ten o'clock. During the heat of the day 
 they lounge about, doing liglit jobs, talking or sleeping. Towards 
 night, if they feel industrious, they return to tiieir plantations. Other- 
 wise they dress in a clean girdle, wash and oil themselves, powder 
 their hair witli ashes, and stroll about the village, chatting with their 
 friends until the dusk of the evening, whicii is the usual time of 
 retiring. 
 
 Sometimes in the afternoon they repair to the r(ira iii melr, public 
 j)lace for dancing, — and join in a tlance ; or lo the rara iii tiiujija, — 
 place of games, — which is an oblong level space, two hundred yards 
 long by ten wide, where they play at the game called tinrifia, — some- 
 thing between ([uoits and cricket. It is played by two parties, one 
 against the other. The implement used is a stiff reed, between three 
 and four feet long, having on its head a heavv knob of iron-wood. 
 This is darted heatl foremost, iVom one end of the rum towards the 
 other, the object being to throw it to the greatest possible distance. 
 It is not siMit all the way through the air, but slides ami bounds along 
 the ground. 'Y\w game is a very e.vciting one. Several towns some- 
 times engage in it at once, the vancpushed of one day being bound to 
 fuul provisions for tlic next. The [jassions of the c(ind)atants are 
 sometin\es wrongiit up .so liighly tliat ([vuuTols anil bloodshed ensue. 
 A good player, {ndau-tingcj'i,) enjoys almost as much estimation 
 thronjjhout the islands as a irreat warrior. 
 
 M I C H X K S I A. 
 
 This " region of small islands,'' as it is very a])propriately desig- 
 nated, extends between the meriilians of 13'i^ K, and 17S° \V., and 
 between the parallels of '21° N. and f)" S. The greatest number lie 
 in a range between the i)arallels of 5° and 10° X., scattered as con- 
 
 18 
 
70 
 
 ETHNOr.R A PlI Y. 
 
 fnsedly along the ocean as seed strewn in a furrow. There arc about 
 a hundred groups, if this name may be apphed to the coral rings, or 
 lagoon islands, which consist of numerous small patches of rock, dis- 
 posed in a circular or oval form and connected by reefs. Of all the 
 groups, only si,\ belong to the class of high islands, and these are all 
 surrounded by extensive reefs. They are the Pelew Islands, the 
 Ladroncs, Yap, Ilogoleu, Banabe, and Ualau. These, though among 
 the smallest of their class in the I'acific, are important wlien com- 
 pared witli the coral clusters, all of which put together would not 
 probably give t'lrce hundred stpiare miles of dry land. If, however, 
 the reels and lagoons, from which tlic natives derive a grout part of 
 their subsistence, be taken into consideration, the estimate will be 
 greatly enlarged. 
 
 The information which we possess concerning most of these 
 islands is principally derived from the works of former voyagers, par- 
 ticularly Duperrey, DT'rville, Kotzebue, and Liitke, and we shall 
 therefore enter into no furtlier particulars respecting them than will 
 be necessary to illustrate tiie account \\ liich we have to give, from 
 other sources, of a few of tiie groups. For this purpose tiie situation 
 of the wliole archipelago must be particularly noted. It ap[)roaclies 
 within twenty degrees of Japan and Loo Clioo on tlie north, witbin 
 five (It^grees of the Philippines on tlie west, has New (Juinea and the 
 other Melanesian islands at the same distance on the south, and the 
 Polynesians about as far otV to the southeast. It happens, moreover, 
 that winds are common over this region from alltiiese points. The 
 soutiieasl trades blow from tiie Navigators to the Kingsmill Islaiuis, 
 and e.xtcud far north of the eijuator. In the winter the northwest 
 monsoon comes down tVom the China Sea, frecpiently shifting round 
 to the southwest, in which direction the most violent hurricanes occur. 
 At this season of the year large fir-trees, sometimes with their branches 
 and leaves adhering, are driven from some northern region to the 
 Kingsmill Islands, — the .southernmost of Micronesia, — while the 
 .southwest storms bring bamboos in like manner from a tropical clime 
 to the same place. 
 
 These oijservations are important for their bearing on the (juestion 
 of the probable source or sources of the poi)ulation of these islands. 
 The subject is one wiiich neither our space nor our materials will 
 admitof our discussing in full, and it remains for .some future iiupiirer 
 to trace out, by a comparison of language, physical traits, customs, 
 and traditions, the origin and migrations of the Micronesian tribes. 
 
MICRONESIA. 
 
 71 
 
 That tliis may be done, judifiiig by wbat little we have liccn able to 
 effect for two or three of the islands, we entertain no doubt. And it 
 is certain that few more important fields now remain open for ethno- 
 gra|)liical research. 
 
 We sometimes speak of the numerous colonies which have pro- 
 ceeded from Great Britain as being one people, inasmuch as they 
 have issuctl from a single source ; and in this sense we may apply the 
 term to the tribes of Polynesia. We also speak of tlie iidiabitants of 
 the Koman empire — at least alter two or three centuries of concpicst — 
 as forming one peo[)le, inasmuch as the various nations and tribes to 
 which they belonged had been cemented and fused together, by the 
 general ascendency and intermi.vture of one dominant race, — and in 
 this sense alone the term is applicalile to tlie natives of the Microne- 
 sian islands. Hence it will be seen that no general description can 
 be given of the latter, which shall be every where equally correct, and 
 which \\ ill not retpiire many allowances and exceptions. 
 
 'I'lie Micronesians, as a people, do not dilfcr greatly in complexion 
 from their neighbours of Polynesia. Their colour varies from a light 
 yellow, in some of the groujjs, particularly the western, to a reddish 
 brown, which we find more conuaon in the east and southeast. The 
 features are usually higii and bold, — the nose straight or a(piiline, the 
 cheek-bones projecting, the chin rounded and prominent. The nose 
 is commonly widened ai Ihe lower part, as in the Polynesian race, but 
 this is not a universal trait The hair, which is black, is in some 
 straight, in others curly. .' i e beard is usually scanty, though among 
 the darker tribes it is more abundant, and these have often w hiskers 
 and mustacliios. In stature, the natives more often fall below tliau 
 exceed the middle height, and they are naturally slender. That 
 which especially characterizes this people, is the great elevation of 
 the forehead, and indeed of the whole heail, as compared with its 
 breadth. This was general in those wliom we saw, and is apparent 
 in nearly all the portraits of natives which have been given by dilfe- 
 rent voyagers. 
 
 In character, the Micronesians — at least those of them who belong 
 to the lighter coloured tribes — will compare advantageously with any 
 other people, whether savage or civilized. Their most pleasing, and, 
 at the same time, their most striking trait, is a certain natural kindli- 
 ness and goodness of heart, to which all their visiters, of every 
 country and character, bear the same testimony. \\ ilson at the 
 Pelew Islands, Kotzebue at Radack, Dupcrrey and D'Lirville at 
 
 m 
 
i 
 
 ';( 
 
 f' 
 
 I 
 
 M 
 
 7a 
 
 E T II N O U R A P II Y. 
 
 Ualaii, Liitke and Martens at all the western islands, O'Connel! and 
 every other visiter at Banabe, Paul(lin<f at the Mulj^ravo tlronp, and 
 our Ex|)edition at Makin, have had occasion to remark the swoctncss 
 of tenii)er and the absence of any harsh and violent feelin<4s, which 
 characteri/e the inhabitants. This is especially deservin<r of note, 
 inasmuch as there is no (|uality more rare, or about the existence of 
 which scepticism is more justilial)le, than that of real benevolence 
 among savai;es. In this case, however, tlio stroni^ and decided 
 testimony of so many witnesses can leave no tloubt that the natives 
 of the Caroline Islanils are, for the most part, a kind, amiable, and 
 gentle race. 
 
 There are, however, as before remarked, some exceptions to bo 
 made in any general description of this people. This kindness of 
 heart is less apparent in the natives of those small isolated coral 
 islands, where the supply of food is scanty, and where the fretpient 
 pressure of actual want sometimes produces in the people a hard and 
 unfeeling disposition. 'J'ho.se tribes, too, among whom a partial 
 intermixture of the Melanesian race shows itself in the features and 
 complexion, will also be found to partake, more or less, of the ferocity 
 natural to that race. 
 
 They are also, like the Polynesians, a social and an enterprising 
 people. A constant communication is kept up among the various 
 groups and islands. They are excellent navigators, governing their 
 courses by the stars with great accuracy. 
 
 As might be expected, wars are by no means frecpient among 
 them. Liitke inlbrms us that on Ualau, and all the coral islands to 
 the west of it, a constant peace [jrevails. On some yf the high 
 islands, where the po|)ulation is divided into sevcru! tribes, wars 
 occasionally occur. They are, howe\cr, seldom very destructive, 
 and in all cases it is esteemed nece.s.sary for a party which is about 
 to attack another, to send word, by a heraUl, of their intention, in 
 order tliat tlieir ojjponcnts may be prepared to meet them. This, we 
 are ass'urcd, is the case in IJanabe, Ilogolen, antl the Pelew Islands. 
 
 It is difhcult to say whether parental all'ection is strongly developed 
 in these natives or not. Some circumstances, which will be hereafter 
 mentioned, would lead to an unfavourable conclusion. But what is 
 especially remarkable is the unusual consideration which is awariled 
 to the female sex. Tiic women, in all tiie groups, do com])aratively 
 little luboiu", and that only of the lightest kind. Ill treatment of a 
 wife by her hustjand is almost unknown, — partly from their naturally 
 
MICRONESIA. 
 
 73 
 
 good (lisi)osition, but chiefly because he would be certain to receive ii 
 severe punishment either from iier rolntives, or from the other women 
 of tlie neif^hbourhood. Tiiis fact is curious enough, and it appears to 
 bo universal. By all accounts, tiiis sex, in the Caroline Islands, 
 enjoys a perfect ecpiality in pnblic estimation with the other. 
 
 They are far from being a licentious people. The modest deport- 
 ment of the women, and the sacredness of the marriage tie, have 
 been remarked by all voyag(^rs, who have contrasted it with the 
 contrary trait, so conspicuous in the natives of Polynesia. 
 
 Their respect for rank is remarkable, and the more so as it does not 
 seem to be founded upon any superstitious observance, like that of 
 the /(//>//. Not only do the chiefs enjoy an unquestioned supremacy, 
 but the distinctions between the diflerent clas.ses of po[)ulation, of 
 which tliere are usually two or more, is maintained'with a rigidness 
 whicli rennntls one of the in.stitution of ca.ste. 
 
 They sei-m to be an honest people. Among themselves, they are 
 said to be decidedly so. They sometimes, however, steal from ve.ssels, 
 in which case, it would appear that iho greatness of the tempta- 
 tion overcomes their better feelings. Their woril, it is said, may 
 generally ho relied upon. 
 
 They are very iiilelligeiit. The same observation has been made 
 concerning the natives of Polynesia, but a distinction is observable 
 betwecii the two m this res|u'ct. The latter are (luick in their per- 
 ceptions, iniiT-nidus. and prompt in acquiring a new art. The Caro- 
 line islanders, on the other hanil, ere a considerate and reflecting 
 people, acute in reasoning, and desirous of understanding the meaning 
 of any uovei appearance. 
 
 It will be seen that the character here given is little more than a 
 catalogue of good (|iialities. Sueli as it is, bowe\t'r, it is an e.xact 
 stati'meiil of the impressions derived from personal observation, as 
 well as from the accounts of others. There can be no doubt that 
 these natives arc a liiiclv endowed race, in whom the moral feelings 
 and the intellect generally [iredominate over the more violent pas- 
 sions. That there are occasional exceptions, has been betbre re- 
 marked, and some of them Mill be hereafter noticed. 
 
 The dilference of character in the three Oceanic races is most 
 clearly displayed m the recf!ption which they have given to their 
 earliest civilized visitors. With the black tribes, a strong disposition 
 has generally been evinced to get rid of the strangers as soon as 
 possible, and to avoid coinmunicution with them. The Polynesian 
 
 19 
 
74 
 
 KTIINOr. R A 1' M V. 
 
 islntulcrs, on the other hand, Imvo almost always received thctn with 
 a chitnorous wekonio and apjjarent l'rien(isiii|), and tlien made an 
 attempt to got possession, by I'orce or fraud, of their vessel, or some of 
 their property. While the natives of Micronesia, though scmetimcs 
 shy at first, have seldom failed, in the end, to establish and maintain 
 an intercourse of uninler'-upted friendship and mutual confidence. 
 The only exceptions, and those not numerous, have been in the cases 
 before noticed, where hardship and want, or an iiitermi.\ture of foreign 
 blood, have deteriorated tiieir character. 
 
 In treating of the Polynesians, wo have had occasion to remark that 
 they liad probably attained, before their discovery, to as high a grade 
 of civilization as the ciicumstances in which they were placed would 
 permit. The same remark may be made concerning the natives of 
 Micronesia, but with this difference, that while the former appear to 
 have risen from a lower condition to their present state, the latter 
 seem, on the contrary, to have descended from a higher grade which 
 had been attained in some more favourable situation. As this view 
 (which is that of Les.sou, and, in part, of Liilke,) is somewhat im- 
 portant, it is proper to state the considerations on wliich it is fouiuled. 
 
 1. Although the Caroline islanders arc not more ingenious or more 
 enterprising than the Polynesians, and altiiough, on the whole, tiiey 
 seem to enjoy no more of the comforts of life, yet in many of the arts, 
 and what may be termed sciences, they are decideilly superior. Those 
 relating to navigation deserve particular notice. The latter of the 
 two races, in their voyages, are usually guided by tlie winds, and pay 
 little attention to the heavenly b(Klies. The Micronesians, on the 
 other hand, sail altogether by the stars, with which they are well 
 acfpuiinted. 'J'iiey divide the horizon into twenty-eight points, instead 
 of the thirty-two of our compasses, giving to each a name. The Po- 
 lynesians, on the contrary, have no special names even for the four 
 cardinal points. East and jresl they c.\'[)ress by phrases signifying 
 sunrise and sunset ; north and soiil/i usually by the names for certain 
 winds, or by the words ritjlit IkiikI and left. Hut even these e.vprcs- 
 sions arc rarely used. The canoes of the Caroline islanders are made 
 to sail with either end foremost, resembling in that resi)ect, those 
 which are in use at the Feejeo Islands, and which the natives of 
 Tonga have borrowed from thence. Whether this motlel belongs 
 properly to the black race or the Micronesian is uncertain ; but from 
 its universiility among the latter, we should be inclined to ascribe it 
 to them. Those who inhabit the high islands have also the art of 
 
MICRONESIA. 
 
 75 
 
 coatin^r the outHido of their canocH with a shining varnish. They 
 make, bcsidt^s, by burning the coral rock, a fine lime, which is ini.vcd 
 witii cocoa-nut oil, and used to whitewasii the inside of their canoes 
 and render them water-tight. Neither of these arts is known to the 
 Polynesians. 
 
 2. Some of their manufactmes evince a skill which seems to l)o tlio 
 ofispring of civilization. This is particularly the case with their 
 cinctures, or sushes, which are made of the fd)rous filaments of the 
 banana plant. They are not braided by hand, like the fine mats of 
 Polynesia, but woven in a simple loom. The shuttle resembles very 
 closely in appearance, as in use, that of our weavers. These sashes 
 have attracted much notice and admiration from foreigners, for the 
 elegance of their to.xturc, and the beauty and regularity of the colours 
 which are inwoven. Another of tiieir ornaments deserves notice, not 
 so much for any skill displayed in its manulacture, as because it 
 seems to bo universal among the islanders of Micronesia and peculiar 
 to them. It consists of a string of alternate wooden and shell beads, 
 if this term may bo applied to them. The " beads" are in the shape 
 of a sixpence witli a hole through its centre, or more nearly like the 
 "button-moulds" of our dress-makers. They are made of fragments 
 of cocoanut-shell and sea-shells, which are broken or cut nearly to the 
 re(iuired shape, and then filed down together till they are smooth, 
 even, and e.vactly of equal size. Those of sea-shell are white, and 
 those of cocoa-nut black. The}' are strung alternately upon a small 
 cord, and appear like a round tle.xible stick, half an inch in diameter, 
 marked with alternate white and black rings. They are worn, not 
 round the neck, but round the waist, and only by the men.* 
 
 • Siiico this Hiis wiilti'ii, my attcntiuu 1ms been drawn to a passngo in Cliamisso's 
 voliiinc, npiiciKlcil to Kotz<'luic's voyiigc round tlip world, (Von> wliitli tlio orif^in, mid 
 proljjilily tlio real niitinc, of this supposed ornimicnt may be iiili'trcd. In speaking of 
 the natives of tlie Liidroiie Islands, ho i-eniarks: — "Wo hnvo discovered among their 
 untii|iiilirs sonii'thing which seems to show n great ndvaiico made in civilization beyond 
 any of the other islanders of the great ocean. We speak of the invention of money. . . . 
 Disks of tortoiso-sliell, of the slinpo of button-moulds, but thin as p.iper, and made ex- 
 tremely smooth by rubbing, are strung close togetlier on a thick cord of cocoa-nut sinnet. 
 The whole tonus a (lexiblo cylinder of the thickness of a linger, and several feet in 
 length, 'riiese disk.s were in circulation as a medium of exchange, and only a few of 
 the chiefs had the right to make and issue them." — Chiimisiin's Wtrkc, Leipzig, 1830, 
 vol. ii. p. 142. This " money" is evidently the same with the " Ix^ads" of the Kings- 
 mill Islanders, except that the latter use other shells instead of that of the tortoise. From 
 various slight circunistinicos uliieh arc now called to mind, it seems likely that these 
 
IMAGE EVALUATION 
 TEST TARGET (MT-3) 
 
 1.0 ^^ Ui 
 
 ^E la 11,2 |22 
 
 Hiotographic 
 
 Sciences 
 
 Corporation 
 
 -'^ 
 
 ' <» 
 
 33 WIST MAIN STMIT 
 
 WnSTM,N.Y. I4SM 
 
 (7l6)t73^S03 
 
 ^^ ^\ ^r\\ 
 

 i 
 
76 
 
 K TUN (MS « A I'll V. 
 
 3. The Caroline islanders tattoo tliemsolves not out of motives of 
 decency, nor nltdgotlicr tor ornament, liut as a means of distin^uish- 
 injr tlieir families ami clans, and of retainin(r tlie memory of persons, 
 olijects, and events. Liitke found on one of the coral islamis a man 
 wIk) liail murks tattcH>e(i upon iiim tn represent all the islands of the 
 arciiipehiy;(). At IJanatie. tiie wife lias tattooed upon lier tlie marks 
 standini; for the names of her imsliand's ancestors. 'I'he natives of 
 this ijjroup, lookiiif^ over an lOnj^lish book, took it to Ite the white 
 man's tattoo, hut could not understand the object of the frequent repe- 
 tition of the same characters, sayinj^ that it was useless.* 
 
 4. \\ hile the system of "lovernment in most of the Polynesian 
 groups is of a very simple character, that of the Caroline islanders is, 
 on the contrary, unusually complex. Not only is the whole popula- 
 tion, in many of the islands, divided into distinct classes, which never 
 
 notivi'S dill artiially niiploy llic lriiikiiilnrit<liirn, ii.s llicy Irrnu'd llictn, (i>r ii nii'cliiiiii it< 
 trmlo; they bronchi thciii nil' in ;;ri'.'it ((iiiiiitltics, wuiii' iiidividiiiilH hiiviii); iiiiiiiy liilliomM 
 lioil nriiiind ihi- wiiisl, iiiid im iirlii'lr i>rir.'iirii' ln'siilcs. It is iioiid in my jmirnal, thai on 
 llic lirst ilay at Ta|iiite<iiK'a, IkIciii' W" liiiiili'd, innn' than holl' a linslnl nrihc Ix'ads were 
 ohtaincd. ih\ ini{iiiriMg (il'olhcr.s whu wcri' ninrc (ii;:a;;i'd lliaii niysill' in Ixirti'rin;! uilh 
 llio natives, I find that llii'ir rri'iijlcciidns ac-iiinl Willi my nwri. Tiny an' dis|His<d In 
 think that the o|iini<in alx>vo i'\|>n'SN4'd uith n-^^ard In the iisr ol' th(.> artiidcs in ijia'slioii 
 is rorm-t, and that wi- wen; mistaken at llic tinio in iiii|)|Hi.Hing tlicin to Ix- mcn'ly oriio> 
 inonls, — ihiMiyh Ihry may havi' Ik'cii wnrii as .sm-h, as snnw f Ihr .Snnlh Aini'rirnn 
 soldirrs have thrir arcoiilrcnii'iits niNrnd willi silver I'niiis. ,\s the materials dI' which 
 the disks are made an' vitv eiimiiicm, the value must .'irise rnmi Ihe lalMnir nei'es.snry to 
 rut and |M>lish them li> their |irii|H'r >ha|ie, »hi<'h, liir the numlor eoiilained in a string, 
 must Im" very gri'iit. 
 
 Hut ihe iiiU'reiioes whieh may Ik' di'diiced iVom the general dilPisinn of this sp<Tie» of 
 circulaling medium ainiaig llie Canilino islaiulers, arc very iiii|iortant. The most 
 common Chines' coins, as is well known, havi! a hole through Ihe centn-, an' siriing 
 upon strings, and disposed ol' hy lengths. In He<i'hey's " Voyage to Ihe I'acilic," p. 31)3, 
 (.\m. edit.,) s|«'aking ol' ilii' asserlion that llie |«'opIe of I/k( CIhm) have no money, h<! 
 says, "Our meeting willi this |K'asiinl, however, disclosed Ihe Irulli, as he had a string of 
 -oi/i (iiniall Chinese money) 8US|H'ndi'd to his girdle, in )!■" innnner adopted hy llio 
 Chinese-." In a note hi^ adds, " These coins, being of small value, are strung together 
 in hundn'ds, ami have a knot at each end, so that it is not necessary to count them." I 
 uni ilisposed lo consider this I'ai't as one of the most important evidences that Ihe Micro- 
 nesians, or at lea.st the dominant class among them, derive tlioir origin from I'^astem 
 Asia, and from a civilizetl |H'ople. It has lusn Ihnuglit Ix'st to let ihv remarks in llio 
 text stand as lirst written, in order to show the im|Nirt<incc which Ihe universal pn^va- 
 lenrc and |ieculiar chararter of the Nup|HiM(>d orimiiN-nt Icil us to allach to it when its 
 probable origin and natnn- were iinsus|iectixl. 
 
 • O'Connell's .Nurruiive, p. 103. 
 
 1 
 
M I C R O N E H I A. 
 
 77 
 
 intermarry, but tlic rank of the chicfH, unci tlio succession to aiithority, 
 are regulated according to a very intricate system, wliich lias evi- 
 dently been the residt of desijin and study. t)f tliis we shall have 
 occasion to (five s(»me examples, 
 
 5. 'I'iie religion of the MiiTonesians carries us at once to Eastern 
 Asia. It is the worship of the s|)irits of their ancestors. They are 
 called at the I^adrones, anili, at the Kinjismills, atili, at tlie Mul- 
 graves, nuit and iiiiis, at llanahe, hnni or itiii, at Falalou, haiio, A:c. 
 Prol)al)ly the ijuris of Lord North's Island, sit^iiifyiii)^ divinity, is the 
 same word, as the ciiaiij^e of n to r is universal in these dialects. 
 They have neither temples, imatfcs, nor sacrifices. Their worship 
 consists merely in prayiiii^ and perfonninif certain ceremonies, — 
 amoii'4 others the oH'crin;^ of a j)ortion of their foo<l to the spirits. It 
 docs not appear that a real tahu-system exists on any of the groups. 
 Voyagers have found words signifyini; sacred or forbidden, which 
 they have a.ssimilated with the Polynesian tabu, but they give us no 
 hint of a cotle of laws and social regulations deriving their validity 
 from a religious .sanction. There is certainly nothing of the kind in 
 the Kiiigsmill (iroup. 
 
 On the whole, we may venture to say that the semi-civilization of 
 the Polynesians has been attained by bringing to perfectit)n the rude 
 arts and institutions natural to the savage state; while that of the 
 Micronesians has resulted from simplifying, and adapting to more 
 restricted circumstances, the inventions and usairps of civilization. 
 
 \\'e now proceed to notice some of the single grou[)s and islands, 
 concerning whose inhabitants we have it in our power to give some 
 information. 
 
 I Mil I, It li l.tilil) NO I! Ills I s I. A N n 
 
 This island, whicii forms the southwestern extremity of the Micro- 
 iiesian range, is situated in altout latitude 3° '2' N., and longitude 
 131° 4' K. It is a small, h)w islet, about three miles in circumfe- 
 rence, with a population of between three and four hundred souls. 
 Our information concerning it is derived from an American, by name 
 Horace Ilolden, who, with eleven companions, after sufl'ering ship- 
 wreck, reached the island in a boat, iiid was taken captive by the 
 natives, lie was detained by them two years, from December 0, 
 1832, to November '27, 1831, when he made his escape and returned 
 to America, where he published, in a small volume, an interesting 
 
 80 
 
 1 
 
7S 
 
 KTII XCXi It A I'll V. 
 
 narrative of his advoiiturcs and sniU'riiiiis, with a (h'scripliini of the 
 island and its inhal)itants. Appended to the lHH)k is a vocahnlary of 
 tlic laiiLMiauo, drawn iip witli eare liy tlio lion, .loiin I'iekerinjf ol 
 Hostoii. wliose name is a sullieient t;naranlee lor its eorreetness. 
 
 I met Mr. lloldi-n at Hoston. two years alter his return, and in 
 Rcveral conversations witii liiui olitaiiied sonic inlorination on points 
 not noticed in his pulilished narrative, together witii an addition to 
 the voeahulary ol" a nnniher of wonis wliieh lie was alile, from time to 
 time, to call to mind. It has seemed to me, therel'ore, that a i)rief 
 account of the natives of this island would not Im; out of place here, 
 more esj>ecially as it will serve to prove liie sirikinif similarity of 
 traits and customs wiiich prevail from one extremity of the Caroline 
 Islands to the other. 
 
 ••The complexion of tlie natives," says llolden in his narrative, "is 
 a liirht coppi-r colour. — mucii li|j[hter than tliat of the Malays or the 
 I'eiew islanders, which last, however, they resend)le in tiie hreadlh 
 of their faces, hit;h (•heek-hones, ;iii<l liroad llattened no.ses.""'* Hero 
 we ol)si>rve, what lias heen l>efore remarked of the i'olynesian trihes, 
 that the li^jhtest comjile.vioii is founil among those who are neari'st the 
 ei|ualor. 
 
 The natives worshij) a thnty wlmm they term //»/;•/.«, in which we 
 perhaps see the anili or atiia of tlie lia<lrone and ilaihu^k Islands.! 
 Accordinif to the native traditinns, a pi'rs(ina;fe, hy name i'iln-ld'il (or 
 I'eeter Kart), of copper colour like themselves, "came many years 
 aL'o from the island of Ternate (one of the Moluccas), and t;ave them 
 their reh'j;ion, and such simple arts as they possessed."! It is proha- 
 bly to him that we are to attribute some jieculiarities in their modt of 
 worship, such as their temple, with rude imatn's to represent liie 
 divinity. " In the centre, suspended Irom the roof, is a sort nf altar, 
 into which they suppose! their deity comes to hold converse witii the 
 priest." The temple is called n n i/nris. or spirit-house. In this 
 word /•(/•( we recou;nise tim l'olynesianyi//f' or y^//*', house, (V'ltian, 
 rnk,) used here only in this cnnne.vion, — the ordinary word for 
 dwelling' lieing i/it)i, the i/ii of the other Carolim* Islands. So, too. 
 
 • S|K>.ikiiii.' <>t' 111'' I'riiw isliiiuliT'i, lie .siiys: — " 'I'lii'ir ciiiiiiilc.Niciii is n light cdpixT. 
 I'liiir iiiis<^ uri' siiiiii hIiiiI IIiiI, IhjI imt so ll:il .•!■< lliosi' ol' ilic Arni'uiis, nor hit tlnir lips 
 >'i lllH-k." \.iri:ili\i', |>. l". 
 
 t 'I'll'' ('li!iii;;f 1111111 iiiiis 111 V""*' "imlil I*' .•icrnrilinu' I" ill'' •■iist.ini of the (liulirl, 
 Thii^ «i liMn- 1)1111) tor iir-i (ll/iii), Mill; man lor umanc, man, iVo, 
 
 i .\|i|»iiili\ In Narrulivc, p. Vi;i. 
 
Mli'UOX KSI A. 
 
 79 
 
 tlic i\ativos wear the Polynesian <„nr(llc of l)ark-clnth, wliicli llirv call 
 by tlit^ wi'll-kiiowii naiiio of lopn. Tlu'v liavc, too, thi! won! lahii, 
 si^riiityini,' a .sacrt'ij |ilac('. 'I'licso facts are valiinblo. as, combincil 
 witli many other indications whicii will lie hereafter n(ite<l, they seem 
 to show that tiieori'^inal iniialiitantsof the Molnccas(who are distinct 
 from the intrndinjj Malay con(|iierors) wt-re a race more nearly allied 
 to the I'olvnesians than the other trilK>s of Malaisia. 
 
 "'I'lieir ini|ilenients of war are sjiears and chilis; they have no 
 Ijows and arrows. Their spears are made of the wo()<l of the cocoa- 
 nnt tree; the points of them are set with rows of sharks' teeth; and 
 heiiiLf at the same lime very heavy, and trom ten to twenlv feet lonu, 
 they art) formidalile \vea|ions." 'I'luse spears armed with sharks' 
 teeth are I'onnd thronnhont the Mii ionesi;in groups, and may he 
 termed the national weapon, as the how is of the Mack race; for 
 thoMirh they were not entirely nnknown to the I'olynesians. they 
 were yet so rare that we saw hut three or fonr in the course of our 
 voyaiic and those only at the Naviiiator am! lln; Depeyster (iroup. 
 
 'I'he houses of the natives are hndt of small trees and pmIs, and 
 thatclu'il svith leav(<s. They have two stories, a ^'ronnd lloor and a 
 loft, which is entered liy a hole or scuttle throu>|h the horizontal jiar- 
 tilioii. or upper lloor. 
 
 For ornament, they .sometimes wear in their ears, which are always 
 hored, a folde<l leal'; and round their necks a necklace made of the 
 shell of the cocoa-nut and a small w hile sea-siicll. These last are no 
 doulit the circular "heads" before de.scrilied, althoiiL'h the iiiikU' of 
 wearini? them is unusual. 
 
 They live principally on cocoa-nuts, witii a few taro roots, which 
 ihey raise, with 1,'real dilliciilty, in trenches duix in the sand. Their 
 sn|iply o| fish is small, and only live turtle were taken while Hold 
 
 en 
 
 as on tlu^ island. 
 
 Thes(! constitute the slender me; 
 
 if tl 
 
 leir 
 
 support ; and they are thus barely kv\\i from actual death by famine, 
 but on the very veri^e of starvation." It is to this state of misery in 
 which thev are constantly kepi that we must attriliule the cruel dis- 
 position whicli they inanilcsl. 'I'he unfortunate captives were treated 
 with u'lvat harshness, and compelled to toil in the severest drudixery, 
 with barely sutlicient food to support life. In tin'l. some t 'them ilied 
 of the sull'eriiiLjs thus inllicted. It is remarkable that tiic women 
 were more^active in this ill-treatment than the men. We shall have 
 occasion to note a similar fact in the Mulgrave Island.s, at the other 
 
4 
 
 80 
 
 KTIINOO RAl'H Y. 
 
 extremity of this region. The men, on Tohi, perform much of the 
 (loniostic hiboiir which is olspwliere left to the women. 
 
 The hcnhps of tlio dead, except of very young children, are laid in 
 a cano<', nn<l comnutted to the ocean. The reason of tliis <'ustom 
 lldldcn did not know. It seems likely, from what will he stated in 
 another place, that the canoe is intended to convey the deceased to 
 the hind of spirits, and that yinni'^ children are not sent hecanse they 
 are esleerncd iiicnpaliie of guiding it. 
 
 It should he mcntiuiicd that the relea.sc of the four Americans who 
 survived (two of whom t,'ot free a short time after their cajjlure) was 
 voluntary on the part of llic natives, a fact which shows that the heel- 
 ings of h\imanity were not altogether extinct in their hearts. Indeed, 
 allht)uuh tlie sufferings of the cajitivcs were very great, it does not 
 appear that ihcy were worsts relatively to \\\v. condition in which the 
 natives themselves lived, than they would have been on any other 
 i.slanil of the Pacilic. Men who were actually dying of starvation, 
 like the people of 'I'uhi, c(udd not lie expected to exercise that kind- 
 ness towards others which nature refused to them. 
 
 IIAN MU: nit ASi KNSlu.N Isr.ANU, O li Till: SKMAVIM; (ilKH i*. 
 
 This island, one of the largest of tlie Carolines, is situated in lati- 
 tude 7" .\., longitude l")i»'^ !•). Admiral liiitke, though not, properly 
 speaking, the discoverer, was the fust to make known its existence to 
 the world, so late as the ye;ir I'^'.J'^. lie did not land, and the only 
 communication which hi' had with tlie natives was through two or 
 three canoes which came off to the ship. The men, m appearance 
 no less than in language, seemeil to him (piite distinct from the other 
 natives of Micronesia, and he compares them to the Papuans. But 
 he observes that those whom he saw .seemed to be all of the lower 
 clas.ses. 
 
 Had the Hu.ssian navigator been able to land, he wouhl jirobably 
 have had an o])portunity of rescuing from captivity seven English 
 seamen, who had shortly before reached the island in a boat, after 
 their slii[)wreck on a reef near I alau. One of these, by name James 
 O'C'oniiell, alter living five years on the island, escaped in November, 
 I'^'M, and two yciirs alterwards ri'aclied the I'liiled States. He jjub- 
 lished. at Hoston, an account of his adventures, writien for him by a 
 gentleman of that city, and containing much valuable information. 
 
 i 
 
M I (• U O NISI A. 
 
 81 
 
 In I'^^l I l)ecamo aciiimmtwl witli liiin, niid snw him fre(|upnlly, for 
 the |)ur|Hiso of tiikiii!^ down snrh ii vocahuhiry of the liiiiuiiaj^e iis ho 
 fould furnish, — whirii, notwithstaiKliiij,' his lorii^ ri-sideiicf, iuid iiis 
 general iiitflli^fi'iHc, was very scanty. Me was one of those wlio 
 seem to have a iiattiral incapacity fur ac(iuirini^ foreiifn toiiirues; 
 hut with th(! usages and institutions (tf the ishunh-rs lie a|)|)eared 
 perfectly famiUar, and was al»lo to render a clear and satisfactory 
 account, the ^:eneral correctness of whicli has since heeii fully con- 
 firmed. 
 
 In June, 1835. the London whale-ship Corsair was lost on a reef off 
 Drummond's Island, and one of her hoats, with six men, aiul the sur- 
 ffeon of the ship, Dr. Smith, reached Ascension, after a passage of 
 seventeen days, durinjf which they underwent extreme sulfering. 
 'riic journal of Dr. Smith came into my hands at Oahu; it contains 
 some inlerestiuff notices.* 
 
 At Oahu, I became acipiainted with Mr. G. W. I'linchard, who 
 had resided ahoiit a year on Banabe, and from him I obtained some 
 additional inibrmation. At that time wc expected to visit tlu^ island, 
 and sailed from Oahu with that object ; but contrary winds, and the 
 delay cau.sed l)y ttie survey of the Kiu<jsmill (J roup, which was found 
 to be much more extensive anil important than we had anlicijiated, 
 made it neces.sary to renounce this part of our cruise. The descrip- 
 tion which follows has been drawn chiefly from the sources above 
 mentioned. 
 
 Concerning the name of the i.sland, there is so great a disrrepancv 
 in the dilferent accounts, that it is dillicult to arrive at u satisfactory 
 conclusion. Mr. Punchard ])ronounced it lininhf : OConnell writes 
 it Botialwe ; Dr. Smith, litniinjlxiij : Liltke, I'oiii/ni/xt : Duperrey, 
 from the accounts of natives of other islands, I'oii/onjxi : Cantova, 
 Chamisso, and Liitke, from similar accounts, Faliipit, Faiiope. and 
 Faounoitpel. liana, — which in the dialects of western Micronesia, 
 would assume the various forms of Fa/ia, Fara, and Fafa, — seems to 
 form a part of the names of many groups in this archipelago. Thus 
 we have Fatia-non or Fala-luu, Fara-lis, Fana-di/,; (little Tana.) 
 
 • On n .siil)S<'<|iicnt voyage oCDr. Smilli to .New (icorjjiii, I' llic Solnnioii Ciroiip, 
 
 twelve liiiiiilrcd miles I'list.soutlieiist of IJriiiiiiiioiKrs Uliiiul, he laniled on ii sinnll neigli- 
 iHiiiriiig i.slet, enlled Kililysione, (liy the natives Monclovent-,) mid »h« conducted hy the 
 eliii'I'to the top III' n inoiiMtiiiii, uliere he louiid the tiuure-head of the Corsair. U had 
 drilled to the Island, and iKt'n curried hy the natives up the niuuntiiin, 
 
 'i\ 
 
89 
 
 K Til >'(>(! RA l>ll V. 
 
 Fold-lep (groat Fnlu), Ace* I urn inrliiied to think timt Haimlie or 
 Uanolic will coino nearest to the |>ro|H>r native protuinriation. 
 
 The Krniip ot' HannlH) consistN nt° the Mingle hi^^h iNland ot° that 
 name, with many low isletN sitnated on an extensive eoral helt which 
 surronnds it. The high island was supposed Ity Mr. I'unehard to be 
 nlM)nt forty miles in lireumlerence, and he estimated the po|)ulation 
 at fifteen thousand, — though others rciluee it to half this nundtur. 
 l)'('onnell, however, saw, on one occasion, the warriors of one triluj 
 collected to the nund)er of fifteen hundred men. As there are five 
 tribes on the island, this would seem to show that Mr. I'unchard's 
 estimate is not Iim) high. 
 
 The natives are divided into three classes or castes, chiefs, gentry 
 (or freemen), and slaves, or rather serfs. The first two belong to the 
 yellow race, proper to this archipelago, and are of the middle sixe, 
 with light complexions, prominent features, and smixilh skins. The 
 others are termed by O'Comiell a negro race, and Liitke compares 
 them to the Papuans ; he says, " 'I'hey have a wide, flat lace, with 
 broad depressed noses, thick lips, and crisp hair [lea c/teiru.ccr('/)iis)."\ 
 O'Connell, however, says that they have straight hair,| meaning, 
 perhaps, that it is not woolly, like that of the African negro, lie 
 adds, further, (the universal characteristic of the Melanesian race,) 
 that "the skin is rough, and very unpleasant to the touch." Their 
 colour is nut black, but dark brown; Littke calls it cheHtnut {c/ui- 
 
 ' It must I*' n llti'Ifil iliii iliriHijiliDiil Micri)nc>»i;i ihc Itltrrs »/, r, iiml /, iin- iisrd 
 
 ilil('ri'liitii)!i'iilily, U8 art' ft iind k,j) uiiil />, iiiiil Hdiiii'tiiiics / ,■ llie I (irimc diiiUvt lieccniirN 
 th in iinutlicr, mid 3 in ii third. Ilcnriii)! iIm-su cIiiiii|j;('.s in mind, Wf lind niinM-r<iii.s ri'- 
 si-mblancrs nincm^' tlic naiiiis i>rislniids and );ri>ii|i!<. yaiiiii or \iimo \k very i-oinmoii : 
 «<! havr y<iniii, yniiiii-iik (little .Naiiiii), Ijiiiiiii-rik (ditln), yumii-tiiiik, Xiiiiio.rdtissr, 
 y<iiiiii-/iiiiiiir, yiiiiio-iiiiiiito, (sdullicrn .Namu), yiiinn-liji-iiilnii (fftfni nurllH'rn .N.-imn), 
 \i\ ISo thrn' nri' twn islands named /■(»(.«, tttci iianii'd I'liini, — ijiiri' art; Jtii^ar and 
 liilfiili, I'rh-lrii, (ciiimnoidy called IWrir.) and IVIr-ltifi ; Lii^ii-niir, yiijifi-nr, and 
 yiiku-nitii ; Uti/ni, Oi/ki, L'lli.rik, and Uilin-nnliii, Mufniir and Miikiii. In slmrt. 
 Ihert' sc'oin.s to lie linrdly an islanil in we.itorn .Mieronesia, wliicli has not oni' in thr 
 eastern juirt of the arclii|H'la).'o named aOer it. It should Ih> i>lKi«?rved that the dillirenee 
 in many ol' the names <:iven almve, priKmils, in part, Irom the dilli'iini luoiles ol' ortho- 
 ({niphy ndopled hy the voya;jers I'mui uhoin they an' taken, — Kotwliue, I)u|(ern-y, 
 Kicuri, and others. 'I'his ri'semhlanee in mimes is one ot' the clues which must be fol- 
 lowed ill Iraciii); out the ini);rations liy »hich these islands have been |ieo|iled, 
 
 t Kiiuri, OcPBiiie, vol. ii. p. 130. 
 
 X .Narrutive, p. l',"*. 
 
M I C R O N K 8 I A. 
 
 «*3 
 
 laitfiie). There in reason to Ix'licvo tliut these two rarcs are fouml in 
 conjunction on other groups of Micronesia, {especially the large 
 elevated cluster of llojifoleu,) while on some, us Nanionlouk, Nu(^uor, 
 and the southern Kingsniill Islunils, uii amalgamation seems to have 
 taken place. 
 
 The three classes are called, according to O'Connell, Mooujohs 
 {Miindjuh), Jerijo/is, (Tsherff/Jo) and i\i(/iirts (yaikut). The general 
 term aroche {arotf), was applied to the lirst two; it may l)e translated 
 gentleman or Jmtnan. These two classes rarely intermarry with one 
 another, and never with the third. The distinction of caste is main- 
 tained with great strictness; even in battle, a person of one class 
 never attacks one of another, so that, says O'Coimell, " it is like the 
 encounter of three distinct parties." 
 
 All the land in the group is parcelled out into estates, which are 
 the property of the chiefs and freemen. The serfs are consitlered as 
 affixed to the soil. These estates are never alienated, and pass only 
 by succession ; but this succession is not directly hereditary. The 
 system of descent, lK)th of titles and property, is very intricate and 
 difficult to understand. Accoriling to the account received from Mr. 
 Punchard, every chief lias u distinguishing title, besides his own 
 proper appellation. The highest rank in the two tribes of Matalalin 
 and C is IsltijMU, who is usually called by foreigners the king ; then 
 follow, in the line of succession, Watljai, 'Vak, Xotsh, Nanw, and 
 others still lower. Before a chief can become hhipan he must rise 
 through all these grades or offices, and, of course, there is only one 
 in each tribe holding each of these titles. There are other offices or 
 dignities, the holders of which can never rise to be Lhipaii . but 
 these, also, have their inferior grades in regular succession. One of 
 these is Nnnigin, a kind of high priest of the Kiti tribe. The son of 
 a chief is never a chief; this distinction is derived from a certain class 
 of women, called // 'n'ttsh (noble women), who, by law, can only 
 marry common men; their rank determines that of the offi*pring. 
 This account differs, in some particulars, from that given by O'Con- 
 nell, but agrees with it in tlio main.* 
 
 Besides the divisions of caste and office, there is another of tribes, 
 of which there are five, — the Maitilaliii, who occupy the east or 
 
 • Sv his Nnrmlivo, p. f.'fi. It is riirious that tlirrc nl)Ii' nnd cxiMTicncrd obsorvers, 
 Ix->8.si)U, D'lrvillc, anil I.Olkc, in dcsMTibing lliu sysU'ni «r rimk and caste wliicli prevails 
 at Ualau, dillbr so widely Irom one anullier, that their accuunis cannot bo reconciled. 
 
81 
 
 F.TII NOO It .\ l> II V. 
 
 wiiidwiinl side of the isluiul ; tin- Kifi «>ii the soiilli, iiiid tin' lijikoils, 
 Sill, and /on the northwest, Mr. IMnudiiird thtnijjlil that tin- tlireo 
 hist-naincd were not ori^inallv distinct. Tht's** tnltcs an- ntiminally 
 indojicndcnt, and make war iipoit dtut anotlicr, hnt tlu'v aro still coii- 
 ni'it<'il toiicthrr. like thi' (u'riinm States ni the middle a^es. hy a 
 eertain u[eiieral svstein of pohev. with which even their wars do not 
 interl'ere. A ehiel ol one trilie is recoirnised as suidi i)y the rest, and 
 takes rank atnon^ tiuMii accordinu;ly. In eas<> of hostilities, the 
 atlackini; party is lioinid to send word to the other of tin- time and 
 place tixed upon lor tiie conflict, in order to i{ive opportunity for 
 pre|)aration. Nothinj^ like compicst is ever attempted. The van- 
 quished always retain their lands, the victors contenting themselves 
 with the spoil of their villages. The fruit-trees are never destroyed. 
 
 The priests, according to OC'onnell, have consideraiile inlluence. 
 They are called iiiionDt, and lielon^f to the class of petty chiefs; 
 indeed, this word is fre(|nently used to sijrnify merely r/iiif. Their 
 worship is very simple. It consists in prayers and invocations 
 addressetl to the spirks (/lani or ii/ii) of departed chiefs. They have 
 neither tein[iles, idols, nor otlerinifs. Certain animals, also, particu- 
 larly lish, are esteemed sacred anion;^ them, — some, as eels, Ikmiii; so 
 to the whole people, while others arc merely prohihited to jmrticular 
 families. OC.'onuell supposes this to proceed from some rude system 
 of metempsychosis, connected with their ri'liijious helief '* 
 
 The dead are wrapped in mats, and i)uried about three feet helow 
 the surface of the earth. If a male, a paddle from his canoe is liuried 
 with him; if a female, her spindle or distatV. Over the };rave a cocoa- 
 nut tree is planted, the fruit of which is .^eldom \( ever disturbed, 
 and, besides the paddle buried with the body, they sometimes lay one 
 or more upon the ground near the j^rave. 
 
 The well-known drink of the Polynesians, termed hy them kura 
 or am, prepared from the root of the I'ijxr tnrl/nj.stiriuii, is also in 
 use here. The mmle of preparation, however, is diirerent and more 
 cleanly. The root, instead of \m\\\r chewed, is |>ounde(l on a large 
 stone,* and then mi.ved with water, which is afterwards strained 
 through a mesh of cocoa-nut fibres. It is served out at their public 
 fea.sts with great ceremony, the distinctions of rank Iwing carefully 
 observed. 
 
 • 'I'his ohango, it will !»• obsorvcil, is prcfist-ly lliut whicli a rflincd pccipli! would 
 maku in a(lu|1tlng such a custmn. 
 
M I (• It M v i;s I A 
 
 80 
 
 Tl 
 
 ui niiinos sniliiii,' iilwavs willi llic oiilriu'if'T 1" wiiidwanl, viir- 
 
 iiislu'd (III tlir oiilsiilc ami viiilcw allied williiii; tin' \vca|Hiiis ariiit'il 
 Willi sharks' Icflii, llic slriiiijs ol' circular licads, and tln^ saslu's 
 wovt'ii ill a Niiii|ilc liioiii, wliicli liavit liccii clscwlicri! tiiciitioiicd as 
 cliaracicrislic ot' the Micnuicsiiiii race, arc all JMiind licrc, Sd also is 
 till 
 
 meal hat, iiiado ui cociia-iiilt leaves, vvliicli is eniiiiiioii to most 
 ot tlio islands. 'I'lie natives liavo a variciv oi tlie doi,', tlie llesli of 
 
 w 
 
 liicli is considereil a delicacv. 
 
 'I'll 
 
 P 
 
 irinciiial vei;! 
 
 'lalilt 
 
 ircMiuc- 
 
 tioiis oC tlie island aro the hread-triiit, cocoa-niil, liaiiana, sii;rar-cani>. 
 
 am 
 
 .(■ 1 1 
 tin. 
 
 ly 
 
 'I' wo other customs, which we learn Irom O'Coiiiiell, deserve to ho 
 luentioned here. 'I'lie lirsl is that of sendinii messaui's hy means of 
 leaves of a |iarticiilar tree, the |)oiiils of which are folded inwards in 
 (lillertMit iikkIcs to express ditrerciit ineamnus. " Inclosed in a plan- 
 tniii-Kmf, and secured hy twine, one of these primitive letters acconi- 
 paiiies donations of presents, and demands for tli(Mi).— ilcdarations of 
 war and promises of siilimissioii, — in short, all the stat»! despatches." 
 'I'Ik! t)tlier is that of voluntary emiirration, which: he says, " is resorted 
 to when the pojinlation becomes too denser for comfortahle suhsistence. 
 When it hecomes certain that sucli a step is necessary, a nuiiiher of 
 tlie natives, with their wives and children, take to their canoes, 
 victualled as liherally as the hoats w ill hear, and trust to chniice for a 
 luirhour or a laiidini;." lie adds that the emiurants are, as may hu 
 8U|iposed, |iriiicipally of the lower orders. 
 
 Another lact connected with this island lias exciteil much attention 
 and curiosity. It is the existence of extensive ruins upon a low llat 
 islet, un the south side of liaiialie, near the harliour of Matalalm. 
 They itrc mostly in the I'orm of enclosuri's, of various extent, some of 
 them covering more than a hundred sipiare yards, '{"he walls are 
 nol less than thirty feet in lieiL^ht, and nearly as many in thickness. 
 'I'hey are built of enormous blocks of utoiie, wliicli seem, from the 
 description, to bo polyijoiial prisms of basalt. Some of them are 
 tweiity-five feet long and nearly two feet in diameter, and must 
 weigh several tons. Metweeu the enclosures are passages which 
 seem once to have been streets or foot-ways, but which are now filled 
 with water, so as to admit canoes. The w hole island is overllowed 
 at high tide, except the jiarts enclosed hy these walls, which keep the 
 earth from being washed away. Hut in some places the walls tlieiii- 
 Melves have been undermined by the .sea, and falUm. 
 
 The natives can give no account of the origin of these structures, 
 
 •Jf- 
 
Htt 
 
 KT II N«ni U A I'M V. 
 
 !■ 
 
 attril)uliiiji tln'iii In tlie /itnii, or spirits. 'I'lu' ijciicrul i)|)iiiion of 
 (ori'ij,'iiors who liiivr swii tlifin swiiis to lie thtit llu-y wi-rr tlio work 
 ot° iinotlicr riico than that which now oc-iMipifs tliis i;ronp. 'I'licrc is, 
 howcvfr. no occasion lor iiavni;; recourse to this hvpollicsis. On tho 
 island of I'alati, liircc Imniircil miles cast ol' Manaho, similar striic- 
 lurcK are in use at the present tiay. Acconiiiiij to the accounts oC 
 l.cs.son, 1)1 rvilie, and l.iitke, as ipioted liy Kieiiri. all tlii^ principal 
 cliiels ol' I alaii. \\ itii jireat part ol the popiilalion. have tli«'ir residence 
 on a small low islet, called Leilei or liclc, siinaled oil' the eastern 
 shore of the larm- island, and aJMHit loiir miles in circiiml'crenco. 
 I'Trvilie says, "in approaching the shores of Leilci, a new sctMio 
 presented itself to onr eyes, — line houses surrounded i»y lii^h walls, 
 streets well paved, Aic" . . . And in another place, — "the streets 
 were iMirdered liy eiiormoiis walls of rock, which prove lliat tliutti! 
 natives, slight and I'eeiile in appearance, are iievortheless capahle of 
 
 undertjoin^ severe lahonr At the end of the street, a wall 
 
 still more considerahle than thos«! wliiih we had seen excited my "d- 
 niiralion. It was not less than twenty feet liiijh l>y ten or twelve in 
 thicknes.x. and forty or fifty on each side. One cannot well conceive 
 how these people, without the aid of any machine, can transport 
 blocks so ponderous as those which enter into thesis constructions, 
 some of which must \veii;h many thousands (plusienrs inilliers). It 
 is still more dilliciilt to ima<;ine what can he the utility of these hii^o 
 masses. All that I could discover was that the residences of the 
 chiefs were always accompanied by these enormous walls, wliieh 
 seemed to lie one of the attributes of their dignity, like the ramparts 
 and trenches which surrounded the castles of the nobility in the 
 middle a<^es." 
 
 [t seems evident that the constructions at I alau and Itanaho are of 
 the sanu! kind, an<l built for the same purpose. Hut it is also clear 
 that at tiie time those of the latter were raised, the islet on which they 
 stand was in a difl'ereiit condition from wliat it now is At |iresent 
 they are actually in the water; what were once paths, are now pas- 
 sajres for canoes, and O'Connell says, "where the walls are broken 
 (low n. the w;iter enters the enclosures." This chant,'e can only have 
 proceeded from two causes, l-jither the sea must have risen, or the 
 land have sunk since the walls were erected. That the sea has risen, 
 or, in other words, that the Itivel of the entire ocean has been altered, 
 will not bo supposed. IJut that the land, or tho whole group of IJa- 
 iiabe, and perhaps all the iiuighbouring groups, have undergone a 
 
M I «• KO .\ KS I A. 
 
 S7 
 
 Mliirlit (li'|irc!*si()ii, is no way im|ir<ili.ililc It if* i-irliiiii, iVoni (ilistirvii- 
 tioiiH iiiuilc liy till! i{i'(il(i!4iHt, Mr Dutia, tliiit tin* Sandu i<-li (ir<iii|i, on 
 tliu other Nido of tlio i'licilic, Iiiim lieeii, nt Hoini* runner [JoricMl, lit'ted 
 Ncvcrul I't'et ii1m)V(> its ori^iniii liciyht, and tlicre is sonm n-ason to 
 hflievi) that at this tiuio it is ntidi'ri;oin<{ a very Kiadual elevation.* 
 It is possihle that a eoniiterlialaiuiiiir iiioveinent in the o|i|i(iNitc 
 ilireetion may he takini; pluet! aiiKini; the ('arolint* Islands, — or, at 
 least, may have taken place not mniiy centuries ami. From the (U^- 
 seri|ition ^;ivoii of Leilei, a chunirt! ot luvel of one or two feet would 
 riMider it uniiiliahitahle, and reduce it, in a short time, to the same 
 stale as the isle of ruins ut iianahe. W hen the natives say that these 
 structures wore raised by luiiii or aiiiman (spirits), they may Ih' 
 merely referring them to the divinities wlmin they worship, — i. e. the 
 spirits of their ancestors, the actual hii.ioers On iiuntionin^; these 
 viuwM to Mr. Dana, I am happy to tind that he considers the opinion 
 liere expressed hif^hly probable, and confirmed by his observations in 
 other parts of the i'acilic. 
 
 .Mil. 1. 1:, OK riiK Mri.iiiivvK isi. an'ii>. 
 
 In January of IS24, a part of the crew of the American whale-ship 
 Globe mutinied, murdered the ofiicers, and sailed for the (/'aroline 
 Islands. At the .Mulj^rave Group, the i^reater part, including those 
 who had been the most (guilty, toifether with s(jnie who were innocent, 
 but were com|)elled to submit to the direction of the others, landed 
 and remained. They were received, at lirst, with the utmost kind- 
 ness by the natives, but having rou.sed their hostility by violent 
 measures and harsh treatment, the whole party was suddenly attacked 
 and put to death, with the exception of two individuals. These, by 
 name William Lay, and Cyrus M. Ilussey, were Ijoth mere youths, 
 i^nd entirely innocent of participation in the mutiny. M'hey had pre- 
 viously ac(|uired the good-will of the natives by their kind and 
 prudent conduct towards them, and though detained as captives, and 
 obliged to labour for their masters, they were not ill-treated. In 
 December of the following year they were taken off by the (Initcd 
 States scluwner Dolphin, which was despatched for that purpose, 
 under the comnuuid of ("aptain John I'crcival. 
 
 On their arrival at Oahu, the Kev. xMr. IJingham, missionary at 
 
 • Sec llic (jt-ologicol l(e|iort iifllic Bx|ieditioii, by Mr. J. 1). Dana. 
 
I 
 
 88 
 
 KT II \()<; K A I' II V. 
 
 HoiKiIulu, took down u vocaljiilurv ot such words of the iiativo laii- 
 gnaiii- as tlii'v could rciiicmlicr. 'I'liis is now |iul)lislKHl Cor llic lirsl 
 time, and it siHMns |iro|)cr to add to it a lew rcniariis respecting tho 
 isianil and its inhabitants. Our inl'orniation is derived from a lirief 
 and iin|irrten(iinif narrative, puhhslied liy Lay and llnssey at New 
 I/ondiMi, in I'^'-Js. and t'nnn llie "Journal of the (^rnise of the United 
 iStates schooner Dolphin ainoiiij the islands of the I'acilic," hy Lieu- 
 tenant llirani I'auldinii,* which contains many interesting^ particulars 
 related in a clear and succinct style. 
 
 Mille is tlu' soutlicrnniost of the Katlack (Jhaiii, wliicli consists of 
 twelve coral islets or clusters, and extends, in a north-northeast direc- 
 tion, from (^ to I'^i-^of lutrth latitude, and from 10!)° to 17-J° of east 
 longitude. Mille, which is in latitude (t°, loni^itudc 17"^^, is an oval 
 ring of small islets, coiuiectcd hy reefs, and -nclosing an inland sea or 
 lagoon one hundred and l()rty nules in cucumference. 'I'liere are 
 more than a hundred of these islets, Ijut all of them together do not 
 j)rohal)ly comprise more than lifleen or twenty .scpiar*; miles. The 
 population is lietween I'wv and six hundretl. 'l"he people are of a 
 light complexion, fairer tlian those of the Kingsmill Group, and np- 
 peared to Mr. Paulding a dillerent race, 'i i.-v are of the middle 
 staliuv and wfll-foriaed, with hanil.some features. With a few ex- 
 ceptions, tiiey havi' not the depressed noses and thick lips which are 
 
 found an 
 
 long the l*olvne.-;i;ni 
 
 tribes 
 
 Thev are modest and manly iu 
 
 tl 
 
 leir deportment, and 
 
 alk with an air of dignity. Mr. i'aulding 
 
 rt'as much iileased with their conduct on the arrival of the vessel. 
 
 •r 
 
 ley gave us a most kind and hospitable rece|)tion, and freely 
 
 oflcred whatever any of \ 
 
 IS I'xpressed a wish |..i. 
 
 Notl 
 
 ling was 
 
 stolen by them. They behaved in a most orderly niaiiner, looking 
 round the deck iinpiiriiiirly, or sc>ated themselves and c 
 
 itted f 
 
 IM!!- 
 
 liarly with our people, taking |)aiiis to make themselves understood. 
 In their look and action they appeai-d 1o be lively and intelligent." 
 Lay and lliis.sey give the same account of their beliavioiir towards 
 the mutineers, before their anger was I'xcitetl by the ill conduct of the 
 latter. IJolli of the cajitives, moreover, speak of the kind treatment 
 which they ex|>erieiiced from the iialnes. The hardsiiips which 
 they uuderwenl were only such a.s were shared by their captors. 
 TIk! island is sterile, yiekling but a scanty sup|)ly of footl even lor its 
 
 limiti 
 
 )pulati( 
 
 Th 
 
 u' only vegetable productions (it to eat are 
 
 l'iilili>lii(| ,il New V.iik, lpy <!. iV ('. \ II. Can ill, 1H;11. 
 
 I 
 
MICRONESIA. 
 
 89 
 
 those of the cocoa-nut, bread-fruit, and pandanus trees. Seasons of 
 scarcity sometimes occur, dur-ng wliicli the natives suffer severely, 
 and arc reduced to eating the tender branches of trees to support 
 life. 
 
 There is one high chief who has the supreme power; but in his 
 decisions on matters of importance he usually conforms to the opinion 
 of tho whole body of chiefs. Mr. Paulding observes, "They have 
 ditforcnt grades of rank in their society, from the high chief down to 
 the farthest removed from royalty." 
 
 Their only worship consists in invocations to the Anit, said by Lay 
 to be the name of their supreme divinity ; but it seems likely that it 
 is oidy tlie general term for spirit. 'I'hus Lay tells us, in his narra- 
 tive, that the natives will not take the fruit of tlie cocoa-nut tree which 
 has been planted near a grave, " for fear of displeasing their god 
 (atiif)." But Mr. Paulding says (p. 180), "I war walking, back of 
 the huts, over a level green spot, enclosed by cocoa-nut trees, when 
 Lugoina came to me in great haste, and witli a disturbed look beck- 
 oned me to come away, at the same time saying to IIus.sey that I must 
 not go there; it was a place for the dead ; my presence would disturb 
 them, and bring spirits round the huts." And again, (p. 175), " If 
 one of tlicm has wronged another who lias died, he never eats without 
 throwing away a portion of his food to appease the ghost of the 
 departed." 
 
 When a person dies, the body i." enclo.sed in mats and buried, after 
 which, says Mr. Paulding, "a little canoe with a sail to it, and laden 
 with small ])icces of cocoa-nut or otlier food, is taken to the sea-shore, 
 or the leowaril part of the island, and sent otf, with a fair wind, to 
 bear far away from the island the spirit of the deceased, that it may 
 not afterwariis disturb tiie living." We are reminded l)y this of the 
 manner in wliicli tlie natives of Tobi ilispose of their dead, as before 
 described, and of the paddles buried with them at lianabe. After the 
 ceremony of iiitcrnuMil is completed, two cocoa-nut trees are planted, 
 one at tlie head and the other at the foot of the grave. The fruit of 
 these is never ejiten by the women, anil not by the men until a con- 
 siderable time has elapsed after the burial. 
 
 Their marriages are conductetl with little ceremony, but the mar- 
 ried people are usuidly kind anil faithful to one another. Lay never 
 knew an instance of separation after they had a faniilv. It may here 
 be noticed, tliat at the mas.sacre of the inntiiicers, to which the natives 
 were e.vcited chiefly by the hi'.rshness with which .some of the whites 
 
90 
 
 |;T II NO(i R A I'll Y. 
 
 treated the females whom they liail taken for wives, the women bore 
 as active a part as the men. 
 
 For ornament, they pierce the lohe of tlie ear, and having greatly 
 distended the i.perturc, wear in it a folded leaf They have a'*'" vhia 
 Lay calls heads, and Mr. I'anlding shell-necklaces, but neither do- 
 scribes them particularly. 
 
 The canoes have one side Hat or perpendicular, and the other 
 inclined ; the (lal side is that opposite to the outrigger, and is kept 
 always to windward, the ("aiioes sailing with either enil foremost. 
 
 The houses have two apartments, an ui)per and a lower, which 
 communicate throuuh a scuttle or hatch. The lower or ground 
 story is not more than three feet high, ami tin inmates are obliged to 
 remain in a sitting or reclining posture. In 'he upper story or garret 
 they keep their movable property, and in wet weather sleep there. 
 
 A It A W .\, OH r II K K 1 .\ (J S M I I, I, IS I. A N I) S. 
 
 
 Altliougli it is not certain that the natives have any general ajjpel- 
 lation for this cliaiu of islands, we have chosen, for several reasons, 
 to designate it by that given above. It is the name of two islands, 
 one of which is called simply 'IVirinrti, and the other IVirinrii hi 
 Mu/:iii, or Tarawa of .Makin. The former is, according to our 
 survey, the largest i.sland of tiie group, or tliat which has the most 
 dry land. The natives are numerous, and the high cliief exercises 
 sway over the three neiudibourimx islands of Miiinnii, Apia, and 
 MnniLi. It is on this islaml that tlu' inlialntants of the rest of the 
 group place the elysium of departed spirits, which may be consi- 
 tlered good evidence that it was the one fu-st settled, and the source 
 of population to tlie other islands. Finally, Tiirawa is best known to 
 the i)eople of distant groups. Hoth Kot/.cbue and Liitke heard of it 
 among the western (.'aroline Islamls. under the names of 'I't/nin anil 
 Tonifi. and ('<Hik gives it in the list of islamls of which hv received 
 information at Tonga. 
 
 Our knowledge concerning this group is derived in part from 
 personal examination, made during twenty-four days spent in the 
 survey, and in j)arl Irom communications of two Hritisb seamen, by 
 name .loim Ivirby and Kobcrl (irey, whom, at their own retpiest, we 
 took otr from the islands of Kuria and .Makm. They had (piitted 
 voluntarily the vessels to which they belongeil, and taken up their 
 residence among the natives, in which situation the first had re- 
 
M re RON KS I A. 
 
 91 
 
 mainoci three and the second five years. So sli<rht, liowcver, is the 
 intercourse between tlie two portions of the group, that they liad 
 reniauied all the lime in ifjfiiorance of each otlicr's existence. The 
 information thus obtained from tliree distinct sources, and subjected 
 to careful compari.son and scrutiny, is evidently as likely to be 
 correct, as any tiiat lias been <fiven concerning a barbarous people. 
 
 The islands which constitute tiie group, are, according to the 
 native account, seventeen in number, extending from tlic second 
 degree of south latitude to the fourth of north, and from 173° 20' to 
 179° of east longitude. Their names, beginning from the north, are 
 as follows : — 
 
 NATIVE NAMK. KNULIUII NAMR. I'OSITION. 
 
 Tamirn ni Mnkin, . . (I'liiliscovcreii), .... Ncirlli-iuirllicnst ol' .Makiii. 
 
 5"'''"' \ ■ . ■ . I'ill's IslniuU, :tM(; N., l-a° Id' F,. 
 
 Junltin, { 
 
 Jfltii'iki, .Mnllhcws' Isliin(t, . . . li" .\., I*a^ 15' K. 
 
 Apia ('liiirli)llc Islmid, . . . . r 10' .\., 17:1° R 
 
 Ttiriiuii, KiKix's Islimd, .... 1" ;!(»' .\., 17:1° Iv 
 
 MiiKim, Ilall'.s Isldiid, 1° N., na-' K. 
 
 Apuiiiuimi, .... Ilii|i|iir's Islimd, .... 0° •J.'j' .\., lH" E. 
 
 Kiina, Wdodlc's l.slimd, . . . . (1° |.")' \., 173'' 'JO' K. 
 
 N<mi,iiki, Ilc-iidcrvillc's Islund, . . (1° 10' .\., 17:f M.'j' !•;. 
 
 Niiiidiili, Sydcidiiuii's Isliind, . . . d' ,■).-(' S., 171' •.'.■>' K. 
 
 TupiitiOiii'i, .... I »iuinin()ii(rs islimd, . . 1° v!0' S., 171" 4.')' Iv 
 
 Niikiimiii, Hynm"s Islimd, (!) . . . 1" air S., 177" 40' !■;. 
 
 J't'ni, I';ii/.ii Islimd, (!) . . . . -J" S., 176" \). 
 
 'J'ti/Kinii, ) .11.,, 
 
 ., , f ,,. . V I Ninth anil cast ol Driiin- 
 
 Oiiiiiili), > . . . . (I lUTrtain), i< i , i 
 
 . . . C ( """"' 'i Islimd. 
 
 Annul, J 
 
 The first-named island is on no chart, and has probably never been 
 visited. Our information concerning it is derived from the natives of 
 Makin, who described it as lying aijout two days' sail (for their 
 canoes) to the northeast, and as inhid)ited by people like tbemsclves, 
 with whom they had fro(|uent communication. The last five were 
 not visited by our scjuadron, and their names are given accoriling to 
 Kirby's account. Nuknnau, he thought, was Byron's Island, and 
 Peru, Eliza or llurd's Island. As to the rest, he only knew that 
 they were in the southern part of the group, though he had an idea 
 that Arurai was sometimes called by foreigners Hope Island. The 
 charts, at this {loint, are confused, and none of them have so inanv 
 
92 
 
 E T H N O O R A I' II Y. 
 
 islands as the native accounts would re(|iiiro. Perhaps, one of the 
 nanips may apply to Ocean Island, situated a lew degrees to the west 
 of Tapntrouea, and inhahited, as I was assured by the captain of a 
 whaler, at Oahu, by a similar people. 
 
 Tlie group may be subdivided into at least four clusters, between 
 which there is, at present, little conunuiiicalion, and the inhabitants 
 of wiiicli, though forming but one people, speaking the same general 
 language, yet dilfer more or less in their customs and institutions, 
 and sliglitly in (halcet. The northern is composed of the three 
 islands of Makiii, (or .l/.7/,/«,) Taritari, and Tarawa ni Makin. The 
 first two are diviiitd only l)y a strait two miles in width. Taritari is 
 the largest, having an extensive lagoon; but Makin, though small, is 
 compact, with a good deal of fertile land, and is considered the metro- 
 polis. The four islands, Maraki, Apia, Tarawa, and Maiana, form 
 another cluster, of which Tarawa is the heail. The island of Apa- 
 mama has connected with it, both locally and jjolitically, the smaller 
 islands of Xonouki and Kuria. While Nonouti, Ta|)uteouea, Nuku- 
 nau, and Peru, and, perhaps, the three remaining islands, form a 
 fourth division, of which Tapuleouca may be considered the chief, — 
 unless this title should be ilis|)uted by Byron's Islanil, of which we 
 know only that it is large and populous. 
 
 According to the observations of Mr. Dana, the whole group 
 belongs, physically, to the same cla.ss with Tongatabu — that of coral 
 islands slightly elevateil above their original level. The elevation, 
 which is oidy of two or three feet, is not ipiile so great as at 'I'on^a, 
 but is suilicient to give to the islands a larger surface of ilry land, anil 
 a greater depth of soil than they would otherwise possess, or than is 
 pos.sess(Hl, so far as we know, by any of the other coral islands of Mi- 
 eronesi;i. The rei'fs and shoals, moreover, have tlii'ir extent much 
 increased, atlbnling harbourage to many varieties and great numbers 
 of lish, lobsters, turtle, shell-fish, and sea-slugs, from which tiie people 
 draw a great part of their sustenance. Hesides the fruits of the cocoa- 
 nut and pandamis, of which they havt; an abiiiidant supply, they have 
 orchards of bread-tVuit trees and plantations of taro, which alford them 
 an atrreeable variety. They have also a specii-s of purslain, of which 
 we made a salad by no means uiipalataiilc, and on Makin they gather 
 great (juantities of a nutritious berry, which they dry and make into 
 a kind of sweet cake, considered by them a delicacy. 
 
 This abundance of I'ood will account tor the large population of the 
 group, so much greater than on most coral islands. At Taputeouea 
 
M I C R O N R S I A. 
 
 03 
 
 (Drurnmoiid's Island), the first wViich we visited, we were astonished 
 at the nutnhers of tlie natives. Alter careful and repented ol)servn- 
 tions, made in our visits to the sliore, and i)y tiie oHicers en<;aged in 
 t!ie survey, tlie estimates varied lietween ten and fifteen thousand. 
 This, however, was |)n>hal)!y one of the most tliickly inlialiited, the 
 island appeurini^ like a continuous villairo from oik* end to tlie other. 
 Kirby had once seen all the warriors of the tlin-e islands of Apamama, 
 Nonouti.and Kuria collected loirether, in anticipation of an attack from 
 the southern cluster, lie thouj^ht tiie nundicr was JM-tween si,\ and 
 seven thousand. Supiiosini; this amount to be sonu'what e.vaii^^e- 
 rated, we can hardly allow for the entire |)opulation of the three, less 
 than twenty thousand. Finally, C>rvy estimated the people of '['ari- 
 tnri and Makin at about i'lvv thousand. We should thus have for six 
 islands of the i^roup (amcMiu; which two of the largest, 'i'arawa and 
 Uyrons Island, an? not included) a total of thirty-five thousand. But 
 allowint^ an averajfc of only live thousand to an islan<l, it would still 
 •five us, for the whole seventeen, not less than eiirhty-live thousand.* 
 
 For a detailuil descri|)tiou of these islands and their inhabitants, the 
 reader is referred to the <feiieral history of the voyai^e. Here only 
 those traits will be inentioiu'd which seem es.seiitial tor deterniininii 
 the position which tiic latter hold anion;.; the dillerent races of the 
 Pacific. At the first glance it is evident that they are not of the pure 
 Micronesiaii blood. A dark complexion and curly hair would, apart 
 from the testimony of lan;|uagc, iiulicate the intermixtun! of a dilfe- 
 rent race. 'I'liis inlnsion, however, for some reason or other, is much 
 less a|i|)areiit anionjr the natives of the Makin cluster, who are a shade 
 lighter in colour, and in other respects physically superior to the 
 natives of the southern islands. The descriptions which follow are 
 taken from my notes, the first applying to the people of Ta[)uteouea, 
 and the second to those of Makin. 
 
 "They (the natives of i)rumniond"s Island) are generally of the 
 
 • 'I'Iml the iitlicr ishinds (if llic ^'i |i mv as dniscly iiilialitrd as llir six al)>)Vi>-niiii- 
 
 ikiiu'd, may Ih' iiiloriod rniiii (lie |l)llii\viiif; <'\idiiirc. (!r. y nlalrd, tli.il .'dxiiit llini' 
 yenrs licliin' lie lamlcd al .Makin, a parly of almut liliccii liiiiiilnil ii.ilivcs airiM'd llii'ii' 
 ill I'mxw's Irciiii .\|iia, iVdrn wliii-li island tlu'y li.id Uiii drinii h\ llir warriors ul'r.iniM a. 
 Licnlcnant I'anldin'; liunid al Ityrnn's Island n lar^^p iiopulaliori. lie says (.louriml, p. 
 9")), '• Ihu isU'i abrcaiil ol' us wa.s nil nijjht illinninalcd wiih niinicruiis fin'.s, nnd the air 
 riinj; with l|ii> sliouH ol' luindrcds ..I" people. When llie day ilnwnr'd, llie wlii.lc ,H.'eaii 
 was wliitcncd willi the lilljc sails iil" nuux's thai were seen eoniinj.' iVipin ivery direelion, 
 and sonii' iiriliern as I'ar as llie eye eeuld distinfinish .so small an obje<-t. In an honr not 
 less than a huiidivd of them were alongside, niul our deck wiu» covered with iioople." 
 
 24 
 
04 
 
 KTII NOO R AIMI Y. 
 
 ;l 
 
 mulclle si/c, well made ami slender. Their colour is a copper-brown, 
 a simde darker than that of the Tahitiaus. The hair is black, glossy, 
 and line, with a sliirht tendency to curl. The features are small, but 
 high and well-marked : the eye large, bright, and black, — the nose 
 straight or slightly a(|uiline, but always widened at the lower part, — 
 the mouth ratiicr large, with full lips and small teeth. The cheek- 
 bones project forward so much as to give the eyes the apjiearance of 
 being a little siuiken. They have inustachios and beard very black 
 and line, liketlieir hair, but rather scanty. The usual hi'ighl is about 
 five feet eight or nine inches, but wo saw many who were considerably 
 below this standard. There are none of those burly persons among 
 them which art; so conunon in die Sandwich and Society Islands, and 
 we did not see one instance of obesity. The women are still smaller, 
 in proportion, than the men, with slight figures, and small delicate 
 features. Several among them woulil have been esteemed pretty in 
 any country." 
 
 The dilference which exists between these natives and those of 
 Makin will be seen by comparing this description with that which 
 follows : — " Having understood that they were of the same race with 
 the other islanders, we were (piite unprepared for the extraordinary 
 sight that was uow [jrcsented. Instead of the slender forms, sharp 
 features, and steru countenances of the Drummond islanders, we saw 
 a crowd of stout, hearty figures, and round, jolly faces, which, tliough 
 dilferent in features, recalled to our minils the bulky chieftains of Ta- 
 hiti. They were also lighter in complexion than the southern tribes, 
 and more tattooed. 
 
 " One t)f the first who came on board was a perfect mass of fill. 
 Though of good height, he appeared really short, from his inuuense 
 girtli. As he walked, the llesh of his cheeks and breasts siiook like a 
 jelly, llis limbs were of enormous sizt\ but smooth as those of a cliild. 
 Ilis face was round, with neatly-cut whiskers and nnistachios, and bis 
 fine hair in idack glossy ringlets fell down on his slioulders. When 
 he snuled, every I'eature was dilated with joy, and an even row of 
 small white teeth was dis|)la\ed which a lady might have envied. 
 There were several others on board of littli! inferior si/e, and a native 
 in a ( anoe, who was pointed out to us by the white man as the king 
 of tlie island, was actually so fat that he would not venture to ascend 
 the ship's side. The greater part of the natives, who did not attain 
 such an immoderate bulk, were distinguished by finely-moulded 
 forms iiud hand.some faces. The outline of their features was regular 
 
MICRO N ESIA. 
 
 95 
 
 and pleasing', tlu)U'j;Ii all hail that spread of tho nostrils wliicli \vc have 
 ohsorved in tlic soutlierri islanders. Tlie profiles of some were really 
 heautiful." 
 
 'I'liis dilference in looks is accompanied by as <^reat a difTerence in 
 character. Both arc iii<;hly ini^enious, as is shown in the construction 
 of their houses and canoes, tho manufacture of their dres.ses and 
 armour, and by the numerous comforts and conveniences witti which, 
 under very unfavourable circumstances, they have manai.5ed to sur- 
 round them.sclves. On the other hand, the natives of the soutliern 
 islands arc suspicious and irritable, with a certain wildness and fero- 
 city in their manners, which is in stron;| contrast with the miltl and 
 kindly disjiosition of tiie people of Makin. 'I'he latter are a remark- 
 ably soft and gentle race, not without a tinuie of elfeminacy. Of their 
 humanity, a high idea is given by the statement of (irey, that, during 
 the five years that he was among them, only one man was put to death. 
 Cannibalism, moreover, is uidcnown among them, except by tradition; 
 whereas on the southern islands, though not conmion, it is occasion- 
 ally practised, and is not regarde>l with any particular horror. Kirby 
 knew of five men being killed and eaten while he was on Apamama. 
 It is said, however, that the southern natives, though easily oifended, 
 are as readily appeased ; their animosity seldom settles into a long- 
 continued rancour. From this statement wo must except certain 
 cases arising out of jealousy between married women, who, when 
 they conceive themselves aggrieved, will sometimes, for months 
 together, carry about with them a small weapon of sharks' teeth 
 concealed under their dress, and watch an opportunity of attacking 
 the object of their jealousy. Desperate fights sometimes take jjlace 
 between these fierce Amazons before they can bo parted. JJut ex- 
 cepting such instances, Kirby always found the women more humane 
 and gentle than the men. 
 
 The respect paid to the chiefs varies at the different clusters. At 
 Drummond's Island we remarked, in the manners of the natives, a 
 kind of saiicy boldness and rude imlcpendence, which would hardly 
 have existed among ii peoi)le u.sed to submi.ssion and deference. At 
 Apamama tho chiefs have probably more respect paid them, and in 
 Makin, Grey assured us that a strict subordination was maintained, 
 and that the distinction of classes was strongly marked in the man- 
 ners as well as the tisages of the inhabitants. 
 
 Generosity, hospitality, and attention to the aged and infirm, are 
 virtues highly esteemed and generally practised among all the natives. 
 
T 
 
 9fi 
 
 E T H N O (i R A P II V. 
 
 Kirby knew of no word for poor man except that for shive. Any 
 porson wlio bus land, can always call npon his friends to |)rovido him 
 witii a iiouso, a canoe, and the other necessaries of life; while one 
 will) lias no land has nothing else, and is, of course, a slave. 
 
 The worst stain on the character of this people is a shockinj^ and 
 cnit'i practice, whicii Kot/ehue found also anioiii^ the people of Ua- 
 dack, and DTrvillc on the island of Tikopia. It is that of destroying 
 their nidKiru children, after the second or third, in order to escape the 
 iiH-ouvenience of a uiiiuerous family. This is the reason a.ssijjncd hy 
 tlie natives; the general arijiuuieut tiiat the islands would el.se become 
 too densely peopled for tlieir means of subsistence seems not to occur 
 to lliem. To the honour of tlie natives of Makin it should be recorded, 
 that this eustoin does not e.vist ainonu; them. 
 
 The women are, for the most part, better treated amonfj them than 
 anions uncivilized people in j^eueral. All the haril, out-door labour, 
 is pertbrmed l)y the men. They build the houses and canoes, catch 
 the lish, collect and brint,' home the I'ruits which serve for lixHl, and 
 do most til the cultivation. Tin- women aid them to clear and weed 
 the iinuind, and attend to the domestic iluties which naturally fall to 
 them. The custom also recpiires that when a man meets a female, 
 be sliall [lay her the same mark of respect as is rendered to a chief, 
 bv turiuiiLr aside irom the path to let her pass. This courtesy, how- 
 ever, (lues not piTvade ail the intercourse of the sexes. A man, if 
 proviiked, will not hesitate to strike a woman, who seldom fails to 
 return the blow; sometimes .several of her compaidons will come to 
 her aid, and the man is perhaps ^Vm] to escape well bruised, and 
 covered with scratclies. 
 
 Connected with tiie suspicious and irritable temper which cliarac- 
 ten/.es the people of tiie soulliern clusters, is a disposition to sul- 
 leiiuess and des|)ondeiicy, which sometimes leads them to commit 
 suicide. Kirby knew five instances, on his own island, of men and 
 women destroviii'^ themselves, and of several others who attempted 
 it and were prevented by their friends. These cases of self-murder 
 arose out of oHence taken at the conduct of some person whom fear or 
 afrection made them uuwillinir to injure; the mingled s[)ite, mortili- 
 cation, and <frief [)roduceil a dejection which led at last to an act con- 
 sidered by them a certain reineily for their sulferings, and j)erhaps a 
 severe reven;fe upon those who had ill-treated them. We have heard 
 betbre of a similar trait in the character of the Feejeeans. 
 
 The word manda siynilies among them a man thoroughly accom- 
 
M I C R O N E S I A. 
 
 97 
 
 pliHhcd in all tlieir knowledj^c (ind arts, and versed in every noble 
 excri-ise : a good dancer, an al)le warrior, one wlio has seen life at 
 home and ahroiul, and enjoyed its liighest exfitenients and deli^jhts, 
 — in short, a coniplete man of the world. In their estimation, this is 
 the proudest eliaracter to which any person can attain, and sucli a 
 one is fully prepared to enter, at his death, on the highest enjoyments 
 of their elysium. 
 
 u li 1, 1 (; lox. 
 
 In the dusters of Apamaina and Tarawa, three kinds of divinities 
 are worship|)etl. 'I'lie lirst class consists of proper deities, of whom 
 there are several, such as Tii/inrriki, llirini, lliliiiipiu, Aurit-iie, iVc. 
 Of these the lirst-named, called also Wi'iiiif/niii, is the greatest, not as 
 being superior in his attributes to liie ri'st, hut merely from having 
 the greatest n\iinl)er of worshippers. About two-thirds of the people 
 pray to him as their tutelary divinity ; the rest do not acknowledge 
 his authority, but address their prayers to other deities, or to the 
 spirits of their ancestors, or to certain kinds of tish. which constitute 
 the other two classes of divinities. Tabueriki is worship|)ed under 
 the form of a tlat coral stone, of irregular shape, about three teet long 
 by eighteen inches wide, set up on one end in the open air. It is 
 tied round with leaves of the cocoa-nut tree, which considerably in- 
 crease its size and height. These are changed every month, to keep 
 them always green. The worship |)aid to the god consists in repeat- 
 ing prayers belore this stone, and laying beside it a portion of the food 
 prepared by tiie natives for their own use. This is done at their daily 
 meals, at festivals, and whenever they particularly wish to pro[)itiate 
 his favour. The first fruits of the season arc always oHered to the 
 god. Every family of distinction has one of these .stones, which is 
 considered rather in the light of a family altar than as an idol. 
 
 At .Makin, according to Cirey, the names of Tabi/tri/,!, Itiriiii. and 
 the other deities, are unknown, and the only spirits which the natives 
 worship are tho.se of their ancestors. When a chief dies, a stone, simi- 
 lar to those dedicated in the other islantis to Tiifiinri/ii, is set up, and 
 dressed in the same manner with leaves. The reverence oHered to it 
 is exactly the same, being a presentation of footl accompanied with 
 prayers. Hence there can be little doubt that the deities worshipped 
 in the southern clusters were oidy deilied chiefs, the memory of whose 
 existence has been lost in the lapse of time. The reverence paid to 
 
 25 
 
98 
 
 KTII MXi R A I'll V. 
 
 cortiiiii kii\(ls of fisli itiny '>nvc it* origin here, as at Danalw, in some 
 riule idea ol" n iiictfiii psychosis. 
 
 The ancestors of chiefs are rrprcseiitcil (so to speak) by tljeir skulls, 
 which are carefully preserved iiy their (lesceiidaiits. When their 
 spirits are to he invoked, these skulls are taken down, placed on a 
 mat, and anointed with cocoa-nut oil; the lirows arc bound with 
 leaves, and food is set before the (leshless jaws. The ^eneral term 
 li)r spirit anil divinity is (inli. 
 
 .\t Makin there are no priests, and the invocations are usually 
 niiide by the head of tin- family, or by each indiviibial for himself 
 On Tarawa and Apamama every family which has a tutelar divinity 
 has also a priest, whose duty it is to perform the rites of worship, and 
 whose per(|uisites consist in the I'ihhI otfcred to the <jod, which, after 
 rcmaininir a short time, is taken away by him and eatoti in his own 
 house. These priests are called ilmiiijii or tlliuiujn* They do not 
 constitute a distinct class connected by any l)on(l of union ainonnf 
 themselves; but any younf^ man of free birth, who is apt at reciting 
 prayers, may become a priest. 
 
 The mode in which the priest receives the oracles of the jjchI is as 
 follows. On the sandy beach, at the weather side of the island, are 
 several houses, called bn-ni-inala, or bata ii'a/iti (spirit-houses). They 
 are of the usual size and shape of dwelling-houses, but the walls are 
 of coral stone, and they have no loft, or upper division. The door- 
 way is always in the west end, because the Kohiakaki, or country of 
 spirits, lies in that direction. In the middle of the house a sort of altar, 
 or stout pillar of coral stone, is built up to the height of three feet and 
 a half, having in the centre a hollow about ten or twelve inches in 
 diameter. To this hollow the [jriest applies his ear, and is supposed 
 to receive from thence the instructions of his divinity. The building, 
 it should be observed, is not considered essential, and the ])illar .some- 
 times stands uncovered on the beach. 
 
 'I'he true signification of diiti seems to be ilcr /in! spirit. The usual 
 expression for soul is tciminu' or tdmrv, meaning properly shadow. 
 They believe that as soon as a person dies, his spirit or shade ascends 
 into the air, and is carried about for a time by the winds wliitherso- 
 
 * ll was ollcn ini|><i.ssilili', in uiiliii;; iIhhii wdnls iVdin llir |iroiiiiiiriati(>ii <>( Kirliy (uul 
 firi'V lo ilcliTinini', wIh-ii thrv l»';;aii svilli I, wlnllicr lliis Idler »iis n purl of tlio word, 
 (ir mcp'ly llic pnTixid article tr. In llii.s ciuse «u nt first sii|i|piiseil tli.il li/niiiaii was a 
 contruclion of /«• i/niiuit ; it may, Imwcver, U- iiwrcly n corruption of llic Polynesian 
 word liijiiiifia, — tlie / JHjcoming l> in thi' Tariiwan langnayo. 
 
M k; u<».n ksi a. 
 
 90 
 
 ever they may chance to blow. At last it is supposed to arrive at llie 
 Kdiiitilaiki, w sort of elysinin, wlicrit the spirits pass their time in 
 feastinsr, daneiri^,', and whatever occupations were most a>,'reealiU' to 
 them in their iMxIily existence. 'I'his elysium is placed l)V the natives 
 on the island of Tarawa. On this there are several mounds, or rai.sod 
 areas, of various sizes, the largest \w\\\^ about a mile loiin by half a 
 mile in breadth.* None of these exccfd twenty-four feet in hei<j;ht 
 above the surrounding soil, but even so slight an elevation is enough 
 to make them conspicuous in one of these islands. Kach of these 
 mounds is supposed to be the site of a Kiiinii/,v/,i or paradise, which 
 is, of course, invisible to mortal eyes. 'l"he ground is consiikrcd 
 sacred, and though usually overgrown with trees, no native will ven- 
 tJirc to cut them down. When a tree falls, it is taken away, and 
 another )ilanted in its place, if the persons wiio die are ohi and 
 feeble, their shades are carried to the Kaiiidhiki by the spirits ol 
 those who have died before them. I'he souls of infants are received 
 by the shades of their female relatives, and nursed and brought up, 
 till they are able to take care of them.selves. Only those who are tat- 
 tooed (being chiefly persons of tree birth) can expect to reach the 
 KaiHukaki. All others arc intercepted on their way, and devoured 
 by a monstrous giantess, called liaiiie. 
 
 On Makin, this belief respecting the Kninakaki did not |)revail, and 
 Grey thought (though his knowledge on such points was very limited) 
 that the natives suppo.sed the s[)irits of the dead to remain near the 
 places where they resided in life, and sometimes to ap[)ear in dreams 
 to their friends and relatives. 
 
 The funeral ceremonies are among the most remarkable of their 
 customs. At Apamama, when a man dies, his body is taken to the 
 maniapa, or council-house of the town, where it is washed and laid 
 out on a clean mat. Here it remains for eight or ten days, during 
 which the people express their grief by wailing and singing songs in 
 praise of the dead, aiul what is rather singular, by dancing. They 
 esteem it, moreover, a great weakness to shed tears at such times. 
 Every day, at noon, the bmly is taken out into the sun, and washed 
 and oiled. When the mourning is ended, the corpse is sewed up in 
 two mats, and sometimes buried in the house of the nearest relatives, 
 the head being always turned towards the east, — sometimes stowed 
 
 • 'I'lii.i, it imist Ik; rcinenilx^n'd, was ilie Inroriiialioii wliich Kirby received ironi natives 
 ofApamnma; he hod never visited Tarawa. 
 
100 
 
 K TIINCXi R A I'll Y. 
 
 awiiy in the l()l\ of tlio bniKliii^. WIipii tho IIchIi Ik iioiirly ffowv, the 
 skull i!4 tiikcii otf, anil liiivin^' Ih'cii ciirofiilly cluiuiMed, itt |irt>N«>rvt'<l an 
 oil olijtvt of worsliip.^ir mtlu-r iim n'prt'wiitiiii^ the Hpirit of tin- dc- 
 ceasi'il, whicli Ims lu'i-oiiic ii divinity. 
 
 In the iiortiiorii i-liiMtcr, ii Mtiit slranutT ciiNtoni provaili*, and one 
 wliit'ii it costs an t'llorl to iK'licvc. Ai'cordiiiif to (Jh'v'm nccoiiiit, 
 nflcr ill)' first t-ci'ciiioiiics of waiiini;, tlic ImmIv is waslu'd and laid out 
 upon a lu-w mat, wliicli is spread on a lar({i) ol)loii<r plate, made of 
 8ev(>ral tortoiso-sliclls sewed together. From two to six persons, 
 necordinix to llu- si/.e of llie corpse, seal tluMiiselves opposite one 
 another on the ll(N)r of the house (commonly the dwellin<r of the de- 
 ceased) niul hold the plate, with tlu^ IknIv of their friend, upon their 
 knees. \\ lien tired, they are relieved i>y others, ami in this wav tlio 
 service is kept up for n space of time, varyiny with the rank of the 
 decea.scd, I'rom four months to two years! All persons, \\hetiier free- 
 horn or sl;i\i's, recciNc these peculiar honours after death. Diirinj^ 
 the time tiic ciir|)se is thus lyiii;; in state, a fire is kept up day and 
 liii.dit in the house, and its extinction would he reiriU'ded as a most 
 unlnckv omen. At the end of the period, the remains are soinetimes 
 wrapped in mats, and deposited in the loft of the house; hut more 
 commonly they are huricd in a piece of ground set apart for the pur- 
 pose, and the i;rave is marked iiy a stone erected at the head, another 
 at the foot, and a third laid horizontally across these two, 'I'lii) skulLs 
 of the chiefs are preserved and treated with the same marks of reve- 
 rence as at the other islands. — 'I'o our impiiry how the people coiikl 
 afford to spend their time ill tliis preposlerou.s manner, (irey replied 
 at once, — " One halt' of them have iiothin;;; else to do," — a statement 
 whicli, from wluit little we saw of the islands and the peo[ile, we could 
 very well believe. 
 
 (io v i: 11 s At i; NT. 
 
 From what wc learned, it is likely that the form of iiovernincnt 
 dill'ers to some e.xteiit on each of the liuir clusters into which the 
 •fidiip is divided. We have, however, no iletinite inlormatioii e.vcejit 
 in rctfard to llio.se of Apamama and .Makin. On the l()rmer we find 
 a svsteni of civil policy similar to that which prevails in Polynesia. 
 Society is divided into three ranks, chiefs or nobles {ii/a ox naiwiUi), 
 landholders {katukd), and " immoii people or serfs [kawa). The 
 immutu are the tree and well-born natives, who possess the i^jreater 
 
M I ( - R () N R H I A. 
 
 101 
 
 partoftlio lanil, niul nil tlio |H)liticnl niithurity. The hctuU of fnmiliRM 
 an- riillcd iii'ti, ikiul tlio oldt'Ht ma olii town is tlio |•r^!Ni^lill^ cliicC {mil 
 n ti n/Hi, lilcrally. I'roiit ot tlio luiul). The kulohi uro |mti«)ii« not 
 (iriyiiiallv "f iiolilo liirtli, who, cilht-r l>v \\w liivoiir of their i-hief, or 
 hy ^(mmI rtirtiiiie in wiir, hiive iu'(niire<l luiul, iiiiil with it l'ree<loin, — 
 Itiit who hnve yet no voire in the puhlic rounril, in which nil inutterK 
 of ifeiieral iiiipnrl ;ire deterniined. Tiiese nre helrl in ii iar^je Iidhhp 
 e.idleil llie mniiinp'i,* ol sullifieiit wi/.e to contaiii all the men of the 
 plne.e. In this, every noble tainily has lis own seat alontr the Hides of 
 the houst> ; the niiddli* is open to the slaves and /,<itokas, who have no 
 voice in the conneil. When any alfair renders a meeting necessary, 
 the oldest or presiding chief sendH ont messengers, who Hiimmon the 
 |)eople l»y the sonnd of conchs. The assemhiy Iniing convened, tlie 
 chief proposes the (|uestion, and any noliU^ who chooses to speak rises 
 and (leliverH his opinion. The discnssions are sonietimc>s very ani- 
 mated, and violiMit ipiarrels occasionally take place hetwi-en ditferent 
 Mpeakers, who are with ddlictdty prevented from coming to blows. 
 Although no regular vote is taken, the sense of the majority is soon 
 apparent, and determines tlie restdt. In some of the islands and 
 clusters, certain chiefs hav(^ obtained, by success in war, a superiority 
 over the rest of the nobles, and made themselves sovereigns of their 
 respective countries. Kirby hiid understocnl that there was a king on 
 Taputeouea, but if so, his authority is not unipiestioned, for two par- 
 ties wi-re at war on the island when we visited it. There is a king 
 on the group of Apamama, and another on that of Tarawa, both of 
 whom have acipiired their powisr very lately. 
 
 On Makin there is also a sovereign chief, but the system of govern- 
 ment is, in some respects, ditlerent. There are, according to (Jrey, 
 three ninks, ii'muitii or royal chiefs, liniiuita or gentry, and rang or 
 common people. The first-named viere originally of the same class 
 with the second. About a hundred years ago, Teouki, the graiul- 
 fatlier of the reigning king, anil a mighty warrior, succeedeil in con- 
 centrating in his own hands tiie sovereign power, which was before 
 Uxl^'^ed with the whole Ixuly of the gentry or petty chiefs. His 
 descendants constitute the inmata, and share among them the supre- 
 macy, thongii there is one that retains especially the title of head-chief 
 Besides these, there is a bu-ni-matuuy, or chief judge, as Grey termed 
 
 • This word WHS sn written nt the titnc ; we hnvo since thuiighl thai it should |)orliii|)s 
 be uma-ni-apu, literally, house of the town, or loun-liousr. 
 
 36 
 
102 
 
 E T 11 N O R A P H V. 
 
 him, who seems to be a sort of prime minister, and really has ihe. 
 direction of the government. As regards tlieir system of descent we 
 could ieain bnt little. At the time wo were there, the king was a 
 young man, and his father was still living; though hardly past the 
 prime of life, and in tlie full vigor of his faculties, he had resigned his 
 power to his son, — but whether of his own accorti, or in obedience to 
 some established law, Grey could not inform us. 
 
 TATTOOTXr;. 
 
 There is nothing peculiar or striking in the tattooing of these 
 natives. It is mostly in short, ol)li(|ne lines, about an eighth of an 
 ilich apart. These are arranged in per|HMidicular rows, of which 
 there are four or five down the back, on each side of the spine ; with 
 a similar marking in front, beginning just below the collar-bone. The 
 legs also are imprinted, but not the arms or face. The women are 
 tattooed in the same manner, but not so much as the men. There 
 arc professional taltooers, whose prices are so high that slaves cannot, 
 in general, afford to be thus ornaincnteil, but there is no law against 
 it. On the dark-skinned race of the so\ithern clusters, the marking 
 does not show very clearly, and at a little distance would hardly bo 
 observed ; but on the natives of Makin it is (piite distinct. 
 
 uousics, CANOKS, irn\ 
 
 The dwelling-houses iiave two stories, a ground lloor and a loft, or 
 garret, sep^iriitixl by a horizontal partition of slender sticks laid upon 
 joists. iVccording to Kirby, this mode of building was adopli-d in 
 order to escape the ravages made by the rats, which swarm in the 
 islands, As the loft is only connected with the ground by the four 
 corner posts, the lower part of the house being oj)en all arountl, these 
 animals cannot reach the food, mats, and other articles which are 
 kept in it. It is curious enough that an animal so insignificant 
 should thus alfect the architecture of a numerous people. On the 
 Ai)anuuna cluster, and the islands south of it, the loft is raised but 
 three or lour feet above the groun 1, and of course the iiunates on the 
 lower floor must be constantly in a sitting or reclining posture. On 
 Tarawa, however, the houses were larger, and some had two upper 
 stories, the second lloor being laid about three feet above, the first. 
 On Makin, where the supply of timber is abundant, the houses are of 
 
MICRONESIA. 
 
 103 
 
 still ffrcatcr sizo, and the partition is made of siiflicient lioitjlit to 
 cnal)lo the poopio to stand uprij^ht iiiiiler it. 
 
 The ronncil-houscs iiavo no lofts, and are of great size. That at 
 the town of Ltiroa, on Tapiiteouea, was a hundreil and twenty feet 
 lonir, l)y forty-five wide, antl about forty liif^h at tiie ridj;e-i)ole. On 
 the islands to the nortli they are still larijer, and from the descriptions 
 of the two siN-inien, as well as from the tii.stant view which we had of 
 them, must he enormous structures. 
 
 Their canoes resend)le very nearly, in model, construction, and 
 riuf, those of the Feejeeans. They are not llat on one side, like those 
 of the iMulj^rave islanilers, hut have; the shape of a lon;r and narrow 
 boat. 'I'he larj^est, which are found at Makin, arc not less than sixty 
 feet in leii<^th, by si.v in width. They sail very near the wind, and 
 move with a rapidity which has ac(piired for them the name of 
 " (lyiuff proas." 
 
 The dress, ornaments, and arms of the natives do not differ mate- 
 rially from those which have been described as proper io the people 
 on the low islands of this archipelaifo. The delensive armour, how- 
 ever, intended to protect the body from the formidal)le edi^es of the 
 sharks-teeth weapons, is probably peculiar to them. It consists of a 
 jacket and trousers of a very thick, close network, braided of cocoa- 
 nut sinnet, and u cuirass made likewise of this cord, but woven so 
 compactly, am! in so many thicknesses, as to form a solid board, half 
 an inch throujfh, which would torin a tolerable defence even a|j;ainst 
 the blow of a sword. Its shape is nearly that of the ancient cuirass, 
 except that a .s(|uare j)i<.'ce rises up behind to protect the head from a 
 side blow. They have al.so caps or helmets, inu;eniously made of the 
 skin of the porcui)ine-fish, (-ut oil at the head and then exteniled to 
 the proper size. It becomes stiff and hard in drying, and the spines 
 protruiling on every side aid in warding off the blows of the dreaded 
 weapons. 
 
 R O T U M A, I) K ti It .\ N V I I, I. V. I S I, A N O. 
 
 This island is situated in 12° 30' of north latitude, and 177° 15' of 
 east longitude. It is three hundred miles distant from any other 
 land, and cannot properly be included in either one of the three 
 ethnographical regions of the Pacific. Its inhabitants more resemble 
 the Caroline islanders in their appearance and character, but their 
 customs assimilate them rather to the Polynesians. Their dialect is 
 
104 
 
 ETHNOGRAPHY. 
 
 a mixture of Polynesian words, very much corrupted, with those of 
 some other huiguage, unlike any which has been elsewhere found. 
 They show, also, in some of their usages, and some words of their 
 language, traces of communication willi their Feejeean neighlwurs to 
 the south. 
 
 During our brief stay at Tongafabu, in April of 1840, several 
 natives of Rotuma came on board our vessel, and I took that oppor- 
 tunity to obtain the vocabulary which is given in another place. 
 The one to wiioin I was principally indebted was an elderly man, by 
 name. 'Viii-Rotiimd.* a petty chief, who had been two voyages in a 
 whaler, and had thus ac(|uired some knowledge of Knglisli. With 
 him was a young chief of high rank, by name. 'Vokmiiiia, to whom 
 the other seemed to act as guardian. They had left their island 
 about two years before, with several attendants, in a whale-ship, for 
 the purpose of visiting tlie Friendly Islands, and seeing something of 
 the world. Unfortunately, since their arrival, Tui-Uotuma had be- 
 come blind, and war having broken out on Tonga, between the 
 Christian and heathen parties, their situation had become uncom- 
 fortable. The old councillor, in particular, was desirous of getting 
 away, giving as his rea.son, that the young chief, his companion, 
 would one day be king, and that theretbre it would not be well for 
 him to be at Tonga during the civil dis.sensions ; he would, as Tui- 
 Rotuma expressed it, "see too much fight." 
 
 The Uotumans resemble the Polynesians in form and complexion, 
 but their features have more of the Euro|)ean cast. They have large 
 noses, wide and prominent cheek-bones, full eyes, and considerable 
 l)eard. Tliey are tattooed in large ma.sses over the middle of the 
 body, from tiie navel nearly to the knee ; on the breast and arms they 
 have light marks, varying .somewhat in shape, but generally like a 
 row of arrow-heads. 
 
 The expression of their countenances, which is mild, intelligent, 
 and prei)o.s.sessing, corresponds with their character, which is superior 
 in many respects to that of the Polynesians. Like the Caroline 
 islanders, they are good-natured, confiding, and hospitable. No 
 instance, I believe, of any difficulty between them and their foreign 
 visitors has ever occurred. They are distinguished, moreover, for 
 their forethought and consideration. Tlieir island, having a popula- 
 
 • This name, in tlic Toii^a dinlrct, siwnilies " Ijird of Kcituiiia ;" it Unci, however, no 
 siiih nieaniiig in tin- langungi- of this islnnil, but was simply an a|)|M'llativc. 
 
MICRONESIA. 
 
 100 
 
 tion of four or five thousand, with a circuit of only twenty-five miles, 
 and a hilly surface, does not always produce a sufficient supply of 
 food for its inhabitants. There are, therefore, many of the poorer 
 classes who are eager to engage as seamen on board whale-ships, 
 where they remain until they have accumulated sufficient property, 
 in tliose articles which are estcemeil valuable among liieir country- 
 men, to enable them, on tlieir return, to purcliase land and live com- 
 fortably for the rest of their days. TIk^v make excellent sailors, and 
 are biglily prized, not only for their intelligence and docility, but also 
 for their prudence and regular conduct. 
 
 Tlifir system of government is peculiar and singular. The island 
 is divided into twenty-four districts, cacli under a high chief [nijnii- 
 gntsli(i). Each of these chiefs, in rcguhir rotation, holds, for the space 
 of twenty months, the sovereignty of the island, during which time 
 he presides in the councils, and receives tribute from the rest. To- 
 kanina belonged to this clas.s. Tlie official title of the head chief is 
 riamhau, but they use also the Vitian word tidii, meaning kiiuj. Ne.xt 
 to the high chiefs come the councillors or elders (/««/«//»«/ or w/rt/Aw/), 
 who correspond to the matitbuks of Tonga. The mass of the people 
 are called lluMnuri {da-muri), answering to the ti'uis, or lower class of 
 the Friendly Islands. 
 
 Of their religion I could obtain but little information. The word 
 for god is oitii or aitii, which is probably the same with the Samoan 
 aitu, spirit. Hi faka-oiti;, spir:t-house, is the word for temple, and 
 hanua on aitu, land of spirits, is their term for heaven, or the resi- 
 dence of the gods. But wliether these spirits are pro|)er divinities, 
 my informant, wiiosc knowledge of English was limited to the most 
 ordinary terms, could not explain. The dress, manufactures, and 
 arts of these islanders have a general resemblance to tiiose of the 
 Friendly and Navigator islands. Some of their customs, however, 
 appear to be of Feejeean origin. Thus, one of the men who came on 
 board had iiis hair disposed in frizzled masses aroiuid his head ; and 
 the young girls are said to colour tlieir locks of a dingy white by 
 washing them with lime-water. 
 
 It is remarkable that the Hotumans reckon by periods of six 
 months, or moons, instead of the full year. Living as tliey do, on a 
 small island near the equator, at a distance from any e.vtensive land, 
 tlie changes of temperature must be slight, and the difference of 
 seasons iiardly perceptible. The westerly winds which blow from 
 October to April do, no doubt, .serve to distinguish this period of the 
 
 37 
 
106 ETHNOGRAPHY. 
 
 year; but they cannot materially affect the course of vegetation. At 
 the Kingsmill Group, situated directly under the equator, the natives 
 reckon by j)criods often months, a number evidently adopted for con- 
 venience of counting, and with no reference wiiatever to any natural 
 seasons. The names of the Ilotuman montlis are — 
 
 Oi-pnpa, Mnrcli (nnil September). 
 
 l^ijldji, April (iinii October). 
 
 liana, M'ly, <S;i'. 
 
 Kiwipi, Iiiiio. 
 
 I'usiiiiltaii, Inly. 
 
 AOapiidija .\iigusl. 
 
 AUSTRALIA. 
 
 ■ 
 
 r 
 
 This land, of which we know not whether the proper designation 
 be an island or a continent, is known as a region of singularities. Not 
 the least of these are the combinations of wliat, judging from precon- 
 ceived ideas, may well he termed ccntrtirielies, in the physical traits, 
 moral ([ualities, customs, and language of the itborigincs. Thus they 
 have, at once, tlie liusky hue and elongated visage of the negro, with 
 the fine, straight hair of the European ; they are excessively super- 
 stitious and yet almost devoid of religious (or devotional) feelings; 
 witii the strongest attaciiment to their native district, they can rarely 
 be brought to spend more than three days in one spot ; and tlio ,di 
 tlieir idiom abounds in comple.v iiillcctions, like tlioseof the Atnernaii 
 Indians, it litis less facility of composition than the English. During 
 our stay in New South Wales, wo liad good ojiportuiiities for ac- 
 quiring information concerning tliis singular variety of tiic hunititi 
 species. At Sydney, Hunter's River, tiiid Wellington Vtilley, we 
 found natives from all parts of tiio colony, from Morcton Bay on the 
 norlii, to tiie Muruya Uiver on tiie soutli, and from the coast to ;i 
 distance of three hundred miles into the interior. The result of our 
 exaiiiiiialion, and of the comjiarison of dialects, w;is a conviction that 
 all tiie natives of that jiart of New Iloliand were of one stock. 
 Furtiier comparisons induce us to extend tiiis remark to the entire 
 continent, though, before coining to any positive conclusion on the 
 subject, it will be necessary to pos.sess some more accurate knowledge 
 than we now have, of the dialects spoken in Northern Australia, more 
 especially of their grainmiUical characteristics. 
 
 .J_, -..^. ..:jL». . 
 
AUSTRALIA. 
 
 107 
 
 The number of the aborigines is very small in proportion to the 
 extent of territory which tliey occupy. It cannot be rated higher 
 than two hundred thousand for the whole of Australia. Some esti- 
 mates reduce it as low as seventy-live thousand. These calculations, 
 of course, suppose that the unexplored region does not differ mate- 
 rially, as respects the density of the population, from that which is 
 known. 
 
 PHYSICAL TRAITS. 
 
 The natives of Australia arc of the middle height, few of the men 
 being above six or under five feet. They are slender in make, with 
 long arms and legs, and when in good condition, their forms are 
 pretty well proportioned. Usually, however, their wandering life, irre- 
 gular habits, and bad food keep them extremely meagre, and as this 
 thinne.ss is accompanied by" a protuberance of the abdomen, it gives 
 to their figures a distorted and hardly human appearance. The cast 
 of the face is a medium between the African and the Malay types. 
 The forehead is narrow, sometimes retreating, but often high and 
 prominent; the eyes are small, black, and deep-set; tlie nose is much 
 depressed at the upper part between the eyes, and widened at the 
 base, but with tliis, it frequently has an aquiline outline. The cheek- 
 bones are prominent. The nioutii is large, with tiiick lips and strong 
 well-set teeth. The jaws project, but the chin is frequently retracted. 
 The head, wliich is very large, with a skull of unusual thickness, is 
 placed upon a short and small neck. Their colour is a dark cluH-olate 
 or reddish-black, like that of the Guinea negro, but varying iii shade 
 so mucii that individuals of pure blood are sometimes as light- 
 coloured as mulattoes. That which distinguishes them most decidedly 
 from other dark-skinned races is their hair, which is neitiier woolly, 
 like that of the Africans and Melancsians, nor frizzled like tiiat of the 
 Feejeeans, nor coarse, still", and curling, as witli the Malays. It is 
 long, line, and wavy like that of Europeans. \Vhen neglected, it is 
 apt, of course, to become busiiy and matted, but when [jropcr care is 
 taken of it, it appears as we have described. It is .sometimes of a 
 glossy black, but the most common hue is a deep brown. Most of 
 the natives have thick beards, and their skins are more hairy than 
 those of whites. 
 
1^ 
 
 108 
 
 ETHNOGRAPHY. 
 
 r H A R A C T E R. 
 
 It is doubtful what grade of intellectual capacity is to be assigned 
 to this people. Several wlio have been taken from the forest when 
 young, and received instruction, have shown a readiness in acquiring 
 knowledge and a (piickness of appreiiension which have surj)rised 
 their teacliers. Most of the natives learn the Kngiish language with 
 greiit facility, and the children who wen^ inider the instruction of the 
 missionary at Wellington Valley evinced, in his opinion, a greater 
 aptitude for music tiian most white children. AVith all this, it must 
 be saitl, that the imi)ression produced on the mind of a stranger, by 
 an iiitercovirse \\ith the aborigines, in their natural state, is that t)f 
 great mental obtuseness, — or, in plain terms, an almo.st brutal stu- 
 pidity. They never count beyond four, or, in some tribes, three; all 
 above this numljer is expressed by a term equivalent to many. 
 Their reasoning powers seem to be very imperfectly developed. 
 The arguments which are addressed to them by the white settlers, 
 for the purpose of convincing or persuading them, are often such as 
 we should use towards a child, or a partial idiot. Their superstitions 
 evince, for the most part, this same character of silliness. Some are 
 so absurd as to e.vcite at once laughter and amazement. The 
 absurdity, it should be remarked, is not the result of an e.Ktravagant 
 imagination, as with some portion of the Hindoo mythology, but 
 downright childistiness and imljccility. One in.stance, given on tlie 
 authority of Mr. Threlkeld, missionary at Lake Maccpiarie, will 
 probably be sulHcient. In a bay, !it the northwest e.vtremity of that 
 lake, are many petrilactions of wood, whicii the natives believe to be 
 fragments of a large rock tiiat formerly fell from heaven and ile.stroyed 
 a number of people. The author of this catastrophe was an enormous 
 lizard of celestial origin, who collected the men together, and then 
 caused the stone to fall. His anger had been excited again.st them 
 by the impiety which they had evinced in killing vermin (lice), by 
 roasting them in the (ire. Those who had killed them by cracking 
 were speared to death by him with a long reeil w hicli he had brought 
 from the skies. When all the olfenders were destroyed, the lizard 
 reascended to heaven, where he still remains. 
 
 It is evident that the chief interest svhich can be taken in such a 
 people will arise from the singularities that distinguish them from 
 the rest of the human race. These singularities are especially 
 
 \ 
 
 ■MMI 
 
 I 
 
AUSTRALIA. 
 
 loe 
 
 remarkable in their moral qualities. Althoiifrh living constantly in 
 what appears to us a most degraded state, and frequently suffering 
 from actual want, they are nevertheless extravagantly proud. The 
 complete personal independence to which they are accustomed gives 
 to their ordinary demeanor an air of hauglitiness and even of inso- 
 lence. Nothing will induce them to acknowledge any human being 
 (of their own age) their superior, or show any mark of deference. 
 At Weliinglon Valley, the missionary, Mr. Watson, was ;he only one 
 to whom they gave, in speaking, the title of Mr., and that merely 
 from iiabit acquired in youth ; all others, of whatever rank, they 
 addressed by their names alone, — as Jack, Tom, Wright, Walker. 
 This docs not ])roceed from ignorance on their part, as they under- 
 stand the distinctions of rank among the whites, and are continually 
 witnesses of the subservience and respect exacted by one class from 
 the other. They appear to have a sense — or it may almost be termed 
 an instinct — of independence, which" disposes them on all occasions 
 to assert their e([uality with the highest. They frequently observe, 
 on being asked to work, " white fellow works, not black fellow ; l)lack 
 fellow gentleman." On entering a room, they will not remain stand- 
 ing, out of respect, but generally seat themselves immediately. 
 
 They are not great talkers, and liislike to be much spoken to, 
 particularly in a tone of raillery. A gentleman told me that he was 
 once amusing himself by teasing a native, in perfect good humor, 
 when the man suddenly seized a billet of wood, threw it at him, and 
 then rushed tor his spear in a state of fury. When he was pacilied, 
 and made to see that no insult was intended, he begged that they 
 would not talk to him again in that manner, or he might be unable to 
 restrain his temper. 
 
 They are, in general, silent and reserved, and appear to look uj)on 
 the whites with a mi.xture of distrust and contempt. To govern 
 them by threats and violence is impossible. They immediately take 
 to the " bush," resume their wandering habits, and retaliate by spear- 
 ing the cattle of tlieir persecutors, and sometimes murdering the men. 
 'I'hey ii'Mer, iiowever, carry on any .systematic warfare, and their 
 dread of the whites is so great tiiat large parties of them have been 
 dispersed liy tiie resistance of a few resolute herdsmen. 
 
 Though constantly wandering, they are not great travellers, usu- 
 ally conlining themselves to a radius of fifty miles from the place 
 which they consider more peculiarly their residence. If ever they 
 venture beyond this, as they sometimes do, in company with a party 
 
 •J8 
 
r 
 
 110 
 
 i;t II X ()(i u A r n v. 
 
 of whites, tluv iilways betray tlio greatest fear of falling in with any 
 nidial, or stranijo blacks, who, they take it for frrantod, woulii |)iit 
 tliein to death immeiliatoly. This extreme timidity is, indeed, one 
 cause of the lerocity whicli tlio natives sometimes display. If a party 
 of blacks in the interior, who are unactiuainted with white men, be 
 approaclied suildenly, and taken by surprise, they are cominoidy 
 seized with a panic whicli deprives them of reason. Supposing' that 
 tlu'v are surrounded anil destined to death, they seize tlieir weapons, 
 and rush forward in frenzy, to sell their lives as dearly as possible. 
 
 H i; I, I (i I ON. 
 
 The lack of relii^ious feeling in tlie.se natives has already been 
 mentioned. The missionaries iiave found it impossible, after many 
 years" labor, to make the siiirjitest impression upon them. They do 
 not ascril)e this to any attachment, on the part of tlie l)lacks, to their 
 own creed, if such it may 1)0 called, for they appear to care little 
 about it. Some of their ceremonies, which partook of a reli;iious 
 character, have been lately discontinued, but nothint; has been sub- 
 .-^titutcil ill tiieir place. It is not true, iiowever, as lias been freipiciitly 
 a.sserteii, tiiat the natives have no idea of a supreme beini^, altliou^h 
 they do not allow tiiis idea to intluciice their actions. Tiie \V"elliiiu;toii 
 trilH'. at least, lielieve in liie e.\isteiice of a deity called liuidiiKii, who 
 Hves on an island beyond the <freat sea to the east. His food is lish, 
 wliiiii come u|) to him from tin; water, when he calls to tiiein. Some 
 of tlie natives consider him the maker ot" ail tiiiiiij;s, while otiiers attri- 
 bute the creation of the world to his son liiminihiii. They say of iiim, 
 tliat Raiamai spoke, and Uurambiii came into existence. When tiic 
 missionaries first came to Wellington, the natives usi^d to assemble 
 once a year, in the month of February, to dance and sing a song in 
 honor of Haiamai. This song was brought there from a distance by 
 strange natives, who ueiit about teaching it. Those who refiiseil to 
 join in the ceremony were supposed to incur tiie disiileasure of the 
 god. For the last tiirce years the custom has been discontinued. In 
 the tribe on lluntur"s Uivor, there was a native famous for the compo- 
 sition of these songs or hymns, which, according to Mr. Threlkeld 
 were passed from tribe to tribe, to a great distance, until many of tiic 
 words became at last uiiinteili^iibie to tiiosc who sang them. 
 
 Dtininriri/'i/, a brother of Baiamai, lives in the far west. It was 
 he who lately sent the small-po.v among the natives, for no better 
 
 II i 
 
A V s r n A 1, 1 A. 
 
 Ill 
 
 reason than that he was vexed for want of a tomahawk. But now he 
 is supposed to liave obtained one, and the disease will come no more. 
 Tlie linlitmhtil are a sort of anf^els, wlio are said to be of a white 
 color, and to live on a mountain at a great distance to tlie southeast. 
 Tiieir foot! is honey, and their employment to do good " like mission- 
 aries." 
 
 It is possible that some of these stories owe their origin to inter- 
 course with the whites, though tlie great unwillingness which the 
 natives always evince to adopt any customs or opinions from them 
 militates against such a sup|)osition. But a being who is, beyond 
 (jueslion, entirely the creation of Australian imagination, is one who 
 is called in the Wellington dialect Wundoiicj, though the luUives have 
 learned from the whites to apply to him the name of devil. He is an 
 object not of worship, but merely of superstitious dread. They 
 describe him as going about under the form of a black man of super- 
 human stature and strength. He prowls at night through the woods 
 around the encampments of the natives, seeking to entrap some 
 unwary wanderer, whom he w ill seize upon, and having dragged him 
 to his fire, will tiiere roast and dcMuir him. They attribute all their 
 afllictioiis to his malevolence. If they are ill, they say Wantlong has 
 bitten them. No one can see this being but the nihjartjir, or foiiju- 
 rors,wlio a.ssert that they can kill him, but that he always returns to 
 life, lie may, liowever, be frightened away iiy throwing lire at liim 
 (though this statement seems inconsistent with that respecting his 
 invisibility), and no native will go out at night without a firebrand, to 
 protect him from the tleinon. 
 
 There is some dillerenco in the accounts given of this character. 
 By the tribe of Hunter's River he is called Ko'ni or Kotn. Some- 
 times, when the blacks are asleep, he makes his appearance, seizes 
 upon one of them and carries him oft". The person .seized endeavors 
 in vain to cry out, being almost strangled; "at daylight, however,. 
 Koin disappears, and tiie ma-i linds himself conveyed .safely to his. 
 own fireside." From this it would appear that tiie demon is here a 
 sort of personification of the nigiitmare, — a visitation to which the 
 natives, from tiieir habits of gorging themselves to the utmost when 
 they obtain a su[)|)ly of food, must be very subject. 
 
 At the Muruya River the devil is called Tulugal. He was de- 
 scribeil to us, by a native, as a black man of great stature, grizzled 
 witli age, who has very long legs, so that he soon overtakes a man, 
 but very short arms, which brings the contest nearer an equality. 
 
rr" 
 
 \\ 
 
 t 
 I 
 
 
 112 
 
 KTll NO(i R A I'll V. 
 
 This frohlin has a wife who is mucli like iiimsolf, but still more 
 ffart'd, Itciiii,' of ii i-rnel tiispositioii, with a cannibal Mp|)ctite, cspc- 
 ciallv lor yoiiii'f cliildrcn. It would liarilly hv wortli while to dwell 
 upon thi'so superslilions, but that thoy sei'in to characterise so dis- 
 tinctly llie pco|)I(', at once timid, ferocious, and stui)id, who have 
 invented tiiem. 
 
 'i'iicir opinions witli rcifard to tiie soul vary. Some assert that the 
 whole man <lics at once, and nolliinir is lel't ot him. Others are of 
 opinion that his spirit sidl survives, but u|)on this eartii, either as a 
 wanderiiiLt ^tiost, or in a slate of metem|)sychosis, aninnilinijf a bird or 
 otiier inferior creatnrt\ lint the most sinifular lielief is one which is 
 foiuid at both I'ort Stephens and Swan Hivi'r, places separated i)y 
 the whole breadth of the Australian continent. 'I'his is, that wiiite 
 people arc merciv blacks wiio iiavc died, |iassed to a distant iM)unlry, 
 and haviujjt there undc'rirone a transformation, have returneil to liicir 
 orii^inal homes. When tlie natives see a white man who strongly 
 resembles one of their deceased friends, they ijivc him \\w name of 
 the dead person, and considiT him to be actually the same being. 
 
 s()( IM. I'OI.ITV. 
 
 i 
 
 ' '■•- \ 
 
 'l"he Australians have notlnnir which I'an be called a i^ovcrnment. 
 They have not even any word, In the W Cllintiton diali'cl, sii^nifyinj^ 
 a chief or superior, or any proper terms for the expri'ssions "fw«- 
 1111111(1." "dlinj," and the like. I']ach tamily, beini; the source of all 
 its own condbrts and providintf Ibr its own wants, miudit, liut tor the 
 lovi^ of com[ianionshi|), live apart ;md i.^ola^cd trom tlie rest, without 
 sacriliciuir any advanta'^'c. Their wars, religious celel)rations, and 
 festive asscnd)lies are tlie only occasions wiicn i'o-oi)tM"ation is reallv 
 necessary aiiioiiii tliem, and cm'II tlic.se an^ rei^iilati'd bv diH'erent 
 priiK ipies frmn those which prevail anions;' otiier savaijes. 'I'hey 
 have not, ])roperly speakiiiix, any disliiictioii of tribes. Two bodies 
 of men, speakiiiu tlie same diali'cl, are lrci|uciitlv seen drawn up in 
 battle ayainst each other; and tlios(! who, in oiii" war, are i'eliow- 
 ct)inl)atants, may, a few davs afterwards, be in opposite ranks. 
 
 They iiave, however, a social system ol their own, reij;iilated by 
 customs of whose orij^nn tliev can t^ive no account, and to w hich they 
 conform apparently because they have no idea of anv other mode of 
 life, or because a different course would be followeil by liu! universal 
 reprobation of their fellows. Of these customs, svhich partake of the 
 
A r S T H A I, I A. 
 
 113 
 
 sirii^ularilv iliat tlistiiiguislies every tiling relaliiijj to lliis people, the 
 riillmviii^ are the most reinarkalilf. 
 
 1. 'I'tio i-rrcmoiiv of iriilialiDii. When llie Ixns arrive at theatre 
 of piih(M-tv (or al)itnt t'oiirteeii), the elders of a triln" prepare to iiiitiato 
 them into tlio iluties niid privile;fes of manhood. Suddenly, at ni;,'ht, 
 a dismal cry is heard in the woods, which the hoys are told is the 
 liri/ii'i eallinLj for them. 'I'herenpon all the mi'n of tiic trihe (or rather 
 ol' the nei^hhorliood) set oil" for some secluded spot previously lived 
 u|)on, takin^i with them the youths who ar(^ to nndertio the ceremony. 
 The exact nature of this is not known, except thai il consists of super- 
 stitious rites, of dances repre.seiitiiiff the various pursuits iii which 
 men are en|.fai4ed, of sham-iii,'lits, and trials desiiriu'd to prove the self- 
 |)ossession, coura>f»\ and endiirama' of the neophytes. It is certain, 
 however, that there is some variation iii liie details «[' the ceremonv, 
 in dillerent places; for anionic the coast trihcs, one of these is the 
 knockinif out of an upper Iront tooth, which is not done at W'el- 
 liiifj;ton, and farther in the interior. Hut the nature and olijei t of the 
 institution ajipeur to he every where the same. Its desiirn umpu's- 
 tionahly is, to imprint upon the mind ol' the vounu; man the rules hy 
 which his future life is to he reijulated ; and some of these are so 
 striking', and, under the circumstances, so admiralile. that one is 
 inclined to aserihe them to some iii^hcr stale of mental cultivation 
 than now prevails amoiii; the natives. 'Thus, liie youiii; men. from 
 the time they are initiated till they are married, are forliicMen to 
 approach or speak to a female. 'I'liey must encamp !il a distance 
 from them at niifht, and if they see one in the way, must make a lon<5 
 detour to avoid her. Mr. Watson told me that he had often heen put 
 to irnnit inconvenience! in travelliiii^ throuu;h the woods with a youii^ 
 man for his <(nide, as such a one could never lie iiuliiced to approach 
 an encampnu'iit where tlu^re were any women. The moral intent of 
 this regulation is evident. 
 
 Another rule rerpiires the youny; men to pay implicit t)!)e(lience to 
 their ciders. As there is no distinction of rank amoiiir them, it is 
 evident that some authority of this kind is recpiired to preserve the 
 order and harmony of social intercourse, 
 
 A third re<fulation restricts the youth to certain articles of diet. 
 They are m)t allowed to eat lish, or egirs, or the emu, or any of the 
 finer kinds of opossum and kani^aroo. In short, their fare is required 
 to be of the coarsest and most meairri! description. As thev grow 
 older, the restrictions are removed, one after another; hut it is not till 
 they have passed the period of midtUc ago that they are entirely uu- 
 
IT 
 
 114 
 
 irrir noo n a r ii v. 
 
 rofttrniiiod in the clinicc of food, \\lirtlipr ono piiriinsc of lliis law lie 
 to iU'ciisluin llu- ymniv; tni'ii Id ii liiinlv iind siiiiplo style of living; iniiy 
 be doiilili'd ; hut its |iriiiu.' Dliji-ct and its result eerliiiidy are In pn*- 
 vent llie yoiinii <i"'ii from |iossessin<r themselves, i)y their superior 
 htrennlh and ability, of all the more desirable arlieles of tood, ami 
 leaving,' only the refuse In the elders. 
 
 'J. The eeremony of marriai,'e, \viii<'ii, amoii;; most nations, is con- 
 sidered so imporlanl anti interestinu', is, with this people, oiie of the 
 least regarded. The woman is looked upon as an artiele of properly, 
 and is sold or j^iven away by her relatives « ithout tim slit(hlesl eon- 
 
 sideration o 
 
 f her 
 
 own pleasure 
 
 In some eases, she is hetrotlu'd, or 
 
 ratiier [iromised, to her fulurt^ husiiand in tlu^ childhood of both, and 
 in iliis case, iis soon us they arrive at a proper a^'c, the youu;^ man 
 
 claims iini 
 
 I re 
 
 ceives 
 
 her. 
 
 ue of them have four or five wives, and 
 
 in sucii a ease, they will t'ivc one to a friend who may happen to 
 be ilesliluto. N'otwithstanduiu; this ajipariMit la.xity, they are very 
 jealous, and resent any freeilom taken with their wives. Most of 
 their (luarri'ls relate to women, in some eases, Iho husband wl 
 
 10 
 
 sus 
 
 peels .mother native of seduciim his wife, either kills or sevtToIy 
 injures one or both of them. Sonielimes the allair is taken up by tho 
 Ird)!', who intlici punishment alter their own fashion. 
 
 'I'i 
 
 Ii' manner 
 
 of this is another of llu' sinifularilies of their social system. 
 
 •i. \\ hen ii native, for any Iransi^ression, incurs tlio displeasure of 
 his tribe, their custom obliiiiis him to " stau<l pumshmeut," as it is 
 
 called:— lliat is, lie sti 
 
 nils \M 
 
 th a shielil, at a fair distai 
 
 ice, w 
 
 hil 
 
 the 
 
 whole trii)e, I'lther simultaneously, or in rapid suceession, cast their 
 spears at him. 'I'heir expertuess generally eiiaiiles those who are e.\- 
 jiosed to this trial 1o escape without serious injury, tlioimh instances 
 
 occasionallv happen of a latal result. 
 
 'I'll 
 
 •re IS a certain propriety 
 
 even in this extraordinarv |iiiiiislimeiit, as it is very eviih'iit Ih.'it tho 
 accuracv ami force w ith which the weapons are llirowu will depend 
 verv much U|ioii the opinion eiilcrtaiiicd of the enormity of the olVenco. 
 \\ hen the quarrel is bclween lui) persons only, and tin; tribi 
 
 di 
 
 lines to luterlerc, it is sometimes settled hv a siny; 
 
 iilar kind of 
 
 (luclio. 
 
 T 
 
 le |)arties meet III presence i 
 
 if their kindred and friends. 
 
 who lonii a ( 
 
 ircic r 
 
 iiiiiid llinn as wilmsses ami iim|)ircs. 
 
 'I"l 
 
 lev s 
 
 taiKl 
 
 up opposite one another, aimed each with a cliili about \\\o feet lon;^. 
 The in|iired person has the ni.'lit of slnkiiiif the lirst blow, to receive 
 wliicii the other is oi)liired to extend his head forward, with the side 
 turned partially upwards. 'l"he blow is indicted with a Ibrcc coin- 
 mensurute with the vindictive feelinij of tin- avenu'er. A white iiiaii. 
 
A r H T n A I, I \ 
 
 no 
 
 Willi nn Driliiiiirv cnniiiin, wmilil lie Killed (uitriylit; Imt owiiiij to 
 
 If yrciit tliickih'ss ot llii'ir ^kiill.-, iIii.h xlilmii li,i|>|iciis with llic 
 
 cirlv now tiikcs hiM liini to ^ttrlkl', miil llio 
 
 II 
 
 lllltlNCS. 
 
 'I'l 
 
 II' cim 
 
 lli'i 
 
 •«'''l 
 
 oilier isoliliueil In |il;u't' himself in llie >;iiiii' poslure o\ coiivi'nUMircv 
 In lliis w.'iy III!' eoiiiliiit is I'oi.tiiiiicil, with ultiriiiile liiilVels, nntil one 
 ol tlieiil IS >tliniieil, or the e\|ilillloil Is eoiiMilereil siitlshii'tory. 
 
 •I. \\ hal are called wars iiiiinnn thein iiimv more properly lie con- 
 sidered duels (if this wiird may lie so a|i|i|ied) lietween two parties ol' 
 men. One or more natives ol' a certain part ot tlii^ country, consi- 
 »ieriiit( themselvux ai.'u'ri<'ved iiy the ads of others in another part, 
 asseinlile their ni'iuhliors lo ronsiilt w illi them concerning the proper 
 
 culirse lo he lilirsiied 
 
 'i'l 
 
 le i^enerai opinion haviiiir 
 
 I'cil declared lor 
 
 war, a me.ss(>ngor or amimssador is sent to aniioiiiice their iiitention to 
 These inimediatelv ii^seinlile their Iricnds and 
 
 le o|i|iosile iiarlv 
 
 ilesl. Ill 
 
 some 
 
 iiei;,'lihors, and all prepare lor the approachiiiLj coi 
 
 cases, the dav is lixeil hy the messenoiT, in others not; Imt, at all 
 
 ('\eiits, llii^ time is well • nderslood. 
 
 The two armies (nsnallv Iroin liity to two hiiiulred each) m<u;l, and 
 al'ler a ynat deal of mutual Mtiiperatioii, the combat ootniiienccs. 
 From their siie^nlar dexterity in avouliie^ or |(arryinif the missiles of 
 llieir adversaries, llu^ enoaLU'inent nsiiallv conliniies a Ioiil; timu with- 
 mit any fatal result. W lieu a man is killed (and sometimes liefore) n 
 cessation lakes place; another scene o(' recrimination, aim e, and ex- 
 planation ensues, and the all'air 'ommonly terminates. iMI .lostility is 
 al an end, and the two parties mi.\ amicably to;,'elher, bury the dead, 
 and join in a '^reneral dance. 
 
 T). One caiisi^ of hostility amonn them, both public and privale. is 
 the absurd idea which lliey enlerlain, that no person dies a natural 
 death. If a man perishes of disease al a distance from his frii nds, Ins 
 death is siippo.sed to have been caused by soiiK! sorcerer ot anollier 
 tribe, whose life miisl be taken lor s;itisfactioii. If. on tlie other h.iiid, 
 he dies anion.!; his kindred, the iieaiisl relative is held responsible. A 
 
 native of the tribe at Hunter's Uivi 
 
 who si'rveil me as a <rnide, liatl 
 
 not loiifjr before beaten his own mother nearly to death, in revenue lor 
 the loss of his brother, who died while under lier care. This was 
 not becau.se he bad any sus|ticions of her conduct, but nierciy in 
 obedience to the re(|uiremei ^ of ji senseless custom.* 
 
 It is slii.l, JKlWl'Vrr, llilil till. Ii 
 
 ^< uilli wliiili till' Aii-ilniliun Hiuiicn urc Iruutod 
 
 l)y llii'ir liii>liiiiiili Miincliini's iiiduci'.s ii in i.i n.|aliiiic j]'- inixiiiu 
 
 Willi iIk! liiod uf 
 
 tilt 
 
 Tlic ciislcini rclirrcd III alu 
 
 iiivc iniiv [huMlily li.iM' iinsiii Iriiiii tins ciiu.si', ii 
 
 I Ihi 
 
 mid 
 
 would llmi Ix.' Hut .-u hIidIIv iiiiitiisiui:iL>l 
 
 (' !is il limy. 111 lirsi sinlil, ii|i|iinr. 
 
»! 
 
 I 
 
 "!»*"W>'^»"^w<i<»<i>t«"«>SEr~:^ac-ww" 
 
 IIG 
 
 KT 11 N 0(J II A 1' II Y. 
 
 Tlie fdrc^'oiniT (losi'ri|)ti(iii will siillice to !j;ivo ;i rreneral idea of the 
 cliarai'tcr and customs of tliis aiiiu;iilar rac(!. l''or otlior details rela- 
 tive to their lial)its and nsa;fes, \\u' reader is referred to tlie j^eneral 
 liistory of tlic voya<j;o. Wc must, however, add some remarks eon- 
 ceriiiiiif a few of their weapons, which deserve notice lor their peou- 
 harity. 'I'iio lirsl is the spear or lance, which, in its shape and use, 
 resiMnbles that of the I'oivncsians. IJiit it is thrown by means of an 
 implement called a inimnunt, which is a straii;ht stick, three feet in 
 leiiij;tli, terminatiiiir at one end in an upturned socket, into which the 
 blunt end of the spear is fitted, the spear itself lieinjr laid flat upon 
 the iraiunnia. Moth are then trrasped in one hand by the native, 
 near the other end of the stick, or about three feet from the end of the 
 spear, and when the latter is discharired, the stick is retained in tho 
 hand, and acts as a lever to increase its velocity. 
 
 'I'ho ho'>vii'ranii, or, as it is called at \\ ellin^'ton, tho hargmi, is per- 
 iia|)s the most curious implement ever employed in warfare. It i.s 
 shapcil somewhat like a saitre, bcinif a (lat stick, three feet lonij; and 
 from one to two inches in breadth, which is curved or crooked at 
 the middle, so as to form a very obtuse aufrle. Any one who saw it 
 for the first time would naturidly set it down for a clumsy kind of 
 wooden sword. It is, however, a missile, and, in the haiuls of a 
 native, forms a tolerably ellicient weapon, wiiit-h is used not only in 
 war, but in taking birds and other small animals. It is i^ras|)eil at 
 one end by the ri<^ht hand, and thrown either upwards into the air, or 
 ol)liquely downwarils, so as to strike the earth at sonii' distance from 
 tlie thrower. In the former case, it flics with a rotary motion, as its 
 .shape would lead us to e.xpcct. After ascendin<^ In a yreat distance 
 throuiili the air, in the direction lirsl <^iven to it. it suddenly re- 
 turns in an elliptical orbit, to a spot not far from the starling point. 
 Though the curve thus described is oiu; which ini;,dit umpiestionably 
 be determined by inatiiematical calculation, we must sujipose that it 
 was accident which lirsl taiiglil the use of this extraordinary weapon. 
 When thrown towards the ground, tiie ela.sticity given by its curved 
 shape ciiuses it to rt'boti.ul and lly forwards; it continues in this 
 direction, touchinif the earlli in a succession of rapid leajis, like a ball 
 fireil en ricochet, until it strikes the object at which it is thrown. 
 
MIGRATIONS OF THE OCEANIC TRIBES. 
 
 POLYNESIA. 
 
 As \\w cxiiiniiiation of \\h\ nistdins ami idioms of llu' Polynesian 
 tribes li-iives no room to doubt tbiit tliey form, in fact, but a sIiiltIc 
 nation, and as tlio similarity of tlieir dialects warrants tlic su|)positiMn 
 that no great lenirtli of time has elapsed since their dispersion, we are 
 naturally led to incjuirc whether it may not be possible, by the com- 
 parison of their idioms and traditions, and by other indications, to 
 determine, with at least some deifree of probauility, the or-ginal point 
 from which their separation took place, and the manner in which it 
 was elfected. By this point is not meant the primitive seat of their 
 race in the Malaisian Archipclairo, thouLjh we may hereufler venture 
 a conjecture with regard to this, but merely the island or group in the 
 Pacific which was the first inhabited, and which bore to the rest the 
 relation of the mother-country to its colonies. 
 
 The first result of ;i careful investigation is to produce the convic- 
 tion that the progress of emigration was from west to east, and not 
 in the contrary direction. This conclusion may he deduced merely 
 from an e.vaniination of the comparative grammar and vocabulary of 
 the various dialects. We see in those of the western groups many 
 forms which are entirely wanting in the eastern tongues; others, 
 which are complete in the former, are iound in the latter defective, 
 and perverted from what seems evidently their original meaning. The 
 reader is referred to H 40, 41, 54, f)5, of the Grammar, with respect 
 es])ecially to the desiderative and reciprocal forms of the verb, the i)as- 
 sive voice, and the plural of the possessive and tlemonstrative pronouns. 
 
 Other comparisons serve to confirm this general deduction. We 
 find in the west a comparatively simple mythology and spiritual 
 worship, which, in the east, is perverteil to a debasing and cruel 
 idolatry. The fashion of tattooing, whicli, in Samoa and Tonga, is 
 
 ao 
 
mm 
 
 ; 1 
 
 i. 
 
 118 
 
 ET II .\ OG R A I' II V. 
 
 intended to answer tlie purposes of decency, has degenerated elsc- 
 wliere into a mode oi" ornament. Other facts, of a similar nature, 
 niiirht be mentioned, l)ut it will hardly be thought necessary. One 
 circumstance, liowevcr, must be noted, which becomes apparent in 
 this investigation. 'I'lie peo[)le of the Tonga or Friendly Group, 
 though lielonsiing to the Polynesian iamily, form a class apart from 
 the rest. This is seen in their lani;uaire, which differs strikii.^;,!" in 
 several points, from the others, especially in the article, the pronouns, 
 anil the passive voice of the verb. Several of their customs are, more- 
 over, peculiar, such as that of infant sacrifice, of cutting off a finger 
 to appease the gods, their fashion of canoe-making, &c. It is evident 
 that these islanders have re(;eived modifications in their language and 
 usages from a source which lias not alfectcil the rest. W't> shall, for 
 the present, leave this group out of the ipiestion, in our discussion, 
 and recur to it herjafter. 
 
 Before [jroceeding fartlier, it will be necessary to examine the only 
 argument of importance whicii has been urged against the migration 
 of the eastern isitinders from the west. This is the supposed preva- 
 lence of easterly winds witiiiu the tropics. Against this, many 
 voyagers have adduced facts serving to .show that the.se winds are by 
 no means constant, ami tliat they are freciuently interrupted l»y others 
 from the contrary direction ; and somi- have suggested the connexion 
 of these last with the northwest monsoon of the China and Malayan 
 Seas.* The observations made <luring our cruise have served to 
 confirm this opinion, and put beyond a doubt the fact that during the 
 winter months of our hemisphere, westerly and northwesterly winds 
 prevail in the Pacihc as far east as the limit of the Paumotn Archi- 
 [lelago, and perhaps still farther. For those observations the reader 
 is referred to the general history of the voyage. We will only men- 
 tion here, as a single instance, that in the month of Fei)ruary, 181(1, 
 we were, for twenty days, kept wind-bound at the Navigator Islands 
 by constant and strong winds from the northwest. A canoe driven 
 off from that group at this time, would, in all probability, have 
 lirought up on some one of the Society or Ilervey Islands. It is at 
 this season, and with this wind, moreover, that the most violent gales 
 are experienced. At such times tlic heavens are, for days togelher. 
 
 * S('c Dillnn's Voyngr., vol. ii. |i. 1"J4 : Kiilzcliiio's Vhviil'o to ilic Smilli l^i'ns (l-'.iij.'. 
 inins.), vol. ii, p. Vi'i ; Iti-irliiiy's Vuyiijic, p. I(i4. .\U.i ('. W. Uoilhclcl. in Sillini/mV 
 Aiiierican .lournal of .SciLiico, for October. IHtiJ, p. 311'J. 
 
OCEANIC MIGRATIONS. 
 
 119 
 
 obscured by clouds, whicli deprive the ishmd-voyager of his only 
 means of dotennininif even the direction in which he is driven. 
 
 Mr. Ellis, whose writinjrs form tlie most valuable contribution to 
 tlie stock of knowledire which we possess concerning the South Sea 
 Isliiuils, observes tliat every native voyage of whicli we have any 
 account, has invariably been from east to west.* This, tliough it 
 e.vi)resses what is generally true, is not perfectly correct. The greater 
 number of such voyages are, no doubt, in that direction, because the 
 easterly winds blow for three-fourths of the year, and it is chielly at 
 tliis season that the natives put to sea in their canoes. But not to 
 speak of instances of less importance, we have the remarkable case of 
 Kadu, a native of Ilea, in the Caroline Archii)elago, who was found 
 by Kotzebue, in 1817, on the island of Aur, one of the lladack Chain, 
 to which he had been driven in a canoe with three companions, — a 
 distance of nearly lifteen hundred miles due east. Beechey, in like 
 manner, found on Barrow Island, in the Paumotu Archipelago, some 
 natives of Chain Island, who had been drifted by the westerly winds 
 si.K hundred miles to the eastward. Though the distance is not so 
 great in this, as in the former instance, the fact is hardly less impor- 
 tant, from the circumstance that the occurrence took place near the 
 eastern limits of I'olynesia. 
 
 On our arrival at the Navigator Islands, we there first s;iw tlie 
 newly published work of the Rev. Joim \\'illiams, entitled, '• A Nar- 
 rative of Missionary Enterprise in the South Sea Islands." Of the 
 mass of information which it contiiins, I was especially struck with 
 that relatii;g to the i)eopling of Karotonga, tiie inhabitants t)f \\ iiich 
 consider themselves to be descended, in part, from emigrants from 
 tlie Navigator Grou[). At another of the Ilervey Islands, Aitntiiki, 
 the inliaijitants believe that their ancestor asceiuled I'rom a region 
 beneath, termed, Acailxi.\ This account called to mind a similar 
 tradition of the Mar(|uesans, who gave to the lower region the name 
 of llacailii.X It was impossible not to be reminded, at the same 
 time, of the Hatvui'i of the Sandwich Islands. All these terms are 
 the precise Ibrnis which the name of the largest of the Navigator 
 Islands {fiavdi'i) would assume in the dill'erenl dialects. It seemed 
 
 * I'lilyiii'si.'iii l!csi'iu-clii> (Am. cilit.), vol. i. p. liiS. 
 
 t .Mi-i>i')ii;irv Diili'rpi'iM', p. ."i7. 
 
 |; Strvv:ii-!'> \ciyiigc to lliu .Suulli J^cas, vol. i. p. -yi-i 
 
"PW 
 
 120 
 
 ETHNOGRAPHY. 
 
 
 : 
 
 111 
 
 probable, tlierefore, tliat by foliowing this clue, the diflerent tribes of 
 Polynesia might all be referred back to their original seat. On com- 
 municating the.se views to Mr. Williams, (but a few weeks before his 
 lamented death,) he informed me tiiat he had long entertained the 
 opinion that the Samoan Islands were the source of population to the 
 otlier groups of Polynesia. His intimate acquaintance with the lan- 
 guage and traditions of tliree of the principal groups, and his general 
 information on this subject, gave particular weight to his opinion. 
 During the remainder of the voyage this investigation was pursued, 
 and the results were found to accord perfectly with the view liere 
 expressed. In the writings of former voyagers many statements 
 were found incidentally confirming tiie conclusion thus formed, and 
 the more valuable as they were made with no reference whatever to 
 such a supposition. 
 
 Before proceeding farther, a word of e.vplanation becomes neces- 
 sary, with regard to the name of the island above-mentioned. 
 Throughout Polynesia, with the exception of .Samoa, all the prin- 
 cipal groups are known to tlie people of the other groups by the 
 name of their largest island, used in a general sense, as we commonly 
 say England for tlie whole group of British Islands. Thus the 
 Sandwich Islands are termed Hanaii, — tlie Marcpiesas, Nnlmhiva, — 
 the Society Islands, Tahiti, — the Gambier Group, Ma/igareva, and 
 the Friendly Islands, Tonga. The Navigators, only, have a distinct 
 name for their group. This word, Samoa, signifies in Malay all; it 
 probably had originally the same signification in this dialect, and was 
 applied to the group, as we use the word " Union," in speaking of the 
 United States. In process of time it lost its general meaning, as an 
 adjective, and became a mere appellative. At present, the only term 
 for all, in this idiom, is uma, which means, properly, finished, com- 
 plete. Before, however, the name Samoa came into general use, — or 
 while it retained its primary sense of all, — some other means of 
 designating the group must have been necessary, particularly for 
 natives of other islands. It is reasonable to suppose that the same 
 mode was adopted here as elsewhere, and that the name of the prin- 
 cipal island was used for this purpose. 
 
 By referring to the table of dialectical changes, given in the Com- 
 parative Grammar, \ 2, it will be perceived that this name would, 
 as has been already intimated, undergo certain alterations in the 
 various idioms. The following are the regular forms as they may 
 be deduced from the table : 
 
OCEANIC JI I G 11 A T I O .\ S. 121 
 
 1. Orii;iiinl r(irrii, Siiriii/ci. 
 
 '■1, Siiiiiiiaii illnk'Ot, Sifiii'L 
 
 .'). 'I'liliiliiiii, Jhivai'i. 
 
 4. Snmlwii'li Isliiiiil, lliinni'i. 
 
 5. Kiii(>l()n;;im mid Mniij;nri.'vnii, Afdi/.i. 
 
 0. Nukuliiv.in, Ilaiaihi. 
 
 7. \i« Zi'uliind, Hull (tiki. 
 
 It will be found that this is, so to speak, tlie key-word, wliich 
 unlocks the mystery of the Polynesian migrations. 
 
 T A II I 1' I, c) It T II i: s () (• 1 1: r v i s i, a x n s. 
 
 As our attention was not drawn to this subject of investigation 
 (that which connects the Polynesians with Savaii) until after we left 
 this group, we are unable here to add any thing to what has been 
 given by others. Fortunately, this is amply sufficient for our pur- 
 pose, and, as already remarked, has the great advantage of having 
 been obtained and published without the possibility of a reference to 
 any hypothesis like that now advanced. 
 
 Mr. Ellis, in his Polynesian Researches (vol. ii. p. 234, American 
 edition) says; — " Opon is the most remarkable place in Raiatea; of 
 its earth, according to some of their traditions, the first pair were 
 made by Tii or Taaroa, and on its soil they fi.ved their abode. Here 
 0;o held his court. It was called Hawaii ; and as distant colonies 
 are said to have proceeded from it, it was probably the place at which 
 some of the first inhabitants of the South Sea Islands arrived." As 
 there is no iv in the Tahitian langiiage (at least in the usual orthogra- 
 phy), it is here eviilently written instead of a v. In another part of the 
 same work, (vol. i., p. 105,) the author, in treating of the origin of the 
 Society islanders, inclines to refer them to the Sandwich Islaiids, his 
 principal reason being that "in some of their [the Tahitian] tradi- 
 tions Ilaivaii is mentioned as the ancient name of Opoa and Oro, who 
 is by some described as both god and man, as having two bodies or 
 forms, or being a kind of connecting link between gods and men, is 
 described as the first king of Ilawiiii or Opoa in Raiatea." - The 
 Tahitian v is fre(|ueiilly sounded like /r, and Mr. Ellis here evidently 
 chooses the latter element in order to show more clearly the resem- 
 blance or rather identity of the name with tlic Ilaivaii of the Sand- 
 wich Islands. He was not, at that time, aware of the e.^ci-stence of a 
 Savaii in the west; had he been so, we may conclude that the reason 
 
 31 
 
133 
 
 ETII XOO R A PH Y. 
 
 which led him to derive the Society Islanders from the nortiicrn 
 group, would have induced liiin to refer both the Ilawaiis to tiiat 
 source. 
 
 Cook, in the history of his first voyage (vol. il'.., p. G9), comparing 
 the New Zealauders with the South Sea (i. e. Society) islanders, 
 observes that "tiie^v have both a tradition that their ancestors, at a 
 very remote period of time, came from another country ; and, accord- 
 ing to the tradition of both, the name of that country is Ileawije." 
 There is no j in either the New Zealand or Tahitian language. It 
 may be a mistake, made in printing or copying, for </, the hard sound 
 of which is frecjuently given by the Polynesians to their k ; in this 
 case Hean'igi- would be the English orthography for the New Zealand 
 word Hau'iiiki* 
 
 But the most important testimony is that furnished by a chart 
 drawn by Titpaia (or Ti/jMii/(t), the native who accompanied Captain 
 Cook in his first voyage, — and i)ublishcd by J. R. Forster, in his " Ob- 
 servations made during a Voyage round the World.'' It contains the 
 names of all the islands known to Tupaia, either from having visited 
 them, or by tradition. The extent of information displayed in it is 
 sur|)rising. We find every important group of Polynesia, except the 
 Sandwich Islands and New Zealand, laid down, though not accu- 
 rately, yet with a certain attention to bearings and distances, which 
 enables us to identify them. What gives its cliief value to the chart, 
 is the fact that, at the time it was drawn, more than half the islands 
 which it contains were unknown to FJuropeans, and of tiiose which 
 had been discovered the native names of very few were ascer- 
 tained. Much confusion has been made in the chart by a mistake of 
 those for wiiom Tupaia drew it. Knowing that toeriu in Tahitian 
 signified the north (or northwest) wind, and toa tlie south, they con- 
 cluded naturally that apatoerau and apatoa were names applied to the 
 corresponding points of the compass; whereas apatoerau signifies, in 
 fact, the point towards which the north wind blows, — i. e. tlie south, 
 and apatfxi, for the same reason, the north. By not understanding 
 this, they have, so far as these two points are concerned, reversed the 
 
 * Tin- //, 111 the iK'^rinniiijr ,,|";i word, in llic diiili'cls of .\i,'W Zcnlanil and Tidiili, wliiii 
 It takes (lie pl;if(' of tlio Suinoan s, lius ii pocidinr liissiiii; sound, which some hiivc^ rcpif. 
 sciited by s/i, others by rh, others liy /ir, or /t\ or simply c. Thus the word Iwnifi, from 
 the Samoan so/igi, meaning to salute by pix'.saing noses, has l)een s|)ellecl by dilliTent 
 writers, slioii^i, ilnjiifii, hroiigi, h'oitgi, and congi. This is evidently llie orifjin ol" tlie 
 //( in till; worii Ilrnwijr. 
 
I^»- 
 
O C i: A .\ I (• M I (i 11 A T I O .N S. 
 
 123 
 
 cliart completely, and it is, in laet, printed upside down. B<it not 
 content witli this, it is apparent tliat tiiese iriMitlcnien ((-"aptain Cook, 
 Mr. Banks, and Lientenanl Piekerscrill, wlioin Forster mentioned ns 
 liavin^; obtained the eliarl) overlooked Tnpaia while he was drawing, 
 and siiiTirosted corrections, whicli his idea of their superior knowledge 
 induced him to receive atrninst his own convictions. This is clear, 
 from the fact that all the groups and i.slauds with which the Hnglish 
 were not ac(piainted are laid down rightly, according to the real 
 moaning of (ijxitom/ii and tipiitoa, hut wrong acconling to the mean- 
 ing which tho.se gentlemen ascrihed to the words; while the islands 
 wliose position tiiey knew (the Manpiesas and Paumotns) arc placed 
 exactly as they should he, according to this mistaken meaning, but 
 altogether out of the proper hearings when these are rightly under- 
 stc.id. This, of cour.se, makes great confusion, which can only be 
 rectified when its origin is perceived.* 
 
 • A Cdpy of this cliarl is given on Ihi! op|X)silc \m<n; rcdiiccil lo liiill' the origirmi size. 
 The only iilli'i'iilinri niiidc in il is llic ciniission nl" the l')iij;lisli imincs assigned liv Korslcr 
 to some iifllie islands, uliicli are generally ernmecais. Thus he sn|ip(i.ses O-d/inti (ii'ia), 
 pro|HMly Chain Islanil, lo Ihj Ihe IVinre of Wales' Island, «hili' l{<iiriki, to whirh the 
 Intler name nally helimgs, is set down (iir CarlslinlV; llillr-piilln, one ol" the lliti or 
 Feejee Cinnip, is marked Snvnge Island, iVc. It will lie sec>n that while the north and 
 south point.s huvc been reversed, the east and west are eorrectly given. OjMl'Xjrrau is 
 liir o ii/uilorrHit, meaning .south, and Op'itiri (iir o djitilim, north. TiitahaieUi. (pro|ierly 
 tatahiiitd) is "morning," and Olir.'Va'ilirii should W' ii lii/i o tc rit, "the rising ol" the 
 sun." Tiniili is lor the Intler part ol' the phrase te nitiiri rait i tc iri a tai, lilerally, 
 "the sinking (of the son) lo the level ol' the se;i." 'Dxitrra is for /<« o ^' /•«, sunset. 
 7V/VJ Ijiuiilli'ii (/(■ III r urnlin) means, " Ihe sun is at lUHin." Of the seventy-nine 
 names given on Ihe chart, forly-nine (supposing those in which the term llitte occurs to 
 l)elong to Ihe Iv'cjec Oroup) can Ik' iileiitilied. .\s lo Ihe remainder, the uncerluinty 
 prohnlily proccn-ds, in most cases, from ndslakes on Ihe part either of Tupaia (who gave 
 the names and hicalities merely I'rom tradition) or of those to whom he communicated Ihe 
 inli>rmation, or, fmally, of Forster hims<>lf, who made out the chart from two copies, dif- 
 fering from one another in some res|H'cts, and selected the names from liiiir separate lists. 
 Of these he remarks, — " some of the names were strangely s\\c\\, as tliere never were 
 two pers(ms, in Ihe last and former voyages, who s|)elt the same name in the same 
 manner," One conse(|uence of this discrepancy in Ihe original charts anil list:* has l)een 
 thai, in making his selectiiuis, I'orster has, in some cases, given the same island twice. 
 Thus we have llailunuii and Hrrvanii, both for Ixiiiiiivai ; liiniiitnrrii and liimalema 
 both for HiiiiiUiira ; Ailrilin and ^^'nlll■l■m, Isith probably li)r Atiii ( Wimreen for O-AHii, 
 tlie r and / iinving been conl'oun<l<'d in copying, as we see in TT7/((/ci'rt for I'liiirava, one 
 of the I'aumotus). Notwithstanding these errors of a kind unavoidable in such n per- 
 formnnci', Ihe chart is a most valuable one, as proving, In'yond a doubt, the extensive 
 knowledge possessed by the Tahitinns of liie otiier Polynesian groups. 
 
124 
 
 K T H N O (J R A 1' II V. 
 
 Tlie westernmost cffoup on tliis oliart consists of cij^ht isliiruls, with 
 compound namos, all bcy^innin^' or cudini; with hittc, — as llitti-polto, 
 Te-ciDi'iroo-liitte. Sec. Hid is \\\o form which the Samoan won! Fid 
 (Fit'jci) would talic in Taliitian. One of tlicso islands, Ohilcroa, 
 answcrin;^ to Viti-/rrit, has bciMi removed from its proper place, as 
 M'ill bo shown hereafter, hy llie same sort of "correction" as was 
 applied to the Manpiesas and I'lmmotu Cirnups. 
 
 To the east of tiiis row of islets is another, still larfjier, with the 
 names Wre/ui, Uofoonut, Ifeiimti, Oopnrrm, Wouiroii, ToDtomrrr, and 
 Oiiir/iffi. These are evidently ieo (Wallis's Island), liotiiiiid, Snmiii, 
 I'polii, 'Viituila, and Viha (one of the Ilabai cluster). The lirst and 
 last, from the similarity of names, seem to have become confused 
 together, and Vavan is laid down out of its place, — but there is 
 reason to believe that it was formerly considered as beloniring 
 politically to the Navigator Group, to which it approaches nearest 
 of any of the Friendly Islands. It should be observed that on many 
 of the principal islands Tupaia made brief descriptive observations, 
 which are given by Forster. Ueaoai is laid down five or six times the 
 size of any other island, and Tupaia slated that it was larger than 
 Tahiti, — adding this remarkable observation, — "it is the father of all 
 the islands." 
 
 Combining these various traditions, we shall probably be thought 
 justified in sup|)osing that the first settlers of the Society Islands 
 came originally from the Samoan Group, and landed or established 
 themselves first at the place now called Opoa, on Haiatea, which they 
 named Ilarati, after the principal island of their native country. 
 'Oro (or more properly Koro) may have been their chief at the time 
 of the migration. Concerning the probable period at which this 
 occurred, we shall olfer some considerations in another place. 
 
 Additional evidence that the earliest Taliitian traditions are of 
 Samoan origin may be derived from the work of Mr. Moerenhout 
 (formerly American consul at Tahiti), entitled, " Voi/iiijcs rii/.c I/es dti 
 Grand Orfan," in which we find an ancient mythological ode, — 
 obtained from an old Taliitian priest, — which the author justly 
 esteems of much importance. Its value is perhaps even greater 
 than he supposed. It relates the creation of the world and of the 
 inferior deities, as accomjilished by Taaroa. The first part informs 
 us that Taaroa existed from the beginning, and that he formed the 
 world from his own sub.stance. It concludes as follows : 
 
OC K A N \r SI I ti a A T I ON s. 
 
 13ft 
 
 MR. M. » IIRTIIOIIRAI'IIV. 
 
 TitiiriMi It jiiiiiri 
 Jiinnii Jitiimu liod'ii ; 
 
 lnKt'ii HfJtli ftttt^ 
 
 ei JUKI no TiiniiKt, 
 It minri rii liiKiiid. 
 
 NATIVK <lKTIICl(IH\rilV. 
 
 'I'liiiiixi Ir piiaii 
 
 TRA>n|,\TI(>.N. 
 
 'ranniii llio Hisc 
 
 /iiiiiiii JhiiKi I Inn II a ; |pri«lii(c(l llii' ImikI lliiwiiii; 
 
 lliiiiiin iilii run, 
 I'i pun nil Tnniiin, 
 Iri niinri rn Jiiiint, 
 
 I liiwiiii ^I'l'iil mill siiri'i'il, 
 IIS II slii'll (Ixiilx ) lor 'rmiriiii, 
 wliiMT(iilril(Mr vivilii'il) llii'ttiirld. 
 
 'I'liaf, l)y himii, Mr. MocrcnliniU mciins tci spell (in llin Frcricli 
 ortliojrrapliy) huivaii, is I'vidnit from tlie tact tliiil on jiaifi! r)")"^, of 
 this volume, lio rf(|iiot>'s tlio passii;re which we liave {.fivcn alxivo, 
 anil spells this word iiIkiH, and on puift^ '-2'21, of the second volume, he 
 remarks thai ()//«/7 is the name of the largest of the Sandwich 
 Islands [Ihiwmi). Mr. Mocrenhont renders ohaii i>y universe, and it 
 is likely enoiijfh that this may he the ineaninu now attached to it hy 
 the Tahitian priests. 'I'he second part of the ode continues the work 
 of creation, and ends with the line "/pan fenoim no lioti/r (or, i- jxtu 
 J'cHiKi no Itdirfiii), — (inislied is the land of Hawaii. The third part 
 relates the oriifin of the jijods who were horn of Taaroa and his wives, 
 after the creation of oliii/i, and ends with " t('i moiia iri tr utoiKi Roo 
 iirari nti i iroto /'pou fininii oiijiarou," which should, perhaps, he '■'tei 
 vuKt iri tr atiid lion a rare ii(t ei rotopii Jiinaii Uporu," — the ifod Uoo 
 remained in front, and seeinij that which was within, jjroduced 
 Uporu. This version is ol)scure and may not he altoLfcthcr correct; 
 but fiiuiiii oii/mroii, like /(///^/// /'iiioiifi hoaii, can hardly he mistaken. 
 Upolit is the second of the Samoan Islands, nearly e(|ual in size and 
 importance to Savaii. There can he little douht that this is an 
 ancient Polynesian mythos, relatin^f to the supi)osed orijfin of the 
 Navi^iator Islands, and that it was hroui^ht from thence hy the first 
 emiifrauts to Tahiti, where it has [)robahly underifone only such 
 alterations as the gratlual change in the language rendered nece.s.sary. 
 
 NL'KI IIIVA, ()|{ Tin: M AUglKSAS I S I, A N S. 
 
 That which lirst strikes us in this groui), i.s the number of dia- 
 lectical dillerences in the language as spoken at the various islands, 
 and even between diirerent districts of the same island. Mr. Alex- 
 ander says,* "On the island of Nukuhiva, the iiihahitaiits of the 'ieii 
 and 'I'liipi districts may he as readily distinguished as a Scotchman 
 and a Yankee, while a Tahuatan may be tlistinguished from them 
 
 • Huwailun Sjicctator, <iuv .lammry, Ha-*, |i. 17. 
 
|){g KT II \()(i II A I' II V. 
 
 botli. The Tnipi, like tho iiilmbitiints of Iho Horvey and Friciully 
 IslamlH, list's tlie deep miltural nij {})) for wliieli the 'I'eii uses k, niid 
 tho Tahiiatan, hke tlio llawiiiiaii, uses n. To dlu.struto thiH a few 
 examples will siillico : — 
 
 TKII. TAII-r. rAIII VIA, 
 
 hiikiiikii, , . . Imiiiiipi, . . . Iiiikiiiiiu, . . . I'litlli-. 
 
 Iiiikd, .... /i(iii/;ii /iiiiiii, .... «(irk. 
 
 matttki, , . . niiiliinf!!, , . . iini/iiiii, .... ttiiiil. 
 
 iiimk'i, .... iiimiii:!!, . . . iiiixiiii II mill." 
 
 Hy a short V(ical)iilary of tlie laiiijiiaL'e of l-'uluhini, ol)taiii('(l from 
 SI native at Taiiiti, it appears that the /' is in use in tliat island, and 
 prol)al)!y in the rest of the southern ehistcr, instead of the k which 
 prevails in the northern,* as — 
 
 F.\I'IIIIV\, .MKIIIIVA. 
 
 Jiijd, Ii'ili'i, inoiilli, 
 
 Jiiit, hiiu sl.ir. 
 
 filii Iiilii, scviri. 
 
 lull, hull, Iiiw. 
 
 'I'hore is also a wide diirerenet^ in tlie mode of ennnieration at tho 
 two clusters, hoth in the words used ami the value adi.vetl to them, 
 for which sec the (irainmar, '(31. 
 
 There is no other jirou[) of Polynesia in which variations to this 
 extent prevail, an<l it is impossihle to iicconiit for them satisfactorily 
 merely from the division of tho people into nninorous tribes. This 
 cause should operate mucli more stroiiiily in \ew Zeidand than at 
 the .Mar(|uesas Ishuids, yet tlie same laniruai^e and pron\inciation 
 prevail, Jis we were assured by tho missionaries, with so»;ie trillinj^ 
 exceptions, from C'ooU's Strait to the North Cape. The most natural 
 solution is that the two clusters in tho Maniucsau (iroup, received 
 their population orii,'inall3- from ditferent sources, and that tho de- 
 scendants of the first colonist.s, iuteriniii<^ling in various pro[)ortions, 
 have formed several tribes, which, thou<fli bearin;^ a general resem- 
 blance to one another, do not constitute a homogeneous whole, a.s in 
 the other groups of J'olynesia. The ditrorent counties of England 
 and provinces of France are examples of the same etfect pro<luced by 
 a similar cause. It has been found, moreover, that much of the social 
 polity and many of the customs which prevail in the southern cluster 
 of the Marquesas, are unlike those of the northern. 
 
 * This obscrvalioii has liccn since confirmed from Mr. Crook's MS, grammar. 
 
OC K A N IC M I (i It A T I O.N S. 
 
 I -J? 
 
 y 
 
 Tlio trailitions of tho iintivcs coiilirtn tlio opinion hi-rn c'X[)ri'xsc'(l. 
 Mr. Stuwiirt, in his intcrcsliiii,' "Visit to \\w Soiitli Sens," (vol. i. p. 
 27.'J,) fiivcs lis till' liclicC of llio .Miinnicsims (•oncoriiinLf the oriijiu of 
 tlirir islaiiils. As this iiccoimt is derived from Mr. Crook, it iioloiij^s 
 in nil proU.'ihihly, to tiie |)eop|(! of the southern ehistcr. 'I'hcy Ix^lieve 
 " tliat the hind coinposiny; their isiiiiids wiis oik'c iocnteil in llnniihi. 
 or the re^fions lielow, — the phiee of (U'parled spirits, — and lliat tiiey 
 rose t'roin tiieneii tliroii:,di tlie ell'orlsufa ^"m1 heneatii them."* 
 
 On the otiuT hand, Captain I'orter, in liis Voyaue to lliti I'aeifu'. 
 (vol. li. p. 20), iid'orms ns tlial the natives of Nid<uhiva liave tiic 
 tnitlition that "the first selth-rs ettme from \'itnii), iiii island under- 
 neatli Nidinidva." 
 
 The lan|,riiai^e, so far as our materials eiialile ns to jmltie, shows 
 traces of ii doid)le origin, such as miyht lie inferred from this tradi- 
 tion. Tho ^roat mass of ^t is 'I'ahitian, as may he seen in the 
 (Jomparative N'oeaindary. Theri! iire, however, several peenliarities 
 in whieh it ditl'ers from Ihi.;, and approaches that of the Friendly 
 (iroup to which Vnrmi l)elon;,rs. One ot tht^ most striluiiLj is tiie 
 omission of the /• (or raliier /) which is universal in the M;ir(|iiesan. 
 and freipicnt in the 'I'ongan, uikI which is uiduiuwii in the other 
 dialect.s, as — 
 
 MAIlm Il.SAN. 
 
 TliMl AN. 
 
 IMil.YNKSI.W. 
 
 
 tm^ 
 
 '/", 
 
 . . ({/(I, , 
 
 til lot.'iki 
 
 itito iir I'/t'fif , 
 
 Olio, , 
 
 , . lintOy . 
 
 . Ill lir.ir. 
 
 iiiiiiiiiiii, 
 
 ItlOOtlfl, 
 
 nm/iiiiiii^ 
 
 . Ii,-lil. 
 
 iii/.i, . . . 
 
 . <il.l, . . 
 
 . . lilU.i, . . . 
 
 . rllicl'. 
 
 (i/.iiii, Ici'ini, 
 
 tiK'ltHy 
 
 . lohlDI, . . 
 
 , Irrr. 
 
 iiiii, . . . 
 
 , rtitly . . 
 
 . lino, . . . 
 
 . Iiiriiicrii' 
 
 There are also several wortis in the Nukuhivuii which seem to he 
 of Ton^jan oriifin, its — 
 
 MAlim KSAN. 
 
 Tt.NtiAN. 
 
 TAUITIAS. 
 
 
 ohiiiiii, , . 
 
 . ohilllil, . 
 
 . . til lit; . . . 
 
 , . Iiiisl>anil, 
 
 o/h, . . . 
 
 offt. 
 
 . . iirolm, . . 
 
 , . love. 
 
 IdlllKl, . . 
 
 . tilll'tll, 
 
 . . lllllVlC, . . 
 
 , liiiva-lxml. 
 
 hiiijio, , , 
 
 . ItiltlK), 
 
 . iihii, . . , 
 
 , . unlive cloth, 
 
 liiliiimi, . . 
 
 . tii/inm, . 
 
 , . tlllllKI, . , 
 
 , . nrtisnn. 
 
 oiiultiiu, . . , 
 
 onif/ii/iif , 
 
 . . a/iiirii, , , 
 
 . Ii-ii. 
 
 tiktiu, (\uk.) 
 
 . /</,a«, . 
 
 . . liikdu, . , 
 
 . twenty. 
 
 • In Mr. Crook's Mnrqnesim Diclionnry wv. liiid llie lollowinj^ (lefinillon : '^ Ifavdiki 
 or Ilafiiii, iIm; ref^lons Ih'Iow, the invisible world ; liipii luiviiii, to plunge into eternily ; 
 ua vi'ite havaii, lie is iib.solulily ilenil," &c. The onii.ssion ol'llie k in these expressions 
 shows that they are to he relerred to the southern or Tahualan cluster. 
 
129 
 
 E T n N O O R A P H Y. 
 
 Tlio natives of the Frieiully Islniuls, ns we have hefore renmrkeJ, 
 have several peculiar customs, which they have derived, apparently, 
 from their Feejeeaii neii^lihors. Some of tlie most remarkahle of 
 these are found also at Nukuliiva. 'L'luis the Feejeeans, who take 
 ji;reat pains in dressinir their hair in a fri/zlcd mass resemhliiiu; a huge 
 bushy wiir, are aeeustonied, in order to preserve lliis from injury, to 
 wt-ar a kinii of turlian, or head-wrapper, of very line while paper- 
 cloth. 'I'lie Toiitia |)eo|ile, wlio have no such reason for tiie custom, 
 hav(i yet adopted it merely for ornanieiit, and we fuid it also amon;j; 
 tiie Mar(piesaiis. 'I'lie description which I'orter irives of the tnrl)ans 
 worn l)y the latter, miu;lit stand, wonl for word, (except oidv tlic 
 name,) for a description of the same artii'le -t the l-'cejee (iroup. 
 Aiiain, the Feeiecans set a singnhu- value u|)on the teetii of the whale, 
 which are used hy them for ornaments, and also as a kind of circu- 
 latinuf medium. In tiic Friendly Islands they are eipially prized, hut 
 only as ornaments, — and the same is the case at the Manpiesas. The 
 statement of (Japtain I'orter, that a ship mis^hl he stocked with pro- 
 visions at this yronp (or a lew of these teeth is ecpially true, at this 
 day, of the Feejee Isliuids. Nothing like this has ever hcen known 
 at cither 'Tahiti or Samoa. 
 
 0\\ tlie wliol(>, it seems prol)al)le that the northern portion of the 
 Miu'ipicsan (ironp was lirst settled l)v emigrants tVom \ avau, and the 
 soutliern hv otiiers I'rom 'I'aliiti, and that tlii'ir ilescendants havt> vince 
 graduallv intermingled. The Tahitians may iiave hi-en the most 
 numerous, and |)erliaps received additions from time to time, from 
 their parent countrv, whn-ii is only seven hundred miles distant, — 
 which uouhl aci'ount lor tlieir huigu;iL;c having liccome, in a great 
 mrasurc. |ircdominant. It is to these, also, that the tradition with 
 regard to llavaiki is prol)ai)l\' to hv referred. 
 
 'I'hc story of the Niikiihivans, as ('ommodore I'orter rei-eived it 
 from tlic cliicf (lattanewa {Knifiiinii). was to the elfcct that Oiifaia, 
 with his wife Aii'iiioiiiin, came from \ avail ciyhty-eigiit generations 
 hack, (reckoned in the family of (iattaiicwa himself,) and hrought wilii 
 them iprcad-fniit and sugar-cane, and a great variety of other plants. 
 The\ had forty cliildreii, who were ail named after tlie plants which 
 thcv Icid brought with them, with the exception of the lirst son, who 
 was called I'o, or night.* They si'ttled in the valley of Tieuhoy 
 
 * 'riicrc !•<, |H'ili.i|is, ;i iin--liikc line. 'I'Iuki' ili\ iiiili'.'s. In olliir nriiii|is, nf uliosc 
 <ii'ij;iii till' iiiilivi'.s riiii ii'wr iiii iicioiml, iiri' s|Mikiii nl" li\ llirin lis /i(III(Iii-/ki, — " l«ini of 
 iii::lil." //'(//i((( liii» Ijulli nil iirliviMiiiil II iiiisslvc ini'niiiiig, iiiid i.s used liir "In tiring 
 
 ■?l ' v| 
 
 \i 
 
OCEANIC .MIGRATIONS. 
 
 120 
 
 (Tatohae), but soon becoming very populous, they went off to the 
 other parts of the island. Captain Porter, by an oversiglit unusual 
 with him, is led to give only fifteen or sixteen years to a generation. 
 He says (p. 49, note), "it must be observed that a man is here a 
 grandfather at the age of fifty, and sometimes much less, and hence 
 tiiree generations exist within tliat period." Now it is not uncommon 
 for men in any country to l)e grandfathers at fifty, but this makes only 
 two generations of twonty-five years eacli. Moreover, in such a com- 
 putation, we are not to consider only the age at which tiie first 
 children arc born, l)ut that of the whole nimiber. On this point 
 some observations will be oll'ered in treating of tlie Sandwich Islands. 
 Allowing, lor the |)resent, the ordinary estimate of thirty years to a 
 generation, it will give us two thou.sand six hundred and forty years 
 since the arrival of Oataia from \'avau. 
 
 It seems probable, however, that the first part of the royal genea- 
 logical list iif Nuknhiva will be found, like that of Hawaii, to be 
 merely mythological ; in whidi case, the foregoing computation will 
 recjuire a corresponding correction, and the time elapsed since the 
 .settlement of the island will be considerably diminished. 
 
 w A w .\ 1 1, () li r II i; s A .\ I) w i c ii i s i, a .\ i> s. 
 
 No one who has carefully compared the languages and customs of 
 the two groups, has ever doubted that the natives of the Samlwich 
 Islands were ilerived, eitlier directly or indirectly, from the Society 
 Group. The traiiilions of the natives seem, at tirst sight, to confirm 
 this beLef, for they generally state that the original settlers were from 
 Tahiti (mai taliili). We tind. however, on further in(|uiry, that lakiti, 
 in this language, mvxms /biritjn, (i/iroud. In the Hawaiian Vocabu- 
 lary of Mr. Andrews, it is rendered "a foreign country;" and it is 
 uncertain U' the natives had, when they were first visited by whites, 
 any knowledge of a particular islaiul called by this name; while 
 Niikiiliii'd ami Fdlii/iira, two of the .Manjue.sas Islands, are mentioned 
 in their traditionar\ songs, as among the places visited by voyagers 
 from Hawaii in former days.* Nevertheless, the word 'I'ahiti may, 
 as Mr. Ellis suggests, have been originally used with reference to 
 this island. \Ve shall have occasion to remark, in the terms Aoaiki 
 
 I'orlli," as well as "to Ix- Imh-ii." I'Hptaiii I'ortor, hi'aring the plirnsc Imimu-jx) applied 
 to Outaia aiul his cDiisort would naturally translate the word in its active sense. 
 * See Ellis's Tonr round llawiiii, pp. 'JH7, and HI a. 
 
 33 
 
lyo 
 
 ETHNOGRAPHY. 
 
 15 
 
 and Tonga, similar instances of the changes in meaning, from a 
 limited and relative, to a general and absolute sense, which proper 
 names undergo at the second remove. In this manner, it seems pro- 
 bable that the meaning given in Hawaiian to the word Tahiti, may 
 have arisen. The Marquesans have been shown to be derived, in 
 part, at lea.st, from the island of that name, and they have always 
 retained a knowledge of its exi.stcnce. If, before they had been very 
 long settled in the .Mar(|uesan Group, tiiey sent forth a colony to the 
 Sandwich Islands, the members of this colony would, at starting, 
 have the knowledge or tradition of no less tiian tiiree different places 
 which they might term the mother-country, liamely, Savaii (or 
 Havaih), Tahiti, and Nukiihiva. We ma}' suppose that, in j)rocess 
 of time, the first and most distant was wholly forgotten; the second, 
 only retained as a general name for foreign country, and the third, 
 remembered more distinctly, though not perhaps as the source from 
 vhence they were derived. 
 
 That when the first settlers reached the Sandwich Islands, they 
 retained a knowledjje of the original seat of their race in tiie Navi- 
 gator Grou|), see.ns almost certain, from the fact that they gave to 
 the largest island of their new country the name of the largest of the 
 Samoan Islands, to whicii it bears, in shape and general ap[)e:irance, 
 a striking resemblance. Moreover, to the north point of this island 
 they gave the name of Upv/a, tlie second island of the Samoan Group, 
 and a small rocky islet near Xiihaii was called Lehua, being that form 
 which Lefuka, the name of one of tiie islands in the Friendly Group, 
 would take in the Hawaiian language. 
 
 Tiiese names may serve as a clue to the manner in which tiie 
 migration to this group took j)lace. It is, prima facie, evident, that 
 this could hardly have been by a canoe driven oil' to the iiortliward, 
 as it was crossing from one of llie .Marquesas Islands to another. 
 The tlistance is nearly two thousand miles, and a canoe would not 
 accompiisii it in less than twenty days, with a constant.,' fair wind; 
 but a southerly wind, for that K'ligth of time, is, in tiiat region, some- 
 thing une.vampled. On tliis sup|)osition, miireover, they would, of 
 course, be without provisions sullicicnt for sucii a voyage; and, in 
 that case, it is inconceivable that dogs and |)igs shoiUd have been 
 kept alive till their arrival. Yet their traditions distinctly state that 
 these animals have been on the islands since they were first inhabited. 
 This is confirmed by the fai't that they are of that peculiar breed 
 proper to the South Sea Islands. But if we suppose that a party of 
 
OCEANIC MIGRATIONS. 
 
 131 
 
 Marquesans, mostly of Tahitian descent, with some few of Vavaiian 
 origin, had set out in one or more large canoes, well provided with 
 necessaries for a long voyage, to revisit the countries of their ances- 
 tors, — the Navigator and Friendly Groups, — we see at once how the 
 involuntary emigration might have taken place. Proceeding with 
 the regular southeast trades, till they had arrived nearly at their 
 destination, they were struck (we may suppose) by a northwesterly 
 gale, such as has been before described. To {)revent being driven 
 directly back, the natural proceeding would be to haul up as close to 
 the wind as possible, which would give them a course nearly north- 
 by-vvest. If the gale continued several days, witli cloudy weather, 
 they would lose their reckoning entirely, and would then, in accord- 
 ance with tiie usual custom of the islanders, proceed onward in the 
 same direction, till they reached the land.* And if, as we have 
 supposed, they were then in search of the island and group of Savaii, 
 it was natural enough that they should give to their new h' me, which 
 resembled it in many respects, the same name. 
 
 Respecting the time when this migration took place we can form at 
 least a plausible conjecture. The Hawaiians have a ^nealogy of their 
 kings from the first Tahitian colonists down to the reigning sovereign. 
 It comprises sixty-seven generations, whose names are given in full, 
 in the Moo-olelo, a native history, before referred to. It might be 
 doubted whetiier the natives could remember with accuracy so far 
 back; but this doubt would cease on hearing one of them recite the 
 genealogy in question. As given in the History, it stands as follows 
 (beginning with the second king, the son of Watea and lloohotuta- 
 lani) : 
 
 IIISIIANU. 
 
 O JIu/m, 
 O llitiitiia/f), 
 
 WIKK. 
 
 Jliii'.iiiiiuwii/i/ac, 
 J Ill/ill lie, 
 
 lltlUllllll, 
 
 CHILD. 
 
 O Wtiui. 
 
 O Iliiianulo. 
 
 O Nanalehiti, &c. 
 
 But in the native recitation, as we have heard it, the words tone, 
 
 * One re.isiin of the j^rcnt ilUtnncc ti> wliiili these cliiincc-voyngps of the nntivcs 
 pxtend, is foutiil ill llie viigiio a.ssiirnnce wliicli lliey have, tiiat the ocean is covoivd with 
 islands in every direction. Aceorihiijjly, when they arc driven out to sea, and have lost 
 the hearing of their own island, they do not erase their ed'orts in despair, or contimie to 
 Iwat u|) and down without an ohject, — hut, selecting some cour.se, they sot their sail and 
 steer holdly onward, husUinding their provisions as long as possihlc, in the hope of at 
 length striking upon some unknown land. Mr. Williams gives several instances of long 
 voyages made in this way by canoes running before the trade-wind. 
 
I 
 
 183 
 
 ETHNOGRAPHY. 
 
 husband, wahine, wife, and tamaiti, child, are introduced after each 
 name in the respective columns ; thus — 
 
 O Jhilixi le t(ini; O llhiamaiioiitiiiic ta iva/iine, O Wiiia (e tamaiti. 
 
 O H'aia If tunc, O lluhune to, u-uhine, O Jlinamilo le tamaiti, iVc. 
 
 This, it will be seen, makes of it a species of verse, with, in fact, a 
 greater approach to rhytlim than most of the native poems. Accord- 
 ingly, the recitation is made in a kind of cliant, to a regular tune, and 
 any person who can retain in his memory a song of a hundred lines 
 can liave no difhculty in remembering this genealogy. There is no 
 reason why it shoidd not have been known to liundreds, — in fact to 
 tile whole priesthood of Hawaii, — and any lapse of memory in one 
 woultl be corrected by the rest. The same ol)servations will apply to 
 the genealogies preserved in the other groujjs of Polynesia. 
 
 It is to be ob.served that this is not, properly s|)eaking, a li.st of 
 kings, but merely of generations. In tiiose cases, wiiicii frequently 
 happened, where two or more brothers succeeded one another on the 
 throne, tiieir names are given in the column of children. Thus Liloa, 
 the eleventh in aihrect line l)efore Tameiiameha, had two sons, llatau 
 and Umi, of whom the first succeeded him, but was depo.sed for his 
 tyranny, and the kingdom transferred to Umi. Both tiie.se names, 
 witli those of their respective mothers, are given in tlie genealogy, 
 but the former only among tiie children. For the same rea.sou 
 Ti/rnldo ami 'ralatiiopiiii, who immediately preceded Tameiiameha, 
 are not given, because the line of descent is not traced through them, 
 but through the younger brother of the latter, Tcoua ;* and his name 
 is tiierefoiv in the list, though he did not actually reign. 'I'hese ex- 
 jilanatioiis are neces.sary, becau.se tlie nuiiiber of years to be allowed 
 to a generation will be at least double that which we should assign to 
 a reign. Among a people like the llawaiiaiis, constantly engaged in 
 wars, in which the chiefs are expected to take an active part, the ave- 
 rage duration of a reign can hardly be estimated at more than fifteen 
 years, — while there; is no reason for assigning to a generation a shorter 
 period than that at which it is commonly rated, — about thirty years. 
 The people do, indeed, marry younger tiian in more nortiiern regions; 
 but this consideration is coiinterbalancetl by the fact, which appears 
 from the genealogical table, that, in many instances, the pedigree has 
 
 ' Tl<is is a nniiii' which is j;iv(ii licri' in phici' ol the unwichly .appcMatioii of Talani- 
 tupiKijiailu/aninid, whiili ii|i[)(nrs in ihi' grnculngy. 
 
 \ 
 
OCEANIC JI 1 G R A T I O N S. 
 
 133 
 
 been reckoned, not through the eldest, but through a younger sou. 
 Allowing, tlierefore, thirty years to a generation, and supposing the 
 list to be a correct one, we should have, for the time which has 
 elapsed since the settlement of the Sandwich Islands, about two thou- 
 sand years (67 x 30= 2010). 
 
 But though there is no doubt of the ability of the natives to pre- 
 serve a genealogy of this length, several circumstances incline us to 
 (juestion its entire correctness, and to douitt whether the first twenty- 
 three names lie not entirely supposititious. In the first place, the name 
 of the king at the head of the list is OWatea, which is precisely the 
 same in pronunciation with the Outaia of the Marquesans (ante, p. 
 128), the ortliograpiiy only being different. The name of his wile is 
 PajM, of whom it is said "she was the mother of these islands."' This 
 is the same name, and the same tradition that the Tahitians apply to 
 the wife of their great deity, Taaroa. It is further related by the 
 Hawaiians that Walea and Papa had a deformed child, whom they 
 buried, ;uid from it sprung the taro-plant ; the stalk of this plant was 
 called lia/o'i, and this name was given to their son and heir who suc- 
 ceeded them. This fable is evidently derived from the Nukuhivan 
 story that the children of Oataia were named after the various plants 
 which he had brought with him from Vavau. Thus we have, in the 
 commencement of the Hawaiian history, a singular mixture of Mar- 
 ipiesan and Tahitian traditions. The twenty-second king was Atalana, 
 being the name of the god who supports the island of Savaii (ante, p. 
 23). He had four chiklren, all of wiiom were named Maui, with 
 some epithet appropriated, in other groups, to a deity. The youngest, 
 Mdiii-dtdhnui succeeded him, and to him are attriijuted the same 
 deeds that the Tahitians relate of tiieir great deity Maui, — another 
 name or manifestation of Taaroa. He was succeeded by Nanamaoa. 
 from whom the real history of the islands seems to commence. 
 
 The probability is that the Sandwich Islands were first peopled by 
 emigrants from the Manjuesas, of the mi.xcd race which is there 
 found. When, after a time, the inhabitants had become numerous, 
 and some family was raised to the supreme power, it became an 
 object to trace the pedigree of the sovereign as far back as possible. 
 After ascending as far as their recollections would carry them, — per- 
 haps to one of the first settlers, — till they reached an ancestor whose 
 paternity was unknown, they made him, according to the usual 
 fashion in such cases, the son of a god, Maui. This god was repre- 
 sented as the son of another deity, Atalana, and not satisfied with this, 
 
 34 
 
134 
 
 E T 11 N () r. R A V II Y. 
 
 t i' 
 
 they added on as many names as they could recollect of the genealogy 
 of the Marquesan kings, mixed with Tahitian deities and personified 
 ([nalities. Tiius the first name is, as al)ovc stated, the Niikuhivan 
 Wdteti ; the fourth is Hinanah, a word which means (feshe in all the 
 dialects except the Hawaiian ; the tentli is Manatii, which means 
 memory in the Samoan and Tongau languages ; the eleventh is 
 Td/iito, or ancient ; the twelfth and thirteenth are Luamm and 7VV, 
 two of tiie principal deities of Tahiti, helonging to the class which 
 they term lia/iaii-j)o, " born of night." Moreover, the wives of the 
 first five kings are said not to have been different persons, " but oidy 
 different names of I'apa, as her soid inhabited sundry bmlies by 
 transmigration," which suthciently shows that this part of the gene- 
 alogy was looked upon as merely mythological. 
 
 If this opinion be thought correct, it will be necessary to deduct 
 twenty-two generations from the list (one of the twenty-three kings 
 having been the brother of the preceding,) which will leave for the 
 whole number forty-five. Mnltii)lying this by thirty, we have thir- 
 teen hundred and fifty years from the commencement of the Hawaiian 
 records (and perhaps from the settlement of the country, though that 
 is uncertain), to the accession of Tamehameha, — or, reckoning to the 
 Mresent date, about fourteen centuries. 
 
 With the aid derived from Mr. Crook's manuscripts we are enabled 
 to determine what evidence is afTordod by tiie language of the two 
 groups that the Hawaiians are of .Marcjuesan origin. The most 
 striking similarity is that of the numerals, which will be elsewhere 
 displayed. In its alphabet, the Taliuatan idiom agrees in most points 
 with the Hawaiian, and especially in using the n instead of the 
 regular Polynesian y (or ng), which the Tahitian omits altogether. 
 Thus we have — 
 
 
 ri- 
 
 t ! 
 
 
 (ILVNKSIAN. 
 
 T.\IIITI.\N-. 
 
 T.tin-ATAN. 
 
 HAWAIIAN, 
 
 
 saijif . 
 
 . /("/, . . 
 
 . hotii, . . 
 
 . fio/ii, . . 
 
 to stilulr. 
 
 ;;!(/(/, . . 
 
 . till/, . . 
 
 . tiittu, . , 
 
 . tiiitii, . . 
 
 lips, Ix'uk iil'a l)ird. 
 
 nuiuya, . 
 
 . mniia, . 
 
 . iiiiiiimi, , 
 
 . viuii/ia, . 
 
 inouiitiiiu. 
 
 iijoa, . . 
 
 , iai, . . 
 
 . i/i'xi, . . 
 
 . iiiiMi, . . 
 
 IWllllO. 
 
 pi' 1)0, 
 
 . pun, . . 
 
 . puna, . . 
 
 . pillKl, , . 
 
 ooriil. 
 
 jj<ij)a/hja. 
 
 . ptipitria, 
 
 . piipuina, . 
 
 . papcditia. 
 
 check. 
 
 kupeija, . 
 
 . 'iijmi, . 
 
 . 'ii])ena, . 
 
 . 'u]>e/iti, 
 
 net. 
 
 In the original draft of his grammar, Mr. Crook gave two forms of 
 the indefinite and definite articles, a and ta, e and te. The first two 
 are used before nouns commencing with a consonant, or the vowels 
 
 • «* 
 
OCEANIC MIGRATIONS. 
 
 135 
 
 e and i, — and the last two before the vowels a, o, and u, as a hoe, a 
 paddle, a ima, a hand ; e atu, a bouito (fish), e upoko, a head ; and in 
 the jame manner, ta hoe, the paddle, te atu, the bonito, &c. Thirty 
 years later (in 1829), on a second visit to Nukuhiva, he corrected this 
 draft in many particulars, and among others, changed the a and ta, 
 in all cases, to e and te, as in the Tahitian. It is, however, not un- 
 likely that the first orthography was correct for the southern cluster 
 of the Marquesas, and if so, we have the origin of the tsvo articles in 
 Hawaiian, ta and te, — the former being the most common, and the 
 latter used chiefly before nouns beginning with t, a, and o. 
 
 The Tahitian uses for demonstrative pronouns tdua-riei, and taiia- 
 ra, as taua va'a tiei, this canoe ; tana taata ra, tiiat man. The 
 Hawaiian omits the ta, and has simply ua-nei and ua-la, as ua iva'a 
 nei, ua tauata la. The Nukuhivan has, according to Mr. Crook, hua- 
 nei and hua-na ; as, hua vu'a nei, hua anata ua. But it seems 
 probable that the h here is superfluous. Mr. Crook spells the name 
 of the island Uahuka, " Huahuga ;" ohihape, the name of a fish, he 
 spells " hui-ZvOppe." However this may be, the similarity between 
 this and the Hawaiian form is evident. 
 
 The Manjuesan and Hawaiian are the only dialects which use the 
 preposition ?«« before the locative adverbs, as — 
 
 r.viiu.vr.tN. 
 
 II.\WAIIAX. 
 
 TAHITIAN. 
 
 
 
 mti-mim, . 
 
 . nui-miui, . 
 
 . Ici III till, . 
 
 . iK'liiru. 
 
 
 nid-iiiiii. 
 
 . iiiii-mitii, . 
 
 fci. nitifi, . 
 
 . bi'liind. 
 
 
 nui.iiitti, 
 
 . md-liiiKi, . 
 
 . tvi llill. 
 
 . (ll)OVO. 
 
 
 ma-Uii, . . 
 
 . iiKi.tiii, . . 
 
 . ii-tiii, , . 
 
 , by till" son, 
 
 scn-wai'd 
 
 As a plural sign, to denote a company or party, the Tahitian has 
 pue ; the Nukuhivan (or Tahuatan) changes it lo poe, like the Ha- 
 waiian. The first, to express " the party of artisans," would have " te 
 pue tahua;" the second tapoetuhuna ; and the third, ta poe tahuna. 
 
 The prohibitive sigh is, in Tahitian, eiaha (formerly aua), as eiaha 
 oe e amu, eat thou not. The Tahuatan uses, instead of this, moi, fol- 
 lowed by the conjunction ia, that; as, moi ia kai oe, beware that thou 
 eat not. The Hawaiian abbreviates this to mai, as viai ai oe, eat not 
 thou. 
 
 On the other hand, it will be seen, by referring to the Grammar, 
 that in many respects the Nukuhivan, as might be expected, differs 
 from the Hawaiian and resembles the Tahitian ; and in a few parti- 
 
136 
 
 ETIINOO RA 1" II V. 
 
 I 
 
 culnrs (such as the omission of the r and the use of the k), it is unlike 
 botli.* 
 
 H.VR(n'(tN(i A, OR Tin; IIKIIVKY ISLANDS. 
 
 The tradition driven by Mr. Williams as prevalent in Aitutaki, one 
 of tiio islands of this t,'roiip, has already been noticed. Beiiif^ desirous 
 of kn(nvin;f wiiether the same aceount was current in Rarotoiif^a, I 
 questioned, on the subject, a very intelligent native of that island 
 whom I met at Upolu, whither he had accompanied the missionaries 
 as an assistant. lie intormed me that the Raroton^ans, like the 
 natives of Aitutaki, considered Acaiki to be the country beneath, iVom 
 wliicii the tirst man, Mumuki, ascended, to look lor food ; and that 
 Aaitipi, in the district of Aroroiigi, was the place where he came up. 
 But whereabouts this lower country was, or how the ascent was 
 accomplished, he could not explain. It has been observed, in another 
 place, that, with all the islanders of the Pacific, wlio live between the 
 tropics, the .same word means leeward, irextward, and helow. A similar 
 use of the words up and doirn, with reference to opposite points of the 
 compass, is common to most, if not all languaires. The trade-winds, 
 at the Hervey Islands, blow usually from the southeast, and 8avaii, 
 which lies to the northwest, is tiierefore as lu^arly as j)ossible " below" 
 them. It is easy to .see that an e.\[)ression which had, at first, a meta- 
 pliorical meaning, came, in process of timt;, to be taken literally. 
 
 But the most valuable and detailed account which we possess of 
 the peopling of any i.sland in the South Seas, is that given by Mr. 
 Wiliiiims, at jjage Ifi') of his vohime. The chief incidents are as 
 follows: Karika, a chief of an island to the westward, calletl Mitnnka, 
 first discovered Rarotonga, and finding it uninhabited, took [)osse.ssion 
 of it. Again putting to sea, he encountered Tangiia, a Tahitian chief, 
 who was fleeing from the pursuit of an enemy. As Karika was [)re- 
 paring to attack him, Tangiia made submission, and acknowledged 
 himself the vassal of the other. They settled the land together, the 
 former on tiie north (and west) side of tlie island, and the latter on 
 
 * l'"iir till' ci|i|Mirliinily nl' I'diisulliiij; the .Mar(|ii('saii (iriiiniiiiir niiil \ iK'iiliulary of Mr, 
 t'riiMk, I am iiulrbtod to llic Kuv. ('. S. .Stcwurl, iil llw; I'liitid .Siaifs Navy, Id wliuiii they 
 wore prcjifiilcd by tliu author. 'J'lii! iK-rniission to muko llii.s use of Iii.s iniimi.srri|)t.>i was 
 pri'vioiisly acconlc-d by .Mr. ("rook, whom «<• hail tlic plcasiirc of nn'cting at Sydney, in 
 .New .Siuih NVali.'s. 
 
 r:.--f: 
 
 i. 
 
 I 
 
OCEANIC MIGRATIONS. 
 
 187 
 
 the east, — these being, it will be remarked, the sides facing towards 
 their respective countries. To this day the people of the former divi- 
 sion are called Ngati-Karika, and those of the latter Ngati or Nya- 
 Tangiia. We have seen in New Zealand (ante, p. 32), a similar use 
 of this prefix, ngati, to express a clan descended from a common 
 ancestor. 
 
 It is said farther, that " the superior chieftainship is still vested in 
 the Karika family ; for although \\\(i Ngati-Karika have been hraten 
 many times, indeed generally, by the descendants of Tangiia, yetithe 
 conquerors agree in allowing them the sujiremacy which tiiey have 
 possessed from time immemorial." In confirmation of this account, 
 it is stated that the Tahitians have traditions respecting Tangiia, his 
 birth-place, family, &c., and that ho was a great traveller. It also 
 appears (p. 47), that in former times, the intercourse between Raro- 
 tonga and the Society Group was very fretiuent, or, as the natives 
 express it, that the islands were joined together. Mr. Williams sup- 
 poses that Manuka is the same as Manu'a, one of the Navigator 
 Islands, which there seems no reason to doubt. 
 
 On the chart of Tupaia, Rarotua (the Tahitian pronunciation of 
 Rarotonga) is laid down to the soutiiwest of Tahiti, amid several 
 other islands, the names of wliich cannot bo identified, but which are 
 probably intended for the rest of the group. Most of the South Sea 
 Islands have two names, as loreteu and Raiatea, Aimco and Muorea, 
 Sala/aii and Saimii, and some of those given by Tupaia, being derived 
 from tradition, may be at present out of use. Adeeha, however, wliich 
 is laid down .somewhat farther to the east, was probab'y intended for 
 Atiu. 
 
 The signification of the word Rarotonga deserves notice. Raro 
 means below, and iience leeward and n'estn-ard ; tonga means south, 
 and from its position must be here an adjective. We may therefore 
 render it the " southern leeward country," or the " southwestern 
 land," wliich expresses very well its position relative to Tahiti. 
 
 It is proper to inquire wiiether the language of the llarotongaiis 
 offers any evidence to confirm this duplex origin of the people. What 
 first strikes us, in looking over tiie vocabulary, is the peculiarity of 
 the alphabet. It has the k and ng (or ij), the former of which is 
 wanting in both the Samoan and Tahitian, and the latter in the Tahi- 
 tian alone. But there is every reason to believe that the rejection of 
 these two consonants from those languages is a matter of compara- 
 tively late occurrence. On the other hand, the Rarotongan lacks the 
 
 35 
 
139 
 
 KTII N()(iHA I'll V. 
 
 /nnd tlic h, of which the former is found in the Samonn, nnd both in 
 the Tahitian. With these exceptions, however, wliich atTect neither 
 the substance nor the form of the lan<i;uairt', but only its pronuncia- 
 tion, the Harotonijau is ahnost pure Taliitiim. Were the li and y 
 dropped from liiu former, and the /' and 1; inserted in tlieir projier 
 places, tiie lan^ua<res would be so nearly alike, that a translation of 
 any work I'mni one into the other would probably be unnecessary. 
 
 The iiaroton^an has, however, a few peculiarities, in which it 
 (lilVers from the 'i'ahitian ; and in tiiese it fi;enerally atfrees with the 
 Samoan. 'i'lins the latter uses tlie nominative siifu 'o fre(pieu11y and 
 the former rarely ; in this res|)ect the i{aroton<fan accords with the 
 Samoau. 'The Samoan has two adverbs of a peculiar character, 
 which are atlixed to verbs to exjiress facility or dilliculty, ixs fui-yo/ie, 
 ea.sy to lio. /'di-ytita, hard to do. '["lie llarotonijan lias the same, as 
 )(ivf-yui(', easy to do ; ratr-ytttd, hard to do. These are not in the 
 Tahitian. There arc also .several words which the liarotoiii^an seems 
 to have derivcil from the Samoan, a.s — 
 
 .■SA>IO.\N. 
 
 B.\Rl>T(i.VUAN. 
 
 TAIIITIA.N. 
 
 
 Ji/i, . . . 
 
 . . (/•/, . . . 
 
 . . IlKllli, . . 
 
 Ut (•lMM)sr. 
 
 Ji/oi, . . 
 
 nai^ 
 
 iiHiii, 
 
 . . Ill mix. 
 
 liliiii, , . 
 
 . riiini,. . . 
 
 . . Ilillli, . . 
 
 . Ill |iiiiir mil 
 
 '(' I'i, . . 
 
 . . hi) (ti, . . . 
 
 . . '(I rni, . . 
 
 . hIiu ! 
 
 mmiKni^ 
 
 (tLiUininm^ 
 
 . . /if a, . . 
 
 . . Ml 111'. 
 
 Jlt\llut'(l^ 
 
 fttftlVil, 
 
 . . o'll, . . . 
 
 . lilllLT. 
 
 IIKDIIlill, . 
 
 tiltuinl^ 
 
 JUtl'ofltj 
 
 . . Imiidsonic. 
 
 miniulii/n, . 
 
 iiiont/'fi, . 
 
 /llttth'Ut, 
 
 . . I.IW. 
 
 With re<>ard to some of these it will be observed that the ilarotonifan 
 ditlers from the Samoau not accordiiijf to the usual dialectical ciiauf^es, 
 but irre;,nilarlv ; and this is what frequently hap[iens where wortis of 
 one lantruajfc are adopted into another from oral communication, — as 
 we ob.serve in the Norman French portion of our own tonj,'ue. But 
 as the 'I'ahitian is itself an oll'sprinir of the Hamoaii, it may be 
 thouirht tiiattho liarotongan words given above are merely old and 
 obsolete Tahitian. In tliat case, we should probably liiid them in the 
 Hawaiian, which is, like the liarotongan, of Tahitian derivation. As 
 we do not, the presumption is that they arc some of the words which 
 the descendants of Taiigiia have learned from those of Karika. 
 
 Mr. Williams inlbrms us (p. 109), that the pre.sent high chief, 
 Makea, is the twentv-ninth in descent from Karika. This would 
 
o c K A N k; M I (i n a T I O N 8. 
 
 139 
 
 give, nccordiiifr to our computation ('20 x 30 = H70), nearly nine hun- 
 dred years since the wotllement of the llervoy Islands. 
 
 M A N (i \ u !•; V A, «) It T ri i: n a m It 1 1; it i s i, a n n s. 
 
 In the manuscript vocnl)uIary of tlio Maiij^arovan dialiict, wiiicli I 
 owe to till! kindness of M. Mai^rret, fdrmerly missionary to tiiis j^Toup, 
 is found the follmvinf^ di^finilion : " Ar/iiAi, — lias, en l)as ; /:o ntnyn 
 fciiei, ko (ir/ii/ii tciut, — <;t'ci est lo haut, cela est le has." From tiiis it 
 would apjusar that vl/y»'/.7, which, in the llcrvey Islands, is used to 
 sijTiiil'y the rejfion l)eneatli, has conu! to diMiotc, iii tlu; (iamhier (Jrou[), 
 simply li(lon\ or Ihdt ir/iirli is hiloir. I'lxamplcs of jsimiiar chanires 
 are not uncommon in the other dialects. At tlu; Navi^'ator {frou|), 
 the wind which hlows from tiie direction of the Tonifa Islands (i. e. 
 from the south) is called tiie 'loiir/n wind. At the Ilervey and So- 
 ciety Islands, this siunc word {tonga and , in) is used as the ;^eneral 
 term lor .south wind. 
 
 A frciu'alo<fy of the kiiiffs of Manijarina, drawn U[) hy a native 
 pupil of M. Maiifret, with a kw of the trailitions respect iiijj; them, 
 ofl'ers some points of coiisiderahle interest. The iiumlier of kings 
 whose names are jfiven is twenty-.seven. The first was 'J'ldtiitiitjiiiiit, 
 a name which means " Lord of the Sea." From him, the history 
 says, "all the inhahitants of the land are deseendcd. He had no 
 father, or perhaps he was a foreii^iicr." I'rom him tlie line continues 
 unhroken till the ninth kiuff, Aiuta ; he was ^succeede(l hy his son-in- 
 law, 'rorontjd, the name of who.se father is not known. He was not. 
 it ajjpears, ackiiowlcdtfed hy many of the chiefs, and a civil war 
 ensued. One of the principal reliels, named Vinn, was worsted, and, 
 it is said, " took refuse on the sea, and lied to a foreiirn land." 
 Afterwarils Toronga was killed hy another chief who eniieavourcd 
 to ohtain his liody in order to eat it; but the son of the murdered 
 king secreted his father's corpse and buried it. The names of the 
 son and grandson of Toronga are given, hut their reigns must have 
 been very short, — perhaps merely nominal, — for one of the chief com- 
 batants in tlie civil war succeeded finally in gaiidiig the sujircme 
 power. His name was A'«/, the thirteenth on the list, aiul from him 
 the reigning sovereign derives his authority. His principal opponent, 
 TcijMii, lied to a foreign land, or abroad. After this follows an account 
 of the numerous dissensions which took place in tlie different reigns, 
 and the annalLst remarks, " formerly they fought much ; formerly 
 
140 
 
 KTIINOO RA I'ti Y. 
 
 they ate each other." The tweiity-Kocoml kiii>?, Tenunigiii, wnH do- 
 |k)8imI, and ohlij^cd Id flee abroad. 'I'ho UHiirper 'I'litioit Mucceedod, 
 but "his rei^ii wiin sliort ; he was roiu|iiered Nuddeidy." His 
 inline, it slioidd he remarked, does not appear in the lint, — whieh 
 Nhows, will) several otiier eircuniHtaiices, that it is, in I'at-t. a ^ene- 
 al()^;y, and not a coinpU'te eniiineralion of all who have held tlu! sove- 
 reign power. The present king, Mapittrni, is the I'ourteenth in a 
 diri'ft line Ironi Kan, who gained the snpreinaey alter the death ol' 
 'i'oronga, tlu^ .son-in-law of .Anna, the I'ighlh in dcseiMit from 'I'eatu- 
 nioana. 'i'he son and grandson of 'I'orongii may he omitted, ni whieh 
 ease it will appear that twcnly-lhe generations, or scm'ii hnndrt'd and 
 fifty years, hiivi- I'lapsed since the arrival of the (irst culonisls. 'There- 
 fore if we suppose, as all the eireumstauees indieate, that they eame 
 from IJarotonua. they must have left tiiat island al)out four genera- 
 tions, or one hundri'd and twenty years, alter it was settled. 'I'his 
 would aeeount for some of the peculiarities in the dialect of Manga- 
 revii. The only points ol'any importance in which it dillers from the 
 Harotongan are, lirsl, in the use of latjn instead of inja, to lorm the 
 partiei|)ial noun, as ti ojtr nn/i/, lor /c o/w (nja, the act of finishing; 
 and secondly, in the use of man as a |)lural prefix. In both of these 
 points it resembles the 'I'aliitian. Now if the Uarotongan emigrants 
 win settled in .Mangareva came, as is most proi)able, from that side 
 of itaroloiiga which faces towards the latter group, ^i. e., the eastern 
 side,) they were of the i\</iiti-'l'(int/ii>i, or Tahitiaii party, and may, a* 
 that time, havi; preserved some pecidiarities of their original tongue 
 wliicii were afterwards lost, in Harotoiiga, on a more complete iiiter- 
 nii.vture with the Sijali-Kfiiihn, or iSamoaii party. 
 
 In the foregoing traditions, the e.vistence of cannibalism, at a very 
 early period, will be noticed, as also the custom, with conipiered 
 chiefs, of betaking themselves to the open sea to escai)u the ven- 
 geance of their tidversarics, It was in this manner that 'Viinoe, or 
 Crescent Island, a coral islet which lies abo\it thirty miles to the 
 soutlu-ast of the (iaml)i(!r (Jroup, was peopled between sixty and 
 seventy years ago, .V defeated party, lleeiiig from Mangareva, were 
 drifted to this island, and remained there, w ith their descendants, till 
 the arrival of the Catholic missionaries, who, hearing of their situation, 
 sent for them and restored them to th(!ir original homes. This well- 
 authenticated fact shows the manner in which most of the South Sea 
 Islands have probably receivcsd their first inhabitants. What makes 
 it more valuable, as an illu-stratioii, is the cireuiustancu that the 
 
()(■ K.\ N !<• .M l(i U A no \M. 
 
 141 
 
 conrso of tlio emiy;riiiits herd was directly CDiitrnry to that of the 
 traili'-wiiids. 'rriic, tlio (listaiico In not Kreut; lint it nuist lio ri'nu'm- 
 beroti that tlio voyaijo was inailu on raits, tho only nu'ans of IranH- 
 porlation possessed hy lliii Mantiarevans, — l)earinj> aliont tin; same 
 relation, as rei,'ards safely and speed, to a canoe, as tho latter does to 
 a steani-sliip. 
 
 If A !■ A. 
 
 This island, in onr •^eiwral snnunary, was included in the Austral 
 Group, thoii)^h not, ]ierhaps, with strict |)ropriety, as it in situated 
 four decrees apart Ironi llio rest, and a dill'erent dialect is spoken on 
 it. It lii^s lifteen d('^'^ccs southeast of tin- llervey Islands, froni which 
 it prohalily ditrived its popidation. I obtained at Tahiti, from a native 
 of Hapa, a brief vocalndary of the lan^'uaiie spoken there, which 
 turns out to be, with a few verbal <'xceplious. pure Itarotonjifan, and 
 this in its minute peculiarilies. Tho llarotonj,'an, for example, uses 
 nifi for the directivi^ pMiticU* sii^nifvini; motion towards a person, 
 where the other tlialccls have mtii : the Uapan has the same. The 
 particle ku is used before verbs in the same manner by both, &c. 
 
 TUi: ATS THAI. I SI V \ US— II I M A T A K A, 11 I II I Tl , Tl I' I' A I, 
 A N l> HA IV AVAL 
 
 These islands lie south of tlie Society (J roup, and west of Karo- 
 tonifa, and are nearly eipiidistanl from bulb. The probability is that 
 they were settled from both directions, and at a very late day. Tho 
 evidence in favor of this view is the following;. Tupuai is situated 
 between Hurutu and llaivavai, anil about eij^lity miles from each. 
 Mr. Ellis (Polynesian Researches, p. SHI) says: "Tupuai is stated, 
 in the introduction to the Voyajfc of the Dull', to have been at that 
 time but recently peo|>led by some natives of an island to the west- 
 ward, probably llimatara, who, when sailinif to a spot they were 
 accustomed to visit, were driven by stront; and unfavorable winils 
 on Tupuai. A few years after this, a canoe sailin<j from Uaiatea to 
 Tahiti, conveying u chief who was ancestor to Idia, Pomare's mother, 
 was drifted on this island, and the chief admitted to the supreme 
 authority." Mr. Ellis adds — " The subseijuent visits of missionaries, 
 with tho residence of native teachers amonjf the people, have fur- 
 nished additional evidence, that the present Tupuaian population is 
 but of modern origin, compared with that inhabiting the island of 
 
 M 
 
142 
 
 KTII N 0(i U A I' II V. 
 
 Raivavai on tlio cast, or Ilurutu and Rimatara on the west." But 
 tliat an island twelvo miles in circuit, and of considerable elevation, 
 could have remained long undiscovered in the midst of an inhabited 
 group, is quite inconceivable. We should be compelled, for this 
 reason only, to sup|)ose that the other islands, also, had not been very 
 long peopled. 
 
 The evidence from their language confirms this opinion. Mr. 
 Williams (Missionary Enterprises, p. 449) says: "The Austral 
 islanders, including Ilurutu, Raivavai, Tupuai, and Rimatara, have 
 a [dialectical] distinction of tlieir own, but have been taught to use 
 the Tahiliau Scriptures, which they read fluently, and understanii as 
 well as if written in their own tongue.* The peculiarity of this 
 dialect ai)pears in the rejection [from the Tahitian] of the /' and A, 
 without supplying any substitutes ; and trifling as this may appear, 
 the dillereiice of sound it occasions is amazing." Now this peculiarity 
 is precisely what would be caused by the union of some emigrants 
 from Rarotonga, who would not be able to pronounce those letters, 
 with others from Tahiti. This will appear clearly from the following 
 examples, extracted from th^ same author (p. 451) : — 
 
 
 IlOUS*'. 
 
 (;oiiil. 
 
 uninaii. 
 
 iiiiiii. 
 
 .■loth. 
 
 to ItC'IitA't". 
 
 spiiil. 
 
 Tiililliiiii : 
 
 ./'"■'', 
 
 ItKtlld'i, 
 
 Vttliint; 
 
 I'liilii, 
 
 'llllll, 
 
 Jll'llldO, 
 
 riiniit. 
 
 Itiii'iiliHii^tin 
 
 (in; 
 
 iiicUtdi, 
 
 I'iihir, 
 
 fdlin/il, 
 
 kiikdii. 
 
 tikiirui/o'! 
 
 I'lirnm 
 
 .Vnstial : 
 
 iin; 
 
 ififtt/'t^ij 
 
 mini; 
 
 titllllty 
 
 \,„, 
 
 (I'ltiim, 
 
 iiiniii. 
 
 It will 1)0 observed that, by striking out from the Taiiitian lino oft 
 words all tlii^ Idlers which are not CDiitained in the Rafotongan, we 
 obtain the words of the Austral dialect. The same rcsull will follow 
 nearly, if \v(> strike out from the Rarotongan the letters which are 
 not contained in the Tahitian. 'I'hcre will still, howi^Ver, be a slight 
 ditTerence in some of the words, as in those for "good," "cloth," and 
 "spirit." The Austral dialect, it ap|)ears from this, has oniv six con- 
 sonants, >ii, N, J), r. I, and v, a smaller nund)cr, proi)al)iy, than is Ibund 
 in any other tongue. The guttural catch, marked by the inverted 
 comma, should, however, be added, as constituting a distinct tilement. 
 
 The island of Ilurutu is laid down twice on Tnpaias chart, once 
 under its proper name (Ururutu), and in its proper |)lace, according 
 to the real bearings (see p. <>), and again under the mistaken name 
 of Ohitiroa (Cireat Feejee), and in the mistaken position which 
 Tupaia's English friends induced him to assign to it. The error 
 
 • Tliis cvi.'ii llic Itiimlungans could not do. Sw; Williniiis, |>. 10;). 
 
o (• i; A .\ I (; -M I <; ii a r i o \ s. 
 
 143 
 
 origitiateil in tlie following manner. Tupaia accompanied Cook in 
 his voyage IVom Taliili to New Zealanii, in tlie course of wiiich 
 Ilurutii was discovered. As tliey wore approacliing it, Tupaia in- 
 formed them, says Parkinson, " thnt. it was an island called 0/ieile- 
 roah, being one of the cluster ot nine which bore tlie title of Oheite 
 added to them." The mistake of the Tahitian geographer proi)ably 
 arose from being informed by his friends, wiio could only have com- 
 municated with him, at that time, in his own language, that this 
 island lay from Tahiti nearly in the direction of Apatoa, which they 
 sup|)oscd to mean south, when it really signifn". north, or northrresl. 
 As he could not doubt their assurance, he would probably take no 
 pains to verify the fact by further inquiries, — and he might feel that 
 any hesitation in giving the name of the island would throw some 
 doubts ujran the accuracy of the geographical knowledge on which 
 he had prided himself However this may be, the circumstance of 
 the island being laid down in another place, under its own name, in 
 company with llimatara, llaivavai, and tiie Ilervey Islands, shows 
 clearly enough thaj. he was mistaken, and that he never discovered 
 the island to be really that which he knew by its proper appellation 
 O llurutu. 
 
 On the whole, if we admit that llarotonga was peopled not quite 
 nine hunched years ago, and Tupuai only about a century before its 
 discovery, we cannot suppose that more than two or three centuries 
 have elapsed since the other Austral islantls received their first inha- 
 bitants. 
 
 1' At. Ml) 11, on r n i; i. ow a uc ii 1 1- 1: i, a c; o. 
 
 Vd'itiiiolit is the Tahitian pronunciation of Valai-mot)!, which is the 
 proiKU' native ap[)ellatioM of the archipelago. This very term m:\y 
 serve as a good e.xemplitlcation of the composition of the dialect. Its 
 meaning seems to be. " cloud of islands," for /w/.-» signities, in this 
 language (but in no other of Polynesia), d cloud, and hiotii signities 
 here, as in Tahitian, (in islnml. Like this compound name', the 
 whole language is constituted of two elements, — the one similar to 
 the Tahitian, tiie otlu^r peculiar, and unlike any that we lind else- 
 where. The words which come under tin; latter description are not 
 only numerous, but they are such as are usually original in a lan- 
 guage, and very rarely introduced from abroad, — s\ich as man, 
 woman, fire, water, gooci, bad, and the like. They seem to form 
 
144 
 
 ET II NO(i R A 1> II Y. 
 
 a part of some primitive tongue, which has been corrnpted and par- 
 tially destroyed by an infusion of Tahitian. This intermixture must 
 have talten place some time ago, — at least before the settlement of the 
 Austral Islands, — for the form in which the Tahitian words exist is 
 that which they liad before the disuse of the k and ng, which has 
 made so great an alteration in the Innguage. Many of the Tahitian 
 words, moreover, are perverted and disfigured as they would be in 
 the pronunciation of foreigners (see Grammar, i 1). The gram- 
 matical construction, however, so far as we are able to determine it, 
 coincides with the Tahitian; as we find in the Vitian, tliougli the 
 mass of words is peculiar, the grammar is chiefly Polynesian. 
 
 From what source this foreign element which is here apparent was 
 derived, cannot now be determined. A comparison of the peculiar 
 words in the Paumotuan with the corresponding terms in various 
 other languages of Oceanica has led to no satisfactory result. 
 Perhaps, when the idioms of Melanesia are better known, the 
 attempt may be renewed with more success.* Future inquirers, 
 also, among the natives of the archipchigo, may possibly obtain some 
 clue to their origin ; for it seems certain that their migration cannot 
 be referred to a very early peritxl. If they inhabited the coral islands 
 before the arrival of the Polynesian colonists at Tahiti and Nukuhiva, 
 how did it happen tliat, being not oidy the best warriors, but the most 
 skilful navigators of that part of the ocean, ttity did not at once seize 
 upon these and the otlier high i.slands which are planletl on the out- 
 skirts of the Paumotus on every side, and which contrast so strongly, 
 in their beauty and fertility, with tlio.se bare and dismal abodes ' 
 Had they once been in po.ssession of any of these larger islands, the 
 half-starved crews of a few wandering Samoan canoes could never 
 have succeeded in expelling them. 
 
 Another evidence that their migration to their present seat is not of 
 old date is the fact that they have not yet completed the settlement 
 
 ? 
 
 • Mr. M<x>n'nlu)Ul, «h<iso (ipiM^rlunitios tiir nc-(|iiiriri;.; u kii(p»l('Jj;c o!" Ilie customs of 
 llicse isiuniirrs have btt-ii |)cciiliarly good, stales (Vnynges, vol. i., p. 1.5!() that their 
 large (loiil)lc' ciinoi's are made tu sail with either end (lireiiiost, and that in taeking they 
 merely sliilt the sail and rudder from one end to the oilier. In this re.s|K et they diller 
 from the [iro|H'r I'dlynesians, am! reseirdile the Keejeians and Caroline islanders. The 
 fact is ai-so important, as showing that their melhoil of can(K>-htiilding was not horrowed 
 from the Tah'iians, and that their i.neeslors had thus a mean.^ of transportation such as 
 would enable diem to reach these islands (nnn a great distance, without the necessity of 
 stiippiog at inlermeiliale poin's. 
 
OCEANIC AI I G R A T I ') N S. 
 
 145 
 
 of their country. All the westernmost isltnds, as far east as Hun, or 
 Bow Island, are inhabited, and before the late devastating wars of 
 NganA, their population was tolerably numerous. As we advance 
 towards the east and southeast, we find islands on which there are no 
 inhabitants; and these gradually increase in number, until at length 
 the eight nearest to the Gambler Group are all in that condition. 
 Searlc's Island, when discovered by Wilson in 1797, was deserted, 
 though he found some traces to show that it iiad been visiiod. 
 Thirty years later, Beechey found there a scanty population, as did 
 we in 1839. They could not have exceeded a hundred in number, 
 and of course were in no condition, as yet, to send out colonists to 
 the vacant islands south of tliem. 
 
 The following list of Paumotuan words, with the corresponding 
 terms in Polynesian, is given to confirm what has been said of the 
 difference of the two lanuruatres. 
 
 I"\U.irOTl'.\N. 
 
 I'OLYNKSIAX. 
 
 
 kciiji, 
 
 ivi, 
 
 bone. 
 
 pakii. 
 
 no. 
 
 cloud. 
 
 ruki* 
 
 jmitii. 
 
 dark. 
 
 iji/ikc, 
 
 kuli, 
 
 dog. 
 
 ncki. 
 
 (ifi. 
 
 fi re. 
 
 P'irii, 
 
 ikii. 
 
 fish. 
 
 nmmiui/i, 
 
 Idnidliinr, 
 
 girl. 
 
 uiiK, 
 
 Mfi, iiKiitiiki, 
 
 good. 
 
 tnreii, 
 
 lasi, iiiii. 
 
 great. 
 
 pom, 
 
 id 11, iipoko. 
 
 head. 
 
 korerekii, . 
 
 ili, riki. 
 
 little. 
 
 hdkoi. 
 
 tunc. 
 
 man (vir). 
 
 kdinike* . 
 
 miisiiiii, miihuna, 
 
 nioiin. 
 
 loilr. 
 
 till or iis<i. 
 
 rain. 
 
 tiikiiniri, , 
 
 liii, moii/iit, , 
 
 sea. 
 
 piko, 
 
 mftr, 
 
 to sleep. 
 
 niiniiK, 
 
 (iklo. 
 
 tongue. 
 
 molioki. 
 
 Idkiiii, , 
 
 tree. 
 
 ko?iio. 
 
 v<'i. 
 
 water. 
 
 rnliaki, 
 
 DUildtji, . 
 
 wind. 
 
 eriic, 
 
 tdjiiw, . 
 
 woman. 
 
 I'tiri^ 
 
 ttisi. 
 
 one. 
 
 ill-, . 
 
 Ilia, 
 
 two. 
 
 yt-'i. 
 
 tolii. 
 
 three. 
 
 opr, . 
 
 ■ f", 
 
 four. 
 
 ■ these words linve 
 
 l)oen lately introiliieeil into thi 
 
 ■ Tahitian. See the Com 
 
 [mrntive Grammar, ^ f*l. 
 
 37 
 
1 
 
 146 
 
 ETHNOGRAPHY. 
 
 PAUMOTUAN. 
 
 F0LVNF.8IAN. 
 
 
 pfXa, 
 
 Umii, 
 
 five. 
 
 hene. 
 
 Olio, 
 
 six. 
 
 hito, 
 
 . Jilu, 
 
 seven. 
 
 hnwti. 
 
 viilu. 
 
 eight. 
 
 nipa. 
 
 iva. 
 
 nine. 
 
 horiliori, . 
 
 J'ulu, 
 
 ten. 
 
 penu. 
 
 lau. 
 
 hundred 
 
 NEW ZEALAND. 
 
 :i 
 
 J* 
 
 :1 
 
 In our remarks on Tahiti, we have had occasion to quote the tradi- 
 tion given by Cook as prevalent among the New Zealanders, — namely, 
 that their ancestors came, like those of the Tahitians, from a country 
 called Heawije. During our stay at the Bay of Islands, the opportu- 
 nity was improved of making inquiries of the natives on this subject, 
 and the replies obtained were more satisfactory than we had antici- 
 pated. The old men stated, as the traditionary belief, that the iirst 
 maori (natives) came from Hawaiki, a country to the east. The 
 principal men who arrived were Rongokako, Tanetuturi, Tanepepeke, 
 Taneivitika, Taneweka, Ta\;tervaiura, Tanenuiarangi , Kopaia, and 
 Koriuiupoko. The names of the canoes were Tahi-nui (or Tai-nut), 
 Tearawa, Horouta, and Takittimu. The first places at which they 
 established themselves were Karvia, on the west coast, Maketit, near 
 the East Cape, Turanga or Poverty Bay, and Ahuriri, near the eastern 
 entrance of Cook's Strait. 
 
 The natives have also an account of the arrival of a party from the 
 same place, Hawaiki, at a very late date, by which the kumam, or 
 sweet potato, was first introduced into the islands. 'I'iiis party 
 arrived in the time of Teraraku, the great grandfather of Pomare, the 
 present chief of the Bay of Islands, or about a hundred years ago. 
 Tiie name of the chief who arrived was Pant, with his sister Ilinu- 
 kakirirangi. By one account they were in a single canoe, made of a 
 number of pieces lashed together, whioli is the mode of building in 
 the Navigator Islands. But another native, of wliom we made the 
 inquiry, said that they iiad several canoes, and gave the same names 
 that we had already received for tho.se belonging to the first emigrants. 
 There was evidently some contusion in this, and it seemed, at first, 
 not improbable tliat the latter account was the correct one, and that 
 the first tradition was too particular and detailed to apply to the 
 
OCEANIC MIGRATIONS. 
 
 147 
 
 earliest settlers in the country. Farther inquiries, however, did not 
 support this view. It has been seen that the name of one of the 
 leaders was Rongokako, and one of the places first settled wa.s Tu- 
 ranga, or Poverty Bay. On referring to our list of tribes, we found 
 that that which occupies this bay is termed Wanau-a-Rongokata, 
 "offspring of Rongokata." This name is probably the same as that 
 given above. In taking down at one time, several hundred appella- 
 tives, (the names of the tribes, their localities and their principal 
 chiefs,) it was impossible to avoid .some mistakes in spelling, espe- 
 cially as the pronunciation of the natives frequently misleads, the k 
 being sounded like /, the r like d, and the final vowels slurred over. 
 But this ancestor of one of the largest tribes in New Zealand could cer- 
 tainly not have been a foreigner who arrived in the country only three 
 generations back, when it was fully peopled. This circumstance, 
 together with the fact that Cook, who visited New Zealand only forty 
 or fifty years after the coming of the party with the kumaras, and 
 when the memory of it was still recent, heard the same account of the 
 origin of the New Zealanders, seems to make it certain that the tradi- 
 tion, as first given, is substantially correct. 
 
 It will be observed that the natives speak of Hawaiki as lying to 
 the east. This may be explained by the manner in which the migra- 
 tion probably took place. A fleet of canoes, of the large kind used in 
 war, as is shown by tlie fact of their having names, set sail (we may 
 suppose) from Savaii to Tonga, between which places a constant 
 communication has been kept up from the earliest times. Before 
 they reached their destination, a gale in the direction of the southeast 
 trades struck them, and obliged them, in order not to be driven 
 towards the Feejce Islands, to lie up to the southwest. In this way 
 they were carried into the zone of westerly winds south of the tropics, 
 and finally brought to New Zealand. It will be observed that this is 
 precisely the manner in which we have been led to suppose that the 
 first emigrants reached the Sandwich Islands, in the opposite direc- 
 tion (ante, p. 130). The last bearing which they could have had of 
 their native country, before they lost their reckoning entirely, must 
 have been when Ihey were driven off to the westward, and it is there- 
 fore not surprising tliat they should consider it as lying to the east. 
 Kotzebuc informs us that Kadu, the native of Ulca, whom he found 
 living on one of the Radack Chain, fifteen hundred miles east of Ulea, 
 supposed himself to be to the west of that island, because he was first 
 driven off in that direction. 
 
148 
 
 E T II N O (i R A 1' II V. 
 
 As to tlie time whicli has elapsed since tlieir arrival, our conclu- 
 sions, beinif ioriiicil on frroiinds of a va<rnc and general character, 
 must bo n)erely approximative. The Now Zealand dialect dilFers 
 quite as widely from the !!^amoan, as does tlio Tahitian, althouLdi tlie 
 points ol ilitrerence are not identical, ivich idiom has pursued its 
 peculiar course in departinij from the coniinon type ; but the distance 
 wiiich both have attained is nearly tiie same, .ludoinif from this fact 
 alone, we mit;ht be induced to suppose that the emigrations by which 
 New Zealand and Taiiiti were peoiiled, took place about the same 
 time. 
 
 Now, as reirards the latter islanil, we have seen that all the irroups 
 of eastern Polynesia (llarotonga, Nukuhiva, Hawaii, <Scc.) have de- 
 rived from it, either entirt>ly or in great pa;t, their ])opulation, lan- 
 guage, customs, and mythology. \N'e observe, moreover, that one 
 general stamp pervades them all, in these respects, and that they 
 ditfer very strikingly, in many points, from the natives of the western 
 grouj) (iSamoa and Tonga). It seems certain, therefore, that between 
 the time of the settlement of Taliiti l)y Samoan emigrants, and the 
 sending forth of the colonies wiiich peopled the surrounding groups, 
 suflicient time must have elapsed for llu; language to have undergone 
 considerable alteration, and for tlieir religious belief, tabu-system, and 
 much of their social polity to have taken a new antl peculiar form. 
 If the Uarotongans have been established nine centuries in their 
 present abode, and tlie llawaiians fourteen, it seems impossible, on 
 any calculation of probabilities, to allow less than three thousand 
 years to the Tahitian people. 
 
 ( M AT M .\ M 1 S t. .\ N l>. 
 
 Our information concerning this island, was derived from an Eng- 
 lish sailor, at the IJay of Isiantls. He said tliat he had lived for some 
 time upon it, and found the natives similar to 'he New Zealanders, 
 but loss civili/ed. Thtjy had tiie tradition that their ancestors were 
 from the East Cape of New Zealand, and were driven in their canoes 
 out to sea by a northwest gale. In this condition they fell in with 
 Chatham Island, and established them.sehcs upon it. This took 
 place, as near as our informant could learn, about ninety years ago. 
 It is probalile that this account is in the main correct, with the excep- 
 tion of the time, which tliey could hardly have iiatl the means of 
 computiiiir with nuudi accuracy. These original inliabitaiits of Chat- 
 
OCEANIC M I {} RATIONS. 
 
 149 
 
 ham Island must not be confounded with the New Zcalanders who 
 have lately l)o«ui carried thittier by tra(liii<j; vessels, and who are now 
 probably in possession of a jf reat portion of tlie island. 
 
 !■• A K A A r <), () R r i\ i: r n i (» .n (j it o r r. 
 
 As the conclnsions with regard to the origin of tlie natives of this 
 group, and those of Vaitupn, are based upon the facts stated in my 
 journal, it has been thought best to give them in full, as written at the 
 time ; and as these two groups are probably the only ones in which 
 the Polynesian race is now lo be seen in its |)rimitive state, these 
 extracts miiy be otherwise interesting, more especially as showing the 
 grade of civilization which has been attained by such small and 
 isolated communities, under the peculiar disadvantages arising from 
 the nature of the islands which they inhabit. 
 
 "Monday, January 25, 1841. At daylight we were in sight of a 
 low island which is laid down in this position, with the name of the 
 Duke of York's Island. It was so called by Admiral Byron, who 
 discovered it in the year 17G5, on his way to the Ladrones. As we 
 approached, its appearance brought to mind another of Lord Byron's 
 discoveries, the largest Disappointment Island, to which it bore a 
 strong resemblance. It was an oblong ring of small coral islets, linked 
 together l)y reefs, and surrounding a lagoon. Most of the i.slands 
 were well wootled, and one in particular was covered with a dense 
 forest of cocoa-nut trees. From this circumstance, and from the 
 small number of birds about the ship, we were dispo.sed to believe 
 that the island might prove to be inhabited, notwithstanding the 
 contrary statement of its discoverer. \Ve were not, therefore, sur- 
 prised, when a column of smoke, ascending from one of the islets, 
 gave evidence of the presence of natives. 
 
 " The vessels took their stations for surveying, and we were slowly 
 standing along the island, when three canoes put off towards the ship. 
 The mizzen-topsail was backed, to allow them to come up with us, 
 which they did in a style that again reminded us of the Disa[)point- 
 ment Islands;* for they broke out into an uproarious song or cantila- 
 
 * I'^vlracl friim joiiriml Ht the I)isnp|K)intiii('nt Isliinds : "On tlirowini; a sninll pre«pnt 
 intooiKMjfllic raiiiM's which wns al<)nj;siilo, iho j>ivcr was rcwanlcil by a .sonj^ (irf;ratilinle, 
 which two (>r the natives initiuilialcly commenced. Il was a monoldncHia hut not iinmc- 
 IihIIous chant, and reminded us iil" the tones of the ("nthidic service." Soiiio natives on 
 shore nrterwnrds <'vinccd tlieir gratitude in the same manner. 
 
 as 
 

 150 
 
 ETHNOOR A I'll Y. 
 
 tioii, which they kept up, with some intervals of shouting and clamor, 
 until they left the ship. 
 
 "The canoes were all double, and of course had no outriggers 
 They were made of pieces of wood lashed together, like those of 
 Samoa, and were ornamented with a few shells of tlie white ovula, 
 commonly used for this purpose throughout tiie Friendly Group.* 
 Tiie blades of their paddles were not oval, as in Tonga and Feejee, 
 but oblong and slender, like those of the Navigator islanders. 
 
 " There were eight or ten men in eacti canoe, and as they drew near, 
 their color and features proclaimed that they belonged to the Poly- 
 nesian race. There was little in either to distinguish them from the 
 people of Samoa and Tonga. They wore the maro, or girdle, made 
 of braided matting, like tiiat of the Paumotu islanders. Around tlieir 
 heads, covering the forehead, they had narrow strips of the same 
 matting tied, and one, who appeared to be a personage of note, had 
 stuck in it several of the long red feathers from the tail of the tropic 
 bird. Many of them had shades or eye-screens of thick braid, lied 
 on the forehead, very similar to those used by weak-sighted people 
 amonsr us. Their hair was cut an inch or two lon<j all over the liead. 
 Some of them wore shells, and pieces of sponge suspended by a 
 string to the neck, aud one had a large blue bead worn in a similar 
 manner, — showing that they had already had intercourse with 
 foreigners. Indeed, their manners left no doubt on this point. 
 Before they reached the ship they held up rolls of matting, making 
 signs of a wish to barter. In one canoe, the head man unrolled his 
 wares, and spread them out to our view, with the dexterity of a 
 practised auctioneer. All this time they were chanti.'g their noisy 
 song, without intermission. 
 
 "They came alongside very readily, but no inducements could pre- 
 vail upon them to venture on board. Our interpreter was a Samoan 
 native, whom we shipped at Oahu; )u'. though it was soon evident 
 that their language was allied to his own, it was still so different tiiat 
 he found himself frequently at a los.i.f Their refusal to come on 
 
 * The tiTiii Friendly Islniids wns nt tlinl time iisnl hy lis, as it had l)ceii liy mnnv 
 voyngiTa, to drsiyiinle tlio whole iirchipeliif^o ol" 'I'oiifin, Sainon, Niun, I'eii, A:c. h has 
 since liecn thoiijjht hest to rcstrii't it tr) the tirst-nnmed groii|i. 
 
 •f Tlie chief dilFeo'iu'c is the use lit I't(kiiafi> of the k, which the Sninoan dialect omits. 
 We have frequently ohserved that a very slij;ht ch;itig(! of Jir.lect is sudleient to confuse, 
 at lir.st, a native of one of these isl.inds ; while n fon'if^ner, who has a j;eneral smatlerins; 
 of one dialect, can usually accommodate liim-sclf without dilhcully to such alterations. 
 
il, 
 
 OCEANIC M Hi U A T I O N a 
 
 151 
 
 board wns canscil by a sinf^iilar apprehension that the ship would rise 
 and bear them to the skies, from wliich they averred that we had de- 
 scended. One of them, who had an ulcerated arm, had tlie courage, 
 at last, to climb up to the gangway, and offer it to be cured, but he 
 could not be prevailed upon to advance farther. 
 
 " A brisk trade was, in the mean time, carried on through the ports 
 for various articles of their manufacture. Besides matting, they had 
 nets, fish-'nooks of bone, miniature canoes three or four feet long, 
 wooden boxes, paddles, &,c., but no articles of food. A few of them, 
 in their eagerness to trall'io, climbed ui) the sides of the sliip. While 
 matters were in this state, a signal-gun was fired for the schooner. 
 For a second they appeared stupified, and then such a hubbub arose 
 as threw all their previous clamor into the shade. Those who were 
 clinging to the ship leaped directly into the water, and scrambled to 
 their canoes. All then seized their paddles and started for the land 
 with the haste of desperation. 
 
 " In a few minutes the boats were in readiness to go ashore, and we 
 pusheil off towards the nearest islet. The entrance through which 
 the canoes had disappeared into the lagoon was some distance further 
 on ; but when we arrived at the shore, the natives were already on the 
 beach prepared to receive us. They had recovered from their terror, 
 and greeted us with every sign of friendship. We landed with some 
 difficulty on a slu^lf of coral (such as surrounds most of these low 
 islands) on which a slight surf was breaking. Before we reached 
 the dry beach we were met by ten or twelve islanders, who testified 
 by various signs their pleasure at our visit. 
 
 " Their deportment evinced a singular union of confiding warmth 
 and respectful fear. Some were shy, and retreated as we approached ; 
 others, more bold, put their arms round our necks, and urged us to 
 accompany them to their village. None of them, however, could 
 remain quiet, and their agitation was evinced frequently in their 
 peculiar motle, — by singing. Several times, while asking an islander 
 the names of objects in his language, after telling me three or four, 
 he would burst out into a song, which nothing could induce him to 
 stop. This, though ludicrous enough, was very annoying. At other 
 times they woulil speak for several minutes with surprising volubility, 
 (juite regardless of its effect ujjou us; or they would breakout into 
 hearty laughter without the least apparent cause. Their principal 
 object appeared to be to trade, and tliey were continually repeating 
 the word kajiloii, which, at first, we supposed to be the name of some 
 
1A9 
 
 ETHNOQB A I'll Y. 
 
 ': t 
 
 nrticlo tlint they pnrticulnrly dosired. Unt ns every tluiifj seemed to 
 be indili'iTciitlv kd/i/ou, we at hist ('(nicludetl that it was a freiiernl 
 dcsijjiiation lor pri)|K'rty or inercliaiidisf. 
 
 " At'tor riMiiaiiiiiiif an lioiir on tlie Immu-Ii, we complit'd witli tlieir 
 iiivitalioii to visit llieir villai,'e. Tliis was on tlie imiiT. or la^nioii side 
 of the islet. It was cotiiposeii of twenty or tiiirty lio\ises, about as 
 larjfo as those of the Sandwieh ishmders, of oliloni,' shape, witli eaves 
 slopinjf nearly to the f>ronnd. 'I'hc heiiflit of the ridi^e-poie was from 
 ten to fifteen feet, and it projected at each end about a foot beyond 
 the walls of the house, being eovered over the whole length with 
 thatch. This thatch was of pandaiuis-loaves, laid on so loosely that a 
 considerable thickness was necessary to exclude the rain. 'l"he inside 
 of the houses was very clean, but we saw no furniture in any. It had 
 probably been removed on our coming on shore. In one part of the 
 town was a small open s|)ace streweil with sand and pebbles, which 
 they called the mulai'. When I asked for the fale iitiin (house of tied) 
 they appeared to understand me, and pointed to some place at a 
 distance. 
 
 " The most curious structures in the village were three small quays 
 or piers of coral stone, five feet wide and two or three in height, built 
 out into the lagoon, to the distance of about ten feet. On the end of 
 each was a small house, standing partly on |iiles over the water. We 
 could not letirn if they were intcniled for iamling-places, though this 
 purpose seemed hardly probable. On going to them, wv saw the 
 three canoes that had visited the ship lying off aluiut pistol-shot dis- 
 tance in the lagoon, fdlcil with women and children. The natives 
 hail evidently adopted ihis as the best modi? of placing their treasures 
 beyond our reach, in case we should prove hostile. 
 
 " We saw no arms among the peo[ile, nor in any of their houses, — 
 neither were any scars visible upon their naked boilies ; so that we 
 have some grounds for believing that this sim|)le people are, as yet, 
 strangers to the miseries of war. When we asked for their chief, 
 some pointed to an old, portly man, who appeared to have the most 
 consideration among them; but others declared that there was none 
 present, and that the great chief {alila) lived on an island in a south- 
 east direction, but whether they meant merely an islet on the other 
 side of the lagoon, or a more distant island, we could not lietermine. 
 
 " Our impre.s.sion was that we saw the entire population of the island. 
 Those who came off to the ship, twenty in niimber, were all whom 
 we saw on shore, and it seemed likely that had there been others on 
 
OC K A N K; M l(i It a t I on m. 
 
 \M 
 
 (lifTerorit piirts of tlio island, tlioy would have inado their iippcaraiice 
 beforti wo It'ft. 'i'lii-y wito so licaltliy and well-conditioned, that wo 
 must suppose thenfi to bo woU supplied with the articles of food on 
 wiiieli they suhsist. These are prohalily nolhint; more than fish and 
 cocoa-nuts; ut least, wo sasv no odihle fruits but those lust, and no 
 fowls or hogs. Three young pigs which we had on board were left 
 here, and the natives readily took charge of them, but did not evince 
 that surprise which might have been expected at the sight of an 
 unknown animal. 
 
 "The name of their island was Oaltifu (or perhaps, Atafu); that of 
 the island where the high chief was said to reside was t'akaajo. I 
 could not learn that they know of any country but their own. They 
 re|)oated after mo the names /?»««« Samoa, fa nun 'Vongalahn, faniia 
 Viti, and asked in what direction they lay, and if we came from thorn. 
 Their decideil belief, however, was that we came from above, in the 
 sky, and were divinities. This they rep(!ated to us froiiuenlly, and 
 we could not convince them to the contrary. Indeed it is natural to 
 suppose that their constant singing arose merely from a desire to 
 propitiatt! our favor, according to their simple mode of worship. 
 \Vhen a number of us hud collected in the iiiatai', the two oldest men 
 seated themselves on a mat, and taking each two short slicks, began 
 drumming on sinothcr larger one which lay on the ground before 
 them, at tlio same time chanting a song, or pc^rhaps a hymn. Another 
 wrapped a niiit about his middle, and went through the motions of a 
 dance, which had ii resemblance! to those of New Zc.land. 
 
 " As we were about to ((uit llie j)lace, a hatchet which had been 
 brought on shore was missing, and was supposed to be stolen. As 
 soon as this was made known, a tremendous excitement ensued. Tlie 
 old chief started up and made a s[)eech, delivered with amazing volu- 
 bility and strength of utterance, while his features worked with 
 fearful agitation. We could guess at the purport of his argument 
 from what followed, for his peoiile separated in all directions, and 
 pre»ntly afterwards the missing article was retiu'ned. 
 
 "The natives accompanied us in a body to the landing-place, and 
 saw us safely into the boat. As they stood around, we had an oppor- 
 tunity ofob.serving with attention their physiognomy and proportions. 
 They were a well-formed race, of a yellow-copper complexion, with 
 features varying considerably in stamp, but all of the proper Po- 
 lynesian type, particularly as seen in the F'riendly Islands, with 
 whose inhabitants they might readily be confounded. Their tattooing. 
 
lAt 
 
 KTIINOO II A I'll V. 
 
 however, was distinct niul poniliar, sliowiiiK that tlicy huvo l)oeu a 
 st'paratf lril«' loii^j oiiduj^li to have alloreil thi-ir iMistoms coiisidcralily 
 ill thin rt'H|HH't. The priiicipal mark wiw a Kort of' triangle, with the 
 apex (Itiwiiwards, iinpriiiteil on each hauiu'h. A doiihle row of hues, 
 with little crosses between, was drawn down ol)li(|uely upon (laeli 
 clicek, and others of tlio same kind, be^'iniiinvT in the Nmall of thu 
 I'ack, eaine nuind to the l)reast. 'I'his part ol" the Ixidy was stamped 
 also witli many trian^nhir spots, of wliich the hirj^est were ahont an 
 incli lony; and soniu of them had, l)esi<les, rn(U! li^nres, representin)j[ 
 tortoises, imprinted on tlie Ijreast and sides. 'The arms down to the 
 elbow were tattooed in tlie same manner with rows of small triannles." 
 
 I)uriiijf»the three following? days we were enifnged in workini; past 
 the Duke of ('larenees Island, also discovered by Byron, and lying 
 to the southeast of the preceiling. No inhabitants were seen upon 
 it, though we afterwards learned that it was well peopled. 
 
 " Friday, January '29. 'I'he night was cloudy, and so dark that 
 objects were discovered with ditliculty at a little distance from the 
 ship. About two o'clock the noise of surf was distinguished, and 
 shortly after land was seen about a mile olF. We lay to till morning, 
 and then proceeded to examine what might be fairly called our 
 discovery, — for, though we afterwards learned that it had been visited 
 by a whaler, no information had been given to the public by whi(;h it 
 could be placed on a chart. It was a coral island, larger than any of 
 those we had seen since we left Oahu, — (lerhaps twelve miles in cir- 
 cumterence. Its form was that of a bow, or rather a hollnw crescent, 
 the interior being occupied l)y a lagoon. Alwut half the circnmlercMice 
 was composed of coral reef, over which the sea beat ; the rest was 
 made up of a dozen or more detached islets, varying from a mile to a 
 few rods in lengt+i. The laud appeared to be higher than is usual on 
 these low islands, being elevated, in some parts, as much as twenty 
 feet above the sea. Many of liie islets were covered with groves of 
 cocoa-nut trees. 
 
 " We were not long in doubt as to its being inhabited. About«un- 
 rise a lleet of eighteen canoes, carrying t()ur or five persons each, put 
 otFfrom one of the islets, antl paddled out to sea. Their object seemed 
 to be lisiiing, and we were much surjirised to observi; that our presence 
 appeared to produce no excitement among them. They pursued their 
 occupation w ithout taking the least notice of us. This, however, may 
 have been merely a ru.se to gain an opportunity of (piietly observing 
 us. The canoes, like those we saw at Oatafu, were made of several 
 
or K A N IC M l(J K AT I ON8. 
 
 1 M 
 
 picti's ol wood, j()iii(!il totrotlicr liy lanhiii^H of Hiimot, niul resoiiildiid 
 III (ivi-ry rt's[i('iM tliosc of Siiimou. 
 
 "Ah tlu! iiiitivt'H nIiowoU no diNpoNitioii to corrio iiiMir im, two Imnts 
 were sent to o|i('ii u foiiiiiiiiiiicatioii willi tlicin. At first tlicy were 
 sliy, aiitl kept asvay, until solium ot our Samlwii'li i.slaixli'rs strippi'd 
 olf tlifir frocks, to display tlicir dusky skins, and liaili-d llioiii in 
 lliiwaiian. 'I'licy tlu'ii approai-licd, and entered into a trade, ox- 
 clian^ini,' itieir mats and carved l)oxes, whicli must have cost tliein 
 weeks of laltor, for a tew lisii-liooks or otlier trifles. When the l)oats 
 pulled towards tlii^ ship, they li)llowed, and on eomiiii,' near hej^an 
 their son^, at the same time holding up mats and paddh^s, and 
 shoutin<,' ' hijiliiii, liimiitdu,' — truth; Jish-liniiks. They svere dressed 
 exactly like the natives of Oatafii, and reseml)led tliem in personal 
 appearance. Their fine forms and manly looks were suhjects of 
 ^eiitTtd lulmirution, and tlioir hearty laut,diter, when any thiiii,' struck 
 them as ludicrous, gave an im|tressioii of their ;,foo<l nature, which 
 was, perliajts, deceptive, 'i'lu^y were very, eaj^t^r tor tradiii;^, but 
 could nut be induced to venture on boaril. 
 
 " l'r(?parations wert! immediately made for laiidinir, and we pushed 
 otr in three boats towards a knoll at the southwest point of the island. 
 Four or live of the canoes aciiompanied us. As we drew near, we 
 found a surf i)reakini; on tiie reef, so heavy that wo hesitattnl to enter. 
 By way of enconraginj^ us, the natives jr^t their canoes upon one of 
 the heaviest rollers, and paddlinif with (freal energy, rotlo safely in to 
 the lu^ach. Finding that no better landing-place was to be had, we 
 followed their example, and met with as good success. 
 
 "The islet was pretty high, and covered with a grovo of cocoa-nut 
 trees, but there were no houses on it, and the natives gave us to 
 understand that their village was towartls the southern end of the 
 island, some distance oil'. In answer to our iiKjuiries, it appeared 
 that the name of the island was Fakaafo, the same as that which the 
 natives of Oatafu mentioned as the residence of their king. The 
 name of the Duke of Clarence's Island, which we passed yesterday, 
 was found to be Niikunono. The natives spoke of their own island 
 under the title of I'uiiua loa, or the 'great land,' thus showing that 
 they were not ac(iuainted with any larger. They aj)peared, indeed, 
 to know the names of Viti, Tongatabu, and Samoa, but not the 
 ilirection in which they lay. The two other islands of their group 
 were the only ones with which they had any intercourse. 
 
 " Their chief, who.se name was Toupe, was said to be at the village. 
 
156 
 
 ETHNOGRAPHY. 
 
 The principal person present was an old man, whom they called 
 TaufaiiKjn. They said that he was a priest, and was fakatajm 
 (sacred), or yrt/irt* o r/fAo/o (like agod). Tliis word debolo surprised 
 us, being nearly tlie form of the Sandwich Island term for devil ; hut 
 our UKiuiries could elicit nothing more from them than that ' O 
 Debolo' was an ancient god {atua tajito). The name of the god of 
 the island was Tu-To/,rlau, or Tiii-Tokefau, and his residence was in 
 the si<ies. Tlie great deity of Polynesia was also mentioned by them, 
 with the customary addition, ' 'Vangaloa i lunga i te laiigi,' Tangaloa 
 above in the heavens. Wc were supposed to have come from the 
 same place, and they could not be convinced that we were not deities, 
 but men only [tangata lava). 
 
 " Notwithstanding this impression, their thievish disposition mani- 
 fested itself very strongly. Several trifling articles were pilfered, 
 and if any thing was dropped by accident, or suffered to be out of 
 sight for a moment, one of the natives instantly covered it with his 
 foot, or witii the branch of a tree. 
 
 " At length they began to move towards their canoes, siiying that 
 they were luingry, and must go to the town. We therefore returned 
 to our ship, and remained on board until the following day, when we 
 again started, at about noon, for the islet on which the town is situated. 
 W'hcii we came near, a crowd of natives appeared on the beach 
 awaiting our a|)proach. We landed with some dilliculty from the 
 surf, and walked towards them. Behind a little pile of cocoa-nuts 
 and mats were seated about twenty old men, and tlie rest of iiie crowd 
 (above a hundred in number) stood in the rear-ground, all singing, 
 shouting, and gesticulating, in a state of the highest excitement. 
 As we came up, tliey spread inat.s for us, and insisted U[)on our sitting 
 down, at the same time giving us to understand that the articles 
 collected tliere were a present to us. Their chief, who was seated 
 foremost, was an elderly man, with a grave and sickly look, — his legs 
 much swollen with the elephantiasis. He was very pale, and trem- 
 bled v.ith fear and agitation, which could not bo quieted until the 
 captain sat down y him and succeeded in assuring him of our 
 peaceful intentions; and even then he continued to repeat tremulously 
 the words ' nofo kilalo ; maluku an,' sit down ; I am afraid, — with 
 others which we could not understand. Their evident desire was 
 that we should take the presents ai. 1 depart, for they frequently 
 pointed to the sun, which was now past the meridian, and said 'wa 
 /JO,' — it is night. When we ex[)ressed a wish to go into the town, 
 
 J ■■* 
 
O C K A N I C M I (! R A T I O N S. 
 
 157 
 
 ■i wm * 
 
 they opposed it, sayinif ' e sa,' it is sacred or prohibited. After u 
 time, however, when they had become accustomed to our presence, 
 we took tlio liberty of turuin<r our steps in that direction, and they 
 accoinpunied us. The entire islet was covered with cocoa-nut trees, 
 under the sliade of which the houses were scattered, a Tew yards from 
 one anotlier. 'I'hey were very numerous, the village being quite a 
 large one, but we had no opportunity of counting them. They were 
 similar in construction to those of Oatafu, but larger and better built. 
 
 " Near the centre of the town was a large building, which they called 
 the nidkir, and declared to be the house of their god, Tui-Tokekiu. 
 They wore very unwilling that we should enter it, but yielded at last 
 to our representations, and accompanied us in, though with evident 
 reluctance. The house was oblong, about forty feet by thirty, and at 
 the ridge-pole about twenty feet in height. The roof, which curved 
 inward somewhat like that of a Ciiincse [)agoda, descended at the 
 eaves to witliin three feet of the ground, below which the house was 
 open all around. The circumference was supported by many short 
 stancliions, small and roughly hewn, ])lac('d a few feet apart; but the 
 ridge-jiole rested ujjon throe enormous posts, of which the largest was 
 about three feet in diameter. M'he roof was loosely thatched with 
 cocoa-nut leaves, not disposed with that neatness for which the 
 Samoans are distinguisliod. Around the inside of the eaves, a row 
 of mother-of-pearl shells was suspended, and a few of the posts were 
 bound round with sinnet, which were the only attempts at ornament 
 that we obseivod. In the centre of the house, about the largest post, 
 were piled confusedly together a dozen massive benches, or large 
 stools, two feet high, as many l)road, and about three feet long; they 
 were of clumsy make, very thick and heavy, each one being appa- 
 rently carved from a single block. The natives called them 'seats 
 of the god,' and we suppos,>d that they might be for tiie elders of the 
 village, when they meet in council, or for religious celebration. 
 
 " At the foot of this pile of benches lay a piece of timber, which was 
 recognised as the windlass of a vessel. It was about four feet long 
 by one in diameter, and was much worn, as though it had been ex- 
 posed to the action of the waves. When we asked from whence it 
 came, they ro|)lietl, from the sea; and in answer to farther iiuiuiries, 
 related that a few years ago (three or four), a vessel was lost in the 
 surf, that two men got ashore, one of whom was nameil Fakaaukamea, 
 (the other's name we omitted to write,) and that both have since died. 
 On examining further it appeared that the windlass was not the only 
 
 10 
 
 ^jTU-r : ^li:.i kAi,'.^^i^:^ ^.: 
 
loS 
 
 E Til NOG R A I'll Y. 
 
 relic of tii? wreck. Three cross-beains, aliout twenty feet loii}?, and 
 six inches thicK, wliich were fastened to the centre-posts ten feet from 
 the trround, liad cvideii'ly been cnt and planed by rejjf>ilar tools, and 
 we found, on in(iuiring, that they were also from the vessel. As the 
 names of the two sur'ivors had both a Polynesian character, it oc- 
 curred to us that ihey might possibly have been Sandwich islanders, 
 and from tl'.om the natives may have obtained the word dchali) which 
 so much |)u/.zled us. The Ilawaiians, being Christians, wovdd natu- 
 rally apply the word to the native gods as a term of contempt, and 
 the islanders, not understanihng of course its precise force, might, 
 adopt it as synonymous witii their word utiia, deity. 
 
 "Leaning against the largest post of the house were several spears 
 or clubs, all much worn and battered, which the natives .said were 
 Iikewi.se from the sea; they have probably drifted here IVom Samoa 
 or the Fetgee Group. It is remarkable that they were the oidy arms 
 that we saw on the island, and that the natives appeared to have no 
 specific name for these, calling them simjjly Inkaii tana, ' wood of 
 war.' 
 
 "The.sc were the ' nly articles of c()nse(iuenco within the nici/ue ; but 
 in front of it w;'.s an object which attracted our attention from its 
 slia|)e, and from the fact, which wo soon learned, of its being the god 
 himself, — the great 'Vui-'rokelau. Whatever may have been inside 
 was ,so thickly covered that it appeared like a jjillar of matting, ten 
 feet high and as many in circumference. The natives seemed so 
 unwilling to have us examine it closely, that we did not choose to 
 indulge our curiosity at the expense of their feelings. 
 
 ■'At a little distance from the mdlac was a well about tbiirteen feet 
 deep, neatly walled up. and surrounded by a high fence. There were 
 not more than thirtv inchas of water in it, and from the care which 
 was evidently taken of the j)lace, it is probable that the pure! element 
 is an article of much rarity and value among them. Beyond this, 
 along the shore of the lagoon, was a row of canoe-houses, [lerhaps 
 fifty in number. The (kinoes themselves were in tiic centre of the 
 lagoon filled with women and children. All. however, had not 
 availed themselves of this refuge, for ni some of the houses were 
 fouiul children and a few women, some of the \(iunger ones being 
 remarkably pretty. The old (pieen, herself, was discovered hidden 
 uiid(!r a mat, and betrayed greal terror on lieing exposed to view. 
 
 "In one part of the village we found two tiniins, one of them being 
 a mere trough or hollow log, like those of the Kriendly Islands. The 
 
 m 
 
 
(OCEANIC M I(i R i» T I O N S. 
 
 159 
 
 
 m 
 
 other was a cylindrical frame set upright on the ground, with a piece 
 of shark's skin siretchcd tightly over the top. Its shape reminded us 
 of tiio West India tomtom, and it was beaten, like our drums, with 
 two sticks. As soon as its .sound was hearil, a few of the natives 
 commenced a dance, ai)parcntly to divert us, for they laughed heartily 
 at the same time. The motions of the dance were similar to tiiose 
 we had seen at the other islands, hut, like their singing, more varied 
 and pleasing. 
 
 " The natives appeared to be still anxious for our departure, and 
 kept urging us to our boats, pointing to the sun with the words iia po 
 (it is night), and fre(|uently repeating Jiaiihi, Jiuitia hirn, which we 
 interpreted ' very nuich tired.' At the same time they continued to 
 bring us articles for trade, which they e.x(;hangetl for any tritlc we 
 chose to offer them, preferring, however, knives and fish-hooks. Many 
 of their manufactures gave evidence of considerable ingenuity. The 
 principal were mats, boxes, lish-hocrhs, tiles, saws, drills, and orna- 
 ments for the per.son. The mats were of two kinds, for beds and for 
 clothing; the former were three or four feet stjuare, coarse, and 
 braided of cocoa-nut and pandanus-lcaves. The maros, or girdles, 
 were from six to eighteen inches wide, some of them very fine in 
 texture, with fringes on the sides and ends. Tlieir lengtli varied from 
 a few feet to five or six yards. The cinctures worn by the women 
 were a singular fabric. They consisted of a great number of long 
 leaves (probably pandanus) tied at one end to a cord, and then slit 
 into fine strands. The leaves were dry, and appeared to be kept well 
 oiled, ])robably to render them llexible. Th(>y were so many, and .so 
 closely packed, that the dress, when rolled up, formed an enormous 
 bundle of straw, of a weight which, one would have thought, must 
 have rendered it exceedingly inconvenient. 
 
 "The boxes were cylindrical, in the shape of small buckets, neatly 
 hollowed from a solid piece, and of different ca[)acities, from a gill to a 
 half-gallon. They were used by the natives in their canoes, to hold 
 their fishing-tackle and other light articles that they wished to pre- 
 serve from the wet. 'I'he lids were made to lit tight with a rim, like 
 those of our snulf-boxes. The fisli-hooks were of bone, shark's teeth, 
 and shell, many of them as small as our trout-hooks, and made with 
 remarkable neatness. The files and saws were of shark's skin, 
 stretched on sticks, — its roughness being sufficient to wear down the 
 .soft woo'l and bont> to which it is applied. The construction of their 
 drills was (juite ingenious, but coukl hardly be understood without a 
 
 ixi 
 
 ■tx- 
 
160 
 
 KTHNOG R A !■ II Y. 
 
 drawing. Tlicir ornamenfs wcro necklaces of bone and shell, ear- 
 rings of tlie same, and, what was pcc\diar, false curls tied on a string 
 to he bound around the head. I'erhaps this ornament owes its origin 
 to the circumstance tliat these natives have thinner hair than those of 
 other islands, and appear to he inclined \o haklness. This, and the 
 curling of their hair, may result from tlieir being so much exposed, 
 while hshing, to alternations of sun and rain. 
 
 " The CMly edible fnnts which the island produces are those of the 
 cocoa-nut and tlie pandanus; and the fact that the hard and dis- 
 tasteful nuts of the latter are eaten, may lead us to believe that the 
 natives are sometimes sufferers from want of food. The rest of their 
 sustenance is drawn from the sea, on which we may suppose that they 
 s^jeiul a good part of their time. Their tine athletic forms and hearty 
 looks certainly did not give an idea of famine; and it would be an 
 interesting subject of inquiry to discover the causes which prevent the 
 population from increasing so as to press too closely upon the means 
 of subsistence. 
 
 "Judging from what we saw, we are inclined to rate the inhabitants 
 at between five and six hundred. The nund)er of men who met us 
 on the heuch was not far i'roni one hundred and lifty, which, by fair 
 estimate, would give the aiwve total. This little spot of ground may 
 therefore be considered, in proportion to its extent, veiy well peopled, 
 as till' whole superlicies of dry land in all the islets cannot exceed two 
 s(iuure miles. We are, moreover, inclined to believe that the natives 
 w iioin we saw at the first island (Oatafu) belonged properly to this, 
 ami were merely temporary residents at the other. This impression 
 proceeds partly from their own declaration that they had no chief 
 w itli them, and partly 'rom the circumstance that they had none but 
 doidile canoes, which are best adapted fur a sea-voyage. The .scanti- 
 ness of their numbers would also favor this supposition, and from it 
 we ma;, luidtTstand how the occasional absence! of the people, on 
 tiieir rett.rn to Fakaafo, might have cansetl the island to be reported 
 as uniniiabited. 
 
 " At length, after a stay of about three hours, it was determined to 
 gratify the increasing impatience of tlie natives to be rid of us. We 
 thereupon moved towards the boats, which were moored just outside 
 the coral shelf, in the surf A^; this was at times pretty heavy, we 
 were oliliged to wait for a lull, and watch our opportunity to spring 
 on board. The natives who accomi)aiiie(l us were assiduous in ren- 
 dering assistance, which was not perfectly disinterested, for they took 
 
O (; K A N I C .M I fi R A T I O N S. 
 
 161 
 
 the opportunity of our confusion to run away witli a cutlass and some 
 other articles bclon<,nn<; to the men. These tliefts, committed in tlie 
 most l)arefaced and audacious style, <rave evidence of what might be 
 anticipated from them if unrestrained by fear. 
 
 " In pidling off, wo had an opportunity of ohservinp; the large piers 
 or moles of coral stone, eight or ten feet high, and from twenty to 
 thirty long, extending out into the shallow water on the reef Almost 
 the whole of the islet was walled uj) in this manner, but for what 
 object we could not form a satisfactory opinion." 
 
 \ 
 
 VAl'iri'l', OR THE DKI'K YSTi; li ISLANDS. 
 
 " March 14, 1841. A little before noon, land was announced, and 
 by two o'clock we were close to an extensive ring of low wooded 
 islets, situated on a coral reef surrounding a lagoon, about twenty-five 
 miles in circuit. When we arrived within a league of the largest 
 islet, two canoes were jierceived paddling towards us. Our anticipa- 
 tions were highly excited, for we expected here to make our first 
 acquaintance with the jieculiar race which inhabits the Caroline 
 Islands, and which was to be the sul)ject of our examination during 
 the rest of this cruise. 
 
 " Only one of the canoes came to the ship. It was about twenty 
 feet long, made of a single log hollowed o\it, but the sides were raised 
 by two narrow planks fastened on to the keel with lashings of sinnet. 
 The outrigger and paddles did not differ materially from those we 
 had seen in other islands. 'I'liere were five men in the canoe, and 
 they came alongside with a confidence winch showed that they were 
 acciuainted with ships. Thev refused, however, to come on board, 
 but held up cocoa-nuts, mats, rolls of sinnet, and other articles, 
 making signs of a wish to trade. On our asking them, in Samoan, 
 the name of their islanil, though with little expectation of being un- 
 derstood, they replit;d iinmediatelv Fi/m/f'itti. Farther ipiestioning 
 soon made it evident that they spoke a Polynesian dialect, and George, 
 our 8amoan native (who had become accustomed to the slinht chantte 
 of idiom at Fakaato), easily conversed with them. 
 
 " In person these natives were interior to those of Samoa. They 
 were of middle size, with skins of as deep a brown as those of the 
 Hawaii. ;ns. The features were also more like those of the latter 
 people than any other, but they had all a greater luxuriance of beard 
 than we have . een elsewhere, except at the Feejcc Islands. Their 
 
 11 
 
162 
 
 ETHN Oil R AV II V. 
 
 liair, also, was thick, bushy, and taiiirled. They wore it pretty long, 
 and one of thcni had it par.ed in five Uirsre tufts about his head. 
 
 "Their chitliin|f consisted of a strip of fine matting worn as a maro, 
 and a coarser piece tied about the hips. The former was braided of 
 tlie pandanus-leuf It was about ten feet long by eight inclies in 
 width, being much narrower than those worn at Fakaafo. It had, 
 however, a tiiick fringe on eacii side, wliich increased its breadth, 
 and made it more serviceable as a covering. There were also slips 
 of pandanus-leaf, a foot long, colored red, attached to the girdle by 
 way of ornament, and having much the appearance of ribbons. 
 
 " The natives liad two or three rolls of coarse linnet, which they sold 
 us, with a few large wooden shark-hooks. From their equipment we 
 presumed that they iiad set out with the intention of fishing, before 
 tiiey perceived our ship. Besides these, the only articles they pos- 
 sessed were their weapons, and the fact tiiat tliey would not leave 
 their homes unarmed gives reason to suppose that they were on bad 
 terms with some of their fellow-islanders. They had with tliem only 
 .spears and knives. The former were merely poles of cocoa-nut wood 
 sharpened :it one end. The knives were also of wood, in the shape of 
 a short sabre ; along each side was a row of .small shark's-teeth, fas- 
 tened on with thread and gum. From the ap[)earance of the weapon, 
 we should suppose it might lie very formidable among a naked people 
 like these ; Init it is rather fitted to inflict ragged and dangerous 
 gashes, than for destroying life. 
 
 "One of the men declared himself to be a chief, and was treated as 
 such by his comi)anions. On Ijeing asked how many houses there 
 were on shore, he answered immediately fifty (e lima ynfi/lii). This 
 probably referred only to his own village, for the circumstance of 
 their being sometimes at war makes it likely that the inhabitants do 
 not live, like the peaceful natives of Fakaafo, united in one town. 
 
 " When they had been alongside about half an hour, we left them, 
 and stood on to meet the schooner, which had pas.sed to the other side 
 of the island. By nightfall we came up with her, and both vessels 
 proceeded on their course lor Depeysfer's Island,* situated about fifty 
 miles to the northwest. After being delayed three days by baffling 
 winds, we ut length reached it, on the morning of the 18th, having, 
 
 * Tlif-' inline of Dcpi'vslpr was i^ivi'ii In Ihi.-: island {XiikiifrtnK) by llio iliscdvi'icr. 
 We liavc I Mciidcil ii lo ilic whole t'''<'"I'i "' vvI'lL'ti VuUitjiii, suiuoliim's caliud Tracy's 
 Island, is till' ]irinci|ial. 
 
 i 
 
O f K A N I C JI I r. R A T I O N S. 
 
 1G3 
 
 r 
 
 at tlie same time another island in sight to the northeast. We steered 
 towards tlie former, wliidi, on approaching, proved to be very similar 
 in size and character to Eilice's Cluster. When we were within two 
 miles of the northeastern shore, some canoes put off towards us. 
 They had sails of the usual triangular shape, set with the a[)cx down- 
 wards. When they were near the sliip, we judged from the features 
 and tattooing of the crews that they would prove to be of the same 
 stock with the people of the last-visited island, — a conjecture which 
 was soon verified by their speech, and by the information which they 
 gave us in answer to our questions. 
 
 " In color they were as dark as New Zealanders. They were mostly 
 of the middle size, and tolerably well sliaped, but we observed none 
 of those models of manly beauty that are seen among the Samoans. 
 Their most striking peculiarities were in the hair and skin. The 
 former was thick and bushy; it was worn in various fashions, some 
 of which reminded us of the Feejeeans. One individual had it 
 twisted in a great number of small ringlets, which hung about his 
 head in mop-like profusion. Others had it done up in a few large 
 locks, eight inches long, not unlike so many lb.\-tails. Tiie.se were 
 either worn loosely, or tied up in a bunch together, on the crown of 
 the head ; and though the natural color of their hair was black, 
 these locks, probably by means of .some dye, had been brought to a 
 reddish-brown hue, which heightenfi the resemblance above-noted. 
 The skin was, in all, remarkably coarse .isid rough to the touch, but 
 many had it disligured in a singular faoi ,.1. In some it was covered 
 with a scurf, as though the whole cuticle were peeling off; in others, 
 where the process seemed farther advanced, the scurf had disappeareil, 
 and left the skin marked with circular and waving lines, like an 
 intricate embroidcTy. In tho.se individuals who were thus atl'ected, — 
 perhaps one-fifth of all the natives we saw — tiie skin was of a much 
 lighter color than in the others, with a jieculiar, livid hut;. The 
 natives called the atfection lafii, tlie name which the Samoans apply 
 to the circular marks whicli tiiey burn in the skin. 
 
 " It is ditlicult to understand why these natives should be so well 
 supplied with beanl, beyond what we have seen in any other tribe of 
 the Polynesian race. Kven the natives of Fakaafo, to whom they 
 appear to be most nearly allied, are as ill-furnished, in this respect, as 
 the Samoans, We should be temjjtcd to suppose that some mi.vture of 
 races had taken place, l)ut lor the fact that their language, so far as 
 we liad an opportunity forjudging, was pure Polynesian. 
 
KVt 
 
 KTII .\ ()(i It A I'll V. 
 
 " At 011(1 time it wiis nmioniicod tlint a wliito man was in a canoe 
 coiuiiiL!' towards tlio sliip. On iioiiip; at't, wo saw liiin, dressed in the 
 native style, but better covered than tlie rest, sitting; in the stern of 
 liis canoe, and Lra/iiii» iiuietly at tlie sliip, with no ap[)earanco of 
 exciti'iiKMit. \\ hen we called to him, he answered in the native 
 tonLrne, and linally came near, and climbed up the side of the sliip. 
 We then saw that he was an albino, but that our mistake was liy no 
 means s(ir[)risiii|^. His color wr.s a ruddy blonde, his hair of a tlaxen 
 white, his eyes light blue, and evidently very weak, since, besides 
 beini^ screened by a lar<fe shaile, they were constantly half-closed. 
 His skill was also (juite tender, which oblij,'ed him to wear the 
 additional mat over his shoulders, and, in spite of this precaution, it 
 was spotted with larij;e brown speckles. We learned that he had 
 children who were dark, like the other natives, and that his parents 
 were the same. 
 
 " In the tattooing of the natives there was considerable variety, at 
 least in the parts of the body to which it was applied. All had the 
 arms tattooed more or less. The sides, from the arm-pits to the 
 waist, were also marked, yoine had lines across the back, and on 
 the abtiomen, ami, in many, the loins and thighs were tattooed nearly 
 down to the knee. The markings were either in straight lines, or in 
 zigzai>-, or in curved figures about an inch or two long, which the 
 natives told lis were intended to represent |)igeons [lupe). 
 
 " For dress, the men wore three kinds of mats, all braided from slips 
 of tile paudaiius-leaf 'I'lie first was the maru (or nuilo) which has 
 been already described. The second was a ginllc of thick fringe, 
 iVoiii six iiiciies to ii foot in breadth, tied about tlie loins, so as 
 partially to cnnceal liie maro. This they called ((thai. Tlie third 
 kind were mats three or four feet wide, and live or six lonti, which 
 w ere wrajiped alxnit the body, so as to cover it from the waist to the 
 ancle. The mats were dyed, on the outside, in red, yellow, and black 
 colors, dis|)o.seii in stpiares, diamonds, and other figures, so as to have 
 a very pretty eflVct. They appeared to be reserved for state occasions, 
 as the only person who wore one was the old chief, hut many were 
 brought off for .sale. 
 
 "Theiroriianients were not very iiuiiurous. They all had the lower 
 rim of the ear pierced, and the aperture distended to the size of an 
 inch in diameter. Around the rim thus separated, they had half a 
 dozen little rings of tortoise-shell, so neatly made that it was (liflicult 
 to dist-ern the point of juncture where the ring was opened when 
 
 • » 
 
 M. 
 
O (• i: A N I C .M I (i II A T I () X S. 
 
 IfiO 
 
 taken f'nim the oar. Some had iiint he r-ol- pearl and other shells 
 suspended from the neck, and every one had a cocoa-nut leaflet also 
 tied around the neck, which we snpposed miLfJit be a si'^ii of amity ; 
 for in a|)])roachin^ the ship, they seemed anxious to keep it in view. 
 
 " Amonjf our \isiters in the canoes «as one woman, who refused to 
 come on hoard. She was of the medium si/e, with a rather jiretty 
 face, and a pleasiu'^ e.vprtwsion of countenance. She wore a very 
 long and thick cincture, made of slips of pandanus-leaf fastened to a 
 cord. It miglit he called a (jirdle of frintfe two feet in width; and its 
 appearance was that of a dense mass of slrasv tied about the body, 
 coverinif it from the breast to the knees. The native name for this 
 dress was JaK. W hat cliielly surpri.seil ns was, to observe that she 
 was tattooed, like the men, on her artns and sides. In this respect, 
 also, these people differ from the other Polynesian tribes, among 
 whom the women are tattooed very slightly, if at all. 
 
 " Our first (juestiou to the natives was about the name of their island, 
 which we found to be .\ii/i'i>f'c/oii. They were well ac(piaintetl with 
 EUice's Cluster [Fiiiitifiiti); indeed, one of them dedareil himself to 
 be the son of a chief on that ishuid. The island to the nf)rtheast was 
 also known to them, and called Vaitupu.* \\'e asked them if these 
 were all tlu^ lands with which tiiey were aef|uaiiiteil, when, to our 
 surprise, thev pointed to the east, and ^.aid that beyond \'aitupu there 
 were three islands, (hiinfu, yui^imtnto. ami FdhiKifo. I incjuired if 
 this was all, and they aOded. nitli some hesitation, the nauie of 
 O rotten (Jit, the smallest of il**- Navi<ialors; hut thev knew of no other 
 island ot tliis irrou[», uor even of the ncneral term Samoa. t 'J'hey 
 appearixi ti' reiogni.^c the words I'niKidtiiliK and llaji'/i, and liieir 
 ac(|Uaniiilain— with Rotuina was nIiouh in an accidental iiiauiier. 
 Some iKinanns were han^Misj!' at the stern of tlu- ship, which on<' of 
 them l)egL:ed for, calling thein ///// o Ruhiinu, bananas of Kotuiua. 
 
 • This iiiimr wn.s orijiitmlly sjiclh li by us 0(iiti/j»i, uliii'li was probnMy ii misnikc (i>r 
 'O (,ri- /.u) M'./ihir :!i.' ■■• .mil c- luiiii; intcnli.in;;c':iliii' in lliis, ;>s in nil llic iilliir I'uly- 
 iK'siun iliiilrcls. W'l' (wanl llii' iiaim- {iiMiiniiiii'iil mily uiici', and Tlmt in llir midst of 
 nmrli ni)iso mid ruMrnsinii. Dillun, w lin heard iil' this island at llcilinun, « I'ili-s ihc name 
 Vi///i<M>/io, and CiKik givi's, in the list of islands rcrcMvcil lioni Ihi' nativis cp|' 'I'diiga, uno 
 callrd \'i//iK,/ifjii, Vfh\rh i.s undunlili'dly the sanii'. t'hi' niiiru' mrans " gniwin;; water," 
 and has, porhaps, , ler'-nep Id the viells or pits nf fresh water, which are su important im 
 tlie.se i-orid islets. 
 
 t It (till licit (lo.-iir til lis til use tiic' iiuine Sdviiih (I'n'- Saitiin. which thev would 
 perhap^ have recngnised. 
 
 42 
 
Km 
 
 KTllNOti KA I'M V. 
 
 At Fakaiifo wo were told of an ishiiul oxislinir smnewliero, called 
 Viikdjiiihi : — llifse |)oo|)l(' rcrci^nised the name at once, and assured 
 1110 lliat it was an island well iidialiited.* This was the only tiunu- 
 mentioned Ity them wliicli we were not able to identity. 
 
 '• \Ve asked who was the ^od of the island, and where ho lived 
 They told ns that his name was I'uilniji'. iinii that ho resided on 
 shore. '\\^^ asked if Tiii-'t'o/tt/(iii also ii\('d tiiere, and they replied 
 immediately in the n("j;ative, sayinjj that he was the jrod of Fakaafo. 
 \\ hen the name of 'I'iin(/(i/iiii, the yreat divinity of Polynesia, was 
 prononnccd, they apjieared to i)e holh sni(irised and annoyed ; at 
 last, one of lin'in said (hat Tannaloa was a ;^od liihii to their eonntry, 
 and refused to speak further altont him. 
 
 "They informed us that ten vessels had visited their island, and 
 added that a ship of iriiri people had liitely spent some davs ahont 
 the island in fisliinu;. As the term iriiri is tiiat a[)|)lii'd by the New 
 Zealanders to tlie French (from their word of aHirmationi), we 
 thought it jjrohahle that the ease nii^dit ho tht! same for these islands. 
 It is known that French whaliny;-ves.sels re.sort chietly to this part of 
 the Pacific for their carijoes. 
 
 "Tlie only eatables which the natives had with them were cocoa- 
 nuts, and the fruits of tlie pandanus. Uut they assured ns that laro 
 {Arum escu/cntiim) <frow on shore, and also a much larger root, called 
 puldhii (probably Arum mnrnirltiziim). Later in the day, a root of 
 titro was broiight oil to us, proving tlio correctness of their assertion; 
 otherwise we might rea.sonably have doubted whether a plant, which 
 reipiires, aliove all others, a ricii nuiddy soil and fresh water, could 
 be produced on one of tlie.se low rocky islets. Vams and bananas 
 they knew by name, but had none ; of pigs, they said there was 
 abundance on the island of V'aitupu, — liut they had no knowledge of 
 fowls. 
 
 " As we sailed by one of tiie isl(>ts, a considerable town was .seen 
 on shore, situated on an open space between the trees and the 
 
 * 'J'liirc i-i an isliiml dl'tliis iiimic in llic I'liuiiiulii iir(lii|iclai;i>. It is liiirilly priilxiliie, 
 lujwi'vi'r, tli.'it il (Mil Ih' iI Ill' ri'lcrnd i... 
 
 t This iiukIi; (il'di'sii^jiiatidii, lliiii|i;li il may a|i|M'ar wliiinsical at lirsl, is yet that wliicli 
 was ailiiplcci, ill roriiicr liiiii's, liy llit- I'Vcmli lliiiiisilvrs, as H|i|icar.s In tlii! a|ip<llaliiiiis 
 iif Lioiguc lit- tiiii and I^inuiii- i/'it i.'iviii in tlu' iidrlliiin ami sdiillicrn ilivisions nf llu ir 
 eonntry, and marking; tlic ilillirrncc ol' dialic i IkIwci'ii llicin. It is ncii very Hatlcrini' to 
 iiiir national pridr In know that ihc ■\iiiciiraiis, as wrll as ihi' l')n;;lish, arc dislin^nisli<;d, 
 in sdiih; of Ihc i.slaii(ls, by .'i name derived I'ruin their most coininoii iinpreealion. 
 
OCR A N H; M I(i IIATIONH. 
 
 107 
 
 beach. As well ns covilil bo jud'jod from n. distfiiit view, tlio lioiisos 
 were lapj;<', l)iit of rude (•(Histnictidii. The iialivrs rrt'(|ii(!n1ly |ioiiitpd 
 on slioro, and ur^ed us to accompany thcni to their vilhi^'i!. As an 
 opening was seen into tlie la^'oon, an olTicer was sent in a boat to 
 examine it. On bis return, be was accompanied l)y an old chief, 
 wlio intro(bioed himself, in phiin terms, as tiie iy(«/ of tlie ishmd. lie 
 was a hirge, stout man, apparently about fifty, with good, prominent 
 features, and sliort liair nicely l)rusbed and oiled. Ilis le^s were 
 mucli swollen with the elephantiasis. Hesides the maro and girtlle. 
 he wore a large coloroti mat around his waist. Ilis body was 
 anointed with co(H)a-nut oil, and his whole appearance sliowed that 
 be had come on a visit of slate, lie iid'ormed us that his proper name 
 was I'fiiliatia, but that lie was also the veritable Foiltipe, the great 
 deity uf the island. After n>mainiiig a few minutes, and receiving 
 some presents, he pointeil to the sun, and explained that ho must take 
 his leave, in order to arrive at the island before night. He also urged 
 us to accompany him, but finding us not disposed to ac(^e|)t the 
 invitation, he put oil in his caiioc, and was followed, at little intervals, 
 by the rest of thn nativiis. Many of us were struck with the extra- 
 ordinary likeiu'ss which this personage bore to the head chief of 
 Fakaafo; it was so plain, that, taken in connexion with other circum- 
 stances, the opinion of a family relatimiship between the two sove- 
 reigns seems not unreasonable. 
 
 " Wo cannot be expected to form any very near estimate of the num- 
 ber of inhabitants on the island. We presume it to be pretty densely 
 peopleil. The village which wo passed was cpiite large, and houses 
 were observed on most of the islets. Perhaps forty canoes visited the 
 ship during the day, having about two hundred persons on board, all 
 of whom, with one exception, were grown men ; so that we are justi- 
 fied ill assigning at least a thousand inhabitants to the island. 
 
 " The resemblance, or more jiroperly, the identity of the dialect of 
 these natives with tliat of the I'nion islanders, leaves little room to 
 doubt that one was derivetl from the other ; and the fact that the 
 people of Fakaafo had no knowledge of these islands, while on the 
 contrary their own groui) is well known to those of V'aitupu, seems to 
 indicate that the former was the source of population to the latter. 
 At the same time, it is not unlikely that the Union islanders them- 
 selves may have been a colony from Oroseiigti, in the Samoan 
 Group." 
 
 To the foregoing, which was written immediately after leaving the 
 
IMAGE EVALUATION 
 TEST TARGET (MT-3) 
 
 // 
 
 {/ 
 
 ^A^ 
 
 
 1.0 V^ I2£ 
 
 ■tt liU ■2.2 
 
 1.1 I.""'" 
 
 
 ^> 
 
 
 
 Sciences 
 Corporation 
 
 23 WIST MAIN STRHT 
 
 MltSTIR,N.Y. MSM 
 
 (716) •73-4503 
 
les 
 
 KT II N tXi It A I'll V. 
 
 ishinds, iiotliiiijf iiood l)o ndilcd licro willi ro^nrd to llio ori<i;iii of the 
 nativos. lint some ovidtHico lias since bi'cii found, showinii tliat the 
 sn|)|iositioii wliicli ultrilintfd tlio darker complexion and more aluni- 
 daiit heard of tlie natives of Naitupu to a mixture witli the Mehuiesiaii 
 trihes in their vicinity, was well-founded. Quiros, who visited the 
 island of 'raumaco in the year 1 (>!(». toi.k from them a slave, a native 
 of the island ol ('/itiiiifiiiiii, which lies tour days' sail from Taumaeo, 
 and carried him to Lima. From him, when lie had learned to con- 
 verse in Spanish. C^uiros obtained much information concernin;^ the 
 islands in the neighborhood of Taumaeo. Amon;j; others he heard of 
 (ii/iii/topo, un island which Pedro said was larijer than Chicayana. 
 He described it as ly in<r two days" sail from the latter island, and three 
 from Taumaeo. The women there wore a veil of blue or iilack called 
 Jhdjm. A larife vessel from ( i iirn/to/tf), with more than lifty persons 
 in it, sailini;; to an island called Mcrtiijrdijhi to <ret tortoise-shell, of 
 which they make ear-rintjs, and other ornaments, was driven out of 
 its course and carried backward and forward till all but ten died. 
 These arrived at 'I'aumaco. They were white, rxcept one ir/io tras of 
 a iliirh- co/or. Likew ise, in his own island ol Chicayana, I'edro had 
 seen arrive from thence a V(!ssel of two hulls (i. e. a double canoe) 
 full of people white and handsome.* 
 
 There can be no doubt that (SiKiijIopo is Vuilupii (or Ko M aitiipu). 
 Besides the similarity of n;une, we have the fad of the men wearinir 
 ear-rini;s of tortoise-she" (a very unusual ornament in Polynesia), and 
 of the women beini; dressed in a veil having; tlie nam(! ot /w/w, which 
 is, no doubt, the Vn\\i friiiLMMif pandanns-leaves called /iw, which they 
 wear at this day. The circumstance of the dark-colored man beiiijf 
 in the canoe with the nine white (i e. ligiit-colored) people, shows 
 that the natives of X'aitupn had then blacks liviiij; anion;;; them. It 
 is very probable that they were slaves obtained in their wars « ith the 
 lu'iifhl)orinLr islands, and if sf>, thev would jirobably be introduced by 
 few at a lime, and might thu;; produce no I'hange in the dialect of the 
 group, while, by intermarr: '^e with the natives, they might never- 
 theless L'ive rise to some peculiarities in tluMr jihysical characteristics, 
 as well as their customs. 'l''ie iiaiiu^ of Miraijidijla. the island to 
 which they were sailing, may be a mistake in co|)ying or iirinting 
 from Quiros's manuscript. We heard the natives of Funafuti speak 
 frecjuently of a place called yiiku-rainii, or Miikii-lailai, which we at 
 
 • Itiirrii'v"^ \iiyiij!os, vol. ii. p. 20H. 
 
OCEANIC M I C. R A T I O N S. 
 
 169 
 
 one time took to be an islet in their cluster, and at another, in that of 
 Nukufetau, — but it may have been a small island, which we did not 
 see, at a little distance from both. 
 
 U t: \ E K A L I M, I' S T R A T 1 O N S. 
 
 Besides the particular facts with respect to each group, which we 
 have adduced in support of our opinions concerning the migrations 
 of the natives, there are othisrs of a more general character, which 
 may serve to illustrate and confirm these conclusions. Those which 
 we .shall notice here are the names of the months, those of the prin- 
 cipal winds, and the numerals. 
 
 MONTHS. 
 
 The following are the names of the months in the three most im- 
 portant groups of Polynesia : 
 
 SAMOAN. 
 
 TAIIITIAN. 
 
 HAWAIIAN 
 
 . 
 
 
 Fu'iuifu, . . 
 
 . l'\l'(l-ll/lll, . . 
 
 . Malii/ii, 
 
 
 Ffbrunry. 
 
 Lo 
 
 ^ J'ii'iri, ) 
 i Tiiiioii, J 
 
 . Dtr/o, . 
 
 
 March. 
 
 Aiinmiu, . . 
 
 AllMHIIIi, . . 
 
 Tintiiin, 
 
 
 April. 
 
 iMimami, 
 
 . jtpiinjMi, . , 
 
 . SlIIKI, . 
 
 
 .Mny. 
 
 I'liMo-miw, , 
 
 P/iioro-miin, . 
 
 . Wi/o, . 
 
 
 June, 
 
 r<tlolo-miili, . 
 
 . Piinirn-tiiiiri, . 
 
 . lliti, . 
 
 
 July. 
 
 Muhfd, . . 
 
 1 Mill- ill/ill, i 
 ■ t Ihiioii, S 
 
 . TiKiomi, 
 
 
 August. 
 
 iMtiinyii, . , 
 
 Iliuiii, , . . 
 
 . Ifiiiiiiu-ehfle, 
 
 September. 
 
 Tiiiimiifu.mwi, 
 
 lima, . . . 
 
 . TinmiliDT 
 
 mna. 
 
 Octol)er. 
 
 Tdiimnjti.niiiii, 
 
 . Tirri, . . . 
 
 Tiinuilioe 
 
 llOJJf, 
 
 November. 
 
 Uliirii'ii-mixi, 
 
 . niiii, . . . 
 
 . I/iiii, 
 
 , 
 
 December. 
 
 Uliivii'ti-muli, 
 
 . Aviirihii, . . 
 
 . WeMiu, 
 
 . . 
 
 January. 
 
 The Samoans and Hawaiians have only twelve months iu their 
 year; the Tahitians reckon thirteen. Mr. Ellis, however, (Polyne- 
 sian Researches, vol. i. p. 79), informs us that their calculations were 
 not very exact, and that they omitted or added the additional month, 
 according as the length of the year seemed to require. In general, 
 very little attention is paid by the South Sea islanders to the division 
 of time, and as we draw nearer to the equator, this little diminishes. 
 Thus at Rotuma they have a year of six months, and when this is 
 completed they begin to number over again ; while at the Kingsmill 
 
 43 
 
170 
 
 KTHNOC II A P II Y. 
 
 Islands, which lie exactly under the line, the months had no name, 
 but were merely numbered first, second, third, and so on up to ten, 
 when they recommenced, — thus losing every distinction qf seasons or 
 years. 
 
 A com|)arison ol' the forejjoinjj; lists will show that the Tahitians 
 derived tlieir names lor the moitths from the Samoans, and the Ha- 
 waiians from the 'I'iihitians. Aj'ii, in Samoa, means " |)erspiration,'" 
 •,\\u\ J'aa-iifii must therefore mean "causing to perspire," a name suffi- 
 ciently applicable to their February, which answers to our August. 
 In the Sandwich Islands, however, whether because the meaning in 
 that hemisphere was no longer suitable, or for some other reastm, it 
 was changed to Mtitnlii, or the Pleiades, by whose rising the natives 
 of Polynesia determine the commencement of their year. Between 
 Fii'Ki/iii and Annunii, .Mr. Ellis gives two names, I'ipiri and Taaoa. 
 but it would appear that the latter is the intercalary month, which 
 is in.serted or omitted at pleasure. Forster, in his list, makes it 
 answer to August, which accords with the Hawaiian 'i'aaoitu. — no 
 iloubt the same word. 
 
 I'(i/i)/(), in Samoan, is the name of a kind of sea-worm which makes 
 its appearance in shoals in the reefs, at a certain period of the year, 
 and is esteemed a great delicacy by the natives. This worm is not 
 known at the Society Islands, but the name is stdl retained, with no 
 meaning whatever attached toil, — a strilving evidcuice of the deriva- 
 tion of the Tahitians from Samoa.* The word Miiriaha in Tahitian 
 is an alteration of Miirihn, which was in use when Forster was at 
 Tahiti : this has been caused by the custom of tf pi, for whidi see 
 the Comparative (irammar, \ 81. In the Hawaiian we observe u 
 number of corruptions. Wihhu is evidently the same as the Tahitian 
 Aranliu ; 'J'amu/toe is probably from the Samoan 'JaiotKiJci, and |)os- 
 
 • Tlicrf' is siniH' cilisnirily with n^s|x>ri tn llic iiw ol' this icrm in Siiiiniiin. 'I'lw two 
 moiitlis c'njliil I'lilulii-fiiiKi .-umI J'lilijii-muli, iiTf .liiiii' iiiiil .Inly, bill tlii' (ininiiil ili«'s not 
 make iN a|i|>i':ii'iiiiri' lill OiIhIkt aini .\ii\iiiiI«t. In tlic I'njcf l.slaiiils, whin' il i.s also 
 liiiiiiiJ, iIk' lii.^t-iianiod iniinth-^ an' called MluiliJii-liiilni ami ,W/«'/'V«./ri», or, lillli' and 
 ureal Mliilijo. It seems prolialile thai at a liiriner ihtukI the name I'liliJo was a|i|ilii>(l 
 in Samoan to tlicst- innnlhs, and that lor some iihknown reason, |M'rha|is coniiroted with 
 their sii|)i-rstitions, the trrni was shirted to another part ol'the \e;ir, and its |ilarc" Kii|i|ilied 
 hy liiiiiiKiJii, whiili means In rut, in the lanniia^i"' a|i|iro|)rialid to chiefs. This must 
 ha\e liiili|Mned Ix'liire the de|iarliiie of the 'rahiliaii c-olonisls. l-'nr a (h'seri|ilioii of the 
 Mlnild/o, anil tlie ccrenionifs wliieh lake |iliu'o on its apjiearance ut the l-Wjci' i liaiidH, 
 sec (Mige 07. 
 
O C K A N I C M Hi II A T I O N a 
 
 171 
 
 sibly Ihin (or Ilutm) for Utiiraa. 'I'Iiosp chiinge.s are of a kind 
 unusual in tho Polynesian dialeils, anil are an I'vidcnce of what 
 many circMinistances woultl lead us to suspect, — that the lirst settlers 
 of Hawaii were people of low rank, and iniptjrfeetly versed in those 
 branches of knowledge which are usually left, in these islands, to the 
 chiefs and priests. 
 
 w I X » s. 
 
 We have already had occfision to speak of the term tonga as ap- 
 plied in tho Sainoan, New Zealand,* l{arotongan, Tahitian (/w/), and 
 Hawaiian (tona), to the south wind. It must, of course, have been 
 derived from the first-named group, which is the only one that lies to 
 the north of the island ('I'onga) from which the wind is named. 
 
 Another word which recjuires to bo noticed is tokeinu, (in Samoan. 
 to'eliiu, in Rarotongan, lokirou, in Tahitian, to'erait, in Nukuhivan, 
 tokodii, and in Hawaiian tdolaii.) In Samoan and Tongan this word 
 signifies the east or southeast trades ; in Tahitian and Rarotongan it 
 is the northwest monsoon; in Nukuhivan it is the north wind ; and 
 in Hawaiian it is the name given to the north or northeast side of an 
 island, opposite to tona, or the southwest. The secret of the.se changes 
 of meaning is probably tu be found in the concluding syllable A/m. 
 wbicb is presumed to be tlie same with the Malaisian woril hint, 
 meaning sea. Throughout the .'ountries occupied by this race, we 
 find this term a|)plied,to the wind, or the point of the compass, in the 
 direction of the open sea. Thus in Malay, /aiff, by itself, is use<l for 
 the northwest wind,t that being the wind which, at the peninsula of 
 Malacca, blows from the open sea, or across the Bay of Bengal 
 Timor in Malay, signifies east, and liiiior-hiiit, northeast, — the wind 
 from this direction coming down the China Sea. In the island of 
 Celebes it is curious that the liugis, who live on the east side, have 
 for the word east aha, and the Macassars, who iidiabit the west coa.st, 
 have a similar v;ord, /'/««, for the west J In the Philippines, ha/as 
 signifies northeast wind, and balac-laol . northwest, v — that being the 
 wind from the North Pacilic.» In all these cases, the proper transla- 
 
 * hi I'nili'ssnr Ih'c's V(nriitniliiry, tnngn is i^ivoii, by iiiisliiki', lu llif \v(ird lor I'JisI- 
 wiiiil. 
 
 t Uii'ir/.i, Oconnii', vol. i. p. »;). 
 
 X ('ni»riird's Inclmii .\rtliiiH'ln)»o, vol. ii. p. 127. 
 
 ij liiiiiiU>l(it un the Knwi, vul. ii. p. 25U. 
 
17-2 
 
 KTII X«)«i RAP II Y. 
 
 tion would evidently ho "swft-wiiid," and litis is, no doubt, tlio truo 
 mcnninu: nf tohluu. At tlio Xiivijriitor and Tonfra Ulands, the open 
 wii hfs to the east; at Taliiti, it is to the nortliwcst ; at the Mar- 
 (luosus to the north, and at the Sandwicli Islands, the natives had 
 traditions of the existtMxe of islands to the southeast, south, and south- 
 west ; they therefore jfave the nanie of limltiu to the opposite portion 
 of the hori/on. The first part of the word, lukr or Iw, in most of the 
 Polynesian dialeets, sii^nities ailil or ihilliiKj. In New Zealand hau- 
 tokr, " cold air," is iriiitcr. 'I'ltlit-luii may therefore be rendered 
 "ecH)lness from the sea," an expression which applie8 very well to 
 this wind at all the islands. 
 
 MuldiKjai seems to be the proper name for the trade-wind. This 
 is its signitieation in Uaroton^an. Man^arevan, Tahitian, and Ha- 
 waiian. In the first two it becomes tiKiningiii, and in the last ma- 
 ItiiKii. The Tahitian had formerly iminiui, which has Iteen changed 
 to mtmiumu by a sin>j;ular principle, for which see the Grammar, 
 i 81. In Sainoaii and Tonyan this word is not used, its place being 
 sujjplied by lokeUni. In New Zealand, where there are no trades, it 
 is still applied to the wind from the cast. 
 
 N V M E R \ I. s. 
 
 A peculiarity of some of the numerals in the eastern dialects of 
 Polynesia supplies us with a stroni^ contirmalion of the views ex- 
 pressed respecting the emigration of the Ilawaiians from Tahiti, by 
 way of Nukuliiva. Hy reU-rring to the Grammar, ^ HI, it will Ik) 
 seen that several of the higher numbers, such as Irkiiu, r<ni, maun, 
 whiih properly signify, ten, liuni/iril, t/ioitsaiu/, have ac<|uired, in the 
 Tahitian, Uarotongaii, and Maugarevan, tiie meaning of tnrnti/, two 
 huiulritl, till) thuusiind. The probable origin of this cliangt? is there 
 explained, and need not be repeated here. In Hawaiian all these 
 words are again doubled, and stand for Jortij. four huuilred, andy««r 
 thniisiniil. Tiinii" is the unit of this (piaternary system, and may be 
 rendered one t/itadnip/r, using this term in a corresponding sense to 
 roi/pff. At the Manpiesas th«.'re are dill'erent methods for the two 
 clusters which compose tii;»t grou|). In tlie southern or Tahuatan 
 cluster, in counting large objects they begin with ta/ii, one, and thence 
 proceed to otio/iini, ten. taktiii, twenty; an, two humired, \c. For 
 small object.-:, as fish and mc I kinds of fruit, they In^gin with Initna, 
 a couple, whence tiikau, ten couples, ««, one hundred couples, &.C., — 
 
OCEANIC M I a R A T r O N S. 
 
 178 
 
 Iwing in fact the same as the formor, with the omission of otwhuu. 
 For Itrcadfruit they reckon l)y pmin (knots), of four each, in wliiclj 
 case takaii stands for leu poiias (i. e. forty, as in Hawaiian) ; an should 
 properly l)e one hundred poiias, l)ut for some unknown reason they 
 have inserted a term tauaii for this number, and use an to express 
 him tfntnus, i. e. eight hundred jxmas ; mono is ten nus or eif/ht thou- 
 sand /mnas. From this it will l)e seen how far they have departed 
 from the original decimal system. In the northern or Nukuhivan 
 cluster, in counting all objects, large or small, except breadfruit, they 
 begin with tahi, one, anil proceed to onnhnii, ten, — takau, (or, accord- 
 ing to some, tiliuu,) twenty, taufa (or tohii), forty, au, four hundred, 
 mano, four thousand, &c. For breadfruit, they use the pona, or 
 "knot," and reckon tuufA, ten knots, au, one hundred knots, &c. 
 The Hawaiian system has evidently l)een formed by combining both 
 of the Marquesan methods. It takes the tauna or pair of the Tahu- 
 atari, doubles its value, and makes it the basis of enumeration, like 
 the pona used for breadfruit. Ta\iu (for takau), signifies ten tauna, 
 or forty, and is used in counting fish, while tanahti, answering to 
 taufn, is used for the same number in counting other objects, and 
 al)ove this, all the numbers are the same as in Nukuhivan. 
 
 The Nukuhivan numerals also afford some evidence of their deriva- 
 tion from the 'I'ongan. The word tor ten, onohuu, is the form which 
 the Tongan ouf/ofu/u would take in this dialect. Tikau, used at 
 Nukuhiva instead of the Tahur.tan takau, is probably a corruption 
 of the Tongan tekau. Langsdorf, who was at Nukuhiva with Kru- 
 senstern. in 1804, gives for ten, oiKjofuhi, — for twenty, itua-fulu, — for 
 thirty, toln-onfjofulu, — for one hundred, tehau, — and for one thousand, 
 afei. These are so near the Tongan ♦erms that, but for the acknow- 
 ledged accuracy of that writer, we might suspect them to have been 
 derived from a native of the Friendly Islands, and inserted in the 
 Maniue.san vocabulary by mistake. The use of the / is also a 
 remarkable circumstance, for though the Nukuhivans sometimes 
 employ this sound (or that of r), yet liangs<lorf gives no other example 
 of it in his list of words. It is possii)le that Cabri, the French sailor, 
 from whom he derived much of his information, had previously been 
 at Tonga, and accpiired tlie numerals of that dialect; and finding 
 them so nearly like those of the Nukuhivan as to be readily under- 
 stood there, had not taken the trouble to change them. 
 
 44 
 
I^ff 
 
 mmm 
 
 174 
 
 ETHNOGRAPHY. 
 
 V I T I AND TON (i A. 
 
 i I 
 
 From the <lpRcription which has been given of the natives of the 
 Feejee Group, it is evident that they cannot properly be ranked witli 
 either of the two neiirlihorinj^ raees, ahhon^rh they approach nearest 
 to tliat which inliabits the ishuids to tlie west of them. In color, they 
 are neither yellow nor black, but a medium between the two, a sort 
 of reddish brown. Their hair is neither w(K>lly nor straight, but long 
 and fri/./led. In form and feature they hold the same undecided 
 position, and however it may be in reality, in appearance they canni't 
 be better described tlian as a midattotrilie, such as would be produced 
 by a union of Mt'iariesiuiis and I'olynesians. 
 
 In character, they seem to have inherited tiie intellect, (piick, 
 apprehensive, and ingeniou.s, of tlie latter, with the ferocity, sus- 
 picion, and dissimulation of tlu; former; and tiiey have one advantagt; 
 over bt)th, in uniting the arts proper to eacii. Like the blacks, they 
 use the bow in war, and manufacture pottery ; whil(! they understand 
 and [iractise tiie I'olym-sian mctluMis of making paper-cloth, culti- 
 vating l(iro, preparing /iwii, tattooing, &c. 
 
 'I'lu- composition of tlie language not only supports the opinion of 
 their hybrid origin, but can in no other way be explained. Four 
 fifths of the words are unlike those of any other idioin witii which 
 we an; acciuaiiited.* TIk^ other lifth, with most of the grammatical 
 peculiarities, are Polynesian. Hut of tlie.se words, many are so altered, 
 according to certain rules, that no native of Polynesia could pro- 
 nounce tliem. Thus the p is almost always changed to the double 
 consonant m/i, as — 
 
 UTIAN. lM)I.VM:.'iI.»N. 
 
 mhi, pa, 
 
 mbiUulit, jMi/ii/n, 
 
 tamlm Iiijiii, 
 
 lumhu tiipii, 
 
 mliurn'lii, jii//i,ln, . 
 
 The / frecjuently becomes ml, as — 
 
 linri'. 
 
 II kind ol'si-a-Wdrm. 
 Mucit'd, 
 1(1 nri)W. 
 Klv^<iutn. 
 
 niltilo, /'//", . . ... nriim. 
 
 niliiliijii, Iiilim', tlif car. 
 
 nilnnilonu, .... Iittnnu, xtruiglit. 
 
 mliinii /««!/, wl. 
 
 • It must he rt'mrmlKTril llml wu liave no graiiiiiiar or c.xten.sive vut-abulary of any 
 proper Mclancsian langua);i.'. 
 
 Il 
 
OCKANIC M Kilt ATI ON H. 
 
 170 
 
 The k fwinctimes becomes ijg, uh — 
 
 VITIAN. rill.rXKIIIAN. 
 
 iriiiijfii fiikii, riiiio!, 
 
 t)Hrlf, krir •iirlli, rliiy. 
 
 p/fiiiigii, kiikiiy ... Ill KriiM|i, Imld. 
 
 The r (or /) is soinelinics clmnijcil to ndr ([iropcrly nr) ; as 
 
 iitiilrii "/'(, iiwiikf, 
 
 iiilniru, Irjii, iiNJiiti. 
 
 tii/riiii, /«(/, U'uf. 
 
 Besides the words so nitcrcd, a fsir greater numlier of Polynesian 
 terms arc found in tlie \'iti:m |icrftMtly |iiiro, and many of these are 
 such as sijfnity the commonest olijects ; whih; ttiey are straiii^ely 
 intermixed with otiier words not found in any hinj^naire of tin; Mahty 
 family. Thus the word Wn f'titlur is Polynesian, and that for .vw/ is 
 not; ei/e, ear, land, wuhr, liousr, to n/cip, tit i/ic, are all expressed by 
 terms of Polynesian origin ; while toat/i, longiu; seu,Jire, cloth, to eat, 
 to ijn, are from some other source. 
 
 That the inhabitants of this n;ron|) are a race of mi.xed origin, was 
 a conclusion to which we arrived while, on tlu^ spot. It was not, 
 liowever, till some time after our return, while engaged in examining 
 and comparing the dialects autl traditions of the Oceanic tribes, that 
 an opinion was formed as to the manner in which the intermixture 
 may have taken place. As tliis opinion is a novel one, and may, at 
 first sight, seem improbai)le, it will be proper to state, in their order, 
 the observations which led to its adoption. 
 
 1. In drawing up the Comparative Cirammar of the Polynesian 
 dialects, it was impossible not to be struck with the numerous 
 instances in which the Tongan departed from the rules which govern 
 the lest, to agree with the \ itian. Some of these have been nottid 
 in the Grammar, H Hi ^^- A few of the most striking may l)e 
 mentioned here. The Polynesian dialects, in general, have several 
 sullixes, terminating mostly in ina and ia, which are joined to verbs 
 to form the pa.ssive. The Vitian has the sanu; particles, but used for 
 a ditferent purpose, vi/. : to mark the transitive state of a verb. The 
 Tongan, in this, agrees for the most part with the latter. Again, the 
 regular Polynesian article is te (or in Samoan /c, w hich is probably a 
 modern form). That the Tongan once had this article is apparent 
 from the fact that it is still foiuid jointMl to some of the numerals, as 
 lekunii, ten (applied to fathoms), j)l. ijukumi, tens; teau, hundred, 
 
!P* 
 
 
 I 
 
 BE 
 
 170 
 
 R T II N O (i R A I' II Y. 
 
 pi. yetm, hiin<irecl8. In the ^fiicriil Hpccoli, however, lliis nrtii-le i* 
 no Idii^rtT iisj'd, its pliioo Ihmiijj Hupplii'd by tlio X'itiiin ti. As rc^iirdti 
 pronunciation, in the ciiMtcrn or Lukomhii diulect of tho Vitian, the / 
 before i in pronounred like tf (eh), t)r like li in Chiislian. It in the 
 same in 'I'onnaii, but in no otiior ol'tht' Polynesian tonmies. Finally, 
 there is a lar>;o elass ol' words in which the \ itian uses tiie soil th (W) 
 or the .«, and the Tonjjan, which wants these letters, has in their place 
 an /«, while the Sainoan and all the Polynesian dialects have nuthiiig 
 whatever ; as. 
 
 VITIAN. 
 
 rilNIIAM, 
 
 HAllllAN, KTI'. 
 
 
 fake, . 
 
 . . h.tir, . 
 
 . . (ikr, ii'f, . , 
 
 ii|iwiir(N. 
 
 *'tV<), . . 
 
 . . hip, . . 
 
 . . if", . . . 
 
 . (liiwnwiinU. 
 
 Vttit, 
 
 . . pin, . . 
 
 . . >., . . . 
 
 . Iiiiw ninny f 
 
 ftimii. 
 
 . , htimit, . 
 
 . lima, , . , 
 
 . (iiitrinniT. 
 
 vote, , . 
 
 . . Julir, . . 
 
 . . Jim; . . . 
 
 , piKldlu. 
 
 U(ll, . . 
 
 . . ulia, . . 
 
 . . Ull, . . . 
 
 , rain. 
 
 t'likini, . 
 
 . . luikiiii, , 
 
 . iikau, ii'iiii, . 
 
 . nrf. 
 
 unite. 
 
 , niii/ir. 
 
 . . miir, , 
 
 . Ici Nlccp, 
 
 sain, . . 
 
 . . liiiJii, . 
 
 . . ii/ii, . 
 
 . plllll. 
 
 mi, . . 
 
 . . Iiiii, . 
 
 . . ivi, . . . 
 
 . bono. 
 
 These in.stance8 of resemblance, affecting whole classes of words, 
 and important graminatical characteristics, cannot be explained on 
 the supposition of an ordinary intercourse, such as is at present main- 
 tained between the two gro\ips. Nothing l)ut an intimate cotinexion, 
 and some intermixture, would have availed to pnxluce .>«uch an effect. 
 
 2. In bringing together the materials for the Polynesian Lexicon, 
 the meaning of the words Jiti (or rid*) and tomja became apparent. 
 The first means properly to rise, ajipiied to the sun. The second is 
 the noun formed by adding the sutli.v ya, to the verb to, which signi- 
 fies to set, as the sun. The first is found in the dialect of Fakaafo as 
 /iti, in Nukuhivan as Jiti or hiti, in T.diitian and Hawaiian it is hili, 
 in Harotongan ili, and in New Zealand triti, — in all with the same 
 meaning. 'I'he .secoml (to) occurs with the sense of /o .vt/, in Tahi- 
 tian, Harotongan, Paumotuan, and New Zealand ; and in other 
 dialects it has, though not the same, somewhat similar meanings. In 
 Taiiitian, (which omits the y,] the sulHx ya Iwcomes a, and thus we 
 have, in the tran.slation of the New Testament, Matt. xxv. 27, " ?nai 
 te hitia o le ra i le looa o te ra," " from the east to the west," — literally, 
 
 • Tlic I'liljno.sinn / becomes invariably r in llie Viliun language. 
 
nc K A N IC M KiU ATr O.NS. 
 
 177 
 
 from llic rising of the niiii In the si'ttiiii; of tlit? kiiii, [ah orinilv ail mri- 
 ilintim)* It ii|»p('itrN, howovrr, tliiit in tlio first fX|irfssioii (liitiii) 
 tilt' Miidiix (t is not iifccHsiiry, — for in Matt viii. II, we liiiv*? " uitii Iv 
 hiti I) h' III >■ ff tiHifi o Ir in," " frciii tlu' oust and tiio wost," — litorally, 
 from tlit^ lisi- of tlio snn, ific. It slionlil ho ohsorvivi tliat the doiihlo 
 o in twill is written hy the missionaries to iiistinu;\iish it from Ion, 
 sontli, hut the pronunciation of botli is the same, and, in propriety, 
 tile Npeilin<^ slionld he alike. Hestorin^ therefore the latter phrase to 
 wliut It would he in Sumoiin, or in the original foriii. wv shall havH 
 "mat le Kin » le la e te TOiJA o te la." Hut tiie addition "« Ir la" in 
 not necessary to the Hense. In Hawaiian hiliiia alone is tlie regular 
 term for vast. 
 
 We have, therefore, to ncconiit for two facts, each of them suflTi- 
 ciently stranj^e; first, that two (fronjis, situated four hundred miles 
 apart, an<l inhahited hy dith'rent races, should hear names which arc 
 plainly correlative; and secondly, that these names should he the 
 exact opposite to what their meaiiinur would seem to recpiire, — the 
 'l'on(/ii, or western country, lyiiif^ to the east, and the I'lli, or uasteru 
 land, to the west. 
 
 'I. A remarkahle inylholotrical tradition, niven hy Mariner, as pre- 
 valent in tlie Tonjiii Isiand.s, though its real purport appears to have 
 heiMi forgotten in the la|)se of time, atfords a cine to tiie origin and 
 explanation of these |ihenoinena. It is, in substance, its follows : — 
 Tangaloa and his two sons dwelt in /Wo/w> (or, more correctly, liiilnlii). 
 He commanded them, saying, " (io and take with you your wives, and 
 dwell in the world at Tonga; iliriilr llir laiiil into Iwo porlions, iiiiil 
 ihall sviMiiiUhj friini larli nllur." They de|iarte(l accordingly. The 
 name of the eldest was 'I'li/ii'i {Tnlmii); that of the youngest Vaka- 
 akiiu iili, who was an exceedingly wise young man, and first formed 
 axes and invented hejuis and cloth and looking-glas.ses. The other 
 acted ditVerently, heing very indolent, .sauntering about and sleejiing, 
 and envying the works of his younger brother. His evil disjiosition 
 led him, at last, to waylay his brother and kill him. Thereujion 
 Tangaloa came from Uulotu with great anger, and after rebuking the 
 murderer for his crime, called together the family of his younger son, 
 and directed them to launch their canoes, and sail to the east (ki 
 tokelau, toward the trade-wind), to the great land there, and dwell 
 
 • " From Nunriw until siinsel. 
 All ciirlli nlmll liciir Ihy rmiir." 
 
 Mtutiii/iii/'s "Projiliecy uj C'opys.' 
 45 
 
ITS 
 
 KT II .\ i)(i II A I'll V. 
 
 tli('r(<. '* ^'llll hIiiiII Ii«> wliiti', iiM your iiiiinl Im itinmI; yixi nIiiiII iiIho lie 
 wiMC, iiiakiiiu; iixcm iukI nil kiiidx nf valiiiililc iIiiiium, uikI liir;{o ciiiiin'n. 
 Ill llic 1111:111 tunc, I will tell the wind to Mow iViini voitr hiiiil to 
 'I'lini,'!!. Ml tliat yoii sliull loini' liitluT to trade. Init your rldi-r lirotluT 
 mIiiiII not u*' to yon with hii* Imd raiKH's." To tin* «-ldcr lirv)lli«!r lio 
 Hind, — " ^ (III nIiiiII Im> lilack. mm your iiiiiid im liad. and you hIiuII Im 
 dfstitute ; lew itckhI tliin:(!t hIiuII you liuvt<, nor sliall you i^o to your 
 hrollu'r's laud to Irailt' "* 
 
 'riic natives told this story to aeeoimt fur the diHeri'iice in color 
 mid civili/.atioii, lietweeii tlu'inselves and their l')uro|ieau visitors, 
 coiisideriiiir thciiiselvos to bt* the deseendants ol the elder hrother, 
 uiid the latter ol (he \i>iinL;er. ManiM-r was iiiuoh struek with its 
 siiiLTularity, and siisjiecteil that it was ot tiuNleni iiianuracture, and a 
 corrupted toriii ol the seriptiiral account of Cam and Ahel, learned 
 i'roni some of their fureiiju visitors; hut he says "the oldest men 
 atHrined their positivo helief that it was an ancient traditionary 
 record, mid IIkiI it irii.i fniniihil in fnil/i." There is rertaiiilv no 
 intelliLnhlc reason why they should have attem|iled to <l<>ceivc hiiii 
 on the point of its antii|Uity, or Imcii themselves deceind. Hut }( it 
 wore really an ancient story, it «'oulil not have referred iiriijinnllif to 
 the whites, however it may he applied to them at present. 'I'lie 
 proiiahility is, as before oliscrved, that it is an ancient mythos, undi^r 
 which tiie early history of the islanders is veiled, though, in thu 
 passuije of ci'iituries, the real parts have Im-cii for<{otl»'ii, and the story 
 has received, of late, a new ap|ilicatiou. The orij^inal scene is 
 probulily on the Feejee liroup. A party ol Milaiu'sians, nr I'jipiianw, 
 (the elder brother) arrive lirst at this t;roup. and settle principally on 
 the extensive alluvial plain which stretches aloui^ the eastern coast 
 of Viti-lirit. Afterwards a second conijj.iny of emi^'runts, of the 
 Polynesian race, perhaps from some island in the Kast Indies, called 
 Jiu/ofii, make their appearance, an<l liiidinu the western coast (a 
 inoiiiitaiiiDUs and comparatively sterile region) unoccupied, establish 
 themselvus upon it. The two thus divide the land between them, 
 and are known to one another as eastern peojile and western people, 
 
 • .Si-i' " All Ai'cimnt urtlic Nativi's ol' tlir 'ri>n).'ii I'-liiiiils, c-iiiii|iilr(l liy J. Martin, M. U., 
 
 Irnin til iiiiiiiiiiii'iiliiMis III' W'llliiini M.iriiirr." ( ^l||•.talll(■'^i .Misii'llmiy, vnl. ii. ji, 11^ 
 
 ami A|>|x'iiili.\, p. 4(1, wlirri' il is j>ivt'ii in lln- ••ii^iiial I'liiigiiii, 
 
 li'iili'-'tiMriiliiriiilMiiaiii^ill 
 
or KA.N If M Mi It ATM».\ H. 
 
 17!» 
 
 or r»V/ ami Tnm/ii* AHi-r ni'mtiiI ucucriiliiniM, tlir Mucks (or Viti), 
 jfiiliMis III till' iiicrt-iiMML' \\('<iltli iiinl |i(i\vfr ol tlicir Ii'ms liarliaroii!* 
 iH'inlilMirn, risr n|i<iii, ami partly by tri'iiclii-ry, partly l»y mipcrior 
 iniiiilicrs, snriTrd in oM'rpowi'riiii,' llwin. 'I'Imim' of tlir 'riMii.'n wlio 
 uro not made prJNnm'rM, laiiin'li tlirir raiiui'M, and lirtakr IIu'iiihi'Ivi'm to 
 m*a, altor tlio nMiial cnstonror vampiiNlii'd trilics. In iIiih way tlicy 
 rcacii tlio islands of the Friendly (ironp, vvliidi rcfcivc t'nini lliciii 
 till- iianio o|''l"t)ni{a,lln' larucsl (llic •• yriMt land") licin^ ilistinyiiislit'd 
 by tlio t'pitlu't tdfm, or sacri'il 'I'lic tradi'-wind blows directly from 
 this uHMip towanls \'iti, and llic iialucs nf ilic latter urniip never visit 
 tlu" Friendly Islands, exeepi in 'rniiu;a ea;ii>es, by w liieli alone tlie 
 intc'reoiirsu liotween the Iwo^is iii:iititain*Hl. 'I'lio eonseipifiices of 
 tliis eoiirse ofovents would be as loliows : 
 
 I. Dnriii;^ tlie residence ol llie two races on tlie same uroiip, the 
 clone connexion wliicli would iiecessarily exist between llieni conid 
 not tail to liave some intliierice on tlie laniriiu^e ot uneli ; ot' wliicli wo 
 see the truces in the 'roii;,'au dialect. 
 
 '2. It is not to be supposed tliat nil, or even tlie irreater part of the 
 ToiiLfa people would be able to make their escape. Tliose who 
 remained would be reduced to captivity, iuid the women would 
 iHJCome the wives of the compn!rors. The result would be u people 
 of mixed race and l:in:;uaLre, in both ol which the Melanesiaii element 
 would predominate. Such are the Feejeeans at tliis day. 
 
 ;i. The words luti (or ////) and fo/n/ti would no loiiiri-r be a|iplicable 
 as ri'i^ards their siiiiiilicaLion of inst and nrst. One of two results 
 would nece.ssarily follow. Hither the words would cease to be 
 employed to distiimuish the two tribes, or they would lose their 
 proper and <iri<^iiial meaiiiiiLT, aiul become mere a|ipellatives. The 
 latter, as mijflit be expecti'd, has occurred. The two words are 
 unknown in the \'ilian and 'I'oiiL^aii laii^ua<res, (>xce|it as the names 
 of the tfroiips.t 
 
 •t. The Samoan people are so near tht! others, anil maintain so con- 
 stant u communication w ith them, that tii(> .same result must necessa- 
 rily follow in their dialect, as we lind to 1h! liu^ case. /'/// and 'I'oiiya 
 are used in it only as proper names. Hut it is de-servinj^ of remark, 
 
 • So ill llic lOiifjlisli l|r|iliir('liy, ^^^(A iiikI Wrssivx, .Nnrlolk ami .SiiiHilk. it is unrlliy 
 III' nMii.'irk llial, iil llir pri'si'iii iliiy, llir wrnli'm i-iiiikI ii|' \'ili.|i'vii iii Itiinwii liv tlir ^I'licrnl 
 iiiiiiii' 111' y^', 11 wiiril wliicli |ini|M'rly iiu'iiiis /•/»«/, iiml liciirc (likr llir I'lilyiieHiuii liiio) 
 Uruiiiil mill uistiranl. 
 
 ] Till' wiiril .\(irmiiH is ii striking exum;ilo ol'u similar I'liiuigi! iirini'iiniiig. 
 
I 
 
 ., 
 
 180 
 
 E T il N O (i R A I' II V. 
 
 tliiit in nearly, if not (iiiiti", nil tlio diiilects derived from the Sitnioaii, 
 as hefore slated, these words exist ; oonseiiueiitly the |)eople speakinjjr 
 those dialects, (the 'rahitiaiis. New Zealaiulers, Nukiihivaiis, &.e.,) 
 must have eniiu;rated before the words beeame obsolete in Samoan, — 
 eoiisei|iieiitly before tiie 'I'on^aiis had been loiiy settled in the group 
 vvhiih they now oeeupy. 
 
 5. But, on the other hand, it has been several times remarked, that 
 tdUfia in Sanioan sio;nities, at present, the south (or 'I'omja) wind, — 
 and tlie vord lias tiie same meauini; in the Tahitian, New Zealand, 
 Rarotonifan, &c. Consequently, the emitjration by whieh tlicse 
 islands were people«l must have taken plaee after the Friendly 
 Islands were occupieil by the Toni^a people.* 
 
 In the last two para;j[rapiis are jfiven the reasons for supposing that 
 Tidiiti (and perhaps Nukidiiva and New Zealand) were peo|)led 
 shortly after the (light of die Tonga people from Viti and tlieir settle- 
 ment in their present seat. This deiluction calls 'o mind the infor- 
 mation which we received from the missionaries at the iSamoaii 
 Islamls, that, on .some of the hills in the interior, were e.vtensive walls, 
 bearing the marks of great antiquity. The traditionary account 
 which the natives gave of them was that they were fortilications 
 erected during a war between their ancestors and the 'i'onga people. 
 It certainly is noi unlikely that this war resulted from the settlement 
 of the latter in the I'Viendly Islands, 'i'hese islands are at no great 
 distance iVoni tSamoa, and may ha\e been shortly hefore coloni/ed 
 from thence, and considered as ile|tendencies. A fleet of large canoes, 
 such as are used by the 'I'onga and \'iti people, sudilenly arrives, 
 bringing an army of fugitive, but i)rave and experienced warriors, 
 des|)i'rate troiii their recent losses. The iSamoan colonists, sur|)rised 
 and unused to war, are coiupiered w ithout dilliculty. Some of them 
 seek refuge in tiie mother coiintrv, and the natural coiiseipience 
 ensues, — a furious contest between tiie tSamoans and the intruders in 
 the Friendly Islands. The latter, though probably inferior in num- 
 bers, would l)e (as they still are) far better navigators and more skilful 
 warriors than their northern neighbors. 'I'hey would naturally be 
 the assailants, and might, at first, commit great ravages, and perhajis, 
 partially con(|uer some of the hostiU? islands. Many of the van({uished 
 
 * 'I'liii.s \vi' I'liii nri-oijiil liir iIk' siii;;iilar < iri'iiiiistiino' lliiil Ian in Tiihilinii, iiiiil toijii in 
 |{iiniliiii;.'uii sliiinld siiinily Ixilli south mid insl. In Ihr lutlcr st list-, il i.s llir imuil of 
 /«, and means |iri>|i«'rly siiiisrl ,• in llic liirincr, il is Ironi llic island of 7l>»^'a, und is 
 drrivcd IruMi tlir l^aniiian uwol'lhi' Irrin. 
 
() (• i; A \ 1 (' M I «i R A T I O N 8. 
 
 191 
 
 pcoplo, as iisnnl in shcIi cases, wnulil take to tlu'ir canoes, ami spread 
 tli»^ {Siimoaii rare and lanuua^e (ucr llie dislaiit islands of the I'acific. 
 
 W th.! 'roiiira lii^jiitives, as tlins snppose<l, I'onnd \\\v islands in 
 which they tot)k rernij;e already parliidly s(\ltled, and reduced the 
 inhabitants to suhjcctioii, it would account tor the fact that the dis- 
 tinction of classes or I'astc is maintained with nnu'h more ri^or anionfj 
 them than on any of tlie other ;;roups of Polynesia. Besidt^s the three 
 classes of /7^/. iiKildhitlf. and tinm, (or cliiefs, conncillcs, and common 
 |)eople.) all of whom arc tree, and ca|)ahlc of hol(iin<4 land and otlice, 
 there is a fourth class, called liia, who arc serfs, atlixed to the soil, 
 and incapahle of risinir ahove their actual position. 
 
 Aniither peculiarity in the social sy.slem of the Friendly islanders 
 may be explained in accordance with the views liere e.\pressetl con- 
 cerniuir their early mii>rations. There is on this <^roup a chief called 
 'rni-/iiiif/(i, who is esteemed divine, and believed to he descendeil Irom 
 a fjoil of ilulotn. lie takes .ank l)etorc all the other chiefs, the kins' 
 not exce|)lcd, and receives from them peculiar marks of reverence, 
 tlioui;h his actual authority is less than that of niiuiy others. 'J'lii- 
 T(i/ii/ii means " L<inl of Tonjfa." 'i'he word fiii (lord) • • seldom used 
 alone, but ^rencrally with the name of a place followiiii^ it. This 
 place, so far as our information extends, is never a ii;rou|) or lari^e 
 island, but always some depi-ndent islet or district. 'I'hus there is no 
 Ttti-Vili. 'I'iii-\(iniii, 'I'lii-I /Hi/it, but we hav(> 'Vm-Sdrchrlv. 'I'lii- 
 HiUiiuki. 'Viii-AdiKi, — these bcin^ districts on the larger islands. We 
 may suppose that while Toiijfa was merely a district of \ iti-levu, its 
 chief wodtl be tern\»>d 'I'lii-'I'Dinid, — and he woultl most probably be 
 a (K'scendant of the leader under whom the lirst en\i;j;rants came from 
 Bulotu. In the <rreat chauijes which wou'd naturally be produced 
 by their expulsion and llight to tht> Friendly Islands, some other 
 chief milfhl sei/.e the supreme power, leaving; to the disjiosses.sed 
 .sovereiy;u his title, raidx, and the respect which he wt)uld derive from 
 his sup|iosed descent. 
 
 A fact which fjives pri>bability to this supposition is the custom 
 which exists of straniflinjjt the wife of 'I'ui-Ton^a, at the burial of the 
 latter. 'I'his is. as has been stated, the regular custom amonji; the 
 Feejeeans at the burial of a chief, anil the wife considers it disjrracetul 
 to survive her husband. If, while the Tontfa people lived on the 
 Feejee Ciroup, their heaii-chief was accustomeil, Irom motives of 
 policy, to seek the allianc*^ of hi.s dusky neiirhbors, it wovild account 
 for the custom being intrinlucod into his family ; and, once introduced, 
 
 46 
 
X8S 
 
 E T n N O G R A P II y. 
 
 I I 
 
 i 
 
 a sentiment of reverence for his high rank and attributes w c'j''l ""* 
 allow it to be discontinued. 
 
 But if the Tonga people once resided on the Feejee Islands, we 
 should expect to find some evidence of the fact at tbc latter group, in 
 the names of places and the traditions of 'lie people. And in this we 
 are not disappointed. Whether the Vitians have any recollection of 
 the war of the two races, such as the Tongans retain enibotlied in 
 their mythology, is not known. The views which are now advanced 
 did not occur to us until after our return, and, of course, no in(iuiries 
 were made on the subject while wo were at the islands. But many 
 facts were noted bearing incidentally upon it, and among them the 
 following may be cited, as strongly confirmatory of these opinions. 
 
 1. On the west coast of Viti-levu, exactly at the place where our 
 hypothesis supposes the Tougans to have first established themselves 
 on that island, is a large district called Vci-Tmuja, which means " /o 
 Tonga," or perhaps, originidly, to irestivard. We did not visit it, nor 
 learn any thing concerning its inhabitants. Nearly opposite to this, 
 on the east coast of the same island is a bay called Viti-levu, which 
 may, in like manner, have been the pristine seat of the Melanesian 
 emigrants, from which the name has finally been extended to the 
 whole island. 
 
 2. We have spoken in another place of the clan or tribe called 
 Lei^iikd. the original inhabitants of the island of Mbau, who are dis- 
 tinguisliod from the other Vitians by their enterprise and intelligence, 
 and carry on mcst of the trade between the dillerent islands. They 
 are distinctly stated by the natives to be of Tongan descent, tiiough 
 in appearance they do not ditfer from the other islanders. The prin- 
 cipal town on the island of Ovolau is also called Leruka, and the 
 people are e([ually remarkable for their intelligence anil good dispo- 
 sition. It does not appear that there is, at present, any connexion 
 between them and the tribe mentioned above ; but the identity of 
 name and similarity of character woulil lead us to sus|)ect thai such a 
 connexion may have formerly existed. Another name which is 
 equally diHu.sed in \'iti is Mannt/at. This is the name of an island 
 in the western part of the group, .south of Viti-levu, of another in the 
 eastern part, near Lakenii)a, and of a di.strict tipon tiie last-named 
 island, to which the sjiirits of the dead are supposeil to repair before 
 they descend to their iinal residence in the Mbulu or Hades. Both 
 these names are found in the Tonga Group, where they are applied 
 to the two largest islands of the Ilabai Cluster [Lefuka and Nainuka), 
 
OCEANIC MIGRATIONS. 
 
 1S3 
 
 which are, politically, next in importance to Tongatabu. The mere 
 similarity, or rather identity, of names is, of itself, suflSciently re- 
 markable, and when coupled with the assertion of the Feejeeans that 
 the Levuka people are of Tongan derivation, will be admitted to need 
 some explanation. If we suppose that these appellations were those 
 of two principal divisions of the Toiiffa (or western people) when they 
 resided on Viti, we can understand that the fugitives would be likely 
 to preserve the same names in their new homes, while those of tliem 
 who remained in Viti, subject to their dusky eonijuerors, would natu- 
 rally keep together as mudi as possiijle, and in this way their mixed 
 progeny might retain .somewhat more of Tongan blood, and with it 
 more of the bold, enterprising character of their ancestors, than 
 the other natives. England offers us, in the province of Cornwall, an 
 example of a people, who, though they have forgotten their original 
 tongue, and are much interndngled with their Sa.xon conijuerors, 
 retain yet many of the pecu! aritics of the Celtic character. 
 
 These are not the only instances of similarity in names between 
 the two groups. Mango, Fotiia ( Votnii), and Fiim ( Viiru), whicii are 
 the names of islands in Tonga, are also found in Viti. The ruling 
 family of Tonga, whose name is Tiibou, have a tradition, as one of the 
 members of it informed us, that this name was originally derived 
 from Tumboii, the principal town on the island of Lakeniba. 
 
 3. The mythological history oi jSdeugei, the principal deity of Viti, 
 appears to refer to events in the early history of the two races. The 
 word Ndengei is supposed by some to be a corruption of the first part 
 of the name Tatiga-loa (great 'Vaiiga), the chief divinity of Polynesia. 
 He is represented as making his appearance after the islands were 
 j)eopled. He was first seen on the west coast of \'iti-levu, dressed in 
 the malo, — a girdle worn after a peculiar fashion. From thence he 
 came to Mbengga, and from Mbengga to llewa. After remaining 
 there for a time, he removed to Verata, formerly the principal town 
 on the island, leaving Rewa under the government of a Tongan 
 divinity, callerl Wainta. Now as none of the black tribes, except 
 the Vitians, wear the 7iialo, which .seems to be peculiar to the Poly- 
 nesians, it is natural to sn|)pose that the former (the Viti) derived 
 this fa.shion of dress from the latter. Hence this mythos may be 
 explained as follows. After the Vitians had settled upon and par- 
 tially populated Viti-levu, another people appeared at lla, on the 
 western coast, wearing the ma/o, and having for a divinity Tanga-ha. 
 From Ila they advanced to Mbengga, and from Mbengga to llewa, 
 
184 
 
 ETHNOGRAPHY. 
 
 L.i 
 
 r 
 
 in .search of a lietter land (for it is expressly stated that the gtHl would 
 not (Iwfll at MluMiiftfa befmise the ground was stony). Durinjj their 
 rcsidenco at Ucwa, tin* intercoiir.so between them and the Viti, wiiose 
 head-iiiiarters were at Verata, was naturally much greater than before ; 
 and it resulted in the latter ado|)tin<; the religion and garb, iw well as 
 many of the customs of their more civilized neighlwrs, — a fact typi- 
 fied in the removal of Ndengei to Verata, leaving Uewa under the 
 ehiirm' of the Tongan deity Wainiii. There is no such gotl as this 
 in tlie Tongan pantheon, and no such word in their vocabulary ; but 
 in tlie dialect of .New Zealand, trtiin/a signifies a spirit, and is aj)- 
 plied to all divinities. Such may have formerly been its meaning in 
 ToiKjan. 
 
 Tiiat the Tonga people really advanced from Ra to Mbengga and 
 Rewa. is indicated by .several facts. The western island of Namuka, 
 of wiiich we have before spoken, is situated within the same reef as 
 Mbengga, and is |)olitically, as well as by situation, in close conne.\ion 
 with it. .Vbout three miles west of Rewa is an e.xtensive and fertile 
 tract of land, enclosed between two arms of the Xy'ai/evu, or great 
 river, and known as the island or district of Tonga. 
 
 The adoption by the Vitians of the religion and some of the arts 
 of their Polynesian coinitrymen, probably preceded the war in which 
 tiie latter were vaM(]Mished and partially e.xpellcd from the group. 
 Of course, the amalgamation of the victors and the comiuered people 
 would greatly contribute to the civilization of the former, and to their 
 improvement as a race. 
 
 It lias been intinnited, however, that the black settlers on the Feejee 
 (iroiip were not, probably, of the pure Melanesian or negro nicf-, but 
 Papuans, — that is, having some mi.vture of Malay bliKnl, as is .seen in 
 the inhabitants of the north coast of New Guinea, 'i'his opinion is 
 founded partly on the fact that the negro tribes rarely have canoes 
 titted for a long voyage ; and partly on the presence, in the \'itian 
 language, of several words of Malaisian origin, which are either 
 not found at all in the Polynesian, or, if found, are in a dillbrent 
 shape, as — 
 
 I 
 
 VITI.»>. 
 
 /iiko, 
 rata, . 
 rulti, 
 
 kurukuru, 
 ttilra, . . 
 
 .MAI.AI8I.%N. I'OI.VXKIIH.X. 
 
 /i(kii, '//", hiule, . . . til yo. 
 
 mill, ii/iki, .... I'liit'l". 
 
 truliiii, hii/iiii, .... miisina, malamn, riinoii. 
 
 yiij^ur, gni!;iu^, {\iu\\.) JaluttJi,, . . ihiimltT. 
 
 i/anih, (.Mill.) r<i/i, (Uali.) lalo blood. 
 
O C E A .\ 1 (• .M I (! R A T I O N S. 
 
 185 
 
 VITr>N. 
 
 tll/nni, , 
 
 rti/i, 
 
 Vdlll, . 
 lOSII, 
 
 kut'o. , 
 
 MAl.tlHIAN. 
 
 til/ill, (lllljiis) 
 fjiili, (.lav.) . 
 Ixilds, (.luv.) 
 
 iingiiio,* 
 
 i-<h.vm:sia.\. 
 
 
 I'l/ft, lit, . . . 
 
 . siij!iir-riine 
 
 Jii/.ti/iiii, 
 
 . Id Imilr. 
 
 Jilidi. . . . 
 
 . ri'taliatiiiii. 
 
 /'''/, . . . . 
 
 . viiicr. 
 
 viikii, iijx), 
 
 . town. 
 
 Tlie last two arc perhaps accidental ooiiicidcnccs, for the Malaisian 
 words are of Sanscrit origin, and tiieir introduction into the Javanese 
 is supposed to 1)C comparatively modern, tiiough, on this point, wo 
 have no certainty. f 
 
 To the above list may be addid the afiixed possessive pronouns, 
 which, in the singular, at least, are plainly of Malaisian origin. 
 
 It may be thought that if the Vitian has tiius derived some of its 
 words directly from the .Malaisian, it may owe to the same source all 
 those which we have considered to be of Polynesian origin. But a 
 little reflection will show that this supposition is altogether impro- 
 bable. The A'itian agrees with the Polynesian, not only in many 
 words that are not found in any proper Malaisian dialect with 
 which we are accpiainted, but also iu many minute grammatical 
 peculiarities. We may mention, for example, the use of the nomi- 
 native particle ko (Comparative Grammar, '; 17), of the causative and 
 reflective forms (v 54), of the passive or transitive suffixes () riG). and 
 of the relative particle (j GO), none of which are known to exist in 
 any language of the Indian Archipelago. The argument, moreover, 
 from the composition of the language, is otlercd merely to prove that 
 the Vitians are of mixed descent, while the opinion expressed as to 
 the probable mode in which this mingling of races has been efTeeted, 
 rests upon the peculiar evidence derived from the native traditions 
 and customs, and the relative meaning or similarity in the names of 
 places and tribes. 
 
 The supposition of the existence of people of distinct races, lijie the 
 Viti and Tonga, in the same group, is countenanced by facts observed 
 at a short distance frrtm the Feejee Islands. We have already spoken 
 of the island of Tiinna in the New Hebrides, which has, about five 
 miles from its coast, two islets inhabited by Polynesians, whose 
 
 * The words horc given in the various Ktalaisinn ilinlools are taken iVoni the Conipa- 
 mtive Vix-nbuhiry in L'rawrord's Indian Archi|M'la};o, vol. ii. 
 
 t If the Vilian word fosn \<c really from the .lavaneso /»«<(, it will then Ix; derived from 
 the Sanscrit Utas/ui, which is also the original of the Latin ro.r, and the tlnglisli voice. 
 
 47 
 
186 
 
 KTII NOORA J'll Y. 
 
 InnjTunj^o is spoken by the dusky natives of Tannn, alon}? with their 
 own. Sliould tlio latter con(|iier the islets in (|uestion, and compel 
 the iniiabitants to coalesee w itli them, tlie result would probably lie 
 a progeny of mixed race and language, like the Feejeoans. Again. 
 Qniros, who discovered the island of Tanniako, north of the New 
 Hebrides, found it " inhabited by |)eople of dilVerent kinds. Some 
 were of a light copper color, with long hair, some were mulattoes, 
 and some black, with short, frizzled hair."* It is evident, more- 
 over, that if on any group we might expect to find a peo|)le of mixed 
 lineage, it would bo on that which lies midway between the two races 
 of pure blood. 
 
 T I K O I' I A. 
 
 A similarity of names, together with some dialectical peculiarities, 
 has led to what may 1x3 considered at least a plausible conjecture with 
 regard to the origin of the [jopulation of this islet, removed so far 
 beyond the usual limits of the Polynesian race. An island in the 
 windward chain of the Feejee Group is called Tikombia, a name 
 which, according to the usual permutation of letters, is identical with 
 Tikopia. In the " Philology of the Voyage of the Astrolabe," vol. 
 ii. p. 101, we have a vocabulary of two hundred and fitly words of 
 the language spoken by this people. From this, it appears that their 
 dialect approaches nearer to the Tongan than to any other, but yet 
 differs from it in several points of some importance. The similarity 
 appears very clearly in the numerals, as — 
 
 TIKOI'IAN. TliNO.\N. 
 
 tiisit^ ttiha^ 
 
 siva, Iiini, 
 
 Ifttii, tniit, 
 
 un genu, . . . wi i/riiii, 
 
 torn i/eitii, . . . tola ijrnu. 
 
 SAMO.tN, KTr. 
 
 . Iiisi, Itihi, . . . onr. 
 
 iiii, iiiiK'. 
 
 . n/dii, mv luiiulrcil. 
 
 . Iwt 1(114, .... two huiulrcd. 
 . UJii yd/iiu, . . . tliRH! Imnilrcd, 
 
 The Tikopian difTers from the Tongan in using the s where the 
 latter has li, as in the words for viic and nine given alwve, and in 
 employing the definite article le, which has become obsolete in the 
 Tongan. 
 
 But it is remarkable that in this brief vocabulary .several words 
 
 * Burni.'j's History ofVoynges, vul. ii. p. aoo. 
 
 : 
 
 \ 
 
O C E A N I C MI (i II A T I U .V S. 
 
 1S7 
 
 are louiul which are not Polyiiosiiiii, and which seem to be of 
 Vitian origin, an unri, to give (Vit. xo/i); yttstiii, arrow (Vil. yasmi, a 
 reed, hence, an arrow); mtind, to speak (Vit. tlie same); tinniia, 
 mother (Vit. tiiiana, liis mother); J'liruii, a strani^er (\ it. viirti, a 
 visitor — viilayi, a stranger). 
 
 These pccuharities may bo accounted for, by suppositig that tlie 
 ancestors of the Tikopians ])clonged to the Polynesian people who 
 formerly inhabited a part of tiie Feejee (ironp. They may have been 
 established in the above-mentioned island of Tikombia. On tlieir 
 conqnest and expulsion from that group, instead of accompanying the 
 rest of the fugitives to the Friendly Islands, they may have been 
 separated from them by some accident, and carried by the southeast 
 trades to the island which they now occupy. Of course, their 
 dialect, which was originally the same as tlie Tongan, would, in 
 time, become different from it, chictly by not underginng the euphonic 
 alterations to which the latter has been subjected. 
 
 It should be observed that tonga, in Tikopia, signities enst, which 
 may be accounted for from the fact tiuit the natives are aware of the 
 existence of the Tonga Islands, and their position relative to their 
 own country. They informed Dillon* that, in the days of their 
 ancestors, their island was invaded by a fleet of live largo canoes 
 from Tongatabu, the crews of wliich committed great ravages. 
 
 T A R A W A. 
 
 Our inquiries into the migrations of the Microuesian tribes have 
 been confined to the groups of Tarawa and Banabe, the latter being 
 noticeil only so far as it is connected with the former. The account 
 whicli Kirby (the British seaman of whom some account is given on 
 p. 1)0) heard from the people of Apamama concerning the first set- 
 tlement of the Kingsinill Islands is .so plain and une.xaggerated in its 
 details, that it has the air of an hi.storical narrative. They assert that 
 tho lirst colonists arrived, in two canoes, from Jhi/iiji, an island lying 
 far to the south westward, whence they were obliged to betake them- 
 selves to sea, as the only means of escaping death fruin their con- 
 querors in a civil war. They drifteil u|)on tlie.se islands, and had 
 just commenced their settlement, when two other canoes arriveil from 
 a land to the southeast, called Amui. The new-comers were lighter 
 
 •i\ 
 
 * Voyage fur llio Discnvory of La I't-roiisi', vol. ii. p. IVi. 
 
18S 
 
 ETIINO(iH.\ I'll Y. 
 
 in color and hnncisonipr thnn tlioir prodocpssors, and spoke a different 
 lanuua;^''. For soiiu' tinjo the two parties lived tojiether in harmony; 
 but alter two or tliree generations the warriors of tlic Hanep party, 
 indiic'iu'ed In tlie beauty of the Anioi females, rose \ipon and killed 
 the iiiiii. and took the womkmi for wives. From this source ull tlio 
 inliai)itaiits of the Kin^smill (iroup are descended. 
 
 Tlie tradition states further that tlie natives of Amoi broujrbt with 
 them the breadfruit, and those of IJaiiep the taro ; l>ut the cocoa-nut 
 and pandanus were found upon the islands. 
 
 If we are to consider this account as an historical fact, every cir- 
 cumstance points to the iXavitjator Islands, (!Saini>a,) as the source of 
 the Anwi people. The Tarawan lanjjua^c has no .«, nor any substi- 
 tute for that letter; and the chanuje from Anion io Amoi (or rather, 
 perhaps, Amoe) is not so jrreat as proper names fre(iuently undergo 
 in the pronunciation of fnreisjners. linnip is probably Mie same as 
 BniKi/iv : for the direction which Kirby assiifncd to it wa.s found to be 
 a mistake. At Makin the natives knew of the same island, and de- 
 scribed it as lying to the northwest. 
 
 The evidence of language confirms this tradition, so far as the 
 means of c()m|)arison e.xist. For the Samoan these arc ample, and 
 the resemblance of many of its words to the corres|)onding terms in 
 the Tarawan dialect is evident oi; the most cursory inspection. The 
 following are a few instances. It must be recollected that the Ta- 
 rawan has neither /", /, s, nor r. The first it sometimes omits, and 
 sometimes sii[)plies by /> ,• the / is changed to ;• or // ; the ,v is dropped 
 entirely, and the /• is changed to ;/•. The concluding vowel was fre- 
 quently omitted by the interpreters, though it probably is not by the 
 natives. W here the k has been dropped by the Samoan from a word 
 in which it originally existed, the Tarawan sometimes inserts, and 
 sometimes omits it. 
 
 ■i.\MO.kX. 
 
 TAH.WVAN. 
 
 
 iiino. 
 
 (into. 
 
 lornrryon the back. 
 
 l"i(, . 
 
 Uiii, 
 
 til tnke. 
 
 }>ii. . 
 
 l»i. 
 
 the cuiich-shcli. 
 
 I'liii, 
 
 liiiii. 
 
 to cry. 
 
 pill, 
 
 pou. 
 
 |H>St. 
 
 'ifi. . 
 
 i.(. 
 
 liro. 
 
 fii/im; 
 
 tiiiir, 
 
 womnn. 
 
 lyifii, 
 
 t)A (l. 0. tJIDl) , 
 
 fnthom. 
 
 Jiinuii, 
 
 ln'niiii, . 
 
 country. 
 
 hil"j!tlii, . 
 
 buruburu, 
 
 fur. 
 
O i: K A N I C M I G II A 'I' IONS. 
 
 1S9 
 
 ■AMOAN, 
 
 
 TARAU'AN. 
 
 iyii, . 
 
 
 llill, 
 
 till 11)11, 
 
 
 tiirinii, tiiniiin, 
 
 miiliiln. 
 
 
 miiriiiii. 
 
 !■</<, . 
 
 
 iiiii, 
 
 11 H, . 
 
 
 I'ili, 
 
 Ill in. 
 
 
 "■III, 
 
 tnttttt^ 
 
 
 III Ot, 
 
 iiU; . 
 
 
 III. 
 
 mil' III Hi (lor 
 
 niiikiiltli ), 
 
 itiiiiiii, . 
 
 '/';«(«/ (Tor /ii/Hoi/), 
 
 kiiiiini, , 
 
 '« (I'lir /./(■), 
 
 
 /.((■. 
 
 Tf (lor iki). 
 
 . 
 
 ikc. 
 
 l'U|(. 
 
 c'nr, 
 
 soiK 
 
 llMlt. 
 
 lornrry in iIh' iirniri. 
 
 tU . 
 
 to liri'iik, l>ri>ki'ii. 
 
 liv.'r. 
 
 eM. 
 
 ml. 
 
 niiit. 
 
 malli't. 
 
 This list nii(,'lit be lenj^tlirnod to two or tlirce limnlrcd words, hut 
 the proccciiiiii will be siidicient to show the chanties which ihc Su- 
 nionii words uiulergo when adopted into the Taruwan. 
 
 For the dialect of Hanalw, the other supposed constituent of tiiis 
 tongue, our means of comparison are much more limited. About a 
 hundreil words, obtained from O'Coiuiell and Mr. Punciiard (see p. 
 '^0), both of whom had a very imperfect knowled^^e of the langua<^e, 
 are all that we possess wliich can be relied on. These wortls are, 
 no doubt, somewhat altered in thciir pronunciation from the proper 
 sound. Tliis is especially the case where a d or / occur, which are 
 frecpiently chanifed l)y them to i/J or c/i (/(•). This was an alteration 
 very often made by Grey and Kirby, at the Kin<,fsmill Islands, but 
 the knowledire ac(piired durinsf our int"rcourse with the natives 
 enabled us to tletecl it. 
 
 It hajipens tiiat mo.st of the words which we havi^ in the laniruai^o 
 of Banabe, are such as, in the 'i'arawan, have been derived from its 
 Samoan i)arent. Tlu-re are, however, a few e.vceptions. In the Ta- 
 rawan, vn'i sij^nilies /hint or J'l/ri', and is used for c/iirf] in which case 
 it is commonly connected with djiii (pronounced by Ivirby ajj), mean- 
 ing land, island, town, — as, mo-n le a/xi, "chief or front of the land." 
 Both the inler|)reters pronounced this nii'i/if^'tip (or mrmtshnp). In 
 lianabeun the word for high cliief, according to O'Connell, is infuiil- 
 jab, which is probably the same, in com[)osition as in meaning, with 
 the Tarawan term. Land, or country, in Banai)ean, is iljah ; in 
 Tarawan it is te npa, pronounced by Ivirby /<v//>. I'lie pronoun / in 
 Tarawan is yai, but in drey's pronunciation always iiai : in the 
 dialect of Banabe it is also iiai, according to Mr. I'uncharil. An old 
 cocoa-nut is called liy the natives of Taputeouea, penu : Kirby pro- 
 
 48 
 
 i 
 
190 
 
 ETHNOGRAPHY. 
 
 iiouiuTil it pni, and Mr. Puiiclinrd tho same for the Dnnnltoan. To 
 think is in Taruwaii )iiiiiii, in Daimboaii, nim. In the latter lanjjuage, 
 acoonliiiR to O'Coimell, edinmit Hif^iiilies i\ j)ric8t, but is rre*|uently 
 useil lor a rliief of llie lowe; order. In Makin, where there are no 
 priests, the tinnuit are tlie (gentry or petty cliiefs. 
 
 'I'hese examples will probably be siillicient to show that the evi- 
 dence of language favors the opinion of the twofold origin of iiiin 
 people. How far this evidtMice is supported by thai derived from 
 their customs and character, will sutticiently appear from the descrip- 
 tion given of them elsewhere. 
 
 The fact that a chance commuincation between tho Kingsmill 
 Group and Ascension Island has taken place very lately, though in 
 the ojiposite direction to that here supposed, was learned from M. 
 Maigret, French missionary at the Sandwich Islands, to whom we 
 are inilebted for muih valuable information. During his stay at 
 Banabe. in 1837, he saw a man who had been drifted thither in a 
 canoe from an island called Mnruki, and who informed M. Maigret, 
 among other things, that his people were accustomed to make a sweet 
 drink called taknniir, unlike any thing to be found at Ascension. 
 Mtinihi is one of the Tarawan group, and their kdiace (with the 
 article, te kiirave,) is a beverage made of the sweet juice drawn from 
 the spalhe of the cocoa-nut tree. 
 
 But an examination of tho Tarawan vocabulary has led to other 
 conclusions not less unexpected than curious. A great number of 
 words in this dialect are found to have an evident adinity to the cor- 
 responding terms in the \'ilian, — tho dilference being oidy such as 
 would be produced by the dillerent pronunciation of the two lan- 
 guages. Thus the t' of the Vitian is changed in the Tarawan to r ; 
 the c to H- (or it is omitted) ; the / to ;• or // ; and tho compound let- 
 ters 7>ib, 11(1, nilr, are reduced to the simple elements b ox p, d or /, and 
 /•, or el.se omitted entirely, thus — 
 
 ITIAN. 
 
 TAB.\«AN. 
 
 8.\M<>.tX. 
 
 
 Iii'i, 
 
 tari. 
 
 tri, . 
 
 lirotlior. 
 
 lU'd, 
 
 lira, . 
 
 iiirnl. 
 
 imiiit'. 
 
 t'tiimi, 
 
 riiinii. 
 
 lllllll, 
 
 oiilrij;);i'r. 
 
 Uflt'il, 
 
 Orii, . 
 
 iiiaiii, 
 
 low.|i(k'. 
 
 rial. 
 
 ifii, . 
 
 . Jfi, . 
 
 Iiiiw iiiiiiiy 
 
 villi. 
 
 viriini, 
 
 iininniiKi, . 
 
 raiiiUiw. 
 
 Off I, . 
 
 It unit, 
 
 ^itn'ini, 
 
 tn .swim. 
 
 liiko. 
 
 niiko. 
 
 iilii, sail, . 
 
 to i^ii.ciiriie 
 
 Ink a. 
 
 nuk, . 
 
 lllllll. 
 
 surf. 
 
O C K A N I C M I U II A T U) N a 
 
 101 
 
 vrriAN. 
 
 TAKAW tM. 
 
 
 
 V'lli, 
 
 iiinki, 
 
 fttitiiu. 
 
 to riY-koii. 
 
 klHI, 
 
 kiiiiki, 
 
 Jvinu, 
 
 let |iiiicli. 
 
 kllHU, 
 
 kiiiiii, 
 
 'ni, . 
 
 Id i-nl. 
 
 k'li, . 
 
 kiiiii, 
 
 — . 
 
 nntivc. 
 
 /«. . 
 
 ri>, . 
 
 miilu. 
 
 (|iiii't. 
 
 tciikti, 
 
 t/V/^(l, 
 
 ii'ii, . 
 
 riM)t, 
 
 k(iri. 
 
 kttri\ 
 
 mill. 
 
 lo i4crn|>i'. 
 
 liikii. 
 
 htkii. 
 
 tW/ll, 
 
 lu Kliiy, n-Hide, 
 
 tiiiiu'm, 
 
 kiui-niitiuii. 
 
 iiiianiifi, . 
 
 yodltTiluy. 
 
 llJOy ICI (il»l, 
 
 r.i, . 
 
 oik; . 
 
 raiiiiiii'. 
 
 iiiiiiiiari, lliiii. 
 
 miiiiidr. 
 
 viiinii, 
 
 wi'iik, lifldf. 
 
 timu. 
 
 II mu, 
 
 nil, . 
 
 Iliy. 
 
 Mil, . 
 
 till, , 
 
 Ii; . 
 
 Ciitiin" purticlo 
 
 ni, . 
 
 III, . 
 
 n, 
 
 ciC. 
 
 nilmi. 
 
 Imi, . 
 
 lllfll. 
 
 viTy. 
 
 m/io, 
 
 . bo, . . 
 
 i/l)il,/rtlli, . 
 
 to liiicl, mcc't. 
 
 iiiUiiji, 
 
 llOl), . 
 
 jx; . 
 
 lli^lll. 
 
 ItlllllKI, 
 
 tllpll. 
 
 lusi, . 
 
 |l|llC'l'. 
 
 mliiilii. 
 
 hiiliirii. 
 
 jKiii/i, 
 
 iliirk. 
 
 ?nliii. 
 
 till, . 
 
 JH-Iir/,), 
 
 \\\Uv. 
 
 ndiiiiK/iii, . 
 
 tiii/iii, 
 
 miiiii, 
 
 |irrsinlly. 
 
 mliiiiii, 
 
 tOIIIII, 
 
 III ill, 
 
 to Niick. 
 
 mloku. 
 
 liikii, . 
 
 Jinjii, 
 
 top. 
 
 luiuku. 
 
 Ilk II, , 
 
 tun, . 
 
 liiick. 
 
 nilra. 
 
 nirii. 
 
 Iitin, . 
 
 blnO.I. 
 
 aiDii/rr, 
 
 iiiirii. 
 
 j)iil>iilii. 
 
 to shine. 
 
 Tills list could be greatly cxtoiided, hut the fDro^oiiicf will be 
 suflicii'iit to show that the Vitisui aiul I'arawau have derivcil uiany 
 of their words from u common source, iitid that this source is not the 
 Polynesian. \Vc have no means of determining if these words are 
 found in the lanj^uayc of Banabe, but it certaiidy is not improbable. 
 Wc have seen, in the description \r\\c\\ of the natives of tliat island, 
 that they are of two classes, dilferin}^ so much in color and features 
 as to make a dilTerence of origin hi<|;hly probable. Tiic one, which 
 includes all the chiefs and free natives, is evidently of the yellow 
 Microiu'sian race ; the other is ascribed, both liy Admiral Liitke and 
 O'Connell, to the Papuan or Melanesian. At present thej- speak one 
 languajfe, which is, perhaps, fornuxl by a fusion of their original 
 idioms. In this case, a part of the Hanabean tonirue would have a 
 cognsite origin with the greater part of the Vitiiin. The words of 
 Melunesiaa origin, in the former tongue, would be brought by the 
 
IM 
 
 KT II MHi K.\ I'll V. 
 
 emiKiTintH to tlio Kiiijjsmill riroiip, iiiid tlioro, (N'rlmpH, unil('r(»o somo 
 fartluT iilttTiitioii liy a inixtiirr willi the Siummii. 
 
 If will Ik* ri'iiu'iiil)i'ro(l lliiit O'Coiiiu'll, in N|)onkin(f of llio voluntary 
 omi^'ratioim which take place IVciii Haiialx' (ante, |). Nft), ohsorvps 
 that those wiio coni|>oso them are nioMlly ol the lower elaMses, (i. e. iho 
 Si(juitx, of I'npiian origin.) Kroni tiie suinrior inimbom of the latter, 
 it would prohahly lio the same with a I'liiiitive war-party. In this 
 way we may account for the hrowmsh complexion, midway between 
 tho yellow of the Polynesian, and the dusky hue of the Fecjeean, 
 which distinguishes the natives of most of the Kini^smill Islands. It 
 is evident, moreover, that in such an emigration, the strict suhordina- 
 tion between the higher castes of chiefs and gentry, and their nume- 
 rous serfs, wonlil not Ix; easily maintain»"tl. 'I'he former would bo 
 com|)elled, eith(>r to unite and become confounded with the latter, a 
 measure abhorrent to all their prejudiceH,— or to separate from them 
 entirely. The latter course is certainly that which they would l»c 
 likely to pursue, if it were possible; tind we may thus account for 
 one cluster of the Kini^smill islands (that of Makin) bein^ inhabited 
 by people t>f a li^fhter hut; than the rest, with many cnsloms and 
 traits of character distinu'uishiutr them from the southern natives, and 
 assiinilatinjf them to the proper Micronesian race. 
 
 It will be observed that some of the words <riven above, as common 
 to the \'itian and Tarawau, are of Malaisian orij^in, (thou;,'h distinct 
 from the Polynesian,) — as, tari. younyer brother ; iv(t, name ; ninii, 
 thy, \.c. This is readily accounted for from the mixed nature o|' (ho 
 P;ipuan laiij^ua^c, as elscwheri- di'scribed (p. 1*'!.) In this way, also, 
 are explained some i,'rainniatical peculiarities, such as the allixeil 
 pcssessive pronouns common to both, and evidently from the same 
 source ; as, 
 
 VITIAN. 
 
 >tiillil, 
 IdtHlhl)!!!, 
 
 tdtnaiHii, 
 tdiiiiimi. 
 
 T»H\» A\. 
 
 hllllil, 
 
 ttiiiian, 
 III Ilium II, 
 tiiiiiiiiiii, . 
 
 liillirr. 
 my liillnr. 
 Iliy liilliiT. 
 Iiis liillior. 
 
 Of the time which has rlap.spd siiu'c the islands were peopled, we 
 have no means of forming a [uisitivc judgment. But from the dis- 
 tinctness with which the native account of this event is detaileil, with 
 tlie paucity of other traditions, and from viirious concurring circum- 
 stances, .. seems probable that the arrival of the iirst colonists took 
 
()(• K A N II' Ml ti It A T I O N H. 
 
 io:» 
 
 pliiro at a coiiipiirativfly iiuxlorii ihtumI, not rnon-. prrhnps, than fivi- 
 or NIX leiilnrics n^o. 'I'lu' natives say llial, a ti-w generations back, 
 the iiuinher of peoph) was nmeli U'sm than at prexent, wars wero Iuhh 
 Ireipieiit, and the eonimnnieation l)et\v»;eii the iHhinils whh (roe ami 
 Nufe Tilt' ^raiKh'atlier of the present kiii^ of Apainaina, more than 
 II hniiilreil yearn a^^o, vJNited uvery island ol'tlie ^roiip, tor the purpose 
 olHeeinj; wliat lie considered the world. At present, Iroin the hostility 
 which prevails hetweeii tlio dillerent dusters, such nn uiidertakin{|{ 
 would \h' iiiipossihle. We huvu elsewhere (p \'H)) ntutud our reasonH 
 for belioviiiK that the name Saniim, for the Navit^utor CJroup, from 
 which amui is prohahly derived, is of late adoption. 
 
 One word of the 'rarnwan lanj^uatje, c///, may be noticed as an 
 evidence of the communication which exists amoii'.^ the tribes of the 
 Pacific. The Feejee Clroup, Kotnina, \ aitupii, and the Kinj^smill 
 Group, are situated nearly in a line from north to south, with inter- 
 vals of aitout five dej^rees between them. 'I'liey are inhabited liv 
 ditl'erent races, having distinct laii^;uaL'es and customs. At N'aitiipu. 
 the nativ(>s called some liaiianas which we had on board (a fruit that 
 docs not j,'row on their island )y//// n Hiituma, or bananas of llotuma, 
 showinj,' that they had intercourse with the latter island, 'riiey also 
 called an iron a.ve toki fill, i. e. I'eejee axe, and we may presume that 
 they first acipiired a knowledge of iron at Uotuma, to whidi island it 
 had been brought from Viti. From Vaitupu the metal was probably 
 carried, in like manner, to the Kinijsinill Islands, where the word fih 
 became biti, and was used no longer as an epithet, but as a comnKui 
 noun.* 
 
 SYNOPSIS OI' MIXICI) LANOfACfES. 
 
 Tlie table and formulte which follow are to be considered merely 
 as expressing, in a succinct form, the conclusions with respect to the 
 composition of some of the Oceanic languages which have been stated 
 in the course of this essav as the result of our investigations. 
 
 * S«"<' what IS said (pagfs 1U0, 13U,) coiiccrniiiy Iho ehuiiji"' iii meaning which proper 
 niinnos undergo at lh«; ikiohi/ ranuvt. 
 
 49 
 
104 
 
 KT II N Oli K A V II Y. 
 
 I 
 
 /' 
 
 :i' I'olviiesinn liniiii-li, 
 
 A. Mnlnv moo. 
 
 II. Molanosinn rnoo. ('. Micronosian race. 
 
 _/^ 
 
 n Mnltiijiiaii hranoli. 
 
 I 
 
 k / 
 
 Pii|>im (It+u ) 
 
 A- 
 
 Viti(H+"+ii ) 
 
 ltniml).>(('+U + ii ) 
 
 ./ 
 
 _/ 
 
 'rnrawa (C-f H+a'+a") 
 
 In this table the Micronesian race is regarded as j)erfectly distinct 
 from the otliers, wliich is not altogether correct; as it is no where to 
 he found (as far as our information e.vtends) in a pure state, hut 
 always with a greater or less mixture of the .Malay. Moreover, it 
 must he l)orne in mind, that tiie view here given of the composition 
 of the Banabean tongue rests, in part, on a mere a.ssumption, which, 
 though probable, is not to be regartled as proved. 
 
 () I! I (i I .\ <» K i II i: r (( I, V N i: s i .v n s. 
 
 That the I'olynesians belong to the saiTie race as that which peo- 
 ples tlie Ivist Indian Islamis is, at present, universally adinitled. If 
 any doubt had remained on this jMunt, the labors of Win. \'on Hum- 
 boldt and Professor Huschinan. would have been siilhcient to set it at 
 rest. Having traced all the principal triiics of Polynesia back to the 
 8amoan and 'Tongaii (iroups. it lu^\t becomes a cpiestion of interest, 
 how far the intormation which we now po.sscss will enable us to 
 verify the sup;)osed einit;ration of the first settlers in these groups 
 Irom some point in the Malaisiaii .Vrcliiprlago I'rom the almost 
 total Ignorance in which we yet remain of the dialects spoken in the 
 eastern part of this archipelago, our means of forming a judgment are 
 
OC K A N 1 (■ Ml (I K A r I O \ S 
 
 1«5 
 
 vory limited. Ntnortlu'lcss \\v may vciitiirf to olVcr a conj urc, 
 
 liascd iipim sticli nil amount of (•viiii'iicc as si-cms to briny; it at least 
 williiii the l)oiiiuis ol proliahility. 
 
 I. The natives of 'i'onjfii and Samoa, as has been betoro slated, 
 refer the oriij[in of their race to a lar^e island, situated to the north- 
 west, ealled l)y the former lii.lotii, by the latter I'lilnlti and Vurnlii 
 As the / and ;• are used indilVerently in tlieso dialects, it would be 
 doubtful which was the proper suelliny; ; hut the Feejeeans. who dis- 
 tin^uisli i)etwei'u these two elements, have borrowed this and many 
 other traditions from iheir eastism neighbors, and call the island in 
 ipiestion Mhitrntu. Hence we may conclude that liitroln or Viirntu 
 is the correct form. Now the easternmost island inhabited by the 
 yellow Malaisian race, in the Kast Indian Archipelajro, is that called 
 on our maps Ihniro m Hooro. It lies west ofCeram, which is occu- 
 pied in the interior by Papuans, and on the coast by Malays. .Apart, 
 therefore, from any resemblance of name, if wc derive the Polynesians 
 from that onc^ of the Malaisian Islai.ds which lies nearest to them, \\v 
 should refer them to the above-mentioned lioi/ro. 
 
 "2. M. de llienzi informs us (Oceanit% vol. iii. p. ;184,) that he met. 
 in the Hast Indies, a iJoujrhis captain, w iio had visiliid the Solomon 
 Islands. The IJugis are a tribe of ("elebcs, of the .sanu^ race and the 
 same de^rec of civilization with the natives ()f Houro. The Solomon 
 [slands are at nearly two-thirds of the distance from CAjlebes and 
 Bouro to Samoa. 
 
 ;j. We have had occasion before to cite the description i^iven by 
 Quiros, of Taumaco, whose inhabitants are "ol'dillerent kinds, yellow, 
 black, and mulattoes." One item of information which he has re- 
 cordeil respcclinir the island is very important. He sa\s tin- prisoner 
 wh<M!i lie took from thence iidbrined him tiiat there w.is oi' Taumaco 
 a mai\ " who had brouglit from a larij;e co\intry nanu'd Pouro, some 
 arrows pointed w ilh a metal as while as silvi-r."'* This man «as a 
 native of Taumaco and a yreat pilot. I'ouro was described as a lar^c 
 country, very popidous, — the inhabitants of a dark color, and warlike 
 Taumaco, according' to the position assigned to it by Qmids, as well 
 as the information obtained by Dillon, lii's five or six dcLjrecs east ol 
 the Solomon Isles, and of course, st) much nearer to Samoa, ll seems 
 most likely, that the native j)ilot here mentioned had not been himsell 
 to the Mast Indies, but that he had visited the Solomon Isles, and 
 there obtained the arrows tipped with metal which had been l)rouylit 
 
 * liiiriu'v'.s lli.sliiiy ol' Voyiigi'S, vol. ii. |). IMS. 
 
196 
 
 ET IINOG RA 1' II V. 
 
 by traders from Bouro. These places miffht easily have become con- 
 founded in the mind of the captive, who was not himself a native of 
 Taumaco, but a slave brought thither from another island. On this 
 supposition, the statement that the natives of Pouro (or rather of the 
 place visited by the Taumaco pilot) were of a dark color, would apply 
 to the Solomon Islands. However this may be, the arrows must have 
 been obtained in some way from the East Indies, and they were 
 ascribed by the natives to an island bearing a name very similar to 
 one which exists there. 
 
 As to the meaning of the terminal syllable tu, in the Polynesian 
 Purotii (if, adopting this hypothesis, we consider it an affix,) we are, 
 of course, left to conjecture. Judging from analogy, as in the cases 
 of Tonga-tabu, Nina-tabu, it may iiave the force of " sacred" or 
 "divine;"' for it must be recollected that the natives of Samoa and 
 Tonga look upon this island not only as the country of their progeni- 
 tors, but also as the residence of their gods. The syllable tu is per- 
 haps that which is found in the Samoan aitu, spirit, and the otiia, 
 atiia, etna, which, in the different Polynesian dialects, signify divinity. 
 Tuan is the word for " lortl'" in Malay, and himtu for " spirit" in 
 Malay, Javanese, and Bugis. 
 
 1 
 
 to 
 
to 
 
 '.*■ 
 
 »> 
 

 "'(*• 
 
 
 Tiihhiih 1 
 
 IllkWII 
 
 fc'fWW 
 
 9^m^ 
 
 KiliMiah.t 
 
 
 Hhf 
 
 &mmm 
 
 r«itiiiiii s.'iii.h 
 
 Mlt-w 
 
 (__ _-o 
 
 SiihnpliM 
 
 
 H.-.I 
 
 MHB 
 
 W;h|I.'1||hi 
 
 
 flhtr 
 
 m^mam 
 
 T'liiiiiik 
 
 
 t*iirf/* 
 
 «qnM» 
 
 h;tlii)iii\tt 
 
 
 fin '-14 
 
 i«2nf.'?,-* 
 
 l.iknit 
 
 
 Nn-wH 
 
 49EJIUtir!3 
 
 1 iiMi.niii 
 
 
 ii>.n.,ti,t 
 
 -—--J 
 
 K'ni.v()c.i;.\i'iii('.\i. XAi- 
 jiJovyjiia-/>Ji:iJ»iij-riJOj'-/>j£VJiJiiia 
 
 IIT H IIAI.r. 
 
» 
 
 » 
 
 «> 
 
NORTHWESTERN AMERICA. 
 
 In the long and narrow section of this continent included between 
 the Rocky Mountains and the Pacific, and extending from the country 
 of the Esquimaux on the north to the Californian peninsula on the 
 south, there are found, perhaps, a greater number of tribes speaking 
 distinct languages than in any other territory of the same size in the 
 world. Not only do these tribes differ in their idioms, but also in 
 personal appearance, character, and usages. For convenience of 
 description, however, they may be arraiiged under four classes or 
 divisions, each of which includes a number of tribes resembling one 
 another in certain general traits. 
 
 1. The Northwest dimsion. The tribes of this class inhabit the 
 coast between the peninsula of Alaska, in latitude 60°, and Queen 
 Charlotte's Sound, in latitude 52°. This part of the country was not 
 visited by us, and the information obtained concerning it was derived 
 chiefly from individuals of the Hudson's Bay Company. They 
 described the natives as resembling the white race in some of their 
 physical characteristics. They are fair in complexion, sometimes 
 with ruddy cheeks; and, what is very unusual among the aborigines 
 of America, they have thick beards, which appear early in life. In 
 other respects, their physiognomy is Indian, — a broad face, with wide 
 cheek-bones, the opening of the eye long and narrow, and the fore- 
 head low. 
 
 From the accounts received concerning them, they would appear 
 to be rather an ingenious people. They obtain copper from the 
 mountains which border the coast, and make of it pipe-bowls, gun- 
 charges, and other similar articles. Of a very fine and hard slate 
 they make cups, plates, pipes, little images, and various ornaments, 
 wrought with surprising elegance and taste. Their clothing, houses, 
 and canoes, display like ingenuity, and are well atlapted to their cli- 
 mate and mode of life. On the other hand, they are said to be filthy 
 in their habits, and of a cruel and treacherous disposition. 
 
 50 
 
198 
 
 ETHNOGRAPHY. 
 
 2. The North-Oregon dirhion- All the tribes nortii of the Colum- 
 bia, except those of the first section, and some of the WulUnvallas, 
 belong to this division, as well as three or four to the south of that 
 river. It includes the 'rahkaU-Uiiikivd family (the Carriers, Qua- 
 liojjuas, Tlatskauies, and Unii^uas), \\\v'VnihaiU-SeliKh family (Shoush- 
 wap.s Flathcads, Chikoilish, Cowelits, and Killamuks), with the 
 ChiiKxih.i, the Ya/iones (or southern Kilianiuks) and, in part, the 
 Ca/apiii/(i.s. The Noulkas, and other tribes of Vancouver's Island, 
 also belonsjt to it. 
 
 The people of this division are amon<f tiie ugliest of their race. 
 They are below the middle size, with squat, clumsy forms, very broad 
 faces, low foreheads, lank black hair, wide nioutiis, and a coarse rouijh 
 skin, of a tanned, or dingy copper complexion. This description 
 applies more particularly to the tribes of the coast. Those of the 
 interior (tiie Carriers, Shousiiwaps, and Selish,) are of a better cast, 
 beint; ;renerally of the middle heigiit, with features of a less exagge- 
 rated harshness. In the coast-tribes, the opening of the eye has very 
 fre(|nentlv the ol)li(iue direction proper to the Mongol physiognomy ; 
 but in the others tiiis peculiarity is less common. 
 
 The intellectual and moral characteristics of these natives are not 
 more pleasing than tlie physical. They are of moderate intelligence, 
 coarse and dirty in their iiabits, indolent, deceitful, and pa.ssionate. 
 They are rather superstitious than religious, are greatly addicted to 
 gaml)linjj:. and grossly libidinous. All these disagreeable ipialities 
 are most conspicuous in the tribes near the mouth of the Columbia, 
 and become less marked as we advance into the interior, and towards 
 tlie north. It is also at the same point (the mouth of the Columbia) 
 that the custom of comi)ressing the head prevails to the greatest 
 extent. The Chinooksarethe most distinguished for their attachment 
 to this singular usage, and from them it appears to have spread 
 on every side, to the Chikailish on the north, tlie U'allawallas and 
 Nez-perces on the east, and tiie Killamuks and Calapnyas on the 
 south ; tiie degree of distortion diminishing as we recede from the 
 centre. 
 
 It is not a little singular that all the tribes of this division (e.vcept 
 the Calapuyas, who seem to hold a middle position,) s[)eak languages 
 which, thougli of distinct families, are ail remarkable for the extreme 
 harshness of their pronunciation, while those of the division which 
 follows, are, on the contrary, unusually soft and harmonious. 
 
 3. The South-Oreyon division. To this belong the Sahaptin family 
 
^ M 
 
 NORTHWESTERN AMERICA. 
 
 199 
 
 Nez-pcrcos and Wallawiillas), tlie Wuitlnlpu (Cayuse and Molele), 
 tlie Slioshnni (Snakes, Boiiiiaks, &c.), tlie f.iitiinmi, the Shasties, the 
 Pulailix, and probaljly olliur tribes towards the south and east. They 
 approach, both in appearance anil in character, the Indians cast of 
 the Rocky Mountains, thoui,di still inferior tp them in many respects. 
 They are of the middle height, slender, with long faces and bold 
 features, thin lips, wide cheek-bones, smooth skins, and the usual 
 tawny complexion of the American tribes. They are cold, taciturn, 
 high-tempered, warlike, fond of hunting and of all exercises rerpiiring 
 boldness and activity. To one ascending the Columbia, the contrast 
 presented by the natives above and below the Great Falls (the Chi- 
 nooks and Wallawallas) is very striking. No two nations of Europe 
 differ more widely in looks and character than do these neighboring 
 subdivisions of the American race. 
 
 4. 'I'he Califoniiun division. The natives of this class are chiefly 
 distinguished by their dark color. Those of Northern or Upper Cali- 
 fornia are a shade browner than the Oregon Indians, while some 
 tribes in the peninsula are said to be nearly black. In other res[)ects 
 they have the physiognomy of their race, broad faces, a low forehead, 
 and lank, coarse hair. They are the lowest in intellect of all the 
 North American tribes, approaching to the stupidity of the Austra- 
 hans. They are dull, indolent, phlegmatic, timid, and of a gentle, 
 submissive temper. The e.\[)erimcnt, which was successfully tried, 
 of collecting them, like a herd of cattle, into large enclosures called 
 missions, and there setting them to work, would probably never have 
 been undertaken with the Indians of Oregon, — and, if undertaken, 
 would assuredly have failed. 
 
 GENERAL O H S E R V .\ T IONS. 
 
 The Indians west of the Rocky Mountains seem to be, on the 
 whole, inferior to those east of that chain. In stature, streno;th, and 
 activity, they are much below them. Their social organization is 
 more imperfect. The two classes of chiefs, those who preside in time 
 of peace, and those who direct the operations of war, — the ceremony 
 of initiation for the young men, — the distinction of clans or totems, 
 — and the various important festivals which e.xist among the eastern 
 tribes, are unknown to those of Oregon. Their conceptions on reli- 
 gious subjects are of a lower cast. It is doubtful if they have any 
 
200 
 
 ETII N «)(i H A I' II V. 
 
 idea of a supremo beinp. The word for qml was one of those origi- 
 nally selected for the vocabulary, but it was found impossible, with 
 the assistance of the missionaries, and of interpreters well skilled in 
 the principal languages, to obtain a proper synonym for this term in 
 a single dialect of Oregon. Their chief divinity is called the wolf, 
 and seems, from their descriptions, to be a sort of compound being, 
 half beast and half deity. 
 
 In comijaring the various races with which we have come in con- 
 tact, it is impossible not to be siruck with a certain similarity of 
 character between the American aborigines in general, but more 
 especially the natives of Oregon, and the Australians, — the latter 
 appearing like an exaggerated and caricatured likeness of the former. 
 The Indian is proud and reserved; the Australian sullen and haughty. 
 The former is, at once, cautious and fierce ; the latter is cowardly and 
 cruel. The one is passionate and prompt to resent an injury ; the 
 other is roused to fury by the slightest imagined insult. The super- 
 stition of the Indian is absurd ami irrational; that of the Australian 
 is stupid and ridiculous. The Indian, who acknowledges a chief, yet 
 renders him such deference only as he thinks proper ; the Australian 
 owns no superior, and has not even a name tor such an office. It 
 might be a point of some interest to determine how far this similarity, 
 in many respects, between two races otherwise so distinct, has arisen 
 from a similarity in their position and circumstances. 
 
 The mode of life of the Oregon Indiuns, especially those of the 
 interior, is so peculiar that it is difficult to determine how it should 
 be characterized. They have no fi.xed habitations, \ yet they are 
 not, properly speaking, a wandering people. Nearly every month in 
 the year they change their place of residence, — but the same month 
 of every year finds them regularly in the same place. The circum- 
 stances which have given rise to this course of life are the following : 
 
 1. The territory of Oregon abounds, btiyond e.xample, in esculent 
 roots, of various kinds, which, without cultivation, grow in sufficient 
 quantities to support a considerable population. More than twenty 
 species, most of them palatable, and obtainable, generally, with 
 little labor, are found in diffi^rent parts of this territory. At cer- 
 tain seasons, the natives subsist almost entirely upon them. As 
 the diffi;rent species come to maturity at ditTerent times, the people 
 remove from one root-ground to another, according to the time when 
 experience has taught them to look for a new crop. 
 
N (t rrr II w k s r i; it .\ a m k k i c a. 
 
 801 
 
 
 •2. ScviTal kinds of fruits ;itui ix-rrics iirc fonnil, at <'('rtaiu seasons, 
 in yroat ahumlancc. and dIUt anotlipr cnust! lor a temporary cliaiige 
 of place. 
 
 3. At a particular pericxl of the year, the Nnliiioii nncend the river 
 to deposit ttu'ir spawn, and tlieii the Indians asscrnlile in u;ri'at 
 numbers on the banks of the streams, for the ()urpose of takiii),' them 
 Two months afterwards, tlie fish appear ajrain, lloatinu; in an ex- 
 hausted condition down ttie current, and though liy no means so 
 ajireeable for food, are yet taken in lar;,'e (piantities, principally for 
 winter stores. These two seasons of lisliin;^ are the occasion of two 
 removals. 
 
 4. The tribes of the interior depend, in part, for their clothing, on 
 the buffalo skins which they obtain, either by barter or by hunting. 
 And for both these purposes it is necessary for them to visit the region 
 near the foot of the l{ocky Mountains, frequented by that animal. 
 This, however, does not, except with some of the Shoshonees, give 
 rise to a general removal of the trilje, i)ut merely an cxpeilition of the 
 principal men, their families being left, in the mean time, encamped 
 in some place of safety. 
 
 The tribes near the coast remove less freipiently than those of the 
 interior. Some of them spend the summer on the sea-shore, and the 
 winter in a siieltered nook on the banks of an inland stream. Others 
 do not change their place of residence at all ; but at the approach of 
 summer, they take down the heavy planks of which their winter 
 habitiitions are made, bury them in the ground, where they will be 
 outoftlie way of injury, and having put up a temporary dwelling of 
 bark, brushwood, and matting, feel no apprehensions at leaving it for 
 two or three weeks at a time, to lish, hunt, collect roots, and gather 
 fruit. 
 
 To these general descriptions it will be proper to add a more 
 particular account of those tribes, of whose idioms we have been able 
 to obtain vocabularies. We shall take them in the order in which 
 they stand in the Synopsis. 
 
 1. T 11 E T A II K A L 1 . V M K W A F A M I L Y. 
 A. TAHKALl OR CARRIERS. 
 
 The country of the Tahkali (orTacuUies) includes the region north 
 of the Oregon Territory, termed by the English New Caledonia. It 
 
 51 
 
:H 
 
 •20'2 
 
 KT M N 0»i K A I' II V. 
 
 fxtfiids rnuii litlitiiiie .VJ' 'MY, wlurf it iMirdors on the coiiiitry i>f tlic 
 Slioiisliiijis, to liilitiitlc r>iV , inoluilmt,' Siuiiison's Uivi-r. • On llu> tnist 
 art' till- IJockv Mountains, sc|iaratiii^ tlu'iii I'roin tlio Siciiiii, unci on 
 tlio west the riii'm'il chain winch runs parallel witli tlu> coast. 'I'lic 
 country is well watered with nnmcrons streams and lakes, most of 
 wliicli discliar^re themselves into l''ra/i'r's Hivcr. Our inl'ormation 
 with respect to this people is derived from a u;entleman comiectod 
 with the llndson's Hay Company, who resided several years ainont( 
 them in cliar^,'o of u fort; it will he tonnd to a^ree t;i!nerally with 
 tlio account jfiven hy llarinon, who occui)ietl the same situation 
 hctwcen the years IMM) and I'^lt). 
 
 The Tahkali are divided into eleven clans, or minor tribes, whose 
 names are — begimiiiit,' at the south — as follows: (I) the 'Dn'itiii or 
 Td/koli/i : {'2) the 'l'silk6tin or Cfiiirotiii : (H) the S(tski',lin ; (J) the 
 'r/ut/iiitiii ; (.'■)) the Tsiilsm'ilin ; {(<) the Stilniuitin : ^7) tht; SlshdiiH- 
 till : C^) the Sdllittiitin : (9) the Sikozliniitiii ; (10) the 'Valshiniilin . 
 and (11) the linhim Indians. 'I"he iiumher of persons in these clans 
 varies from fifty to three hundred. All speak the same laiigua^,'e, 
 with some slight dialectical variations. The Sikiuii (or Secunnie) 
 nation has a language radically the same, hut with greater dillerence 
 oi dialect, passing gradually into that of the Heaver and Chippewyan 
 Indians. 
 
 The Taidvali. though a branch of the m-eat Chi|)pe\vyan (or Atha- 
 pascan)! stock, have several |)eculiarities in their customs and cha- 
 racter which distinguish thein from other members of this family. 
 Ill personal aiipearaiice they resemble the tribes on the l'|)[)er 
 Columbia, though, on the whole, a better-looking race. They are 
 rather tall, witli a tendency to grossness in their features and figures, 
 particularly among tlie women. They are somewhat lighter in coin- 
 ple.vion than the triijcs of the south. 
 
 Like all Indians who live principally upon fish, and who do not 
 
 ' I'or llic (Xiii't liniils 1)1' till- liiriliirics ik'cii|iiic1 Iiv tlif <Ii111tciiI triU'.-i, llic rcailiT is 
 rcrcrrcd In IIk; ai-corniiiiiiyin;; l';tliiu);;ra|iliiriil .Map, which has liccn con.structoil, with 
 iniK'h cuH' anil hilmr, from iiirDniialiou iloriMil, in most I'asrs, iVnni ihi' iiativci thcni- 
 Sf^lvcs, mill ffiiiHrmiMl by riiis.Mioiiarii s, hiuilrrs, oH'iciTs of Ihi' lliiilsiurs lUiy Coinpaiiy, 
 .iiul iilhiT.s who hail hail ;;imm1 n)i|inrtiiMilirs llir ai-i|iiiriii'_' kiiiiwh il;.'i' mi thin siihjcct. 
 'I'lii' liiiiiiiilanrs ari' iisirilly (li'trriiiiinil liy the pliysiral ruiiliirinalioii ol'lho roimlry, ami 
 arc well iuiiUtsIihiiI ainmii,' ihr iialivis, a riniiiiislaiiri' which lias riiahlrd us li> lay 
 llii-in down, llir thi' niosl part, with ininiilriir-s ami prt'i'isinii. 
 
 + See Mr. llallalin's "Synopsis (ifllw Indiuii TrilK's,'" p. 10. 
 
N (» II T II \V K S T K It N A M K It I C A. 
 
 908 
 
 ac(|uire tlio lialilts of activity proper to llic lnmlinn trilmH, they ure 
 exccssivclv iiulolfiit iiiul lillliv, and, us it iiatiiriil conriiiiiitiuit, Imse 
 niitlMt'pruvcd in I'lianictcr. They aro liiiul ol' unt'tiioiis Mihstiwict's, 
 and driiili iinmciiso (iimiilitios of oil, wliii'li they ohtniii from fish iinil 
 wild animals. Thoy also licsmoar tln-ir iMKiics with tjrfaso and 
 colored earths. They like their meat putrid, ami often lease it until 
 its stench is, to any hut themselves, insupportahle. Salmon roes ure 
 Hometiines i)urie(l in the earth and left for two or three inontiis to 
 putrefy, in which state they are esteemed a delii'acy. 
 
 The natives are prone to sensuality, and chastity amoin( the women 
 is unknown. At the same lime, they seem to i>e almost devoid of 
 natural alfection. Children are considered hy them a hurden, and 
 they often use means to destroy thorn heforo hirth. Their relijrious 
 ideas are very ^ross and coid'used. It is not ki uvn that thtiy have 
 any distinct ideas of a goil, or of the existence of tlie soul. They have 
 priests or "doctors," whose art consists in certain mummeries, in- 
 tended for incantations. When a corpse is hiirned, which is the 
 ordinary mode of disposinif of the dead, tlie priest, with many gesti- 
 culations and contortions, pretends to receive in his closed hands, 
 somethiiiij, — perhaps tlu! life of the deceased, — which he communi- 
 cates to some livin^f person hy throwint^ his hands towards him, and 
 nt the same time blowing upon him. This person then takes the 
 rank of the deceaseii, and assumes his name in addition to his own. 
 Of course, the priest always unil'i'staiids to whom this succession is 
 properly due. 
 
 If the deceased had a wife, she is all hut huriied alive with the 
 corpse, heiiifj compelled to lie upon it while the lire is liniiled, and 
 remain thus till the heat hecomes hcyond endurance. In I'ormer 
 times, when she attempted to hreak u\\n\ . she was pushed back into 
 the llaines hy tiic relations of her hrshand. and tiiiis olten severciv 
 injured. When the corpse is consumed, she collects the asiies and 
 deposits them in a little basket, which s! ■ always carries about with 
 her. At the same time, she I'fcoinrs tiie servant and drudifc of the 
 relations of her late lui.sband. \.ho exact of h.-r the severest lai)()r, and 
 treat her with every indiirnity. This lasts for two or three years, at 
 the end of which time a feast is made by all the kindred, and a l)road 
 post, liltcen or twenty feel hiiih, is sit up, and covered on the sides 
 wit 1 1 rude tiaubs, repre.sentiii^r tigures of men and animals of various 
 kit On the to[) is a box in which the ashes of the dead are |)laccd. 
 
 and allowed to remain until the post decays. After this ceremony, 
 
11 
 
 > . 
 
 •20\ 
 
 \:t II .\ ()»; II A I' II Y. 
 
 tlic widow is ivlensoil from lior state of servitude, and alloweil \o 
 marry again. 
 
 'I'lio Carriers arc not a warlike people, thousjh they sometimes have 
 quarrels with their neighhors, particidarly the trihes of the roast. 
 Hut these are ns\ially appeased without much dillieulty. 
 
 The Sikani, though speaking a language of the same family, dider 
 widely from the 'I'ahkali. in their eharaeter and customs. They live 
 a wandering life, and subsist hy the ehase. Tliey are a brave, hardy, 
 and aetive people, cleanly in their persons and habits, and, in general, 
 agreeing nearly with the usual idea of an American Indian. They 
 bury their dead, and have none of the customs of the Tahkali with 
 respect to them. 
 
 n. a. TL.VTSK.VX.M. 
 
 b. KWAMIIOQUA. 
 
 These are two small isolated bands, neither of them comprising 
 more than a hundred individuals, who roam in the mountains on each 
 side of the Columbia, near its month, the former on the north, and 
 the latter on the south side. They are separated from the river, and 
 from one another, by the Chinooks. ^I'hey build no permanent 
 habitations, but wander in the woods, subsisting on game, berries, and 
 roots. As might be e.xpei^ted, they are somewhat more i)old and 
 hardy than the tril)es on the river and coast, and, at the same time, 
 more wild and savage. 
 
 C. I'MKW.V, OH IMrmAS. 
 
 The Imhivd inhabit the upper i)art of the river of that name, 
 having the Kalapuya on the north, the Lntuami (I'lamets), on the 
 east, and the ISainstkla between them and the sea. They are sup- 
 posed to number, at present, not more than four hundred, having 
 been greatly reduced by disease. 'I'hey live in houses of boards and 
 mats, and derive their subsistence, in great part, (Vom the river. 
 Two, whom I saw, dill'ered but little from the Kalapuya, except that 
 they had not the heail flattened. One of them had reached the 
 Columbia through the Tlatskanai country, and it appeared that a 
 connexion of some kind existed between the two tribes. 
 
 2. It. K I r I' .\ .\ !I .\, O W C () I 'I' .\ ,N I K S, O U F L A T - H O W S. 
 This is a small tribe of about four hundred people, who wander in 
 
 I 
 \ 
 
N O |{ I' II W K S T K U N A M K K I C A. 
 
 SOS 
 
 the rniiiiccl and iiionntainous tract oiicloscd lu'tweeii the two nortlicrn 
 forks of tlu' Coluinl)ia. The Fhit-bow River and Ijake also bchnijj; 
 to tliem. They are great liiinters, and furnish large quantities of 
 peltry to the Ihidson's Bay Company, la former days, they wore 
 constantly at war with their neighbors, the Jllackfoot tribes, by 
 whose incursions they suffered severely. In appearance, character, 
 and customs, they resemble more tlic Indians east of the Rocky 
 Mountains than those of Lower Oregon. 
 
 :t. "1" S I 11 A I M - S !•; L I S II F A M I L V. 
 
 K. .slIl'SIlWArUMSIl, OK SIllTSllWArS, OR AlNAllS. 
 
 The Shushwaps possess the country bordering on the lower part of 
 F'razer's River, and its branches. From the vocabulary given by 
 Mackenzie of the dialect spoken at Friendly Village, on Salmon 
 River, in latitude 50° HO', and about ninety miles from the sea, it 
 appears that tiie natives of that village belong to this tribe. Beyond 
 them, according to Mackenzie, a dilTerent language is spoken, — 
 probably t!;rit of the llailtsa Indians, of whom some mention will be 
 made hereafter. 
 
 The name of Atiiah is given to this people by the Tahkali, in 
 whose language it means stniiK/cr or forrigiwr. The Shushwaps 
 differ so little from their southern neighbors, the Salish, as to render 
 a particular description unnecessary. By a census taken a few years 
 since, the nund)er of men in the tribe was ascertained to bo about 
 four hundred. The whole niunber of souls at present may be rated 
 at twelve hundred. 
 
 K. SELISU, SALISll. OR FI.ATllIiADS. 
 
 llow the name of p'lathead came to be ap|)lied to this people cannot 
 well be conjectured, as the distortion to which the word refers is not 
 practised among them. They inhabit the country about the upper 
 part of the Columbia and its tributary streams, the Flathead, Spokan, 
 and Okanagan Rivers. The name includes several independent tribes 
 or biuuls, of which the most important are the Salisii proper, the 
 Kullespelm, the Soayalpi, the Tsakaitsitlin. and the Okinakan. The 
 number of souls is reckoned, in all, at about three thousand. 
 
 The Salish appear to hold, in many respects, an intcrinediate place 
 
206 
 
 E Til NOG R A PU V. 
 
 I 
 
 ■ r 
 
 .■ti I 
 
 between the tribes of the coast, and those to the south and east. In 
 stature and proportion they are superior to the Ciiinooks and Chikai- 
 lish, but interior to the 8ahaptin. Tlieir features are not so regular 
 nor tlieir skins so clear as those of the latter, while they fall far short 
 of tlie grossuess of the former. In bodily strength they are inferior to 
 the whites. 
 
 A description of the habits of this tribe will give a good idea of the 
 life of systematic wandering peculiar to the natives of Oregon. They 
 derive their subsistence from roots, fish, berries, game, and a kind of 
 moss or lichen which they find on trees. At the opening of the year, 
 as soon as the snow disappears, (in March and April), they begin to 
 search for the pohpoh, a bulbous root, shaped somewhat like a small 
 onion, and of a peculiarly dry and spicy taste. This lasts them till 
 May, when it is exchanged for the spatlam, or " bitter root," which is 
 a slender, white root, not unlike vermicelli ; when boiled, it dissolves 
 like arrow-root, and forms a jelly of a bitter but not disagreeable 
 flavor. Some time in June, the itivlta or camass comes in .season, 
 and is found at certain well-known "grounds" in great quantities. In 
 shape it resembles the pohpoh, and when baked for a day or two in 
 the iiround, has a consistency and taste not uidike those of a boiled 
 chestnut. It supplies them for two or three months, and while it is 
 most abundant — in June and July — the salmon make their appear- 
 ance, and are taken in great numbers, mostly in weirs. This, with 
 these people, is the season when they are in the best condition, 
 having a plentiful supply of their two prime articles of food. During 
 this period, the men usually remain at the fishing-station, and the 
 women at the camass-ground, but parties are continually passing from 
 one to the other. August, during which the sui)plies from both these 
 source.- commonly fail, is the month lor berries, of which they some- 
 times collect enough both for immediate subsistence, and to dry for 
 winter. The service-berry and the choke-cherry are the principal 
 fruits of this kind which they .seek. In iSeptember, the "exhausted 
 salmon, ' or those which, having deposited their roes, are now about 
 to perish, are found in considerable numbers, and though greatly 
 reduced both in fatness and flavor, are yet their chief dependence, 
 when dried, for winter consumption. Should they be scarce, a 
 famine would be likely to ensue. At this season, also, they obtain 
 the mcsiiui, an inferior root, resembling somewhat, in appearance, a 
 parsnip. When baked, it turns perfectly black, and has a peculiar 
 taste, unlike that of any of our common roots. This lasts them 
 
 I 
 
N O R T H W K S T E U N A M E R I C A. 
 
 207 
 
 through October, after which they must depend principally upon 
 their stores of dried food, and the game (deer, bears, badgers, squir- 
 rels, and wild-fowl of various kinds,) which they may have the good 
 fortune to take. Should both these sources fail, they have recourse 
 to the moss before-mentioned, which, though abundant, contains 
 barely sufficient nutriment to sustain life. Such is their want of 
 forethought and prudence, both in laying up and in consuming their 
 provisions, that there are very few who do not suffer severely from 
 hunger before the opening of spring. Indeed, like their hor.ses, they 
 regularly fatten up in the season of plenty, and grow lean and weak 
 before the expiration of winter. 
 
 As the different root-grounds and fishing-stations are at some 
 distance from one another, they are obliged to remove from one to 
 the other in succession, carrying with them, on their horses, all their 
 property. This is easily done, as their articles of furniture are few 
 and light, and their houses consist merely of rush-mats and skins, 
 stretched upon poles. In winter they seek out some sheltered spot, 
 which will supply their horses with food, and they then make their 
 dwellings more comfortable, by covering the mats with earth. 
 
 The Salish can hardly be said to have any regular form of govern- 
 ment. They live in bands of two or three hundred, chielly for the 
 sake of mutual support and protection. In former times there was 
 much fighting among these tribes, but they still looked upon one 
 another as portions of the same people. At present, by the infiuence 
 of the Hudson's Bay Company, these quarrels have been sup])ressed. 
 Intermarriages between tiiese bands are frecjuent, and in such cases 
 the husband commonly joins the band to which his wife belongs. 
 This proceeds, perhaps, from the circumstance that the woman does 
 the most for the support of the family, and will be better able to 
 perform her duties (of gathering roots, fruit, &c.,) in those places to 
 which she is accustomed. In fact, although the women are required 
 to do much hard labor, they are by no means treated as slaves, but, 
 on the contrary, have much consideration and authority. The stores 
 of food which they collect are regarded as, in a manner, their own, 
 and a husband will seldom take any of them without asking permis- 
 sion. The men, moreover, have to perform all the arduous labors of 
 the fishery and the chase. 
 
 They evince strong domestic feelings, and are very affectionate 
 towards their children and near relatives. Unlike the Sahaptin, and 
 some other tribes, they take particular care of the aged and infirm, 
 
i 1 
 
 208 
 
 E T II N () (! R A I' II Y. 
 
 wlio tisvially faro the host of all. Tliero is, however, one custom 
 amonif tlieui, which seems to evince an oi)posite disposition. When 
 a man dies, leaving young children who are not ahle to defend them- 
 selves, his relations come in and .seize \ipon the most valuable 
 property, and particularly the horses, without regard to the rights of 
 the children. The natives acknowledge the inhumanity of the prac- 
 tice, and only defend it as an ancient custom received from their 
 fathers. 
 
 In every band there is usually one who, by certain advantages of 
 wealth, valor, and intelligence, acipiires a superiority over the rest, 
 and is termed the chief But his authority is derived rather from his 
 personal influence than from any law, and is exerted more in the 
 way of persuasion than of direct command. But if he is a man of 
 shrewdne.ss and of a determined character, he sometimes enjoys 
 considerable power. The punishment of delinquents is, of course, 
 regulated rather by circumstances than by any fixed code. Notorious 
 criminals are .sometimes punished by expulsion from the tribe or band 
 to whicii they belong. 
 
 They hail formerly, it is thought, a vague idea of a Supreme Being, 
 but tliey never addressed to him any worship. Their only religious 
 ceremonies were certain mummeries, performed under the direction 
 of the medicine-men, for the [)urpose of averting any evil with which 
 they might be threatenetl, or of obtaining some desired object, as an 
 abundant supply of food, victory in war, and the like. One of these 
 ceremonies, called by them SuhhisIi, deserves notice, lor the strangeness 
 of the idea on which it is founded. They regard the spirit of a man 
 as distinct from tlie living principle, and hold that it may be .separated 
 for a short time from the body without causing death, or without the 
 individual being conscious of the loss. It is necessary, however, in 
 order to prevent fatal consequences, that the lost spirit should be found 
 and restored as quickly as possible The conjuror or medicine-man 
 learns, in a dream, the name of the per.son who has suffered this loss. 
 Generally, there are several at the same time in this condition. He 
 then informs the unhappy individuals, who immediately employ him 
 to recover their wandering .souls. During the next night they go 
 about the village, from one lodge to another, singing and dancing. 
 Towards morning they enter a .separate lodge, which is closed up, so 
 as to be perfectly liark. A small hole is then made in the roof, through 
 which the conjuror, with a bunch of feathers, brushes in the spirits, 
 in the shape of small bit.s of bone, and similar substances, which he 
 
 
N f) U T II VV E S T K II N A M K R I C A. 
 
 209 
 
 receives on a piece of matting. A fire is then li^lited, and the con- 
 juror proceeds to select out from the spirits such as belong to persons 
 already deceased, of which there are usually several ; and should one 
 of them be assitrned by mistake to a living person, he would instantly 
 die. He next selects the particular spirit belonging to each person, 
 and causing all the men to sit down before him, he takes the spirit of 
 one (i. e. the splinter of bone, shell, or wood, representing it), and 
 placing it on tiie owner's head, pats it, with many contortions and 
 invocations, till it descends into the heart, and resumes its proper 
 place. When all are thus restored, the whole party unite in making 
 a contribution of food, out of which a public feast is given, and the 
 remainder becomes the perquisite of the conjuror. 
 
 Like the Sahaptin, the Salish have many childish traditions con- 
 nected with the most remarkable natural features of the country, in 
 which the prairie-wolf generally bears a conspicuous part. What 
 could have induced them to confer the honors of divinity upon this 
 animal cannot be imagined. They do not, however, regard the wolf 
 as an object of worship, but merely suppose that in former times it 
 was endowed with preternatural powers, which it e.verted after a very 
 whimsical and capricious fashion. Thus, on one occasion, being 
 desirous of a wife (a common circumstance with him), the Wolf, or 
 the divinity so called, visited a tribe on the Spokan River, and 
 demanded a young woman in marriage. His request being granted, 
 he promised that thereafter the salmon should be abundant with 
 them, and he created the rapids, whicii give them facilities for taking 
 the fish. Proceeding farther up, he made of each tribe on his way 
 the same request, attended with a like result. At length he arrived 
 at the territory of the Skitsuish ( Cmir d'alene) ; they refused to 
 comply with his demand, and he therefore called into existence the 
 great Falls of the Spokan, which prevent the fish from ascending to 
 their country. This is a fair sample of their traditions. 
 
 G. SKITSUISH, OR C(EUR d'aLENE INDIANS. 
 
 We saw, at Fort Colville, the chief of this tribe, whose name was 
 Stalaam. He told us that his tribe could raise ninety men, and the 
 whole number of souls in it may therefore be estimated at between 
 three and four hundred. They live about the lake which takes its 
 name from them, and lead a more settled life than the other tribes of 
 this region. As the salmon cannot ascend to their lake, on account of 
 
 53 
 
t 
 
 
 t ! 
 
 !i 
 
 210 
 
 KTHNOORAPII Y. 
 
 the Falls of the Spokan, anil as these natives seldom go to hunt the 
 buffalo, their principal subsistence is derived from roots, game, and 
 the smaller kinds of fish. Some of them have lately begun to raise 
 potatoes, and it seems likely that the arts of cultivation will, before 
 long, be common among ihcm. Being out of the usual track of 
 traders and trappers, their character has been less affected by inter- 
 course with the whites, than is the case with the tribes on the great 
 rivers. They speak a dialect of the Salish, and resemble in appear- 
 ance the other natives belonging to this stock. 
 
 The origin of the appellation by which tiiis tribe is known to the 
 whites deserves to be noticed, as an example of the odd circumstances 
 to which these nicknames are sometimes due. The first who visited 
 the tribe were Canadian traders, one of whom, it appears, was of a 
 close, niggardly temper. The natives soon remarked this, and the 
 chief at length gave his sentiments upon it, Indian fashion, observing 
 that the white man had the " heart of an awl," meaning, a contracted, 
 illiberal disposition — the term anl being used by them as we some- 
 times employ the word jrin, to denote a very trilling object. The 
 expression was rendered by the interpreter literally, " tin caiir 
 (Tah'iie," and greatly amused the trader's companions, who thence- 
 forth spoke of the chief who used it, as " the ccaur (Tulene chief," a 
 soubriquet which came in time to be applied to the whole tribe. It 
 was, perhaps, by some similar ''hicus a iio/t lucoido' process, that the 
 very inapplicable names of Ti'tes-phUtes and iVer-^jera's chanced to be 
 given to the Salish and Sahaptin, of whom the first never flatten the 
 head, and the latter rarely, if ever, have the nose perforated. 
 
 H. PISKWAUS OR PISCOUS. 
 
 This name properly belontr^ to the tribe who live on the small 
 river which falls into the Columbia on the west side, about forty 
 miles below Fort Okanagan. But it is here extended to all the tribes 
 as far down as the " Priest's Rapids," who speak the same dialect 
 with the first-named. This whole region is very, poor in roots and 
 game, and the natives who waniler over it are looked upon by the 
 other Indians as a miserable, beggarly people. They have, besides, 
 the reputation of being great thieves, which our experience went to 
 confirm. 
 
 It would appear, from the following list of their months, obtained 
 from the chief of one of their bands, that their habits are much the 
 
N O R 'I" 11 \V E S T E II N A M E R I C A. 
 
 211 
 
 same with those of their neighbors, the Salish, — for the names of 
 many of the months have reference to some of their most important 
 usages. The name of the cliief was Sdkatatl-kiiiisam, or the Half- 
 Sun (commonly called Le grand Jiiine homme), and that of his clan 
 the Sinakaidusish, who live on the eastern hank of the Columbia, 
 opposite the Piskwaus. The chief from whom the Salish names 
 were obtained was called Silim-hmitl-mil/ikahk, or the Master-Raven, 
 but he is better known to the whites by the appellation of Cornelius. 
 His tribe is the Tsakait.sitli/i, on the lower part of the Spokan River. 
 It will be observed that one of the chiefs made only twelve names, 
 while the other reckoned thirteen. Both had some difficulty in call- 
 ing to mind all the names. In several, the Piskwaus chief is one 
 moon ahead of the other, which may arise from mistake, or possibly 
 from some slight difference of seasons at the two places. 
 
 riSKU'AL'8. SKLISII. 
 
 Sz/irusiis, . . Siisliktvii, . . . . 
 
 Skiniianiiiii, . S<jifi/suji,r.M, 
 
 Skiipn/skiltin, . S/.i/iiiamnn, n certain herb, 
 
 Shdsiilkii, . fikfijxilni, .snow gone, 
 
 KiifsusiiiiitdH, . Spiil/iim, l)itler-root, . 
 
 S/Siini, . . S/agamdtiiis, going to root-groun<l, 
 
 Kii pii katuyflin, . Itxu-n, ciuniis.s-root, . 
 
 Sildmji, . . Sddiilxlktiti^ hot, 
 
 1\tj>o mill III, . Sitiiiii]), gathering l)erries, . 
 
 I'dii/uilx/iX''"' • .SX(/«f,s, "exliausted salmon," 
 
 akuui, . . Skiidi, dry, .... 
 
 Kiitiii-i/\/iiteii, hoiise-lmikling. 
 
 Siisttku-n , . Kcipndkualn, snow, . 
 
 Dcceinlier and January, 
 .lannnry and February, 
 l-'ebniary, &c. 
 March. 
 April. 
 May. 
 .lune. 
 '.Inly. 
 August. 
 Septeniter. 
 OctiilK'r. 
 
 Noveiid)cr and December. 
 
 I. SKWALE OR NISQUALI.Y. 
 K. KAWELITSK OR COWELITS. 
 
 J. TSIH.VILISH OR ClllKAlLISlI. 
 L. NS1ETSH\WIIS OR KII.I.AMUKS. 
 
 Of these four tribes, belonging to the family which we have termed 
 Tsihaili-Selish, the first iidiabits the shores of Puget's Sound, the 
 second the middle of the penitisula which lies west of this sound and 
 north of the Columbia, tlie third is settled on the banks of a small 
 stream known as the Cowelits, wliich falls into the Columbia south of 
 Puget's Sound, and the fourth is apart from the others, on the sea- 
 coast, south of the Cohnnbia. They differ considerably in dialect, 
 but little in appearance and habits, in which they resemble the 
 Cliinooks and other nciurhborinc tribes. Their estimated numbers 
 
212 
 
 ETIINOGR A I' II Y. 
 
 are (or rather were in 1H40) for the Skwale, (500, the TMihailisli, 2000, 
 the Kawolitsk, UOO, iiiul \\w Nsictsliawiis, 700. Atiioii^ tlic 'I'siliui- 
 lish are iiiclwcleil tlio Ivwaiiiiitl iuul the Kweiiaiwitl (corruptiHl by 
 tho whites to Queen llytlie), who live near the coast, tliirty or forty 
 miles soutli of Cape Flattery, and wlio have each a peculiar dialect. 
 
 J. s A II .\ I'T I .\. 
 
 M. SAHAPTIN OR NEZ-PERCES. 
 
 The Sahaptin* possess the country on each side of Lewis or Snake 
 River, from the Peloose to tlie Wapticacoes, — about a hundred miles, 
 — toifether with the tributary streams, extending, on the east, to the 
 foot of the Rocky Mountains. They are supposed, by the mission- 
 aries, to number about two thousand souls. In character and appear- 
 ance, they resemble more the Indians of the Mis.souri than their 
 neighbors the Salish. They have many horses, and are good 
 hunters, being accustomed to make long excursions, in summer, to 
 the Rocky Mountains, for the purpose of killing buffalo. They 
 formerly had blooiiy wars with the Shoshonees, Crows, Blackfoot 
 Indians, and other trii)es, whose hunting-grounds were in the same 
 region ; but of late these (piarrols have become less frequent. 
 
 The Sahaptin are the tribe who, several years ago, despatched a 
 deputation to the United States, to rc(iuest that teachers might be 
 sent to instruct them in the arts and k-eligion of the whites. Their 
 good dispositions have been much eulogized by travellers, and there 
 seems to be no reason to doubt that they are superior to the other 
 tribes of this territory, in intellect and in moral qualities. There are, 
 however, certain traits in their character, that have hitherto neutral- 
 ized, in a great measure, the zealous and well-directed efforts which 
 have been made for their improvement. The first of these is a feeling 
 of personal independence, amounting to lawlessness, which springs 
 naturally from their habits of life, and which renders it almost impos- 
 sible to reconcile them to any regular discipline or system of labor, 
 even though they are perfectly convinced that it would be for their 
 advantage. Another trait of a similar kind, originating probably 
 in the same cause, is a certain fickleness of temper, which makes 
 
 • There is some doubt ouicerning the projier orthogmpliy, as well as the meaning, of 
 this term, which was received from on interpreter. Tlii' missionorie.s ulwuys spoke ol" 
 the tribe by the common niime of Nvz-2>ercis. 
 
N () U T It VV y. S T K II N A .M K 11 I C A. 
 
 aiu 
 
 them liable to chiin'j;o tlieir opinions and policy with every passing 
 impulse. These (Icfects, thougli not inconsistent with many good 
 qualities, are yet exactly of the kind most difficult to overcome. 
 Until the Indians can be brought to reside in fixed habitations, it 
 is evident that there will bo little opportunity for any permanent 
 improvement. And this can never take place until some other mode 
 shall be adopted by them for procuring their clotliing, than that to 
 which they have been heretofore accustomed, namely, the chase, and 
 particularly that of the buffalo. Cultivation, though it may supply 
 them with fmxl, only solves half the difficulty. It will be necessary, 
 if they are to depend on their own resources, that they should be 
 taught to raise sheep, and manufacture the wool ; but to do this will 
 require a steadiness of application altogether alien to their natural 
 disposition. 
 
 N. WALAWAT.A. 
 WAI.LAWALLAS, PELOO.SE.S, YAKE.MAS, Kl.IKATATS, ETC. 
 
 The territory bordering on the Columbia for some distance above 
 and below the junction of Lewis River, is in the possession of several 
 independent bands of Indians, who all speak one language, though 
 with some difference of dialect. The Wallawallas, properly so 
 called, are on a small stream which falls into the Columbia near Fort 
 Nez-perces. The Yakemas (ladkenia) are on a large stream nearly 
 opposite. The I'eloose tribe has a stream called after it, which 
 empties into Lewis River; and the Klikatats (T/.lokatat) wander in 
 the wooded country about Mount St. Helens. These, with other 
 minor bands, are supposed, by the missionaries, to number in all, 
 twenty-two hundred souls. 
 
 They resemble the Sahaptin, to whom they are allied by language, 
 but are of a less hardy and active temperament. This proceeds, no 
 doubt, from their mode of life, which is very similar to that of the 
 Salish. Their principal fo(Kl is the salmon, which they take chiefly 
 in the months of August and September. At this season they 
 assenible in great numbers about the Falls of the Columbia, which 
 form the most important fishing station of Oregon. At this time, 
 also, tlu7 trade with the Chinooks, who visit the Falls for the same 
 purpose. 
 
 The Sahaptin and Wallawallas compress the head, but not so 
 much as the tribes near the coast. It merely serves with them to 
 
 54 
 
314 
 
 ETIINOaa API! Y. 
 
 mnko tlio forehead more retrcatiiiir, which, with the n(niiline nose 
 common to tliese natives, gives to tliem, occusionally, a pliysiof^nomy 
 similar to that represented in tlie hieroglyphicnl paintings of Central 
 America. 
 
 5. w A 1 1 r. A T P ir. 
 
 O. t'AILI-OUX, OK lAVl'SE. 
 
 The Wniihifpu inhabit the country south of the Sahaptin and 
 Wallawalla. Their head-(iuarters are on tlie upi)er part of the Walla- 
 walla River, where they live in close connexion with a band of Nez- 
 perces, whose language they usually speak in preference to their 
 own, which lias nearly fallen into disuse. They are a small tribe, 
 not numbering five hundred souls, but they are nevertheless looked 
 upon with respect by the tribes around them, as being good warriors, 
 and, what is more, as having much wealth. As their country affords 
 extensive pasturage, they arc able to keep large droves of horses, one 
 of their chiefs having as many as two thousand. They arc much of 
 the time on horseback, and make long excursions to the east and 
 south. In former times, they waged war with the Shoshonees and 
 Lutuamis, but of late years these hostilities have been suspended. 
 
 I'. MOI.KI.li. 
 
 The residence of the Mokle is (or was) in the broken and wooded 
 country about Mounts Hood and Vanco\iver. They were tiever very 
 numerous, and have suffered much of late from various diseases, par- 
 ticularly the ague-fever. In 1841 they numbered but twenty indi- 
 viduals; several deaths took place while we were in the country, and 
 the tribe is probably, at present, nearly or quite extinct. 
 
 ti. T SHIN i; K. 
 
 «. WATI.AT.A, OR I'l'l'lCIl ( IIINOOK. 
 
 This name {Wut/.luhi) properly belongs to the Indians at the 
 Cascades, al)out one hundred and fifty miles from the mouth of the 
 Columi)ia ; but for want of a general appellation, it has been extended 
 to all the tribes speaking dialects of a common language, from Mul- 
 tnoma Island, to the Falls of the Columbia, including also tliose on 
 the lower part of the Willammet. At the period of the visit of Lewis 
 
 > 
 
N O R T l» \V f; H T r. K N A M K K I C A. 
 
 215 
 
 and Cliirk, this was tlic most doiiscOy pdimlatcd piirt of tlio whole 
 Cohiinliiau iT)j[i()ii, ami it so contiinuHl until tlie fatal year IS'23, 
 when tlio a^uo-fovi^r, iK'tbro unknown west of the Itoeky Mountains, 
 broke out, and carried ofl" four-tilths of the population in a single 
 summer. Whole villages were swept away, leaving not a single 
 inhabitant. The living could not bury iho dead, and the traders 
 were obliged to undertake this olfiec, to [jrevenl a new |)estilenco from 
 completing the desolation of the country. The region below the 
 Cascades, which is as far as the influence of the tide is felt, suffered 
 most from this scourge. The population, which before was estimated 
 at upwards of ten thousand, does not now exceed five hundred. Be- 
 tween the Cascades and the Dalles, the sickness was less destructive. 
 There still remain five or six villages, with a population of seven or 
 eight hundred. 
 
 They were formerly considered by the whites as among the " orst 
 of the Oregon Indians, and were known as a rpiarrelsome, thievish, 
 and treacherous people Their situation, on the line of communica- 
 tion between the interior and the coast, gave them great facilities for 
 trafficking with the natives of each for tli<! productions peculiar to the 
 other, and pretty much on tlieir own terms. Hence it happened that 
 they superadded to the turbulence and ferocity natural to their race, 
 the cupidity and trickiness of a nation of traders. They levied tribute, 
 by force or fraud, on all who passed through their country, and tra- 
 vellers were generally glad to be ^uit of tlicm for a few thefts. The 
 great reduction of their numbers by the epidemic has somewhat 
 tameil their evil propensities, and the labors of the missionaries have 
 not been without a good effect. 
 
 R. LOWER CHINOOK. 
 
 Twenty years ago there were, below the Multnoma Island, some 
 five or six thousand people, speaking the same, or nearly the same 
 language. The principal tribes or bands were the Wakalkmn (known 
 as the Wahkyekum), the Katlamat (Cathlamet), the 'I'shinuk (Chi- 
 nook), and the Tlatsap (Clatsop). They arc now reduced to a tenth 
 of their former numbers, and the remnant will probably soon dis- 
 apiiear. 
 
 This people may be considered the type of what we have called 
 the North-Oregon division, being that in which all the peculiarities 
 of this class are most conspicuous. Many of the characteristics of the 
 
•no 
 
 ¥.T II N uti K A I' II V. 
 
 IVtoiitjol race appear in tlii-ir forms aiul loatiires. Tlioy nrc .short and 
 Mipiarc-rraincil. w illi hroad laci's, llal noses, and ev't's tiiriuHl oliliipicly 
 upward at tho outer lonuT. Tlie resemlilaiu'o is ucridoiitally lieiylit- 
 «iie<i liy llie coiiieal cap wliieli lliev wear, similar to that of tlie ( 'lii- 
 iiese, and whiidi they have prohahly adopted as u ileleiice aj^aiiisl tlie 
 lieavy and t'reipient rains. 
 
 It is amoii^ tliis peopU>, also, that tlie eompressioii of the skull Ih 
 (tarried to the greatest extent. 'I"he ehdd, s(M»n after birth, is laid 
 upon an ohlon)^ pieco of wood, .sometimes ii little hollowed like a 
 trou^li, whieli serves for a cradle. A small pad or eushion, stutl'ed 
 with moss, is then placed upon its forehead, and fastened ti^jjlitly, at 
 each Hide, to the hoard, so that the infant is unai)le to move its head. 
 In this wr.y, partly hy actual compression, and partly hy preventin^r 
 the {growth of tho skull except towards tiie sides, the desired delormity 
 m |)riMluce(l. A profde which presents a straijrht line from tho crown 
 of tho liead to the t<ip of tho no.se is considered hy them tiie acme of 
 beauty. The appearance of the (diild when just reloa.sed from this 
 confinement is truly hideous. The transvcrso diameter of the head 
 alK>ve the ears, is then nearly twice as threat as the lonifituilinal, from 
 tho forehead to the occiput. The eyes, which are naturally ileep-aet, 
 become protrudinj,', and appear as if squeezed |)artially out of the 
 head. In after years the skull, as it increa.ses, returns, in some det^ree, 
 to its natural shape, and tlu- delormity, thouijh always sulliciently 
 remarkable, is less shocking? than at first. Tho children of slaves are 
 not considered lA suHicieut importance to undergo Ibis operation, and- 
 their heads, therefore, retain their natural form. If the alteration of 
 shape priHluced any important ellect on the intellectual or moral 
 characteristics of the peojile, it would be perce|)tible in the ilitrerence 
 lictsveen the slaves and tho frooinen, — which is found, however, to be 
 very slij^ht, ai. \ only such as would naturally arise from the distinc- 
 tion of cla.sscs. The slaves, who are mostly tie.scendaiits of prisoners 
 taken in war, are of a tamer and less (piarrelsonie disposition than 
 their masters, whose natural |)ride and arrogance is increased by the 
 habit of domineering over tluMn. 
 
 'I'he Chinooks are less ingenious than the natives of the Northwest 
 ("oast, but are far superior to those of Calitoruia. They mak(' houses 
 of wide and tliick planks, whicli they chip with much labor from the 
 large pines with which their country al)ouiKls. A .single trunk makes 
 one, or, at the nmst, two planks. Tins hou.ses are of an oblong shape, 
 with two lows of bunks or .sleeping-places on each side, one above 
 
N I » U T II W K S r i: H N A M K |{ I (' A. 
 
 'in 
 
 the other, like IhtIIim in ii Nliip. TlitMr cuikhis, wliieh iiro nuule ot 
 hollowed trees, are Moinetiiiies of yfretit Ni/.e. They are ol' eley;iiiit 
 slia|H!, loh^r, rmrrosv, ami Hharp, and are li^'ht oiiou^h to live in a 
 roiif^h Nea, wliere a lioat woidd he Hwainpoil; h\it they re(|iiire con- 
 stant watehCnInesN, to miard ajjainst their upsetting?. The hahits of 
 the Cliinooks, like tliose of the northern eoasl-tri lies, show a people 
 aeeiistoined to derive their suhsistencc from the sea, and averse to 
 wanderin^r upon land. They ditl'er widely, in this respect, from the 
 Californiuns, who suhsist u|ion ucoriis and the seeds of plants, build 
 temporary huts of hrushwood mid straw, and are constantly on the 
 move from place to place. 
 
 7. K A I- A I' I' V A. 
 
 The Kalaptiija (or Callapr-oyalm) pos.scss the valley of the Willam- 
 mct* above the Falls, — the most tortile district of Oregon. It is 
 included between the two ridges, known as the coast range and the 
 California Chain, and is watered by numerous tributaries of the main 
 stream. The natives were formerly numerous, but have been reduced 
 by sickness to about five hundred. This rapid diminution will render 
 nugatory the efforts of the Ameri'-an missionaries to improve their 
 condition, in which, from the habits and character of tlie natives, 
 there would otherwise have been some reason to hope for success. 
 The Kidapuya, like the lUnkwa. hold a position intermediate between 
 'the wild wandering tribes of the interior, aud the debased, filthy, and 
 (juarrelsome natives of the coast. They are more regular and quiet 
 than the former, aud more cleanly, honest, and moral, than the latter. 
 They shift their quarters at certain seasons for the purpose of pro- 
 curing fotMj ; but could their wants be otherwise supplied, they might 
 easily be induced, as some of them have already been, to adopt a 
 fixed residence. The progress of disease, however, and the influx of 
 foreign popidation will soon supersede the necessity of any further 
 lalwrs for their benefit. 
 
 I 
 
 • As this word has Ukti written nnil pronounced by foreigners in viirioii.s ways, it may 
 be well to note that tlie true orlhogra|iby, according to the native pronunciation, would br 
 Wii/dmt, in two syllables, with the accent on the la.Ht. 
 
 55 
 
 -S.ii^i':;idji'j^!Siii2::i^'i. . 
 
218 
 
 ETHNOGRAPHY. 
 
 S.T. lAKON, OK YAKONES, OK SOtlTIIEKN KlLLAMl'KS. 
 
 A small tribe, numbering six or seven hundred, who live on the 
 coast, south of the Usietshawus, from whom they differ merely in 
 language. 
 
 Ih 
 
 I 
 
 9. T. LUTUAMl, OK T L A M A T L, OK CLAMET INDIANS. 
 
 The first of these names is the proper designation of the people in 
 their own language. The second is that by which they are known 
 to the Chinooks, and through them, to the whites. They live on the 
 head waters of the river and about the lake, which have both received 
 from foreigners the name of Clamet. They are a warlike tribe, and 
 fre(]uently attack the trading-parties which pass through their country, 
 on the way to California. They seem to be engaged in constant 
 hostilities with their neighbors, the Shasties and Palaiks, one object 
 of which is to obtain slaves, whom they sell to the Waiilatpu, and 
 the Indians of the Willammet. 
 
 10. V. .SASTE, OK SUA STY. 
 II. W. r A L A I I! .\l II, OK I'ALAIKS. 
 
 These two tribes live, the former to the southwest, and the latter to 
 the southeast, of the Lutuami. Little is known of them, except that 
 they lead a wandering, savage life, and subsist on game and fruit. 
 They are dreaded by the traders, who expect to be attacked in 
 passing through tlieir country. Their numbers, however, as well 
 as ihose of the Lutiiami, have been of late greatly diminished by 
 disease, and all three tribes together are supposed not to comprise 
 more than twelve hundred individuals. The women of the Saste, 
 and perhaps of the other tril)cs, are tattooed in lines from the mouth 
 to the chin. In Northern California the same fashion exists, amon" 
 the tribes of the interior. 
 
 Vi. S II O S II O N !•: E S, OK SNAKE INDIANS. 
 X. SIIOSIIONI. V. WIIIINASHT. 
 
 By the accounts which we received, this is a very widely extended 
 people. The SkosM/ii and I'dnasht (Bonnaks) of the Columbia, the 
 
NORTHWESTERN AMERICA. 
 
 219 
 
 Yntas and Sampkhes beyond the Salt Lake, tlie Comanches of Texas, 
 and some other tribes along the northern frontier of Mexico, are said 
 to speak dialects of a common language. It will be seen, also, that 
 the vocabulary of the idiom spoken by the Netela Indians on the const 
 of California, in latitude 34^, shows evident traces of connexion with 
 the Shos!u')ni. 
 
 The country of the Shoshonees proper is south of Lewis or Snake 
 River, and cast of the Salt Lake. There is, however, one detached 
 band, known as the Wihinaslit, or Western Snakes, near Fort Boirie, 
 separated from the main body by the tribe of Bonnaks. The Sho- 
 shonees are generally at war with the Satsikaa, or Blackfoot Indians, 
 and the Upsaroka, or Crows. The usual war-ground of the three 
 nations, is the country around the head waters of the Snake, Green, 
 and Platte Rivers. Some of tlie Shoshonees have horses and fire- 
 arms, and derive their subsistence from the chase and from fish. 
 Others, to the north, have no horses, are armed only with bows, and 
 live on acorns and roots; tliese the hunters call Diggers, and consider 
 the most miserable of the Indians. 
 
 i:». Z. S A T S 1 K A A, O U R L A (J K F O O T INDIAN S. 
 
 This is a well-known confederacy of five tribes, occupying an 
 extensive territory in and near the Rocky Mountains, between the 
 head-waters of the Missouri, the Saskatchawan, and the Columbia. 
 The names of the tribes are (1) the Satsikna {Sutsi/:na), or Blackfeet 
 proper; (2) ihv Kriia (in the singular Kf/ie/iiiii), ov Blood Indians; 
 Qi) tlio Piekan {Vielwii), or Pagan Indians; (1) the yJ/,v/«^/, or Fall 
 Iniiians, sometimes called Grox Ventres of the Prairie; and (")) the 
 Sarsi (Svrsi), or Sussees. The name of the coufeileracy, as given to 
 me, was Siks/ci'/.iKnia/i, but it is doubtful whether this word is not 
 derived from the Cree or Knisteneau language. Of the five tribes, 
 the first three speak one idiom ; the fourth have a language of tiieir 
 own, of which we possess no vocabulary (except the very scanty one 
 given by Umfreville), and the fifth speak a dialect of the Chippe- 
 wyan (Athapascan), allied to the Tahkali. Tiie union of the tribes 
 is a matter of late date, within the memory of persons now living. 
 The Atsina are the same with the Arrapaluu^s, and formerly lived in 
 the plains, but have been driven into the mountains by their enemies, 
 and forced to ally themselves to the Blackfeet. They must not be 
 
220 
 
 KTH NO (J R A I'll Y. 
 
 confounded with the " Gros Ventres of the Missouri," — properly 
 Minetari, who speak the Crow lani^uage. 
 
 A few years since, the number and warlike spirit of the Blackfoot 
 tribes made them the terror of all the western Indians, on l)oth sides 
 of tiie mountiuns. They were reckoned at not less than thirty thou- 
 sand souls, and it was not uncommon to hear of tliirty or forty war- 
 parties out at once, against the Flathead (Salish), the Upsarokas (or 
 Crows), the Shoshonees, and the nortiiern Crees. But in the year 
 J836, the small-pox carried off two-thirds of their whole number, and 
 at present they count not more than fifteen hundred tents, or about 
 ten thousand people. Their enemies are now recovering their spirit, 
 and retaliating upon the weakened tribes the ravages which they 
 formerly committed. 
 
 NORTHERN T R 1 B K S. 
 
 N O O r K A. 
 
 A vocabulary is given of the language spoken at Newittee, a port 
 much frequented by fur-traders, at tiie northern extremity of Van- 
 couver's Island. It proves to be closely allied to the language of 
 Nootka, of which we have about a iiundred words given in Jevvilt's 
 narrative of his captivity among that people. Nootka is about a 
 hundred miles southeast of Newittee. By Jewitt's account, it appears 
 that the same language is spoken to the southwest, through the whole 
 length of the island, and also by " the Kla-iz-zarts, a numerous and 
 powerful tribe, living nearly three hundred miles to the south." 
 These are probably the Classets, who reside on the south side of the 
 Straits of Fuca, near Cape Flattery. All that we could learn of 
 them, and of their eastern neighbors, the CAalkms (T/lalam) was 
 that they spoke a language different from those of the Chickailish 
 and Nis(jually tribes. We might, perliaps, on this evidence, add to 
 the synopsis and map the Nootka Familij, comprising the tribes of 
 Vancouver's Island, and those along the south side of Fuca's Strait. 
 
 S U K W A M K S, S U N A H U .M E S, II A I L T S ETC. 
 
 A Canadian trapper, who had travelled i)y land from Fort Nisqually 
 to the month of Frazer's River, gave me the names of the tribes that 
 he encountered on his way. They were, — proceeding from the south. 
 
 I 
 
 ^ 
 
N () R r II W !■; S 'I" E R N A M E H I C A. 
 
 SSI 
 
 — the Siikwdmes, Sunahiimes, Tshikdtstat, Puinle, and tlie KawHshin, 
 which last are upon Frazer's River. He said that there appeared to 
 be a great diversity of dialect among them, a statement which was 
 afterwards confirmed from other sources. But of their affinities with 
 one another, and with the surrounding tribes, we could obtain no 
 information. From this point, nothing is known of the tribes on the 
 coast, until we arrive at Milbank Sound, in latitude 52°. A brief 
 vocabulary of the language spoken by the Hailtsa Indians in this 
 sound is given, as furnished by a gentleman connected with the 
 Hudson's Bay Company. This is probably the tribe which Mac- 
 kenzie met after leaving Friendly Village, on Salmon River, at which 
 point he remarked that a different language commenced. 
 
 ' 
 
 sou T H E U N T R I n E S. 
 
 The statements which were rf^eived from Indians and trappers 
 concerning the tribes south of the Jakon and Umkwa were, in general, 
 consistent as regarded their names and positions, but differed much 
 with respect to the number and affinity of their languages. Imme- 
 diately south of the Jakon are the Saitistkla, upon a small stream 
 which falls into the sea just south of the Umqua River. Next to 
 these are the Ktltwdtshat, at the mouth of the Umqua, and higher up, 
 on the same river, the TsalH. South of the Kiliwatshat are the 
 Kdus or Kwokwnns, on a small river called by their name, between 
 the Umqua and the Clamet. On the lower part of the Clamet River 
 are the Totutiine, known by the unfavorable soubriquet of the Rogue 
 or Rascal Indians. Beyond these, the population is very scanty, 
 until we arrive at the valley of the Sacramento, all the tribes of which 
 are included by the traders under the general name of Kinkla, which 
 is probably, like Tlnmatl, a term of Chinook origin. According to 
 one account, the Saiustkla, Kiliwatshat, Tsalel, and Kaus, speak one 
 language ; according to another, two ; and a third informant gave to 
 each tribe a peculiar idiom. This will serve, as one instance out of 
 many, to show ttie impossibility of arriving at any certainty concern- 
 ing the athnities of different tribes, without an actual comparison of 
 vocabularies. 
 
 The next point at which we have any distinct information about 
 the natives is on tlie plains of the Sacramento, about two hundred and 
 fifty miles from the mouth of that river, where it was first seen by 
 the exploring party from the squadron, on their way from the Co- 
 
 50 
 
222 
 
 ETHNOG R A V U Y. 
 
 lunibia to San Francisco. This was about sixty miles south of the 
 Shasly country. Mr. Dana, to whom I owe tlie vocabulary which is 
 given of this languajre, observes, in his note to me: "The natives 
 seen on reaching the Sacramento plains, resemble the Shasty Indians 
 in their regular features. They have thick black hair descending low 
 on the forehead, and hanging down to the shoulders. The faces of 
 the men were colored with black and red paint, fancifully laid on in 
 triangles and zigzag lines. The women were tattooed below the 
 mouth. They were a mirthful race, always disposed to jest and 
 laugh. They appeared to have had but little intercourse with fo- 
 reigners. Their only arms were bows and arrows, — and in trading 
 they preferred mere trinkets, such as beads and buttons, to the blan- 
 kets, knives, and similar articles which were in request among the 
 northern Indians." 
 
 Still farther south, about one hundred miles above the mouth of the 
 Sacramento, Mr. Dana obtained vocabularies of the dialects of four 
 tribes, — the Puzhune, Sekamne, T.iamak, and Talatui. He says of 
 them : — "These Indians have the usual broad face and flattened nose 
 of the coast tribes. The mouth is very large, and the nose broad and 
 depressed. They are filtliy in their habits and stupid in look, like 
 the Chiuooks. Throughout the Sacramento plains the Indians live 
 mostly on a kind of breati or cake made of acorns. The acorns, after 
 the shell is removed, are spread out and dried in the sun, then 
 pounded with a stone pestle to a fine powder, and afterwards kneaded 
 into a loaf about two inches thick, and baked. It has a black color, 
 and a consistency like that of cheese, but a little softer; the taste, 
 though not very pleasing, is not positively disagreeable." 
 
 Five vocabularies are given of idioms spoken by the natives of 
 California, who were formerly under the control of the Spanish mis- 
 sions. The first of these was taken at San Rafael, on the north side 
 of the bay of San Francisco, in about latitude 38° 10'. The second 
 is of La Soledad, near the coa.st, in latitude 36°. The third of San 
 Miguel, about fifty miles to the southeast of the last-mentioned. The 
 fourth of San Gabriel (the KiJ), in latitude 34° ; and the fifth of San 
 ,Iuan Capestrano, (the Netela,) twenty miles further down the coast. 
 The " missions" are large s(piare enclosures, surrouniied by high 
 walls of adobes or unburnt bricks. Around the inside are cells, which 
 .served as dormitories to the natives. The latter were collected at 
 first, partly by persuasion and partly by tbrce, into these missions, 
 and employed there in agriculture and various simple arts, in which 
 
 t 
 
 I 
 
NORTHWESTERN AMERICA. 
 
 823 
 
 i. 
 
 they were instructed by the priests, and the artisans who were at- 
 tached to the establishments. There was also, to each mission, a 
 guard of soldiers, who had the double duty of protecting the inmates 
 from the attacks of hostile Indians, and preventing the converts from 
 escaping. When the debased character, limited intelligence, and 
 wandering habits of the Californian aborigines are considered, it 
 would certainly seem that this plan, of confinement under constant 
 superintendence, was the only one which could have been adopted 
 for their improvement, with any chance of success. It nevertheless 
 failed. The natives did, indeed, acquire some knowledge of civilized 
 arts, and even of letters, but the great change in their habits, and the 
 mode of life so alien to their natural disposition, had a fatal effect 
 upon their constitutions. Many more died than were born, and it 
 was necessary frecjuently to recruit their numbers by fresh captures, 
 or by purchasing slaves of the tribes in the interior. Within the last 
 ten years, most of tiie missions have been broken up, partly in conse- 
 quence of the political changes which have taken place in the country. 
 Of the inmates, some fled and rejoined their savage brethren, but the 
 greater number linger about the towns, subsisting on charity, or by 
 laboring for the Mexican settlers. 
 
 These five languages are only a few oP those which are spoken in 
 Upper California. It is a remarkable fact that while the interior of 
 the country west of the Rocky Mountains is occupied by a few ex- 
 tensive families (Tahkali, Selish, Sahaptin, and Shoshoni), the whole 
 coast, from the neighborhood of Behring's Strait to Cape St. Lucas, 
 is lined with a multitude of small tribes, speaking distinct idioms. A 
 few of these, as the Tsihailish, Kwalhio(iua, and Nsietshawas are 
 allied to the families of the interior, but tiie greater number are en- 
 tirely unconnected, both with these, and with one another. 
 
 In general it has been remarked that where popular report has 
 represented a barbarous population as speaking a multitude of dissi- 
 milar languages, subsequent researches have greatly diminished their 
 number. Instances of this might be noted particularly in Australia 
 and in the territory east of the Rocky Mountains. In Oregon, how- 
 ever, the contrary has occurred, and the variety of idioms has been 
 found to be much greater than was anticipated. Probably, as has 
 been before remarked, no other part of the world offers an example of 
 so many tribes, witii distinct languages, crowded together within a 
 space so limited. 
 
 If we might suppose that the hordes, which, at different periods, 
 
: ^,. 
 
 224 
 
 KT II NOU K A I' II V. 
 
 overran the Mexican plateau, had made their way through this terri- 
 tory, wo miirht conclude that tlie numerous small tribes there found 
 were the scattered remnants of these wandering nations, left along 
 their line of march, as they advanced from the frozen regions of the 
 north into the southern plains. This conjecture ac(|uires some weight 
 from two facts, which, though of a dissimilar character, both bear 
 upon this point. The first is, that such a progress is now going on, 
 particularly in the interior plains, where, according to the testimony 
 of the most respectable traders and hunters, all the tribes are slowly 
 proceeding towards the south. The Shoshonees formerly inhabited 
 the country of the Blackfeet, and there are old men among the former 
 who are better acquainted with the defiles and secret passes of that 
 country than the Blackfeet themselves. At the same period, the 
 territory east of the Salt Lake, now occupied by the Shoshonees, 
 was in the possession of the Bonnacks, who have been thrust by 
 them partially into the southwestern desert. The Shyennes, the 
 Kaiawas, and the Comanches, were mentioned as another instance of 
 the same kind. This movement is easily explained as resulting from 
 the superior energy and prowess of the northern tribes, together with 
 the general desire of attaining a more fertile country and genial 
 climate. 
 
 The other circumstance alluded to is the singular manner in which 
 tribes speaking allied languages, are dispersed over this territory, in a 
 direction from north to south. Taking, for example, the Selish family, 
 we have the Shoushwaps on Frazer's River, and at Friendly Village, 
 in latitude 53° 30' ; the Flatheads and Pisiiuous on the Upper Colum- 
 bia; the Nisqually about Puget's Sound ; the Cowelits and Chikailish 
 beyond these ; and a single tribe, the Nsietshawas or Killamuks, quite 
 separate from the rest, south of the Columbia, below 45°. A yet more 
 striking instance is found in what we have termed the Tahkali-Umqua 
 family. The Tahkali, or Carriers, are closely allied to the Chippe- 
 wyans,* who are spread over the whole northern portion of the 
 American continent, from Hudson's Bay to the vicinity of Behring's 
 Strait. On comparing together the vocabularies of the Oregon tribes, 
 
 * These must not Ijc confounded with the ('hi|){)cways, or Ojibwaig, who belong to a 
 diflbreni .slock. Mr. Gallatin, in hi.s i;reut work, the "Synopsis ol" thn Indian Tribes," 
 has assigned to the (.'hip|>cwyaris and Carriers the general name ofAthupascas, derived 
 from the original designation of a lake and district in the central part of the country which 
 they occupy. The Tahkali-Umquft must therelbru I/ regardc^d as u subdivision of the 
 .\lhnpascnn family. 
 
 
 f 
 
 6 
 
NORTHWESTERN AMERICA. 
 
 996 
 
 it became apparent that the languages spoken by the Kwalhioqun, a 
 small band who live in the wooded country north of the Columbia, 
 the Tlatskanai, a similar tribe south of that river, and the Umquas, 
 in latitude 43° N., must all be referred to the same widely-extended 
 family. 
 
 The hypothesis which is offered in explanation of these facts, rilust, 
 of course, be considered as a mere speculation, until it shall be con- 
 firmed by the discovery of a resemblance between the languages of 
 Oregon (or some one of them) and those of Mexico. The latter are 
 known to be numerous, and about twenty have been reduced to 
 writing by the Catholic missionaries. Of the grammars and dic- 
 tionaries' which they have composed, several have been printed, but 
 the greater number are still in manuscript. Many of the latter are 
 preserved in Europe, either in public libraries, or in private collec- 
 tions. Our own materials for comparison are limited to a few pub- 
 lished works, in six of the principal idioms, between which and the 
 languages of Oregon, no similarity is apparent. This result, however, 
 need not discourage any one from pursuing the investigation with 
 regard to the remaining tongues, especially those spoken in the north 
 of Mexico. It is to be hoped that future inquirers, with better oppor- 
 tunities, and more extensive materials, may be able to arrive at some 
 definite conclusion on this point, which must be considered as one 
 of the most interesting questions connected with the history of the 
 aboriginal races on this continent. 
 
 57 
 
I 
 
PHILOLOGY 
 
PHILOLOGY. 
 
 POLYNESIAN GRAMMAR. 
 
 A COMPARATIVE GRAMMAR OF THE POLYNESIAN DIALECTS. 
 
 INTRODUCTORY REMARKS. 
 
 It has seemed advisable, for several reasons, to throw the mate- 
 rials which have been collected for the purpose of elucidating the 
 structure of the Polynesian dialects into the form of a Comparative 
 Grammar. By this mode, the various idioms are brought together in 
 such a way that the points of resemblance and of distinction among 
 them all are perceived at once. The changes, also, which the general 
 language undergoes, in passing from one group to another, are thus 
 made apparent, and the principles which govern these changes, being 
 once discerned, will prove, it is believed, of no little importance to 
 the science of philology. It happens, moreover, in many cases, that 
 what is doubtful and obscure in one dialect, is elucidated by a com- 
 parison with others, — tlie mere ju.xtaposition being often sufficient for 
 this purpose. Fkiidly, by this form, as the repetition of the same 
 rules and explanations for different dialects is avoided, the whole is 
 brought into a much smaller space than would otherwise be possible, 
 with greater convenience of reference, and no loss of clearness. 
 
 The materials Which have been used in drawing up the Grammar 
 and Lexicon consist (in addition to the collections which our oppor- 
 tunities enabled us to make) of the translations made by the mission- 
 aries in seven of the principal dialects, namely, the Samoan, Tongan, 
 
 56 
 
■^IWIW 
 
 2.10 
 
 Pit 1 1,<) I, on V. 
 
 Now Zealand, Karotongnn, Mnn^arovaii, Tahitian, and Hawaiian — of 
 manu8crij)t (grammars and vocabularies, furniNlicd to un also by the 
 missionaries in some of tbe islands — and of printed workn of the same 
 kind, relating? to four of tbe dialects. Of the MSS., the most irniior- 
 tajit are a brief jjraininar of tbe Sainoan by Mr. Heath, missionary at 
 tbe Naviirator Islands, and a vocabulary of the language from Mr. 
 Mills, of the same group; — the first part of a grammar of the Tongan 
 (as tiir as tbe pronouns) from Mr. Ilalwne of Tongatabu, a vocabulary 
 of tbe Nukubivan from Mr. Armstrong of Honolulu,* and one of the 
 Mangarevan dialect from M. Maigret, formerly missionary nt the 
 Gambler lsland,s, pud now resident at Oahu. Of printed works, the 
 only ones wbicb have been of much service are the Grammar of the 
 Tahitian, published in 19*23, by the missionaries at the Society Group, 
 tbe invaluable Hawaiian vocabulary of Mr. Lorrin Andrews, and the 
 notes on tbe peculiarities of this language, by the same gentleman, 
 in the Hawaiian Spectator, for October, 1838. These publications, 
 however, have i)een rather consulted than copied, the rules and 
 examples given in the following pages having been drawn almost 
 entirely either from manuscript notes, or from the translations. Mar- 
 tin's Vocabulary of tbe Tongan, and Lee's of the New Zealand 
 dialect have been used in preparing tbe Lexicon. All that is given 
 concerning the lang\iagesof Fakaafo and the Paumotu Group rests on 
 the authority of tbe writer, as likewise the remarks upon the pronun- 
 ciation of tbe various dialects. A familiarity with the general struc- 
 ture of the Polynesian speech, and with the minuter peculiarities of 
 some of the dialects, which was acquired during three years spent 
 among tbe islands, and devoted chiefly to this study, has much 
 facilitated tbe work t)f compiling the Grammar, and may, perhaps, be 
 considered as, in some degree, a guaranty for its general correctness. 
 
 * hi Ihn first draft of thu Grammar, this voonbiiliiry, with one obtained at Tahiti, Crom 
 n iiiilivr (iCraliiiata, and Ihr article, by Iho Kcv, William 1'. Alexander, in the Hawaiian 
 Siicciiiliir (cir .laiiiiary, I'^MH, enlilled tlu! " .Mari|ii(siun and Hawaiian DiaU^ot.s Com- 
 pared," liirnisbed all Iho inliirniation which wc |H>ssc.ssed relative U> the Nukuhivan 
 dialect. .More ample nmlerialM liir jjiviiii; a complete accoimt of that idiom hove since 
 been obtained in the MSS. of Mr. Crook, refern'd to on page 136 of this volume, and in 
 the " lAltres siir Us Iks Miin/iiises, par le I'. .Mothius G * * *" (Gracia !), published 
 at I'aris, in 1843. 
 
GRAMMAR 
 
 OF THE POLYNESIAN DIALECTS. 
 
 O U T II O G R A P H Y. 
 
 5 i. The elementary sounds proper to the Polynesian languages 
 are fifteen in number, namely, the vowels a, e, i, o, u, and ten conso- 
 nants, y; k, /, vt, n, y,p, .V, t, V. 
 
 The only dialect, so far ns is known, in which all these letters are found is that 
 spoken in the two groups of Fnknafo and Voitii|)U. In the other dialects, some of these 
 letters ure dropped entirely, and others changed. 
 
 In Snmonii, the k is dropped, its place being merely indicated by a hiatus or catching 
 of the breath, as ali'i for lUiki, 'd'ano for kiikano. 
 
 In 'riitigaii, the k is retained, but the s is changed to h, as luihake for sasake, alio for 
 aso. The t in this dialect, where it precedes i, has a sound not unlike the English ch, or 
 like li in Ckristian ; the missionaries have represented this sound by a _;', as jiito for 
 tinu (pron. chinn). 
 
 'I'he .New Zealand dialect changes the s to h, the / to r, the v to w, and the/, before a 
 and e to if, beforn o and u to /i, and liollire i commonly to w, but sometimes to h ; as 
 heke for sckc, ivaka for viikn, tvarv for fale, vetCt for fitii, hoc for foe, huri for fuli, witi 
 for _/?<«, and hia for fia. If two f's occur in the same word, preceding an a or an e, the 
 first/is usually changed to iv, and the second to h ; as ica/ia for Jii/u, iceltc fiir J'efe. 
 
 The dialects of Karotonga and Mangareva lose both tlic/and the « entirely, and have 
 r instead o( I ; as are for fale, ae (i)r sue. 
 
 The Paumotuan has the same elements ns the New Zealand, except that the/ is some- 
 times heard in place of the w. Many of its words assume |)cculiar forms unlike those of 
 any otlier dialect ; as mateu for matoit, tnauiia for maua. The k is sometimes intro- 
 duced in words where it does not pro|wrly belong, as reko for reo, voice j kakicenei for 
 akuenei, soon. 
 
 The Tahitian dispenses with both k and ; ; the s is changed to h ,• the / before a and 
 
232 
 
 P H I I,0 LOG V. 
 
 f is rommonly, Ihoiigli not always, rrtnincd ; l)etbrc i, o, mill u, it is replaced by h ; the 
 r also is used inslcnd of/; as <iri'i lor a/iki, rat for lii)ji,/a'a or ha'a for ^(Art, AoK 
 for foil. 
 
 Ill Hawaiian, /'and s am changed to h, y becomes «, v is used for v (ihongh the sound 
 is |)ro|H^rly internKMliate betwei-n the two), and the k is dropped, as in Samoaii niid 
 Tahitian ; as hnle I'lir/ulc, lani for Itiyi, wci'a for vaka. 
 
 The Nnkuhivnn varies in dilTerent islands, and even in different districts of the same 
 island. In Tahiiata and the other sonthcrn islands, the / is retained, the y liecomes «, 
 and the k is fa-qucntly oniilted. In Nukiihiva and the rest of the northern cluster, the 
 /is changed to //, the k is retained (except at the Ix'ginning of words, when it is omitted 
 or pronounced, at the pleasure of the speaker), and the y licconies /-, except with the 
 people of one district (the Taipis), who give it its true sound. In all the islands, the I 
 (or r) is omitte<l, or, at least, is very rarely used. Thus wc have, in Tahuata, fili, fiie 
 (for hae), htina (for hatja), and /iiivai'i (for Stivaiki) ; in Niikuhiva, hiti, hie, hnkii (or 
 with the Taipis luiija), and luivaiki. 
 
 ) 2. The following table will show the number of consonantal 
 elements in each dialect, and the permutations which they undergo 
 in passing from one to another. The hiatus caused by the omission 
 of tiie /i is represented by an inverted comma. An omission of a 
 letter which does not cause a hiatus, or sensible break in the pronun- 
 ciation, is denoted by a dash. 
 
 F 
 
 F 
 
 F 1 
 
 V; 11 
 
 — 
 
 — 
 
 Wot F; H 
 
 F; 11 
 
 H 
 
 For// 
 
 K 
 
 » 
 
 A- 
 
 K 
 
 A- 
 
 A' 
 
 K 
 
 ' 
 
 1 
 
 A' 
 
 L 
 
 L 
 
 L 
 
 R 
 
 R 
 
 R 
 
 R 
 
 R 
 
 L 
 
 R 
 
 M 
 
 M 
 
 M 
 
 M 
 
 M 
 
 HI 
 
 M 
 
 M 
 
 M 
 
 M 
 
 N 
 
 N 
 
 N 
 
 N 
 
 N 
 
 N 
 
 N 
 
 N 
 
 N 
 
 N 
 
 n 
 
 II 
 
 n 
 
 n 
 
 n 
 
 n 
 
 n 
 
 — 
 
 y 
 
 n or A' or .V 
 
 p 
 
 r 
 
 For B 
 
 p 
 
 r 
 
 p 
 
 p 
 
 P 
 
 p 
 
 P 
 
 s 
 
 s 
 
 11 
 
 H 
 
 — 
 
 — 
 
 11 
 
 11 
 
 11 
 
 H 
 
 T 
 
 T 
 
 T ■ 
 
 T 
 
 T 
 
 T 
 
 T 
 
 T 
 
 T 
 
 T 
 
 V 
 
 V 
 
 V 
 
 w 
 
 V 
 
 V 
 
 For IV 
 
 V 
 
 w 
 
 V 
 
 ) 3. Besides the regular permutations above-noted, there are others 
 which occasionally take place between different dialects. 
 
 F is occasionally commuted to i' or u- ; as fusi, Sam., a place, becomes in Tahitian 
 ViiJti, and in Hawaiian wiihi ; and sometimes to/),- as Joe, Tonga, /wr, N. Z., a ball. 
 
 The / is .s<inietiines changed to n; as nimii, Tong., (or /i ma, live; nini, Haw., and 
 nit. Tall., for liiji, to pour ; niinii, Sam., for li'i/i'i, or Uktliki, siiiall. 
 
 The Tongan fretpietitly drops the / altogether, as akau for liikau, tree ; ryu for lepa, 
 turmeric ; aiki for tiJiki, chief. 
 
 The Tongan has sometimes an h where the other Polynesian dialects have no corre- 
 
P O I, V N E S I A N G R A M SI A R. 
 
 233 
 
 spoiuliiif; olompiil ; in siioli ciiaos, the Viti.m liiis oflrii n i"', mid the Rotumnn nil s ; ns 
 mo/ii; 'rong., mrx't; KM,, ?nose, Rot., miie, .Sum., et cct., to sleep. 
 
 A'nnil t are sometimcH inlcrclinnged ; ns tula. Haw,, kiiru, Rar., to drop; wiki, \. 
 7.,, U'iti, Haw., quickly. 
 
 \ 4. The vowels uiuiergo but few changes, and those chiefly in 
 consequence oFtlie permutations of the consonants. 
 
 The syllnlilp./c, wli<;;i it commonc?s a word, and is unaccented, is changed in Hawaiian 
 to ho ; usfrtd, star, Ixu'omes hotii ; fcnu/i, country, hnntui. 
 
 The omission of tli(! k and / produces some changes, lor which no determinate rule 
 can bo given ; ns mai\i, Tah.. banana, lor nicika ; mcnc, Nuk., sacred place, lor marae. 
 
 'Vhen a vowel is repeated in Samoan, with an s botwren (as nsa, esc, isi, &c.), or in 
 Toiigan with nn h, the other dialects frequently drop the interposed consonant, and 
 contract the two vowels into one ; as 'usa, Sam., kulia, Tong., burning, becomes in Man- 
 garcvan ki, and in Hawaiian 'rf ; 'cse or kclic, other, becomes in N. Z. ke, Tah., 't,- 
 viusu, to whi8|>cr, becomes mil, &c. 
 
 The causative prcfi.x, which in Toiigan is fuka, in Samoan_/'(V;, in Tnhitian J\Ca and 
 }uCa, becomes in Hawaiian h(Ca or lm\t, most commonly the latter. 
 
 The diphthong ia in Tongan frequently becomes ic, and uii is changed to uo ; as Jie, 
 to desire, for Ji<i ; Itio, a pit, for Imi. In this dialect, also, when a word is doubled, nn 
 alteration frequently tnkes pince in the vowel of the first part ; aafdofoUi for Jbldfola. 
 
 i 5. No Polynesian dialect makes any distinction between the 
 sounds of b and j), d and /, g and k, I and ;•, or v and w. The /, more- 
 over, is freijuently sounded like d, and the / like k. 
 
 The missionaries have, in general, iiinde use of the mutes k,p, nnd t, instead of the 
 corresponding sonants. In the Tongnn, however, the l> is employed, nnd in Tnhitian 
 and Rarotongan the letters h and d were at first occosionally used ; ns medua for metua, 
 rolo/iu lor rolopii, &c. ; nt present, we Ix'lievc, the missionaries have decided upon 
 employing only the p and t. 
 
 The sound of/ is rarely heard in the New Zealand pronunciation, nnd that of r in the 
 Tongan ; in all the other dialects both these sounds are used indiscriminately. The 
 missionaries have adopted the / in Samonn and Hawaiian, nnd the r in Tnhitian and 
 Rarotongan. In Vitiaii and Rotuman I and r are distinct sounds. 
 
 The sound of t' is most usual in Samoan, Tongan, Rarotongan, and Tnhitian, — that of 
 ir in the New Zealand, Pniimotunn, and Hawaiian. 
 
 In all the dialects the / (or r) is frt^quently so pronounced as to have, to the enr of a 
 stranger, a sound very similar to d ; FaleiiUli, the nnme of a town in Samoa, is gene- 
 rally soumled Faleaiiili ; riri in New Zealand is pronounced didi ; raro in Tahitian 
 has the sound of darn ; and HUo, the name of n district in Hawaii, is usually pronounced 
 
 m/o. 
 
 The confusiim in the pronunciation of ^ and t is not uncommon, oven in those lan- 
 guages in which both the sounds are met with as distinct elements. In Fakaafo <diti 
 was heanl for ii/iki, and in New Zealand and I'aumotu arili. In Hawaiian, the natives 
 
 50 
 
(J 
 
 •^ 
 
 pt 
 
 234 
 
 PHILOLOGY. 
 
 ninkc 110 disliiiolion l)otwccn the t nnil k, and tlic niissionnrios Imve ndoptcd tlio latter, 
 tlioufili im|)ro|n'rly (as the flcmcnt is really tlu' Polynesian I), in the written langnngc. 
 
 In Kaknalb, Paiiniotu, and Tahiti, wo occasionally heard the /changed to a sound like 
 that 1)1" irli in what ; as ir/iiiic for farr, oirliaiiha Cor i>/d/ii, \c. This may serve to 
 show llic process hy which Inith the ir and the h have Ix'cn substituted, in some of the 
 dialects, (or llie /,• as in New Zealand, iviilni t'or/n/u, Arc. 
 
 At Fakaafo, we also lVe(|uently heard the s pronounced like a strongly aspirated /(, 
 as h'(i lor sa, sacred. A similar sound is scmietiines given to the h in New Zealand and 
 Tahiti, as in /loiji or hoi (in Sanioan so}ji), to salute hy pressing noses, which some have 
 supposed to be pronounced shoiji, shoi. In tact, the Samoan s is a dental letter, ap- 
 proaching, in the pronunciati<in of some natives, very nearly to the sound of ,s/«. 
 
 In Samoan the n was occasionally eoiifoundi'd wiili the ij, particularly where both 
 occuri'ed in the same word ; thus we heard nuuioiji, iiunjoyi, and maijoni; maniitdtji 
 and tiKniulinji, \-c. 
 
 In Fakaafo the word iijiJa was sometimes heard as ikCii; in Nukuhivan, os has been 
 already stated, among some of the tribes, this change of ij to k is constantly made. 
 
 ^ 6. In all the Polyne.sian dialects every syllable must terminate 
 in a vowel ; and two consonants are never heard without a vowel 
 between them. 
 
 This rule ailmits of no exception whatsoever, and it is chiefly to this peculiarity that 
 the soilness of these languages is to be attributed. The longest syllables have only 
 three letters — a consonant and a diphthong — and many syllables consist of a single vowel. 
 
 J 7. Most of the radical words in the Polynesian are dissyllables. 
 
 The simple prepositions, the articles, and a very few other words, arc monosyllables. 
 Words of Ihrco or more syllables are usually derivatives or compounds. 
 
 Ij 8. The accent is commonly laid on the penultimate syllable; in 
 some instances, however, it is found on the antepenultimate, and in 
 some on the final syllable. These cases have generally been noted in 
 the vocabularies. 
 
 When a syllable is postfixed to a word, the accent is usually shiflcd forward ; as itc, 
 to know, in the passive, iciu; toe, to remain, toegu, Kar., toiiia, I law., and toea, Tah., 
 remainder. 
 
 Sometimes a dilferencu of meaning is indicated by a change of accent ; as nuuidva, 
 Sam., the belly, and mdnciva, to breathe ; nuiraimi, Rar., the moon, and mdramti, light. 
 In Hawaiian, tatidtti, man, makes in the plural, na tanala, men. 
 
 V 9. The following examples will show the changes which words 
 undergo in passing from one dialect to another. 
 
POLYNESIAN GRAMMAR. 
 
 235 
 
 FAK. 
 
 foe 
 JiU 
 
 toga 
 
 sinu 
 
 vai 
 
 lama, 
 
 ika 
 
 laiji 
 
 soiji 
 
 sakii 
 
 vaka 
 folc 
 
 f'lf"- 
 kupciju 
 
 aliki 
 Jaiiiiii 
 ttijuija 
 
 fnc 
 Jiti 
 loija 
 sinu 
 vai 
 lama 
 tV{ 
 laiji 
 soiji 
 sa\i 
 va'a 
 faU 
 fafa 
 'iijioja 
 Jininjalo 
 aWi 
 faniia 
 luJUija 
 
 T- NO. 
 
 foe 
 fui 
 
 toija 
 
 hina 
 
 vai 
 
 lama 
 
 ika 
 
 hniji 
 liaka 
 vaka 
 falc. 
 
 N. Z. * FAU. RAR. a. MAN. 
 
 hoe 
 reiti 
 
 totja 
 
 ilia 
 
 iiai 
 
 rama 
 
 ika 
 
 raid 
 
 hoiji 
 
 tiaka 
 
 uaka 
 
 ware 
 
 ivaha 
 kiijieija kupetja 
 Jinaijalo hiiiaijaro inanaro 
 eiki nriki ariki 
 
 fimua ueniia ciiua 
 tufiiija tuhuija tauya 
 
 oe 
 
 Hi 
 
 ioija 
 
 hina 
 
 vni 
 
 rama 
 
 ika 
 
 raiji 
 
 oiji 
 
 aka 
 
 vaka 
 
 are 
 
 vaa 
 
 kiijicna 
 
 TAIL HAW. Nt'K. 
 
 hoc hoc hoc 
 
 hili hiti fui or hiti 
 
 ioa tona toija or toka or lona 
 
 hina hina hina 
 
 vai tvai vai 
 
 rama lama ama 
 
 i\' i'a ika 
 
 rat lani aiji or aki or ani 
 
 hoi honi huki, >Scc. 
 
 ha^a ha'a haka 
 
 va''a tva'a vaka 
 
 fare hale fac or hoe 
 
 vaha icaha fafa or halia 
 
 ''ujiea 'apena kuprka, &c. 
 
 himniro hinanalo hinaktm 
 
 ariH ali'i aiki 
 
 hciiiia humui hvnwi^ iVc. 
 
 tahkaiV) tahima titlmka, tuhuna 
 
 ETYMOLOGY. 
 
 ^ 10. The dialects of Polynesia have, properly speaking, no gram- 
 matical inflections. The only changes which words undergo are by 
 affixed particles, or by the reduplication of one or more of their 
 syllables. 
 
 Particli'S, both affixed nnd separate, play a great part in all these idioms. They may 
 be divided into three classes, — particles which (piulily nouns, verbal particles, and con- 
 junctives. In the former are included the articles, certain demonstratives, the signs of 
 case and of nunibcr,^-of the first of which we i)rocecd to speak. 
 
 T H i; A IITI C L K. 
 
 tj 11. There are, in most of the dialects, two articles, one of which 
 is definite, and at the same time singular, and the other indefinite, 
 and prefi.xed either to the singular or the plural. 
 
 In the dialect of Faknafo the definite article is tc, and the indefinite se or he {s and h 
 
 being used indiscriminately) ; as ua lelci tc tama, good is the boy; sc nuita, an eye ; he 
 
 iufitija koe f art thou a priest ? 
 
 In Samiian, the articles are le and se; le tapata, the man ; sc taijata, a man. 
 
 In Tongnn, there appear to Ik; but two articles, a and lie. The former is used before 
 
 pro|>er names and pronouns, and becomes ae (probably for a he) before common nouns ; 
 
 as. Ilea toki lea a Jesu, and then Jesus said; a liano tehina, his brother; bea tie ttiku ki 
 
236 
 
 PHILOLOGY. 
 
 1, 
 
 iii <ic Idiititii, niul lio plnccd thoro ihr mnn. This ac, when joined with nnotiicr pnrticle, 
 ns a, of, mi>, iiiiil, iVc, Ixjcomos simply r, ns, lie yaiie ac Mrsin, the works of tho Mes- 
 siah ; ke Ho nc Met moc Aovi, to know jjood niul evil. lie properly answers to sc in 
 Snnioaii, but it has also the meaning of the dclinitc article in Knglish, as in one of tho 
 examples given above. 
 
 'rimt on article tc once existed in this dialect we may infer from its (ircscnce in some 
 of the nuMiorals, as Icknu., one score — mi iin-kdu, two score ; te-kumi, n measure often 
 fathoms [line dizaine), — tola iju-kiimi, twenty fathoms ; iciiii, a hundred,— ;/« genu, four 
 hundred, to-. 
 
 [The missionaries moke two definite articles, a andr, "the former used l)efore the 
 nominative when the verb is neuter or intransitive, and the latter where it is active or 
 transitive." This, however, is an error, the result of another error, namely, the failure 
 to distinguish between the active and possive states of the verb. The e is merely, as in 
 all the other Polynesia<i dialects, the pre|K)sition hij (Latin a or a/)) before the ablative. 
 The sentence licii tahiuikii akinnutnlu c lie Otiia, and God blessed them, means properly, 
 and they were blessed by God. Much confusion has arisen from this source, in the 
 missidimry translations into this language.] 
 
 In llie diolect of New Zealand the orticlcs are te and lie; in those of Tahiti, Rarotonga, 
 Mangoreva, and Nukuhiva, //• ond e. 
 
 The Hawaiian has for its indefinite article he; for the definite,a double form, te and ta. 
 The former is used before all nouns commencing with t, ond before many commencing 
 with (' and o; some olso which begin with p have te for their article. Other nouns, with 
 some few exceptions, hove to. No noun takes both, unless with some change of mean- 
 ing, which makes it o ditlerent word, as tii iiho, sticks for thatching, te alio, tho breath. 
 
 The only other dialect in which Ui is found os an article is that spoken in the small 
 island of Vino or Inmier, one of the New Hebrides, but inhabited by a Polynesian tribe. 
 In a brief vocabulary, obtained by the Rev. J. Williams, (on his last cruise, just Iteforo 
 li.s nuirder at that group,) this article occurs several times, ns ta kiini, the breadfruit ; 
 tn one, the earth ; tii faiiuii, the country. 
 
 In New Zealand, n is frecjuently used before pro|)er names and |)ronouns ; as iitio ka 
 kite a Jcsii, when .lesus saw ; akoe, thou ; aia, he. 
 
 In Rarotoiigan, the a also occurs, though not so frequently as in New Zealand j as 
 nnmiiti alii ru a Jesu, Jesus went before; aiii, he. 
 
 It is |)crha|)s to this article that we must refer the a, which, in all the dialects, comes 
 Ix'twecn the prepositions At and i, and tlie projwr name or pronoun following; as kia 
 Piu, to I'ea ; kia ia, to him. 
 
 In .Mongarevon, a preceding a noun, with an adverb of place after it, is UFcd as a 
 demonstrative ; it is perhaps this some article; — nokii a tanuiriki ara, that c'lild {the child 
 t/irri) is mine ; ii mea nci, this thing (the thing here). 
 
 [It six-nis likely that the Polynesian had originally thret; articles, namely, te for the 
 singular, ija for the plural, and sc indefinite. The first has lxH!n changed in .Snmoan to 
 /(', in Tongan it is replaced by tho particle a, eonnecteil with the indefinite he, and in 
 Hawaiian it becomes generally ta. These changes are (icrhaps the result of a desire for 
 euphony, for as te was not only an article, but a relative pronoun, and a sign of tho 
 futun; tense, its fre(|uenl re|X!tition, particularly in public s[H>aking, was likely to be 
 olli-nsive to the fastidious audiences of Samoa, Tonga, and Hawaii, in all of which great 
 
 

 P O I. Y N E S t A N G R A M M A R. 
 
 '237 
 
 nltcnlinn is pniil by \hv liij;li.>r rldsscs to I'l;? nrls nf orntury. In Tahiti, the nttcn)pt to 
 avoiil tliis rcpoliiioii has led nu'rely to the l('iiij;lh(niiig nf thn rchitivc, wliidi is pro- 
 noiiiiccil Iri. 'J'hat Ir is properly an article of iiiiily, there pan Ik; no doubt. It never 
 precedes a iionii in the plural, unless where this lias n colleotivn sense; thus, tc tanald, 
 in Hawaiian, may mean either "the man," or "mankind," or the " party of men," 
 (spoken of before ;) but in tiic latter case it would usually liavo some collective particle 
 nfter it, as tii man taiKttii, or to poc ttuiatii. It is, perhaps, connected with the numeral 
 tahi, one, wliicli in Uoluniun becomes til, and in Tarawan Ir. — As regards the <i, in the 
 Tongan, New Xealand, ami Karolongan dialects, it would ixnhaps Ik.' more proper .0 
 consider it not an article, but rather a particle similar to the nominative sign /o (vide 
 § 17), and used when that cannot be employed, viz. : before the nominative, when it is 
 in the middle of a sentence, and before the accusative generally.] 
 
 ) 12. Besides the two articles above-mentioned, all the dialects 
 have other words which may bo included, though with less propriety, 
 in the same class. They arc mostly such as are commonly termed 
 in English indefinite pronouns. 
 
 In tijamoan these are sn, some one; 7usi, some (pi.); siiin, some (partitive); isi, 
 other; setasi, one, some one ; Ictasi, a. certain one, another; ctasi, some, several, other; 
 as s(i linjiitii, some man ; nisi lininlii, some men ; siiia rai, some water ; Ictasi alii, a 
 certain chief; ctttsi ii/ii, certain chiefs. 
 
 In Tongan, lui, some one, any one ; foe, a single one ; >ii/ii, some (pi.) ; ettiha, certain, 
 other; as liii tnijatn, some man ; J'lic itiii, i\ single cocoa-nut ; ki he matatahi elaha, to 
 the other side. 
 
 Ill the New Zealand dialect, titii/ii, some one, a certain one, another, — pi., ctiihi; ua/ti 
 or tcifdiii, some (partitive). 
 
 In l{arolongan, liliii, some one, another, — pi. clai; triai pac, some, a portion of. 
 
 In Maiigarevan, Uii, one, other ; ma, some, — as ma vai, some water (but used rather 
 in the sense •■'" ^'ve me some water"). 
 
 In I'aimiotuaii, r liumai tc wahi kniiiu' nnku, bring here some water for me. 
 
 In Tahitian, /(' htx\ some one, a single one ; ttahi, one, other, — \i\.ri'tahi; ma or maa, 
 some, a iiortion of; as tvlim' ri, an apple; ria/ii ea, another road; maa jnijie, some 
 water ; maa malai, some w iiid. iSoineliines this last has another article before it, as 
 liomai elahi a If/ioc maa pajH', give me some water. 
 
 [We have also maa henna, a piece of ground, a field, — in Rarotongan maija enua. 
 Maa and maija mean also f<x)d. The origin is probably from the Tongan ma, to chew ; 
 hence, a mouthful, a morsel. Thus in Tonga they say, ynai ma kava, give me some kava, 
 or a morsel tif kava. In I^iiglish we say, in like inamier, a little bit, a mere morsel.] 
 
 In Hawaiian, wo have Uilii or lilalii, and irahi ; as tahi or tetahi tanata, a certain 
 man; nahi laau, some iIiuIxt; tr in/hi ttij)a, some cloth. 
 
 In Nukidiivan,/r/(i/i(, some one, a certain one, as titahi iiiii, a cocoa-nut ; io?ia, some 
 one, as Itmii a, some day. 
 
 fin the liiregoing list, /(•/(///(', r/.v/zi, &n., are from the numeral one ; /or , Tong., Aoe, 
 Tab., means properly a mass, lump, or tmll (vide vocab. vc-rb. toe) ; icahi is from fasi, 
 Sam., to divide, and means a division, a portion : pac is [«rhaps a corruption of the same 
 word.] 
 
 60 
 
23S 
 
 P H I 1. O l,0(i V. 
 
 Til t; sr US TV \t i v k. 
 
 i 13. Till' <jroii(ler is clistini.niislietl citlior by the iisc of entirely 
 dilJ'cront words, as tomd, Sam., t'atlior, find, inotliir; or, more gene- 
 rally, by tlie use ol words signifying male and female. 
 
 iSani. liipi' liDir, ix cnck |iigeoii 
 
 Tun;;. In/ixi liuii\ a ilrukc 
 
 \. Z. tiipiiiKi fiuic, II graiul lilt her 
 
 \. Z. koi'iirr/ic lixiriuni, n iiialc lx.'nst 
 
 Knr. iiiitiiiiliinc, a liilhcr 
 
 '("ah. huiiiM tune, a son-in-law 
 
 Tall. piiiKi oiti, a boar 
 
 Haw. Liin tunc, a. lio-goat 
 
 Niik. iiKiii iiIkiiiii, a cock 
 
 Niik. })ii(ik(i tixi, a ling 
 
 /iijxj't'/itic, a lien pigpoii 
 
 tii/ini/ii/im; a duck 
 
 tiipiiiiii ir<i/ii/ic, a grnntlmotlicr 
 
 hdrarrlif itW(i,a fi'inalc boast 
 
 iiiihid-viiinr, a niollicr 
 
 liiDKxi vii/iinc, a (laugliter-iii-Iaw 
 
 jiiiiiu iihd, a sow 
 
 k(io itiihiiic, a sli(;.goat 
 
 moil viihinv, a lien 
 
 ]>iiiil,ii tijii, a sow 
 
 ^ 14. The plural is frequently left witliout any mark to distin- 
 guish it from the singular. In this case, the plurality must be 
 inferred from the general course of the conversation or narrative. 
 When it becomes necessary to mark the distinction, there are several 
 modes of doing it; — 1st, in some of the dialects, by an indefinite or 
 demonstrative or [)ossessive pronoun prefi.xed, as )iisi tmjuta, Sam., 
 some men; omt toi, liis axes; era tvare, N. Z., those houses; '2dly, in 
 most of the dialects, by the form of the adjective, as raaii raiti, Tah., 
 large tree, pi. raaii rarahi, large trees; 3tlly, by .some numeral or 
 adjective signifying number. These three methods will be further 
 illustrated hereafter. Finally, the most general manner of denoting 
 the plural is by means of particles, most of which have a collective 
 sense, prefixed to the noun. 
 
 Ill I'akaalii wu heard iii, knu, and tiii used liir this |Hir[Nw; as >ii no, clouds; kiiii 
 j>u, .shells : /(■ tiiifdlr, the houses. 
 
 In Saiiioaii the plural signs arc «i, an, iiiou, liti, ijulu, titii, ijii. Ai is also u.scd lor 
 some, as )ii a oiiloit, some I'or you ; but it morc ollen has u general signilicalion, na e le 
 u/n liii-ii III Idijiilti, men shall not li-e. 'i'his panicle dcK's not admit an article ln'fore it. 
 Nai is used in ihe same way lor a small numlier, as iiai in dun, two fishes. An is 
 useil for a class or collictioii : moil and Ini lor a multitude; tjnlu lor women and 
 ebildrc'ii ; lOu is only used beiiire words sigiiilyilig country, isl.and, district, and the I'kn, as 
 ti: lUu nun, the towns. Ihi is found onl_\ in the numerals, as srfula, ten, selaii, lu.ndi-ed : 
 loll/ f/a/n/u, thirty; I'liii ijii /mi, three hundred. It should bo ob.served that the words 
 nil, niou, Ini, ijiilii, iifii, are considered to be in the singular, and would take a singular 
 pronoun ; as /n/iii mini injr/u, his angels (properly, bis coiii|iony of angels) : iniii iiihIo 
 would signify, his angels, in a general seli.se. 
 
 
.1 
 
 1' ( ) I, \ N K S I A N (J 11 A M .M A It. 
 
 239 
 
 In 'I'ciiifiHii we Imvc no'i, iin/ii, /:iiii, liiim, Jiiiiii, fitij'iii, iitii. Oijo is used only in the 
 ilu:il, anil in liict sii|)|ilii.s the |ilii<-<' cil' llii' woril Iwii, lliiiiij;li il prcvtMli's the noun, while 
 till.' niiniiTiil MiMild rolliivv; iis /.«■ oijh (//,■<(«, the mo Ii'its. Iliilii is tin: niiist i»i'iicrnl 
 plunil sijjii, US /,7*' iKiliidkdiiy Ihi; irccs. It is (|nrsliipniiMi' wlicllicr this U? di^rivcd from 
 thu phu'iil ai'ticli! nn, wliicli wu I'lnd Iktci only in cLTtiiin nunitTiils, us imkiimi, ijii/mu, 
 pc<tu, till! plurals ol' /il.iiini, lihiiii, and tcau (v. anti! § 11). Kdii has the same moaning 
 as «/( in SiiMiDim, as bx' /,iiii fiifiimi, ihe wurknu'n (i. e. ii parly cmpjoyt'd tc)i;othnr). It 
 dues nut always nial<c the wiird to which it is |ircli.\i-'d plural, hut sometimes retains its 
 independent siiinillc alinn of <'ompany, hand, — as /.«• /can viihd, the erew of a vessel. 
 Tiiivi has a similar liirci^ I'aiyi means a (lock or herd, and is iis('d only of the lower 
 animals as km' fni/a /iw.da, a herd of swine ; koc Jaijii mitit, a (lock of (i)wls. Fiiijui 
 applies only to hirds, as kiic Jiiifiii lu/ie, a (light of pigi.'ons. Otii is the sumo with alu 
 in SanKjan, as koi: ulu inolit, the islands. Note. Tumiilii, child, makes liimaiki in the 
 plural, atid Ultiiui, younyer brother, Xma futo prefi.xed to it; us, ko huku Jhto tehi/ia, my 
 youn;^er hrolhers. 
 
 N(.w Zealand. This dialeet has hut one plund sign, ;w, which never takes un article 
 UMIire il, as ki yd Inlui o yii tiitini, to the sif^ns of tlu^ times. Kaii is used in some 
 compounds, as Ic kiiiniintiKi, X\v\ ancestors, the ancients. 
 
 'I'lie Uurotongan lias pukr, ijn, (iroijii, an, iii, and di. Puke is only for a small 
 niindjer, nnd chielly in iIk' ilual, as Id ididi jutkc kiqieijd, their (two) nets; >)(i is ulso 
 for a limited nnmher, and is commoidy used with a numeral, as ya tulnii (iriiiic, five 
 talents; it never has the article heliire it. Amyd and dii are collectives in fre(|uent use, 
 — td rdldii iiriiyd kiijii'yd, their (several) nets ; Ic aroyii dyr/o, the angels ; tc rciiii an 
 tidiliid, those things. Ui is a collective applied to persons, us tc id itriki, the princes ; 
 tv III liiiiija viiniii, the chief priests. Ai occurs only with words expressive of relation- 
 ship, as tdkii di tmhiii, >iiy parents; lokii ui hiiii/ir, my sisters. We find iirotjii used 
 also independenlly, as, liiai iiriiyd, some; /c dioya i la, those who killed. 
 
 'I'he only plural particle ccailaiui'd in our Maiii,'arevan vocabulary is mini, us a mini 
 tayiild lid, alt men ; hut others, no doubt, exi>t in the laiiiiuage. 
 
 The Tahitian has iki, mini. Inn, pnc, and hiii. Sii denotes, in general, a small 
 plurality, two or three, as iiu miliiii, the parents, fiither and mother ; nil tiiata, the men, 
 a small number; hut il muy denote a great numlxT, when it is unccrt.'iin. Mini is an 
 unlimiteil plural, us iinif tdiitii, men; mini mrtiiii, parents, in genernl. Tun denotes a 
 small indelinile plurality, as iiiln ira tun liintii lii, hut lew men, two or three. Pnc and 
 /(('(' arc^ colb.rlives, as pni' iiiii, the royal family, or principal chiefs; ])iic rniitira, the 
 body of subordinate chiefs ; hiii nrii and hni rdiitini have nearly the same meaning ; 
 hul Ji lie hinfn seems an exception, us being mtn-e limited; hni lioii is a general word for 
 friends, [The loroi;oing is extracted from the Tahitian (irummar of the Knglish mis- 
 sionariis; on referring, however, to the translations, by the same authors, we find the 
 pnc anil nil used very much as jnikr and iid in Karotongan, as tnojiili jmi: liiuln, two 
 men ; nn lii/ciii crinni, live lalenls. Il should lie observeil that mi is never preceded by 
 the article, while all the rest admit of this construction.] 
 
 In Hawaiian, the plural signs are mi, mini, jioc, pur, unil pnn, JSii is the most 
 common, and expresstM a plural indefinitely large ; as, na nuinn o tti k-uii, the birds of 
 the air. Mnn does not apply generally to a great number, rarely more than ten. 7'or 
 restricts the noun to a particular company or set of |iersons or things spoken of, as ta 
 
240 
 
 I'll I I.O I.O(i Y. 
 
 poc Iciti sijjiiifios oillipr the children (bri'oro mcntidncil), or cliildrpn, ns cnnlrniliRtiii- 
 
 Ri« 
 
 islicd fruiii adults. 
 
 \(ir nnci jiiiii nn" tiscti very imicl 
 
 jHir, 
 
 but more srldcuii ; In 
 
 pir iiiiKi J/iiiniii mi .siuiiilii s tin- };riiii|i of llawiiiiiin i^lniids. AW, iis in llic Talii- 
 ti.'ili, (lillrrs (Voin llic olliiT |iiirliclrs in not takinii nn iirticlc U'liirr it. 
 
 rill y»*'. y<i is used as in flawaiian, ns 
 
 III Niiliiiliivan, wi' liiiil nn, /< 
 
 III, iitiiii or iiiiiii, a 
 
 )iii kiiiuilii iiiiiliii, yuod nii'ii ,' liiii is a jji'iirral rollirlivi' sij^ii, as /,</ iinii If Inn hut nir Ic 
 Inn Inn', hr\W' 
 
 iilnlin.-li( 
 
 mid 111 
 
 Kill 
 
 [ill 
 
 iiltor 
 
 ui 
 
 mnn IS a|i|>lit'u to a small 
 rciuliTcd liy .Mr. tVimk a pair, as r iiinn knhni, n pair ol' car-rings; jhx signifies a com- 
 pany, as Ir juH' Inliinin, llic artisans, 
 
 ['I'lic partii'le ijn, as lKli>ri' riiDarknl, appears to Ix- the proper plural article or prefix 
 of the iVilynesian dialects. All the other words were originally collective nouns. Kiin 
 (or 'an) seems to mean properly a parcel, or hunch. It is probably the root of llie 
 Tongnn tckaii, n score. Knn-nji means, according to Mariner, a parcel of yams, twenty 
 in number. Pnkc or pn'c is a lienp, or hillock. Mnn has perhaps the same meaning, 
 and may Ik- the root of the word mnntjtt, moimlaiii ; indeed, the .Mangarevan has inoii, 
 signifying hill. Tniin is from In, to stand, and means any thing whicli stands, and 
 hence any thing piled up — a heap, n innund. I'nijni, /mi, ni, are from the ISamoon 
 /mi (or more commonly /»»//('.<() to bind in a bundle, — hence, n sheaf or bundle of any 
 thing, /'or, in Hawaiian, seems to lie from tlie Tongnn /«•, a mass, lump, or ball, — from 
 which the Tahilian makes both its article le/nic (ante § Iv!) and the word y)w, pearl. I'oc, 
 in New Zealand, means a ball, I'n'n, Haw., means a small round hill, a protuliemncc ; 
 hnopn'ii is to heap up. [Vide Pnkn in Le.x.J In colloquial I'lnglish, the words knot, lot, 
 bunch, are not unfri'<|Uenlly used in a similar manner ; and in some parts of our country, 
 the Word heap is commimly eniployeil by the uneducated with this sense. In Mexico, n 
 like meaning is given by the lower classes to the word niiii/ni/ni (machine); as mm 
 tiidijninn i/e miilns, de cmhrs, a great imml)er of mules, carriages, &c. This was 
 explained from the tact tlint the only machinery of conseiiuenco used in (hat country 
 bi'ing in the corn-iiiills, the name oC iiidi/niini has Ih^coiiu' appropriated to them, — and ns 
 they usually contain a large store of corn and meal, the word has undergone a further 
 dcvialiiin, and is employed to signify a great ipiantity or mass of any thing — and hence, 
 a great nuiuUr. This example may serve to show the dilViculty of tracing to their origin 
 nil the particles employed in the I'olynesin > dialects, without a thorough knowledge of 
 the habits and miHles of thinking of the natives.] 
 
 i IT), A plural of a peculiar kind is formed in the dialects of New 
 Zealand, Tahiti, .^nd Hawaii, by the particle ma appended to a proper 
 noun, or to a wo-d si<rnifyini; a rational beitiir. It gives the meaning 
 of company or associates connected witii the person. 
 
 In New Zealand, Ji'-iiji mn, is Hongi and his company, or those with him. In the 
 vocative, ii ?«(//•« ma! () friends! or rather, O friend, and those with you! So c hoa 
 mil ! friends ! 
 
 In Taliitiai), Mnsr mn, Moses and those with him ; I'nofiii mil, I'aofai and his party. 
 
 In Hawaiian, 7i(H/V('/«/(/( w«/, Tnuitiaoiili and his associates; I'lkmn, liiv goddess 
 Pele and her attendant divinities. In this dialect, it is not used in the vocative, 
 
 ^ If). The distinctions of case are determined either by the collo- 
 cations of the words, or by tiie use of particles. In all the dialects, 
 
 i 
 
 "^n- 
 
1' () I, V N K S I A N (1 R A M M A R. 
 
 241 
 
 if the substantives come toj^cther, with no particle to mnrk the rela- 
 tion between them, the hitter ni the two is considered to be in the 
 genitive. 
 
 Apii-liimi, Sntn., |mlin tiC hnnd ; fule nianu, Tonj;., bird-cngo (liousf^ of bird) ; Itiu 
 Uninld, N. '/.., a iimii's scpidclirf ; ItJui-Uii, Tuli., border of Iho sea, sca>coast ; Uthiina 
 I'c/i; lliiw., priest of I'ele, 
 
 The Itiirotiiiignn is peculiar in lengthening the finni vowel of the preceding word, as, 
 riiii mi, well of water; kolii/d kaiija, divisiun of land. This, however, a|i|)cars to lake 
 place only with the vowel ii. 
 
 i 17. The Polynesian languaj^es have a peculiar particle to mark 
 the nominative, or rather the airent, in a sentence. This particle is 
 ko, or, in Samoan, Tahitian, and Hawiiiian, Vi. Its use varies some- 
 what ill the dirterent dialects, but its general object appears to be to 
 mark the governing noun. In all, it is used to reply to the questions 
 " who or what is it?" " who did it ?" and the like. 
 
 In Snmoan its iiso is very frequent. When prefi.xcd to common nouns in the singular, 
 or collective plural, it usually has the article after it, as, o Ic tinjiitti, the man ; o le tiipu- 
 Itiyti iimiildvii, all the generations; in the ordinary plural, however, it immediately pre- 
 cedes the noun, as, o ttimii «iH((, the young children. With proper names and pronouns 
 it has no article, as, o Vnviisii, Vava.sa ; o oiitoii, ye. It dixjs not always pri'cede the 
 nominative, but only when this is at the begiiming of the sentence, or in apposition to a 
 preceding noun ; as, o liniii. lane, o Josrjii, o Ic tdijtita iipii-lrlei, her husband, Joseph 
 [U'ingJ a just man. It is also used independently of a substantive, as, o e luj'txii idle (lu, 
 wh(X'ver shall reject me; use, who.s(K'ver. 
 
 In Tougan, in is used before proper names, and sonu^ of the pronouns, and koc (for 
 ko he) U'Core common nouns. This parti<de never occurs in the middle of a sentence, 
 except when in apposition to a preci'ding noun, or preceded by the preposition koeuhi ; 
 as, koeuhi kixni, tecauso of me (or rather koe iihi kmiu, I being the cause). 
 
 In the other dialects this particle is used less frequently than in the two preceding. 
 The Ibllowing are the principal cases in which it is found: — (1) Ik-fore proper names, 
 when at the l)eginning of a sentence or in apposition, as, o Petcro oe, Tah., thou art 
 Peter ; Uma tune ko Josepha, Kar., her husband Joseph. (2) Before most of the per- 
 sonal, demonstrative, and interrogative pronouns in like circumstances ; ko kotai te 
 maranid, Rar., ye are the light; te moii ra, koia te npega o teianei dO, Rar., the harvest, 
 that is the end of this world ; ko tehea o koiilou, N. Z., which of you ? o udi lu tu mca 
 o oiitoii. Haw., who is there of you f (3) Before common nouns, at the beginning of a 
 sentence^ when it is desired to emphasize them, it is generally followed by the singular 
 article, Ic, or by the plural particle ija or na. As the propriety of rendering an expres- 
 sion emphatic will ap|>ear dillerently to dillerent minds, there is, in all the dialects, some 
 uncertainty about its use. In three chapters of Matthew (the .^th, 0th, and 7th) the 
 Samoan uses this particle fifty-six times, the New %aland forty-nine, the Rarotongan 
 forty-six, the Hawaiian forty-three, and the Tahitian twenty-six. The latter, in general, 
 makes a more sparing use of it than the others. In the verse " all tilings whatsoever ye 
 
 01 
 
24S 
 
 I'M I !,(> I. or. Y. 
 
 m 
 
 f 
 
 would thai others should do unto you," Sic, the Sanionn hns "o mm niiui," t\w Now 
 Zcnlnnd, " ko >)ii mm kii/iid," the Tiiliiliuii, " Ir iiniii mm Imi" the |{iiri)liiri|{nii, " If mi 
 men kiilixi" iiiid tlii" lliiwiiiiaii, " n mi mm n /uiii," Hire llii' Itiinitonnnu coincidi's 
 with the 'I'liliiliim, bill in most casi's it njirci'S with the oilier iliiilcrls. In llir Nnilriiro 
 " 'WiwswiVT siiiill Ik) aii^iry," lln' Siiiiionii has " i> /r fininln," Ilir New Zealaiiil and llio 
 Rnrotoiiijan, " kn Iv Imjiiln" tlir llavMiiiaii, "otumra," aiul the Taliilian, sim|ily, " tc 
 
 tiKlltl." 
 
 This particle is also prclixrd to adverbs iiseij siilislanlively, or without n vorli; as in 
 tho sentence " within they iire raveiiini; wolves," (i.e. as to the inside) — in Iho Sanioan it 
 is tittniiii, in New Zealand, ko mtn, in Taliilian, o riito. So ko mini, liar., Iieliire j ko 
 rririi, N. '/.,, then; ko riiijn tviiri,ki> nvniki (inn, Maii^., this is nl)ove (or the ii|i|ier), that 
 is below. 
 
 [It is curious that in Iho Australian dialect spoken by the tril)e on Hunter's Kiver, 
 (which belongs to an entirely dillercnl class of lannua};e» from the I'lilynesian) this same 
 particle ko is used lor precisely the same purpose, — namely, that of marking the active, 
 or what Mr. Tlirelkeld terms the a^ent form of the noun, which i" jjenerally the uomiiin- 
 live, thoufjh in some cases it rather answers to the ablative. The particle, however, 
 dillcrs from that in the I'olynesian, in beinj; postlixeil to the noun. Kure is man, and 
 koreko is the same word wlien used us the nominative to a verb, or in answer to the 
 question " who did it ?" It thus corres|)onils precisely to ko tr tinjnlu. This tiwt is 
 mentioned merely as an interesting eoincidence, and not as indicating any coimexion 
 between the two languages.] 
 
 i 18. The genitive is formed by the propositions a and o, both of 
 which si<rnify of. There is a sliorht shade of dillVrenco between these 
 two prepositions, wliicli it is difficult for a fori>i<;;ner to compreiiend, 
 though the natives are careful to observe it, and never substitute one 
 for the other. 
 
 The proper meaning of a seems to be nf, in the sense of hlonping to, while o is more 
 general and indelinite. The chief didiculty lies in determining what is to lie regarded as 
 properly in the possession of a person. The Polynesians seem to consider that the child 
 Mongs to the liilher, but not the father to the child ; that the husband and wili; are each 
 other's property, but brothers and sisters not. A man's body or his limbs are not consi- 
 dered as in his possession, — perhaps Ix'cause they rather form a part of him. So the 
 house in which a man lives, and the clothing which he wear;^ are not spoken of as his 
 pro|)erty (but rather as things which he uses), but* his food is. So a man's speech is 
 considered as lielonging to him, but not his life. The almve distinctions pervade all the 
 dialects, with some exceptions only in respect to words expressing relationship. In other 
 classes of words the usage varies. The o, however, is the most common particle, .Vs 
 the a is properly used in the sense of Monf;ing to, it can only come beliire a noun signi- 
 fying a living being ; n is used b<'fore all other nouns ; thus, " the canoe of (or belong- 
 ing tt)) Filunin," will bo, te vaka a Piltaga; but " the canix; of the ship," or "the ship's 
 lioal," te vaka o le folau. 
 
 \ 19. A peculiar form of the genitive is made by reversing the 
 
 i 
 
 % 
 
I' () I, V N K S I A N (J R A M M A R. 
 
 243 
 
 v«t;! 
 
 .m 
 
 iiHunl order, and placin(^ the noun in the ^unitivo lieCoro tho nomina- 
 tive; in this case, tho o or « wliicli |)recedi'M tho gonilive coalesces 
 with tlus article which precedes tlie nominative. 
 
 Tliiis iiiHlPiiil cif /(■ /((/<• A' (//(/, till' SiimimiiH siiy /ii Ir iilii /iilr (/o lor /(• i>) ; in New 
 Zi'iiliiliil, liir /(' kiipii II If tagiitii. 111'! H|)pt;cli of the iiiiin, wo Imvo /// tr liiijiilu kiipii / in 
 Tnhilimi, (or te mnitiii n If itinii J''iiirisr<i, lUr ri),'hlc(>iisnr>sH of the I'linrisci'M, it is, In te 
 vuiii I'/iiirisiu miiiliii ; in lliiwiiiiiin, te piie iiiiiii n Jiiiiriiii tiri, the iitliinils of lliiwuii 
 lirrc, Im'coiiii'm, /m lliwiiii iiri piu- iiiiiii. In Tungiui tlii.s construction is niily fuund in 
 tti)' |>r<iniiun8, wlioru it will lj<' hrreiiOiT noticcil. 
 
 i 20. In the dialects of Now Zealand and Eastern Polynesia 
 (Tahiti, Uarotonga, Hawaii, &c.,) the same distinction is made be- 
 tween na and no, meanini^ 'iftf'tr, cuncernhuj, as between a and o. 
 
 As, hr tc/ihine na U alii. Haw,, a wilij for thu king ; he fide no te alii,a house for the 
 
 kioK. 
 
 In New Zealand, a similar distinction appears to exist between ma and (mo, as tettthi 
 mta mo te mutiuUnne, sumething for the lather ; kai ma rittou, food for thcin. 
 
 ij 21. The dative is formed by prefixiii<.f ki (Tong., N. Z., liar., 
 Mang., Nuk.,-) or 'i (Sam., Tah., Haw.,) to the noun. Before proper 
 names and pronouns this becomes kia or '/«. 
 
 Ki lie iniinii, Tong., ki Ic numii, N. Z., Kiir., .N'lik., 'J /« niiinii, Sam., '( te manu, 
 Tqh„ 't III manu. Haw., mean "to tho bird," Kia Nnmn, nr 'm Xiimii, means "to 
 Noma." 
 
 In iSunioan and Tongan, a particle of euphony, Ic, is in.sorted between the preposition 
 and the pronoun ; as kia, te ait, Tong., 'in te an, Sam., to mc. In the other dialects it is 
 not found. 
 
 In Hawaiian the '/</, whicli should precede pro|icr names and pronouns, is sometimes 
 changed to 'f'o, as /ir/i: mni la in 'io'ii tici, ho came to me here ('(o'» tor 'ia ii'ii). 
 
 I) 22. The accusative generally, though not always, has the particle 
 i before it. This particle must not be confounded with the ki of the 
 dative, as it has often been in those languages which drop the k. 
 Before proper names and pronouns it becomes ia. 
 
 In Samoan, tn/ii i le aji, light the fire, is the usual form of expression, though tafu k 
 afi is sometimes heard. 
 
 In Tongan, this use of the i is less common than in the other dialects, but it is occa- 
 sionally met with, ns he kuoii tamate i ae tai/ata, I have slain a man. 
 
 In New Zealand, its use is not constant, and it ap|K'ars to be employed cliielly where 
 precision is requiri'd ; e ho atii i te iitii kia Jliha, to give tribute to Cusar; ya tamariki 
 o ratoii i put II i ija jmioj)iti, the children of those who killed the prophets. 
 
 In T.ihitiun, linrotongan, Hawaiian, and Nukuhivan, i is constantly employed as the 
 prefix of the accusative. 
 
 ^ 2:3. / is also, in all the dialects, a sign of the ablative, with the 
 meaning of ?« (place) and fry (cause, instrument, &c.) 
 
Ml 
 
 I'll I l.o l.oo V. 
 
 J It III), Sam., in Irnvrn ; i he rkn liuii, Ttiii;;., iil my nimiiitt; i iiln, iilii(|„ on 
 iihiirc ; r mnlr riiliiii i te hikr, lliir., Ilirj xlinll dii' liy lln' nwnril ; iiii mute litlim i In 
 mill, Haw., Iliry died by Bickiir»s. 
 
 y i.\|iri'sM('N llii' alilcillvi.' Ill' raiisc, manner, and meanN, aDcr an arlivc vcrli, ax '' Itial 
 oraj;ifi(v allrr a |ias«ivi.'. This disiiiiiliim in always ncrii|ailiiiis|y ulmcrvcd. 
 
 i 24. The Ni<;n of tlio ablative after a passive verb ih e, answerin^r 
 to tlie I.atiii II i>r ah. 
 
 DtltiiiKi e le jtenijiltrtn, Sam., .spokon liy llif proplirl ; leu aki r hr tiigiiln, Tong,, 
 ipokcn by a man ; u i Uiiniiilia in r le hiifu, N, /„ and ho wn« niocki'd by the pooplu ; 
 r. niii/iiiiiiiiii Ill/nil e le Aliiii, Haw., we an' (in'scrvcd by (i(>d, 
 
 ) 'it'). E is also tlie sii{ii of the vocative case, answering to o in 
 English, but in more freiiuent use. 
 
 K lull iilii, Sam., (1 my Inril ! /•."/>■/>'/»•, Tnng., O woman! K Iliiimona, N. Z., O 
 Simon ! K le Dinuiiiiia, Tab., (> Lord I 
 
 Tbu SaiMoan, |{aruloM){aii, and lliiwallan, siimctimc!* place Ihix parlieb' aHer Ibe noun, 
 lu/ui/eaii e! O master ! — and sometime.s \»i[\\ U'l'on' and allrr, a* f Id miitim nlii e! O 
 our Lord ! K le ulii e! liar., C) Lord ! F, le ntiia e! Ilaw., (> UihI ! 
 
 Many, il' nut all, of ibe lanniiaj,'c\s, bave words wliirh an> used only in Ihc vocative, 
 like the iMijilisb sir; u», mJe, Sam., sir! I'liiiu, Sam., woman ; ida, 'Von^., vi general 
 word to call attention ; mum, .\. '/.., sir ; i>ii, N. '/.., lather. 
 
 i 
 
 T II E A I) J K I' r I V K. 
 
 i 86. The adjective follows the noun which it iiualifies. 
 
 bhle tele, Sam., leore rulii, .\. X., Iiule niii, Haw., larj^e bouse. 
 
 In Ton^'an only, a lew i'\i eptions are (.(iven, wbicb anr probably rather apparent than 
 real ; Ibey are ///, great, fiinmii, cbier, or most excellent, and /mi at fur, single; — -Ju ukaii, 
 a large tree |or, as we miglit say, " a lump ol'a tree"). I'lnjuiii is probably I'rom /«(;«, 
 meaning lnj>, wilb the V'ilian pri|K)siii(in tii afTi.xed ; _/« may \k from the Vilian t'«, a 
 trunk, stock, foundation ; Jiir is, properly, a round ma.ss or ball. 
 
 I) 27. In most of the dialects the adjective is frequently made 
 plural by the reduplication of one of its syllables, and sometimes of 
 the whole word. 
 
 Sam. luau tele, large tree ; pi. Inau telele, large trees. 
 
 Sam. miiiiijii maiiiUinju, high mountain ; pi. maiij/a muiiliiliiffa. 
 
 Tong. tiiluii lulii, great whale ; |)l. tiifuA luluhi. 
 
 Tong. muliuki, sick ; pi. muhumuhiiki, sick (|)ersons). 
 
 N. Z. ikii /fii, good fish ; pi. iku jiu/x'i. 
 
 Rar. ikti nieiluki, giKid lisli ; pi. iku memeituki. 
 
 Rar. nuiki, sick ; pi. mukniitiki, sick (|xTs<ai»). 
 
 Pau. crirc leiru, good woman ; pi. erirc wiriiwiru. 
 
 Tah. tU4ita miiiliii, gmxl man ; pi. taatii nuiiUUai. 
 
I' O 1. V N K H I A N (i U A ,M M A K. 
 
 840 
 
 rah. rniiii ni/ii, liirun Irii' ; pi. ni"ii nini/ii, 
 
 'VWn I iiliiirily iliNs iihI ixi'.i in ihi' lliiwniiiin. 
 
 hi Siiiiiiiaii, l>y II Niii){iiliir cxci'iilluii, ih/i, nihuII, lins I'nr itn pliirni, ili. 
 
 I) QS. Tlio coinpariMori of adjtsctivcH is ottiictcd by various circum- 
 locution.s; for, "lliis is creator tlum that," they say, "this is great 
 ahovo tliat," or " hcvoiul tliat," or "this exceeds that in greatness," 
 or simply, "tiiis is <,'ri'!it to that." 
 
 Mom. (' ti/n tiiici I Ivlii, lliis ii jjrpiil to lliiit. 
 
 Hnm. e si/i Imtn leki i Ion, IiIh ({(Kidnrsii excrpdji mine. 
 
 Snm. n'aii ilili, iii lilr in, I iiiii siiiiill, liul lie is urciit. 
 
 Sum. tdildi iinr, nimiii Ix'yiiiid, fiir nimhiit, iiiiirc rnidily, 
 
 Tong, Kill) liiri lithi III' /nun/" la lie si/ii, n niiiii is grenlly good to a sheep, — i. e. s 
 
 liinii is miH'li Inllrr tliaii a slin'|i. 
 Tong. /((//( ill Silomiiiic, ^rral ti> .'"iiilimmii. 
 
 Tong. Iiilii Itnke i — , grrat al*)vc ; Inlii inje hi — , grrnt Ix'yond. 
 N. Z. hr liinnlti riihi iike in Ifotini, a ninn great above John. 
 N. Z. knlin n/ii in in, strong beyond him, 
 
 N, Z. /cm n/ii, iiiiirc, — i. r. Iliat iK^ymid ; rriiiin n/ii, five more. 
 Rar. r miiiiln nin i /c iiro, b(> is great to (greater than) the temple. 
 liar, kino iiinii/n iin n/ii /r ii/x-iin n /nun Inijn/n in, i /li miin/injnna, bad, great, 
 
 lieyond (much worse) (is) the end of that man to the beginning, 
 Toh. (' mid Tnlii/i i Mumrn, Tahiti is great to .MiK)rea. 
 Tah, r nilii n/ii lierrtmir, Uritain is great Ix'yond (still greater), 
 Tuh. f rnlii mil 'lit Aiiiiricn, America is very gri'at beyond (much larger). 
 Tah. e men mniliii nr, a thing good alnivi' (or belter, but in u small dcgiec). 
 Tall, nil linn /rir i Ir mnnin, this exceeds in length. 
 
 [These examples are taken Irom llic Tahilian Grammar.] 
 Haw. polo at, short aliove (lor shorter). 
 
 Haw. e oi ntii to nit/oii nini/ni i lo Inloii, your goodness exceeds theirs. 
 Nuk. mcitiii, good ; iiiei/ni n/ii, lieller. 
 Nuk. {' ittit, inland ; t iiln ntn, farther inland. 
 Nuk. o te ointiii mm nko i If litina ke n te Etua (G.), man [is] greater than (very 
 
 great to) the other works of God, 
 
 ) 29. The superlative is formed by means of adverbs which have 
 the sense of very, exceedingly, or by a repetition of the adjective, as 
 in Italian. It is unnecessary to give examples. 
 
 NUlUERALa 
 
 i 30. The following are the numerals in the Polynesian dialects : 
 it will be seen that a great similarity pervades them all, with tiie ex- 
 
 02 
 
•"ffm.^ 
 
 346 
 
 I' II I I, O I, O (i v. 
 
 ception of the Paumotuan, wliicli differs in this respect, as in much 
 of its vocabulary, from the rest. 
 
 A few of llic Tahitiaii numerals nro also pwiiliar ; these have lx!cii sulistitiiteil for the 
 conimoii words (wliich ore not altogether obsolete) by a custom termed te jii, for which 
 see § 81. 
 
 
 ONE. 
 
 TWO. 
 
 THREE. 
 
 KOUR. 
 
 FIVE, 
 
 Fuk. 
 
 tusi 
 
 liin, lia 
 
 tola 
 
 /"■ 
 
 lima 
 
 Sam. 
 
 tiisi 
 
 Ilia 
 
 to/ii 
 
 fa 
 
 liiiia 
 
 Tong. 
 
 tului 
 
 na 
 
 tolu 
 
 /« 
 
 nimii 
 
 N. Z. 
 
 tilhi 
 
 ma 
 
 torn 
 
 wa 
 
 riiiia 
 
 Rar. 
 
 Uii 
 
 rua 
 
 torn, 
 
 a 
 
 rima 
 
 Mang 
 
 tai 
 
 rua 
 
 torn 
 
 a 
 
 riiiia 
 
 Pau. 
 
 niri 
 
 ite 
 
 yrti 
 
 ojyc 
 
 ycka 
 
 Tah. 
 
 tii/ii 
 
 run, pUi 
 
 torn 
 
 ha, maha 
 
 rima,pac 
 
 Haw. 
 
 UM 
 
 Ilia 
 
 tola 
 
 ha, taiina 
 
 lima 
 
 Nuk. 
 
 tahi 
 
 na 
 
 tou 
 
 ha otfii 
 
 ima 
 
 
 SIX, 
 
 SEVEN. 
 
 EKiMT. 
 
 NINE. 
 
 TEN. 
 
 Fak. 
 
 ono 
 
 Jit 11 
 
 vain 
 
 iva 
 
 filn, yofiilu 
 
 Sam. 
 
 OHO 
 
 JUu 
 
 valu 
 
 iva 
 
 sefnln, ijafnln 
 
 Tong. 
 
 otto 
 
 pu 
 
 vain 
 
 hiva 
 
 hoijnfulu 
 
 N. Z. 
 
 ono 
 
 wilit 
 
 worn 
 
 itva 
 
 yiihnrn 
 
 Rar. 
 
 ono 
 
 itu 
 
 varii 
 
 iva 
 
 yiiiirii 
 
 Mang. 
 
 ono 
 
 itu 
 
 varn 
 
 iva 
 
 yaurii 
 
 Pau. 
 
 hcnc 
 
 hi to 
 
 hiuin 
 
 nipa 
 
 horihnri 
 
 Tah. 
 
 ono, fine 
 
 hitii 
 
 varn, van 
 
 iva 
 
 ahuru 
 
 Haw. 
 
 ono 
 
 hitii 
 
 vain 
 
 iu'ii 
 
 himi 
 
 Nuk. 
 
 ono 
 
 hilii,filu 
 
 I'll It 
 
 iva 
 
 onohiiii 
 
 
 TEN I'AIR. 
 
 TWENTV. 
 
 THIRTY. 
 
 rORTT. 
 
 rirrv. 
 
 Fak. 
 
 
 Ilia Ijllf'ulll 
 
 talii luifiiln 
 
 Ja ynfiilu 
 
 lima ijafnlii 
 
 Sam. 
 
 
 lllll fiilu 
 
 tolu nnfiitu. 
 
 fa ijiifit/u 
 
 lima i/iifnln 
 
 Tong. 
 
 ickati 
 
 uofiilit 
 
 tolu ii'i/iuu 
 
 fa yifiilu 
 
 71 ima ijiifiilu 
 
 N. Z. 
 
 tektiii 
 
 rua ijuhuru 
 
 torn ijahuru 
 
 wa ijahuru 
 
 rima iiahurii 
 
 Rar. 
 
 
 
 
 
 
 Mung. 
 
 
 takiiii 
 
 liikdu ma 
 ijauru 
 
 rua tiikau 
 
 rua tiikau ma 
 fiaurit 
 
 Puu. 
 
 tti'MH (?) 
 
 
 
 
 
 Tah. 
 
 
 ta'iiH 
 
 la'an ma 
 nh.irii 
 
 rua la\iu 
 
 run ta'aii ma 
 iihiirii 
 
 Haw. 
 
 
 iuiUiiJiio 
 
 tiiiiatolu 
 
 tanitlii'i, ta'aii 
 
 Uniiiha mc ta 
 mm. 
 
 Nu?i. 
 
 
 lektiii 
 
 tikiiu ma 
 OHo/lUU 
 
 tuhd, taiijd 
 
 tolia >na 
 imohuii 
 
 'f,K 'fi 
 
POLYNESIAN (i R A M .\I A l(. 
 
 247 
 
 ch 
 
 the 
 licli 
 
 I'ltlii 
 
 (III 
 (hi 
 'hlu 
 lint 
 
 mc Ui 
 
 
 ONK IIUNUKKU. 
 
 TWO IIUNUIIKI). 
 
 FOL'K lir.M) 
 
 Fnk. 
 
 lull 
 
 
 
 Sain. 
 
 lull, seliiu 
 
 lull lull 
 
 fii ijidaii 
 
 Tong. 
 
 an, ttnu 
 
 ua ijiuii 
 
 fa tjeaii 
 
 N. Z. 
 
 ran 
 
 ruti nut 
 
 wa rail 
 
 Rar. 
 
 
 rail 
 
 
 Mang, 
 
 rima takcnt 
 
 run 
 
 run rail 
 
 Pau. 
 
 IKtIll 
 
 
 
 Tah. 
 
 rima ta'itu 
 
 ran 
 
 run rail 
 
 Haw. liiiUanahd me limn taiuilia Ian 
 
 ta iiva/alna 
 Nuk. ua tolia ma ima tohd an 
 
 tckau 
 
 ONK rilfll'SAM) AMJ urWAIlO.^. 
 
 /.///, a lari!C iiu.;:'uT, illdi'lillilo 
 «/(•, 1000 j luiiiio, lO.OC'l: ilu, 
 
 100,000 
 iiji; 1000; mniin, 10,000; kilu, 
 
 100,000 
 maiii), 1000; liiii, 10,000 
 maiio, -Zmu ; tini, •,'0,000 
 7iiam>, -JOOO ; Kin, 20,000 ; tini, 
 
 a gi'ciit iiimiiIht 
 mil no, 1000 (.') 
 minio, -JOOO ; mamj/ini, •J0,000 ; 
 
 rrhn, '-'OO.OOO ; in, ;i,000,000 
 nia/iij, 4000 j lini. 40,000 ; Ichii., 
 
 40(t,000 
 minio, 4000 ; lini, 40,000 ; t.u/d, 
 
 400,000 ; jio/ii, 4,000,000 
 
 Tho word aft; which in Snninan and Tungiin signilius a llunisand, is wanting in thf 
 other dialects ; they have adapted, instead of it, iiiani), wliich, in lli<' Iwd (iirnier, signifies 
 ten thousand. Kiln, Tong., U/n, Sam., a liundred thousand, is probably the same word 
 with ill in Taliilian, which signifies a million, and kin, which, in Maugarevan, stands for 
 twenty thousand, and wlii<di we heard used at Fakaufo fijr a great but indefinite number, 
 (c kin tc till fate , the houses are very many.) 
 
 In Sanioan, the natives appeared to make, in the tens and hundreds, a dill'erence 
 between the dual and the plural. Sifiiln was ten ; Inn fnhi or Inn sifnln, twenty; and 
 tolit iinfiln, thirty. So selnn was the word for one Inindreil ; Ina Ian or Ina scltin, two 
 hundred ; to/n ijalan, throe huiulred. The missionaries, however, employ Ina ijafulii 
 and Ina tjalan, and it is likely that tho usage of the natives may vary. 
 
 ^31. Iia the Ttihitian, Rarotoiigan, and Maiiifarevan, the words 
 rail antl mano, which should properly .signify hundred and thousand, 
 are doubled in value, and stand for two huiidrt>d and two thousand ; 
 while in Hawaiian and \ukuhivan they arc tpiadruplcd, and stand 
 for four hundred and four thousand. Tiie missionaries, in order to 
 induce the natives to return to the more convenient decimal enume- 
 ration, have been obliefed to introduce into these dialects the English 
 words hundred and thousand {/iiincri and tauscnii). 
 
 The origin of these singular variations is probably To be fi)und in the fact I lat most of 
 the objects which the natives h ve occasion to eiuuMcrale, being articles of f lod, and of 
 small size (such as yams, cocoa-nuts, fish, and the like), can be most conve.iiently and 
 expeditiously counted in pairs. Tliis mode is therefore universally adopted. 'I'aking one 
 in each hand, the native, as he throws them into tlie storeliouse, or on to the heap, counts 
 one; for two pairs, ho says lico; lor ten pairs simply Irn, and so on. Uence each 
 iuiml)er has a twofold value, one lor objects counleil singly, and one (or those reckoned 
 in pairs. Tlio first emigrants lo Tahiti hud naturally but little occasion lo employ the 
 
r 
 
 EC 
 
 sasrakc^r;;. 
 
 248 
 
 I' II I !,(> I, OU Y. 
 
 
 p.i 
 
 former or orii;inal viiliio, liavin^, of course, tew mcn.ciinoes, or other liirj;c olyects wliieli 
 rctinired lo Im- cipinteil. We enii easily perceive, Iherelbre, liow, in process of time, the 
 primary nieaiiini; ol' the words miylit 1h^ wholly forgotten, and the secondary bi^ used in 
 coimliiij,' units as well as pairs. And if, aCti-r this nsaj.;e had Ix'icime fixed, a second 
 emigration took place I'rom Taliili to Nid<uhiva or Hawaii, we can, in the same manner, 
 account liir the second duplication. 
 
 The word Ldii (ir tchtii appears to he that which was originally used to signify ten 
 pair, as dislin<;uislicd from full' or ijii/iilii, the regular word for ten. This seems to he 
 its use in Toiiijan and New Zealand, in .Mangarevan /iiKaii, and in Tahilian Id'iiii, are 
 the ordinary terms for twenty, and firm the hasis of the higher enumeration, — thirty 
 being twenty and ten, forty twice twenty, ii huiulred five times twenty, iVc. In Hawaiian 
 ten is ««(/, the same ns the Tongan /,.v;h/, which means ten fathoms; twenty is iwa- 
 taliiti, a word compounded of iiri', nine, and /iin, two, — though why it shoulil have this 
 meaning cannot well be understood ; thirty is taiKitolii; forty is cxpn^sscd both by lu^ait 
 (for lii/:(iii, u corruption of trkmi), and by t<niiilia, Ix-ing the word ha, four, with n prefi.x 
 of unknown origin. This word, tiuiiilia, is, in this lunguage, the basis of enumeration 
 (uidess we apply that term to Iiiidki, w hich is a collective word for four, in which case 
 tamilia wuuld stand lor ten tiiioiii); llDy is lini<i/id nir ta iimi, forty and ten; a hun- 
 dred is two forties and twentj ; two hundred is four foriics ; and so on up to four hundred, 
 which is Inn. 
 
 At the Marfpiesas, Ixilh systems of lujmpralion, the binary and the quaternary, are in 
 use, the former in the siiulhern or 'I'almatan cluster, and the latter in the northern or 
 Nuhuliivan, but in both with some peculiarities. In counting large objects, which recpiire 
 to Ik' UMudH'red singly, as men, catKH/s, jiigs, \-c., tin; 'I'ahuatans liegin with liilii, one, 
 and continue up t(i oiiiJiiiii, ten, hikiiii, twenty, »//, two hundred, iiiiino, two tliousniid, 
 tiiii, twenty thousand, ti'Jii, twti hundred thousand, po/ii, two million. With snuill 
 objects, as fish and most kinds of fruil, they commence with Imuui, a pair, and, omitting 
 oiKihiiii, proceed lo /iiLdii, ten pair, "//, a hundred pair, iVc, showing evidently the 
 maimer in which the binary system was formed from the si-uple decimal Kor bread- 
 fruit, thev have a pe<Miliar moile, conmieucing w'wh jxjmi, a word wliich properly siguilies 
 R knot ; and as they are accustiuned lo tie up these fruit in knots of li)ur, the word has 
 come lo denote that nundKT ; tiikiiii is then ten jmiia (i. e. forty), and <iii should pro|MTly 
 k' one hundred ponii, — hut for .some unknown reason the word Iniitiu has been intro- 
 duced to denote that nntutK'r, and itii is used to signifj' two tiuiini, i. e. eight hundred ; 
 mnnn is ten ««, or eight thousand, iVc. 'J'be Nukubivans, in coimting all articles hut 
 breadfruit, begin with tiiliiy oni' (the word tniiiid, pair, not Ix'ing used), and proceed to 
 onoliuii, ten, Ickdii or lihaii (liir liikiiii), IwvDty.ltkiiii »iii oiiohuii, thirty, aller which a 
 new word is inlroduced for forty, which Mr. Crnok writes tditju or tiiii/ui, and Mr. Alex- 
 ander and .M. (iracia, /«//«. Fifty is tniilin (^tx ,'< Ini) »ia imoliuu ; one huTidrcd is m« 
 tniilin inn tiknii ; two hundred is iiiiii Iniilin ; fiur hundred is uu ; four thou.sand, iniino, 
 &c. For breadfiiiit they use the wcird /««»(, a knot of four, when liiiihit signifies ten 
 p(,nii (thus reluming to the decimal system), nil is one hundred /iniin, niniin one thou- 
 Ranil. Sometimes the Nukubivans, to pri-venl mistakes, employ the word ihi (large) atler 
 the numeral, to show that it is usi d in llie (|',ialeruary sense, and not according lo the 
 Tahuatan system, ns nii nil, four hundred, iiiiiiin ml, four thousand. 
 
 The missionaries have introduced into these language's th(! ordinary decimal sy.stem. 
 
1> O I- Y N E S I A N OR A M M A H. 
 
 249 
 
 In tlic Tnliilinn and llnniton^nn thcv discniil llic tii'im iiiid tiiUnu iilt()f,'clli('r, usinjr only 
 nliiirii or iidiirn for Ion, (iiid Ibrniin^ the lii^licr niiiiil)('rs rcj;uliirly (riia iiliiini, titrii 
 nliiini, iVc.) lip hi Iiiiiirri, Innidrcd. In HaMaiiiin, they [irciccrd iVom /iinn/id, (iirty, to 
 hniiiliiiiii, lilty, liiHit'ini), sixty, nnd so on to the sanir word liiiiirri. 
 
 In llio Nuw Zealand Lirammar of I'rolbssor Lcc, and in the missionary Irnnslntions 
 into that dialect, tekau is used for ten in nil the nutnhers nhovc nineteen ; for Iwcntj', 
 they 1,'ive run tcknu^ — liir thirty, tnni tckn)i, \-c. Yet it is certain that these terms mean 
 rcs|)ectivrly twenty pairs, thirty pairs, and so on; or, at least, this is llii'ir proper and 
 original signiliealion, although some of the natives, under the instruction of the mission- 
 aries, niay now nave adopted tlieir mode of computation. 'I'lie origin of tlie inistako pro- 
 bably was the fact that the natives rnr ly have occasion to use the higher muiihers, except 
 in counting fish and potatoes, — nnd ihesc are always counted in pairs, A person hearing 
 a native sny for one pair, tiihi, mei ning simply one, — for two pairs, rim, meaning two, 
 and so on, would naturally supposi that trknii, used for ten [inirs, meant simply ten. 
 
 In the I'aumotuan we can ohser.e the process !)y which th(^ reduplication of the Tahi- 
 tian and Unrotongan was probahl/ etlcclcd. In this language there is a double set of 
 numerals, one for counting single objects, and the other for pairs. They are respectively 
 as follows : 
 
 ran, one 
 itc, two 
 tjiii, three 
 0}h; ((.ur 
 )ienc, five 
 yckii si.\ 
 liilo, seven 
 linn «, eight 
 nij) I, nine 
 lior.lwri, ten 
 
 tikni/r, one pair 
 tcriiCiijK, two pairs 
 minliinr, three pairs 
 tiiipikii, four pairs 
 hnriliori, live pairs 
 
 system. 
 
 For twenty the term g'veii (as we inidiTstoixl it) was ilr Inkan. W'o supposed then that 
 these natives followed he same mode of coiiipiitation as that given in thi" Xew Zealand 
 grannnar, of the incrrcctncss of which \\v were not then awure. It seems likely that 
 we made here precisely the same mistake as the compiler of that grammar, 'ind that 
 Inknii does in lact IM-Iong to the second, or duplicate set of numerals, and means therefore 
 ten pairs. It would then be just the double oi'/iorihori. when the latter is used for live 
 pairs. It is easy to seo how Inkiui might, by a careless usage, be transferred hy the 
 natives lo the hrst set of numerals, and Ik' taken for tin' double of horiliori when the 
 lai;"r is I'sed for ten : in which case tnknii would mean simply twenty. 
 
 The '',.ciii..;:ian word for huiulred, ix')iii,mcn\\s also the head: we are reminded of 
 the Samoaii /»A^ ten, wnu \' me!>!is likewise hair, — nnd hnin, which signifies both live 
 and baud. The notion of connecting the names of numl)ers with parts of the body would 
 naturally arise from the habit of counting on the lingers. 
 
 It should tx' observed that the natives, in most of the groujis, commonly pn^lix to the 
 numi'rals the particles kn or n, and c, which are probably the verbal particles of allinna- 
 tion and present time (viili' ^^ .")() and '^'i). The first (kn or a) is commonly used when 
 the numeral precedes the noun, as kn lorn tja irnkn, N. 'A., there are three cnnoi's ; a 
 
 63 
 
250 
 
 I'll I r,o I, or, Y. 
 
 h 
 
 If ' ' 
 
 tahi raai', Tall., one tree ; the second both l)ct(iri' nnd a(ier, tvdkii Honi, \hTCc canoes ; 
 niia ihi, Nuk., two clicslnuts. In llnwiiiian lim is mmnionly nsed in the pliicc of these 
 particles belbro tahi. In repenting the nunies ol" tlie lirst nine numerals, ka or u is 
 nsnnlly onMixcil to the first, and e to the others, iis kaldlii or nlahi, eliiu, vtolii, &c. 
 
 \ 32. Somo of tlio terms for the higher numbers are only used in 
 counting particular articles. 
 
 For four, the llnwaiinns hiive two terms, lia and hr.uia; for forty, they have laiiiihd, 
 itUo, nnd Ui'aii. The first of these (laiiulia) is the i;eiieral term ; into is used in counting 
 pieces lA' Idjxi* (native cloth), and la'tiii in counting fish. 
 
 It has been before observed [§ 14) that kim. the root of the Tongnn lekait, probably 
 signified originally a parcel r)r bunch. 'Man would mean, llierefore, one parcel, which 
 they consider to be twenty, though this is evidently an arbitrary application, — precisely 
 as with the English scon; which means proiHjrly nny numlxT scored down. The natives 
 of Tonga employ it only in counting yams and fish. They have also a similar collec- 
 tive term, le/iihi, for hundred (though Mariner does not state its exact application) ; it is 
 prolmbly the word /;///(, a sheaf, or bundle, (from the tinmoan /«ii, to bind,) with the 
 article tc prefixed. 
 
 The word tckiniii, pi. ijnknmi, is used in Tongan for ten, in counting qfa, or fathoms, 
 — the common measun' of lenglh. In New Zealand kiiiiii signifies simply ten fathoms, 
 as does iiini in Tahitian. In Hawaiian i/nii is the usual word for ten, nnd (iiinkiilu 
 (from yafiilu) signifies n period of ten days. In tlie Mnngarevun vocabulary kioni is 
 given as a word for ten, but with no explanation of its use. 
 
 In .Nukuhivan, jxmd, fi)ur, and tdiidii, four hundred, arc used only in counting bread- 
 fruit. 
 
 V 33. The lower numbers are connected with the higher by the 
 conjunction ma, meaning and. 
 
 In Samonn, srfiilu ma tasi, eleven ; Idn ijdfiili/ ma tdsi, twenty-one ; in Tongan, 
 Iwyqfiilii ma iia, twelve ; in New Zealand, ijahiint ma tdrn, thirteen ; in Rarotongan, 
 paiiru ma a, fourteen ; in Nukuhivan, onokiiii ma ima, fiflecn, &c. 
 
 In Tongan, ma before dfe becomes mo, as mano mo ufe, eleven thousand. 
 
 In llnwuiinn, the word titma, which is rendered in the vocabulary "a number, com- 
 pany, flock," is introduced l>efbre the conjunction, as itmi tiima-ma-talii, eleven; tanahd 
 Inma-md-liia, Ibrty-two. It is only used, however, in connecting units with tens ; for 
 larger numters, mc, the usual term for witli in that dialect, is emiiloyed, followed by the 
 singular article (tc or id), or the plural sign (na)\ thus, fitly is tanahd me ta iimi, (forty 
 with the tea) ; sixty is Uinahd mc ta iwdtaliia ; seventy is tanahd me te tanatola (forty 
 with the thirty) — or, sometimes, tatinhd mc tia ami ctoln, forty with three tens. 
 
 In the .Mnngarevan vocabulary, the word tiima is given with the signification of unity 
 alter ten (aniti ajtris la dizaine), but there is no example to show its use. 
 
 \ 34. The ordinal numbers are formed by prefixing the article to 
 the cardinal, — and if the word be iti the nominative, or independent 
 of other words, the particle hi also. 
 
 • In Nukuhivan, hiatv \a liic iianu' oftiie ]ia|)tT-MlullHTry trcf, nt' wfiit-li tin- /rt;w is maiif-'. 
 
POLYNESIAN ti It A M M A R. 
 
 251 
 
 m. 
 
 'O /e liKi, Sum., the second ; hr torn or kae tarn, Toiig., tlio third ; ko Ic va, N. Z., 
 tlio fourth i n tc rima, Tnh., the tillh, &c. 
 
 i 35. The first time, the second time, &c., are expressed in most 
 of the dialect.s by tu, or some similar prefi.\. 
 
 In Samoan, atu lita, the second time ; ii/u lo/ii, llic third time ; in Tongnn, (no )ta, 
 tlio tolii ; in Now Zenlnnd, liiuriia, tiiutoni ; in Rarotongan, tit-nui, tii-torii ; in Ha- 
 waiian, tiia-hid, tna-tohi. 
 
 In the latter dialect this form is olso used in counting generations: tnpiuia is ancestor; 
 tupioKi tiKi/ii/i, grandfather; tii]>iniii limtiilii, great grandfather, &c. 
 
 In the New Zealand diaii'ct the prefix Inn serves likewise to express the partitives, — 
 as, tuuliitiy third part ; tiui-ijii/iUrn, tenth part or lithe. In Hawaiian, hajxi is used for 
 this purpose, as, hapahta, half; ItiijmiCdhi, an eighth. 
 
 ) 36. The particle tah, or ta'i, is used in many of the dialects to 
 express a meaning similar to the English hij twos, by threes, &c. ; it 
 is also employed in the sense of twofold, threefold. 
 
 In Samoan, l(Cilii<i, by pairs, or each two, or twofold ; lii'ihiii, a liundred fold ; in 
 New Zealand, tnlcirun, tukiraii have the same meanings ; ihey are sometimes used in a 
 reduplicate form, as tatakiraii, a. hundred fold, or by hundreds. In Rarotongan, Uikirua, 
 takitoni ; in Tahilian, Uiiriin, tdilnrii, fic. 
 
 In Mangarevan, this is corrupted to tiki, as tikirun, tikitorit, meaning two to each, 
 three to each (in distribution). 
 
 In Tongan, it is ta-tiio, as ta-tuo-filii , seven-fold. 
 
 In Hawaiian, t<iilalti signifies unfrequcnt, scarce, — i. c. by ones. 
 
 In '^\m\ff\XK\a.n, jyiirim, jiiitDiii, 2>iia, ani\ in \\ayia\\an,]ntliiii, 2Mtolti, puhd, cxyiieas 
 double, treble, fourfold. In Hawaiian, these words also mean by twos, by threes, &c. 
 
 i 37. In numbering persons, toka or toko (to'a or to'o) is prefixed 
 to the numerals, and also to adjectives expressing number. 
 
 In Samoan, ii/i<i si/o to'asr/n/it m<i to'ulud, his twelve disciples ; lii'dfid, how many 
 (l)ersons) \ tti'dlelr, a great many. 
 
 In Tongan, tioiio tisdijxii tokd-hoijoj'iiln ma titkatui, his twelve disciples; tokdfilia. 
 how many 1 tokaldhi, many. 
 
 In New /culand, tokorini yn i>idtdj>o, two blind men. 
 
 In Rarotongan, tokonta ptikv taijald mdinpo, two blind men ; tokoia, how many? 
 
 In Tahitian, im iir tunpili <■ tooloni, two or three witnesses. 
 
 In Hawaiian, it becomes by reduplication tnto'Oyafi to/oWiW*;, five (persons) ; toto'olua, 
 how many ? 
 
 In Nukuhivan, tnkotahi (or more commonly tootdhi), tokoiia, Inkotmi, tokohid. 
 
 In the Samoan and Tongan this particle is used more frcfiucntly than in the other 
 dialects ; in these last i! is rather eni])loyed to express the number of |x?rsons in a com- 
 pany, than for general enumeration. 
 
 V 38. In Samoan, in numbering certain objects, they make use of 
 words analogous to the English term head, in the phrase, "five head 
 of cattle." 
 
 P 
 
■r^ 
 
 358 
 
 V II I I, () LO(i Y. 
 
 ; 
 
 f 
 
 Tlio wcirils whicli Mr. Honlli jjivos ns exnniplos nre /m/, ijitoii, nuita, and fun. Imu 
 (one moniiiiii; (iCwliicli is /cdl) U used in oomilin^ lisli, us /tin iiifiif'ii/ii o in, ton lislios ; 
 /nil /nil ijiifii/ii, twenty. IIiiiki (pcrhnps stuno, ns yiiod means stony) is usod for cocoa- 
 ntits and yams, ns iin /iiiin ijiioit iiiii, tlicro nro fivo cocoa-nuts. Miiln (cycj is for tido 
 yoriim escii/ciiliim), — ns niiilit-iin/ii/ii n tii/n, ton turo-roots. Pun (frnit) is for bread- 
 fruit, n* Jiin-iinfii/ii n %i/ii, ten lircid-fruils. 
 
 \V(> jvnow (>rii(illiinj; siinilnr in tho ollior dialects, except tlint tiiin, body, is sometimes 
 used in Tnhitian niid Uamloiignii in cniinieratiiig persons, ns tnnla linn n/uirii, ten men. 
 In Uarotnngnn, also, ;vi«, and in Tnbiliiin nii^ are used liefore the word for ten in general 
 enumeration, as mii-iiniini in idi, Knr., and nii-nliiirii in iii, Tab., ten [arc] those 
 gencniiions. This niii may be a corruption of the Samian /nii, ns thi- counting of fish 
 is by far the most common occnsion I'or numbering among these islanders, and the prefi.x 
 which was at first appropriated to this might, in time, come to have a general application. 
 
 In Nuliuliivan, ]>ii is used in counting esculent roots, as afn/ii jm ti, eiin jio ti, one 
 root ofli, two roots of//,- po vn/iic signifies a billet of wood for fuel. 
 
 P R O X () r N s. 
 
 J 39. The pronouns of all the dialects, with the exception of the 
 Tongan, are nearly identical. All have three numbers, singular, 
 dual, and plural. The first person of both the dual and the plural 
 has two forms, to which the terms exclusive and inclusive have been 
 applied. The first excludes the person addressed, — or, should the 
 conversation be of two parties or companies of persons, this pronoun 
 applies only to that to which the speaker belongs, and excludes the 
 other; as "we here are good," meaning that you who are spoken to 
 are not; or, "we [Samoans] are honest," meaning that the people of 
 Feejec, concerning whom the conversation has been, are not. The 
 other, or inclusive form, comprehends both parties. 
 
 Most of the Samoan pronouns have abbreviated Ibrms, which arc used only in the 
 nominative, preceding the verb. These are given in the following list immediately after 
 the full Ibrms : — 
 
 HINOtlLAR. 
 
 nil, o'li, '«, I 
 
 'oe, V, thou 
 ui, he 
 
 iiiniin, mil, me (e.vc.) 
 >iiiiii, ta, we (inc.) 
 'u/iui, /itii, ye 
 /tiua, /<i, they 
 
 PLURAL. 
 
 nutloii, we (exc.) 
 tiilou, we (inc.) 
 \>utou, toil, ye 
 tntoti, they 
 
 Oit, I, is generally followed by Ir, in the pn'seiit tense, as on le siivali, or au savali, I 
 walk, 'f/is only used with the preterite particle nil, as iiiCii fiti, I said. 
 
 All these pronouns, when in the nominative liefore a v<'rb, or used in answer to the 
 question — who is it? — arc preceded by the particle of agency '«. Ja frequently has this 
 particle, also, when following the verb. 
 
1' (1 I, Y N K H I A N (i R A M .M A R. 
 
 363 
 
 The pronouns in tlio dtml iind plurnl, witli tli(^ exception iiColiKi nnd ''niiloii, take an 'i 
 bclbro llieni whenever tliey are iiseil us noiniiintives nfler the verb, or when preceded hy 
 the prepositions in, icic, <; am\ by the adverb jxi-ii, like; a.s »o o iiKii V /(ilou, tliey 
 camo ; n/ii iatc '/ Intnii, fjo to lliem ; jiri-n i maun, hke ns two. Wometiincs this 'i is 
 retained alter the nominative particle «, as o '* laloii, they. 
 
 The pronouns lieard at Fakaalb were the same as in tlio Samoan, except that in the 
 second person they usually snid ki)C, koliin, and koiiloii ; but tlio k was sometimes 
 dropped. Ki iikiIoii was heard in the nominative, — e ltd ki malim iloa, we do not know. 
 
 In Ton^an the pronouns ilillcr considerably from those of the other dialects. Like 
 tlie Samoan, lliey liave a lull and an abbreviated htm, — or, to speak more correctly, as 
 respects the dual and plural, a simple nnd a eonipound form. The simple or brief pro- 
 nouns are only used in tlic nominative, before the verb. 
 
 SI.Nfit'I.An. 
 
 ail, 71, kii, 1. 
 
 knc, ke, thou 
 iti, lie, lie 
 
 DUAL. 
 
 mtiiKi, via, we, (exc.) 
 ttiiiii, III, we, (inc.) 
 iiioiKi, iiio, ye 
 vuiia, nil, they 
 
 ri.UHAU 
 
 maiitolii, mail, we, (exc.) 
 luiiliJii, tun, we, (inc.) 
 moiilolii, moil, ye 
 hiiiiIdIii, iiiiii, they 
 
 U is always joined to the sign of the tense which precedes, as, }ici/ alii, I went ; ten 
 alii, I will go ; kiiiiu tiikii, I delivered. In the present tense it is usually followed by tc, 
 as, kiioii Iv ojii, I love. Kii is used only aller the preterite sign iiA, as iiaku viaiiavuhe, 
 I feared. 
 
 The compound dual and plural forms [iiiiinii, miiiilo/n, iVc.) have the particle ki before 
 them in all eases except when used as possessive pronouns. Their complete forms ns 
 personal pronouns are, therefore, kiiiniiiii, kimniitiilii, in'. All the pronouns of the full 
 forms, when used as nominatives l)efore the verb, take the prefix ko, — as ko an, ko koe, 
 kn ill, ko kimii''i, ko kiliwn, &;e. AH except <((/, when used as nominatives after the 
 verb, or as aceuf"!!' I's without n preposition iH'fore them, take the prolix a, — as akoe, 
 aiii, akimiiiia L v . ''^ 11], An may have, in reality, the same prefix, but if so it 
 coalesces with the initial vowel. 
 
 Kiln (according to .Mariner) is a pronoun of the first |wrson, used only in familiar 
 c>/nversation, and rather a vulgarism. 
 
 [The iia and tdii which are affixed to the dual nnd plural are properly the numerals 
 two and three. It is probable that in the other dialects these same numerals are found in 
 a contracted form.] 
 
 The pronouns in the New Zealand dialect arc — 
 
 SINGULAR. 
 
 hiiu 
 koe 
 
 DUAL. 
 
 maiia 
 
 tuna 
 
 korna 
 
 rami 
 
 PI.l'RAI.. 
 
 viatmi 
 tatoii 
 koiitoii 
 raloit 
 
 All the pronouns, when in the nominative Ix'fort^ the verb, take the prefixed particle ko ; 
 when ill the noiiiinalive after the verb the singular pronouns luiii, koe, and in, take the 
 particle a ; the rest have no prefix. 
 
 (it 
 
254 
 
 PH I I, O I, Y. 
 
 Ill Knroloni;iiii unci Mnngurovoii, tlio pronouns nrc Ihr same as in New /onland, willi 
 the t'Xci'|(ti(in of the lirsl, wliicli is dii. Ttm missintmrics iilso write kiiloii, in ItnroUm^nn, 
 instead dI' koiilnii. la in the nominative iilk'r ii mtI) becomes iiia ; the rest n'mnin 
 unchanged. Kii is iist-d in the neeiisative oC the first |X!rsun singular, aller the preposi- 
 tions kill and (>/, as kiakii, to me ; iiikii, mo. 
 
 The I'ninnotimn varies considerably from the n'st, some of the words having a |)ecu- 
 iiar form, us — 
 
 8INUl'I.AR. 
 
 au 
 
 koe 
 
 DUAU 
 
 ri.t'RAL. 
 
 maiinn or maiia 
 
 milieu 
 
 tttuija or tuiM 
 
 Illicit 
 
 korua 
 
 kulllOH 
 
 riiiia 
 
 lUtCIl 
 
 The Tahitian pronouns are — 
 
 ■oc 
 'oia 
 
 mui.u, 
 taiKt 
 'orua 
 raua 
 
 matou 
 titloii 
 'outoii 
 riiloii 
 
 Vail hos in the dative '(«'(/, in the accusative iiCii ; 'oiii is used in the nominative both 
 before and aller thv. verb ; wh<ui used in the sense of tlial (demons.) or |)reccded by the 
 preposition r, by, it becomes ia ,■ in the dative it has Uaiiii, in the accusative iii/ia. 
 
 The Tahitian has a phiral indefinite jironoun of the third person, rcia. It is used in 
 si)eakiiig of persons in their presence, and may Ix' either dual or plural. It is probably 
 the same with tlic New Zealand demonstrative pronoun era, those, with the particle n 
 before it ; so, also, irfiilii, some, for n lUilii, and ("(/, 7, for n iiii. 
 
 The Hawaiian pronouns are like the Tahitian, except in the llrsjt and third persons 
 singular, where it has au and ia, and in the change of ;• to /, making 'olua, Inua, and 
 latoit. The missionaries, also, generally write mriiu for '« iiii, but the pronunciation is 
 the same. An becomes in the dative ';'«'«, and in the accusative ia'ii. In is regular, 
 and makes ia iii. 
 
 The pronouns in Nukuhivan arc — 
 
 au 
 
 maua 
 
 miitou 
 
 
 Ian a 
 
 laloii 
 
 kijc or 'oe 
 
 kniia or 'una 
 
 koutou or 'oulou 
 
 ill 
 
 HUH 
 
 atou 
 
 In the pronouns of the second person, the initial k may be: pronounced or omitted at 
 the pleasure of the speaker ; the latter usage is the most common. The demonstratives 
 tenei and /ca are frequently substituted for the pronoun of the third |>erson singular. 
 
 I 
 
 1> () .s .s E IS s I \ F. 1' K o N o i; N s. 
 
 ^ 40. The origifial form of the possessive pronouns seems to have 
 been the personal, with the prepositions o and a prefi.\e(J. We may 
 
 f , 
 
!• O L Y N K H I A N (J R A M M A R. 
 
 255 
 
 coiijccturo tliat there was once a personal pronoun na, of the first 
 person,— as we find iie still existing in the Tongan ; and perhaps a 
 pronoun ku of the first person. 
 
 The Samonn pronnuns of the first nnd second persons singular and thi: second plural 
 have two I'nrnis, ii full and a contracted. The pronouns which are joined witli singular 
 nouns dillbr lioni ihoso which are joined with plurals in havin(r the I, of the article le, 
 prefixed to them, ns :— 
 
 KINCiiri.AR. 
 
 Full roriii. Conlrictcd. 
 
 laa^i, ImCu UCii, lii'ii 
 
 lii'iie, Mtx: li'iii. Ion 
 
 ham, lima 
 la Million, In ^oiitoa Idiitoii, /diitnii. 
 
 Pl.l'RAL. 
 
 Full form. Contracted. 
 
 tia'ii, nCu (Cii, o'li, my 
 
 «'«', o\ie all, Oil, tliy 
 
 iinii, ijHii, his 
 a 'oiilDii, 'uiitciit diitoii, Oiitoii, your 
 
 The remaining forms of the dual and plural are simply the personal pronouns with the 
 particles /ii. In, it, o, prefixed, — as In maim, la maim, a maim, o maim, &c. 
 
 The indefinite article sc, when it comes l)eforc these pronouns, coalesces with them, 
 taking the place of the /; as c le ui somifalc, he has no house (for >■ h ai sc falc u ia, 
 there is not a house k'longing to hirn) ; c le ai sa matuu mra c ai, we tiave nothing 
 to eat. 
 
 _ It will be -jbservcd that the |)ronouns beginning with / are an example of the pecu- 
 liarity pointed nut in § 17 ; lini'ii tdiiia, my son, is for Ic lama a an; h matim faiiim, 
 our country, is instead of Ir faiiua o malou. This formation is common to all the 
 dialects. 
 
 The diflercnct' between latCu and ImCii, hum and loiia, &c., is the same as ;hat be- 
 tween (/ iumI I). [^. § 18.] 
 
 Mil, nspMDng with or for, is also compounded with the possessive pronouns, as iiioii 
 uau, with ihv brothers; iiiona Inn/a, for its evil. 
 
 At Fakasilii, the following possessive pronouns were heard, — lal^ii, lukr (sing.), iiiai 
 (pi.), my ; mukii, for me ; ton (sing.), on (pi.), thy ; /o nmtoii, our ; to outon, o outoii, your. 
 
 The Tongan makes no distinction lictwccn pronoiuis joined with singular nouns, and 
 those joined with plurals. It has, however, several classes of pronouns. Those which 
 precede the noun are as follows : — 
 
 BlNUL'tAR. 
 
 eki(, hoku 
 
 hoo, ho 
 enc, hono 
 
 DUAL. 
 
 cma, homa 
 eta, hota 
 hoo mo, homo 
 Ilia, hoiia 
 
 PLURAL. 
 
 email, human, 
 etau, hotait 
 lull) moil, homoii 
 eilaii, hoiiau 
 
 The.se foriris diller like those in a and o of the Samoan. 
 
 The pronouns whif h li)llow the noun are a akii, o akii, mine or of me ; a an, o on, 
 thine; a ia, o in, — a •ma, o oii'i, his; a mana, o mana; a mantoln, o maiiloln, &c. 
 These are also used when preceded by the indefinite article Im, and the preposition ma 
 
9M 
 
 l>lt I I, OI,(M? V. 
 
 or iiiii; ns //'/ mtiiii kiti, soitin oCtlicir CcmmI (or some food ofllicirs); ha (imnii liJo, Home 
 of your oil ; ma nkii, for tiie ; ma iiiiiiiiitiilu, for yonrsolvi'S, or for your own ; mo onaii- 
 tiilii, for llioir own. 
 
 Tin- /( in //"/■//, //'I, iVc, is prolinhly from the nrtiolf //r ,• this nrliclr nlso frr(|iiontly 
 prtvi'ilcs tlir> oilirr cliiMs, as liv ciir Jiir, his inolliur ; /«■ t/iiin liiiii, tliiir coming, (li>r lie 
 hull II mill, llio coiiiinf; of llirm.) 
 
 In the ilii\l«'cl of New Zciiliind tin- |)os9C8;<ivo pronounH iiro dilK-rcnt for singular and 
 plund nouriH, Thry nrr — 
 
 HINIMUH. 
 
 Iiikii, liikit 
 
 tail, Inn 
 
 til nil, lllllll, 
 
 la maiia, In miiiiii 
 
 ta maioii, In maliiii 
 
 I'l.mAi.. 
 akii, iikii, my 
 ail, nil, Ihy 
 ana, niiii, his 
 
 a miiiiii, n maiiii, our (duni) 
 a maloii, o miUim, our (pluriil) 
 
 nnd so for the remainder of llip dim! nnd plural. 
 
 Miikii, ninkii, — man, mim, — maun, mnna, — ma •ininia, mo niauti, iVc, mcnn of or 
 for me, At., nnd nre frequently used with the sense of for me, for thee, iVc, nnd licnco 
 simply mine, thine. Nakii, iinku — nan, iioii — nana, iioini — >ui maiia, no maun, &c., 
 ore nlso used to signify for, of, or hy me, thco, &c. 
 
 It should l)e observed thnt the si-eond (or plurni) cinss of pronouns is used nfter the 
 nejjntive Innr, w lielher the noun be in Ihe singular or not ; — as, ka lioic una liiahia, it 
 wns not his wish, or, he had no desire. In some cnses, moreover, this class is used for 
 the ordinary giMiitive of the personal pronoun uOer a noun, singidnr as well as plural, 
 as. If, alma nna c ::nho ana, Ihe appearaiiee of him who sut, >Vc. 
 
 The Knrotongan has two classes of pronouns, resembling those of the New Zealand in 
 soutui, but dilfering somewliKt in use ; they ar 
 
 I 1 
 
 IsT ei.ASR. 
 
 tiikii, Inkil' 
 tniin, loan 
 tana. Ion a 
 la mana, lo maiia, &c. 
 
 3l> CI.ASfl. 
 
 iikii, iikii 
 aa.ii, ixM 
 ana, ona 
 a mana, o maun, &e. 
 
 The first class, unlike the New Zealand, nre used with both singular and plural noims. 
 The second cliissjire used priiioipally in the two liillowing cases: — (1) with numerals, 
 as riinni aan nrr, five arc tliy houses ; (U) after the negative karc, os, karc ona are, he 
 has no house or housjs. They weix", no doubt, originally plural forms. 
 
 There is a class of obbrevioled pronouns, in the singidar, which ditTer from the pre- 
 ceding in not regarding the dillerencc of a and o; they arc lAkii, my (pronounced short); 
 to, thy, nnd tana, his. They seem to Ix' used liir the purpose of discriminating between 
 ditli'rent meanings of a word ; loku racriia is, my soul ; tikii Vaeriia (said by the 
 Supremo RiMiig), my Spirit. 
 
 Nakii, tiokn, — mum, noon, — iiana, nona, — na mana, 910 mana, &c., mean of, for or 
 by me, thee, him, us two, — and, also, simply mine, thine, &ic. 
 
 In Mangarevan, the possessive pronouns, as given in the vocabulary, are, takn, toku, my ; 
 
Pol, V N r, SI A N (IRA M MA U. 
 
 ','57 
 
 liiknr, lohiir, lliy j liiiid, lotui, hiii ; In Maim, to maiiti, our, iVe. Also, iinhn, iiiikii, — 
 mikiH', iiiikin', — nana, iiiiiin, tiC, with tho miiiho niPniiiiiK!i. [tcHiilrs iIicmc, tini/oi i" 
 Hivoii lis iiii|ilyiiif,' IkiiIi /(«• ;/»■, (lis iiiitkii Irtiii iiini , >um\v\\\m^ Wtt iwo,) nnt\ J fiim iiir 
 (lie iiKiii /iiiii). Mil is iiImi II iiiiirl< of tlic gniiitivc, anil exprt'sscN iiiorr |iiir(iiMiiMrly 
 iios.srHsioil. 
 
 Ill I'niimotii, we liriiril lor nil/, liikii niid "/•(/, — liir lli>i, lukm', iiiikin-, — Inn iiiid Ion, — 
 nil iind nil ; — niiil for his, Iniin. It scciiicil timl nn iiiiil nil wcro iHcd us in N'l'W /onlniui, 
 — Inn iiiiikiii WHS your (iitlicr ; "" ninkni, your piirriils, l'iitlnr and niotlifr. 
 
 The Tahiliiin has ihri'o clnsw^s, siiiiiliir to those of tho Itarotoniran ; — 
 
 /(/ //, Inn 
 
 llt^nf, Inoc 
 
 liiiin, Iniiii 
 
 Id iiiiiini. In miiiin, lirc. 
 
 nn II, lion 
 inline, nn'nf 
 nniin, nnnn 
 
 (I n, n II, my 
 
 a'lK, n'nr, thy 
 nitn, nun, his 
 
 It has also the abhrcviated forms lii'ii, my, — In, thy, — and tiUiii, his, — called by the 
 missinimries neutnil, as they apply to all nouns iii<liscriminntcly. 
 
 The Tahilians (nfcording to the (irnininar) soinctiiiies substitute the first person siiijiu- 
 lar for the sr<on(l, saying Inn, Inn, iinii, nun, \'c., liir Inui', lniK\ nnin', mine. It appears 
 to 1)0 a conipliinentary form, like the Riifjlish //'////■ {ux lliij. (May it not rather k; the 
 Uarotoiigan lnnn,lniiii,i<-! the Inn, Inn, tt\' New Zialand, I'auinotu, ami Hawaii, which 
 may have Ik'cii the usual form in the Tahitian, though it has now lieeonie nearly obsolete? 
 The reason for substituting the present form, Iiiik:, linn-, was probably the great similarity 
 l)C.tween /<('/', /«'(/, my, and Inn, Inn, thy j this would be morc likely to create confusion 
 in the Tahitian than in the llawaiiaii, as the guttural break (marked by the inverted 
 comma) is much less perceptible in the firiuer than in the latter.J 
 
 The Hawaiian has the three classes of possessives :— 
 
 UCu, li^ii 
 
 tun. Ion 
 
 tiiiin, Inna 
 
 III niiinii. In niiinn, &c. 
 
 11(1 II, no II 
 tiiin, nnn 
 niinn, tnma 
 
 n n, o n 
 nil, nn 
 iiini, nun 
 
 The third class (those commencing with o mid n) ore not used precisely as in Rnro. 
 tongan and Tahitian ; lliey have more prniicrly the meaning of the genitive, — of me, of 
 thee, \-c. ; as, in ninn niclii n'n, these words of me, or of mine; Iclalii hnic n'n, one 
 house of thine, or one of thy houses. They are used after prepositions which require to 
 be followed by o, as imnn nun, iK'fore him ; ninlnnn ami, above him ; so, ma li'ii tiei, 
 by or through me, by my means or agency ; mil onn In, by or through him, his agency, 
 influence, or means i nun o tiitnii In, t'rom us. It should lie observed that when these 
 pronouns are precedid by mn or mni, lliey arc usually lollowed by the particles In 
 (there), or /"' (here). il/», when prefixed to a noun, has a ililferent meaning from that 
 which it bi'ars w hen joined with these pronouns ; it signifies then, n^st in, or motion 
 towards a place ; as, nin In hnlr, at the house ; nn linin nia ma lliln, he sailed to Ililo — 
 but '«' Ililn, is the more common form, (Andrews.) 
 
 The pronouns of the third lonn are also used after the negative fJc, as, anie niia inn, 
 he has no sin ; nnic mi nliia f, thou shall have no olher gods. 
 
 * 'i 
 

 IMAGE EVALUATION 
 TEST TARGET (MT-3) 
 
 
 
 1.0 
 
 1.1 
 
 lU 1^ 122 
 
 140 
 
 lift 
 
 6" 
 
 FhotogFaphic 
 
 ^Sciences 
 
 Corporation 
 
 
 ;\ 
 
 \ 
 
 
 
 23 WIST MAIN STMIT 
 
 WmSTIR.N.Y. MSM 
 
 (7t«) •7U-4S43 
 
9mmmm 
 
 \ 
 
 '25S 
 
 P II I l.o I, 0(i V. 
 
 Til 1(1, to ill, is n liirm soimliiiics siilisliliilcd liir llir nmrc connnon Innn, hiiiii. 
 Till' Ihiwaiiiiii liiiN iilsii llic iiriilral |ir<iiiiiiiiis /(('/', my, and /", tliy ; [•|ii. /dmr, ||U.'| 
 UM'il witliiMil D'^'aril to the ili.sliiiotii)ii k'twcon a iiml o. 
 
 Till" Niikiiliivan |K>»ws.sivi' |iri>ni>iiiis aro liirnicil liy |ir<'li\iii;; In, In, /in, iin. In llio |)or- 
 soiial, as III ml. III nil, ml im, ii'i im, lil *<»' "r III kin\ lil in. In tit, lit nttlliil, iVc, Tlu' 
 soODiul [KTSuii lias likrw isi' the loniis Innn, Imiii, iiiinii, itittii. 'I'lli.'ro an: also two pro- 
 nouns, til (or |K.'rlia|is //''"), my, and In, thy, which aru prulNilily neutral forms, 
 
 111. M O.N ST II ATI \ i;s 
 
 Ml- Tilt' ticmoiistrative proiuuins arc formed, for the most part, 
 by prefixiiifT the article to ndverbs of pltice. 
 
 In faiiinaii — 
 
 leiiii, this ; 
 li nil, Mial : 
 Iria and leu, thai ; 
 
 |ll. /"'/, these 
 |>l. /'", lllosu 
 
 pi. Ill and la r, thosn 
 
 As liiiri liinnlii, this man ; mi untn lininlii, all llirso men, iVc. IjIh sroms In dcslgnnlf 
 a greater disianci' than /nui.na « /ma In i/nln, tUut man then- : 'J li/it nni, lo yonder 
 village. /(/, llioiigli haviiiu the lorm ol" the |iri)iiouii hi; is used in llii! plural, as in iiri 
 ii/m, these words ; in iiitn, those things. I have met with no example of In i; which is 
 given liy Mr. llcalh. 
 
 In l''akaali>, liii'i nw\ linn weif iisi'd llir this and Ihnt, 
 
 In Toiigaii, the deiiionstratives are heiii, this or these, and hiitn, that or those. Tlioy 
 lake llie particles /■« and '/ U-I'oru iheui, according lo their place in the sentence, — in 
 which case llii'y dro|p the //, and bi'coine Icm iin iid m iin. They are Irecjuenlly divided, 
 the article he pn-oediiig the noun, and the particle iii and na following it ; os, he hnlii ni, 
 this place (the place her<') ; he lamtn nii, that man (the man there). 
 
 The \ew /Zealand dcmouslralives arc — 
 
 Ifnei, this ; 
 li ml, that ; 
 tern, that ; 
 
 pi. rtiei, these 
 pi. emi, thase 
 pi, (/•'/, those 
 
 Titiii and /'•/•'/ diller, in that the (iirmr'r is us<.d in 8|»'akiiig of things in sight, or to 
 which the attenlion of the parlies is directed, and tern of things at a distance. 'IV/ici is 
 I'mtiuintly divided, as te iwi nci, this |X'ople. 
 
 I'niiii, that, pi. nun, those, — arc used not in jiointiiig out ohjects, Init in r<;ferring tir 
 iheni ; as n i niiiri ihn i nun rn, an<l aller liiose davs (of which we have liecn s|H'aking). 
 
 In Uarolongan the <lcinonstrative pronouns are leiti or cic, — leinini or rieiiei, this or 
 these ; le rcirn, that or those; Iniia net or nun iiei, this or these; iniin rn or nun rn, 
 that or those. 'Diia and tern, teiinmi ami li mm, all mean ihnl, but tliey nrv seldom 
 usetl, and the distinction between Ihem is not apparent. They are sometimes employed 
 at the beginning of a sentence, with the meaning of " therefon-," "on tlia*. account," — 
 and they serve also as an earnest mode of address, — as leiinnn jiikiknne! thou hy|«K;rile I 
 
*, 
 
 iM) I, ^■ .\ i:s 1 A .N ci i{ A M \i A rt. 
 
 25'J 
 
 liic niid (//«; (lilliT iVurii /(/" and luiin iniicli iis tin- v\\\>* of |Mwsc.ssiv(; proiioims Ih> 
 fsiniiiii); wjlli (' mill » ilillir I'l'inn llii' nllii'is ; iluit In, tin y iirr iisi'd uilli iiiiiiirrnls, nr with 
 IIki |iliiriil |iailirlr.s /<»/,( anil «", anil allcr ihi' nrjialivi' /,((/<,• as ^^'/ cc" y'/.r tniinlii 
 III, niK' of lliDsi' (wo iiirli. ii /■('<; lii'iii i piiLr /,ii/,i , \vf air Iwu swiirils (or two urv 
 Ihcw^ sworiU). 
 
 Ill Miiiignrcvnn, « — »i'i, iIiIh, niiil c — /i</ or <' — »/(», llmt ; an u imit wt, tliis lliiiig; 
 I', mill nil, that tliiii){ ; a luiiiiiriki urn, lliiil cliild. 'l\iii'i mid ^'/i" and Inn am also 
 U!n;i\, nn /in I II im Inn i ki) iivnilJ li nil, t\t\a is alxivi', that is Intlow ; ;»», Ic iilniiki li in 
 hiknii, riilr fnii'iilf viiiil tli' In ^mi'i tin mi, 
 
 III 'I'aliitiaii, /»/' or (vc, /<•/'/"( or ((V/»7, niraii this or llii>r. 7i (t, acrordiiifs to llir 
 missinnary i^ramiiiar, " si-nns to niiswiT rxarlly to thi' l'"rciicli ixci, this, mid liiiini to 
 cvlni-ii, iilli-ii, this lure, closu at hand." 
 
 Tnnn rii nnd iinara,\\mX or those; the diUbrciice hctwetii iIh'si' two, uiul Ijotwii'ii 
 trie mill lir is tlie same as in IJai'iitoiigan. 
 
 'Dim and tern Utxh iniiin lliai, as in N'rw Zialaiid ; Inin means " that tiling mar 
 yon," or near Iho [htsom addrcssid, liiil at a distanri' iVoiii Ihi' s|MaUi'ri tern iiiians " that 
 yolidrr," at a dislaiici; Ironi hotli. 7!' nirn, that llirri', is also nsid. 
 
 In is ollcn used as a drinonslralivi', but «illi ralhrr an induriniti' scnso, — nin in, that 
 is it. It is l'rei|nrnlly inlrodncid liy llii' nalivrs whiiv no similar word would Ijo nscd in 
 Eii);lish. 
 
 Ill Hawaiian tlio ilomonstralivrs am Icin or rin and ;»/",thisi /'/", /",lhnt; nn— 
 tici, this, and "" — /", that. Tin' last two an; used in nlirring to ohji rts whirh have 
 rornicil till! snhji'pt of coiivorsation, as /"/ /mi n'n nn Innnln In, that man (Iwloi'iMnin- 
 tioned) has rcliirncd. Em is synonymous with ;cin, but is most coinmnnly rm|iloyiil nt 
 the lH'j;inniiij4 ol'n sontcnro, to cxpn'ss " this is," or " thrsc arc." 
 
 Till' Xukiihivan has Iriiri or liieini, this, tinn, that (nonr or by yon), and ^vi or Irm. 
 that (yondrr or ImaoiiiI yon). The mi and nn arc ficiiurnlly posHixoil to tlio noun, ns 
 If line iiei, this ivdaliasli ; Ir iimi ini, that i;irl ; nn nnf nn, llioso f;irls. //;/(' is used 
 like nil in Hawaiian, ns Inia vn'ii mi, this very cmioi', linn kiiiiiiln nn, that very man. 
 
 I NTKIlKOd .\TI\i:s 
 
 i 42. Tlic interrogative pronouns are seen in the simplest form in 
 the Samoan ; but tiiey arc nearly the same in all the dialects. 
 
 In Fakanlii, those which were hoard wi're ni, who ! os kii ni kne, who art thou \ i ni. 
 whom .' and o, what / whirh look the arlirli- bofoii- it, as sr rf, kn Ic rf, whnt I Pr si a. 
 like what, or how ! Ai, who, is usiil in this, ns in all the diulei-ls, in asking the name 
 of any [jerson or lliiiij; ; as hxii Inn innn, what is thy name f Ko ni to onion Inn nu. 
 whnt is (the name oQ thy eoimtry '. 
 
 In Saniomi, iii, who t as 'n ni, w ho '. (noiii.) ; o ni, a ni, of w l.oni .' '«( le ni, to whom ' 
 A, what f ns c d, sc rt, '« /»• rf, ni rf, whnt 1 Ace., i sc li, i ni rf, ns c va'iivii'ai i ni rt, to 
 see what '. Fin, which ? as '« Ir fin, which f (oC two or severnl) juifrn ? juifrn f which, 
 tins or that ? Fin, how many ? as rjinjiili, how mniiy houses ! 'Ih'njia ni tnynln, how 
 many arc tho men \ 
 
'2flO 
 
 l> II I 1,1) I. (Hi V. 
 
 111 
 
 III Tiiii)(!iii, />"/, who ' tnki'ii iIh' |>nrtii'li-!t /" nml ", iici nnliii); In IIh |i|iiit in tin' wii. 
 ((lice ; ff-l\., " Ion iiiiil n Imi, H Iiiim' ? //</, u Iml ' it |iri'i'rili il liv llir lirlicii' lir, nx kurliil 
 (num.), wluil '■ ki hr tin. In whni f J lir liii, by wlinl f /■'//»;, Ikiw miiny f n«, r filui Jitlr, 
 liMtt ninny liiMi")'!! ' tnkntihn, Imw iiiiiiiy (|iiT«iin») ' 
 
 III Ni'u />'.iliiiiil, iIh' IntiTrii^alivi' |in>iii'iiiii iin- t'"', ului, >i/ir,i, nml lini. Wni lakes 
 till' x.iiiif |Kiriiilit mill |iri ixniiidiii iis till' ipniiHiiiii-i ;— « (/•,//, wlio? in (/'>//, wlium f 
 null III, Intiii nr l>\ ulioiii ' Alri \vf hi in llir luiiiiiniilivi-, iiiiil li in llic uliliijiii' <'iim-!> ; 
 n» hrnliii, wlinl ? im li tilin, liir wliiil ' / /(' iilni, wliiit (iiri'.) f Tilirn in wliirli \ kii trlirii 
 'I in liik'iniii, HJiirli iiI'iIm' two ? Jim in liow tiiiiny '. Il liikis III)* |in lix lokii tiir imtmiiih. 
 
 Ill Knriiloii^nn, ni. wliof mi, wlinl .' '"", »liir|i I in, Imw niiiliy f Ku in, who F id 
 III, whom ' Klin, whiil F «" '> mi, lor wiml ' /.d /<(ii i min iki tnijnhi Inkuiiiii mi, which 
 odlii-w iwo imii ! fiik'iiii, liow iiiiiiiy |Nr*>n« f 
 
 III MiinL'iinviiii, tlh- iiilirrofinlivrs iirc tin- siiiiic iim in lh<' Itiirolonifnn, rxrr|il ^xd, 
 which ' — II lonii which wc Irivc nol limnil iii llic hitter, llmiifih it iiiiiy exist. 
 
 Ill I'niimoliinn, ko irni, who F r iihii, whnt ? 
 
 In 'I'uhilian, viii,ti/iii, Iriliin, anil /"". Vni hnn o viii, who? In vni, tit mi, mi riii, mi 
 rni, iif whom ' whow F 'in mi, to whom? in viii, whom F Alui hn« r nlin, mi le nliii, 
 I h iihn, iVr, 'lYilirn, which F an inlnii li ninilui, which i» the Im'kI 7 (literiilly, which 
 IS th<- (JikmI ') i^ hill Inn, how ninny hoiisiM F Imiliin Innin, Imw iimiiy men F 
 
 III lliiwniiiin. I'd/, nlin, hm, nml Inn. Wni liiis 'u vnt, who F n irni, n imi, ol'whom F 
 III nni. III fill, whow F mi wni, iin iini, lor wlioiii F 'in imi, lo whom F in irai, whom F 
 \c. Aim linn hrnkii, wimt F n It nlin, n Ir nlin, ol' whnt F mi Ir nlin, mi le nlin, lor 
 wliiit • iVc. llin hn§ 'o Inn, which F n hm nn<l n lirn, of which F '/ lirn, to which F Ac. 
 ///'/ ha!< r hill mill n hill, how many (ihinuM) ' miil Inlo nliin, how many |Mrwin» F 
 
 III Niiktihivnn, kn m or '>/ m, who F tn m. In m, mi ni, no ni, ol' of liir whom F iim 
 III, iVoiii whom ' III III, lo wlioni F \c., nlin, whul F lilnn, which F iin Ii Inn Inn, which 
 gourd ' Jlin, how many F 
 
 I N D E K I .M T K I' II (I .V O I \ S. 
 
 i 48. Mo.st (if the words wliich would fall under tliis head (answer- 
 ing to some, other, many, and the like) have been already i^iveii, in 
 treatini^ of the article [v. 'y 11] The followinff are a few wiiich may 
 i)e here noticed. 
 
 Snmoan. .Yijii, some; mi, other, its num., 'n mi, another or other!! : ficii., ii i»i, o i.ii, 
 111" another, of others, A:c. Jjc ni sr or /'• ni ni, nol any, none (iVom fi , not, in, there, 
 mill the article), us r Ir ni se men e ni, then.> is not any thing to ent ; r Ir ni tit Inyitn, 
 there arc no men. fma, unudtivn, nil, every (frtiin umii, done, linislieil) ; as ia mat 
 iiiiin, all llie^' lhiii;is ; 'n Initnlii umnlnrn, nil men i 'o Imni nmnlnvn, every In-e. Sr, 
 the articli', is used in all indi liiiite sense, which can hardly Im' nnilereil in l')nt;lish, an 
 'o III rn fr lihfili, \\\\i> \s Hitnw one (or, who is it| thai cIiinim's F /(Mi, as tilnsi fnsi 
 nun ititi, niiy little thiiii; (or rather, any littli! jHirtion ofa thin^). 
 
 Tungan. Mihi, some, nny, other; /»//, or ///// lie, nil (in niimlM'r), every one ; kotmi. 
 or kotoa U, all, the whole, evirv ! '"' Iminln knlini lie, every inmi, or nil the men. 
 
I' O I, V N K S I A N C K A M M A K. 
 
 201 
 
 Nrw /I'liliinil. M'lifii, Irirahi, some; Irrii <i/ii, tr/iilii iitu, nnothi'r ; rrn iilii, etiiln 
 «/w, ollirm ; us iru atii kiiii/<i, olhcr towns ; kiitmi, all, us f/.n mm kniixt, ull those 
 things. 
 
 Itunitongnn. Trlnhi aro)))i, some (|>rrsons) ; Mnhi /kit, siimr, n pnrt ; ctiii-kf, ntlinrs ; 
 nuitfiiiiiii, a grnit niuiiy, " / /'ni ijiii i lertt jci'." is given I'or " in divurs |ilnct's." KatiKt, 
 ull, — Ir nil mm kiitmi, ull tilings. 
 
 Taliitiun. lUnlii jHir, sdinc ; fiiiiii, sonM', — ns /r;«« in, some lish ; Inqfiiiiii man rim- 
 risen, sonir of (he I'haristTs. Alixi, all ; Innn tiinii mm ntiHi, ull tlmsc things. 
 
 Iluwuiiun. Wnhi, suinc; liiii, another, ustnl only afhtr u |irL'|H)siti(in, us u hni, n hat, 
 oronothrr ; to hni. In Imi, another's j Un hai, to another, ic. A pan, or a jmn liia, all 
 (rroni jxiii, (lone, riiiisliiil) ; ns in man mni n jnii, nil those things. 
 
 In Nukuhivun, tclnln, lUilii, some, others ; InOihi ntn, inoro; iitua, all. 
 
 •i , 
 
 l( K I, A T I X K H. 
 
 ii 44. The Polynesian dialects have, properly speaking, no relative 
 pronouns. Their place is supplied by words Iwlonging to other parts 
 of speech, or they are left to be understood from the con.struction of 
 the sentence. 
 
 Pnknuro. 2^ i-aku n Pilmifn, — Ir vnka nhi, the cunoi: of I'ilinjfn, the cnnoe [which 
 is] going. 
 
 Snnionn. O Ir, sing, and o r, pi., — in ohiique cnseH simply Ir and r, arc used as rela- 
 tives, or to snpply the pln<-e oI'sik li ; ns, ir JiinJrUiin o Ir mil, hiesscd is he tlint comes, 
 or, the oiinic-r ; Innjxm i liimujiilii n r nil- nin, ten virgins who took ; aloj'n ntii i r frtiiii 
 mni, love them tlint eurse. Li-iia, pi. rmi, ntt- use<l in a similar manner, as, u Iriin jirpelo 
 ill te ill, who U-tmyed him ; ma ma miilimnli, and thou who tollowc<lst ; [but perhaps 
 the nn should rather !«■ considered the sign ol'tlie past tense ; we have not Ibnnd Irna or 
 nui in till' prc'sent.) Sn is termed hy Mr. Heath, in one place, a relative of past time, 
 and in another, a sign of tense ; it is used ns I'ollows: — Ir iijxi sa 'c ftii tiiai, the word 
 which thou didsl s|H>nk ; 'o Inlnii sn mni, they who were sick. A'k, the pro|M'r sign of 
 |viRt time, is ollen so pinced ns to indii'nte that u n'Inlive is to lie understood ; as, 'o Ingnlii 
 nn miiliniiili mni, the ns-n who followed; Irtin na ra/"-</i«, he who was s|ioken of. 
 Mil is given ns huving a similar meaning with tn, hut we have founil no example of it, 
 lk>sides these, the |N-rs<iiial pronouns, (larticularly in the oblique cases, an> used where a 
 rt'lulive would Is- employed in Knglish. O Ir, or simply o, is used for " whosoever ;" as 
 ') r fnnilnn nu, whuaucver shoil confi'ss inc(or it i*, perhaps, a plural,— whatever persons 
 shall, iVc.) 
 
 In Tongnn, the n-lntive is I'ilher expn-ssed hy the personal pronouns, or left to be 
 inferri'ii ; knrni koin r Jnknhii nn, he who shall confess me ; Ir mini mini nin Ir mon Irn 
 nki, ye shull nt-eivc- tlint which ye shnll s|K'nk ; knr fili nr nr-lnliii in, the enemy who 
 sowed it ; nr linjnln nil nr iinolii, the ninn whom he hud iiinde. 
 
 New /enlund. Kn kiir rn nn nin r linrrr mni, nrl thou he thni should come f 7) 
 Inniiln hm mm trnlii, n iiinii who bus no plai-e (lit. not of hii i n pluce). Koin rn liiiri 
 c korri'ilin, this is In- tliut was s|Hiken of. 
 
 In Uurotongan, iri mid ko In, and in Tahitian, In and '" lei, arc used as relatives : 
 
 00 
 
202 
 
 I' II 1 l,<) l,0(i V. 
 
 itifV sorm til Ix' iiiproly llii' nrlirlo Ir Imnlhrncil l>y mipliimis, nml nnswrr thorrforp lo 
 the ^<Ilml»lH '" /> ,' r iid Iniin ii In hiiihiu, hlissril is lii> |iir blcswdiU'ss \n |iis| who ti'iim, 
 \c. i tiiiii tinidlii 1,0 hi iikiitii, ii cirliiin mnil who built j le ta^Uii tri aire ini mini, llio 
 moil wliii ■.vciil liflbn-. 
 
 Ill lliiuniinn, le i§ usml in Ihc snmc mnnncr, (ih jnmiiiltii Ititoii tr >i, hli-xsml nrc they 
 thnt iiKiiirn. This le ilix's imt iHromi" /'/ U'Coro nny consdiiniil, mid is Ihrri'forn In tip 
 cuiisidcn'il as ilislinrt from the iirliilr, lli(iii<<li it niny olii'<> hnvn Ikvii tlir Miiiir. In ollirr 
 riisp!! the rolalivc must ln' uiidcrstmi'l rriim llu- ninslriictinn. Mr. Aiidn-ws n'lnnrks, — 
 " from tlio mode of tliinkiii^ nmimi; the islanders, it is rvidcnt that tlicy linvt- no niorr 
 use fur llir rclalivo prinioiiii, lliaii llicy liavi- for tin' vrrli In tx ." 
 
 In Nukuhivaii, Ic is uwd for a rrlalivc. n», n kiic It i kniilni in ((i.), it is tliou who art 
 saluted ; Ir piii la .fan i luikiiile nitii, the proyer wliicli Jpsus laii);lit. Ilul commonly 
 the relative is understood, ns tut Ic puna r iiliu i If cjx) (C.), it is the pig that roots in Ihc 
 earth. 
 
 In all the dialects there exists a relative particle ai, unknown to any of the Kuro|>enn 
 lanpmges, which freciuently supplies the place of the relative pronoun, It will be men- 
 tioned in treating of the verb. 
 
 V 45. The reflective and emphatic pronouns sr!/ and otrn have, in 
 some of the dialects, no correspond i no; terms ; in others they are e.\- 
 pre.ssed by some emphatic word appended to the personal and posses- 
 sive pronouns. 
 
 The .Samoan and Tongan have nothing lo .supply the place ofthe.se terms : " he killed 
 himself," is simply, " he killed him ;" " against himself," is merely, " ngninst him ;" 
 " thine own eye," is, " thy eye," \c. 
 
 The New Zealand dialect em|iloys nun, a woni used in various senses, such as, olso, 
 indeed, then, truly, \-c. ; r vnkunra in in nnu, to save himself; t ton kanolii ano, in 
 thine own eye; r knraijn nnu kin rutoii ami, calling to one another. 
 
 In Uarotongan, orai (|)erhaps from rai, great, mucli) is the common word ; its proper 
 menning seems to b<; very, in the sense of — '■ this rcnj thing ;" it freipiently has the 
 particle iia, " merely," pn'fixed to it ; — kia taton urni, lo ourselves ; ko JJnvitIa orai, 
 David himself; tonu unurni imknii, his own heart, lo is sometimes used, like i/io in 
 Tahiliaii, as, loiinio a/i, his own stature. 
 
 In Tahitian, ilin, which pro|)erly means down, or ilnivmiaril, is alTixed to the personal 
 and posses.sive prmiouns, — as, i rolo ia i.uloii-iho, within yourselves ; Inu iho ninta, 
 thine own eye; nnna iho i liamatii, he made it himself. 
 
 In Hawaiian, iho is used in a similar maimer ; as, tnii iho mntn, thine own eye. 
 
 In Nukuhivan, according to M. (iarcia, " I strike myself," would be simply " I strike 
 mo,'"— f ])rhi net ait ia nu, — as in Samoaii, 
 
 r II i: V K H II. 
 
 I) 46. The accidents of tense, mood, voice, nvimber, and person, 
 are in f^eneral denoted by particles allixed to the verb. The oidy 
 inflection which it undergoes, consists in the reduplication of the 
 
I' tt r. V N K S I A .\ (i II A M M A R. 
 
 963 
 
 wholo word, or a part of it, to cxpross cither pliirulity, or a repetition 
 of the action. 
 
 Ill Siinixin. Ilir nMlnplicalion, rutin! or imrtini, nl" ihi' vrrli is coinmoTi (or Ixilli iIipsi' 
 pllr|Xl^M•s ; ns rnuii Jr/r, In linr, »o liiiVf, in the |iliiriil, ii<i J'i''/'' i tutnu, llirv wi're 
 nlraiil ; ("rum hi<«-, lo slc<'|>, H/mHor, In sl(i'|i Idfjcihcr. '/'/;/<', In ilivirli', Ims (ijr its fro- 
 <Hiciiliitivc iHjiiliiJti, to uliiin' out ; tula, to M|H'nk, lins lululnld, to talk. 
 
 Ill 'l'(iiii;nn, Iroin «'//«, to ilwrll, ki ninii nnm/o, Id im ilwi'll toytlior ; trie, lo Iromlile, 
 frf-q., Metetr, to tn'mblc miirh. 
 
 Ill Nrw /I'liliiiicl, it is iloiil)llul whrtlicr the ro(lii|ilirntioii is over used I'ur tin' |iiir|iosf 
 nf rxjiD-ssin); jiliinilily, or llio iloiii^ iiiiy lliiiij^ in <'om|iiiiiy ; lull it oDcii ocriirs with u 
 frf'quciitntivf or iiitciisilivc tiirc-c ; — kiii, to cut, nmkps kiikni, to cnt inucli, or <il\i'n ; inii, 
 to drink, has iiiiii; /iiicrr, lo go, makes liiirircir, to walk, (;o al)oul. 
 
 In l(arotoii);aii, tiic ilu|ili<'ation st'rnis lo cxpri'ss cither n duality (when two do n thing 
 together) or the ri'petilion of an action ; Iroiii lur, to eome, arrive, r tn/iir ulii ra rmiii, 
 and they two arrived ; rke, lo descend, ixkc, to descend togi^tlier ; kali, to bite, kulikuli, 
 lo hite often, or much, lo champ. 
 
 In Tahitinn, the same ol)s«'rvalion applies as in the? Ilarolongan ; — torfo, to sleep, 
 taoijto, U) sleep together (two persons); hori), tn run, lioliDm, u> run together; jxiii, to 
 descend, jtnpoii, to descend togethi'r. Aniiilni, to split, timiihdmiihti, lo split repeatedly ; 
 hiiti, lo pull or pluck, hiililiiiti, to pluck n?|KMitrdly, as the leathers of n Ibwl ; hoc, to 
 padille, lio/inr, lo paddle n'|K'atedly ; jxiraii, to s|ieiik, pararaii, to 8|ii-ak together (two 
 persons), — jHinijUiruii, to talk, converse. 
 
 In Hawaiian, this roriii occurs only in the s(>ns<> of a iVeipientative or inlcnsitive. /.c/c, 
 to jump, to (ly, to de|iart, makes /<M); lo jump l'rii|uently, and Iclrltic, to forsake re- 
 peatedly (ns a man his wife) ; liili, to vibrate, rock, tiilUiili, to shake or tremble, us the 
 hands or head ; Imce, to take, lawrUiwr, to handle; Imli, to turn over or aUul, hiiliiili, 
 to search. Mr. Andrews gives ns derivatives from the riKit laue, th<! forms, /lUiitec, 
 Imcnrc, fiiireliiuv, und lnlaUni-c ; few verbs, however, have more than two of these, and 
 the meaning of ench form is not constant, but varies in ilitfen'Ml worils. 
 
 In Nukuhivnn, the re<hiplication has the snmc force as in Hawaiian, aa pehi, to strike, 
 pcjiehi and pehijirhi, to strike hard and often, 
 
 ^ 47. The mcst striking peculiarity of the Polynesian dialects, as 
 respects the verb, is the fact that the distinctions of time, which in 
 other languages are considered of so much impoi lance, are in these 
 but little regarded, — while the chief attention is paid to the accidents 
 of place By far the greater number of the particles which accom- 
 pany the verb are devoted to the latter purpose. 
 
 f) 4S The numerous verbal particles may be cla-ssified as follows: 
 — (1) particles of aflirmation, ("i) of tense, (I)) of mood, (4) of form, 
 (5) of voice, — (6) directives, (7) locatives, and (8) relative. 
 
 I) 49. As almost every verb in llu'so dialects may be, also, with no 
 change of form, a noun or an adjective, scime mode of distinguishing 
 between the dilleront acceptations becomes necessary. The term 
 
sot 
 
 I> II I I. <) l.ou V. 
 
 i 
 
 partirlex of a/firmation, or artit'e particles, has been applied to certain 
 prefixeH which arc used for tliis purpoMc, ami which bear the name 
 relation to the verb that ko does to the noun [v. ^ 17]. Of these hta 
 is the most important. This particle has been considered by some a 
 sijjn of past or (jresent time; by others, an auxiliary verb. It is u.sed, 
 however, with all the tenses, though not so often with the future, 
 whicii lias a verbal particle of its own, as with the others; and the 
 only case in wiiich it appears to have a nieanin}r apart from the word 
 to which it is joined, is when it precedes what is pro[ierly a noun or 
 atljcctivc, — in which case, as it gives to them a verbal sense, it may 
 often be translated by the substantive verb. 
 
 In Fnknnfi), kiia tnate, dcnd ; kun jto, it is night ; kua leUi te tanm, the boy is gnod. 
 
 In Snmunii, it becomes 'iia, ns, '«.i matrlaiii't ia, ho (listed, or, was fasting ; '/«» 'c 
 Hut t(i / dust thou know ! 'u/t Irlii inir nii, it is agreeable to me. 
 
 In Tongnn, it is kmi or kuo ; lira kiiu an a Finaii, and Finau cnine, or was come ; 
 kua to ar la, the sun is set ; kua tctei in, it is [or it was] good. When preceded by o, 
 and, (which is frequently used wlH>re it would not lie employed in English), it Ijecomcs 
 nku, — as, oku mau ilo ia, wu know him ; oku ou kole kiale kof, I beg of the*. 
 
 In New Zealand, the use of kua is less common than in the other dialects, its place 
 bring supplied by ka ; it is, however, not unlrc<|Uent, as, kua kilt nuUou, wc have seen ; 
 kiia nuite ratuu, they are dead. 
 
 In the other dialects, kua (or 'ua) is used as in the Samonn. In Mangarevan and 
 Nukuhivan, the final a is sometimes dnip|HMl, — as, ku'' ava Maijareva i te ua, Man- 
 gnreva is lost in thu mist ; ku' Uinu ia (Mnng.), he is buried. IP hanau ia (Nuk.), he 
 was born. This liap|K'ns in Tahilinn and Hawaiian, but apparently not so oDen. 
 
 i 50. Besides kuu, dilferent words are used in some of the dia- 
 lects, apparently for a similar purpose, though with various shades of 
 meaning. 
 
 In Samoan, olao, or, as the missionaries write it, o Ino, is a very common prefix to the 
 verb, at the Is'ginning of a sentence. Mr, Ileath thinks that it may bt* consi(K'red a sub- 
 stantive verb. It Nivms to give a meaning similar to that of the pn'sent participle in 
 English, combined with the ditferent tenses of llie verb to lie ; — n Ivi aai taijata, the 
 |)eople are eating ; o Im tu Ic iiiutau i poijai, the axe is lying at the root ; o loo manalu 
 ia i lea men, he was thinking of those things ; o loo iatr nu, I have (" there is to me," 
 rst milii ; ua iate an, would express the same meaning). This may lie the word lo'o 
 (for loko), to come, iisisl in the s<'nse of lo hronu; like hoko in Tongan, which has both 
 these meanings ; the o would then be the conjunction aiul prefixed, but listed rather inde- 
 finitely, as in the Tongun oku. In the New Zealand translations, orcAo is often prefixed 
 to verltal nouns, to signify the commencement or first doing of an action ; thus we find, 
 te oriikditaiynjii n te iw, the liiuiulallon of the world, from haya, to make ; luit/aija, a 
 making or cn^ation ; i Ir orokomeatu ija , at the Is'ginning, from mra, to do; viailaija, a 
 doing, — hence this word will nvNin, at the first doing, or the beginning of doing; so, Ir 
 onikouoltoaija o It laijala ki If uc/iua, the first dwelling of men on the earth, from uo/w, 
 to dwell. 
 
I'd I. V \ KS I .\ N <i l( A M M A K. 
 
 'ir,r} 
 
 In Ni'W Zr;iliinil, <« is a mtImiI |ir< li\ in very lVic|iiinl ihi', wliicli npiwnrs ciniiiiinnly 
 to tiikc iIh^ |i|iicr itf kiiii, — lid, (( k(i kill- in, iiinl lit' »iiw ; kn iviikniciikiii kiii'/mi, y<' "Imll 
 be jll(l^l■d ; titto ka liw a Jrsii, wUvn Ji'IIIh wiih cdihc ; ktt mm ulit ahiin kin k'Hiioii, I 
 .sny unto ycm, Ku \* niso prclixril td inlji-ctiv.'s nnd !» lulvcrbs iiscil indi'iiriidcnlly, n», 
 kii /Hii. hixhI, iir, it is ;,'()(id ; kd hori; no, nr, it is iiol. 
 
 In till' (liidirt III' I'mniioHi, IhiiIi ku iind kmi wcri? used, as I'ollows : — r liiiki kite kii 
 liii^i, truly yiiu ari" dead ; kauri' mn/ii kiin //(«», not iiidrfd ilrad. 
 
 4 T)!. 'I'lio iiiilffuiitc nrticle se, he, or c, is trtMnioiitly used to supply 
 tlio place of llu! siibsttiiitive verl). 
 
 Hi' matii, Kak., it i.s an eye ; In: tiijiiijii kiic, art tliou a priest ! lie jmiho, N. Z., it is 
 true i he rn/ii lo rnloii jxmri, yrrni is their sorrow. He uinio. Haw., it is true ; he niii 
 Ic tihdjMii, urcat is tlir lidd. 
 
 In Karoliiii^an, Tahitlan, nnd somotimcs in New Zonland, this article seems to be 
 lengthened to hii or a (as It in lei, ^11), and may Ih- translated either lo If, ox fur, or 
 lit; — kin ho ntn umn oraijn hei iilii, N. /., to j^ive his lil(\/o/- a rnnsom,— or ns, or to lie 
 a ransom ; so in llaruton^nn ei iitii, and in Tahilian ci hmi, willi the .same meaning. In 
 Niikuliivaii, e Jill nii i le jiiiii kiikii ei jiiikit ana no le knioi, I am going for the koku- 
 l)erries, as (or to Is') an adoriunent Ibr the danee. 
 
 In Tongaii, he is I'nquenlly u.seil at the Ix'ginning ol' sentences, with the sense of for 
 (adv.) ; as, Ac okii noim, (iir it is |iro|ier i he ke le loinihin, for tlioii shalt Ik' justilied. It 
 is probable that the e which is frei|Ueiitly found in |{ariiloiii{an and Tahilian at the liegin- 
 ning of phrases is not always n sign of tense, but rather Ihe article used in one of the 
 aliove senses. 
 
 !■ A U T IC I, K. .s (IK TF. NSK. 
 
 ^ 52. Tlie particles of tense ahvay.s precede the verb; they are all 
 used with some detfree of iiideliiiiteiiess, and are fre(pietitly iiiter- 
 chiiiii^'cd for one another. The use of a [larlicular particle appears to 
 depend rather upon its position in the sentence thtin upon its intrinsic 
 meaning. 
 
 In Samonn, e is used as a sign of present and future time; e vnai niii, he sees ; e tn/n 
 Icayii iiini Iniiiiln in le oiitnii, men sliall revile you ; iil'ni In-loii n Jiii, if we siiall say. 
 7J' is used with a similar meaning, but only alb'r a pronoun, — as, on le J'ni ntn, I say; 
 afni miilon le J'ni, if we shall say. A (accoriling to .Mr. Heath) is sometiiiies used as a 
 sign of the immediate future ; but, in general, we can only distinguish by the coni' xt if 
 the sentence is intended to \yc in the present or in Ihe fulure, Nn is the usual sign of tlic 
 past tense, as, nn'u Jhi, 1 said ; nn in tnnfi, he bad seized ; na rniifnni i mnlon, we 
 have stM'n ; na union 6, ye went. At the iK'ginning of a clause or sentence, however, 
 this is usually prece<led by t) (pri)l«ilily Ihe conjunction and), — as, mni snii ai /en o Jesn, 
 Icsiis cam" : in the iiiiddle of a sentence, preceded by a nniin. it serves, in a manner, (or 
 a relative pninouii |v. § li\, ua, o /e Jnn /en nil In/in, that was Ihe seed (whicb] was 
 received ; in ibis case, when nn is followed by le, it is to be translated " by whom," or 
 " by which;" as, nno e Inijnin /aru, nu le taliii le Jinayilo, but tlic men only by whom 
 
 67 
 
'HW 
 
 V II I I.O I.Oti V 
 
 f 
 
 ii iliiiic till' will, iVi'. |cir, iiiil\ iIm' iiK'ri hIhi iI<> iIh' nill.| (hui iiiiiv tri'<|ii>'iitly \f rcii- 
 (lirnl /III », ir/iin, tlml. Sti ix ikimI in ii siinilar nmtiiKr hiiIi mi jiii' iIh' i'\iiiii|i|i', ^ 1 1 |. 
 
 Ill Tiiii^iiii. ' I" ii'«il If ill SiiiiHxiii : I'll I fill" "' I'lifitu kiil"i '•, mill nil iiiiii nliiill 
 lintr. 7! \* iist'il Milli iIm' |ir><ii>>iiii<, Iml, liy ii ?>iiii.'iiliir c|i<u r<'|>iiiii'y, mIiiIi' hi Siiiiiiuiii it 
 lolliiwfl, ill 'riiii^iiii il |iriiT(liM llir |iriiiiiiiiii ; ill Siiiiiiiiiii, '< tr Im, in 'I'l '111:1111, /r kr lui, 
 lIuHi "liiilt (1(1 ; il,iii II iiiiii iiiii-tiiiiiii>e, iIkj ('iiniict kill ; w, 'if '//", I will )!«, Ilic pro- 
 iKiiin '/ iM'iiijj iiirixcil Id the |Nirli('lt', iYrt (or iih the iniii-<i((nnn<-K linvc ii|m-Ii it, hiki), tun; 
 iind hi; nn^ »inn« «( \mM lime. The lirnl h im-d willi the iirciionns: »irl mini iiiiiiniilii. 
 He siiw ; iiiikii n/ii, I Hiiil, »Vc. Xii is used \»li(ii md lMI((»ed l>> 11 |(n>n<iini, ii« iim 
 hull III' fiJiii '» I'lnnlii, llii I'^iiii (.r Miiii eiiiiie ; inir 1 m nr l'iii'itii,\\\rTi- v»iii a iii.'in tlieri'. 
 It preeedes tlie iii'^iiti\(' ikiii, uliicli i^ lluii mhiii times liill<iHe(l liy />', liilt ikiI with 11 
 riiluix' Ni^iiiliciilioii, US iiiir ihni Ir mmi iilii, we linxe iKd Ixiiclied. .V» is (■oiiiiiniiily iincd 
 with the pronouns, like mi, Iroiii which il miiiis to dillir only in lieint: le— < eiiiphiilic : 
 neii tiin'iitii, I hnve lieiird ; «c m <//// or m nln m, he Wdil : it is iilwi nst'd wilh the con- 
 jiiiiciion (il'piisi time 1,11. 
 
 Ill New /c'llaii I, <■ is the -iyn (•!' present and riiliirc time, and 1 ol' past ; — kn im miilnjHi 
 I kill' IIIIII, the lililld see; i<(;i( liikii jmiiiiiin, iii\ servant will live; I Inn II nnitiiii, \\t- 
 Weill. \\'lieli a verh, ill the iiidu-ali\e, has no particle ol' tense, it is ^jeiM-rally in lh< 
 preterite. 
 
 In Itaroloii^'an, r is a sipi ol' iIk I'utiire, and not iinrreipu iilly ol' the present : knrr 1 
 /nipiiiii Iriiinri iiki, this (reneration shall not pass ; r iirrr mi, I yo. V- is n si;;n ol' the 
 prpsent, and ol'llie iniperllct ; in the first case, the verh is liillowcd hy the hs-ative par- 
 ticle III I (here), and in th. s( coiid li\ ni (there), as li ki/r mi mi, I know ; /( /»») rii 
 mil, he was sillillj;. / is the sij;ll ol' the past. It is, however, -ollK limes us( il ill lh( 
 
 present, parliculiirly aller the ncjiative, as kurr tnntmi 1 kiti; we do not kimw. When iic 
 particle pnvedes the verh, it is usually in the preterile. 
 
 Ill Manjrar 'Van, » is ilie si^jn ol' the present and I'utiire ; in the rormer cnse (nrcordins; 
 to the vis-aliiilary) il has umi aller the verh, and in the latter iii : — i iiii nun Ir iiuilani. 
 the wind is Mowing. / marks the prelerile ; iiller a iiej;ntivc it li(.V((inos n, as kiikurr iin 
 li kill. I did not see. 
 
 Ill Tahitian, tin- piirticjes and their use arc precisely the same ns in llaroloii:;aii, — and 
 the same may Ije said of the I'aiimotuan, so far as can Is- judged from the s|iec'iiiiens 
 which we have of that lnn(;iia};e. 
 
 Ill llavvaiiaii, < indicates the future, and I'reipiently , also, the pre.sent ; li is the pnijicr 
 si^nofthe present, liul in the sulijiiiietive iiiis'd il denotes llie I'uture also; 1 is the pre- 
 
 tpritc pa 
 
 rticle 
 
 Verh, sii.;iiilies frr> iiiit.\, lnjnn/i'im/, and lorms 
 
 thus, with the preterite, a sort of plu|Hrfect, and with the liitun'. 
 
 id I'uture, — fi 
 
 /iiur r nil, I took previously, or I had taken; 1 /aur r nii, I shall lake U'l'tirelinnd, or 
 shall have taken. 
 
 In N'ukiihivan, r is the i>\jin nf tlie present and the I'utiire. In the loniier rase, to dis- 
 lin^uish Ihc tense, the parlich mi is usually postli.ved to the verh ; as r kile mi mi, I • 
 ■>(•(', Tlio sense of liitiirity is (iciierally made apparent hy the form of the sentence, as 
 miOirii ( liir III liiliiii, which way shall we go? E lina jxijxn r fill mm iii miiiui, lo- 
 morrow we two will c^onie. 1 ia the preterite particU', ns mi ce t koiui ton Uilui, you have 
 taken away my place. 
 
r O I. V N K « I A N «i K A M M A H 
 
 S67 
 
 \ lll'HI.K.S ll» Miioii 
 
 k A3. Tlie HulijitiH'tivr, cuiKlitiiiiiiil, potiMitinl, impcrntive, ami m- 
 riiiiliv(> iidmnIs, lire (listiiitriiislifil Iriiiii llic iinliralivc, iiMiially liy 
 t'linjiiiutiDiiH or otiii-r iiurtulcN pn lixnl to llu^ Milt. 
 
 Ill SiiiiMmn, tin- Hiilijunrlivc i* ili'iinl<il dy llii' |>iirlii'li'N I'l/ iitiil dui, — iix m in li lulu, 
 tlinl ill)' '•iiMiii! iiii^'lit l«' riiHilliil ; II 'i liilii mil luin, if llmii mj^IiimI In Ix' iHrliii (nr, lliiit 
 tliiiii In- |»rl'-<l). \N illi lli<- iH'^jiilivi', il i« iiiiii, — lit iiiiii I /iilriii li lin , ihal iIhv sIi>iiiIiI 
 li'il n liirii. 'I'll'' iM.iiililitMiiil, Willi 1/ iir c/i/H, i<( ('\|iri'<«ril li\ n, n/fii, I'liin {-\nniu-i ), 
 i'l, !'• /"'• mill ]"i; nx >/ ' iln nun if, il' llimi uiil Iniu iIum ii ; nlm it > nlii, il' llmii 
 ||iM-Nl ; III r iMiiHiilK IV, irilmii wilt ; in Jni onlmi iiii n/nmn, wlini \v liu ymir iiliim; /M- 
 V Ir Ii4n I iii, il'lhim ilmin' il ; /on Jai ulii niiliin, il" >r kIiiiH Miiy ; /«( «■ niniii, il" it In- 
 truly thoii. J^i/ in I'xiin-xM'il liy nri, — an iiri nlin J'ui nnliiii, lent ye Ini hilliii. Cnii, at 
 rn\\*it I'OtilJr, l>y iiinlni, ii»tiiill\ iMIuwril liy niin, ur hi/,^ii< r niii/iii inli in iin full, 
 Im" run liniik (or, il i- jHwsil.lf llir Iiiiii U< liniik). 'i'lii' iiii|iiTiilivr rillirr liiii Im |iiirtirlc; 
 Its siiii mm, 1 iiiiK' ImR', — nr liikis in :il1ir it, iiml •ouiirliiius aUn mn U Ibri' il : li iiiir in ' 
 go nwiiy ! mil Iiii/d hi i hi.' lake lluit ! I'riiliiliilii<ii >■* r,\|ir<'KKril liy iinn, willi />, li, ur 
 f nrtfr it, — an ii"'« li Jiir, du iml Irar ; una 'r Ir Inuln, ilii not tliou Hwnir ; nun lim limn 
 r Hon, kl mil thy liniiil kimw. IV'wnri' in ri'inlrri'il liy in, — »» in niilnu tin Jni i- union, 
 licwnn' Ii'kI yi' ilo (nr, list Ix' ilmii' liy y<>ii). Tin' iiiliiiiilvi' Iiiim >' lu'lim' it, — iin nn nn >nii 
 r fiirnii, I am i-i>iiii' In ili'«trn\, — lull il is rri'i|iiciill) i'X|irrsH<'(l liy lln' Hiilijiiiiclivi' Willi in. 
 
 Ill 'I'nii'^iiii, iIh' sii|ijiim'ti\i' li I'Xjiri -w'll hy A(, — an l.in nln, lliiit I may j;n ; Kr innii 
 Jnknl'iiii, lli.il wi' limy ilrstrnx. In the ncpilivr liy /.c nun nn, iis /,r nun nri iinii Ininliii 
 in, lliul lliry slnmlil lint iiiiiki' liini known. // is piKliri'il l>y kn and luilnin, — as, In kn 
 urjiii ac githi ftmr, liir il'lhr wnrkK liinl Ihtu ilmir; hnlmn h iiniii niitn in, il' y will 
 rw<"ivi' it ; irlifii is i'\|ir<'Ns<'il hy kn, whii'li is i^incrall) n jhiiIi il alVr tin' |>i'niiniiii, — as 
 ka iHini kit ilii in, wIhii si- sli'ill liiiil liiiii. hn rrri|ui iill\ lias n lu'lnri' il, — as nkn hln 
 in nl.iji, wlini it is will with lliir. I^sl is lilin nri :—hlin mi nnii nininnin, Icsl llii y 
 slmiilil SIS'. 'I'lii' iiii|i<'ralivi' iillur has im |iarli('li', — lis, nniu nln, pi ye! linn Linir nn, 
 nmw 111 iiR' ! — or liikis the siijii n(' thr siilijiinclivi', — as, l.i- inon luilii. In- yi' wise. Tlw 
 |inihiliitivi' »ii;n is nnn nri, — as nnn nil iiioii nln, jjii yi' iinl. Tin' iiilinilivc lias kr, — ii« 
 
 tiaku liiiu kt Jnkniln, I hnvt mo to wt nl vnriiiiirc, (this kc niiHWtTs, nut to Ilii- >Sunioiiii 
 
 r, hut lo till' 'iri, llic si;;ii of the siihjlin('tivi'.| 
 
 III New /•'alanil, km ami inn nri' sijiiis ol' thr Niihjiliiitivr, — jis, kin Innrr nln nn, that 
 I nmv j;o; inn knr kn linin, lliat tlioii slimilil.st nuiii'i in Iho nr^ativi', — km knnn 
 rntini i hnki, that tlii'y slmulil imi nturn. Mi rxpn'ssrs a sort nl riiliiri' njilativi', — nn 
 luirrv III, he slioiihl (»<>, or must (jn; inrnkr iiiiiy Ih' ri'iiilrri'il " is to U-," a*, inrnkr liikiiii 
 tr In imln, thi' iii:in in lo b>' (or iniisl simrtly Ih') tlolivrri'il ii|i. Inn is aUit triini, — as. 
 ina nrnmin knulon, wIm'H yi' arc iktsis'iiIiiI. For ij there arc no p.\|iii'SHions i'xn'|il ki 
 If mm, n,r Ir nnn, (hy ll«' tiling, with llm ihinj;,) nr siin|ily ki h. ami «/< ti ; — as, l,i It 
 mm < linrrr mat in, il'lii' shall I'nim'; kl li liinliin lilnlii Iniinin, il'aiiN man wish. (/iiH, 
 itT jianUi; is nlni, I'nilowi'il hy llir arlicli', — as, < nlm in linn Ir kilr, I inn sic (the s«s'. 
 iii^ is (Hissihlc fur iiH'). Tin- iiii|icralivc cniiiinniily has im |iurlii'lc : il is sniiiciiincs I'ul- 
 lowcd hy rii,—a», linrre fii koiitun, go ye, — and Honieliim'M pret'cdod hy mi; — iw, mr 
 Innrr, j>o ! Knnn, knniikn, nnn, iiniikn, and kri, nil sijinily do not ; — knnn or nnn 
 
•.»0H 
 
 l> II I I.O I.IMi V. 
 
 Isi'iiliMi r mnliikii, li'iir ye ii<il : kri niitliiliit kf, li'iir llimi mil. Km \* iim'iI liir llir inri- 
 nihvi' iHirlirlr, — III), I hiirrr nui/mi km klli, wr wriil In Mi' ; Xi />' hlr, l<i til)' Mt'jii|f, 
 iniuhl iiUo Ik' ii<m'iI. 
 
 In Itiiniiiiiipiii, Un JH iIh- xiilijiini'tivn pnrlicli',— nn, kin tun tilu mnliin, llmt wr nuiy 
 tfii : II |H iiIhii iiM'd t<>r il iiiiil irlirii, — IIS, km iikiilD/xi null 1,'ir, IT llimi uili liill ilnwn ; 
 km till- nun nn r<i, »Ih'II I riimi-. In (Zi'iirriii, 1/ lit llol i'\|in'i4ii<'i|, liiil Ilir ('nnililiiin in 
 Icll III Im' inli'mij frtiin iIh' ooniilnii'tliin; — c litninh knr mi tr niiiu ra, il'lhiMi Ihi iIh^ 8011 
 111' (iiHJ (j. I', ilioii iK'ini;, iVr.) Xiriift in iruil nnlv »itli piml tiini', — n», iianiiii kniiloii 
 I kilr, \< v)' liml kiioHii, /xi/ ia urn, wlijiji ih |iIiii'i'iI iiIIit tlir vitIi, iiiiiI kii «r kti le 
 U'liiri' il, — n- k'l li innipnm nni rnlon, Ii'hI lln'v 1111111. Am im iiIwi iiwil llir frtl. I.'iin 
 IK cjijiniuKil liy II rliiiii-iN |i('n|i|irii!>i« 1 knn 1 likn in km' 1 Ir nkndiUin, tlioii I'linal mil 
 wliilcii (lit, il it nut n^'lil, nr nlliiuiil, liir tliii' In wliili'ii). 'I'lir iiii|K'riilivi' in iliiKitnl liy 
 kii, — UN, ka nnr kn kiiiii, )j<i iwvk ! kit In Inlnii tnin, Irt ii.h kill liiiii, Kn iilwi ('X|ir<'itiH'it 
 lutiin." n<Tii<i<iiy, n«, mnounui It kn varr, ninny "liiijl Im ilcccivtil (nr iniiny nn- limy who 
 iihiill, iVi',) ; t kn knvrn kininn, iiml hIiiiII Im> lirniitftil lii'liin>, 'I'lii- liirliiililiiiu iii'j^nlivi* 
 IM niirnkn,—nii,nlirnkn r »i>//iiM'<, lliiiik iinl, — iiihI iimn' rim'ly liy III"' I'liliilian nnn,— 
 nn, riiin • /./«(.< .(/«, (Ill n'lt cnt'T. Tin' |)rii|«>r inriiiilivi' sign ia 1, liul in (.'XjirciM |mr|hi«<' 
 or ili'MUii till' Hiilijuiii'livr |iiirtii'li' ^iii Ik iiwiI, 
 
 III Mmi^iin'\iin, iliii'ii in il {|iriiliiilily lor llir pri'lcritr mily, iiki' i/Ait't in Tnliitinn); 
 /"ki i» /'.«/, — n», iki inn kne, li'tl llmii liill ; inn is nnn/il llmt [pliil J Dim i/iii), niiswcr- 
 111)1 |M'rlin|ia tn mf in .New X<'iilniiil i kn i» tin- aign nl' llir iiii|i<'riiliv<>, — iix, tiilou kn oro i 
 le Inkno, Irl us ji" In niid ; il |irii|i(rly Hiiiliilii'it "t/ii'i/ if n ittvoir, iiiiiritniiiiT, /inuiliitili, 
 t\-i„ jHir nipjiDrl it rntliiiH ilu iiiU." 'I'lii' iiii|H'nilivi' Iiiih Hiinu'liinrn c Ixiliiri! il, — liiil 
 rrri|iiintly il h williniit niiy "i^in In di'iiiiiiiiilt' it, 
 
 III I'linniniimii, ^(1 si'i'iiis In la' iim'iI lit in MiinKiircviin : kn /mi it inn i, ntnv \vrv.'. 
 inlnii kn Ininnki, lit iia li^lit, nr, ur uill ti|i|it. 
 
 In 'riiliiliiin, !<■ iiiiiu't-ri* to km in Uiirnlnnijiiii, nii (t'nr Inn) to /(Xi;,niiil nhin to nnnint. 
 A is llitr prclix of iIh* iiiipi.-niiivc, iiml r ><( ilii- inlinitivc : m, n, nnd » /'', nrc lined lor /ist, 
 lis.! i/z-d 'I ;»</;(•, take ciri' li'sl [ynii| dir ; n If Imrrc /'il/i/H, lent lliry I'liiiic, /unha in 
 till' |irnliiliilin'.' pnrliric : 1 inliii 1 liniii, (jn nnl. 
 
 Ill I lauiiiiiiii, I aiisui'r> In in in 'I'aliitiaii, as n si;;ii nl' llic Niilijiiiii'livi', iiiciiiiin;; l/inl, 
 and marks ali«i llii' iiiiidiliniial, Willi iIk; wnsc of 1/ and u/nn, — as, 1 itr r« , thai tlinii 
 niayi'sl kimw ; 1 iVrrj iiiiii < iin Iniinta, lo be sisn liy mrii ! i piilc outiiii, whi'li yc pray; 
 ; inn Inn iimlii, il'lliim' ryi- l«' evil. Inn sijiiiilics il, — ns, inn onlnii r lini/r, il" vi' I'omo, 
 O is lisl, a» nuti ni niitnii o iimie, cut not, li'sl |yi'| dir ; |tliis is |H'rliaps the Sainn:in o, 
 ini'aniii)i nr ; " cat imi, nr ynii ilii-."| Cnn is cxJiriH-i'd liy liili, In arrin' lit, willi n onn. 
 slriirlinii siniil.'ir In lliai nl' tlic Nrw Xialiiiid nlii 1, — as, In/i mi i liin /kit IniniUii li lieln- 
 lii/ii, iIh'm' rliildnii iiri' aliii- in rend (lit. it has cniiii' In Ihrsc cliiMrrii tn nnd). I'nno, 
 right, gissl, i<> iisid III ihr saiiii' way In «'.\pn.'ss ought, should, <Vi', (Tlic li niV-r llirtie 
 Words ni'vcr bi'<'onio!i /// ; yet, fmin the nnnlogy of tliii other dinleclH, wr enn hiirilly 
 doiilil that it was iiri'.iinnlly the artirle, — i, e, llir rrnilinf> has coiiK! to the rhildren. Wo 
 may siippnsi' that when (he In was iiilriHliiced il was only einplnyeil in lliom' rnm-n in 
 wliiili till- artirle prisrdrd what was rliarly a nniiii ; when it was used us a relative 
 |v. ^ ll|,nr, as III the present lase, Uliire a snrt nl' iiiliiiiiiNe nr gerund, il was iiol 
 rhaii;.'ril.| /.' is the usual prefix cif the im|M'ralive, — na, r hnnui ik, \ii\t: thou; U'lore 
 Humc verbs il is n'pliirisl by o or ««, — us, n luir «', go thon ; on hoi oiun, do ye Iwo 
 
I'M I. V \ KS I A N (i K A M \[ \ l( 
 
 •>^ 
 
 rrtiirn. !\fiii it llir pmliilnlivr imrliclf, — iih, m</i /»/' (»', U" llmii imt, Mni nl«i «iuiii. 
 (Mf iilriMxl, iilmiil, iiriir til, — !>•', mill nnih n", I iiiii miirly il' ml. nr iiImhiI In iln', /.' i< 
 IIk' iiiliiillivc |iiirli<'li', liiil r, nt'lln' Niilijiiiirlivr, i)i iiTil will II iiliji'i'l iir |iiir|i<i«<> ix iiitrnilnl, 
 m ill llii' Ni'i'iml <'\nni|ilr itiviii iilmvi*. 
 
 Ill Nllllllllivilll, >'< IN II ai^ll III' llic Klllljllllrlivi',— IIH, III Dlllill Hlllhlll, tllllt W)' llT OVIT* 
 
 cnini'; il ii|i|H'iirx In In' iil-tii iHiil liir llii' lliiril |»tkii|| nl' llir iiii|ii rnliM', — ii<<, in liiiiiiij,iu 
 hill III (»' /iiiKi/,1111, III ili\ will l«' iliiiir. A K llir ii'-iiiil iiii|ii'niiivi' (iiirli'li ,— iiN, n /i#» .' 
 Uii. Aii'i 14 till' |ir<iliiliilivi' tuiii ill llii' Niikiiliiviiii rlii'ili'r, — iii, hiki m- hifi, ilu imt riiiii<<; 
 ill Tiiliiiiilii, il K imii iir (niT'inliiiu In tlic I'niirli iiiiH-iniiiin''") iiiimi, — «», mui m km w 
 ((',), (III not <>nl I timoi >«' r Iuihii (<!.)• <!■■ »"( innki ! 'I'Im' inliiiilivi! luirlirli' in r,— ni, r 
 mm r vin i li- ikn, n tliinu to H|H'ar IihIi. 'I'Iic ciiiiilitinniil \* imiiiilly Irll to la- iinitrritiiiKl 
 frmii 111!' liirin nl'lli'' wiitriiri', — ns, v piki iir tiiiniiin Iir viikii nil, r ninh iir, iT ymi rliinli 
 ll|> tliix ship ynii »ill l«' killiil ; i", limU'ViT, is "niiirlillli-i iwil liir //, — ii", in iiiiiLn unit 
 ill, il' Iir sliii<>, //.«/ is oi, — UN, III I'll, Irst yiiii liill, nr, li>r li'iir III' tiilliiig. Mm \» iimiI 
 fbr iiImiiiI, In, nr iKiir in, ixiicllv as mni in lliinniiiiii. 
 
 I" \ 11 I'M' I. KM (ir KiHt M 
 
 \ M. \\y jiiiiiiiit: rcrtniii |iarlifles to tlii' vcrli, Imtli n« iirpfixes and 
 BuflixGH, the I'lilyiu'Miaii dialuctH ^ivo to tin* orii^iiial iiu'aiiiii|r of tlie 
 Wfird, nilditioiial sliaiU-s of siL;nilii'atiiiii, anal(i<;inis to some of llie 
 Ik'liri'w coiijniiatioiis. 'I'licsn derivatives we have termed Forms, 
 They nro causative, desiiierativt-, reeiproeal, and potential. Tlicv 
 receive all the si^is oC tense and inowl like tlio single verb. 
 
 Ill Siiiiinaii, llir caiisatin' liirm is maiii- liy pn Hxiiit? Jn'ii In ill"' vcrti; nt J':i'iio/ii, m 
 save' In nm',— I, 1'. In riiiisi' In li»r, I'rniii fVir, In livci J /ii'iu/k. In hIhiw, call!*' In kliiiW, 
 frniii i/n, In IdiiiW. Ihsiri' In i\pr<s'<ii| \i\ /in, pri lixiil, — as "" /in-iiiii, I w i^-h In ijrinlt ; 
 fianilii in, 111' ttixlii's In yn. Tin' riripnH'al liiriii, «liirli iilin rxpriswn Ihf ilmiifj nl'aiiy 
 lliinjj liy a iiiiinlKT nl" imthihin in cnnipaiiy, is niailf liy /< pn lixiil, ami n'i, In'i, ini'i, fi, 
 li, anil iiHj HuHixiHl to llii' vcrli; — as Ir.jiiiilnii-ii'i, lo Irailr lum'tlirr, nr willi nnr aimllHT, 
 —Jh-sn/ii-tii'i, 111 niii li)|{i'llirr, — Ji-ilit-ytii, lo lialti one iinntlicr ; Jr-oso-Ji, In li-ap li>)(rtlivr ; 
 fi-iiii-si. In sniiii Inyi'llirr,— /(-.'I*/**!//), In lii'lp nrir aiinllirr. A'i niiil nut, whiii Ibl- 
 Inw'iiijj a vrrli riiilin^ in ", i-nali'sci' willi il, a.s in llii' last rvainpli', ami in ti-niinii'i, lo 
 qiiarirl, iVniii iiiisn. In liiar ill-will,— /<. /<(/(/(, In sprak in imiiiril, rrniii /(//<., to s|i«ak. 
 'I'liis Haini! liinii is iisnl tn rxpri'ss irrr^iilar imitiiin, liark ami Inrili, up ami ilnuii, alMiul, 
 iiC, — uit/r.ii/ii.ii'i, In walk iiImiiiI, up ami i\iiwu,—^H ■/n/ii-ii'iiiii (passivr), 'nst aUmt, a* 
 n vcssrl. ' 
 
 III 'rnnnan, /iikn is tlir caiisalivi' profix,— ns Jiikiinioiii, tn savr, trnni inniii, to live : 
 fiiknliilii. In iliniinisli, I'min tiilii, small. Tlir ili'siilcralivi' parlirli' is Jia, or, as it is 
 niiiri' rniiimnnly prniinliiiri'il, /c, — as mmi Jul n/ii, wn wish tn fio ; in) imii fir fmiinn, 
 tlii'V wisliril III liiar. 'I'lu' nripriical liirni (wliirli lias tlic sanii' tnranin^s as in Samniin) 
 is niailr by /'■ prclixril, anil aki, Juki, laki^niii, sull'ixril, — na Jr-filii-aki, to wroHllo 
 logrihrr,— /i'-z/o'/rt//, lo look upon ono aiiotlirr,— /(•.«/(«/iiwi, to urct't ono another, IVom 
 fjii. In saliito ; — iVnni tnii, to riiinn upon. In roach to, \('.,»c hn\v frtiiu/nki, to jnin with 
 nlio aiinlhrr,— /i'/.';/'7(//(/i(/./, lo incrl a [HTson, — mid Ji-jiikiijiiiiii/nki, io im-vl with one 
 
 08 
 
 
270 
 
 P H I I, O L O G Y. 
 
 nnotlwT. i''rf, or, ns the inissionnricN write il, Jim, is iho pntniliai prefix, — ns «<«• ikai 
 /(■ turn I'a-iiit/ii, tlicy cmild mil dwell ; knhiii r Jiuiluii r hi. tdiiiiti', il'ii nmil run number, 
 (or, if it mil Im' iiumlx'nil liy ii iiiiiii.) Tliis liiriii cxisls only in the 'roii)j(iii. 
 
 Ill Ni'W /ealniid, the eaiisiilive prefix is vidil, — ns K (/^(/l';(/, In mive ; uiihiikili, to 
 cniise to know, llin is used in a li'W eiises, ns a desidcrnlive sifjii, ns hin-iiiii, to wish 
 to drink, to W. tliirsly; //((/./,(((, to wish l<> ent, to Is- hiinjiry ; hut it is not n (^■iiernl 
 prelix. lliitliia si^nilies to desire, bnt it is used ns nn iiulepeiiilenl verli. 'J'he reci- 
 |iriH-nl I'orm does not exist in this, or in nny ol' the Enstern dialects, which hnve only ihc 
 eniisniive. 
 
 Ill l{nroliin<;an mid Mnn^^nrevnn, the e.-nisntive siun is iika, in I'aniiiotiKin fiiLu or 
 li(tk(i, in Trihilinii fii'a or //«'(/, ill Hawniinii Sdinetiiiies Ini'ii, hut more commonly /lo'o, 
 and in Nukuhivaii il assiiines the li>iir l(>rms lAjiika, /nikii, Jo'ii, and kn'ii. 
 
 In most, if not all, of these dialects, tii is nlso i'ni|iloyed ns a eniisntive prefix : — it is 
 prohahly the same with the verb In, to strike; ns nk-ikn, |{nr., low, loakiiiikn, to ahnsc 
 (to strike diiwn); //, eiilaiii^led, /(///, to enlaniile. In 'l";iliilian, ^n//rt, to cleans,', from 
 //m, cliiiii (to distiii;;uish il perhaps iVom //f/f(/'(n, ashaiiieil). In Hawaiian, ^(/i//f//, to 
 anoint, from /liiiii, uininieiit : In/ii/ii, to eiitan^jle, Vom //////, entaii^'led (|ierhiips to dis- 
 tinguish it from liitJiilii, to covet another's pro|H"rty). In Niikuhivan, la/iiii, to upset, 
 from hiii, to turn over ; lajiii, to stii'k on, from /)(/, to adhere. 
 
 PA liTICI.KS OK VOICK. 
 
 ij ar). The Polynesian ilifilecl.s makt a very Croiiueiit use of tlie 
 passive form of the verb. In many cases it i;- "mjiloycd where tlie 
 Eno;iisli would have the active ; and there are, in all the diidei'ts. 
 verbs wliich, tiiough active in form, are only used in a passive 
 acceptation. 
 
 The lasl.nieiitioned class of verbs dill'er, however, from the rejiular passives, in taking 
 aHer 'hem th<' alilntive .vitli i, iiisteail of that with c, (v. ^^ 'S.i, 24), as raiikii i Ic Itii/dla, 
 Rnr., oblaini'd liy the man ; jxtii i tr tJn, Haw., destmved by fire. 
 
 ^ 50. The passive particles are numerous in tliu ditferent dialects, 
 but nearly all terminate in a. Tiiey are all sutli.ves. 
 
 In !Sninoan, these particles are a, iti, Jia, luu, tin, and inn, — ns iijiiifi, to cover, 
 /^M/i'/, covered ; tnnfi,\o hinder, pa.ss. /w*//./" ,• si/n,U> see (cereiiionial) s/Az/iV;,- i/a, 
 to hnte, itiiniii ; si'i, to lit) up, si'itin; nvr, lo give, niv-i/in. Of these particles the (irst 
 two and the last are by far the must I'onimoii. The passive particle may lie separated 
 from the verb by an adverb, but, in this case, the particle thus separated always is, or 
 liecomes iiiii, — as ijnnnln ntna inn a nittoit nijnsn/n, yoiir ."ins will nlso be forgiNcii, — 
 where the ndverb niim, " also," conies Is'twix'n the verb and the iHiiticle. 
 
 In the Tongnii, we nre led in doubt by an evident mi.stake on the part of the mi-ssion- 
 aries, who have regarded the ablative particle r, nieaiiiiig ////, as an article of the nomi- 
 native [v. f) II], and have thus, ui many ca.-ics, iransliirmed n passive into an n<'tive 
 verb. In numerous instnnces, in the versions of the .Scriptures, the verb is liilloweil by a 
 particle (, which iip|)ears to have [lerplexed the translators, — as they have printed it not 
 
I' <) I, Y N K S I A X (i 11 A M .M A II. 
 
 271 
 
 as n purl of the word, imr yet wlidlly sc'|mrnle, Iml iihti'Iv divided (Voiii it l)y ii very lliin 
 " (-IHici'," — lis ill iIk,' scnli'iicc, / //(' Ixiikiii Imlimtir l;ii(i fiiiniiii ilir ijalii Ji'finr, iiinciii}; nil 
 the mill [«li(i| liiivc Ix Til JKirii nl' woiiicn, Arc-. ; licrf tlic inissicjiinrics coiisidi'i' the c 
 Im'Ioi'c Id' as a si^rii nl' tin' iKJininallvi', ami translile, " anxiiii; all wIidiii wuineli have 
 Iwriie ;" it is, however, iiii(|iiesti()nal)ly the |ire|Mi.sitiiiii A;/, mid llie i wliicli IoIIohs 7(///</« 
 Is a jmrtielc ol' the passive ; the proper reiideriii),', therel'ore, is, " aiiioiij;, all brought 
 forth liy women." This mistake has aris<Mi parity Iroiii the cireiimstaiice that the only 
 other Oci'anic dialer! wilh which the missionaries at this group were iu-c|uaiiiled was the 
 Vitian, whii'h has no proper passive, and which "iiiploys several particles as aOixes to 
 the verli to denote its Iransilivi^ stall', — and partly iVom Ihe IJict that llie Toiigan apjiears 
 to 1h- in reality undecided on this point, or rather, to employ the same const ruL'lion to 
 express llie two relalioiis, easily ccinl'ounded, ol' an active verh to its objective, and a 
 passive to its nominative. 'I'liiis, in the phrase, hilmii r kuhiili c Hflnni a Sctuni, " if 
 Satun cast out Satan," c fiinin is evidently in the ablative, and kiibiili (pro[K'rly kabiitiii) 
 in the passive, rrnm /.((/w, — and the sentence reads " ii' Nilan \yc, cast out by .^alan ;" 
 yet a I'ew lines alter we have Ihe same li)rm used apparenlly in an active sense, — kiihiiii 
 ten kiiliiiti III Willi lrfr>/n, " if I cast out devils," whriT ihi' n of tiu is the nominative pro- 
 noun J. This is the Vitian construction, as \v\\. be seen by referring to the grammar of 
 that language. In some cases, however, the passive acceptation has bo'U so clear that 
 Ihe translators eoiild not remain in doubt, — as lie Ic ke tmuiliiii i Iiik> lett, lie tc kc lialuiii 
 i limileii, for thou shall be justified by thy words, and llioii siialt Ik; condemned by thy 
 words ; the preposition '»/ is here rendered i (ai'cording to the general rule in tl' .' ly- 
 ncsiaii), and not r, — Ihe ablative Ix'iiig not thai of Ihe agent, but that of Ihe means or 
 instrument. The particles thus far observed in the Tongiui aiv / (llir in), in, Ida, ki (for 
 kill), Ii (lor lilt), and na (|K'rhaps for inn) — as c nko/iiikiiin ukiiiiiiitolu c lie Oliiii, 
 "they shall Ik- taught by God" (from nkiiiiaki, to leai'h). 
 
 In Ihe New Zealand dialect the partiides are more numerous than in the rest, and in 
 this point its grammalical system appears to Ik- more complete and regular than thai of 
 the ollK'rs. It is to Ix' observed that no! only is the passive, as such, used much more 
 frccpiently than in Knglish, but in the iui|>eri'.live of transitive verbs, the passive I'orm is 
 generally employed where i! must Ix; renderi'il into Knglish by the active, — and this is 
 also sometimes the case in other mtKids. Ki le men c wnkiiniiiliniinliii nun knc r Inn 
 knilnlii ninliiii, if Ihy right eye ollend thee, — lit., if thou be oU'ended by thy right eye ; 
 mnlinin-lin ijn rriinrrijn, observe the lilies. One remarkable peculiarity of this dialect 
 is that instead of tin: passive sign iM'ing separated from the verb by an adverb, as in ihe 
 other dialects, Ixith Ihe verb and the adverb have the atlix, — that of the latter lieing 
 always tiii, — ns ka tiikit-n mtirie-tia Ion ponnijn, thy servant is let go in pence (tiikii, to 
 let go ; marie, peacefully) ; korrro-tia kino-tin, evil spiken of. The passive suflixes 
 arc (/, in, liin, kin, min, >)in, rin, tin, tin, ijii, inn, and kinn ; as tonii-n, seni, — iinti-in, 
 broken, — Imjo-liin, taken, — infi-kin, loosi d, — nni-tiiin, I'olloweil, — inikntn-iin, placed, 
 — tiiiimiiii-lin, Ix'trolbed, — Inliu-nn, biirnl, — irnimi.iin, li'd, — liiin-inn, called, — lini-kinn, 
 cut do'Aii. The're appears to Ih' no certain rule by which we can determine what is the 
 affix of n particular verb; on this |Kiin! usaj.e is ihe only guide. It would seem, how- 
 ever, tlint certain lerminalions are liest adapted, according lo the euphony of the lan- 
 guage, to particular allixes. \'erbs I'liding in ne, nkr, it, rii, iri, oi, nli, iii, mi, nil, 
 ukii, urn, iitn, have usually n; those which terminale in nki and titi, have ollen in; 
 
272 
 
 I'll I I, O l.()(i Y. 
 
 mnny in ";;«, dim, i>ii, iikii, rhr, hnvo hiii; tliosn wliirh toriiiinnto in in, niid in a nnd 6 
 ncrcnicd linvi" m'ncrnlly X/«; ninny in tiiiii, itiii, itni, nnd tiro, haw win; most tlint 
 nnd in di ' ivp ijio ; riii is only (!iiind with vrrbs ending in « nnd o; tin is tin; most 
 common of nil, nnd is joiiii'd with nny tcrniiniilion ; mnny vcrlis rnding in <il>i, iki, nnd 
 tiiii, liiko tin; llioso in /)(" firncTiilly mi; llii' l!'W cnsos in which we hnve fonnd inn nnd 
 kiiiii Imvi- brrn with verbs en(hn;; in n. In some words ihi" usage seems to vnry ; we 
 find hoth J/vf<r//(i-/,((/ |Miitt. xiii. i>7| nnd inikdlii-iiin (Malt. xi. (i| lor " oIliMiiled ;" so 
 also, Hiihiipiilit-id nnd uiikiipiitn-iiiii, " made to n|)|ienr." Words sonnded nlike with 
 different nrrcptntions, will hnvc ditFerent aflixes, — as kata-iiin, Innglicd at ; ktiliikatu-\ji(i 
 sroreheil. 
 
 In Unrolongnn, the |iassiv(> particles are n, in, kin, nnd mm, — as nic-ii, loosened,^ 
 nron-in, loved, — njm-kin, seized, — Innii-i/iin, buried. The last two are, however, rare. 
 Sometimes a tin is inserti'd Ix'lween the verb anil the particle in, which may Im- the 
 remains of nn old passivi' Ibrm, — as nko, to buy, — pnss. nko-in or okotiii-in (in .New Zen- 
 hind, liiiko, to buy, mnkes in the pnssive lioktmn); tiitnki-iii or tiitnkitiii-in, rewarded (in 
 \. Z. tiilnki makes tiilnkiiin) ; so kiii, to cnt, pass, knitjnin (N. Z. kui mnkes kniijit). 
 The passive particle may lie se|iarated from the verb by nn adverb, — ns rnio-iiinric-in, 
 laid up rarefully. 
 
 In .Mnngnrcvnn, the usual passive particle is in, ns nkiivnnikn-in, revealed, made 
 known, — cnusative passive Irom rnrnkn, to know. 
 
 In Tahitian, the only suffix of the pnssive is /(/((; it may be separated from the verb 
 by nn ndverb, — as /iiijHii.i'./iin, tnken away ; hniiiniii-itin-hin, treated ill. 
 
 In llaHniInn, the sullixes are n, in, liin, nnd lin, — ns liJir-n, lieard, — Invr-in, tnken, 
 niihiili.liin, driven away, — tnii-liii, hung up. The last two particles, hovvevcir, are em- 
 ployed in but very lew instances. Tniilin is probably used to distinguish the word Inn, 
 in the meaning of /') linn^, frmn Inn, iiieaniug In jinl, or set down, pass. Inn. in. We 
 hnve, |M'rliaps, another passive siilVix in jii/i-tin, crowded close, from ]ti/i, to join or 
 ndlien' to. 
 
 The N'ukuhivan has fiir sullixes of the passive (/, in, hin, and tin ; ns hiinnii, to bring 
 forth, Iniiinii-n, Imrii ; knohn, to sidute, kniilni-in, saluted ; nin, to inspire, iirii-liin, 
 inspired ; hnnlnpii, to sanctify, hnnlnini.tin, snnclilied. 
 
 It is remarkable that soiiii> of the active verbs of the Ivistern dinleets sec-m to be ilerived 
 from the passive forms of N'ew Zealand, — as : 
 
 jturi, X. Z., to take, pnss. piirilin 
 
 nkiri, " to thr<iw, " nkirilia 
 
 kini, " to pinch, " kiniliu 
 
 tnrnki, " to overthrow, " Ininkiiin 
 
 linrn, " to swallow, " hoiiiiiiin 
 
 piilili, I law., to take up 
 kirili, Mang., to throw 
 'inili, Ilnw., to pini'h 
 lii/nitin. Haw., to overthrow 
 lioriimi. Tab., to swallow 
 
 Tliis would seem to iudic.-ite that these passive forms once existed in the Intlcr dialects, 
 thoui;h ihey are now obsolete ns such. 
 
 >i 57. The verbal nouns being closely connected in this language 
 with tiie passive Ibrtns, it will be most convenient to treat of them in 
 this place. They are formed by joining to the verb crrtain suffixes 
 which usually terminate in ya. 
 
P O I, Y N E S I A N O R A M M A R. 
 
 273 
 
 As Iho fiirrtialion of these nouns, like that of the pnssivt! voice, is most clenrly nnd 
 fully (lispliiyed in the New Xenland dinlcct, it seems advisnbli^ to depart from fiur usual 
 order, and draw our first examples from this tongue. The general rule is that the par- 
 ticle of the noun depends u|)On that of the passive, ii, ui, rui, ««, and j)(« being changed 
 into >)ii, iind hia, kin, miti, ria, nnd lin becoming respectively luii/ii, lunjii, maija, rai/a, 
 and tiiiKt, as — 
 
 
 ACTIVE. 
 
 piitii, to kill 
 
 Willi, to break 
 
 tiihit, to burn 
 
 kiii, to cat 
 
 piii, to favor 
 
 l<i;/i, to lament 
 
 waktiini, to judge 
 
 aril, to pursue 
 
 tn (trans.), to stand on 
 
 kotero, to sjicak 
 
 PAHaiVE. 
 JMlllKl 
 
 V'litiia 
 
 tiihiimi 
 
 kiiiij<i 
 
 jMiiijiii 
 
 liiijihia 
 
 wakiiwdkiii 
 
 (iriimia 
 
 luria (stood upon) 
 
 korrroliii. 
 
 NOUN. 
 
 pntiigtt, a killing 
 waliijii, fracture 
 tahmjii, a burning 
 kaii/ii, a meal 
 jMiiijii, favor, kindness 
 tatjiliaijii, latnentation 
 trakiitcakdija, judgment 
 uruminja, pursuit 
 tiiroiia, a stand, foundation 
 korer'tlttga, a speaking 
 
 It is prolmbli^ that the passive sull'ixes inn and ki/Ki arc changed to j)«, but the ex- 
 amples are so few and doubtful that no positive conclusion has been arrived at ; thus, 
 wakiij>iiUt-inti, made to ap|)car, or shown, has witkiijtiiluijii, a showing forth, — but then 
 this verb has also another form of the passive, nakiiputnia, from which the noun may 
 be derived. 'I'lie sutlixes ijii and hitjit are tho«! which are generally used where a noun 
 is to Ih' I'ormed from a word which is not a verb, — as from niii, great, we have yiiiitju, 
 greatness; from y»»ri, dark, ;»;»/■//"«'(, darkness; from «(/;/if, peacefully, «(«r(W«j)rt, 
 ix-acefulncss. Someliines a slight irn'gularily may be observed, — as iriikapiiiiki, to 
 testify, which should properly have iiiikii}miikii)ii, has viikiipiiakiiijii, testimony. When 
 the verb of which the noun is to Ix; liirmcd is (pialilied by an adverb, this adverb, also, 
 receives a nominal su(li\, which is always <«y«; thus w« /onii is to live continually, 
 from which we have oriniii li»iii-l<iijii, eternal lite; tii-kaii, to 1)0 naked (lit, to stand 
 merely), has tinjn kiiiiliiijii, nakedness. Here it will lie observed that tii has a ditlercnt 
 sullix {nil) from that which it has above {niiia), and with a ditlcrent meaning. This is 
 not an uncommon case; — wiiiiitii, to bring forth, passive iriinaua, has witiiiiutjii (reg,), 
 olfspriiig, and xriivniilinja (irreg.), birth ; iiko, to teach, pass, iikimii, has iikoija (reg.), 
 discipji', and nkorinjn (irn-g.), instruction. No certain rule can lie given for these eases, 
 except that when th<' rj'gular derivative of a verb has ac(|uircd by custom a meaning 
 ditfercnt from that which it should properly possess (as tciimiiiiju should properly signify 
 birth, tiiriii)!!, standing, nknijii, teaeliing), another noun may I)e formed to express such 
 prop<T mianing, by allixing to the verb the pai'ticle which will ll)rm the most euphonious 
 combination. It will bt> seen that the Kastern dialects (Itarotongan, Tahilian, &c.) have 
 generalised this exceptional rule into a regular system, and thence derived two classes of 
 verbal uoims. 
 
 In Samoan, the usual sulTix is ii«, which sometimes becomes iii/a, — as Inmnja, inter- 
 ment or sepulchre, — tiifn-iiyn, <livision, — tjatiitja or yiila-iiija, end, from tjalii, to termi- 
 note. There are, however, some exceptions, which seem to indicate that a more com- 
 
 09 
 
274 
 
 1> tl I I. O L U G V. 
 
 picx syslrm rcarmblinK (he New iConlanil rurincrly r.xiiitrd ; — 111)111, to );mw, inakc* 
 lupu-<it))i, )>n>K'th, mill lH/tii/<ijfii, grnrrntiun (in N. 'A. iiiika fiijiiirtujd) ; lii-yi is a 
 atnndini;, niiil lu-Uit/ii, n xtnnd, riiuiidnlion. 
 
 In Tnnttan, pa nnil «prt ape llie n'guhir hiiITixcii, and sorm to U' uwtl indiiriTcntly, — 
 as kavr, to carry, intr^i, a biirth<-n ; hii/r, lo novrrii, luik-iiiiii, a kin);iloni, — takitilo, to 
 ahow, Jakaihijii, a »\f,n, indication ; tanii, to liury, liiiiu-iiijti, n s('|iidi'lirp. Hut lunit 
 Dignities also to plniit, and wc liave lor the Hixth lunar nionlh, luiiiimiitjii, \\w planting 
 month (Mariner), evidently IrDin the obsolete passive fnniiiiiin. Tii signilic.s liolh to 
 stand and lo rut : in the toniH'r sense it has liir its noun liuif/ii or tinjii, any thing 
 standing ; in the latter, it mokes in the passive tiilin, and its noun is tutaijtf, a piece or 
 slice of any thing. 
 
 In all the l-^isiern dialtvts lhert< are two panicles ilistinct in their use and purport. In 
 Rarotongnn, these are p« and (inn, — the laltiT of which is usH to express the action 
 signified by the verb, while the former has refen'nce rather lo the result of the action; 
 the one ;nay lie termed the noun of the active voice, and the other that of the passive. 
 Thus ininiiu-<i>)ti is birth, and wnnuiitxi iitl'spring ; i/j>r-iii/<i, an ending, apriiii, end; 
 j>i4tit-<i)xi, a collivting, /(»^/j»(i, a crowd; riiir-iiini, n doing, r(a'c«<i, a deed. Smie of 
 the jmssives which terminate in kiit and iiii'i have their nouns formed from them, — os 
 oft//, to seize, pass. (V/«/;V(, whence f)/>iikiii<i, xrv/Mw; tiinii,U'i bury, \msii, tiiniiiiiia, — 
 laniimni)ti, burial, sepulchre. 7?;, to kill, has irregularly tniijtt, slaughter. Tlie active 
 sullix, iinii, may be separated from the verb by an adverb, — as kiti-iikiioii-aii<i, a seeing 
 again, or a itMlisoovery ; this particle may also receive the passive sullix in, thus giving 
 it a signilicatiiiii like that expressed by the English lirinn with the |mst |iarticiple, — thus, 
 U kite-iiiin signilies the knowing, — le kite-iiii<(-iii, tlie In-iiig known ; tr r<irr-kimi-iii)ti is 
 the ill-lreatiug, or ill-treatment which one inllicts ; tc ruve-kiHo-uga-iii is the lieing ilU 
 treated, or ill-treatment which one endures. 
 
 In Mangarevan, tlie two sutfixes are >tn and rnttii ; as nuiteijti, death, nuite-raita, tlie 
 act of ilying; mtjrpii, bed, niDc-rn^i, tlic act of sleeping. 
 
 In Tahitian, the stilfixes are 11 (fiir g<i) and rini (for riii)<i); as fdnnna, offspring, 
 /amiH-nui, birth ; hojien, end, hojie-riui, completion, ending; tiihiiii, portion. Iiihn-rnn, 
 apportionment. Insteail of nut, litui (for hiiijfi) is sometimes found, — as tniluui (tnni- 
 lut^t, N. '/..). lamentation, ftloluut, crying. The |>assive particle may lie affixed, as in 
 Karotongan ; as te vnhavdha-riia-hia, the Ixjing abused ; tc nrnlai-rnii-hiti, the lieing led. 
 
 In Hawaiian, the jiarticles are «« (for ifii) and nun (liird/j/i); as (oenn, remainder, 
 toe-ana, a remaining; uUina, burthen, iita-ann, a conveying. The former, however, is 
 U8«>d only in certain words, while the latter is universal ; it may Is; separated from the 
 verb by an adverb, — os Ui oiitoii Ininn-mnilni-nna, your well-doing, or your gfusl dee«U. 
 Ana is used also like tlie present participle in Knglish, to form a kind of present tense, — 
 as e lam nnn an, I am taking; it follows the sign of the passive, — as laitc-in-nna. being 
 taken. Some wonls seem to show that olhi'r liirms once existed, — as tomoliann, the 
 west, Irom lomo, to enter, to sink into (i. e. the going down of the sun — uccnleiis); 
 tu/fina, a place where many things stand, — as a village, garden, &n\ (Irom tii, to stand). 
 
 At the Manpiesiis, the regular sullix nn Isvonies, in the soiilhern islands, nn, and in 
 the northern ka; as /f/j or /liti, to go inland, /?/f>i« and hilikn, nn inland journey ; /««, 
 to sleep, nioena and morka, a bed. The latter suffix, kn, freiiuenlly lakes a vowel- 
 sound, I or r, licforc it, for euphony, as to)/, to arrive, Uiuika, an arrival. M. Uurcia 
 
POLYNESIAN GRAMMAR. 
 
 976 
 
 gives also tilt nnd Ihm, an roriiinlivfs, but no cxampU-s of llieir use. lie mcniiuns ulso 
 th«! pnrticle ami, an licinj; ummI to dHtiiiKuish the pri^'iil luiisc, but it is uncerlniD 
 whether wc are to consider it a noniiniil suffix (from aijit), or a locative pnrticle. 
 
 DIRECTIVE PARTICLES. 
 
 I) 58. Tlie verbal directives are words which are postfixed to 
 verbs, to signify the direction in which the action is supposed to 
 proceed, — either with respect to its place of origin, or to the place of 
 the speaker. 
 
 Thepe parlii-les are most accurately distin);uished in tlie Tongan. They are five in 
 numlier, nuii, lUu, aijr, hake, and hifo. Mai signifies motion or action towards the 
 speaker, — atii, motion towards the (ktsoii addressed, — atje, towards a third |K^rson,— 
 luike, u|)wards, and hifo, downwards ; tula mat kitUe an, tell nic ; ten Uda tUu kialc koe, 
 I will tell you ; tola aijc kiatc ia, tell him ; alii hake, go up ; alii hifo, come down. 
 
 Th<! Snmoan has also tive particles, but employs th(Mn somewhat dillerently from the 
 Tongan. Mai indicates motion or action towards the s|)enker,— «/«, from ihc s|K;aker, 
 — ane, motion aside, — «'c and ijh, upwards and downwards ; examples of uiie are, «/« 
 atie e lau ane i ai, go and tell him ; iVr jxijxii aiic i tatoii le tujatafa o lona ofu, that 
 they might touch the border of his garment. 
 
 In New Zealand, then; a.-e but four |>articlcs, nuii, atu, ake, and iJh, — atie not being 
 found. These four are used as in the Samoan. 
 
 In Rarotongan, the din-clives are mni, atu, ake, and w. Ake, besides its meaning of 
 upwards, seems also to take the place of ane in Samoan ; at least, it is used in many 
 cases where the former meaning will not apply j as riri ake ra totia pii iaia, his master 
 was angry with him ; kite ake ra aiti i te reira, he knew that. The directives are 
 used with great frec|Uency in this and the following diidects, and in many oases, to ap- 
 pearance, arbitrarily, where no motion or direction of the net can well bi- uiiderstisid. 
 
 In Mangarevan, the particles are the same as in Rarotongan ; ake, besides its ordi- 
 nary meaning, is used to signify that an act is now in progress towards completion, — as 
 c moro ake ana, it is drying ; e rat ake ana, it is becoming large. They also say, 
 nora koe ake tiei, whence come you f 
 
 In Tahitian, Hawaiian, and Nukuhivan, the directives arc mai, atu, ae, and iho; ae 
 signifies direction either upwards or aside, according to the context. 
 
 LOCATIVE PARTICLES. 
 
 \ 59. While the last-mentioned particles show the direction in 
 which the action is supposed to move, there is another class which 
 indicate the locality or vicinity in which it is considered to take 
 place, — whether near the speaker, or at a distance. Their use, how- 
 ever, is not always clearly defined, and it is generally impossible to 
 render them into English. Some of the dialects employ them much 
 more frequently than others. 
 
976 
 
 1' H I I, O L O O Y. 
 
 In Snnionn, vri (hrrr), w« (lluTi"), nn* in common iiw,— as iiii fiii iitii nri mte milou, 
 I snj unto yim ; Jninitii i on sim mi, Im'IiuIiI lliy disfiplrs ; Ir ilrmniii i o onion iitalti e 
 tiili iiii, Ific ili'vils H'lioni your cliililrrn ciist out. A'o, it would scrm, gcnrmlly di'miloa 
 a imiiit near tlir |MTson N|>ok('M to. Iai is Homi'linics iiM'd iillcr nil iiii|xTiitivc, a* in 
 New /cnlnnd ; .Mr. Ilrnlh, liowcvrr, coiisidors it n coiitrnclion of tlio rnipliiitic ndvi'rb 
 luvti, — lis Inn mini In in, just j;o slriiinlil liirwiird ! 
 
 In tlic Tollman, I lind no |>arti<'l('H i'in|il<iyrd imriscly in this nianncr. It dillera in 
 llii.>< n's|xvl, as in many ollirrs, iVum its .sisiir diali'cts. 
 
 In .\i-w Zi'ulaiid, mi (lirrc) and niin (ilicri') arc llw particli's most fnH|Ucntly used,^ 
 as c mm ntii nri nlniii kin konliiii, I ."ay unto you ; nrii nun rniiii in in, llipy tiillowcd 
 him. Un is used alUr the iiupcnitivc, and in snme iiistanct'S niler other moods, when a 
 siipiiosiiion is iiilcndcd ; it may also have some roferpnce lo place at a little distance 
 from llio s|K.'akor; nrii nini rn in linn, liillow me! kin rile knloii no iiuo,\\\\ nil be 
 Ailtillcd ; knn mini rn kniitiiii, yr liavc lii'ard. 
 
 In Uarotoiij^an, the i..c/.?:"v particles are mi, rn, tin, anil iimi. Xri and rn am Imth 
 in frecpH'iit use, the liirmer signil'yiii}! Iirrr, and the latter there ; and as an action which 
 is present in place i.s usually so in lime, and as one which is distant is m(ir«! likely lo 
 be p.Tt, Ihest! two have come to be also connected with tens<\ — the former lieing used 
 with the pn'scnt, and the latter generally, though not always, with the past [v. § 5a], 
 i\« (yonder) as signifying a greater distance in .spac<^ than rn, signilies also a greater 
 distance in time ; te tnnt.in mi nii, I say (here) ; le tnntiin rn nn, I was .saying (then') ; 
 i liiiiliin nn mi, I .said (yonder). This dislinclioii, however, is not always maintained 
 with strictness, Rn is used freipienlly as an emphalic word, without reference to place 
 or time, and may Ik? translated liiit, indi'cd, only ; le lunliin iitii nri ru nn kin koiiloii, 
 but I sny unto you. Ann is sometimes used, though it is diilicult tu sny with what pre- 
 cise ineiining ; knn riro iiini iinn n Klin, Klias has come ; kn momono nnn i tnan koke, 
 put up thy sword. 
 
 In Mangarevan, nri, urn, nn, and nnn arc" the locative particles. Nri, nrn, and nn, 
 seem lo 1h' used much as nri, rn, and nn, in Uarotougan. Am, according to the vcwa- 
 bulary, iiidi>'ates distance Ih>||i of place and lime. Ann is given with several meanings : 
 (l)ns a particle of present tinn-, — as r pure nnn ^w, thou prnyest ; ('i) as meaning 
 peril I ps ; — mikn nnn rn, — nn Irlnijiiln ki' nnn rn, it is |H-rlinps mine, — |M'rliaps the other 
 man's; and (M) as used in answering a (|uestion, as e nliijn tni Ir Unnj/ekn, is Kua|H:ka 
 a reel'(lireaker of the sea) ? r knnltni nnn in, [no;] it is a |H>int of land. 
 
 The Taliitian uses nri, rn, anil nn, precisely as the Uarotougan. 
 
 In Hawaiian, nei indicates present place and time ; In, a distance in place, and some- 
 times, though not always, in time. 
 
 In .Nukuhivan, nei and nn are u.sed as nei and In in Hawaiian. 
 
 It will Ik- SL'cn that the use of nri ri'inaius nearly or quite the same in all, while na, 
 in (rn), nnn, and nrn are somewhat variously usi-d in the dilferent dialects, though, in 
 general, they may all be considered corii'liitives of nri. 
 
 HKLATIVK I'ARTICLK. 
 
 ^ 60. Tliis name has been given to a particle which in many 
 cases supplies the place of the relative pronouns in English, though 
 
 > 
 
I' (> I. Y N K 8 I A N n R A M M A n. 
 
 277 
 
 frequently it cannot well be translated. It usually refers to some 
 word in the first part of tlie sentence, expressive of time, place, cause, 
 means, manner, &c. In most of the dialects this particle is at, — in 
 Uarnton^ran ei. 
 
 Jii<l<;in); from iIk- Sniiionn and Tongnti, tlie prf)|HT iii<>iitiin){ ofni is titerr, ntnl in those 
 Innnunm-Ji it fr<M|iiPntly 1ms prciKisilioris U'loir it. It tlit'ri iiiiswcrs very well to the 
 i'ji<;lisli rx|in'8.sic>ns " iIhti'IVoiii," " llicrctil"," " tlii'ri'iii," used ("(ir"!!!' il," " of them," 
 " of liiin," " fniin il," " in il," &c. It nmy iilso Ik- coniiinrcd willi llii; Krciicli y. O h 
 till c I lit II oiitoii mi, lit. Ilir pliirc is tlii'rc tliy wrallli, i. i-. tlm pliK'c wlicri'in lliy wrnllli 
 is ; Irliisi mi i ui I'lhiii i/iiiin, llid one wlicn'unld were fivc! tiilenis, i, c. ho who hnd five 
 talents ; Jiii iilii i ui, sny unto him or them, or say thereunto. 
 
 In Tongan, iii evidently signifies tlirre, n» lifii iir liikii ki ui, and he placed there ; but 
 it is freipienlly used ns a relative, — as o lin iitii niiii /ir Ixilii okii ke In ui, and look away 
 from the pinec thou slandest there (when; thou slandesi); iir i/ii/ii mm iiku iiio/iDiniio 
 III, the things ye listen ther«;to (for, the things which ye liear) ; kiiluii ia e fd-Mic at, 
 who is he wheri'hy it can U; said (tcir, who is it lliat can say). 
 
 In New /enhind, iiu jxi i niriiju ui, Iho towns wherein was done ; tc nuitr e niiii ui 
 koiitoii, the death which ye n-ceive ; i iiiriijuliii kiitoutiii tciiri kiii rile ui, and all this 
 was done thai might Ix' lidlilled Ihercliy, <Vc. 
 
 In Uaroloiigaii, Ir iiirii i riivii ri le tuijiitu, the things whereby Ibe man is defiled ; e 
 iiere iilii ru km- ki It: juif iiito, r liliii iitii ri, but go thou to the shore of the lake, i.nd 
 throw therein. 
 
 In the .Mangarevan, the missionaries have perhaps mistaken Ibe ofiice of this particle. 
 In tlie vo<-abulary ui is said to lie used alter u verb (having r bclbre it) as a future particle, 
 and at the end of a phrase as interrognlive. No examples are given. 
 
 In I'aumoliiaii, kurui kukiirnri luiiu r knrn ui, by and by, to-day, we two will then 
 fight : here iii refers to the adverl)S of lime, kiiria kiikiiriici, but il is easy to sec how it 
 might bi- mistaken, as in .Maiigan'van, for a I'uUire particle. I'jili'i liiii uiirure. r irii 
 viui ui kur kiuku, what is thy disire for which thou art hostile to me .' — here ui rell-rs to 
 vururr, but il might readily Ik; taken for an interrogative. 
 
 In Tahitian, Hawaiian, and Xukubivnn, its use; is the same as in the examples already 
 given; il does not, however, take a pn'|x)silion iK'liire it, as in SanuMii and Tongan. In 
 most of Ibe diaU-ols, when this particle follows a word terminating in ", it freijuently 
 coalesces with il ; as, Ir tuiiulii iiinliitiiiiu i hiiuiiiu^i r le iiliiii. Haw., the first man who 
 was made by GikI : here liiiuiiiu is the passive of liiinii, to make, and the '/ (for ui) 
 relers to lunulu, and supplies the place of the ndative trho. 
 
 A » V V. It II S. 
 
 J 61. It should be observed, however, that any adjective may 
 become an adverb, by being used after the verb. The same words 
 mean good and well, — bad and badly, — weak and feebly, &,c. Cer- 
 tain classes of adverbs, however, deserve particular notice. 
 
 70 
 
279 
 
 P II I I, O L O O V. 
 
 J 62. In Samoaii and Tonj»an the causative particIeyrtAo orya'o is 
 frequently used to form adverbs. 
 
 Snmoiin,— ^«V/i;('A'4/, with ono accord ,• fii'd-vavmi, without end (vnvaii is (hr Imoit, 
 nneifiit). 
 
 'l"<iii'.;nn,— /((/i-aAwX/, Imcliwards (kt-viki, n (.Tul)) ; fitkiitoii, liriivcly (toil, bruve, a 
 wnrri(ir). 
 
 This iisiigi' is less romiiioii in the olhor dialrets, liiit is not t'lilircly unknown. 
 
 When prclixfil to namrs ol' countries, this pnrlicle, in these two dinlects, ineiins — iiftor 
 the llishion ol', — iis, Jli'a-l^njn, fuka-Fili, Tongn-fashion, Feejoe-fashion, (d Id mode tic 
 Thiigd.) 
 
 In Mnn^nrevnn, n is used in llic snme way ; ns, rac a Ma ijiirevii ., to jump as in iManga- 
 reva ; also with conunon nouns, — as, tin- n juilii, to move like a ship. 
 
 ^ 03. The ncEratives vary much in tlie different dialects, and have 
 several peculiarities deserving of attention. 
 
 In I'akaafo, se (or he) wu.s used for not, — as, e si ki nuitoit Hon, we do not know ; c ae 
 III 111 mil, not any cocoa-nuts. Ai-ii/n, Uii-iilii, ktii-tiUi, wcro all used for no ; the (ila 
 is prohably an expletive. 
 
 In Sninoan, /'■ is the nefjative particle used Ixith with verbs and adjectives, — as, Vo« tc 
 le siio, ye shall not enter; /<■ sii/d, nut jiuilty, guiltless; with ni, it becomes />■ iii, not, 
 none, — e /iiii sr tiin<itii,ihvre is not a single man. E Ic iii is the coninion e.\i)re8sion 
 lor no, in answer to a ijuestion. 
 
 In Tongan, ikni is the general word for no and not ; fni is used before nouns in the 
 sense of the English suflix less, — as, Uii-dhi, houseless, — tiii-hiilii, sinless. Titki means, 
 not yet. 
 
 In New Zealand, thi^ words fir not are korr, hon, kiliiii, arui te. Kmr is commonly 
 used ill the present and future, preceded by c ; Itniv has generally kii l)efore it, and is used 
 for the ordinary negative, no ! or, it is not ! Kiluii is only used with the preterite. Te 
 is used with any tense, and is prefixed to adjectives, imrticiples, &c., — as, li.nidiiidc, not 
 hurt ; te-alui, not able. Korr is also used in the sense of the linglish less, or without, — 
 as, /«/;V(./,wc, sinless, — niiid-kuir, w'lthuul |irii|M.'rty, poor. Eliiirn signilies, it is not; 
 kid nil, not yet. 
 
 In Uaroldiiuan, the negatives are knir and kiire ; the liiriner is usuallv liuind in the 
 |Mist and present, f )llowcd by the preterite particle i ; the latter in the present and future. 
 Korv is also poslfixod to verbs in the sense of the English nn-, and to nouns in the sensi' 
 of less, — ns, ori'i-korc-id, iinwaslicd, fnim orei, to wash ; iirn-korc, sinless. 
 
 In Mungamvaii, korc is the usual ncLmtive, and is added to nouns as in \ew Zealand 
 and Knrolungaii, — as, jmre-koir, wilhimt a hat. '1\- is used as in \ew Zealand, — as. 
 tr-nnniii, nut powerful, — li-innlii, not bniken. 
 
 The Tahitian has many negatives, and distinguishes them into classes according to the 
 lime or tense with which they are connected ; unrc, iiiiiui, dinii, nijxi, ititd, are used only 
 with the past ; e crc, c orr, e rte, are used w ith the present ; and r ore, ciiiiii, ri/in, viln, 
 with the future. The dillen'iiee between these various negatives is not very clear, except 
 that dijMi seems to include un iileu of doubt or contingency, — us, " [lerhaps not." Orr 
 
 
 ji^t, V* ^ 
 
POLYNESIAN <J R A M M A H. 
 
 279 
 
 is used nfter nmins nnil vorbK liko kore. in Kiirutoiignii, — us, hnni-ore, guiltlc!i!i, — horoi- 
 ore-hill, uiiwnslicd. 
 
 In llnwiiiinn, iiiJe iind iile ; Iho forninr is the (^cnoml nfytilivoj iImj IntliT is llin HUtl'ix, 
 and may bo nddrd Ici nliixr' nny adjective, coniiiion noun, or verb in this InngiiaK''. 
 
 The Nnkuliivan, besides iikue (or u'lie) and /.'*■, bas also uiimn, no, used as a strong 
 negation. 
 
 i 04. A certain class of adverbs, expressing the relations of place, 
 are treated as nouns, (except that thoy do not take the article,) and 
 have a preposition both before and after them ; they then correspond 
 in meaning with tlio Fitiglish prepositions, above, below, before, 
 beiiind, within, without, &c. 
 
 Samoan : — i Moiiii o k /olfMi, within the field (in the midst of) ; t liiijti o le sami, upon 
 the sen. 
 
 Toiigan : — i UUo i he aUi, below the firmament ; * iJinja i lir <Un, above the firmament. 
 
 New Zealand: — t wiwgii/iiii o >ju tcttrc, between the houses ; i iiiiia i /r jxt, Ix^forc the 
 town. 
 
 In Itanittingan, those of thes4< adverbs which end in it liave n sullixrd lo them, and 
 take l)esides another |)re|K)sili()n, — as, ki riit/ii (adv.) ulxjve, on high, — ki niijiio i Iv arc, 
 upt)ii the house ; ki mini, in front, — ki miiiio iu Jrsii, before Jesus. 
 
 In Tahitian, toi frequently precedes them, — as, tei mln i li' tiiri; within the houso. In 
 Hawaiian, «/(/, ns iiinliit't o Ir Ini/t; within the bouse. This i)iii is also employed in 
 Nukuhivan, as well as {'. In this dialect the adverb is liillowed by /li or /ir, as inn una 
 hi iiiiDiiu, upon the U'd ; i miu hi fur, over the house ; i otii hi hiiv (( '), within the cala- 
 bash ; i i)to he iiiii ((J), in heaven. 
 
 \ (>5. Nearly all the intorroirative adverbs are formed from fea, 
 which seems to mean properly which. [\. \ 42.] 
 
 With the pre|)ositions, /('(I refers to place, — as, i fm, Sam., where ! (i. e. at which 
 place ?), — Hiui Jhii, whence \ &c. Willi jie, like, it relers to nianner, — as, ]Kfiii,fiiiijH/iii. 
 like what, — i. e. how ? — the answer to which is, jieiiri, j)rnii, jnhi, like this, like that, i. e. 
 thus, so. With the signs of the tenses Jin bas reference to lime, as, n/cu, when ! (fut.), 
 vtifni, when \ (post.) These, or similar words, are liiund in all the dialects. In Tongan. 
 fen bi'coines /(• ; in Kinoloiigan and .Mangnrevan, en ; and in the other dialects, hcu ; Jin, 
 however, is sometimes used in Tahitian and Nukuhivan. 
 
 ij 06. All the dialects (except perhaps the Toncjan) have particles, 
 whose office is to give an interrogative meaning to the sentence, like 
 the ue and rtum of the Latin. 
 
 In Sanioan, this particle is en, — as, /la 'c i/ati. en, dost thou know ? 'o ni ea te linjntit, 
 wlio is the man ? 
 
 The New Zealand dialect bas commonly in/iei or ravei ; the Uarotongan, aiiin ; the 
 Mangua-van, ai (!); the Tahitian and Hawaiian, unci; and the Nukuhivan, ienei. 
 
280 
 
 P H 1 L O L O (i Y. 
 
 p R K r () H I T I u N a 
 
 I) r>7. Most of the prepositions have been nlrcndy given in the 
 remarks on the declension of nouns. The following list contains 
 nearly all which are found in the several dialects. 
 
 SiiniiHin : a, of; r, liy ; V/, in, nt ; t, in, liy ; '/, lo, into; ma, with, for, on acrount of; 
 mill, iVoiil (|iliicr) ; //<//, tVcini ; ii, of. 
 
 Ton^nn : n, iif ; iiki, with (inst.), by moans of; r, hy ; i, in, at, hy ; ki, lo, into ; mit, 
 for ; mri, from ; mo, wiili ; o, of. 
 
 Now Xoiiliiiul : II, r, ki, i, o, us in Tongnn ; kri, at, with, in ; tini, mo, for ; »<>ii, I'rom ; 
 we, with ; mi, no, of, from, by. 
 
 Ill linrotongan : ii, r, ki, i, o, m above ; ri, at, in ; tri, in ; kio, with, c/ie: ; mii, with ; 
 ytui, from ; mi, no, of, for. 
 
 In Manfinrrvnn, bcsiilos the first livo of the Karotongan, rki, with, by means of; in, 
 with, rlir:- ; mil, for, froiii ; »ii\ with ; mo, of, liir, from ; nil, no, of, from. 
 
 In 'riihilinn the sanK" ns in llnroton^itn, oxcopt '* tor ki, mai for met, ond 'lo for kio. 
 
 In flawniian, a, e, i, 'i, », as in Sninonn ; 'io, to, with ; mti, ut, in, — by, by means of; 
 »i((i, from ; mr, with ; im, no, of, for. 
 
 In NukuhiviiM, (/, r, ki (or V), i, ", as in the (iireguing ; 'io, to, with ; mn, at, in ; niei, 
 from ; mr, with ; nn, mi, of, for. 
 
 i i 
 
 CO.N J r X» T I O.N s. 
 
 4 68. The conditional conjunctions if, that, le.st, &c., have already 
 been mentioned in treating of the verb. As for the rest, the Poly- 
 nesian makes but sparing use of them. It seems, however, to have 
 had originally two conjunctions signifyiiiff "«'A — the one uniting 
 nouns and the other verbs ; the former was probably ma, and related 
 to the preposition iril/i ; the latter was a vowel. 
 
 In .*<iunonii, n is nm/ iiiid or, but only with vitIjs ; mn, iril/i, means also ('/i(/,.an(l is 
 iisod with nouns, adjoolivos, nnd nuincrals. 
 
 Ill 'ronyiin, o is used as in Samoaii ; mo is the other connective, e.xcept with the 
 numerals, with whii'h mu is used. Ufa, which |iro|ierly means also, is oltcn used to con- 
 nect sentences and claii.ses of a sentence. 
 
 Ill .New Zealand, (( is used for coiiiioctinf; verbs and clauses of u sentence, »«« with 
 niiiiurals, and /«r (h/V/i) with nouns. The latter, liowever, is mrely used ; to expri^ss 
 " the fathi'r and the mother," they say, " the lather the mother ;" " the house of I'cter 
 and John," is " the house of I'cter of .lohii." 
 
 In Rarotonpin, e is the {jenomi connective with l)0th nouns and verbs ; tna, honevcr, 
 is used with the numerals, and sometiiiios with nouns, — as,/e viinc ma U Uinutriki, the 
 woniiin and [or with] the children. 
 
 In .Mangarevan, me signifies both iciUi and iiiidi e seems to be used as the general 
 connective. 
 
 !1 
 
P O I. Y N K H I A N O R A M M A R. 
 
 381 
 
 In Tnhitiiin, r ia lh<' (P'IictiiI wiinl ti>r nnil ; mn In only iimciI with llii- niinirrnlii. 
 In llaMiiiiiin, n I'dnni-i'ln ktIw, </ nir iiiiiinH, ///" niiiiirriiU, ninl iHTiisicumlly pnipiT 
 nnnii'a. Mr |ir<i|ii'rly "innilii's inl/i. 
 
 In Nukiiliivnn, >- t'oniiccU vitIm, uml mr (wild) nuiins t »/>/ in iihi'iI with tlir Miiincrnis, 
 
 I N T K l{ J KCT I (t N a. 
 
 I) fi9. The interjections are not very nuniprouH. Tlio only one 
 which merits notice is aiir, wliich seems to he pociihikr to the Poly- 
 nesian, and is lound in nil the diiilucts. It is used to express ^riet' in 
 all its shades, from a slight CeeliiiR of re^ret or sympathy, to the 
 wildest and most clamorous lainenlulion. It is constantly heard in 
 their wailing for the dead ; and as each vowel can be drawn out to a 
 great length, with a variety of tones and moilulations, it has often a 
 singularly dismal and even painful elfect upon the listeners The 
 word is also used l)oth as a noun, nicaning nonoH; rigrit, si/nipathij, 
 ami as a verb, siguitying to yiienfor, to luimiit. 
 
 S \ S T A X. 
 
 ', 70. Most of the rules of construction have been anticipated in 
 the jircceding sections. From the lack of inllcctions in these dialects, 
 these rules are necessarily few and sim|)le. The following are the 
 most important which ren»ain to be noticeil. 
 
 V 71 Almo.st all the words in these idioms, which are the names 
 of things, (|ualities, or actions, may be used at pleasure, either as 
 nouns, adjectives, verbs, or adverbs, their acceptation being deter- 
 mined by the context and the accom|)auyiug particles. 
 
 In Snniimn, »<' Imvc, (or exnnipl'.', f'li/iif'ii/ii, n fonthcr, — iin fiiliifiiltt lin iiiiihk, llinl 
 liirrt is IriilhiTi'd : mimii, nm*m\\U<,—i<" iiiiniii /<l(i/e /ici. Ill i.'i lionsc is inlcsloil Willi 
 iniisiiiiitiK s (lit. is inusiniilo<Hl) ; so /«/, ani, — iiu linn, is iinlnl; jxi, iiii;lil, — ///( jmnni, it 
 iji niiihliil, — liir iiii:hl is ciime. Alii viivr, go (|iiii-kly ; mi vnir mni Ir tniin, let war 
 h.xslon liiilnT. lliiliir, lo work; liiijala iiii/iic, n laboriny innii. 'I\iiiiit(t injiiS(il<i,n 
 sinliil Minn : liiloii c iiniisii/<i, llicy w hn sin ; ii oiiloii iiijiisiila, your sins. 
 
 In Toiiiian, i finli, tvrniiiu ; lieu ilinfi ni, and il was cvt'iiiiij;. jMniiiiin, far oil'; liiiiiin 
 iii'iiiiiii), dislaiil •ounlry ; l,r iiiiiiiinii in, that il may bi" liir. Jjifii kilir, anotlior ri'liyion ; 
 til until Int'i, a ndijiinns man: tin Intii, I will pray. 
 
 In -New X(-alaiul, rnknn, a Irco, — kn inkniitin, lit. it is tn-i'd, i. c, it lias l)eoonii' a 
 irco. Tnkiriia, douMi', — tnktriialiii, doiildnl. 
 
 In Taliiiian, ninhnnn, day, — "(( niiiliiiniiliin, il is daycd, i. p. day lias appean'd. 
 
 In llw Hawaiian, an <'xain|"li' givfii liy Mr. Andrews shows in n strong light this 
 
 71 
 
9SS 
 
 I'll 
 
 , <) !.(>«• V. 
 
 IH'i'iiliiirily <>r III)' I'lilyiii'iainii Ihii^jik-h : il' n ix'rxiii i'< n'Inliiiu tliiil lir liiicl cm mhih' iiorn- 
 mull, lUiiwtil liiiifH'll 111 liiiii' ildiM' nil ncl, he vtiiulil miy "oiinii ti/ii hi Inn mi," " I j.i'ij 
 III him," liir " I tiilil liiiii tluil il wiix I ;" llx' |iri>li<iiiii oiruii in iim'iI dh a vrrli, wliirli in 
 ili'iiolnl liy tli<- ilinrllvi' iinil jiirnlivi' imnirlm iilii In, \vtt' IrniiNlnli'il " lo liiiii ;" /ii« 
 iiHiiii't |iri>|»Tly '//*", liiil i« ciniiliiynl iiOi'ii im ii mrn' wnrd ol' iilliriniilion, liki! imlitil, 
 VI I ill/. AiiiillH'r iXMiiiiili' \* "iiiiiii III mill /miHi/i ii n niilnii '" '• »||>i liiix ii NlrawJiiil 
 anioii^ you '" ulnri' im/i^ili-ir, <>!rii» liiil, i" iimiI im ii mirl ol' i'iiiii|hiiiiii| \rrljiil iiiljLt:- 
 tnc, — who in iht' tliiiu'-hiiliitt ihtmhi aiiioii^ you t 
 
 V 7'-!. WluMi tlii< iiiuniimtive to \\ vcrli in a pronoiiii, it rr*M|U(Mitly 
 pri'i't'ili's tilt* vi-rli; wlicii it is u iimiii, il more foiiiiiiDiily CoIIowh. In 
 the luttor case tlie uhiiuI tmlor of tlio wonU is — lirNt, \\w w\i,\\ of tlie 
 tciiMc, or uHirinativf purtu-jo (or, in ils plucc, soini' coiijunctii/ii, or 
 coniuTtiiiti ailvorl), or inti-rro^jativo) ; — secondly, tlio vorb; — tlunlly, 
 thi- qualilviiiK ailverb; — fourthly, tliu verlml tliroctive; — fifthly, the 
 locative parlifii' ; — sixthly, th»> rclalivo p.irliflo; — w^vonthly, the 
 iioiniiiativt', with or wilhmit tlif artu-li; holore it. It hIiouIiI be 
 olwerved, however, that the relative and lociitivo pnrticleH nro rarely 
 used loi»etlu'r. 
 
 71 //(//;" riMi iiiiii lilt II iitiiii, Maw., (ioil is very 'iii(iry ; mi Jul ntii in /limi Inijutti, 
 •Snni., 'I (i-rt.iiii inaii Haid lh<T<'ii|ioii, 
 
 '/ T-i. By a |ieculi.ir construction, these laiifjua^es freipiently use 
 an obiiipie case in the |)lace of the nominative. 
 
 ^uiiuxui : /:•' '( liiloii r fast iili tnir />/, iiiiil tlicy >liall kill hiiii (tlii'irM il Nliall Im' Io kill 
 him). A' 1 llrrnlii mi ia limfi Jiniiir, IIitinI hiitl wi'/cij .Idlm (llcriHrx it wn< to wize 
 .lohii). /v iiioiii II Ion II fill iilii lilt nil iiili' iiiiliiii, virily I say niiln you, — hero all llml 
 lolliiHa Inn i" I'liiisiiU'it'd as n iiiiiiii with ulili'li Ion a^'n rs, ami iIk' s<'iilriii'<' iiii^iht Ik 
 n'liilrpil " truf is my saying' I" .M'ii ;" lli'' ri|«'lilicii' cpl'iiic nn, fur I, in llic latlir [part ol' 
 lilt' iHnilciir't' is iiirri'ly li>i' ('in|iliaKis, anil iiiijjhl lie ilis|i<Misi'il with, 
 
 Tonjjan ; ko ckn Inln moont ntn kUili kiiiiiinlolii, verily I say unto you (my Inic 
 s|¥Mkiiiir unto you is, \r,) In this lan^uajic, however, the ronslruction iloes not pre- 
 vail 111 the same cxtenl as in the others. 
 
 New Zealanil ; iiinnn iiim nnnlirni r mm, he shall tell his anj^els (of him it shall be 
 to tell Ills aiifjels). Mnn r kornpiko, lliou shall wors|ii|i (lit. thine to worsliip). Mnmi 
 iiltiin I iiiikiiorii, he healed iheiii. Ilinhii In koiilon r In miii)irr, why stand y idle f 
 (when'liire is your standing idle '.) A i n, rnlon c luifte ntn nun, and when they went 
 (and at their goiii);). 
 
 Knpilon;.'an : int rntnii r Uijui iiiiii kui limiiniielii, and they shall call him limanucl 
 (theirs It shall he to call, iVe.) A'" Iniin e Uijm nin ko Jisn, thou shall call him 
 lesus (iliine to nail him Jesus). /:,' mum i Inkii mm itikn, and lliou gavcst mo (thine it 
 wa.s to give me). 
 
 Tahitinn : nn Ilrrmlii hut i injui' in .loniir, for Herod hod bound John; niimi r Innnmu 
 I Inn net liui/n, he shall t'e 'd my pe<i|ile. 
 
 Hawaiian : n« te afiiu „ uliJui imu i to U ao, God so loved the world \(totcuo is here 
 
POL YNKHI AN «1H A M M A H 
 
 'ib'd 
 
 nil rlli|iliciil liiriii iiri'X|in'Mi>i<>ii Icir tr milt u Ir «», nr ti> If no mm, tin' iliiii^i iil'ih)! worltl 
 
 |v, ^ 71 I ; lliJH iiiiilianioii iiCii wiiril wlii<'li will In' iiiiiliTntiHKl IVdiii III iittriii'linii i> mit 
 
 uiiciiiniiiiiii ill iIh'm' Iiiii^iiiiuix). Ax an iiiniaiiii' nl' -iinkiii^ n'Miiililiiiini in liiniix ln'twti'ii 
 Iwii wiili'ly W'lHiriiti'il iliiili'i'N, wc tinil lliiil in Siinimiii, ■■ ttliiil I Irll you," la IriiiiHlnliil 
 «(('» mill I Im iilii in'r niihiii (lil. my |||IIIK>I In lill In yon), iinil in I liiwiiiiiin, " mIiiiI I 
 hnvi' I'liininiiiiiliiil yoii, ' i* '"'" ""« i kniiuliii nln in itiilmi (my lliiiiKH l<i Imvi' I'oiii- 
 niiiiiili'il yiiii). 
 
 Nukiiliiviili : mi I'' iiiKin < nliii i Ir ijm, tlic |iii; pkiIh in \\w rnrlh ; r kni Uiiiii, I I'lit. 
 
 \ 74. In nioMt nt the diiiloctH tliniltiiil niitl pliinil pronniiiix iicrturm 
 the nffirc of coiijiinc'tioiis in coiiiiectiiif; proper nuin(!8 uiid wiirilx nji;- 
 llityin^ piTwiiiN. 
 
 In Niiw /i-iiluiiil, Piurha rnini Kit Ihiiii, I'lmns niul Zaro (lit. Pliarc* tlwy Iwo Zora). 
 Itiirii fiiliiii kii iiiiii Ifiiiii, .luiliili iinil liit liri'llin'ii. 
 
 In KnrolDn^iiii, Ahar niiin kn I'Jni, Mum's anil Kliaii. 
 
 In Mnii);an'Viiii, I'rhrn iniiu kn I'mi/n, I'rliT ami I'aiil. 
 
 Ill lliiwiiiiaii, Ail'imii liiiia n I'.vn, Aclain ami lln'. 
 
 ir yiMi uliMTVP to a native, " I am ({Miii({ to tin- town," inNlonil of naying, " I will ^c 
 Willi yi>n," ho inertly wiys "tuiin," " wi; Iwo," i. e. we will jjo togetlHT. 
 
 Til K Kd It M .\T KIN <• V Willi lis. 
 
 i) 75. Words lire vi^ry (roquriitly formed l»y tlic du|iliciitioii ol 
 8in^;U' words. No mMicral rule, however, can lie ^iveii on tliis ]ioint 
 There arc iiiaiiy wonls whieli are never douliled,— otiiers which are 
 never found except in this form. Sometimes a noun by hein^ doubled 
 bceomes an adjective; but frequently tlie duplication, whether of 
 nouns, verbs, or adjectives, j^ives oidy au iiiteiisitive or fremientalive 
 force [v. H 27. 1(1]. iSonietimes the doubled word has an en'irely 
 diircretit meaning from the single. 
 
 Kxampleii of lhc«e eases an-, — /n/n, Tniinn, oil, — lnliJnln, oily ; jxtkn, Rar., »lolH, — 
 pokii/xikii, .ftony, I'ilnjiln, Sam., strong {Jil", — no meaning). Lugo, Sum., a lly, — 
 liiffiiltitji), to lean ii|)on, i/»rf«, Toiig,, wiw, litiliibiilii, romiil. 
 
 i) 76. A sort of adjective with a pa.ssive sense is formed from many 
 verbs by prefixing ma. 
 
 Samoan: sue, tn tear, — miimr, torn; sun, to H|)ill, — niiisiia, spilt; lii/n, to lixise, 
 nuitiil'i, loosed, iriM'd. 
 
 Toii(;an : _/"/(!, to strip, |Hfl, — miiji/l,i, strip|X'd oil' (as hark) ; ye/i, to break, innt'ctt, 
 lirokeii. 
 
 New Zealand: riiji, to |H)ur ont, spill, — iiinrhji, spilt; rrre, to go, depart, nuirerr. 
 <;o:,e. 
 
 liarotoiigan : veli; to lfHis<', to o|)en, — iiiiivitr, o|Hi|ied ; tjnm, to hide, maijnro, hidden. 
 
 Taliitiuii: lu'ii, to o|)cii, — mulaii, ofieiied ; tarn, to loose, iiuitarii, luosetl. 
 
291 
 
 I'H I LO I, OCi V. 
 
 niiwniiiin ; h>l<i,\o uprrml, — miiluJti , »\\tcski\ out, oxtondod ; iiini, to spill, — nMiiini, 
 nil ovrrtlowliii;. 
 
 In Sanionii this pnrtlcio is usod very frcipirnlly, in llnwniinn rnrrly. In Knmtoiignn 
 It IS ioiiiolimcs clmniji'd to ija, iind in llnwiiiiun to /ki, — iis, ar, Knr., line, lliiw.. In tear, — 
 tiiiiir, Ihir. , iiiiliiii; Haw., torn. This prclix ma serves to (iinn soino nouns (or rather 
 ndjeetives whieli are used as nouns,) — as siini, Sam., white, — itKisiiiii, the moon (i.e. the 
 while ohjeet) ; /iiiiiii, a torch, to }{ive lijihl as a torch, — innlaiiui, Sam., light, hrighlnoss, — 
 and in Hawaiian, the miMtn. 
 
 ^ 77. Tliorc are, in tlio (lid'orent dialects, various affixes which 
 are joined to v\Frds, .sometimes to alter their meanings, or as intcisi- 
 tive particles, but often with no perceptible Ibrce. 
 
 Sanioan: Inn, — a:', ill i/<i, lo twist, — ^/»«(//«, to jostle ; lai, to jiuide, direrl, — taiitdi, 
 to pilot or steer ; tn/n, to tell, — Iniitdln, to s|X'ak to; rrii and liiwili, \m\\\ niianiuf^ to 
 tempt. Tdiiliii, — as jHi and /iiiiliiij,(i, Initli nieaniiijj to strike — the latter, |)crliaps, to 
 strike frecpieiitly ; ttiiii, lo weep, and Iniijiiiliijfi, to lament (said ol' several) ; </*/, iia'i, Jii'i 
 are cK-ensionally postl'ixed to verbs, — ns lii/o, to throw, — hifiHii, to throw away ; no and 
 ao(i''i to tench ; no and nn/ii'i, to colled. 
 
 Tongan : /nii. — as, n/o and tniinio, to paddle. Aki, /nki, iinki, ixiki, tnki, used ns 
 sufli.ves, apparently conveying the idea that the act denoted hy the verb passes liom the 
 agent to a distance, or over a consiileraliU- extent, or lo a number of ix'ople, — as, //, to 
 throw,— //(M/, to throw aw,"j ; tiiln. to divide, — tdfnki, to shari' out, distribute; nko, to 
 teach, — nkdiinki, to preach ; ln/oiii mid tolomiki, lo throw stones, &c. 
 
 New Jienland : ]>ii, — as, iirrn, hot, — ■jmurrn, Itikewarm ; one nnd oin-jiii, sand ( jiii 
 as n separate word means earnestly, strongly, intently) ; piilnlii, ol'one .source or origin ; 
 piitiiki, till' trunk ol'a tree; pii-tnilni, a buridli' of the grass called Initiii. [This pii may 
 1)0 connected with thi' Tongan yi', Viti, rii ; v. ^ '.'(i.| Kii, — as, nkiri and kokiri, to 
 throw ; jiihii and kii/iiko, curved. 
 
 Hariilongan : Inn, — as, ninin, strong,— /id' hwao, lo strive; turn, lo help, — tnntnrny 
 to minister to. Pn, — as, rnlo and nitnjin, within, inside; pii.ninniin, lukewarm, from 
 mnniin, warm. 
 
 Ilawii"",:: : nn, (perhaps from the collective particle kmi or \iii ; v. ^ 14) signilii's, in 
 soaie coiMpoiinds, a t'tilU'ction, — as, nnlnitnin, a [MMiple, nation (from Iniintn, man) • 
 niiinin, a cluster of caiux's ; nnninliin, a class of ancient gods; but it freipieiitly has no 
 delinile meaning, — as. niint and nnniint, lo carry ; — iiii/ii and nninilii, to repent. O, ns 
 iiiilo anil Diiiilit, lo twist; jiili, lo slick, Ix' I'lose, — iipiti, to I'ontracI as in the cramp. 
 V'l. — as, iiiniini, giKvd, — jHiiiiniIni, t'orlimale, happy ; nni, bad, — jk)I)iii, alilicted ; pililia, 
 crowded I'lose, narrow, — jxipililin, distressing, dillicull. 
 
 y 78. In .some of tiie dialects the words emtij and lUflkult are 
 joined in a peculiar manner to ttie verb, so as lo form in pronuncia- 
 tion but one word. 
 
 In Sanioan, these words are «.''',<''"*>'. ""d w^/, ilillicull : they are suflixed lo the 
 verb and pronounced ivilli it, — as A//. wVi'i, easy to Ao, Jni-\inUi,\\i\n\ to do; sno-ijiilir, 
 easy to eiiier. sno-ijnlA, dillicull lo enter. 
 
 In Tongan, ii<ifun. easy, and ]inUi, hard, — as, thi-po/un, ensy to do ; fdi-iintii, hard 
 to do. 
 
I' () I, V N K S I A N O R A M M A R. 
 
 285 
 
 In Unrolonjiiin, iriii' mul nnfc, — n», intr-i/nir, ciisy to do, — roir-iidld, linrd to ilo; 
 nkiiu-ijoif, easy lo cnlrr, — nhnCi-ii'ihi, Imrd to ciilrr. 
 
 hi Miiii){iin'viin, tin? vocnlmlary nivcs /nin/n, rcpriiiiiindcd, oorrcctod, — prnlmMy the 
 pasNivo ol" jkiri/, to onrrret, — and itiiniijiilii, incorri^ililc, — I. c. dilUcult to corrpt'l. 
 
 Ill tho other dialects, this toiiii stvins jiot to exist. In 'raliitian, dillinilt is laidlii, — 
 the latter part of whieli may |M>»sibly lie eoiineoted with i))itii. 
 
 i 70. Ill compmind words tlio Polyiiositin diU'ers fioni tlio En<»lish 
 in pliiciiiff tl»o ifDveriicil or iiiiulifyiiio; svurd last: iiistojid of sea-coast, 
 it has coast-sea ; instoad of kiiid-licarted, beart-kitid ; instead of swift- 
 sailinij;, sail-swift, \c. 
 
 Snmoaii : lait-n/ii, hair (lit. loliiij^e ol" the head); sili-iilii, scissors (hair-ciitters, cr 
 rather, head-cutters). Tiia-sivi, the back-lxnie, iiieans, therefore, not as in l'"n);lish, the 
 IxMie of the Imck, hut the " hack of the Ixmes" — i. e. ot' the skeleton. 
 
 Tonjia') : Miimivii-lii, lear (iillle-hnalh) ; /<'/c-/»»((X7/, pij,'-sty ; tiifiiint-tii-vmka, a 
 mason (lit. artisan eiitlinj; sloiie, — or a stone-cutter). 
 
 New Zealand: ni<i/<i-iiiiii, the horizon (cdjje of the heavens); tii-kaii, naked (lit. 
 standing merely, or without addition). 
 
 |{arotonj;aM : niitii-jui, dinir (lit. month ol"the wall); iinnjn-iini, many (f;reat bit). 
 
 .Maiigarevan : nuilc-kiii, hunj;er (wanting; foot!) ; rimii-niit, united lalKir of many 
 |)Oople in a work (lit. two hnndn'd hands). 
 
 Tahitiaii : tdhii-lai, .sea-coast; ]tiiji{ii-/in<in, scrilies (writers of words). 
 
 Hawaiian: /((////-(//««, landholder (lit. lord ol" land — landlonl); lutn-muiUii, kind (lit. 
 good-heart, or good ilisposiiion ; IhId is not I'ouiul separately with this sense in tho Ha- 
 waiian, hut it exists in the Samoan) ; linii-iilni, to lament, from liiiii, to cry, and iihii, 
 grief; iii-tnnntn, man-eater. 
 
 Nukuhivan : vai-hifi; river (running water) ; jkijiiiii-iiinn, hen-coop (enclosure of 
 fowls). 
 
 Most of the proper names of the isl.uidcrs are compound words, fre(|uciitly with whim- 
 sical sigii|t"ieations, — as, 7''(-H;</-/i-/<n» (sea-and-sky) n chief at the Navigator islands; 
 PoitKiii (niglit of c<iughing) formerly king of Tahiti; Tdii-i-lr-iin.iiti (sus|H'nded in the 
 blue heavens), name of the present king of the Sandwich islands. The grandfather of 
 this king had the name of Tii-liiin-tiijiii-d-piii-iii.liini-niii, which sei'ins to mean, " lh>: 
 sky increasing, and striking the great heaven." 
 
 I, A N (J r A a V. tl F (■ K R K M O N V. 
 
 \ 80. The Samoaiis are a remarkably ceremonious people, and very 
 attentive to the foritis of politeness. This peculiarity appears in their 
 languajre, which abounds in terms of salutation and compliment. 
 Besides alofa, or lalvfa, (love,) which is common to most of the Poly- 
 nesian islands, they have particuhir expressions according to the time 
 
 of day : 
 
 I'd iisii nidi, — is ihc morning sululation; 
 Ud Idind nidi, — at noon; 
 Ua a/d/d iiidi, — in the evening. 
 7V> 
 
PHILOLOGY. 
 
 Uti mtii ! is the address to n person entering a house; and when ho tukcs leave, they say 
 "c alii «•/" do you go? The words expressing thankfulness, ^fM/f/ff* and fiuimanu, 
 arc used on receiving ony pa-sent, and usually accompanied by the motion of raising the 
 article to the head. A native will not do any act, or s|>cak any word which might be 
 considered rude or unbecoming, without first saying, vacanc ! which may be rendered 
 " excuse me !" or " by your leave !" 
 
 But it is in addressing their chiefs that the Samoans arc particularly careful to mani- 
 (l^st their res|)ect by their language. There are many terms in the conunon idiom, which 
 it is considered improper to employ in s|icaking to or of u |)erson of rank, and their place 
 is supplied by other words of the same signification, which arc never used but on such 
 occasions. Sometimes there are distinct words for the diflcrent grades of cliicfs, and 
 those who are careful to speak the language correctly will never address a high chief with 
 the terms appropriated to those of lower rank. Thus the salutation to a common man, 
 on entering a house, is, as above stated, ua mai, you have come j to a tida-fak, or house- 
 holder, it is ua alula mai ; 
 
 to a low chief, 
 to a high chief, 
 to the sovereign. 
 
 iia nialiu mai ; 
 ua susu mai ; 
 ua afio mai. 
 
 Afio, meaning to come or go (like «/») is u.sed also in s|)eaking of a deity ! uo maliu, 
 gone, is used (iir all ranks to signify tlrml. In the speaking of the canoe of nn inferior 
 chief, thi-y would say — ua silafia ra le van 1 is the canoe in sight? — of a high chief, it 
 would lie, .la Utuhi^ia ea Ic vaa f 'J}>/d and to'it both mean to sleep, the latter of a high 
 chief, the former for one of low rank ; — they arc also used for a parting sclutation in the 
 evening, — lofd ina soi/ua, sleep, that you may live I Tausami signifies to eat, applied 
 to a landholder, — tuumqfa to an inl'erior chief, and tautc to a superior. It is probable 
 that the ilitlercnt words for sickness and dreaming in the following list, also appertain to 
 dilVerent ranks. 
 
 arm 
 
 to come, go 
 
 son 
 
 daughter 
 
 belly 
 
 head 
 
 to bathe 
 
 wife 
 
 dream 
 
 fii(;e, eye 
 
 sick 
 
 hair 
 
 to dream ; vision 
 
 in good health 
 
 llOUSC 
 
 to come, to go ; dead 
 
 CEKEMOSIAU 
 
 COMMON. 
 
 Alio 
 
 lima 
 
 Afio; iilala 
 
 alii 
 
 Ah 
 
 tama 
 
 Alo/iifine 
 
 ajiifinc 
 
 Alo 
 
 maiidva 
 
 Ao; litiji 
 
 vlii 
 
 luuimiilu 
 
 'au'aii 
 
 Fiilcliia 
 
 avd 
 
 Fnlepo 
 
 mili 
 
 Fn/ntja 
 
 Vllltll 
 
 Fiiatiifa; yasnjase 
 
 tiiii'i 
 
 Laii-ao; UiH-la^i 
 
 liiu-iiht 
 
 LVii 
 
 mili 
 
 MiUiifitiifi 
 
 miiliio 
 
 Mim/a 
 
 fide 
 
 Miiliii 
 
 ulii ; oli 
 
POLYNESIAN GRAMMAR. 
 
 287 
 
 CEREMONIAL. 
 
 
 
 COMMON. 
 
 Mdleifita 
 
 
 
 (da 
 
 I'idi/piiliisi 
 
 
 
 maH 
 
 U(i jmduyia 
 
 mat 
 
 ua (iMa mni 
 
 Sisita ; passive, 
 
 silcijid 
 
 mutamaUi, ilua 
 
 Ua mitlia tnai 
 
 
 ita 1ISH vuii 
 
 Soga 
 
 
 
 tauliia 
 
 Soisoi 
 
 
 
 ata 
 
 Siisil 
 
 
 
 stiu, idit 
 
 SoifiKi 
 
 
 
 ola 
 
 Siiafa 
 
 
 
 ijfoti 
 
 Tdiiid 
 
 
 
 Jitse oil 
 
 7}t'tiMo 
 
 
 
 sasu'c 
 
 'Jhisd 
 
 
 
 ita 
 
 Ib'u; tofd 
 
 
 
 moe 
 
 Taiisftmi 
 
 
 
 'ai 
 
 Ttiumafa 
 
 
 
 « 
 
 Tiiiite 
 
 
 
 (( 
 
 TiiuUi, pass. 
 
 taultiyia 
 
 viataviata, ilai 
 
 Tulei 
 
 
 
 Uiiatfti'i 
 
 to awake 
 
 sick 
 
 evening salutation 
 
 to see 
 
 morning salutation 
 
 servant 
 
 to laugh 
 
 to come 
 
 to live 
 
 name 
 
 to kill 
 
 to disperse 
 
 anger 
 
 to sleep 
 
 to cat 
 
 to see 
 to speak 
 
 The dialect of Tonga has also several words of ceremony, but not so many as the 
 Samoan. Some of these have synonyma, whicli arc especially used in addressing the 
 " divine chief" Tiiitoiiga. The following list was obtained from two high chiefs of 
 Tonga, Tidiou TaiiUd and Tuboii LiUU;e, whom we met at the lAjejce islands. It will 
 be seen that several of them are the same as the corresponding terms in Samoan. 
 
 CEREMONIAL. 
 
 TUITOSOA. 
 
 COMMON. 
 
 
 alio 
 
 taka 
 
 ua 
 
 to awake 
 
 alo 
 
 
 foha 
 
 son 
 
 Joftnja 
 
 Itnji 
 
 ma/a 
 
 face 
 
 hiKifa 
 
 
 hiijoa 
 
 name 
 
 Ho 
 
 taitmafa 
 
 kai 
 
 to cat 
 
 mdinuta 
 
 tiika 
 
 tio 
 
 to see 
 
 mea 
 
 hacic 
 
 halt, all! 
 
 to come, go 
 
 moiii 
 
 
 Iclci 
 
 well, not sick 
 
 ofai 
 
 h(da 
 
 tiuite 
 
 dead 
 
 tojitatji 
 
 biUiihi 
 
 mahaki 
 
 sick 
 
 toka 
 
 lojd 
 
 moe 
 
 to sleep 
 
 III the other dialects of Polynesia there is nothing of this description. The Tahitiaii 
 has, indeed, some expressions which arc used with a peculiar, metaphorical meaning, 
 when applied to the sovereign. " His houses were called the aoriii, the clouds of licaven ; 
 aniia tiia, the rainbow, was the name of the canoe in which ho voyaged ; his voice was 
 ' thunder ;' the glare of torches in his dwelling was denominated ligliliiing, &c. When 
 he passed from one district to another on the shoulders of his bearers, they always used 
 
■ i 
 
 289 
 
 PHILOLOGY. 
 
 the word miilixtii, siunifvinji; to fly."* This lif^'urnlivc stylo of sjionking is not the same 
 with the ocrenmninl tlialcct of Snmon and Tonga, though both may Imve originnted in 
 the same Ceding. 
 
 It is, however, a point of interest to inquire whether there are any traces in the dialects 
 of 1-^stern Polynesia, fmni which we may infer that the lanj^uage of dcleren<'e was in 
 use pri'vious to the departure of the Tahilian and other colonists. A careful examination 
 shows till! existence of many indications of this sort. The word fri/'()ij<i, in Samoan, 
 signilics the face of a chief; in Tahitiau, it would liecome liolirxi, and this is the word by 
 which till- term imaj;c has hern rendered in Matt. xxii. ~0: iioiiii ti /ii>ti(xi,&!.c., — "whose 
 image and su|>erscription is this?" Li'a is ihc Samoim word of ceremony l<>r to i/rmm, 
 — a visi')ii ; in Hawaiian, it means to Ihinh, ^xtiidrr. Soisoi is to laiigli; in Hawaiian, 
 lioihni means jilmsal, gratifud, ji»ltiil. Soi/a, sijiiiifying the servant of n chief, is (x-r- 
 haps the origin of the word //mw, which in .New Zealand tneans the lower class of jieople, 
 and injd, which, in llarolongnn, signifies a tenant. Ttiiiiiiiijii, in Samoan, is to rat, 
 said of a common chief; in Tongan, it is applied to Tiiiloiiud, to whom divine honors 
 are rendered ; in Hawaiian, taiimnhd is a sticiijicc (i. e. the food or eating of a go<l.) 
 From these examples it appears that though the language of ceremony is not used as such 
 in the dialects derived from the Samoan (a fact which may bo readily accounted for 
 from the gri'at e(|ualily which would prevail among the colonists and their immediate 
 descendants), yet several of the words have been retained with the same or similar 
 meanings in the ordinary language. 
 
 CEREMONIAL NEOLOGY. 
 
 f) 91. The Tahitians, besides the metaphorical expressions already 
 noticed, have another and a more singular mode of displaying their 
 reverence towards their king, by a custom which they term te pi. 
 They cease to employ, in tlie common language, those words which 
 form a pnrt or the whole of the sovereign's name, or that of iie of his 
 near relatives, and invent new terms to supply their place. As all 
 names in Polynesian are significant, and as a chief usually has 
 several, it will be seen that this custom must produce a considerable 
 change in the language. This change, however, is only temporary, 
 as at tlie death of the king or chief the new word is dropped, and the 
 original term resumed. Vancouver observes (Voyage, vol. i. p. 135) 
 that at the accession of Otu, which took place between the visit of 
 Cook and his own, no less than forty or fifty of the most common 
 words, whicii occur in conversation, had been entirely changed. It 
 is perliaps to be regretted tliat the missionaries, in their translations, 
 have employed many of the new terms, which would otherwise have 
 had only a temporary currency, and thus made them permanent. 
 
 
 * Ellis*! Polynesian Researchca, vol. iii. p, 37. 
 
POLYNESIAN GRAMMAR. 
 
 289 
 
 Some further explanations with regard to the extent and character of these alterations 
 will not be out of place. 
 
 1. It is not necessary that all the simple words which go to make up a compound 
 name should be changed. The alteration of one is esic<;mod siiflicicnt. Thus in 
 Po-marc, signifying " the night of coughing," only the first word,/)0, has Xven dropped, 
 mi being used in its place. So in Ai-nuitn (eye-eater), the name of the present (juccn, 
 the (ti has Ijeen altered to anw, iind the miUa retained. In 'li-arii-na-va/ta-roa (the 
 chief with the large mouth) rou alone has been changed to rnanro, 
 
 a. But this idteratinn affects not only the words themselves, but syllables of similar 
 sound in other words. Thus the name of one of the kings being Tii, not only was this 
 word, which means to sland, changed to tin, but in the word Jitii, star, the last syllabic, 
 though having no connexion, except in sound, with the word tu, underwent the some 
 alteration — star being nnwfctiii; I iii, to strike, liccame tiiii; and tup<ijxiii,a corpse, 
 tiiijHiptiu. So hn^ (iiur, having been changed to mnliti, the word aha, split, has been 
 altered to amiiha, and nnirihd, the name of a month, to miiridhii. When the word ai 
 was changed to amii, mtiraai, the name of a certain wind (in Karotongan, marayai) 
 Itecnme mura-amii. 
 
 3. The mode of alteration, or the manner of forming new terms, seems to be arbitrary. 
 In many cases, the substitutes are made by changing or dropping some letter or 
 letters of the original word, — as hojxii for hapiii, to carry in the arms ; etie for hono, to 
 mend ; (iit for tan, fit ; hio for /io, to look ; ra for am, path ; ran for varu, eight ; veu 
 for vera, hot, iVc. In other cases, the word substituted is one which had before a meaning 
 nearly related to that of the term disused, — as tia, straight, upright, is used instead of t«, 
 to stand ; jiae, part, division, instead oCrima, five; piti, together, has replaced ma, two, 
 &c. In some cases, the; meaning or origin of the new word is unknown, and it may be 
 n mere invention, — ;is o/'ai (or rthatii, stone; jxijir, for unj, water; ]>olie for ?nate, dead, 
 iSiC. Some have Iren adopted from the neighboring Paumotuan, as riii, night, from 
 ruki, dark ; /f«c, six, from henr ; arar, moon, from katcake. 
 
 It is evident that but fiir the rule l)y which the old terms arc revived on the death of 
 the person in whose name they entered, the language might, in a few centuries, have 
 been completely changed, not indeed in its grammar, but in its vocabulary. Of the 
 ten simple numerids, live are ditlerent from what they were in the time of Cook, — as : 
 
 ORIGINAL FORM. 
 
 PRF.SKNT FtlHM. 
 
 
 tahi 
 
 faJii 
 
 one 
 
 Tua 
 
 pili 
 
 two 
 
 tarn 
 
 torn 
 
 three 
 
 ha 
 
 viaha 
 
 f"our 
 
 nma 
 
 jxie 
 
 five 
 
 OHO 
 
 Jene 
 
 SIX 
 
 hitu 
 
 hitu 
 
 seven 
 
 ram 
 
 van 
 
 eight 
 
 ira 
 
 iva 
 
 nme 
 
 ahiiru 
 
 ahum 
 73 
 
 ten 
 
ESSAY 
 
 A LEXICON OF THE POLYNESIAN LANGUAGE. 
 
 As in the precediiif^ Grammar an attempt has been made to deduce, 
 from a comparison of the various dialects, the general princi[)lus of the 
 primitive language to which they owe their origin, it has seemed 
 proper to complete, as far as possible, the view of that language, by 
 bringing together, from the 'iitlerent vocabularies, those words which, 
 from the fact of their existence in several dialects, may reasonably be 
 supposed to have formed a part of the original Polynesian idiom. It 
 is evident, from the n.iture of things, that such a collection caiuiol lie 
 complete, and that it must be liable to errors. Some words may be 
 found in two or three dialects, — as, for example, in those of Eastern 
 Polynesia, — which never formed a part of tlie primitive tongue, i)ut 
 have come into use since the separation of the Tahitians from the 
 original stock. On the other hand, each dialect has, no doubt, pre- 
 served some words of the parent language, which have been lost in all 
 the others, and which we have, therefore, no means of distinguishing 
 from such as are the peculiar property of the dialect. Our materials, 
 moreover, for such a work, though probably mt)re ample than any 
 that have been before collected, are yet very imperfect. When com- 
 plete dictionaries of all the dialects shall have been formed, no doubt 
 the number of words common to all, or to the great .'r number, will be 
 materially increased. It is believed, however, that this Lexicon con- 
 tains the mass of those vocables which constituted the jirimitivc wealth 
 of the Polynesian speech. It comprises the terms for all the most 
 common objects, ([ualities, anil acts, and would probably furnish a 
 
r 
 
 292 
 
 PHI I,() LO(J V. 
 
 i 
 
 sufficient vocal)ulary for the purposes of ordinary intercourse among 
 a scnii-l)!irl)arous [»oople. 
 
 The plan of tlie Lexicon will be readily understootl on inspection. 
 Tlu^ primitive or radical form of the word (or that which is considered 
 to he such) is first ^iven in large type, and then the variations in form 
 and meaning which occur in the dilferent dialects are added, together 
 with the most important derivatives. Some difficulty has been found, 
 occasionally, in the determination and arrangement of the latter, and 
 it is not likely that in all cases the disposition which has been adopted 
 will be found to be correct. Some words may have been referred to 
 a common source, which are really from ililferent roots, and, in other 
 cases, the thread of connexion uniting apparently distinct terms may 
 not have been perceived. In many instances, it will be seen that the 
 primitive form of the word is not found in our vocabularies, but has 
 been ilcduced from a comparison of the variations. In such cases, 
 a note of interrogation is affixed, which must not be understood, in 
 general, as implying a doubt of the correctness of the deduced form, 
 but merely an uncertainty with respect to its actual existence. Thus, 
 for example, we have in Samoan .sfV, meaning "to lift up," and in 
 Tongan ftiki ; the former dialect has no k, and the latter no s ; hence 
 there can be no doubt that the original form of the word was siki, 
 v\hicli is, accordingly, given in the vocabulary. The dialect of 
 Fakaafo, and probably al.so that of Niua, have all the elements, and a 
 full vocabulary of one of them would therefore be extremely desirable, 
 as it would probably present us with most of the words of the Polyne- 
 sian language in their primitive completeness. Thus, in Samoan, saa, 
 and in Nukuhivan, haka, signify "to dance;" the ground-form must 
 therefore be saka, which is accordingly found among the words 
 obtained by us at Fakaafo. The brief vocabulary given by Schouten 
 of the language of Cocos Island [Nina-tahu), the first ever published 
 of any Oceanic dialect, affords us, in the word for " beads," or rather 
 "necklace" [casoa), the original form of the Samoan asoa, and the 
 Tongan kahoa. In some few ca.ses, however, the radical form is 
 really doubtful, tlie variations not being such as to give a clue to the 
 word from which they are derived. Thus holio/m, which, in the dia- 
 lects of New Zealand, Tahiti, and Hawaii, signifies " deep," may be 
 a corruption of xosoiiu, or oi fufonu, either of which would, in those 
 dialects, assume that Ibrm. 
 
 In some instances, words of the Vitian, Ilotuman, and Tarawan dia- 
 lects (all of which are partly of Polynesian origin) have been intro- 
 
P O L Y N E H I A N L K X I C O N. 
 
 203 
 
 duced by way of illustration; but it did not entor into the plan of the 
 work to make any reference to other lanfjunges of the Malay family. 
 Had this been done, many terms which are liere given as primitives, 
 would have been referred to still simpler roots. Thus there is little 
 doubt that the words mahnlii, sick, viatnkii, fear, atul atun, god, are 
 derived from the Malay sakit, laknt, and tiihan. In the Lexicon, 
 however, the Polynesian is regarded as a primitive speech, and the 
 simplest form in which any word occurs in it is considered the 
 ground-form. Thus, in our own tongue, the root of tlic word lUsrern- 
 menl is not properly the Latin ccrno, but the Huglish disarii. 
 
 Less attention has been paid to the particles, numerals, and pro- 
 nouns, than to words of otiier das.ses, as the former have been already 
 given in the Comparative Grammar, and their nature and connexion 
 more fully elucidated than would here be possible. It will be sulFi- 
 cient, therefore, to refer, in each case, to the sections of the Grammar, 
 in which these explanations will be found. 
 
 The abbreviations employed in the Lexicon are such as will be 
 easily understood. Fuk., Haw., Mang., Nuk., N.Z., Pan., liar., S(nn., 
 Tah., Tahii., Tar., Toiig., signify, respectively, the dialects of Fakaatb, 
 Hawaii, Mangareva, Nukidiiva, New Zealand, Paumotu, llarotonga, 
 Samoa, Tahiti, Tahuata, Tarawa, and Tonga. L'biq. (for ubicpie) 
 means " throughout Polynesia," or, in all the dialects, (of course, with 
 the regular permutation of letters, as given in the Grammar, ij 9.) Sa?n. 
 et cat. (Samoa et ca'tera) signifies "the Samoan and the rest of the 
 dialects." Pron., adv., prep., part., stand for pronoun, adverb, prepo- 
 sition, particle. The mark (qu. .') indicates that the origin, or mean- 
 ing, of a word is doubtful. 
 
 74 
 

 r L V N K 8 I A X L K \ I (' N. 
 
 r- 
 
 Ai Tiili. Knr. Miin;;., n |mrticli> pn lixi'cl lo 
 riouiH anil |>riiiiiitins. ((iniiii, ^ II.) 
 
 A, |irc|),, dl'. ((irarii. § I".) 
 
 A, N.Z. Haw., cdiij., and. ((train. ^ •1'^.) 
 
 .1, jiion., what .' ((irani. ^ rJ.) 
 
 A, \.'/,. Tall. Iliiw., an i'.\|ir<'r<siiin to dc- 
 iiiiti' prill rai'trd linir, I'lHilinnanci' ol" 
 an iicliun, tVr. 
 
 A, Snni. Tiin;j., a loiii'c. 
 
 Kiiii-n, Tuni;., <;/«/, 'I'lili., an cncliwiirr. 
 
 Afn, Sam. Tonn., ifi/v;, N. Z., ("'(/rrf, Vili, 
 n liurrioaiii', a stnrni; iiniiini, 'I'ali., 
 lo Im' dIslnrlH'd hy a stnrin, as Ihr sea ; 
 innmicii. Haw., a mist, spray. 
 
 AjC, .Sam. Toiig., n lliiuisand. ((iram. 
 ^ 30.) 
 
 Aji, .sJam. Ton«., iilii, N.Z. Haw. Nnk., 
 Ill, Har. Mnnj; , niiiihi, Tali., Iiri\ 
 
 Aftafi, Sam., rjiiiji. Ton;;., iihinlii, .\. Z. 
 Tuh. Haw. Nnk., nini, Mat. Man;;., 
 evcnin;;, (p<'rliaps sn callril from 'he 
 cusliiin ol'liiihlini; fires al lliat lime.) 
 
 AjO, Xiim, Toiig., iihit, .\.Z. Haw. Nnk., 
 cord, Ittino. 
 
 At, pron., who? (Gram. § -12.) 
 
 Al or ei, relative particle. (Gram. ^00.) 
 
 At (?), iii-iila, kiii-iilii, liii-iilii, l-'ak., no ; 
 I'Af/i, Fnk., ikai, liii, Tonj;., kihiii, 
 N. Z., not ; iiilii, ainia, niiiii, iiipii, 
 Tah., iiir, iiiiini, Nnk., no, imt. 
 
 Altit, Sam. Hot., miiilii, I'aii.. n spirit. 
 
 /lA'rt, Ton;!. Unr. Mang, Niik., f'd, Snin. 
 Tall. Haw., trakii, Viti, Tar., not of 
 a jilunt, 
 
 Aki, Toni;., eki, Mang., prep., with,(in.st.), 
 by means of. 
 
 I Aki, liar., slill, fair, na llie weatlirr; </'i(j'i. 
 Haw., fair, elear. 
 
 .iko, 'V>ii\-^. Uar.. <('(), Sam. Tall. Maw., lo 
 leaeli, iiislriii-l ; d/.n, .Niik., to adinil a 
 ^H'rson into a elass or society. 
 
 Akil iU, ii'i'< Sam. Tall., needle, pin; 
 iikii, .Niik. ,(/'«, Tall. Iliiw., till' snord- 
 lisli, j.'ar-lisli, vVe. 
 
 Aid, Sam. Haw., iini, 'I'ali liar. Mang., 
 ((((, Tong. Nuk., awake, wnlcliful. 
 
 Auil, Haw.,'/n'(, N.Z. Mang., toobstrurt, 
 liiiiiler, op|)os<'. 
 
 Alllld, Sam., to come, used only in s|M'ak- 
 ing of a chief; ahiliii. Haw., lo eon.se. 
 crate, to n-nder sncred by ooming in 
 contact with some .sacn'il object. 
 
 Ale (ipi. f), liilf, Sam. Tikop., to congb ; 
 Inn-, .\. '/,., to groan. 
 Miilr, (law., nuire, N.Z. Tah., mariiiat, 
 Nnk., to raise phlegm, c.x|)ectorntc, 
 cough. 
 lliiiin; N.Z. Tab., iiavarr, Rar., siiittte, 
 phlegm ; (ipi. siiu-nlr, liquid ofci igh- 
 ing 
 
 AMo, Sam. Ilnw., rlelo, Tong., arrro, Tnh. 
 Uar. .Mang. ; rm, Nnk.. tongue. 
 
 Allki. I-'ak., ((//■/, Sam. Haw., tiriki, Rar. 
 Pan., iiri'i. Tail., riki, Tong., anki 
 and iikiiiiki, .Mang., tiik< and luikniki, 
 •Nnk., a chief, noble; ariki, .N. Z., n 
 chief distinguished from other chiefs 
 by n |K'cnliar sacrediiess of character; 
 I'liii/i'i, Sam., a high priest. 
 
 Alo, Sam. 'I'oiig., to paddle, to fan; Haw., 
 to swim, to make the motion of swim- 
 ming. 
 
 Alo, Sam., the inside ; also, in sjienking of 
 a chief, the belly; Haw., the front, 
 face, breast, belly ; (iro, N. Z. Tah. 
 
 I \ 
 
POI, YNEStAN I, EX ICO \. 
 
 ',>9r> 
 
 Itor. Mniig., no, Tong. Nuk., Iliu triint, 
 
 liiiT, |iri'iu'ii()', 
 Alu, Sinn. Tkiijj., iki (nr i|ii. <iii >), Nuk., 
 to g(i; ii/o, Tung., til liiiiit; urn, N. /. 
 Tiih. Knr., niiin/n, llnw., to I'ullow, 
 |itiiNiie; iilnu, ti/i/, llnw,, to oiiniliiiiu 
 I'lir miiliiiil a«»istiiiK-(', lo lii'lj). 
 
 AlH, llnw., to H'liix, Im' Iikmc, liiin;; ilnwii ; 
 
 iininni, llnw., tanrnurii, 'I'lili., Iihisi', 
 
 Hinck. 
 Ariiiiru, N. /., ii siniill liiiii(l-ni'l. 
 Atnn, llnw., aiiKtnui, Sum., grievoil, 
 
 Amo, iihiq., to ciirry on ilio slioulilcr; 
 Ixiict', II biinlrii so I'lirriril. 
 
 Amu. timiKiiiiii, N.Z. llnw., til ri'vilf, 
 iibii*,-. 
 
 Ana, ubi<|., n cnvc, ilcii. 
 
 AflO, Tall., ilcKolali-; anonno, llaw., mili- 
 tary, still, rrlircd. 
 
 Ano. lUr., to wish, til Id! willing; <inoi, 
 llnw., lo dcsirr, to cuvi't. 
 
 AllOlji (.'), iiniini, llaw., diiui. Tali., lo 
 
 ini.x, mingle. 
 Ami, Unr. .Mniig. .Niik. Tab. llnw., cold. 
 
 Anu, Sam. Tong., to spit; anuanu, Nuk., 
 
 spitlU-. 
 Anuanua, ubii)., rainliow. 
 
 Anilfe, Snin., iiniihe, eniihe, llaw., eniie, 
 .Miing. ; niife (prob. tiniiji), Nuk., a 
 ontcrpillar. 
 
 Aya, Sam. Uar. Mnng. ; ha>xi, N. 7.., 
 hakti, liana, Nuk., hnna, llnw., work, 
 Intior, to do, to make ; nija, N. /., to 
 bi'gin. Ayn, Tong., habit, custom, 
 knack ; a>j<i, Snm. Tong., yatjn, Viti, 
 dis|K>sitioii, temper of the mind ; hnijn, 
 .\. 7.., stutp, condition. 
 
 •^y(^ (0, (ipnn^, Tong., n corpse ; heaha, 
 henna, Nuk., the corpse of a huiiinn 
 victim oirercd to the gixis ; hctina, 
 llnw., the IhhIv of n person slain in 
 battle ; n^njti, N. /., n human skull. 
 Agaga, Sam., a spirit. 
 
 Age, Tong., "iir, Sam., ne, Tab. llnw.. 
 yonder, nsido (I! ram. ^ oh). 
 
 Ayi, Hnr. Maiig., (//»vn/r, llnw,, a gentle 
 lin TZe, lo blow Hol'lly. 
 il/(//(i))/', Sniii. Tung. N./. Knr. Mnng., 
 nnitti/,i, or iiiniiiiii, Nuk., tinifint, 
 llaw., iniiliii, Tab,, f"v', Vili, wiiiil. 
 
 Al), ubiij,, iliiN light, as ibsliiigiiisln d I'mni 
 
 jii>, iii^bt ; lii'iici', ll rrnlnl wiirlil. 
 
 as iljstliigiiislii'il I'ruiii Ibi'aiii'iriit iii^ibt, 
 iiriliaiis; also, a rlnuil. [The urigiiinl 
 imiuiiiig wns prolinbly the sky or 
 vlsllilr lirniaini'Mi, iVoin uliirli, by 
 iippiisiie Iniiisilicins, the two senses uf 
 " liiilil" anil " cloud" were derived.) 
 
 Aoiiiiili, .Nuk,, till' sun. 
 
 Airiilrii, N /, I'aii, llaw., (dvi^v', Tnh. 
 Kar. .Mnng. Nuk,, nomi (i. e. no-nlfii. 
 broad day) ; mitin und <ii>tfii, Nuk,, 
 daylight. 
 
 AwiiLr, \. Z,, tiiuikc, Mang., the day 
 niter to-iiiorrow (i. e. tin-nke, the dny 
 iH'yiiml). 
 
 Ana, Tall. Uar. llnw., to Imrk, howl. 
 
 Apt, Sam., nhi, Tong., a residence, lodg- 
 ing-plnce. 
 Ahi, Tong., Iinapiiju, IJur., property, 
 possessions. 
 
 AplClpt, Sam., narrow, strait ; ahidht. 
 Tong., crowded, ns n rond. 
 
 Ase, Snm. Viti, a/ii; Tab., jiiitilie, Nuk.. 
 ilialii, llaw., sandal-wiKid. 
 
 Asiosio, Sum., ]>mthioliio, Tah. Haw., n 
 whirlwind. 
 
 AsO, Sam., <i/to, Tong., n day. 
 Tiaho, N, Z., to give light. 
 
 AsO, Snm., alio, Tnh. llnw,, the small 
 rods or ratters on which the thatch of 
 n house is fastened. 
 Alio, N. Z., the web of a woof of cloth. 
 
 AsO (?), alio, Tnh. llnw. Nuk,, ao, Rar., 
 breath ; hence, patience, endurance ; 
 lOionlio, Tnh., sutfering, distress. 
 
t : 
 . t 
 
 3on 
 
 Pill I,OI, (»(1 Y. 
 
 il 
 
 i I 
 
 If. 
 
 A.ill, Saiii.,"/ii',Ti>ii^.,'//'-f/Ai, Knr. Ilnw. 
 
 Niik., (iii-itiiiilii, Tiili., Hiiiok)', 
 I'/ni, miihii, lliiw., tuiiliii, 'I'lili., Ktonni, 
 v]i|Mir (v. kiisii). 
 A.ill, Slim., to liiilc wiitrr, til illp lint, to 
 iMriirl; iiii, Maii^.,lo |MHir nut wiilrri 
 iiliii, Niik., Ill lranN|iIiinl. 
 Atu, iilil(|., II similiiw, rclli'ctiiiii, iiMii);i'; 
 Tiih., n cliiiiil. 
 I'li'iiiild, Slim., /</A(/(//(/ mill liudtii, NiiK., 
 
 iikiiiilii, iMinin.,^V*//(i,Ton(i.,ii mirnir. '•■ 
 Ala, N. Z., tii/ii II h (i/i;, or ln/iilii, Sinn., 
 tiii,ihi(ilii,'Vi\\\. Iliiw.,llir iliiuii iil'iliiy. 
 AlaiiKii, ,Saiii,, II spirit (i. ■'. ii nliiiilr); j 
 lliiu., »isi', Nkilliil ; ii/iiitiii, N. /., 
 kiiiil, grarious, 
 AliiJi'i, ,Sim., n win (i. i\ lillli- linage) ; 
 iiliiriki, .Maiig., eldest son ; ulni, Tiir., 
 Hiin. 
 Atf'l, Tiinf!., iiliDita, Mani!., wiile, HpacioiiD. 
 
 Aldtii, Ilnw,, clear, plain, ilinliecl. i 
 
 Ate, iiliii|., the liver. 
 Aft, ."^am., til nmk(- n sihitIi ; Ilnw., lo 
 
 lallle, slaniliT, lie (v. kiitr). 
 Ato, Tung., Ill riiut', ti) lliiitcli ; Haw,, the 
 
 art of thatching. 
 AtU, .Slim. Vili, (ilii. Ton;;., n colleelive 
 parlirle prefi.veil to wiirils si^jnilyiiiK 
 eiiiiiilry, islaiiil, lown, \e. ((iiain. § 
 U). 
 Atll, lil)i<|., away, ynmler, — pnrtiele siij. 
 nilXin); ilireelimi from llie speaker, 
 ami likewise in liiniiint; the eiiinparn- 
 tive degree (Gram. §^ 'J'^, Uli). 
 Atll, .Sam. Tong. Tah. Haw. .\iik., the 
 
 biinito fish. 
 Atll'l, Sam. Tah. Knr. Haw. Niik., otmi, 
 
 Tung., eliin, .Maiig., a ginl, divinity. 
 All, pron., 1 (Gram. § .39). 
 All, Siim. Tung., lo nrrivo at, reneh. 
 All, Sam. Knr. Tah. Haw., the gall of 
 
 nnimnls. 
 Alie, int., alas ! woe ! also, to bewail, 
 sympathise, &c, (Gram. <j 60). 
 
 Avil, iiliii|., a ehaniiel, rnvi', ereek, har- 
 iKir; mill, .N. '/,., a river. 
 
 K 
 
 /•/", prep., Iiy (Gram. § !i4), 
 
 /'<", part., sign nl'llie viiealive. (Gram. ^ M.) 
 
 J'l, pail., sign III' ihe preMent and luliire 
 
 (Gnmi. ^ ."•■J). 
 /'/', Kar., Maiig. Tah. N'lik., emij., and 
 
 ((irniii. ^ (IM). 
 I'Uo, Slim., i/i) mill elm, 'I'ling., yilii, Maw., 
 
 li'lid, iifli-nsive, 
 LilO (?), kiiriv, uiriiiri), Kar., ini, 'Vat., 
 
 vrhvrliui, VitI, yellow ; veru, N. Z., 
 
 red; iiiilo, Tong., brown, yellow, — 
 
 iiiiloiiirlii, tawny; — Sam., red; mile- 
 
 iiirlr. Haw., yellow. 
 EllflciKl (ipi. 0. i^am., brown ; Haw., red- 
 
 hiil. 
 Evaeril, Smn, Tmig,, to walk about. 
 
 r li, Tung., /ill, N.Z, Haw., n, Mnng., /mi, 
 
 Nuk., to breathe strongly, a strong ex- 
 
 piriitiiiii oCthe breiilh. 
 F('l, .Sam. Tong,. tin, ,\. Z., n, Kar., /iii. 
 
 Haw. Nuk., /lit, iiiii/iii, Tah., lour. 
 h (I (.'), nuifd, Tung., nii/iii, vn/in. Haw., 
 
 1)1111, Knr., iimii/iii (liir ii/ici), Tnh., 
 
 split, elert, divided (ipi. parted in 
 
 ll.iir M. 
 I'ltlii, Tab. Nuk., lo split, erark, break 
 
 to piices, — a lissure ; jw/iii. Haw., to 
 
 burst, to break forth suddenly. 
 'ISfii, .Sam., perpendicular, steep (i. e. 
 
 split oil'). 
 Mi>tii-ii/i<inii, Haw., split; ra/ianu, Nuk., 
 
 half, or part. 
 Fae, Tung., tciicii, N. Z., mother. 
 Faja, Sam. Tong., iia/iii, N. Z. Haw., 
 
 va/ui. Tall., to carry on ihu back. 
 
 li^ 
 
I'or, Y \ i;SI A N I.KX ICON, 
 
 297 
 
 Ftlfn, Niil<., vnhii, S.'A. Iliiw., luihii. 
 
 Till),, run, Itiir, Mnii^., Ilic iiioiilli ; 
 
 itiinihii, Tiili., iiiiiiiihii, lliiw., a 
 
 rnriiilli, ii|H'iilri|{ In a vt'ssrl ; kiiuiiliii, 
 
 N. '/.., II (Jill"'. 
 J/iiiiliihilid/iii, Tiili., Iiniiiriiliiiiriiliii, 
 
 Hum,, iiliiiniiii-ini, liar., U> ili's|iJHr, 
 
 intuit, ninlrniii (niiikr iiKiiillit iil >). 
 /' ojii, 'ViiUK., Iiti/id, lliiw., Hiihiiiiii, N.Z., 
 
 III till iilKiiit, III iniivi' Itir Imiiil over n 
 
 tliiii)( ; Jiijii, Tiili,, to try, to ti'iii|il, 
 '' '{/'i i\'iil(., Ill ■•liillir, rliilliiiin, — II liiin- 
 
 illr wriipt ill rliith or li'iivra ; inilii. 
 
 Haw., ir/i/,Tali., vai, Wnr., to wrnp ii|i, 
 
 Hwntlii', ciivi'luiH', — II wra|i|K'r, shriilh, 
 Fa/lP, Sam., Jrjir, I'lHit?., iniliif, N. Z. 
 
 Haw., rnliii; Tah. Nuk., tvi/c, Kiir., 
 
 I'lirl, liriwiKiil. 
 r njllic, J^iiiii., /i/itir, Tiinji., wiihiiie, 
 
 N. Z. I'liii. Haw., ?v(/i/)/c. Tall. Nuk., 
 
 vainr, Uar., .Miiiii;., iii/ic. Tar., wo- 
 
 liwiii, li'iiialr. 
 t (ijo, Sam., i'v///H, \. Z. Haw., valw, 
 
 Tah. Nuk,, tv/o, liar. .Mnng., without, 
 
 oiitsjilr. 
 rat, .Sam. Tonn., to iln, to uiiikr; ni, 
 
 .Miiiif;., to n'fiiilalf, iliiirt, jjovitii. 
 Miijiii, Sam., iilui, N. '/,., pos-siblc, loasi. 
 
 iili', iiblc. 
 I'liifiiiliiki, Toiijf., to imitnto, mimio, ilo 
 
 nrooriiin); In; Jiiit'ni, Sam., Jiiila, 
 
 .Nuk., to m(M-k,tli'ri(li', almsi' ; limtlini- 
 
 lidi. Haw., to Iraw, vex, |irovok<! ; 
 
 Uiiihin, Hnu., niai, Mnng,, to follow, 
 
 chase, |iiir.siii'. 
 I'itiiiifd, Sam., plnyfiil, jrsling: Ton);., 
 
 coiiiprlition, rivalry; /uiimi. Haw., 
 
 orurl, lianl-hiartoil. 
 Fat, Tah. Nuk., hdiea (!), Hnw., ray. 
 
 tish, skato. 
 /' nka, Jii'd, ii-dkd, hdkd, lid'd, lion, the 
 
 rausativi' pri'lix. (Ornin. § 54.) 
 Faki (0. ./''■''> ^>'« 'o speak, toll ; /(((, 
 
 Nuk., /idi, 'I Miiw., dki. Uar., 
 
 to It'll, confess. 
 
 75 
 
 Fll/ti {!),/d'i, Sam., to pull il..wn, to di?. 
 ulniy, — III extricate j Iraki, kmrnki, 
 .N. Z., to pluck, hn'nk otl', pull up; 
 lidi. Tall., to lirenk olf; Imi, uhui. 
 Haw., to jerk, pull mil, break olf, or 
 in piices, — III ileliver from Imiiilnxc ; 
 Jd/iii, jMi/di, Nuk., dki, Uar., to pluck, 
 to ){iilhi'r, as fruit. 
 
 I' ilkl ( f), fit'i, Horn., fi'i, Tah., the plan- 
 tain. 
 
 r lull, lidi, lidrit, iVc, uliii]., the pnnilanus 
 
 olIorilliHsilllllN, 
 
 Fulnlil, Sam. Tong., Iiilele, Hnw., to 
 
 lean upon. 
 I'dKird, Tiih., nriird, Uar , to bi-ot 
 
 upon, as the wiiiil, to strike n^'ain.sl, 
 /' nil', Ihrr, Jur, iniir, hide, hare, nrr, 
 
 uliii|., house, 
 Faliki, 'J'onjt., imriki, N, Z„ arikiriki, 
 
 Unr., hdlii. Haw., to spreiiil on the 
 
 ^niiinil, to spread a m.il, to make a 
 
 til Kir. 
 I'ani, Tah., oriki, Uar., to receive, 
 
 holil, contain, — a vessel tor holding 
 
 liiliiiil.i, n iHillle. 
 Fallllu ( !), Iidriiiii, .N. Z. Tiih., dnirii, 
 
 Uar. .Miiii ' . hdliihi. Haw., a loud 
 
 noise, the miriii); of the wind, tlic 
 
 noise of siirt', <icc. 
 F(tna, Sam. Ton)i.. to shoot ; dii/nnn, 
 
 Sam., Ihiw and arrows : Jii/id, Tah., 
 
 dnii, Uar., a 'ow Initd, Nuk., to 
 
 iM-nd. 
 Piimi, Hnw. N ik., n bow, — to sluiot 
 
 with a Ixiw ; N. /, Wnw. Nuk., n 
 
 fillip "lib the fingi 
 Fanil (!). Irtiiii.'i'an,!, Torn;., Iiawd/ia- 
 
 uiind, flaw., to whi~|ier; funayd, 
 
 Toni;., a table, a ficliiious tale; ton. 
 
 lunjd, Haw., n prophecy, to preach; 
 
 Vdiuina, Nuk.. ;i religious ceremony, 
 
 to sinj; hymns. 
 FllHli, Sam. Toil);., ni/itl, Viti, dura. 
 
 Tar., n mast of a vessel, liana. Haw., 
 
 the middle post of a house. 
 
; 
 
 1 !• 
 
 298 
 
 I' H I L O L O G Y. 
 
 i 
 
 { 
 
 FanU, Niik., wnrm in ntlnction or niijji'r, 
 nrdcnt ; imi/iimi, S«mi. Tniif;., inn- 
 liana, N. Z. Tiili. Maw., mrliaiKi, 
 Niik., vtaana, Itnr. Mung., hulianu, 
 llnw., wnrin, hut. 
 
 Jl'ina, Pan., miihunii, Tali., the sun. 
 
 Ilnnahiinii, Tah., luuiii/uino, I law. Xiik., 
 bright, s|ileiuliil, 
 
 r (IIHllI, ivanaii, liuiiau, aiuiii, ul)i<i„ to 
 iK'ar, bring forth, — born. 
 
 Fann, Fak. Tah. \uk., la/wo, N. 'A., to 
 go, prooii'd, sail (as n ship). 
 Ihiho, Sum., by stages ; haniiii (qu. 
 Iiaiiii .'), Haw., stairs, .stcgis up an 
 ascent. 
 
 r a/Ilia, Sam. Tong., ueniKi, N. 'A.,frniia, 
 Toll. Nuk., henna, I'aii,, tnna, Uar. 
 ''n'vr ■ honini. Haw., earth, land, 
 country. i 
 
 r aijd (.'), fiijiiijii, Snni. Tong., irnwii, • 
 S. 'A., haai, ha/imii, Tah., »;/«(, Uar. 
 Mang., hanai. Haw., J'liiini, hakai, 
 Nuk., to feed, nourish. 
 Faiiu, Tong., n/miia, Haw., mimi, Tah., 
 
 a brood, lloi'k, laniily. 
 0/iiW', Sam,, uicdiid, .\. /., tnaija, Uar., 
 '</(/«, Tall., pniianii, Haw., nest ol" a 
 bird ; hno-jtiinnna. Haw., to brood 
 over; pnnana, Nuk., to lie in wnit, — 
 an ambush. 
 
 f^a^a (>.), Jit (qu. Jiia.'), Tah., vni.a, 
 Haw., to ap|icar, come in sight ; mtilu- 
 faijd, Sam. Tong., shore, bench (i. 
 e. the front or edge apiKiiring to a 
 voyager). 
 
 Fayo ('), fa/aijo, Tong., to whisper, — 
 fai^ofhifo, to blow tin; nose, also a (lute 
 blown by the nose ; mtijo, N. A., a 
 groan ; hano, Haw., the asthma. 
 
 Fao, J'ajan, Sam., to collect things, and 
 put them in order; fan, fajno, Tong., 
 fao, Nuk., hao, luUian, Haw., ao, 
 Mang., to put in, to fill up, to load. 
 
 I' tlO, I'ak., a spike, a nail ; Tong., a [K-g ; 
 
 hao, Tall., a nail, chisel ; hao. Haw., 
 
 iron, a horn, 
 r do, Sam. Tong. Nuk., hao, Tah. Haw., 
 
 riO, Uar., to take things with violence, 
 
 to plunder, 
 Faxt, and fa/asi, Snm., to open, to bn^ak 
 
 o[)en ; riU'i, Viti, to cut ; fiihi, Tong., 
 
 wahi, vinnihi, N. A. Haw., valii, 
 
 vaviihi, Tah. Nuk., rami, Uar., to 
 
 divide, rend apart, break open ; Jiisi, 
 
 Sam., a fraiiinent, portion ; fiihi, 
 
 Tong., a class or division of men ; 
 
 u-ahi, N.A. Haw., vahi, Tah., a part, 
 
 (Hirtion. 
 Fast, Sam., ]Hhi, jxj>rhi, Nuk., prjwhi. 
 
 Haw., to strike, Iteat, kill. 
 Pchi, Tah. Haw., pet, Uar., to pelt with 
 
 stones. 
 r (ltd, S'ma,/at(ila/fi, Tong., Tikopia, the 
 
 breast, chest. 
 Fdtd, Sam. Tong. Nuk. Tah., irata, N. A., 
 
 atii, Uar. Mang., a shelf, seallold, table, 
 
 altar, «5kC. ; hala. Haw., a ladder. 
 r dtt, Sam. Tall. Nuk,, /f/«, Tong., irali. 
 
 .N. A., hiiti. Haw., a/i, Uar. .Mang., to 
 
 lireak ; /ali, Tah., tmti, N. /., all, 
 
 Uar., to break and (lee, as an army ; 
 
 /((//', Sam., ati, Mang., to break, as 
 
 waves. 
 Tr(/^V;j,'f(, N. A., aliya, Mang., hatimi. 
 
 Haw., a (Vagment, piece. 
 Fdtll, Sam. Tong. Tah. .\iik., to folil or 
 
 roll up; /<//», Tab., /('(///, Haw., to 
 
 lie (ealliers i>n a plume or (ly-brush ; 
 
 ic(i/ii, N. A., to weave by hand, to 
 
 work on a mat. 
 i'rt/M, Sam. Niua, Fak., a .stone; Sam., 
 
 seed, the heart ; Tong., the stomach (!) ; 
 
 lintn, N. A., hail, howatii, slcme ; alii, 
 
 Mang., seed ; hatii. Haw., a hard lump 
 
 of any thing, the tongue of a bell ; 
 
 poliatii. Haw., poatu, Uar. Mang., 
 
 vatu, Viti, a stone. 
 Faln-lilili, Sam. Tong., fatnlii, Nuk.. 
 
 (Uiiliii, Mang., ii:(UUiri, N. A., patiri. 
 
POLYNESIAN I, K X I C O N. 
 
 299 
 
 Tall., Iiiiili, Haw., tliiindiT ((|U. lliiin- 
 ilcr-lxill, sIdhv Ihrinrn /). 
 
 r Cllll, Tiih., hiitii, lliiw., iilii, Uiir,, lord, 
 Minster. 
 
 r (XU, Sam. Tiini;. Niik., Iliu hibiscus lijin- 1 
 cells, II tree Irnm \vlios<' Imrk llie 
 mitives make their twine; hence, to 
 li<', to tiinil ; itii, .Mnng., to hind ; Jim, 
 Tdiig. Fiik., iVdntlel, wreiilli for the 
 heiid, cnp; Tiih., cup, helmet. 
 Vail, Viti, the hibiscus, — nlso, the cinc- 
 ture worn by the women, which is 
 mndo from its hark ; Jiii', Kiik., pmi, 
 Haw., the cincture worn by the women. 
 
 FaU {>),f}iiif<iii, Tah. Niik., unclean, liiul, 
 bad ; hmimiti, I law., unclean, ini|uii'e, 
 to defile. 
 
 Fe, Jhi, lira, ivc, iihi<|., w liich ? wliero ? 
 when? ((!rnm. ^§ \'i, ti.'j.) 
 
 Fefe, Sam., Villi (qii. w/ir .'), N. Z., 
 Iioht; Haw., al'raid, fearful. 
 
 Fefe, Sam., a disease |irodiicing swelled 
 limbs, a kind of elephantiasis ; Nuk., 
 elephantiasis, — an ulcer, boil ; iirur, 
 N. Z., Iic/ir, Haw,, an ulcer, a boil. 
 
 Feke, Ton;;. Nuk., /cV, Sam., /cV, Haw., 
 the squid. 
 
 FeU(]), fer, Nuk., to strangle; liel<\ jxi- 
 liclf. Haw., a noose; urrrirrre, N. '/.., 
 to hani;, suspend. 
 
 Fetl'f, Sam. Ton;;. Nuk., iir/u, N. '/.., rlii, 
 Kar. Mani;., Iii/ii, helui, Tah., lulii, 
 hctika, I'liu., liiUii, Haw., n star. 
 
 Fici, Sam. Tonj;. Fak., hia. Haw., to 
 wish, want, desire; yli((/irt, Sam., de- 
 sire ;//(■/(«, Toiig., pleasui-e, joy, pride; 
 hiiliie. Haw., neat, (jood, lively; ieir, 
 Rar., neat, eU'gant. (Oram. § 51.) 
 
 Fl/j, Sam. Tong., ii-iri, N. Z., iri, U;ir., 
 to choose. 
 Fill, Sam., an enemy, or rather an oppo- 
 nent at a game, an adversary whom 
 one selects to contend with. 
 
 Fili, Sam., Jii, Tong., faiijii, Nul ., Jiri, 
 
 Tail., )(■//■(', N. '/.., Iiili, Wnw., to plait, 
 to braid, (."^ee Vili.) 
 Ofili, Tab., oii'li, I law., to roll up, twist. 
 
 VililKllii ('.), iririiiiihi, .\. '/,., iiiiiiiki, 
 Uar., Iiiliiiiii, Haw., to lean upon, — 
 hence, to trust in. 
 I' llO, Sam. Tong., twine, thn'ad ; Jio, Nuk.. 
 //(/(), Haw., I/O, Kar., to twist, — thread, 
 twine. 
 I'l/iloi, Sam., iioi, Kar., itiiili, ivili. 
 
 Haw., to mix, mingle. 
 [It is dest^rviiig of remark that fili, Jilu. 
 tiii/o, mini), and X'ili, although, accord- 
 ing to the principles of I'olynesiaii 
 etymology they must Ih' considered 
 distinct words, yet show, lM>th in .sound 
 and iiii'aiiiug, a ik'gree of resemblance 
 which cannot Ix- considered accidiMilal. 
 The same may lie remarked with re- 
 gard to other words, such ns Jiisi and 
 viisf, fell' and sele, fisi and fose, kapii 
 and siijio, kiirr and lave, knie and soli, 
 kikiu and iiS'i, I'lilii and miilii, iirkr. 
 ]»ki; srki; and trl,r, jxka and lika, 
 Iriiio and stiiio. It and ti, hia and 
 piia, &c. This resemblance must be 
 nscrilM'd to the natural tendency, in 
 all languages, to ri'present similar ideas 
 by similar sounds.] 
 
 Fiudljnh, ii:\m. 'i'oiig,, lii>iai),irn, N. Z.. 
 iiKiiKirii, Kar. Mang., Iiimmrn, Tah.. 
 Iiiiiaiiaii, liintikdo, Nuk., will, desire. 
 
 Fio (!), icin, N. Z., vivio, Mang., hiohin, 
 I'au., to whistle; liin. Haw., eructa- 
 tion, — hiiiliio, " to draw in tho breath 
 as if eating a hot potato." 
 
 FisU{]),Jih<i,'VMV^.,viui,\\\\, Jill, hia, ia, 
 Sam. et cut., how many ! how much '. 
 
 FiSl, Sam., (///, Haw. Nuk., to pe<.d. 
 
 /'V.s'/ (!), ,/('/(/, Jihifilii, Tong., to entangle, 
 entwine ; iil (coiitracte<l from nihi, 
 (Jram. ^ l), ifiir'i., N. '/.., rushes; also, 
 to lie enlangi'd in rushes; /i/'i. Tab., 
 ii, Kar. Mang., entangling, ensnaring; 
 hilii. Haw., the running, branching. 
 
 i 
 

 it 
 
 ■r 
 
 300 
 
 PHILOLOGY. 
 
 niul nitwining of vinos, — hia, hiliia, 
 
 ciitanyU'il ; Jiji, Niik., a net of cocon- 
 
 nut fibres. 
 jf}{///?, Tnh., tatriiii, N. Z., tail, Rnr., 
 
 liihihi, Ilnw., to oiisimrc. 
 Fita/ita, Snm., ilaitu, Hnw., etaeta, Tnh., 
 
 strong, liiirily, vulinnt ; — itoilo, 'J'lih., 
 
 iirdcnt, bold, rngor, strong. 
 Fiti, Niik. I'lik., iriti, N. Z., «<«, Rar. 
 
 Mnng., /(///, Tr.h. (law., to ris«, as the 
 
 sun, to appear, come. 
 FiliiJii (?), itiiju, Rar., hiiia, Tnh., 
 
 hifiiia. Haw., Ilic rising of the sun, — 
 
 hence, the east. 
 JPUi, Sam. Tong., the Viti or Fecjec 
 
 Islands, i. c. the Eastern Land. (V. p. 
 
 170.) 
 Fti'ajili, Sam., to deceive, deny (act the 
 
 Feejee) ; faktifiti, Tong., to apologize. 
 PUi, Sam. Tong., to fillip, snap with ihe 
 
 fingers. 
 Majitijili, Sam., restless ; nuihitihUi, 
 
 Haw., to spatter, fiap; maliili. Haw., 
 
 to vibrate, liop, jump; nuiuili, N. Z., 
 
 to hop, jump; hiili, Rnr.; oliili, Tah., 
 
 to pull up, or out. 
 Filu, seven (Oram. § 30). 
 Fill, Fak. Tong. Tab., satiate, tired M-ith, 
 
 sick of; fill, Sam., vexed. 
 '' {]), fixiki, Tong., /«('(', Sam., hmiwi. 
 
 Haw., lioiiMi, Tah., oroya, Rnr., ore, 
 
 .Mang., to give. 
 Hu, N. Z. Tah. Haw., to bring, convey, 
 
 give, — homiii, bring here, or give me; 
 
 hixitii, \. Z., oatu, Rnr., give him. 
 to, fnfo, Sam., to doctor, to cure; holioii- 
 
 roijo, N. Z., to make ]ience (see luijo). 
 Foa, Sam. Tong., to burst, split open, 
 
 be broken ; ai. Haw., to burst forth, 
 
 as a swollen stream; to split, as a 
 
 board or log. 
 
 Foe, Tong., n ball, n lump, — one, whole ; 
 hoe, Tab., single, only, one, — teline, a, 
 an, one (indef. art.. Gram. § I'-i) ; j)oe, 
 N. Z., a ball ; jme, Hnw. Nuk.,a com- 
 
 pany, collection, cluster, sign of plural 
 (Oram. § 14); poepoe, Haw., round, 
 globular; Rar., mass, substance, size. 
 /'«', Tah. Rar. Mnng., a pearl. 
 
 Foki, Fak. Tciiig., fi)'i, Snm., hoki, N. Z. 
 Pan., /(o'i, Tnh. Hnw.,oAj, Rnr. Afnng., 
 to return, — (adv.), again, nist), indeed. 
 
 f OIU, fo/o/ii, Sam. Tong., honi, lio/umi, 
 N. Z. Tnh., hotii, hohiila, Hnw., ho/iott, 
 Nuk., to spread out, unfold. 
 
 Folau, Snm. Tong., volan, Viti, jmraii, 
 Tnr., to voyage, — a vessel of any 
 kind, a fleet ; faraii, Tah., hiilaii. 
 Haw., a canoe-house, a shed under 
 which canoes are kept. 
 
 Fou), Sam. Tong., Wo, N. Z., Iioromi, 
 Tab., on, ornpii, Mang., to swallow. 
 
 r ono, Sam. Tong., a council, public as- 
 sembly. 
 
 Fo/lO, Snm., Iiotio, N. Z. Haw., oiio, Rar., 
 to mend, ns n garment or net ; Jbno, 
 Tong., to inlay carved work. 
 
 Fomi, Snm. Tong., honii, Tah. Haw. 
 Nuk., oiiii, Mang., n tortoise. 
 
 T Oya, or fin)a, Snm., top, surfncc, top- 
 knot of linir, flower of a pinnt ; fin)ii, 
 Tong., surface, top, summit ; Jh/oijii, 
 Sam. Tong., head, face, fcnturcs, used 
 only in speaking of a chief; hohoa. 
 Tab., image, likeness. 
 
 Fose (!), /«//c,Tong., I'W'f, Viti, Aosc, Rot., 
 Ji)c, lioe, or, Snm., et cn't., a paddlo, — 
 to paddle, row. 
 
 Fose (?), fn/ie, Toiig., roc'V, Viti, ftore, 
 Tnh., Iio/e, Hnw., to peel, strip. 
 
 Fotil, Tong., h(ita. Haw., to press. 
 
 I' otu (J), fotii-maimva, Tong., the right 
 auricle of the heart ; hotii te matiava, 
 Nuk., to draw the breath ; hotii. Haw., 
 asthma (sec ntamiva and/atu.) 
 
 Foil, linii, ou, ubiq., new, recent, — again, 
 anew. 
 
 Fu, Tong., hu, N. Z., to pull up. 
 
 Fidi, Sam. Tong., huti, N. Z. Tah. 
 
POLYNESIAN LEXICON. 
 
 301 
 
 How, Niik., 7</i, Rar. Maiig., to pull, 
 draw u|), pluck. 
 
 Fu (?), fufu, Tong., vitni, Vit., hiina, 
 N. Z., Tiili. Hiiw., iind, Rnr. Mang., 
 Iiiilo, ronccnl (.we ««). 
 
 r It, Tong., great, whole, entirely,— /««, 
 nil, every, universnlly, wholly, — kiia, 
 Tiih., «rt, Kar., earnestly, strongly, 
 entirely ; fua, Sntn., merely, only, 
 without cause, without success ; ])u, 
 Uar., earnestly, strongly, — authority, 
 source of power, master; pii, N. Z. 
 Nuk., strongly, absolutely, es|)ecially, 
 merely, only; Tah., whole, alto- 
 gether ; Haw., togetlier. 
 
 Fua, Sam. Tong., hua, N. Z. Ilaw., mi, 
 Rnr., hiirro, Tah., vuu, Viti, iiu (or 
 )/((), Tar., fruit. 
 Hua, N.Z. Haw., to s|)rout, grow, l)ear 
 fruit ; fud, Sam. Tong., iiai, Mang., 
 to begin. 
 
 Fua, Tong., the shape ; hiuthiia, N. Z., 
 likeness, similitude, — iiliiia, looks, np- 
 |K'arnnce, — iiiikii-ahua, to pretend, 
 ft^gn ; aiuhiia, Ilnw., to lie a hypo- 
 crite. 
 
 t ua, Sam., hua. Haw., envious, jealous. 
 
 t Ue (!), fiirfue, Sam., a species of wild 
 vine ; hue, N. Z. Nuk. Haw., pohuc, 
 Tah., the gourd, convolvulus Hnizili- 
 cnsis. 
 
 Fuke {'.),fu>, Sam., hukc, N. Z., to lake 
 food out of an oven ; liuf. Haw., to 
 unload a ship. 
 
 T Ufa, fufula, Sam. Tong., huhua, Nuk., 
 to swell, swollen. 
 
 r ull, hurt, hull, uri, hid, ubi(|., to turn 
 or roll over, — upset. 
 
 Fulu (?), J'ufulu, Sam. Tong., vuluvulu, 
 
 V'iti, pulu. Haw., to wash ; pupu (qu. 
 
 puptiu /), Nuk., to rinse. 
 Fulu (\), fulufulu, huruhuru, hultthulu, 
 
 uruuTU, huuhuu, ubiq., the short hair 
 
 of the bmly, fur, feathers. 
 
 76 
 
 Fulu, ten (Gram. ^ 30). 
 
 /' USt, fusifusi, Sam., to bind, to tie, as a 
 bundle or sheaf; hui, N. Z., to gather, 
 — huihui, N. Z., hui. Haw., to unite, 
 assemble ; huilahi. Haw., girded, 
 l)eltcd. 
 l^uifui, Tong., a flo<;k of birds ; huihui, 
 Ilaw., a bunch, applied tu vegetables; 
 hui. Tab., ui, Rar., a company, class, 
 sign of plural (Gram. § 14); lahiii. 
 Haw., rahui, N. Z., a company, a 
 collection of [)eople ; kiiliui, N. Z., n 
 flock, a hero ; Nuk., a bunch of fruit. 
 
 FuSU, Sam., fuhu. Haw., Ix>xing; a pugi- 
 listic contest ; huhu. Maw., angry. 
 
 Futa, Tong., to boast, vaunt,~-/emufuta, 
 to strive together, contend ; muJuUi, 
 Sam., mtJtuta, Tah., to rise up; ma- 
 huta. Haw., to flee away. 
 
 Futt, Tong. Fak. Tikopia, vutuU, Viti, 
 banana. 
 
 1' Uyo (?), vupo, Viti, a child-in-law, — vet- 
 ruijoui, the relation of child and parent- 
 in-law. 
 Iluijoni, N. Z., Nuk., ngoai, Rar., hooai. 
 Tab., huiioai. Haw., a parent-in-law. 
 Uundoya, N. Z., unnija, Kar., hutioa, 
 Tah., hunona. Haw., Nuk., a child- 
 in-law. 
 
 H 
 
 By referring to the Grammar it will be 
 seen that the letter h is not one of the ori- 
 ginal elenienl.s of the Polynesian speech, 
 but is a variation either of s or f. A few 
 words, however, must be given under this 
 initial, until further investigations shall de- 
 termine to which of these radical letters 
 (s or/) they properly belong. 
 
 Hererei, Pau., erri, Mang., eei, Nuk., 
 
 cocoa-nut. 
 Hohonu, N. Z. Tab. Haw. Nuk., oonu, 
 
 Uar. Mang., deep. 
 
302 
 
 PHILOLOGY. 
 
 L» ■ I 
 
 Hoko, \. Z. Niik., hon, Tnh., oko, Knr. 1 
 
 .Mnng., tu buy and sell, to trade. 
 Holua, Haw., to pliilc down hill on n 
 
 sledge : home. Tali., to swim in the 
 
 surl", to flojit. 
 Hope, \. '/.. Tnh. Haw. Niik., ojh; Uar. 
 
 Mang., end, exireniily, hinder part. 
 HcupO, Niik., riujio, Mang., the heart ; 
 
 /lOiijM, Haw., the thorax, the region 
 
 ol" the heart, — palpitation of the heart. 
 Huhu, N. '/,., till, Kar., a moth ; hii/iii, 
 
 Nuk., an insect of the bee kind. 
 Hukahuka, N. Z., to last, endure; uka, 
 
 Mang., firm. 
 Hume Pau., a girdle ; mnlo. Haw., to 
 
 bind round the loins as a girdle. 
 Htimu, \uk., to bind tight ; Haw., to sew 
 
 cloth, to fasten together. 
 Hupo, Haw., hitj)fliHjx; Tall., savage, 
 
 barbiirous, ignorant. 
 HulU, a species of tree, — at Tah. and 
 
 Nuk., the Barringtonia speciosa ; at 
 
 N. Z., the Phjilocladus trichoma- 
 
 noidcs. 
 
 I 
 
 /, a particle prefixed to the accusative case 
 (Gram. § 22). 
 
 /, part, sign of past time (Gram. § 52). 
 
 /, prep, in, by (Gram. § 23). 
 
 la, pron., he, she, it, &c. (Gram. § 39). 
 
 Ifi, Sam., Tong., to blow with the mouth. 
 
 Iji, Sam. Tong. ilti, Nuk., a species of 
 chcsnut (see lata). 
 
 Ika, i'fl, ubiq., fish. 
 
 Ike, Nuk., Mang., »V, Sam. Haw., ikcike, 
 Tar., mallet used in beating out bark- 
 cloth ; ike, N. Z., to bruise bark. 
 
 Da, Tong., ini, N. Z., ia, Nuk., iliia. 
 Haw., a mole, mark on the skin. 
 
 Ih, Sam., iri, Vili, ii, Tong., a fan (see 
 lalii). 
 
 Ilo, Sam. Tall., to know, perceive, see. 
 Ftikdiln, Tong., fa'iii/o, Sam., to show, 
 
 announce, U'loken ; hooiiiilo. Haw., 
 
 to predict evil. 
 Faktiil(»i»a, Tong., fit'ailinigu, Sam., 
 
 iikaiio, Kar., akairoiiga, Mag., htxii- 
 
 Iniia, liuiloiiu. Haw., a sign, token. 
 
 mark, trace; uakaiio, N.Z., to carve 
 
 (i. o. to murk). 
 Ilo, Maw., iri). Tab., io, Nuk., a maggot. 
 
 Ina, if, lliat; sign of conditional and sub- 
 junctive moods (Gram. § 53). 
 
 IlUl, ubiq., to drink. 
 
 lyoa, .Sam. N. Z. Rar., hima, Tong., 
 ikni, iiioa, Nuk., inoa. Haw., ioa, 
 Tab., name. 
 
 Io, Sam. Tong. Fak., yes ; 1 law., true, R'al. 
 
 IpH, Sain. Nuk. Tong., a cup; Tah. 
 Mang. Haw., a calabash, a cup. 
 
 Istl, ihii, ill, \\hu\., the nose. 
 
 Ita, Sam. Tong., niaita, makilii. Hat., 
 anger, angry. 
 
 Iti, ilili, Sam., ili, ti, Tong., iti, Tah. 
 Haw. Nuk., gili, Rar., small; itiiti, 
 Mang., child, infant. 
 Teiti, Haw. Mang., a child ; toili, Nuk., 
 
 a boy. 
 Kiiiti, N. Z., oili, Rar., haiti. Haw., 
 narrow. 
 
 K 
 
 Ka, V(, verbal particle. (Gram. §§50,53.) 
 Kafa, \ifii, kiilui, 'aha, kaa, ubiq., (ex- 
 cept N. Z.,) sinnet, or cord braided 
 from the husk of the cocoa-nut ; 'aha. 
 Haw., a prayer supposed to be strong 
 in holding the kingdom together, as 
 sinnet is strong in binding; kaha, 
 Nuk., a charm or spell, N. Z., strength, 
 power, — strong. 
 Kafika{l.), kaldka, Nuk., ahia, Tah., 
 oliia. Haw., native apple, — (cugcnia 
 Malaccensis.) 
 
POLYNESIAN LEXICON. 
 
 303 
 
 Kafu, Niun, knfii, Tori};., 'nfii, Snni., 
 kiihii, N. '/.. I'mi. Niik., lam, Riir. 
 Miiiig., '(//;», Tiih. I law., rlolliiiifi, — 
 III clollic ; l,<ifii. Toil};., licd-fiiv<Tiiig. 
 
 Kahi, iiihihi (<|ii. ?), N. /., uihiihi, 
 
 Nuk., tukdi, IJar. Mali};., to«/(/, Tali., 
 
 trilii, littlii, Itr/ii, I law., to tread, Irani- 
 
 plc, staiii|i willi llie loot. 
 liat, \ii, ubii|., to oat. 
 
 Pid-Ktii, Toiig. , /iV(-«i, Sam., hiti-lcui, 
 
 N. Z., desire to eat, liiiiiger; liia-iii. 
 
 Tail., thirst. 
 Kuiiid, N. Z. Mang., '"ij)«, Sam., ainti, 
 
 Haw., A«iW((, kiiikit, Nuk., kdiiniya. 
 
 Toll};., liiod, a meal. 
 Kaiija, Sam., iiiijd, Toiig., laiiiily, kin- 
 
 di'(^d (i. G. lliose who eat tog<'lher); 
 
 hence, kditjd, N. Z., a home, re.si. 
 
 deiice, town; kdifjd, Mang., kiiikd, 
 
 kdiiid, Nuk. ,«(«((, Haw., laiid,(:ounlry. 
 Kdi, \. Z. V'iti, u native, inhahilant, per- 
 son in general ; kdkdi, Toiig. people ; 
 
 '(/'«(', Sam., town, village. 
 Kaisrl (>), kdilm, Tong., kein, Kar. Pau., 
 
 eitt, Tuh., td/uic, N. Z., to steal. 
 Kaka (?), <«/, Tah. Haw., to insult, defy ; 
 
 VKikiikii, Nuk., allronting, vexatious, 
 
 annoying. 
 Ka/ii, N. Z. Uar. Mang. Nuk., Wi, Tah. 
 
 Haw., the neck, — properly the na|>e of 
 
 the neck. 
 Kala {>), kakdla, Tong., kdkdrd, N. Z. 
 
 Mang., kakaa, Nuk., iila,ddla, Huw., 
 
 fragrant. 
 Kala (?), kara, Pnu., ara, Tah., a/«. Haw., 
 
 a pebble, a smooth, round stone; krd, 
 
 Nuk., a stone, or stone pestle. 
 Kalae.a{i.), kmwa, Nuk., araea, Tah., 
 
 d/dra, Haw., red ochre. 
 Kalajau, Niua, dldjiui, Sam., fau. Rot., 
 
 the check. 
 Ralaya, Tong., to cry out, to shout; 
 
 'dlaijti, Sam., karam, N. Z., to call, 
 
 to summon ; kdraga, Kar., to call, to 
 
 numc. 
 
 Kale (?), kdrc, Kar. Mang., «yf, Tah., ale. 
 Haw., wave, hillnw, undulation of wa- 
 ter ; ktirc, N. '/.., kackdc, Niik., reflec- 
 tion of light from running water, 
 glancing, flashing. 
 
 Kah (!), Id''dli, Sam., the spatlio or sprout 
 of the cocoa-nut ; hakdri, Vixu. , lui'dri, 
 'J'ali., dkdri, Kar., the cocoa-nut ; ha- 
 kdii, \. '/.., a feast, — al.>(o, biids'-eggs. 
 r(K's offish, .seed, &C. 
 
 halt, 'i'ong. Vili, dli, Sam., a wooden pil- 
 low. 
 
 KallOt (?), karioi, Pau., to sing and dance ; 
 arioi, Tab., a class or society of per- 
 sons who passed their time in festivitiDS 
 and the practice of debauchery, under 
 the .sanction of religion; kdiui, Nuk., 
 a p<'culiar class of people, under cer- 
 tain restrictions from the tabu; karioi. 
 Mang., iniinoilcst. 
 
 Kalo, Tong., to turn aside or parry a 
 weapon ; hilokdhi, to shake, as the 
 head; «/o, Tah. Haw., to dodge, to 
 elude the stroke of a weapon, to move 
 out of the way ; ahxilo, Haw., to turn 
 this way and that, as in fear. 
 
 Kamo, Tong., kdkaiiio, N. Z,, dmo, Haw., 
 to wink. 
 Kakdiiio, Tikop., a flash of lightning. 
 
 Kamo, Mong. Nuk., to steal. 
 
 Kanae, Tong. N. Z., anac, Sam. Haw., 
 a s|)ecies of mullet, 
 
 Katiapa, N. Z. Kar., anapa, Tah. Haw., 
 kddjHiapa, Nuk., to flash, to shine 
 forth. 
 
 Kano, Tong., 'diio, Sam., the inmost sub- 
 stance of a thing, the kernel, flesh : 
 'aim. Haw., meaning, signification, 
 moral quality, character, likeness; 
 kdkdiio, N. Z. Nuk., kdnohino, Mang., 
 anoaim. Haw., seed, kernels. 
 Kdno o he mata, Tong., boll of the eye ; 
 kanuhi, N. Z., the eye ; rniohi. Haw., 
 ball of the eye. 
 
 Kaya, N. Z., to swear, to curse ; anaana, 
 
 
304 
 
 PHILOLOGY. 
 
 
 
 
 : '.'\ 
 
 : '.n 
 
 How., sorcery, a prnycr to procure 
 
 the death of a |)erson. 
 Kao, Unr., no. Haw., to sprout, to put 
 
 lorlli leaves. 
 Kaon, Riir., tun, Tah., to crow as a cock 
 
 (S<X! tiod). 
 
 Kaokao, N. Z. Uar. Pnu. Nuk., <in<m, 
 
 Ilnw., the Hide of the IkhIv ; notio, 
 
 Sam., the arm-pit. 
 Kapa (?), hip(il;ii2Hi, Tong., to flap the 
 
 wings ; apnnpa, Sam., fins ; Haw., 
 
 changeable, unsettled. 
 Kapakau, 'I'ong., '(ipn''tiii, Sam., pdknii, 
 
 N. '/,.,pfaH, \Ks\t., pfhcu, eheii. Haw., 
 
 keheii, Nuk., wings (see jxirirau). 
 Piikaii, N\i\s.., imkiiukau, N. Z., a child's 
 
 kite. 
 Kape, Rar. Afang., to paddle, row ; api, 
 
 Haw., to flap, shako, — gills of a fish. 
 Kape, or k(il)f, Tong., to curse, revile ; 
 
 nj>e, Tuh., to assail, insult ; kiipe, 
 
 N. Z., to sin, to transgress a law. 
 Kape, Nuk., Uar., k(il>c, Tong., <ij>e, Sam. 
 
 Tuh. Haw., arum coslatum. 
 
 KapU, Mang., to enclose, contain, — a cup, 
 
 vase ; kapii, Uar., apit. Haw., a cup; 
 
 kfipiik'ipK, Nuk., to take up water 
 
 with a cup. 
 Apu-lima, Snm.,(ipii-rim<i, Haw., kapn 
 
 nil riga, N. Z., the palm or hollow of 
 
 the hand. 
 Kasa []), \i'nsn, Sam., kuknha, Tong., 
 
 kd, kaka, N. Z., kd, Mang. Nuk., a, 
 
 aa. Haw., hot, burning, fiery. 
 KaSO (?), kaho, Tong., kakaho, N. Z., 
 
 kakno, Mang., aelio, Tah., ahuawa. 
 
 Haw., a reed or rush. 
 
 Kasoa, Niua, asoa, Sam., kahoa, Tong., 
 
 a necklace, beads, &c. 
 Kata, \Uu, ubiq., to laugh. 
 Katl, Uar. V'iti, ati. Haw., to bite ; fUi, 
 
 Sum. Tah., to bite through, to go 
 
 entirely through ; kati, N, Z,, sulTi- 
 
 ciently, enough. 
 
 Kato, Tong. Viti, ato, Sam., bag, basket. 
 
 Katoa, Fak. N. Z., Rar., Pan., tUoa, 
 Tah., kntai, Tong., all, the whole; 
 oini. Haw., a whole,— distinct, sepa- 
 rate. 
 Ktiton, Tong., atoatoti. Haw., to as- 
 semble. 
 
 Kail, Fak. Tong., 'aM, Sam. Rar., a col- 
 lective particle, a plural sign (Gram. 
 §14). 
 
 Tekaii, Tong. N^. '/.., Irktiii, taktiii, Nuk., 
 takiiii, Uar. Mang., ta'ai/, Tah., a 
 score ; UCaii, Haw., two score (Gram. 
 k 31)- 
 Kail, Tong., kakaii, Nuk. ; au, Sam. 
 Haw., stem of a plant. 
 
 'Alt, Sam. Haw., kiikiiit, N. Z., handle, 
 helve (of an a.xe, chisel, ice.) 
 
 Knit -nut II, Tong., kau-iire, N. Z., kau- 
 inui, Nuk., ttii-limii. Haw., the stick 
 which is rubbed on a piece of wood to 
 produce fire. 
 
 Kiiit-tmtc, Nuk., aii-mitf, Haw., kau- 
 urti, N. Z., the piece of wood on 
 which the friction is made. 
 
 Kail, 'ail, ubiq., to swim, pass through 
 water, wade. 
 Kiiiikiiit, Tong., nutiii. Haw., to bathe, 
 wash. 
 
 Kau, Fak., 'nil, Sam., to give, bring to. 
 'All, Sum., to send, direct, command ; 
 /mil, Sam., fckuii, Tong., to send a 
 message, to oriler. 
 
 Kaiia, kaiiuka, N. Z., ana, Sam. Nuk., 
 «//«,Tong., aiiau, Tah., anraka, Rar., 
 desist ! forlxmr I do not ! (Gram. § 53); 
 mill. Haw., to forbid, refuse. 
 
 Kaiiae, Mang., kauvae, Rar., auvae, 
 Snm., koiiae, Tong. N. Z., auwae. 
 Haw., kouvne, Nuk., the lower jaw, 
 the chin, the lower part of the cheek. 
 Kauvae, Wat., to reprove, rebuke (qu. to 
 jaw ?) 
 
 Kava, Tong. Rar. Nuk., 'ava, Sam. Tah. 
 
 < :i 
 
POLYNESIAN LEXICON. 
 
 ;}05 
 
 llnw., the piper mdhysticuin ; also 
 
 the l)evcriige mnde from its root. 
 Kuvd, iN. Z., the pi|)cr rxcclsum. 
 Kuim, N. '/.., kiwii, Knr. Miing. Niik., 
 
 '(i\iva. Sum., mciuiwa, Hiiw., sour, 
 
 bitter, pungent. 
 Kakiivii, Tong., kahiira, N. Z., sweat. 
 
 Kava, Tong., fwa, Sam., l)oaril. 
 
 Kavake (?), kmi-ukc, I'nu., mac. Tali., 
 the ni(Min. 
 
 Kave, Tong. Nuk., kdtcc, N. Z., ntr, 
 Sam., au-c. Haw., to carry, take. 
 Karekave, Tong., to swing ; kave, Mang., 
 tit'iire, Tab., ta'aut; Haw., to sus- 
 pend, hang up. 
 
 Ke, Tong., V, Sam., thou, — used only as 
 a nominative to a verb in certain cases 
 (Gram. § 39). 
 
 Ke, Tong., to quarrel, dispute, wrangle; 
 ee, Sam., ir. Tab. Haw. Nuk., to 
 insult, provoke, pick a quarrel. 
 
 Kea, Nuk., en. Haw., tortoise-shell. 
 
 Kefll, Tong., fla.\en ; keliii, Nuk., brown 
 (applied to hair); elm. Haw., red or 
 sandy-haired. 
 
 Kei, N.Z., ei, Sam. Rar., prep., at, with, in. 
 
 Kek (>), kelckclc, Tong., eleele, Sam., 
 earth, soil, dirt ; kiica, Tong., elia, 
 Sam., dirty, stained with earth. 
 Kerekcrr, Kar., creere. Tab., e/ee/c. Haw., 
 keekee, Nuk., black, brown, dark- 
 colored. 
 
 Kelt, 'fli, keri, 'eri, kei, ubiq., to dig. 
 
 Kemt, Mang., to depart, disappear ; emi. 
 Haw., to retire, subside, ebb. 
 
 Kese (?), '«(•, Sam., kehe, Tong., ke, N. Z. 
 Rar. Mang. Nuk., c. Tab. Haw., dif- 
 ferent, other, — strange, foreign. 
 
 Keta (?), ketnkcta, Rar., eta or rtiteta. 
 Haw., foul, gross, filthy. 
 Kcle, Rar. Mang., ^ete, Sam. Haw., a 
 basket. 
 
 Kete, Tong. Viti, the stomach, the belly. 
 
 77 
 
 Ketl'l, Nuk., to jump, to jerk, to e.xcavato 
 with a sudden motion ; kctii, Tong., 
 lame, to hobble ; ctii. Haw., to root, as 
 a pig ; kelii, N.Z., to displace a corpse; 
 ketii, Mang., to seek, search for. 
 Ketl, Nuk., Rar., keiikeu, Mang., ciieii. 
 Haw., to move, agitato, excite. 
 Ell, Sam., to remove, as a mote from 
 
 the eye. 
 Kcii, Nuk., eii. Haw., mischievous. 
 Ki, 'i, ubiq., to, towards (Gram. § 21). 
 A7, N. Z. Rnr., t. Tab., full. 
 Ki, Mang., t, Haw., to speak ; ki, N. Z, 
 Rar., to answer. 
 Ki, Tong., to whistle, chirp, squeak, — 
 as birds, rats, &c. 
 Kia, 'id, kc, conj., if, that, — sign of con- 
 ditional and subjunctive moods (Gram. 
 ^ §53). 
 Kte, Tong. Viti, 'ie, Sam., mat ; kie, 
 Mang., ie, Tar., sail of a canoe (com- 
 monly made of mats). 
 A7A'0, N. Z. Mang. Nuk., to. Haw., flesh, 
 
 meat. 
 Kilt, Fak. Tong., kiri, N. Z. Rar., iri. 
 Tab., Hi, Haw., kii, Nuk., skin, bark, 
 rind, — also, a lile or rasp (originally 
 made of shark's skin). 
 Kilikili (?), jV"'//, Sam. Haw., kirikiri, 
 
 N. Z. Tar., gravel, pebbles. 
 Kiln, Tong., 'ilu, Sam., a hundred thou- 
 sand ; kill, Mang,, twenty thousand ; 
 Fak., a large, but indefinite number ; 
 ill. Tab., a million (Gram. § 30). 
 Kinit, Rar., imi. Tab. Haw. Nuk., kiimi, 
 
 Tong., to seek, search. 
 Kimoa, Tong. Tar., imoa, Sam., rat. 
 
 mouse. 
 Ktnaki, N. Z., inaki, Mong., inai, Nuk., 
 victuals added at a meal, as a relish 
 to the principal dish. 
 Kini, N. Z. Viti, kiniki. Tar., iviti. 
 
 Haw., to pinch. 
 Kino, N. Z. Rar. Mang. Nuk., two. Tab, 
 
306 
 
 P 1111. O L O Ci Y. 
 
 Hiiw., /.//■«, Pan,, liad; j«oi//«, Sum., 
 
 nluiinlniililc, lintdul. 
 Iiioinn, Shiii. 'I'uh., iiiiiimi, Haw., In 
 
 ilctrsi, hale. 
 Kiole (I), kiorc, N.Z. Mang. I'au., 'ialr, 
 
 Sam. IIiiw., nil, mnusc. 
 Kisi (I.), isi, Sam., other, ilillbrcnl ; kikihi, 
 
 Tong., to opposf, clash, contradict. 
 Kite, Tonj;., to view at n distanco, to per- 
 ceive, discern ; kil<; N. X. Uar. .Mang. 
 
 Nuk., iti; Tall., I hiw., to see, to know. 
 AO, V), ubiii., a particle desinnatiiii; the 
 
 nominative case (liraiii. ^ 17). 
 Ao, the root of the pronoun of the second 
 
 |)erson singular, dual and plural. Tor 
 
 lUI the diiducts but the Tongan (Uram. 
 
 Kg, N. Z. Rar. Nuk., 6, Tah. Maw., a 
 sharp stick used in cultivating the 
 ground ; hence, to dig, plant. 
 
 A'', \.Z. Rar. .Mang., u, Tah. Haw., there, 
 that place. 
 
 Koakoa, N. Z. Mang. Nuk., moti, Tah. 
 Maw., joy, joyful. 
 
 Knje, 'o/c, kohe, knr, ^olir, ubiq. (except 
 N. Z.) the bamboo. 
 Ko/c, Tikop., kolir, N. Z. Nuk., a knife 
 
 (origimlly of bamboo). 
 O/te, Tah. arrow. 
 
 Ao/? (?), ofi, Sam , to have space to enter ; 
 ko/ii, N. Z., tu put in, to gather into ; 
 koi, Mang., old, Haw., to collect, 
 gather up. 
 
 Koi, Rar. Nuk., oi. Haw., sharp, a point. 
 
 Koka, Tong., V«, Sam., noa, Tah., a 
 tree (ficus prolixa) from whose bark a 
 brown dye is obtained for staining 
 cloth; oil, Haw., " a species of woo<l 
 resembling mahogany ;" knka, Nuk., 
 black or blue (applied to cloth). 
 
 Koke, Itar., w, Tah., a sword (?). 
 
 Koki, N. Z. Mang. Nuk., oi. How., pin- 
 koki, Rar., pirioi, Tah., lame, to limp. 
 
 Koko (!), ckoko, Rar., to doubt, to hesi- 
 
 tate; o'li'i). Haw., to shrink, to Iw 
 cautious, parsimonious; kuko, N. Z,, 
 lean. 
 
 hole, Tong., '(j/c, .Sam., to In-g. 
 
 Koklo (?), kiiirrn, N. Z. Rar., orrro, Tah., 
 olelo. Haw., to s|H'ak ; s|)eech, lan- 
 guage ((|U. from uliln, tongue .'). 
 
 Koll (.'), nli, it/ii)/i, Sam. Haw., joy, de- 
 light, pleasurable excitement; koikii 
 and koiiKi, Nuk., amusement, diver- 
 sion, li'slivily. 
 Tiioriiin, Rar., to stir up, excite ; oriori. 
 Tall., to vivify, create. 
 
 KolO, Tong. Viti, a fortress, a li'iiced 
 town; ii/o, Sam., a place of refuge; 
 kiiio, Rar., an enclosure, wall. 
 
 K.0I0U, Tong., V«(, Sam., riches, pro- 
 |H'rty ; olud. Haw., a gill made to a 
 child sixHi aller its birth ; oroii, Tah., 
 a least, a festival. 
 
 Komu, N. Z., ointt. Tall., a small udzc 
 or dibble. 
 
 Komo, N. Z. 'J'ah., to put in, as to a 
 Itasket or sheath ; kokomo, Mang., to 
 shut up, stop up, a stopple, cork ; 
 koiiiv, Nuk., a wocden cover for a 
 gourd; omo, Haw., a cover for a 
 basket. 
 
 Koua, Tong., 'o«rt, Sam., intoxicated, 
 poisoned ; koiut, Rar. Mang. Nuk., 
 ona. Haw., intoxicated. 
 Komi, Tong., ona, Sam., unaoua. Haw.. 
 
 bitter, unpalatable. 
 Makona, Tong. N .Z. Rar. Nuk., nut- 
 ona, Sam. Haw., un\ Tar., full, sati- 
 ated with food. 
 
 Kopelu (?), ojkIu, Haw., opcru, Tah,, 
 kojKu, Nuk., the mackerel (scomber 
 scomber). 
 
 Kcpu, N. Z. Rar. Nuk., op«, Tah. Haw., 
 
 the belly, abdomen. 
 KOSU (!), kohii, T(mg. N.Z. Nuk., olix. 
 
 Haw., koii, Rar., log, vapor, steam. 
 Kota, N. Z., a shell to scrape with, a 
 
POLYNESIAN LEXICON. 
 
 307 
 
 plnno iron; otiiDia, I law., siiw-diist, 
 
 tilings, (In.'jjs, crumbs; oliiit/d, Tomj;., 
 
 N. Z. Tiili., rulihiili, refuse ; kutit, 
 
 Vili, tlic (Iri'gs (if jiiiva. 
 Kote, Toiig., to rlmtlcr, — giblK-rish ; ote, 
 
 Sum., to srnlil; Haw., talliativc. 
 Kotl, 'o/i,, uliiq., to cut. 
 Kotllkll, N. Z. Mang., oliiii. Tali., nm. 
 
 tiikii, Nul<., iiiutiiii, Sam., a heron, 
 
 crune. 
 Otiiti, Haw., to sit in n meditating pos- 
 ture, with head reclined. 
 Ku, Tong., 'm, Sam., I, — used only as 
 
 nominative to a verh, — also the root 
 
 of the lirst possessive pronoun in all 
 
 the dialects (Gram. §§ 39, -lO). 
 Klia, \ia, a verbal particle (Gram. § 49). 
 Kujane, Nuk., kimnr, Mang., uhtini; 
 
 Haw., n spirit. 
 Ktli, N. Z. Mang. Nuk., mother. 
 Kllhu (qu. ?), N. '/,., to put in, nii.x in ; kil, 
 
 Kar. Mang., to saturate, to fill with. 
 Kufcinn, Mang., hiccough ; iiiiia, llaw., 
 
 to snap, crack as a whip. 
 Kuku, Tong., '«'», Sam., to hold fast, to 
 
 grasp ; ki/kii, N. Z.i any thing that 
 
 holds fast, as a vice, pincers, tongs. 
 Kuku, Tong. N. Z., '«'«, Sam. Haw., 
 
 the muscle (shell-fish). 
 Kuku, Vili, the nails, to hold by the 
 
 nails ; Tong., to grasp, a handful (see 
 
 mntikuku). 
 Kuku, Nuk., a green dove; kukiipa, 
 
 N. Z. Pau., uupii. Tab., pigeon, dove. 
 Kula, Viti, ktilokula, Tong., kura, N. Z. 
 
 Mang., '«/■«, Tah., %ila. Haw., kua, 
 
 Nuk., red. 
 Kuh (?), kura, N. Z. Mang., via. Haw., 
 
 lobster, crayfish. 
 Kuli, Tong., 'h/j, Sam., ktiri, Rar. Mang., 
 
 nri, Tah., a dog. 
 Kulu, Niua, kuru, Rur. Pan., uru, Tah., 
 
 utu. Haw., the breadfruit. 
 Kumala, Tong., 'umulu, Sam., kunuim. 
 
 N. Z. Mang., kuniiui or kimutwd, 
 Nuk., umiiin, Tah., ;«(/«, Haw., the 
 sweet potato (convolvulus batatus). 
 
 Knme, .N. Z. Mang., 7(mf, Tah. Haw., to 
 pull, draw out, lenglhim. 
 
 Kutnete, 'umclc, ubiq,, a 1k)wI, wooden 
 trencher. 
 
 Kumt, \.Z. Mnng., kukuini, .\uk., iiini, 
 Tah. Haw., to s(|U('cz(', to extend by 
 pressure, to clioke, strangle. 
 
 Kumi, 'long., ten, used only in numbering 
 liillioms ; kumi, N. Z. Nuk., umi, 
 Tah., ten liilhoms ; kumi, Mang., 
 iimi. Haw., ten (Gram. § 32). 
 
 Kumi, Viti, kumikumi, Mung. Pan. Nuk., 
 umiiimi,'Vn\\. Haw., the beard; ku- 
 mikumi, Tong., the chin. 
 
 Kuokuo, Mang. Pau., wmo, Tah. Nuk.. 
 white. 
 
 Klipa, N. Z., to belch; v^;iO, Haw., to 
 devour with greediness. 
 
 KupnyjO, 'ujM'ijit, 'ujienu, ^upea, ubiq., u 
 seine, net. 
 
 Kupu, N. Z., '«7)», Sam., word, lan- 
 guage ; ujm, Tah., an invocation to 
 the gods ; kupu, Nuk., to curse, to 
 blaspheme. 
 
 KutU, 'ulu, ubiq., louse, — vermin. 
 
 Utu-rcre, Tah; musquito; iitu-lele. Haw., 
 flea. 
 
 La, the root of the pronouns of the third 
 person, dual and plural, in all the 
 dialects but the Tongan (Gram. § 39). 
 
 ■Lu, ra, a, ubiq., the sun, a day. 
 
 La, Sam. Tong., ra, N. Z. Rar., a, Nuk. 
 a sail. 
 
 Ld, or laid, Sam. Haw., rara, Tah. Mang.. 
 branch of a tree. 
 Rara, N. Z., a rib ; alapa, Tong., a 
 limb, a haunch (qu. branch ?). 
 
808 
 
 i> in I. oLO(i V. 
 
 
 
 Liia, I law., Ilia, Tnh., aiicred (pcrlinp« 
 more oorri'dly lil iiikI rA, — s«! nii). 
 
 ItOe, rar, nr, ul)i(|., livrclii'iiil. 
 
 Luf'd, /ii/n/ii/ii, Ti)ii>;., Hal ; sii/ii/n/nlii, 
 Siiin., /ii/iii, pii/ii/iii/ii/ii', I law., jxiii- 
 fuuihii, Niik., jHirAm, Har., jMirahn- 
 nihil, 'I'lih., rumlmriinilKi, Vili, lirond, 
 wiilo. 
 Im/ui, Haw., lo cxtcml, sprcail out, — to 
 publish, circulatp j iii/iii, N. /., lo 
 Bhow. 
 
 Laja, Sam. 'rung., spots liuriit in llie 
 skill ; Fak., a ciitaiieoiiM tliscaso, ring- 
 worm. 
 
 Lahlli (qii. ?), Haw., ruhiii, N.Z. Tali., 
 aiiui, Nuk., to prevent, prohibit, re- 
 strict. 
 
 Lailai (?), mimi, N.Z. Tab., lahUnlii, 
 Haw,, thin. 
 
 LuKdH, Fak., Mail, Sain. Haw., iikaii, 
 Tong., rakiiii, N. Z. Rar. Mang., 
 rrtflM, Tnli,, akiiii or kaiiii, Nuk., 
 A."nf«, V'iti, tree, wo<hI ((|ii. (Voin kiiii, 
 stalk, stem ?). 
 
 La/i'U {>.), rakiiriikii, N. Z. Mang., »y/'«. 
 Tab., lo scrntcb, scrape; /iin. Haw., 
 to feel after a thing. 
 
 IMlO (?), laliiu. Haw., sahihiii, Sam., pu- 
 ram, Tah., scattered j jHirarii, Nuk., 
 broken to pieces. 
 
 Lalt, Haw., rari. Tab., wet. 
 
 Law, raro, ao, ubiq., below. 
 
 Maiitiinio, Sam. Tong., moraro, Rar., 
 low, not high. 
 
 Lama, Sam., oww, Nuk., the candle-nut 
 (aleuriles tr aba), hence, ubiq., a torch 
 or candle. 
 Maliimiilama, Sam. Haw., maramara- 
 ma, Tah., maamaamii, Nuk., fitd- 
 ramn, N. Z. Rar. Mang., mama (for 
 maxima), Tong., ri/miirama, Viti, 
 light, lustre. 
 Malama, Haw., marama, N. Z. Tah. 
 Rar. Mang., maama, Nuk., the moon. 
 
 l^niiiiliima, Sam., to watch, »py ; wkj- 
 /(("/((, Haw., lo obsorvP, ri'gard, obey, 
 take care of. 
 
 Lnntll, Sam. Tung., to chew, craunch ; 
 liiimii. Haw., iiiiiii, N. Z. Mang., to 
 eat Iragmenis, lo eat what is lell oftcr 
 a meal ; iiiiiu. Tab., to eat, 
 
 IMim, Sam., iit/iiinii, Viti, ran'. Tar., 
 /iiiiiii, .N. '/,., Iresh water. 
 Ann, Tiiiig., u lake. 
 liiiiiii, .\. Z., a mixture, as grnvy. 
 
 Laya, lulnfjn, Simi. Tong., raijii, riiiiipii, 
 N. Z. Mang. I'au., /•»«/, ranm, Tuh., 
 iiliiiiii. Haw., to weave, braid, 
 
 Laya (I), iiriiii. Tab., akil, ana, Nuk,, 
 light, not heavy; faint. Haw., to flool, 
 swim on the water. 
 
 Layatila (?), ragtUiru, N.Z. Rar. Mang., 
 raii/ira. Tab., |X'tty chief, freeman ; 
 Iniiiilila, Wuv., conqueror. 
 
 Layi, rmji, laiii, tai, aki or ani, ubiq., 
 the sky, heaven. 
 Ilinji-marir, Rar., fair weather; N.Z,, 
 mild, gentle, g(Mid-natured, 
 
 Layo, Sam. Tong. Viti, rujii, Rar. Pan., 
 run. Tab., »7((r«, N. '/.., nalo. Haw., 
 mil), .Nuk., a fly ; luioiian. Tab., a 
 gnat. 
 
 Layona, Sam., raijmia, N, Z,, to under- 
 stand, perceive. 
 
 Laoa, Sam., Aocn, Haw., to lie choked. 
 
 Lapakail ('), rajiakau, Rar., riiptuin. 
 Tab., tajkiaii. Haw., ajHiiiu, Nuk., 
 medicine, to physic. 
 
 £.«/>// (f), wy)^, N. Z., to scnrch, look 
 lor; liipiiUipii, Haw,, to collect to- 
 gether, to pick up, as small slicks for 
 fuel, 
 
 Lapiivak, Sam., a mistake, slip of the 
 tongue: lapuwate. Haw., foolish, 
 worthless. 
 
 Lasi, »am.,lalii, Tong., rnhi, N. Z. Tah., 
 rai, Rar. Mang., great, large. 
 RaveriUii, Tah,, ruverai, Rar., many. 
 
! 
 
 POLYNESIAN I. R X I (' <) N. 
 
 :J0<) 
 
 Jjdtn, Sam. 'run;;. Kiiw., ruin, S. '/.., 
 Iiiiiic, (liiiiic.Hliriiti'il ; /(ixii, \'ili, (|iii('t, 
 
 COIItl'lllt'll. 
 
 Iiata (I), Tittn, a kind nl' Irrr,— nt Tnli., 
 tiiscnrpus I'cliili.s ; at N. X.. mclnisi. 
 (Icros roliiiNtn. 
 ijdU, Id, Slim,, lini, loll, Timij;,, ran, N. '/.. 
 Uitr. Mnn;;., I'aii. ; run, run, Tiili., 
 Inn, lliiw., an, nil, Niik., iiilraii, 
 mini, Vlli, Iciil', ti'liagc. 
 
 Liiii-iilii, Sam., Idii-iiIii, 'I'oiil;., riiiirii, 
 Uar., riiiini. Tali., rmimt, .Man;,'., 
 Iiinolin, Wnw., iiiinlin, Niik., mlrn-iii- 
 iilii, Vili, hnir (irihc lioail. 
 
 Lini-nmUi, Sam. Tong., pyclasli. 
 
 Imu, Tong., mirfncp, nn-n, — lau-lnhi, 
 broati ; liiiiliiii, Sam., a plain, a tiililc ; 
 riinriiii, N. Z., a plain; liiiilii. Haw., 
 brimil, — liiumanui, level gurface. 
 
 L(IH, Tiiii^., to It'll, (lismiirso, reckon; 
 liiiiiin. Slim., s|)occh, wrmon ; liiiinn, ' 
 Haw., rricnilly, Kix'lal, iiitimnU*. I 
 
 Pariiii, Tab. .Manj;., jiriiii, Nnk., to 1 
 8|M'ak ; jki/iiH, I law., to lie, tell (also, 
 hixxl, — lian-jiiiliiii, to iK'triilh : jnirii- 
 jxtriin, N. '/.., to rummand. 
 
 Lail, Tong., Jrlii II, Sam,, to pinch. 
 
 Lau, Sam., nil, Tong., run, N. 'A., mlrnn, , 
 Vili, a biindn'il; WM,Tah. Kar. Aliing., ' 
 ««, Tabu., two hundred; Inn, llaw.,«(/, ! 
 Niik., four hundred. (Gram. ^ 01.) | 
 
 Land (.'), niiikii, Uar., Iixiit, Haw., »(w;«, , 
 Tab., koiikii, N'lik., rittea, Viti, lo 
 have, |H>ssess, obtain ; riiwii, N. ■'/,., ! 
 possessions. | 
 
 Lava, Sam., enough, indeed, c.vceedingly; ; 
 ri/iv/, Kar., /«iv/. Haw,, enough; riiiva, I 
 N. Z., a remainder, — to the utmost, — i 
 e.xceedingly ; Iciii, Tong., thereupon, 
 indeed. 
 
 Lat'O (>.), /ii''nr(ir(i, Satn., tiirava, Uar., a 
 lienm in a house, a rafter; kiitiva, 
 Nuk., a round log serving as a beam 
 along the front of a house. 
 
 78 
 
 Ldllilkdi ('), iiii'iihii, Uar., riiniiii,'\'i\\\., 
 Iiiviiiii, Haw., nrnikii or iivnin, Nuk., 
 lo catch IIhIi, — a lishcruiaii. 
 
 Lave, Haw., nivi\ Tall. Kar., rniir, I'au., 
 niT, Tong. Nuk., to take, to lake 
 away. 
 J-iivnii, Sam,, to protect ; run-. Tab. 
 Kar., lo do. 
 
 Le, ric, Sam,, kore, linrr, N. Z., knrv, knrr, 
 Kar., oir, nr. Tab., olc. Haw., koe, 
 Nuk., no, not. ((iram. ^ li:).) 
 
 iifjll or rfn, Sam., rfn, Tong., rrlm, N. '/.. 
 
 Tah.,/f/', Kar.,/(7i", llaw.,ry(//, .Nuk., 
 
 ashes. 
 I'inlin, N. '/.„ (luHl, — lo lly as dust ; 
 
 jnirlin. Tab. Haw. Nuk., piirn, Kar., 
 
 scattered, blown niHHit like dust. 
 Helm, Tab., two hundred thousand ; Mm, 
 
 Haw., four hundred ihousand. (Gram. 
 
 Ll'i (>.), rri, Viti, lilii, Sam. Tong. Fok., 
 good. 
 
 Leka (.'), rrka, N. Z., rckanka, Kar. 
 Mang., rciiren, 'l"ah,, Iciitrii, Haw., 
 rcki, Viti, pleasant, delightful, joyful ; 
 eku, Nuk., melodious, pleasing to the 
 ear. 
 Ttinhkiilekd, Tong., poca, Nuk., hand- 
 some (a|)plicd only lo men); tunlinlrn. 
 Sum., a young man ; tnnirknirka, 
 N. '/,., a captive, a slav<'. 
 
 Lek, Sam. Haw., rcre, N. Z. Tah. Rar. 
 
 I'au., lo lly ; Mc, Tong., lo rim. 
 
 Lrliii, Sam. Tong., lo drift away; rrrcn, 
 N. '/.., to depart. 
 
 ITclrlei, Tong., to run together, or in com- 
 pany ; Jiirrrri, 'J'ah., lo meet. 
 
 Wiikiirerr, N. Z., ([uickly, immediately ; 
 nkarerr, Mang., thereupon, straight- 
 way. 
 
 Marrrc, N. Z. Mang., to perish, to pass 
 away. 
 
 Kiirere, N. Z. Kar., elelv, I law., a mes- 
 senger. 
 Letno, Sam., lo drown ; miilcmo, Sam., 
 
\ 
 
 310 
 
 V II I l,<) !,()(! Y. 
 
 jMrrinn, Mnni;., ilniwnnl ; jhi/ciiio, 
 lliiw., Ill Kink iiilK llir wilier; piiiiiiii), 
 Tnli,, jui mil, N'uk., »li|>|Hry. 
 
 Lemii, '('"111,'. Viii, lliiw., ilir l)iiiiiM-ki 
 
 rtiiiii, \. Z. Kar., llic skirt ol" a gar- 
 
 lllrllt. 
 
 Leifd. Sam., mil, Tung., nua, Unr. Vili, 
 /run, I law., /m. Tall., inn iillil (A((, 
 \iik.. Iiirmci-ii', — yi'll.iw puiiil. 
 Jli ii'i, \. '/,„ till' scrri'lioiis Ml' the cjc, — 
 rrwinmi, a Nrllnu lily. 
 
 Leo, .Sam. Tdim., to wak-li, j-iiard. 
 
 Leo, Sam. Tung. Iluw., ini, S. '/.. 'I'ali. 
 Knr., voice. 
 Leu, Tcin^., lo »|K'ak ; nko, I'aii., Ian- 
 giia^.-. 
 ijepr, Wiww, ijxijif, Niik., Ilio I'liiiil) of a 
 
 riK'k. ; 
 
 Lejm, I law., ;•'/»), .\. /. Tall. I'aii. ,«■/»(, ' 
 Nuk., I'arlli. ilirl. 
 Li I'll, Sam., mnclily, slngnant; Tcing., n 
 
 LeU({\\i. .'),7""'»'",Tali., kiirtii, Uar. I'aii., 
 kiieu, Nuk., cincliirc, dn-ss of tlio 
 women. 
 
 LeiI'd, Haw., siisjirndcil, iM'ndiiluus, — llio 
 u|i|)or rcgicin of Ihc nir, — n flag, 
 slrcnmiT; /(tk, Tali. Mang., tlic over, 
 hanging firinnmcnl, — .Mang., a Hag, a 
 trni ; reini, N. '/,., die cyilid ; ri'ii, 
 Niik., lo droop, to hang down, — a 
 (lag, — the red flesh hanging from a 
 fowrs neck, &c. 
 Lctfit, Sam., reva, Tah., era, ,\iik., a 
 trt*;, the galaxa spnrla. 
 
 Lt, Tong., lo tosa, throw, — Uli, to fling 
 with liiree, — /iaki, to ca.sl nway, alxin- 
 don ; ti//e or tulci, .Sam., to throw, lo 
 drive, — //'«'/, lo root up; In', Haw., lo 
 rise up, lo lift up, — hno-lri, lo cast 
 away, reject ; nkiri, N. 7,., to throw, 
 dan ; kirili, .Mnng., to turn, shako, 
 throw ; kiriti, Kar., irili, 'I'ah., to lill 
 up, to draw out; kokiri, N. Z., fo 
 
 spring up i Dili, I law., lo am'end. (Stf 
 
 aJNo (iti.) 
 hi, Haw., til hang' liy llie neck, to slraiigle, 
 
 — lilr, lo gird, liiiid aUiut ; ri, Uar. 
 
 Mang., to lie, liind ; siih, Sam., tied, 
 
 made liiHt : /((//, Haw., Inii, .Mang., 
 
 til tie nil. 
 Ilia, .Sam,, a dream, a vision, — used in 
 
 speaking iif a chief; Haw., to pmider, 
 
 medilate. 
 
 IjUI, TiMig. Il:iw., ill, Nuk., a nil, — the 
 egg of an insect. 
 
 Liu (!), //"//((, 'I'ling., rilinriliii, N. '/.„ 
 liiiii, M.'iiig., disagnialile, hateful ; 
 liiilin, \'ili, limlisli, alisurd. 
 
 Likil ('.), rikiirikii, N. 'A. Uar., nnrin. 
 Tall., almiiiiiialile, 
 
 Llliit (.'), liliii, Sam., giddiness, fear fnim 
 U'ing on a height; tin, Haw., shaking 
 or trenililing thriiiigh fear; rikii. 
 Mang., Ill wake with a start. 
 
 Iiiki (<), nki, .\. Z. Uar. .Mang., ikt, 
 Tung., ikiiki, Nuk., ///, Haw., lii. 
 Tall., iiiiiiii, Sam., little, small. 
 Lii/ii, Haw., riirii, Tnli., lillle, piece- 
 meal, liy hits. 
 Ltll, lii, ii, uhiii., anger, angry. 
 
 I'li'ii-li/i, .Sam., lo rebuke ; lui'o-lili, I law., 
 lo ipiestiun with [lertness, to assume 
 airs. 
 
 Lllo, Sam., u secret ; Tong., to hide, con- 
 ceal ; riro, N. Z. Uar. Mang. Tah., 
 lilo. Haw., io, Nuk., to pass from one 
 state lo another, lo pass away, — gone. 
 Ii»l. 
 
 LltlKl, Sam. Haw., rimti, Uar. Mang. 
 I'uu., imii, Nuk., nimn, Tong., tiiju. 
 Viti, riijii, N. '/.., hand, linger. 
 Liiiiii, rimn, iina, iiinia, five (Urain. 
 §30). 
 
 Limil, rimii, imii, uhiq., sca-wccd, s<'a- 
 moss, sponge. 
 
 Ltno, Haw., rino, N. Z., a rope, cord. 
 
 t 
 
 . h 
 
P O I. V N K H I A N I, K X t C () N. 
 
 311 
 
 lillfl, Sam. 'I'oiin., ///)/, liiiiii, \,'/„ lliir,, 
 t/'", Niik., iiiiii, lliiw,, tin, 'I'lili., Ii' 
 IMiiir mil. 
 I\lii/iiii, iiiiiriiit, miiiiiiii, iiimiii, |i(iiiri'cl 
 
 Dill, lllllil^ll'll, Njllll. 
 
 Jjltl', Haw., li/r, N. '/.., iiri/r, lliir., like. 
 Lito, I law., ii/ii, N. '/,., a liiiil. 
 
 Jjllt, 'I'liiiy., ;•/(/, MaiiL,'., /r//'", .Sam., fiiriii. 
 
 Tail., mill, llai'.,tip lurii niiiiiil ; //////, 
 
 Tiinj,'., Ill cliaii;;''. 
 Nliiiii, I law., lo wliriil, turn iis a lup ; 
 
 niii, Nnk., a t<i|), 
 Uliifin, Sam., lo runic. In pi, — unni', 
 
 (Itail (used in H|Hiikinj; dl' ii iliii'l'); 
 
 tllin'ii'. Haw., Ill alli'liil In, iiii'lilio 
 
 liiwarih, In' liivoralilt; ; iiiniiiiiiii, 
 ,, , . • 
 
 iMaiiL;., I'liiMlir. 
 
 Liii, 'rmii;., /■('/, N. X., tlir liulil ol" a 
 
 ciinm- (i. 0. the |'mit wliirli liiriis), — 
 
 ////, Haw., (■/■/(, N. Z. Tall., i», Niik. 
 
 1(1 Irak, liili^i'-walcr. 
 Lo, Tun;,'., rit, 'I'ali. •Man;?., o, Nuk., /"(', 
 
 Sam., mi. Pan., an ant. 
 Im, Haw., "a small liliu'k insect." 
 Lfl or h'l (i|ii. l),/iio-iiiii/iiu, Sam., /(«///(«'', 
 
 Haw., niiirw, Mun;j;., uvahi/ic, Nuk., 
 
 iin iilil woman. 
 Itiiuii, Tall., olil (applied to persons). 
 Rii/iiriilii, Tall., n\(c, — liiriihe, foclilo ; 
 
 riirii/ii, N.7,., olil, fcclilo with ii;;o ; 
 
 /iilii, I law., oppresscii, wcarioil, heavy. 
 
 lailcn. 
 Piilimi, Sniii., Iiiiliihi, Tong., sick, ap- 
 plied to chicl's. 
 L(ilii, Haw., slow, tardy, Ceeble ; n>hi, 
 
 Tah., loi, Kar., toil, labor, fecblcnea.s 
 
 from labor. 
 Lo or toil (!), Inlnii, \'iti, to stoop, bow 
 
 down (applied to women) in mourn- 
 
 in;{ ; tiilou, Fak., Haw., /«/o/«, Tong., 
 
 to sirtop, liond, l)ow down, 
 Tiiioru, N. Z., to lie weak, inlirin j titrori. 
 
 Tab., to stumble. Tall down. 
 Loliii, Tong., a crook, a hooked stick ; 
 
 loii, Haw., a hook. 
 
 liOil, rmi, mi, iiliii|., lung, — also, much, 
 very, exceedingly. 
 
 Im-milt(l, Sam. Tung., rni-miila, N. Z. 
 Itar. Tall., tears. 
 
 lill/iO (!), /ii'ii, Sam., rii/,11. Tar., to come, 
 111 liap|ien, lieiiiiiie; rnhmi, Itiir., riKi- 
 hill, 'I'ali., Imiliiii, I law., itkiJiia, Nuk., 
 allecli'd liy, reailied, uvercunie by. 
 Koko, N. '/,., Ill liiid. 
 
 Loll, Haw., imi, \. '/,., til iiirn oyer, 
 iiiiliilil, cliange. 
 
 Loll, Haw., m//. Tall,, holulliiiria, bicho 
 da mar. 
 
 liOlo, Sam., the kernel ol' the uld cocoa. 
 mil; the oil expressed Iruiii it, — liiliilo, 
 lilt ; liJii, Tung., uil, iiily ; liili). Haw., 
 riiro, N. Z., on, Nuk., the brain, — mar- 
 row ; iKi, Nuk., llie con,' of breadrniil, 
 sap. 
 hilit, Maiig., til have the taste ol", to 
 
 savur 111'. 
 Vitkiiliitii, \"\li, /ii/(ii,'l\tnn., fii/ij/o. Haw., 
 Iiiiiiro, .Mang., a pudding in which 
 cocoa-nut oil is an ingredient ; roroi, 
 N. '/.., a kind of pudding. 
 
 IjOnil, litli)iiii,'\\m^„U\ press; lonii, Sam. 
 ihiw., rumi, N. Z. Rar., onii, Nuk., to 
 rub or pniss » ith the hand, to shampoo. 
 
 Loyl (?), riii. Tab., aki, uui, Nuk., loijii. 
 Viti, Ix-'d, couch. 
 
 Loyo, Sam., niin, Tong., a sound, report, 
 news; lono. Haw., n report, news, 
 fame. 
 lut'ii/iijio, iSani., Jiiniiijo, Tong., roijo, 
 tcakiiroijo, N. Z., roix>, iikarum, Uar. 
 Mang., loim, hnoloiio. Haw., fmirao. 
 Tab., oh), ono, Nuk., ««, Tar., to lieor. 
 
 Loyo, /o/«yo,Tong.,(|uiot, peaceful; holiuii- 
 roijo, N. Z., to make peace. (S(«7o.) 
 
 Loto, Tong. Haw., rolo, N.Z. Tab. Uar., 
 olo, Nuk., the middle, cenlr<>, within. 
 Liito, Sam. Tong., the mind, heart, dis- 
 position. In other dialects it has this 
 sense in compound words, as luto- 
 
312 
 
 P H I L O L O G Y. 
 
 maiUii, Ilnw., godcMionrtcd ; rnto-riri, 
 Riir., iII-li'iii|H'rril, nngry-mimleil. 
 
 Lnio, Slim. Tong. F{iir. Tnh. Haw., a 
 liikf, jioiul. 
 
 Lntixi, Sam. 'Pong., nn enclosure. (See d.) 
 
 IdMo, Snm. Toiig., dtn-p. 
 
 LotU, Si\m. Tiiiig., prnyer, religion. 
 
 Lli, /ii/ii, Miiw., /•(/, ;•«/•«, nii, N. Z., ////», 
 
 Snm. Tong., i/ciir, Tiili., to sliiike 
 
 (act.), to scatter, to sow. 
 naliihi, Tong., to shake, to quake. 
 narncnie, Uar., earthqiiake. 
 nuiiiiir, Tong. N. 7.., txioioi, Snm., 
 
 naite, miiieiie, iirue, Ilnw., <iiiei/r, 
 
 iieur, T«h., «/«(, N.Z. Mnng., to slinke, 
 
 tn'mble, (|Unko. 
 Lidf, Haw., or/'z-r, Tnh., to vibrnte, rock, 
 
 change nboiit. 
 NiiJii/ii, Ilaw., tidiiii, \uk., liendnclio ; 
 
 miiiiiiii, Tah., pangs, sorrows. 
 
 Lll(t, rud, ltd, ubiq., two (Grnm. § 30) ; 
 
 ritarmi, N. Z., lew. 
 Koliiti, 'oliKi, koriiii, oniii, lioiia, yc two 
 
 (Cram. § .Mil). 
 T}iii-/ii//i(i, S;im., tiiiddk\ hnif. 
 Tiiliiii o JM, Snm., luiiti-h), Tong., turn- 
 
 riijm, Kar., niichiight. 
 
 Lud, run, iKi, ubi(|., a pit, nn excavation. 
 
 IdUn, Tong., tid, Ntik., lii/iKi, Vili, riinki, 
 N./C. .Miing., /««/, Haw., to vomit. 
 
 Luki (?), riiki, Pan., dark; mi, Tnh., 
 
 night. 
 Luhl (0, nikii, \.Z. Mnng., lini. Haw., 
 
 to dive. 
 Lulu, rum, N. '/.., close, hidden ; Mang., 
 
 a shelter; lulu, Ilnw., a. calm spot 
 
 under a lee, to lie quietly at anchor. 
 Piiruru, Tnh. Unr., n veil. 
 Lulu, Sam. Tong. Vili, owl (cpi. secret 
 
 bird .')• 
 Lwga, Sam., iiluyit, Tong., rutja, N. '/.. 
 
 Rar., luiui. Haw., uua, uka, Nuk., 
 
 nbove, up ; maiiahnja, Sam. Tong., 
 
 high. 
 
 Lupe, Sam. Tong. Fak., pigeon. 
 
 LuiU, rutu, N.Z. Tah. Mnng., to strike, 
 
 pound, JK'at ns a drum ; lutu, Hnw., 
 
 to destroy, overthrow, kill. 
 
 M 
 
 3/(7, nbiq., prep., with, nt, in, by, — conj., 
 and,— C4illcctive |)article, &c. (Gram. 
 
 §§ 15, 67, OS, ::».) 
 
 Ala, the root ot" the pronouns of the first 
 
 |H?rson,dual and plural. (Gram. § 39.) 
 Mn, Sam. Tong. Viti, Tar., «(;^»»/d, N.Z., 
 
 iiktimri, Mang., /i((rt/Hfl, Tali., ashamed, 
 
 bash III I. 
 Af(i, Tong. N.Z., mdma, Sum., maeniar. 
 
 Haw., pnlc, clear, white, pure. 
 Ma, nuie, Ilnw., tmie, Sam. Kar., maehe. 
 
 Tab., to fade, wither. 
 Faka-turi, Tong., Jii'd-iniinid, Sam., 
 
 wtika-mn, N. 'A., Uimd, Tah. Rar., 
 
 hoo-niaemae. Haw., to cleanse. 
 M(l, uKiimi, Tong., mania, Sam. Tong. 
 
 Nuk., to chew, — a mo ithl'iil. 
 Mana, Tong. Uar. Ming., matia, Nuk., 
 
 a niouthrul, a morsel ; tiuui, Tah., 
 
 flKXl. 
 
 Miitjii, Kar., maa, Tnh., n piece, portion 
 ofnny thing (i. e. a bit, morsel); hence, 
 vunjii, Kar., uiaii, Tnh., ma, I'ong., 
 some, n portion of. (Gram. § I'J.) 
 
 Ma, Tong. Nuk., uiasi, ."^am., malii, Tah., 
 mamlrni, Vili, n kind ol' lixxl made ol' 
 vegetables buried in the ground and 
 lell to lerment. 
 Miilii, Tong., sour, tart. 
 
 Maea, Snm. Tong. Fak. Tar., makei, 
 I'nu., a rope. 
 
 Mafa (.'), mama/a, Snm. Tong., taimaha, 
 N. 'A., teiiiiim or tciiui, Rar., teialui. 
 Tall., taumulia, Ilnw., heavy. 
 
 Mafatua, Snm. Tong. Tikop., to sneeze. 
 
 Maju, Snm., to heal, ns a sore, — musty ; 
 mahu. Tab. Nuk., patient, meek; 
 
 ■■ 
 
POLYNESIAN LEXICON. 
 
 813 
 
 Nb 
 
 ^ 
 
 Haw., silent, indisposed to conversa- 
 tion. 
 Mafuna, Snm., rough ; muhtina. Haw., 
 the scaly np|M;arancc oflhc skin caused 
 by drinking kava. 
 
 Mahaya ((ju. ?), N. Z., maapa, Rnr., 
 mahaka, Nuk., vuUuie, Tul\., mcilioe, 
 Hiiw., twins. 
 
 Mai, hither, — direclivc particle implying 
 motion towards the 8i)eiikcr; also, miii 
 or mci, prep., trom. (Gram. §^ 58, 07.) 
 
 Mai (?), mci, Tong. Mang. Nuk. Tar., 
 
 iiiiiiorc. Tall. Alang. I'au., aeiore. 
 
 Haw., the breadfruit. 
 Mai, N. Z., a s|)ecies of pine, whose 
 
 cones are eaten by the natives. 
 Maile, Tong. Haw., tmiirr, Tab., meie, 
 
 Nuk., a vine similar to the laurel. 
 
 Maka, Tong., »/«'«, Sam., a .stone ; 
 
 viiikii-la, Tong., mitkti, Nuk., »««'(', 
 
 Tub. Haw., a sling, — to sling; miika, 
 
 N. Z., to throw. 
 Makalili (?), ma\ilUu, Sam. Haw., maka- 
 
 riri, N. Z. Uar. Pan., makaii, Nuk., 
 
 mariri. Tar., cold. 
 
 Makaive, N. Z., a hair; matiue. Haw., a 
 
 small substance, a bit of string, and 
 
 the like. 
 Maku, N. Z. Uar., w/a'i/. Haw., wet, 
 
 moist. 
 Makiikii, N. Z., ma'u'ii, Haw., moist, 
 
 fresh, cool. 
 Mala, Haw., mara, N. Z., a garden, a 
 
 small pieee of cultivated ground. 
 Mahie, Sam. Tong., a public s(]uare in a 
 
 town; miiitic, N. Z., a couil-yurd ; 
 
 Tab., a sacred enclosure, a temple ; 
 
 mate, Nuk., a sacred spot, usually 
 
 in a grove, dedicated to a divinity ; 
 
 manic, Mnng., an olTering of coral — 
 
 ((i/ffdiitlv tie (Otail). 
 Mala, Tong., misfortune ; mnlaiit, Tong., 
 
 Sam., unfortunate, wretched. 
 Maramara, Tab. Mang., bitter. 
 
 79 
 
 Malfllu, Sam. Tong., charcoal. 
 A/afeya, Sam., a travelling party, — a party 
 of chiefs making a tour; Tong., a pub- 
 lic S|H'cch, — to preach. 
 Mtirtiijd, Uar., mama. Tab., to bear, 
 carry. 
 Malayat (?), nmranai, Kar. Mang., ma- 
 raai or manunnii. Tab., llie south- 
 east or trade-wind ; malunni. Haw., 
 the northeast or trade-wind ; imirag- 
 ai, N. Z., the east wind. 
 Malie, marie, ubi(i., gently, softly, nicely, 
 
 —calm, quiet, gentle (see ni). 
 Mahh, Sam., to fall spontaneously, as 
 fruit; liaw., stinted, withered, applied 
 to fruit. 
 Mdlo, nutro, tiiao, nbiq., the girdle worn 
 by the men around the loins. 
 Maro, N. Z., tnuo, Nuk., a fathom, — 
 i. e. the length of a ii.a/o. 
 Main, Sam., bard, firm, solid, — hence, 
 the strong or riding party, the govern- 
 ment ; also, the tutelar divinity of a 
 town ; maru, Uar. Mang., bard, — 
 hence, tmilo. Haw., maro. Tab. Kar., 
 mao, Nuk., nioro, Mang., maruke, 
 N. Z., dry, bard and dry, as land. 
 JlTijro, Tub., to strive, quarrel. 
 iV/((/(i, Tong., well done! welcome! ma- 
 mi, Mang., welcome! 
 Malosi, Sam., malolii, Tong., strong. 
 Mulolo, Sam. Tong., rested, refreshed, 
 recovered from sickness; lioo-ma/o/o, 
 Haw., to rest; maroro, Uar. Tar., 
 strong. 
 MaMo, Sam. Tong. Haw., maroro, Mang., 
 ;««(w, Nuk., w((;'(im,Tah., the flying- 
 fish. 
 Mnlu, iibiq., shade, protection (sec lulu). 
 Main, Haw., mom, Mang., secret, bid- 
 den. 
 Mala, nuUiilii, Sam., molii, Tong., maru, 
 Uar. Tah., morn, Mang., noliinolu. 
 Haw., mariiru. Tar., maliimu, Viti, 
 sofl, plastic, pliable. 
 
314 
 
 PHILOLOGY. 
 
 f t 
 
 
 :\ i 
 
 Mam, N.Z., broken fine; morua, Mang., 
 
 going to ruin. 
 Manniiaru, Knr, Tnh., bruised, mnshcd, 
 beaten, concincrfd. 
 
 M^ma, iiblq., light, not heavy. 
 
 Mama, Tong. Sam. Viti, n ring. 
 
 Mama, Snm. Tong., to leaU ; hamanui, 
 'I'lih. Haw., opened, agape. 
 
 Mamahi (qu. f), Tong., mamuc, N. Z. 
 Kar. Mang. Nuk., pain, ache. 
 
 Mamao, Fak. Sam. Tong. Kar. Haw., 
 far, distant. 
 
 Mauiart, Mnng., hkhikh, Nuk., egg, 
 spawn. 
 
 Matia, ubiq., power, — powerful. 
 Mdiia, Tong., Tikop., thunder. 
 
 Manaia, Snm., nidiien, Kar., moimti, 
 Nuk., hanAsnrcc ; fa'a-iiKiiiaia, Sam., 
 aka-mani<i, Tong., to adorn. 
 
 Manako, Sam. Tong., to desire; wi«- 
 nako, N. Z. Kar., iiianao, Tab. Haw., 
 niakiw, iitiilcw, Nuk., to hope, remem- 
 ber, think, consider. 
 
 Manata, Rar.,annoying,oirending; Haw., 
 disheartening, discouraging. 
 
 Manattl, Sam. Tong., to remember, con- 
 sider; mii/ialinja, N. Z., a memorial, 
 keepsake. 
 
 Maildva. Snm., the holly ; Nuk., the in- 
 side ; Mang., the belly, soul, mind, 
 conscience; manau-u, Haw., (in com- 
 pounds,) heart, disposition, as mamaa- 
 Icii, charitable, kind-hrartod. 
 
 3/(7//flf(7,.Sam.,/«(/?(«r«. Nuk., the breath; 
 jndWKiij, Tong.,7«(/«aftf, Kar., ma/id- 
 wa, N. Z., breath, animal spirits, cou- 
 rage ; mumiwu, Maw., a spirit, appa- 
 rition, — a time, season, space. 
 
 Mama, Haw., iminianui, Sam., the teeth 
 on un edge, — the st'usation felt in 
 fding a saw. 
 
 Mano, Sam. Tong., 10,000; N. Z., 1,000, 
 Tuh. Kar. .Mang. Taliu., 2 00; Haw. 
 Nuk., 4000 (Gram. § 30). 
 
 Manoyi, Sam. Rnr., monni, Tah., fra- 
 grant. 
 
 Mann, ubiq., a bird. 
 
 Maniifili (qu. wandering bird ?), ot«««- 
 «•;>/, N. Z., mtiiniiri, Kar., nuitiihini, 
 Tab., iiuililiiiii. Haw., manildi, Nuk., 
 a stranger, visiter, guest. 
 
 Manu, Sam. Tong., pain about the face; 
 manna, Sam., a wound. 
 
 Mann, niaiiiiiu, Sam., mounia, Tong., 
 happy, fortunate, pros|)erous. 
 
 Mnuumnnn, Sam. Tong., covetous. 
 
 Maya, minuiminjd, Sam. Tong., matia, 
 viananiana. Haw. Tabu., makn, ma- 
 kamaka, Nuk., amaa. Tab., — a 
 branch, the barb of a hook, &c., 
 branching, forked. 
 
 Maija (?), fiikamatju, Tong., Jh'amaya, 
 Sam., to open wide, as the mouth ; 
 maijai, N. Z., the mouth. 
 
 MayaiO, Sam., vuma/o, Haw., fresh, 
 swet;, as water ; mayaro, Mang., mild, 
 aflable. 
 
 Maye.lO, Sam., itchy, itching; tnimeo, 
 Haw., an itching, pricking pain, — the 
 taste of pt^pper; also, niciico. Haw., 
 to tingle, itch ; meijco, Mang., bitter, 
 stinging ; maijco, Mang., bitterness, 
 chagrin, mortification ; mancniico, 
 Nuk., titillation, sensation of iK'ing 
 tickled. 
 
 Mango, Sam., dry ; tai-maijoa, Mang., 
 low tide (dry sea). 
 
 MayO, maHo, muko, maO, ubi(|., a shark. 
 
 j\iaO, Haw., to fade, as o decaying plant, 
 to corrupt; maoa, N. Z. Tuh., to 
 ripen, to be completed — rip<! ; mo- 
 molio, N. Z., to ripen. 
 
 Ma&lll, inabi, Sam., moont, Tong., true ; 
 mao/i. Haw., maoi, Nuk., true, real, 
 — indigenous, native ; maori, N. Z., 
 niaui, Mang., indigenous, native ; ma- 
 ori, Mang., civilized. 
 
POLYNESIAN LEXICON. 
 
 316 
 
 Maori, Tiih., mart, Rar., really, indeed, 
 
 merely, only. 
 Mapu, Sam. Nuk., malm, Tong., to 
 
 wliistle ; miipiica, Sam., to sigh. 
 Masa (?), malia, Tong., viafa, Viti, 
 
 empty ; mamasa, Sam., mama)ui, 
 
 Tong., low water, shnllow. 
 Malta, Tall., (iiiici, appeased, satisfied, 
 
 comforted ; Haw., to rest from labor, 
 
 hoo-maha, — to lie satistied. 
 Masaki (l), mahald, Tong., mala, Rar., 
 
 Mang., nuCi, Sain. Tali. Haw., sick. 
 Maki, Nuk., a sore. 
 MuKinuiki, Nuk., nuCiiiuCi, Tali., to 
 
 desire, long for (i. e. be sick for). 
 Masi (7), main, N. Z., to work; mahi. 
 
 Haw., ijaohi, taiihi, Tong., to culti- 
 vate, till the soil. 
 Masoa, Sam., ma/iod, Tong., arrow. root 
 
 (tacca pinnalifida). 
 Masui (?), waluii, Tong., mahue and 
 
 matte, N. Z., to lenvi;, to abandon, 
 
 flee from ; tnaiic. Tali., to fly. 
 McitO, ubiq., face, eye, front, edge. 
 
 Matiimata, Sam., maiiuitii, Tong., to see. 
 Mata-2)0 (night-eyed), N. Z. Mang. Tah. 
 
 Haw. Nuk., mata-ivi (bone-eyed), 
 
 Sam., blind. 
 Mata-riki (little eyes), N. Z. Mang., 
 
 mata-rii, Tah., maia-lii. Haw., nuUa- 
 
 iki, Nuk., the F'leiades. 
 Mala-hili, Tah. Haw., muta-ili, Rar., a 
 
 year (the rising of the Pleiades, which 
 
 marks the commencement of the yi'ar). 
 Ktnnata, Tong., amata, Sam., tiiiiiila, 
 
 N. Z., hainiiittii, Tah., aknmatii, 
 
 Mang., //wwH((/'/, Haw., to In-gin. 
 
 Mata-ainana (qu. ?), Haw. Nuk., the 
 
 common |)cople, the lower classes. 
 Matuku, miita^ii, ubiq., afraid. 
 Matau, ubi(i., fish-hook. 
 Mate, ubiq., to die, to be hurt, ill, sick. 
 Mute, malcmale N. Z. Mang., Haw. 
 
 Nuk., to wish, desire, long lor (i. e. to 
 
 be dying for). 
 
 Mate, Sam., to suppose, explain ; Tong., 
 to conjecture. 
 
 Matikuku and motiao, N. Z., matikao 
 and maikno, I'au., maikiikii, Mang., 
 Nuk., »«rti7iV(o,Tikop., mai'ii'it, maiao, 
 Tah. Haw., finger-nail (see kiikii). 
 
 Matolu, Tong. Haw., matorii, N. Z. 
 
 Mang., tiiatoii, Nuk., thick. 
 Matll, Haw. Pan., to run off, to flee. 
 Man, ubi([., fast, firm, fixed, constant ; to 
 
 obtain, hold fast, adhere, remain fixed. 
 
 Mail or iiinii (f), moH, Mang., a hill, 
 mound ; hence, man or moii, a col- 
 lective particle (Gram. § 14). 
 Mainjd or moinjn, manna or niouna, 
 iiiaiia or iiinua, ubiq., mountain. 
 
 Mau (!), m.iitmiii, Sam. Tong. N. Z., 
 iiioiimnii, Rar., spoiled, wasted, de- 
 stroyed ; maiiiia. Haw., maiia, Tah., 
 to waste. 
 
 Mllllle, Haw., moitri, Mang., timid, fearful. 
 
 Muilll, Sam., the moon ; Haw., the first 
 
 day of the new moon ; maiira, Mang., 
 
 a season, time. 
 Maunu, N. Z. Haw., moitnu, Mang., a 
 
 bait for fishing. 
 ]\ie, with (.sec Ilia); hence, me, N. Z., 
 
 Tall. Mang. Nuk., tnci, Rar., mai. 
 
 Haw., like. 
 Me, N. Z., wei, Nuk., mai. Haw.. 
 
 almost, near, about to (Gram. § 53). 
 Mea, ubiq., thing. 
 
 Men, Haw., to do, to act; N. Z., to do, 
 
 to say, to think. 
 Meika, Mang. Nuk., mei, Pau., maia, 
 
 Tah. Haw., the banana. 
 
 Meituki, Rar. Mang., meitaki and meitai, 
 Nuk., maitai, Tah. Haw., good. 
 
 Melie (?), merie, Mang., w/c/r, Nuk., com- 
 mon, free, not tabu (perhaps from 
 malie). 
 
 Mill, Sam. Tong., to rub, stroke, smooth 
 down. 
 
316 
 
 PHILOLOGY. 
 
 MilimUi, Haw., minmiri, Mang., to 
 examine, as a curiosity. 
 
 Mtlo, Sam. ilnw., mio, Tong., niiro, N. Z., 
 to twist, make twine ; komirimiri, 
 Mang., to twist ; milo, Tong., a top, 
 to spin round. (See fill, Jilo, vilo.) 
 Miro, Tah., mio, Nuk., a tree, tlie 
 thcspecia populnea ; miro, N. Z., the 
 podocarpus lerruginea. 
 
 Mtmt, ubiq., mitjere. 
 
 Minamina, N. Z., to long for any thing ; 
 Haw., to grie\e for the loss of any 
 thing. 
 
 MtSt, Sam., w/«7j», Tah. Haw., mii, Rar., 
 to regr.it, to grieve ; niihi, N. Z., to 
 sigh, to moan ; mii, Mang., to be 
 oUcnded, bear ill-will. 
 
 Mill, Sam. Tong., mi. Tar., to dream. 
 
 Mltl, Tah. Afang., the sea, — salt water. 
 
 Miti, Tong., to suck ; Nuk., to lick; Haw., 
 to eat pot with the fingers ; mitimiti. 
 Haw., to nibble. 
 
 Mon, ubiq., domestic fowl, hen. 
 
 Moa, Tah. Kar., sacred ; Nuk., an atten- 
 dant on the ttiuas or priests. 
 
 Moake, Mang., moae. Haw., the east wind, 
 
 the trades. 
 MoanU, ubiq., the sea, ocean (never used, 
 
 like Uii and miti, for "«n// water") 
 
 Mohuka (qu. ?), Tong., moiikii, Nuk., 
 mau'ii, Sam. Haw., gra.ss. 
 
 Moke, Mniig., hidden, or lost; mo'e. Tab., 
 to be last or forgotten (not to Ix; con- 
 founded with moe, from mose), 
 
 Mnko, wo'o, ubiq., lizard, reptile. 
 
 Aliiko, N. Z., the tattooing, probably from 
 
 ils spiral and curving figures. 
 Mokomoko, Tong., cold (as the skin of a 
 reptile), — momoko, a disease altenilcd 
 with chills ond wasring of the (lesh ; 
 vioko, Nuk., lean, — momijo, benumb- 
 ed, — a cough. 
 
 Mokopuna, N.Z., tno'opuna. Haw. Nuk., 
 
 a grandson ; makupuna, Mang., a 
 
 nephew. 
 Mole, Tong., smooth; molemole. Flaw., 
 
 Inld. 
 MoH, Sam., mori, N.Z. Rar. Mang. Tah., 
 
 oil for burning, a lamp. 
 MontO, Nuk., momac, Tong., petty, 
 
 small, — a scrap, crumb ; momoino, 
 
 Sam., bruised, mashed. 
 Momoa, Tah., to promise, betroth; Haw., 
 
 to give libt!rally. 
 Momona, N.Z. Tah. Haw. Nuk., lus- 
 cious, succulent, pleasant to the taste. 
 
 Mose, Rot., mofe, Viti, niofic, Tong., rnne, 
 Sam. et cirt., to lie down, to sl^.-ep. 
 Molieija, mocya, iiiuemi, niockti, nwea, 
 
 ubiq., a sleeping-mat, bed. 
 Moenaku, N. Z., irimoc, moemoed, Rar., 
 tiioerika, Mang., moeiihane. Haw., to 
 dream. 
 Fie-mnlie, Tong.,Jia-mne, Sam., hia-moe, 
 N. Z., to wish to sle<'p; hia-moe. Haw., 
 to sleep, — deep, sound sleep; Nuk., a 
 nap, a fourth part or watch of the 
 night. 
 
 Moto, Tong. N.Z. Mang. Rar. Tah. Haw., 
 to lx)X, strike with the fist. 
 
 Motu, ubiq., to cut, cut ofli separate; se- 
 parated, cut off. 
 Motif, ubi(|., a division, a st^parate dis- 
 trict, n small island se|>aratc from the 
 main lun<l. 
 
 Mil, Snm. Tah., a noise, noisy. 
 
 Mufl, uliiq., front, before. 
 
 Mtlka, Tong., a sprout, shoot, blade of 
 grass, — the bud of the plantain or 
 Ixuiana ; muka, N. Z., flux ; tnuko, 
 Nuk., the bud of the breadfruit; 7nu'a, 
 Snm., a young cocoa-nut. 
 
 Muli, Sam. Haw., muri, N.Z. Rar. Mang. 
 
 Tah., mui, Tong. Nuk., allcr, behind. 
 
 Taii-muli, Sam. Tong., the stern of a 
 
 vess(d. 
 
 Mulu (?), mulumulu, Sam., to rub, to 
 
 f ' 
 
POLYNESIAN LEXICON. 
 
 817 
 
 clenn ; mum, N. Z., to rub, wipo out, 
 obliterate, wasb nwuy. 
 Musu (?), or mii{l), musumusu, Sam., to 
 whisper, — listless, wenrlcil, unwilling; 
 omuhii, Nuk., mumiihii, mitmu. Haw., 
 omuiiiu. Tab., to wliisper. 
 
 Kniimiimv, Rnr., iJuimii, Tab. Ilnw. 
 Nuk., amiiamu, N. Z., to wbispcr, to 
 murmur logetber, to gruml)lc; miii- 
 mid, Sam., to grumble, to be dissatis- 
 fied. 
 
 Mumii, N. Z., mamii. Tab., niamu, 
 mumn, Mang., miimule. Haw., taci- 
 turn, stupid, sullen. 
 
 Mutii, Mnng. Nuk., miUcki, Rar., silent. 
 
 Ml/rare, Rar., dumb. 
 
 Mutle, Snm. Tong. Mang. Nuk., tictic, 
 
 N. Z., grass. 
 A7j<<M, Tong. Haw. N. Z., to cut off, cut 
 
 short, terminate. 
 
 N 
 
 Na, prep., of, for, by (Gram. ^§ 20, 00). 
 N(l, there, then, that — sign of distanro in 
 
 place aud time (Gram. ^§ 41, 52, 50). 
 
 L(i, rti, ana, and aiu ap|)ear to be 
 
 variations of Ibis particle. 
 Na (!), nc, Tong., he (used as nominative 
 
 to a verb), — nana, they (dual) ; nan- 
 
 tolii, thi y (plural). 
 Ne, no, Tong., na, Sam. ct csct., the 
 
 root of the |)ossessive pronoun of the 
 
 third jwrson singular (Gram. ^§ 30, 
 
 40). 
 Na, Sam. Tong. Tab. Haw., quieted, ap- 
 
 |>oased, ns a child ; faka-nn, Tong., to 
 
 bush, make (]uiot. 
 Na, niihd, Sam., haka-iia,fand, Nuk., 
 
 to coucoal (i. e. to hush up). 
 Na ! X. Z. Uar., noha ! Tab., lo ! Ixihold ! 
 NinA, Tab. Miuiu;. Haw., to look at, 
 
 observe, U'IidIiI. 
 
 Na, Sam., nakv, N. Z., nac. Haw., but, 
 
 80 
 
 only J anake, N.Z. Mang., awof. Tab., 
 only, merely, alone. 
 Na, Tab. Rar., lirst, beforehand. 
 
 Nafa, Sam. Tong. Nina, a drum. 
 
 Naku ( >), tuiiituiu, Sam., to desire, obey, 
 regard ; nniinou, Tah., to desire, 
 covet ; nomino. Haw., to reflect, to 
 think of with approbation (see ma- 
 niiko). 
 
 Namil, Sam. Tong., odor, scent ; namu- 
 iiamit. Tab., foid-scented. 
 
 Namu, Sam. Tong. N. Z. Tab., a mus- 
 (|uito, 
 
 Nanu, Sam., namu. Haw., to speak un- 
 intelligibly, to speak in a foreign 
 tongue. 
 Namu, N. Z., to grumble, to murmur ; 
 nanu, Mang., to curse. 
 
 iVfl.se, Sam., nahe, Tah., fern. 
 
 NatU, Tong,, to kneel ; Nuk., to mix up 
 puddings, to wash clothes ; Mang., to 
 dip, soak. 
 
 Nave (!), navenave. Tab. Mang. Nuk., 
 pleasant, delightful, joyful. 
 
 Nea, RaT.,neafiea, Haw., lonely, desolate. 
 
 Net, ni, here, now, this, — sign of present 
 place and time (Gram. §§ 41, 52, 
 50), — hence and, presently, ana-nei, 
 now, to-day. 
 
 Neke (or neki), N. Z. Rar. Mang., ne'e 
 (or Mc'(), Tab. Haw., to move, to move 
 along, — to remove (act. anJ neut.) 
 Ne'i, Sam., lest. 
 
 Neva, Sam., ptxjr, destitute; neice, Haw., 
 to sutler from want ; neneva. Tab., 
 fcxilisb, insane. 
 
 Nt, Sam. Fak., some, — a collective par- 
 ticle (tiram. § 1 1). 
 Nisi, Sam., nilii, Tong., some; lihi. 
 Haw., a portion, lot (Gram. § 12). 
 
 i'i or /(', — (a number of words having 
 a general connexion in sense, ap- 
 |K.'ar to 1k^ derived from this rotjt), 
 — niania, mania, manie. Haw., ma- 
 
818 
 
 PHILOLOGY. 
 
 nia, Tah. Mang. Nuk., manium, 
 Sam., marino, N. Z. Rar., smooth, 
 calm, as the sea ; manino, Sam., 
 clear, pure, as water ; nuinino, Niik., 
 clear, serene, calm ; maninmiino, 
 Haw., the abating of fierce winds ; 
 maim, Haw., to bo as.suagcd, grow 
 calm ; marirc, N. Z., calm, peaceful 
 (sec also m(Uie). 
 
 Nljl (?), manifi, Sam. Tong., thin, nar- 
 row ; nihinihi. Haw., diflicult, atrnight, 
 — a narrow ridge. 
 
 Nifo, tii/io, nio, ubiq., tooth. 
 
 Nino, Toh. Nuk., to twist. 
 
 NtU, ubiq., cocoa-nut. 
 
 No, prep., of, for, from (Gram. §§ 20, 09). 
 
 No (?), none, Sam., to borrow ; noi, nonoi, 
 Hnw. Nuk., faka-noi, Tong., inoi, 
 N. Z. Rar., to beg, to entreat. 
 
 Noa, N. Z. Tah. Ror., common, free, not 
 restricted. 
 
 Nofo, iiolio, noo, ubiq., to sit, to dwell. 
 (In 'Vi\\\\\\ta\, jiaruhi has liecn of late 
 substituted for ndio). 
 Nofixi, Fak. Tong., ttootjn, Mang., moAo, 
 Hnw., n sent. 
 
 Nohinohi (qu. 1), N. Z., vohioi. Haw., 
 little ; ii(vc, Mang., a dwarf. 
 
 NoflO, Fnk. Sam. Tong. Tab., noni. Haw. 
 Nuk., the morinda citrifolia. 
 
 Nut, N. Z. Rar. Haw. Nuk., great, Inigc. 
 
 Nuku, Mang., place, spot ; nu^u, Sam., 
 town, district ; nuku, Rnr., nu'tt, Tah., 
 army ; nuku, Viti, sand, a sand-bank. 
 (In Nukuhiva, Nuku-nono, &c., it 
 seems to mean island or country.) 
 
 n 
 
 Ua, na, ubiq., the plural article prefixed 
 to nouns (Gram. § 14). 
 
 HaeyjUt, Sam., to sigh ; imcmic, Hnw., 
 the asthma, ditlicult breathing ; kaikai. 
 
 nainai, Nuk. (qu. naenae?), exhaust- 
 ed, 8|H!nl, — referring to a person's 
 (mtience or breath. 
 
 Unfa, Sam. Tong., jid. Tar., «p<i, Mang., 
 ana, anana. Haw., a fathom. 
 
 Hahek (qu. ?), a)iele, Tah., ya^/aere, Rar., 
 nahrk. Haw., wild grass, herbage, 
 underwood. 
 
 rJai, Tong., we. Haw., to gnosh the teeth. 
 
 Hakau, Tong. N. Z. Rnr., the bowels, 
 the viscera, — supposed by the natives 
 to bo the seat of the mental operations, 
 — hence used for the heart or mind. 
 
 iJako, Tong. N. Z., jirt'o, Sam., kahua, 
 naJiua, Nuk., tonahua. Haw., fat, lard. 
 
 Halafu (?), para/iu, N.Z., soot; nanaliu, 
 Itinahu, Haw., charcoal. 
 
 IJaie, Tong., right, becoming, proper; 
 
 yari, Rar., goo<l, pleasant, agrceoble. 
 rialo, Snm. Tong., paro, N.Z. Rnr., mj/b, 
 
 Hnw., am, Tnh., hid, forgotten, lost; 
 
 also, matj<ilo, mngaro, maaro, with the 
 
 snmo meanings. 
 IVaka-i/aro, N. Z., to hide, cover, over- 
 whelm. 
 IJalu, Sam., i/aru, N. Z., nalu. Haw., 
 
 surf, billow. 
 riaiie, Viti, n brother or sister; tua-^nc, 
 
 Sam., tuijane, N. Z. Rar., tunane, 
 
 Nuk., taitiiiutne, Ilnw., elder brother 
 
 (of a sister, — see tua). 
 riano, Tong., tiono, Haw., red-faced, 
 
 flushed. 
 llaya, N. Z., noise, uproar; ttana. Haw., 
 
 to bark, growl. 
 Uao, Sam., the gum, the grinders; pau,- 
 
 Tdug. N. Z. Hnw., to chew, to champ 
 
 with the teeth; auau, Tnh., to gnash 
 
 the teeth. 
 Kahu, tumaJiu, Nuk., tuihu, luinnhu, 
 
 Hnw., to bite; kithu, ntiJtii, \uk., to 
 
 scold, rebuke. 
 IJaoi, Sam., tuuinao, Hnw., to steal. 
 
POLYNESIAN LEXICON. 
 
 319 
 
 rJaosi, Sam., paohi, Tong., to make. (See 
 mati.) 
 
 IJase, Sam., weak, — ^ano-pase, lean ; wa- 
 hinahi. Haw., soft and thin. 
 
 IJata, Sam. Tong., a snake; garara, 
 N. Z., a reptile of any kind, a snake, 
 a large kind of lizard ; kakd, nana, 
 Nuk. (qu. kakati for j/agala?), the 
 large house-lizard. 
 
 Uata, Sam. Tong. Uar., difficult, hard 
 (Gram. § 78); Uiiata, Tah., with diffi. 
 culty. 
 
 Ilati, N.Z. Rar., ati, Tah., a member of 
 a tribe, — as IlcUi-Maru, one of the 
 Maru trilie; nati-Karika, one of the 
 Karika tribe; aii-Jtidd, Tah., a Jew. 
 (The original n.caning was, perhaps, 
 a descendant of Maru, Karika, &c.) 
 
 Uatil, N. Z., to scratch, scrape; nafu. 
 Haw,, to seek, search, look nllcr (i. e. 
 to leel about with the hands). 
 
 rjaua, Tong., a kind of disease, a cutane- 
 ous eruption; jwmo, N. Z., netce. 
 Haw., to sutler from illness, be in 
 pain. 
 
 J7efe (?), 5K-«, N. Z., lazy ; pert, Rar., 
 iielc. Haw., poor, destitute. 
 Matjeic, N. Z., idle, slow ; macre, Tah., 
 careful, doubtful, hesitating. 
 
 IJepuyeptl, Mang., tender, soft, yielding 
 to the tou6h ; nepunepu. Haw., full in 
 flesh, plump. 
 
 Uofle, Sam., j/oie, Rar., yo/wi, Tong., 
 easy, facile (correlative to patd, — 
 Gram. § 78). 
 
 Ilolo(l.), yoijolo, Sam., a rushing, bubbling 
 noise ; ijoyoro, N. Z., a noise like 
 snoring, — to snore; noiioo. Haw., to 
 snore. (See yulu.) 
 
 rJoto, Ham., to sink; N. Z., to make 
 deep, to sink, as a well. 
 
 Hu (!), yunu, Sam., waha-yu, N. Z., 
 dumb; nunii, Haw., taciturn, unsocial. 
 
 iJlllu (?), tagiilii, Tong., to snore; pitpuni. 
 
 Rar., nuru, Tah., to groan, growl, 
 roar; puguni, Pau., to grunt, — puru- 
 pitru, a hog; nunulu. Haw,, to growl, 
 grunt. 
 Nil and mmu. Haw., to groan; mapupu, 
 Rar., thunder. 
 
 IJutU, Fak. Sam. Tong., mouth of any 
 animal, beak of a bird ; putii, N. Z. 
 Pau., ?/<«, Tah., nutu, Nuk., lip, beak 
 of a bird; nutu. Haw., snout, beak. 
 
 O, prep., of. (Gram. § 17.) 
 
 O, Sam. Tong., conj., and. (Gram. § 68.) 
 
 O, Sam. Tong., to go (used only in the 
 plural); o, Tah. Uar., to enter; faa-6, 
 Tah., aka-u, Rar., ho-u, Haw., to cause 
 to enter. 
 
 0, Haw., to extend, reach out the hand ; 
 a/, Sam., to reach ; oo, ta-oo, Rar., to 
 receive. 
 
 Oja, Tong., owa, oha, N. Z., kaolia, 
 iiohn, o/iii, Nuk., a/njh, Sam., amha, 
 N.Z. Tab., aroa, Uar. Mnng., a/ulia, 
 Haw., love, good-will, esteem, com- 
 passion. 
 
 OJi, Sam., to hove space to enter; Tong., 
 near, — to approach; aid, N. Z., oi, 
 Haw., to approach, draw near. (Sec 
 kqfi.) 
 
 Ofo, Sam. Tong., olw, N. Z., ho-ohiioc. 
 Haw., to wonder. 
 
 Ohana, Tong., a husband or wife, u 
 spouse ; aJuina, valuiiia, Nuk., a hus- 
 band. 
 
 Oku, Nuk., (Ml, Haw., a rafter. 
 
 Oktokl, N. Z., oioi. Haw., rest, repose. 
 
 Oko, Along., hard, firm, solid ; Nuk., 
 strong, [Kiwcrful, — large, full-grown, 
 ri|)e ; oo, Haw., ripe, mature, — oolea, 
 strong, hard. 
 
320 
 
 P H I L O L O G V. 
 
 Ola, Snm. Haw., ora, N.Z. Tah. Uar. 
 
 Mnng., to live. 
 Owl, Tong. Tah., to draw out, hriiig 
 
 out. 
 Omo, Tah. I law. Nuk., to suck. 
 One, ubiq., 8and. 
 Ono, six (Gram. % 30). 
 Ono (?), ononnn, Sam., tPinptwi; oiioii, 
 
 onoimnii. Maw., to entice, sodure; 
 
 iDiixmo, Tah., earnest, solicitous. 
 Opa, Uar,, to wrap up, to swathe; Haw., 
 
 to squeeze, press. 
 Opata, i law., a ravine on the side of n 
 
 iiiountnin ; Nuk., a precipice. 
 Oso, Sam., to leap ; olio, N. Z., to leap, 
 
 start up, — excited, moved. 
 Oso, Sam., olio, Tong., o. Haw., provi- 
 sion for travelling. 
 Ota, Sam. Tong. Uar. Mang., mati, N. Z. 
 
 Mhw., raw, uncooked. 
 M(Ua, Haw., green (or raw) as wood 
 
 not y<!l seasoned ; mala, Unr. Mang., 
 
 miilomato, N. Z., nuionuin. Haw., 
 
 green, as grass ; nmtd, Tong., a club 
 
 made of a young tree. 
 Oti, Sam. Tong. N. Z. Mang. Haw., 
 
 ended, done. 
 Oto, Tah. Mang., to mourn, lament. 
 
 Pa, Sam. Mang. Haw. Nuk an enclo- 
 sure, a tence, wall ; N. Z., a fortified 
 town ; pa eniui, Uar., a country. 
 Patii, N. Z. Rar. Tah. Haw., a wall. 
 
 Pa, \. Z. Mang. Haw., to touch, to strike 
 gently ; ptipu, Uar., to beat (sixpaki, 
 pati, patii). 
 
 Pa, N. Z. Tikop., father. 
 
 Pa, Sam., X. Z. Uar. Haw., barren, child- 
 less. 
 
 Pd, Sam., ])(ipa, N. Z., to burst. 
 
 Pa, Sam., barb of a hook ; Tong., a fish- 
 hook of shell. 
 
 1 ae, Tah. Rar. Mang., acparnte, apart, 
 aside; a side, border, division, part, 
 portion ; Tah., a collective particle 
 ((jiram. § 14). 
 7}iji<ie, Rar. Haw., tipae, Tah., to put 
 aside, to turn aside, to pervert ; waiia- 
 pit; N. Z., to accuse. 
 NiijMif, tttpae, Nuk., nijxie, Tah., by the 
 side, adjacent ; rajHicaii, Tah., outside 
 (|)erhaps from fiisi). 
 
 Pahi (qu. ?), Tah. I'au., pai, Rar. Mang., 
 a ship. 
 
 Pahn (qu. T), N. Z. Tah. Haw, Nuk,, a 
 drum. 
 
 Pai, N. Z., good ; paia, Sam., sacred ; 
 Tah., a priest. 
 
 Paka, Tikop., jmi\i, Sam., a crab ; paka, 
 Mang., pa^a, Tah., shell, crust, enve- 
 lope. 
 Paka, N. Z., any thing dried by the sun ; 
 pikiipiikn, Nuk., the crust of twikcd 
 fruit. 
 Pakiiinka, Rar., paajiaa, Haw., burned, 
 scorched, baked hard. 
 
 Pakart, Uar., jxuiri, Tah., wise. 
 
 Pakeke, N. Z., hard, solid,— hard, diffi- 
 cult to do ; jHikcke, Mang., to disobey ; 
 jxicc. Haw., to misunderstand. 
 
 Paki or Uiki, Tong., to strike against, 
 impinge; jxi'i, Sam., to touch, strike 
 lightly ; jHijHiki, N. Z. Ror. Mang. 
 Nuk., jMii, jkipai, Tah. Haw., to 
 strike with the palm of the hand, to 
 slap ; paptiki, Nuk., jmijiai, Tah., 
 Haw., to Iwat or chastise. 
 Pajmki, Pau., jiajxii, Tah., jMi, Haw., 
 
 to imprint, mark, write. 
 Puiiia, pajMiina, Tab. How., the noise 
 of clapping, breaking, rattling, tick- 
 ing, &.C. 
 
 Pakisi (?), paki, N. Z., fair weather; 
 jmihi. Haw., clear, unclouded, fair. 
 
 Pala, jHira,ixia, ubiq., an ulcer, sore, — 
 
POLYNESIAN I, E X F C O N. 
 
 asi 
 
 piirulrnt mnltcr, — putrid, — foul, Hlimy, 
 Hrrnsy. 
 Ptiitt/iu, Haw,, decayed; jniruU, Miui^., 
 worn out. 
 
 Palale, Ilnw., jximre, N. Z., to cxtrt 
 one's sell" with haste und disorder, — 
 tumult, confusion ; jmrari, Tah., bro- 
 ken in pieces. 
 
 Palaoa, llnw., ixinimi, N. Z. Miing., 
 pmiai, Nuk., tht; H|M!rni-whule, — tooth 
 of the whale, ivory. 
 
 Palast, Sam., scattered about; pdrnhi, 
 Tah., jKtrai, Mang., to sit, remain, 
 dwell. 
 
 Pale, Tang. Haw., jxirr, N. Z., to ward 
 off, parry, turn aside. 
 Pule, Sam. Fuk. Ilaw., jmrr, N. Z. Rnr. 
 Mang., jxtc, Nuk., hat, Ininnet, veil, 
 head-dress (any thing to keep olT the 
 sun). 
 
 Pariran, N. Z., jirrcmii, Tah., wing of 
 a bird; jtelcleti. Haw,, u sliort, wide 
 canoe (sec ktipa). 
 
 Pah, \\a.y/.,]xiri, N. Z. Tah., a precipice, 
 
 — also a stronghold. 
 Pan (?), jMiri, N. Z., to flow, as the sea ; 
 
 Mang., to gush out, to pass out, 
 
 PaloiO, Sam., mlxiMo, Vili, name of a 
 sen-worm which np|M'ars on the reef 
 at a certHin season of the year ; hence, 
 piiMo, Sam., nihiMo, Vili, paroro, 
 Tah. Kar., name given to two of the 
 niDUllis (ante, p. 08). 
 
 Palll, Sam., to tlissolve ; Tong., to mix 
 with water; Iluw., to lick, lap water. 
 Paliiptilii, \Uiw,,jHiriij>uni, Tab., jMirii- 
 ka/iii, Unr,, soft, weak ; pnnipiini, 
 Uar. Tab., bruised, wounded, hurt. 
 
 / anakt, Uur., to repair, substitute new 
 for old ; paruii. Haw., to redeem, give 
 a substitute, — piiiai, to repair, mend. 
 
 / ant, Sam. Tong. N. Z., to besmear, 
 plaster; apani. Tab., mopa/ii, Kar., 
 
 81 
 
 jnjxini. Haw., to 8tt)p up, close up, 
 
 cover over. 
 Paiii, Nuk., cocoa-nut oil for anointing 
 
 the head. 
 / aye, liar. I'au., jHir, Tab., jxirjHir, Haw. 
 
 Nuk., that which supports or sustains 
 
 any thing, — a prop, stool, stand, &c. 
 Pagu, Mang., pakii, jxiiiu, Nuk., /»/«o. 
 
 paiio. Haw,, black. 
 Pao, Tub. Uar. Haw., to dig or hew out. 
 i rtO, Tab., 7«w, Haw., fast, firm, fixed; 
 
 iMa./xu), Tab., to make_ fast, to fix, to 
 
 ap|Hiint, to keep, to comprehend ; lion. 
 
 pao. Haw., to establish, fix ; lii/xio, 
 
 Tab., a sign, evidence, confirmation, 
 1 apa, iibirj., any thing flat and solid, as a 
 
 plank, table, rock. 
 PiijMijMipa, Mang., flat, level. 
 Pupa, Haw., a row, a rank, a file ; yxi- 
 
 /Hiija, Mung., a line. 
 i apn, Tab. Mang. Pau., pnpalaiji, Sam. 
 
 Tong., foreign, foreigner (applied to 
 
 the whites). 
 PajHi-aiii, Nuk,, " a part of the sky ; — 
 
 also, a term applied by them to iron" 
 
 (i. e. liirt'ign substance). 
 Papalhja (?), jmpanr/u, N. Z. Ror., 
 
 papaliiKi, Haw., piijxiriii, Tab., pa- 
 
 jHiiiia, Nuk., the cheek. 
 
 Papaku, N. Z„ low; p'lpait. Tab. Haw. 
 
 Nuk., shallow. 
 Papll, Tab. Haw,, a plain, a level piece 
 
 of ground ([icrbaps a corruption of 
 
 ptiixi). 
 1 ata, Tong,, coarse-grained, — one pata, 
 
 gravel (i, e. coarse sand) ; pata. Haw,, 
 
 rain falling in large drops. 
 Patt, Sam. Tong., to clop the hands 
 
 logelber ; Haw., to smite with the 
 
 palm of the band (see/(rt, paki). 
 Patiti, Tah. Uar., to fasten; Haw., hard, 
 
 firm, compact, obstinate. 
 Pain, N. Z. Uar. Mang. Tab. Nuk., to 
 
 strike, to lieat (see pa and tu). 
 
322 
 
 PHILOLOGY. 
 
 Pail, Snm., to ccnso ; N. Z. Tnh. Miitif;. 
 Haw., jmii, Rar., dniic, riidnl, piisl 
 nwny. 
 Pun, Hnw., coniplt'to ; liriicc, nil, the 
 whole. 
 
 Pml, Snin.,to full ; /w//,Tiili., to ilrsrcriil. 
 
 Pf, Snm., if, wlu'ii, as ; Ik\ Toiig., when, 
 nlso, only i '(/«% Ton;;., ^r, /*•</, \. Z., 
 pea, Vnk., jhilid, llnw., |H"rlm|)s. 
 iVi, Snm., like ; y«', N. 'A. ct cut., likn 
 (iisfd only in roni|x>nn(l Irrnis, ns, 
 penei, like this, thus, — /x'/«, like that, 
 — iwftaf liko which, how? vVc.) 
 
 Pt, Sam., p/o, Mnng. Haw., extinguished, 
 extinct. 
 
 Peka, Tikop. N. Z., Wi;, Tong., ;»•'«, 
 Sam., a bat. 
 
 Peha, Mnng., iipe/,11, N. Z., n cross, n 
 slick laid crossways j j>ck<i>j<i, N, Z., 
 n corner, or crossing of the stre<!t. 
 Pekiijifhi, lUr., jifii/if<i, Tah., ollindcd, 
 hurt, perplexed, atllicled (i.c.rronsid). 
 lloitjieii, llnw., to punish, to accuse 
 maliciously. 
 I'ljwka, Hnr., Uijica, Tnh., n yoke, — 
 also, Rnr. 'J'ah. Haw., to .seize, confine 
 as n criminal. 
 
 Pehe, N. Z. Rnr., to remove, move oil'; 
 ]>ec, Tah., to follow, — iifrj>ef, to hasten ; 
 /)«?, Haw,, to run nnd hide. 
 
 Pelt, Snm., Mr, Tong., iika-jtfrcjHrr, 
 Rnr., here, Fuk., a favorite, — lieloved. 
 Pelr/ir/f, Snm., apcre, Tnh., to cherish, 
 minister to. 
 
 Pelll, Hnw., ])fni, Tnh., pcu, Nuk., to 
 double, fold up. 
 
 Penil, Pnu.. the hend; Tah.. a stone 
 pestle. 
 
 Pfpe, Sam. Tong. Tnh. Nuk., a butterfly. 
 
 Pej>c, N. Z., trembling, llulleruig ; .Mnng., 
 
 frngile, triable; Haw., soil, pliable, 
 
 broken fine, rotten; Tah. Nuk., rotten, 
 
 bad. 
 
 Pfti, Nuk., to trt'nd, to trample on ; jieti- 
 
 lirii, Tong., pigs' feci, trotters. 
 ' ', \. Z., the young of on animni ; npi, 
 
 Tnh., Ao/Ho, Nuk., (tpio, Hnw., young. 
 P f, Mang. Nuk., y»(Vi<i, Hnw., kupi, Nuk., 
 
 fiill. 
 Pin, Tah. Rnr. llnw. Nuk., nrrow-rool 
 
 (tni'ca pitnmtifidn). 
 Pihe ((|u. 0. N. Z., n funeral odo; Haw., 
 
 lamentation, wniling, 
 Pihr, Tnh. Nuk., n song. 
 Pi/ti, S. Z., hiki, Tong., pii, "finm., to 
 
 ndliert', stick, cling to ; hence, piki, 
 
 N. Z. Rnr. Mang. Nuk., pii, Tnh. 
 
 Haw., to climb, nscend. 
 / th'O, jii'o, ubiq., to bend, curvc,^curvcd, 
 
 bent. 
 I ihlH, Hnw., piiiii, Nuk., jiiro, N. Z., 
 
 Mang., fetid, foul-scented ; pirtni. 
 
 N. Z. Rnr. Mnng., putrid, spoilt. 
 Plli, Hnw., ;»>», Rar. .Mnng. Tnh., to nd- 
 
 here, stick to, stny with ; pili, Fnk.. 
 
 iienr, adjoining; piri, N. Z., close, 
 
 near, crowded. 
 Pipiii, Tnh., /«, Haw., .stingy, parsimo- 
 nious (i. e. close). 
 Piri/id, Rnr., to compress, stifle; pi/ilia, 
 
 Hnw., crowded, close, straightened, 
 
 diiricult. 
 1\ijii/i, Haw., tapiri, Tah., tdpii, Nuk.. 
 
 to besmear, anoint, stick on, 
 0]>iJi, Haw., the cramp; pipii, Nuk,, 
 
 contraction of the limbs, 
 Pili, Sam,, }>ili, Tong., bif. Tar., n lizard, 
 Pipi. ubi(|., the cockle (shell-fish). 
 I isi, Snm., to fnll ; bihi, Tong., to splash. 
 / ISI, Sain., Inhia, Tong., contagions, 
 PitO- ubi(]., end, extremity of n cord, stick, 
 
 &c., — hence, the navel ; Haw., the 
 
 crown of the head ; hito, Tong., full. 
 
 brimful, — i. e., reaching to the top. 
 Po, Sam. Tar., jmirii, Tah., to strike with 
 
 the hand; jioko, Nuk., to strike one 
 
 arm with the other hand open ; jifiekn. 
 
POLYNESIAN LEXICON. 
 
 898 
 
 Nuk., to hit will) ii hIoiic or ihot ; 
 
 jMrii, llnw., to kill and rob. 
 Poi, /n/ini, Tonn. Tiih. Miiii;^. Nuk., n 
 
 piiste or jelly iiinili! of Irriiicntcd vc^r. 
 
 Inblrs {iim or miisi), niixiMJ with thi' 
 
 juice of the rocoa-iiut, or of the ilrii- 
 
 cirna root. {Slv jxiki.) 
 Poka (!), boka, Tong., yjwi, llaw., to cnii- 
 
 Imle. 
 Pokai, N.Z. Nuk., to fiild, roll up; jxMii, 
 
 llnw., to riK'irrli-, go round, 
 Poki, N./. Knr. Mung., ym'j, Tiih. Ilaw., 
 
 riivcri'd. 
 JIi/)oki, N. Z., Iiijutki, llnr,, litpoi, Tnh., 
 
 p(ii, Haw., to cover. 
 Poki, Nuk., p<)U, Unw., a pnsle or pud. 
 
 diii^ made of the tiilo or nrinr. root, 
 
 bilked, mashed, and mixed, (at Nuku- 
 
 hiva,) with cwoa-nul juice, or (at 
 
 Hawaii), with water. (Soc /mi.) 
 
 Poko (.'), jxikii, N. Z., (ijnM), Tah., a pit; 
 jDikiiinkii, Mang., deep, dii;; out. 
 Ttijnn, llnw., to sink, as into water; 
 lapoko, N. Z., to enter, — also, a bag. 
 
 Poko (I), jw'o, llaw., iipoko (qu. for iilii- 
 jmko .'), Unr. Mang. Nuk., iijioo, Tah., 
 the head. 
 Ulii-Utkn, Ton);., ulii-jw'o, Sam., ijaro- 
 
 kttviikit, Viti, the skull. 
 Poko-iiri, N. Z., ;wo-/(irj,Tah., /JOo-/iHC», 
 llnw., tlie shoulder. 
 Poko-tllU, Tikop., llie knee. 
 
 Pum, Tnh., to proclaim ; Mang., to call 
 U|H)n, demand. 
 Pola, Sam., Ma, Tong., jxxi, Nuk., 
 thatch of cocoa-nut leaves. 
 
 Polo (]), poloiCi, Sam., jK>roi, Tah., to 
 charge, command ; pormtki, Uar., to 
 command, commission, to take leave 
 of; pirojMmMiki, N.Z., to take leave of. 
 
 Polo [I), jxJq/'eii, Sam., <tiiimro, Tah., 
 iiiipm, Nuk., [)ep|)cr. 
 
 Pololi, Haw., jxiiori, Tah., pooi, Nuk., 
 
 Pona, Sam. N.Z. liar. Nuk., a knot; 
 Haw., the pnrtN of n HU);nr-cnne bo- 
 twirn the joints ; /xiHtijxmii, N. Z., 
 joint ; /ntiu, Nuk., a bunch or knot of 
 four bread-fruits tied together. 
 Pono, N.Z. llnw., right, just, giKxl. 
 Poyi (f), ni/miji, Vili, /««, Tar., jn, Sam. 
 Tcing. et cirt., night (used nisn liir day, 
 in enuuieraling, — as, lasi /m, one day : 
 JK> fill, how many days ?) 
 Ihiiiii, Sam., benighted, — /lonisii, dnrk, 
 A'//'<J, I law., to set or disapjx'ar, as the 
 
 sun. 
 Jtiiiii/niiji, Tong,, mfiopiiiiliotfi, Viti, jn- 
 ■/K>i)i, Uar., jMiiii/Kiiii, Haw., jnijioi. 
 'I'nh., morning, — hence, 
 Ji'ti}iljoiii,'l\>nf!..,ni/K>ijiMljo)ii,\[\\, /njioi, 
 Nuk., ii/m/io, Uar. Mang. Haw., to. 
 morrow ; iijmjio, \uk., some time 
 hence. 
 I'diiH, Sam, llaw., Imiiti, Tong., jmiri, 
 N.Z. Miing., iKiiri, Uar. Tah.,y)Op/f«/e, 
 llaw., dark. 
 Pixin, Snm., fog, mist (qu, dny-dark- 
 ne«s) ; jHta, jwan, N, Z., smoke, 
 Poyi (0, jxmi. Haw., jnjnki, Nuk., to 
 Ix'sinear, daub with a coloring matter. 
 Poifl, Uar., ]Hii(i, Tnh., hungry. 
 Popo, Snm., an old cocoa-nut ; hilio, Tong.. 
 rotten, mouldy; /m/w. Haw., a mass 
 of matter of a globular form, — rotten, 
 decayed, ns vegetables ; yOT/w;, Nuk.. 
 dust, especially from decayed wood, — 
 a fungus. 
 Potiki, N. Z., imlii, Haw., the younge.si 
 member of a family; jiotii. Tab., ii 
 girl. 
 Polo, Snm., /x>/o, Tong., wise, shrewd. 
 
 cunning; tiijioto, N. Z., suspicious. 
 Polo, N.Z. Uar. Mang. Tab. Hnw. Nuk.. 
 short, 
 Dntdxito, Tong., round ; ]iotoj>oto, Snm.. 
 clo.se tog(!ther, assembled. 
 Poll, ubic],, post, 
 Pu, N, Z., a bundle, bunch, — a trilx-. 
 
324 
 
 P II I L O L O (J Y. 
 
 IhiiiiI, — /'«/'«. to liind in a hunilltt ; 
 piipii, Kiir. Tnli. Iln<\., n liiinrh, knot, 
 biuullr, — II hiinil, ('oin|)nny ; lliiw,, n 
 huncli, iiM orgrujin i)r Icnvi-M. (Sec /«.) 
 "m, t^iim. 'I'lih. Iliiw.,n Cdni-li, ii lriiiii|H't, 
 n iiiiiHki'l ; N. /., n rvliiicliT, iniiski'l, 
 flutn (i, I', niiy tliiii); lo lilow tlir(>ii);li). 
 
 Puhi, N. Z. 'i'lili. Iliiw. Nuk., hiihi, 
 Tcinn., /<//«, Man;!., I" blow, lo ptill', — 
 hpnci*, to tire II iMiiMkct, wliidi the iiii- 
 tivc.i lit lirsl Hiipiiotivd lo In; doiio by 
 blowing into it. 
 Pit, Mnn|{., thick ; pii, N. '/•., ii jirpgnnnt 
 womiin. 
 
 Jiiilii, liiihiiUi, Tong., viife, viiviift, Vili, 
 jtii/iii/ii, Nuk., jiiir, Mnng,, to swell, 
 Nwollen ; piita, Sam., Hwolirn, Inrgc. 
 
 Pnf/)iie, llnw., largo, plump; biihurii. 
 Tut., Inrgp. 
 
 Plia, llnw., to np|)rnr nt a ilistanre, ri.sc 
 up ns .smoke ; jiiia, Nuk., loam. 
 
 Pua, N. Z., bmi, Tonj,'., a species ot'plimt 
 Itciiring n lnr;!e (lower ; jum, Uar. 
 Mnng. llnw. Nuk., n llower (see /»</). 
 
 Puakn, N. Z. Uar. Nuk., /jwihi, Ton^.. 
 jiim'ii, Sniii. Tall, llnw., viitikii, Vili, 
 swine, n hog. 
 Punkii, .Maiig., n U-ast, animal, — e.xcla- 
 miitinn of displeasure; hiuikiika. Tar., 
 bad, vile. 
 
 PuOkI, Uar. Nuk., piiti'i, Sam., to vomit ; 
 jmtii, Tab. Haw., lo How out, pour 
 forth ; n-tikii.pmtki, N. Z., to cause lo 
 apix-ar, to uller. 
 
 Pulli (,pi. .'), N. Z. Tah. Haw. Nuk., piii, 
 .\lang., an eel. 
 
 I like, Tikop., Iiuke, Tong., /jmV, Snm., to 
 Iny hold of, .seize; puc, llnw., to 
 u.ssail, attack, — to gain what is an- 
 other's. 
 
 Puke, N. Z. Uar., viike, Vili, pii'e, Sam. 
 Tab., n hill, mounii, heap ; jiiie. Haw., 
 to " weed out and hill up,ns potatoes." 
 I'ltke, Uar., pur, 'I'ah., a coUectivo 
 particle (Cirnin. § 14). 
 
 Ptlkll itt/m'ii, Nuk.,7>MM, Tnh,, any imall 
 glohiilnr atilMlnnce, a iN-rry, n joint, 
 knob, bull ; pioi. Haw., n protube- 
 rance, biiiicb, heap, — lump, a lot, 
 (Hirtion, — a collective sign ((iram, 
 § 11); mhiikii, Vili, a knot; jniku, 
 N, Z., the aloninch, — Ihu blwk of b 
 ship. 
 
 Uiikii/iiikii, Tong., pinipiiii, Sam., /««- 
 /mil. Haw., Nipiab, short and thick, 
 
 I'ukiipiikii, Uar., rough, i. e. covered 
 with knobs. 
 
 I'likiitrtwirrir, N. '/,., pukiwaevtie, Rar., 
 puuviie, Nuk., the ankle. 
 
 I'.iii.Uiiiu, Haw., the wrist-joint. 
 
 I'ii/xi-jiiikH, Mang.,puk'ot ltuk\ Tar., 
 the buttoeka, 
 
 PtlUl, Wavi., piira, N. '/.,, a small particle 
 of any thing, n inoto. 
 
 i llle, Sam., lo dwrjK>, ap|ioint, govern ; 
 tiiliii/i, Vili, to appoint a king ; bii/e, 
 Tong., lo order, regulate, govern, take 
 council ; mbiire, Vili, a house for 
 public meetings and councils, and also 
 liir worship; jiii/r. Haw., jmrr, Uar, 
 Tab., to pray, to worship, — religion, 
 
 I Ule, .Sniii., /<«/(', Tong., mhiitr, \\\\, piie, 
 Nuk., a spotted shell, a s|K>cies of 
 oviila. 
 Puhpitle, Sam., hiilrbule, Tong., pure- 
 pure, N. Z. Tab., spoiled, variegated. 
 I'lipiire, Tab., a le|M'r ; jiiijiulc. Haw., 
 
 insane, — a lunatic. 
 Piile-hhiia, Haw., pur-ehua, Nuk., a 
 butlerlly. 
 
 / Ult (}), puri, N. Z. (passive pitrUia), 
 piitili. Haw., lo take up, to clasp, 
 
 / liltiku or puluu ((|u. ?), piirokit, Mang., 
 lo enveloiie, wrap \i\i ; piiloii , Haw., 
 bii/oii, 'i'ong., piioii, Nuk., lo cover 
 th<! head, lo veil, — a covering for the 
 head ; pit/oii, Sam., buloijn, Tong., a 
 hat, bonnet, covering for the head ; 
 puhii, Fnk., a jacket. 
 
 PuwtU, Sum., bulolu, Tong., tnburbtu. 
 
P O I, V N K H I A N I, K X 1 C () N. 
 
 886 
 
 Viti, nil iiliiiiil ili'Hcrilii'il nn n lurri'N. 
 (riiil |)nrniliiM>, Niiiiiilnl luwnrilM llin 
 linrthwcKl, 1111(1 xiipiioNccI to ini thu 
 iiImiiI<! ill' (livinilirH J /iiirutu or jKinitii, 
 Tall. Itiir, Miiii)(,, iKnilii, \uk., tint', 
 Imiiilioiiic, cxciiiiMitc, [MTlift (i. o. hen. 
 vi'iily. |iiiriuliiuiii'nl). 
 RtJiutii, 'I'lili., icrrcntrml |inrmliM>, rniiii- 
 try ofumilM. 
 Pitlll, Sniii., /iii/ii, Tiiiij;., piiii, Niik., iIip 
 
 lllltll Wllii'll CIIVclolM'H thr <"<)Cllll.|llll,— 
 
 iiw'd liir liiiiiliiiK, i-aulkiii).', i,Vc. 
 Piilii/iii/ii, Slim., hiitiibiilii, Toii((., tci 
 wrnp lip uliiHoly, to cover the bfxlyi 
 mliiihiy Vili, to coviT, lo liiiry ; puni, 
 N. /., to hold Inst, — n cork or sto|i|irr 
 fiir n iMvttlc. 
 Biilii, Toil);., jjiim, pitch, or any adhesive 
 snlMlnncc ; /nipiini. Tub., slimy, mi- 
 hosivo, 
 
 I IUKI, Suiii., hiinii, Tong., to jump, spring 
 up, Hy ; /iiinii. Mini);., to gush up, — 
 n spriiii;, I'oiinlaiii ; pinui, N. /., n 
 spriii); ; I luw., n well, pit, — /miKi-triii, 
 n spniij,', — iiKi/iiiiiii, to iKiil up, as 
 water out of Iho sen. 
 
 PitHt, Slim., lo eiiflosc, ns n net ; pinii, 
 Tiih. I law. .\nk., I'ini, Uar., to );o 
 rniinil, surround, eiicloso — l<i dose up, 
 finish, eoniplrle ; /iiini, N. /., close, 
 clo-sed up ; Mnii<!., finished, — piotitfii, 
 n senl (i. e, that which closes up); 
 tn-lmni, Tong., to shut, — n Ixilt or 
 bar; viitii, Vili, to shut up, to con- 
 ceal ; piipuiii, Nuk., to conceal ; y/i/- 
 iiijiimi, llnw., to di'ceivo. 
 
 Pliniill, Sam., hiinoii, 'long,, to incline, 
 bow down, siu)p (sec iO, tiilOii). 
 
 Pitnua, Nuk, Mang. Rnr., the young of 
 any nnininl. 
 
 Pliyo, Smii. Mang., pida or jmitn, Nuk., 
 jiiind, Ihiw., /iiiu, Tab., coral stone. 
 Piitjii, N. Z., pumice, — also, nn anchor, 
 (which, where coral is found, is usually 
 n fragment of that stone.) 
 
 82 
 
 Pupil, Sum., rocky const, arched wny ; 
 llaw., roughly, heavily, — liitr pn/m, 
 to drag a log or eaiUM' through hriish 
 among ns'ks ; /nijiii-miiii, Nuk., rough. 
 
 / M.Vrt, Slim., Iiitlui, Tong., /miinktt, N, '/.,, 
 pilin, Tnh., /nVj, Uar„ n Ikix, chest. 
 
 / Ulu, N./. Miiiig. llaw. Nuk., to ri«<» up, 
 come in sight, ap|H'ar, enter, — nn i>n- 
 trance, nn a|»'rture ; put<i, Tnh., n 
 Wound. 
 IT/iiitit, Tah. llnw., n door. (.Sec yiH.) 
 
 P'lti; N./. Unr„nbng. 
 
 I'lltu, piihi/mtii, N.Z. Rnr. Mnng. Tnh. 
 Nuk., close, thick together, — to nsscm- 
 hie ; Jh'n-piitit, Sum., akn-piitiipiilii, 
 Knr., luM-piiliipiilii, Tnh., &c., to col. 
 lect, gather logi'lher, convene. 
 
 Pimerewere (ipi. ?), .N. '/.., pmmur/e. 
 vr/i; llnw., jmiiiivievrr, .Nuk., n s|>e- 
 cies of apiiler. 
 (There sei'ins to In- n thrcnd of connexion 
 running through most of the words lie- 
 ginning with pii ; the primary iilea 
 seems to Ik- In incrcnsr, either in size 
 or numlicr, — whi'iice, to swell, enlarge, 
 risi' up, (low out, — to lie joined together, 
 nssembled, formed into n bundle— or 
 into n heap — or into n solid sub- 
 stnnce, — to be united, tied up, wrnpped 
 round, &c. dec.] 
 
 Sa, Snm., //«, Tong., some one. (Gmm. 
 
 § la.) 
 
 Sa, Snm. Fnk., sacred ; (t'd, Viti, bad, (|U. 
 
 siiccr, accursed ? See /««.) 
 Sae, hae,ae, ubiq., to tear, rend; — N.Z. 
 
 Tab. llnw. Nuk. liar. Mnng., wild, 
 
 furious, contentious. 
 Masne, Snm., nuihae, Tah., yiuie, Rar., 
 
 nahiie. Haw., torn. 
 SaKa, Fak., srt'rt, Sam., haka, N.Z, Nuk., 
 
 luCa, Haw., a dance. 
 
i 
 
 Iv 
 
 .. 
 
 326 
 
 PHILOLOGY. 
 
 Saka (7), }uM, Hnw., Iiatifuui, Tah., aka- 
 Ilka, Rnr., low, short. 
 
 Sakaii (?), fakaii, Viti, fuiknii, Tong., 
 li'aH, Sam. Tah., a reef of rocks. 
 
 Akin/, N. Z., the sea-coust ; aiiit-tu, 
 Nuk., rocks, or, a rocky shore. 
 Sake (]), fake, Vili, hake, Tong., akc, 
 N. Z. Uar. Mnng., itf, Sam. Tah. 
 Haw. Nuk., up, upwards, over, be- 
 yond. (Gram. §^ 38, 58.) 
 
 S<i'sae, Sam., hiihake, Tong., eastward, 
 windward (i. e. up). 
 
 Knke, N. Z. Rnr., ac, Tah., to ascend, to 
 mount; ae. Haw., to i)ass over, step 
 over, embark. 
 
 Sala, hula, hftra, ara, luia, ubiq., sin, 
 transgression, guilt. 
 
 Sala, Sam. Viti, ha/a, Tong., a/a, Haw., 
 lira, N.Z. T»h., ara, Rar. Mang.,*;, 
 Nuk., path, road. 
 
 Sala (>), siirasara, \'iti, araara, Tah., 
 ara, Alang., mahara, N. Z., to Uxik at, 
 observe, see ; maarii ! Rar., Iwhold ! 
 mehara. Tub., to consider, call to 
 mind; haJiiwi, halalo. Haw., to scruti- 
 nize, look earnestly. 
 
 Sale, Fak., haelc, Tong., haere, N. Z. Tah., 
 acre, Rar., are, t-re, Mnng., helc, luirle 
 (plural), Haw., hce, Nuk., to come or 
 go, to move, proceed. 
 
 Salo ( !), mosalosain, Sam., mahaln, Tong., 
 haohim. Haw., to doubt ; fc-masido- 
 salo, Snm., to reason together. 
 Maluilo, Haw., mUiarn, N. Z., numrn, 
 Mang., malian, kanahao, Nuk., to 
 wonder, admire. 
 
 Salll, .Sam., to strip, tear oil"; halu. Haw., 
 hani. Tab., to conliscnio property, to 
 plunder. 
 
 Sama, Rot., famn, Viti, riima, Tnr., 
 lumiii, Tong., aitui, Sam. et cn't., an 
 outrigger to a canoe. 
 
 Sao, Snin., to enter; luio, N.Z. Haw., to 
 
 put in, enclose ; au (qu. ao ?), Nuk., 
 
 to enter. 
 Sao, Sam., straight, correct ; saosaoa, Viti, 
 
 Imaliaoa, Tong., just, perfect. 
 Sapai, Sam., ajmi, Rar. Mang., hapai or 
 
 hojm. Tab., to carry or support with 
 
 the arms; /utjxii, N.Z. Haw., to lif^ 
 
 up, to elevate. 
 Sapo, Sam., halio, Tong.,o^w, Haw. Nuk., 
 
 to catch, as a ball. 
 Sapu (?), /mjm, N. Z. Tah., ajm, Rar., 
 
 pregnant. 
 Sasa, Sam., haluiii, 1 law., to beat, scourge. 
 
 Saif, Sam., /wM, N. Z., wind, dew ; haii. 
 Haw., land-wind of night, dew ; hahaii, 
 Tong., luiu, Tah. Nuk., au, Rar., 
 dew. 
 
 Sail, Sam., /irtK, Tong., a king ; )mu, Tah., 
 n(^, Rar. .Mang., kingdom, govern- 
 ment, reign ; huv. Tab., to surpass, 
 excel. 
 Saii-rei, Viti, (qu. good government?), 
 /w«,-Talv., ail, Rar., |)eace. 
 
 Sail, Sam. Fak., /i(fo, Tong., ao, Rnr.. 
 «/«', N. Z., to come. 
 
 Sana, Snm., A«t'a, Hnw., wicked, sinful ; 
 rva, .Mang., to forbid (qu. forbidden ?). 
 
 Sauya, Sam., awpa, Rar., hauna. Haw,, 
 hiiua. Tall., ofl'ensive odor. 
 Faa-saii ga , Sam., to act mischievously ; 
 hoo-huinia-cle. Haw., to cause dis- 
 turbance, sedition. 
 
 Savill, Sam., havUi, Tong., a strong 
 
 brcc/e. 
 Se, Snm. Fak., /«-, Tong. N.Z. Hnw.,?, 
 
 Tub. Rar. Nuk., the indufuiito article, 
 
 — ul.so a verbal particle (Oram. §§ 11, 
 
 51). 
 
 >Se, Viti, sesr, Sam., hv, kelic, Tong. N. Z., 
 ce, Mang., to err, mistake, wander. 
 
 >SW (f), hci, N. Z. Nuk., an ornament for 
 the neck ; I'au., a |H'nrl. 
 
 Seke (?), AcV, Sam., hekc, Tong. N. Z., to 
 
POLYNESIAN LEXICON. 
 
 327 
 
 slide, to slip ; lice, Tnli. Haw., to slip, 
 glide, mqlt nwny, flee; eke, Mang., to 
 give way, to go to ruin ; lieke, N. Z., 
 eke, Unr., to descend ; heke, Nuk., to 
 retreat, ebb, as the sea. 
 
 Seke (?), hchi, Tong., eke, N. Z., ee, Tab. 
 Haw., to embark, to mount, as a borse ; 
 liekaheka, Tong., to sit Ujion. 
 
 Sela (t), liela, Tong., fatigue, breathless, 
 short of breath ; hem, N. Z., gaping' 
 (((U. gasping?) ; era, Mang., a pause. 
 
 Sele, Sam. Viti, Itclr, Tong., hclehek. Haw., 
 to rut, to cut in two. 
 Mdlielc, Maw., to divide, to cut oH" a 
 portion for one ; maltere. Tab., to 
 portion out, to give over, to grant. 
 
 Sele (?), lulc, Tong. Haw., a snare, noose ; 
 Iwre, N. Z., to tic, bind ; ere, Rar., to 
 hang with a noose (sec fete). 
 
 Sclu, Sam., sent, Viti, he!ii, Tung., heru, 
 N. Z., a comb ; helu. Haw., to paw or 
 scratch the earth. 
 
 Sema (?), /tema, Tong. Haw., emu, Mang., 
 left, sinister. 
 Hemn, Tab., to tempt. Hcnuihema, 
 Haw., want, need, necessity. 
 
 Semo (!), Iwmo, N. Z., to slip away, to 
 sink down ; Haw., to get loose, to 
 move away, to loose, to set soil ; Nuk., 
 to loose, — also, to catch or overtake ; 
 emo, Mang., unstable, not fixed ; ma- 
 hemo, Tah., slipped otf, past away. 
 
 Sell, Sam., to stir about ; hen, Tong., to 
 ward off, to ovoid ; hen, Toh., eii, 
 Rar., to open a Aoot; hen. How., the 
 first shooting of beard in boys. [The 
 primary meaning seems to 1«, " to 
 push out" or " away."] 
 
 St(l (?), Jhusiasia, Som., h<i<i/ieo, Haw., 
 proud, lofty, houghty. 
 
 Stapo, Sam., hiiilm, Tong., hiajio, Nuk., 
 native cloth dyed brown ; also, Nuk., 
 the (icus prolixa, from whose berries 
 
 the dye is obtained (which is probably 
 the original meaning ; sec kokii). 
 
 Sifo (?), fivo, Viti, hifo, Tong., ij'o, Som., 
 
 iho, N. Z. Tah. Haw. Nuk., to, Rar., 
 
 Mang., down, downward (Gram. § 58). 
 
 Sis'Jb, Sam., hihifo, Tong., leeward, 
 
 westword (i. e. down ; see sake). 
 Iho, Tah. How., to, Rar., a particle of 
 emphasis, used to form the rt-fleclive 
 or emphatic pronouns, myself, thyself, 
 &c., and frequently oflixcd to other 
 words (Gram. § 45). 
 
 Siki (?), hiki, Tong., N. Z., sVi, Sam., 
 /((■*', Tab., to raise, lift up; hit. Haw., 
 ikiiki, Mang., to hold in the arms, as 
 a child ; iki, Rar., to select, choose, 
 draw out. 
 
 SifiO (!), hiko, Tong., to lake up, collect ; 
 Nuk., to snatch or take owny ; iko, 
 Mong., to take owuy, carry oil'. 
 
 Slkll (?), si'ii, i'lt, Sam., hikii, ikii, Tong., 
 ikii, Rar. Mang., hiii. How., ikn, 
 Tong., Vk, Sam., end, — to finish. 
 Sili, Sain., to exceed, to go beyond ; hili, 
 Tong., to leave oft", or finish, to be 
 completed, — to put or place upon, — to 
 lodge or be fi.xed, as o body thrown 
 into a tree ; iri, N. Z., to hang from, 
 to rest upon ; iri. Tab., to rest upon, 
 — a scat, a table ; Hi, Haw., to strike 
 or strand, as a ship; to lodge, stick 
 fast ; akairiya, Mang., a lodging- 
 place, dwelling, nest. 
 
 TJairi, Rar., to creep, to crawl ; nahili. 
 How., slow, lagging behind. 
 
 Hairi, Rar., (//((//, Tab., if", suppose, — 
 used only of past time ; (i. o. " that 
 being siij>jx)sv(l," — siijijiositiis — laid 
 down). 
 
 Itihia, Haw., oflt'nded (i. e. sh eked); 
 iria, Tab., angry, irritable ; iriea, 
 Rar., sorrowful. 
 
 Siua, Sam., /(/«<;, Tong. N. Z. Haw, ina, 
 
 .Mang., white or gray, applied lo hair. 
 
 Sinu, Fak., sinasina, Sam., hiiichina 
 
 i 
 
PHILOLOGY. 
 
 Tong., mainaina. Tar., white, clear, 
 fair. 
 Miisitia, Snm., nuihina, Tong. Tah. 
 Haw. Nuk., itmina, Mnng., the moon. 
 Sina (?), /una, Tong., molUna, Tah., 
 moiiic, Mang., a gourd, a bottle. 
 
 Sinn, Tikop., cocoa-nut oil ; hititi, N. Z. 
 
 Tah. Haw., inu, Rar., ointment; 
 
 tahitm, Tah. Haw., taiww, Rar., to 
 
 anoint ; hinu, Nuk., ink, tincture from 
 
 the candle-nut. 
 Hiniihinu, Tah. Haw., iiiuinii, Rar., 
 
 anointed, sleek and shining, — hence, 
 
 bright, splendid. 
 Siya (?), kiijti, Tong., N.Z., ipa, Mang., 
 
 hika, hina, Nuk., hinxi. Haw., hia, 
 
 Tah., to fall ; higa, Pau., dead (i. e. 
 
 fallen). 
 Sisi, Sam., hi, hihi, N. Z., to draw up, 
 
 pull up ; hi, Nuk., to fish with rod 
 
 and line; hiu. Haw., to pull. 
 Hi (qu. ?), Haw. Nuk., to purge. 
 
 StSl, Tong., At, Haw., to hiss. 
 
 Siva, Tikop. Rot., Civa, Viti, hiva, Tong., 
 iva, ilea, Sam. et crot., nine (Gram. 
 §30). 
 
 Stva, .'^am. Fak., hiva, Tong. Tah., song 
 and cinncc, festivity. 
 
 Stva ('.), hiva, Nuk., o neighboring val- 
 ley or town, — yonder ; iva, Mang., o 
 foreign country. 
 
 Sivt or ivi, Sam., ivi, Tah. Rar. Mang. 
 Nuk., iwi, N. Z. Tah., fiiii, Tong., 
 sui, Viti, bone. 
 Ivi, N. Z. Mang., a family, clan, (as 
 in Scripture, " bone of my bone.") 
 
 Soa, Tikop., hoa, N. Z. Tah. Haw. Nuk., 
 
 a friend, companion, mate. 
 Fc-sodsodni, Sam., mutual assistance; 
 
 hixi, N. Z., to help. 
 Ilahna, Tong., a pair, a couple. 
 Soma ! Sam,, Iwnui ! Tah., Friends ! 
 
 (used only in the vocative). 
 
 Soifua, Sam. (ceremonial), — to live, to 
 
 be in good health ; hoihoifua, Tong., 
 handsome. 
 
 Soisoi, Sam., (cerem.,) to laugh ; Itoihoi, 
 Haw., pleased, gratified, joyful. 
 
 Soka (I), eoka, Viti, hoka, Tong. Pau. 
 Nuk., to pierce, thrust in ; )u>ka, 
 N. Z. Mang., a sharp-pointed instru- 
 ment. 
 
 SoKO (7), so^o, Sam., to spread over, to 
 flow over, to join, to come; Iwko, 
 Tong., to flow as the tide, to come; 
 Itoko, Nuk., to sail, as a ship. 
 
 Solt (1), Mi, Tong., ori, Mang., to ask, 
 to beg (see koli). 
 
 Solo, Sam., to sprciad over, to run over, 
 as an eruption, a liquid; sola, Sam., 
 hola, Tong., fiolo, Haw., /loro, N. Z. 
 Tah., oro, Rar. Mang., to run, to 
 flee. 
 
 Solo, Viti, holo, Tong., to rub, wipe; 
 Iwo, Nuk., to chafe the limbs ; Iwloi, 
 Tong., to chafe, to wipe ; fio/oi, Haw., 
 Iioroi, N. Z. Tuh., orei, Mang., Iwoi, 
 Nuk., to wash, to wipe. 
 Holtolo, Tong., horolioro, N. Z., oro, 
 Mang., to grind, sharpen. 
 
 Soya, Sam., a chief's servont ; hui/a, 
 N. Z., the common people, lower 
 class ; Uj/a, Rar., laborers, tenants. 
 
 Soye (?), fioge, Tong., oije, Sam. Mang. 
 
 Rar., okc, one, Nuk., oe, Tah., tvi. 
 
 Haw., famine, scarcity of foo<l. 
 SoTjt, Imyi, limii, }im, ubiq., to salute by 
 
 pressing noses. 
 Sopo, Sam., to pass over ; hoibo, Tong., to 
 
 jump, bound. 
 Sopu (?), hopu, N. Z. Haw., opu, Mang., 
 
 to catch, seize ; hapu, Nuk., to hug. 
 
 Sou (?), sousoii, Sam., spray ; Iwuhoii, 
 N. Z., }u)u. Haw., to wet, moisten ; 
 Iwn, Haw., ou, Mang., perspiration. 
 
 Su, susu, Sam., wet ; sil, Viti, the water 
 in which food has been boiled, — soup ; 
 hu, Tong., to boil or stew ; hii. Haw., 
 
 'IS 
 
POLYNESIAN LEXICON. 
 
 329 
 
 to ferment, boil over, ooze out, — 
 
 leaven. 
 Sua, Sam., hiKi, Tong., a general term 
 
 for li(|uids. 
 Suafu, Sam., huafa, Tong., a name 
 
 (cerem.) ; kua, N. Z., to name. 
 Suai (?), hiiid, Tong., huca, Tab., to 
 
 pour out ; hiini. Haw., to take out of 
 
 an oven or reservoir., 
 Sui (?), hm, Tong. N. Z. Haw., to mi.\ 
 
 together, to mingle, to join. 
 Suka (?), huka, N. Z., hua. Haw., froth, 
 
 foam. 
 Sufce (?), jw'e, Sam., to search; fine. 
 
 Haw., to look slyly, to steal. 
 Sukt (.'), hni, Tab., uki, Kar., to pierce, 
 
 prick ; suisuui, Sam., rough (i. e. 
 
 prickly). 
 Suku (?), httku, Tong. Nuk., to dive; 
 
 (qu. ukii from luku, q. v. ?). 
 Suit, Sam. Tong., a sprout from the root 
 
 of a tree, — a sapling, — hence, Sam., 
 
 an heir ; hiiri, N. Z., posterity ; huli. 
 
 Haw., taro-tops for planting. 
 
 Sum, Sam., to give light, to shine, as 
 a torch or tlic moon ; hi/rii, N. Z., 
 light, lustre, glory ; Tab., outward 
 appearance (German, scliciii). 
 
 Sulu (!), fiirit, Viti, liu (or hiiii, for hulii) 
 Tong., ulii, Sam., wii, Kar. Mang., 
 Hit, Nuk., to enter ; im-tahi, N. Z., 
 to join with (i. e. to enter as one, or 
 united). 
 Uriilnii,'Ttth., wihia, Nuk., vlida. Haw., 
 inspired, possessed by a god. 
 
 SuHuki (?), suwd, Sam., to pierce 
 through ; humtki, Tong., to stick a 
 skewer or pin in any thing. 
 
 Suya ('.), himhiia, Tah., vkauka, Rar., 
 broken into fragments, ground to pow- 
 der. — crumbs, fragments ; hii/ia, hii- 
 ttiihiina, Haw., small particles of any 
 thing, — dust, crumbs, tine rain ; huna- 
 hiiiui, Xuk., little. 
 
 83 
 
 Susu, Sam., sHsi/, sitfit, Viti, huhii,Tong., 
 u, N. Z. Tab. Mang. Haw. Nuk., 
 breast, pap, udder. 
 
 Ta, the root of the pronoun of the first 
 
 person dual and plural, including the 
 
 person addressed (Gram. § 39). 
 
 Ta, Sam. Tong. Uar. Nuk., tairi, Tab., 
 
 to strike; In, Rar., also, to kill. 
 
 Thta, Sam. Tong. N. Z. Haw., to strike 
 
 repeatedly, knock, beat. 
 T\i, Tong. Viti, to hew, fell, cut down. 
 Ta, Sam. Tong. N. Z., to mork the 
 body, to tattoo ; ta, Mang., tola, Rar., 
 to mark, paint, write. 
 Ta, used instead oCfaka as u causative 
 prefix (Gram. § 54). 
 Tae, ubiq., excrement. 
 Tne, Tab. Rar. Mang., to arrive, to 
 
 come to. 
 Tae, Sam., " an endearing address ;" tat, 
 N. Z., an alfectionatc word for mother. 
 Ta/a, Sam., taha, N.Z. Tab. Haw., bor- 
 der, edge, brink ; taJia, Nuk., taa, 
 Mang., place, spot. 
 Tiijxi, Rar. Haw., shore, border, side of 
 a field ; taiiilia, Viti, tapa, Tar., place, 
 spot. 
 Tafa, Tong., tava, Viti, to cut, make an 
 incision; txiha. Haw., to mark, scratch, 
 write. 
 Tafa (?), tnfao, Sam., to walk about for 
 pleasure; tului, Nuk., to go or walk; 
 Haw., to go away, to set out to go. 
 1 aje, lahe, tae, ubiq., to flow, as water. 
 Vai-tafc, vai-tahc, &c., running water, a 
 stream, river. 
 Tajl, Sam., tahc. Haw., to shave ; tahi, 
 Nuk., to wound slightly (i. e. to graze). 
 TiJitaJi,Ton^., tavitavi,\\l\, tahi, N.Z., 
 tahili, Haw., to brush, sweep ; tuhii, 
 Nuk., a fan. (See i/i.) 
 
330 
 
 PHILOLOGY. 
 
 , 
 
 Tajiti (?), taiciti, N. Z., fur, distant; 
 tahiti, Ilnw., a Ibrcign country. ((Jii. 
 hence the name given by the first colo- 
 nists from Samoa to tlic island of 
 Tahiti, — " the /ar, or foreign laiul" ?) 
 
 TaJitO, Sam., tau-ilo, N. Z., tahito, Tnli. 
 Ilnw., tailo, Uar. Mang., old, ancient. 
 
 Tajola, Sam. Fi.ri., /o/bn, Tong., tohora, 
 N. Z. Tah. Haw., a whale; tuhod, 
 Nuk., n porpoise. 
 
 Tafu, Sam. Tong., luliit, Tah. Haw., tau, 
 Rar., tdhima, N. Z., to light, to kindle, 
 as a tire. 
 Taliii, N. Z., a husband ; Haw., a guar- 
 dian, keeper, nurse. 
 
 Tahua (qu. !), Tah. Haw. Nuk., an open, 
 clear space, a public square. 
 
 Tal, Sam. Fak., a collective particle. 
 (Gram. § 14.) I 
 
 I (U, Tong., te, N. Z. Mang., not, a nega- i 
 live prefi.xed to adjectives. (Gram. 
 § 63.) i 
 
 I aka, Tong., to go round, lo stand round j 
 about, to turn round, — lo trundle, roll i 
 along on the ground, — a top, the wheel 
 of a carriage, &c. ; N. Z., to move 
 round, to change round, as the wind, 
 to fall ; t<i\i, Tah. Haw., to roll over, j 
 to roll down, to fall, lo move off, de- 
 part ; Haw., a top ; ta'd-Mo, Sam., to 
 disperse (ccniii.); taa-hele, Ilnw,, to 
 go round; putuka, ^lang., jxitakdtiil.d, 
 N. Z., round, to go round ; jwroliihi, 
 N. /., round, annular ; takako, Uar., 
 to encompass. 
 Hon-Uia, Hnw., to roll off, to remove; 
 hmitiui, Tah., iikaUika, Rar., to sepa- 
 rate, put asunder. 
 Tdkai, l-'nk. Tong. N. Z., tiuii, Tah. 
 Haw., to bind round, to gird; Sam., to 
 roll up. 
 
 Tafcao, .Mnng. Nuk., to spunk, tell,— 
 word, iulbrmalion ; Uiao, Haw., a le- 
 gend, story. 
 
 Takapau, Tong. N. Z., ta\ipau, Snm., n 
 floor-mat, a sleeping-mat. 
 
 Taki, Fak. Tong. Mang., tiCi, Snm. Tnh. 
 Hnw., to convey, bring along, lead, 
 direct, pilot ; tnki, Nuk., to take out. 
 Fctitki, Tong., fetiii, Sam., tiitiiki, N. Z. 
 Mang., to meet ; tutaki, Rar., to pay, 
 reward. 
 FakdJiUii (?), Tong., fii\ifelai, Sam., 
 
 ifiikiiiriidi, N. Z., to thank. 
 Mdldkitdki, N. Z., miitni/di or nwini, 
 to look on ns a s|X!ctator, to examine, 
 inspect. 
 
 Takoto, lokuto, Tong., tdotn, Sam., to lie 
 down, repose; lakuto, N. '/.., to lie 
 down, — to lay down, put down ; tokoto, 
 Jiang., to put down, lay down,^-cease, 
 terminate ; Uvtto, Tab., lo sleep, re- 
 pose. 
 
 Tala, Tong., to speak, tell, bid; tdia, 
 Sam., convcrsntion, news, — t<iutdlu, 
 to talk ; told. Haw., tna, Nuk., to pro- 
 claim, ns a crier, lo call, to summon ; 
 tdldJi, Mang., to call. 
 
 Tula, Sam. I law., tara, N. Z. Tab., to 
 loose, untie, set free. 
 Matnla, tinifdra, loosed, freed. 
 
 lata, Tong., tdrd, Tnh. Rnr. Mang., fan, 
 Nuk., thorn ; tdin, N. '/.., the upright 
 poles of a fence; Itui, Nuk., a needle, 
 n lish-S|)ear ; tdrd, Tnr., n spear. 
 
 Td2dt<i/ii.,tdrat(ira,td(itud, rough, thorny, 
 prickly. 
 
 Hnotdld, Haw., iiui, Nuk., lo sharpen. 
 
 Tdld, Ilnw., totdra, Tnli. Rnr., tolaa, 
 Nuk., the sea-urchin, echinus ; totdla, 
 Haw., spines of the echinus. 
 
 lalafa, Fak.Tikop. Niun,Vnitupu, beard. 
 
 Talai, Haw., tdrai, Tah. .Mang., taai, 
 Nuk., to carve, hew, shape. 
 
 lah, tari, ubiq., to wait, tnrry. 
 
 lall, Sam. Tong., lo receive; tdri, Rar. 
 .Mang., to carry, to bring ; tdi, Nuk., 
 to lay hold of. 
 
 I 
 
POLYNESIAN LEXICON. 
 
 331 
 
 Tahya, Sam. FaU., tcliija, Tong., tiiriga, 
 N. Z. Uar., tcriyu, Mang., taria, Tnh., 
 the car. 
 
 Taw, taro, tao, iibiq., nrum esculcntum. 
 
 Talll (]), larutuni, N. Z., grass, weeds ; 
 
 Uiliiha, Haw., sea-grass, rushes. 
 Tama, ubiq., a child. 
 
 Tanuilii, Sam. Ilaw., tiimariki, N. Z., 
 
 tumarii, Tuh., tamittl, Tong., tanuiiti, 
 
 N.Z. llnw. Niik., a child, a Imy. 
 Tamnhinc, N.Z. Tah., Uiimiinc, Unr., 
 
 tailumahitie, Ilaw. Nuk., a girl, n 
 
 daughter. 
 Tama, Sam. Fnk., Uimdi, Tong., toTna, 
 
 Viti, Tar., father. 
 
 Tamaka, Uar., taman, Tah. Haw., shoes. 
 
 Tamaki, Kur. Pnu., ^»»(«', Tuh., to quar- 
 rel with, oppose, to light, — war. 
 
 Tane, Sam. N.Z. Tah. Uar. Mang. Ilaw., 
 a man (vir), a male, a husband. 
 7\i>tr, Tong., marriage,— ^/(f/.7j-^(;(c, to 
 sit after the fashion of men. 
 
 Tan^a, Sam. Tong. Nuk., a Iwwl used to 
 contain the infusion otkiiva. 
 
 Tanu, ubic]., to bury, — and hence, to 
 
 plant. 
 Tayn, Sam. Tong. Viti, a bag. 
 
 Tayata, Sam. Tong. N. Z. Rar. Mang., 
 Uintitd, Haw., taatu, Tah., anala,k<\- 
 iwta and iinana, Nuk., a man {homu), 
 mankind. 
 
 Tayi, laiii, tai, ubiq., to cry, to make a 
 noise, to resound. 
 
 TaiJO, Snm. N. Z., to touch, take in the 
 
 hand. 
 Tao, Som. Nuk., Mm, Tong., UOw, Haw., 
 
 tail, N. Z. Mang., to bake, roast. 
 
 lao or ^(«, ubiq., a spear, lance, javelin, 
 
 Taofi, Sam. Tong. Nuk., taohi, tolii. 
 Haw., foi, Uar., ^;/i<', N. Z., to liold 
 fast, keep, restrain. 
 
 Taokete, Tong., elder brother or sister ; 
 
 taokrtc, N. Z., tohetc, Mang. Nuk., 
 brother or sister-in-law. 
 
 Tapa, Tong. Haw., native cloth, made of 
 the bark of a tree. 
 
 Tajm, N. Z. Tah., the thigh. 
 
 'lapa, N. Z., to order, command; Uijm, 
 Haw. Uar., tojn. Tab., to call, to 
 name ; tntapa, Nuk., to adoi)t, to pro- 
 claim or assume a name. 
 
 lapu, Uihii, ubiq., sacred, and hence, tor- 
 bidden. 
 Tiipiii, Sam., to make sacred ; tahiii. 
 Tar., to refrain, keep from ; hibiiaki, 
 Tong., to bless. 
 
 Taptl ((|u. ?), tajnt-lima, Sam., wrist : 
 tapii-rnr, Sam., ancle ; liipuvtii or ta- 
 piini, Tah. Nuk., tajnnvai or liijiiiai. 
 I law., the f(X)t, sole of foot, footmark, 
 track. 
 
 last, Sam., tasa, Tikop., liiha, Tong., 
 tii/ii, N. Z. Tah. Haw. Nuk., lai, 
 Uor. Mang., one, — also, an indrfmite 
 pronoun, some one, other, &c. (Gram. 
 §S^ 13, iiO). 
 Fd'aliisi, Sam., fiikatuha, Tonj;., ho(i- 
 ftihi, Ha\>., to unite, combine, — to- 
 golhor, united as one. 
 Hi(tiisi, Sam., ijiil<ihi, N. Z., ijatai, 
 Mang., together. 
 
 Tasi (»), Uifi, Viti, tnii, Tar., tri, Sam.. 
 tchi/ia, Tong., teimi, N. Z. Mang. 
 Nuk., taitaina. Haw., younger bro- 
 ther of a sister, or sister of a brother. 
 
 Tata, N. Z. Nuk., vaitatn, Uar., fatata. 
 
 'Ya.\\.,iilalii, Mang., liiUi,Sa.'m., near. 
 Tata, Haw. Nuk., to wash clothes; Tah. 
 
 Nuk., to bale out water. 
 Tatua (qu. ?), Tah. Uar. Haw., to gird 
 
 or bind on, as a belt or cincture. 
 I an, ubiq., a season, a year. 
 
 Tail, Fnk. Sam. Tong., tiitau, Tah. Uar. 
 Haw., tattooing, marking on the skin. 
 
 1 ail, Sam. Tong., to ])rcss, scjueeze, 
 wring out. 
 
333 
 
 PHILOLOGY. 
 
 Tau, Tong. Tah. Haw., to hang, to over- 
 hang, to impend ; taut'iu, Tong. Nuk., 
 suspended, hung up. 
 
 1 (lit, .Mang. Nuk., to carry on the back. 
 
 lail, Tong. Mang., to reach, to extend 
 
 to ; Nuk., to arrive at, come on shore ; 
 
 N. Z., to meet: Sam. N. Z. Haw. 
 
 Nuk., to rest upon, light upon ; Sam. 
 
 Tah., to fall upon. 
 
 Tau, Tong., to fit, to suit, — fit, suitable j 
 
 /iitdu, Sam., tau, Rar., taufitii, Mang., 
 
 tau {ati or tin), Tah., (it, proper, 
 
 right ; matau. Haw., ready, preparej ; 
 
 N.Z. Mang., expert, dextrous, shrewd. 
 
 Miitaii, Sam. Tong. N. Z., kalau, Rar., 
 
 atau, Tah. Haw., right (hand), dexter. 
 
 T\m, Rar., talau, Sam. Tong., like, 
 
 equal ; fa'atatau, Sam., to compare. 
 Tail, Tong. Tar., enough. 
 Fakatau, Tong., f<Catau, Sam., to ex- 
 change, trade ; nkiUaii, Rar., to cove- 
 nant ; wakataii, N. Z., to meet. 
 Taui, Sam., a reward. 
 Faitau, Sam., tatau, N. Z. Rar. Tah. 
 
 Nuk., to count, reckon. 
 Tau, Tah. Nuk., a collective particle 
 
 (Gram. § 14). 
 Tainia, Nuk., a pair, couple ; Haw., 
 four, a quadruple. 
 10,11, Tong,, taua, Sam. ct ctrt., war, — 
 to fight. 
 Mataua, Sam., envious, revengeful ; hoo- 
 mataiia. Haw., to vex, harass. 
 Tauhipu, Rar., tau'upu, Sam. Tah., 
 
 the waist, loins. 
 TaUM, .Sam. Tong., an anchor, a cable ; 
 taiila, Httw., taura, Tah. Rar., taua, 
 Nuk., a cable, rope. 
 Tau/apn, Tong., taitniya, N. Z., an an- 
 chorage, a landing-place. 
 Taula, Sam., taura, Tah., taua, Nuk., a 
 
 priest ; taula. Haw., a prophet. 
 Taulaki (!), UmUii, Haw., ttiuaki, Nuk., 
 
 to put in the sun to dry. 
 Tatimafa, Sam., to eat (said of a chief) ; 
 
 taumaha, Tah. Haw., a sacrifice or 
 
 otfcring to a god. 
 lautHCl, Sam., tauiia. Haw., n servant. 
 laust, Sam., to nurso; toi//ii, Tong., to 
 
 attend, cherish, minister to. 
 Tavatava, Nuk., tawatawa, N. Z. Haw., 
 
 a species offish (the albriore?). 
 
 Tavake, Nuk., tava''e, Sam., toac (qu. 
 tawacf), Haw., the tropic bird ; hence, 
 white, fair, as that bird, — applied in 
 Nukuhiva to " natives with white 
 skins," — perhaps albinocs. 
 
 le, Fak. el cret. (/c,Sam., te or ta. Haw.), 
 the definite article (Gram. §§11, 44). 
 
 Tea, Tong. Tah. Rar. Mang. Nuk. Haw., 
 white, fair, pale ; N. Z., clear, open. 
 Tclea, Sam., leprosy; — ua-tfa,a shower 
 
 in sunshine (i. e. a fair rain). 
 Atc/i, N. Z. Tah. Rar. Haw., wide, spa- 
 cious, clear, open. 
 
 Tefe, Tong., tehe, Tah. Nuk., to circum- 
 cise ; ttilie, Haw., to cut or slit longi- 
 tudinally ; tetelie, Nuk., to extract 
 splinters of bone. 
 
 Teka, Nuk., tea, Tah., Haw., a cross, a 
 
 cross-piece. 
 Ti'ka, Tong., to string a bow ; tea, Tah., 
 
 archery. 
 Tia, Sam., to separate ; Haw., to hinder, 
 
 stand in the way of (i. c. to cross). 
 
 Tcke, Tong., te'e, Sam., to push, thrust, 
 drive away. 
 
 Tek (.'), tere, N. Z. Tah. Rar. Mang. Pau., 
 
 ietepek. Haw., tei, Tong. Nuk., to 
 
 move, glide, sail as a ship. 
 Hoo-tele, Way/., foa-terc, Tah., Itaa-tee, 
 
 Nuk., a pilot, steersman. 
 Tele, S^m., great, large j teletele, Haw., 
 
 fat, /lump, rotund. 
 Tepau, Mnng. Nuk. Haw., tapau, Tah., 
 
 any thing readily fusible by heat, — 
 
 gum, wax, lead, &c. 
 
 Tete, Sam. Nuk., tele, tetenii, Tong., 
 
POLYNESIAN LEXICON. 
 
 333 
 
 tetere, N. 7.., riitetetele, Rar., luiutele, 
 lliiw,, to tremble, shiver. 
 Datete, Snm., to be troubled ; natcle, 
 
 How., to shnke, wave, rntllc. 
 ly'tc, N. Z. Haw., to strive, struggle, 
 quarrel. 
 
 Teu, Sam. Tong., to prepare, arrange, 
 adorn; truleii, Sam. Tong., prepared, 
 adorned, neat, elegant ; tcoleo. Tab., 
 proud. 
 
 TV, ubiq., a plant, the dracicna tcrniinnlis 
 (N. X., the draciena australis). Titi, 
 Sam. Tong., a cincture made from its 
 leaves. 
 
 It, Tong., to toss, to throw ; tiaki,'Tong., 
 /jrt'tjSam., to throw away, reject, aban- 
 don ; ti. Haw., to shoot, fire a gun. 
 Tiri, titiri. Tab. Rar. .Mang.,<j/ij, Nuk., 
 to throw ; kujxya tilt, Toiig,, a cnst- 
 mg-net. 
 
 Tiaki, N.Z. Rar. Mang. Nuk., ^V,'/, Tab. 
 Haw., to watch, wait for, guard. 
 
 itja, Sam. Tong. Fak.Tikop., muthcr-fil- 
 pearl shell ; tifa, Nuk., a cover or lid 
 to close any thing. 
 
 life {?), tihc. Tab. Nuk. Haw., to sneeze. 
 
 Tilai, N. Z. Rar. Mang. Tab., straight, 
 upright, just ; lia. Tab. (used lor Ui), 
 to stand up ; tin. Haw., pillar, post, 
 mast of 11 ship. 
 
 Tiketike, N. Z., tietic. Haw., teitei. Tab. 
 
 Bar. Mang., high ; tidic, Sam., to sit 
 
 on an elevated scat. 
 Tiki, N. Z. Rar. Mang., tii, Toh. Haw., 
 
 to go for, to go to seek. 
 I tkl, ti'i, name of a god of whom images 
 
 wore very conmion ; hence, N. Z. 
 
 Rar. Nuk. Tub. Haw., image. 
 Ttia, Sam., tira. Tab. Mang. Pau., tin, 
 
 Nuk. (till. Haw,— see /iiu), the mast 
 
 of a vessel ; tiltt, Tong., sprit of a 
 
 cnnoc; tiru, N. Z„ the back fin of n 
 
 fisti, — tirntii, the rope which fastens 
 
 the sail to the bow-sprit. 
 
 84 
 
 Tilo, Sam., to peep ; tio, Tong., tiro, 
 N. Z., hio. Tab., to look ; tiroi, Rar., 
 to lo<ik at ; tiohi, Nuk., to see, look, 
 watch ; tilo. Haw., to judge, — also, 
 a star-gazer, astrologer, observer of 
 signs, — till, to spy. 
 Tinrf, Sam., titiii, Viti, Tar., mother. 
 Tiiia-iiiiiini, Tong., a sow when she has 
 had a litter ; titiiuia, Haw., a ben. 
 Tina, titina, Sam. N. Z., to sipieeze, 
 press, crush ; fitina. Haw., to urge, 
 press, hasten. 
 Tinei, Sam. N.Z., timd, Rar. Tab. Haw. 
 
 Nuk., to extinguish, quench. 
 Tint, Viti, fen ; N. Z., ten thousand ; 
 Tab., twenty thousand ; Haw., forty 
 thousand ; hence, a great number 
 indefinitely, thousands (Gram. § 30). 
 Tino, Sam. Tong. Tab. Rar. Haw., ti- 
 7111)1(1, N. Z., body, trunk, substance, 
 person. 
 Tino, Sam. N. Z., appearance, form, 
 
 looks. 
 Tinoi, Sam., tiiu/hi. Haw., origin, be- 
 ginning. 
 liyj^, Sam. Fak., pain, ache ; tina. Haw., 
 
 sin, error. 
 Tipi, Mang. Pau. Tab. Nuk., matipi, 
 Rar., a knife, — to cut, to slash ; titn, 
 Tong., a club, to strike with a club. 
 Lipi, N. '/.., miilipi. Haw., an axe, — 
 sharp, trenchant. 
 i O, Tong., loto, Sam., to plant. 
 To, Haw., to beget, to proceed from, as 
 a child from a parent ; Sam. N. Z. 
 Tab., pregnant. 
 To, Tong., to sink, to fall ; Tab. Rar. 
 Pau. N. Z. (also toe>ic and torciji, 
 N. Z.), to set, as the sun ; toi/i. Haw., 
 to set, to go down, :>« the moon. 
 Ihi, N. Z., to be dippd, immersed ; 
 
 Tong., to hide, conceal one's self. 
 7b, Rar., to light upon ; topa, Tab. 
 
 Nuk., to fall, to let fall. 
 Tbj/ii, N. Z., Pau., toa (or tooa), Tah., 
 
334 
 
 P in I, () L O fi Y. 
 
 sniisol ; linicc, ihc west ; liciicc, Tongn, 
 the wcslcrn coimlry (sec p. 123). 
 'J}>ngii, Sniii., tli(; winil iVdm Tongn, i. r. 
 Ilio siiulli wind; tnijii, N. Z. IJiir., 
 toiKi, I law., loii, Tall., tlio south (or 
 sdiitliwcsi) wiiiil. 
 Ajxitoi/d, liar., iipiitiiii. Tall., tlio point 
 towards which the sonlli wind blows, — 
 i. c, the iKirlh. 
 10, Sam., to or /«, Tong., taiitaa (cpi. 
 
 lu/i'i), Maiig. Haw,, to open. 
 10, Toni.!. Kar. Mnii};. Tah. Haw. Xiik., 
 to/ii, Warn., inlocii, Vili, llio sngar-cniie. 
 10(1, iihi(|., bravo, a warrior. 
 
 Tan, .Nnk., tho male of beasts; Sam., u 
 
 male fowl, (•ock. 
 Tiki, .Sain. Tong. Tali. I law. Niik., tho 
 iron-wood tree (casiiarinu), ol' whicli 
 war-clubs arc usually mndc. 
 
 1 00, flaw., tiw, N. Z., a mistake. 
 
 lOe, ul)ii|., (o remain, to U; over. 
 1}xt)ii, tiDiiii, ttxii, rest, remainder. 
 
 iojl, .Sain.Tniig., lo break small, to mince. 
 
 lojl, .Sam., to appoint ; tot, Mang., to dis- 
 tribute, sham out. 
 
 lOJO, .Sam., to taste, try; loho, Haw., to 
 chouse, select, determine, guess; toho, 
 Xuk., toliii, Tub., to prophesy. 
 
 1 oka, Viti, to lie, to be placed ; Tong., tn'n, 
 Sam., to get aground, as a vessel, re- 
 main li\ed, — also, !Sam., to bo hard, to 
 congeal, — to sleep (cerciii.) 
 Tbka, N. '/.. Kar. .Mang., j>u-tm, T.'li. 
 Haw., a rock, a coral reef. 
 
 lokv, Tong., a salt-water eel ; toke, IS Z. 
 Nuk., toV, Haw., a worm. 
 
 ToA'f (.'), toketokc, Har., tortm-, Tah. Haw., 
 mutoki:, N. Z., cold, chilling; haulokc, 
 X. Z., winter. 
 
 1 oktalll, Tong., tiiknliiii, Viti, to'c/au, 
 Sam., the east or trade-wind; toktrai/, 
 Rar., tmrnii. Tab., the northwest or 
 north wind ; tokorau, Afang., tokixtii, 
 N'uk., Ilie north wind; t(J'ol(tu, Haw., 
 
 the north side of an island. (Pro|)crly, 
 
 Ihn sai-iriml ; sec page 171.) 
 Apiilokrriiii, liar., njhtincMii, Tali., the 
 
 point towards which the north wind 
 
 blows — i. e. the south. 
 I okl, ubii]., an adze, an axo. 
 lokl, Tong., lately, newly; toil, How., 
 
 fresh, green, nourishing. 
 loko, lo'n, Mbi(|., a settiiig-|)ole, a polo for 
 
 pushing a eanot!. 
 Tokiitnko, liiohi'n, a. slolT. 
 lolt, .Sam. Tong., to gather, to pluck. 
 lolo, 1(1111, ubi(i., to creep, crawl, — to 
 
 creep, spread, as a vine, or as t'lro. 
 loloa, .Sam. Tong. Haw., a duck; loroa, 
 
 X. '/,., an olbalross. 
 I oht, iiini, lull, ubi(|., the number three. 
 JotHI, Haw., to prc.ss down, to bear 
 
 down ; Nuk., to cover witli earth, to 
 
 bury. 
 To/no, Sam., to fall through ; X. Z. Tah. 
 
 iJar. -Mang. Haw. Nuk., to enter, to 
 
 pass in, sink into. 
 lOHil, 'IVing., a disease similar to the 
 
 iliiivs, attenilcd with pustules ; Mang., 
 
 a cutaneous disease ; X. '/,., a wart. 
 10)10. X. Z., to command, order; Haw., 
 
 to lead olong, persuade, direct. 
 1 07111, Haw., ioliiiiu, Sam., the centre, 
 
 the middle ; tonu, Sam. Tong., ndo- 
 
 nilomi, Viti, right, correct, precise. 
 
 exact ; tonii, X. Z., exactly, accu- 
 rately. 
 Tnya or Uxiijii, Sam., tiuDja, N. Z. Pau., 
 
 tiimi, Tab., property, [Kissessions. 
 loyajltl, to [ilan, contrive; tonnhiti. 
 
 Haw., tho head-man of a district (i. c. 
 
 the director) ; totjoili, Mang., noble. 
 loyi, Viti, to select, award, appoint; trmi. 
 
 Haw., to try, make proof of. 
 Tutniji, Sam. Tong., payment, reward ; 
 
 /i'fcyi, Tong., to pay. 
 lost, Sam., tuhid. Haw., to stroke, to rub 
 
 gently with tho hand. 
 
P O L Y N K S I A N L K X I C O N. 
 
 335 
 
 Toso, Snm., tohn, Tong., ^J, N. 7,. Tnli., 
 M, Nuk., to pull, drug; toi, IIuw., to 
 urge, drive, itisist. 
 
 TotO, i,bi(|., blno.1. 
 
 1 U, iilii(|., to Htiind. (See tikn.) 
 
 Fdka-h'i, Tong., fmi-tii, Sam., jkUA, 
 Tall. Rar., to erect, build. (Seeywj.) 
 
 Tiiapft, tiij/a, Sum. Tong. N. Z., tiny 
 thing timt stands, ns a lioap, row, 
 &c., — hence, Tong., a collective par- 
 ticle. (Gram. § 14.) 
 
 Tiirtuja, N. Z., a stand, support, stand- 
 ing-place; tidaita. Haw., a place of 
 many things together, as a village, a 
 garden. 
 
 Til, Uar., ap|)carnncc, looks, character, 
 kind. 
 
 Tu, tutu, Tong., to cut, to cut off; tii<i, 
 N.Z. (law., to cut, cut down. 
 Til, N.Z. Mang., to beat, .strike; Haw., 
 
 to hit, strike against ; Nuk., to strike 
 
 with a sjioar or shot. 
 Tutu, Tab. Haw. Mang. Nuk., to pound. 
 Tiiki, Tong. N. Z. Nuk., tii'i, Sam. 
 
 Haw., to lieat, pound, strike; jxitii/:i, 
 
 N. Z., to knock. {Hcc }iatii.) 
 Tiikia, Tong. Har. Nuk., tiiiti, Haw., 
 
 tiiiia (for liiia). Tab., to strike against, 
 
 (as the foot,)— to stumble. 
 Akntiikia, Wnt. ,ftuituUa, Tab., to touch. 
 1 lia, ubi(]., back. 
 Tim-sivi, Sam., the back-bone, — a chain 
 
 of mountains; liia-hiwi, Haw., the 
 
 summit of a mountain, mountainous 
 
 country. 
 
 Tua, Viti, a grandfather; tu, Tar., an 
 aged [lerson. 
 
 Matiia, Sam. Tong. N. Z. Haw., jiictiia, 
 Rar. Tah. Nuk., motiia, IMang., Ildl- 
 grown, mature, elderly ; N. Z. Tah. 
 liar. Mang. Haw. Nuk., a parent or 
 uncle {viiiliia-tane, a father, iHutiia- 
 li'nw, t\ mother). 
 
 Mutiia, N. Z., first, beforehand. 
 
 Ulu-miUii '. .Sam., eldest son; otomedua, 
 Tah. Kill-., master, elder. 
 
 Tiiiikit, Viti, tiiii'ii, Sam., timkaiia, 
 N. Z. Uar. I'au. Nuk., tiiiuuiii, Tah., 
 tiiitiiiiami, Haw., a brotlier's elder 
 brother, or sister's elder sister. 
 
 Tiiaijaiie (sec ijmiv), elder brother, with 
 respect to a sistt^r. 
 
 Tmijiijiiif, Sum. Tong., tiinliiiii; N. Z. 
 Tah. Nuk., tiiainr, Uar., taitiiuhiiir, 
 Haw., elder sister, with respect to a 
 brother. 
 
 Timi, Sam., a long time ; Tong., slow. 
 'lufa, Sam. Tong. Nuk., tiimi, N. Z., 
 tului. Tab., lita, Uar., to divide, dis- 
 tribute, share out, give out. 
 
 T'inva i tc hiiarc, N. Z., tuha i te hitnn. 
 Tab., tiitiia i tc unmrv, Rar., tuha. 
 Haw. Nuk., to spit (see ale). 
 
 Tiiiiija, Uar., a half (i. o. a division); 
 tua-lalii, N. Z., first, first purl, — tua- 
 yiilwru, tenth part, tithe. 
 
 Tllflhja, Fak. Sam. Tong., M//»j,fy, N.Z., 
 t(iiiiiii,\\uv.,lnhiiii,'i\\\\.,tuliiia, Haw., 
 tiihiika, tiihiina, and tahuuii, Nuk., 
 one who follows any art or profession, 
 — more espcciidly one who performs 
 sacred rites, a priest. 
 
 rut, Sam. Tong. N. Z., to prick, pierce. 
 — hence, ubiq., to sew. 
 
 IlU, Sam. Tong. Fuk. Viti, lord, chief 
 (prefixed to the name of a place, as 
 tiii-Aiina, liU-Leviiku, lord of Aanu. 
 Levuka). 
 
 Tui{i.),tiiitiii, Tons., tii/iii, Tah. Haw., 
 
 candle-nut (aleurites). 
 Tuke (?), tiikctiike, N. Z., tuctuc. Haw., 
 ii'itiikc, Uar., tukc-rima, Tikop., the 
 elbow. 
 Tukf-mata, N. Z., tue- nidtii, Unw., ihc 
 
 eyebrow. 
 Tuke-vae, Nuk., tiiclitc-tvairni; Haw., 
 the heel. 
 
 Tllki, Rar., luf, Tah. Haw., to spread, as 
 a report, be published. 
 
336 
 
 I' II I I. O LOO Y. 
 
 7 llku, ln\i, iibiq., to put, put down, Irnvc, 
 vie 111, let u,o. 
 
 Tll/d, Sam. Tong. Viti, Imlil. 
 
 'I'nlilld (!), tiiniki, N. Z. Uiir. Miin(j., 
 Iiiliii, llnw ,////'((!, Till)., tu civcrthriiw, 
 
 I'llSl (lllWIl. 
 
 / nil, liiri, liii, iibiq., dcnl', — sliiimrd or 
 
 (Iwirrru'd by noise. 
 rtlli, Snin. Tong., to run n\\cr, purmio; 
 
 liiliii, llnw., "n younij, biindsonic 
 
 pcrsiiu di'sircd nnd soiiylil nltor, a 
 
 iK'auty." 
 Tub, Sam. Ilaw., <»/, Tong, Niik., ndiiru, 
 
 Viti, tdii, N. 'A. ct cn't., th< knue. 
 'Dxiliili, Sam., titliiliii. Ton;;., tiiliiru, 
 
 N. '/.., tiiliili. Haw., tiitiiri, Uar., /»» 
 
 te luri, Tah., to kneel. 
 Tulu, Tong. Haw., <;//•», N. 7.. Viti, 
 
 kiiriikurii, Unr., to ilrop, as water. 
 
 i 1111/ (?). ^);/», Mnng., to support, sustain; 
 /Mr;/, liar., taiilnrii, 'lab., to belp, 
 assist ; tiilulu. Haw., to set up on 
 end, ca-ct. 
 
 Turn, Pau., tiinitiint, liar., tiiliihi, 
 Flaw., tiitiiu, N'uk., a prop, u |K)st 
 wbicb sustains tlic r(M)rof a bouse. 
 
 Tiiriitiini, }i{an^., a slic'k, rlub; liiliiii, 
 Nuk., a tree of touj;b pliable W(md, — 
 a boop made of tbis wood ; tiitn/ii, 
 I law., the circle of tbe visible borizou. 
 
 TlinVl, .^am., full, — tinauluinii, top, ex- 
 tremity ; tiimn-ake, N. '/.., tbe erown 
 of tbe bead, tbe up|K'r part of tbe trunk 
 of n tree, — liimiitiiiiiii, lower part of 
 trunk, stump; <wwm. Tab. Kar. Mang. 
 \uk. Haw., trunk of tree, stump, — 
 hence, Ijeginning, iMisis, foundation, 
 producing cause. 
 
 Tuna, Sam. N. Z., rubina, Viti, an eel. 
 
 Tunit, Sam. Tong. Rar. Tab. Haw. \uk., 
 to roast. 
 
 Tliya, \. Z., iKnn, Haw., a sore. 
 
 Twgl, X. Z. Viti, tutiij/i, Rar., tutuni. 
 
 tiini. Haw., tiilui, Tnh., to light, to 
 kindle, burn. 
 TinjOU, N. Z. Rar., Iiiwm, Hnw., to 
 
 li'.'ckon, make signs, 
 Tii/xipiikll, \. Z. Nuk., liijxtjKiu, Toh. 
 
 Haw., n corpw. 
 I UJJe, N. Z., n snare Cor birds; Haw., to 
 
 fasten with a fetter, to tie the wrist. 
 i UJM'le, I law., to bruise, as fruit, to sollen ; 
 tii/K-rr, Mang., a knilb for scraping 
 breadfruit, to scm|)c. 
 1 lipil, tiihii, ubi(i., to spring up, sprout, 
 grow. 
 Tiiji'iijii, Sam. N. Z., tii/niaijii, Tong., 
 
 origin, source, ancestry. 
 Tii/iii/iiiKi, Sam., w<ik<i-tiij>iimt/n, N.Z., 
 
 a getieration, 
 Ti/jiii>ia, \. Z. Rar. Haw. Nuk.,/«»i/»«, 
 
 «//)«, Viti, grand-parent, ancestor. 
 Tiijiii, Sam., presiding chief, beod of 
 tbe governtnent ; tiijiiKi, Mang., high 
 priest ; Haw., sorcerer, wizard. 
 TllKI, Sam., tofr, Viti, to/ii, Tong., tnhi, 
 tiiliitiilii, N. Z., to make marks, to 
 write. 
 Ndiisi, nifiii'i, Viti, tii>ii, Nuk., to point 
 with the finger; tiilii, Haw., to point 
 out, jiiilge, conjecture, — l/i/iilii/ii, to 
 point out, show, designate, make signs 
 with tbe hand. 
 Tute, Tab. Rar. Haw. Nuk., to thrust 
 awny, put aside, e.xpel. 
 
 Tlltit, Sam. Tong. Nuk. Viti, to kindle, 
 
 to burn. 
 I lltll, Sam. Tong,, to shake (act). 
 
 [The riKit tu oppeors to hove three dis. 
 tinct significoliona, — viz.: — (1) to strike 
 or cut, (2) to stand, and (3) to burn. From 
 the first of these may be derived tutu, to 
 pound, tiii, to pierce, tiiki, to beat, tiisi, to 
 mark, tulu (Sam.), to cut ofT, ond tufa, to 
 divide, together with the tu which is the 
 prcfi.x of the partitive numbers (Gram. 
 § 35) ; from the second come tiiku, to put, 
 
POLYNESIAN LEXICON. 
 
 n37 
 
 fiilii, III erect, Hiistnin, ti'jm, to sprinj? u\> 
 or griiw. Ilium, trunk, sicm, \c. j mid iVuin 
 the tliiril, '(/'" anil /««'> •" kiiiillc, liiuii, to 
 roust, mill liitiii, cmiille-mit,] 
 
 u 
 
 U, Snm. Toiii;. [|mss. ii-tin], iili, Tikop., 
 
 to liile ; nil, Tnnn., to bite, peck, stinfi ; 
 
 uliiili, Iliiw., to vex, provoke, minoy. 
 U, N. Z., to eomo together, to join, to 
 
 cleovo to; Tali., to strike ngiiiiist, 
 
 shix-k. 
 Ua, Snni. Tikop. Fok. Nino, the nock. 
 Ua, Viti, uaua, N. Z. M:nig. Tah. Nuk., 
 
 a vein. 
 Ua, Haw., hiia, Niik., tniiii, una, N. Z. 
 
 Tah. Unr., this, that (Grain. § 41). 
 
 Uaua, N. '/,., tough, — harsh, slern ; iiitit. 
 Maw., tough, — III! nil, proud, vain. 
 
 Ufa, Tah., mill, N. Z., «/«(, Haw., jnifii, 
 
 Nuk., the thigh. 
 Ufa, Tah. Nuk., ««'a, N. Z., female of 
 
 beasts. 
 UJl, iilii, iii, ul)i(|., yam. 
 Ufi, Sam. Tong. Nuk., ulii. Haw., to 
 
 cover over, to vi'il, — a lid, covering. 
 Uji, Nuk., |K>arl oyster (see li/a) ; kn/a- 
 
 ti/iii/i (covered jiebble), I'au., jicarl. 
 
 Ulliki (ipi. ?), Tong., small, — the young 
 of any animal ; iWi, Sam., the last or 
 younger; »'(', Haw., young, strong; 
 uiikii-iiki, N. Z., to strengthen (sec 
 
 Ul, Tong., to call, name, summon ; filiiii, 
 Tong., iii, liiii, N. Z., ni, ciii, Mang., 
 lit, Kar. Tah. Haw., to ask, inipiire. 
 
 Ui (qn. !), maid, N. Z. .Nuk., kaiii, Uar., 
 iiiii. Tall., Ii'fl, sinister (sec tan). 
 
 Uilo, iiiia, nhi(|., lightning. 
 
 Uki, Kar., ?(/, Tall., a generation. 
 
 Uku (\), j'lUi-iCii, Sam., to look sad; 
 
 85 
 
 (!, Hliw., to grieve, — iiliii, grief, liiiiien- 
 tiilion. 
 via, Sam. Tong., Iinln, Haw., Iiiiiii,'['h\\., 
 Ufa, Kar., a kind of dance. 
 
 Wa (.'), iilo, Tong., nra, .Mang., tiu, Nuk., 
 miira, Kar., auruiini, Tor., iiiiilrc, 
 
 Viti, blii/c, llame. 
 (///, iilinli, Snm. Tong. Fak., bliiek ; (//i. 
 Haw., ('/■/, Tall., "(', .Niik., bliu'. 
 
 Ulll, Sum. Tong. Viti, the hi'ad. 
 
 Uliiiiki, Tong., iiliin'i, Sam., the first, 
 
 headmost. 
 UliKjii, Tong., iiliiijii, Sam., >iriii)ii, N.Z. 
 
 Itiir. I'au., iilunii. Haw., iiriia, Tah., 
 
 a pillow. 
 Uma, Tong., the shoulder; nma, .\. Z. 
 
 Tail., iiiiKiiima, Uar. Haw. .Nuk., 
 
 kiiiniiii, I'au., till' heart. 
 Unidtd, Tung. Tikiip., rainbow. 
 
 Lmcd, Tong. .Sam., clay, earth, dust; 
 
 Viti, rust. 
 Vmoti, Tong. Haw., a stopple, cork, 
 
 bung. 
 Linil, uliiip, an oven, or |)it for roasting, 
 
 U)l(l, Sam., mill, Tong., itiidhi. Haw.. 
 
 scales of a fish; nun, Haw., nun, 
 
 Tong., shell of a tortoise. 
 Villi, N. /., iiniihi. Haw., niiiii, Uar., to 
 
 draw out, as n sword from its sheath ; 
 
 uiiiilii, Nuk., to stri|) olf clothes. 
 
 Uljd, N. Z, .Mang., akautja, Uar., una. 
 
 Haw., to .send. 
 Usd, Uot., nui, Viti, nha, Tong., ini, 
 
 Sam. et eiet., rain. 
 Ltd, ubiip, ashore, on land, inland. 
 
 Vte, Nuk., aide. Tall., iraiitr. Haw., the 
 paper-nuillxrry tree, (monis papy- 
 ri liTa.^ 
 
 UtO, Tong., the bruin, — the cocna-nul, 
 when it is about germinating ; Sam., a 
 name for tin? head, in irony ; Viti, the 
 breadfruit, — the heart; Tar., the cocoa- 
 nut. 
 
 mim 
 
 mtlm 
 
 wm 
 
338 
 
 I'lll 1,01,00 V. 
 
 
 I'lll, S,'/.. Tiili. Ildw., piiyiiiciil, price; 
 
 In pll\, liMlird. 
 
 I'/W, Sam. Mniii.'., In dr.iw wnlcr j iiliihi, 
 lliu\.,l(i polll' Into, III lill II vcnsi'l willl 
 
 liny tliiiil. 
 
 I II, Sum., ifii, .N. '/.. I law., spiu'o, ili^. 
 Iniipo bcl«('('ii two plnci'ii, 8|>hoo nC 
 liiiio; viilii}, 'J'niig., space Ix'twii'ii twn 
 places. 
 Viivii, Sam. Maiig., rent, split, npciicil 
 widf. 
 
 \ U, Mang., to talk, coiiverac ; tm, Haw,, 
 gossip, private cotivcrsntiiui, — to say 
 to oiii''s si'ir, to ri'lli'cl, — u-dlii, a say- 
 ing, iiiiy thing said; vn, Uar,, to 
 Wonder. 
 ll'(/i/.»'ri, .\. Z., iik<i-rii, i{ar., /kui-viI, 
 Tall,, to judge, 
 
 Vae, Sam. Tong, Nnk., iinir, iv/mc. Tali. 
 .Mang. Kar., trdtiw; lliiw., iiiitiruc, 
 N.'/.. Tan., the leg, foot. 
 
 I fll, irtii, uhii|., water. 
 
 I (11, Tall. Iliir. Niik., to lie, to ho in a 
 certain place, to 1h' laid up; viiinnjii, 
 liar., tiiiiiiii, Tah., that which is 
 stored, or laiil up ; hence, inii, Tali., 
 laiiwiii. Haw., pro|H'rty, riches. 
 
 Frt/7/0(.pi. .'), Tah., iviii/io, N'.Z. Haw., 
 Viiio, Uar., to lay down, put down, 
 leave, Ibrsiike. 
 
 \ aifili, Sam. Tong., weak, dehilitnted, 
 vuiiipii-ihed. 
 
 y aka, Tong. Itnr. Nuk., vtt'd, Sam. Tnh., 
 Uiika, \. '/,., U(i\i, Haw., Udtj^d, Viti, 
 iru. Tar., a canoe ; vuk", Mang., a 
 rnl). 
 
 \ (ikdl, Tong., Vd'ai, Snin., to sec, ob- 
 serve, take heed, he careful. 
 
 Vaku, Tong., iv(», Tah., j(V(MU'rt«, Haw., 
 to scratch. 
 
 Vilhkau (f), ra/ti'iiii, Snm„ runtknii, 
 liar., irii/iiiiii. Haw,, to call, cry out, 
 Nhont. 
 \ (tlf, Sam. Tong., loolish, crazy, stupid, 
 ignorant; tniirirurr, ^,'/,,, null irnlr, 
 Haw., lorgetlnl ; vitrcvarv, ,Mung., initi- 
 taking, ignorant. 
 
 ViiiKilii f(i/ir<ili; Sam., tmiuiriki Viirr- 
 Vdiv, .Mang., iiil'ant. 
 
 lliiiiviiri; Tall., /n/iiirii/i; Haw., to de- 
 ceive. 
 
 ]|'(//c, Viti, Haw., merely, only, simply. 
 
 Wtrt; N, 7,., a common man, n man ot' 
 low rank (i. o. simple, opposed to 
 gentle). 
 
 Vii/iii, Sam., stupid, ignorant ; iiiiiii, 
 Tah. Uar., stiipified, overcome hy 
 sleep; iiii/cii, Haw., to indulge in 
 ease, be <piiet. 
 voll, .Sam. Tong., to paint. In daub; iiiili, 
 Haw., to grind to powder, to mince 
 tine, to mix ; tvi//. Tab., paste, mud ; 
 villi, Haw., I/V7/7, Tall., tine, soU, like 
 paste; viii, Niik,, geiille, tame. 
 
 Jhiwari, N. Z., giiviiiivuri, .Mang., soft ; 
 7itiiriiliuiili, Haw., kiiviiii'iii, .\uk., 
 weak, li'clile. 
 
 Vain, iMirbl. (Cram. \ ill).) 
 
 Willi, Sam., viiiii, Tub. .Mang., vtiiiruu, 
 
 Tong., vail, mvaii, Nnk., to scrape. 
 \ (10, I'nk. Sam. Tong. Haw., a thicket, 
 
 wilderness, uninliubited place. 
 Vao (?), u'lW, Haw., vacao, IVfnng., to 
 
 reconcile, make friends, 
 
 t USd, Sam,, rnha, Tong., the sea. 
 
 \ line, \iti, nilic or tv/c," Tong., vavae, 
 Sam., rue, Mang., to divide, separate. 
 
 Wise, \iti, riihc, Tong., a division, por- 
 tion ; viiseija, .Sam., a cla.ss. 
 
 Viieijii, Sam., a division, separation ; 
 riieijii, l{ar. Mang., u-nnja, N. Z., 
 ifucmi, viiwacnii. Haw., vavwka or 
 viiviii'/iii, Nuk., Ilio middle, lietween. 
 
 Viitiia, Haw., a field, farm, (i. e. a place 
 divided off.) 
 
 
I' O I. V N K MIAN I, H X I C () N. 
 
 330 
 
 ' 
 
 H'fA«<rAf,lV.>5„loilivido,i(i«pQrBtciIlnw., 
 
 Id o|i<'M, ux|ilain, (Sit fusi iiriil j«ir.) 
 VrtVdO, ,Sam. Nnk., uawn, llmv,,li>sli<)iit. 
 Vai>e, iraiir, iil)if|., ([uick, — to Imilcn, 
 ' t'l Niik., i'i'iili|ic(lis HT, N, /., ciitor|iillnr. 
 Vekdf Uiir,, vm, 'rah., n mo'tscnfrcr, 
 
 horald; ttro, I law., a procurer. 
 rc«l,*Sam. Ton^., tirla, I law., urrniirrii, 
 
 N. '/.., vtrdirni, liar., vidveo,, Niik. 
 
 Tall., hot, burnt. 
 Vcr/i, Man;.;., firp, coiiflagraliun, burning 
 
 of thu griiSH on tho hilla. 
 Vele, Sam., vcre, Mnng., vaerr, Tali. Uar., 
 
 rai/i; Haw., to wicil, to cIcMir n fioM. 
 Vl'lo, Sam. Tong., vrm, Mang., n lance, 
 
 to throw a lance ; vtn, Niik., to spear; 
 
 jHihrlo, Haw., to throw a lance. 
 Vtruveri), Mang., a flame oCfire; tn/n. 
 
 ivi/o, lhiw.,n streamer, or comet; vera, 
 
 Tab., a tcm|)c»l, a hurricane. 
 
 Vrro, Tah., vm, Niik., hiatvern, N. Z., 
 tail of an animal. 
 
 VetC, Ham. Tong., to despoil, plunder, 
 carry off; vctr, Tong. Mang. Nuk., 
 iviir, N. Z., to unloow, to undo; wrlr, 
 Haw., to crack or ojien, an the joints 
 ol'n floor. 
 
 Veitneii, Mang., tiruweii. Haw., gnm. 
 
 ' ', Sam. Tong. Tah. Nuk., tho Urazilian 
 plum, Hpondia.s dulcis. 
 
 Vikt, fi/Ji'iki, Mang.,uiti,wilitciti, I law., 
 cpiick, — to hasten. 
 
 Vtll, viri, iviri, wili, vii, ubiq., to twist, 
 to turn, wind, bore. (Sec Jih, Jiln, 
 milo, iiino.) 
 
 Vii, Nuk., round, to turn round, — also, 
 to liill. (See liihi.) 
 
 Vtni, Tikop., to whistle; vivini, Sam., to 
 crow. 
 
^ 
 
 4b 
 
 ■• 
 
AN 
 
 ENGLISH AND POLYNESIAN 
 
 VOCABULARY. 
 
 For greater convenience in using the preceding Lexicon, especially 
 for philological purposes, it has been thought advisable to append an 
 English-Polynesian vocabulary, drawn up in as concise a form as 
 would be ci>nsistent with utility. With this view, repetition has been 
 avoided as far as possible, and some Polynesian terms of little import- 
 ance have not been inserted at all. It should be observed that the 
 Polynesian words are given always in the radical or ground-form, 
 under which, by referring to the Lexicon, the exact term corre- 
 sponding to the English word will be found, and its precise meaning 
 ascertained. 
 
 4i 
 
 86 
 
» 
 
 • I 
 
 POLYNESIAN VOCABULARY. 
 
 A, an (art.) se,foc, tasi. 
 
 Abandon, masui, li, ti, vaihn. 
 
 Abominable, kino, lika, lin. 
 
 Above, Itiya. 
 
 Abstract, take away, siko, taki. 
 
 Accuse, 2^c/:, peka. 
 
 Adhere, adhesive, mau, piki, pili, pitlit, 
 
 Ailjacont, jiae, pili (see near). 
 
 Aihnire, salo (see Avondcr). 
 
 Adorn, mnnaia, ten. 
 
 Adiilt, tiia. 
 
 Adze, I'iki. 
 
 Alter, tiiu/i. 
 
 Again, foil, foki. 
 
 Vlns, <u>c. 
 
 All, /«, kdton, pnii. 
 
 Almost, »ic. 
 
 A\so, foki,j>e. 
 
 Ahav, fata. 
 
 Always, n. 
 
 Anibiish.^hyn. 
 
 Ancestry, forefathers, ti/])ii. 
 
 Anchor, anchorage, taiilu, puijti. 
 
 Ancient, lajilu. 
 
 And, a, c, o, via. 
 
 Anger, angry, ila, Hli,fitsii, misi, sili. 
 
 Ancle, piiki', iapii. 
 
 Announce, publish, i/o, tiiki. 
 
 Anmiyini.', nuniata, pcka (see ve.\). 
 
 Aiiciliil, jyaui, pili, sinii. 
 
 Answer, ki. 
 
 Ant, If). 
 
 Aperture, pitta, fafa. 
 
 \\>\Kar, Ji I i, fa gi I, jmta. 
 
 Appearance, looks,y//«, mlii, tinn, tn. 
 
 Apiieaso, pacify, na. 
 Appoint, poo, pule, tnfi. 
 Ardent, eager, fatui,Jita, 
 Arm, lima. 
 
 Arm-pit, kaokao (see side). 
 Army, mtkii. 
 Arrive, uu, tae, tan. 
 Arrow, kofe,fana. 
 Arrow.root, masoa, pia. 
 Artisan, tiifinja. 
 Arum costatum, kapc. 
 
 " esculentum, talo. 
 As, me, jie. 
 
 Ascend, kake, piki, li. 
 Ashes, le/'it. 
 Asliore, uta. 
 Aside, {iijc, 2>ac. 
 Ask, sn/i, kole, iii. 
 Assail, kiqir, puke. 
 Assemble, putii, poto,fim, katoa. 
 As\\\mn,fai)o,fotii, ijaeyae. 
 At, i, ki. Ilia, kei. 
 Awake, ala. 
 Away, iitii. 
 A.\e, tijii, loki. 
 
 B 
 
 nack, liKi. 
 I!ack-l)onc, lua. 
 Unci, kiw). 
 
 Hag, kali), piitc, tiniii. 
 Bait, miiiiiiu. 
 Hake, roast, tao, titnu. 
 H'lld, iiKili; tula. 
 Uale (wairr), tatd. 
 Hall,>«', piiku. 
 
» 
 
 POLYNESIAN VOCABULARY. 
 
 343 
 
 Bamboo, kofe. 
 
 Banm\BL,fiiti, mciln. 
 
 Barb of liook, i/i/tga, pa. 
 
 Bark of tree, }fi/i. 
 
 Bark, to, cioa, jjaya. 
 
 Barren, cl\jldless, 2>a, 
 
 Basket, /Htc. 
 
 Bat, j)c/m. 
 
 Bathe, kaii. 
 
 Be, kiia, sc, vai. 
 
 Beach, yJjya, »uit(i. 
 
 Beak, ffutu. 
 
 Beam of wood, l<ivn. 
 
 Bear, maltiya (see carry). 
 
 Bear, bring forth, _/«?;a«. 
 
 Beard, ktimi, talafa. 
 
 Beast, jniaka. 
 
 Beat, fasi, lulu, pa, jxiki, 2>atu, sasa, 
 
 ta, tu. 
 Beat against, as wind, _/«/<;/«. 
 Beaten, conquered, nudu, vaivai. 
 Beckon, luijnn. 
 Become, Ulo, loko. 
 Bed, loiji, muse. 
 Before, mun. 
 Beg, hole, no, soli. 
 Beget, to,fanau. 
 Begin, aijii,fiiii, niata. 
 Beginning, commencement, tmo, tumti. 
 Behind, muU. 
 Behold ! na, sola, vakai. 
 Belch, _/?o, kujM. 
 Belly, iiimutva, kopu, kcte, ah. 
 Below, lulo. 
 Bond, piko,fana, 
 Besniciir, pa)n, pili, potji, vuli, 
 Betrolli, liiii, iiiomoa. 
 Between, tonii, vase. 
 Beyond, atu, sake. 
 Bilge-water, liii. 
 
 Bind, /.'(«,/«s«, humii, It, lakai (sec tie). 
 Bird, iimnu. 
 Bite, u, k(iti,yao. 
 Bitter, mala, kavi', knna, niaijeso. 
 Black, idi, kcle, pagu. 
 Blind, mata. 
 Blood tola. 
 
 Blow, as wind, ayi, 
 
 " with the mouth, 2/?, yj«. 
 " the nose, fayo. 
 Blue, iili. 
 
 Board, plank, papa. 
 Tioast, futa. 
 Body, tino. 
 
 Bog, poko. 
 Boil, su. 
 
 Bold,y(te, tofi. 
 
 Bone, siri, 
 
 Bonito (fish), a/u. 
 
 Border, pac, InJ'a, knm. 
 
 Bore, vili, 
 
 Mmn, fanau. 
 
 Borrow, ?(o. 
 
 B(Jttle, si>ia,faliki. 
 
 Bow (weapon), _/«««. 
 
 Bow down, lo, puHou, 2nko, 
 
 Bowels, ijakau, 
 
 Fiowl, kionetc, tatioa. 
 
 Box, chest, pusa. 
 
 Box, cufr,/«s", molo. 
 
 Boy, lama, iti. 
 
 Braid, yW, laija. 
 
 Brain, Mo, ulo. 
 
 Branch, la, maija. 
 
 Brave, loa. 
 
 Breadfruit tree, kulu, mai, 
 
 \itc;\\\, fail, Juki, f<uii. 
 
 Breast, chest, /«/«, uma, 
 " pap, susu, 
 
 Hn.'Mtli, aso, manava. 
 
 Breathe, /rt,/()i«. 
 
 Breathless, selu. 
 
 Breeze, aiji, siii<ili. 
 
 Bright, /(■(««, sinu, 
 
 Jiring, /j, kail, lali (see carry). 
 
 Broad, /(;/(";, lau, tea. 
 
 Broken to pieces, laUi, malu, si/ka. 
 
 Brood, /(n;((. 
 
 Brother, ijunr, tusi, tua, taoke/e. 
 
 Brown, eh. 
 
 Bruised, mtdu, palu. 
 
 Brush, tiiji. 
 
 Bud, /i/o, miika. 
 
 Build, (u. 
 
344 
 
 P H I I, O L O G Y. 
 
 Bunch, /«st, 7W, ]>uku. 
 Biiiulle. /((/J, jm. 
 Burn, ^((»v/, tin)i, tutu, vchi. 
 l\urM, fiiyfxi, jHi. 
 Bury, t/iuu, luiiii. 
 ButtcrMy, /*'/'<', pule. 
 Bullock, Icmu, jiuku. 
 By, r, i, dki, dm. 
 
 Cable, taula. 
 
 Cnlabiish, i/iu, fue, sinri. 
 
 Call, k(iln)j<i, va/iikiiu, liiht, lajxi, ui. 
 
 Calm, ui, uiulic (st-c quiet). 
 
 Caniile-nul (nlcurilos), Uimit, tin. 
 
 Canoe, /;V((«, nikd. 
 
 Cap, lint, \\p:\d-(irfss,fau,jxik,j)u/ijku. 
 
 Carry, amo,fafa, tau, sajxii, knvc, tali, uia- 
 
 l(ij)ii. 
 Carve, talai, i'o. 
 Castrate, jxjka. 
 Catcli, S(i/>'>, sriiio, sopu. 
 Calerpillar, auu/r, vi: 
 Causative particle, rukii, tn. 
 Cnutious, careful, koko, tjrl<: 
 Cave, (luit. 
 (\^nse, ]niit, tdkoto. 
 Centre, loin, touu. 
 Centipede, If. 
 (,'lialt', rub, soli), hmi. 
 Champ, liu/iu, ijiui. 
 Change, lilo, liu, lu, loli, Itil.u. 
 Changeable, kajxi. 
 Channel, dfii. 
 Character, nature, kauo, tu. 
 Charcoal, malalu, ijiitafu. 
 Chatter, babble, tile, kote. 
 Cheek, kultifau, jxipaligd. 
 Cherisli, jirle, tausi. 
 Chew, laniv, mn, puo. 
 Chief, aliki, lui, hnjntiln, lujm, tnr/afti. 
 Chilli, liDUii, ili. 
 C'liil(l-in-law,/»yo. 
 Chin, kiiuae, kuuii. 
 Chirp, /,(. 
 
 Chisel, /(to. 
 
 Choke, kuiui, Inoa (aeo strangle). 
 
 Choose, ^/i, siki, tqfo. 
 
 Circnmeisc, tcfr. 
 
 Clasp, pull, sopu. 
 
 C\ass, /iisi,tusi, vase. 
 
 Clay, uniea, kele. 
 
 Cleanse, 7na, 
 
 Cl(>ar, ma, sina, ui, ata, tea. 
 
 VWmh, piki, kake. 
 
 Close together, 2>oto, putu, j/ili. 
 
 Close up (to), ])aui, puni (sec shut). 
 
 Cloth, hifu, tapa, siajm. 
 
 Clothing, kiij'u,jaji. 
 
 Cloud, ao, ata. 
 
 Coast, sakau, mahi,fa))a. 
 
 Cockle, pipi. 
 
 Cock's-comb, le]K. 
 
 Cocoa-mit, tiiu, kaii, hererei. popo, uU). 
 
 Cold, auu, makalili, take, moko. 
 
 Collect, _/(«?, lajm, siko. 
 
 Collection, cluster,ybe,y}/«. 
 
 Comb, selu. 
 
 Come, sail, lokn, j'iti, sale, tae, ofi, snko, 
 
 (ilala, liu. 
 Command, kau, lau, jtoln, tajia, lono. 
 Comnn)!), free, not restricted, melie, noa. 
 Companion, sou. 
 Company, /oe,/«j!i, malaita, pu. 
 Conceal,///, >ia, piiui. 
 Conch, /UI. 
 Confess, ////,;, liUa. 
 Congeal, harden, tiJca. 
 CoiKpieror, laijiitila. 
 Contagious, jiisi. 
 Cimta'm, faliki, kapu. 
 Contradict, Am. 
 Contrive, toniiajiti. 
 Corix], juiijii, loka. 
 C<ird, liui), kdfii. 
 Corner, jxka. 
 Corpse, aija, tufxijidku. 
 Correct, exact, tau, totiu, pono. 
 Cough, die, moko. 
 Coimcil, /«W". 
 CoiiiUry, ./«««", kdi. 
 Couple, pair, sua, liiu. 
 
 *_, 
 
POLYNESIAN VOCAnUI, ARY. 
 
 345 
 
 Covcnnnt, borgnin, tati. 
 
 Cover, liji, knmo, jmki, ]>nlii. 
 
 Covotous, titan II. 
 
 Criil), ■pakd. 
 
 Cramp, jiili. 
 
 Criino, kotiiku. 
 
 Crente, «;;«, kidi. 
 
 Creep, lolo, sili. 
 
 Crook, Id. 
 
 Cross, jicka, tckii. 
 
 Crow, kuoa, viiii. 
 
 Crown (iriicnd, linnu, pita. 
 
 Crumb, kotn, sinja. 
 
 Crust, paka. 
 
 Cry, tayi, olo. 
 
 Cup, ipii, knpti. 
 
 Curse, kaga, kajtc, knpit, tianii. 
 
 Cut, koli, scl<\ niulu, miitit, tii, tipi, tafa. 
 
 D 
 
 Dance, iila, sakd, sirn, kalini. 
 
 Dark, liiki, i>o})i. 
 
 Ddiigbtcr, tdina. 
 
 Diiwii, (ilii. 
 
 Day, iiso, la. 
 
 Dayligbt, ao. 
 
 Dead, tiiale, siija, lilt. 
 
 Deaf, tidi. 
 
 Deceive, viilr,Jiti, piitii, Ian. 
 
 Deep, loin, hohnnu, jioko. 
 
 Deliver, /('(/> t (see loose). 
 
 Depart, kcmi, Ick, setno, taka (see go). 
 
 Descend, jHW, tn, seke. 
 
 Desire, Jia, nuinako, Jinapulo, ano, maki, 
 
 mati'. 
 Desist, knita. 
 Desolate, ntio, nea, rao. 
 Despise,////*;. 
 Despoil, /jo, salii, vetc. 
 Destroy, _/«^(, liitii, man. 
 Dew, sail. 
 
 Die, iiKitc (see dead), 
 Dillerenl, kesi\ kisi, kaUxi, 
 Ditiii'ult, ttiitd, pakck(\ itiji, pili. 
 D'5, ke/i, ko, kiiii, poo. 
 
 87 
 
 Dip up or out, (isH, kapu. 
 
 Dirt, dirty, kcle, lcpo,faii. 
 
 Disobey, jiakckc. 
 
 Disposition, <t>ja, loto, manava, yakait. 
 
 Dispute, ke, kisi, lamaki. 
 
 Distribute, tufa, toji, scle. 
 
 District, motii, ttiikii. 
 
 Disturb, kcii, satiga. 
 
 Dive, liiku, siikii. 
 
 Divide,/^, _/««;', tufa, vasr, sole. 
 
 Do, inia, iiica, liive. 
 
 Dng, kiili. 
 
 Done, nli, pan. 
 
 Doubt, salo, koko. 
 
 Dove, kuku. 
 
 Down, sifo. 
 
 Drag, tiisn. 
 
 Draw, kiimc, li, onii, iiki, sisi, nmi, via. 
 
 Dream, iiiiti, mosc, lia. 
 
 Dregs, kol<i. 
 
 DriU, Me. 
 
 Drink, i/ia. 
 
 1 )rive, li, tekr, tute. 
 
 Drop, tula. 
 
 Drown, Irnio. 
 
 Drum, tufa, pahu. 
 
 Dry, nuUo, mayo. 
 
 Duck, toha. 
 
 Dumb, masu, pa. 
 
 Dust, hfii, kota, jiopo, siiija. 
 
 Dwell, wfn, jialasi, sili. 
 
 Dye, tincture, sina. 
 
 E 
 
 Ear, taliya. 
 
 VMnws\\y,fu,fana,fita. 
 
 V.a.x\\\,fanaa, kele, lepo, iimea. 
 
 EarllKjuakc, la. 
 
 ISastcrn, sake. 
 
 Easy, gofie, mulie. 
 
 Eat, k'li, lama, taumafa. 
 
 libb, kriai, sekc. 
 
 Echinus, ■sea-urchin, tala. 
 
 Edge, mat<i, lath. 
 
 Eel, ji.ihi, toko, tuna. 
 
846 
 
 PHILOLOGY. 
 
 " 
 
 Egg, manuiri, knH. 
 
 Eighl, viilii. 
 
 VAhaw, liikf. 
 
 Elcpliniilinsis, /f'/e, 
 
 Embark, siikc, sike. 
 
 Empty, mctSH. 
 
 Encloiio, encompass, kaj>u, jiokai, 7)K?ii, 
 
 taka. 
 Enclosiirp, d, loto, koloy jia, mala. 
 End, extremity, hojx', jiito, sikii. 
 Eiuleil, (Vi, jHiu. 
 Ei\cmy,Jili. 
 
 Eiiougli, /(/m, kati, tuu. 
 Ensnare, y/si, ulc,fch. 
 Enter, «, sao, siilu, tomo, oji, pitta, jKiko. 
 Entirely,/", i>im. 
 Envelop, A"//?, putoku, ])ii/u, 
 Envioiis,/«(f, ^(K. 
 Erect, til, tu/ii. 
 Evening, afiaji. 
 
 Exnmine, maia, taki, niiti, sola. 
 Exce<>(lini;ly. lavn, loa. 
 Exchiini;e, tun, lioko, 
 Exritc, kt'n, kdi, oso. 
 Explain, i/o, mate, vase. 
 Ex<|uisito, ])ii/(>tu. 
 Ivxtenil, /a/a, kiiini, o, tail. 
 Extinguish, tiiiei. 
 I")ye, tiiata, kiiiio. 
 Hye-brow, tiikc. 
 Eye-lasli, /an. 
 Eye-lid, /cva. 
 
 Face, a/o, mat'i. 
 
 Fade, ma, inao. 
 
 Fair (weather), akt, /apt, pakisi. 
 
 Fall, sitja, pau, pisi, to, tun, taJ;a, vili, 
 
 tiia/i/i, tumo. 
 Fame, /<iiio. 
 
 Family, kui, sivi,/aga. 
 Famine, soi/c. 
 Fan, i/i, tafi, a/o. 
 Far, maiiHW, tafiti. 
 Fasten, piw, man, ptUiti, tnjie, /lumn. 
 Fat, gako. 
 
 Father, tanta, tiia. 
 
 Faiher-in-law,/«j)o. 
 
 Fathom, nnfu, mido, klimi. 
 
 Favorite, /k/c. 
 
 Fear, ai'raU\, fife, mataku, niau/e. 
 
 Feather, /«/«. 
 
 Feed, /ill/a. 
 
 h\'v\ (act.), fa/a. 
 
 Fell, cat down, tii, tu, 
 
 F^>nce, n, jhi. 
 
 Ferment, sii. 
 
 Fern, nasf. 
 
 Festivity, ko/i, siva, kalioi. 
 
 Fetid, jii/an, namii, elo. 
 
 Vow, iti, /na. 
 
 Fielil, a, mala, vase. 
 
 Fiery, kiisii, ii/u. 
 
 Fight, tan, tainaki. 
 
 File, ki/i. 
 
 Fill, knsn. 
 
 Fillip, fima, fiti. 
 
 F'in, kiiiia, ti/a. 
 
 Find, /i>ki). 
 
 Fire, aji. 
 
 Firm, man, ma/», /inkci, oka, ]>atiti, pao. 
 
 Firmament, /rva. 
 
 First, //((, Ina, ii/ii. 
 
 Fish, i/ai. 
 
 Fish (v.), /avnkai, sisi. 
 
 Fish-hiHjk, nuitan, pa. 
 
 Fit, tun. 
 
 F'ive, /ima. 
 
 Fixed, man, ])uo, tokn. 
 
 Flag, streamer, /cva, vc/o. 
 
 Flame, u/ii, vc/o. 
 
 Flap (v.), kiipii. 
 
 Flash, kaiKijiu, kanw. 
 
 Flat, /iifii, piiixi. 
 
 Flea, kntn. 
 
 l''lee, Jhlu, niutn, soke, solo. 
 
 Fleet, Jii/au. 
 
 Flesh, kano, ki/co. 
 
 l-'loal, /(//;'(, lio/na. 
 
 l'"lock, Idija, fnsi. 
 
 Flow, l(ij'(, pali, ptia. 
 
 F'low(_T, fdtja, pua. 
 
 Flusheil, ruddy, pano. 
 
 
POLYNESIAN VOCABULARY. 
 
 347 
 
 Flute, fa^, 
 
 Fliittpring, jvi>c. 
 
 Fly (s.), Idijo. 
 
 Fly (v.), Mr, miisiii, ])una. 
 
 Flying-fish, maloto. 
 
 Fouiii, Sitka, jma. 
 
 Fog, kosu, Ji/iji, (ifd. 
 
 Fold, fiUti, jiflii, jmkai, 
 
 F'ollow, (till, fii, luli. 
 
 Food, kai, ma. 
 
 Foolish, vule, 7ieva, lajm. 
 
 Foot, vac, tapn. 
 
 F'or, 110, tia, mo, ma. 
 
 Forbid, forbidden, eva, sa, lakui, tapu. 
 
 FVrehend, /ae. 
 
 F'oreign, jiajM, kesc, siva, tajili. 
 
 Foremost, miia, idu. 
 
 Forget, yah, moke, 
 
 F^ortress, hilo, pa, jxili. 
 
 Foul, filthy, fait, keta, jiala. 
 
 Foundation, tumii. 
 
 Founlnin, pima. 
 
 Four, Jit, tail. 
 
 Fragment, fast, fiiti, sitka. 
 
 Frngriint, kola, maiiogi. 
 
 Freeman, linjntila. 
 
 Fresl\ (water), nuiyalo, lanu. 
 
 F"riend, sua. 
 
 From, mat, tin. 
 
 F'ront, all), mata, mita. 
 
 Fruit, fita. 
 
 Fuel, fa/ic. 
 
 Full, ki, pile, titihii, kona. 
 
 Fur, fttltt. 
 
 Furious, sac. 
 
 G 
 
 Gall, an, 
 Gnrdrn, ma?a. 
 Generation, liqnt, tiki. 
 Gcntl(^, malic, layi. 
 Get, laita, man. 
 Giddiness, lika. 
 Gird, Idkai, tatiia, fitsi, li. 
 Girdle, malo, hitmc. 
 
 Girl, tama, jioliki. 
 
 Give, fo, kau, scle, monioa. 
 
 Glide, sekc, haliia. 
 
 Globular, /«■, jioto. 
 
 Gnash, tjai, ijau. 
 
 (io, a/it, sale, o,fano, liti, Uil:a, liifa, tiki. 
 
 God, alita. 
 
 Gone, lilo, liti. 
 
 Good, hi, pat, tiieitaki. 
 
 Gourd, /«c, si?ia. 
 
 Govern, y^jj, pit/e, taki. 
 
 Govi^rnmcnt, malo, sau. 
 
 Grandparent, tiijiii. 
 
 Grasp, ktikit. 
 
 Grass, iitnhiikit, miitie, yahcle, tain, veiivcti. 
 
 Gravel, kili, pata. 
 
 Gray, sinn. 
 
 Great, fit, last, ntii, tele, oko, pn. 
 
 Green, ota. 
 
 Grieve, miita, misi, nkn, ama. 
 
 Groan, ale, faiyt, gulu. 
 
 Gmw, fita, tiipn. 
 
 Growl, tjaga, ijila. 
 
 Grumble, mnsn, naiiu. 
 
 Guard, Iro, tiaki. 
 
 Guess, tofo, litsi, mate. 
 
 Gum, resin, tcpau, jiulu. 
 
 Gum (of the jnw), yao. 
 
 Gush, 2>a/h putia, 2>na. 
 
 H 
 
 Mail, AV)?. 
 
 Hair, fi/lii, Ian, makaioe. 
 
 Half, Jh, bill, ttia. 
 
 Ilanil, liiua. 
 
 Handle, helve, kan. 
 
 riandsonie, manaiii, Irka, viilotn, soifita. 
 
 I lang, feic, li, scle, Ian, leva. 
 
 Ihippen, lokn. 
 
 Happy, matin. 
 
 Harbor, ava. 
 
 Hard, mah, oko. pakcke, jmtiti. 
 
 Hasten, vavr, viki, jwkc. 
 
 Halrlul, kino, lin. 
 
 Ha\e, Uina, man. 
 
34S 
 
 I'll I LO I, OU Y. 
 
 I ■ 
 
 lie, ill, mi. 
 
 Head, ulu, jioko, uto, penu. 
 
 Hiiul-neh, /it. 
 
 Ilcnl, mii/ii. 
 
 Ilctip, /)ii/;r, til. 
 
 Hear, /ow. 
 
 Ilcnrt, iiakiiii, /utii, /lOiijui, lulu. 
 
 IIwivi'ii, linji. 
 
 Menvv, tiiafa. 
 
 Urol, tiikc. 
 
 Help, sna, tiilu, alu, 
 
 Hcrf, nci. 
 
 Hositnte, knko, pcli, 
 
 Ilow, tii/iii, piio. 
 
 Iliccmigl), kiikina. 
 
 Hido, liiddon, fii, mi, lih, lo, pnlti, lulu, 
 
 miilii, viokr. 
 Hi{;li, /inm, tikclikc. 
 Hill, iiiiiu, puke. 
 Hiiiilcr, iilai, Uwfi, 
 Hiss, sisi. 
 Hit, im, til. 
 Hither, iiiai. 
 Hot;, piiuka. 
 Hold ((if ship), liu. 
 
 Hold (v.), kiiku, tiuiu, jmlu, taqfi, kapu. 
 HimU, III, iiiatau. 
 
 Hoop, tlllll. 
 
 Hope, mimiiko. 
 
 Horizon, tlllll. 
 
 Horn, fii". 
 
 Hoi, knsa, fana, vela. 
 
 House, fall'. 
 
 How, ]>e. 
 
 HoM many, Jisa. 
 
 Hundred, lau. 
 
 Huni;ry, kai, pddi, popi. 
 
 Hurrieane, ii/'d, vclo. 
 
 Hurl, piiJii, mate. 
 
 Husband, tane, o/iana, tafu. 
 
 Hush, /"/. 
 
 Hy|>ocrite, fun. 
 
 i 
 
 I, iiu, kii. 
 
 If, ilia, km, pe, sili. 
 
 lynorniit, vu/e, hiipo. 
 
 Image, ntii, tiki. 
 
 Im'Unlc, fiti. 
 
 Iinmodost, kiilioi, 
 
 111, (, kii, mil. 
 
 lndceil,7''/><, liivii, maoni. 
 
 Infant, iti, vale. 
 
 Inland, utii. 
 
 Inlay, fnno. 
 
 Insect, kimio, sokii, sno. 
 
 Inside, iilo, loto, manava. 
 
 Inspire, siilii. 
 
 Insult, iirovokc, kaka, kajK, ke 
 
 Intoxicated, kotia. 
 
 Invocation, hqni, jmle. 
 
 Ileh, maijrso. 
 
 Ivory, piiliioa. 
 
 Jaw, kauae. 
 
 .lerk, kctii. 
 
 Join, f.oko, mill, it. 
 
 Joint, jmiia, pitkii. 
 
 Joy, joyful, yi(;, koakoa, koli, leka, soisoi. 
 
 Judge, ra, tilo. 
 
 Jump, nsn, sojio, piina,Jiti, kctu. 
 
 Just, jtono, sao, tika, tonii. 
 
 K 
 
 Kernel, kann. Mo. 
 
 Kill, /rt«, to. 
 
 Kind, iitn, liu. 
 
 Kindle, tafu, titi)i, tutu. 
 
 Kindred, kai. 
 
 King, suit, tupu, aliki. 
 
 Kite (plaything), kaj>a. 
 
 Knead, mitu. 
 
 Knee, tuli, poko. 
 
 Kneel, tuli. 
 
 Knife, /.'//(■, tipi, 
 
 Knol), piiku. 
 
 Knock, la, tu. 
 
P0LYNK8IAN VOCABULARY. 
 
 349 
 
 Knot, j)ona. 
 Know, i/o, kite. 
 
 LmUpT,fat(i. 
 
 Lnke, Into, lanii, 
 
 Liimo, limp, koki, hrtu, 
 
 Liirnont, olo, pike, 
 
 Lnnco, tan, velo. 
 
 Lniigiiiigi', kiipu, leo, olclo. 
 
 Laugh, kiit<t, sni.sui. 
 
 I.ny or put dovn, takoto, vaiho, tiikii. 
 
 Ln/.y, tjele. 
 
 Lpa<l (s.), tfjxiK. 
 
 Lend (v.), laki, tono. 
 
 Leaf, Idii. 
 
 Loak, mama, I in. 
 
 Lean (ad.), ijiise, koko, vioko. 
 
 Lean upon, JiiJiila, filiimki. 
 
 Leave, tiikii, vailio, iiuisiii. 
 
 Leeward, lain, sifo. 
 
 Led (hand), scniu, id. 
 
 Leg, vor. 
 
 Leper, leprosy, y«'/f, ten. 
 
 Lest, nei. 
 
 Lick, villi, pain. 
 
 Lid, liji, tijii. 
 
 Lie, repoNo (v.), mitse, tiikotn. viti. 
 
 Lift, sii/)i'i, mki, li. 
 
 Light, lustre, liiniii, no, sitln. 
 
 Light, not heavy, mamti, Itnju. 
 
 Light-hain>d, krfit. 
 
 Lightning, iiihi, knmn. 
 
 Like, j>f, me, tan, lite. 
 
 Lip, ijiitii. 
 
 Liquid, sua. 
 
 Little, iti, iiki, iiiiiki, auhi, tiiomo. 
 
 Live, ola, soifiui. 
 
 Liver, ate. 
 
 Lizo'd, nw^;n, pili, ijafa. 
 
 Load (v), fiio. 
 
 Lohsti-r, kiila. 
 
 Lodge, .-(tny, siti. 
 
 Loins, taukiipii. 
 
 Long, Ina, tiia. 
 
 Look (v.), sa/a, tia, liln, taki, lajtn, lakai. 
 
 Loose, taJii, vrte, senio, a/ii. 
 
 l/oav, lost, liio, mnkr, ijalo. 
 
 Louse, kati/, 
 
 Lr)vp, ofa. 
 
 Low, la/o, saka. 
 
 I,ow-wnti'r, masii, iiiako. 
 
 hump, fa!ii,fije, jmpo. 
 
 Luscious, 7iinmoiia, 
 
 M 
 
 Mad, vale, iiera, pule. 
 
 Maggot, ilo. 
 
 Make, am. fai, tjtwsi, kali. 
 
 Male, taiie, ttxi, 
 
 Malh'l, ike. 
 
 Man, tane, taijata. 
 
 .Many, lasi, tele, tiui. 
 
 Mark, iln, piiki, ta, tafii, titsi. 
 
 Marrow, tola. 
 
 Must.Jhnd, tila. 
 
 Master, /(/, tiia,fatu. 
 
 Mat, kiv, tiikajxiu. 
 
 Mature, full-grown, tua, oko. 
 
 Meal, repast, kai. 
 
 Medicine, lapakaii. 
 
 .Meditate, Ha, niniiako, sala, va. 
 
 Meet, /('/'■, taki, tail. 
 
 Mend, /o«o, piiiaki. 
 
 Mi'ssenger, lele, nka. 
 
 .Middle, Into, lua, tniiit, vitir. 
 
 Mild, laiji, vali, viayaJ/). 
 
 Million, kiJii. 
 
 Mince, tnfi, vali. 
 
 Mind, lain, mauava, t/akaii. 
 
 .Mirror, ata. 
 
 Mischievous, kra, samja. 
 
 Mistake, liijiii, tna, se, 
 
 .Misunderstand jxikike. 
 
 Mix, mingle, nun, /ilo, siii, pain, rali. ki/sii. 
 
 MiTck, fai. 
 
 -Mole on llie skin, ila. 
 
 Moon, lama, fina, tnauii, kavakc. 
 
 Morning, jm/i. 
 
 Mote, paid, siiya. 
 
 88 
 
:)so 
 
 Miiih, xikii. 
 
 Miillirr, ////(/, hill. Jut, k>ii, ttn , 
 Miiiiiiil, iiiiin, piikr, 
 .Mciiiiitiiiii, mail, tun. 
 Moiiso, kimixt, kiiJe. 
 .Mciiiili, /((/(/, fiiilii, iiiiiijii. 
 .Miiullil'iil, iiiiiraci, )iiii. 
 iMdVc, iiiki; /nkr, lih , 
 .Mullet, kiiiiiir. 
 Muriiuir, iimsu, nuiiii. 
 Muscle (slicll), kiikii. 
 Musket, /III, 
 Musquild, kulii, iiiimii. 
 
 N 
 
 Nail, s\)'Ac,fno. 
 
 Nail 1)1' lin;^(r, kiiku, mutikukii. 
 
 Name, iiimi, siiiifii, liijut, 
 
 NaiK' of neck, kiiki. 
 
 Narrow, njii, ili, nijx. 
 
 Native, miumi, kiii, yiUi. 
 
 Navel, y>iVo. 
 
 Near, Uitn, jiili, oji, jxte. 
 
 Neat, /iV(, Irii. 
 
 Neck, lilt, kiiki. 
 
 Necklace, kiisixt. 
 
 Nwille, akii, lii/ii. 
 
 Nephew, moknpiina. 
 
 ^cat, fiDjii, si/i. 
 
 Net, kiij>r!)ii, iilu. 
 
 New, foil. 
 
 News, logo, laJii. 
 
 Night, 7WJ1J, luki. 
 
 Nine, siva. 
 
 Nit, lia. 
 
 No, (li. If. 
 
 'So\sr',faliilii, mii,paki, i/aya, ijolo. 
 
 Noon, no. 
 
 Noose, yffr, sflc. 
 
 North, to, toktlau. 
 
 Nose, isii. 
 
 Not, ai, le, tni. 
 
 Now, nci. 
 
 Nurse, tuHsi, tiifit. 
 
 I'll I 1,0 I.O(i Y. 
 
 O 
 
 Olx'y, liDiiii. 
 
 Oihii', kii/iicii. 
 
 Odor, iiiiiiiii, siiiiifi, 
 
 or, (/, n, till, iin. 
 
 Oil, lull), jMiiii, siiiii, moii. 
 
 Old, III, tint, tiijitit. 
 
 One, tiisi, jin: 
 
 ih\\\ , Jim , I'll , mnoiii. Hit, vide. 
 
 < >|MMi, /r;.s/, 7111111111, iiiagu, to, Vit, vase, seu. 
 
 ( 'li^jiii, lino, tlljllt. 
 
 Ornaiuent, .sii. 
 
 Other, krsr, kisi, t<isi. 
 
 Outside, /«/«, jHu: 
 
 Oven, iimii. 
 
 Overthrow, overtuni, tulaki,fuli, 
 
 (.)w\,/,i/ii. 
 
 I'aildle.yo.w, (tlo, kiipa. 
 
 Pain, liija, munii, mnnuihi, hi. 
 
 I'ainI, iiili (see l)estnear). 
 
 I'al< , mil, till, tavake. 
 
 Palm ol'lianil, kupu. 
 
 Paiidanus, /((/«. 
 
 Pap, siisii. 
 
 Paradise, piilolu. 
 
 Parent, tnii. 
 
 PaP'nl-in-law,y/(»)0. 
 
 Parry, /"'//, kiUo. 
 
 Parsinmnions, jii/i. 
 
 Part, portion, /((,/(««, jxie, vase, ma, ni. 
 
 Past, lilo, jiaii, scmo. 
 
 I'ath, sii/ii. 
 
 Patience, patient, iiso, niitfit. 
 
 I'ay, tiifti, iitii, tun, hiiko, luki. 
 
 Pence, pacific, snii, loijo,Jb. 
 
 Pearl, /(y, ////, set. 
 
 Pearl-shell, tijii. 
 
 I'chhie, kiiUi. 
 
 \\'c\,Jisi,Ji)se. 
 
 Pw'p, siikc, tilo. 
 
 Pcg,Jho. 
 
I' t» I, V N E M I A N V (» A II 1/ I, A (l V. 
 
 351 
 
 Pfll with Htiiwrs, jiiai. 
 
 I'c'<i|ili', kill, iiiiitii, soi/ii, nth. 
 
 l'('|i|K'r, jHi/ii. 
 
 l'r|)|M'r-|)liiiil, kiini. 
 
 I'lTli'd, tiio, jiii/ijtii,ii>iiu, 
 
 I'i'ilia|is, fH\ 
 
 I'lTMiii, kill, liti)<itii, tiim. 
 
 I'crvLTl, Jim: 
 
 I'i'Nilr, /run, 
 
 I'ieriT, mikii, siiki, siinuki, till. 
 
 Pij^ciiu, liijif, kiikii. 
 
 I'illow, kii/i, iilii. 
 
 I'ilnl, iiiki, Ick. 
 
 I'iii, iikii. 
 
 Pinch, kiiii. Inn, 
 
 I'il, hill, jHikit. 
 
 Pili'li, piilii. 
 
 Pity, nfii, iiue. 
 
 Plncr, til, llllkll, lllfll. 
 
 Plain (s.), /nil, juijiii, 
 
 Pliiil, /(/(, /ni/ii. 
 
 Plant (v.), kn, Innii, to. 
 
 Plantain, Juki. 
 
 PluHsant, /rkii, niwn, j/tik. 
 
 Plciiulcs, miUd. 
 
 Pluck, tu/i, Juki, fiiti. 
 
 Plnni|i, i/i/iii, tile. 
 
 Plunder, Jui>> siilii, vetr. 
 
 Plural particles, ittii, foe, fast, kail, ma, 
 
 mail. III, ijii, puke, puku, Uii, tau. 
 Point at, liisi. 
 Poison, komi. 
 Pole, toko. 
 Poor, tiriii, ijrie. 
 Porpoise, tiifolA. 
 Post, i>oii, tiilii, /ami, tika. 
 Posterity, siili. 
 Potato (sweet), kionaja. 
 Pour, liyi, iisii, utii, suai. 
 Prayer, lolii, piili: 
 Precipice, piili, ojuita. 
 Pref,'naiit, pii, sapn, to. 
 Prepare, trii. 
 Press, squeeze, JhUi, loiiii, opa, tau, tina, 
 
 tomi. 
 Prick, tiii, suki. 
 Priest, tuiila, tiifinjii, tiipu, aliki. 
 
 I'riK'iaiin, /xiId, lulu. 
 
 PrnjH'r, inili'. Inn. 
 
 Property, Initn, njii, knloa, vui. 
 
 Prophecy, loj'o. Ho, faiia. 
 
 Proud, j/«, ten, iia. 
 
 IVovision, omi. 
 
 Provoke, /,(', n, jukn. 
 
 Pndiliii;;, loin. 
 
 i'iMi;;ent, knvn, iiinijiao. 
 
 Punish, jKkii. 
 
 Push, tikr. 
 
 Put, liikii, vnilio. 
 
 Putri<l, pnia, pilau. 
 
 Q 
 
 (Quarrel, kr, main, lamaki, tetc, 
 
 (luick, viki, vave, Mr. 
 
 C^uiet, main, na, masa, loffo, lulu. 
 
 R 
 
 Italler, lara, ««), oka. 
 
 Rain, iisn. 
 
 UaiidK)W, niiiiit, iimata. 
 
 Itaise, siki, sisi, sajmi. 
 
 Rat, kiiiioa, kinlc. 
 
 Raw, otn. 
 
 Reach, o, tau. 
 
 Ready, tan, ten. 
 
 Rehuke, lili, kaiuie, yao. 
 
 Reckon, Ian, tan. 
 
 Reconcile, rao. 
 
 Red, kula, do. 
 
 Redeem, jxmaki. 
 
 I{eed, knso. 
 
 Ret'f (of rocks), sakau, toka. 
 
 Reflection, image, ala. 
 
 Reject, //, li. 
 
 Relish to food, kinaki. 
 
 Remainder, toe, lara. 
 
 Renieniher, vianalii, maiiako. 
 
 Remove, nekc, jieke, taka, keu. 
 
 Reptile, piUa, moko. 
 
 |{esidencc, api, kui, silt. 
 
IMAGE EVALUATION 
 TEST TARGET (MT-3) 
 
 I 
 
 1.0 £Kili£ 
 
 ■tt Bi ■2.2 
 
 S! y& 12.0 
 
 I.I 
 
 
 ^ 
 
 ^ 
 
 V 
 
 Photographic 
 
 Sdmces 
 
 Corporalion 
 
 as WIST MAIN STRUT 
 
 WISSTIR.N.Y. MStO 
 
 (71«)a7a-4S03 
 
 4^ 
 
SS3 
 
 I'HI I, O LOGY. 
 
 Resmind, taiji. 
 
 Rent, repose, ma/6, iiuim, okioki, 
 
 KosI upon, siii, (an. 
 
 Itrtiirn, t'oki. 
 
 Revolve, taka. 
 
 RiK l,t. 
 
 RiL'lil, jmiin, stio, lonii, \/iiU; Inn. 
 
 Ri^lit linnil, Inii. 
 
 Ring, nuima. 
 
 Rip<', mao, oko. 
 
 Rise, /iti, li, fiita, piitii. 
 
 Riwir, gii/ii. 
 
 Roast, liinK, tito. 
 
 Rock, jMipa, toka. 
 
 R..11, takn. 
 
 Roll up, fiUii,Ji/i, pokni. 
 
 Root, aka. 
 
 Rope, maea, Uiiila, /inn. 
 
 Rotten, jhi/ii, jx>{iii, j>rj)c. 
 
 Roujjii, tiiiiji/iiii, piipii, siiki, tain. 
 
 Round, for, jxiln, taka. 
 
 Row, ran)', /mijki, lit. 
 
 Ruh, i;;i//, mntii, solo, lomi. 
 
 Kulihisli, kola. 
 
 Run, SI Jo, Me. 
 
 Rusli (Jn)iciis),Jisi, ktuo. 
 
 Siictrd, sii, liui, tabu, moa, ]nti. 
 
 Sacrifice, Unininfa. 
 
 Sail (».), kir, la. 
 
 Sail (v.), jii'io, soko, tele, foUiu. 
 
 Salute, miji. 
 
 Sand, line. 
 
 Sandalwood, aic. 
 
 Sap, liilo. 
 
 Satiitc, konii, Jill, masa, 
 
 Savnu"', »»«', //«y«. 
 
 Savor, liJo. 
 
 Scatrojil, sta>j;iiig, fata. 
 
 Scale ol'tish, una. 
 
 Scale (lish ),/««. 
 
 Scalier, In, /a/a, /efa, palasi. 
 
 Sco'V', kiin. 
 
 Scrap, inoiiiu, nuikawe, supa. 
 
 .Scrape, lakn, yatn, vain. 
 
 Scratch, se/n, rakn, /akn, ijnln. 
 
 Scull (s.), ai/a, jnko. 
 
 So, tai, tiioaiia, mill, rasa. 
 
 Search, swk, kiiiii, /apn, snkc, ijnln, liki, 
 
 kiln. 
 Season, Inn, )iiiiw,fii, iiianli. 
 Si-a-weed, limn. 
 See, till, kill', miilti, vakai. 
 Sifd, kano, fntii. 
 Seize, pnke, so/in, jirkii. 
 Senil, kiin, iii)ii, 
 Si'parale, tiioln, jme, taka, ruse. 
 Servant, saga, tantua. 
 Set, piigi, to. 
 Seven, Jitn. 
 Sew, Int. 
 Shade, ata, mtilu. 
 Shake, ///, /(', tiitn, trie, kiilo. 
 .Shallow, innsii, pnjuikn. 
 Shnnie, ashamed, ma. 
 Sha|H', fiKt, 
 •Shark, minjo. 
 Sharp, koi, lipi. 
 .Shar|)en, solo, tain. 
 Shave, la/i. 
 .Sheath, Jiiji. 
 Shed, j'olan. 
 Shell", Jala. 
 Shell, jmka, niia. 
 Shelter, In/n, ma/u. 
 Shine, suln, kanajHi, 
 .Ship, /lalii, Jiilan, 
 Sho<', lainaka. 
 Slirxil, Jiuia, pn, li. 
 .Short, /xV", saka. 
 .Shoidder, nmii, jnko. 
 Shout, kiilaija, vnlakuu, vavao. 
 .Show, ill), Lijii, iHsi. 
 Shrewd, ala, Ian. 
 Shut, kiiiiio, /kiiii, pnni. 
 .Sick, inaliaki, la, male, ijana, Jin. 
 i^ide, kiiokai), jxif, 
 Sijjli, inapn, n,isi, yae. 
 Sign, i7«, jMio. 
 Silent, niiijn, mnsn. 
 .Sin, siila, suiai, kajir, liiii. 
 
 
I» O I, Y N K 8 I A X V () C A 11 V I. A R Y. 
 
 353 
 
 Sinn, sii'ii, kiilini. 
 
 Sink, ijiili), jiokii, srkr, .vmn, lo, tomo. 
 
 Siiiiict, /.(i/ii. 
 
 SiHirr, tdol^rlCy Uisi, liiii, pone. 
 
 Sit, ««/«, jKiUui, tekc, kittiikii. 
 
 Six, OHO. 
 
 Skill, ki/i. 
 
 Sky, linii, levii. 
 
 Sliu'k, iilii. 
 
 Slii|i, jMiki, jxili, ]x>. 
 
 Sliivi', Mil. 
 
 Sleep, ninse^ tiikoto, tokii, voir. 
 
 Siiii);, miikti. 
 
 Slip, jcAr, srnin, /emit. 
 
 Slow, j/f/p, »*/«, lo, tun, 
 
 Siniiko, iisii, jxitji. 
 
 Snake, ivilu, moko, 
 
 Snww!, mii/iitiiii, li/r. 
 
 SiKire, i/olii, tjulii, 
 
 SlIOIll, IJHtll. 
 
 So, jir. 
 
 Soak, until. 
 
 SoU, iiiiilii, >jrj>ii, jmi/h, pejie, tali. 
 
 Soil, krir. 
 
 Solo of t(K)l, liipii. 
 
 Solid, pnjMi, tiui/i'i, hiikii. 
 
 Solitary, into. 
 
 SonM', ma, ni. 
 
 Some line, */, Insi. 
 
 Son, tiimii, tun. 
 
 Soii'in-law, Jinjo, 
 
 Song, iiva, jiiJie. 
 
 Soot, iHi/nfii. 
 
 SorceriT, sorcery, tiijiii, kni/n. 
 
 Sore, tiiixi, Jeji; mnsnki. 
 
 Sound, /uijii, lagi, j'uliilu. 
 
 Soup, sii. 
 
 South, tokelau, to. 
 
 Sow, ///. 
 
 Space, VII. 
 
 Spade, ki>. 
 
 S\KaV.,Jiiki,liH, kii/e/o,ki,/au, takitu, talu, 
 
 iilr. 
 Spear, tii/n, tiio, relo. 
 S|>it'rli, iiliilitijn, liiii}ftl, kolelo. 
 Spill, liiii. 
 
 Spirit, iiitii, niHi, ntn, ku/une, nuinava. 
 
 80 
 
 Spit, n/e, iiiiu, liifii. 
 Splash, /»/a;. 
 Split, /(/, /mi. III. 
 S|i<iil, mini. 
 ii\Hinn<', limu. 
 Sjiotled, jiiile. 
 
 S|H)U**, ItflllUll. 
 
 Spray, tita, son. 
 
 Spri'ad, /«/(/, /ii/n, tiiko, tolo,faliki, tiiki, 
 
 Spriii^^ lip, //, pinin. 
 
 Sprit, tilii. 
 
 Sprout, //<, kito, miikii, siili, tiipu, 
 
 S<pial>, i>iikii, juilo. 
 
 Sipiarr, public place, mii/a, ttthna. 
 
 S<piid, AXc. 
 
 S<piit'^>-, kiinir, o/xi, liui, limi. 
 
 Still), .vikii (sc«' picrcp). 
 
 Stall", liiko. 
 
 Stajinanl, /»7». 
 
 Stair, A/"". 
 
 Siaiid, //', tikii. 
 
 Star, Ittii. 
 
 Steal, kiiiM, piioi. Hike, kamo. 
 
 Steam, nsii, kosii. 
 
 Stem, stalk, kiiii. 
 
 Stern of veswH, muii. 
 
 Stick (v.). piki, pili, puni. 
 
 Stir, *•(/, krii, 
 
 Sliiniacli, kite, fntii. 
 
 i^Ump, Jii/ii, kiilii, miikn. 
 
 Stopple, koiiio, piilii, iiHloti, 
 
 Storm, iitti, iclo. 
 
 Story, tnle, Inknn, fiimi. 
 
 Straijilit, */>, tonii, tikn. 
 
 Stniiifie, krsi (•«•«• foreign). 
 
 Slninulo,/'/^, kiimi. 
 
 Slri'nm, Intr. 
 
 Strike, /(/«/, /«/»/, nioto, jtn, pnki, ptUii, jxi, 
 
 fit. III, II. 
 Strike, a» a ship, si/i, tokn. 
 Strip, luifii, mill. 
 Strive, mn/u, ttte. 
 Stroke (v.), /mK 
 StT\n)\i, fitii, ok'K knjii, iiiiUu. 
 Stuinlile, lo, til. 
 Stun, tiili. 
 Stupid, vole. 
 
S54 
 
 Siilwlnncc, /'V, kunn, lino. 
 
 Slick, Diili, oino. 
 
 Siignr-rnnc, lo. 
 
 Siiilnblf, lull. 
 
 Sun, '(«, Id, /(tint. 
 
 Sunset, In. 
 
 Support, III, jnijf, liitii. 
 
 Surf, t)<iJii. 
 
 SurfacT, liiiKt, lull. 
 
 Surpass, .«///, niiii, 
 
 SurriMind, /w/k, /xikai, Uika. 
 
 Suspicious, /Ktio, Jim. 
 
 Swnllnw, /(V«. 
 
 Sweat, mil, kiivit. 
 
 Sweep, t,i/i. 
 
 Swell, /.vA/, Jill. 
 
 Swim, I.IIII, iilo. 
 
 Sword, /.'</,/•. 
 
 Swortl-lisli, nkii. 
 
 V im, o I, o o V. 
 
 Tnhle. /<;^/, lau. 
 
 'I'licilum, iiiiisii, ijii. 
 
 Tiiil, sikii, till). 
 
 Take, kin-r, lavr, lnH, t'lm, titki, fiike, 
 
 piili, liiko. 
 'I'nik. Iiilii, VII, koir (see g|)cak). 
 'riune, Itilii, iiiali. 
 Tiisle, tiflo, 
 
 TiitliioinL!, marking, moko, la, lau. 
 Teaili, iiko. 
 Tear (s.), loi. 
 Tear (v.), sue. 
 Tempt, sriiiii. 
 Ten, /»/», kiiiiii. 
 Tliank, liiki. 
 TImt (pr.), nil. 
 That (coiij.), kill, ina. 
 Tha'.cli, (ito, jxilu. 
 The, If. 
 Then, mi. 
 There, ki). nil, 
 Tlicreu|Hin, liivii, lele. 
 They, /(/, nu. 
 
 Thick, niiitalii, pii, 
 
 Thicki't, run, ijiilieic, 
 
 'VUigU, lii/m, iifii. 
 
 Thill, liiiliii, niji, ijii$r. 
 
 'I'hiiij!, inrii. 
 
 Think, nmniiko, mea (see meditate). 
 
 Thirst, kai. 
 
 This, nri. 
 
 Thorn, liil't. 
 
 Thou, ko, ke. 
 
 Thoiisniiil, iilr, niiino, lini, 
 
 'I'lireail. /(/«. 
 
 Thn'c, liilii. 
 
 Throw, li, li, veto, inaka, 
 
 Thiiniler,_/((/M, maim, ijiilu. 
 
 Tickle, nifiiitwo. 
 
 'Vir. Jim, li, srie (see hind). 
 
 'I'ill, iimki. 
 
 Time, niiiiiiivii, mniili, vii. 
 
 To, /./, mil. 
 
 To-day, mi. 
 
 Together, /", limi. 
 
 'I"o-iiiorrow, III), jmiji. 
 
 Tongue, iili'In. 
 
 Tooth, nijii, i)iin, 
 
 'l"op, summit, /(/v'(, jiiln, tiimii. 
 
 Top (playlhiiin), ///', inilo, taka. 
 
 Torcli, lama, snlii. 
 
 Tortoise, /«««. 
 
 Tortoise. shell, kill, una. 
 
 Touch, /HI, juiki, taijo, lit. 
 
 Tough, //(/. 
 
 'J'owii, /■(/(', kitio, nnkii, jxi. 
 
 Track (s.). Ill Jilt. 
 
 Trade, /((", lioko. 
 
 Trample, trend, knhi, jieli. 
 
 'i'h-e, liikiiH. 
 
 Trcmlile, III, Mr, jirjK, lika. 
 
 TrilK\ jiii, ivi. 
 
 'I'riie, miiiini, io. 
 
 Trumpet, pii. 
 
 Trunk, liimii, lino. 
 
 Trust ill, filiimki. 
 
 Try , prove, /<//(/, lifo, logi. 
 
 Turmeric, Irijn. 
 
 Turn, /(//, liili, rili. 
 
 Turn aside, jxi/e, jme. 
 
POLYNESIAN VOCABULARY. 
 
 355 
 
 TwiiH', o/?), filn, kiilU. 
 
 'l\\»l, Ji/i,Ji/ii, viilo, tiino, vUi, 
 
 Two, lua. 
 
 V 
 
 {'U'or, frfr, pii/ti, liiyii. 
 
 riiilrrstiiiiil, linjnna, ]Hio (soo know). 
 
 I'iiUpIcI, /fV(/, li)/i. 
 
 Uiirortiiiinle, mtilii. 
 
 VmU; I'lisi, f'hsi. 
 
 I'lllolicl, /«/,7. 
 
 t'lislicalh, iinii. 
 L'|>, Mike, liiiju. 
 
 N't'il, piilokii, jHilr, lulu. 
 
 Voiii, »«. 
 
 Vermin, kiilii. 
 
 Very, luni, /(xi,/i/. 
 
 Vex, vi'Xiilious,y«(, u, tail, kaka,fiii. 
 
 Visitor, iiKinii, 
 
 Voii'c, Ipf). 
 
 Vomit, lua, jma. 
 
 w 
 
 Wnil, (lUf, pilte, 0(0, tayi. 
 
 Wnist, ttiuku/iu. 
 
 Wail, lull, titiki. 
 
 Walk, tdfd, rvii. 
 
 VVnll, i>a. 
 
 Wniulfr, sr. 
 
 Waiii. lufil, sona (see poor). 
 
 War, t'tu, lumuki. 
 
 VVaril "(V, jxili, siu. 
 
 VVnrm, /itiiii, vela. 
 
 Warriiir, litti, 
 
 WnrI, limn. 
 
 \\as\i, fiilii, solo, lulu. 
 
 Wntc'li (v.), lama, leo, tiaki, vnkai. 
 
 Water, vai, lunii, tai, mili. 
 
 W'hvi', kiilr, ijalii. 
 
 Wax, lijHiu. 
 
 We, mil, la. 
 
 Weak, riiiviti, vali,paJii, lo, yase. 
 
 Wcnry, niiisii, li>,Jiii, 
 
 \\\»\l\ Jlllll, luijH, 
 
 Wird, iilr. 
 
 NN'clcoiiM", miili). 
 
 Well (s.), li/iit, lua, puna. 
 
 West, to, sijij, lalo. 
 
 Wet, .111, lull, mitku, sou. 
 
 Wlialo, liifula, palaoa. 
 
 Wlinl, d. 
 
 When,/;-. 
 
 Where,/;. 
 
 Whicli.yr. 
 
 \VW\>'\X'T,Jilllll, tuusu. 
 
 Wliistle,ylr'«, iiiiipii. 
 
 White, lai, kiinkiio, ma, sitia, tavake. 
 
 Wholi', fijt. I'll. kiiliKi. 
 
 Wiilc, liifa, Ilia, lea. 
 
 W'ili; Jii/im; iikana. 
 
 Wild, 4»r. 
 
 \\ .Iderness, vuo. 
 
 U ill, /iiiiiijiilo (see desire). 
 
 Wind, iiiji, sun, sarin, tokclaH, to, malapat, 
 
 liioiikr, 
 Wiiidwaril, siikr, hinc. 
 Wing, /,(//»(, jHtririiH. 
 Wink, kiimi). 
 Winter, lokr. 
 Wi|H-, si)li>, miilu. 
 Wise, (//(/, /Hikiiii, polo, lull. 
 Willi, «)(/, me, iiki, kci. 
 Withered, iiiii, mulili. 
 U'iihin, liilo, limu. 
 Without (adv.), /(//o. 
 Woman, fujinr. 
 \\ Under, ofo, siiln, vil. 
 Wood, likau.fiijie. 
 Word, kiipu, kiJtlo, takau, Liu. 
 Work, iiiia, miisi. 
 X'' iirm, lnl.r. 
 Worship, lolu. pule. 
 Worthless, liijui. 
 Wound, jiiita, maiiu. 
 
360 
 
 PII I I.O l,(>(i Y. 
 
 Wrnp, /rt//, ojKt, piilokii, piilii. 
 
 Wrist, tnpii. 
 
 Write, jxiki, Ui, tafii, liisi. 
 
 Yam, iiji. 
 Year, irnUa, tan. 
 
 Yellow, eh, /epd, 
 
 Yo8, to. 
 
 Yield, tiiku. 
 
 Yoke, /lekii. 
 
 Yoniler, age, lUu, siva. 
 
 Yoii, ko. 
 
 \ounii, i>i, iihiki, leku, pitnua. 
 
 Ymmm'st ehiltl, /lotiki. 
 
' 
 
 DIALECT 
 
 OF FAKAAFO AND VAITUPU. 
 
 A FULL account of these two clusters and of their inhabitants is 
 given in the first part of this volume, p. 149 to IfiO. It is there re- 
 marked that the dialect was found to be nearly or quite identical at 
 the two places. The only difference of importance was in the greater 
 distinctness of pronunciation at Vaitupu, where the natives sounded 
 the consonants (particularly the /"and s) more strongly and shaiply 
 than is usual with the Polynesians. At Fakaafc, on the other hand, 
 the utterance of the people was very indistinct. The f frequently 
 became a sound like the wh in where, and sometimes, particularly 
 before o and n, a simple h. The s, likewise, was often sounded like 
 a strongly aspirated h. I' and 7V were used indifferently ; and in some 
 instances, k seemed to bo sounded like t. With these exceptions, the 
 resemblance of dialect is so close, that it has seemed superfluous to 
 give separate vocabularies for the iv.o clusters, the words obtained 
 at Ijoth being for the most part exactly alike. The grammatical 
 notes which follow, refer, therefore, to this common dialect, having 
 been deduced from the sentences which were written down on the 
 spot, as heard from the natives. All the phrases given by way of 
 example were thus obtained. Of course, the circumstance that this 
 dialect was found to be a purely Polynesian idiom, clo.sely resembling 
 the Samoan, gave a facility and certainty to the dcterminatior of its 
 grammatical characteristics, which would otherwise have been unat- 
 tainable. 
 
 J>0 
 
DIALECT 
 
 OF l-AKAAFO AND VAITUPU. 
 
 ; 
 
 O II T II O C. 11 A 1' II Y. 
 
 The numl)or of clomrntnry sottniU in this dinli'cl is, in strict acoiirnoy, tint tlfleen, 
 viz. : the live vowels, niiil ten consipiiiints, — k, I, ni, «. ]>, s, t, v, ij. TliP h, howi'vcr, will 
 be (Hionaionully employed inttend ul' llic s, whrrv it wns so pronounced by tlie niitives of 
 Fnknnfii, iind in one or two inslnnoes the iv « ill lie employed insteiid nf v. 
 
 It i» one peculinrity of this clinleel timt llie X- at the lx>ginniiig of ninny words is ofien 
 driip|)ed, apparently nl the mere pleasure cif the s|ieaker. Thus the natives said indille- 
 rently ko or 'o, ki or '/', kiia or 'i/n, Aic. 'I'lio first nrlhogriiphy would no dnulit lie the 
 corrci't one j liul it has seemed bettor, in all cases, to give the wo;ds exactly ns they were 
 heard and written at the time. 
 
 T II i: A U T I (■ I, K. 
 
 71 is the dcfmito article in the singidar numlier, — as, »'i Uhi ic lnm<i, good is the man. 
 Sr (or hr) was used before nonns, but whether ns an indelinile article or ns a particle 
 of airirnmtion is doubtful : — .«■ mnUi, an eye, or ii is an eye; si ulii, hair, or it is linir. 
 
 Til K Sf II ST. A NT I V i:. 
 
 The plural of nouns is determined either by the context or by particles prefixed. 
 Those which were heard were ni, kim, and Ini, — ns, ni no, clouds ; r sc m ni iifi, there 
 are no yams ; kan ]>u, shells ; c kin ti tui fiilr, the houses are many. 
 
 The cases are generally determined by particles niid prepusiiions. A"') (or ''<) is the 
 sign of (he nominative, — ns, < nliin ta/ifi) o 'Pjxj/n, T}pijii is nil nncient giNJ. It is used 
 U'forc pronouns, as ko tin, I ; kn ni, who ! nnd in nnswiT to n (jiiestinn, — as, who is it ? 
 Ans. Ko Ic Tiii/itiijd, it is T'lii/iiiijd ; ko Tniijie, it is 'I'aiipe ; w hat is it ! Aiis. Ko li 
 III, the sun. It is not, however, always employed, — us, c su Ic papa nei, this rock is 
 sncred. 
 
FAKAAPO AND VAITUI'U. 
 
 8fi0 
 
 Oi'ii. 71' x'likn II rUiinjii, thr cnnnc of Pilmiia j niii o tc a/iki, cocoa-nuts of the chief; 
 nuuii ki vuiIdii, rn|H^ iMilonj^iiig to ii8, 
 
 Dat. FUi-iUii ki Niikii/iti/iii, I wish to go to Nuku-lailai ; 'in miUou, to ua ; pi/i ki 
 Fitkiiofi), iifiur to Knkiiafo. 
 
 Ace. Omiu lie niii, givo mo n cocon-nut. 
 
 Abl. V(iku mai TmgiUalni, ship from Tongatobu ; t liii/a i te lapi, above in the sky. 
 
 T II K ADJECTIVE. 
 
 The odjcctivc usually follows iho noun which it fjualifics, — ns, e lama li/ri, ho is a 
 good mnn ; but whon it is nccompnnicil by n vorbnl or nlfirinntivo |mrliclc, it may pro- 
 c(!(lo, — ns, j/(t Mri tr tama, goi«l is the mnn. In this cnso, the n(lji?clivc is, in fact, con- 
 gidfrod ns n verb. 
 
 The sumo word niny lie (■illior n sulistnntivc or an adjective nrcording to its construc- 
 tion, — as, fafine, woman, — mala fafinc, foinalc dress ; laiia, war, — /akait tnua, wor- 
 club. 
 
 The prefix fiika was heard boforo some adjectives, — as, Jiikn-atiia, godlike, divine ; 
 fdka-Mci, good. 
 
 
 NUMERAL -S. 
 
 
 Tasi (Initi) 
 
 
 one 
 
 Ilia or ua 
 
 
 two 
 
 lolii 
 
 
 three 
 
 fa 
 
 
 Tour 
 
 lima 
 
 
 five 
 
 OH'l 
 
 
 six 
 
 flu 
 
 
 seven 
 
 Vtllll 
 
 
 eight 
 
 ti-a 
 
 
 nine 
 
 aiia/iilii or (I 
 
 tjllliultl 
 
 ten 
 
 Ilia ijnt'iiln or ua ijahulu 
 
 Iwrnly 
 
 liJu iiiifulii 
 
 
 thirty 
 
 toll! lau 
 
 
 three hundred 
 
 Kiu wns used indcfinitnly for a prrnt numl)cr — " thousands." 
 
 TMu was sometimes prelixed in enumerating, as toku-oiw, six (qu. |X!rsons ?) 
 
 • P KONor NS. 
 The following nrc nil that were licnrd : — 
 
 I'KUSON AL 
 Isl pors. sing., An, ko an ot'oau 
 ail, i ail 
 dual, Mima, via 
 taua, la 
 
 I 
 me 
 
 we two (exclusive) 
 we two (inclusive) 
 
»• 
 
 300 PIIILOLOUY. 
 
 plural, m/i/oM wo (cxc.) 
 
 I'ltitii »!• (inc.) 
 
 8d pcr». «inp., Knr, 'ir, kn knr ihou 
 
 (liinl, Wwii nr Vw>i yi' two 
 
 |>luml, kimton or 'milon yi* 
 
 • 3*1 |icri. iiiig., y<i hi- 
 
 I'DMUF.HSIN K 
 
 1st prn. xiiiR., (ikii, Inkii, tokii, mukii my 
 
 plurni. It) nititim our 
 
 'iid |icrs. *iiig., oil, lull tliy 
 
 t plural, M oulou, to outoii your 
 
 • 
 
 * ilftU'M menus prohabiy /or mr, ns wo hcnnl kn/Uoii miikii, projwrly (or mcrchnndisc) 
 for riM!. 
 
 INTKRROO ATI\ K 
 
 Ko III or 'o iii who * • 
 
 t iii whom T 
 
 Ko le a, ir A (he a) what ^ 
 
 /V y A {jie /if il) how, like whni f 
 
 Ao ai is used of imthohs, nml niso i^ asking the iiniiH* of niiy thing ! as, ko at o oii'on 
 fiiniin, whnt is (the nnmc of) your country? 
 
 DKMONHTRATI VR. 
 'Unci. ihi.H. Tniti, timl. 
 
 As, ko tii /eiiri, ulio is tliis! r /r/ci le luma mi, (rood is lhi'< mnii ; r ri/iri/i leiin tiiai, 
 thnt ihiiii! is n drill. 
 
 No nlixivc pronoun wiis heard, th<' ooiistruclion of the scntcnrc np|mrfnlly rt'iidiriiig 
 it nnnii-issary, — as, tr tiiku u I'lhinjii, — tv vuku ulii, the cnnoc of I'ilinj/a, thu canuo 
 [which is] go'ng. 
 
 Til K V K II It. 
 
 The varintions of time, moo<l, A:c., in the verb, nrc denoted hy particles. The follow- 
 ing aK those which v>v heard. 
 
 il is us«l n.s an atrirmative sign, nml getirrnlly in the present or future tense, M, — C 
 fiiki miiloii, we return, or we sliall return. It is also iMuployed to expn^ss the substantive 
 verb, as r «<« onion, ye are sacri-d ; r iko Ir muLir, yonder is (he teiiii)le. 
 
 Sf (or /" ) was use<l in a similar manner, as, sr tii/nija, he is a priest ; Ac n/ita sn kne, 
 thou art a sncn>d gml. It may, however, in these instances, !« iiK-rely the iiidefinito 
 article. 
 
 A'c is a sign of the present or fntiins as, aii kr iiln ki iita, I am going on shore. 
 
 Kiiii (or '««), is an atlirmalive particle, as, — '«« jm, it is night ; kim mu/i; it is dead j 
 /"( /c/ri Ic liwia, the man is go<Kl. Il was sometimes pronounced liia. 
 
 I 
 
 ■« 
 
 .. 
 
"«» 
 
 FAKAAPO AND VAITUPU. 
 
 3fil 
 
 Pika \n a rniiMlivp pn-'fin, n»,—/iika-tnii. Id ninkc cxi-hnii|{r, Id Irmlc. 'I'liU pnrtu-lo 
 ii nliMi I'liiiiloyiMl Id liirm iuIjitIIvi-ii, 
 
 /" ((ir '() Mi^mn ill (Hin iimlniii'c I" bo ii«pd nii the |>nMivc suffix, nii,—m<Uakii i te mm 
 ]>iilii-ii, nt'rnitl dI'iIh' lliiii); blown (n eigiir). 
 
 liii|K'riiliv<' : liiUiii u, k'l ui gD ; c p/pi Uiiin, Id u« two Mlute ; kt aumai ko/mi, do 
 you two cornc. 
 
 A D V K K n H. 
 
 Miii, hilhrr, towards mr, as, — tau tiuii, como hero ; e pUi mai CkUtifu, Oalnfu is 
 neor bore. 
 
 Atii, nwny, from ino, os, — ttiki iitii, take away. 
 
 Aki (f), nwny, on, siiir iiki, ^d nwny, or go mil. 
 
 Nri, bom: — r sr ai ni iijl ki nri, lliorr nru no ynms lierc. 
 
 Ko, yonder ;— « i ko If miitur, yondi-r in Ibo iiiolnp. 
 
 Ki liign, nl«>vi', up; ki /<//«, U-lnw, down. 
 
 Miimiiii, fnr ; manuin Uiva Siimtm, vi'ry ftir is Samoa. Pi/i, near. 
 
 E tf, — r X ni, — ai-iiJa, tai-<ila, — ikai, kelt, — no, none, not. 
 
 /", — r, ycH. 
 
 iV.jr A, how F Pi-nei, thus, Hkc this; petui, like that. TH-/ea, where? iiuu-fra, 
 whcniM; ? 
 
 Nti iinil la were rrc(|iienlly iisnl nl the end of a sentenec, bui with no dislinrt meaning 
 thni could lie iicrcrivcd. Tliey nro probably locnlive particles, nn, — sele alii In, go nwny ; 
 r. iiiiki kiie mil nrt thou n I'bieff "lyjxi, o lokii Innid mt, 'Vc.\ta, my fatlier lliere. 
 
 I" R K POS 1 T ION8. 
 
 Ki or 'i, to. 
 
 /, in, nl, nmong. 
 
 O, <i, to. III, of, lielnnging to. 
 
 Xo, of, from. 
 
 JWrti, from, us vaka mai 1hng'il4iliii, ship from Tongatabu, 
 
 Mil, lor, as tnnkii, for inc (iilso probably irith). 
 
 C O N J It N i- T I O N S. 
 
 Mil, and (or with), as, — Oatnfii ma Niikiiiionu, Oatafu and Nukunono. 
 Kii, and, or but, ns,^-e taf/nla an, ka e si iiM-i, I am a man and not a chief 
 
 Bl 
 
V C A H r L A |{ V. 
 
 In tho following list, the wohIn wliicli with lionrd l)otli at Fnknnfo 
 mill VHitupii are li'I'l uiiiimrknd. TIiomc wliich were heard only at 
 one of tl»' uroiips are marked with /•'. or V., r<'s|K'ctivt'ly. It \h pri)- 
 bable, however, that most of the latter are, in point of fact, common to 
 both places, and that our failure to note them was merely in conwe- 
 (|uence of the very brief intercourse which we had with tho natives 
 at each group. 
 
 AIhivc, ki /in)<i, I /(/j/fi, 
 
 A ('mill, iniitakii. 
 
 All, /,<//<»/. 
 
 Allc'ic'lil, liifiln. 
 
 Anil, HI", hn. 
 
 A|i|>r(>(ioli, /'*/*' mai (we come). 
 
 Arm, lima. 
 
 Arrivi', fiti (or /iiV;), nuii. 
 
 Ariismi, liijiimi, liilimjii (I'.); liijiigti (V.) 
 
 Arum, tall). 
 
 Away, (I//', iiki. 
 
 Am; l(,ki, uJiifiti (V.) 
 
 Ilnrk, Inn. 
 
 Had, kino. 
 
 nnnnim,7"'i o Liilumii (V.) 
 
 Bo (is), r, mi;, jr. 
 
 Itcnrl, kiiinikuiiii (I"".) ; tu/iil'n (V.) 
 
 Il<'<l, iniifijii. 
 
 Ifc'lly, iiiiiHiivii. 
 
 ft'low, ki liiln. 
 
 Bird, Hiiinii. 
 
 Blnek, iiliiili. 
 
 Blow, |piill", jtulii, |)nss. puhiii. 
 
 Box, iMirkrt, liilinna. 
 
 floy, Unini. ttiniaiti. 
 
 Briiid, liiliiijti. 
 
 Breast, ". 
 
 Bring, i<ii/ mni, \iu max. 
 
 Brolhcr (ipi. younger I), laimi. 
 
 Bullrrlly, /"r/"". 
 
 Caiiillr-mit (iilnirilea), IniiKi, 
 
 ('iiiii«', ftikii. 
 
 ('n|i, wniiili, lii'ud-dreiw,yri(/, 
 
 I'Wuf, ii/iki. 
 
 ( 'liild, liima. 
 
 Cliiii, lower jaw, kniiiir. 
 
 Cineliin' worn liy men, mnlo. 
 " " liy H(iiiien,yo;/, 
 
 t'loiid, nil. 
 
 t'ocoii-nni, iiiii. , 
 
 Come here, sail iiini. miln mni, f'l/r vuii, nlii 
 111111,1111 mni. |'riien'«re|ir<il)iil)lysome 
 aliaile.t of ditlerenee in llio ineaiiinn of 
 lliew' Iprin.i, wliieh we did not [icrceivc.) 
 
 Crane, mntukn. 
 
 Cituiilry, Jii/iHii { jhiKii). 
 
 ("np, ipii, liiiinii. 
 
 Cut, to, «/»«■/(■ (V.) 
 
 itaiK-e, siikii, sivit (or liakii, hiva). 
 
 Dt>!H-rt, tiniiilml)ileil, vito. 
 
 Die, (jiiicl, iiiiitr. 
 
 Ilirt, earth, kric, kilrkrir. 
 
 Diseased skin, Injn (ijii. lirrprs .'). 
 
 Divine, )im\\\\n; Jiikii-iU ml. 
 
 Drink, iiiii. 
 
 llruin, jHihii (V.) 
 
 Kar, Ill/if/a. 
 
 Enr-ring, kiuaijii (V.) 
 
(■•AK A AKO AND V A I T U I' U. 
 
 .1B3 
 
 Fiiirlli, hilr,J(iinui. 
 Hal, km. 
 KikIiI, ViUii. 
 Uli'|>liMiitiiiiiia(yif//. 
 
 E)l', IIKllil. 
 
 I''.)r-liriiw, liiii-miilii. 
 
 l',\i:\\i\, /il/njlllll'lll<ll(l. 
 
 ■''.yi'-'iliiiil)'. I'lU-mtUu. 
 
 Fur, 11111111)11). 
 
 Fatlior, lama. 
 
 Fi'W, mrii.ili. 
 
 Fitly, /iiiiit-yi/ii/u. 
 
 FiiT, iiji. 
 
 Fill), i^'i. 
 
 Finli-hiHik, tiuiUiu, tamiUau (F.) ; jMiopao 
 
 (V.) 
 Five, /i»i/J. 
 Flowrr, i>iin. 
 
 Fmilisli, mlcviile, ptij/itva/e. 
 F»Mit, nif , 
 
 Forliiilili'ii, HI, labu, 
 Fcnliracl, tiif. 
 Fon'igiicr, /Kijxilai/i, 
 Four, /(/. 
 French, triiri. 
 Fmnil, .1IMI (lioti). 
 Frirndly, pKnl-nnlurcd, gtipn-lelri. 
 From, >in, iiiiii, ma. 
 Friiil, /"((. 
 Fiir,7"//'////«. 
 (iiinlrl, ilrill, vilivili. 
 Uirilli', Itikin, iiui/o. 
 Give mi'j kiiii niiti, tii nun. 
 Go, ii/ii, (i (|ilii.), ttt/o,/uno (hano), sale. 
 Goil, (iliiit, 
 (iiKiil, /i/ri. 
 Gn'iil, /iixi, Ina. 
 Grow, liipii. 
 Hair, iilii,Juliifulu. 
 Hand, linui. 
 He, 1(1. 
 Hoiivon, liigi. 
 FliTO, iiri. 
 Hillirr, niiii. 
 I \o\i, /iiiiik<i. 
 Hoi, HiiildtKifnna. 
 
 HollSl', /((//■. 
 
 How, iKsrii. 
 
 Hiiiiclri'il, /iiu. 
 
 HiinKry, to bu, Jid-kni. 
 
 I, nil. 
 
 iHlniiil, miilii. 
 
 Juckt'l, /iii/iiii. 
 
 K\»n, Nlillllr liy prr'Wling Down, <»{(<• 
 
 Kniti', iiijii, srUsrIr, 
 
 Know, iliHi. 
 
 Lnnil, /(i/<i»i, iMijMi, 
 
 Lnnt {>), 11%. 
 
 Ii<^ail, ilin-cl, taki. 
 
 I,l'lll', lull. 
 
 !,«■«, !•(«•, ritviu', ivawut, 
 Like, /«■. 
 I,i|), liiii-ijiilii. 
 
 liOVC, llllllll. 
 
 Mnii, lA>)iiiii, idinu. 
 
 Miiiiy, kill. 
 
 Mark (V.), iiisi. 
 
 Mat, ^jV ,• tiir n beil, iimeija. 
 
 MiKin, iiiiisiHii. 
 
 Morijida, ^iVult of,) mmo. 
 
 Motlii.T, iiiiiliiH-Jii/ine. 
 
 Month, ijiitii. 
 
 My, 'ikii, Inkii, loku. 
 
 Nail (of iron), /(/o. 
 
 Namr, iifim, (ikoii). 
 
 Near, //i7i. 
 
 Ni'ck, nil. 
 
 NiM, kii/n'ijit, Iteii. 
 
 Ni'W,_/<;h. 
 
 Ni){hl, /"(. 
 
 Nine, (t'n. 
 
 No, si, tii, lai, ikai. 
 
 Nose, isH. 
 
 Not, «• if", (■ sf (/(, Ar/(!, 
 
 Now, to-dny, inci. 
 
 Of, rt, », ta, to, no. 
 
 Old, miitiiii, tiifilo. 
 
 Only (.'),./'* orybi. 
 
 Our, lo mntoii. 
 
 Paddle, /w'. 
 
 I'nin, '(j;ii. 
 
 I'aiulanus,yr(/a, 
 
 I'ulh, tila. 
 
 Payment, tail. 
 
364 
 
 PIIILO I,OG Y. 
 
 I'earl-shcll, ti/,i. 
 IV'rhaps, jirii. 
 Person, tiiio, ttimti, 
 
 I'igPOIl, /lljlf. 
 
 Pripsi, luj'i/pti. 
 
 Pro|¥Tty ( ?). kaJUou. 
 
 Pull \if,fiiti. 
 
 (^uipl, nuilie. 
 
 Rniii, »<i. 
 
 R.m1, kiila. 
 
 Remain, ncfo. 
 
 \\c\»Tn,fi)ki, (liof:i). 
 
 Rivk, ]><ij>a, 
 
 Ro|>c, nuiea, taula. 
 
 Sacred, jd, (Ad), taj)ii,fit/ia-ttipn. 
 
 Sand, onronr. 
 
 Sea, hii, moana. 
 
 Seot, mifoa. 
 
 Seven, Jitii. 
 
 Shade, nuilu. 
 
 Shark, mai/6. 
 
 Shell (conch), pu. 
 
 iihip,/oliiit, tviX'n. 
 
 Shore, iita. 
 
 Sinnct, ka/a. 
 
 Sit, nnfi). 
 
 Six, ono. 
 
 Sleep, moe, vulevak. 
 
 Small, fVi. 
 
 Snipe, luU. 
 
 So, thus, jienei, pena. 
 
 Sen, tanta. 
 
 Song, Jim. 
 
 Spear, sua. 
 
 Stoae,/atH. 
 
 Sun, /a. 
 
 Surf, JK//M. 
 
 Tnkc, nvr, ttiki. 
 
 Tattooing (s.), tau ,• to tattoo, ta-tnii ; a 
 
 tnttixwr, ti^uga Ui-tau. 
 Ti'n,fii/u. 
 The, le. 
 
 There, t ko, tui. 
 Thing, wifd. 
 'i'liis, linri. 
 Thou, kiie, 'oe. 
 Thy, oil, toil. 
 To, ki, 'i. 
 Tongue, iilelo. 
 Tooth, ni/o. 
 Tortoise, /oMM. 
 Trade, /«/:«<««. 
 Tree, Uikau, 
 Very, lava. 
 War, tana. 
 
 We, nui, ta, maiia, tami, malmi, tntoii. 
 Weary, tired o(,Jiu,Jian. 
 Well (ndv.),/iAu/f/«. 
 Whale, tiifola. 
 What, (i, «c-(i, ko tt li. 
 V'f—nee, mai-Jva. 
 Where, teifva. 
 White, una. 
 W'ho, ai, ko ai. 
 
 Wish,Aa. 
 
 Woman,y(//{«c. 
 
 Yam, ufi. 
 
 Ye, kiJiia, koulou. 
 
 Year, ^j«. 
 
 Yes, to, f . 
 
 Your, o outou, to oulou. 
 
 . L— 1 i,i .r 
 
A GRAMMAR AND VOCABULARY 
 
 VI T IAN LANGUAGE. 
 
 The materials which have served for the construction of the 
 grammar and dictionary which follow are (1st), an abstract of a 
 grammar of the Lakemba dialect, by the Rev. David Cargill, late 
 missionary to the islands; (2d), a brief grammar ci the dialect of 
 Somusomu, by Mr. Hunt, the missionary residing in that town; (3), 
 a dictionary of the Vitian language, drawn up by Mr. Cargill, in the 
 dialect of Lakemba, and revised by Mr. Hunt (at the request of Cap- 
 tain Wilkes, by whose care the copy which we possess was procured), 
 for that uf Somusomu ; (4lh), the translations, by the missionaries, of 
 portions of the three first gospels, into the dialect of Lakemba, with a 
 brief catechism in that of Somusomu ; and (5th), a large collection 
 of words and sentences, taken down from the [ironunciation of the 
 natives, while we wore at the group, — principally at Ovolau, Rewa, 
 Mbua, and Mathuata. 
 
 Althougli some errors and omissions will, perhaps, be apparent on 
 a more thorough acquaintance with tlie language, it is, nevertheless, 
 believed that the account of it here given will be found sufficient for 
 all purposes of philological comparison. On some accounts, the 
 addition to the dictionary of an ICnglish-Vitian part would have been 
 desirable, but the limits of our publication do not admit of this ex- 
 tension. 
 
 i 
 
 'Ji 
 
GRAMMAR 
 
 OF THE VITIAN LANGUAGE. 
 
 ORTHOGRAPHY. 
 
 Tub Vitinii language has twonty-ono of the elements contained in our general alphabet. 
 Those nrc a, b, il, f, e, g, h, i, k, /, m, n, g, o, j>, r, s, t, ii, v, ?c, »/. '" 'lie ilinlect of 
 Lakcmlto, Ihc^' is added, to express the sound of/ b».'forc i, which is nearly that of /ji/», — 
 or such as is heard in the English words Cliristiiin, tjiirstidii. 
 
 Three of the consonants are never used except in coniliination with nasal sounds. The 
 /) is always preceded by m, the J by >i, and the g by y, — us in the words tiimfiti, ni/on- 
 doiiii, wayga. The r is used bolli by itself, and prt-cedeil by n. In the latter case, the 
 sound of d is generally, though not always, inserted between the n nnd r, merely, it 
 would seem, liir euphony, — as in n/lrtiu for 7irai(, nuiinlrni for nuinnii, though the 
 latter is sometimes heard. When the missionaries first U^gan to reduce the language to 
 writing, they analysed lhes(! nasal combinations, as we have done, nnd wrote them w/, 
 nil, iigg, ndr. They found, however, that the natives would not recognise the elements 
 thus separated, and in spelling always united lh<'m in the same syllable. They therefore 
 determined to alter their system, and write the combined sounds as simple letters, — giving 
 to d the sound of nd, to /) that of vdi^ and to g that of pg. Th<? only exception is the 
 itdr, which they write dr, not having a character by which to denote it. It must not Ik' 
 inferred from this, that the simple sounds /), d, and g, uneombined with «, are never 
 heard ; for the surd elements p, t, nnd k, are frequently sortened in pronunciation to their 
 corresponding sonants, — or rather, the natives make no dislinction between the two 
 classes of letters. So in the combinations nd nnd pg, the last elements are frequently 
 heard as t and k, — as Kantarii (or Kundiiiu (written by the missionaries Kiul<ivu), 
 irnijkii for wapgii (trng/i). We do not reci)lltM;t to have heard tid) sotmded as tiiji. 
 
 For the sake of uniformity, and to facilitate the comparison of the dilleront Oceanic 
 languages, it has be<'n thought best to return, in this, to the original orthography of the 
 missionaries, and to write these combineil sounds in full. For the same reason, the cha- 
 racter I*" has been substituted for the c, which is used by them to express the soft ICnglish 
 t/t, as heard in Ihif, this; and the letter ij is used io place of the simple g, for tlic nasal 
 sound of tig in /utng. 
 
V I T I A N GRAMMAR. 
 
 367 
 
 The five vowels hnvc the rrgiilor sounds, os in the Polynesian dialects ; and, as in 
 tiiosc, every sylhilde ends with a vowel. Such words ns tum'iii, ni'i/i/ltt, icinjgn, Uiiulra, 
 form no exri'ption to this rule, as the nasals r/i, n, y, ?ul, really belong to lh(! last syllable. 
 In the missioiinry orthography this is made n|>parr;nt Cot the first three combinations, the 
 above words being written taliii, matin, uiign, and tiulrn. 
 
 The vowel at the end of a word is fri'(|uently so indistin>'t as to lie hardly perreptible. 
 Thus most foreigners pronounce the words nukr, dance, lavii, oven, Mttturiki, the name 
 of an island, as though they were written mik, lit; and Mii/iirik. 
 
 The / and r arc distinct letters, and not interchanged as in the Polynesian dialects. 
 
 The V is one of the most remarkable elementary s<junds in the language, on account of 
 the wide range of its variations. Like the Spanish />, it is pronounced by closing the lips 
 together, and according to tlie greater or less force of pronunciation, it is lieard as a i'. 
 /, p, or It, and occasionally even as m. Thus the word vaniui, country, is sounded 
 iKvpiently fanua, Ixiiniii, and jxtnini ; /evii, great, is commonly pronounced nearly ns 
 /(•// ; f<ivti, what, ns aij»i ; and the name Vtli Icvii has bei'ii written by dilferent persons 
 Feclcv /)!>, linlcc lib, and, utterly corrupted, Mrln/nji. At the beginning of words, it is 
 more ollen hoard as /, and in the middle as /i or ]>. In some (J^w words, the sound 
 of y) is so distinct that the niissii laries were induced, at first, to write it with this lijlter; 
 but they find it impossible to keep up the distinction, and at present the sounds of j>,/, r, 
 and /(, (not preceded by m.) wherever thi'y occur, are expressc'd by the same letter, v. 
 
 The y anil ic arc used instead of ( and i< when they begin a syllable, — as, ynrn for 
 itii'ti, triiliiru for iiiilnvii. 
 
 The ni!ceiil is usually on the iienulliiiiate, ami when a syllable is sufli.xed to a word, 
 the accent is shilled liirward, — as, fd/e, hous<', ftileiin', thy house. Some words have 
 the accent on the last syllabic, as ygiigga, brave. These, which arc not numerous, are 
 noted in the vocabulary. 
 
 The consonants of the \'itian niphaliet may lie arranged, according to their classes, as 
 follows : 
 
 Labials 
 
 r 
 
 m 
 
 nib 
 
 w 
 
 Dentals 
 
 t 
 
 n 
 
 ml 
 
 f 
 
 Giitliirals 
 
 k 
 
 V 
 
 VS 
 
 V 
 
 Li>|uids 
 
 1 
 
 r 
 
 ntlr 
 
 sO) 
 
 D I A L E C T I( A L D I F F E U E X C E S. 
 
 Whether the variations in the language ns spoken at ditlercnl parts of the group are 
 sufficiently important to constitute what may be pro|XTly termed dialects, is doubtful. 
 The principal points of dillerence of which we obtained information were the following. 
 
 1. In the windward chain of islands, the chief of which is Lnkcm/xi, many Polynesian 
 words are employed which are not known elsewhere, and which are probably derived 
 from the Toiigan. Thus in V'iti-levu, the word for " l/iing" is kn ; but in Lakcmlia it is 
 iiipi'ii, evidently from the Polynesian turn. In oilier parts of the group, ?nr('ii means an 
 cnriinf. Ill Lakeiiiba, also, the t (as already remarketl) is pronounced like t7j, when it 
 precedes i. This is likewise a peculiarity of the Tougan. 
 
 2. In Vanua-kvu and Smiiisumu a dialect is s|>oken, distinguished principally by the 
 
368 
 
 PHILOLOGY. 
 
 omission ol'llic lolU-r k, its pliioo \tc\nji indiciited hy ii slij^hl RUtturnI cnlch, — ns, traVi for 
 Udhi, iitiUi liir iiiikii. Al Miitliiiiita, in mlilitioii (n this, the < is tr<'<|iirnlly iImiiihmI, — 
 ns, 'iimii'a liir taiiKila. This iiniiiimciiilioii, liowcvrr, is roiisidorcd Ihully by llii; niitivrs 
 tlicmsclvL'S. In sonic words which iiro rlscwhrrc pronnnncrd with the douhio consixiant 
 ml, the nnlivcs of Vnnun-levu employ the simple clement /, as, viinili, bnnann, is pro- 
 nounced i';*^'; iiiliini, knee, turn ,• lu/dlnii, we, /iiloii. There nre niso vcrhni dillerenccs, 
 such as ti^i>/i, lor //.<(, fish ; liut these nrv Cvw in number, nt leiist I'or words of common 
 O'viirrence, It is snid by the niissioiiarics llint in words niid locutions of n more recon- 
 dite cast, such, for instance, as those expressing; the o|K'rations of the mind, and particu- 
 larly in compound terms, the <lillerence is much greater. Indeed, they fear that they 
 shall be obliged to make distinct versions of the Uibic lor the two stations, 
 
 3. On the eastern side of Viti-levu, and particularly in llttrii, the language is said by 
 the natives to lie 8|H)kcn in its greatest purity. 'I'here are, however, some slight verbal 
 diU'en-nces even between the neighlKiuriiig towns of Mbau and llewa. The dialect of the 
 adjoining islands, Oto/iiii, Knrn, Ngaii, &c., is very nearly the same. That of Kanifiivii 
 is said to vary somewhat more. 
 
 4. On the western side of Viti-levu, we were informed by the white men resident on 
 the island, that the ditl!^rcncc of dialect was so great as to render the language nearly 
 unintelligible, al first, to natives of other parts. The inhabitants have very little inter- 
 course, either for conmiercial or hostile pur|H>ses, with other sections of the group, and 
 arc considei-ed the most barbarous of the Feejeeans. I saw but one individual from this 
 quarter, and in a brief vocabulary of common words obtained from him, found but a 
 small proportion that were |H'ciiliar. 
 
 The ilialecticid v.iiiaiions, Imth of words and construction, are noted in the grammar 
 and dicliiinary. Hut it should Ix" observed that even where a word or form of expression 
 is peculiar to one section of the gmup, it will commonly be luiderslood by the natives of 
 most othera. 
 
 E T Y M O L O G Y. 
 
 THE ART If I.E. 
 
 Thc^re is but one word in Vitian whi<-h can, with strict propriety, be callud an article. 
 This is II or iiii, which answers generally to the Knglish llic, iho'.igh it may sometimes 
 Ik.' niidcreil by the indeliuile article. It is usimI only In-fore common nouns. Sii is a 
 euphonic variation, which is employed, at Lakemlm, after a pre|Kisition, and after the 
 conjiiiictioii kii,iinil, (or more properly villi) ; — as, c liiiuku a niutaii ka iia A///-6, good 
 are the axe and the pot. At Kewa, however, the ii is only employed at the beginning of 
 a sentence, and the na in all other cases. 
 
 It is a peculiarity of the Vitian language that certain words arc always preceded, 
 except when they Ix-gin n sentence, by the letter i, which has no meaning, and se<'ins to 
 be used merely lor euphony. Although, in jMiint of fact, it Ix^longs to the word which 
 follows it, it is nevertheless allixeil, in pronunciation, to that which prei-edes. In such 
 cases tin- article a becomes ai, as, vulu, war, iii ralu, the war; j/ava, spade, omiii piiva, 
 thy spade, &c. 
 
V I T I A N ('. R A M M A R. 
 
 369 
 
 The indcfinile nrticlo is sometimes cxprrssod by the numeral one (tidiia), foilowcil by 
 >ui, — OS, koiitii rait'ii. iiiliia na u-injgn, I st.'c a emiix'. 
 
 Ko (in Sonuisonm 'o), is iiicliKled by the missionaries amonfi the articles. It is, how. 
 ever, properly, n sign ol' the noini:ialive, imd is employed only wilb pro|)er names, with 
 n lew nouns signifying relntionsliip, and with sfime of the pronouns, as, — 
 
 Ko Tiiiinn, name of the king of .Mbau. 
 
 Ko Tiii-^iikiiii, title of the king of Somusomu. 
 
 AV) Mliiiii, SandolwoiMl Bay. 
 
 Ko liimiingii, my fother ; Ko tinamti, my mother. 
 
 Hut in the two last eases (In'fore common nouns of relationship), the use of ko may tie 
 nn inaccuracy, os, though common, it is not universal. 
 
 Ko is used beliiri; the interrogative pronoun t'li, who? — and, as koi, it is prcfi.\cd to 
 the iiersonal pronouns in the singidar, and in the third person dual and plural. 
 
 T II K S r n S T A N T I V E. 
 
 The geniler is rarely distinguished. When necessary, laiiane, man or male, nnd Incn, 
 woman or Ibniale, may be used for this purpose, — os, 
 
 yone taga?ir, son ; 
 vuahi tng<tni; boar ; 
 
 pone Incn, daughter. 
 viiaka letca, sow. 
 
 The number is olso gcnerolly left to bo gathered from the subject of conversation, or 
 from the context. There are, however, st'veral modes of designating the plural, which 
 arc occasionally employed. The particle hi/a is prefixed to nouns for this purpose, — as, 
 a loya viilr,\\w houses; but though it iK'curs frecniently in the translations of the mis- 
 sionories, it is rarely heard in conversation. Yalii (or rather atii with the euphonic t 
 prefixed) is sometimes employed before nouns signifying country or island, — os, ai atii 
 vanitii, the lands. 
 
 The pronouns koi run and koi ni, they, dual ond plurol, ore sometimes employed to 
 denote those numliers ; as, koi ran na kiii Nandi, the two Nan<li people (lit. they the 
 two Nandi |M"ople) ; sn ii'ci koi ni na /nva, where are they the women ? Hy nn anomaly, 
 ra is sometimes used in the vocative, for " ye," — os, sa lako tui tamandatou, ra j/one, 
 here comes our father, child rtm. 
 
 Vet, which is prefixed to verbs to denote rcciprocol action, has, when joined with nouns, 
 a collective signification, — as, iionilra ride, their house, iiondra rei-rale, their houses, 
 their village; rn-kaii (11.), a clump of trees; rei-iitn, a grove of bread-fruit trees, &c. 
 
 Sometimes a collective noun is employed to express number, — as, a 'ntiiit^imit tamata, 
 (s.), the company of men. 
 
 For many articles and objects which the natives have fre<iuent occasion to count, they 
 have words which of themselves express ten, or a multi|>le of ten, — as. 
 
 undiiiindii, ten canoes ; koro, 
 
 }n/x>ln, one hundred canoes ; setiivo, 
 
 mliuni, ten cocoo-nuts ; so/c, 
 
 93 
 
 one hundred cocoo-nuts; 
 one thousand cocoa-nuts ; 
 ten bread-fruits ; 
 
iil 
 
 J 
 
 370 
 
 PHILOLOGY. 
 
 pjiolo, icii pieces of sugar-cane j 
 m/>i, ten lurtli's ; 
 mlH)/a, ten lishc's ; 
 
 rum, ten pigs ; 
 
 riilo, Icii wImicB'-tecth ; 
 
 Sdi'rt, ten |v)ls. 
 
 The COSTS of nouns are di'tcrminei! liy particles and prepositions. Those prefixed to 
 pro|)er imn\es are, I'or the mast part, dillerent from those used with common nouns, — as, 
 
 K<> Tiiiion, Tanoa (nom.) 
 
 t Tiium, ofT. 
 
 vri or kirei 7}iiina, to or for T. 
 
 mewei 'I'moii, for T. 
 
 kitii i Tuiiod, with, from, in, by, T. 
 
 mai 7\ino<i, from T. 
 
 a tiinoa, the bowl ; 
 
 ni tttiimi, of the bowl ; 
 
 ki nil tanoa, to the bowl ; 
 
 rci mi tanixi, to or for the bowl ; 
 
 i >ia UiiiiKi, in, at, by, the bowl { 
 
 mil mi tiinoa, from the bowl. 
 
 / is used tefore proper names in the accusative, — as, sa sarmara koiaii i Vtnon, I see 
 Tanoa. a I^ „!.,.) used occasionally as a sign of the vocative, ns, — / Srni, O Seru. 
 
 It will lie obscned that the article na is used after all the pre|)ositions except ni ; ni 
 na taiion woiilil be improper. 
 
 In the Somusoniu grammar, ri is given os a particle of euphony which is frequently 
 affixed to nouns, without altering the sense; it causes the accent to be shifted forward one 
 syllable, as, — d irdjtgfi, and ii iiaijgari, the can<K'. [Perhaps the latter form may have 
 a demonstrative force, as, — tiuU canoe, or the canoe before s|)okcn of.] 
 
 if 
 
 Til K A DJ ECTI VK. 
 
 Adjectives follow the substantive which they qualify, as,— /«» levu, great king ; ma- 
 ranui vinaka, good lady. 
 
 Comparison is expressed by various circumlocutions, as : — 
 
 lent fiikc or Iri-ii ixini, " great alxivc" or " beyond," for greater ; 
 
 lai/iii somhii or Imlai livn, " small lx;Iow," for less ; 
 
 ko S(i viiku rei kemluru, thou art wise of us two ; 
 
 sa kaiikdiiii koiaii kini i ko, I am strong to thee (stronger than) ; 
 
 a malaii vindku pgoii, a nuittiii ("d pgou, this is a good axe, that is a bad one (for, 
 
 this is liotter than that) ; 
 sa Itila ko Viti, sn leva na tnimtln i America, empty is Viti, many are the men of 
 
 America: (i. e. America is more populous than Viti). 
 
 The supi'rlutive degree is also expressed in many ways : — 
 
 (1) by prefixing an adverb, — as, ran tern, very great ; 
 
 (2) by postfixing an adverb, as, viiuika Ittivi or vincXa sara, very good ; 
 
 (3) sfHnetinics two adverbs are employed, as, vinaka lairi-sara, very exceedingly good ; 
 
 (4) the adverb is sometimes <louble(l, as, tent siirasara, very, very great; 
 
 (5) sometimes the adjective is re|>eated, as, riiiaka, vinaka, vinaka ; 
 
 (6) certain strong expressions are employed, us levu vakairere, great to make afraid, 
 
 feorfully great. 
 
VITIAN GRAMMAR. 
 
 371 
 
 lulua 
 
 tnlu 
 
 two. 
 
 three. 
 
 four. 
 
 NUMERALS. 
 
 liiii ka iiilua 
 tini k(i nia 
 run snijiivulu 
 tnlu saijtivulu 
 
 cloven, 
 twelve, &c. 
 twenty, 
 thirty, &c. 
 
 lima 
 
 five. 
 
 ntlrau 
 
 hiiniireil. 
 
 mto 
 
 six. 
 
 riia nil rail or rua a ndrau 
 
 two hundred. 
 
 villi 
 
 seven. 
 
 lolii mini 11 
 
 throe hundred 
 
 u-nlit 
 
 eight. 
 
 vnilolii 
 
 thousand. 
 
 {iva 
 
 nine. 
 
 rua wiilnlii or nm a umlolu 
 
 two thousand. 
 
 tini 
 
 ten. 
 
 
 
 It is schlom that the natives require a numeral al)ovc a thousand, since fur those 
 articles which they [lossess in largo quantities, they have the collective terms mentioned 
 on page 173. Thus for " ten thousunil co<;oa-nuts," they would say, a koro e undiilu, 
 or a laiiMii lui korn, — i. c. a thousand tens of cocoa-nuts. 
 
 Numerals, when joined with a substantive, commonly have the particle r before them, — 
 as, viile e nno, six houses ; and if the objects numbered be rational beings, Ivwc is also 
 employed, as, tiimtUa c Icice lulu, three men. 
 
 Once, twice, thrice, &c., arc expressed by vaka prelixod to the numerals, — as, vaka- 
 ndiia, nika-rua, viika-Utlu ; the same form miiy serve to express the ordinal numlx;rs, 
 though these, in general, an^ not distinguished from the cardinal. 
 
 liy ttcos, 1)1/ threes, &c., are expressed by the particle ija (each, every), prefixed to the 
 numeral, with lewe preceding, if it refer to persons, — as, leice pa rua, two by two. 
 
 THE PRONOUN. 
 
 The pronouns are numerous and complex, fiesides the ordinary singular and plural 
 forms, they have a dual in uU three persons, a dual and plural of the first person, which 
 excludes the person addressed, a limited plural, applied only to a small numlier, two 
 classes of possessive pronouns, separate and alfixed, and finally a set of posscssivcs 
 appropriated especially to articles of food and drink. Many of the pronouns, moreover, 
 vary in the difTerent ilialects. 
 
 All the personal pronouns have particles prefixed to them. These are koi, ke, and kei. 
 The first of these is, for the most part, employed only in the nominative when it follows 
 the verb, or is used independently, in answer to a question. This rule, however, is not 
 always observed, and does not apply to the pronoun of the third person singular, koi 
 koiii. Kc, also, is sometimes omitted when the pronoun precedes the verb in the nomi- 
 native case. 
 
 The pronoun au, of the first person, is thus varied : — 
 
 81N(i. IhT UUAL. IrT rLl'RAL. 
 
 Koi all, I ke nihtrii, thou and 1 kc n/la, ye and I (limited) 
 
 i au, me, or of me. t kc mluru, us two, or of us. i kc tula, us, or of us, &c. 
 
I 
 
 •.m 
 
 V II I i.o I. no V, 
 
 MINU. llT IM'AI.. 
 
 in nil, l(> iiic iri kr iiiliini. Id lis IHO Jn pi.iii«i.. 
 
 1,1111 i nil, rrom or tiy iiic kiiii kr mlnni, rmm us two ke titlitloii, yi' and I (iin- 
 
 liniiti'il) 
 
 Ull UIAL. Hll rlUKAI.. 
 
 kit mil, lie 1111(1 I kri Inn, tlicy iinil I (liinilt'il) 
 
 i icj run, us IHii, or of us, \i'. Iru n.riiAi. 
 
 kri niiimi, tliuy and I (un- 
 limilctl) 
 
 III \\v> illalcolH of Lnkciiilm and Mima, tin; ml in all the alxivc |ininoun8 Wonios /, as 
 kc turn, ki la, ke liilou; in llmt of Sonmsoiiiii, llic k is uniiltrd, as, 'ni on, V mlnrit, 
 'li Inn. 
 
 hi sionir dislrii't- of Vaniia U'vu, ki m and km riikn are used instead uf kri run; rii is 
 cni|iliiyed as tlii: nominative to the verli, and mn or oruka as tlie iKissessivc prnnoun. 
 
 Kri lultilon is soriietinios contracted to Ion, particularly with the iin|>erulive, — us, In 
 lou, let us stand loi^etlior, or stand firm. 
 
 The |ironoiin ol'the si'cond |icrson is ko, and is varied as rollows : — 
 
 ilSO. 
 
 Kni kii, thou 
 
 t kn, ttiw, or of thee 
 
 rri kn, to tlie<! 
 
 kini i ku, from or by thee 
 
 Dt;AU 
 
 ke minii/riin, ye two 
 
 I kr iiiioidraii, you two, &c. 
 
 IffT ri.eRAi- 
 kr miinihn, yo 
 i kr miunhii, you, &c. 
 
 2ll Pl.l'RAL. 
 
 munii, ye 
 i mntiii, yon 
 
 The second plural, miinii, has pro|K'rly the same signification with the first; but it is 
 also used in the singular, as a res|K'ctl'ul form of address, like " you" in Knulish. In 
 the latter case, it is freipiently contracted to ««, os, nii Ira, you go (addressed to a |K"rs(in 
 of rank), liir ko Inkn, tliou giK'st. Mninlrnu and mniiiliin arc oHen contracted to mlrnii 
 and iiilnn, particularly in the imperative, as, m/on liikn, go ye. 
 
 The Sdinusomu dialect has 'ot '« liir koi kn, iVc. 
 
 The pronouns of the third [KTson, in the dialect of Lakcmba, ore as follows : 
 
 UNO. 
 
 Koi koia, he, she, or it 
 
 t koi koia, him, of him, &c. 
 
 in kni koia 
 
 or vri run 
 
 kiui kui koia, by him. 
 
 to him 
 
 DUAL. 
 
 koi run, they two 
 
 i ran, Iheiu 
 
 vri ran, to them 
 
 kitii i ran, from, hy them. 
 
 ri.L'RAL, 
 
 koi ra, they 
 t ra, them 
 vet rn, to them 
 kini i ra, by them. 
 
 Instead of j koi koin, him, wc heard at Ovolau and other places ui appended to the 
 verb, as, an inlnniimin, I love him (lor 7itli>mi>hi ia). This form docs not <K"<Mir in the 
 translations of the missionaries. 
 
 The people of Mbua say, instead of koi koia, kn kra, or simply Art. At Somusomti, 
 the common tiirm is 'oi \a or 'ni \i for the nominalivi", and Va for the accusative, after 
 a verb. At Mbua, also, ratou is used for " they," as well as ra, the distinction being 
 perhaps the same as that between the limited and unlimited plurals of the first |icrson. 
 
V I T I A N «i R A M M A II. 
 
 373 
 
 liiHtrnil iifrM run, llicy two, llic Sdiniiwiiiiii Kruiiiiimr givrs Vj ran, wliii'li is llir snmc 
 lu tlu! (Iiiiil ol'lhu first iH.Titoii. How the )listiiu;tli)ii bctwcfii tlinii is iiiiuli' in iiul Htiili'il. 
 
 PUHHF.8HIV1: i>i(()Noi;ns. 
 Those which prcredi' mmns nn; ns rullowi*: — 
 
 pgoii, my 
 
 fiiiiH, thy 
 oiia, his 
 
 wvmlaru, our (of thee and mo) 
 iiiiruii, (iiir (of him and me) 
 omiiiiilriiii, your 
 onilrau, their 
 
 rn'RAi.. 
 vriii/n, iiiir (liniilnd inrliisivo) 
 veiiitiitiin, imr (iiiiliiiiiti'il inc.) 
 wriluii, (iiir (limited c.xc.) 
 vriiiiaini, our (iirdiiuilrd I'Xc.) 
 nmu nihil, your 
 iiDiiinu, your (or thy) 
 iiiiiliii, Ihi'ir 
 oni/iiUoii, their. 
 
 These pronouns nrc iisimlly preceded by tlie nrlicle n, ns, a ij^oii rnlr, my house ; 
 a imiii viDjgii, Ihy emus'. 
 
 At MIdiii, niiiliini, itni/ii, niid imiliilmi lire used iiisteml of urniliirii, tivnifii, nnd 
 irrnilaloii , mid onf;tiiH li>r y^'HK. At Kewii, nil llie possessive prdiiiniiis ei)niiiieiice with 
 n; iif:nu becomes nongii , ntn 11 mid nil llie others wliirb Ix'gin willi « hiive « prefixed 
 (ns, iiiwiii, tiDiiii, nominiitriiii), Iliose which U'nin with in chunge this lo no (ns 
 nimdiirii, tnmilii), mid those which Ix'giii with ifci chmige the »'• to v (ns nciraii, 
 ■nriloii). 
 
 When the |K)ss»'ssive pronouns nre used with substnntives signifying articles of food, 
 they HssiiMic n dillereiit form, llfiiiii iH'coines ijfiilii, whicli, at I.nkeiiilin, is used with 
 nniiies lifilh of enlnbles nnd drinkables, ns, <i ijumi iiri, my yam, a iiiiiin yiiufiona 
 (or II iigiiiii iii),ui>iiii), my kuva. Ilul at Soinusoinii, ijgiiii is used with eatables only, 
 nnd for drinknbles iiieijfinu is employed ; at llewa it is mrij^ii, nnd at Mbiia, ineijjtiau. 
 For till' second |H'rson knnii nnd viimit nre employed, the first for eatables, mid the 
 M'cond Iiir drinkables. For the third |H'rson these pronouns are kniii and miiiii ; for 
 the dual, kfiiiliini and mi'iiiliirii, kciniii nnd miiruii, and so on tliroiigh all the persons 
 nnd iiumlx'rs. 
 
 Cocon-nuls mid siignr-canc are commonly included in the class of drinknbles, ns they 
 nre prized chiefly (or their milk and juice. 
 
 These pronouns, it should Ih' n'liinrked, nre used only when food is set before o person 
 for immediate consumption. When it is merely nnmed as nn article Ixilonging to him, 
 those of the other class are employed, as, kiniii niiikii, your |H)ition of pork to eat; 
 omii viiiikii, your pig. 
 
 There ari' certain substantives which reipiire tlie possessive pronouns to follow ihem. 
 In this case mniiy of the Inlter undergo coniraclions, mid are united with the substmilivc 
 so ns to form but one word. llf;oii is contrncled to pjun, nnd those pronouns which 
 begin with o or irr lose these initial syllables. Those which commence with vri Inke 
 the form of the genitive cnse |M'rs(jnal, ns, / kri tun, i kei miimi. 'J'hus : — 
 
 04 
 
374 
 
 P II I L O L O U Y. 
 
 Sing. 
 
 Dual. 
 
 F'lu. 
 
 »8'> 
 
 my, 
 
 mu. 
 
 thy 
 
 mi. 
 
 hi* 
 
 Hi/iint, 
 
 iHir 
 
 1 kriruii, 
 
 iHir 
 
 niiinilrnii 
 
 yimr 
 
 wiriiii, 
 
 tlirir 
 
 will. 
 
 our 
 
 i kriloii. 
 
 iMir 
 
 muHiloii, 
 
 your 
 
 tulra. 
 
 tlK'ir 
 
 Tiiimi, fallior. 
 
 us II tiimiiiuii. 
 (I liimiiiiiii, 
 II tiimdiin, 
 n tiiiiiiiiii/tini. 
 
 my fatluT 
 
 thy " 
 
 his " 
 
 ihtj fiitlirr iif tlif-c nnil mc. 
 
 II tniiiai kririui, llii> thilicr nl'liini niiil mo 
 
 II liinuimiimlriiii, " " ydii two 
 
 II linnuniliaii, " " tlicin Iwo 
 
 (I tamdnilii, " " yim niiil mo 
 
 u liimai kiiliiii, " " lliom iinil mo 
 
 II tiitiiiiiiiiim/uii, your I'lilhor 
 
 (/ tiimamlrii, their liithor 
 
 Tho nouns which ivqiiire Ihoso nfTixrs aro the names of iho (hlli'rcnl ports ol'lho hody, 
 with words si^nilyin;; soul mid iniiiil, and the liiimcs of some of the nearest liiniily rela- 
 tions. In general the (Hiisession iiiipliod by thorn U|i|H'ars to lie mure iiilimutc than that 
 denoted by the separate pronouns. 
 
 K K L A T n K 8. 
 
 There are no projior relative pronouns in the languajje, nor does this drfirieney eniisr 
 any olisciirity in the construction of a sentence; as, lor example, sii Irvii nii Uoro iiiiii 
 Viti-ln-ii m ijgiili ki M/mii, ninny are the towns on Viti-levii [which] are subject to 
 Mlwu. The verlml particles r and kri and the n'lative particle ki-iiii serve, as will U' 
 shown hcri'aller, to previ'iit any ambiguity in the connexion of dillerent clauses of n 
 sentence. 
 
 1 N T K R H O (i A Tl V K 1' K O .\ O U ,\ H. 
 
 These are three in ntimU-r, viz : — tii, who ? e'licii, what ' and riW;, how many .' 
 is declinid like pro|H'r names, and t'uni like common nouns, as: — 
 
 M 
 
 ko ffi, who ? 
 
 t fW, whom or whoso 
 
 tr« f'ri, to whom 
 
 kini M, from or by whom 
 
 a i'livii, what? 
 ni i'lini, of what 
 ki nil i'lii-ii, to what 
 i till ('lira, ill, by what 
 
 Fn incpiiring the proper name of any (H'rson, place, or thinj;, kn fei is always used, — 
 as, ko (fi II yiit'anu (or, ui iiuitiii) .' What is his name '. Kn M a ijnfii iii raiiiia i ci '! 
 What is the name of this country \ 
 
 fit always pni'edes the noun to which it relates; ("iivii may lie used either licfore or 
 .ifter, — as, a (uvn ii mnn.iiiiunii i li' or, n iiianiimuiiii t'livn i li? what animal is this ' 
 
 Vitu is usually preceded by i, as, c rit'ii iia tnieti- (II.), how many priests \ 
 
 U K M O .N S T II A T I \' K S, 
 
 The demonstrative pronoun in most common use is iji'jm, meaning this or that. It 
 receives some nlFixes, which do not apparently alter its moaning, — us, tigorr, ijginja 
 
V rrr A N isra m m ak. 
 
 :i7ft 
 
 fffifJoi, iic. Ki, vri, mil, miii, iiri' iiIhu criiiilnyitl nil ili'iiHUiNtrntivrx. TlK'y lire ilNiiiilly 
 |iri'('cili'il l)y llir iiiMili or nilji-clivr In which lh<'y n-liT, ami Hunii'tiiiK'H hnvc iin i inter- 
 piiM'il iR'lwirii,— lit, hi <ri Ml tamntii ijgim f who in ihiH iiinii \ li rimikii i ri kit r fA 
 X pgoir, Ihii) In ^niMl ami IhnI iN ImhI. 
 
 1" II K V K K II. 
 
 The vi'rh hnn, |in)|n'rly Niwiikiim, n'l in(1<vtloris, All ihi- iicriilcnlii of li'iiw, inimil, vVr., 
 nr<! I'xpn-HM'il hy luirliclcH pri'lixril or Hiitrixcil. Th<! only fxccplion in ihi! rMviisional 
 du|>li('iilion of ihr vcrh, or ii |uirt ot' it, to 4'X|in'!4H iVi'iiiicnry oC iiclioii, — an, nivii, lo kill, 
 in ivi-riiriifiii, Ihi-y iin- killing i>n<- nnoihi'r. 
 
 Till' jHirlirli's iiM'il with thi' vrrh inny hit iliviiloil iiitii (I) nlTirnmtivi- or nrlivi.' imrliclcs, 
 (v!) |iiirlirli'M of liiiw, (S) oC modi', (I) iif Corm, (."i) triiiisiiivit allixuM, ((I) iliri'ctivc pnrti- 
 cli's, mill (7), Ihr rrliilivf piirlicli'. 
 
 Till' piirlirirs iirnirirnialion nn- Ihom- whirh nm prrfixi'il lo a woril lo show Ihiil it is to 
 Ur lakrii ill II vitIhiI ni'Iim-, iiiiiI whirh lliiis supply, in ninny riiHi'S, thi' plno' ol' ihr stih- 
 stiintivr vcrh. A \nT\!,r pro|Hirlion orilic wonls in the Vitiiin liiii);iiii)i;i', dm in the I'olyni'- 
 Niiin, may Ik' uhciI cither as nouns, ailjcotivi's, or vrrlis, anil the pn'cis<> acccptatiun in 
 which they are cniploycil must Im' ili'terniineil hy the particles which accompany them. 
 
 'I'he principal nllirmntivu panicle is mi, which is pn'lixeil to virhs in all tenses. When 
 joini'il with worils which an' properly adjeclives or nouns, it may, in ({eneral, hi' translated 
 by some tense of the verli In V,— as, sn Inkn iiini nn tdiiiniiiliiliiii, our lather is coiniii); : 
 an Inkn i Ornlnii imiinii kn Sirii, Seru went (or was p>iii)!) lo Ovolau yisterdav; sn ii'ci 
 lilt Ininiilii, where is the man \ an visti likn, it is hnrninn (n'niains hiirninn) > *' '''*" ^■'■'*' 
 it is all hurnt i sn Icvuli-vu nn turnpii, ninny an' the chiel's. 
 
 ja is nnnlher particle I'mpienlly used. It is ollen prdixed to a virli at the iM'jiinnin;; 
 ol'a sentence or clause, when the noiiiinalive, instead of preceding the verli, llillows it, — 
 n«, I' Inkn kni koin, he (jim'S ; n Inkn iiini <i Inmnin, the man is comini;; c rrrrkiln kiiniiti- 
 ihii, lilesscil are ye. ]■', is also prelixed to the pioiiouns of the third person dual and 
 plural, when Ihey precede the vcrh, — as, r rn Inkn, they i,'o, 
 
 ' >Somi'tinies the nominative comes U'liire the verli, with c lietwei'ii them, in which case 
 this particle supplies the place of the n'lntivc pronoun, — as, koi ra e fnkii <'d, those that 
 do evil ; kni knin r kiu'ii'i, ho who is called ; kni knia i i In'fnni, he w ho is in heaven. 
 E is only used in the present and I'ulun" tensi's ; in the latter case it olteii priicdes the 
 I'uturi' sifjii nn, — as, r nn Inkn mm kni knin, he will rome. 
 
 Kn is used like e, hut only in the past tense, — as, nn lemlxi ktCii t'nknvn, the fjarland 
 [which I I was making;; koi knia kn lakn, he who went. It must not \»'. confounded with 
 the coiijimclion kn, and, which is of iVeipient oi'curri'nce. 
 
 I'AHTICI.KS (IK TK.VSK. 
 
 It has already U'ln explained that ( and kn, to a certain deffrcr, inilicate time; but 
 there nre also two parlii'ies which have pirulinrly this iilhce. 'I'hese arc nn for llic future, 
 nnd a (in the third |M'rson, Av/) for the preterite, — as, nn nn vnkniinilc, I will kill ; nn a 
 vnknmnir, I have killed. 
 
 These panicles, however, arc frci|iieiilly omitted, when the lime of the nclion is other- 
 wisi; indicated, either by the coiilext, or liy certain adverbs, llgai expresses an action 
 
? 
 
 It 
 
 370 
 
 l> II 1 1. (> I. oo V. 
 
 jiiHl ('i)m|il<'li'il, na Iff v^ni inkuriitii, w« linvr ju>l Intii rrcoiicilril ; m n/im mtilr a 
 hirriffiii /inn, my iliiii^litiT ia jiial ili'iicl, (tfi, ilonc, tiniiilM-il, ja iiacil nlli-r n vcrli Id 
 I'.nprraH n kiiiil iil'iiri'lrril)', na mi <•/ iiiiir iifi, I hnvr aiiliK, iiiii ili)iir aiiijtiiiK ; ii vitii uti. 
 It la liiiriit. hill liiiN a aiiiiiliir liiD'c. 7'//ii, In n'miiiii, fi\\rn ii iiH'aiiilix aiiiiilnr In llmt 
 nl'ilii' pri'Nfiil |iiirlirl|ili' ill I'IiiijIhIi, — iia nil mi iiilii likii, I inn wriliii|ii <" viut liki), it ia 
 liuriiiiig, Hiiiii uiiil no nn' acinirliinis iim'iI in llii' Kiniii- wiiy, 
 
 rAUTM'I.KN OK MOOD 
 
 Till' aitjn 111' the aiilijimi'tivi' ami inrniitivc in ;//», wliirh may lir n'mhTt-*! " Ihnl," " in 
 
 oriliT that," "til," iVi-. ; it w<ni« tci la iinotril with Ific |in'|Niailiiin mri, lor, an in the 
 
 ('.\ani|il('M kii tiikiirn </ lamulti n K ihni mil I'lirni.' (io<l iiiailc man li.r wliat I aiis. Mr 
 kiln kii kill II Kii/iiii, lliiit Ik' iiil;{lit knnw (iial. 
 
 Tilt' ('iiii)liiiiiiial, with //, is ■ .\|)ri'aM'il in thr (iriHcnl nnil riilim' liy ki-rnkn, ami in iIm; 
 pant liy kr |in'tiX('il In ihr vcrh. In the ihah'rt iil' Sdinuxoinu V, V/(, iiiiil 'enn nm uat'd 
 lor i/i liul Ihr iliatinction la'twrrn them ia not pxploitii'ij, LrM ia i')ipn'i'a<'il liy mlaka, 
 — na, nilakn lulu koi koin, Irat ho fall. Hut tVi'ipii'nlly ihiTonililiniial la not ili^itlnKnlNhcd 
 hy any ai^n, — iia sn Inkii Hint koi koin, nil sn rnkninnliin (II.), had ho ciiiim', I hail (or 
 wniilil havr) klllril him. 
 
 The iinprrallvi' hua iiir (or, nl Somiiaomu, mitui or mo) la'fon- it, or it ia without a 
 parlirlr, — as ;«»• Inko kuiko (or iiiniii In'o 'oi 'o, or mo 'no), or almply tnko, nn. In the 
 dual and pliinil, it has thi* alilm'vlntrd pronoiina mlraii mid nilo" hcliin' It, — aa mlriiii 
 lako, ((o ye two. The ini|H'rntivi' of rorbiddlng ia formed by kiJciin wilh ni I'olhiwin;;,— 
 as, kiiJdiii ni liiko, dn not go. 
 
 
 . PARTICLES Of KOHM. 
 
 Vnkn ia ttip raiiaative prolix, as mnlr, to div, Vdk'iiiin/i; to kill j mhuin, to live, vnka- 
 mliiiln, to save, lociiri'. Hut this prolix Is alao used to tiiriii advorba, and inual I'roipiontly 
 la.' rondorod "like," or " aOor the manner of," — ua, rnknt'A, badly; vakaiivi, how f 
 vnkn- Vili, I'oi'jit'.rashion. 
 
 Vri prefixed tu n verb, with i, cV, ki, ni, vi, ti, Inki, innki, taki, yaki, siiilixnl, ex> 
 pr»'.ssos roeipriHml action, — as ivi.i'«^«!(, lo help one another, i'roin i'«Xr, to help; vri- 
 lniii< i, to svnipnlhi.s*", woop to;>rthor, Ironi Initi, to woi^p ; vri-kiliiki, to know one 
 aiioiliiT, Ironi kiln, lo know ; rri-t'nnimoki, to onior one within anothiT, as the links of 
 a chain, from iiiiii,Ui enter, vVo. The sullixoa, howovor, an^ oHon omlltod, — as rvi-rui'ii, 
 to strike cine another, to Ihix, rri-voli, to Irndo together, iVe. This form with vei has also, 
 at times, the signiticatlon of united action, liirining a sort of plural, — as, iri-knniittvi, to 
 run togollier, ni-lonuitii, to live or ait together. 
 
 The Nuftixos which the verbs in this form receive, an; usually the same which they 
 have' when they precede, as transilivos, a pronoun or pro|)er name, as will bo hereafter 
 explained. This, however, is not always the ca.se. Ki/it, to know, has for its transitive 
 sullix (, and liir its reeiprocal ki. 
 
 With ynki fiillowing the verb, the prf.'fix vei often loses its reciprocal sense, and ex. 
 presses r^erely short, quick, iiitijrruptod motion, like that denoted by the phrases " to 
 and fro, " up and down," " altout," and the like. Thus, vri-rait'i means, to see one 
 another, and iTi-rnii/nki, to look alxiut, this way and that ; vei-tnko-yaki, to go to and 
 fro, go about ; vei-siki-ynki, to lift about. 
 
 i t 
 
V I T I A N (i K A M M A K. 
 
 377 
 
 Th<< nviprnonl nllixi-ii artf nliH> iim-iI Io (iiriii tlx' iilwlrni't iiniiiiv <>( r('lnti»niilii|>, nx, 
 giinr, briillirr iir HJNlrr ; iii-ijiiniin, tlir rt'liilinn iMlwit n Imilliir iiml nlNlrr: ii'Uti, 
 ■|Miii'« , liiialHiiiil iir will'; rn-iiiiti nr iri-wiihiiu \\\r iiiiiiniiiniiiiil rrliilmii. Vn.itinn 
 •igiillK'H u miiiriifiir, I'rum Itint, In cniiH' iiriir; iiml rii-liirnii, nil liiir, rnilii (urn, Ici 
 mii'iMTil, 
 
 Ihnlrc it i'X|ircM>Mil Ipy tin, iit rin-kiiiii, to wiiih to I'lil i iin.iiiiHf, to wish to »Uf[>, to 
 In' iilii'iiy i nil viit tiikn, I wi«h to go, 
 
 yiliiii iii^iiitii'H tViinicnt or rimtoinnry onion, — nt iiiluii-/iJi>, to liiMt fminniily, to Ik; 
 
 Unlit to lilsl ; ililtlil-l.ilH", t'l I'llt llllll-ll, to llC! II glutton. 
 
 T K A N M I T I V i: A » K I X K H 
 
 Vrrlw, wlirn till')' liiivc n Irnnsilivi- MiitiiifK'ntioii, iimmlly tiiku ri'rtiiiii iiIIKi'm wliioli 
 (li'iinlf tliJK Ntntr, iinil tliiii MliulliPrtlicy nro or nn* not iniinnliiiti'ly followril liy ii iiniiii in 
 thf olijrrtivi'. 'I'lic'w iiHixcs ari' a, t'n, kii, niti, nu, f/ii, rn, la, ru, yii, Inkiiin, rnkinn, 
 liikinii, Viikinii, niid unkinii. Tin' Inst livr (KTniiir, in tli"' (liiilfcl ol' lU'wii, tnkit, ntkii, 
 Inkii, rnkii, iiiiil i/tdn. All tlicHc iillixi's, wlicn Collouril iiiiiniiliiitcly liy n |iroiioiin or 
 pro|K'r nniiir, witli the nlijfctivf ><i^n / lu'l'oru it, low tln'ir liiiiil </, ami liiki' tlii» i in it« 
 plncT. 
 
 I'I'Ih' iiiiHiiionarii'H iil l<nkrnil>n at I'lrst cnnsiilrrcd that tlic I'liinl u wn.t rlinngpil to i, 
 unil llio I of till' oliji'clivi' nlMi ri'tniiiiil ; they tlK'n'tiirL' wmtv an ruUi ikn, or ini raifii 
 X", |iir"I luv IliiT." Iliil nt llfWH nml SnniiiHonm tlii'y Imvc oiiiitlril niic of llicfM! 
 vowi'In. Sn liir MS niir i'\|H'ririi<'i' went, only one is Hoiiiiili'd ; inili'eil, thi! |ironniiii in tlif 
 iicciisalivc apiMiirs l'ni|iiiiilly to Im' alliju'd to tlic verb, — as nii niii'lko, I sco tliff ; kiikini 
 ni lesiikiiiii, do not iir iiii', \Vc smnrliiiK's heard the « rrlaincil. as, nu rnir'n ikn. Tho 
 omissinn ol'lh<' rinal vowil in \'iliaii, Ix-lorc aiintluT vowrl, is liy no means niK'ninnmii ; 
 /nkn, to p), when I'olinwed by i, generally becomes /iik\ as, nil sa Ink' i Ovninii, I am 
 goin){ tn Ovnliiii.| 
 
 Rxninplcs of transitive iiHixes are, — 
 
 ■ Kiri.l VKIIt. 
 
 tiilrrr. In elennsv 
 siimlii, to drive 
 ffsii, to tic 
 fllljll, tn llll^ 
 Ininn, tn lovo 
 tarn, to ask 
 viikiitii, to erect 
 *(/((, In trample 
 soro, to worship 
 tn, to I'ell, cut down 
 knfi, to ent 
 tiimliii. In I'onsecrnlo 
 riir, to Wound 
 tiiki, tn draw water 
 io/f, to swathe 
 
 Tii«s»iTivK num. 
 tulirea 
 S(iiii/ii('a 
 irsiiku 
 t'liminia 
 loiiiiiiia 
 tnroija 
 vnkntiira 
 sihittl 
 snrOvii 
 taya 
 
 kntUdkinii 
 tani/inrnkina 
 viirlnkina 
 tnkiviikina 
 soleijdkiiM 
 
 05 
 
379 
 
 PHILOLOGY. 
 
 It docs not nppcnr that there is any difrercncc of incaiiing (with one oxccpliun) in these 
 siillixcs, nor is there any mode of determlninf; the proper siilVix of nny parliculnr verb, 
 except from usage. iSonietiincs a word which has two or more acccplnliuiis, lakes a 
 diiTereiit siilfix for each, — as, tun, Uiura, to talii', luii, Iciiii'd, to jjalhcr or pluck, liiu, 
 tiiiiiii, to cleave to. So roijo, roijor'ii, to liear, and roiiofdktmi, to |)rcach. Hut fre(|iu'iilly tho 
 some sutH.t is joined to verbs whicli, though sounded alike, are evidently dillerent words ; 
 //'«, to steal, and /id, to in(|uire, both make haul. Moit'over, the same word sometimes 
 takes two or mon> nlfixcs with no change of nieaiiiiig ; thus, iiilxiso, to cut, has mdostika , 
 iiil/osnfii/kiHii, awii iiilmsordkiiia. 
 
 The exception mentioned aUive is in the case of Vdkiiid, or ra'iiKi, which is said (in 
 the Somusomu grammar) to have sometimes the meaning of acting or doing far, or on 
 account 0/ another, as, au sorovd'hui ea, I pray for him, an /o/oi<i'in(i Cd, 1 fust for him, 
 ail la'ova'ina, I go for him, or on his account. It will be observed that, in this case, 
 the sutBx does not change its tinal vowel lx!lbre the pronoun. It has not, however, 
 always this meaning, as t/atovtikina, which means " to omit the k in s|)eaking" (like the 
 l)eople of Soniusoniii). 
 
 These transitive sulVixes seem to lie the same as those that in the Polynesian serve as 
 signs of the passive, [^^ee Comp. Oram. ^ 56.] What makes this almost certain ii the 
 fact that in those cases where the \'itian verb is of Polynesian origin, its transitive suflix 
 usually correspoiiils with the passive sulVix of the same verb in Polynesian, — nt least, as 
 we lind it in the dialect of New Zealand, which has ri'lained this part of the language 
 more complete than the other dialects. Sometimes the Samoan and Tongun also coincide, 
 as will be i>cen in the following examples : 
 
 VITIAN VE»«. 
 
 TRASSITIVK. 
 
 TO1.TNK9UN. 
 
 
 PASSIV*. 
 
 rakdlii, to erect 
 
 vakdtura 
 
 vakatii (IV. Z.) 
 
 
 icdkdlnriii, 
 
 vakatuiiibii, to cause to grow 
 
 Vdkn/iimbiim 
 
 utikdtKjiu (N . y 
 
 .) 
 
 u-dkdinpnria 
 
 i-akumdte, to kill 
 
 vakantdtca 
 
 irnkuMdfe (.\.> 
 
 :•) 
 
 tidknmalea 
 
 itki, to lill up 
 
 sikita 
 
 /liki (N. Z. and 
 [also si'i, Sam. 
 
 Tong.) 
 
 Itikilia 
 si'iliii] 
 
 kini, to pinch 
 
 kinitii 
 
 kini (N. Z.) 
 
 
 kiiiilia 
 
 vafu, to strike 
 
 vafiika 
 
 JX!/U (N.Z.), to 
 
 knock 
 
 2tiitnki<i 
 
 ttmhiiimhi, fo cover 
 
 umhiiimbia 
 
 iifiiifi (Sam.) 
 
 
 iilinlia 
 
 keh, til dig 
 
 kclia 
 
 km (\.Z.) 
 
 
 knid, 
 
 nnu, to drink 
 
 nniimii. 
 
 inn (N'.Z.) 
 
 
 innniia 
 
 TIIK I'AS.SIVK. 
 
 There is, in the Vitian, no especial formation to express the passive voice. When the 
 passive in lOmilish is lollowed by an ablative of llii' agent, this, in Vitian, would Ix'come 
 the nnuiinalive, — us, " ye shall Ik' hatcil by all men," is renden'(l, r na i'ati keninnilnii 11 
 lugd liimtitii vnk/Mmlna,a\\ men sliall hate you. In other cases, the Ibrm is tlie same 
 as in the active, t|- ; subject being put in the objective alk'r the verb, and some nominative 
 equivalent to the French oti b«^ing apparently uiiderstiKnl, — as, ka na kafivi koikoid, and 
 he shall be called, lit [|)eopleJ shall call him ; e nil mhiiiti ra ki Kiena, and they shall 
 
V I T I A N GRAMMAR. 
 
 379 
 
 be cast into Gilioiina — " [an] Its jrttrrtt" fee. In llifse examples Ihe close tvlnlion 
 which exists iK'twcen the passive ami transitive Ibrms Dt'tlie verb is evident. 
 
 DIRECTIVE PARTICLES. 
 
 In the Polynesian dialerts, frequent use is made of particles expressing the direction of 
 the action, whether towards or from the si)oaker, upward or downwar<l, and the like. In 
 the Vitian, similar words ;ire in use, thouyh not to the same extent. ]\l(ii signifies motion 
 towards the s|ieaker, and may frei|ui'ntly lie rendered hither ; tiiii or i/uni denotes motion 
 from the spi-aker, — as, awai/, (iff, forth, &c. ; fdkv signifies ujiicarits, and <'iv'>, iloicn- 
 icanU. Liiko-tmii, cimxc hither; /<ik\iiii, go nway ; tn <fVUc, stand up; tiikn fti'o, to 
 put down; tiikii-fiani, to send li)rth; — an tiikiU'i kcmiimlou yaui, I send you forth; 
 tuktit'd-mui, give it here; viri-ani, throw nway. 
 
 RELATIVE PARTICLE. 
 
 Ki-na, in the middle or towards the close of a .sentence, refers to some noun, pronoim, 
 adverb, or other word preceding it, expressive of time, place, cause, manner, instrument, 
 and the like ; it thus fre(|uently supplies the place of a relative pronoun ; as, a tikina 
 vakoniliiayd ki> hiko ki ?ui, every place irhcrc thou g(K'st (ki iiti referring to tikiiiu, 
 place). I na sii/ii e iiuite ki na a yaijomlra, on the day vhen their bodies die, (where 
 ki na re(»,TS to sitjti.) A Cava ko raii'a ki >ia it iiin/iimiihi, why dost thou behold Ihe 
 mote? — here ki na refers to fdva, what, — i. e., what is it (or which thou beholdest, &;c. 
 
 The following paradigms are intended merely to show the mode in which the particles 
 of tense, mood, iVc, are applied, when it is thought necessary to employ them; but it 
 must not lie f )rgotten that their use is by no means ''onstant, and that, in strictness, 
 a conjugation of regular verbal forms is not consistent with the genius of the Vitian 
 language. 
 
 PARADIGM OK AN INTRANSITIVE VERB. 
 
 Infinitive, rtie lnko, to go. 
 
 kcnnitifhu hiko, ye go 
 
 > Itiko, they go 
 
 INDICATIVE MOOD, 
 
 PRESFNT TKNBK. 
 
 Sill(»ul(ir. 
 
 an hiko, 1 go 
 
 ko lako, thou g<x"St 
 
 e lako koikoia, he goes 
 
 Pual. 
 
 krndarn liikn, thou and I go 
 
 kciran hikii, he and I go 
 
 kcniiiuilraii lako, ye two go 
 
 t run lako, they two go 
 
 Plural. 
 kenilu 1 
 
 I I . i uikit, ve and 1 go 
 kcnihitou S 
 
 keiloii 1 
 
 , . > Itiko, Ihev and 1 go 
 
 keiiit'inti S 
 
 e ni 
 c ratou 
 
 INDEFINITE. 
 
 ml sa lako, I am going, or am gone 
 ko sa /(lb), thou art going, <SlC. 
 sa lako koikoia, he is, iVc. 
 
 rBErr.BiTE. 
 ail II lako, 1 went, or have gone 
 ko a lako, thou wentest 
 ka hiko koikoia, he went 
 
 Fl'TrBE. 
 
 an na lako, I shall go 
 
 /■() na lako, thou wilt go 
 
 I' na lako koikoia, he will go 
 
380 
 
 PHILOLOGY. 
 
 CONDITIONAL. 
 
 keraha mi hiko, it" I go 
 
 (conlracteil to kevuka'ii lako) 
 kn'itka kn lako, i\' thou g<x>st 
 kcviika c Uiko koikoia, if ho goes 
 
 PRKTERITE. 
 
 ke nil sa lako, if I Imd gone 
 
 (contrnetcd to kc'ii sa lako) 
 or, kc s<i lako koiaii 
 ke sa lako koiko, if thou hndst gone 
 kc sa Itiko koikoia, if he had gone 
 
 n'TURI. 
 
 keviika an tia lako, if I shall go 
 kcraka ko na lako, if thou shall go 
 kevaka e na lako koikoia, if he shall go 
 
 SUHJl'MtTIVE. 
 
 tiie ail lako, that I may go 
 
 (contracted to tiieUi lako) 
 me ko lako, that thou mayest go 
 mr lako koikoia, that he may go 
 
 PRKTERITE. 
 
 men sa lako, or 
 
 Men a lako, that I might go 
 
 t'UTl'RE. 
 
 men na lako, that I may go 
 
 IMPERATIVE. 
 
 liiko 
 
 lako koiko 
 
 me ko lako \. go thou ! 
 
 mo I 
 
 viau 
 
 t ko lako I 
 mi lako J 
 
 tiu lako, go you (rcspectfid) 
 
 DUAL. 
 
 mliaii lako \ 
 
 mc kemiiiiilrau lako > do ye two go 
 
 lako keiniuiiltan ) 
 
 PLURAL. 
 
 iiiloii lako \ 
 
 me ke miiinlou lako > go ye. 
 
 maiii lako kemiiiiiloii ) 
 
 CAUSATIVE FORM. 
 
 III!'. — me vakalako, to cause to go 
 ail vakalako, I cause to go 
 ail a lakalako, I caused to go 
 an na vakalako, 1 shall cause to go 
 kevakan vakalako, if I cause to go 
 men vakalako, that I may cause to go 
 vakalako koiko ! do thou cause to go 
 
 FREQUENTATIVE FORM. 
 
 me vcilakoyaki, to go about, up and down 
 
 au veilakoyaki, I go almut 
 
 au a veilakoyaki, I went about, &c. 
 
 DE8IPERATIVE FORM, 
 
 me via-lako, to wish to go 
 
 U8ITATIVE FORM, 
 
 me ndau-lako, to be wont to go. 
 
 PARADIGM OK A TRANSITIVE VERB. 
 me loma, to love. 
 
 TRANSITIVE FORM. 
 
 loinana, to love some object. 
 
 an loman a ijoiie, I love the child 
 
 an loniniii Seen, I love Seru 
 
 an limiani ko, I love thee 
 
 an lomani koikoia (L.)' 
 
 an lomani kea (Mb.) 
 
 an lomani ^ra (.'^ain.) 
 
 an toniania (It.) 
 
 ko lomani an, thou lovest me 
 
 ■ I love him 
 
 ko lomani ko, thou lovest thyself 
 
 ko lonuini koikoin, &c., thou lovest him 
 
 e lomani an koikoia, ho loves me 
 
 c lomani ko koikoia, he loves thee 
 
 e lomani koikoia koikoia 
 
 or, e Ionian ia koikoia 
 
 ' ..'am lomani koikoia, we two love him 
 
 e ran lonuini ko, they two love thee, &c, &c. 
 
 he loves him 
 
VITIAN GRAMMAR. 
 
 881 
 
 cAUMTivi Fom. keiidiiru veilomani, we two love one an- 
 
 me val;ahniana, to cause to love other 
 
 ail vukidomani ko i koikniii, I cause thee lifuUilou vcilonuiiti, we all love one an- 
 
 to love him 
 e ra vakidonuini an i ki), they cause me to 
 
 love thee, &c. &:c. 
 
 KECintoCAL KOHM. 
 
 me veilomani, to love one another 
 
 other 
 
 DESIDKR \Tlve FORM. 
 
 VIC lia-lonui/ia, to wish to love 
 
 ail via-lomani ko, I wish to love thee 
 
 UaiTATlVE FORM. 
 
 Vie 7iil(iii-lomaiui, to Ik; wont to love. 
 
 The rcinaiiiini; parts ofsiicoch lio not r(v|iiiro a |iarliinilar notice. All the |)r<'|iosilions, 
 and most of the conjuti<'li<ins have Ixi'ti already ;;iveii in tniitin^ of the cases of nouns, 
 and tin; niiKuls of v(;rbs. The formation of adverlis with vnka has also been adverted to. 
 We therefore procird to s|K>ak of some other iiecidiarilies of this language; and first 
 of the 
 
 F () K M A T I O N OF W O R P S. 
 
 The duplication of simple words is common in the Vitian, though not according to any 
 particular svstcm or rule. In a verb it freiinently expresses re|H'lition of an action 
 (ante, p. 37.">) ; wiih ailjeclives and adverbs it is a miKle of forming the snpi'riative 
 (see p. H70). Sometimes adjectives arc Dinned by the duplication of other words, as, 
 from sninliii, down, we liiive yiniliiisomhii, steep ; Irom /«/, dirt, Intloii, black, dirty. 
 Hut more commonly nouns are thus formed from verbs, as from kait, to carry, is 
 derived kiiiiknii,i\ burden; from jsoto, to worship, so/-aso/-«, n religious rite; kamhn, io 
 climb, ktiiii/xikawlHi, a ladder. \'ery oHen the reduplicated form dillers in no respect 
 from the simple word, and seems to lx> pn'ferred meri'ly from simie idea of euphony. 
 
 A kind of verbal adjective, with a passive meaning, is formed from inany verbs by 
 prefixing la, as, rof'e to (lay, tnvm'r. Hayed, having Ihe skin strip|Hd oil"; lease, to sepa- 
 rate, Unease, separated, divorced ; sere, to untie, tasere, untied, loose. This particle is 
 sometimes fimiid between the causative pri'fix vakti and the verb, as, ki/a, to know, viika- 
 triki/a,ln make known, to testify; villi, to learn, rakatnviiJi, to teach, i. e. to make 
 Itanieil. 
 
 Compounds are not imeommon in the Vitian. The words which compose them are 
 arranged in the same order as when separate, — that is, the ailjective follows the noun, 
 and the noun the verb, — substanlivi's are separated by a pre|)<)sition, ice, as, malalailai, 
 sharp-pointed, from nuitii, eye or point, and tailai, small ; molanivuiiiia, a councillor 
 (eye of the land); ndiivii-vakatmii, (lute (noi.se-making !>amboo). Substantives, how- 
 ever, are lre(|uently u»ed as luljectives, in which : ase no preposition is required, as, 
 fikarahi, stone-blin<l, from tika, a disi'ase ol"the eyes, and valii, a stone; tiiruiidrdmlxi. 
 Idea, issue of blood, from tii/ii, to drop, ndid, blood, and mlialavii, long. 
 
 The adjectives rtiwiiraira, easy, and ndrendre, ditHcult, are trcquently su(rixed to 
 verbs to fonn com|iounds, as, vala-ratcaraxea, easy to do, vala-ndrendre, hard to do ; 
 taliii-rinearatea, easy to command, or, rather, to be commnndeil, — hence used (or obe- 
 dient ; lalai-iidrendic, ilisolK'dient, ungovernable. 
 
 !)0 
 
382 
 
 r U I L O L O G Y. 
 
 CONSTRUCTION. 
 
 As the Vitinn 1ms no inflections, tlic only rules of syntax wliioli npply to it arc such as 
 relate to the urrnngenient of words in a sentence. Many of these rules have been already 
 given. The following is a general summary of the most important. 
 
 The adjective liillows the noun which it qualifies. 
 
 The nominative, if it \>c a pronoun preceded by ko or koi, usually follows the verb; 
 other pronouns conunonly pn^cede. 
 
 If the nominative be n noun, it generally follows the verb; and if the verb have a pro- 
 noun for its object, then the nominative conies alter 'he object, as Sd i'aiidra a sir)(i, the 
 sun rises ; S(i lako inai ua kai M/ntii (U.), the Mliua people are coming; sa Imiituii an 
 ko Scrii, Seru loves me. 
 
 Adverbs gi'nernlly follow the verb, as iithomn }i(lolr <i siijn, the sun sets tiH> soon; ku 
 /III iiikiisiiriisiivn/iikiiiit saiu koikoiti, and be will thoroughly cleanse. 
 
 The negatives precede the verb, as, sa seijii tii kiln knidii, I do not know , e iia Utwa 
 mbii/a II tiimatii, maa shall not live; tawumboko, no end, endless; era tut £au mute 
 (Sam.), they shall not die. 
 
 The same word is fre(|uently noun, verb, adjective, or adverb, according to the con- 
 struction of the st^ntence ; thus iiibiilii means lit!', to live, alive, living ; iiri is wrong, to 
 err, error, erroneously, &c. 'I'lie verii, if transitive, is usually <listingiiished by its sulhx, 
 and the noun by its article or pre|Hisition. 
 
 Sometimes a verb, or a part of a sentence, is treated as a noun, and takes a possessive 
 pronoun lx.'fore it, instead of a nominative, as, i na mm tiiicii in/xjki rii, l)ecause he could 
 not find them, lit. for his not finding them ; caka na iici/oii vukniiilonihniitiiki rii (U.), 
 as we lorgive them, lit. like our forgiving them. 
 
 The natives of Viti, like those of Samoa and Tonga, in speaking of or to their chiefs, 
 employ certain terms distinct from those in ordinary use. They are principally the 
 names of the parts of the b<xly, and of some of the most common acts, — ns, to eat, s|H'ak, 
 sit, sl(x>p, and the like. By a singular coincidence of iili'in with many Ruropean lan- 
 guages, the plural pronoun mnnii or kei/iinin, you, is u-cd as a respectful mode of 
 address to a single [Hi-rson ; in which case it is frecpiently contracted to int. Vim, him, 
 is also generally used as a term of ceremony, instead of the ol)lii|ue cases of knikniti. 
 The following list, given by Mr. C'argill, comprises most of the words of this description : 
 
 I 
 
 CEREMONIAL. 
 
 COMMON. 
 
 eiiia 
 
 eika 
 
 c'likii, temlienikida 
 
 liya 
 
 kuliiiisawbiila 
 
 kuli 
 
 ku, uiikolo 
 
 lako 
 
 loiiianikoro 
 
 vale 
 
 mbiilc 
 
 mute 
 
 niilainila 
 
 mliai'a 
 
 mliikiiiiivesi 
 
 nilakii 
 
 nilrulambu 
 
 iilitiiuUiia 
 
 oviuvi 
 
 tittuvi 
 
 ophthalmia 
 
 hand or arm 
 
 skin 
 
 to go 
 
 house 
 
 death ; to die 
 
 disease, sickness 
 
 the back 
 
 the first-born 
 
 a cloak 
 
 * 
 
VITIAN GRAMMAR. 
 
 383 
 
 cinmioNiAi. 
 
 seraii 
 
 scran 
 
 tauri 
 
 tiivi 
 
 titvo 
 
 tokau'ide 
 
 tiinitura 
 
 Viikutamlmna 
 
 ixihattitambu 
 
 vakatnka 
 
 vanua-i-€ake 
 
 wave 
 
 u-iri 
 
 ifiriwiri 
 
 COMMON, 
 
 sarnsara 
 
 viala 
 
 kana 
 
 ijone 
 
 viofc 
 
 mb-irisi 
 
 ava {yavti) 
 
 vosa 
 
 vosa 
 
 a£a 
 
 iilti 
 
 kelc 
 
 tiko 
 
 tikoliko 
 
 ENOLiail. 
 
 to sec 
 
 eye, face 
 
 to eat 
 
 o son or liaiightor 
 
 sleep ; to sleep 
 
 anger; angry 
 
 the loot or leg 
 
 to speak 
 
 a word 
 
 name 
 
 head 
 
 the abdoraen 
 
 to sit 
 
 a scat 
 
 P R O S O I) Y. 
 
 The Fecjceans pay more allerition to poetical composition than any of their Polynesian 
 neighbours. Nearly all their dances arc accompanied by songs, in a kind oC recitative, 
 to which the motions of the dancers arc made to correspond. The song and dance a|)pear 
 to be looked upon as inseparable, and any important celebration or festival is usually 
 signalized by the production of a mrkr, or dance, of which both the movements and the 
 words are newly composed. There are persons, both male and female, who devote them- 
 selves to this species of composition, some of whom acquire a great reputation. They 
 frequently obtain a high price for their productions, twenty tnmbiia (the native currency 
 of whale's teeth) being sometimes given for a single song and dance. As a person with 
 forty or fifty of these teeth is considered wealthy, and for eight or ten a ship may be 
 supplied with provisions for a cruise, it is evident that the Feejeeans alTix no slight 
 value to the works of their com|Kisers. 
 
 Fiideed a poet of Viti has a far more dillicult task than those of most countries. Me 
 must not only possess a good knowledge of music, as it is understood by his countrymen, 
 and be acquainted with the principles on which their dances are regulated, but in the 
 composition of his song he has to adapt it both to the tunc and the dance, — and he must 
 do this while fettered by a complicated system of rhythm and rhyme peculiar, so far as 
 we know, to his language. 
 
 The most common measure in their songs consists of three dactyles and a trochee ;• 
 but in the place of any of the dactyles a spondee may be used. Thus the line 
 
 • Tliis incasurc is one not wholly unknown to English ballnd lili'raturc ; it is tliat adopted liy Scott, in 
 tlic wcU-known lines — 
 
 " Wliiire shall the Irtvcr rest, whom the fates sever 
 From his true niiiidcn's breast, p.-irtcd for ever ?" &c. 
 
884 
 
 PHILOLOGY. 
 
 dM tlka I mdi lid | tdmhu Id | gdni 
 consists of a dactyle, a spondee, a dactylc, and a Iroclice. And in the line 
 
 ndriiulri | Jld i | tik6 md \ lud 
 wc linvo two spuiidcrs, a dactylo, nnd a trochee. 
 
 Ono vnriiilion, however, is iierinitled, which is not consonant with our ideas of metrical 
 hnrinnny ; — when a nulu|ilicaled word like S(i/i'»i/ii, cWvii'rtv/, is intriKJuccd into a line, 
 it is considered ns Cdiiliiiiiiiif; only lis iiuiiiy s\ llaliles as the simple word. It is piissihie 
 that, ill siiii;ing, such words are iiol doiiMeil, hut of this the natives from whom we received 
 the songs gave no hitimnlion while reciting iheiii. Thus the line 
 
 SalusMii III vutii mnkfrivaki 
 
 has two syllables too many, which are evidently contained in the first word ; if these are 
 omitted, the line consists of a dactyle, a s|K>ndee, a dactyle, and a trm^hw. This rule 
 holds in every case, so fur as we have observed, where a double word occurs. 
 
 In some instances a l!K)t of lour short syllables occurs, instead of a dactyle, as, — 
 
 if(i villi I viifii rd \ lamii rnivd | tdkd 
 
 It should bo observed that the wonls in their singing, or rather chanting, arc divided 
 according to the tune, without any reference to the sense, — a pause not unfre(|uently 
 occurring in the middlr! of a word. 
 
 But the obwrvance of metre, which, in the I^ialin tongue, constitutes nearly all the 
 mechani<al part of verse.making, is the least ditlicully in the Vitian. There is, in addi- 
 tion to this, a piHMiliar manner of rhyming, which must require, in the com|)Oser, a great 
 coniriand of words, as well as skill in disposing them. The rule is os follows : — those 
 vowels which are contained in the last two syllables of the first line of a stanza, must be 
 found, in the same order, in the last two syllables of every succeeding line: — and the 
 greater the number of lines which are thus made to conform, the belter is the (wetry 
 este<>ined. Some of the stanzas in the poems which we took down have six, others nine 
 lines. It is evident that this s|K^cics of rhyme, or rather consonance, could only be suc- 
 ce.ssfiilly cultivated in a language distinguished, like the Vitian, for the predominance of 
 vowel sounds. 
 
 In the following cxampl", !ho two terminal vowels are n — a: 
 
 Ru mrxr kn>o i m/mre M/iatua, 
 All iiiiilra culii ni Cdiiih- tia villa. 
 Oi)i;ii iiiasi till liik' i miimliiva, 
 Rukunilii a i'nii tiiru ki tiimlia ; 
 A mil (ot'oko iiu iak' i riimhuna, 
 Rfikuiiihi a fait turu ki tuniba. 
 
V I T I A N G R A M .M A R. 
 
 385 
 
 This song, ns well as tlinse whirli fiillow, wns nlitainoil from a chief of Mbim, or San- 
 dalwood Hny, nt which plarc a iliiilnct prevails (hOiTing holh from that of Ovolau, whuro 
 oiir interpreter ri'sidiil, and from tliosc of Laki'inl)a and Somiisomu, of whi(di we had 
 vcM'ahidarii's ; in some eases, tlierefore, a didieully was experieiii'ed in arrivini; at the 
 exact interpretation, — a dilhculty increased liy thi^ elliptical form of expression, and the 
 poetical license in the use of words to which the native hards havo recourse in order to 
 meet the exactions of their coniplicati^d metrical system. The following is the meaning 
 of the al)ove, as near as we could ohtain it : 
 
 We two were sleeping in the council-house of Mhatua; 
 
 I awake suddinly as the moon is rising. 
 
 My girdU' I am going to cut in two. 
 
 TIk^ dew is falling heavily without; 
 
 All our things I am going to put in a chest, 
 
 [For] the dew is falling heavily without. 
 
 The mhinc is the largo house which is f;>nnd in every town, and which serves for 
 conneil-honse, temple, and house of reception fiir strangers. Two arc represented in the 
 .song as sleeping in a house of this kind, called MIkiIiiu, having left the articles which 
 they had hronght with them (prohahly the dresses, paints, Arc., provided (iir the dance) on 
 the outside. One of them awakes at the rising (d" the moon, and finds that the night is 
 cleor, and that a heavy dew is jailing; he divides his girillc or cincture of native cloth to 
 give half of it to his c(jmpanion (which the natives fre(|uently do, as the girdle is long and 
 wrapped round the hody in several folds), and proceeils to put their properly where it will 
 not be injured hy the uioistMre. There is nothing poetical in the verse, which was pro- 
 bably composed to suit the rhyme, — the liist line chancing to terminate in ii — a, the poet 
 went on to .string together as many words of this termination as he could recollect. 
 MiDuliiva, whi(di properly signifies to rut or ^mh, as a stick or a finger, is used, fi)r the 
 consonance, instead of knsiiva, whiidi means to rlip, or cut with scissors or a shell. 
 Ritkiiiiihi is not in the vocabulary, but we lind laiiiiihi ii. /aiji, meaning, a heavv fall of 
 rain ; riiLiimhi a ('nn we suppose to mean (at least, in this dialect), a heavy fall of dew. 
 Titiu is to drop, to drizzle. Riimbii means a chest or box, but by taking the suHix iia 
 it becomes a verb, — as in English we say " to box up." Koto means to put, to place, 
 and, OS a neuter, to /ir, to /if ji/iicnl ; — but it is used after another verb to express con- 
 tinuance of the action or condition, answering to the participial forms iii English — I nm 
 sleeping, we were lying, tVc. ; ti/,o, lohn, and »", are used in a similar manner. Ni 
 before tiuniie is probably used I'or iii tuiit'a, or some suidi adverb, meaning iclien, as, or 
 the like. 
 
 The following song is similar to the preceding, but its two rhyming vowels are « — i : 
 
 All liko mni tm Tiimhii-tayani, 
 A mil mrke kii fnk' i liinimaki, 
 A tmi kiilii kii tiiiji tiikiiri, 
 Aiiiliii i'lilii tiko, kdii pg'ii taiji 
 hull inlxiii t'uni a sc ni kiiiiilravi 
 Sii/iisa/ii ni viii'ii iiiakcrer.iki. 
 
 07 
 
 < A 
 
386 
 
 PHILOLOGY. 
 
 Which may be rendereil as follows : 
 
 I was lying in the Tambu-tnjmni, 
 
 We were going lo Icnrn a dnnco, 
 
 A red cook crowed in the coiirt-ynrd, 
 
 I awoke suddenly and went lo crying ; 
 
 1 am going to string the (lowers of the kundravi, 
 
 For a necklace in the harmonious dance. 
 
 This is evidently intended for a dance of females. A woman represents herself as 
 sleeping in a house called 'i'liii/iii-tiii/nni, on the night Ijefore a festival ; she awakes at 
 the crowing of a cock, and recollerling that the morning is to bo devoted to Icorning a 
 dance, she falls to crying at fuiding that it is already late, — her tears being probably duo, 
 in some measure, to the circumstance that tinji (to weep) is needed by the poet for the 
 jingle of the verse. She then proce«.'ds to prepare ;lie necklace of (lowers which is worn in 
 the dance. Tuntmaki is the only word, the meaning of which is uncertain ; it is possible 
 that a mistake was made in Inking it down, as there is a syllable too much in the line; it 
 may correspond, in the Mbua dialect, lo the Lakeinba word saiimo/ci, to return, or cause 
 to return, which may Ix! used for icjmit, rrliiiirsr,tc(ill to mind. Tiko is used nearly like 
 Uotn in the preceding song, — " I nwoke suddenly, and remained so." Tigni and mlxiu 
 ImjIIi seem properly to mean to I'j, and are Ijulh used as auxiliaries, o/r//, to enter, or 
 |)ass through, is here used as a transitive verb, meaning to insert, as (lowers in a garland. 
 Tiikiiri (atOvolau S(n)j;ati) is the name given to the space around the outside of a house. 
 KiiH is a contraction for k<i (in, " and I." ViitK is the Jigtire of a dance. Makcrevuki 
 means " in good accord, — wi'll arranged." 
 
 The song which follows was also nblained at Sandalwood Bay, and is valuable not 
 only as a gix)d specimen of native composition, but as containing many allusions to their 
 |)eculiar customs : 
 
 Ni nvii limn tu/ti intm/iiln) )ui i\'va, 
 S(i uiiji Inka ni iii'ii i licwa ,• 
 Mil hired no a sinii ka pgerii, 
 Me ra fiiru siiliisalu niii a/uira. 
 ^iirii sinii ka iimlirti ii hinUi, 
 Ra niMii ma, kaii luni/nnii. 
 Ma kcrid ko yanili, kaii srrra ; 
 Andi, kii liirata na urn IiiiiIhi, 
 Kiiii viriani ki na hm Irka. 
 
 Till fakarn va Irnilui kaii fnkava, 
 il/"" ra nc Ivvii niai a ntarania ; 
 Ta /ak' i i'lirii ki na I'ninaira. 
 Euniirn tika ko Tinai-'ani-lamlxi ; 
 A onilti nii'kc ka sii/i viikaciiva f 
 Ka'o ni vo'iui m ?iuii hila. 
 Viiraviiia na vaniia samara. 
 

 
 • 
 
 
 
 . 
 
 ' 
 
 ■■ 
 
 
 
 
 
 
 
 
 • 
 
 
 
 • 
 
 V I T I A N GRAMMAR. 
 
 387 
 
 'I 
 
 Ra villi viifii, ra tiiiiiu ratfiitnka, 
 NilroiHU iiilnle sign ki MiU'iia'u. 
 
 Whicii may be rcnderptl, — 
 
 In the town of Krwn blows slronglj the south wind. 
 
 It blows stondily from the |Hilnt of Kowa ; 
 
 This sinu-flowers will \)c slmki'ii down and scattered, 
 
 So that thr women may string gnrliinds ; 
 
 String th<! sinii, and add to it the lemba, 
 
 When they arc finished, I will put it on. 
 
 The queen l>ej.'s for it, and I untie it ; 
 
 Queen, you take away this our garland, 
 
 I throw it aside on the little couch. 
 
 Let us take tliii garlands that I have been making, 
 
 That the Indies may make a great stir in coming : 
 
 liOt us go to th(! Thungiawn. 
 
 The motlier of 'J'luingi-lamba is vexed ; 
 
 "Whcrol'ore has our song Ix^en given away t 
 
 The bosket ol' Ices is empty ; 
 
 This world is a wretched ploce. 
 
 They are learning the dance ; tlicy will not succeed ; 
 
 The sun sets too early in Malhnata." 
 
 The first verse describes the preparation for a dance, by making garlands, anil the 
 idea with whicli it commences is certainly a poetical one. 'l"ho south wind, blowmp 
 from the |H)inl or cape at the mouth of the river of Kewa, shakes down the (lowers, so 
 that the women can make garlands. The latter part of the verse, concerning the 
 " queen" and the " little couch," is probably introduced to fill out the stanza with the 
 necessary rhymes. In the next verse, the " ladies" go to the house or inlmrr called 
 Thinigiincii, to practise their ilanee. They find their mstrnctress, the composer of the 
 song, annoyed at the small amount of compensation which she has received ; alter 
 expressing her displeasure, shi^ dechires that they will not succeed in learning the dance, 
 for when the women of .Malliuata attempt it, the night arrives too soon for them. Some 
 of the words re(iuire more particular annotations. 
 
 Avii or i/aviiy a place wliere houses stand, u town; this name is given to the platlbrms 
 of stone on which the houses are erected. 
 
 Tidti-nilromlro, applied to wind, signifies to blow briskly ; tala-mlroiidro na t'aiji, a 
 fine breeze is blowing. 
 
 Seva, the south wind ; £cvafcva was the word given, but as fcvn is found in the voca- 
 bulary, and is required in scanning, wo have adopted it instead of the reduplicate li>rm. 
 
 7}ikii, to lie, to be placed, used here as an auxiliary, like liko and koln. 
 
 U('ii, propiM-ly a nose, but used liir a point or headland ; the river of Kewa, whicli is 
 the largest in Vili, falls into the sea a lew miles l«:|.iw ilie town, u«d has a tongue of 
 land projecting on the south side of the mouth, Ibrming its liarlwr. 
 
388 
 
 PHI I, o I. o(i Y. 
 
 Aid is n unrlictp pfriilinr In llii' Mhim ilinlii-l ; it ilrK>s not nrriir in oilhrr of Iho grnm- 
 mnrs, or in llir V(KNil)iiliiry. and the inlcriirclrr wiim i;^ni)r(inl ofilii mi'iinint;. As the line 
 hns n nyllnlilc lixi inticli for llir nictn', il is ixMsililc that this partii'lc may have \kv\\ an 
 niMiiiiiii niaili' to the s<in^ hy the natives iif Mhiia, f'rnin whom wo rri'i'ivcd it, Il is 
 oviclcnt that these rnmpiiKltioiis, in imssin^ l'i\)ni ime district to nnolhi'r, nni8t be liable In 
 Ik' corrupti'd hy the chaiijics (il'diali'<'t. 
 
 Mil, similar in incanini; and nsc lo liLn, /n/:ii, and koto. 
 
 Sim/, a tree l«virin^ iH'aiilil'nl white llnwers, whieli urow in diistprs, 
 
 il/iwK (•■»/•», Ac, " that they may slriiij,' (iarlands — the women." The acnienco is 
 prohaldy thrown into this li)rni lor the sake ol'the rhyme. 
 
 Aliwti is Ireipiently used liir Ictid^m the llewa dialret ; like most nouns U'ginning 
 with II, it is prireded hy an /, which is joined to whatever word comes lielbre it, — in this 
 case, to the article ml, Throiij^hoiit these songs n and tin an; nned iridill'erenlly l)otli in 
 the nominative and the accusative ; prolmhly ihi.' choice is regulateil liy the harmony ul' 
 the vers<'. 
 
 IadiIki, a Irre iK-nring n yellow llower ; here the word is useil for the flower nione, 
 and aDerwards, hy metonymy, (or the whole garland. 
 
 Mlnild is 111 divide ; ml'ilii-iiiii, divided in two. Two garlands ap|)enr to have hcca 
 braiili'd on one string, and when (Inishi'd, they are divided ; ni mlmhi-rua should there- 
 lore 1k" rendered "they Ixiiig severed in two." 
 
 ToiiOh is an ornanuni liir the lieail or neck ; with na it becomes n trnnsitive verb, and 
 signilii's to make ofany thing an ornament. 
 
 AVr< , lo beg ; she supposes that the (|uecn will be struck with the btmuly of her gar- 
 land, and ask lor it. 
 
 I/nyi, till' dais or elevated place lor sleeping, which occupies one end ol'the house; the 
 epiiliet likn is evidently introduced liir the rhynii;; she represents herscll'as Ix'ing annoyed 
 that the ipieen should Ix'g liir the garland, and as throwing it a^ide in displeasure. 
 
 llii r'(i/,iini, ii:c.,—<'<il,(i signilies both to //;Ar and lit iiia/:r ; at Dvolaii the meaning 
 ol'the line Would have been expressed hy " kfi run e'ukii nil Irmlm ii/ii 'ilfifii." In 
 kiiii (contracted for hii iiii) Ihe kn may Im! either the conjunction iitiil, or, 'vhot is more 
 priiliable, the preterite particle sup|dying the place ol' n relative pronoun. 
 
 Xi; noise, bustle; the meaning seems to Ix", — let us dress ourselves in nil our finery, 
 to make a great stir or "sensation," as we enter Ihe circle of dances. 
 
 TliiiiiiiiiiHii : every houw; in Viti has its nami>, and the occupant freiiuently receives an 
 appellalion I'rom it, — as the lairds of Scotland an' called by the names of their estates. 
 The house of David Whippy, our interpreter, was called WiiiigU'runiin, — i. e., "Ship;" 
 and he w.ns freijuenlly spoken of as Kn-iiiiii-uii-Winifiii-vmiiia, " He of the Ship." 
 
 Ti/iii-i-ciiiii-/iimlxi, mother of Thangi-lamba ; a woman is frequently known, in these 
 islands, by the appellation of the mother of her eldest son, — and a man by that of father 
 of his eldest daughter. We are reminded of the Arabic Ahii-Iiikr, Father of Bekr, &c. 
 
 Kii'o for kntn, basket; iiiiia for roliin, which is a .Mbua word, having prol>nbly the 
 same meaning as ynii in Kewa, i. e., property, goods. Here it n'fers to the articles given 
 in return for leaching Ihe song and dance. The omission of Ihe / is a peculiarity of Ihe 
 dialect of Malhuata, ond as Tinai-cajiilamba is reprcFcnted ns speaking, she was probably 
 from that place, and had come to Kewa lo dispose of a new composition. 
 
 Sii nfti lata, " is here empty." 
 
V I T I A N GRAMMAR. 
 
 3S9 
 
 1^ 
 
 Nilolf, tno Rorly, bnfnro ilH time; in male ndult, ho diod an untimely death. 
 
 A fimlii, or wiir-son){, eniislats UBually of two linoH, L'X|iro8Rivo of Homo sciilimrnt of 
 dcfiancoi which thuy nIiouI forth as they approach the enemy. The moutitnineerH of 
 Ovolnti, who HoiiK'limcs nttncked the towns upon the const, were wont, before they 
 descended I'rom the heights, tu tount the |>cop|e below them with the words— 
 
 That is, 
 
 Keitoii (imbidmhi toka i tualuii, 
 Ntlrentlre pi i tiko mtUita, 
 
 Wn nre sinfjing our wnr-sonj{ on the ridge, 
 Hard indeed is it (for you) to sit pnticnily; 
 
 i. e., it is linrd for you to be rom|)elled to hcor our insults without being able to return 
 them. 
 
 Another distich dcclnrcs the cnac with which the assailants will break through the 
 hostile fortress ; — 
 
 Niiiiiii nihil i viiini vine. 
 An na lukia, an Itiserc, 
 
 " Your fence is of the mem vino, 
 I will kick it, I will bleak it o|)cn." 
 
 The (bllowiiig is frequently sung n.s they approach the shore in their canoes: 
 
 XiliijiniHiji, — kciiii) miiri maiiilii, 
 Kcnm c likn i vii iii lanu. 
 
 % 
 
 Which wns rendered by the inter|>rclor, — 
 
 Take your choice now, — something for you to cot comos after, 
 Something for you lies at the foot of the mast. 
 
 This refers to the custom of tying their prisoners to the mnsts of their cnnocs, in which 
 mo<lo they bring home those who are reserved lor their cnnnilinl feasts. They tell their 
 enemies that they have something ready for thcni to ent when they are token captive. 
 Kemii is the possessive pronoun lliij in the form which applies only to articles of food. 
 
 98 
 
I 
 
 A VITIAxN DICTIONARY. 
 
 Fnost what hns been snid in the introduction to the Cirnniniiir, it 
 will 1)0 seon that this dictionary is (hio principally to the lal)ors ol" 
 the Uev. Mr. ('ari,'ili, missionary to Laluniiha, and tiiat it wasoriifii.ally 
 drawn up in tho dialect of that island. The additions made to it are 
 tho.so hy the Uev. Mr. Hunt for the dialect ni' Somiisotini (marked S.), 
 and tho.so which we have introduced for tiie dialects of Knni (K ). 
 Oriiliiii (().). Mulhiiiitd (M.), Mhna (Mh.), and Un (l{a). it shoukl 
 also be romemitered that tho dialect of Somusomu omits the /• in all 
 cases, and that of Matluiata ifonerally tho t, — thouirh tlie latter [k'CU- 
 liarity is julmitted by tiie natives to be a fault in pronunciation. 
 
 Several changes have also been made from Mr. Carj^ill's dictionary 
 in the order of arranijement, as we ' as in the orthography, for reasons 
 indicated in the j^ranuniir. 'riiesi altiualions are not presented in the 
 li^ht of improvements, and, in fact, if considered with reference to the 
 \'itian lanifuaj^e alone, they nii^^ht justly bear an opposite desit^natiou. 
 ]Jut the pro|)riety of conforming, in I 'us art of the [)ri'seut work, to 
 the general system ado|)ted for the whole, will be readily admitted. 
 And the changes winch have been lluis made necessary are not such 
 as to render it ddlicult for any one, with i little [jractico, to use tiic 
 present dictionary and gramm ir, in connc.Kion with the translations 
 of the missionaries. 
 
 Most (if the verbs have their transitive particles ap|iendt'd to them : 
 five of these are given in an abbreviated form, viz.: lal,\, rah-., tak.. 
 rail., and i/a/c. In the dialect of Lakeioba these all terminate in /,//i'i. 
 as, I'lLiiia, rdhinn. I've.; in that of Uewa. in La, as lalat, riil:ii. 'I'he 
 di t of Somusomu omits the I:, but otherwise agrees with tiuit of 
 Lakciul)a, as, laiiia, niiiKi. 
 
V I T I A N 1) I C T I N A 11 Y. 
 
 A' 
 
 Ai, with. 
 
 Ar'", immi.' (sen f/dfn). 
 
 A"nn/K>li, lo liiirst. 
 
 AUuci (K.)> '*' """ (*'''" /ncii). 
 
 Aiii/i, (|iu'cn (st'O yandi, nim/i). 
 
 Aiiiiuiiit, the ,>o|i|)er-plniit ; piix-r mclliys- 
 
 lioiim (sif^ i/ii i/uii/iti). 
 Asi, to bow lielbrc a rhicf in token of 
 
 respect. 
 Atii, to ilo, to net, 
 Atinnata (K.), ninn (sec tamdia). 
 All. I. 
 
 All, flew (see Can). 
 Ann, or im fm, do not ! 
 il(/</ snti, or icrt iiiis'iti, desist. 
 Aninln , lo shine, ns (hime, to burn ; sii 
 
 aiindrr, sn ynvn snrn, it is l)iirned, it 
 
 is entirely destroved. 
 
 f(i -la, to hate. 
 
 fn, evil, bad ; Ixidness, vileness. 
 
 ^dt'a, odd nuinl«>rs (itM)ve ten, twenty, &c. 
 
 (iir'nn (S.), lo work. 
 
 cnl.ii -III, to lake up, do, mnke. 
 
 • Miwil «if the wnrdH which pr(i(M'rIy rdinmrncp 
 witli <i x^ill Ik* loiind unfit r y, hh ytijii Inr iiiil, yarn 
 for rtrw, Ac Tili'* y in intTrly llir ciiplinnir i, 
 whicii in Vitiiin it* trciinrnily prrhxcil to ninny 
 worilf, hut not :tr>-orflintr to iiny kni^wn ttynlcni, 
 ami with no iipjmnnt obji'i-t licyoncJ vane of* pro. 
 nunciation. 
 
 ("(/.(/, hand or arm (used only of chiefs). 
 
 &daf'(i (Un.), Imd. 
 
 rnknn, a rei'f. 
 
 o(/,T, upwards, above, over. 
 
 <%//.(' -fii, lo dij;, or raise up. 
 
 (nknmhii, to hurst. 
 
 ^iiln, any thing empty, ns n bottle, box, &c. 
 
 cii/nirai, a |)ool, 
 
 CnliniH, to burst. 
 
 f(//o -IV;, to pour in ; to sup. 
 
 raniii, the outrigger of a cniioc. 
 
 cnmln; to go up ; fniiiltc i'n/.r, to rise, as 
 the mixHi. 
 
 tV(Hi/w, lo olFer, present. 
 
 ciimlKk'iimlii), an olVering. 
 
 famtinm (K.), a flag, a banner. 
 
 FamliDn, outside. 
 
 ^anilrii, to rise, ascend, spring, grow. 
 
 ciinn -inn, to carry, letch, take ; i'nun mat, 
 bring hither. 
 
 ^iiijn, n span, to span. 
 
 &IIJII-IA (S.), ginger. 
 
 ^U}jgn,a colli ribulion, — an article of Iraflic, 
 contributed by an individual, when 
 I his trilx- is exchanging pro|H'rty with 
 
 I anolhcr. 
 
 ciiiignrii, hard, as the kernel of an old 
 ' cocoa-nut. 
 
 ciitji, wind ; fat/i a vunii ! (n phrase used 
 I ns an exclamation), wind is its foun- 
 
 dation. 
 
 cniji -iia, to lie blown by the wind. 
 
 ^niji) (U.), the shrub from which turmeric 
 is derived,— t'HrcKWrt. 
 
 ^ara -In nnd 'tuk., to clear the grass from 
 I a road, to mnke a path. 
 
 II. I I 
 
VFTIAN DICTIONARY. 
 
 393 
 
 Sarafarti, to despoil a ix-rsoii of his pro. 
 
 pcrty. 
 Sarifiiri, ot)Cilionl : the noise of a forge, 
 i^iiii, a cockroaoli. 
 <r«« (S. ami l{.), no, not. 
 &M t'uufdit, (())., lund-lircczc, dew. 
 ^iiiim/KMi, aUsuiit, not lirro. 
 Huiira voit (O.), a younj; man. 
 nirii, what. 
 
 oivii, a limit, boundary ; I" lend. 
 ^(ivti, a storm of wind, a hurricane. 
 &ivaiu, a rustling noise. 
 Saviilfi, to eradieatc. 
 feai'iii, pale, pallid, corpse-like. 
 Fd'Clerii (L.), a plain. 
 cri'fj/i^ii, peace, case, cpiietness. 
 rWi'ico, li)od of one kinil only, ns yam 
 
 without (ish, and vice versa. 
 Tfi, who. 
 Femlic -Id, to cut. 
 Gemini i>t i'l'fii •nil;., to sliakc olF. 
 rc!j/;(i, erect ; to lil\ up. 
 ^ojgii, iiitii'h ; to lirenthe, to snnlf. 
 ^eijgii (U.), tiirhear, desist: (a word of 
 
 proliiliition like una). 
 ^cijgM'tijpii, the pit of the stomach. 
 ^eriffunili, breathless, — the asthma, 
 revr, to ap|)ear. 
 ^crri'rie, eaves of a house. 
 ^ciii -tiiii, to (Minr. 
 fen, fciit'cu -til, to carve, to probe, 
 fovi, the south wind. 
 feivii, to sit. 
 fciraf'ruM, a seat. 
 fjrt, to run. 
 ?«'*/« (K.), rent, torn ; an aperture, breach, 
 
 rent. 
 fikd, a disease of the eyes. 
 Sikavatii, blind, — from fika and vatii, 
 
 stone. 
 Sila -ta, to shine. 
 fi/i, to cut. 
 
 fimlxi, to Ik; blown by the wind, to ascend. 
 fimlif (S.), the hip. 
 fimlii, to dance because of having slain nn 
 
 enemy ; n war-song. 
 fimhii'ivihi (O.), to sing a war-song. 
 
 00 
 
 "/«<;, a lamp, a light. 
 
 ~i>i<ji -I'll, to place upon or alxjve. 
 
 riixiii, rude, irrev(!rent. 
 
 Ciii, afloat; -va, to float. 
 
 Ciiit'iii, to steam. 
 
 <"/i'", a sbell-lish, an oyster. 
 
 Civi 'Ui, to cut otr, to pare. 
 
 civo, ilownwards. 
 
 ciriK'ifiii/d, to sound. 
 
 rivii, nine. 
 
 t'iiiii •siiifiinilii, ninety. 
 
 CO, grass. 
 
 ^oi\'}, lieep. 
 
 cia'W.'u, to prepare; all (sec fyAo and c^o/iO- 
 
 i'okn). 
 'iikn. (11.), to dart, shoot, throw a spenr. 
 r'/kiirakr, to dig de<'p; an inner lence. 
 ""/.(', up|K^r branch of a tree. 
 I'likid, to gather together, take up. 
 foko -ra, to prepare. 
 fokni'nkn, all. 
 ^iikiii'oki), l>ead. 
 Citkin-(i/ii, to assemble, to unite, to Ix- 
 
 friends. 
 (W(;. -til, to carry on the shoulder. 
 i^itmlHi -III, ;o throw water upon, to dash as 
 
 water. 
 Moulin), to make a noise by clappinc the 
 
 liands together. 
 roiiiln) -III, to cover. 
 ^oiii/Hxa, covetous. 
 ^oiiiIk) -Ifvii, a coward. 
 fiiiii, floor of a house. 
 Cinii/uu-n, an ambush, from fo, tii, and 
 
 /iiwii, a net. 
 fo>)tifiii/iint, thorny. 
 aiiiaiiii, a barb. 
 fori -ta, to bind ; the sinnct that fastens 
 
 the thatch of a house. 
 I'lirifori, rigging of a canoe. 
 fiini, to singe. 
 foiii'ouvi, grateful. 
 fnvr, an oyster. 
 I^iivi, a gil>. 
 
 fori -a, to cut or break olFn branch. 
 fovH -ta, to (loek. 
 fiit'u, a disease of the eyes (used of chiefs). 
 
394 
 
 PHILOLOGY. 
 
 liike -td, to dig. 
 
 ?ulti, o fork, a |)olo for setting a canoe. 
 
 ^umbiii'iitnbii, €imba£imba, liudcs, place 
 
 of soiila. 
 !u>ulni, anger ; angry. 
 ^iiijii -ma, to hug, embrace. 
 ^uru, to enter, to pass, to go in and out ; 
 
 (R.), to string flowers on a garland. 
 iitriifitni, a coat or trowsers, — Eurojican 
 
 clothing. 
 cina, to stoop, bend down, look down. 
 Siivai, bending down. 
 
 E 
 
 E, verbal particle (sec Grammar). 
 
 E, particle used with numerals. 
 
 Ea, if. 
 
 £fV, to hitch about, to part gently. 
 
 Ei, here. (It is always preceded by a 
 
 preposition.) 
 Ei, yes. 
 Ema, yes, il is. 
 Ena, if. 
 
 Eo£ira, a mound. 
 Eomba, innumerable. 
 Evi -ta, to kill. 
 Evu, dust. 
 
 I 
 
 /, in, with, on, upon, by, of, to. 
 
 la, iawe, to, yes. 
 
 Ika, a fish. 
 
 Ikai (Ra.), no, not. 
 
 Ike, mallet for beating cloth. 
 
 Ikei, this. 
 
 Hi or u-ili, to number, read. 
 
 IloHo, gloss, glossy. 
 
 lya, straight, — or, not much bent. 
 
 Iri, iriiri, a fan ; to fan. 
 
 Iro, to peep, look slyly. 
 
 Isaisa, a word of disapprobation. 
 
 Ivi, the name of a tree, the large chestnut. 
 
 [In Somusomu, and in many parts of 
 Vaiiua-lcvii, the /.■ is never pronounced, its 
 place Iwing supplied by a slight catching of 
 the breath, as in the Samoan and Hawaiian.] 
 
 Ka, sign of the past tense of verbs ; some- 
 ii.. ?s used with the present. 
 
 K<i, and ; with. 
 
 Kd, thing, — also, n contraction for kakana, 
 llxxl, — as, a kenilru kd, their food. 
 
 Ka€a, a crack. 
 
 Kafi-va, to call, name. 
 
 Kafo, to despise. 
 
 Kafn, a tree, stick, wood. (See kau.) 
 
 Kdi, with. 
 
 Kai or kai/a, to tell, say. 
 
 Kai, a native of any place, — as, kai-La- 
 kemlm, a Lakemba man. 
 
 Kai, kni-mbia, kai-mlina, kai-vivi, kai- 
 vatulra, kai-tn, names of diflerent spe- 
 cies of shell-fish. 
 
 Kniktii (Ra), strong. 
 
 Kaikainaki-ruwarawa, obedience. 
 
 Kailii-vak, a shout, to shout. 
 
 Kdkii, a parrot. 
 
 Kakavilie, adhesive, 
 
 Kakana, food. 
 
 Kakasa, not slippery. 
 
 Kake, an outer wrapper or cover. 
 
 Kakii, to scratch. 
 
 Kakua, a word of prohibition, as, forbear ! 
 do not ! (Sec aiia.) 
 
 Kida, the declension of the sun. 
 
 Katavo, a rat. 
 
 Kalnu'a -Ca, to step over. 
 
 Kali, a pillow. 
 
 Kali -a, to separate, to wean ; to ransom. 
 
 Kato, to whistle. 
 
 Kalokalo, a star. 
 
 Kaloii, a god, divinity, spirit. 
 
 Kalomjaia, a blessing. 
 
 Kama (O.), hot, to burn. 
 
 Kam/xi 'In, to climb. 
 
 KamUikatnha, a ladder. 
 
 Kambalu, bent. 
 
 Ul ' J f J i JL 
 
V I T I A N DICTIONARY. 
 
 395 
 
 Kam/xisii, torn. 
 
 Kaiiih' -la, to iidhcre, 
 
 KiDiilirli, to l)ri'!ik, crack, injure. 
 
 Kiimhi/iinisii, spri'iul out. 
 
 Kambiikiiinbu, mist, misty. 
 
 Kambiila (R.), tortoise. 
 
 Kamhirctki, to sow. 
 
 KnmikamU'<i, sweet, delicious, 
 
 Kcimomo, broken. 
 
 Kumiiiiiiija, riches, treasure. 
 
 Kami, kii/iia, to eat. 
 
 Kii/uikanu, to cat ; food. 
 
 KdnamlHikiita, a. cannibal. 
 
 Kuniiivdmbu, to fast through the day, and 
 
 cat only at night. 
 Kancii/avaviila, a temple. 
 Kantiu, to run. 
 KandafUa, to escape, as fishes through the 
 
 meshes of a net. 
 KiDuhivi, to run to bring a |)erson or thing. 
 Kimr/c, an unri|)c cocoa-nut. 
 Kamlresu, torn. 
 KandiktDuU, delicious. 
 Kaniliijii, rotten. 
 Kani-mbula, a ransom. 
 Kanikiiitia, a stone. 
 I'anusi, saliva; to spit. 
 Kao, thoughtful, intelligent; to think. 
 Kara, a long pole by which canoes are 
 
 pro|>cllcd; -va, to propel a canoe. 
 Karakaraiva, green, blue. 
 Kari -a, to scrape. 
 Kara, prickly heat. 
 Kanika, fern. 
 Karusa, destroyed. 
 Kdsa, aground, to run aground. 
 Kasii, branches of the piper methysticum. 
 Kasana, a. handle. 
 
 Kasari, stem of a bunch of cocoa-nuts. 
 Kasii, crack. 
 
 Kasokaso, a species of yam. 
 KiUiiktita, warm; warmth; fever. 
 Katakaland, centipede. 
 Katalait (O.), lirst meal, breakfast. 
 Kata/oma, to drown. 
 Katambii, to belch. 
 Kalumbulit, to give a signal by winking. 
 
 KaUisnmi, to chirp. 
 
 Kali -a, and lak., to bite. 
 
 Kali -viik., to make a vigorous effort. 
 
 Katia, to choke ; to burn. 
 
 Kato, a basket, box. 
 
 Katii, a fathom ; -ma,Xo measure by fathoms. 
 
 Kdluiiiba, a d<x)r. 
 
 Katiivu, to tear, destroy, burst. 
 
 Kail -la, to take, bring. 
 
 Kail, (O.), n tree, stick, wood. 
 
 Kaiifaviu'avii, a tribute. 
 
 Kail kail, a burden. 
 
 Kaiikaii mate, to take an oath. 
 
 Kaiikaiiica, strength, strong. 
 
 Ktiiildii, forest. 
 
 Kaiisiisii, a female who has Just been con- 
 fined. 
 
 Kava, a roll of sinnet. 
 
 Kant, dust. 
 
 Kdviidi, to curse, to utter malignant wishes 
 or orders ; curses. 
 
 Kaica, offspring, posterity. 
 
 Kauai, a nmt resembling the potato. 
 
 Katrakdtca, a bridge. 
 
 Kaicakawa, a. kind of fish. 
 
 KawakawaketuiifdUoh, the name of a 
 month answering nearly to July. 
 
 Kaicakatagdve, same as the preceding. 
 
 Kawawakdlailai (?), August. 
 
 Kawiiwakdlai/ai (qu. levu ?) September. 
 
 Kaivamboka, kawai/ali, destruction, extinc- 
 tion. 
 
 Kai/a, to say. 
 
 Kayakaija, a saying. 
 
 Kayavi, afternoon, evening. 
 
 Ac, if (used with the past tense), 
 
 AV, kei, particles prefixed to some of the 
 pronouns. 
 
 Krimami, keilou, we. (See Grammar.) 
 
 Keiraii, we two. 
 
 Kclckele, an anchor, anchorage. 
 
 Kelitii, to heap up, to pile. 
 
 Keli -a, to dig ; a ditch. 
 
 Kciiiii, thy (used of eatables only. See 
 Grammar.) 
 
 Kemiiiiiloii, ye. 
 
 Kemiindrau, ye two. 
 
396 
 
 PHILOLOGY. 
 
 Kemitnu, yc ; (to chiefs), thou. 
 
 Keiia, his, hers, its (used like kemii). 
 
 Keiuhi, hrli't, kcHdatOi', hctiiluii, wo. (Sec 
 Ciiainni.ir.) 
 
 Kriiiliirii, hitiini^ kriu, we two. 
 
 Kenilm, h iiihalmi, their ([lUirnl o( Kcnii). 
 
 Kciiilrnii, (irthcm two (dual o( koiii). 
 
 Kcnilni, to snore. 
 
 Km; to bubl)le, as boilingwntcr or breakers. 
 
 Kire -«, to lieij;, iui|ili)re. 
 
 Kcrrkcie, to l)eg ; a petition. 
 
 AVs«, to prepare native cloth, to statrsj/ or 
 color it. 
 
 Krsakcsa, the board on which the cloth is 
 stain ped. 
 
 Kvsii, the back part of the head. 
 
 K<tc (().), a bni;. 
 
 Kcvckcve, a present, gift, religious ollering ; 
 nikkevi kciv, a\nAisc built ovora grave. 
 
 Kivou, to go down. 
 
 Kcnikrfii, a spear. 
 
 A7, to. 
 
 Kie, a mat. 
 
 Kikila, teased, perplexed. 
 
 Kikisi), to limp. 
 
 Ki/ii, to know. 
 
 Ki/i, ki/iki/i, becoming. 
 
 Ki/i, kiri, to rub with the hand. 
 
 Kiiiild, to order. 
 
 Kiiidiitdla, to 1)0 astonished. 
 
 Ki/ii/iiiiic'ii, to break, as day. 
 
 Ki/ii, from, by, in possession of, witli. 
 
 Kiiii -tti, to pinch, to rattle. 
 
 Kiiiofa, to seize by the throat. 
 
 Kiri -mi, to hold under the arm. 
 
 Kisi, a removal, to remove. 
 
 Kiso, lame, lameness ; to limp. 
 
 Kitnki/iii, to persevere. 
 
 Kiiii, to, tow.irds. 
 
 Kii'i, to turn the head, to glance at ; a 
 look, glance. 
 
 Ko, thou. 
 
 A'o, a prefix to proper names in the nomi- 
 native. 
 
 Kofo, covetous. 
 
 Abe, a prefix to some pronouns (sec Gram- 
 mar). 
 
 Koikoia, he, she, it ; therefore. 
 Kinriika (Mb.), they two. 
 Kokom, koiokoro, a wound. 
 Kokosi, sport, play ; to play. 
 Ko/(i -til, ti' cut or sever with a siring. 
 Ko/i, a dog. 
 Knndii, to eat fish raw. 
 Ki»i(/idii, to bark, to squeal. 
 Konnkont), cross, peevish. 
 Knrn, refuse, leavings, 
 Knra or knt<i, a preparation of old cocoa-nut. 
 Kori), a hundred cocoa-nuts. 
 Hum, a. city, fortress, fortified town. 
 Kt)So •V(i, to cut, to clip. 
 Kusoiir/6/<i, to circumcise. 
 Kotii, the dregs of the tiijgomi (piper met.) 
 Koli -/(ik., to cut. 
 
 Kuto -ra, to place, lay ; to lie, remain, 
 Kove -«, to snatch, take by force. 
 Kdvu, clothing ; to clothe, 
 Kua, to-day, 
 
 Kua, n word of prohibition (sec kdkfia). 
 Ki/e/io, to shake any thing. 
 Kid, blind. 
 
 KiiiUi, the cuttle-fish, sepia, 
 Kuku, nail ; kiikii-iii-liya, nail of the 
 finger; kiiku-iii-ydVd, nail of the toe. 
 Kuku, to hold by the nails, 
 Kiikiina, to commit suicide. 
 Ki/kiirii, to drop. 
 Kukut<iknulrmi, the thumb. 
 Kukutakaisiiu, the little finger. 
 Kuld, to circumcise, 
 Kiilti, kulakulttta, red, 
 Kuli, skin, bark of tree, 
 Kiihiiolu, a kind of dove. 
 Kumliila, to take hold of, cleave to. 
 Kitnil/Oii, smoke. 
 Kumhii, the end of n house, 
 Kiimhti, confusion, 
 Kiimlmkutnhu, to rise, 
 Kumtiukiimlm-iii-liya, elbow, 
 Kii mbukumhu-ni-yava, heel. 
 Kitmi, beard. 
 Kii m iniondie^ bea rd less. 
 Kumuiii, to collect, to gather. 
 Kuna -ta, to strangle. 
 
 i' 
 
VITIAN DICTIONARY. 
 
 397 
 
 Kmidni, to grunt. 
 
 Kuiie, to conceive, l)eget. 
 
 Knra, a tree used in dyeing red. 
 
 Kurati, reddish. 
 
 Kiirc, to slmkc. 
 
 Kiirekiirc, to wng the head, to shake. 
 
 Kuritju, a yam. 
 
 Knro, an earthen pot. 
 
 Ktini, kuriikiini, thunder. 
 
 Kunikurdii, fliglitiness j Highly, restless. 
 
 Kusa, to hasten. 
 
 Kiitii, a louse. 
 
 Kara, a disordered stomach. 
 
 Kiivu, smoke, spray, steam. 
 
 Kiivui, to smoke any thing. 
 
 Lafa, sail. 
 
 Lailtii, little. 
 
 Liiiro, land-crab. 
 
 Lfiivd, to dash, throw away. 
 
 Ldivi, very. 
 
 Laka (S.), blind of one eye. 
 
 Lakdlukd, inenning, signification. 
 
 Ltiko, to go, to proceed ; tako mai, to 
 
 come. 
 Lokbva, to go for, to go to bring any thing. 
 Lakovataiidnil'tku, to go backward, to 
 
 backslide. 
 Laid, uninhabited, empty. 
 Lali^, to appear. 
 Laltiija, capacious. 
 Ld/iiijii, the outer fence of a house. 
 Lalakdi, basket or mat on which food is 
 
 placed ; hence, a table. 
 Lali, native drum formed of the hollowed 
 
 trunk of a tree. 
 La/i/ii/im/ii, to strike the thigh with the 
 
 hand. 
 Lambari, storm, strong wind. 
 Lamlxi -ta, to kill treacherously, to murder. 
 LainMatnhe-tii-lhja, a sinew of the hand. 
 Lanr/(ini, to throw. 
 
 Lanile, to bo astonished ; astonishment. 
 Lamli, to choose. 
 
 100 
 
 iMnrlilamlia, durable. 
 
 Laga (O.), go on, keep on, proceed with ; 
 luya nn ineke, go on with the dancing. 
 
 Lapnla))a -tiik., to reprove, admonish. 
 
 LtigiUd, to raise. 
 
 Ldij^ntagsia, hilmjga, not compact. 
 
 Liiijgirc, gravel. 
 
 lAiijf'uiijgui, a fit, distemper. 
 
 L(iiji, sky, heaven ; rain. 
 
 Ldyi/iiJii, to prosier, succeed. 
 
 Im^o, a fly. 
 
 Ltisa, to be easy, feel at ease. 
 
 L(ise, lime, coral. 
 
 Lasrldsea, hard, as wood. 
 
 Liisika, to appear in siglit. 
 
 Lasii (R.), a lie, falsehood; to lie. 
 
 Ldlia, concealed. 
 
 Ltilia-tiitii, to blow aga'nst ; to shade, 
 
 Liitilatia, io encompass. 
 
 Ldit-tii, to pierce with a spear. 
 
 iMiifoka, pierced. 
 
 Ldiikana, eatable. 
 
 Laiiltiu, the place of a wound. 
 
 Laiita, to injure. 
 
 Laittdki, to hurt by a blow with the hand. 
 Lduvafa, hurt from a blow. 
 Ltiixi, any article of food eaten with an- 
 other, as yam with fish, and vice 
 versa. 
 Lai-e, larc/ave-ta, to raise. 
 JUire, /nice, a feather. 
 Linr-tn-matc, a ceremony performed alter 
 the death of any one, — as building a 
 canoe, making a feast, and the like. 
 Ldvi, to bring fire. 
 Lavo, money. 
 Ldvitsuyii, to go tlirough. 
 Liiiiii, a fishing-net ; an ambush. 
 Ltiiidki -till, to betray. 
 LMcalawa, a company of travellers. 
 Latviilaiia, a spider. 
 iMUaiidim, a bird worshipped as a god. 
 Lea, to go (ceremonial). 
 Lea, a particle of interrogation (ceremonial). 
 
 (See lu.) 
 Lxa -ta, to extract. 
 Lefa, lost. 
 
**■»<* 
 
 398 
 
 PHILOLOGY. 
 
 - 
 
 Lckii, an age, generation. 
 
 Leka, lekaleka, short ; brevity ; a dwarf. 
 
 Lekiii, almost, nearly. 
 
 Lckiitii, land not under cultivation, wood- 
 land. 
 
 Lck, a lascivious dance. 
 
 Le/roii, great. 
 
 Lctcmi, to see, consider. 
 
 LcmUi, a tree bearing a flower which is 
 worn ns an ornament. 
 
 Lciint, the buttocks. 
 
 Leijga, to turn back, turn away. 
 
 Lent, a brncelet of shell. 
 
 Lcsii, to return. 
 
 Lria, blind of one eye. 
 
 LevaCi, indignant. 
 
 Lcriita (M.), ignorant of; not to know. 
 
 Ia'IV, to start, to dodge, to flinch. 
 
 Lcvii, groat. 
 
 Lend, woman, female. 
 
 Lend, to see, consider. 
 
 Leiiasiisiiv&ki, a betrothed Icmale, a bride. 
 
 Leire, a. particle used in numbering persons. 
 
 Lewe, flesh. 
 
 Leire, the contents of a box ; the inhabi- 
 tants of a town, country, &c., — as, u 
 lewe ni Skui/joii, the people of iSiim- 
 boH ; a leirr ni viiravitra, the inhabi- 
 tants of the earth. 
 
 Leue-kvii, many. 
 
 Lciic-lai/ui, few. 
 
 Leyareijii, a l)etrothcd female. 
 
 Lia -ia, to steal ; to inquire. 
 
 Lialia, fiKjlish, absurd; folly. 
 
 LiCa, to stir alwut. 
 
 Likii, the cincture or dress of women. 
 
 Lilili, to swing. 
 
 Limn, five. 
 
 LiiiKi-saijaviiln, fifly. 
 
 Linili, to break or burst ; a thunderclap. 
 
 Lit/ii, the arm, hand, finger. 
 
 Lipa, narrow. 
 
 lAjjarma/dii, having a finger cut ofT. 
 
 Liseija, to knock with the lingers. 
 
 Lisi, a black pigment ; black native cloth. 
 
 Liu, to phii'k out. 
 
 Liva, a flash, — lightning ; to flash. 
 
 Livi -a, to pour; to swing. 
 
 Liiia, to blow, as wind. 
 
 IjO, Ido, an ant. 
 
 Lo, (|uietly, secretly, suddenly. 
 
 1m(I, a cloud ; dirt. 
 
 Lnalod, black, dirty. 
 
 Loti-iii-niala, the eye-ball. 
 
 iMkii, heavy breakers on a reef. 
 
 Lokd (S.), an egg. 
 
 Litkiltiki, lame, unable to walk. 
 
 lj)kitiiij(tm\ a felling axe. 
 
 Ijtknioko, a child's pillow. 
 
 Lnkomikoiiii, harmless, righteous. 
 
 L/iku, lokiivi -Sa, to appoint a time. 
 
 IjAo, to fust ; 'Vak., to fast through love 
 f<)r on absent person. 
 
 Lolo, to flow as the tide. 
 
 ImIo, a preparation of the pulp of the cocoa- 
 nut used as a seasoning for puddings. 
 
 I^ldkii, to (lie at llie death of another. 
 
 Lolnio, a store-house. 
 
 Jji/omti, love, affection, kindness, mercy. 
 
 Lo/oii, to stoop, Ixiw down (used only of a 
 woman who has lost her husband). 
 
 Ix)m<i, the mind, the centre, the inside; 
 i lotiia, within. 
 
 Lomiiasa (.'), to attend, listen ; to be stable. 
 
 Lomukdo, having a thoughtful, intelligent 
 mind. 
 
 Lomahma-ni-mlio>ji, midnight. 
 
 Loma-ni-korn, a chief's house. 
 
 Loih/ki -ka, to wring, to milk. 
 
 Lombi -a, to fold. 
 
 Loiiilio, to squeeze out, to express. 
 
 ImiiiIxjIohiIio, soil, as moistened sand. 
 
 Lomo, to dip. 
 
 L^mui'i, a. flood ; a painted face. 
 
 homnii, to dip, to inundate. 
 
 IjDtno-ni-liivii, sunk. 
 
 Loija, a Ix'dslead, a mat, — the elevated dais 
 on which tlicy sleep ; a piece of ground 
 on which any thing is planted ; a loga 
 uvi, a yam bed ; a loija mbili, a bed 
 of the arum. 
 
 i.oi)«, a sign of the plural. 
 
 Loijga, n club. 
 
 Lopgi, the inner part of a houie. 
 
VITIAN DICTIONARY. 
 
 399 
 
 Loua, to pour out, to empty. 
 
 Lovo, loroyd, a fiirnncc, n nnlivo oven. 
 
 Lin'oiia (S.), to bury. 
 
 Lovuii, a pit, n liole (illpd with wnter. 
 
 Lu or li, n pnrtido of iiiterrogntion, — as, 
 
 (I fava Id ? what ia it ? or a cava li. 
 Lud, a pit. 
 
 Lalua, to vntnil (qu. lulua ?) 
 Liikii, tlio mucus of the nose. 
 Litkii, to sciut'ozo. 
 Liilii, nil owl. 
 
 Lii/iilii, to drop, ns the seeds of a plant. 
 Liima, shame ; ashamed. 
 Ltiiiii, a soo-wet^l. 
 Liimuliimii, to anoint. 
 Lilt II, to fall, drop. 
 LiitiiHiIrd, an abortion. 
 Liiva -ta, to strip, take ofT. 
 Lmui/iii'ii, old sinnel, mat. 
 Luraliivtiki, to exclmngc, 
 Liiviii/iimlif, naked. 
 Liivr, a child, a boy or girl. 
 Liivr, n kind of pii>con. 
 Liivr ■<(, to breed, lo increase. 
 LuiTiiii/nli, or liive-tii-iUi; fatherless; an 
 
 outcast. 
 Luvii, to sink. 
 
 M 
 
 Ma, this, here. 
 Ma, to {*• ignorant of. 
 Ma, to give. 
 Md, ashamed. 
 MiKiica (.S.), old. 
 Ma(tt, empty. 
 
 Mat'idii, expanded, intelligent, open, clear. 
 Mucima, space l)etwecn, interstice. 
 Miit'e, soli ; the husk of fruit. 
 MaMr, finished. 
 Maccndru, hiccough. 
 
 Mafii, sullicieiit ; not hungry, full ; abun- 
 dance, fullness. 
 ilf«j, from ; hither. 
 
 Miii (for solia-mai), give me, give here. 
 Makalii'ata, bright ; brightness. 
 
 Miikari, clear (as water), lucid; clearness. 
 IMiikaiKi, old. 
 
 Make, a noise, lo make o noise. 
 Makcrev&ki (U.), harmonious, well.ar- 
 
 rnnged. 
 Miiko, lo anoint or smear the body. 
 Makiimhii, a grandchild. 
 Makiifii, well done, |)erformed with energy. 
 Makiitii, lo desire to do any thing properly. 
 Mtilii, uWnU) thing, a hair; 7nala ni iilii, 
 
 hair of Ihe head. 
 Ma/di, lo scorch, scorched. 
 Maluku mlrii, speaking in a low tone. 
 Ma/ama/ii, a mote, chip, — shavings. 
 Maliniialnuii, early in the morning. 
 Malanilot'i, a letter (from mala, ni, and 
 
 tiki, to write). 
 Malaija, a fan made of sinnet; the tail of a 
 
 P'K- 
 Mahnja, lo preach. 
 
 Malcka, palatable, pleasing to the taste. 
 Mnliiiinii, a smile ; lo smile. 
 Mall), native cloth colored. 
 MiiIdIo, (lying-fish. 
 
 i1/(//iOT, until ; shortly, presently; gently. 
 Malitvialii, shade, shady. 
 Malumahhjii, weakness, lowliness ; weak, 
 
 defeated. 
 Maliiitiii, sort, elastic. 
 Malinjii, a club. 
 Mama, lo chew ; to steam. 
 MaiiHi, light, not heavy. 
 Mania, a ring. 
 Jifamiu'ii, dry, empty. 
 Mdiiiiiloki, a joint. 
 Mamafiiifa, trade-winds. 
 Mamaidii, happy ; happiness. 
 Mamari, thin; thinness. 
 Mainatiui, old. 
 Mai/ii, a species of banana. 
 Mamhii, the breast, bosom, chest. 
 Mamhiilua, a full-grown |)crson. 
 Maim, a miracle. 
 Maiiii, a salt-wnter crab. 
 Mandii, i manila, iM'fore, in front; formerly. 
 Manila, manilamanila -na and -tak., to 
 
 precede, go before, go forward. 
 

 r i 
 ; f 
 
 5 1 
 
 400 
 
 PHILOLOGY. 
 
 MAndende, spread, open. 
 Mamha! (cxclain.) good ! well done! 
 il/nWra, old, worn (ns n garment), wilhcreil. 
 Manilrui, u kind of food innde of vegclobles 
 
 buried in the earth and left to ferment. 
 Manr/ni/r, a sacrifice ; -tak., to sacrifice. 
 Miliii/iia, shyness, shame ; ashamed. 
 Miiiiid (S.), to think. 
 MiDiiimo/iu, a fowl ; an animal of any 
 
 kind. 
 Mtimiitinnii, a streamer, n pennant. 
 Miniifa (Ml).), no, not. 
 MiDjiidi, the dry leaves with which the 
 
 niaiiilrai is covered in the pit. 
 MaijiiiUDji, sinnet braided from the fibres 
 
 of the cocoa-nut husk. 
 Miitjiti, cooked food, provisions for a feast. 
 Mar)0, to wither (said of yams) ; dry, 
 
 withered. 
 3Tiiopi), wise. 
 
 Mara, burying-place, grave. 
 Mara -ta, to seize, attack (said of a disease). 
 Maraiiia, a lady, a female chief. 
 Mardii, happy. 
 Mardvii, calm, still, no wind. 
 Maromaro, fearless. 
 Manii, leprosy, leprous. 
 3Tnsn, restless, on account of heat. 
 Mnsaldi, corrupt, putrid. 
 Miisd/o, envy, envious. 
 Masi, native cloth ; the tree of whose bark 
 
 it is made (morus papyrifera). 
 Mdiiti, to rub. 
 Masima, salt. 
 
 MasumasH, prayer, to pray. 
 Mala, eye, face, presence ; point, edge. 
 MalaCia (S.), blind. 
 Matai, a workman, artisan, carpenter. 
 MaJaiiii, first. 
 ]\Ialainivtui, first fruits. 
 Malaka, day-break. 
 Matakii, fatigued, troubled. 
 Matakui, blindness, blind. 
 MalalaUai, having a small point. 
 Matiddii, pretty, neat, rich. 
 Malalaji, a wedge. 
 Miduleua, lascivious. 
 
 Mtitamafdka, dawn, break of day. 
 
 Malandioko, blind. 
 
 Malanifmie, a pearl. 
 
 Ma/nnikiUoii, red. 
 
 MataiiikoCo, covetous. 
 
 Mataniknro, gate of a fortress. 
 
 Mataiiisiifii, a nipple. 
 
 Mata/iiraiiua, a councillor, a messenger, a 
 
 herold. 
 MaUuiiiiai, a spring of water, 
 Malaijnali, a fiimily. 
 Matasela, blind, blindness. 
 Matasrie, a snare. 
 Matasoso, covetousness. 
 Matiitiri, to sound. 
 Matnta, to become strong (said of the 
 
 wind). 
 Matalta, poverty, misery j poor, indigent. 
 Mataii, right, dexter. 
 Mutaii, an axe. 
 
 Molaundiitii, a gouge, a chisel. 
 Matavd, cut. 
 Mataviiki, a disease. 
 Miitaviira, n landing-pluco. 
 Mate, dead, to die ; death ; sickness. 
 Matini, intoxicated. 
 Mali, \o ebb. 
 Matia, shallow water. 
 Matin, to fall in, as the earth into a well 
 
 or pit. 
 Matua, old ; strongly, vigorously. 
 Mail, firm, constant. 
 Muiimaii, fatigue, trouble. 
 Maiimi, mountain. 
 Mam, convalescent. 
 Martxi, to '•ut, injure. 
 Mavoiita, to break. 
 Mavuike, earthquake ; name of the wife of 
 
 the god Ndcijei. 
 Mbd, a branch ; -tia (S.), to branch. 
 M/m, a fence. 
 M/>d, to quarrel. 
 M/)d -tuk., to deny. 
 M/xifa, disease, sickness ; sick. 
 MlxiCa, a bait ; -na, to bait, entice, cheat. 
 Mlmimlxiia, a maggot. 
 Mbaketva, the pilot-fish. 
 
VITIAN DICTIONARY. 
 
 401 
 
 Mliaki, pcrhnps. 
 
 Mlxikold, tiilmkola, the corpse of an enemy 
 
 sluiii in war ; used, also, as a conteinj)- 
 
 tuouH epithet. 
 Mlutln, the male tortoise. 
 MlHilumlxUa, hair-pricjier. 
 MtxildVd, inlHiliuiihilavu, long ; length. 
 M/xi/iiirii, a coarse, strong mat. 
 Mluiliiva, \'itian name of separnio stale (?). 
 MIxiU; (IcHlli ; to die (crrcnionial). 
 MIxi/r, a spear. 
 M/xi/i-u, to knciid, to rnb. 
 ]\I India, foolish. 
 
 MUi/dIo, name of a certain sen-worm. 
 MUiloln-litiliii, n. month nearly corrcs|)ond- 
 
 ing to our (VtoUr. 
 MIxi/olo-lcvii, iNoveiiibcr. 
 MIxilii, the cheek. 
 MIxiiiilxi/dvii, lung (see M/xi/iivu). 
 Al/idiii/iiiiiDitiiii, (piarrelsonie. 
 jMlxiiiiliiini, to pillage, cut. 
 MIxmi .11, to press down. 
 Mlxii/i, l()rs(H)th. 
 
 MlHiiavi, the uninhabited part of the sea- 
 shore. 
 Mlxiri-iii-savii, a precipice. 
 M/xisfiiKi, a branch. 
 Mlxisiiiiilxisinja, branchy. 
 MlxisiDjUyix crossway (from inhusu)jn,i,of, 
 
 and i'a, four). 
 Mlxisii, to break, tear. 
 Mlxisnmlxisdka, broken, torn. 
 Mlxilnmlxtld, cold. 
 Mlniti, tiiolli ; edge. 
 MUtti (U.), an inferior ally, a dependent 
 
 town. 
 M/x(tikiili/i, a precipice. 
 Mlxiliniikii, an ornament made of the 
 
 teeth of fish. 
 MIxitinimaijiiiunji, a. plait of sinnet. 
 Mlxitiiiiiiai, verge or Ijank of a river or 
 
 well. 
 MIxitin iinikolo, wayside. 
 M/xiit, the name of a tree. 
 AI/xiii, very. 
 
 Mlxiiisnio (().), to ask pardon. 
 Mbawa, a banana. 
 
 101 
 
 Mhea (S.), Imbo. 
 
 Mliiiimliianiiiiala (S.), eye-bull, 
 
 Al/xri, irreverent, irn.'verence. 
 
 IMIx'kn, perhaps, 
 
 Mlicleinlx'leidiiiliaka (R.), lips, 
 
 MUli, to grow, as leaves. 
 
 MMo, a crane (bird). 
 
 IMIiciiaiuliena, a marriage. 
 
 M/x'iiit, rubbish, the refuse of food. 
 
 M/nra, slow, slowly. 
 
 jMU-iai, almost. 
 
 JMUrr, the foot or leg. 
 
 HJIiCiC, impudent, wicked, [lerversc, un- 
 willing. 
 
 Mlxiv, priest. 
 
 Mljtto (Uu.), house. 
 
 JMIx-ua, ten bunches of bananas. 
 
 M/x'iraiii/icirii, a cloud. 
 
 M/ii, ten tortoises. 
 
 MhitUa, loathsome; name of a disease. 
 
 M/iiiiii, a wave. 
 
 MliUi, (lesh. 
 
 J\l/iik(), a disease. 
 
 Mliild, to throw. 
 
 JMhili -nil, to drive or push. 
 
 jMliiliijiiii, loose, as earth that has Ijeen 
 (lug. 
 
 Mhiln, a dish, a cup. 
 
 Mhimlii, heavy; heaviness. 
 
 Mliiiii -«, to heap up, to pile. 
 
 I\l/iiii, to spring. 
 
 i\lliit(i -hik., to throw down, to dash. 
 
 M/iilii •ink., to throw down when fatigued. 
 
 JWiili, a !)ed of arum-roots. 
 
 Mldtii, bainlmo. 
 
 M/iitiuiUmji, bamboo flute. 
 
 J\l/iiii -til, to throw away, abandon. 
 
 m/iij, a sore or boil. 
 
 31/iu, fdires of the cocoa-nut husk. 
 
 ilfto -kd, to know, to tind, meet with. 
 
 JMIjokitla {see m/xiko/a). 
 
 MlK)la, a hundred canoes. 
 
 Mtxild (or vihiild) ten fishes. 
 
 MU>ln, to cut, divide, draw apart. 
 
 MMd, leaf of a cocoa-nut tree plaited for 
 thatching. 
 
 MMc, to challenge. 
 
\'t 
 
 \\\ 
 
 408 
 
 P H I I, O L () O V. 
 
 Mfm/n -JK/, lo throw stnnrs or sticks. 
 MUJoiiiIkiIii, till' lop (>(' tlio small house in 
 
 II cniioc. 
 Mhmih) -ka, to sqiio'zc. 
 MUwitiDlii, rot), ruddy (snid of the sky, or 
 
 n IHTsiin's skill). 
 MI>o}iihiilii, a sln\ <■ ; slavery. 
 Minimi, smi'll, odor. 
 J\l/i>iii, night ; inim/'Otji, lust night. 
 miK/ijiiiilioiji, Miorninj;; to-morrow. 
 ISllioijk'dhii, to extinguish. 
 MlK>i)i(tiKinii, to Ik' JKiiightod. 
 M/ion.ii, linger, angry. 
 lil/ii/ifidi, unkind, ill-natured. 
 Al/'/ri/i, inalignnnt wishes or orders. 
 J\l/i'ji'), to paint ; paint ; (Kipper. 
 M/ioro, to refuse ; not lo give. 
 Mliorn.$nki)i(i, to break small {?). 
 MIkisc, to eonsult ; a consultation. 
 M/msi, a law. 
 
 M/nis'/ -kd, lo nil), to knead. 
 M/aiso -Ink. and -rak., lo rub, to break 
 
 small. 
 Mliola, to ap|K)rtion. 
 Mfiotn, to pursue. 
 M/niic, to n'pair an old canoe. 
 Mlioln, a Ix'ast ; a frog. 
 MlK>lii-)ii-liivit, native oven. 
 j\I/>o/oiiii, lx)ll<ini of a pot. 
 Mliolurata, crown of the head. 
 MIm, a young C(K?oii-nul. 
 Mlif, (R.), a grandfather. 
 M/iiKi, an uninhabited place. 
 Mfiutivd, short-sighted, da/zlcd. 
 M/mr'i, wet ; moisture. 
 Mliut'ii, the loins. 
 MInii, tail. 
 
 Mhiiia, to come to land ; to knot. 
 Mfiiiikiti, a variety of the hog. 
 Mliitkii, lire; firewood, fuel; -na, to add 
 
 fuel to a fire. 
 M/itiki/e, (iregnant ; pregnancy. 
 M/iukitr-vatii, dropsy. 
 Mhiikii, two cocoa-nuts. 
 Mliiikii, m/ii'ikui, a knot ; to knot. 
 Mhukiilamlxi, to kill treacherously. 
 Mbitla, life, to live. 
 
 Mlmliise, cold food. 
 
 Mliiili .11, to appoint a king. 
 
 M/m/iii, to heap up ; lo make n peace. 
 
 MIihUihIiiiU, a least made for a king at his 
 
 inauguration. 
 ISUiiili, the ovula-sliell (or m/iitli). 
 Mliiilii -Id, lo bury. 
 MIiiiIiiiiiIiiiIk, lo bury ; thai which covers 
 
 or buries any thing. 
 Mhiiliiinliiilii, n poace-oirering ; to present 
 
 a peiice-otl'ering. 
 Mhiilinnhiihi, a species of banana; also, a 
 
 small shark, 
 IWtiiiiiliii, lo devour with cogerness. 
 Mhiiiiiliii/iii, or ni hum/ill /I III, an oath; to 
 
 make oath. 
 Mbiimhiila, scorched. 
 M/)ii7ir/i, a bunann. 
 Mliniimi, itihininiiihiino, perspiration ; lo 
 
 [H-rspire. 
 Mhiire, ten clubs. 
 Mliiire, a temple, a council-house, public 
 
 house of reception. 
 Mhiiri, an ant-hill. 
 Mhiirinjo, a black cockroach. 
 Mhitni, ten cocoa-nuts. 
 I\I/>iisa (S.), fire. (See mlmka.) 
 Mliiisii, a plain ; an uninhabited place, 
 
 {mhiia.) 
 MliiisiDiiliiisana, same as aliovc. 
 Mhiisi, fetid. 
 
 IMIiiilii, sufiiciently iKiiled or cooked. 
 Ulliiitiialai (().), roasting a man whole. 
 Mliiitaiiihiitii, food and pro|ierty given as 
 
 compensation to the carpenter who is 
 
 building a canoe. 
 Mhiitumliiila, the thigh. 
 MhiilunihuUio (S.), a thief; lo steal. 
 jMhiilii, the centre, midst. 
 Mhiitu, mhiitomliiifO, dark ; darkness. 
 Mhiitii, a marriage ceremony in which 
 
 properly is exchanged by the friends 
 
 of the bride and bridegroom. 
 Mliiitu -ka, to stamp. 
 Mi, lo; that, so that (sign of the subjunc- 
 tive). 
 Mia, bitter (used only of yams.) 
 
 1 
 
VITIAN DICTIONARY. 
 
 403 
 
 Mm, to liikr cnri" of rhililri'ii. 
 
 Mit(t (L.), II ihirin, nlliiir; (U.), an ciiemy. 
 
 Mikr, xoiijr mill (laiioi'. 
 
 Mili\ tlic liiiil |iiirl (pI'ii (jikmI lliiiij^. 
 
 Mrlriiif/iili), liriiwii; liri)«iiinjss. 
 
 J\I)/im, t(i sirvf. 
 
 Miiic (Mil.), Innijiip. 
 
 Mum, thy (oI'drinkalilpN). 
 
 Mriniiuihii, your (pliiriil iil' nii mil). 
 
 Miiiiiinilrnii, ymir (diml n\' iiiemu). 
 
 Minn, his (like iiintiii). 
 
 Miiiiltii, minihiiii, ilirir (|)lurnl and dual). 
 
 Mfuri, llir (used liclbrc |irii|KT names and 
 
 intcrrogiitivn prniKnins), 
 Ml, miiiKf'ro. 
 
 Mil;iiiiikiii, swill ; swilliipsa. 
 Milii, to .scratch. 
 Milaiiiilii, (liscasod (coroni.) 
 MiMi), healthy, oily, shining with oil. 
 Alini -ka, to s(|ui'ir/c. 
 Mini, to sow seed. 
 Mill, to rain. 
 Miiiinin, to drizzle. 
 MiMi, the lip or end oCany thing. 
 Mmild, a variety of the yum. 
 Mix'r, to sleep ; sleep. 
 Mik'rhitu, to sleep soundly. 
 Miiirmnfe, a lied, bedstead. 
 Mot'eiiiofe-yiitiili, sleep. 
 Mokii (K.), necklace of shells. 
 Moko, a liiuird. 
 
 Mnkoiiioko, neckliand of a chief. 
 Mukii .ta ((!.), to kill. 
 Molt, a shaddiK'k, a lemon. 
 Moiiio, to break a co<:oa-nut. 
 Momoijgiliijgi/i, round, roundness. 
 Mumlre -la, to tease. 
 Moiioka, to scjiieeze, shrivel. 
 Monomutio, to mend. 
 Mnijfie, to Ix- restless, to kick, to struggle. 
 Moijficmoijiie, restless. 
 Moijiiimoijgi/i, round or oval. 
 Moijgiiiiiuygoiia, same as above. 
 Moiigo, to lie down, — (a word of anger). 
 Mosamosd, ravenous. 
 Molo, s|K!ar. 
 Motic -ka, to beat, punish. 
 
 Mii/ii ■Ink,, to boat, moke havoc. 
 
 Miili'ikili, a worm. 
 
 MdiiiiiiiiiIii, niiUnmoto, n ball j round. 
 
 Moiiit, ih(! brain. 
 
 Mil, thy (affixed to nouns). 
 
 Miiiiiiiiiiiii/ti, prow of a cnnoe. 
 
 Miiaiiiiiiii, stern of a caiioc. 
 
 Miimiinit, talkative. 
 
 Miniihe, n gentle breeze; to blow gently. 
 
 Miiiiilii -kit, to cut (as a stick or linger). 
 
 Miiiia or miiiiin, to speak ; u word, Ian- 
 
 giiage. 
 Mini, lieliind, to follow. 
 Miirinuiri, to follow. 
 Mum, watery (used of the orum n ol). 
 MiisH -ka, to cut, break. 
 Miisii, mouth. 
 Miisiimiisu, sullen, sulky. 
 
 N 
 
 Nil, sign of the future. 
 
 Sii, art., the (same as a). 
 
 A'li, a word used by children to their mother- 
 
 Kiiifii, when. 
 
 Ntikita, to expect, to do any thing one's 
 
 self(?). 
 Namakit, to chew. 
 Numn, the spoce between the reef and the 
 
 shore. 
 Niimii, musquito. 
 Nana, purulent matter. 
 N'tiKMi (Mb.) yesterday. 
 Niisiiira, to knock with the fingers. 
 Nali, tiaimti, to watch, to be vigilant. 
 Naiva, to (loat. 
 
 iVf/ (rrt//«, ««/irtjm(/a, to attend , to remember. 
 Nail, a word used by children to their 
 
 grandmother. 
 Nuii-tuilai (O.), aunt by the mother's side. 
 Nilji, e.Ncrements. 
 NiliUi, to nurse. 
 
 NildfoniMcvii, a coward ; cowardly. 
 Ndai, a lie; -na, to lie. 
 Nrlaimhiri, a snare, a trap ; to ensnare. 
 Ndaindai, false. 
 
404 
 
 Pll 1 1. (> I, Oil y. 
 
 Sdiiimliii, nn uninhnlHird plnco. ' 
 
 Xddiiiiliii (\\h.), lo.iliiy i (H.) liyo-nnil-byo, 
 
 prpirnily. 
 Niliikti, lest. 
 ^iluk<ti, II Ixiw, 
 Hdtikili, In liill |)nmlrii(c. 
 yddkijii, III ii|ii'ii lliu mouth ; to gapo, 
 
 )l(;il|lC. 
 
 Siliikii, till' Iwick. 
 
 X'/ii/iiina, to giijH', ngii|>c. 
 
 Niliilinjii, to o|K'ii. 
 
 Si/ii/f, II rii|K'. 
 
 Sitii/i, tell iMllllr.rwIirs. 
 
 Xihilnjd, the car. 
 
 Ai/ii/iijiitit/i, ticiil'. 
 
 NiUtlii, iiruiii I'siMik'iitiim. 
 
 A(/<t/i)iiio, 8unk, ilrowiifil. 
 
 Ai/dm/itiiolii, iiimlile to wolk, 
 
 A</(iiii(/i, Id liijnt. 
 
 i\'t/iiiiiii, nice. 
 
 Ai/aniu, iiiliiiiiiiiKliimii, red. 
 
 AiltiHtln^ soil, 
 
 Kiltiitdiivui, (li.-iiilx'tlii'iit, lazy. 
 
 Adiioiin, wooden dish. 
 
 Ai/tiiimjd, to look steiidily. 
 
 Adiiiii, a loiioii lor thi^ eyes. 
 
 Add i/i/iidd iiii, II hiilllu. 
 
 Addid, iidd/iddi'ii, sli|)|iery. 
 
 Addii, II (lisli, 
 
 Addro, to prohibit, prevent j prohiliition. 
 
 Adiiid, a rusliiiin sound. 
 
 Adiiii/d, sort (used only ol" fixid). 
 
 Adiiliivd, u eowiird, cowardly. 
 
 Adaiu lo have aliilily to do, or to Ix) in tho 
 hiihit ol'duiiii; any thing. 
 
 Adaii, n parly of workmen. 
 
 iVf/(i// .//(I, to coimnit Ibrnicatiun or adul- 
 tery. 
 
 Admit II tjd, lascivious. 
 
 Addit/iud, tidduldijuiie, to commit adul- 
 tery. 
 
 Allured, liable to injury. 
 
 Adciiildto, a virgin. 
 
 Adiiunddu(ii, i>erishable. 
 
 Addiisiini, a famine. 
 
 Adauve, a female cousin. 
 
 Adduvere, to tempt ; temptation. 
 
 Adiiiiirrr, alien, 
 
 Aditi'r, to (low. 
 
 AdiitTd, comiuered. 
 
 Addtrtii (().), passage, chnnnol, atrnit. 
 
 AdiiiDiidi, Mr, idleness. 
 
 Addiiii, the conch-sliell. 
 
 A'/"ii//, a pit or well. 
 
 Adiiini, name of ii tree, and its Truit. 
 
 Adiiiidi, uiiiiiarrled. 
 
 Adr, the heart of a In-e. 
 
 •V'A', excrement (of inferior animals). 
 
 Adi'i, firm, hard, solid, 
 
 Adi/d, the summit or top of any thing. 
 
 Adnidi; lo delay i a long time ; constant. 
 
 Ad'iidr, u crab. 
 
 Adiiidi .ill, to sprt'iid. 
 
 Aili'iT .11, to wash, cleanse. 
 
 Adiint ■id, to inlect. 
 
 Adid, a handle, 
 
 Adiiiii, true. 
 
 Adiiia -III, to Ix'licvo, 
 
 Adiiji, to ch(M)se, 
 
 AdiMi, to dart. 
 
 iV/ii/, iidului, lo flow. 
 
 Adtii, ten land-crahs. 
 
 iV/'(/, name of a tree, 
 
 Adiiiddildi, the month of April. 
 
 Adid-li-ru, \\w month of May. 
 
 Adiikii, the lop of a house. 
 
 Adokiii, to reverence. 
 
 AdoKiii, to mi.x. 
 
 j.,'iM:o, n stick used as a spado; to dig 
 
 with a slick. 
 Adiili- (Mb.), curly, untimely, too soon. 
 Adii/i), a float or stick for swimming upon, 
 Adiimi, to sip, to suck. 
 Adiiiiio, the voice ; the neck. 
 Adniiio -lid, to desire, to wish. 
 Adiiiii/ii, to stretch out the hand. 
 Ai/o/idiiiiii, correct, upright, 
 Adijiiiiiidi/ija, absurd, absurdity. 
 Adiiijo, the mangrove tree. 
 Adiiid, entrails. ^ 
 
 Adoii, ye. 
 
 Adod, udodndoii, bold, courageous. 
 Adnri -«, to break or cut bread, yams, &c. 
 Adovu, sugar-cane. 
 
V I T I A N D I C 1' t O N A R V. 
 
 405 
 
 Xi/iij/ii, tlir lirnrl of n IriT. 
 
 jNiliii, llii'ir ^iilUxi'd Id iiiiutiN). 
 
 KilrA, IiIcmhI. 
 
 yi/iil, n IrnC, 
 
 yihtikii (Ml).), till; iiioiith. 
 
 •A7//(/A(/(, riiti|i(ii(',troul)U'i liilitjiii'il, troul)lr(l, 
 
 i'iilinkiiiiiiiiliinii), ccivutiiiis, ill-imturcd, 
 
 Xihdkiiii, riibU'd nil'. 
 
 Xi/iii/it, iiriii. 
 
 Ai/iiili •<!, to oriiali, |in^8ii duwn, mnku oven. 
 
 Ai/iiimiisil, oriisluMl, liriiiMiHl. 
 
 yihiiiiKKi, li> throw down, 
 
 Niliiiiin -III, to hi|i, lick. 
 
 I\'i/irliii/i<l, rncnms, tcj iiionatruotu. 
 
 Ai/niiii/i(ti'ii<it, poor. 
 
 Ntlraiiiii/ii (M.), Imir. 
 
 Xitriini), n liike. 
 
 Ailniiiii, insidi' of tin.' inoiitli, 
 
 iVi/iiiini, swcni. 
 
 AdiAliiinliu (sncrcd blood), the lirat-born 
 
 of II chii'l'. 
 Nilialoii, their (n siidix). 
 Nilrau, of tin 111 two (sutlix). 
 Aclniii, hiiMiInd, 
 Xi/riiii, hiliiiitnilidii, tt lenf. 
 Ni/i(iiiiii/i(iiik(i, the surluco ofwnter. 
 Nilruvii, iishe.s. 
 
 AtliiiiiiiiilniviKi, (Inst, ashes; |)(H)r. 
 Ndre, firtii. 
 
 Adie -Id, to pull, stretch. 
 Adrrkr, hold or cidiiii of i\ vcuol ; inside of 
 
 ii ciinoe ; hole in the earth in which 
 
 food is cooked. 
 Atliikiii, not (|uite full. 
 A(/ie/v ((X), frog. 
 Adrili, blunt. 
 
 Adiiiiilic, diU'icidt ; dillieulty. 
 Adiiiidrc, lnughter; -rnk., to laugh, to 
 
 deride. 
 Aifirijd, the heart of a tree. 
 Ai/iTsu/id/Tsii, to teiir ; torn. 
 Adieic, to pineh. 
 Adreii, ri|K', riiieness. 
 Adfiue, to carry on the back. 
 Adri, pushed. 
 
 Adri, holothuria, bicho da mar. 
 Adrika, cold. 
 
 103 
 
 Adrimui, to relniund. 
 
 Adiiiidri, to swell, swr'lling. 
 
 Ai/iiiji •III, to drive ; erooki'ii. 
 
 Adrini, n thief j to steal. 
 
 Adriii, a bud. 
 
 Sdiiikd, raw. 
 
 i\di<ikiiiidii)kii, green, as wood. 
 
 Admiiiitiidiumim, ri'il, yellow. 
 
 Aiiroitm, to deseend, as the sun ; 1» tiiint, 
 
 Adriinilru, to (low, 
 
 Adiiiiidro/iiiii, a raiiilKjw, 
 
 Adiini (.S.), lo run. 
 
 Ailrtifini or iidrintliiii, a banner. 
 
 Admto, slow. 
 
 A/niii, a doMbie-enno"' ; twins. 
 
 Adni/uii, name of u disease. 
 
 Adniimi, foolish. 
 
 Aitiinju •!/it, to strip olf the Imrk of a tree. 
 
 Adniiiii -t'li, to sing in a low tone of voice. 
 
 Ai/iiidniiiii, c'orrupt, fetid (said offish). 
 
 Ad/imiii, to tear. 
 
 AdiKi, one. 
 
 Ailiiii (S.), a bone, 
 
 AdiiiiiLikiiliiko, to separate. 
 
 Ailiiiiisi -III, to .scatter. 
 
 Adiiiii/iiiiiiii, to ransom. 
 
 Ailut'i, ikIiih, tt finger, to point with the 
 
 finger. 
 Adiii, a club. 
 Ai/iikii, dirty. 
 Adii/riii/ir/rvic'i, awkward. 
 Ailidciiii, the Ixittoiu of a ladder. 
 Adii/i, deaf. 
 
 Adii/ii, t(!ased out of patience. 
 Aditm/iK, to |K'ep slyly, 
 Adiimii 'kd, to push up. 
 Adiimi, an eel. 
 Adiiiiilii, ft corner. 
 Adiindii, deaf. 
 Adinjii, a hole in n tree. 
 Adii\ja, to moan. 
 Adiiijit (Mb.), one. 
 Adinjundinjua, black, dirty color. 
 A(/nri, to sit. 
 
 Adiiru, till,' knee, elbow; a post. 
 Adiiriiiidi/ni, arm. 
 Aduvii, bamboo eane. 
 
406 
 
 PHILOLOGY. 
 
 Nthivii, a vine with whose bark fish arc 
 intoxicated. 
 
 Xei, this. 
 
 yene -to, to punish ; to be angry ; vexed. 
 
 ?ti, a particle which precedes adverbs of 
 time. 
 
 yikua, to-day. 
 
 Ximti, a scoop for baling water; -ta, to 
 bnlc. 
 
 Xi nibo^imlioiji, to-morrow. 
 
 Xl/ii/ti, to tremble, tremor. 
 
 Xinora, to peep. 
 
 Xilu, to obtain fire by friction. 
 
 Xiit, cocon-nut. 
 
 Xiuidla, a whistle. 
 
 Xo -("a, to put, or place ; to remain, be 
 fixed in a place. 
 
 Xoka, to anchor ; tiokunoka, an anchor. 
 
 Xoya, to place. 
 
 Xotoiioto, idle, disobedient. 
 
 Xovo, to skulk about for food. 
 
 Xovo-tii-yara, a footstool. 
 
 Xi), you or thou (see kcmunu). 
 
 Xiiilet'ii (O.), to forget. 
 
 Xiiiniii, easy, quiet. 
 
 Xiikii, sand ; gunpowder. 
 
 Xiniibii, deep, an abyss. 
 
 Xiinuiiiiimu, worship. 
 
 XiiitO, to dip, plunge (as the head in water). 
 
 XuHuma (O.), to think of, think about, 
 remember. 
 
 XiDjm, the name of a fish. 
 
 Xuj/s'i/i'ildi, December, nwjgalcvu, Janu- 
 ary. 
 
 B 
 
 Pa, only. 
 
 /7rt, a wild duck. 
 
 Uacaiyt'-ii, the rigging of a canoe. 
 
 na('<nj(Uii, entrails. 
 
 Hai, indolent. 
 
 Ddltdii, durable. 
 
 nuluiytid, capacious, roomy. 
 
 Jlakiyilc, side of the head. 
 
 llidu, dumb, dumbness, silence. 
 
 nant/e, gayanr/e, to walk about, to stroll. 
 
 IhiHt/i, uncle. 
 
 IlaiuUna, uncle by mother's side. 
 
 niai/tro, the string of the tongue. 
 
 I1d))(i, bitter, bitterness. 
 
 IJaiiiir/a, to look steadily. 
 
 llinir, ount ; also, a sister or brother. 
 
 Ham, hunger, desire ; -va, to hunger, lust 
 
 for. 
 lldsau, a reed, an arrow ; shot. 
 Thisuesiie, a whirlwind. 
 Hata, sharp. 
 Uata, a word used in addressing a heathen 
 
 deity. 
 Hata, a snake. 
 Hato -vuk., to omit the letter k in sjxiaking, 
 
 as in the dialect of Somusomu. 
 Until, a thick glazed sort of native cloth. 
 natiimhiri, l)ed-curtain. 
 rhiHue, work (a Tonga word). 
 Uavinjnvii, a coward. 
 TJtijrh; to sing (used of one only). 
 ni'leijek, loose (said of the teeth). 
 Dgd, provision for a journey or any work. 
 Hgn, hard. 
 
 Hgd, the shell of a shell-fish. 
 Tlgn/oija, to make a vigorous effort. 
 Tlgai, ijgci, lately, just now, then. 
 rigaku, a crab. 
 Dgakito, a valley. 
 ngii/iil<i, an empty shell. 
 Ugali, subject ; a tributary slate. 
 Pgnlitjgnli, cotton. 
 ngnliijgalia, dirty. 
 llga/iso, coal. 
 Ilgalo, to swim. 
 Hg'Diii -ta, to hold between the legs; to 
 
 crush. 
 rtgnmu, scissors, nip|)ers ; -tii, to cut. 
 riganiin/iilu, a slii'll, nut-shell. 
 Hgdtjga, ImiMiicss, audacity ; bold, brave, 
 
 victorious. 
 rignifgn, thinness. 
 Hginigi: -ra, to seek, look for. 
 r)ga>jg(0(j, finger; ijgaygnln ni avn, toe; 
 
 >)g(n)palo-levu, thumb ; ygatjgiUo-sau 
 
 little linger. 
 
 M' 
 
( tfi 
 
 VITIAN DICTIONARY. 
 
 407 
 
 Bfiiira, a hole, hollow, cave, den. 
 
 rigiirii -va, (o serve. 
 
 Ugarandonu, opposite. 
 
 Illiiimmai, to front, face. 
 
 Ili;(irunii(fu, nostril. 
 
 Ugariilci, iHjtweoii the legs. 
 
 nganiva, to think about. 
 
 ngdravidomai, to sit silent. 
 
 Ugasi, to crawl. 
 
 Hgasi, old. 
 
 IJgitsi -ral;., to prune, strip olT. 
 
 Hgdta, enclosed. 
 
 Hgiito, an armlet, bracelet, ornament for 
 
 the wrist. 
 rigiitu (Rn.), firo. 
 llgatu, lower part of the abdomen and 
 
 upper part of the thigh. 
 Ilgatn -hik., to cultivate the ground. 
 Tigdii, iny or mine (used of food only). 
 Ilgdva, a. spade. 
 llgin<i, a land-cnib. 
 Ugai'oka, or ijgavokavoht, a scull. 
 ngciim, fire; ti kindle. 
 Ilgei (O.), mother. 
 ngC(r{\Ui.),a\\. 
 TJgi/f, earth, soil. 
 T}gfki)ge/eifa, filthincss. 
 ngi/i>, limping, 
 Hgem (Mb.), to fall and be scattered about, 
 
 as leaves. 
 Ugei-e (O.), ancle. 
 
 Ilgctrtjsete ni lit/a, palm of the hand. 
 Tigilojgele ni avti, sole of the foot. 
 Ugfit, a (.'oiub; -Ui, to comb. 
 llgcva, to scrape up earth. 
 rtgid -ta, to totloo, 
 Ugiiiiva, a kind offish. 
 llgihiiso, charcoal. 
 rJgiAnsotjgiiwn, hot cinders. 
 Hgi/i -a, ti) rub with the hand. 
 ngimaijgimn (S,), all. 
 I7gii)gi, cotton ; to roll. 
 rigi>)go, narrow. 
 
 llgiii, to ring, to drum, to knock. 
 U git II, shallow water. 
 ligiini, a (lint. 
 
 ngi), this. 
 
 NgO (Ra.), a pig. 
 
 Hgo/i, fish ; to fish. 
 
 Ilgnluii, a shout ; to shout. 
 
 ligom/idaii, a fisherman. 
 
 Hgori, that. 
 
 TIgori) .yii, to exclaim ; exclamation. 
 
 Ilgorn, to take away. 
 
 Tigoit, my, mine. 
 
 ngii, my, mine (sutTix). 
 
 llgua -Oi, to wi|ie, 
 
 rtgitaygiia, a towel, 
 
 Ilgumi, to clinch. 
 
 Tigiimu, red |)aint. 
 
 Ilgiwiinjgumii, a shell, 
 
 Hginjgit -va, to hold in the hand. 
 
 Hgiiri-ni-lasinca, the ancle. 
 
 rigi/rit -til, to cat any thing unrijic. 
 
 llgusa, to wipe. 
 
 Hi, the bristle of a hog; a kind of grass. 
 
 Til, to shout. 
 
 Hole, to turn the head, 
 
 //oj)0, a black cockroach, 
 
 IJoiiit, a word of commendation, 
 
 none, a child, a son or daughter. 
 
 IloiiCdkird, virginity. 
 
 IJono, a young cocoa-nut. 
 
 Uti, earnest, energetic, 
 
 Ih'niuitiui, earnest, vigorous. 
 
 Uimdit, or yutii -va, to cut off. 
 
 Ihinii (S.), to drink, (Sec mm). 
 
 J.Hisii, the mouth. 
 
 o 
 
 <), a cloud. 
 
 O, an interjection of surprise. 
 
 Odia, to read, count. 
 
 Ofo, covetous. 
 
 Ot'oia, to enclose in a net. 
 
 O'ta (S.), he, she, or it. 
 
 Oi, is it ? 
 
 Oik .' alas ! 
 
 Okd, lo read, reckon. 
 
 0/,o, okooko, to kindle o fire, to burn. 
 
 0!d, to spring u[), as a breeze. 
 
 Ok, to squeal. 
 
 il 
 
408 
 
 PHILOLOGY. 
 
 Olo, to tie up, cover. 
 
 Oh (O.), soul, spirit, shadow. (See alo.) 
 
 O/oni, tied up, bundled up, 
 
 Oinlxt (L.), to full prostrate; (S.), to full 
 
 from nn eminence. 
 Omhe (Mb.), to cover, fold over. (See 
 
 unibe.) 
 Omim, to clap the hands. 
 Oiiia, lomo, tJ clip. 
 Omu, ominuloii, oiuimdran, o»iiini(, oiin, 
 
 ondra, onilraii, possessive pronouns. 
 
 (See Grammar.) 
 One, to mend a net. 
 Ono, six. 
 
 Onostipavu/ii , sixty. 
 Gija, oijdoya, engaged, occupied ; envploy- 
 
 ment, occupation. 
 Ojjo (S.), to fall prostrate. 
 Qj/go, to clasp the hand out of respect. 
 Ogo/ia, troublo<l, adlictcd. 
 Owi, a word of respect used to a chief. 
 Ora, to choke, sulTocate. 
 Oio, to bind ; a girdle, zone. 
 Oro, orovata, a bundle, 
 Orooro, a bandage, cord. 
 Oroni, soft (applied to sand). 
 Ose, lamentation. 
 Oif, to adopt. 
 Oso, to bark. 
 Oso, osooso, narrow. 
 Oil, done, fuiishod. 
 Oto, to lie upon. 
 
 Ouiiilieva, to kindle, shine. (See aundrc.) 
 Ova, to swim. 
 Ovea, to take by force. 
 Oviovi, cloak, blanket, any covering (or 
 
 the shoulders (cercm.) 
 Ovo, lamentation ; to lament. 
 
 R 
 
 Ra, they. 
 
 Ri, down, below. ■ 
 
 Rai -fa, to behold, look, beware; a look. 
 
 Raisaia, blind. 
 
 RiiM, to spread out to dry. 
 
 lltikoruko, reverence. 
 
 Ramarania, light. 
 
 lidmlia, broad ; breadth. 
 
 Ramhaildi (qu. ramlxdailai?) narrow. 
 
 Ramlndcvu, broad, wide. 
 
 R(iml>a-7ii-vava [jtapii] a board. 
 
 Raiiibasamlia, flatness. 
 
 R<nid>c -til, to kick with the toe. 
 
 R(im/m, a sling. 
 
 RiiDiliosiu, deceit. 
 
 Rumbiiya, to cover over. 
 
 Raniiisu, split. 
 
 Raiidi, miiandi, queen. 
 
 RinjiidSd, dryness. 
 
 Rdrd, n plain, a level space; a public 
 
 square ; the deck of a oanoc. 
 Rdrd, to warm one's self at the fire. 
 Ramlcvu, a meeting for singing. 
 Rdrdlcvu, a plain. 
 Ranimii, light. 
 Rtisd, greatness. 
 Raloii, they. 
 Ratii, a respectful appellation, used in the 
 
 vocative singular, equivalent to " sir," 
 
 or " my lord ;" it is sometimes placed 
 
 before the names of chiels, as, Ratu 
 
 Sent, Lord Seru. 
 Riiu, they two. 
 Ran, the thatch of a house. 
 Ran -ta, to fit. 
 
 Runku, watery (said of yams). 
 Rami, a kind of yam. 
 Ravamva (S.), a stick used as a substitute 
 
 for a spado. 
 Ravcndi, crack ; broken, cracked. 
 Raioija, to boil. 
 Ravu, to kill. 
 
 Ravuiav:/, to kill ; a murderer. 
 Rawa, to possess, obtain. 
 Raxvaraua, easy. 
 Raicdiaka (Mb.), to succeed in doing any 
 
 thing. 
 Re or ri, a particle suffixed to words,— n 
 
 sort of enclitic. 
 Reki, rrnki, joy ; to rejoice. 
 Rcmoremo, to blink. 
 
VITIAN DICTIONARY. 
 
 409 
 
 Rcpge, disabled, unable to walk. 
 
 Regu -fa, to kiss, — salute by pressing 
 
 noses. 
 Rere, to fear ; fear. 
 Rerekita, happiness. 
 Rerega, turmeric, curcuma. 
 Rerevaka?uiai, dissimulation. 
 Reva, to lie to (as a vessel). 
 Rcva, short. 
 Rewaifukc, high. 
 
 Ri, hunger, desire ; hungry, lustful. 
 Rika, to leap, to dance. 
 Rikarika, a dance. 
 RikoH, to shudder. 
 Rinr/eii, to be astonished. 
 Rimlorindo, to dance. 
 Rid, rapid. 
 Riri, to boil. 
 Riri, a kitchen. 
 Riiiiith), to dauco. 
 Ririva, perplexity. 
 Rise, lamentation ; to mourn. 
 Rito, restless. 
 Riva, foolish. 
 Rivau, to wink. 
 Rmro(i (Ml).), to-morrow. 
 Roiioi, to fan. 
 Roka, color. 
 
 Rom/x), full, occupied ; -ta, to fdl. 
 Rixjelc, a. flag, banner. 
 Rotjgo •!'(, to hug in the arms; to carry; 
 
 a mat used as a cradle. 
 RoijO -i'<i, to hoar ; report, rumor. 
 Rom, near, to approach. 
 Romii, in close succession. 
 Rom, a race ; running a race. 
 Roni, a sprout. 
 Rita, two. 
 
 RiKi. ■siiniinilii, twenty. 
 Riiiiiii, (o brusli away flies. 
 Riikd, ildiie ; destroyed. 
 Riikii, iiiuler; the early part of morn- 
 
 in;;. 
 Ri(ki(nikit, to put clay on the head. 
 RumliK (11.), a box, chest; -na, to put in 
 
 a l)i>x. 
 Rum, a calm. 
 
 103 
 
 Ritaa, a curse. 
 Ruve, a pigeon. 
 
 s 
 
 Sa, a verbal particle (see Grammar). 
 
 Sd, one of two who work together. 
 
 Sd, a rafter. 
 
 Stika, Sir (a ceremonial address). 
 
 Sakatifima, a link. 
 
 Sdkrsnkc, desire of admiration. 
 
 Sdkilia, to search. 
 
 Siikii -ta, to anoint the head. 
 
 Siiku, to knock, hit, strike. 
 
 tyila, way, road. 
 
 Siihi -ta, to cover. 
 
 Siihi, a covering for the head, a turban of 
 
 native cloth. 
 Sdhcii, an act of reverence. 
 Sttlia, the mouth of a harbor. 
 fyiliisa/ii, necklace, neckband, garland of 
 
 (lowers. 
 Saiiiaka, to rub with the hands. 
 Satnaki, to heap up ; to sweep ; to prune. 
 Sfimtisiiiminiki, to anoint. 
 S<i»i/ic, crooked. 
 
 S(im/d -Ca, to drive ; -lak., to punish. 
 Siniiila, having a defect in the speech. 
 S(ima ■la and -lak., to knock down, to 
 
 kill ; a massacre. 
 Sinjn, the ancle, the leg. 
 Sdijusaija, to Ix'g. 
 
 Stnjga, canoes (used only in the pturol). 
 Stijjgd, a drinking-vcssel of clay. 
 Siiggdli (O.), the open space about a 
 
 house. 
 Sdggotiiiuita, to assemble, call together. 
 Siio, saosiio -fa, to count yams or taro. 
 i)tiiisao<i, perfect. 
 
 Stini -vii, to lo<ik for, to look out for. 
 Stirasara, to sec. 
 Siira, siirasara, very. 
 Said, a male pig. 
 Saratii, noise in the bowels. 
 Surcsare, a rib. 
 Sari, lizard. 
 
410 
 
 PHILOLOGY. 
 
 ». 
 
 Saro, tho broast-bone. 
 
 Sdsd, ten mats. 
 
 Sdsd, brown. 
 
 S<ii/, on ornament. 
 
 Sail, reward, payment ; -ma, to pay, re- 
 ward. 
 
 &iu, a king. 
 
 Sail -fa, to clasp the fingers of one hand 
 on the pahii of the other. 
 
 Siiukii, near tho fire-place. 
 
 Saumaiulti, to wish. 
 
 Saumaki, to return ; to cause to return. 
 
 S<iii»in»iii, to chow. 
 
 SiiioiifHisinjii, crossways. 
 
 Smint/xJiii, morning. 
 
 Sou -iioiw (K.), abi)rtion. 
 
 Suit -lei, Sdu -Ik (M.), peace, tranquillity. 
 
 Saiimm (Mb.), miserable, vexatious, un- 
 lucky. 
 
 Stnimii, a mode of incantation. 
 
 Saiisiiu, exclamation of surprise, 
 
 Siii/saii, to clap. 
 
 &V/// -til, plenty, abundance, pence. 
 
 Safii, a temple ; a gravestone of basalt. 
 
 Snvasafii, white, clean. 
 
 Save, young. 
 
 S<iio -III, to draw, as a rope. 
 
 Sin-i/, a spout of water; a waterfall. 
 
 Siiriilii, a i;>re-tooth, 
 
 SdiiaiKi, the sea. 
 
 S(ii/a, alone. 
 
 Sf, a clap of thunder. 
 
 Se, or. 
 
 5c, a flower ; the gills of a fish ; breakers. 
 
 Se, to wander. 
 
 Scanuii, to come (?). 
 
 Seasea, to rend. 
 
 Seavo (R.), train of native cloth worn by 
 the chiefs. 
 
 Seavii, to [K-rish, be lost. 
 
 SeiiiKi (K.), to rend, to divide. 
 
 Sclaro, a thousand cocoa-nuts. 
 
 &^', white (used only of the hair). 
 
 Sek, se/esele, a knife ; to cut with a knife. 
 
 Sekkoti, scissors. 
 
 Scksi'likii, white. 
 
 Sckta, sword. 
 
 Senia, tho left hand, 
 
 Semasema, to join. 
 
 Sendic, a large wooden dish in which oil 
 
 is made. 
 Seija, no, not. 
 
 Seija -mfxiit ■snra, by no means. 
 Seijata, to wish, to desire, to try. 
 Si'ijgu, full (?). 
 Scrtiii, face, eyes (cerem.) 
 Scmu -iiu, to see (cerem.) * 
 
 Sere -vii, to sing. 
 Sere -ka, to untie and take off. 
 Sere, brenst. 
 
 iSf';», a comb ; -ta, to comb. 
 Seseijn, desire, misery. 
 SfslniyiiSiiiilnilai, February. 
 ScSctihjiisdn/eni, March. 
 Seseiea, Ibolishness. 
 Seta, fiill. 
 
 Setavi'inviio, brimfuU. 
 Sen ■to, to scrape, scratch (like n hen). 
 Sen •ra, to stir alx)Ut. 
 Scie, disapprobation. 
 Si-fii, a religious offering ; the first of the 
 
 yams. 
 Seviia, to dash as waves. 
 Seviisevii, a pi-csent liir persons just arrived 
 
 from other islands. 
 Srriisevii, to clean. 
 Seietiri'ita, n flower without fruit. 
 Seiiaseiea, small. 
 Sei/dfii, to go astray. 
 Si, to lie ignorant of. 
 Sk'i, to whistle. 
 Sika, part of a net. 
 Sikefi, a kind of tree. 
 Siki -la, to \\(t. 
 Sikisiki, a head-aclie. 
 Siko, sikosiko, a spy. 
 Siknsikoti, gray-lieadcd. 
 Si/a, a species of wild corn (?). 
 Si/a -ta, to trample, to crush. 
 Sila (().), the sheet of a sail. 
 iS'(//, to bathe, wash ; to circumcise. 
 Sinn, a bottje. 
 SiniinJot'c, a chain. 
 Smusinu, gravy. 
 
 ." ■ ^. 
 
 K 
 
 &3i£^ 
 

 VITIAN DICTIONARY. 
 
 411 
 
 'Jn 
 
 
 Siijii, tho sun, dny; -wa, to bask in the 
 sun, to sun one's self. 
 
 Sif/asiija, clear, open country. 
 
 Siij/isijidii, white. 
 
 Siii, wrong ; an error. 
 
 Siriji'i, tlint which is eaten after drinking, 
 
 Sisi, the two holes in the cocoa-nut. 
 
 Sisia, to piny, sport. 
 
 Sisivii -Ink., to revenge, to vie with. 
 
 Si/i, a plant. 
 
 Sill. -1(1, to extinguish. 
 
 Sill, lo make a point. 
 
 •SVi'o, to (lebas(\ 
 
 Siua, a fish-hook ; -Utk., to catch fish witli 
 a hook. 
 
 Sn, soil, an assembly. 
 
 Soa-lfi'n or sole.rii, a festive party, a great 
 assemljingo, usually for (easting. 
 
 S(Xita (K.), a grindstone; |)uniice-ston(. . 
 
 SoCo, the buttocks, the hips. 
 
 Sold, a pointed stake set in the ground to 
 entrap an enemy. 
 
 Snkid, to pluck fniit. 
 
 S^ko, to sail ; a voyage. 
 
 Sul.i, a. stranger. 
 
 &/c, a bonnet, head-dress. 
 
 Sole -na and -ynk., to wrap up a corpse. 
 
 Soica, a btmdle. 
 
 Soli'sole, to wrestle. 
 
 Soli -a, to give, bestow. 
 
 Sulo, to rub, wipe. 
 
 So/oyii, a spouse. 
 
 Soliire, a taro-bcd. 
 
 Som/ic -til, to cleave to, 
 
 So-inlifimmlienii, a wedding-party. 
 
 Soiiiliosoinlio, exclamation of surprise. 
 
 Soiiihii, down ; -tii, to fall down. 
 
 Sontliusoiiihu, steep. 
 
 Somi •£a, to drink. 
 
 Somia, to retaliate. 
 
 Somiiii, to sniiir. 
 
 Somiiii, absorlxMl, disapi>eared. . 
 
 Somu, clay and sand mixed for pottery. 
 
 Soiiii, wonder. 
 
 Soiiilrcya, to gnash or grate tlie teeth. 
 
 Sotjgi, to crouch down, to hide. 
 
 Sotjgo, soijgovata, to assemble. 
 
 Soijgosotjgo, rubbish, 
 
 .Sojio, to shut. 
 
 Sore, seed ; a kind of beads made of the 
 seed of a plant. 
 
 Soicti, tho fence of a house. 
 
 Soio -ni, to worship, pray. 
 
 Noio •ink., to pray for. 
 
 Susd, impatient. 
 
 .SoAu, an assembly ; ■va, to assemble. 
 
 Sosmmi, in tho room or stead of. 
 
 Sosoi-i, a very young cocoa-nut. 
 
 Soli (II.), much, exceedingly. 
 
 Son, steam. 
 
 Soiisoii, scorched, 
 
 S<jrii, a basket. 
 
 Sova -ra, to pour. 
 
 Siwasoeii-ni-mlicin, a dunghill. 
 
 Soee ■tak., to knock off the head with a 
 club. 
 
 Soviisoni, a club. 
 
 Sii (M.), soup, water in which food has 
 been boiled. 
 
 Sua, one of the sticks (?) by which a canoe 
 is propelled. 
 
 Sim -ka, to husk a cocoa-nut. 
 
 Siiiiki, to hoe. 
 
 Siiaijga, a plantain. 
 
 Simsiiii, wet. 
 
 SiiiisiMuale, or suesiiile, malicious. 
 
 Simrale -tiik., to deceive. 
 
 Sii('ii or siisii, the heart. 
 
 Sue (O.), the stone in a fire-place on which 
 
 the pot i" placed. 
 Siii, a bone, a needle of bone. 
 Siiisiiia, rough, sharp. 
 Stika, to dismiss. 
 Siika-kimiiri, to go backward. 
 Siiki -ta, to paint or daub the body, to 
 
 anoint. 
 Siili, taro. 
 
 Siilisidi, young banana-tree. 
 Siilii, a garment. 
 Siilii -la, to take out of a box. 
 Snmhii, pelvis of a female. 
 Siimiiia, to sdicnthe, put in a hole. 
 Siinisiiiii, gravy. 
 SinjgH ■t(i, to snatch. 
 
 ■ 1 1 
 
 -i 
 
 5' t| 
 
 I 
 
 i: 
 
418 
 
 PHILOLOGY. 
 
 i » 
 
 Sunt, to sneeze. 
 
 Siisa, lo betroth. 
 
 Susi, to cut. 
 
 Susii, a pit in which fish arc taken. 
 
 Siisiitin, to adopt. 
 
 Di, tiiki, lo cut with an axe. 
 
 l\i -yii, to fell (qu. same as above .'). 
 
 Th, or tula, we. 
 
 Tai^dke, lo look up. 
 
 Tafdijgv, lo hurt llie foot. 
 
 TaCiini, lo root up. 
 
 Tni'eir, lo turn over. 
 
 Tai'i, younger brother or sister. 
 
 Tai'ori, to singe. 
 
 Tiiia, to pour. 
 
 Tiiikimt (O.), (inijer-nails. 
 
 Tailitsa, rcslloss, uneasy. 
 
 Tliknli, the sen. 
 
 Takitit, to separate. 
 
 2\ikiiri ( Mb.), the open space about a house. 
 
 7'aki, not. 
 
 Taki -rak., to draw water. 
 
 Tdkornso, l(njuiikoso, lo intercept ; persecute. 
 
 Tiikii, lorldisi'-shcll. 
 
 IhLU'ii, goods returned for -something re- 
 ceived. 
 
 Ttiini, lo order, command. 
 
 Taliii -71(1 re III I re, disobedient, ungovernable. 
 
 Jiiliii ■ratriiriiini, r>lx'dienl. 
 
 Tii/a ■iii/ro/i(/ro (.Mb.), lo blow briskly, as 
 wind. 
 
 Tii/iii/i/x), slack. 
 
 Taliiiioa, telling stories. 
 
 Tidasiyn, upland ground. 
 
 Tiililiilii, a messenger, a servant. 
 
 Title, iiguin. 
 
 Tale, lo return ; to refuse. 
 
 Tali, li> pinil, lo braid. 
 
 Tallin, to carry go(Hls. 
 
 Talitio, to forget, forgetfulness. 
 
 Ta/iri, split. 
 
 Tiilyi, razor. 
 
 Talotii, to [Kjur into a dish. 
 
 Tiila, whilst. 
 
 7JjOT«, father. 
 
 Tuna -IxiUai (O.), uncle by fother's side. 
 
 T-ma (K.), salute from an inferior to n 
 su|)crior. 
 
 Tinuilr, exclamation of surprise. 
 
 Tamata, a man {homo), a (M;rson, man or 
 woman. 
 
 Timhi, a present before a feast. 
 
 Tiiiilxi, a place. 
 
 Tamlm, arm, from the shoulder to the 
 elbow. 
 
 Tiimbakau, mat made of the cocoa-nut leaf. 
 
 Tamliamhiili, a necklace of ovula-sholls. 
 
 TamhaUimata, a generation. 
 
 Timlmi/amliake, a season of the year. 
 
 Tiinlie -It, to hold in the palm or hollow of 
 the hand. 
 
 Timbevatida, collar-bone. 
 
 Tiim/toiji, concealed, secret. 
 
 7((;;//i«, sacred, prohibited; -rai'., to con- 
 secrate, lo prohibit. 
 
 Tamhiiii, a whale's tooth. 
 
 TimliiDiiayiiiKnji, an adze. 
 
 Tanibit -vili, a broad-axe. 
 
 Tambii -vo/aii, lo wait for a favorable wind. 
 
 Tiimii (Mb.), no, not. 
 
 Taiiiiisii, lo cut down. 
 
 Tiiiiileiiile, spread. 
 
 TiDiihIa, o|)enod. • 
 
 Taiiiira, dream. 
 
 Tamlni (.M.), ring. 
 
 Taiii, (liHerenl. 
 
 Tiniii, a bag. 
 
 Taiiiiloa, llio smell of a dead body. 
 
 Tiijoiie, n mule. 
 
 Taijaiii, lo put into. 
 
 Taitsiaiia, precipitation, haste. 
 
 Tinjuiri, sounding. 
 
 Tatji, to rry, weep. 
 
 Taiji/aiji, In swallow ; the windpipe (?). 
 
 Tarn, lo lake up, lo build. 
 
 Tiira, lawfid ; -vu, to come next, to suc- 
 ceed. 
 
 Tarnnilie, to strike the foot. 
 
 Tiralara, lo manufacture, work upon, build. 
 
 Tiro -j/a, to ask. 
 
 •r 
 
VITIAN DICTIONARY. 
 
 413 
 
 i» 
 
 «r 
 
 Tbsere, loose. 
 
 2hsi, rotten (used of cooon-nuts). 
 
 lltsivori, to simvc the head. 
 
 Thiovti, split. 
 
 Thta, to hack, to cut. 
 
 'I}itu, a mallet used in pottery, 
 
 3!(<rf, Imrdcr, horn. 
 
 Tbtdka, rcvcngfliil ; to revenge, retaliate. 
 
 l\il<i/<iri, to warm one's self. 
 
 Talfiiiia, ijuick. 
 
 Ihlitra, the cover ol'a book. 
 
 Hill, a. part ol'a eanoc. 
 
 Tim -fa, to place. 
 
 Viit -fii, to gather fruit. 
 
 3}(« •)•«, to cleave to. 
 
 3!{« -/■a, to catch, take. 
 
 2iw/ exclamation of surprise. 
 
 Tliiifii, drawn forth. 
 
 7}iii)iil>iiil(iiii, to rain heavily. 
 
 'Ihitki, a keeper, proprietor. 
 
 Tiiiiiuh»iii, early in the morning, 
 
 Tiiiniii (O.), a swinging shelf. 
 
 Tiiinji'iiijga, strength, vigor. 
 
 TuHii, to eat or drink ; food (ccrem.) 
 
 Tiiiil<iii, to agree; agreement. 
 
 Ihiiliuiviitd, like. 
 
 Tallinn II (ilili, to swing. 
 
 Tail -IK (U.), (K^rsons who have the same 
 god. 
 
 Thiiuakc -iia, to take. 
 
 Tint, to cut, niake an incision. 
 
 Tti'iia (l{.), a hottlc. 
 
 Tiiii/r, a brother-in-law. 
 
 Tiiraiitiairn, a large a.xe. 
 
 7!ji'c, son or daughter of a chiof. 
 
 Tiiri, a task, a piece of work, an under- 
 taking. 
 
 Tivi -a, to strike on the cheek. 
 
 Ta filar i, a broom ; to s wee i. 
 
 7\ivn, latavo, to sleep (cercin.) 
 
 Thriit'i, /loyed, skinned. 
 
 Thvofa, that part of the beach which is dry 
 at low-water. 
 
 lavufii, to ragc! aj the aves. 
 
 7}iviiki, to turti alxiiit. 
 
 Tbviilit, to strike the ttx)t. 
 
 Jiivitlii (R.), a whale. 
 
 104 
 
 7htfa, a negative particle having the same 
 force as the Knglish un- ; it is placed 
 almost at will belorc adjectives and 
 verbs. 
 Tiiira, inhabited. 
 Tiiciifa, the firmament. 
 Tatrnfiiica, everlasting, without end. 
 
 Tail like, a flag. 
 
 Tiiiiakina, to arrange a sail so as to catch 
 the wind, to brace in. 
 
 Taiiamiiudii, constantly. 
 
 Taiiiisr, (livorceil. 
 
 Tiii'fii/iii/a, useless. 
 
 Tiii/ii, to cut, to hack (see la). 
 
 Tiii/iina, to spread. 
 
 7ii, to plant. 
 
 'Pi, a kind of club. 
 
 'l\iliikivu, to go or come down, to descend. 
 
 'JVinoso, the (lower of tlie banana. 
 
 Tikrrii, to begin ; Ix'ginning. 
 
 '/!'/./, not. 
 
 Il/r, razor ; -a, to shave. 
 
 'IVinlKiiiiiiisii, lip. 
 
 Tinhnikii/a, mouth (cerem.) 
 
 1)mo, calf of tlie leg. 
 
 'IVre -1111, to touch. 
 
 Vli; to stretch out, extend (as branches). 
 
 'Ihir, to circumcise. 
 
 'JH'ii ■/•«, to spread out. 
 
 7^ very young yam. 
 
 Tika, to roll. 
 
 Tiki, a place, a part. 
 
 Tiko, to sit, to remain, to be fixed, to 
 dwell. 
 
 Tikoliko, a seat. 
 
 'niiililii, to knock. 
 
 Tilii -ma, to swallow. 
 
 7'i/uii, a word spoken by way of apology 
 for standing up in another's presence. 
 
 TiliJlih, the windpipe ((|U. gullet .'). 
 
 7'im/>i, a (lash ; to blow a conch. 
 
 Tiiiira, the large intestines. 
 
 Tina, a mother. 
 
 Timira, dysentery. 
 
 'l\)iatinii, timinitu, a sow. 
 
 7\iii, ten. 
 
 Tini -a, to conclude. 
 
414 
 
 PHILOLOGY. 
 
 Tiiiiii, n button. 
 
 'Vinitini, tlic conclusion. 
 
 'liija (O.), (lew. 
 
 'Jil/fini, iinmc of a place in Mbulu or 
 Iliidos. 
 
 Tiiiiid, to shmil ; (0.), nnmc of a game. 
 
 Ihi, to lircnk, ns iiii egg. 
 
 Titi, to liiing down, be pendent. 
 
 Titombii, deep, 
 
 Tt/oko, wnlking-slick, stnlF. 
 
 Tilolo, tlie pn|)cr-inulbcrry, when stripped 
 of its bark. 
 
 Tivd, to turn aside. 
 
 'Jhii, n fowl. 
 
 'Jhri, to write. 
 
 'Mil, to lie, to be placed, fixed in any 
 pliu'n. 
 
 Tokd/'iii, east wind. 
 
 'Inkolinitulii, tlie north wind; the north. 
 
 TiikiiliiUii, a seat. 
 
 Tiikotiikii, i\ priest. 
 
 Tukiiljikn-iii-iKmr, aller-birth. 
 
 Tiikiitiiii, mountain, barren hill. 
 
 Tnkiiuiili; anger, angry. 
 
 Ibkinji/d, to stand where the fresh water 
 unites with the salt to w.itch for fish. 
 
 Ihki , to remove, to quit a place. 
 
 Tnki, to ii ck. 
 
 Thko, Ixloved, favorite. 
 
 Thla, hollow. 
 
 7Wo, till' waist. 
 
 7hloi/iiiki, to push. 
 
 Tbldiia, the trunk of a tree. 
 
 Tdld, three. 
 
 IhldsdijdVd/d, thirty. 
 
 T}»n(i -nil, to increase; to sit, to dwell. 
 
 Thinhd (O.), a bay of the sea. 
 
 'DjuiIj' , a long lull of hair, worn as an 
 oriiaiiiciit ; any ornament; -tia, to 
 adorn one's self with any thing. 
 
 Tbrnlf) -kit, to catch, seize. 
 
 'Ihm/ji)-ni-viii, a well. 
 
 Ibni, to slo'p. 
 
 Tbiiid, to endure. 
 
 Thnitdiii, a ceremony |)erformed at a fune- 
 ral, or at the consecration of a temple. 
 
 'Ihnoka, to wound. 
 
 Ihtjga, a sow. 
 
 'Ihijgtde, to carry on the shoulder. 
 
 Ihggi, to fall. 
 
 'Jhijiii, a whcj'l. 
 
 'J}>io, to approach, advance. 
 
 'Jhrot/itiii, to move about. 
 
 Tdso, to move by jerks. 
 
 'iUiiku (().), to fight for. 
 
 1})to, pain, painfiil. 
 
 lUoii, to paste with arrow-root, or the 
 fruit of the ton tree. 
 
 'Ihtii/o, sailing swirtly. 
 
 7Iw, the name of a tree. 
 
 Ihvii, a dish. 
 
 'J'dVd, habit, nature. 
 
 TJyro, to try. 
 
 Ihi-dtovo, an elFort, a trial. 
 
 7!w», the back. 
 
 7h>/a -Jia, to print. 
 
 'J'l'i/uvd, brackish. 
 
 Til, the upright part of a tree. 
 
 'IVi, to stand. 
 
 I'h, word used by children to their father. 
 
 Td/i, word used by children to their grand- 
 lather. 
 
 Tddi, to delay. 
 
 Tddku, an elder brother or sister. 
 
 Tiuttiid, the top of a mountain. 
 
 3'///, tditdi, to sow (qu. sew ?). 
 
 Tdi, king, chief, lord. 
 
 7V/<(l{.),adog. 
 
 'Tditdi, salt. 
 
 Tukd, a gnuid father, — a very oged person. 
 
 Tukci, to accuse. 
 
 Tdkii -fa, to put ; to give. 
 
 Tukdfavii, to put the whole of any thing 
 into one dish. 
 
 Tikdiia, to tell, to speak of. 
 
 'Tdkddilravu, to daub the head with ashes. 
 
 'Tdkdidhd, a. speech. 
 
 'Tdla, bnld. 
 
 'Tdli; ear-wax. 
 
 'Td/ewi, to push. 
 
 'Tdli iji, to pr(!S8. 
 
 Tdletjii, to moan, 
 
 'Tdli, dull. 
 
 Tdli, to make. 
 
VITIAN DICTIONARY. 
 
 416 
 
 Tumlia, to Ily ; fliRhl. 
 
 Tiimlxi, outsido, exterior; i tumlia, without. 
 
 Tiimlid, iiind-criil). 
 
 TiwiIk' -/•«, to lend hy tho linnd. 
 
 Tiaiihii, to spriri}; up, to sprout, grow; n 
 
 sprout. 
 I'limhii, n ;{rnndm()tli('r. 
 Tumliiiho, mnrk on tho skin occasioned by 
 
 liiirnin;?. 
 Tiimhiiiiinniir, niidwifo; nflor-birth. 
 Tiimliiild, to stinid still. 
 Tiiiiiliiiliiiiiliii, to liallio (cercm.) 
 Tuiiiiii/iiii, II fislicrninn ; to fish. 
 TiijKii'ii, palo, sickly. looking. 
 Titiji -vii, to kindle. 
 Tii/ii, to crrct, to pinco, 
 Tiii-iniii, cliirC. 
 
 Tiiniliini, Coot or ion (('frem.) 
 Turn, to drop, to trickle. 
 Tu/ii, vnlley. 
 Turuhii, n stone which has been worn by 
 
 tho dnshing of the waves. 
 Tumliirr, elbow. 
 Tust/e.iiihiia, the small entrails. 
 Tutu, a border. 
 Tuh'i, a stand, foundation. 
 Tiitur, thin, thinness. 
 Tittuitihulu, to stand still. 
 Tutiimu, liips. 
 
 Tutiiii, a cloak, blanket, bod-clothes. 
 Turn, inlura, a tree (Voni which a poison 
 
 is obtained for intoxicatiiiij; tish. 
 Tiiviilatjgafai/gii, to Im; in conl'usion. 
 T^ivatufd, tho stones which surround the 
 
 earth on which a house is erected. 
 Tuvi, tutuvi, to cover with Ijed-clothcs. 
 Tuvu, fresh water springing up in the sand 
 
 below the salt-water mark. 
 Tuvuki, to turn about. 
 
 u 
 
 O, an exclamation of surprise. 
 Ua, a wave ; to flow, as the tide. 
 Ua, u vein. 
 Uafa, low water. 
 
 Uiiiiilnnn, high water. 
 
 ITiiuit, muscniar, strong. 
 
 IJui, to break, as an egg. 
 
 11(11, rain. 
 
 U'i, to resemble. 
 
 Utiwni, ufuwai, a frith, a creek. 
 
 Ut'u, tho nose ; a promontory. 
 
 Uf^u -iHi, to (Irnw out, unshenth. 
 
 Urn (().), a fish-weir, a wall for enclosing 
 lisb. 
 
 Ui (Mb.), a noise; to make a noise, stir, 
 bustle. 
 
 Vhu (.M.), nail of finger. 
 
 U/ii, tho short missile club ; -tn, to throw. 
 
 Vic -a, to stir niKint. 
 
 Uli, a steering-paddle ; to steer. 
 
 Uli, n dog, 
 
 lUi), a Mingitot. 
 
 Ul(xi, maggoty. 
 
 Ulii, the head. 
 
 Ulu -fa, to give away Iho dress with which 
 
 n person is clothed. 
 Ubnjani, chief, principal (from ulu, head, 
 
 >)'(, only, and tii, of). 
 Uhnmite (U.), wig. 
 Vlumutim, the first-lwrn. 
 Uliiiiaimiiri, the tail. 
 Umlic, also. 
 Uiuhi, the cheek, 
 Unilii .11, to cover; bed-curtain. 
 U/u/iiiiiiilii, to cover. 
 Umeii, rust, rusty. 
 Uiidohi, a thousand. 
 Unilrc -VII, to shine, to burn j shining, 
 
 burning. 
 Vnilreyiini, burned, destroyed. 
 Uniliiunibi, ten canoes. 
 Uiiii .mo, to drink. 
 Uifd, a shell-lish, land-crab. 
 Uj/ifc -tu, to be in motion, as water. 
 Ura, a shrimp, a lobster. 
 Uiriirr, to rock. 
 U)u, grease, fat. 
 
 Ifru -i'li, to strike or lower a sail. 
 Uiii, to land. 
 
 Us<i, a cargo ; -na, to convey a cargo. 
 Usiiiui, food of one kind only. 
 
r 
 
 
 416 
 
 P H I L O L O a Y. 
 
 Usii •la, In match. 
 
 Usiiniaki -«/i, to Hhontho, put in n hole. 
 
 Vto, n brencHriiil liw ; llii; fruit iil'llio trc-e. 
 
 Uto, till- hoiirl ; the iMick-lmiic (f). 
 
 Utoiiii (S.), tlio hi'iirt of a lrc<!. 
 
 (Jill -mi, to join, uiiitu one tiling to another. 
 
 U/ii, h> come to land, 
 
 Uii, a ynm. j 
 
 Ut'ii, tlip yonnn leaf of n iMinium Irro. j 
 
 Urn ■('(!, lo blow, snnnil (us ii IruniicM), 
 
 pnir. 
 Uviiiivii, to inllntc. 
 
 Frf, four. 
 
 VaCi, vriciraf'i, to cut. 
 
 Vdt'ii, cyc-briiw. 
 
 Vtitii .kn anil Ink., lo box, cuif, strike with 
 (be fist. 
 
 r«((v/iic(/,exlraorillnary ; wise, intelligent. 
 
 Vaka, acconlini; to, os, liki^ (particle pro- 
 lixcd to nouns and adjctctives to form 
 lulverbs). 
 
 Vnkii, causative prclix (sec Grammar), 
 
 Vakiiniitliui, all, every one, 
 
 ViikiKd, biully ; -;m, to make bad; to 
 blame. 
 
 VakiU'iiCa, m\(\ numlx-rs nlx)ve 10, tJO, &lc. 
 
 Yakut iiki, deceit, deceitful ; accident. 
 
 Viiktit'avu, why ? for what \ 
 
 Vaktii'ivn, a. custom of spitting and express- 
 ing a wish after drinking aiji^una, 
 
 Viikai'iKi) -litk., to dce|)en ; deep. 
 
 Vakiui)<'itlc, to try ; trial. 
 
 VdkrU'ix'oifiriuiri, an eddy ; to turn round, 
 
 Viikue'iiko, to prepare, 
 
 Vukauiai, or vukai/ai'a (O,), to give a 
 name. 
 
 VakaU'iinU'iirii, a garment with sleeves or 
 legs. 
 
 VakaiUisa, to tame, make (piiet or cosy ; 
 comfortable, contented. 
 
 Vakaiiii/ui, to s|)eak falsely. 
 
 Vakaimlimi, really. 
 
 Vakairiri, lo alarm, alarming ; very, ex- 
 ceedingly, i. e. terribly. 
 
 Viikiiixuktisaka, to reverrnco. 
 
 Viikditiimrra, very, exceedingly. 
 
 Vdknivii, how. 
 
 Viikiikiiisi,\\Vv a |)crsonof low rank, slavish. 
 
 Vukiikiiloiigatn -tiik., U^ bless. 
 
 Viikiiknsiiii, to despise ; act arrogantly. 
 
 Viikukdliikntii -tak., to warm, 
 
 Viikdkdiikdiia -tdk., to strengthen. 
 
 Vdkdkila -ijd, to inform. 
 
 Vdkdkoiioko/io, impudent. 
 
 I'dkdkiiriinit'ii, to sow, plant. 
 
 yakdldildi -Ink., lo lessc'ii. 
 
 Vdkii/diif'i, lo starve. 
 
 Vdkc/iitil/Kx'd, to ileceivr, 
 
 Viikiiltikdid, declining, not erect, 
 
 Vdkdliild -tdk., to reveal ; stand aside. 
 
 Vdkd/dtr/dVC, lo liU up, 
 
 Vdkdlrkiiliku, lo sliiirleu, 
 
 Viikdicvii, lo Hugment, 
 
 ]'(//•((/<■»•(/»(((///« ■^//.■,,io(U'privcorvirginity. 
 
 Vdkdkiili, to ransom ; lo separate. 
 
 Viikitlidlid, foolish ; ■Ink., to make foolish. 
 
 Viikdliwaliird -tdk., lo cool. 
 
 VdkiUo or fikii/i; elderly (!). 
 
 Vdkiilodlod -tdk.. Ill blacken. 
 
 i'dk'i/ofo, a preparation of cocoa-nut and 
 laro; a sort of pudding. 
 
 Vdkdiolomd, lovely, causing love. 
 
 Vdkd/onid/umd, hollow ; silent. 
 
 Vdkiilimifx'd, lo di.'liige. 
 
 Vdkd/injd/dijii -tdk., to make even. 
 
 Vtikdlniind, lo make a noise ; noisy. 
 
 Vdkdmd, ashamed ; -Idk., to shame, abash. 
 
 VakdmiUii -tdk., to empty. 
 
 Vdkdindi'dld -tdk., to explain. 
 
 VdknmdkaJivdtu -Uik., to brighten. 
 
 Vakdtiidkdd -tak., to make clean. 
 
 I'dKiimn/di -tdk., to cause to wither. 
 
 Vdkdiiidliimdhnjii -tak., to weaken. 
 
 Vdkamdmat'it, lo dry. 
 
 1 'ukiniidiiiaka, ashamed. 
 
 Vdkdnuimusii, lo pray for, to advocate. 
 
 Vakanidiiumanii, having streamers at the 
 sail of a canoe. 
 
 Vakd/iidsi, to clothe; the ceremony of put- 
 ting ihc girdle on to the son of a chief 
 for the first time. 
 
VITIAN DICTIONARY. 
 
 417 
 
 Vakamata ■nn, to erecl. 
 
 Vakitniiitiiliiii, nxciilli-iit. 
 
 VaknvMlalen, to impovurisih, rurse. 
 
 Vaktimtite -a, to kill, 
 
 Vakamatiimaliid, economical, 
 
 Viiktimiiii -til, to (hslcn. 
 
 Vuktimai/dii -tak,, to tnnrry, 
 
 VakiimiiijAii .ttik,, to JihIhc 
 
 Viikfim/Kit'ii, to enlist; to lie sick, 
 
 ViikiDHlmt'ii, to Imit. 
 
 Viikamhile (O.), to cut down, fell, 
 
 VakaiiihuiiUif crosswisr. 
 
 Viikiitiiliiiiilii, to iHHirvc; liiitli, 
 
 Vitkuiiihiko -tiik., to extinguish. 
 
 Vaknmliombiilii, to enslave. 
 
 Viiknm/iorisi, to irrilnlo ; niigry. 
 
 Vtikdiii/xirmi, to make close, bring together; 
 close, near. 
 
 Vakdmliiilii, to iK'g (i)0(l. 
 
 Vakamlmla -Id, to save ; a savior, 
 
 Viikaiii/iii/o -/itk., to darken ; to be blind ; 
 to faint. 
 
 Vdktinirtoinrltt, a (orerunner, o herald; to 
 go IjcIIm'i', to niiiioiiiice. 
 
 VakuDiiriifd, to sow or plant, 
 
 Vnkiinukc .rti, to cause to sleep ; soporific. 
 
 Vdkdiiii/rimiiri -d, to imitate, 
 
 Vdkdmiisiimiisii, sullen, 
 
 Vdkdmniiili, silent, taciturn. 
 
 VakiiiiAiiilakii, to backslide. 
 
 Vdkdiidiifldkiivuli, to turn the Imck. 
 
 Vakdiidiitdy to consult. 
 
 Vakdrii/iimiiiif/dmii, to redden. 
 
 Vakdiiildiiniaki -mi, to ccuse desire; quiet- 
 ness, satisfaction, 
 
 Vdkdnikre, to clean, sharpen. 
 
 Vdkdihlind, to verify, to fulfil, 
 
 Vakdni/r»tio, branchless, as a tree ; to cut 
 otr the branches of a free, to hew, 
 
 Vdkdtiilmno -Hd, to cause to desire, 
 
 Vdkd>ii/niiit)»i/)iila, causing to desire life ; 
 exquisitely, exceedingly. 
 
 Vdkdndoiii/oHii, to make straight ; to par- 
 don ; rightly, correctly, 
 
 VdkdVi/onunrhHii, to put in order, to fulfil, 
 
 Vakantlrainiikdfii, the custom of putting 
 the leaf of a tree secretly into n per- 
 
 105 
 
 son's food, in the expectation that lomo 
 
 evil spirit will, in consequence, cause 
 
 his death, 
 Vdkam/rakdi -Idk., to vox, 
 Vdkandranu •ma, to sweeten. 
 Vdkaniiri -td, to (hsten ; a button, 
 Vukdiidrrkcd, not full, 
 Vnkdwlrekeitdrrke, ileep, as a dish, 
 Ydkdiulrcii .tak., to ripen, 
 Viikamlmmii ■Ca, to cause to sink. 
 Vtibiiiilromii -yii, to disappear. 
 Ydkdiiiliid, mire, 
 Viikdiiiliila, to pacify, 
 Ydkdiidldijdid, to make commodious, 
 Vdkdijfiami -td, to press. 
 Ydkdijiinygn -Idk., to embolden. 
 Viikaijf'dra, to bore n bole, 
 Vukdijgdtra ■t'd, to cause to burn, 
 Vakinjijeii, to empty, 
 Vdka>i;irle)jfiektta -Idk, to defile, 
 Vdkdiigiiigi -i'd, to roll. 
 Vakd iignijiioloii ■tak,, to cause to shout. 
 Vakdtigiimi -ii, to clinch, 
 Vdkanro, to gird. 
 Vdkdosnoso, to make narrow, 
 Vdkaoti, to finish. 
 VdkdraU'a, to look at, attend to. 
 Vdkarairai -Ink., to disclose. 
 VdkarirA -tak., to put the deck on a 
 
 canoe. 
 Vakiirduna, to provide. 
 Vdkardvi, to cause to trust ; confidence, 
 
 trust, 
 Vakarnje -fa, to lie, to rest, 
 Vakdmjc .tti, to take care, to hoard up. 
 Vdkarerekita, to make happy. 
 Vakamca -tak., to elevate, to hoist (a sail). 
 Vakarnviiird ■tak., to lower. 
 Vdkarikdtid, a word of respect, spoken of 
 
 a father or mother (1), 
 Vakariri, -tak., to hurry, 
 Vakaririi, to divide, 
 Vakariririvi -tak., to square, to make 
 
 square, 
 Vakaroroo (S,), to honor, 
 Vakaroijo (O.), to listen. 
 Vakaroyoro)jo ■tak., to report, publish. 
 
418 
 
 Pill I,(»I,Ofl V. 
 
 Viikariiii, twice. 
 
 Viikitniiii/itiii (S,), to ilraw ii ciirlniii. 
 
 Vdhiiriiiiilietirn, to liiinn up. 
 
 ('(ikiiriiiiilniinDi/iii, Mili'iit. 
 
 \'(ik'inini,ni\ iiin)in'lln,Hunslia(lR; to shade, 
 
 III !<lllrl(l. 
 
 Vitkuriisii -Ink., to ciimc 
 
 ViikiiiA -tiik,, to niiikc iniiiiircst. 
 
 I'dkastilii, to warn, ii)i|iriso orilangcr. 
 
 Viikiisiiliisiilu -Ink., lo pcrsooutc. 
 
 I'lkiisitli, lo How. 
 
 Viikiisnviiiiii, to iip|irls(', 
 
 Vukmf^ lo cause to stay. 
 
 Vtihisrstii , to hiss. 
 
 Vdkdsiiiivu -/Ilk., lo fill. 
 
 Viiktisttdi, lo ilericio, make fi>olish. 
 
 VakiniiKi/ffii, (liiHicr, noou-inenl. 
 
 Vdkiisiijiisiijim -Ink., to whiten. 
 
 Vdkdsisi/<i, ahoniinahle, cruel. 
 
 Vdkdso/okdkd/id, one who cnts without 
 workinj,'. 
 
 Vdkdsnmhii, lo come to land. 
 
 Vdk<isori>, to hroiKl. 
 
 Vttkdsiidsiia, II jest, lo joke. 
 
 V<ikd.sii{'u .m/i, lo bring forth. 
 
 Vdkiisiilii -md, lo clothe. 
 
 Vakiila, to make. 
 
 Vdkdlakdkand, to eat without working. 
 
 Vdkalnktd, to disclose. 
 
 VakiUdkckciii, meet. 
 
 VdkdlAkit'iit'iUii, to deny. 
 
 VakdtakiUiijd, to mark, to testify. 
 
 Vdkdtiiinliuva, to order, command (cerom.) 
 
 Vakdtaniurid, to imitate. 
 
 KaAv/u^u -?/«, to intercept, balk. 
 
 Vakdta}jn, to remember. 
 
 FaA(/«iSo<o, to cruise. 
 
 Vakiitdra, lo make lawful. 
 
 VakaldriUdra, to make it lawful to leave 
 the i)lacc where a chief has been eat- 
 ing, by removing what may remain of 
 his Ibod. 
 
 Vakdtatakdtjdh, to bo revengeful. 
 
 VakdtdUilo, to cast lots. 
 
 Vakdtn/dind, to hasten ; quickly. 
 
 Vakdldldiiihii, commandment. 
 
 VakuUmi, to put awoy. 
 
 Vdkdiaiikdt&lakiiiam&i, to lie nbrensl, oi 
 I wo cnnocM. 
 
 ViikdldiitdiiVdld, lo make I'fpml, to com- 
 pare. 
 
 VdkdididVd, to place ono leg abovo an- 
 other. 
 
 Vdkiiidvdvii/i, to instruct. 
 
 Viikiitdird •ml, lo watch, a watchman, 
 
 Viikditkiiiiluiili, to kneel. 
 
 Vdkdirrr -ya, lo touch, 
 
 Vdkd/Cd -fd, to instruct. 
 
 Vdkdtikd, lo place, cause to sit. 
 
 VdkdUjidiid, to deny. 
 
 Vdkiifukd, name (cereni.) 
 
 Vdkdtokd, to plac(^ 
 
 VdkdIokdWdJe, lo irritate. 
 
 Vdkdiiikolokoi, Iwloved. 
 
 Vdkiilolu, thrice. 
 
 Vdkdlovdlo -fd, to try ; an elTort. 
 
 Vdkdtit -ra, to place erect; the upright 
 |H>sls in the fence of a house. 
 
 Viikdhiludlua, cloudy. 
 
 Viikdliimlnt -ra, to raise up, prepare, ar- 
 range. 
 
 Vdkdtumhiiniii, a mode of divination by 
 spinning a cocoa-nut. 
 
 Vdkdtit/ii/na, a porch, or shade. 
 
 Vdkdiurdijd, lordly, chief-like, 
 
 Vdkdtusa, to explain. 
 
 Vakdtulii -tak., to allot. 
 
 Vdkdiif'iufi -rt, to imitate. 
 
 Vdkdii/i, to steer. 
 
 Vdkd)i7ulie, to burn, lo cause to burn. 
 
 Vdkdumriimcd, to cause to rust. 
 
 VdkdutatUd, to think ; cogitation. 
 
 Vdkd vdkdCeCipi , a resting-place. 
 
 Vdkdfdle, to deny. 
 
 VakdfdSdkdSdkd, to stride. 
 
 Vakdvrivdkaesini, to cost mutual re- 
 proaches. 
 
 Vdkdve/evc/e, l)eloved. 
 
 Vdkdirrerere -a, lo entangle. 
 
 Vdk<ivevi -tak., to weaken. 
 
 Vdkdrrvefe, to tempt. 
 
 Vdkdvikivikia -tak., to oppress with a 
 heavy load. 
 
 Vakdvinuka, well ; to thank. 
 
VITI AN DICTIONARY. 
 
 419 
 
 Viikiiviriitn, to (■ncirrlc. 
 
 Vdhiiro, Ici cniisr' to ri'iimin, 
 
 Viikaiiii'ii, Id Inm. 
 
 Vnkiivotiilo, Id pill III) Ixmrd. 
 
 VaknroniivniiH, In briiist). 
 
 Viik<ivol(i, III (illoi. 
 
 Viihd'iiii •Ink,,, to rrni'W. 
 
 ViikiiviKilii, to |Miiir out. 
 
 V(ikiinikiii/(t/i), (lit, ciiiiHinn ''i" spirit to 
 
 tiyi) ^^rriitly, rxcccclinyly, very. 
 Viikdvuli .id, lo instruct. 
 Vukai'iini, secrijt, Nocrt'tly j •a, to hido. 
 Viikufiiyii .Ink., lo lill, 
 Vukdviiniviiru, iilUr tlio innnnor of the 
 
 worlil. 
 VitknrtUa, to persevere; cnpnblo of en- 
 
 diiriiii,' lalior. 
 ViikiitcA ■/ilk., to iiicrcnsc. 
 Vdkiiwiii, to doride ; to weep. 
 Vnk(iwiileii(i/e, useless, 
 I'ikiiini/iike, lo wrinkle. 
 Vitkdimvil .fa, to erect, rnisn up. 
 Viikmvdvugga, to look nfler ennoes. 
 Vakiiireleiiclcd, to drown Iho voice. 
 Viikai/tifa -nil, to niiino. 
 Vakiii/iWo -ra, to cause to happen, 
 V)ikiii/ukei/<ike, to improve in health. 
 Viikin/iilo, Bpiriliml, having ii soul. 
 ViikdiiAloijiuiduiui, lo make upright. 
 Viik(ii/(imo£e, to leel (.'). 
 Viikiiijumu, to desire. 
 Vakil i/iin(lr<i -va, to awnkcn. 
 Viikui/iiga, to render useful. 
 VakuiiiiydnuUuimUinju -ttik., to make hum- 
 hie. 
 Viikiii/injiisiri -Ink., to cause to sin. 
 Vukiii^iiliiniMiiiirMii, to go in great num- 
 
 b<,'rs to any ])orson. 
 Viikiiiiiiwa (S.), far olf. 
 Vdkilukeld -ttik., to tease. 
 Vdkirc (for vakakire), to cause to boil or 
 
 bubble. 
 Vtiknki)to, goods ; the name of a stick (?). 
 Vakvfa, when. 
 yakiiviikitvu, to cause to smoke or burn 
 
 dimly. 
 Valu ■til, to do, make. 
 
 Vii/ii [jiiUii], rotten J rottennosi, 
 
 \'ll/ft (().), to light. 
 
 Viildliiid, m'Xiial inleri'oiirse, 
 
 Vdliiiiii \i,iil(itid\, to Ix'iray. 
 
 Vdliiiiilridiln', dilliciill, hard to do, 
 
 Viiliiidiiii, easy. 
 
 Viiliinild, a<'iiipni mciining, signification. 
 
 ViildCdIii, the leinplos of the head, 
 
 Vdli; a house. 
 
 Viileiikii, a. storehouse, 
 
 Vdlu, war. 
 
 Vd/ii [jidlii], to rub. 
 
 Vdiid, a mast. 
 
 Vdmi, to shoot. 
 
 Viuii/d, a maid-servant or slave. 
 
 ViDif/ii, thick (of fluids), congealed, a.« oil 
 hy cold. 
 
 Vdtti/iiijii, the sound of any thing falling, or 
 ol'slariipilig. 
 
 Vdniid, a land, territory, country. 
 Vin/ii or viujuiu, to feed ; one who feeds. 
 
 Vat)riiilrtjrniliii, lo shake together, to beot 
 with the fingers. 
 
 Vmjgmjgdt'i, to insult, deride. 
 
 Vnijfidtii, to surround ; to sharpen. 
 
 Vdijgntn, to corrupt. 
 
 Vdi/Diiii, to arouse. 
 
 Viigiit^iijiifiiii, a frown. 
 
 Vorii (K.), deaf. 
 
 Viiri, the scale of a fish; a part of o canoe. 
 
 Valid, the pulp of a cocoa-nut. 
 
 Vim, a file ; covetous, 
 
 Varitro, a file, a saw. 
 
 Vdsamliiritiiina, to ensnare, entrap. 
 
 Viixii, nephew or niece. 
 
 Vdtii, bedstead ; shelf; the top of a house 
 
 or canoe. 
 Villa, all together. 
 Villi, to talk much. 
 Viitii, stone. 
 Viitidixi, innuinerablc. 
 Vim, the hibiscus. 
 Vail ■t'a, to seize, catch, bind. 
 Vail, very. 
 VaiiviiH (S.), cotton. 
 Viiva, a footstool, a shoe. 
 Vava, to carry on the back. 
 
420 
 
 PHILOLOGY. 
 
 
 Vava [papa], a board. 
 
 Vavdhia [p<ipakua], thick ; thickness. 
 
 Vavala [jHipaial, foolishness. 
 
 VavuJayi [pajm/at/i], white man, foreigner. 
 
 Viii'a/ii, the fence of a ho'jsc. 
 
 Vavdtio [fufiitio], elastic, thot can be 
 
 stretched. 
 Vavtita, likeness ; like. 
 Vai'i, to ronst, cook in the eorth. 
 V(iyu, a poisonous fowl. 
 Vedtu, a s|)ecics of slicll-fish. 
 Vei, where. 
 Vci, to, of, from. 
 
 Vei, n prcllx denoting reciprocal action, 
 Veifn, to hnte one another. 
 VeUdi, the commerce of the sexes. 
 VcUartivi, n word used in inquiring the 
 
 relationship of two |)crsons ; — " how 
 
 are they reliiled ?" 
 VeiCu (S.), grassy or swampy land. 
 VeUuriniuiki, to enter one within another, 
 
 as the links of a chain. 
 Veilrivi, to fear one another. 
 X^eikiii, to curse one another. 
 Veikiil;iin(iV(iki, to whisper together. 
 ViikdiiiUiri, to run together. 
 Veikiildkiitii, mutual warmth or anger. 
 Vrikdii (O.), a clump of trees, a wood. 
 Veitiikoi/dki, to go to and fro. 
 VeiJeva, vrileuai/dki, to take care of one 
 
 another. 
 VeilonuiHi, to love one another. 
 Vcinidsd/o, to envy one another. 
 Veinidi/dki, the centre ; half. 
 Vcimhn, to quarrel, brawl. 
 VeimUkdm/iikai, to lie one above another. 
 Veim/ji/ii/dki, to push one another about. 
 VeimlKtrisi, mutual anger. 
 Veini/iii, mutual deceit. 
 Vcitii/diir'i, the commerce of the sexes. 
 Vcinilruiiilriiijdki, to come and go. 
 Veiiidfiigyti, to hate. 
 Veitjaneni, Ira'ernily ; the relation between 
 
 brother and sister. 
 Veirdui, to be face to (ace. 
 Veiniii/dki, to look about, 
 Veiniru, to kill one another. 
 
 Veisi, to work together. 
 
 Vcisdu, an exchange ; to barter. 
 
 Veisdldi, to carry on a stick on the shoulder 
 between two persons. 
 
 Veisdmu, to cudgel or beat one another. 
 
 Veisikii/dki, to lift about. 
 
 Vcisiiifirii/dki, to miss one another, 
 
 Vcisivi, to vie with one another, 
 
 Veisoteso/e, to wrestle. 
 
 Vritdijii'i, to cry with one another. 
 
 Vritdtd, to meet. 
 
 Veitdldtmndhf, to race. 
 
 Veildii, a, friend ; courtsliip, 
 
 Vcildui, repentance. 
 
 VcitdVdh'iii, a male cousin-german. 
 
 Vcildi/dki, maki' liiisle. 
 
 Vritdiiitini, to dwell or sit together, 
 
 VfUnroi, one who succeeds or comes next 
 to another. 
 
 Vcinit'd, to fight, box, spar, 
 
 Vciidkiirdk^i, to be face to face, to take 
 care of one another, 
 
 Veifdkdrivdi, to mock, deride one -an- 
 other. 
 
 Vewdle (O.), a hamlet, group of houses. 
 
 Veiviiidkali, mutual desire. 
 
 Vriiolckdi/dki, to be near. 
 
 Veiio/i, to trade together, to barter. 
 
 Veiimdki, to converse. 
 
 Vriviint, to diish as waves, to be in motion. 
 
 Vcinikii, to assist. 
 
 Veirinjoni, the relation between father-in- 
 law and son-in-law. 
 
 Veiti-d, to wait. 
 
 Vcmiili, to jest. 
 
 Veiu-dti, rcitnUiiii, the relation of husband 
 iiml wife, matrimony. 
 
 Viid'ckdiii, relationship, kindred. 
 
 Veii/tii'uri, to come together, 
 
 Vcfi; to knock with a stick. 
 
 Vrkii, excrement ; to void. 
 
 V^fke [pcAr], to dip. 
 
 Veld [jielti], slime. 
 
 Vi/eku, a chisel. 
 
 Velovilo, a boat. 
 
 Vi/ote/od, yellow. 
 
 Vein [pelii], to bend. 
 
 i ; 
 
 i 1 ^ 
 
VITIAN DICTIONARY. 
 
 421 
 
 Velulu [jKltilii]., wrinkled. 
 
 Venu [_/&««], to blow iho nose. 
 
 Verdi, verdit, almost, nearly. 
 
 Fere, temptation ; entangled. 
 
 Vereloa, a root which serves for soap, 
 
 Veria, a chain. 
 
 Vcsd, an anklet, a lo<; band. 
 
 Veso [prso], to pierce. 
 
 Vesii, the middle finger. 
 
 Veve [j'cjie], weak, infirm, 
 
 Vcvrku, snd ; sadness. 
 
 Via, to desire ; desirous. 
 
 Vid -hina, to wish to eat ; hungry. 
 
 Via -moic, sleepy. 
 
 Vifa, how many. 
 
 Vifmifo, the navel. 
 
 Vikeii [pikiu], crooked, crookedness. 
 
 VikivikUi, pain occasioned by carrying a 
 
 heavy weight. 
 Vili -ka, to count, to read. 
 ViliCio, awkward. 
 Vilo' fa, to prepare medicine. 
 Viloicai, a physician. 
 
 Vinaka, good, goodness; -ta, to like, desire. 
 Vinokinilai, a hypocrite. 
 Viri -tak., to cast, throw. 
 Viiikoio, a halo round the moon ; a fenced 
 
 town. 
 Viro -mai, to return. 
 Visa, to burn. 
 Visitki, to bind. 
 Vita, to strike. 
 Villi, seven. 
 
 Vitu -sayavulii, seventy. 
 Vivi -tja, to fold, roll up, 
 Vo, remainder. 
 Vofe, paddle. 
 Vofi, to skin, flay. 
 
 Vofota, patient ; to endure, to be patient. 
 Vokiiukifi [jmkipokifi], round. 
 Vo/a, to mark, print ; a line, print, book. 
 Vo/au, to sail, to voyage. 
 Vo/eka, near, close, nearness, 
 Vo/i, to trade, barter. 
 Vonih, to ascend, embark, 
 Voni/re, grasshopper. 
 Vono, a law ; -ta, to legislate, 
 
 106 
 
 Vono [pono], to seize, 
 
 Vonogo, withered, 
 
 Voraki •na, to endure, endurance; must, 
 shall. 
 
 Voro [pord], paint; ■«, to paint. 
 
 Voroka, to break. 
 
 Vorolaki, to break to pieces, 
 
 Vosa -tak., a word, language ; to speak, 
 
 Vota, a portion ; to apportion. 
 
 Votanc [jmtanc], to mend. 
 
 Volii, lo ap|)ear, come in sight (as land). 
 
 Volii [2M"]i 1 place. 
 
 Voiiia (Mb.), property, riches. 
 
 Von, new. 
 
 Vovo, dillicult. 
 
 Vovo []>o}Ki\, rotten ; rottenness. 
 
 Vii (K.), daughter-in-law. 
 
 Ft!, root, bottom, basis, foundation, source, 
 
 Vila, him or her (cerem.) 
 
 Vila, fruit. 
 
 Viiaira, west wind. 
 
 ViHika, pig. 
 
 Viiiilikit, the west wind, the west. 
 
 Viiiuia or vuaya, grandchild. 
 
 Viiiiiiikit'u, a pill. 
 
 Viiatii, grown large. 
 
 Viifi, wet, low ground. 
 
 Viic -ta, to lift up. 
 
 Viie -tak., to wound. 
 
 Viifc, to swell ; a swelling. 
 
 Viii, wet. 
 
 Viiifi, leprosy. 
 
 Viii'ii (Mb.), the figure of a dance, 
 
 Viikii, to fly. 
 
 Vukiiviika, leprosy. 
 
 Vukai/ah, to astonish. 
 
 Vuke [puke] -tia, lo throw up earth about 
 the root of a tree; to prepare the 
 mounds in which yams are planted. 
 
 Vuke -a, to change ; to assist, 
 
 Vukeviike, a mound. 
 
 Vuki -i'a, to turn upside down. 
 
 Vukiviiki, to turn, roll over. 
 
 Vu(u, wise, expert ; an artisan, a mechanic. 
 
 Vukuniwai, a physician, surgeon. 
 
 Vula, the moon, a month. 
 
 Vultiimbotambota, April, 
 
^ 
 
 i 
 
 422 
 
 PHILOLOGY. 
 
 Vulaikckkde, May, 
 Vuldimayomaijo, May. 
 Vitlaiircrcwere, June. 
 Vulavula, white. 
 Vulaiji, a stranger. 
 Vu/e [pule], to reign, govern. 
 Viilivuli -fd, to learn. 
 Villi [pidi], a loaf of bread. 
 Vu/o, cord, thread. 
 Vulo, a whale's tooth. 
 Vulono, a hatchet. 
 
 VitJoii [pu/oii], a covering for the face. 
 Vuluviilu, to wash. 
 Vti/uvu/ii-iii-mata, eyebrow. 
 Vuluvulu-kani-mata, the eyelash. 
 Vutiaii, to admonish ; warning ; a law. 
 Viiuitua, without branches. 
 Vitni, secret ; to shut, conceal. 
 Vunikau (O.), a tree. 
 Vufiika/ou, a physician. 
 Vuni/atji (O.), white man, foreigner. 
 Vunitamha, shoulder. 
 Vuniirsia, an enemy. 
 Vunitvai, medicine ; a physician. 
 Viiiioka, to rub. 
 
 Vunuvunit, white (used only of the hair). 
 Vupgii, lull. 
 Viirii, visiter. 
 
 Viirtnn/xiramba, having a broad basis. 
 Vuraveilevuyaki, midway ; to pay an equi- 
 valent for what one receives. 
 Vurarura, the world. 
 
 Vuri, to break out, to spring up (as water). 
 Vuru ■fa, to crumble. 
 Vusa, rottenness. 
 Vuse, a crack. 
 Vusi, to suspend. 
 Vuso, spray, steam ; to foam. 
 Vitsona, the end of a thing. 
 VuUi, to disobey. 
 Villi, fair, white. 
 VhlI, hair, fur. 
 Villi -a, to pluck. 
 Vutivuti, bristles of a pig. 
 Vittoviilo, a sponge. 
 Viilii, a groan ; to groan. 
 Vutu£etjuCeijii, the pulse. 
 
 Vitliiiin, to repose. 
 Viitiiniyiiu, sick. 
 Viiliivittiia, hairy. 
 Viivtilc, neighbor. 
 Viivu, muddy; a bladder. 
 ViivuCe, a swelling. 
 Vuviika, to fly (as dust). 
 
 w 
 
 W'li -ta, to fasten or tie; a fastening, a band. 
 
 Wd, a swelling. 
 
 Wd, wawa, a vine. 
 
 Wiifa, to beat upon. 
 
 IVuSaki, to wait. 
 
 %Va£(nvaCct, firmament. 
 
 Tr«t, water; medicine. 
 
 Wiiindranu, fresh water. 
 
 Wiiisaia, thin, watery. 
 
 Wailiii, salt water, sea. 
 
 Wiika (R.), root. 
 
 Wakavitndi, roots of ajtgona. 
 
 Wakia, foolish. 
 
 Wakia, to rub. 
 
 Wakolo, road. 
 
 Wakolo, to go (cerem.) 
 
 Wakiduga, hatred, malice, 
 
 Wakuiio, not quite full. 
 
 IVafe, really, only, merely. 
 
 Widcte (U.), tlie papaya tree. 
 
 Widid, to anoint. 
 
 Widdi, suspended ; -frt, to brandish. 
 
 Wiiliifidi, oil ; to anoint, 
 
 Wdokii, an egg. 
 
 Widii, eight. 
 
 XVidiiki, a wrinkle. 
 
 IJW«i'«, a land flood, an inundation. 
 
 IVdiii, flattery ; -a, to flatter. 
 
 Waygii, a canoe. 
 
 Wdygaivaygd, a rib. 
 
 Wdygi, play, sport. 
 
 Winjf-oijgo, to shrivel, 
 
 Wdtfgola, dry, withered, 
 
 Wdra (H.), no, not. 
 
 Warowaio, a tree with the leaves of which 
 
VITIAN DICTIONARY. 
 
 423 
 
 thoso who have been touching dead 
 bodies wash themselves. 
 
 Warumisa, warm with the sun. 
 
 Wiisc, to divide ; a division, portion. 
 
 Wiisit •ta, to pinch. 
 
 Wuti, a husband or wife, — spouse, 
 
 Wuti -rak., to snatch, seize. 
 
 Wait, a club. 
 
 Wa uti, do not ! desist ! (See aua, kakua.) 
 
 Wavata, bound together. 
 
 Wave, belly (ccrem.) 
 
 Wuvini, encircling. 
 
 Wavu£uke, standing still, erect. 
 
 Wawn, to fasten. 
 
 Wawa, entrails. 
 
 Wdu'd, to wait. 
 
 Weimami, weiraUfivcitou, our (see Gram- 
 mar). 
 
 Weko (O.), brother. 
 
 Well, to drivel. 
 
 Wore 'Ca, to till the ground. 
 
 Wercicere, a plantation, garden ; a house. 
 
 Welti, veUirii, wctatou, our (see Grammar). 
 
 Wete -a, to injure, destroy. 
 
 Wi, name of a tree and the fruit which it 
 bears (probably the Spondios dulcis). 
 
 Will -<fa, to gather. 
 
 Wiri, to sit, dwell (cerem.) 
 
 Wiri, majesty. 
 
 Wiriu'iri, seat of a chief, throne. 
 
 Wo ! exc. of astonishment. 
 
 Ya€a, a name. 
 
 Yafo, to happen, to become ; to extend. 
 
 Yakavi, evening. 
 
 Yala •nil, to terminate, to bound. 
 
 Yalariia, to divide. 
 
 Yalayala, boundary. 
 
 Yali, to go astray, to stir about. 
 
 Yalo -va, to nod, to beckon. 
 
 Yalo, spirit, soul, mind. 
 
 Yalo£i, bad tcm|)er, bud disposition. 
 
 • St'c iindiT i4 for ft note respecting the words 
 which begin with Uiia letu-r. 
 
 YaJdoloma, kind-hearted, affectionate. 
 
 Ytdovaijone, childish. 
 
 Yaloyalorua, careless, indifferent, of two 
 
 minds. 
 Yamba, a mat. 
 YamUike, a year. 
 Yamtn, nakedness ; naked. 
 Yai,.^, the tongue. 
 Yanie-ui-mbiika, a flame of fire. 
 Yamesamila, the palate. 
 Yamcyamica, sweet, delicious. 
 Yamo -£(1, to feel. 
 
 Yana -ka, to spread ; -vak,, to level. 
 Yaiiili, queen. 
 
 Yamlra, awake ; to watch, be vigilant. 
 Yandrc, forehead. 
 Yandua (S.), every body. 
 Yania, durable. 
 Yani, away, off, yonder. 
 Yaiii, to flatter ; flattery (see wani). 
 Yaniiijanu, an island. 
 Yaya, use ; useful ; to do, to act. 
 Yai/iinialupu, humble, unassuming. 
 Yayamiondonu, upright, just. 
 Yagasiri, sinful, wickedness. 
 Yayavi/iaka, meekness, goodness. 
 Yapga, to creep. 
 Yapo, the body. 
 Yaijoi^d, rough ; sick. 
 Yar/ovimika, smooth, handsome, in good 
 
 condition. 
 Yara, to drag ; to hoist a sail. 
 Yarapi, arms and ammunition. 
 Yare, to decline, as the sun. 
 Yarega, to adopt. 
 Yarer.'ana, to yawn. 
 Yasa, the sides of a house, 
 Yasa -va, to seek ; a search. 
 Yasc, sandalwood, 
 
 Yatayala, the sky about the setting sun. 
 Yiite, the liver. 
 
 Yaii ! a contemptuous address, — fp' ow I 
 Ydu, household furniture, property, riches. 
 Yiiuin, moist. 
 Yaiiyau, shade ; dew. 
 Yava, foot, leg. 
 Yava, barrenness of a woman. 
 
 —J 
 
424 
 
 PHILOLOGY. 
 
 4 
 
 Yavala, to be in motion, to shaice. 
 
 Yavasambe, a bandy leg. 
 
 Yavi -a, draw. 
 
 Yavi -ta, to punish. 
 
 Yavi, afternoon. (See kayavi, yakavi.) 
 
 Yavo, the reed on which the thatch of a 
 
 house is fastened. 
 Yavu, exhausted, destroyed. 
 
 Yavu, the ground on which a house is 
 
 erected ; a collection of houses. 
 Yav^a, a tribe, clan, genealogy. 
 Yawa, distance ; fiir. 
 Yauiai, a flag, a banner. 
 Yawai£ake, high. 
 Ydyi, an ornament. 
 Ye ! int. ho I 
 
A VOCABULARY 
 
 DIALECT OF TOBI, Oil LORD NORTH'S ISLAND. 
 
 Of Horace Holden, to whom we are indebted for the following 
 vocabulary, some account is given on pago 78.* Besides the list of 
 separate words, many sentences were written down, for the purpose 
 of elucidating the grammatical structure of the language. It was, 
 however, soon evident that this was expecting too much. The 
 situation in which the captive soamen were placed, was such as to 
 deprive them of all desire of acquiring a better knowledge of the 
 language of their inhuman masters, tlian was absolutely necessary 
 for the purpose of communicating with them. And even had the 
 desire not been wanting, their opportunities, while constantly engaged 
 in harassing labors, were very unfavorable. They were therefore 
 contented with learning the most common words, which they strung 
 together so as to be intelligible, but with little or no regard to the 
 proper idiom of the language. Thus they had no knowledge of the 
 affixed possessive pronouns, although, from the fact that nearly all the 
 words expressive of relationship (as wutimum, father, migcrufn, mother, 
 bfjiom, brother, mlmjvm, sister), and the names of the parts of the 
 botly (as, mitgemum, head, petgim, foot, kCtsiim, baard, tgtm, hair) 
 terminate, as given by Holden, in m, which, in the other languages 
 of this division, expresses the pronoun thy, we can hardly doubt that 
 
 • -Mr. Ildlik'ii is now ciignged in business nt the Sanilwicli Islands, wlicre he is much 
 estecnieil for his probity and intelligence. 
 
 107 
 
..-k-m ! 
 
 
 426 
 
 PHILOLOGY. 
 
 this class of affixes really exists in the dialect of Tobi. Notwith- 
 standing these deficiencies, the vocabulary is valuable, as showing 
 beyond a doubt that this little community is a branch of the ethno- 
 graphical family which extends from Eap to the Kingsmill Group ; 
 and it is not improbable that by means of it, the very subdivision of 
 this family to which tiie natives of Tobi belong, will hereafter be 
 discovered, and their origin thus determined. 
 
 Most of the words which follow are identical with those given by 
 Mr. Pickering, in his Appendix to Holden's Narrative. Where any 
 difference exists, it has been noted. 
 
T 013 1 AN VOCABULAllY. 
 
 Absent (out of sic,'lit), yut&men. 
 
 Air (the o|)en air) glituni. War a gOtum, 
 
 out of doors. 
 And, m/i, 
 Awny, mora. 
 Back, liikidik. 
 Backward (or hithcrward ?), toj-j (sec 
 
 come). 
 Bad, ItJinA or tama. 
 BamlxMj, jiA 
 Beard, kuxtnn. 
 Belly, mii^itim. 
 
 Bird, kdnrm (or rather sea-gull). 
 Black, vaizeris or uaharis. 
 Bono, ^ji/. 
 Box, W I'fyii;. 
 Boy, icemrci/j a mare. 
 Brass, moldhdili. 
 Breast (also milk), tut. 
 Brother, hijiitm. 
 
 Byc-and-l)ye, tnpdi. Vui tnt (see wait). 
 Canoe, prdo. 
 
 Carry, Wdhogi or uohugi. 
 Chilli, /riA). 
 Cloth, elotlics, HjiC. 
 Cloud, knt^o. 
 Cocon-nut, kardjia. 
 
 " very "oung, t^o. 
 
 " partially riiw, siib. 
 Cold, mrikrdzm. 
 Come, taitil; hitlt. 
 Come back, /)iU(;i, bltu. 
 Convei-se, to, titinvp. 
 Cord, string, kril (kr'U, P.) 
 Cry, to, titg. 
 Dance, to, kokSin. 
 
 Dark, klimwaizdris (see black). 
 
 Day, yaro (see suu). 
 
 Dead, puruk, mali. 
 
 Dig, kHI^iip. 
 
 Dirty, iihit. 
 
 Drink, llmi [lima, P.) 
 
 Kat, mCika. 
 
 l''ar, yutdii. Very far, yatdil vc. 
 
 Father, vntimtim. 
 
 Finger (or hand), kaimuk. 
 
 Fire, yi\f. 
 
 Fisli, ik(t. 
 
 Fish, to, vizivig a ika, 
 
 P'ish-liook, kiiiiortka (or kaii ivor ika). 
 
 Fishing-net, i^i/n). 
 
 Fish-line, ydo. 
 
 Fly (s.), /„!/. 
 
 Food, I'lkrihn. 
 
 Foot (or leg), jtetgviii. 
 
 Girdle (of men), vclivct, 
 
 " (of women), vctiveti. 
 (tirl, vcrcircilj d vaivi. 
 Give, ^vaipto, or kripto; It. 
 Go, /i;V«. Go away, mora-hitu. 
 God, ydris. 
 Good, yisay; mapla. 
 Grass, imrc. 
 flair, tpm. 
 Hand, kdiiittrk. 
 Hatchet, UijHti. 
 Head, DHlrcmvm. 
 Here, atia; (atUli, P.) 
 House, yim. 
 Hungry, md, 
 I, iiatj. 
 In, ?(•(>/•. 
 
428 
 
 P H I L O L O C. Y. 
 
 ! 
 
 f 
 
 S( 
 
 Iron, piii}vl; pigu. 
 
 Iron-hoop, tsipa. 
 
 Kill, mite. 
 
 Kind (see good), mapia. 
 
 Knife, wnsc. 
 
 Large, yenup. 
 
 Laugh, mtnii, 
 
 Leni', trila. 
 
 Lie, repose, to, rilu. 
 
 Lightning, rijik. 
 
 Liznrd, jiild. 
 
 Man) (imtire. 
 
 Many, 2>'pi- 
 
 Milk, till. (See breast.) 
 
 Mofjn, mCikom. 
 
 Mother, mii^erum. 
 
 Musqiiilo, liim. 
 
 Name; what is your name? vframtia gu? 
 
 What is the name ol'thalt metdinen a 
 
 meiia 1 
 Near, yiipatilo. 
 Night (or to-night), niho. 
 No, til ; tat. 
 
 Old, adult, maziii. Very old, mnzui a ve. 
 Paddle, vitc/. 
 Pregnant, yisii, 
 Rnin, tit. 
 
 Rat, ki't^irt^i; {Ulmium, P.) 
 Red, i/eijiir/a. 
 Reef, /•(li/. 
 Rope, t(i/i. 
 SacKii, ifitnp; tahii ; (the latter word intro- 
 
 ducid by /"i/r/ Ktit, Sec page 78.) 
 Sand, ])i. 
 
 Sea, salt water, tut. 
 See, tniagi. 
 Set, as the sun, nu^rilio (qu. mora i i<>, 
 
 away in tho nigut ?), 
 Shark, jto. 
 Ship, nitue. 
 Short, yamot. 
 
 Sick, makdkes. 
 
 Sister, miaj/um. 
 
 Sit, matitu. 
 
 Sleep, OTrtse (or mumaiidi. P.) 
 
 Small, piit^ik ; jxit^igit^i. Very small, 
 ])at(igit(;igi ; (qu. 7Ja-<;iA«VjiAi ot pa- 
 likitiki ? In tho dialect of Binabe, 
 tikitik is small.) 
 
 Star, oij'. 
 
 Stay, remain, miimutUli, 
 
 Stone, rds. 
 
 Strong, yakailit. 
 
 Sun, yiiro. 
 
 Talk, ?i//j, titiuvp. 
 
 That, mi'na. 
 
 There, etisnai. 
 
 Thou, ^'f>. 
 
 Throw, kni^ivdra. 
 
 'i'liunder, ijejia (pa. P.) 
 
 To-morrow, waraziira. 
 
 To-night, iiilm. 
 
 Tortoise, vari. 
 
 Understand, g^rra. 
 
 Very, kUio ; ve. 
 
 Wait, tnjHii. 
 
 Wiirni, iriihtttf. 
 
 Wash, bathe, icatiiti. 
 
 Water, fresh, tdru. 
 " salt, tat. 
 
 U'ave, ran. 
 
 Whale, kas. 
 
 What ; (see name.) 
 
 While, /ii't^ihrit^. 
 
 Why, Imi. 
 
 Wind, //((p. 
 
 Wood, liimi'itp. 
 
 Woman, iv(il7', vaiivi. 
 
 Yam, kuri. 
 
 Yellow, artij/. 
 
 Yes, ltd. 
 
 Yesterday, riilo. 
 
 Sa or za is a very common verbal particle, used with all the tenses ; as, gir za yvtiinun, 
 thou wcrt absent or away; nay sa bitu, I will come; gtt a 7iinj sa muka, thou and I eat; 
 gu za midgi ptpi a prao, dost thou see many canoes ? These sentences, however, as 
 has been before remarked, can hardly be relied upon as showing the real idiom of the 
 language. 
 
DIALECT OF TOBI. 
 
 429 
 
 N U M K U A L 8. 
 
 There are three classes of numerals, — the first of a general nature, the second npprti- 
 printed to counting cocoa-nuts, and the third used only for fish. They are as follows : 
 
 <itNIRAL. 
 
 
 FOa COCOA-NUTS. 
 
 rOR FI8II, 
 
 
 yut 
 
 
 su 
 
 iimul 
 
 one 
 
 Mill (fiulu, 
 
 P.) 
 
 gluii (guo, p.) 
 
 gtvimul 
 
 two 
 
 '/" 
 
 
 sunt 
 
 srimiil 
 
 three 
 
 ira>i 
 
 
 Villi 
 
 vuniul 
 
 four 
 
 i/nntm (nim, P.) 
 
 limi) 
 
 iiimiil 
 
 five 
 
 ytiivor 
 
 
 warn 
 
 irrirrmiil 
 
 six 
 
 //rtVIJ- 
 
 
 vijit 
 
 vijiemiil 
 
 seven 
 
 i/awii 
 
 
 wariu 
 
 ifiiremnl 
 
 eight 
 
 yatu 
 
 
 tia 
 
 liuemul 
 
 nine 
 
 yasik 
 
 
 mk 
 
 seki'ima sii 
 
 sckama glim 
 
 seka nut sirru 
 
 seka ma vau, &c. 
 
 giitk (giiu-ik. P.) 
 
 sunk 
 
 vank 
 
 Hmek 
 
 wUnk 
 
 vijik 
 
 U'urik 
 
 tiiiik {tiuii-ik, P.) 
 
 snhiin or sahuij 
 
 Sik 
 
 ten 
 
 eleven 
 
 twelve 
 
 thirteen 
 
 fourteen 
 
 twenty 
 
 thirty 
 
 forty 
 
 fifty 
 
 sixty 
 
 seventy 
 
 eighty 
 
 ninety 
 
 hundred 
 
 !i 
 
 108 
 
1 
 
VOCABULARY 
 
 DIALECT OF MTLLK, ONE OF THE RADACK ISLANDS. 
 
 Wk nrn indohlnd Cor this viioiilMiliiry, ns hits Ihtii clscwliorr stated (p. **?), lo llif 
 Hi'V. H. Hingliimi, wlio obliiiiitd llio iiinlciiuls liir it iVdin lli<.' two soiimrei, Lny mid 
 Hussoy, shortly ntliT tlicir rosciio from ciiiitivity. [lis cxiicrioiice in writing llic Poly- 
 ncsiiin idioms, and liis aniinicy in such mnttcrH, Icnvo no room to doulil tlial llio voi.'abn- 
 inry is as coinpli-tc as, nndcr tin; ciriMnnslancos, it conld liav(^ Iuhmi niadi'. lie remarks 
 conccniinfj; it, that " it is vory imiicrlcct ;" hul tho diliricncios arc such as nuisl properly 
 1)0 rclorrcd to ii limited knowlodt,.^ of the lan},'iiaij;e on the part of the two men, wlio 
 could have nccpiircd little more than u smattering; of tlie most common idioms, with such 
 words as were needed in the daily intercourse with the natives. 
 
 The orthoj^raphy adopted by Mr. Itingham is so similar lo that employed in this 
 volume, that hut I'W alterations woulil l)0 iii'cessary to make it entirely thi> sumi'. Soim 
 of these, such as the change of aiv to ti, of ii to n, and ol' / to (/;', wc have thoui;lil proper 
 to make. Ihit the double consonants etnployi'd by Mr. 15. to give a short sound to the 
 preceding vowel, ns in M/in for /n/iii, have been retained, as also the use of the /( and / 
 in sonic instances liir tho purpose of lengthening n syllable, — as moiiiarii, for mitimiii. 
 amani, for umiiii, ptih-o, tor jmo, &c. The combinntion r/i, which frecpiently occurs at 
 the end of a word, seems to Ih; rather intended to express a vague and obscure vowel 
 sound, than that of the consonants which com]>ose it. Of th(^ pronominal allix an/i or 
 «(;7/, Mr. ningham remarks that " its sound would be tolerably well cxiiressed by the 
 English pronoun their, by rejecting the I and removing the /( to the end ol' the word, — 
 thus, cii/i." I5ut in the ordinary (thougli incorrect) pronunciation of the word l/iiir, tin 
 (• is not heard, the sound being nearly that which would be written, with our alphaU't. 
 ^'iii, — and it is probably some such sound ns eti wliich is liere meant to lie represented. 
 
 The possessive proniiuns given by Mr. Ii. are /, i/-ar, or, it-tiili, I ; /.ire, Ihou or 
 you ; id, he, she, or it ; ilntro, we. It is evident that the real word liir ynii (plural) as 
 well ns for llinj was unknown to his informants. 
 
4H',» 
 
 Pil 1 1, oi,n(i Y. 
 
 The |ioiiito»«ivp or iiiflixcil |irnnoun« nrc ■nrh, my ; •i'»i, ifiy nr you j •<■», hi*, hor, ita ; 
 •erro, our ; -ilii/i or -iiirli, Ihcir. The Iblluwing exiiniplt's ol' llicir iiao ore givpii ! 
 
 Im-iirh 
 
 my liciusc 
 
 
 J)/im-iiih* 
 
 my fiither 
 
 ill! •(lilt 
 
 tliy and your fioiiso 
 
 
 iljim-iim 
 
 thy " 
 
 im^ii 
 
 llJM liouw 
 
 
 i/jim-r/i 
 
 his " 
 
 iiii-irri) 
 
 our house 
 
 
 i//iiU'i'n'(t 
 
 our " 
 
 im-iii i/i 
 
 their houHC 
 
 
 i//iin-iti'i'h 
 
 Ihi'ir " 
 
 tiii-rn-inn > 
 
 whoso houio 7 
 
 
 lUhi'iirh * 
 
 my mother 
 
 I)j(i/iiri, 
 
 n younger hrolher or sister 
 
 ilfin-'iin 
 
 thy " 
 
 itjdtiirli 
 
 my brother (or sister) 
 
 
 i/Jiii-cn 
 
 his " 
 
 iljiili'i in 
 
 thy (or your) brother, 
 
 vVe. 
 
 (Ijiti-i iri) 
 
 our " 
 
 iljiiliii. 
 
 his 
 
 
 iljiH'iit'rli 
 
 llieir " 
 
 iljiiliirn. 
 
 our 
 
 
 
 
 f/jatiitrli, 
 
 their 
 
 
 
 
 [It is [irohnble thot the sulTix of the srcond person siiigulnr is properly, as in Tarnwnn, 
 limit, anil that oC the plural, itiiii ; the concluding vowels of both l)cing omitted, there 
 wdiild be no distiiietion liclweeii ihein.] 
 
 Ill or tail siynilies this or tliiil, as, i min ik in, n ^o<id fish this. Mrniiiu is also given 
 for //lis. Ailtin or ailniii f who or what .' as, aitaiii nuiiiiiiu ! what i.s this \ MirutOuiii, 
 what ? what is it >. 
 
 The tollowing vm'abulary is principally from that of Mr. Ilingham, A U-w words 
 have Ix-en addi'd from those givc^n in the narrative of the two seamen; these hove the 
 English orthography, which they enipluvi added in parentheses. 
 
 Adze (iron) mill. 
 
 Ankle, kiiiliiiiiiii. 
 
 Arm, hand, Inin. 
 
 Asleep, mriljiiill, nici/iiili. 
 
 Awake, mil. 
 
 Axe, i/Jiimi/i/. 
 
 Back, cUif!ii/i. 
 
 Bad, niitia. 
 
 Bad, jiailjU. 
 
 Basket, yip. 
 
 Beautiful, excellent, emman. 
 
 Belly, uiiin. 
 
 Bird, piih-o or piio. 
 
 Blanket, k.ld (oiwi/). 
 
 Bottle, bucket, &c., bfikkah. 
 
 Boy, son, loJrik. 
 
 Breadfruit, miili. 
 
 Brother, elder, '//(/( (see sister). 
 
 " younger, iljutiiii. 
 Build, ri. 
 
 Bury, kufi/iiiiii (cdI/i/Ikxjiii/). 
 Cunnon, Inikr. 
 
 Cnnoe, Ixwit, ship, ii'in or waJi. 
 Curve, hew, iljikiiljik (Jick-e-jick). 
 Cask, tiibiinh. 
 
 Chief, tainiiH (tammtum), vroit. 
 Chin, iljimiiiinitfin, i/Jimmiiilgii/, iljim- 
 
 miimjirh (i|U. r/jimmi, father, >ii, of, 
 
 t/iii, teeth). 
 Cloud (or squall), kOrrH. 
 Cocoa-nut, young, iii. 
 
 " ripe, iraini. 
 
 ' In the lilt of words appended to the Narrative of l.uy and lluwiey, " my father," is written gimmah 
 (Engliah orthug.) and ** my motlier" ginnah. 
 
DIALECT or M I M, E. 
 
 4M 
 
 Cnrna-niit iihcll, paka. 
 
 Colli, ]ii(iii. 
 
 C'onw, initio (in/to). 
 
 Curd, lino, ri)|i<', kokuiil. 
 
 ('(Hint, III, liiiniii/m/i (hiinnettini). 
 
 Cut, to, Imi' (/Kunriti/). 
 
 Diirk, iiiarok. 
 
 DiiiighiiT, ^irl. liilrik, neiiji, 
 
 Diiy, run, 
 
 Dciiil, imiiii/, niimmit. 
 
 Di({, Loliikuli (iiili.r.cmili). 
 
 Divo, to, ilulnk (iliiutuck.) 
 
 DifsM, 1/1 (riic). 
 
 Drink, irnik. 
 
 UrDWiicd, iiiiilloit (iiiiilloiif:), 
 
 Eiir, l.ijliilliiiiii, /.n/i/liiiirh. 
 
 I'liirlli, liirl, iliist, nirraii. 
 
 Ent, miigiih. 
 
 Ekh, /'■/'. 
 
 Eiiixigli, Drill. 
 
 Kxccllrnt, niiinan. 
 
 I'lyi', iniililiirli. 
 
 Full, hiiiihk. 
 
 Fiislcn, i/ji/iij. 
 
 FnthtT, '/Jim or tljinia. 
 
 Fi^ht, lairiiiiii, tiiriiniii. 
 
 p'injjcr, i/jii/i!)iirt, ifjiiiilleii. 
 
 Fire, kiiljiiik (kiil-jn-ick). 
 
 Fish, ik. 
 
 Food, kiikk.in or kukkoii. 
 
 Foot or li'^, mil. 
 
 Foremost, lorwrird, amarn. 
 
 Fuel (or wckhI !), kHni (connij). 
 
 Girl, liilrik, ncilji. 
 
 Go, rt/(//, puilmn, irailnm (ti'ijlum), 
 
 God, spirit, «»|7. 
 
 Good, nimi or riiiiii ; emman. 
 
 Grass, iiiljiict {oojitoct). 
 
 Grave (s.), /»7'. 
 
 Iliind, /mil. 
 
 IlHndsiimc, tiilio. 
 
 He, slic, it, ia. 
 
 Head, /iinrllm. 
 
 Himsr, im. 
 
 Ilusbnnd, Mliii. 
 
 I, », «>-«/•. 
 
 Kill, »<JJ«ii (iiiniiiii/). 
 
 KiiiCc, timlrik. 
 
 Know, ihlliih. 
 
 Lund, umiii, iiinf. 
 
 Llirgo, ('//(/;. 
 
 1,1'nvi'H, IrllilKil {/irlli//nil). 
 
 Lie down, to, /hi/ih (Imh-lia)). 
 
 Li){lil, niiirriiiii or murium. 
 
 Linlilninn, i/iirrnni. 
 
 Live, to, iiiiiiiiirh. 
 
 Mini, mail', iiinmurn. 
 
 Maul, kiiiljii, 
 
 MiKin, nlliit). 
 
 Mother, iljiniia, 
 
 Mniilh, Iniiiii or iKi/iren, 
 
 Mii>i|iiito, tiiknti^iiji, 
 
 Mnski'l, /unit. 
 
 Nail (i>r (liiger), oufiiik. 
 
 Nail (iron), inrrri. 
 
 Ni)ihl, //(/« or /'«{). 
 
 Nose, /yl'liirt, li.lten. 
 
 Oar, pailille, ki/iliel, 
 
 (^il, /liiii/ii/r/i. 
 
 Oiilri^'t^er to eanoi', Ai/'kj. 
 
 Paddle, /iiiiiii (aiiniirii, see onr). 
 
 I' laniis, hop {liiiji). 
 
 Powder, lioltiir]). 
 
 Itnin, lit. 
 
 Uise, \!f'{ up, ih'iirikltk, 
 
 Kiipe, ^(» (/oic). 
 
 Uiin, tilliirlil. 
 
 Sail (s.), hiiiljiltii, uuiljiiltih. 
 
 Sand, /xjX'. 
 
 Saw (s.), i/irri/xiii. 
 
 Sera|H', f;iiliik. 
 
 Sit, /<(/(■ (/"//'/)• 
 
 Sew, .''(7''/7 (thillhil). 
 
 Shark, li.ikka. 
 
 Sinu;, «/(/. 
 
 Sister, elder, djtn. 
 
 " yonnyer, iljiitan (see brother). 
 Skilliil, dexterous, luljcllii, ailjclh. 
 Sky, All; (/'"',i')- 
 Sleep, to, iiiiiiliirti (iiuuldurah), 
 Ski'py, niiltigi. 
 Small, iiiiiiij. 
 Smoke, liaiU. 
 Son, hoy, lot/rik. 
 
 100 
 
434 
 
 PHILOLOGY. 
 
 Star, etljii (e/eir). 
 
 Steal, miihldrh. 
 
 Slecr, kiliftiliet [kibhetebet, sec oar). 
 
 Stone, rukkah. 
 
 Strong, mmljodjau {ma-jo-jmr). 
 
 Snn, tU. 
 
 Sunrise, tiikiii ill [titckiii el). 
 
 Sunset, iliilsk at [iloolock iil). 
 
 Swill, migiitii:iit. 
 
 Teeth, niii or tjin. 
 
 This, or that, in or iaii ; mciiiiiu. 
 
 Thou, kite. 
 
 Thread, (nli. 
 
 Thunder, i/ani. 
 
 Walk, pailam or paialam. 
 Water, fresh, reiniin. 
 
 " salt, ISjet. 
 We, deno. 
 Well (s.), aibvt. 
 Whale, rat. 
 
 What is it.' miriitOani. 
 Who, what .' aita/i? ditanil 
 Wife, till or rim. 
 Wind, liTito (giUto). 
 Woman, kiirnih. 
 \Vork, (lerrililil. 
 Yesterday, iiii- (iiuKii/). 
 
 NUMERALS. 
 
 Djiittn 
 
 one 
 
 (Ijiltlmi 
 
 
 one hundred 
 
 RiKth 
 
 two 
 
 ruliltiii 
 
 
 two hundred 
 
 Til,, 
 
 three 
 
 tiliUnii 
 
 
 three hundred 
 
 Emit/ 
 
 four 
 
 all/mi 
 
 
 four hundred 
 
 Ldik'tit 
 
 five 
 
 lililiui 
 
 
 five hundred 
 
 Dildjiiio 
 
 si.\ 
 
 ilcrraliin or 
 
 ilcrrali-hiii 
 
 one thousand 
 
 Villi j ill ji mi: iljuiin 
 
 seven 
 
 
 
 
 Ailjinn 
 
 eight 
 
 
 
 
 Aililili mc ilJKini 
 
 nine 
 
 
 
 
 Vjiiijol or (Ititjol 
 
 ten 
 
 
 
 
 A comparison of this vocabulary witli that of the Radack language, given in the 
 A|)|x-ndi.v to Kotzebue's first Voyage, leaves no room for doubt that the natives of Mille, 
 though differing in some of their customs from the inhabitants of the northern islands, are 
 yet of the same stock, and speak the same tongue. The diirerence in the orthography of 
 the words is no greater than would naturally arise from the different circumstances under 
 which the two were made. 
 
:'l 
 
 .. 
 
 OUTLINES OF A GRAMMAR 
 
 TAR A WAN LANGUAGE. 
 
 W'k have elsowherp [pngo 90] stated the reasons wliicli linvc induced us lo apply the 
 ii.iiMi' "I' Tarawa to tlic group callrd by the I'lnglish tlio Kingsmill Islands, and by tlio 
 I'Vcinh, L'Arohipel (iillHTt. The sources from which the malcrials liave licen derived 
 liir lh<' graniniiir anil vocidiulary which follow are, firstly, a collecliuii of aliout four 
 h\inilriil words made during the brief intercourse whi<'h we had with the natives; and, 
 sei-ipiidly, the information obtained from two seamen, Kirby imil Grey, tin.' one Irish and 
 the niher Scotch, who were taken by us from the islands of Kuriu and Makin, on which 
 ihe\ had U'en resident, the former three and the latter live years. I'nibrtunately, we 
 had no 0|i|iortuuily of couununicafiug with the natives, after taking these men on l)oard, 
 and innlil not, tliereliire, make use of their intervention, to ac(|uire a more thoiou;;h know- 
 ledf><' of the language than they themselves wr-re able to furnish. Their chief delicieney 
 was ur [.ronunciation, in which their c^rrors were such as are usually made by uneducaleil 
 men, win I attempt to learn a language after reacliing middle age. The articulations tti 
 whiili such persons have never iH'lore Iktu accustomed can with dilliculty b<> acquired, 
 anil the nicer shades of sound are usually neglected. 
 
 On the other hainl, in the wonts obtaini'd by us directly from the natives, the laiigungi 
 In 111}; entirely strange, with no common medium of cominunication, some mistakes, as a 
 matter of course, were made in the meanings of words. These were alh-rvards corrected 
 by ilie iwo interjireters. The proiiuncialien, however, of these words was irohahly deter- 
 inined with considerable e .actnoss. The following list of vocables, (jive i as they were 
 iiblauicd by us I'rom the natives, and from each of the interpreters, will exhibit the prin- 
 cipal discrepancies Im'Iwccu the three, and will show the allowances which uiiist Ih' made 
 for iiiis|ironuiiciatii)n in the words given solely on the aiilhorily of the two seamen. 
 
 NAIIVF. 
 
 tnniiild 
 
 p<>/H>i 
 
 miimii/i 
 
 KIKRV. aREV. 
 
 miitiik miak 
 
 jwjiin, Inlm Mm 
 
 iiuiiKDji, mtidij [iiKi' tiiji, burning wi»id] 
 
 above, to windward 
 Arum osculentnm 
 ashes 
 
436 
 
 PHILOLOGY. 
 
 aku 
 
 iigu 
 
 dgiia 
 
 back 
 
 paicne 
 
 baien 
 
 [tiiguau, bOra] 
 
 basket 
 
 biiai 
 
 biiai 
 
 biiai 
 
 beard 
 
 man 
 
 man 
 
 amfn 
 
 bird 
 
 atiii 
 
 tiliii 
 
 aile 
 
 boy 
 
 biri 
 
 dfri 
 
 tiiiin (his) 
 
 brother 
 
 Utriii 
 
 dirii 
 
 tiirti 
 
 my brother 
 
 tanmu or tarim 
 
 i/frfm 
 
 
 thy brother 
 
 Ilia 
 
 lien 
 
 Ufa 
 
 chief 
 
 natiu (my) 
 
 niiljii (r.iy) 
 
 /ii'u/Jin (his) 
 
 child 
 
 vki 
 
 II gi 
 
 uki 
 
 cluw, nail 
 
 vaiji 
 
 tiag 
 
 net 
 
 cloud 
 
 miiimotu, moimotu 
 
 moimot 
 
 [«/] 
 
 cocoa-nut 
 
 pod 
 
 liiii 
 
 tibin [te pi •li] 
 
 old cocoa-nut 
 
 til pa 
 
 tap 
 
 
 cuirass, armor 
 
 rfioiii 
 
 riiia 
 
 riiia 
 
 diUKre 
 
 yiiiga 
 
 pain 
 
 kiiina 
 
 dny 
 
 mate 
 
 mat 
 
 met 
 
 dead 
 
 hniipii, karep^ 
 
 kaiiip 
 
 
 dra^'on-fly 
 
 ?ii)iia, pima 
 
 vimii 
 
 vima 
 
 to drink 
 
 moi 
 
 mo 
 
 moi 
 
 to drink 
 
 tiiiiija, tihiipa 
 
 tdnxgia 
 
 tdtitgam 
 
 ear 
 
 kaiia 
 
 kaiia 
 
 kana 
 
 to eat 
 
 mata 
 
 mata 
 
 me tan 
 
 "ye 
 
 tamiim (thv) 
 
 ttniitm (ihy) 
 
 ttimaiia (his) 
 
 Cat her 
 
 6 
 
 ilo [!'• ()] 
 
 to 
 
 fence 
 
 ai 
 
 te [te ai] 
 
 tai 
 
 fire 
 
 ati 
 
 at 
 
 
 firoplncc 
 
 ika 
 
 '? 
 
 iga 
 
 fish 
 
 vintn 
 
 miy 
 
 ■tiap 
 
 ny 
 
 aniardkc 
 
 amiirak 
 
 limarak 
 
 food 
 
 rniiiiui, raoioi 
 
 roir 
 
 Toiri 
 
 good 
 
 utciite 
 
 tiitiit [le utciite] 
 
 dwtiid 
 
 grass 
 
 tamiiroa 
 
 tamiiro 
 
 teniaro 
 
 handsome 
 
 tciiii. 
 
 dim or tua 
 
 diia 
 
 he 
 
 atit 
 
 edit 
 
 vadii 
 
 head 
 
 Lata, lima 
 
 /)ft, iii/ia 
 
 Uimii 
 
 house 
 
 mariiijHi, inaniapa 
 
 mump 
 
 miiniap 
 
 council-house 
 
 piii 
 
 nai 
 
 ipiii 
 
 I 
 
 apa, lieuiia 
 
 ap, liinu 
 
 t^iiji \tc apa] 
 
 island, country 
 
 fogo 
 
 VV- 
 
 notiDii 
 
 itch 
 
 P" 
 
 ba 
 
 ban 
 
 leaf 
 
 uai 
 
 wti 
 
 ven 
 
 leg 
 
 rill 
 
 nf 
 
 rin 
 
 lip 
 
 uDuine 
 
 11 man 
 
 man 
 
 man 
 
 i 
 
TARAWA. 
 
 437 
 
 NATIVK. 
 
 KfRBV. 
 
 atiwt. 
 
 
 kie 
 
 /,'ie 
 
 e* 
 
 ITlftt 
 
 kamiiimui, kamoimoi 
 
 kamaimai 
 
 Uikamoi 
 
 molasses 
 
 makaiga 
 
 jiM/.aina 
 
 mahaiiia 
 
 moon 
 
 ara 
 
 era 
 
 ara 
 
 name 
 
 roroa 
 
 aroro 
 
 ton 
 
 nock 
 
 akfa 
 
 akea, aki 
 
 akea, idk 
 
 no 
 
 /xiiri 
 
 /mil- 
 
 boinim 
 
 nose 
 
 lumn 
 
 riima 
 
 riima 
 
 outrigger 
 
 k» iiai 
 
 fniiiiti 
 
 tiikapr 
 
 pntli 
 
 kitiuki 
 
 tikimo [Ic kimo(i\ 
 
 tikimo 
 
 nit 
 
 tuiiri 
 
 tiiiir 
 
 tiiri 
 
 sea, salt water 
 
 ?i(wiia 
 
 iiaoria 
 
 e/iorio 
 
 see it 
 
 titmimc 
 
 tmiirir 
 
 
 shadow 
 
 « lie 
 
 diifiie 
 
 [liikalaka] 
 
 to sing 
 
 tiknhka. 
 
 ihkiiilik 
 
 tikiiliki 
 
 to sit 
 
 kiiiawa 
 
 kuiitvii. 
 
 kitrima 
 
 sky 
 
 main 
 
 malu 
 
 [krrii, <j:ini'\ 
 
 to sleep 
 
 Uino, tan 
 
 tim 
 
 tiiiin 
 
 soil, sand 
 
 piioloH 
 
 hiritii 
 
 liiritii 
 
 stomach, belly (my) 
 
 alijiii, iilip 
 
 aiib 
 
 tiili;ip 
 
 stone 
 
 iiuii 
 
 taaig 
 
 Uii 
 
 Sim 
 
 kdfkan 
 
 kaijknn 
 
 kiujkinj 
 
 sweet, palatable. 
 
 noiiu 
 
 IIOIIIl 
 
 luma 
 
 to swim 
 
 Kijgoe, t)g(>c 
 
 iiijfie, iygc 
 
 ivei 
 
 thou 
 
 nine 
 
 neriiii 
 
 
 tongue 
 
 laijiliiiji 
 
 tatjitinji 
 
 eta-g 
 
 to weep 
 
 ok mi 
 
 dgua 
 
 lisiia 
 
 whale 
 
 tcra 
 
 tim 
 
 tigara 
 
 what ? 
 
 pa 
 
 ya 
 
 ana 
 
 where ! 
 
 iintiii 
 
 aiitai 
 
 anda 
 
 who? 
 
 'I'lie chief ditrerences which will he remarked are (1), the change in the vowels from 
 n l)rcin<l to a slender sound, us < itiii and inh for «/<//, iteri' (or liiri, S:c. ; (2), the frequent 
 omission of the coneludiiig vowel, as, iiaij for «f(;.t, unit for mute, ijoii for ijoijn; (.S), the 
 coalescence of the article te with the nouns, as, tai, fire, for te at, liittil, grass, for te 
 iitciitc; (4), tlie shifting of the accent, which is usually thrown back, as amiirak and 
 dmariik (nr aiiiiiriike, tikimo Cor te kimiiii ; (.5), the change of consonants of the same 
 class, as, /' anil /), t and //, v ami ir, ij and ii, k, ,i', and /., — and somelinirs those of ilif- 
 ferent classes, as /', /', and </. Some discrepancies in the lists must be referred to a 
 dilli'ri nee of dialect between Miikiii and the southern islands, as likani, what, for tera ; 
 krrii, sleep, for nuiln. 
 
 The grammatical characleristies have been deduced in part from the sentences written 
 down from the pronunciation of the natives, but chielly from the communications of 
 Kirliy. lie was a man of consideriible intelligence, had married the daughter of the 
 principal chief of Kiiria, and had the best opportunities for acquiring c knowledge of the 
 
 110 
 
438 
 
 PHILOLOGY. 
 
 Ianguni;c. His nrqunintancc with its idioms was more extensive thnn might bo inferred 
 from his (icrcclivo prnniiiieiation. Many deficirncios, however, still remain to bo supplied 
 in the follmviri!; grammatical sketch, and some errors will possibly iiave to bo corrected 
 on further invesligiition. 
 
 O R T II O C 11 A I' II Y. 
 
 The following remarks upon the snimds fif the lan^irigc were written immediately afier 
 leaving 'I'.ipiitcoiiea (Dr-iimniond's I,), and lKll)re we look on hoard the two sailors : — 
 " The arlii'idnlions are very dilfK'idl to calcli, owini; to the gullnr.il and indislincl jiro- 
 nuneialioM; heneo arose, at (irst, many siiimilar n)isi;diis jji writing them, such as the 
 use of I and even h instead of i' .■ /' for ii and vice veisn ; il liir }\ iVc. They had no f. 
 It, J, i, or V. 'i'he /, whii-h was once or twice written, was picipi'riy an /■ ; /) and '' are 
 the same sound; as are t and il, k and f. The « is eonniinn, and in a li'W instances llie 
 sorter nasal sound of the I'Vench laiigiiaue was heard. There are several comhinalinns 
 of consonants, as nl, »s, iiii\ iir, \e. .Most ol'the wonis teruiin.ate in vowels, and where 
 till' contrary appears, the consonant is pronounced with a sort of prolonged utleraia'e, as 
 though there were a vowel suppressed : which we presume to havi' been really the case. 
 Diphthongs are nmuerous, and being pronounced with great (pliekne^s, their orlhogr.iphy 
 is som<'limes doubtful, — as, ui or tii, ixi or ok, iw or iii. 
 
 " The accent is ollen placed on thi' antepenult, — rarely on the l;ist syllable. \\ hen a 
 possessivi' pronoun is allixed to a noun, the accent is shilled liirward one syllahli'. as 
 ii]ici, country, tijiniiiii, thy country." 
 
 In the pronunciation of Grey and Kirby thi' .sounds /. /, r, .< und r were bi'ard. but 
 they seenieil, in all eases, to \»' corniplions of other elements, as, /,, I, and ir. If the 
 language shoidil, heri'.ilii'r, be studied on the spot by a I'oinpelent person, the lunnber ot' 
 consonant sounds will probably lie reduced to eight, viz.: — /., m, ii, ij. /i, r, t, ir, being 
 (with the exception of the ij) the same elements as are found in the Hawaiian. 
 
 ET V MOLOi; V. 
 
 Properly speaking there ar<> no indecliuns in the laiigii.'iL'i'. The accidents of case, 
 numbiT, tense, mood, \-c., are denoted either by independent words, or by alli\ed [larli- 
 cles. 'l"he panicles, however, sometimes coalesce with the word to which they belong, 
 in such a manner as to have the appearance of inlleclions. 
 
 ■I' II i; A Ii 'lie I, i:. 
 
 The arlii'le is tr, which seems to 1m' merely the word for nm: Il is used, however, 
 befori! nouns in the plural as well as in the singular, — though, possibly, in the li>rme:r 
 ease, they in.Ty have a eollccllve signification, and Ik' regarded as singular. It t.ikes 
 the place of both our arli(des, as : — 
 
 Tia kii/iii ft: lii, I eat the fruit. 
 
 Antai /latwarai n' te tajxi, don't stab me with the knili". 
 
TARAWA. 
 
 439 
 
 ii iKiitrarnk //' Ir tiijxi, sinbbcd witli n kiiifo. 
 
 Iriliiiiu Ic iiiiiiiiilii, till" men (lisliki' liim. 
 
 Tia liomi ti' ii'imi, 1 iiikIimsIuiuI iIh" swimming. 
 
 It Is possible thill nnothi'r iirliric, ii or c, really exists in the lnngim;;e, nlllii)u;;h it was 
 not p-rooiveil by the inler|>reters. On iii(|iiiiinj; of a native the wonl for iiicii, he gave 
 both te iKiniKlii. ami a ixniuilii ; in other eases, a similar parlii'le seemed to be used, but 
 our o|i|)orluuilles did not enable us lu determine its iwuct im|iort. 
 
 T II i; s I' n s T A \ T I V i:. 
 
 'Pile gender is disliiigiiished, when neeessaiy, by the words (iiitniir, man or male, and 
 iiiii'C, wuiiian or ll'male. When Ihe snbsttmlive signilies an irralioiia! ereiiture, these 
 wonls are ji|i|ieiided iintiirdialely to it ; as //to' ////iti///'^ a eoi'k ; ///n^ i//i/if\ a h'-ii. When 
 it is a term used only of persons, the parliele /// is inserted, as, (ifni //i ////tit//i\ a Mian- 
 ehild ; t//t/i i/i «/;«e, a girl (perhaps, a ehild i///it)//i: men, \e.); til >/i »/»"/"■, an old 
 man t hi /li niiiir, an old woman. 
 
 Case is denoted l>\' prejiositions prefixerl to tli'- siihstanli\t'. The most common .'iri' 
 ///, of, lor, from, aiiioii^', by ; i, to, al, in ; /,(//, \" : /ii and n/i/i/i/. from, aiiioiit;, about. 
 lx.'longiiig lo; t/ia, wilb, by. It should !«• observcil, however, ihal //;, /', ami n/u .are the 
 only prepositions wliiidi euii inmiediiilely precede ihe noun. The others uiust have the 
 tirst of these («t ux «') alh'r tliein, as, itki iii /'(«', nail of linger; / Kii/in, in Kurin; 
 ma Ir ihn, with the lish. W'itin kai/i tc tiiiiir, carry it lo llx' woman. Jiii// ti/iniii. 
 from thy inoiher. 
 
 'I'he panicle /;/ frcrpientlv loses its Vowel, as in the iiist.'iiices just given, and is ilien 
 suffixed lo the preceding wcud, whether noun, verb, or preposiiioii, as, i/iii/n/iji// Ir m, 
 ashes of the lire; id Iki/i tiitni, 1 tun done with lidling. liy tlf inlerpreters, a vowel 
 ;' or (' «as iVeiiuenlly inserted beliire the ", as, ko In/link in a/il/, thou art great among 
 spirits. This, bowi'vcr, w is probably only the final letter of ihe preceding word omilled 
 in their usual prouuncialioii {l/iil>i/k for ImUik/), and reinserled when it iR'c.-ime necessary 
 in oriler to separate two consonauls ; Ihe foregoing phrase >liould therefore properly be, 
 ko hiih^iki //* find. 
 
 We could discover no iiioile ol' dislinguisliiiig the iiugular iVoui the plural, except by 
 prefixing llie words //ti/ili tind IniilKlr (many), as may be seen in Ihe v.icabulary. It is 
 possible that other modes may exist, hn', if so, they are si'ldom used. In general tlic 
 number of the thing or things spid\cii of is to lie understood from the context, or from 
 circumstances. 
 
 T II F. A I) J i; V. T I V i;. 
 
 The same word is ollen used, with no idiange of form, as substantive, adjective, and 
 verb; Ihiis, «/«/// means '•life," "alive," and "to live." The exact meaning is deter- 
 mined by the eolloealion. 'I'he adjective iinmcdialely succeeds the noun which it ipiali- 
 (ies, — as, ii//iit//r /t///ii, good man. When an adjei-live precedes a iiomi, it takes a verbal 
 signification, or, at least, the substantive vc-b is to be understood between them, — as. 
 
I 
 
 i 
 
 h 
 
 f If 
 
 f 
 
 440 
 
 PHILOLOGY. 
 
 amiiKiu le buok, the war is long. In like manner the adjective liccomcs a verb by taking 
 the prononiinnl prefixes, — as, lia andnnii, I ntn tail ; ko Imbaki, thou art great. 
 
 The degrees of comparison are expressed by the prepositions kai and ni, which are 
 placed arter the odjeclive, oiid are tiien to h: rendered Ihan and amonf;, — as, Tin ananuii 
 e kdiiii, I am taller than thou (lit. tall to thee). Aiitai anunttu e nir, who is the tollest 
 of us (lit. who is tall among us) I 
 
 N U M !■; R A L S. 
 
 The natives ol'Taputeouea furnished us with several sets or classes of numerals, which 
 are probably used in cnuntini; objects of ditl'erent kinds ; but on this point we had no 
 moans of ol)lainin)i iVoni them any oxplanalion. The interpreters, also, although they 
 were aware of the exislence of these several classes of words, and believed lliem to have 
 distinct applications, yet were unable to give any precise information respecting them, and 
 were accustomed to use them indillerently. They thought, however, that those which 
 terminated in iiuuiii were used in reckoning i/ioiifhs or iiiooi/s, and those in ^)oi) for t/ai/s, 
 (or rather iii^'/ils.) It is possible that those which end in ua are used in counting ^xiiVs, 
 
 1 
 2 
 3 
 4 
 5 
 6 
 7 
 8 
 9 
 
 /e 
 
 ua 
 
 teiii 
 
 a 
 
 /limii 
 
 Olio 
 
 iti 
 
 odnii, uanii 
 
 run 
 
 10 trgaun, fe/iiiina 
 
 teai 
 
 Una 
 
 tnnniia 
 
 tejH)gi/a 
 
 ua 
 
 xiua 
 
 uiimatia 
 
 udjnij or ual>0}j 
 
 ti/ia 
 
 teiiua 
 
 truimtuia 
 
 tenijiog 
 
 (1 
 
 li ua 
 
 iiinana 
 
 llJIOff 
 
 iiinwa 
 
 imdua 
 
 imamana 
 
 iinajiotj, &c. 
 
 onca 
 
 oiidua 
 
 onomaiia 
 
 
 ilia 
 
 itiua 
 
 ilitiiinui 
 
 
 oumi 
 
 (Mt/iua 
 
 uiuiiiuana 
 
 
 ua{\) 
 
 niiiuu 
 
 iinmana (?) 
 
 
 tegauii 
 
 trhutiui 
 
 Idjuuaii 
 
 
 The higher numbers are as Ibllows : 
 
 20 
 
 ualmi 
 
 30 
 
 triiibui 
 
 40 
 
 aliiii 
 
 50 
 
 nimnhui 
 
 60 
 
 ouolmi 
 
 70 
 
 iti/iui 
 
 eo 
 
 nnnliui [thi 
 
 90 
 
 ruiihui 
 
 100 
 
 te yd 
 
 200 
 
 mi ijd 
 
 300 
 
 teni ijii, &c 
 
 lil/ui .'I 
 
 1 ,000 c rrpu or rcpii 
 
 2,000 ua rrpu 
 
 3,000 t'ni/ipn (for ton roiu) 
 
 4,000 « rrpu, &c. 
 
 10,000 U- kiul 
 
 20,000 ua kuri 
 
 30,000 Uiii, kuri, &c. 
 
 One of the natives, in counting his fingers, used what s("emed to be ordinal ninnbers, 
 formed by prefixing ka and sullixing ija, — as, ka iiriya (!), second ; ka tiiiaiija, third ; 
 ka aiija, Iburth ; ka ?iimdiija, fifth. 
 
TARAWA. 
 
 441 
 
 P K O N o r N s. 
 
 The personal pronouns, when used soparatoly mid independently of other words, are 
 as fullows : 
 
 tjai, I 
 
 pffiy fir injgi)c, thou 
 
 teua, he 
 
 Wirt, she 
 
 ynnd, we 
 
 Hti^iuiii or •! 1)1x11 III i , yc 
 i'ii/cii/,i, llicy (inii.sc.) 
 ii(i/c'i/.i, Ihcy (leni.) 
 
 There are three li'miniiie prommns of the third person singular. Sia is used in 
 speukingof a person who is absent; iiiiii or /((/////, when she is present; nnd^dwor 
 niyire in like nianuer, but with a respeelliil .sijiMiliciitiou. Kirby rendered it "that lady." 
 
 The personal pronouns, when |irelixed as noiriiualives to a verb, have n dillerent Ibrm. 
 They nre tia {or in), \ or we; /.o, ihou ; e (or in), ho or they; ijkam, ye ;— as, lia 
 wmriii, I .see it ; Ld nanriti, thou seesi it ; r nawia Una or nin, he or she sees it ; lia 
 nuorin ijairii, wo see it ; ijImhi naiirin, ye sec; it ; <■ naoria tcukaki or iiiiLuld, they see it. 
 It will be remarked that in the first and third persons plural, the separate pronouns are 
 appended to the verb, in order to distinguish thcni I'roui the sinj;ular. l<i is useil in the 
 first person instead of /if/ belbre the preterite partiele /ifi/f, probably Ibr eu|)bony— as, 
 tui in lit, 1 sew it ; ia liiui iiri'i, [ have sewed it. It is used also liir the third person, 
 as, ill iiiaiiiii nil liipii rti, my knili- is lost to me. 
 
 The pronouns have still another Ibrni when alHxed to verbs in the objective case. 
 They are iii, me ; ho (or ifj) thee ; ia, him, her, it, or them ; ura (ar or '/), us ; and 
 kami (or -ami), you; as, kupf, to tie; kiipiai, tie me; kiijiiho (or ktijicL-o), tie thee; 
 kapcia tcua or iiiu or u-akaki, &c., tie him, lier, or them ; kupiani, tie us ; kapikiimi, 
 tie you. 
 
 The possessive pronouns have also two liirms, separate and affixed. The former, 
 which precede the noun, are as follows : 
 
 au, my 
 
 am' ((|U. amu?), thy 
 anil, he 
 
 f(/«, our 
 
 iiiiii, your 
 
 ana, irakaki (?), their 
 
 As, f<« Affm, my relation or kinsman; aw' kaia, \\\\ ; iiiia kara, his; ara kuia,o\ir 
 relation ; ami kiini, \ our ; ana kara irakaki, iiukiki, their, &c. The latter Ibrm is, 
 however, doubtful. 
 
 The possessive pronouns, when postti.xed to nouns, are nearly the same with the sepa- 
 rate elass, merely dropping the initial vowel. They are ii, my ; //i' or nut, thy ; na, 
 his; ra, our; mi, your; ia (/), their. The last is doubtful, and may have rather a 
 dcmonslralive meaning. The fillowing examples will show the manner in which these 
 pronouns are united with a substantive. 
 
 ini, canoe 
 unit, mv eanoe 
 
 tiima, father 
 tamuii, my father 
 
 111 
 
k 
 
 ! 
 
 442 PII 1 1, oi.OG V. 
 
 irkiii\ thy raiKM" 
 
 irdiiii, his c'liniK! 
 
 triirii, (iiir ciiiioc 
 
 ifdiiii, yiMir ciiiiix; 
 
 vaid, llicir wiiioc (.'), .ir those cniim's 
 
 liiiniiiii, tliy liitlirr 
 tiimiiiiii, his liilhiT 
 tiiiiiitni, cMir DilhiT 
 liiiiiih/ii, yiiur I.iiIkt 
 tamuiii, Ihiir (!) liilhcr 
 
 What (hstiiiclioii, if any, p.\isls in the niipliciilion ciriht'sr iwn cliissi-s of prnnoiiiiH, wo 
 conic! not li'arii. In sonii' rasrs ihi'V serin to Ix' nscd imhlliiinlly, as, mi Imhi and 
 ImiIiiii, my hoiisi'. 'I'lic siillixccl |ir(iiii>iiiis an' always ii^cii willi llic |>rr|>(isili(ins, instead 
 oftlie ohjei'live fcirni cil'ihe pM'sunal, wliicli would seem to lie uiiisl eorreel. 'I'lliis ill (or 
 niii) of or willi ini' ; rum, of iheo ; rum, of or anKin;{ us; ruiiii, of you ; in llie third 
 person a dillerent I'orm is used, heinjj the preposition »' {«i), and tin; personal pronoun, 
 as, rim trim, iiin, viihiiki, mikiiLi, of hiui, her, them. 
 
 The demoMstralive pronouns are li>rineil hy means of tlio adverbs iii, here, imd iiri, 
 lliere, poslli.xed to the nnun, with the artic le If precediui;, — as, tv Inilii iii (or If I'lilai), 
 this house ; Ir IhiIii iiri (or le htihiri), that luiuse. lain wiis used hy Kirhy as a plural 
 form, as, aiiliiia liijiiiui iiiin? whose knives are those ! It ma) he douhted wlielher this 
 is correct. 
 
 'l"ho interrogative pronouns are iiiildi, \\\\o\ Inn, iir trrui, whiil I iiiiirii, iiiiii/ni, or 
 anu/riii, what ! what for? era or irii, how many ! iiii, which ( Aiiliii, wlien it pri'cedos 
 n vcrh, usually takes in after it, to distinuuish it from ihi' prohihitive particle niitni, "do 
 not," us, iiiitiii ill i/iriijii, who U'ats him ! iiiilui i/irinin, do not U'at him. Tor exam- 
 ples oftlie other iulerro<;ativcs, see tlie vocahulary. 
 
 There are no relative pronoun. , their olHce Iwiiij,' sup|>lied hy the construction of the 
 sentence, as, e im te Inpn Im iiiniin rrii, where is the knil'e [tliatj yon received [it| from 
 me \ III till le hnta l;o hntiia, is the house linished [which] you were hiiildiiiir [it J ' 
 
 T H E V I] It B. 
 
 There nre several particles which serve to distinguish the tenses and moods of the 
 verb, hut they arc fre(|uently omitted when the sense is clear without them. 
 
 The present has no particular sign, unless the « or c which was freipiently heard at 
 the begimiinf; of a sentence may he looked iijion as such. Rut it s. cms to l«' in most 
 cases an expletive, or at least ii mere sign nf a verbal signilii'ation, as it is used with the 
 |iasl and future tenses as well as with the present. This same part' de, « or ^, occurs 
 continually in the sentences as given by the interpreters, in places where no mr'aniiii,' 
 whutever can be nliixed to it. It si'oms to lie ollen introduced for euphony alone, and 
 wc arc inclined to believe that in many cases it was miTcly a misproniuieiation of the 
 terminal vowel, which, ns has Iwen hellire iulim.-ited, is usually very lightly prnnounced 
 by the natives, and was freipienlly suppressed altei;ether hy the liireigners. 'J'hus the 
 phrase, c riik r te niiiiil e miniii, a man comes aller thee, shcjuld piol'ably he, r rokn ti 
 (Himiitii miiiniii. 
 
 Till (which iiiu-.t not he cojiliiunded w ilh thr> pronominal pn fix Im. I), means to 
 fiiiiuli, or to hr ihiie wilh any tiling; with iIm' particle ii allixed, it lieenmes linn, ami is 
 then used as a sii/n <if past time, fir compleled action; as, «■</(/, sew it ; in tiii/i in in, 
 I have sewed it, or am done wilh sewing it. 
 
T A K A \V A. 
 
 443 
 
 Na in iho sif!n of the I'litiirn. Tia /iii inin, I will sew il. 
 
 Kniiu is iisid wliiTc in I'^iifili^li wo should ciniilny the wonis " uniiig to," or " iihoiit to.' 
 7'ia /xiiiiii in ill, I am jioiii^' l<i sew it. limiii nil Ir iinli, \hr I'lii'idi's will soon rise, 
 
 hiiiiiii, f;(iiiiii, Iniiii-fidiiiii, ir, iiro |iri'ri.\i'(l to vcrlis to llirm the cojidilional ni'Hid, in 
 which c'lisc ihi'V liilic till' |ilac(! oI'iIk^ pri'ciMlin;; |jarlirli's, — us, hiiinii. /,ii jmni, tin /.niiiii- 
 fcf"!), il' ihoii strike nil', I will kill ihee ; li<iiii-i:iiiiiii l.o jhkii ijI^hii, Un m<i(i-, il' Ihnn liad.st 
 strni'k Mil' then, tlion wrrt di'ad. 
 
 /»!/, thai, in onlei' to, (l(!sij;nnl('s the siihinnitivr' or inliriitivi' nioml, as, (y/.in;/ humil- 
 1111)1111 lint Kiiiiuilriii, yc aro di'i'rivinj; ni" that yo may kill ino (or in oriirr to kill). 
 Nil iji/m/,0 11/ inn Kiiliiiii^n, I am coniini; to oil Ihoi'. Allrr /.') Ihi/i parlii'lc Ijcrumi'S iia, 
 ns, nini, Ln iin nm, roino that llmil niayrsl drink. Inn is nsed in asking' |ii'rinissiun, as, 
 inn niiiin, may I ilriidv ! 
 
 I\ii, prrlixi'd to a vcrh, !;ivcs it a caiisativi' sense, ns, niiilc, to die; hnmalr, to eansc 
 to die, to kill ; IhiIhi, to Tail, ImIkiLii, to ranse to Call, to throw down. 
 
 'J'lie relki'live and reiiprocal forms lire inajo hy simply alllxini,' to the verh the 
 ohjeelive proiiiiims of the same person with thi.' nimiinnlive, as, tia ,',nniii/ciii, I kill 
 niysrll'; /,r) /,n/iii;n, thou ties! ihysill". llhini in/,iii::nnii rnimi, ye love one another 
 anioni; ynnrselves (iln; preposition rn U'lng nenssary lo ilistini;insh the rociprotal I'rom 
 the relleclive). 
 
 The imperative is the verb in its simplest Corm, as, nit/,n, no I iniu, sew it ! 
 
 The passive partieiph; is formed hy siilhxijii; «/.■ or 7,- (perhaps r//,/) to the vcrh, as, 
 kiirn/iii, le hide; l^nriipnl; (or hnrnpaiik), hidden; y«), lo strike, y/iw/,-, struck. 
 
 'I"he liilliiwin;,' paradii;m will show the manner in wliiih these pnrtii'les, and the pro- 
 nominal allixi's, arc united to the verb. 
 
 nnla, to tall. 
 
 /in htda n"i, I fall 
 ko Imkn. ihoii (hllesi 
 e IniLn trim, hi' Dills 
 till link'! miira, we fall 
 ^kniii /"tkn, ye fall 
 e Ixikn niikaki, they fall 
 
 in. linn Inikii, 1 have lidlen 
 
 kotinn Imkii, ihon hast fallen 
 
 (■ tiitn linkn Inni, he has lidlen 
 
 la Inn Imkn iiniiii, we have Ihllen 
 
 jfkuni linn Ixikii, ye have fallen 
 
 r linn Itnka wnknki, I hey have lidlen 
 
 till nr liikn. 1 shall liill 
 
 ki) nn liiikn, llioii will fall 
 
 r nn iiiil.n Imn. he will f'lll, iVe. 
 
 tin knnn I'likn. I am .:hoiil In fall 
 
 kii knnn Iml^n, llimi art ■\\v:[\\ lo liill 
 
 F kaiiii Uika li-iin, he is i;ii|;ii; lo lull, ilVic 
 
 knniii Iin Imkn, if 1 fall 
 kanui kn Imkn, if thou tall, vVc. 
 
 inn Imkn niii, that 1 may fall 
 
 inn Imkn iniitiv, or / 
 
 ko nil Imkn, S 
 
 inn Imkn lean, that he iiiiiv fall. 
 
 that thou niavcst fall 
 
 hinliikn, to cause to liill, to throw down. 
 
 tin k'llinknni (iir kiilmkiii) 1 cause myself 
 
 to liill 
 Iia kiiliiikn^i), 1 cause thee lo full 
 //(' kn/iii/niin, 1 cause him to (all 
 till kniiiiknnin, I cause us to fall 
 till kalinhniinnii, 1 cause you In fall 
 till kn/inkniii irnknki, 1 cause them to fall 
 /,() k'l/Hiknni, llioii causesi me to lidl 
 /.() kiilnknun, thou c;niscsl thyself, iVc. 
 (■ knimknni Imn, lie causes me to Ihll 
 f knlmkn^i) Imn, he causes ihce to fall 
 li'i kninj.iini ijniiii, we cause me to lidl 
 //(' knl'iikii'm iinirn, we cause ihee to full 
 
444 
 
 PHI LOl.OO Y. 
 
 j)k(tiii hilxikiitii, yo cause me to fnll ko iia kiiliitkaara, thou wilt cniiso us, &c. 
 
 gkiim ku/xikug(tmi, yo cnuav youiwlvcs to tin kiiiid knlKikuuo, I am going to cnuao 
 
 lull thee to fall, iScc. 
 
 id hiui kdliuktifin, I have caused th«' to Ihll 
 
 k» tiiin kahikmii, thou linst ciuiscl luo, &c. Kii/iikiik, causod to foil, thrown down. 
 
 fia mi kii/'tkuiii, I will cauao him to lull e kalmkiik te tajnt, the knifo is thrown down 
 
 The prtvciling rcumrks nnd cxiimplcs arc sulTicicut to givo n general knowledge of 
 the most striking grnnunnticnl clmracteristiesof the Tarnwan langimge. Concerning the 
 reniuiuing purls of speech, and the rules of conslrucliun, nothing furtlier need b<; udiled 
 here. The voealnilnry, which Ims U'en made as coinplele as possilile, will furnish many 
 mslunces of idiorus peculiar lo llii>i tongue ; hut it has seemed U'st not to iillempi, on 
 every point, niinnle explaualimis, whii h, eonsiileriiig the deli'ctiveness of our materials, 
 would have liecu likely often lo Icail into error. What has l)cen here giviu will |w nulli- 
 cient to cnahio the student of comparative philology lo determine tli(> relations of this 
 toM!;uo to others, and to assign to it its prop<T place in the family lo which it belongs. 
 
 ^. ) 
 
 . 
 
I 
 
 A VOCABULARY 
 
 
 I 
 
 T A R A VV A N LANGUAGE. 
 
 Note. — Tho words marked with an asterisk are those which were 
 obtained directly from the natives, and of which the orthography is 
 therefore more hkely to be correct than that of tiie rest of the vocabu- 
 Uiry, furnished by the two interpreters. The words arc, in general, 
 given as they were written down, though, in some cases, where the 
 alteration produced by the incorrect pronunciation of the interpreters 
 was evident, the word has been restored to what was plainly the cor- 
 rect form. When the two men ditfered from one another, or when, 
 from the indi-stinctness of the pronunciation, a difficulty was expe- 
 rienced in determining the exact pronunciation of a word, the varia- 
 tions have been given in brackets,— sometimes with the initial of the 
 interjireter attached to it, wlien there is a possibility that the discre 
 pancy may indicate a difference of dialect. 
 
 113 
 
 
s^. 
 
 A^< 
 
 IMAGE EVALUATION 
 TEST TARGET (MT-3) 
 
 // 
 
 // >>.^ 
 
 
 lis < ^^^ 
 
 1.0 Sfut m 
 
 "Hi 122 
 
 1.1 
 
 : us 12.0 
 
 t^i 
 
 1.4 
 
 1.6 
 
 <^ 
 
 p^ 
 
 
 K^' 
 
 ^.^' 
 
 j^' 
 
 /} 
 
 Y m 
 
 op. 
 
 HiotograiJiJc 
 
 Sciences 
 
 Corparation 
 
 ^. 
 
 » WIST MAM STMIT 
 
 WIU1<t,N.Y. USW 
 
 (71«) t72-4M»3 
 
 >^^ 
 
 
T A R A W A N V C A B U L A 11 Y. 
 
 A, n I'uphoiiic ])nrtic|p of frotjiipiit occur- 
 rpiico In the liingiiagc, ns s|iok<>ii l)y 
 the inlcr|m>tprs. It inny Ik:, in siiim- 
 cnsps, nn article (see the Grammar). 
 
 *A, lour. 
 
 Aai [t'iKii, G., t'uaik, K.], the sun (see 
 
 /(Hit). 
 
 Abii, end, I'Xlreinity, lop. E kakapii fahun 
 
 nil ii/ii, the end of my needle is sliar|i. 
 
 Ko taiiiotiim i tuliiin li- ni, climb lo 
 
 Itie lop of the tri"e. 
 *Ahiiiiiimi, shoulder (see aija). 
 * AliiiniU:i [nhiin, G.], finger (see /*(*). 
 *Ahiiiiiwai, Imit or toe (se<' «■«»). 
 *Af!u or (i/i/'i b<u'k (sei' f;nf:ii, k<i/:nmi). 
 *Ai [i\, fire. 
 *Ai [cj, here ; this. E rniiri (niiiiriii), 
 
 te Ai ai, e Imtikakii tc ki <iri, the mat 
 
 here is good, the mat there is )>ad. 
 
 Antiiiu •mil iiif »lio.n canoe is this ! 
 Ai, me (an alfix). Aiiti,: jxHii, don't 
 
 strike mo, 
 * Aid, jes. 
 *Aiai, this, these. 
 *Aiari, that, those. 
 *Aiine or iitiii\ woman, P'male, E ImVuir 
 
 te tiiitie, many are the women, li'iiii 
 
 te nil) iiiiiii', egg of the hen (lemalc 
 
 fowl). 
 Atiiik (or iiriok or nii^ok), to lie rricn<lly ; 
 
 (rii'iidship. 'ham aiiokf are ye 
 
 friends ! 
 
 I *Aio, there. 
 
 Aiiiri ((!.), like (see era). 
 . Akiulil^ (G. (|U. kiitili.'), knife of shell. 
 
 Akiii (see kiii). 
 
 •vU<(/, no, not. h'o iikeii tain, thou dost 
 I not know (siv //'/). 
 
 I *Aki, not. Aki nakii mat, not coming. 
 
 Aki<leria (G.), deep; far off. 
 
 Am, thy (pr<'fi.\). 
 
 Amnii, month. Emman aman, how 
 many months? 
 
 *Amiiiiikr [iiimirnk], fiKjd, victuals. 
 
 Amila, iiiiiilrii, aiiiraf what is it f what 
 for ? 
 
 Ami, your (plural). 
 
 ' Amo, to carry on the shoulder ; slick (or 
 carrying a burden on the shoulders of 
 two men. 
 
 Ann, his. 
 
 * Ann, Ix^low (opiMised to eln\. 
 
 Ann, to take, receive, get, bring, take hold 
 of. .1/((/' niiiiin, coiiii' and take it. E 
 ijn Ir Inpn ko nmiin rni? where is 
 the knile yon got from me '. Anokon 
 mm iinlun //■ ruh in te nt tii tieniak, 
 go and bring for mc; sonic clay 
 from the niullet.|Hmd. Mni nun te 
 mniii en, come and take hold of this 
 rope. 
 
 Ann/,niii ((!.), slave. 
 
 *Aniiiinii, long, tall ; a long time ; to last 
 
 long. 7V(j nnniinii ma iiiisine, I am 
 
 as tall as you. Anannit tuiijfin ijni 
 
 I nikiii, I have wailed for you long 
 
TARAWA. 
 
 447 
 
 horp. Aniinau te huo/, the wiir is 
 
 *Aiir [uiirne or liniiii^, <*<»ig, to sing, 
 
 •.i;/m, must iiC vessel. 
 
 Am run ((«.), laro-pit (scm- ;•««). 
 
 Alio, inside (see nanaii). 
 
 Aiitiii, (Id not, lorlxinr, desist. Antiii 
 i/iriifh; dnii't beiil us. J iilai kiitiiijni, 
 don't make nii! cry. Aiiliii knmn- 
 riikr^o, diin'l hurt yoursell" {svc tai, 
 tiii/iii). 
 
 *Ant<ii [uiii/ii, (!.), wliii f Aiittii iiniii 
 iijMtiiii f who is the rhiel" oC your 
 liiiid ? Aniiii ill ilirhikiiiiii ! who Ih'mIs 
 you.' Ao iri nia 'iilni? you eaiiic! 
 with whom ? A/i/iii la kaniiuakrfio! 
 who hurt you ? 
 
 *.\nli [mil, K., Cf«^;, fi)r te iititi, G.], 
 spirit, (jfMl. K /mrxi 'Ihhiierik in ciil ! 
 how is Tahui'rik nmon<; spirits or 
 divinities f 
 
 Aniiii [iiitiii], ink Hir taltonini;. 
 
 Aniiiiii, K., ««/o or »//»/i, (i., whoso? 
 Aiilhiii tiijm ai? whoso knife is this \ 
 Aiilit iron III .' whose ennoe is this ? 
 
 Ap, wind, li Imiliele te iitj, there is niueh 
 wind. 
 
 Ayii, shoulder. Hin'iiwi, h<jne of the 
 shoulder, seapula. 
 
 Apiirii, axe. 
 
 Aori ! seo ! brhold ! (sec tiaori), 
 
 *AjKi \iij), K., a/m, (!.], land, country, 
 earth. Antiii moil iipiiiiii f who is 
 iIh' eliiel' of your land .' Inn te up 
 [/ii// A,"/'], on the earth, litiil c tr 
 ii/>, the land is hi^h. 
 
 AjMiiii [ilKiiii, ti.], linished, complete ; all, 
 every Ihinji, entirely. A/Miiii in 
 kiiniik, all eaten (si^e /«/«/, kii/xuii). 
 
 'Ajuijxi/, /, <,'reat (.see ImlHiki). 
 
 'Ajiii, hasket. 
 
 *A/iiiji, Imjx made ornialtin;;. 
 
 Ajmn (•!.), it is, it was. Ajmn iiani, it is 
 your eanni'. Ajx>n tiiiinii, it was his 
 lirolher. 
 
 'AjH}, lish-line. 
 
 Am, our. Am mni, our lirc-pliice. 
 
 Am, very. Am Imhnni, iirii bahak, very 
 
 lar;;e, very jjrrnt. 
 Am, current in it»' sea. Iiii te urn f is 
 
 there a lurn-nl ? 
 *Ara, name. Antui nruni ' what is thy 
 
 name ! 
 Amiiiii, lon-i<;n rope. 
 Ariiiii, thread. 
 Ari, tlii're, yonder: that. ?>• m art 
 
 i»</m«/, that low tree. Anitko iiri, ^o 
 j yuich'r. 
 
 Ari, the day al)er. Siiialiii o iiri o iiri, 
 
 to-morrow and the day alliT and the 
 
 day al'ter. 
 'Ari, eyehrow. 
 Aria (( ;.), calm. 
 I *.\tiii [.y/.;;]. child. 
 I Aliii [eiliii^, ri;;hl, dexter. 
 Aim, who (see nntiii). 
 Al, liver. Ill kiiinii:: ii knin i In mo ntitii, 
 
 his wound is jireat, n'aching to his 
 
 liver. 
 *Alii, a ^t.'iy to a mast, a M|>o. 
 Ali, child ; iitinii, his child ; ntim. our 
 
 child (se.' iit-ii). 
 Ali, fire-place; stone usi'd in makins; a 
 
 (iri'-pl:ici'. 
 Ali, ihatcli. Alin uiiitin, thitch ot" thv 
 
 house. 
 *Ali/)ii [iilili, K., t'iit;iji, Ii.], a stone. 
 I Alia, hold it (see iriti). 
 * Alii ["/»], head. Titiiliukan te <//». lop 
 
 ol'tlle llc'lld. 
 * Atiinijxii, wrist. 
 All, my. All kum, my relaliun. 
 *.]iiii, liiur. 
 Aiiiitii (Ii.), many. 
 Ati/iOf)<i, Iridacna (sliell-lish). 
 Aiiileriii ((i.), evil spirit, devil. 
 Aiirii,iiiiriuiiirii, s\\mm'i. j;lowing, blazing ; 
 
 H'd hot. 
 Aiili I""';], a louse; the (lonMipine llsh. 
 
 I'linin I'liiiti, cap ninile of the skin of 
 
 the porcupine tish. 
 Aiili,\\v I'leiadcs; al.so winter (m-koncd 
 
 I'roin the ap|)enmncc of this constel' 
 
 hition). 
 
448 
 
 I'll I I.OI.Od Y. 
 
 1 
 
 Auti4i or iiwljio (O.). '" <li(J- ■^''" '"" 
 auiljiti le muiiiop, cuna' unci dig llio 
 well. 
 
 Ainriirn (0.)i •''» •» ''" ! 
 
 B 
 
 /f(i, oil ; rcM'im-nut oil. 
 
 Bit, rock. A' innitrii le Im If iiimntuni, 
 
 llu- pcrittiiiklr slicks to llic rcK k. 
 *]i<i, II Iciil' of n IriH'. Iiiiiii, cocoii-mit 
 
 It'll r. 
 
 7J(/, tliiindi'r. A" inni u- /«/ i/r/.' do you 
 hear llic lliiiiider llicri' \ 
 
 Bn-iii-iiiata, tc'iii|p|r, lioiisc ol'»|iirils. 
 
 Biilmki, yri'iil, liiri;<'. In IhiIkiI; a kniii, 
 my wound is (jrcnl. Dukor <■ /.» Im. 
 Inik ill urn, truly tlimi iirt iiri'iil iiiiiiiii<; 
 rliirl's. K /iii/nik 'I'lipiiltiiiiiii^'Y. (\\\v 
 i.xland) is liirf,'r. (Sii- n/Mijin/ki, knlm- 
 Ixik.) 
 
 *Biii or jMii, arm, liaiid, '1\ miihikii iii 
 kiii, \vnf,\\\ o( arm (a infasiirc). On 
 <• Ihiiii, my tuiiid is liill. 
 
 *B(ii I'm, /k, y« ], u ll)i'\i;, any lliilifj, 
 Konii'tliiDi;; an instriiiiii'i'l, iin|ilriii('iit; 
 a on'atiiri', a liviiiy liiiiii;. /■,' /mkc If 
 hit, that thing is thrown down. 'IV 
 Ihii III kiimik, soiiu'thiii^ to lir cnlon. 
 tiiii III liiitiii, im|ilciiii'iil liir tattiniini;. 
 Aiiliii kiiiiiiilr Ir Inii, dMii't kill that 
 (•rcatiiro. (S<i' Imi, which is prolialily 
 tho saiiii' Word.) 
 
 Bai, very (imly used in roiniHiiind words). 
 
 Bai/irle or bnilinti, much, many, a great 
 deal ; grrally. /i UiiUlr le nun ruin, 
 there is much lilood ahoiit thee. A' 
 Imiliele If htlioi, there is a grciit deal of 
 laro. K iKiihle I'iririii, gi'eat is the 
 heal. Ji tmiliele le niiiir, there are 
 many women. Ko /mi/icte "n ihiliri, 
 you are very cross. (Sih; Irle.) 
 
 Biiiliiiiikti or /xii/iiiii/, ((i.), very Imd, vile, 
 Iwse. (.''H'c hiiiikii.) 
 
 Biii-ni-kiularii/liirii , a spy-glass (i. e., an 
 instrument lor causing to sec.) 
 
 Biii-ni-kiiiuhiiiii, a razor; (instrument fiir 
 cutting lieard.) 
 
 Oaiiiakii, honored, sncrcd. E Iminitka 
 iiii/irr, she is honored. 
 
 Biiin-uiiiiiii, it". Buiii-pniiiii tin iiiifio 
 iiir/tiii, till ilinniiio knvniiii iii nun, 
 il° I dnviin atioiit you to-night, I will 
 tell you the sub.stance of my dream. 
 (Sec kniini.) 
 
 * Bnieiir, luiskct. 
 
 liiiiii [Imiiii, (•.], nose. (See rnkn-lmir.) 
 
 Ihiilnr [liiiliiri, (!.|, hololhuria, sea-slug, 
 hirlio tin iiini-. 
 
 Baku \linkn or Ihi/ii], to liill ; to set, as the 
 sun. Irik nliiii o e Imkn mn nirniiiiiik, 
 his head turned round and he I'cll in a 
 lit. Kniin Imkn le kiirii, the rain is 
 going to Call. I' Imkn lnnik,\\w sun 
 is setting. (See knlmkii.) 
 
 linkn (ti.), to throw. 11 bnka fiiii r ijiii, 
 throw it to me, 
 
 Bnkninr, to slight, contemn. Kn /mkni- 
 iiiiii, you slight me; (opposed to 
 inkni.) 
 
 * Bnknhiin, a nsh-s|H'ar. 
 
 *Jinki, hungry. 
 
 liiikiii, greatness. (See Imkin.) 
 
 ' Bnkini, shark. 
 
 • Biiiiiiili, iH-ads. 
 
 Binjii ((!.), cannot, know not how. JC 
 luiim liriliri, he cannot lie angry. II 
 Ik'iki noun, I don't know how to swim. 
 (S'-e /Hi/uitKi.) 
 
 Jinni ((■.), dirt, dirty. Bnrn in le ni, 
 ashes (dirt from the fire). 
 
 *Barai, a cage for fowls. 
 
 *Iiaren (herenk, K., Uiiink, (t.), a canoe- 
 house. 
 
 Bnrik (K.), dirty. (See /mm.) 
 
 * Bain [lull, IkI\, house, dwelling. Bnlam, 
 
 thy house. 
 Bauf, to swallow; suhsistence, I'immI. Ban- 
 
 tifi, swallow it. Ko aki ln> ma Uui- 
 
 tnin, you won't get a livelihood. (See 
 
 kniidulia.) 
 Bainrar, spittle. Diviiinok fmuwarani, 
 
 eyv.l your spittle. 
 
 
T A H A W A. 
 
 449 
 
 BelHulixi, cookrciadi. 
 
 *liriii iir /<r/(", iilcl v\\«- cncdii.niit. 
 
 ]icn-ll-iniliii (i|ii. I„ii-ii-lr.iiiil,(i '). Hllist- 
 mill, ciiicliiic. 
 
 Hiiii<i/,ti, iiiiillct, '/!■ Ill III hniidliu, iiiiil- 
 lct-|Minil. 
 
 *Bcniiii (//i«H|,ciiiiiitry. Iiiiiil, i^laiul, shorr. 
 K iiiiii Ir lihiii, the liiiid is liir nil'. 
 Tiiik> riiko liiniiy we will imt fjn mi 
 sill ire. * Mm i-lrtiiKi, liuiirs-riiil, I'lid 
 III' an island, 
 
 Bcii/:, In liilp, III liasli'ii ; lo sirivc fur, 
 seek ; lo urgr, u> indiirr. Miii Uiii 
 /,« nil ln'iifi aiilioi lit, foiiic nnil Ik'I|i 
 iiic with lliis ihiiij;. llvnuin, liurry 
 Willi it! 'IVili liiiiai iiinlii, |hii|i1o 
 llial sii'k my dcalli. I\ii fmi^ir in 
 liiiiriir, llinn liasi iirfjc'd us In do wronj;. 
 Kn lieri^iiii in kiimnliiio, ihoii wilt 
 mako inc kill lli(i~, 
 
 Bttc [lull, /uili], miirli, many. E In /' mm 
 miiti Una, many arc liis slain. JjU/i 
 Ir kiirii, ilifi-c is niiicli rain. {See 
 IhiiI'U.) 
 
 *Brti, inniM- pari ol'ilii' |iandniius nnt. 
 
 Biliiiti [I'lliiis], adoal ((i.) 
 
 Bii!ii!:ii, |ircgnanl. 
 
 Bikii [liiun, pik], luaih, sirand, sandy 
 |ilaco ; sand. Ijliini ii/i Ic /<//../, llir 
 Ik'HcIi is nol VL'I in sij-lii (or iism). 
 
 Bir, lizard. 
 
 Biriniiik [liirimar, Ci.], lo run, to linslcn. 
 
 Biriimk, lo run nwny, to run lo. A' im 'in 
 kdtv' ? Akin, Ini lii/inok 'kiiiinimo, 
 where is your .slavi' .' I don'l know; 
 he ran away yesterday. Biiiiink r 
 li lull, run lo Ihe house. 
 
 *Hili, iron. 
 
 *Bitiliili, knil'u of iron. 
 
 Bo or /HI, lo meet, come together ; reneh 
 to, loueh, allaiii. Tin lii\ we will 
 meet. Kliiniu Im mn uvunr, I have 
 nol met with yon. Ko Im mil kurnini 
 o iiiitiii, yon have reacliiMl Ihe skies 
 and the subterranean world, la kit- 
 iniifi n kiiin i Ui iiiu alun, his wound 
 is great, n-aching lo his liver. Tinkt 
 
 ii;t 
 
 Im niiiji (hill iiji'). I shall nol riMich iho 
 laiMl. 
 
 7/(1 [i|ii. //H '|, In-Ill, eriK.ked. 11 Im iitiin 
 liiiii [i\,), his leg is eriHiked. U Im 
 iiiiiliiiii, you arc rross.pyeil. 
 
 ' liii, lo Iradi', exriiaiigc (see kiilioliii); |iav- 
 ineiit, i'i|iiivalMil. 
 
 //i)/*;, lo light, kiiiillc. Iiiirii. /l l^ilii li ni 
 iiiiiiiini' when will ilic I'm' 1m' liyhlcil! 
 
 ' lliilmi or /iiijiiii, laro, iiruiii csciilciiluin. 
 
 Bin, gone (i|ii. {uiddlid oH',' see Imi). 
 Akfii lilt liiH- Ic ten, indeed ||ie caiKie 
 is i.'oiie. 
 
 Hiii, |iro|ierly, any iliiiii; possessed; thing, 
 in general. Al,iii Ir Imi run, lie has 
 no property. Wilin mm Ir lioi, give 
 me Ihe thing. Aulmi ni,o amim iii, 
 niinlmi l" ma v lok' ni, tins is mine, 
 thai is yours, and Ihe rest belongs to 
 Ihe king. (Hee Imi.) 
 
 Iliikiiliik [liiilnliitl. (?.], lo eoiigli. 
 
 Iliiki, grealness, size. Ko kmnii^ in /h). 
 kim III unl, ihon art learl'iil in thy 
 greatness among spirits. Tin Imkin 
 n/igm; I am (of) the size of you. (."^ee 
 Imki, Imlmki.) 
 
 • Boil, night: used also fiir Ihe eiiiire day of 
 
 Iwenly-llmr hours. Siijtin Ir Imij, 
 
 lo-morrow night, (ti.) Tiiiki niniii, 
 
 r nihil nil Imii, I shall nol live, my lime 
 
 is come. 
 Bill) [Ikiiih, Iiiiiiii\, to sel, as Ihe sun, E 
 
 luitj n lunik [«■ Imii Ini, G.J, the sun is 
 
 set. Kiina Ini) n Inaik, ihe sun is 
 
 selling. 
 Jlnii or Imij, a I'lsh-lrap made of willies, an 
 
 eel-pot, 
 Boijri, to liear, bring I'orlli ; iHirii. E lioijii 
 
 nii/irr, she has brought forth a child. 
 
 Kn Ikiijii nini prim linam iniaijni! 
 
 When were you born from your mo- 
 
 tlier .' (or lioriie li\ ) 
 JloiiUmii, growing dark, l.ocoming iiighl. 
 
 • lliiii or jiiiii, post of a house. 
 
 • Hii, spouse; husluinil or wife. 
 
 Jill, [jiii. jiiin, liiin], bill, only, merely, 
 just, Tiiik 'Ihliurn, Im tend, it is not 
 
 
450 
 
 1' 11 I I, O I, oil V. 
 
 'I'lilmm, but hi'. Tiak If imiiit c iiiijiii, 
 hint li mil, she is iiol ii liiiiunii iK'iiii;, 
 but (I s|iirit. /,' till tin iiKiiiriijiii, I 
 bnvf jii>l tbcMii-liI 1)1" it. 1! liti lui Im 
 mil iifi^m; I have just mi't with vdu. 
 Jhiii li- iiiij iiijsioc, yi'ii iiro only n 
 shivo. Hint karoun, jiiMt lie (jiiiil. 
 With idiii ill niiswcr to a c|ii('Stion, it 
 I'onns a sort ul' an airirnialivc, — as, 
 r iiti If ini ! is the canoe in si};hl .' 
 Akca li'iili I'c wi, yes, the oaiKu' is in 
 sifilil. 
 
 Jtii, n. .smell. 
 
 * Uiiii, month. 
 
 * Hiiiii, lieanl. Kiiiii/iiiiii, to shave. 
 Jimikii and 'hniikukii, bad, vile. IViia 
 
 liiiiikii tna kill, he is had with the 
 spear, ii ritiiiiiii Ic /,i id, r /niiikakn 
 le ki iiri, this mat is giKxi, that is 
 bad. liiiiikn-kanniii, stonily hi ,i- 
 ther. 
 
 liiuiij, luisaltic stones louiid in the roots ol' 
 trees w hieli are drilled to the islands. 
 
 * Jiiiiinni, whale's t(»>lh. 
 
 liii/ii/ [/iii/i^, to sprout, to grow. Jliihiin 
 I'lii, snioko (i. c. product or growth of 
 the fire). 
 
 liii/iii (it,), blunt, not sharp, 
 
 * llii/iiioiii/mi, ellmw. 
 
 * Hii'iiioiiiinii, knee. 
 
 * liiil'iuii. large. 
 
 Diifiiiti, deep. E huhuli Ic laira, the clian- 
 
 licl is deep. 
 liiif [f/iic ; /mi, G.] warm, hot ; henlcd, 
 
 burnt. Till liiw, I am warm. E Imi- 
 
 iinriiiira, it is red-hot. E Imr liiitar, 
 
 our house is burnt. (See kiiiin.) 
 liiif or /mi (( t.) steering-oar, rnilder. (See 
 
 ;we.) 
 JiuiMiir [or poi liar] a pnddlc. 
 Bui f'"""). egg. liiiin limit itiiiir, egg 
 
 of the hen. 
 Jiuia (O.), lofl of a house. (Seo/«(m). 
 liiiiirnr, to smell sweet ! fragrant. 
 Biiinai, earth, loam. 
 ]3uir, to <lo wrong, to Ik; in fault ; sin, 
 
 fault, error. Tin /mir, I am in fault. 
 
 Tiiitiiiiir ill /iiiiinr, snvc lis from our 
 
 sins, 
 •//('»///, to smell bad; fetid. 
 Iliiiiii/iiiir, fiiilli. hiik r /iiiirnliiiir in te 
 
 k'liiiiiiiio, take the froth iVom the 
 
 toddy. 
 liiiki, to throw down with noise. E /mkt 
 
 Ir /mi, that thing is thrown down. 
 liuki or /iiikii [/'Ilk, piikt\, butti«;k, tail, 
 
 hinder part. 
 JSiiki/iiik [or /miki/iiiik] eask, barrel. 
 liiikin-iitii, na|)C of the neck. 
 liiiki-ni-iiiii, \w\. 
 JJiiuii, (k'af E liuiiijii /iiitiii, he is deaf. 
 
 * liiiiii-kiiiki, a cutaneous disease, the her- 
 
 pes. (.S>e !:ii>ii.) 
 
 lliiiii ((!.), good. 
 
 liii-iii-iiiiui (K.), n p(xir man (tpi. bun 
 iiiiiiDi, only a common person '.). 
 
 liii-tii-miiliiij ((■.), a chief-judge, a prime 
 minister. 
 
 Iliniiit (ti.), round. 
 
 Iliiii'i, chin, llmjiiiii, thy chin. 
 
 liinjii/iiiijii, a hole. Biiijii/iinjii iii rinn, 
 hole of your lips, mouth. 
 
 Dupiisa or Itoyii^a, n. word used in entreat- 
 ing. Ill liiiijiigiim, Tii/iiirrik, we pray 
 thee, () Tabuerik. E /unjngiim ko 
 1111 riik iir veil, wo In^g thee to be- 
 come our chief. Tin /unj'.igami, I 
 lx>g of you. 
 
 liiiok \/iiio/],\\i\t; to fight; hostile; trou- 
 bled, distracted. Auiinau te /nidk, the 
 war lasts long. Ivmi /niok ? do ve 
 fight .' 'Dili /milk, one who fights, a 
 warrior. E /iiinka kiut inn to up 
 iikiiiim, all the pi'ople of the land are 
 opposed to you. E Iniitk a iiaiiu, 
 my mind is distracted. 
 
 Uimknii ikiii [/:uokii)i>/ikiii, /ninsuinyikai, 
 K., //iiii/.iinikiii, Imimikiii, (J.], woods, 
 woodland, inlanil country. 
 
 * Burr, the ovula-shell. 
 liiinr, pilar hair ; feathers. 
 
 * Buriihurii, fur, hair ol" animals. Buru- 
 
 /mrun te kimoa, fur of the rat. 
 Biita, navel. 
 
 
T A K A \V A. 
 
 451 
 
 Untiiii ((!.). riKit ; liiitiin.lr.iii (K.), Inucr 
 |iiiil nl'ilii' trunk (il'n Irrc, !4liiiii|i. 
 
 Jhilii/.iit {{',.) jr),, (Sue Ma/nlc.) 
 
 Jhiliini ((i.), I,|«rk. 
 
 *7y«/", (IngyiT, asiimll wcaiMni armrcl with 
 sliiiik's Iccili. 
 
 Jiuicii, tlirutt. liuttinii, tliy llirunl. 
 
 I) 
 
 [Tlic Idler (/ is ni roiii|)nmtiv(;ly rare 
 oociirrciici', n:ul sii'iiis, in all <-aM.s, to Ix- a 
 SdllclK'd soniiii ol'llic T.] 
 
 JJara, to look. (Sco luid.) 
 
 Dr (0.), chilli. (Sco ntai.) 
 
 Dekiikii, to cry out. (SVi' Imhi.) 
 
 l)itiu\ lie ijnicli. 
 
 JJi/iiii:, wash. J\(i /i,in ililiiigiii f havo 
 
 villi washed it '. 
 Diiliitirii, lilK'ral, frriiorons. 
 Duliri, iliriiliri, cross, irritahlc. (Sec liri- 
 
 tiii.) 
 Di-MiiKui, n native ofMakin ((!.) 
 J)ii>i(liM, to drop, as rain. 
 DtiKi, to hilf. JJilluiu, lute it. (So»> ktti/i- 
 
 miiliiKi.) 
 Diiidin, to roast. 
 
 Diiiiiimk, to \yp in the act fifronstin;.,'. 
 Uiriij, to beat, to strike ; to contend with, 
 
 opixise. Aiilai (liriijir, don't lx>at us. 
 
 Ko ihriij (iliii in lent > Why did you 
 
 Ixat the children ? K dirhjir iiiiti/; 
 
 our !;od is ai^ainst us. (See ////.) 
 Djiramik (U.), to lioat. (8ec tiri.) 
 I)jak->xiin (G.), crippled. (Qu. link Iku, 
 
 no legs?) 
 Dokirr, truly, surely. Dokuv c ko Uilntk 
 
 in mil, truly thou art great nniuiig 
 
 spirits. 
 Dun (K.), sacn-d, Uilm. (liu. the I'olyne- 
 
 sian aliia f) 
 
 E 
 
 [By both tlie interpreters, the lou}; c was 
 fn-cpiently suhstiiuteil li.r the diphthong ui, 
 and the short i lor «.] 
 
 Vi, a leller freipiently introduced by the 
 inlerprelers iK'tweeri the words of a 
 si'iiteiire. In some eases it inav Ite 
 an article; in others, it is prolmlilv a 
 corrupt pronuiii-ialji>n ol' the last letter 
 of a Word, — as Uhil' V li- up, llir, 
 irtata or iilntit Ir up, liiyh in the land. 
 
 /v, lire, (.'^ee r/i.) 
 
 P., this ; lieri'. (."<ee ui.) 
 
 Hii, Hlieri? hii iiiikn mni lO, whence 
 emnest thou '. (.See in.) 
 
 i'.liiiiiiijii, a had smell ; ("elid. 
 
 liliii, child. (See iiliii.) 
 
 Ijliii.rii or ri/jiii-io, anchor. ((Ju. iitin-ro, 
 stone ol'iiuietness ?) 
 
 Ji/iKii, not yet. (See idiiui.) 
 
 Kii'ui, blind. Kiiigi inutiiii, | ,iin blind. 
 
 I'iii-iiiiUa ((!.), cToss-eyed. 
 
 ICai-iiiimiiu ((i.), coward. 
 
 Kkiiniililii, short, low. Ku-ckimol'lu, to 
 shorten. 
 
 Kniiij ((!.), to send liir. 
 
 Ihit, spirit. (.See i/;(/i.) 
 
 KifiiH ((1.) this niorniii!,'. 
 
 AVd or va (or, with siillixes, criiiiu, cni- 
 tiiiiii, ciii/ioij, nil/nit, \c.), how many. 
 JCiii liiifiii kii iiiiniiii, how nianv stars 
 do joii see \ Erulnil am Ixil, or iruiiu 
 /nittiiii, how many nro your houses? 
 F.iiimnti iimiiii, how many nionllis ' 
 I'.rdliDijii Ir Ijitij, cit'Miyd tc ijdiii, h.)w 
 many days, how many nij^hts ? (.>^er' 
 
 lIllVil.) 
 
 Era ((!.), why, what fiir. Era tar) ungoc, 
 why do yon cry ? (See kiiera.) 
 
 liran, thus, this way; the same: nlMut, 
 coiiccrniiiir. Kiwra ko aki hiroia 
 trail, why d<in't ynii do it thus? Ko 
 letiii rran Ir hunk, do you know about 
 war ? (see It le iriiii). 
 
 Eriiriiti, leaky, dropping water. 
 
 Ereru [iriro], black ; dark. E liot-erero 
 (0. II hiack person. Errnt tinjilini, 
 vi'ry dark. 
 
 Eriiii, side. E miirak cri/;ii, my side is 
 painliil. 
 
 Eri^'in, by the side ol', near. Tia tckatrk 
 
452 
 
 I'll I I.O I.O(i V. 
 
 rriuiii te /nit, Irt us sii down liy llio 
 
 lllMISI', 
 
 fymii [iir iiIiim], (.'i'iivi'I. 
 
 liti. 111 lirrnk. Aiitiii iliin, iloii'l Imnk il. 
 
 i'Jiiil; If mil, ilic .i|ii(lrr-sliill (ilroiii- 
 
 I)iim) is brokuii. 
 
 G 
 
 [This Icltrr is iiMToly n snih-r pruinin- 
 ciatioii 111' the k, which iirolmhly iiii)>hl in 
 nil oiiHCs Ix' sulisiiluleil for it wilh pro. 
 |iri.'ly.| 
 
 6'((w(, how ? K S'liia Ihlmrrik in iiiitif 
 
 lliiw is 'riiliiii-rik ninoiii; spirits \ Tin 
 
 kitiv' iiaixi (nil iilimii), ! am sorry 
 
 for it. 
 iliiiiuii, like. GaijiiiL tc jxho, liko ihr p(M'o. 
 
 shi-ll. 
 (iti/,iik, spnihe or sprout of tho rut-on- 
 
 mil. 
 Gilt or kill, nl, lo. Ko yiiri siii-nui, 
 
 thou iirt Inughiiii; at iiii,' (scu n.onin- 
 
 fiiii). 
 (iiiii!: [kihiki], to pinch. Aiifui i:iiiimii, 
 
 (loii't pinch inc. 
 lliii^ii \kiiikiii\, ijravi'l. 
 G'<>«, to s(pic<.'zc, compress. Ko ^iniini, 
 
 you crowil inc. Tin /imi c iiukiiin, I 
 
 si|Uccwil your waist. 
 diiiiiilniiki tc ira, hniil up the canoe on the 
 
 beach. 
 (I'lisii, fiet on my Ihick (see kii!.'iis:ii). 
 (lii^iini. Ill look lor. A' i'»^'H7(/i'o, looking 
 
 lor thee. 
 (inn ((jii. kiiiii f), skin, bark. O'liinii, 
 
 my skin. Ji kntikilik c f:uin ir Ir 
 
 Imi, the Imrk ortiio tne is rough. 
 (liiiit-mnio, !:niii-katki, a disease of the 
 
 skin, lier|ies. 
 (jiiri, to snatch, seizn suddenly. Aiilni 
 
 UHriti, don't snatch il. 
 Giiii, almost. la fiiui iiiul lu ond; I 
 
 almost died of sickness. 
 
 I 
 
 •/, in, nl, to. I Fir II, nt Peru. Ko In- 
 iiioliiiii i I'nimii Ir ni, climb to the lop 
 ol' the tree. /-ii, alMHe; i-ii, lielnw; 
 i-kiii, heri', iVc. 
 
 Ill, verlml pri'lix, used inslend of, or wilh, 
 Ihe pronouns nf the first ami third 
 pirsiiiii. Ill mnriri, I am culd. In 
 iiikii >iiii, I am ccime. It ha h iia, hu 
 is done, it kiiiiiiii; r Imkiii, tearful is 
 ils gri'atness. 
 
 Ill, where ? A'o iiiafiik in, wlieri- were 
 you hurl .' Ko iiitkn viiii in, whi-ncc 
 come yiiu f (.Sc(^ in.) 
 
 Ill, n kind of dance, 
 
 /(/, lielow, under, lo leeward, westward. A 
 iiiikn ill, go IhIow. Tin /mntiiiiok 
 in, we will snil lo Ihe we.stwuril. In 
 ni knrniia, under the sky. 
 
 Ill, verbnl nll'ix liir Ihe third |M'rsonal pro- 
 noun. Wid, strike him. Tin iliriijin, 
 I ln'al them. 'I\i/nii, cut it. 
 
 /(/, allixed possessive pronoun, of the third 
 [MTson plural. Ilnlnin, their house, 
 or their houses. Antiiiii tnptiia tain, 
 whose knives are thesi' f 
 
 In, particle used alter niitni, who / to dis- 
 tinguish il (nimaiilnt, do not. Aiilai 
 in kiiDinrnkfLiii, who hurt you .' Aiitni 
 kniiiiintkt\i:o, don't hurt yoursi'If. 
 
 Iit/itil, high wati'r. Iiliini ii'inlnit, it is 
 not yet high water (see Inilmli). 
 
 Ini [/( ], there is, there are ; is there, nre 
 then' .' Ini tr iminl iiiniinn n/Hir, 
 there art; men wiihin our land. Kniini 
 ini trnii, if I had a cnnue. Ini ntit 
 Inp, hi're is thy knile. Ini If ika 
 ruin > have you any fish ? 
 
 *hiiii \ini, ii<iii\, these here (pluml of ni). 
 Aitia Imtaia inin, whost; are those 
 houses \ 
 
 Ini-iiiik, weather-side of island ; eastward. 
 
 Ink, not. /i riiiik r Inm, ink, has he 
 come down or not .' (see akca, tiaki, 
 ini:.) 
 
 Iiiknt, to rcs|)ect, to love. Tia iitknigo, 
 
T A II A W A. 
 
 403 
 
 »■<• ris|«'rl llici'. Aim, kinni 'kniii ' 
 aki iiikiiii:iiini mini, cliildrfii, why [ 
 (lon'l you liivc nm' umitlirr f I 
 
 yr;/Y;wi«»,nlr('iicly, loii;! ngii. {i^-v kmiKiti.) \ 
 
 hikiinikn (or kiinikii), liw, In-kiinikii Ic 
 iiiiiiiiiiil, ih'i'i' iiri' liw iMK'Dii-niilM, 
 
 •7(1//, under, lifuriilli (liir 11/ iii). | 
 
 luiiiiiii, lilt, riir|>ul<'ut, lull, Mitlsrii'il with ! 
 L'liliuH. laniiiii /iiiii, lio is till. Jii | 
 till innmii, I nin intislictl. | 
 
 Iiiijiti, liill, sHiislinI ; tired, [a tiii tn^fii, 
 I iiin III II, sal ill led. liiijdi inn uiiorin, \ 
 I urn lireil dl' lookiiij;. (iiff knijni.) 
 
 Jliir, II scirl nl'f;ii<iHelHrry. 
 
 J/nnjil or li/mijil, priesl. 
 
 *Jliii, cup miide of 11 eocoa-niil .fliell. 
 
 Iiliiiii, not, not yet. li ro nitnuiii n ii/iiai, 
 is voiir mind ill |H'iiee or not .' hliiiii 
 ii'liii'it ti- till, tlie crop is not yel ri|)e. 
 Ukaiii a till, lire you done f 7V 
 iiliiai, wo lire nut, 
 
 */f, Sllll. 
 
 *hlii, hImivo. Aiioko iriii, go nbovo ine. 
 
 'Diniliirn iitn/ii, liMik iilmve you. 
 /»/ii', liigli. litiit I- Ic nji, liiiili is till! land. 
 li:ii'^i, proud. Kn i^iiui, llioii art proud. 
 liiiiiii, to understand. Tinki it'iniiw), I 
 
 don't iiiKlersland you. Ho i;:iii tin 
 
 litiliii, do you undcrslnnd my sjK'eeh I 
 lilt [liiii], a vein. 
 
 Jill, gray Imir. lia /I'litii, my hnir is gray. 
 Jkii, lisii. 
 Ikiii, liere, hither. Ill Im ikni, we will 
 
 meet lieie. il/d? ikni, ooino hither. 
 *]kiiiiiiijiii, lately, just now (i. e. ikai 
 
 ii'ii/Ki, hero, on this s|)ot.) 
 *Ikiiki [li'i.i'r/], licnrl ; also hrcnth ; to 
 
 hrealhe. 
 Ikrike \i^ik\, mallet. 
 Ikidikiilii, to lly. la tcliii ikiUknlri le 
 
 viiiii, ean the bird fly! (See kijitii- 
 
 kijmi.) 
 Iki-liiliH, a coward. 
 *Iki>, here. 
 
 *lkii, girdle oC shark's skin. 
 lliiirii ((i.), how niuiiy \ how much? (See 
 
 era, crnun, &.v.) 
 
 Ill 
 
 * linn, live. 
 
 Jiii/di, sharp.|Miiiited eliili, javelin. 
 
 In, coral. Vi liki iiiiiii in t'iii, my Tool is 
 pierced with a hit of coral. 
 
 /", 111', ill, at. I'or, vVc„ prolmhly a corrup- 
 tion ol' //(. 
 
 •//(((, that, in order that, to; will, shall. 
 llkniii knmiiiiiiii inn kniiiiilrni, ye 
 are deceiving ine in order In kill me. 
 hill iiiiiiitf shall I drink? lint iiao- 
 tin, I will set' it (pro|i<'rly ////, which 
 sop). 
 
 *hiiii, mat orciwoa-nut leaves. 
 
 IiiiiIhii), lo-iiight. 
 
 Imimiii, within, in the inside ol'. Tin rliin 
 Tin iiiiiiiiin riilmlam, I will break 
 (all) the boni"S In your body. lai tc 
 oinitt iiiiiniin n/mr, there are men in 
 the iiisiik' of (or iK'iiealli) our country 
 (said ol'thc antipodes), (.^eo niiiiit.) 
 
 I>tnt:iiiiin!iii, skill'iil, versed in. l/iiimii- 
 iin);ii in tc hiiok, skilled in war. 
 
 litinijtti, when ! Ku tin kittiii Uttoin 
 iiiiiiijiii f when sliall you build your 
 house ? 
 
 Iiiinnii, k)W. 71' ni art iitiiiaii, that low 
 trii". 
 
 I unit i, a wart. 
 
 * Iijmtnii, ye. 
 
 Igiivtio [ij;;i/x/i/, tijf:inlii>ij, U.], last night. 
 Kn mntii ui iijgilio, whore did you 
 sleep last night ? 
 
 IiiL'iki, (It.), lormerly, long ago. 
 
 Iijkani, I do not know ; (only used in an- 
 swer to a ipicslion.) 
 
 Iijkitn [ijkaii, rj;A«//], then-. Aiitai igkiin > 
 who is there \ Tiiigai igkaii, wait for 
 me there. 
 
 /i>, alxive, up, over, upon. Mai-ii>, to wind- 
 ward, or south-southwest, Ikilnkithi 
 If nutn iim Ir Ixit, the bird (lew over 
 the house. Inn Ir kiv, upon the mat. 
 A tioko iini, go to windward. 
 
 Ira, to steal ; thiol". E diiiijia in trn, I 
 boat him lor stealing, ii ira Iciiii, he 
 is n thiol'. Intik ait aijnnt, my axe is 
 stolen. 
 
J. VI 
 
 !• II I I.O I.O(i Y. 
 
 //ii (Ci.), girillu wiirii liy men. 
 
 •//•((, linir. Irmi atii, liiiir ol'thi' hfml. 
 
 Iiiiino or ifiiiiii, lint, liirfiiiiwl, ln^lon' ; in 
 ciiiiiu lirst, III iin'ccilc, Aiilni luttmi 
 iriiiiio, wild WON yiiiir lirNl Wll\^^\ 
 A iiok iniiiiiiii, (.'II U liirr iiii'. VV<l 
 iriiniu ijiii, I iiiii llif lirHl cniiur. (Stf 
 
 Jmiiiiii [iiliiiiiiii, K., iiiiiiriii, (■.], lH<liinii, 
 nlliT, liisi. A/ink irmiiiiiu, conn- 
 nflcr me. Kit iiamui, joii nn; llic 
 Insl. (Sci' miii.) 
 
 Ill, In j,'i) willi, III !irt'iim|iniiy. IC "" i'Ji'O 
 liiiii, ln' will (^11 willi lliir. hi> inii, 
 kit fiik f U'ill villi go w iili inr or stay ! 
 Kit in mil 'iitui, with wliom diil you 
 coino \ 
 
 Jriti, iriiik [eiitik, irik], lo lurn round, lo 
 whirl; 111 pi iiIkiiiI, lo lurk ship, /rin 
 tr inj, \\v willi! whirls rmiiiil. Irik 
 atiiii, his hi'iiil Uiniril Miiiiii. Tia 
 iiiiik ma U ten, wu will jiiil ihc cniiop 
 iiIhiuI. 
 
 liil.ni, iii/iik, [iitilnii, iililmk], lo ilislike, 
 U' ilispli'iisi'il with. InlniiiiD, I ilon'l 
 like llu'c. Jri/miii te niiiiti, the mill 
 ilo lint llki.> liiiii. Ku irilnik, arc you 
 (li!i|il(;asc(l \ 
 
 Ir ilia mi, lo ninnure. 
 
 Iriiio \tirijjo], (losh, meat. B kugkan r 
 titiiiit, WHS the nu'ot frofni ? 
 
 Ifikak. li ink in iriknk, (ihe title) hos 
 cniscd (lowing anil is going out. 
 
 Inrrp, l<Kit.|mll (the gniiic). Tin rokn 
 main tiririji, wo coinc Ironi playing 
 rooi-lmll. 
 
 Iiu (CI.), yellow, light-eolnrcd. 
 
 Iiua, foreigner. Iruu iiuknki, they nre 
 foreigners. 
 
 It, il)t [tit, <i/j], lightning'. K mittr tr m 
 ma t'tt, iho tree is killed by lightning. 
 
 Iti, straight. 
 
 ■ ///, seven. 
 
 /liUiki (Ct.), hawk's.hill lorlniw. 
 
 [tit, the resin which drifts ashore on these 
 islands ; also, any tiling I'ragrunt, like 
 resin. 
 
 llii or ir/(/, iiMilU". /.' kiikiiitu t'lil'iiii nil 
 itii, till' |Hiiiil ol niy no'dhi is itlmrp. 
 
 K 
 
 Kii, pri'lisi cl to n word, has in most I'asrs 
 n eauwil nigniliealinn ; in sunie in- 
 stancei its meaning v* doiihlliil. 
 Kaaii, village, ward ; wnMinii of a kniin or 
 
 town. 
 Kii'ml'iki; In eiilari;''. 
 Kii/iikii, In 111 fall, drop, thmw dnwn. 
 Till kiiliika III- iliii-rii ikni, we will 
 dmp our aiu'lmr hen'. Kiilmkiik, 
 thrown down. 
 Kii/itifi ((•.), to ilrop, let tall. Kulnitjiaa 
 III tr iiiiiiiiip, i\t<'\> it in the well. (Uu. 
 n mistake Inr kiilmkn '), 
 Kniiiiiti, In unlp dnwn. Ko iiki kimtiii te 
 iiiiiiinik. ko kiiliiiitiii, you do not 
 eliew the IimhI, ynu gulp it down. 
 Kiitiikoiirii, licaoh, sinind. (Sec liiku.) 
 Knlioii, In oil, anoint. 
 Kiiliil'ii, to trade, Imrler. 
 • Kii/»xi, lo come together, unilp, iroTl. TVn 
 
 kiitim, n roininon limn of salutalinn. 
 Kiilmiliiiii (H, i|Uiiils. 
 Knliuii, lo eliise, shiil ; requite, take ven- 
 goance. Ka/>iiii itiuknim, shut your 
 jaws. Till kiVma mil trim, I will 
 take vengeance uii him. 
 Kii/mii, a Imil, sore. 
 Kii/'ii/i, dull, lilunl. E kiiliuli am tap, 
 
 your kiiili- is liliint. 
 Kniiiir, to make warm, lo heat ; healing, 
 hni. Mm ikiii ka/nirso rriuiii tc tii, 
 come hen^ nnd warm yourself by Ihc 
 (ire. /i kii/'iir tnnik, the sun is hoi, 
 Kiiliiiiliin, preserved tarn (K.); o kind of 
 liHid pre|ianil from the par. laniis 
 nut (Ci.) 
 Kii/xik [kiiliiiik, kii/iuL'], to burn. Mm 
 ikiii kiiliukri:ii in trtii, come ond burn 
 yourself in the tin'. Antm tiiiititii 
 kaliuk tr lull an, dnn'l prevent that 
 I house from being burnt. 
 
'I' A U A W A 
 
 453 
 
 h'lil'iiiiiiiiii, mill wiirii llir ilnsn. 
 
 hni/iKiii, II npniii iiiailr nriiiiiniin liiiir. 
 
 Kiuliiiiiiliiiii, to liilo iiiiich or hard. E 
 kiiiliiiiiiliiiii tf miitiiiiiir, tlir imim|ili- 
 Ii«v4 iiru hiiiii^r wviri'ly. 
 
 Kiukiimiliilii, III iiiiiki' sliiirl. Hinkiniiiliitn 
 titu tftttiit^ iiiiikr ymir s|Hi'rli Ntinrt, 
 
 A'iK'ii (iir kiiiiii\, iH'Mr, E knrn c tnui, lii' 
 IK iii'iir. 7i kiuii If kiiiiii, ilm villii({c 
 in iii'iir. (TliiMn mny Ijo the luiniu 
 wiiril; kiiaii, |M'rlinpM, si);iiitir» iici/ili- 
 
 A'lii" iir^K/ ((!.)< miliviMil'. Hiun Kiauv 
 r iiiii, I (III) II iiiilivi- iirKiiiwi', 
 
 hiif;iif:ii. III riirry mi tin- Imrk. Tin kn- 
 guf!ii;:i), I will i-iirry you. (Sco ngii, 
 fiiifni.) 
 
 h'dluiid, kiihi/Mi ((!.), riiiiilMiw, siin-ilnK. 
 
 ■ hill, Irrc, wikkI, Mlirk, |kisI, rliili. Wnkiiii 
 
 l> km, root III' llii^ Irif, IC nimliti 
 Imiii tc km, lliii wooil Niirkx to my 
 hniiil. 71 km til Ir Ui/mi, a Ntii'k (or 
 riKil) ot'lnro. !■! tai kiii Iriia, lie mi- 
 ilri'HliimlH li^liliii); (or llic ritili), Kain 
 I'd, |iii,st of till- I'l'tico. 
 
 A'lu ( /.('I, iikiii], u'oiinil. /'( kiimaii c 
 kiiiii, my woiinil is ilri'iiill'iil. Kmm- 
 main km iii Imiii, \hi: woiinil in my 
 arm is ^oiii;; to liiiil. 
 
 Kill [iikiii\, to, towanU, n^aiiiiit ; than. 
 Hkiriltii am taka knin, your siKirh 
 to nil- is I'alsi'. /i In/iiz-i a kniii trim, 
 III' has tiiki'ii ii|i arms a^airiRt mr. Ji 
 mini an kiimiiimiii a knin Una, I 
 havr more molassi's than ho. 
 
 Kai, hi-rc. (Sro i-kai.) 
 
 Kai-ni-kiilinii, spaile, 
 
 • Kai (Tiiiiii), ilo not. • Kai kuriiia, don't 
 rut ii. 
 
 KiiUhiIki, liiimlioo (wliirh soniL'timcs driUs 
 to ihr iNJauds). 
 
 A'k/'w/i, slii|i, (A Nrw Zi'alaiid word in- 
 Imdiiri'd liy Ihi- whites at 'ra|iul(!inicn.) 
 
 Kiiiiok, lo make I'rionils; (Viiiidsliip. (Si'c 
 «/(ii^.) 
 
 ■ Kniiiii, till' pandaniis li-ci'. 
 Kmo, llie li'iivfs ul'llie arum. 
 
 K'ii/11, till' liili'i'iil Niipporli aroimil tin liMit 
 
 III' till' pllllllllllllH. 
 
 A'xif'i, III Ntrlli^llt■'n ; kmltuo, Nlrai^jhten 
 yoiiriM'ir. 
 
 Kmira, ilivinatioii, Nori'iry. 
 
 Kak, to pill down, lo wl down ; to lowrr a 
 sail; lo rrji I'l, iliriiw oil'; lo di scind. 
 Aii/i c III Ir iimaiak, wlirri' sliali wo 
 »rt the vii'liials. Ktik r liiiiriilnnr in 
 Ir kiirniimii, mmovo tlw! I'roih rroin 
 the liMlily. Aiiliii kiikir, don't throw 
 IIS oil'. Aii^ liilmi ((i.), roiiie down 
 a lilllo. 
 
 A'^ii^ii ((i.), a pri'iervu inadu ul' the imiida- 
 
 IIIIS-IIUl. 
 
 Kiikii, llol■^e, oiilrry. 
 
 A'iiXvn;i;, sharp ; oppn'ssive (as heat). A' 
 
 kiikai/ii mil In/ut > is your knil'e sliar|i ' 
 
 l\iikiniii li mill, the heal ol llie sun 
 
 i8 oppiv»>ive. 
 Kitkiiija, eaiiiulial. K kakiiija ninink, at 
 
 Ihu soiilheasl they an' eiiniiiluiU. 
 Kakitia, lestivities, — daneing and sin^'ini;. 
 Kakoiiii, kiikiirri/i ((!.), same as kinn/irjiii. 
 Kiikii, eoi'oa-niil leal". 
 Kakiirokiirii, to slreiiythen. Aiilni kitknni- 
 
 km It /III nil in, don't raise \oiir vniee. 
 Kamau, to lerrily; rearl'ul, drcniiriil ; very 
 
 (jnal. Kmiuifiai r Una, he riif;lilens 
 
 me. Ill ^i(;//(i^' r ^((i/i, his Wdiiiid is 
 
 Hieiit. la kmiiHg r kiikni/a Ir nun 
 
 III liiiin, the heiit at noon was exeivd- 
 
 infjly ^n'lit. 
 Kamiii, <^isv heri'. Kiiinni am Inji, yive 
 
 me Jour knile. Knmai ijair, give us. 
 Kamaiiiainii, to make white. 
 Kaiiiiiin, to save, to euro, ii kmiiniinii, 
 
 ho .saved my lile. 
 Kmiiaii, already, long ai;o. In kniiinn 
 
 liiniink, lie is liurieil already. In 
 
 kainiin rnkn, he is gone loni» ago. 
 Kaiiiaiiiiji, to make a IIkiI ol'. to deceive. 
 
 llkam kiiiHaiiigini, ye are making a 
 
 IImiI of me. 
 Kaniaink,Ut hurl. Aiilai in kmiinrnki^o, 
 
 who hurl lliee ? 
 KamaU \kniiwinal\, to kill. Ku tniigiai 
 
 I' . 
 
4A(i 
 
 I' II i I. It l.txi V 
 
 in kiimiUrfin, llmii will ninki< iim< kill 
 
 IIhi', 'I'm Itiiiiiii'iii, I kill iii\M'ir, 
 KtiDiriiii, II mcvr. 
 hiiiiirlKlti, III iiiiiki' linn. Knmilitln urn 
 
 hiiliii, iiiiiki' linn vmir "iNitli, i. r, 
 
 xlirk lo wiml villi hiiy. 
 Kiiiiiii, to cniiiM' to drink, to mirklc 1-' 
 
 kiniiitiii in iiiriiiiim, l>'l it ilrilik rri>ni 
 
 your lin'iiil. 
 Httfmtili^ (n I'ftiiMi' III Miirr/r, l\ kutnitihfii 
 
 Ir lull, till' lliiiii; riiii>u» nir In unii/.i', 
 * Kiiiiiiiiiiiiii [kiiiiimiiiiii, K., I'ikiiiiitii, (l.|, 
 
 ilKilaHsi'H niiiilr rrnlli the liijiinr of llii; 
 
 i'iM.'1111-init tr«'. 
 All", |Mii|i|c. ii liiiiiiifiiim II kiiim kiin 
 
 i»;i tr lip, till' |iiii|ili> nil oviT till- liiiiil 
 
 lii'K iirilirf. (Sit kiiil'i, kiirii.) 
 * hiiiiii. III i-nl ; I'imhI, 7V</ kniiiini, I niii 
 
 i-iiliii); it. hiiiiiik, ciiirn. Kaiiam, 
 
 thy limil. 
 Kiimi [kiDi, /iiiiii], tilmiit 111, |{iiiii){ to. 
 
 Till kiiiiii Hill, I mil piiiiK 111 ilriiik. 
 
 hiiHii luikn II kiiii, tin: mill i« jfiuii^ 
 
 111 liill. hiiiiiliokii (liir A((h' riikn) 
 
 III mil til riiini'. 
 Kiitiii (l!.), lo»n. (Sec kmiii.) 
 h'liiiiii, ir. Hniiiii ko /«»//, //u kniiuitfiii), 
 
 il'tliiill Hirikij me, I will kill tliii-. (Si-c 
 
 fullii-flililill.) 
 Kiiiiiliiaii, til lrlii{tl|i'ti. (Si'c iiiiiDiiin,) 
 Kiiiiiiiii'iiii, 111 fiiitli'r liws. III U' iiiilortii- 
 
 liati', /i kiiiiiininiii r h'lin, \\v 18 
 
 iiiiiiirluiiiiti'. Till kii III 1 11 nil II, I siitUr 
 
 liis.s Iruiii it. 
 Kitiiiiuii (or kniiiMi), tin,' iiisiilc, contpntK. i 
 
 Kiiiiiiiin III iiiiiniiim, the insiili' of 
 
 yiiiir liri'iisl. Hium wa ni mm, the 
 
 Hiilistaiii'i III' my ilnnin. 
 Kmiiiuii-iii-innlu, I'yilmll. 
 Kiiiatriipi, iHirri'n, utilruitriil, 
 Kiiiiipii, ilrnjtoii-IIy. 
 •VlV/«<, niCDii.ilut Ini'. K tmliii U- kniii, 
 
 lie i^ ciittiiig the trot". ('ix'iin-iiiit 
 
 Will II I. 
 
 Kiiiiiiii: ('i.). iilli'iiiled. 
 Kuiiiiii, lit III ilriiik. K kiiiiim the run, 
 till' w.iiir is c'ikkI til drink. 
 
 AdHim, to Mirk, In rniiM' In nilliin'. (S<'<' 
 
 til nil HI.) 
 Siiiiiikii, to ciiiiii' 111 I'liiiir. Kniiiikti mill 
 
 I Iniii <i kiiin, Willi liiin lirri' to iiir. 
 hiiniikn, lo rniiN)' lo fix, to M'nil, In rX|M'l. 
 
 Till kiiiiiikii r trim ii kniinn, I wnil 
 
 hull 111 iIki'. '/'(■/ kiiniiknvii, I ilri\i' 
 
 IJH'c awiiy. 
 hniitm, rjii'w it, 
 
 hiiiilii ((•.), to 11111! lo oni''" M'lr, to hum. 
 'Ai/ici', 111 lill, iiiaki- liill. hiiiMiiMii, lill 
 
 Ihy^iir. 
 Hiigiif, hair-Klii'k, liair-prirkfr. 
 * Siittkiiii, iHilatulilr. 
 hiii)iirnfini, to riiiii**' In laugh. 
 hiuiiii ((!.), rronx, irritalilr. 
 hii/'ini. III liiiiiih. 111 roin|il<'li'. 111 ilo nil. 
 Snjkini, to o|M'n, |im'<o, unlit", hiijuiin 
 
 Iniirn, o|ii'n your haml. 
 Kitpr, lo III-, Till kiijM III I iiukn, I tie it 
 
 nniiiiiil my wnint, Kiipf iirorom, lie 
 
 your iH'i'k, i. i'. haii(( yourwll'. 
 hiiji/H, a kiiiil, a way nl'tyin);. 
 h'lii'niiik, liiwi'r slory nr ;;muiiil flnor of n 
 
 hmiiu- uhii'li lias a piini, fir lol). 
 All/', kiikiir, lo mil, to srrnpo. Mill ikill 
 
 kit nil kiiriii, coiik" iiihI riili iiin, 
 hiira, a ri'lalivc, n'latinn, kimlnil. Tin 
 
 kiimmni, iiii kiiiii, I will mivc him, 
 
 Ik' is my rrlnliiiii. 
 hiiriiniii, ilijrr linilli'r nr sister. 
 Jiiiriiiniii, yniiniicr lirolhrr or sisti-r. 
 Kiiriipii, lo liiilo, conronl. KitrnjMHii, hiilo 
 
 nil', ho nil kiirajDiiii tn, when- will 
 
 you hide il ! Jiniii/nik, liiddi'ii. 
 hiirii/ti/Ki, a kind nf I'inhI |ir<!|Hin'd iVoni 
 
 llic I'ruit III' till' |ianilaniis. 
 * hiiritirii, sky, hrnvcii, wi'ulhi'r. Eniuu 
 
 tiitiik I kiirnuii, how many suns in 
 
 the sky ? K liuok n knrmra, the sky 
 
 is trouliird, or, the wi-nlhcr ia had. 
 ' Kiirnr, .syru|i nr mnlassos of the cocoa- 
 
 nut, inixni with water. 
 ' Hiiniiii [kiiinl, K.|, fish-hook of |ienrl, 
 hioiirn , In liclieve, lio|»', i'X|i<vl. 
 Knrinii, lo |iiit. Huriint in te Imrea, put 
 
 it in tlif caiint'-housc. 
 
 f-i"i-r"»iitir ■- 
 
T A K A \V A. 
 
 457 
 
 Kfint [knioiiii], tn ijiiirt, np|i<"nw ; In I'lx, 
 iirriiniji', wttlr ; In iniiki'. hinniin, 
 k<i'|i \nlirwiri|"l"'l. hkiiiKiii'lhlillfiik, 
 III n|i|H'nM' 'I'liliurrik. hit knm « nit- 
 iiiini, ImvM you m'tllwl yiiiir mind, nr 
 piiriHiw f Kiiiv II U iili leiiniia, iiinki- 
 nnolliiT (iri'-|iliii-u. Tin kiinnn, I will 
 nrriiii){i' ll. 
 'Kiiiiiiii [nl Miikiii), lil'i'k ln'iiiU. 
 Kuril, mill. /•.' /'•ll If knrii, Ihcru ii much 
 
 mill. 
 Karuiik, to cnuw ti> ili'»i-<'iiil. Kuiimk r 
 
 Iriiu, M'Uil him down. 
 Kuriiii, li'ihinK-iH't. 
 
 Hni-iioiiio, " UMhIy," — thu ri-rnii'lilud sup of i 
 Ihr ciH'iia-iiut trw. I 
 
 hutuUiii, to iiKiuiiv, u»k (lit. to couto to 
 
 tt'll). 
 • hiiliiiiiii, onl, 
 KiUitgiy to c'Hiis)' III cry. Antni kulapii, 
 
 diiii't iimkr im- cry. 
 KiUt, til liuild, to iTiM-l, wl up; 111 linisi 
 Biiil ; to put, pliicc. /(( till ir lull ki) 
 katiiii, is Ihc! hduw fiiii«h<'d Ihiil you 
 wen' building I Tin knit Ic /unit tii 
 le /ml mi, I will put cocon-nut trees 
 ill tlint hiiuM'. 
 ' Kiittu, to KiiiHi'ze out wilh Torcc; to 
 shoot ; n (lun, pistol. J\ii kalia te 
 tdijd, you nhiKit the cuiniss. 
 hiitikitik, roiinh, prickly. 
 'Kutirr, to show, li't mv. hiiiiie iriliitnt, 
 
 let mc WH' what you have brouyhl. 
 Kiitoka [kiiliik, kiu/iii;\ to cause to »luy, to 
 Htop, to Ifiivc behind ; to store up ; 
 to place, to put ; to cun'. Tin kato- 
 kill, I will Mtop it. Aiii>l;i>n i knlokiii, 
 gone and left me liehind. 7!' /hU in 
 kntiikn le nnwrnk, the lioiw! lor storing 
 the IoikI. Tin knlnkniin i l'iiliiiiint)n, 
 I will lokc you on my shnuliler. Tnne 
 kalnka Ir ornk, a mmi who cures 
 (stops) sickness. 
 Kntoka, n landholder; one who Ims ob- 
 tained land by coni|uest. 
 *KtUo>i), to set or lay down nny thing, — 
 hence, to trodu, exchange. Kulor' 
 
 115 
 
 iijkiiii, -Ml it down there, h'nloio It 
 nmniiik. In Imrter IikuI. 
 hnlnkn (Ii.), Irnwxers of matting worn an 
 
 a delence, In lighting. 
 * Kini, to wl|ie, Jxim It iiKtUimii, wi|>e 
 
 your eyes. 
 Kniifi, crab. 
 
 * h'lwr, iii-eklace of (lowers. 
 Kniiii, to cau-w' to ipiarrel, to vex. Ko 
 
 kniiuni, you vixeil me. (.Sii' tin.) 
 Knnoiin, sermid. (From iin, two.) 
 Kniira, to cut in two. Tin kiiiirngo, 1 will 
 
 cut you in two. 
 Knuritnrii, a light. 
 hiiiili, to awaken. Kiifra ko knutini, 
 
 why did you waki," iiic? 
 Kinrn \kiit\ knit, fiiv\ pity, sorrow; to 
 
 regret, InkiH kaxen ((•.), no pity. 
 
 Till kiwii nkt roko trim, I am sorry 
 
 he diH's not come. A'lity /.'iigUt '<> 
 
 have cause liir sorrow, to regret. (Sec 
 
 ii'ii)ii.) 
 
 * Hnwii, town. Ap'iiii Ir omiit in te kav/a, 
 
 are all the |M'i)ple in the town \ 
 Knirn [/.(((/', kiui], slave. 
 Knwa, to tish. Tiu noko ina knwa, 1 nm 
 
 going a fishing. 
 'Kiiirni, path, road. Tiitai-iii-kawai, 
 
 talking by the way, conversation. 
 Kiivnikniin, to creep. 
 Hniiiiir, dirty. (See niaiij.) 
 hrru (<■.), to sleep. 
 A'l/, come. Kii iiuii, come here. 
 A'((//< (K.), ship. 
 
 * Kir, mat. Kicti inu, sleeping-mat. 
 Kief nil Ir un, poles which unite the out- 
 rigger to the canot.'. 
 
 Kikn, kikn, cuttle-lish. 
 
 Kiiiiitn, rat ; o thief. 
 
 " Ktiio, ant, cminet. 
 
 Kino, to dig. Kiiiu te run, dig a taro pit. 
 
 * KtjHiikijiin, to puddle ; u paddle. (See 
 
 iki/iikn/ii.) 
 * Kipiiin, net, seine. 
 *Kiri, dog. 
 
 * Kim, annoying, iiurtful, bad. 
 A'<(((, porpoise. 
 
458 
 
 PHILOLOGY. 
 
 Kitci, n liornlil, nirssciiger, ncws-hriiij'rr. 
 
 Ko iitjii III iiici, do Villi liiiir llio 
 iiirs.st'iinir ? 
 AVh;V(/(, IhlMliiHul ; U> lio. li kiiiilni nm 
 
 Ink II l.iini, what ymi trll mo is liilsc. 
 
 Kn kiinliii, VdU lie. 
 •A'o or gii, lliou, lliri'. Km in kn kiimii- 
 
 iiikcgo, wliy didst tlii>ii hurt tliyselff 
 Ki>, a virijiii. 
 Jxmik, tliciii wilt not. lio oi'/, koiik, wilt 
 
 tliiiu ri.'tiini, iir not '. 
 Kii^iii, blow it (as tliroiigh n pijio). 
 *Koiriki, to scrn|H", 
 A'li^' or All//, to cause to return, to send for, 
 
 to invito again. 'I'ia kvuo, I expect 
 
 tlicc back Anliii kogin, don't send 
 
 for liini. (Sec og.) 
 Kiiki) (O.), jealousy. 
 
 Kij)ii,a corrupt pronunciation of pA(/»/, yc. 
 Kv>i (for kii-oii), to fill. Jinn r tc luiiii, till 
 
 my hand. Kon c Ic niainig, till the 
 
 cup. 
 Konoii, sonj;, verse. //( linn wiUiil, konon 
 
 in iineiic, I have coin|)osi'd a song for 
 
 singini;. 
 ' Kuril, cord, string. Kniit >ii jiiii, vein. 
 Koru, dart, javelin, s|x;ar. 
 Korokoro, strong. Aiitai ia knrnkoro e 
 
 nin V ikaki, who is the strongest 
 
 among them ? 
 Koifiir [i'oi/v//-], to go to, to conic to. 
 
 Koiciir am kani, go to your relations. 
 
 Mui till kuifiir a IkiIhhi n Iiikiiiu, 
 
 come let us go to your other house. 
 
 Tia rokoii koirarifin, I have {•onic to 
 
 you. Jiiiera kn iiki knnini, wliy did 
 
 you not come to ine ? 
 Kmhiiitiod, yesterilay. Ju mntr Iciiii kiiii' 
 
 iiiinoa, he died yesterday. 
 Kiiira, why ? 
 
 A"«ii>i [a^'I"], wood driAcd to tho islands. 
 * Kumcti-, wooden disli, trencher. 
 * Kuna or konn, to be able; to endure, 
 
 tear, ho kiniii Ir iiniiii, can vou 
 
 swim ! Tiiiki kiiiiii U- iiniiii, or linki 
 
 kunii tmiui, I cannot swim. Titiki 
 
 kuna tc timnntk, I cannot liear food. 
 
 Tiiiki koiiiiii kiiHii Ic iimarak, I can- 
 not liear to eat the food. 
 
 * liiiri, ten thousand. 
 
 Kuril, to scratch. Antiii kiirilni, don't 
 scratch me. 
 
 • Kuril, to cut. Antiii kiirii'Ui, don't cut it. 
 Kiiniliiiiii, to shave. (S«! Inuii.) 
 Kiiruitittii, to cut in pieces. Ti(i kiinii- 
 
 latiiLn, I will cut you in pieces (qu. 
 from kiirii, and IhIc, many f). 
 Kiiriikiii, to cut wiKid, to hew. 
 
 * Kiirukiirii [korokuiu], n cut, a wound. 
 
 This letter docs not properly belong to 
 the language. In a ^ery few words it wos 
 uschI by the interpreters, probably for some 
 other letter, — r, u, or t. 
 
 Ltiuti, to pluck. Ake' tuUia, has not 
 
 pluckeil it. 
 Li, heard only in th" •single phras"', kana 
 
 lUi li iiuti, the I'leHu!"s arc going to 
 
 rise,— probably usetl for te. 
 Liiiii, fish-line. 
 
 M 
 
 *Ma, with, by, as. Ko iri ma 'ntai, with 
 
 whom earnest tlic.; ? Tia iri tna 
 
 Iciiii, I cnme with him. Tin uiianau 
 
 ma nggnc, I am as tall as tliou. 
 
 E mute tc ni ma ttt, the tree is dead 
 
 by lightning. 
 ^fll, a fish-weir. 
 J\[n, front ; licfore. (Sec mo.) 
 Miiiitj [maiiinji, mnniji, muiij], dirt, litter. 
 
 Maiijiin l\ii, dirt of the fire, ashes. 
 MiUuj, left, sinister, n Ixii maaij, the 
 
 left hand, i. e. the dirty hand, — that 
 
 w hich is not uncd in eating. 
 Many, bitter, s-/ir. E mnon Ic run, the 
 
 water is bitter. Miunjiu Ic iiuinam. 
 
 taro preserved in a sour state. 
 
 , 
 
. 
 
 T A R A \V A. 
 
 459 
 
 Mug, nfrniil ; to fear. Tia mtiu, I am 
 nfniid. Ti(i itiiiuri'ii, I four llico. 
 
 *M(ii, liitliLT, conic here. IVilin tiini, 
 brill;; liitlicr. Mai ikiii, conic hither. 
 nidi ko nil mo, come thiit you may 
 drink. 
 
 Mill and tiidhi, from. Ko iiiiko niiii in ? 
 I'roin whi'iice comest tlioii ! Tin. inkn 
 main liriirji, 1 come from the foot- 
 hnll playing. 
 
 Mai, ovon, heurth, c<H)king-|)lace. 
 
 *M(tiii, ro|)c. 
 
 Miiiii [iiiniiii, mill,], leeward, westward. 
 Till jiitrtiii miii miiiii, we have sailed 
 from the westward. 
 
 *Miiiiiki, southeast. E kakapa mitiiiki, 
 at the southeast there are cannibals. 
 
 Maie, necklace. 
 
 MaiiKiiiiii, white, bright. E nuiiiiaiiin 
 tiiitiii i kiiriiuii, the stars ore bright 
 ill heaven. 
 
 Miiiiiiik, northward, or, perhaps, (lorlh- 
 wcst. Tia kaiia jmrniiiiok i nuii- 
 mik, we arc going to sail to the 
 northward. 
 
 Mdio, windward. Tia kniia jMinm/iok i 
 tiiaio, we arc going to sail to wind- 
 ward (i. e. east, or cast southeast, 
 see ;<>). 
 
 Muion, through, out from. E tiipitinji rin 
 tc mat tmiioii tint, the dead man'.s 
 bones arc sticking up through the 
 ground (from mai and to). 
 
 Maipiiia, C(x;oa-niit shell. 
 
 Maim, from. Tana tc orak mairv,; keep 
 sickness I'rom us. 
 
 Main [moiti, IJ.], many, much ; more. In 
 ..iittti tc kaiu, there is much rain. E 
 maita wait a kaiiim, my canoes are 
 more than yours. E maiti iiijgoe^G.), 
 you have the most. 
 
 Main \mciii, iiuo, iiieia, man, vuiiir], to 
 live, to heal, to get well ; alive, well ; 
 good; lilc. Ah main e tciiii, he will 
 not live. Kanumaiii kiii ni Imiii, the 
 wound on my arm is going to heal. E 
 vuiiu iijHir ma ajHimi, our land is as 
 
 good as yours. Kaiuiiiaii maiuir, 
 
 prolong our lives. 
 Miik'i, branch of a tree;. 
 Makai, jaw. Kalmn iiiakaim, shut your 
 
 jaws. Miik(ii-li(if>Hrii, a scold (big. 
 
 jaw). 
 *Makai>ja [miikaina^, incxin. 
 Makr, a small canoe. 
 *Miikiiko, a wound. 
 Mam, fresh water. Tb mam in tc tiiaiioj), 
 
 water from the well. 
 *Miima, ashamed. 
 *Miu)in, breast of woman, pap. 
 Mama (G.), mother (used only by young 
 
 children). 
 Miimam ((•.), rotten. 
 Mamiii- [memai], weak, feeble. 
 Mamitiia, to mfick, make sport of. Ko ma- 
 
 moniuii, \.)U arc making sport of me. 
 *Ma>i, bird. Ara man, our birds. 
 Man, month. Uainan le man, two months. 
 
 (.Set! anian.) 
 Miunun, a preparation of the arum. 
 *Mana>ji, dirt, refuse. Manaijin tc ai, 
 
 ashes. (See maay.) 
 Manila, polite, accomplished. 
 *Maniapa [manfp, nianinji], council- 
 house. Tia roko mai te maniapa, \ 
 
 come from the maniapa. ((Ju. ntna ni 
 
 II [HI, house of the town, town-house ') 
 Miintki, footstep, track. 
 Maninar, muscpiito. 
 Miuiitjia, foolish. 
 Manop [maniiip, G.], a well. 
 *Manrtrc (Makin), much, greatly. 
 ''Mann, brother (of a woman) ; sister (of a 
 
 man). 
 *Miigai-ni-wai, little toe. 
 Marak, to ho hurt ; hurt, sore, in pain ; 
 
 pain. Ko miinik ia, where are you 
 
 hurt f E maiiik chgii, my side is 
 
 sore. 
 Mariini/ii >i, slippery. 
 Mnriuiii, lonesome, lonely, solitary. 
 Mill II rv, heart of a tree. 
 Maiiri [nurir, K., mnridi, G.], cold. 
 Maroro (G.), strong, powerful. Maroro 
 
460 
 
 PHILOLOGY. 
 
 e pni, I nni strong. T\ig mtiroro, 
 
 strung wind. 
 Munia [or ?noni<i], to lose; lost. Ko 
 
 iiufn/ti ani lupu in / wlicrc did you 
 
 lose your I nilb ! 7i inii'im nii iiijnni, 
 
 my iixi' is lost. 
 Hiiiri'ti-i:ui, to lorgol. E iiiiinia-^i/iid, I 
 
 I'lirjii't it. Ko inufiiii^iiiui, Imsl thou 
 
 I'orjiotlcii me ? 
 Miriint (M.), soil, i|uift. 
 *M(it<i, eyo. Mdliiii ti/di, my right eye. 
 
 Miitdii hkkii), my l<!ll oyc. 
 Mildki (O.), bhiid. 
 Mutiimiir ((^.), shnrt-sighti-d. 
 *Muttiij [;«(//(/ 1, spirit (?)■ liti-iii-mtitinj, 
 
 teinpli'. U'li-iii-mtittiij, ship. Miitinj 
 
 Anic/icri, whites I'rom Anicricn, 
 *M<iUtu, fisli-hook. 
 *Milr, to die ; dond, shiiii ; de«d person ; 
 
 death, li male tviut kuanaiimt, he 
 
 died yosterdiiy. li mole iuh niitui, 
 
 killed by wliotn ? 'tVili /irri^i main, 
 
 those who seek my death. 
 il/((/f (G.), raw, not well cooked. 
 Milemiil, wood. 
 Miilolo (H.), hard, solid. 
 *MnUi (Kuria), to sleep. Ko matu in 
 
 i)i(ilin),vi\v.\K shall you sleep to-night : 
 
 (See kern.) 
 MdiKi ((!.), afraid. 
 
 Jl/'/«/j(G.),to lal)or, to cultivate the ground. 
 MiiuiHi ; r iiKiHiia iii miikiihjn, absence 
 
 of the moon (U^lbn! the new moon). 
 Maiiiju, ti> have a disagreeable smell. la 
 
 niaioji:, it sniolls bad. 
 Maiir/ga [man, U.], n cup. lai te maiij/pa 
 
 c If nana eriim, have you another cup ? 
 Mauri, w ieked, bad. E i/irnjia iiia mnuri, 
 
 I iK'al him lK'(!ause he is bad. 
 Maiiriiji, to think of. 
 Mrauiii, rushes. 
 il/<^', to dwell, to live, to l)e. Ko mi!; in, 
 
 where do you live ? 'I\iiiok a nijgoe 
 ko mi!! ar ura, for friendship, b»^ thou 
 
 our chief 
 Afri, breailfruit. 
 Mco [iiieoii], dew ; |)erspiration. 
 
 *Mio [wo], Chinese papcr-ti«e. 
 
 Metiiro, scuttle, hatch. 
 
 MeUiiir [t\\x. nuitttora ?], to be troubled 
 alwut. Aiitai meUtnria, don't trouble 
 yourself about him. 
 
 Mill, go(Ml. (Si-e main.) 
 
 Sill, to dream ; to think ; dream, revery. 
 Hiiin ftaiiai lia mi}!0 ina'ioj/, tia 
 i/iiaijuo kaimira iii mill, if I dream 
 aliout you to-night, 1 will tell you tho 
 substance of my dream. I'ia luiiu, I 
 will think of it. 
 
 Mi or *mimi, to wonder, to be surprised. 
 Till mi rum, I am surprised at you. 
 
 Mimi, niinger<\ 
 
 Miiiiti, fat. Minilin Con, fat of the tor- 
 toise. 
 
 * Mirimiri, a babe. 
 
 Mo, with, by, as (same as ma). 
 
 *31o or moi, to drink. 
 
 Mo, tore-part, front, face. Md-ni-piroto, 
 lore-part of the belly. Thti mom, 
 wi|)e your face. 
 
 Ml) [mil, mon, »«(»], before. Antai nea 
 e moil teiin, who was king before him I 
 Aki roko mon, none cnmc before me. 
 (See irnmn, kariimo.) 
 
 Mo, chief, king. Antai m«mi tint^wa, 
 who was your chief (brmerly ? Mim 
 te ajxi [moH/jYiy;], chief of the land, 
 king. 
 
 *Moa, domestic fowl. Mo'timdn, cock. 
 Mo'aiine, hen. 
 
 M(x/iii, to sneeze. (Sec kamoi/i.) 
 
 Moiti, fat of meat, blubber. E kngkan 
 moeliii te kiwi, the fat of the porpoise 
 
 is g(KKl. 
 
 Mog, dog. 
 
 Mognr, work, task, labor; to work. E 
 
 jHini an mogur, my work is fmishod. 
 
 Ttra go na mogiir, what are you going 
 
 to do! 
 Moi, c<x>ked, well done. Ko kaiia te or6ra 
 
 o ko kana Ic moi, will you eat it raw 
 
 or cooked ? 
 Moko (G.), rotten. E moko iiin, his teeth 
 
 are decayed. 
 
TARAWA. 
 
 461 
 
 • I 
 
 Mnnn (O.), wot. 
 
 Moiii (K.), the siiblnrranpnti world (?). 
 
 Mill ((J.), to brciik ; bnikoii. 
 
 Mol, n fpiilipedr. 
 
 Aliii, iin<-r. Aki inho miiiii, none cnnip 
 
 nfirr mo. Aiitiii iiiomi e iiiiiin leiia, 
 
 who was your king nftcr liiin? (See 
 
 iriimiii, karumiii.) 
 *Muiiniii, viuimntii, ciieoii-niit. 
 Midiikii III Ihii, fiilliom, — or, length from 
 
 lip of finger to opposite shoulder. 
 Miimiit, to vomit. 
 
 Miiriiiiiiri (tJ.), Id Ix' slow, to deliiy. 
 Uliili, to finish, ho muti le tni litm, have 
 
 you finished your gathering, or crop? 
 Mitligiik, determine, rtsolve. A miilis'ak 
 
 takin tcua iiia ktimtUea, they have 
 
 determined to kill him. 
 
 N 
 
 The intprpr(?tcr.s sometimes interchanged | 
 this letter with /', as, /xiiri and /Kii/ii, nose, ' 
 mariii]) and imniitip, council-house. In 
 some instances this was prolwibly agreeable 
 to the practice of the natives, as we find the 
 / and r of many I'olynesian and Malay 
 words changed in Tarawan to n; as, iiidjo, 
 fly, for luyit, — niiko, to come, lor lako, &c. 
 We heard, also, nt 'I'apuleouea, kaiiij>n and 
 lcarfp\ iimaiic and it/iuire, &.c. 
 
 *Nii, sign of the future and of the subjunc- 
 tive. Till mi iiriii, I shall sew it. 
 Miii ikiii ko na nritii, come here that 
 you may ti'ach mo. 
 
 Naur, used only in the salutation, ko iiimr? 
 wlr',h means, where are you going! 
 
 Nniii-iii, to wiidi. 
 
 Naip (G.), Mask or bottle made of a cocoa- 
 nut. 
 
 Nairiinak, " no matter ;" " I don't care," i.Vc. 
 
 Naitrar, to stab. A/itai miiiia/iii 'ii W 
 UijMi, don't stab me with the knife. 
 
 Nnkaki, they (fem. oi wiikaki). 
 
 *Nako, to come. Nttko mux, come hither. 
 
 110 
 
 Ko iiako miii la, whence comcsl thou? 
 Ndko supplies the place of roko, in the 
 im|H'rative. 
 
 yitii [iiitiiii, iiii'ii], the inside, the interior; 
 the mind; within. I^ iiianik i nami, 
 there is a |Hiin in my inside. JC ro 
 naiiiun o iiluai, is your mind nt rest 
 or not ! / iintian a jmihiijhihu, within 
 my breast. 
 
 *\(ii)0, a dy. 
 
 *A'(oj/ or I'll III, cloud, 
 
 *j\'il>lillll)li, to go. 
 
 *iViniiiiiiko or iiiimnnko, to go or come. 
 A'aiihiiikool iiiii kiitnniiio, I am com- 
 ing to oil you. Till ninjimiko, I am 
 going (salutation at parting). 
 
 *\Xinjii, stem of a leal'. 
 
 *J\'iti)i'i, to see. ^liii ko im niiorio, come 
 that you ;nay sw it. Im|irnitive, iiori ; 
 iiori te Iniiiiiiie, see the shadow. jNa- 
 iiiioiiii, let mo see. 
 
 *Xii/i,s<m. .Y«//«, my son. Xaliii Cuea, 
 son of the chief. 
 
 *Xfin\ tongue. .Vcictw, tliy tongue. 
 
 *jSi [ii\ /'((], of, in, at, among, for, from, 
 with, i'li /ii7><7»/, leaf of arum. i\'«j)j 
 III kiiiiitni, clouds of the sky. A'rt- 
 hiiokiiio ill tr ai, burn yourself wi the 
 fire. Ku /mUik i/i iiiiti, thou art great 
 among spirits. 7!- /mi ,ii kaiiiik, 
 sonu'thing to !« eaten. Tuutiiitai in 
 tc iii-/iiiok, keep me Irom slander. 
 Aliii «' iiiiiiiiie, man-child ((|u. child 
 among men f) (See Grammar.) 
 
 ^Vi, |)ond. liii/i ill te ni iii liciiitik, clay 
 from the mullet-pond. 
 
 Ni, tree. 
 
 iVi (for ni III), whence, IPo «i, a canoe 
 from whence ! 
 
 yiii, she (when the person s|K)ken of is not 
 present). 
 
 Niin or niyin, she (present). 
 
 Niirc or nii/irr, she, that lady (a resjiect- 
 ful form of expression). 
 
 Ni-kail(iiniliirii, wixxlen lieads. 
 
 *Xiiiui or ijiiiiii, to drink, hia iiima, let 
 us drink, or, may I drink .' Akea 
 
462 
 
 PHILOLOGY. 
 
 hu n I milk, there is none, — it is all 
 
 (Inink u|>. 
 'Niiiiii, fivr. 
 *yi)iialnii, tilly. 
 
 Nimuliini, a kimi of shclUfisli ; the peri- 
 winkle. 
 Ximlta, to stick, to ndliere. 
 yimti, to liok wild the tongue. 
 ^iiiijH), II |)iisie miiilc ortlic nrum. 
 iVi«j (li.), oiK'on-nul. 
 Niiii, a IngCNin in the centre oC nn island. 
 
 (Sec /li.) 
 Ni/ii, lilt, liisoioua (used (iiily (if fisli). ii 
 
 /liiii tr ikd, the tisli \h liil and (loud. 
 yiijdliii \>iiijiiilio, K.|, to-morri)W. 'Pin 
 
 roko ma te tni iiiijio/m, I will ennie 
 
 With the ennot! to-morrow. ^Xii/ii/iii o 
 
 tiri o ari, to-morrow and the day after 
 
 and the day after. 
 Nhjdn ((!.), to-morrow, yhjan nri, the 
 
 day after to-morrow. 
 yiii ((!.), Clip made ol'n cocoa-nut shell. 
 Ait/ill, nil/ire, — (sc«' iitiii, niiie.) 
 JSb (('■.), surl'. Oruak te ua in tc no, the 
 
 canoe is lost in the surf, 
 Xok, breakers. 
 'Noko, to go, to proceed, to come. Bain- 
 
 ininai yoko te ro, tia iioko inn k<nra, 
 
 il" the fine weather comes, I will go 
 
 a-fishiny. 'l\u iioko ot, shall 1 come 
 
 (or go) to you 1 
 Noknnoko, to walk, to go. Kiiera ko akia 
 
 nokoiioko eriir, why do yon not walk 
 
 like us? Antai a nokoiioko, don't go 
 
 away. 
 Noko (li.), to come. E iioko mai e r/iii 
 
 run tiimaii, I come from my father. 
 
 (See roko.) 
 Ndii, Morinda citrifolia. 
 Noiio (K.), surf. (See no.) 
 Noriii (K.), to see. (See mioriii.) 
 Nordp(\\.), to see any thing. 'IHiiki nordp, 
 
 I don't see any thing 
 'NtajMki, ornament of shell suspended from 
 
 the neck. 
 JS'uk, middle ; waist. E mcdk te tva i 
 
 jiiikan, the canoe is split through the 
 
 middle. T\a kaptia i niigu, I lie it 
 
 niuiid my waist. 
 Nmo, wave, hillow. 
 *iVufV(i, string braided of human hair. 
 
 n 
 
 riolli Kirby and Grey had much difticulty 
 in pronouncing this element ; the first fre- 
 ijiiently substituted for it nn n, and the 
 latter n k. 
 
 •77(1, where? which ? E t/it tritmi, where 
 
 are your canoes ! E ffu ko tun, which 
 
 do you like? 
 */7(i, a hundred. 
 H<i, a liithom. 
 n<ilioijilio}ji, to-morrow. 
 *Hiii, I. nai ma teiia, I and he. 
 *naiit<i [ijiihi, piii, K., kaina, tl.], day. 
 
 Eia/ioija te yiiiifa, how many days ? 
 
 (IJu. itjdiga?) 
 Hainap (K.), to-day, this day. 
 *naira, we. Hair' n iira bit, we and 
 
 our wives. Tia korokoro yair e kaimi, 
 
 we are stronger than you. 
 Hi'i/io, last night. (See iijgebo.) 
 *II/:ne, thou. (Sec y)j/:oe.) 
 *nkain, ye (nominative prefixed to verbs). 
 *nkan, then. (Sec ijjkun.) 
 *Tloijo, to itch. 
 Hoifd, to speak. Tiaki iji»j<>, I will not 
 
 speak. 
 *Hieta, spine, horn. Hietan te ika, the 
 
 prickly spine of a fish. 
 lloriijiiri [ijariijari], to laugh. 
 Hori-gin, to laugh at. Ko yori-ginai, 
 
 thou art laughing at me. 
 
 o 
 
 O, and, or. E ]>d wain o fxiin, his legs 
 and arms arc struck (with disease). E 
 rd nanam o idiuti, is your mind nt 
 rest or not ? 
 
TARAWA. 
 
 463 
 
 *0, n retire, enclosure. Poll a te o, |H)sI 
 
 of the (once. 
 0, to paddln. O viai, pnddlc this way. 
 *Oiiiiu, eight. Oitni/iiii, eighty. 
 Of;, oil/;, or iif;i, to return. 'Ha iig, 1 
 
 will return. Ki> iij^i Ko tik, will you 
 
 return or not ! 
 Ogiia, tired. 
 *Ukua, whdie. 
 *Oaiiiata [oiiiut^, n gentleman, n person 
 
 of rank ; n mnn, n liumiin l)eing, a 
 
 person. Kinrn jwko te oiaiiiila, why 
 
 did the chief strike you ? 'Viak tc 
 
 omul' e tiiin, bun le aiiti, she is not 
 
 n human being, but a spirit. 
 Omri (G.), to cook. 
 Oh, full. On e Ixiiu, my hand is full. (See 
 
 kdn.) 
 *On, tortoise ; tortoise-shell. 
 On (G.), dew. (See mcon.) 
 *Ono, six. 
 Onton (G.), all. 
 Ora, shallow ; ebb-tide, low water. E ora 
 
 te rawa, the channel is shallow. Iduai 
 
 n\>r, it is not yet low tide. 
 Oram (G.), wearied, tired. 
 *Orak, to be sick; sick; illness, disease. 
 
 Ko tia/i orak, have you been sick ? 
 
 Ihiia te orak c mairur, keep sickness 
 
 from us. 
 *Ori, see ! (See aori, naori.) 
 Orora, raw. 
 
 Oriiak (G.), to destroy ; destroyed, lost. 
 Ot, thither, to thee. A'ai/iiioko itt, I am 
 
 coming to thee, liji noko ot, shall 1 
 
 come where you are f 
 
 No distinction is made between /> and p, 
 and the following words might have been 
 inserted under the former letter. We have 
 preferred, however, to retain them as they 
 were originally written. 
 
 Faikara, what is it ! 
 
 Piini, finished, complete. E juini iiii mo- 
 isiir, my work is done. (.See iipaiii, 
 kiijHiiii.) 
 
 *l'iinii/)iiiiii [or jmnipiini], breast, hosom. 
 
 * I'll III, chin. 
 
 Pupil, a. small Ijoard; a float-board. E 
 
 lerrki Ic j/iip\ the board is narrow. 
 Papii, cheek. 
 ' PiijMt, th(! Ik'IIv. 
 *P(iji(i\]ii, cannot, know not how. Tia 
 
 piijiiiija uoiiii, I cannot swim. (See 
 
 /mi nil.) 
 Piijiii (<!.), a preparation of taroand cocoa- 
 nut. 
 *Para, cap, helmet ; shell (of lobster). 
 Paraii [prai)], to sail, to voyage. Tia 
 
 pariiii iniii iiiuia, we have eunic from 
 
 the leeward. 
 Paruuiiok, to sail away. Tia kaiia jxi- 
 
 rai/nok i iiuiio, we are going to sail to 
 
 windward. 
 *Piiro, jjoro, a box, chest. 
 Pi or pri (M), to tic ((ju. firm, fast. See 
 
 kiipi). 
 Pik, excrement ; to void excrement. 
 *I'iri/ti>, sloiiiach, lielly. 
 Po, to strike, beat, pound. Aiilai p(nr, 
 
 don't strike us. Poiti te kurapepa, 
 
 pound tlie karapcpa. la tian jxxik, 
 
 it is pounded. 
 Pottiia, steering-oar, rudder, paddle. (Sec 
 
 /)«<■.) 
 *Poijm, a paddle. 
 
 * Pni, to give. 
 *Pii, conch-shell. 
 
 Pun, to blow with the mouth. 
 
 Puna, voice. Pitiiam, thy voice. 
 
 Piirii, loll or garret of a house. (See ka- 
 
 puriik.) 
 *Puriii, hair on the breast. (See bitrc.) 
 Puriti, to pull. Puriti te »iaia, pull the 
 
 rope. Antai puriliai, don't pull me. 
 
 R 
 
 Tills letter was occasionally confounded 
 with n and (/. 
 
f 
 
 f 
 
 i 
 
 li. 
 
 464 
 
 PHILOLOGY. 
 
 Rah, a hnskct. I 
 
 * Kutmht, IxhIv. I 
 RiiIkiiiii, col. ' 
 Riti, plunk. E rajMi/m tr mi, ihi- plnnk is 
 
 liri 111(1. 
 R<ii, a iimt used In ccKikinj;. 
 * R<iiiiii, ciiitri}.');c'r to n ciincH>, 
 Rdimi, til |iiiilill('. 
 RiiiiKi (C!.). (i)n'ln'ii(l. 
 
 * Run, waliT. Iliiti-in-matti, Ipnrs. 
 *Rfig, cloud (si>o )iiiiji). 
 
 Rag, sinvo ; IIk" slave onslc. 7^/•(^ ko 
 lai/iii-iii-kiniiii > hiiii le rinj ini^or, 
 why ilii you lalk f you arr hut a slave. 
 
 J{(ip or rn/iii, jjood, rif;ht. 7!' nioin nip, 
 a giKid danr<'. AV; riij), you arr jjimhI. 
 ii /■«/)' f tciKi k" ktini c tc till, h(! is 
 good at making n cnnoc. Ko <di rap 
 in riHi lak, you an" not uprijiht in 
 your s|MH'ch. 
 
 *J{iifiii/>r, hriiad, wide. 
 
 Rum, hl(MHl. /i iHiilKir Ir mm iiiiii, 
 thrrc is much hlooil about tlicc. 
 
 Riimaiok, to swoon; a I'ainling-Cit. 
 
 *Uiiri>, I'ar. 
 
 Riirii, dcMTt ; lanil without trc<;s. 
 
 *R(iii, Ihalih. 
 
 Ran, (lask made of a cocoa-nut shell. 
 
 *Riii,iriu \mi/ioi, moiri], g.iod. 
 
 Ruifd, channel, passage, entrance to a 
 Ingoon. 
 
 *Re/iii or rrpii, thousand. 
 
 Rciek, narrow, thin. 
 
 Rdiit ((!.), higti. (See ieUit.) 
 
 Jitiid, to split. /(/ tiiin rriniin, I have 
 split it. Revnk (passive), split. 
 
 Rrralii (C), heavy. 
 
 Ri, to mix. Rink, mixed. 
 
 Ri, or riri, to tench. Mai ikiii ko na 
 ririiii ina rnoiti, come and tench mo 
 to dance. 
 
 'Ri, Imiuc. Ri ii^irtd, shoulder-blade, sca- 
 pula. Ritii ptireke, clavicle. 
 
 •Rui, lip. 
 
 * Rill or na, a scoop-net. 
 
 Rik, inken captive. K rik in te hitok, 
 taken captive in the war. 
 
 Rin, to go, to onler. Aniai riii in tc hit 
 art, do not go into that house. 
 
 Rin ((!.), to touch, 
 
 *Riri, cincture worn by the women. 
 
 Ririijii, hot ; heat, rays ol'thi' sun. 
 
 Ro, liimiui". H niiilr niikaki in Ir ri>, 
 they dii'd in the liiininc. 
 
 Ro, peace, ipiietiiess ; liiir weather. 7U« 
 f le ro, ki ep the |H'a<'e. 'IHti ro, a 
 man of [leace. Jiiiin-f!<itini roko tc 
 ro, if the line weather comes. 
 
 *Roko, to come; to iK'come. Tin roko 
 niai tr nianiajxi, I come from the 
 council-house. Tin kntv' inn kiin- 
 ilriiki) (for kiinn-rokii), I am sorry that 
 he is coming, linijiii^nm ko nit rok^ 
 ar urn, we pray tliee to become our 
 chief. 
 
 Roko, sprout, shoot, sapling. 
 
 Roko-lniin (or rnkn-lmini), to press noses 
 by wa' of salutation. 
 
 Rii, from, by, alKiut, with, among, belong- 
 ing to. Ho iiniiia e rii, you received 
 it from me. IC male run anini, slain 
 by whom \ Tia iayai erOni, I um 
 done with thee. E riimi, among 
 yourselves. Ini tr nuinijfui e leimna 
 eriim, is there anutlicr cup belonging 
 to thet! ! 
 
 Run, a taro-bed. A pit or trench in which 
 the arujn is planted. 
 
 *Rua, nine. 
 
 Rndk, to come down. Tiaki e riiak, 
 I will not come down. (Sec karuuk.) 
 
 Rnil, the spider-shell (Stn>nd)Us). 
 
 Rui-mnin (or |H'rhaps rna-ma/a, two-eyea), 
 the constellation .Viiiares; hence sum- 
 mer, which is reckoned from its rising. 
 
 *Ruoia, to dance; a dance. 
 
 It hns been sometimes impossible to de- 
 cide whether this letter, when initial, pro- 
 perly lielongs to the word, or is the prefixed 
 article te. 
 
TARAWA. 
 
 466 
 
 *T)i(ii [tmiH; K.], Ilip sun [(|U. tr iii?]. 
 E niariiro liiiii, the sun is sironj; 
 (hot). E Uikii l<mik, tlic sun is set- 
 tin};. Eriiiia Iwiik i ktiriiiitt, how 
 mnny suns in Iho sky ! 
 
 TUfii, n cup. 
 
 *T\utri, salt wntrr; tho srn. 'Ihnti ai, 
 te itin iii, this is suit wnlcr, this is 
 fresh. Wuiin tniir, to lH)il salt wntcr. 
 
 IWnt, tho iniri|>v fruit of the piiuiianus. 
 
 Td/iiui, to tiiko up. 
 
 Tiilmlii, tho hnwks-bill tortoise. 
 
 *Tiiliunu, tho scull. 
 
 Ihliu, a club. 
 
 25(//M, a spenr. 
 
 IhJmiriki, tho principal deity of some of 
 the Kingsmill Islands. 
 
 Tiibui, to refrain, kwp from ; to spare, 
 save up. Tiiiki lulmtia IkUu <i kaini, 
 I will not keep my hand from thee, 
 Ko ta/iiiiia, are you spnrini; (saving) it. 
 
 Tabuna, to prny for, to intercede. Ko 
 tahioiai, ko kaiimiirai, you praved 
 for nu', you saved my life. 
 
 T\ibuii(mk, praying, intercession, witch- 
 cralK 
 
 "Dilmnak (G.), round. 
 
 Ttibutahu. IXibutahu piiniwi, you stut- 
 ter. 
 
 • jfJie, to know. Ko tain, do you know it? 
 
 Tut, crop of pandnnus fruit. 
 
 Tai ((•.), stop, cease, do not. Tai tc 
 ttiitai, stop the talking. l\u mot an 
 iikculit^, don't break his knife. (See 
 antdi.) 
 
 Tiiimaru ((!.), mid-day, noon. 
 
 7}iink, evening. 
 
 *l'aitai [Uli], tnlk, conversation, speech, 
 command. Tune u-iti tc tnitai, n 
 man who carries speech, an ambassa- 
 dor. Till kuw' (iki laiiak am taitai 
 i Kiiria i ei-an Oiiaik, wo arc .sorry 
 that thy commands nro not done in 
 Kuria as in Oneak. Taitai >ii kaitai, 
 conversation, talking by tho way. 
 
 TYiitai, to cut. Tuiliii tc kuni, he is cut- 
 ting the tree. 
 
 117 
 
 Tltitiii, by-anil-bye, presently. 
 
 *'l\itlai [>«!/«(, (i.J, to tattix). Aiitai ia 
 taitaiiio, who latlofied thee ? 'I\ine 
 lailai or Uiti tuilai, a tattooer. 71 
 Uii III lailiii, impli'monia lor tutlooing. 
 
 Tuilara (<■.), curriMit of the oeenn. 
 
 T<ik, talk, speech, saying. Ja tian tuny 
 am Idk, I have told bim your talk 
 (what you said). Ko <iki rap in am 
 tak, you arc not upright in your 
 s|)eech. 
 
 Tiikara (<•.), old, worn out. 
 
 Tdkaldkd (<■.), song, to sing. 
 
 Tiikdtdii (U.), b«'ads. 
 
 Tdki ((!.), wood. 
 
 TakilHiUi (ti.), bamboo. (See kaikilia.) 
 
 * 'Ihma, father. 
 
 Tamanu (I'.), council-house. 
 
 * Tamantd, handsome. 
 Tdiiivtaiii, to climb. 
 
 Tdminie [tumrir, K.], shadow, shade, 
 spirit. 
 
 Tiinai, an axe. 
 
 Tunc, tan, to love, like. Tia iukaigo o 
 tia taiiego, I respect thee and love 
 ihce. E yd ko tan, which dost thou 
 like? 
 
 Taiic, a man engaged in any business. 
 Tine witi tc taitai, a man who car- 
 ries speech, an ambassador. Tane 
 kati tc hit, a man that builds houses, 
 an architect. Tatic biiok, |>cople that 
 fight. (Same as tcili.) 
 
 Tane-kaiua, a conjuror. 
 
 * Taiio, tan, earth, soil, ground. Iim tan, 
 
 on the ground, 
 Tantan, the sea-urchin. Echinus. 
 
 * Taija, a beam in a house. 
 
 * Taya, a cuirass, coat of armor. 
 Tdijana (G.), same as ntanam. 
 
 Tigata (G.), to want, wish, desire; to 
 
 love, like. 
 *Tipiun,\a\, 
 
 * Tiiyi, taiiitaiji, vdap'ndayi, to weep, cry; 
 
 lamentation, weeping. 
 Taiji (M.), to love. 
 TJijitVi, to weep for, to be sorry for, to pity. 
 
466 
 
 P II I I, 1,00 V. 
 
 i! i 
 
 V I 
 
 'Dru ko liigiriii, whnt nro you crying 
 nlxiul ( 7Vf( tiiijiiifin, I |)ily you. 
 
 'l\if)ilii iji , to stirk up. /■,' tiiifititiji riii If 
 unit iiiiiiini 1(111, lli(! (lend iniin's Imhiis 
 are slicking up llirougli llu.' >;rimuil. 
 
 TiijMi [liip], pinro. All Uiji" in te kaicii, 
 iny plni'c in llio town. 
 
 T}ijKi, a knill- i to cut. Antina tiijiii ai, 
 whoso kiiilr i« lliis \ Anliim liijmiii 
 inui, wliosi' knives nn' llicsc f Aiiliti 
 tiipiiim 'n If liijui, (loii'l fill yours<>lf 
 with tho knife. 
 
 'Dipiiji, n species ol'shurk. 
 
 * 'l\irii, biirlioil s|iettr. 
 
 Tarn, si(;ht, iip|penrnnce. Tinki kiina 
 
 liiriiiii, I can't In'iir your sight. 
 Tdiiini'iiif, ollcrint; nl' loixl to n pxl. 
 Tiiiiiliirii, to hH)k, to SCO ; seeing, iiwnko. 
 
 Ihiki kiiiian tariiUirago, I cannot 
 
 beor to look at you. 
 T}irincii, a conical cap. 
 *'Piii, lirolher (of u man); sister (ol' a 
 
 wiiuian). 
 
 * Tiiii, salislioil, enoufih. 
 
 lUii or tiiiiii, to take, keep, take hold ; to 
 look ulk'r, lake care. Tuu e te mo o 
 kiijM ia, catch the hen and lie it. Tiiiia 
 tc oriik e iiuiiriir, keep sickness from us. 
 
 Tail (<■.), the game of boxing. 
 
 Till, ready. Ia tan jxirau, ready to sail. 
 (See tawii.) 
 
 * Tiiiilicrc, (ly.brush. 
 Tauhiiki, top, roof, ridge. 
 Ihiigara, cinder. 
 
 Taumi, to l)ury. Ko tniinaia in, where 
 wilt thou bury him .' Ia tian taunak, 
 he is buried. 
 
 Taut, stingy, penurious. 
 
 TUutaii, to keep, protect, preserve, take 
 hold of. TiiiiUiuir in hiiinir, kec|) us 
 from bin. Tallinn maiiiar, save our 
 lives. Tiiutiiii iiiikau, clasp his waist. 
 
 Tautaii (G.), spot on the skin. 
 
 Tautainiii, to smother, strangle. 'Via tuu- 
 tanna^o, 1 will smother thee. 
 
 l\iiva, ripe, ready for gathering, Iduai 
 taica tc tai, the crop is not yet ri()C. 
 
 'Diwa, to dry. la tian tairiiia, I have 
 dried it. 
 
 * 7I', one; o, an; iho (numeral and article). 
 'IVInii, to disturb, Iroidilo. Antni tcliiiia, 
 
 (liin't disturb it. Ko te/nii, you are 
 troiiblosoino. 
 Will, grondpaii'nt. 
 
 * 'IMiiiiiiii, ten. 
 
 Via, to w ipe. Tl'/rt mnm, wipe your face. 
 *'Malrka, In sit. 
 
 * IVili [lit'fi, '/''vijt a Imy ; n person, one 
 
 engaged in any employment, [M-ople, 
 'IHti kiitm hu, a man who builds 
 houses. Tkiti Ian c tr rn, one who 
 keo|is the |)eace. 'Iliti n'aiine, a 
 
 gifl- 
 7)*.>r(C;.), older. 
 'Ihniiiia, (inc ; another. 
 
 * Vh/ij, three. 
 
 'Ihiiiniiiinui, a small, young cocoa-nut. 
 lyiiiknhiiija/iiipa, sca-urohin, echinus. 
 'IXiiikiularnilaiii, beads (made ol" wood and 
 shell). 
 
 * Trillin II, ton. 
 
 * 'Dim, he, that man. 
 
 'Ihia, to break. Anoko tii taifuia te 
 taliii, go and break the club. Ti-icak, 
 broken. 
 
 "n-ifini [ipi. iciiii .'], shooting star. 
 
 jfi, to stand. Tin ti o tia tekatika, shall 
 we stand or sit? i" li c taaik. the 
 sun is high. 
 
 Ti or tii, to resemble, correspond, agree. 
 Tt te Inikir ajHir ma ajxiiiii, the size 
 of our land :igrecs with yours. Ti 
 tuan o tcraii Uitar in raviriii, our 
 houses are one and the same in great- 
 ness. Ti te nan pni ma tciia, I am 
 equal to him. Tt-te-eran, the same, 
 similar, 0(|ual. 
 
 * 7'ia, prefixed to vo'bs and verbal adjec- 
 
 tives, is a sign of tho first |iers(>n, sin- 
 gular or plural. 7Vrt loko vtai It 
 maiiiapa, I conic from the council- 
 house. 'I'ia roko ijaiia, we come. 
 Tiaki (from tia and akea), I will not, I do 
 not, &LC. 
 
TARAWA. 
 
 407 
 
 Till, ildiic, liiiislicil. Kii till, nrt lliim dime? 
 
 Ill tin trim, he is ddiic. 
 Till, Willi /( or /)/ aflixcil, is used tooxprosN 
 |i(i.st time, (ir the complflion of nii 
 uc'iidii. 'JUAt/iiii, oriisli it; in tiun 
 tii/iiiiia, I hiivo crushed it. Ko tian 
 tiitiiniii, hast thou crushed it ! 
 TianiiHiiik, to wash. 
 TibitUii, lame. K libititd wain, my log is 
 
 lame. 
 'Ti/kiijii, [)riesl. 
 
 3VA-, a <|uick, ilarting pain ; to leel a pain. 
 Tin tik itiniiu, I have a pain in my 
 inside. 
 TUiirii {ii.),vhal1 
 
 Tiki, pierced, hurt. E tiki triiiu in t'in, 
 
 my Coot is pierced with a hit of coral. 
 
 (I'<'rha|is the same word with tik. Sec 
 
 katikitiki.) 
 
 Tiiitiit (O.), pumice. 
 
 Tin, the llbrous envelope of the cocoa-nut 
 
 tree. 
 *Tinit, mother. 
 Tiiiii, a (leet of canoes. 
 Tiniiliii, Ixitllc. 
 Tiiiiji, danghler-in-law. 'I'iiiipii, my — . 
 
 Tiiiijniiii, thy — . 
 I'ip ((!.), n mallet. 
 7'iii>:ii, tiesh, meat. (Sec irii'o.) 
 Tiritiri, to light; to kill; bo angry. 
 7\io, paltry, mean, of little value. 
 7'itiriiii, hair, eipial |K)rlion. (See ti.) 
 Tiviii, throw it down. 
 Tiijiiiiii, alhicorc. 
 7hkii (O.), top, summit. 
 Tikii [tnk or tiik], to stay, remain, stop; to 
 reside, settle on land; to he full, as the 
 moon (i. e. to stop increasing); rest, 
 remainder. Ko iriii, ko tok, wilt thou 
 go with me or stay? I'm titka ion tc 
 mi, I stayed on bf)ard the ship. 3h 
 tok' itiiiit/iii, when did you get your 
 land ? (said to a kiiloka,nr landholder.) 
 Jj lokii III mnkaiija, the full (resting) 
 of the miKin. 
 'Ihkoluk, iin old and dry cocoa-nut. 
 Thinn, to sip, suck up. 
 
 7>»iaiiti, nying-fish. 
 
 T}/itiiilii, gravel. 
 
 7hiiii, noon. IC Inn- titaik in toiiu, the sun 
 
 will lie hot at noon. 
 Totii, a thid"; to steal. 
 'Jhtim', to crush, scpieeze. Ko tiiiti totonia, 
 
 hast thou crushed it ? 
 • 31/, tii-ni-kiiiiiii, fruit of the pandanus. 
 Tuiuj, to tell, to inform, la fiiiu tiiaij ■im 
 i tnk, I have told him your speech. 
 
 I * Tiiitiii, star. 
 
 I " 'l)i, aged iierson, Tii-iii-iimnne, old 
 man. 7^-iii-iiiinc, old woman. 
 Tiintii, frock made of woven sinnet, 
 
 u 
 
 *P,a fish-trap, an eel-pot. 
 
 • Ua, two. 
 
 *Uiiiiu or (Hiiiii, eight. 
 Uaijiiji, very small. 
 
 •[/((/•(■;■('/.■, small. 71' miiimot uarirck, a 
 small cocoa-nut. 
 
 • Uii, iiiii, nine (sec lua). 
 Uni, flower. 
 
 •firt, chief. Aiitai nean apami, ytho is 
 the chief of your land ? 
 
 *0i, tooth. Uiii, my tooth. 
 
 Ui (Ci.), |ilaco. Uiii frii, place of fire. 
 
 Ui-kitkiiijii, cutwater of a canoe (sharp- 
 tooth). 
 
 Ui-kiitik, sarcastic (piercing-tooth). 
 
 Ui-)i\iiiti, slander. 
 
 Uiniiijiniiij, to whisper in the ear. 
 
 *Uki, nail, claw. Uki-ni-bai, finger- 
 nail. 
 
 Ukiini, sni|)e. 
 
 Umn (G.), house ; (K.), house without a 
 loft. 
 
 • Uiiuitie, iiniiiri; man ; mule. 
 Umitiii (O.), to boil. 
 
 l/ii, iiiiiiii, tv fight. Aiitai I'lM, atiii, don't 
 light, children. THli iinun, one who 
 lights. 
 Uiiiga, a pillow (qii. iiruija?) 
 *Uniii, sjiear armed with shark's teeth. 
 
r * 
 
 468 
 
 P II 1 1, o I, o (i Y. 
 
 I! 
 
 fTp, i/jw, to lionr. Ko ui/<i tr kitri, ilo you 
 liPiir Iho lit>mlil f Tilt mi, I hcnr. 
 Tiiiki injiij), I don't hoar nt nil. (Soc 
 iiurnp.) 
 
 • UijiiiH-, lliiili (sec OA'ff). 
 Uijisini, Ibrnirrly, Imin ago. 
 
 *Ui>iiti, to gwiiii, Ifoiia-iiiiik, 111 Rwim 
 
 wull. 
 Uiiiiik, to llio enstwani, 
 Uoiag, two nioiitliM. 
 t;^), n young cucoa-nut, before the pulji is 
 
 forincd. 
 *Urii, red, like (ire, glowing (sec tin- 
 
 raura). 
 Vr, lobster (sjiocics of Palinurun). 
 Vri, 8pcnr sot with shark's toolh. 
 *Uta, some, a little. Uta iii uUike, a little 
 
 tolmcco. 
 
 • Uleiite, grass. 
 
 Ud., to rise, a|)|icar, come in sight. Kana 
 uli lattik, the sun is going to rise. 
 I>/uai uli te /»k<i, the beuch is not in 
 sight. 
 
 • Uto, cocoa-nut. 
 Utiia, kitc-llying. 
 
 w 
 
 • It'll, cnnoo. 
 
 IVii'ni'HKittip, ship. 
 
 •Il'i, fruit. 
 
 ♦U'.ii, log, foot. 
 
 Wiiiiriii, roi-f. 
 
 W'akii, r<H)l. lyukiin te kai, root of the tree. 
 
 *\Vakiiki, ihoy, them (masculine. Soc 
 niikaki). 
 
 ir<iMi//i, husk of the cocoa-nut. 
 
 tViirigi (i|U. inrikif), to count. IVnrigia 
 te kiilokii ill ti- kiiiiii, count the land- 
 holders in tlio town. 
 
 Wiitl or witii, to shout, halloo. 
 
 Wei, to sew. Tia kiiiiu irrhi, I am going 
 to sew it. 
 
 *Wari, those. 
 
 ICi//, to lie down, to repose, Nayinokou 
 win, I am going to lie down. 
 
 Wirarii, rainNiw. 
 
 Witin [wHiiia, irii/ia, eti], to carry, bring, 
 take. Wilia-iiiai te li/ii, bring me 
 tho noodle. Ko koriikoro in wiliiim, 
 thou art strong in thy carrying. 
 
NOTES ON THE LANGUAGE OF ROTUMA. 
 
 Tub mntrrialM for the following rcmnrks wero obtnini'd, ns hns licon cisnwhoro Htnlr-d, 
 during a l>rief intercourse with »omr natives of this island, whom we met ot Tongatalni and 
 at the Feeje<! Ciroup. Although, from Ihc unfavoroblo cireumNtances under whirh the 
 notes were made, they arc necessarily very inifK^rli'ct, lliey may yet serve to give somo 
 idea of Ihir nature of the language, and its relations to other idioms. 
 
 Great dillicully was rxjierienced in fixing satisfactorily the ortliogropliy of many of the 
 words, owing partly to the extreme indistinctness of the pronunciation, and partly to 
 certain changes whi<-h most of them undergo in accordance with n |icculiar system of 
 euphony. Add to this, that numerous contractions occur, in which vowels are dropped, 
 and separate words arc confounded in one, 
 
 A general law appears to l)o, that when a word stands by itself, not followed by another 
 on which it depomU, it must terminate in a vowel, — and this appears to Ix- the pro|)er and 
 original form of most of the words; but when combined, in any way whatsoever, with 
 other words, an alteration takes place, by which the concluding syllabic is so transposed 
 or contracted as that the consonant shall be the linal letter. The following examples will 
 show the eticct of this singular law : 
 
 OSIUINAL roiiH, 
 till III, moon 
 vhi, yam 
 layi, wind 
 olioni, mother 
 alii, to die 
 mose, to sleep 
 
 cosaTiiucT roimi. 
 kual riia, two moons 
 j/A' run, two yams 
 leaff ma, heavy wind 
 uliiin -ta, the mother 
 aV nioiva, dead a long time 
 po kal nws (or iiiois) ra, I did not sleep. 
 
 This altered or construct form of the words is the one in which they are the most com- 
 monly heard, and many of those given in the vocabula'v are in this state, — a circum- 
 stance which, in some measure, disguises their similarity to the corresponding Polynesian 
 terms. The distortions produced by this change, and by contraction, are frequently very 
 great. Thus, the word for womiiii, which is hoiii or luitii, becomes by this change, 
 hmaii or hauiii, and by contraction huu and /Uii, in which last form it is most commonly 
 heard. 
 
 lie 
 
I 
 
 470 
 
 I'llILULUU Y. 
 
 Ill writing Iht' liin|pin|iD, iirvrn vuwrl thnrnrtiri ()i, », t, i, n, ii, u) hnvn lirpn iiimI, 
 uikI lilVi'ii niiiwiiiiiiiN ((, /, /i, k, /, HI, II, I), /I, ;, s, t, i), v, ir), ll in prnlialilo llint two 
 of tlii'M' vowcU, n mill ", iiiiil twii rniiMiiiiiiiln, ^ iitiil c, will lirri'iilli'r Im' rmiiiil iiiinivi>ii> 
 anry, tln'ir pliu'rii la'iti^ Mii|i|iliril r<'!<|Mvlivi'ly by », o, < ami r, tliiH rfiliiriri); tlir niiiiibur 
 
 llt'rll'IIHillH III HI'VI'lltllMI. 
 
 Till' liiw wliirli pri'viiilN ill llir l'iilyiif»iiiii diiiliiMs liy wliicli Iwni-nnioinniilii nrvrr orriir 
 williiml II vowel Im'Iwii-ii iIiiiii, iIin'n iml ii|>|ily In iIuk tiui^iir. Al llu' 111111)' tiiiH', llii' i-oin- 
 liiniitioiiH lire iii'illii'r miiiit'niii.s imr liiimli, niul (he gvncrnl muiihI of llii' laiigim^r in mit) 
 niid iilriimiii;. 
 
 T II K A n T I (• I, K. 
 
 Tin' nrlii'li' in I'l nr '/«,* wliidi wcins to tie llir siiinr wnril with Iho niimrrnl o/ir, nnd 
 luiswcrs III ImiIIi till' iiiilrliiiilr iiiiil ili liiiiir iirtii'li'M ill Kii^'lixli. Ill llii' liilli-r I'lisc, il MiiiKi. 
 linns lllkrt till' |lllli'(' lil'llir ilrlll<i|l'<lrillivr //k//, n|'|M>M<'il to /;, lIll). Until thl'"!' WnriU (III 
 
 nnil ti) iirr |KwHi.\i'(l tn llic nouns to whii-li llii'y U'lon;;, — an, hii/it (I'oiis. hiiiil) niotin, 
 hualila or hmiltn, the mcKiii ; lirOii (rnini. Iirilt) mar, hrithla, thu star ; Oui or Oa, man ; 
 rrii ihi.lii, Oiiti, not llmt mnn, [liiit| this num. 
 
 Till' liiiiil votti'l oi' this |iiirti('li' is sniiii'iiini'a (lro|ipi><l, — M, tM uOttt' On wakai', my 
 I'utlii'r liis cniioi' tlint, lor, tliiil is Ilic raiim' nl' my liitlifr. 
 
 T II K N I' .V. 
 
 The (inly real inflti-tion wliicli nouns nmlcrgo in Iho onphonin rharign already men- 
 tinni'il, (icnilrr, wlirii it I'.vists in iiiitiin', is ilinlin;;iiisli<'<l liy aHixing lu the Hiilistniilivc 
 thl' woriln !)<ti or i)ii, iniilr, iiml lioni, liiitii, or Inn, li'innli' ; as, /(■«, child, liDui, boy, 
 lihitiii, (jirl ; 1/ or Im, |iiirriit, iitin, liitlirr, nlnmi or iiliin, motlirr. 
 
 Till' (.'rnilivi' is rorincil I'illirr by tlir |ironiiiin mi, his (as in nn oxainple just givrn), or 
 by till' artix //, whirli is proluibly nn nbbn'vlnted liirmofo prc|Ki8ition (wo or ««). inca'ii'ig 
 iif; Hs, iiiUiii iUilii, I'alhrr oI'lliHi man. 
 
 Tho diitivo mill iiblutivo arr r.vpR'ssod by means of the prepositions se nnil r ; as, sr 
 Iloliiiiiii, to Uotiinia ; r iilioi, in th<' ship; r Hiiliiiini, I'roin Roiiinm. Si' ap|iearH to lie 
 ulao cinploM'il to di'iioti' ibc siinplr arriisiilivi', as nn kil \r iiiii, I sit tlic*-. 
 
 N'l imiiiflc iiiiirkiiif; tlic pliiriil roiilil In- iliscovrrrd, cxiTpt the word miioi, many; lis, 
 ;i niiiui, iiiaiiy housi.'s, \c. Il'ihe lanu'iiu;;c (lassoss any more direct method ol'exiiress. 
 ing plurality, it i.s probably seldom used. 
 
 A n J K (■ T I V H S AND NUMERALS. 
 
 Tlirsi' liillow the noun to wliirli tliry lu'long; os, Oa lelci, goiKl man; hual snijhul, 
 ten ninnths. 
 
 The comparative degree is expresseil by meons of the proposition e, following the 
 adjective; as, leu (cons, li") cat, iji> li' r Until,, 1 um great by (greater than) that man. 
 
 • The (( i» inirily n nofli'iuil iiounil of/, wliicli ini),'lit, with |>roprirtjr, lie nilMtituted for it W« liave 
 preferred, liDH'ovtT, to leave tJie words M they were originally written. 
 
R O T U M A. 471 
 
 The riillowinn arc llio niiiTM'rnla IkiIIi in llicir nimplc ntui in lln'ir conMnirl Ibrm. 
 
 ■IMPI.X. cnNNTiiifcrr. 
 
 
 
 ta III (t') iir etea 
 
 
 onn 
 
 run riui 
 
 
 two 
 
 (hJit Oat 
 
 
 Ihrco 
 
 hilkf (htke) hilk 
 
 
 four 
 
 lima Mm 
 
 
 Ave 
 
 OHO m 
 
 
 ■U 
 
 hiih, M9 
 
 
 dpvpn 
 
 VI Jit (irii/ii) wal 
 
 
 I'igl.t 
 
 livn (.«(((•(() .liitti'' 
 
 
 niw 
 
 ill fill itl u ut ji'itte ('.) tiiijliiil 
 
 
 ton 
 
 su>)hul Oiimii telle 
 
 
 eliivcn 
 
 siiijhiil Hiimii triir run (?) 
 
 
 twrlvo 
 
 Siiiihiil ihimii Irlir lliii 
 
 
 tliirti'i'n 
 
 siiiihiil Ihiiiiti hhr link, iV 
 
 ', 
 
 foiirlfirn 
 
 riiayhiilu iir riiiii)liiil or /mlie riia 
 
 
 twonly 
 
 OiJaijIiiilu or ihJiiiniliiil nr /mlir i 
 
 W 
 
 Ihirry 
 
 luikdi/luilii or liakrinjiiiil or jmlie 
 
 link 
 
 forty, iVc, 
 
 UiroH or litriiu 
 
 
 huiidri'd 
 
 tiiroii run 
 
 
 two liiindrej 
 
 III mil thil 
 
 
 lliro" liiiii(lr<'d 
 
 Inrim link or hfk 
 
 
 lour hiindri'd, dec. 
 
 hfjtt'' or kiiintniiiniiii 
 
 
 ono tliciuHiiiid 
 
 luf-ruii or kimiiiimnriia 
 
 
 two llinusnnd 
 
 liif-Oit/ or kimituniiiDul 
 
 
 tlirct' lliousnnd, dec 
 
 kiiit' or kimaniHun.siighul 
 
 
 ten thousand 
 
 The numlM-rs above this nro merrly niidti|iloH of Ihn prccpdinj;, and there seemed to 
 be some uncertainty in the mode of formin)? them. Some of the preceding may not be 
 entirely corn'Cl, as the natives (hlferrMl Hinon){ Ihenw.'lves with ri'gard to them. It is 
 |)ossibIe, however, that there may Ite diirerent modes of counting appropriated to ditrerciU 
 objects. The use of Oiinia in the nuinlxTs lietweon ten and twenty is exactly the same 
 09 that t>( liima in Hawaiian; thi^ tilie which lullows it was |K>rhaps a mistake, and may 
 properly U'lonj? only to the number eleven. When these numbers are joined to nouns, 
 Oitnui is omitted, ond the noun rejieated in its place ; as, Oii-suijhiil ma OtU\ eleven 
 men ; On senjhut iiui On ma, twelve men, &c. 
 
 The particle lie sometimes intervenes lietween the noun an<l the numeral, though the 
 rule according to which it is inserted or omitted is not apparent ; ns, sen; knife, ser^ he 
 riia, two knives, ser^ he Ool, three knives ; knkiii eseii, one finger, kakai Ite rua, two 
 fingcro ; «/ii, yom, vh' ma, two yams, «/»' Ool, three yams. 
 
 PRONOUNS. 
 The personal pronouns, as far as they could be determined, were as follows : 
 
 1 
 ■ I 
 
472 
 
 PHILOLOGY, 
 
 |t'- 
 
 •lira, 
 yn or poll, I 
 at or ei, thou 
 hati (?), ho 
 
 DDIL. 
 
 amia, we two 
 aua, ye two 
 erui, they two 
 
 ri.viAU 
 am or amu, we 
 au or Ri<«, ye 
 em, they 
 
 We were assured by the natives that there was no distinction of exclusive and inclusive 
 pronouns, as in the P.ilyncsian ; but in one of the wntences which were written down, 
 we find the word us rendered by mokoi (instead of am), which may bo a corruption of 
 the Polynesian nuitoii. Tiu're was olso a pronoun of the second person plural, amu, 
 making in the dual iimiui, but in what it diU'cn-d from iiii we could not ascertain. The 
 pronoun of the third |>orson singular is doubtful; that which is given was only heard 
 once, the natives generally using Oata, that man, in its place. 
 
 The possessive pronouns are : 
 
 tito or otoii, my 
 i> or oil, thy 
 on, his 
 
 otomui, of us two 
 
 011(1 or omiia, of you two 
 
 oria, of them two 
 
 imiii (?), our 
 oits or omiis, your 
 oris, their. 
 
 These all precede the substantive to which they belong : there arc no possessive oiRxes. 
 
 The alTixed particles tii and ti have been mentioned as answering to the demonstratives 
 tiitit and lliis. When used sepnriiUly, they would set^m to be changed to tes (or te^) and 
 tay ; as, nto ri te^, on ri ttnj, this is my house, that is yours. Li was also used, in one 
 instance, to signify tliis, as, iis-h, this day. 
 
 The interrogative pronouns are sci, who or what \ (used only of persons) teste, what? 
 and his', how many \ as, st-i Oata I who is that man ? on sei rii/a, whose is that bouse 1 
 Sei oil lis ? what is thy name ? Ftefore a vowel this word is sometimes contracted lo *', 
 as, s'o« (i.< .' what is thy name? s'on as, what is his name? //iV is |KThaps the con- 
 struct form of /lisu, from the Polynesian yfaa; — as, haiiiia /»««', how many towns, or 
 lanus ? 
 
 THE VERB. 
 
 The number of sentences which were obtained is not sufTicient to enable us to give a 
 full account of this part of speech. The future lenr<: is denoted generally by the particle 
 la ; as, i^; /a tsiinlika ai, I will kill Ihi-e ; ijo la nios r jmi/i, I shall sleep to-night. Ma 
 seems also to be employed to express intention, as, simit ma ijo ln6 se liotiinui, by-and- 
 bye I will go to Rotuma. No sign of the preterite could be discovered, though it is very 
 probable that such may exist. Its place wns supplied by some adverb significative of 
 past time ; n.s, jw /<i' r asa, I went yesterday ; ijo leiim iiiaioa e Itoliima, I come long 
 ago from Itoluma. 
 
 La, Ix'sides its future signification, is olso used to express any kind of contingency, 
 where we should employ the optative, ! iibjuiiclive, or infinitive moods ; as, po kiim la 
 krl haniia, I can)o to see the land ; /<io la my la iiaijati^a If urn, go tell the chief to come 
 (go to tell that the chief come) ; iii la Ian sr Rotuma, ijo la nao le maoi, [if] thou wilt 
 go to Rotuma, I will give ftbee] many things. 
 
 The directive particles mat nnd atu, so frequently used in the Polynesian to signify 
 respectively motion towards and from the sjieaker, arc found in Kotuman under the 
 
R O T U M A. 
 
 473 
 
 forms >»' and uto (or aC), siiflixod to the verb. Thus liio or hi, whicli signifies to go, or 
 move, becomes ItMtn, to go nwny, hum, to come ; from niio or nti, to give, we have, 
 lutm, give here or give mc, naato or naat\ to give away. 
 
 ADVERBS. 
 
 The negative adverbs are kat. (or k<il) and ra, the first of which usually precedes the 
 verb, and the second follows. They are used together, very much as ne pas in French; 
 as, jw kiU mns ra e piiij'la, I did not sleep last night ; go kal leum ra c kaat, I will not 
 come to-morrow. 
 
 110 
 
 - IM 
 
ROTUMAN VOCABULARY. 
 
 A, sharp. 
 
 A'aro, arum csculentutn. 
 Afaf, sick. 
 
 AfOia, foot. 
 
 Alwi, ship (probably from the hail, ship 
 ahoy !). 
 
 Ai or ei, thou. 
 
 Ai, tree, wood, stick ; ai-jxluj/a, fighting- 
 stick, i. c. club. 
 
 Aihi, club (probably same as above). 
 
 Ala, oT, to die ; dead. 
 
 Ala, oT, tooth. 
 
 Alele, aid, tongue. 
 
 AUlc, snake. 
 
 Am, amis, we. 
 
 Amia, we two. 
 
 Amn ; amua, ye ; ye two. 
 
 ApH, mat. 
 
 Ajn-oii', priest. 
 
 Ar-Ui, foot (>ju. sole?). 
 
 Ar-siii, palm of hand. 
 
 As^ (qu, tisa?), smoke. 
 
 jlsa, ai', name. 
 
 .Asa, ai', sun, day ; as-li, to-day ; t asa, 
 yesterday. 
 
 Astia, wliitc men. 
 
 AsUOiniols, noon (qu. ai-to Ou nnts, the 
 sun stands in the middle?). 
 
 Ate, to eat; meat. 
 
 Atia, dead. 
 
 Atmai, generous; wise. 
 
 Atua, deity. » 
 
 An or aw, ye. 
 il«a, ye two. 
 Avdv, weak, sickly. 
 Awa]} (or doaji), cloud. 
 
 E 
 
 E, in, at, by, from ; than. 
 
 Bay, to tell. 
 
 Easa, yesterday. (See asa.) 
 
 Eilii (qu. itii ?), town. 
 
 £? or clem, near. 
 
 £/f/, low. 
 
 Esea, one. 
 
 Bfi, whence, (See tei.) 
 
 EOi, eO\ belly. 
 
 Faiapa, faiap, to speak. 
 
 Faksisia, stingy, parsimonious. 
 
 Fana, low. 
 
 Fatfata, breast, chest. 
 
 Full, cheek. 
 
 Els', white. 
 
 Fdo, green. 
 
 H 
 
 Ha or Iw, to pufT, blow ; to smoke a cigar. 
 Haareij (!), young. 
 Hake, hiik, hik, lour. 
 
R O T U M A. 
 
 475 
 
 (Qu. hafe or afe ?) 
 (little woman ; see 
 
 Hani, lioni, hninn, fioian, hun, hen, wo. 
 
 man. (See Notes.) 
 Hani'Ki, hunoa, land, country, town. 
 Haii, he. (See Notes.) 
 HaOii, had\ stone. 
 Heak'', buttock, nates. 
 Hiifi, Itef, thousand. 
 Hen miamea, girl 
 
 hani.) 
 HeOu, IteO or /leiO, star. 
 Hidphiap, palm of hand. (See ar-siu.) 
 His', (qu. hisa?), how many? 
 HiOii, hiO, heid, seven. 
 Hoam, to bring. 
 Ho-fak-M, arrow. 
 Hoi, tortoise. 
 Huuij, heart. 
 Hue, flower. 
 
 Huhoni, hitOa. (See uluini, u6a.) 
 Hula, hual, moon, month. 
 
 /, day (?) ; I'j, to-day. 
 
 la, axe. 
 
 Fa, fish. 
 
 Imu, torn, to drink, 
 
 Inea, to know. 
 
 Like, indi, no. 
 
 Ini, skin ; feather. 
 
 Ihosu, inCis, wife ; married (qu. spouse, 
 
 married person?). 
 loro, shark. 
 Ipa, pigeon. 
 Isu, eis, nose. 
 
 K 
 
 Ka, yes, 
 
 Kmit or kilt, to-morrow. 
 
 Ktiha, to laugh. 
 
 Kaka'c, kakai, kakf, finger or toe ; kakai 
 maOua, thumb ; kakai tsuts, little fin- 
 ger (or toe). 
 
 Kali, circumcision. 
 
 K(Uo£i, egg. 
 
 Knmin, dog. 
 Kata, kaf (kal), not. 
 Kava, pi|>cr mcthysticum. 
 Kck, kel, black. 
 Ktle, kcP, to see. 
 Kia, hiiiit-kut, neck, 
 Kimanmana, thousand, 
 Kiu, ten thousand. 
 Kok, foolish. 
 Kokomimcai), friend. 
 Kumkum, beard; chin. 
 
 La, future particle. (See Notes.) 
 
 Lu, leg. 
 
 Latitliima, lamluin, up ; high. 
 
 Laijti, n fly. 
 
 Laijhaniia, town. 
 
 Xajji, /raj, wind, air ; sky. 
 
 Lao, spirit. 
 
 L(w, ld\ Iti'liV, to go, move, walk ; laato, 
 
 go away, depart. 
 LausilOjm, below. 
 Lea, lee or le, child ; lea-rirl, leriri, child 
 
 (qu. little child?). 
 Lehdui, lehoni, daughter, 
 Leilei or Irlei, good. 
 LeOdi, son. 
 Li'um, seed. 
 Liioii, to come. 
 i>t'(/, /«(i'', hair, or beard. 
 Li, tliis(!). 
 Lima, liam, five. 
 
 M 
 
 Jlf((, future particle. (See Notes.) 
 
 Ma, and. 
 
 il/(i, heavy, strong, powerful. 
 
 Mahdii, warm. 
 
 Mnk, to sing and dance. 
 
 Ma' ma', green. 
 
 Mamoru, hard, strong. 
 
 Mtiiiiiiauu. a bird. 
 
 Miwi, iiiaui, many. 
 
476 
 
 PHILOLOGY. 
 
 i 
 
 Mara, n kind of food made of vegetnblos 
 which linvo undergone fermenlnlion. 
 
 MiiriHi, a long time. 
 
 Musi, sail. 
 
 Mtisimis, hungry. 
 
 Mat^iio, an artisan, workman. 
 
 Mtilii', cold. 
 
 MaOo, niaO'', face, eye. 
 
 MtiOiiu, old, full-grown. 
 
 MiiOim (m.<i)iiOiia /), elder, councillor. 
 
 Maiii'iri, ma'iir\ to live ; alive, 
 
 Miamca, small ; young. 
 
 Mian-u'n, nail of finger. 
 
 Mem, fresh (as water), not salt. 
 
 Mi'a, red. 
 
 MiUenini, niUsami, morning. 
 
 Mai, fowl, hen. 
 
 Mokoi, we. 
 
 Mose, mns, mots, to sleep. 
 
 Motara, forehead. 
 
 Mjiira, clay, earth. 
 
 Miiri; On-muri, a common man, a man 
 of low rank. 
 
 Mut-seae-rna, halves (qu. divided in two ?). 
 
 N 
 
 Na {nao), to give ; num, give mc, give 
 here ; naat or naO', give away, give 
 thee or him. 
 
 Nam, shoulder. 
 
 Nr, if, whether. 
 
 Ncinei, strong, healthy. 
 
 Niii, cocoa-nut. 
 
 Nono, pn!sently, by-and-bye. 
 
 NiHi, welcome ; ««J ia, the usual salu- 
 tation. 
 
 Noh' nosiio, sit down. 
 
 Nolio, leaf. 
 
 Niitsit, nouts, mouth. 
 
 n 
 
 U, yes (a kind of inarticulate murmur or 
 grunt, the head being, at the same 
 
 time, thrown a little upward and back- 
 ward). 
 
 Utitjut^a, f(ii/dt^, chief, noble. 
 
 Ho or ijoii, I. 
 
 or nil, thy. 
 
 Ohoni. (See iihani.) 
 
 Oi-hapa, bark of tree. (See (li.) 
 
 Oitii. (See aiiii.) 
 
 OmtM, of you two (dual pos.) 
 
 OiiiHS, your (plu.) 
 
 0/1, his. 
 
 0)1, of, belonging to (?). 
 
 Oiia, drunkenness. 
 
 Olio, on, six. 
 
 Oga, lightning. 
 
 Oiia, of them two. 
 
 Oris, their. 
 
 Oroie', heaven, residence of the deity. (See 
 
 aitu.) 
 Oti) or ()/<■)« or ontlou, my. 
 Otoiiiia, of us two. 
 Oil (or (j), thy. 
 Oil, to cry. 
 Oua, of you two. 
 
 Pa, grass. 
 
 P«, to wish, desire. 
 
 Pari, banana. 
 
 Pat, to love. 
 
 Patpiila, plebeians, common people. 
 
 Petii, jiel, to fight. 
 
 Pi-piioiits, lip. (See nulsii.) 
 
 Perii]icni, yellow. 
 
 Pilsa, cat. 
 
 Poke, ten. 
 
 Poi)i,j>iio>),jmp, night ; epuj/dit, last night 
 
 c ymi/t, to-night. 
 Pom or /mu, very. 
 Piiaka, pig. 
 
ROTUMA. 
 
 477 
 
 R 
 
 Ra, not. 
 
 Rahi, re, fire, 
 
 Rttksd, bad. 
 
 Ramu, ramo, musquito. 
 
 Ran, leaf. 
 
 Rei, to see. 
 
 Rere, up, above. 
 
 Ri, house. 
 
 Riamham, yellow. 
 
 Riamkau, king, sovereign. 
 
 s 
 
 Sd, sacred. 
 
 Sania, outrigger. 
 
 Sayhani, saywaivdni, sister. 
 
 Saijhulii, saghiil, ten. 
 
 Sdsiugi, sdsipi, brother. 
 
 Sau, king. 
 
 Se, to. 
 
 Scniit, soon, by-and-by. 
 
 iSere, ser\ a knife ; to cut. 
 
 Seas, salt water. 
 
 &i, who? 
 
 Siokstko, deceitful. 
 
 Sisi, without, outside (?). 
 
 SiS, arm. 
 
 Stw, siaw\ nine. 
 
 SoitsoK, far, 
 
 Sm(, bone. 
 
 SuiOcap, hip. 
 
 Shw, warm, hot, 
 
 S«s, breast, pap. 
 
 Simin, to burn. 
 
 3h, one. 
 
 J)j or da, llie, that. 
 3J/J;, that. 
 
 2li;«Hm (qu. damtiral), cemetery, burial- 
 place. 
 
 120 
 
 Tan or ton, fresh water. 
 
 Ihnoa, bowl for drinking the infusion of 
 
 kava. 
 Tarau, taroii, hundred. 
 7\ao, spear. 
 T^drau-a, blue. 
 7\ffTO, to run. 
 K or <t, thing. 
 Tiay, yesterdoy. 
 Jii, where ; e tei, whence. 
 ma'a, food. 
 
 'Veue Rotuma, people of Rotuma. 
 Tes or te^, this. 
 7!v.Ve, v.hat ? what is it ? 
 llOui, ornament. 
 !/Im or tiu, great. 
 Tfime or Zt'tiMe, all. 
 Ti, this. 
 2'()/, to carry. 
 Tblo, whale. 
 Tbto, blood. 
 
 l\dvek, tsdvuka, to strike, to kill. 
 TMits, tpiti; little. 
 
 
 
 Out or fld, man ; dd-miiri, common mon ; 
 
 one of the lower class. 
 Oalhja, Odliaij, car. 
 0umii, to bury. 
 Oaune or Oor-ni, inside of. 
 OanOaii, earth, soil. 
 Oi'-sds, tattooing, marks on the body. 
 0i/o or Oi/ou, head. 
 06-ni-ld, toe. 
 GomaOfia, back. 
 6>o'/^ sugar-cane. 
 Oh, to stand. 
 Oil, the olhow ; the knee. 
 GiKtijsoh, mountain. 
 0iii, lliuiulcr. 
 Oiima, particle used in connecting units 
 
 with tens. (See Notes.) 
 
mm 
 
 478 
 
 PHILOLOGY. 
 
 u 
 
 l//'a, a hen. 
 
 U/ui, native cloth. 
 
 Uhani, uhoni, uhen, mother. 
 
 Ufii, uh', ynm. 
 
 UlC-lei, potato. 
 
 Ulu, breadfruit. 
 
 T/liipn, up, above. 
 
 Tfsa, uas, rain. 
 
 POu, lutOa, hnOa, father. 
 
 Vat, water. 
 
 Vnka, canoe ; vaka-atua, ship. 
 
 Viikvaka, side, 
 
 Va-fa-sc, get up ! arise ! 
 
 Vain, ti'ol, eight. 
 
 Tawa/', to like, love. 
 
 Vavani, husband. 
 
 Veko, work. 
 
THE LANGUAGES OF AUSTRALIA. 
 
 When tho first imperfect vocabularies of Australian dialects were collected, the great 
 difTcrences observed between those spoken by trit)es in close vicinity to one another led to 
 the iinpreasion that a multitude of totiilly dissimilar idioms were spoken in this country. 
 Further investigations have shown that this belief was not well founded ; and at present, 
 the opinion of those who have given attention to the subject is, that the tribes of Australia 
 ore of one slock, and speak languages which, though dilRring in many respects, yet pre- 
 serve sufficient evidence of a common origin. This opinion, however, is founded rulher 
 upon the resemblance of a few of tho most common words, and a general similarity of 
 pronunciation, than upon any careful comparison of tho various languages, more es|)ecinlly 
 with reference to their grammatical characteristics, on which alone any positive conclu- 
 sion can be founded. 
 
 Our own field of inquiry did not extend beyond tho limits of the colony of New South 
 Wales: but that, within this region, the dialects of all the native trilx's arc nearly nkin, 
 cannot be doubted. The following comparative vocabulary, though brief, and compiled 
 under circumstances unfavorable to entire accuracy, yet shows sufficient evidence of a 
 general connexion. Morcton Hay, Lake Ma(|Uarie, Sydney, Liverpool, and Muruya, are 
 the names of places on or near the coast, from lat. 27° to lat. 30° south. Peel River, 
 Mudgee, Wellington, and Hathnrst, are from one to two hundred miles inland, separated 
 from the coast line by the ruggid chain of the Blue Mountains. Of the vocabularies, that 
 of tho trilx! at Lake Maquani is principally from Mr. Threlkcid ; that of the Mudgee 
 dialect was furnished by Mr. Watson ; the few words from Moreton Boy arc froin an 
 anonymous vocabulary which Mr. Threlkeld discovered among his papers. The remain- 
 der were obtained directly from the natives, in most cases from a single individual, with- 
 out the opportunity of a revision, which might have enabled us to detect some emu's, and 
 supply deficiencies. The Australians have commonly two or three names fijr an object, 
 expressing the same general idea willi slight modifications. This will be observed in the 
 words under the head of Lake .Maqunrie. To form a complete vocabulary, for the pur- 
 pose of comparison, it would be essential to obtain all these partially synonymous terms, 
 OS otherwise many jwints of resemblance would be missed. 
 
 Morelon Bay 
 
 Lake Maquaric wnlor/ 
 
 HAIR. 
 
 ciiIiIkmi en 
 liitv )), n-i'i- 
 rOn 
 
 EVE. NOSE. 
 
 Ill ill moral 
 
 yaiktn/,po- nokoro 
 rotvup 
 
 ko ruka 
 
I 
 
 i 
 
 480 
 
 PHILOLOGY. 
 
 
 IIIAD. 
 
 nun. 
 
 ITK. 
 
 NOlI. 
 
 MOUTH. 
 
 Sydney 
 
 kahirii 
 
 kiltm 
 
 mtlnirai 
 
 iiokoro 
 
 kdrka 
 
 Liver|)ool 
 
 kiiUira 
 
 gtlnij 
 
 milmre 
 
 
 kariika 
 
 Muriiya 
 
 kiijiua 
 
 tiiiiir 
 
 miiUira 
 
 
 ta 
 
 Perl Uiver 
 
 Imra 
 
 taikiil 
 
 mil 
 
 muru 
 
 pa nkai 
 
 Mudj^ec 
 
 ga or Art 
 
 
 lull, {mir, 
 face) 
 
 
 
 Wellington 
 
 huilyng 
 
 11 rail 
 
 VI it 
 
 mump 
 
 pan 
 
 Bnthiirst 
 
 Uiliig 
 
 giiin 
 
 mekalait 
 
 tiikiti' (1) 
 
 ndndarge 
 
 
 Lira. 
 
 TKETll. 
 
 TOMiUI. 
 
 CHIN (or beard) 
 
 EAR. 
 
 Moreton Bay 
 
 
 dear 
 
 dalan 
 
 ye ran 
 
 liidiie 
 
 Lnkc Mni|imrio 
 
 tn mbiri, ici- 
 
 lira, j/anta- 
 
 lidin 
 
 vattiu, ya- 
 
 purviip, tn 
 
 
 lis 
 
 ra 
 
 
 rd 
 
 rttkuri 
 
 Sydney 
 
 piin 
 
 yira 
 
 dalan 
 
 trido, yarin 
 
 kiire 
 
 Liverpool 
 
 ultUj 
 
 y\ra 
 
 talay 
 
 u'ido, ycrnp 
 
 kurt 
 
 Muruya 
 
 u-i/ip 
 
 yira 
 
 talap 
 
 tcfUu, yarin 
 
 guri 
 
 Peel River 
 
 j/tii 
 
 yira, yira 
 
 talcottolai 
 
 iirdi 
 
 biua 
 
 Mudj;ee 
 
 
 yira 
 
 talui 
 
 yarei 
 
 bina 
 
 Wellington 
 
 miimlu, Ml'. 
 
 iraij 
 
 talan 
 
 yaran 
 
 uta 
 
 Batluirst 
 
 tlumhirj/i 
 
 trap 
 
 
 yaran 
 
 bendparei 
 
 
 HtCt OR THROAT 
 
 HAND. 
 
 BREAST. 
 
 THIOH. 
 
 LU. 
 
 Moreton Bay 
 
 
 morrdii 
 
 
 
 Imiylio 
 
 Lake Maquarie 
 
 lcaleirp,u>ord 
 
 nuiUira 
 
 wapara, 
 IMiiyil 
 
 buloinkoro 
 
 pari 
 
 Sydney 
 
 kurfgd 
 
 damn ra 
 
 bfrig 
 
 dara 
 
 
 Liverpool 
 
 kitj/ga 
 
 tanuira, bi. 
 ril 
 
 miijMl 
 
 dara 
 
 
 Muruya 
 
 kami 
 
 mil Ha 
 
 bitjtil 
 
 hiinta 
 
 
 Peel River 
 
 nnHfUj/gici 
 
 ma 
 
 pamura 
 
 tara 
 
 btiyti 
 
 MudgC'i 
 
 yurun 
 
 mara 
 
 biri 
 
 tara 
 
 buyu 
 
 Wellington 
 
 kate 
 
 mtira 
 
 namap, bi- 
 rip 
 
 tarap 
 
 biiyii 
 
 Bathurst 
 
 koflatiji 
 
 
 pabap, diliti 
 
 gadar 
 
 pari 
 
 
 FOOT (TOM). 
 
 ■KIN. 
 
 BONI. 
 
 HAN. 
 
 WOMAN. 
 
 Moreton Bay 
 
 
 
 
 
 
 Lake Maquarie 
 
 tina 
 
 bttkai 
 
 tibun 
 
 kore 
 
 noknp 
 
 Sydney 
 
 kana (?) 
 
 bakai 
 
 didra 
 
 kvre 
 
 dyin 
 
 Liverpool 
 
 duna 
 
 
 
 
 
 Muruya 
 
 dana 
 
 u-ardu 
 
 
 yuen 
 
 wapen 
 
 Peel River 
 
 tina 
 
 kftiitai 
 
 pura 
 
 iiirt 
 
 inl\r 
 
 Mudgce 
 
 dina 
 
 
 
 kiilir 
 
 
 Wellington 
 
 di>iat/ 
 
 yulain 
 
 dabal 
 
 gibir 
 
 inur 
 
 Bathurst 
 
 dina 
 
 yikm 
 
 
 mauup 
 
 balan 
 
 . 
 
 ' 
 
' 
 
 
 
 AUSTRALIA. 
 
 
 48 
 
 
 rATiin. 
 
 MnTMIIII. 
 
 ■UN. 
 
 HUON, 
 
 WIND, 
 
 Moreton Bay 
 
 
 
 Intfia 
 
 gtillan 
 
 boran 
 
 Lnki! Mti(|Uiirio 
 
 bii/aijUii 
 
 tdiikan, nai 
 
 JMIIIll 
 
 ynliina 
 
 tvibi 
 
 Sydiii^y 
 
 Ini/iiij 
 
 vaiyinj 
 
 gaii or kan 
 
 gibiik 
 
 
 Livt'r|>o<)l 
 
 tmrlii mij/ 
 
 uu/iij-iniUla 
 
 
 
 
 Muriiyu 
 
 jMiptite 
 
 meiulii 
 
 b/ifiurin 
 
 dimara 
 
 miriguma 
 
 I*wl Uiver 
 
 yoktiia 
 
 piimpai/i 
 
 toni 
 
 jmlii 
 
 maier 
 
 Mii(lg(;o 
 
 Imwitlficr 
 
 ^luiKija 
 
 mil Id L 
 
 ki/ai 
 
 kira 
 
 Wellington 
 
 lull II n 
 
 
 lint 
 
 
 
 Balliurst 
 
 giiru)i/xU 
 
 kiinain 
 
 manuuhf 
 
 daiilyii 
 
 ptulrii 
 
 
 FIRK. 
 
 WJTtR. 
 
 8Tf)NR. 
 
 OOOD. 
 
 RAD. 
 
 Morclon Hay 
 
 (Iiirloo 
 
 yeiuo 
 
 
 
 
 Lake Miiqunric 
 
 koiyvj) 
 
 kulig, koko- 
 
 titling 
 
 miirorog 
 
 yarakai 
 
 Sydney 
 
 kuiyii}) 
 
 III 
 kttlcre, Ixitlro 
 
 giber 
 
 biityiri 
 
 
 Liver|>ool 
 
 
 
 
 
 
 Muriiya 
 
 kiiiiye 
 
 j/iit/yii, Itaiiii 
 
 bunt 
 
 ti/aniitgu 
 
 gunina 
 
 Peel Uiver 
 
 vi 
 
 kdj/un 
 
 milraina 
 
 mdrutta 
 
 niii 
 
 Miuljjeo 
 
 iri 
 
 kali 
 
 
 
 niariibaba 
 
 Wellington 
 
 tcin 
 
 kiUif 
 
 wa/ag 
 
 miiriig, wa- 
 luin 
 
 
 Batlmrst 
 
 kanbi 
 
 nailyu, yu- 
 ruy 
 
 yiiriibuij 
 
 vmriimfxig 
 
 gadbai 
 
 
 ONE, 
 
 TWO. 
 
 THIIER. 
 
 
 
 Moreton Bay 
 
 
 
 
 
 
 Lake Mnciimric 
 
 ■wiikol 
 
 buloara 
 
 ■goro 
 
 
 
 Sydney 
 
 
 
 
 
 
 Liverjiool 
 
 
 
 
 
 
 Muriiyn 
 
 
 
 
 
 
 Peel Uiver 
 
 pier 
 
 pii/iir 
 
 piir/a 
 
 
 
 Miidfjee 
 
 
 
 
 
 
 Welliiif;lon 
 
 j/itiiltii 
 
 hula 
 
 biil(i-}jnnl>ai 
 
 
 
 Batlmrst 
 
 
 
 
 
 
 Besides the similarity of words, whirh is siiflicicnily shown in tlic foregoing list, it was 
 considered important to ascertain wliellier an ccjiial degree of resemblance was apparent 
 in the grammatical striictiire of the different languages. With this view, it was thought 
 best to select two dialects as widely separated as |x)ssible, and determine, as well as 
 circumstances woidd allow, their leading characteristics. By the assistance of others, 
 this object was accomplished with less ditficidty and more satislactorily than had \yixn 
 anticipated, 
 
 Oni- of the dialects selected was that spoken by the natives who wander over the 
 region Ixirdering on Hunter's Uiver and Lake Maipmrie (or on the coast, in about 
 lat. "A'A" S). Of this dialect a grammar was published at Sydney, in 1S34, by the 
 
 121 
 
482 
 
 V II I I. O I, O <! Y. 
 
 Hcv. I,. R. Tlirclki'ld, who, for imw nctirly Iwrnly yciirs, hna Ikth Inlioiirint; with 
 uiiHciiricd imlicncc lor llif funvcrsioii nnil iiislriu'tiuii orilir nl>ori){iiirN. Thin grniiiiniir, 
 tho only oiin licrdoloro puMislinl of niiy AiiMrnliiiii idiom, cniitniiiH u iiinM of vnliinblo 
 inllinnaliiin in n^ialion lo ii siihjwl rnliri'ly nrw. Il is not «nrprisin(j thnl the- novelty 
 and slriin^cni'ss of tlic priiK'ipli'x on uliicli iIk' Nlriiiiiin- of the liin^iiii^r v/an fonnd to 
 rest, should Imvc rcndi'i-rd a clear arnin^iernenl, nl lirsl, a matter of (iiHii'ulty ; and somo 
 dejijret' of olisciirily anil inlriraey in this ri's|M'el have eansed the work to Ik.- less appre- 
 ciated than its merits ileserved. \Vi' were liirtiinalely enabled to visit Mr. Threlkeld at 
 hiii station, and, in a leu days passed with him, reeeived niuny nsefnl e.Nplanations on 
 points not sntrieienlly dneiilHted in the jsrammar, lojfether with free nceeHs to his uiipiih- 
 lislied notes, anil the advaiita;ie of nlireiii'e, mi dunlitliil points, to tlie natives ff.ini w hom 
 his materials had l«'en derived. The i;r:onMiar of the l\ii>rn/ii><n dialect which follows 
 is therefore entirely due to Mr. Thnlkeld, the only chaises l)eiii)> in the orthii;iraphy, 
 tho nrran^cment, and some of the nomenclatiir<<. The name of Jiiimi/iinii, it shoidd he 
 remarked, is that );iven to the |)eiipli> of this district (or rather, |H'rliaps, lo their laiii,'liayo) 
 by the natives of Wellinjjion Valley. We are not aware if it is known to llie people 
 themselves, or if they have nny jienernl word hy which to desijjrnate all those who sjH'ak 
 their tongue. None is given hy Mr. Threlkeld, to whom it would dmihtless have \»^-n 
 known. 
 
 The other dialed is tlial spoken at the place last-inentioned, — \Vellini;ton Valley, — 
 situated U'voiid the Itlue Kiil;;e, about two hundred miles nest of Lake Maipiarie, — indeed 
 on the interior Ixiundary line of the colony. At lliis place a mission of the Church of 
 Knglnnd had U-en established aUait eii;ht years before our arrival. We have to acknow- 
 ledge the e.vtrenie kindness of the Ki'V. William Watson, who, during a (iirlnight passed 
 at his house, not only gave every assistance in oblaiuing a vocnliulary from the natives, 
 but (hil us the unex|iecteil lavor of drawing up an account of the most im|x>rtant |H'culi- 
 nrilies of the language, nHMh'lled as nearly as possible on the granunar of .Mr. Threlkeld, 
 for the purpose of comparison. This is here given, with only some slight change of 
 form, and mii.st l)e considered as constituting n most valuable contribution on the part of 
 Mr. \\'atson, to the stores of philological science. The language is known to the natives 
 who speak it by the name of Wirn-diiiei or Wirtttiirtii. 
 
 PII ONl) l-Ot: Y. 
 
 The following list comprises all the elementary ^sounds that occur in the Australian 
 dialects, so far as our observation has extended. 
 
 miMinvt socMM. 
 
 a 
 
 e 
 o 
 k 
 I 
 
 m 
 
 VtmATIONIk 
 
 II ; ,T 
 i; 7/ 
 u; w 
 
 s 
 
A i; S T R A 1, I A. 
 
 483 
 
 niMiTiri anuNni. vaiiiatiiini, 
 
 n 
 
 V 
 
 p 
 
 r 
 t 
 
 b 
 d 
 
 Til ihrsr should |HThiipH 1k> iiildrd twii more (ioiiikIh, tlii> ono Hoincwlint rrsrnililinj; ths 
 Fri'ncli t, hilt slinhily nnsalisiil. Wliiii Ininlliiiii'd, it lins iii'iuly lln' smiiiil ol' ii slmrt 
 
 u, rollinvt'd cliisily liy n sliurl i, iiiul may, iiidroil, lx> only ii rn|ii>l |irniiiniiiiiii <( tliix 
 
 di|ihllic)ii!!. Mr. Wiilsoii hii.s wrillrii it <}. Tlic iitlirr iirliciiliitidii in im ;■, ii<jt trilliil, lull 
 |)rimiiiinc<"d likewise with n tiiiMiil inlniinlinii. Mr. Wiilsdii distin^inislies it somi'tiiiies hy 
 nn /« preriulini; it i bill in dllicr iiistmii'i's it is lill umimrkcd, mid it seems donliiliil, on 
 the whole, whether it is not to Ix? regarded lis ii imiv \arialioii ol' ihiMisual trilled or 
 rolling /■. 
 
 Leaving these out of the (|iieslioii, it will lie seen llial the iiniulier ol" elements is Imt 
 eleven, and that anion); them are no sihilanls, aspirales, or yiiltiinils. The neneriil elm- 
 
 raeler of the |)rommeiiitioii is dental and nasal ; the sounds are I'or I |iriiiei|ially in the 
 
 fore part of the mouth, and the intonations an- viried and pleasiii);. 'I'lie aeeent, in wordB 
 of twci syllables, is usually on the liisl, and in wiirds of three or more on the antepenulli. 
 male; but to this there are many e.veeptioiis. Wcails and syllables always end in a 
 vowel, or ill one of the eonsoiinnls, /, ;//, //, «, and r. 
 
 The most striking |)eeulinrity in the alplmliet is tlii' paiieity of vowel sounds. This 
 had not been observed by the inissionnries, nor was it brought to our attention until alter 
 leaving the eountry. On reviewing our notes and voeabiilnries, we were struck by the 
 eviilent faet that only threi^ distini't vowel sounds were to be recognised. The ii and ", 
 (he (• and /, and the o and a, are aUvays interidiangeable. Some ilialeels more allict the 
 first, and others the second variation. In other dialects, some iniliviiliials proiioimc'c the 
 a, f, and o, and others tlu^ ", /, and ii, — or tlu^ same person uses both indilfcrently. In 
 three hundred words of the KiuiiiUiidi, written down from tlicr pronunciation ol' a native 
 (of course lieforc this |ieeulinrity with respect to the vowels had Ix'en obsi.-rved), the letter 
 is not once used, and the letter e but four times. On the other hand, in two hundred 
 words of the II V/-«'/»/ri, while the <> is liiiind si.\ty-aeven times, the ii occurs but six; 
 the r, also, is much more frequent than the i, though the iliMl>rence is not so great, the 
 latter licing written chiefly in the diphthongs di and ri. In si'veral instani-es, the words 
 are writt<Mi in two ways, as, lulia and Ultd, /inniiij and ixinntj, show iiig that the pro. 
 nuiicialion wavered between the two .sounds. Words spelled by Mr. Threlkeld with 
 u were written by us with o, an pimhitii for Imiiknild; but probably from another native 
 we should have heard the word agreeably to the latter orthography. This variableness 
 in the sound of the vowels will account liir the live characters being used by the mission- 
 aries, where three would be sullieieni, Ii, <l, and if, are, in like mnnni'r, fre(|iiently 
 used, though their places might always 1h' supplied by the corresponding mules, /), t, and 
 k. In the following grnmiiiars, the orthography of the missionaries has in general Ixx-n 
 adhereil to, with the exception of the omission of unnecessary letters, such as double 
 consonants, and the h, which is employed by them to denote sometimes a iiu.sal and 
 
484 
 
 Pii I i.oi,o(i V. 
 
 ■oinrtiini-N H (Icritiil |>romini'inlii>n o(" ilio ronsonniit which it Bccompnnli'i, Tho short m 
 in lint is rxiirciwfd by ", Iho iif; by j/, iVc, 
 
 E T Y M O I. O G V. 
 
 For Hri'iilcr rniivriiicnco in inntitiitinK n rom|)nri»on bolwrrn tho two grammari, it hni 
 MX-mcil lic»t to givp them in pnrnlli-l rohiinnH, by whirh not only ihf (points of rrst'm- 
 binni'f iind iliisiniiliirity mny be nciwil nt oncf, but th<' nPO(»aity of re|icnting many 
 r.\|>linmliotis is nvnidi'd. 
 
 KAMI I. A K A I. 
 
 N O I' N 8. 
 
 There is no inncction of the nonn to 
 r.\[iri'ss cilhi yrndiT or niimtirr, nnd Ihcso 
 nrr rnrrly . i.-ilinniiisbrd in T-jx-iikinj;. Or- 
 cnsidnidly n |iriinoiin is used liir Ibis pur- 
 pose ; ns, iiKikori), llsh, mii taio iiiiikoro, 
 those lush. 
 
 In the singU' ensi- of piitronyniics, there 
 is a feminine terniinalion distinct from the 
 mnsciiline ; — lUi;;l(i)iilk<il, Kni;hshnian ; 
 EiiiiliiiiilkiUirii, HnKli'ibwcimim. 
 
 'I'be ruses nre dislini;iiished by particles 
 corresponding; to our pn-posilions, but |H)8t- 
 fixed lo the noun. 
 
 There nre two nominiitive cnses, one of 
 wliich is the simple nominntlve, or ground- 
 form, nnd tho other is employed lis the 
 nuenl to verbs, or in answering to the (pies- 
 tion, who did it ? This lorm always termi- 
 nates in 0. 
 
 The accusative is the same with the 
 simple nominative, except in pro|)er names 
 of (K-rsons and in pronouns; no error can 
 arise from this, ns the simple nominative is 
 m^ver used in conjunction with a verb. 
 
 The viK'ative is Ihe same with the simple 
 nomijintive, having merely the particle 
 alii! answeriii); to O! pn>fixed to it. 
 
 The genitive of possession (nnsweriii}: to 
 the (piestion, whose?) always terminates 
 in hit. 
 
 W I K A D U « K I. 
 N0UN8. 
 
 The plural nimilier is not often distin- 
 guished, but when necessary, it may lio 
 e.xpresjM-d eilher by a pronoun, or by aflixing 
 Ihe |mrticli-s ^'i/Aij) and nirUigj as, bagai, 
 shell, liagai-gnUij/, shulls. 
 
 The simple (or neuter) and the activo (or 
 agent) nominative exist in this language; 
 the latter always terminates in «. 
 
 The accusative is tho same with the 
 simple nominative, except in the pronouns. 
 
 The vocative is distinguished by the por- 
 licle i/a! prelixed to the simple nominative. 
 
 The genitive ends in guna or ,?m/w, 
 though the linal syllable (/«) is sometimes 
 omitted. Giiiia is used with proper names, 
 and nouns relating to human beings ; guba 
 
 !■ 
 
AUHTRALIA. 
 
 480 
 
 K A M I I. A It A I. 
 
 Tho ilnlivn of rlio olijwl (nnnworinn to, 
 for irlmiii > for irliiil .') ciiiIh in kii, cxrrpl 
 for iiniiii'N nl' piTsiiiiH mill inicrni^^nllvi' pro- 
 nnilll-t, wliii'li liiivr ii'ni. 
 
 Till' iliiiivi' III' iiKilinii (luiNwrriii)^ til, /»or 
 louiiril iihoiii itr iiliii/ f) ciuIm in itkiiut iiihi, 
 
 Tlir iililiilivr III' llii' riiiiNi^ (Jrnni, nil iic- 
 cniiiil III, ID/Ill r III II k) ciicU ill in iir /.<//. 
 
 'riiriililiitivi'iiriTiiilioii ( liiiiii,iiiiui//rom) 
 Icriiiiiiiili's ill ii/iirini iir iiiliirnt). 
 
 'I'lir iilil.'itivr III' I'liiijuiU'tiiiil [irilli, illiiiifi 
 
 Uil/i) ClllU ill IMl. 
 
 Tlio nlilntiveof liK-nlion or n'siilrnri' {nl, 
 rcmiiiiiiiii; ill or ii illi) rnils in hIhi nr inlii. 
 
 Tlirru IlltJ »ix ili'i'lrll!ii(in», III riil'ilin^ 111 
 
 which not only iiuiiiis, hut iiiljcctivi'H anil 
 pnrliripirs iirr ilcrlJncil. 
 
 All liiunrN III' prrsdiis tK'l(iii); In thi' first 
 ili'olrnsiuii. The iictivL' noinlnalivi^ i» liiriiiril 
 from tho simpli>, hy iiililin){ In; the );i'nilivi! 
 hy iiililiiit! iiiii^Ki ; till' (ii'ciisiilivr liiiH mni; 
 till' first iliilivr, mill; the srciinil, kiiiLo; iho 
 (irst iililiilivi' liiiH hiii ; Ihr mmuiuI, kiiilri. 
 rnij; ihii lliiril, kiiUui ; iiiiil lli<" Ibiirlh, 
 kiiilni. 
 
 In nil hut the first ilcrlcnsion, tlio ficni- 
 livo teriniimtioii in IhJhi, nnti the tir»t (hitive, 
 ko. 'Y\\v ollifr ciisrs arc liirnu'il rrnni tho 
 active iiiiiiiinalivi' hy chiin;,'iii{{ thi^ liiml o 
 into iiko, ii/iiriiii, at, ami u/m. It will there. 
 fore only Ik' necessary to give the terniiilO' 
 tion iiftho active noniinative. 
 
 The active noniinative of the seeunil de. 
 clensian terminates in to; nl' tho tliirit in 
 ko; of the limrlh in /o; of tho lillh in n,- 
 nnil of the sixth in ro. 
 
 Nouns eniliiij; in i or hi helong ti> Iho 
 seconil (li'clension ; those in j;, ii, i; o, ii, to 
 the thini ; those in / to the liiiirth ; those in 
 TO, belonging to the fillh, rcipiire the accent 
 to be shiOeil to the o, ns inukoro, lisli, 
 active nominiitive, miikuri' Nouna of thriMj 
 syllables, ending in re, . i: the e to o, 
 
 w I n A I) r R K I. 
 
 with name* of the hiwir aniinaU and Inani' 
 mate ohji'cts. 
 
 The ilalive of the object terniinntea in 
 f!ii ; it is HiiiiHstiincs not diHtinguiahvd from 
 the genitive. 
 
 The dative of motion or place (lo, tiilh, 
 ImiiiriU, ill) alwny^ ends in ii. 
 
 There in lint one ablative, answering lo 
 the prcposilinns /W(;/l, Ay, ilUiill, CUIICllllillg, 
 (Sue. ; ita lermliiul letter Is i. 
 
 Tin.' ilcdinsinns nro distinguished in this 
 language, according to the mode of forming 
 the ai'llve nomjnalive. 
 
 The first declension comprises .■ II noun* 
 which terminate in t or ii ; these form the 
 active nominative us follows : 
 
 HIMITE NUM. 
 
 ACT. NOM 
 
 -*■ makes 
 
 (ll/U 
 
 III 
 
 l/lfit 
 
 an 
 
 lilt 
 
 ill 
 
 (i 
 
 in 
 
 <( 
 
 nil 
 
 til 
 
 ri 
 
 iilu 
 
 III 
 
 atu 
 
 dill 
 
 1! >ltU 
 
 The sciMind declcnKi..n includes those 
 nouns which end in a, u, or p. and foreign 
 words in in. '/'he active i niiimlivc is 
 formed by iiddiiij; fxn I. the sun|.!c| it is 
 therefore the same with the dative. 
 
 The third declension comprehends all 
 nouns which end in / or r. The active 
 nominative is formed by .idding u to the 
 simple. 
 
 122 
 
48fi 
 
 p II 1 1, o i; O G Y. 
 
 
 K A M I I. A R A I. 
 
 as kokcre, hot, koirro; lliosc also belong to 
 the lilUi ilci'lciisidn. Nmins of liiur sylhi- 
 bles, cinliii^ in / , are of llic sixth declension. 
 
 I'nrtici|iial nouns, used ns agents, change 
 tlieir linal syllable rii to ;i>, as l>iiii/(ki'ii, 
 that which is struck ; active iioininativc, 
 huntiMirt). 
 
 The author gives a second declension, 
 which comprises a lew variniions pvuliar 
 to names of placi's ; as, Miihiliiiilxikal, a 
 man of Mululiinlia ; IMiiliibinlKtkoliiy, to 
 MuUibinba. In the other cases, the words 
 are declined according to llicir terminations. 
 Mii/iiIuu/ki is ol'llie third declension. 
 
 The following is an examples of a noun 
 varied aci,..J n^r 'o the tirst declension, or 
 that appropriated to the names of |icrsons. 
 
 lliiii/»i/i, a tnan's name (meaning, pro- 
 |ierly, lOaglchawk). 
 >Sim|ile Horn. Jiim/iiui 
 Act, iioni. Jlirtt/HiHto, 11. dix'.s, did, will, 
 
 ic. 
 Gen. liiialmnumlKi, belonging to 
 
 U. 
 1st Dat. llirii/xiniiiiii, for U. 
 
 -d Dat. Jlird/Kiiikhikd, to, toward B. 
 
 Ace. Ihniliitiuiinj, Hiralwin 
 
 1st Abl. i)'i/v/A(i;//.(((, froni,(maccount 
 
 of II. 
 !Jd Abl. liirii/MDikii/tirinj, awny from 
 
 n. 
 
 3d Abl. liirulHinkalM, along with H. 
 
 4th j\bl. liinihtiiikuilid, remaining 
 
 with n. 
 
 W I R A D IT R R I. 
 
 The same word, when used as a common 
 noun, signifyiiig an ni^/c-hiiick, is declined 
 according to ttie second declention. 
 
 Simple nom. bimlHtii, a hawk 
 Act. nom. /lini/Hitilo, a hawk does, d:c. 
 Gen. iinilmnkolm^ o\' n hawk 
 
 1st Dat. /iir(i/iiink<>, for a hawk 
 
 2d Dut. hiralinnUikn, to a hawk 
 
 llnuiii, a shell or spoon, of the first de- 
 clension, is thus varied; 
 Simple nom. Ixifnii, a shell 
 Act. nom. Ixtiiutii, a shell does, will, dtc. 
 Gen. iHiiiiiiiiiilHi^ of a shell 
 
 1st Dat. Ixtgnif'ii, lor a shell 
 
 Ud Dat. Inigaitu, to or with a shell 
 
 Ace. Ixrnai 
 
 Abl. Ixi^iiii/i-^ by, concerning, &c., 
 
 a shell 
 
 ri.URAI.. 
 
 Simple nom. Ixisni-iiiildij, shells 
 
 Act. nom. Ixiiitii-sialdiidii ((\n. -f^u >) ' 
 
 Gen. lxi;''ii.!:<ilu\)!:Htxi 
 
 Isl Dat. /xii;ui-!.'ii/iini;ii 
 
 '■id Dat. lxii;(ii-!i(iliiit!:a 
 
 Abl. iMigai-palumli 
 
 Karnmlamt), a iHHik, of the second de- 
 clension, is varied as follows: 
 
 Siinple nom. karnnilaidi), a book 
 
 Act. nom. kdnindanipgu, a book docs. 
 
 Gen. kdrdHi/drat/giilxi, of a liook 
 
 1st Dat. kdiii/ii/drtnjgd, for a book 
 
 2d Dat. karawlnraijga, to or with a 
 
 b(H>k 
 Abl. karii iiddrandi, by, concerning 
 
 a book 
 
 The plural is kdrdtularaii-galap, de- 
 clined like that of Ixisui, 
 
AUSTRALIA. 
 
 487 
 
 K A M I I. A R A I. W I R A n U R E I. 
 
 Acc. Iiini/mti, n hnwk I/iar, womnn, and limul, brd, will serve 
 
 1st Abl. /liiv/niiitiii, on uccoiint of n as examples of the lliird dccloiision. 
 
 Iiawk 
 2d Abl. Itira/mHtahiriip, away Irom a 
 
 hawk 
 3d AbL /jiriilHi/itoa, along with a hawk 
 
 4th Aljl. liirulHinltilia, staying with a 
 
 hawk 
 
 The other declension can be easily 
 formed from these. 
 
 Simple iiom. 
 
 iiiar 
 
 hiiriil 
 
 Act. nom. 
 
 iiitini 
 
 hurulii 
 
 Gon. 
 
 itKiri^tnui 
 
 lnn'tili^uUi 
 
 1st Dnt. 
 
 iiKirgit 
 
 hiirtil^n 
 
 2d Dat. 
 
 imira 
 
 Intrtila 
 
 Abl. 
 
 inari 
 
 huriili 
 
 AUifrX'TIVKS. 
 
 The same word may be adjective, noun, 
 verb, or adverb, according to the construc- 
 tion, or the artixed particles. Mirronnj, 
 good, yarakai, bad, komiii, pretty, with 
 the particles of agency allixcd, would Ix;- 
 comc agents, or verbal noniinati>es, and, 
 consequently nouns, as mirrorotjko, the 
 gooil ; i/iirnkailn, the bad, etc. 
 
 The adjective follows the noun which it 
 qualities, and agrees with it in case. 
 
 Comparison can only 1h> expressed by a 
 circumlocution ; as, this is very sweet, that 
 is not, krknl kci uiii kaiiirtilkauu-nl, kea- 
 wax inimi, lit., sweet is this exceedingly, is 
 not that. 
 
 ADJECTIVES. 
 
 Adjcclivcs are declined like nouns, and 
 generally agree with tliem in case. 
 
 Comiiarison is expressed by circundo- 
 cutions ; as, ifitui ninyini hala iital diUi^ 
 this good truly is with that (<lili being in 
 the ablative), for, this is belter than that ; 
 or, ijiiia manoj iji/a iiirui, this good, that 
 not. 
 
 A high or superlative degree is expressed 
 by the addition of /kiij or hihiij, or IkjIIi, to 
 the adjective ; as, imuinj, good, imiriiinlniij, 
 very good, murumbiitj Inliiy, extremely 
 good. 
 
 NUMERALS. 
 
 The natives can count no farther than 
 four, beyond which they use the general 
 term kaiitcu/kaiaiiil, many. 
 
 U'likn/, one 
 l)ii/o<irii, two 
 poro, three 
 • wnran, four 
 
 NUMERALS. 
 The only numerals in use are — 
 
 yiinlKii, one 
 btdii, two 
 
 Imlii-tjiitilxii, three 
 hiitjgii, fi)ur fir many 
 
 hinigii-fiiildri, ) 
 Inatj-galiKj S 
 
 very many 
 
48S 
 
 PHILOLOGY. 
 
 KAMILARAI. 
 
 WIRADUREI. 
 
 These arc declined like nouns, according 
 to their terminations. 
 
 These become ordinals by declining them 
 so ns to ngrco with the noun to which they 
 belong; as, ptirpuijku yoroka, on the third 
 dav. 
 
 The following are the ordinal adverbs : 
 
 riiin/mta, onco 
 hiila^n, twice 
 hitiaijiiiilntta, three times 
 hiiiijga, biapgunda, many times 
 
 PKO.NOUNS. 
 
 PRONOUNS. 
 
 There nre two classes of personal pro- 
 nouns in the singular nimiber, corresjwnd- 
 ing to ihc simple ami active iioniinalivcs of 
 nouns. Those of one class are used sepa- 
 rately (ns in answer to the question, who 
 is il ?), and may be termed absolute pro- 
 nouns. They rescnilile the moi, tot, liii, 
 of the French. The others are only used 
 in conjuiicliiin with the verb, like the je, 
 III, il, of that langu.ige. In the dual and 
 plural, however, this distinction is not made. 
 
 The absolute pronouns nre irregular in 
 their declension, — 
 
 NOH. (JEN. DAT. 
 
 jia/oa cmorim/xi emolnj, I, mine, to 
 
 me 
 yintoa tjiroltin/xi j/iVo'i;;, thou, thine, 
 
 &c. 
 iiimvoa yikolnnfia yZ/.o'i y, he, &c. 
 Itoli titoa lioli not) nlxi iott noli )iko, she 
 
 The other oblique cases arc formed from 
 the dative (except those of Itomitoii, which 
 nre formed from the acou.sative lioitnoltii), 
 according to the first declension ; as, emo- 
 Dpkhiko, to ttK!, cmoUi/kai, oa account of 
 me. &.C. 
 
 The adjunct pronouns, or tliose which 
 arc used with verbs, are — 
 
 There is but one class of personal pro- 
 nouns, and in these, with Ihc exception of 
 the dual, the active nominative is the .same 
 as the simple. The accusative, however, 
 is ditlcrent from the nominative. All the 
 pronouns, when postfi.ved to other words, 
 undergo contractions. The singular pro- 
 nouns are itdt/ii or patu, 1; j»'«(/«, thou ; 
 fill in or yi/i, he, she, or it. Na is some- 
 times used for the feminine or neuter of the 
 third person. 
 
 These pronouns are thus declined : 
 
 FULL FORM. 
 
 CONTRACTIO.S. 
 
 Nom. p(uli< or pntu 
 
 du, til, or dyit 
 
 ( icn. yui/i or ijati 
 
 di, ti, or dyi 
 
 1st Dat. ijat/i or g<tti 
 
 it u 
 
 2d Dat. iiiitiinula 
 
 tiiinda 
 
 Ace. tjanal 
 
 mil 
 
 \oc.. ya ijiinal (ah me !) 
 
 
 Abl. yniiiindi 
 
 nundi 
 
 BKCOND rCKaON. 
 
 
 Nom. -giiidu 
 
 indu 
 
 Gen. yimt 
 
 nu 
 
 1st Dat. ijinugu 
 
 HllgU 
 
 2d Dat. yinyunda 
 
 ?tyunda 
 
 Ace. yinyal 
 
 nyal 
 
 Voc. ya yindu 
 
 
 Abl. yinyundi 
 
 nyundi 
 
AUSTRALIA. 
 
 489 
 
 KAMILARAI. 
 
 bay, I ; tiii, me 
 hi, thou ; bin, thee 
 noa, he ; bon, him 
 boltntoa, she ; noan, her 
 
 W 1 R A D U R E I. 
 
 TIIIIID PERSON. 
 
 Nom.^it'/i or >)i« (contrncteil^a/); Gen. 
 guy; Dat. yuan; Ace. j)i«v Abl. <ie«. 
 
 There nrc three dual pronouns, — bali. The dual pronouns arc, b<di, we two; 
 we two ; biila, ye two ; biiloara, they two. yintlit-buUt, ye two ; ynin-bula, they two. 
 They are thus declined— The first is thus declined : 
 
 NOM. ACC. OEN. 1 ST DAT. 
 
 bali yaliu yntiiilm, yalinhn, &c. 
 
 bula biiluH bulunlm buliniko 
 buloara buloara buIoarakolHi biiloarako 
 
 Bnloara, when used as a nominative to 
 a verb, becomes btiloaro; the others un- 
 dergo no change. 
 
 Bali properly sij;nifies " thou and I ;" to 
 express "he and I," or "she and 1," the 
 adjunct pronouns of the third person sin- 
 gular arc added ; as — 
 
 Nom. bali noa, we two, ho and I 
 
 Ace. yalin Imii, us two, him and me 
 
 Gen. ya/iiilu Utn, of us two 
 
 Nom. ba/i Ixjttntoa, she and I 
 
 Ace. yalin nolrn, her and me 
 
 Gen. yalinba noli H, ot us two 
 
 A peculiar kind of dual (if such it may 
 be called), in which the nominative and 
 iccusative ore combined, is used in con- 
 junction with the verb. There are six of 
 these compound pronouns : 
 
 banfty, I — thee 
 /kinoltn, I — her 
 biiiuy, thou — him 
 binoDn, thou — her 
 bi/oa, he — thee 
 bintoa, she — thee 
 
 They arc used in such expressions as 
 " I love thee," " thou strikest him," &c. 
 They make the nearest approach which 
 
 Simp. nom. Iiali, we two (thou and I) 
 
 Act. nom. yuli, we two do — 
 
 Ace. yaligin, us two 
 
 Gen. yii/ij:ingiina, of us two 
 
 1st Dat. yaligvinii, for us two 
 
 2(1 Dat. yaligindi/a, to, or toward us 
 
 Abl. yalijjinilifi, from, by, <tc., us 
 
 In the pronoun of the second person, 
 yinilu and bula are both varied ; us — 
 
 Simp. nom. yindu biibi, you two 
 
 Act. nom. yinihi biilngit, 
 
 Gen. yinu bulagu, of you two 
 
 1st Dat. " " for you two 
 
 2d Dat. yini/unda bidaga, to you two 
 Ace. yini/al bula, you two 
 
 Abl. yini/uudi buladi, from, by you 
 
 two 
 
 The declension of yain-bida is not given ; 
 probably only the last word is varied. Bu- 
 laguol, the other two, is varied according 
 to the third declension of nouns. 
 
 To express " he and I," the pronoun 
 guin, he, is prefixed, without change, to all 
 the cases a( Indi ; as, guin-lndi, he and I ; 
 act. nom. guin-yali ; ucc.guin-yuligin, &c. 
 
 The combined dual pronouns do not exist 
 in this dialect. 
 
 123 
 
490 
 
 P H I L O L O (1 Y. 
 
 K A M I I. A R A I. 
 
 occurs in the langimgo to the transitions 
 of tlio Indian tongues. 
 
 The phirnl pronouns nrc pci'n, we; mini, 
 ye; /tura, tliey. Tliey are declined as fol- 
 lows : 
 
 NOM. 
 
 *co. 
 
 OEN. 
 
 yein 
 
 ijciiriTH 
 
 ijeani/ilxi, &c. 
 
 II lira 
 
 niirun 
 
 niiniiitxi 
 
 bara 
 
 biirun 
 
 Ixirunlia 
 
 By adding bo to the pronouns, we have 
 an emphatic Ibrm of expression ; as, — 
 
 jtotoa -bo, I myself, I only, I indeed (am) 
 gin/oa -bo, thou, &c. 
 
 They are thus declined : 
 
 N'OM, AND ACC. 
 
 Uhi 
 
 vnoa 
 vntoa 
 
 9ll DAT. 
 
 unliKo, to 
 
 this 
 untako 
 untoako 
 
 w I R A n u n E 1 
 
 There are demonstrative pronouns which 
 are employed according to the relative dis- 
 tance of the object. These are — 
 
 nni, this, near the speaker. 
 
 tinoa, that yonder, at a little distance. 
 
 ontoa, that there, near the person addressed. 
 
 Tlio plural pronouns are igiani, we; 
 yiiiildiiir, ye; fiiiinsiidiii or ijhigii/iii, they. 
 liir, wliioh is luMed to ijinihi, scenis to be 
 a conlriiilion of the plural sudix girkig; 
 gii/ia, which is added to giii/i, signilies pro- 
 perly /ike. 
 
 These pronouns are thus declined: 
 
 Noin. ijioiii gitii/ii/iir 
 
 Ace. ijiiiiiigiii j/iiii/ii/gir 
 
 Gen. yidiiigingu yiiiiigirgii 
 
 2d Dat. yiiiiiigiiiilya i/ini/iiiu/agir 
 
 Abl. ijianigindyi Tgrinyundigiri 
 
 Nom. guin-guKa or yiii-gidia 
 
 Ace. (qu. Dat.?) paguan-gidiala (or 50- 
 
 giKii/i) 
 Gen. ydgiiiin-gidiiigu 
 Abl. yagiiiiii-gu/itdi 
 
 By adding the words guyiiyim-bul to the 
 personal pronouns, we have a meaning 
 similar to that given by self or selves in 
 English ; as, rfiulii guyii tjan.hul , I myself. 
 Giiyinjan, with the genitive, has the force 
 of own; as, ycu/i giiyiipan, my own. 
 
 The di-monstralive pronouns are — 
 
 3d abl. 
 irnti/iiruy, from 
 
 this 
 untabirug 
 untotibiro]) 
 
 piih/i or yidi, this 
 
 pimi, this 
 
 yiigii, this (agent) 
 
 piu/i, that 
 
 j/ana, " 
 
 giigu, that (agent) 
 
 yih, that one 
 
 1'I.UHAL. 
 
 piih/i -gidia, these 
 gi/ia ■giilia " 
 gugti -giilia 
 gain •giilia, those 
 ganaingidia " 
 gagugidia " 
 pilii-gidia " 
 
 The dual is I'nrmed by changing gulia to 
 bida; ijiiia-hidu, these two, &c. 
 
 These pronouns aroalso used as relatives; 
 thus, gina dibiluin jfiiHii ijiiidii Ixda-hiini, 
 this is the bird that thou didst kill ; ijina 
 
A U S T 11 A I, I A. 
 
 491 
 
 K A M 1 1- A n A I. W I R A n U R E I. 
 
 These pronouns nrc only used separately ; iHlrihiin pugu witli/eia, this is the bird that 
 those which arc employed as nominatives drinlis. 
 to verba are pa/i, tliis ; pnla, that yonder ; 
 j/aloa, that by you. From these the otlier 
 cases are supplied. 
 
 ACT. NOM. 
 
 yali 
 "gala 
 paloa 
 
 yalihoba 
 ualoakoba 
 
 IsT DAT. 
 
 yaliko 
 yiilaho 
 puloako 
 
 Til may l)e termed a verbal pronoun. It 
 resembles somewhat the French viiici,voili, 
 and niiiy lie translated, U is. In the plural, 
 it makes tara, they are, whicli, when used 
 as the nominative to a verb (in conjunction 
 with another pronoun) becomes taro ; tlius, 
 
 Abs. niii ta, this is he, or it is this. 
 
 Adj. pili til, this is he who, &c. 
 
 Abs. uiii tara, these arc they. 
 
 Adj. ijali taro, these are they two. 
 
 The interrogative pronouns yan, who? The interrogative pronouns are tjanUi, 
 mill or mviarig, what ? are thus declined : who ? minyay, what 1 — 
 
 S. N. pan 
 A. N. tjanto 
 Gen. yaniimha 
 1st Dat. ijantiiitf 
 2d " yankiriko 
 Ace. pannup 
 1st Abl. pankai 
 2d " pankinbirap 
 3d " pankatoa 
 4th " patikinba 
 
 min or minarip S. N 
 m inaripko 
 mitiaripkoba 
 
 mhiaripkolap 
 
 minnup 
 
 minariptin. 
 
 miiiariy/iirop 
 
 minariykoa 
 
 minaripkaba 
 
 Minnim signifies, how many! 
 
 minyap 
 minyalu 
 mimjapgu 
 
 pandi 
 A. N. pandii 
 Gen. paiigii 
 1st Dat. " 
 
 2d Dat. pdniitula mini/apurgit (toward) 
 Ace. pandi minyap 
 Abl. panundi mini/ali 
 
 mimjala (in, with, on) 
 
 Minyapan or minyapain signifieg, how 
 many? 
 
 IXDEFINITK V 
 
 vnnta, some 
 yantiii, all 
 
 kamviilkauwul, many 
 warea, few 
 
 INDEFINITE Pi 
 
 gtiUrir, some 
 hiamlml, all, the whole 
 biap, many or more 
 biapgul, all, every one 
 
492 
 
 PHILOLOGY. 
 
 n 
 
 K A M I L A R A I. 
 
 yitorahiil, some one 
 tarai, other 
 
 W I R A D U R E I. 
 
 yainhitoti, any one 
 
 giio/, other 
 
 l/un/Kiiguol, anotlicr ; hula guol, two others. 
 
 ADVERBS. 
 
 Adverbs whose significntlons will nimit 
 of it, nre iloclincd in tho same way ns 
 nouns ; as — 
 
 Nom. vo)i or troiita, where? 
 
 Gen. masc. uonUikal, of what place? 
 Gen. fern, vontahilien, of what ■ lire? 
 Ist Dut. «'o«^rtAvV<ip, to whati>lace,whi- 
 
 Iher! 
 2d Dat. u-ontariy, toward what place ? 
 Ace. uoniiu}j, what place? 
 
 1st Abl. wnnUili/ilo, at what place ? 
 2d .Mil. wontahini ij, from whence ? 
 3d Abl. noiilakcxi, through, by, what 
 
 place ! 
 
 ADVERBS. 
 
 The followini; is tho declension of the 
 adverb lii-gii, where? 
 
 Nom. tii-gii, where? what place? 
 
 Gen. ^ii-^'H, of what place? 
 
 1st Dat. tit-fiii, for what place? 
 
 2d Dat. tiigfnjurgu, toward what place? 
 
 1st Abl. tiiL'ii/ci (Imijgnia) in what place? 
 
 ad Abl. ttuii/a, from whence? 
 
 PREPOSITIONS. 
 
 These, if we regard their construction, 
 should be called postpositions, as they are 
 always appended to the noim. We have 
 elsewhere treated them as case-endings. 
 
 />a, ko, kohl, of, for 
 
 kday, to, towards 
 
 till, from, on account of, because of 
 
 kai, same as tin, but used with proper 
 
 names, and pronouns 
 liinii), from, away from 
 katoa, with, in company with 
 ka, kiiUi, in, at 
 miifdriti, into 
 mvriii), within 
 U'tirai, without 
 
 PREPOSITIONS 
 
 The particles which are afTi.\ed to nouns 
 and take llic place of pre|X)sition3 are — 
 
 gii, giiiiii, gii/m, of, for 
 
 pur, ijiirgit, towards 
 
 (/i, from, by, about, concerning 
 
 (lamlu, by means of 
 
 iliiiri, with, in company with 
 
 la, iu, at 
 
 iirginiii, in (or, as a verb, to be in) 
 
 vruin, through (or to pass through) 
 
 yiriage, by (or to pass by) 
 
 vomtiimja, upon (to be upon) 
 
 The last four are more properly verbs. 
 
 CONJUNCTIONS. 
 
 CONJUNCTIONS. 
 
 These arc rarely used, the construction There are, strictly speaking, no con. 
 of the language being such as to leave no junctions in this dialect, the construction 
 
 ' \ 
 
AUSTRALIA. 
 
 493 
 
 K A M I T, A R A I. 
 
 necessity for such connectives, 
 lowing nre sometimes employed: 
 
 IKitun, ami 
 kula, becniisc 
 ga/iihi, therefore 
 
 W I R A D U R E I. 
 
 The foU not requiring them. Bii, signifying ami 
 or a/so, is never used alone, but always as 
 a 8ufli,\, as, gaitu-lm, I also. 
 
 VI'.RBS. 
 
 The verb is tlio most peculiar, and at 
 the srime time the most difficult part of 
 Austnilinn grammar. It has numerous va- 
 riations, many of which nre unlike those of 
 any other Innguaj^cs. These variations 
 have all reference either to time or to man- 
 ner, there being no inflections tor either 
 number or |wrson, which are always ex- 
 pressed by the pronoun. The root or 
 ground-form of the verb is usually a word 
 of one or two syllables, and to this various 
 particles are oppended, which modify the 
 signification, and sometimes protract the 
 word to an extraordinary length. Thus, 
 from the verbal root bu or biin, to strike, 
 we have the forms which follow (the nomi- 
 native pronoun ba^, I, being understood) : 
 
 1. Active transitive form : buntan, I strike. 
 
 2. Definite or participial : bunkilin, I am 
 striking. 
 
 3. Continuativc : buiikilihn, I am con- 
 
 tinually striking (as threshing, beat- 
 ing, &c.) 
 
 4. Reflective: bfmki/ean, I struck myself. 
 
 5. Reciprocal : Iritiikilnn, we strike one 
 another. 
 
 6. Optative : buwil, I would strike, or, 
 
 that I might strike. 
 
 7. Deprecatory : biiiitea kun koa, lest I 
 
 should strike. 
 
 8. Iterative: btmUa konun,l will strike 
 
 again. 
 
 9. Ini|)erative : biiva, strike. 
 
 10. Infinitive: /wnAiViXo, in order to strike. 
 
 VERBS. 
 
 The verb in this language is as remark- 
 able as in the Knmilarai for the number 
 and peculiarity of its variations. There 
 are eight or nine forms in common use, to 
 express the mode of an action, and no less 
 than fifteen tenses. 
 
 The following are the principal modi- 
 fications : 
 
 1. Active transitive : fti/OTaro, I strike. 
 
 2. Participial: of this there are two forms, 
 bi'imalgimaiia, and bumalbiana, I am 
 striking; the former is the most com- 
 mon. 
 
 3. Continuativc; formed by reduplication: 
 
 bumalmmara, I continue beating. 
 
 4. Reflective : bumalijidyilinya, I strike 
 
 myself. 
 
 5. Reciprocal : bumalafia, we strike one 
 another. 
 
 6. Optative : Immali, that I may strike. 
 
 7. Iterative : buma/dlitn/a, I strike again. 
 
 8. Imperative: btima, strike. 
 
 9. Infinitive: bumdligu, in order to strike. 
 
 124 
 

 404 
 
 P H I L O L O G y. 
 
 K A M I L A R A I. 
 
 I, SuppoNitivc : Immjxi Ihi, if I had 
 struck. 
 
 TENSES. 
 
 There arc pijj;ht lenses, though in some 
 of the forms, only u part of ihcni nre in use ; 
 
 1. Present: Imtitdn, I strike. 
 a. Remote piist : huitluUt, I struck for- 
 merly. 
 
 3. Uecent pnst : Imnhiln, 1 struck Intely. 
 
 4. Uecent plu|)erfect : hiinkula -la, I hnd 
 
 Intely struck. 
 
 5. Hodiernal past : tmiikeun, I struck this 
 
 morning (or to-dny). 
 
 6. Future norist: hii/iuti, I shall strike. 
 
 7. Crastinal future: huiikin, I shall strike 
 
 to-morrow (mornin};). 
 
 8. Inceptive future : Imnkiti -koldg, I am 
 going to strike. 
 
 Of these tenses the continunlivc form has 
 but two, viz. : the present and past aorist ; 
 the usitative and reciprocal have only the 
 past, and the optative has only one tense, 
 with a general signification, — himil, that I 
 might strike. The participial and recipro- 
 cal forms have all the tenses. 
 
 There is no special form for the passive. 
 It is denoted by suhjoiiiing to the verb a 
 noun or pronoun in the accusative case, 
 without a nominative expressed : thus, bun- 
 tan bag signifies, I strtke, and bini/an tia, 
 1 am struck ^lit. strike me). 
 
 There are various forms of the negative, 
 
 W I R A D U R G I. 
 
 TENSES. 
 
 1. Present: biiiiiura, I strike. 
 'i. Inslnnt pn-seni: buiiialairana, I am 
 just now striking. 
 
 3. Past aorist : bumf, I struck. 
 
 4. Inslnnt pnst : binmilninmi, I was just 
 
 now striking. 
 
 5. Preterite ; biniinhiiain, I have struck, 
 fi. Inslnnt preterite : bumiilutca/i, I have 
 
 just struck. 
 
 7. Kemole pnst: Immalguiiiin, I struck 
 
 long ago. 
 
 8. Hodiernal pnst: bumahjdriii, I struck 
 this morning. 
 
 9. Hesternal past: bumalgiiraui, I struck 
 
 yesterday. 
 U). Pluperll'ct : biiimitfiiii, I hnd struck. 
 11. Proximale future: buvialgiii, 1 shall 
 
 soon strike. 
 \'i. Instant future: biimaldicdgiri, I shall 
 
 immediately strike. 
 
 13. Remote future : bumalijiirisiiri, \ s\\a\\ 
 hen^afler strike. 
 
 14. Crnslinul future: biimalgaridwagiri, I 
 
 shall strike to-morrow. 
 
 15. Future preterite : bumegiri, I shall 
 havo struck, 
 
 Ench mode or form may be varied 
 through all these tenses. 
 
 Some verbs (as those which terminate in 
 ana and iiiya) have still anothc r tense, 
 answering to the recent past in Kamilarui ; 
 as, yiimi, I see ; preterite, yagiiuin, I have 
 seen ; recent pnst, j)«J/(, 1 saw lately. 
 
 iMr. Watson snys nothing of the passive 
 in his grammar, but some forms are given 
 in the translated sentences which seem to 
 indicate its existence. liiimiUi (or biimiiiii) 
 biila mil, I am struck (wliere ntil is in 
 the accusative). Nal biwiani i/i/iii, 1 am 
 struck by him, (where nal is in the occusa- 
 
 1 
 
 ^ j^ 
 
AUSTRALIA. 
 
 495 
 
 W I R A D U R E I. 
 
 tivc, and ihjiii, him, in the nblative.) Bu- 
 mdgiri nijal ijuiii, lest thou bo struck. 
 
 K A M I I. A R A I. 
 
 the verb being sometimeM only preceded by 
 keaivaiur kciwdraii, nm\ Hunietinios hnving 
 after it, in ndditinn, kmicii or />«. Thus, 
 the negative of Imtitnn is kenwnraii bun- 
 korieii ; that of hunkcmi is kcaicai biinki- 
 pa, dec. 
 
 CONJrOATIONB. CONJVOATIONS. 
 
 Using this word (as in the Latin gram- There are seven conjiigntions, dislin- 
 
 mar) to signify dilferent modes of indenting guishcd by the termination of the infinitive, 
 
 verbs, there appear to be but four conjugn- Those of the 
 tions in this language, — though others may 
 
 possibly exist. Thf^ are distinguished by 
 the termination of the infinitive. The verbs 
 of the 
 
 Ist conj. end in (lliko, oliko, and eliko 
 
 2d " " ki/iko 
 
 3d " " biHko 
 
 4th " " riliko and tiliko 
 
 Ist conj. end in a/igu 
 
 2d 
 
 
 
 iligu 
 
 3d 
 
 
 
 agigu 
 
 4th 
 
 
 
 'S«A'« 
 
 5th 
 
 
 
 «Vh'if,''t 
 
 6tli 
 
 
 
 ihjgigu 
 
 7th 
 
 
 
 iygigu 
 
 These conjugations (lilTer in the forma- The principal tenses are formed in the 
 tion of the tenses as follows : following manner : 
 
 rilES. REH. PAST. 
 
 BW;. PAST. PUT. 
 
 Dir. 
 
 INP. 
 
 nti. 
 
 PAST. AOR. 
 
 PERP. 
 
 1. 
 
 an 
 
 dla 
 
 (i a nun 
 
 nlm 
 
 Oliko 
 
 1. ara 
 
 e 
 
 alguain 
 
 
 an 
 
 ahi 
 
 a fl turn 
 
 Olin 
 
 oliko 
 
 2. ira 
 
 i 
 
 ilgunin 
 
 
 ati 
 
 dla 
 
 a d tinn 
 
 tlin 
 
 rliko 
 
 3. una 
 
 uni 
 
 aguain 
 
 2. 
 
 tail 
 
 tdla 
 
 kula nun 
 
 kilin 
 
 kUiko 
 
 4. inya 
 
 ini/i 
 
 iguain 
 
 3. 
 
 bin 
 
 bid/a 
 
 bia binun 
 
 bilin 
 
 biliko 
 
 5. una 
 
 uni 
 
 tiyguain 
 
 4. 
 
 rin 
 
 Tdla 
 
 rCa riiiun 
 
 rilin 
 
 riliko 
 
 6. ana 
 
 7. ipja 
 
 PUT. 
 
 1. algiri 
 
 2. ilgiri 
 
 3. agiri 
 
 4. igiri 
 
 5. ungiri 
 0. aijgiri 
 7. iygiri 
 
 uni 
 ipji 
 
 PARTIC. 
 
 algitnana 
 
 ilgunana 
 
 agunana 
 
 igunana 
 
 uygunana 
 
 aijgunana 
 
 iggunana 
 
 ayguain 
 iygtvain 
 
 INFIN. 
 
 algigii 
 ilgigu 
 agigu 
 
 uygigu 
 
 "VS'S" 
 iygigu 
 
496 
 
 P H I L O L O O V. 
 
 K A M 1 1. A R A I. 
 
 PARADIGM OF TUB FIHIT CONJUOATION. 
 
 Umdliko, to innko, 
 Koot, ?/»»« (or uma), 
 
 INDRPINITK FORM. 
 
 Prcst. iinutn /xnj inii, 1 make this 
 
 Rem. I', umii/a, 1 mndo 
 
 Rcc. P. iimii, I made lately 
 
 Plu|), nmii-tti, I had made 
 
 Hod. P. wnalciuii, I have made lo-doy 
 
 Fut. A. utni^ntni, I shall make 
 
 Cras. F. iitmditi, I shall make to-morrow 
 
 Inc. F. iiinii/i-koldi), I am going to make 
 
 WIRADUREI. 
 rARADION or TIIR FIRIT CONJVOATION. 
 
 Mdligu, to make. 
 Uool, ma. 
 
 ■ .tDiriNITE roiiM, 
 
 Pros, miira 
 
 Prct. vidlgiinin 
 
 Past. A. tiie 
 
 Plii|). maUini 
 
 Hnd. P. ma/i)ririn 
 
 I'rox. F. imi/i'iri 
 
 Crns. F. mahjiiriinvafiiri, &c. 
 
 [The other tenses may be easily formed 
 from these.] 
 
 rAKTICiriAL OR DKPINITE roRM. 
 
 Pres, vmu/in, I am making 
 Rec. P. iimii/ie/a, I was making lately (?) 
 Plup. iimiilii/iitu, I hud ln'cn making 
 Hod. P. iinwliktun, I have been making 
 
 to-day 
 Fut. A. untd/iiinti, I sholl be making 
 Cras. F. ii»ivHki>i, I shall be making to- 
 morrow. 
 Inc. F. nmulikoldg, I am going to bo 
 making 
 
 DEriNITI OR rARTICIrlAL roRM, 
 
 Pres. nialguniiiia (3d conjugation) 
 
 Pret. imilgHimguain 
 
 Plup. malguiiainini 
 
 Hod. P. malgiDKDjnrin (or malgutiaigarin) 
 
 Prox. F. nia/iiiiiKigiri 
 
 Cms. F. niulgiinaj/itridicagiri, &c, &c. 
 
 CONTINl'ATIVE FORM. 
 
 CONTINl'ATIVE OR INTENSIVE PORH. 
 
 Pres. umiililin, I am making constantly, Pres. mamar.:, I make constantly, or ear- 
 
 or I keep making nestly 
 
 Past, iimuliliiia, 1 was constantly making Pret. mamulgiiain 
 
 Past. A. tname, &c. &c. 
 
 REPLECTIVE FORM. 
 
 Past, umvleun, I have made myself 
 
 RECIPRC. a FORH, 
 
 Prest. umulaii ball, we are making each 
 
 other. 
 Rem. P. umuldla 
 Plup, itma/dhita 
 Hod. P. umnluikeou 
 Fut. umulontin 
 C. Fut. umulaikin 
 Inc. F. umiilai-koldr) 
 
 REFLECTIVE FORH. 
 
 Pres. malmdyilinya (4th conjugation) 
 Pret. maltjul;iUiguuin, &c. &c. 
 
 RECIPROCAL PORH. 
 
 Pres. maldiia (3d conjugation) 
 
 Pret. malagiiain 
 
 Plup. malaneini 
 
 Hod. P. maliigarin 
 
 Fut. malagiri 
 
 Cras. F. maitiiawagiri, &e. 
 
A U H T K A M A. 
 
 497 
 
 K A M I f, A R A I. 
 
 INI-INt'llVK. 
 
 Indie. iimii/iLi), in nnlcr to mnko 
 Cnntin. iiiiiii/Ui)ti, to cuiiiimu^ mnking 
 Rocip. umaluikou, to miiku one onothcr 
 
 OPTATIVr. 
 
 Aorisl, umauwil-krxi , thiit I might mako 
 
 lTr.R»TIVl!. 
 
 I'rcs, iimfiihiiii, I mil nmkiiig agiiin 
 Put. ummkutiiiii, I sliiill iiiiike iigain 
 
 ■I'proitrnvE. 
 Aor. umapii-Ui, had I made 
 
 WIRADUREI, 
 
 INriNITIVK. 
 
 Indcf. mdlifiit (or iinili) 
 
 I'lirlioip. iiiii/i'iiiiiiffifiu (or mnlgunagi) 
 
 Uccip. wiiliifiigu (or mnliigi) 
 
 llor, mnluliiiigu (or mii/it/igi) 
 
 ITKIItTIVI. 
 
 Pres. >iia/it/iiii/(i (Itli conjugation) 
 Flit, malaligiri, &c. Aic, 
 
 DRlllDRtlATlVK. 
 
 Aor. uDMjia-ta, I noiild that I had made 
 
 IMl'RHATIVR, 
 
 Indie, iimn/a, make thou 
 
 Intcns. iima-iimulu, make diligently 
 
 Reflee. itiim/ia, make thysell" 
 
 Recip. iimvlii, make one another 
 
 Iter, iiminku, make again 
 
 InHtant, uiitiikiii, make now, at once 
 
 The paradigms of the other conjugations 
 may be easily formed from this example. 
 
 There are two neuter or substantive verbs, 
 kti or ku, which mokes in the infinitive 
 knkilikn, and Ui or bit, which makes Ixitiko 
 (or Ui/iko), The first has a possive signi- 
 fication, as simply to exist or be in any 
 state ; the other is active, meaning to be 
 in the act of doing any thing ; as, teti-ka, 
 to be dead ; tfti-bti, to be dying, or to die. 
 The latter, however, seems to bo more 
 rarely used tlian the former. 
 
 The following is the paradigm of the 
 verb kit, to be, of the second conjugation. 
 (The a in this word lias an obscure sound, 
 approaching to u, which is sometimes sub- 
 stituted for it.) 
 
 INOKriNITE FORM. 
 
 Prcwnt Tt'iisf. 
 Oag kvUtn (or kiUdn), I om 
 hi kirtan, thou art 
 noa kutan, he is 
 
 125 
 
 IMrlRATIVI. 
 
 Indcf. >mi, make 
 
 Intcns. miDiiti, make diligently 
 
 Recip. vialaUi, make one another 
 
 Iter. vuilaliUi, make again 
 
 Particip. malgiiimUi, continue making 
 
 There is properly but one substantive 
 verb, though several other words, particu- 
 larly Ixila and ivari, are often used in place 
 of one, but they are indeclinable. 
 
 The following is the paradigm given by 
 Mr. Watson of the verb piginya, to be 
 (of the fourth conjugation). 
 
 INDEFINITE FORM. 
 
 Prrst'nt Tense. 
 patu yipinj/a, I am 
 pindii yipinya, thou art 
 yiti j/ij/iiiya, he or she is 
 
II 
 
 It- 
 
 f! 
 
 I! 
 
 49S 
 
 !• U I L O L O U Y. 
 
 K A M I r. A R A I. 
 
 INIIKriMtK MUtM. 
 
 fioll liliki /.iiliiii, she isl 
 yiiii kdtiui, HO iim, iVc. 
 
 Kcni. Pn»t. kdlit/a, 1 \vn» fDrmerly 
 Rr.;. I', kiikf'/d, I WH8 lalily 
 Pliip. hiki'i/iilu, I hnil liilt'ly l)tTn 
 lloil. 1*. k<i/iit'>i, I WI19 lii.ilny 
 Fill, Am'. knkiUiiin, I kIhiII 1k' 
 Cms. 1". ktikiii, 1 sliiill Im' tii-morrow 
 liK'. F. k(ikili-koluf), I am guiiig to be 
 
 iiKiiMTr niim. 
 I'ros. knkilihii, I am now (or nm being) 
 I'nst. kitki/ii/ii, I WQs then 
 l'lii|.. kiikiliiltitit, I [mil llioii beon 
 Hoil. P. kukilikinn, I was this morning 
 Fut. A. kiikilitain, I shall llien be, Ato. 
 
 CItMINX'ATIVK FORM. 
 
 Pros, ktiki/iliii, I continue to Ix), or am 
 
 conslnnlly 
 I'ast Aor. kakUida, I continued to be 
 
 RKCirnoC'AL FORM. 
 
 Prcs. kakilihxti, wc are, or live, together 
 Past A. knkilidlii, we were together 
 I led. P. kakilaikrun, «S:o. &c. 
 
 INFINITIVE. 
 
 Indie, kahliko, in order to be 
 Contin. kakilikoa, to continue to bo 
 Rccip. kakilaikoa, to be with one anotlier 
 
 OPTATIVE. 
 
 Aor. kauwU km, that I might be, or, I 
 would be 
 
 ITERATIVE. 
 
 Prcs. kaUakun, I am again 
 
 Fut. kdUakCtnun, 1 shall be again 
 
 W I l( A DC l< Kl. 
 
 INIIKIIMTK IIIRM. 
 
 ))iuiii >jii/ini/<i, we are. Ate. 
 
 In.st. Pn-s. giiiminn, I om 
 Past Aor. i/iij;/i, I was 
 Inst. Past. ifiitu-iiHi, I was just now 
 Pret, j/ii))!ii'<ii)i, I have luicn 
 Inst. Pret. iiiiiwiDi, I Imvo just Ix^n 
 Kfiii. P. iiiiiamiitii, I WHS ji>rint'rly 
 lloil. P. yitjiirhi, I was this inoriiiiig 
 I lest. P. tjii)!iiiioiii, I was yesterday 
 Pliip. ))i]/ihii, I had Ihoii 
 Prox. Fut. ijii/uiii, I shall soon lie 
 Inst. Fut. j/iiiwu/;iri, I shall bo imme- 
 diately 
 Rem. Kut. piptirigiri, I shall Im> hereafter 
 C'ras. Fut. i/iijuriuwiigiri, I shall lie to- 
 morrow 
 FuttPa>t. i/ij/i/igiri, I shall have been 
 
 UEFISITF. niRM. 
 
 Pres. ijhjiiiianit, I nm being 
 Past A. ijingiimini, I was 
 Pret. i/iiifiiirMgiiilin, I have been 
 Fut. tfitjgiDiagiri, I shall be, iSiC, 
 
 There is nnotlier participial form, j/im- 
 hiaiia, though the dilleri'iice lietwecn the 
 two is not explained. The two termina- 
 tions are sometimes united in the luturt 
 tense, to express long-continued action or 
 existence, as, ijimbiitgunagiri, I shall long 
 continue being. 
 
 INFINITIVI. 
 
 Indef. pipg'gii (or >ji>igi), to bo 
 Partio. ijiiigiiiiagi-gii, to continue being 
 Iter, yiii/igi-gii, to be again 
 
 OPTATIVE. 
 
 Aor. mtilan pipga, would, could, should be 
 
 ITERATIVE. 
 
 Prcs. gialinyo, I am again 
 
 Fut. tjiuligiri, I shall be again, &c. 
 
AVa T K A L I A. 
 
 499 
 
 K A M I I. A l( A I. 
 
 •t'rr<»irtv> avii Nnurivi. 
 Aor. hi/ia /'ii, \\' I liiiil Imi'ii 
 Aor. keituaran kcjiii, 1 luivo not been 
 
 IMPtllATIVI. 
 
 Indt'f. kii(iiiii, 1k! 
 Del", kiikiliii, Ik' thtw, rpiimill 
 Ui't'i|i. kiiki/ii, In" liij{rther 
 Iter, ktilvdkii, lie iigiiiii 
 
 Tlicri) iiri' sovcriil vcrbiil nniins, or nouns 
 deiivcci (Vi)tii verbs, in tbis lnnij;imijo: 
 
 1 . 'I'hi! nj,'ont, or iIikt of an act, \a ex- 
 pressed by Ibo terniin.itinn kiiii; iis, /nin- 
 ki/ikiiti, II striker, one who strikes. 
 
 8. One wbo hnbitniilly or professionally 
 performs ony net, is "Xiiressed by the ter- 
 minati<in i/r; as,hunkiije, a striker, a boxer, 
 murderer, iVe. 
 
 3. 'I"bn thing or object whieli |)i'rforn)s 
 an act has the termirmtion hiiie; as, limi- 
 kilikaiie, the thing which strikes, a cudgel. 
 
 4. The particular net iierforined is ex- 
 pressed by ta; ns, Imnkilila, the striking, 
 Iho fighting (which took place). 
 
 5. The act in the abstract is distinguished 
 by to; as, hiiiikiHto, a blow, or figlit. 
 
 0. The place in which an nction takes 
 place has the termination pi7 or ijeil; ns, 
 bunkiiii/eil, a place of striking, a pugilistic 
 ring. 
 
 There is nlso n verbal noun or adjective, 
 with a passive signification, ending in tmra ; 
 as, hiintixira, that which is struck, umii/i- 
 tiHtrti, that which is made or done. 
 
 The following table of (icrivativcs is from 
 Mr. 'I hrclkeld's manuscripts. It shows in 
 a striking light the advantages which the 
 language derives from this source, both for 
 discriminating nice shades of meaning, and 
 for devising names descriptive of new ob- 
 jects: 
 
 W I i( A II I' 11 K I. 
 
 [Ilesides the above liirins, others iiiii 
 given among the examples, whii'h seem to 
 lie colli rnetioiiM j as, i/iliyit for i/litiiiya; 
 fiiliiiiiii for giuliyn, itc.\ 
 
 IMimtTIVK. 
 
 Indef. jjiijfid, Ik- 
 
 Uef. iiiijgiiiiiitn, l)c thus 
 
 Iter. ijiuliUi, bo again 
 
 Verbal adjectives are lijrnied from the 
 porticipic by adding gi'lijul ; as, /xiM^it. 
 utiiiii, singing, iHiliilgunana-guljiiU giliui, 
 n singing man. 
 
 Verbal nouns, signilying one who habi- 
 tually iierforms an act, are lijrmed from the 
 preterite by changing tnuiin to tain; as, 
 iHiliil^imiii, I sung, Ixi/ii/lai/t, a singer; 
 i/(tru, to s|)eak, ijit/umiii, I spoke, i/ii/tdt/i, 
 n siH'akor. 
 
: it 
 
 Hh 
 
 
 5 'f-^ , 
 
 = S. a 
 
 
 rl^'^r'l^ 
 
 i I 
 
 
 IS .^^ 
 
 
 1 
 
 
 H .- r- -^ S 5 g 
 5 1 js 
 
 a .5 
 
 is -T * ■" 
 
 ~- ■'5 ~ s" 
 
 I -i "i '1 
 
 ; a 5 R 
 
 lee 
 
 = -^ 5 . 
 
 
 ~S 5 "5 
 
 5 =5 
 
 s 
 
 .3 s 
 
 .-§1 
 — W 
 
 < 
 at 
 < 
 
 - fc = S - 5 
 
 Si 
 
 
 ~ 3 
 
 S 1 
 
 R ^ 
 ^ ^ 
 
 _>! s i :^ 
 
 
 :i s 
 
 11 
 
 ■I ! 
 
 S S*. ». JC^ 
 
 IS ^ 
 
 "? "3 
 II 
 
 11 
 
 11 
 
 0. s 
 
 -3 <— 3 = -^ 
 
 ^ 
 
 £ ^ £ 
 
 ■^ ~ I 
 
 >- w = .5- 
 
 i: ^ '> u 
 - F 5 ^ o 2 
 
 - ■- ^ E C l ^ 
 
 >. g ^ C ^^ « ? 
 
 I- 1 l|' f ■ 11 
 a S-. » E\. .5 Sk s 
 
 u 
 
 C I. 
 
 SI 
 
 i c t. u ii 5 
 
 -^ s i" c; o :2 
 
 I '5; s J 'E ^^ 
 
 s :3 5 5 £ -^ ^ 
 ^ ^ -^ -S -i ■? "5 
 
 1 §>^ 1 1^ 
 
 t: 5. '-^ "5 ^ ^ ^ 
 
 
 
 u 
 
 r s s c &• I 
 
 ■ C £ ;~' 5 O O . ' 
 
 ■| "§ s "^ rS ^' I 
 
 5 to 
 
 S •/. ^ .5 
 S "c -i 3 
 
 T3 * 13 « 
 
 ^. ■£ -^- r^s" 
 
 IS ^ -^ s^ a - 
 
 t 
 
 ^ I 
 
 d. — p 
 
 I^H 
 
 60 
 
 S '^ 
 
 C 
 
 
 ?.t 9. 
 
 'i 
 
 a, -S s a, 
 
 c 
 o 
 
 trf u X t^- 
 
 g S £i -^ 
 . g - 
 
 O 
 
 3 
 9. 
 
 5^ 
 ? "5 
 
 ^ I, 
 
 ^ 3 
 
 •S s 
 
 = C3 
 
 s " e 3 
 
 ^ -§ ^ S. 
 
 « "^ "S s' 
 
 •ii Si 3 H 
 
 o » o — 
 
 ^ "i "^ ? 
 
 1 
 
 c 
 
 i I 
 
 .2 
 
 3 
 
 I 
 
 E 
 
 to 
 
 l-t 
 
 o 
 
 I 
 
 <= 3 
 
 "1 
 
 S 
 
 Si 
 
 « 
 
 s 
 
 V 
 
 
 
 ^ 
 
 1 
 
 5 
 
 « 
 
 * 
 
 •a 
 
 
 
 
 'I 
 
 < 
 
 § 
 
 1. 
 
 
 
 ft 
 
 C 
 
 J 
 
 ^ 
 
 a; 
 
 _5 
 
 3 
 
 — • 
 
 .= S. o 
 E I s 
 
 H| 
 
 o — » 
 
 to '. "g 
 
 .5 .ti a 
 
 S 'E 
 
 Jr E 
 
 c "^ 
 o « 
 J, o 
 
 ii 
 
 >» "H. 
 
 S ^ 
 .2 % 
 
 S t> 
 E •£ 
 
 E " 
 
 e = 
 
 to a 
 
 E S,-^ 
 
 <_ .{ « 
 
 o 5 o 
 
 tn •? "^ 
 
 CL -^ T. 
 
 J5 * 
 
 <5 j= -a 
 
 So" 
 
 jj — « 
 
 u c S 
 
 CJ C; O 
 
 ■■% sr a 
 
 "= 8 '3 
 
 u c 5 
 
 a 
 
 .2 J 2 
 — " -3 
 
 a o ^ 
 
 -0' t, 
 
 — i -a J5 
 
 E ^ 
 P -c 
 
 
 71 
 
 
 c a 
 
 'to ■- 
 « .2 
 
 E - 
 
 la 
 
 g 1 
 
 If 
 
 
 i 
 
 a; s^ 
 
 ^ << 
 
 g E 
 
 1 
 
 il 
 
 « -5 
 
 o = 
 ■- a 
 
 E -f 
 
 ^ 
 
 I 
 
 S . - .^ 
 
 5 c „ 
 ■^ s-f 
 
 ;; 3 E 
 •■5 -^ , 
 
 " -? 3 
 
 OJ S* o 
 -= T3 3 
 -o ^ g 
 
 ■3 nJ o 
 
 •2. J- E 
 
 " § 2 
 
 2 s § 
 
 ■= « * 
 a ^ •S 
 
 .5 i * 
 
 E -£ gP 
 
 S * 3 
 
 .1" i % 
 £00 
 
 ■■5 J e § 
 
 c :r; 
 
 * o c 6 
 s a, '« cd 
 
AUSTRALIA. 
 
 501 
 
 K A M I L A R A I. 
 
 From what hits been said, it will be evi- 
 dent that the power of the Australinn lan- 
 guages resides chiefly in their numerous 
 inotlifying |iartiolcs. It is often diincult to 
 determine whether these should be written 
 as separate words, fir united with the term 
 which I hey serve to modil'y. It is, likewise, 
 not always easy to trace the exact shade of 
 meaning which the pnrficlu is intended to 
 indicate, owing to the novel and peculiar 
 principles on which the grammatical system 
 of these languages is founded. 
 
 Besides the particles already mentioned, 
 some others reipiirc to lie noticed. 
 
 KoricH is the word for not; but when 
 op|)ended to ii noun or adjective it has the 
 force of -less or iiii- in Knglish j as, inuro- 
 roff, g(X)d, worthy, mti roroij-koricii, worth- 
 less, unworthy. 
 
 Kilou, like, is used as a suflix, precisely 
 as in I'jiglisb ; as, iionui-kilwi, v\\\k\\\K.c. 
 
 Kci answi'j-s to ish in English ; as, no- 
 naikei, childish ; uoiikii/kci, foolish. 
 
 Yaiili, as, is used in forming compari- 
 sons ; as, krktitkei (iiii ijanti iinna kilai, 
 lit. sweet this as that like, i. e. this is sweet 
 as that. Yanli-lio-la is rendered " so in- 
 deed it is." 
 
 Bo, joined with a pron<inn, has an em- 
 phatic signification ; as, tjiitna-lm, I myself, 
 I indeed, iS:c, It is also used with other 
 words, 
 
 Ko ; this particle is of very freipient use 
 in this language. With some nouns it forms, 
 as has Ix'cn seen, the active nominative case ; 
 with all, it forms the dative case, having the 
 signification of tn ur for, implying purpose 
 or object; with the same meaning it is ap- 
 pended to the infinitive of verbs ; as, hnn- 
 ki/i-ko, in order to strike. In the latter 
 case it is fivquently omitted in speaking. 
 
 Kikt is used with the infinitive instead of 
 ko, in order to expn?ss continuance of an 
 Bction. With the form of the verb which 
 
 WIRADUREI. 
 
 Mo!;ii is nftixed to nouns to signify desti- 
 tution or privation ; as, imtj, teeth, //«- 
 mo^ii, toothless (the ;j being dropped before 
 m for eupliony). Mulxiij has the same 
 meaning ; as, iiKiiiiij-miilxig, not good, 
 worthless. 
 
 (t'li/ia is suftixed with the sense of like ; 
 as, uiiijsini-siiilui, childlike. Hut where 
 similitud<' is intended,. «■«/«;/( must be used; 
 as, !;i/)ir./:ii/<iiii, like a man. 
 
 lUtjidii is used in cimparing; as, yidi/i 
 maiittj, yilti ijiijia/i, this good that like, i. c. 
 this is as good as that. 
 
 lilt signifies too, or u/so ; as, ijmhi-hii, I 
 also. 
 
 Uii ; all the remarks made respecting 
 ko in the Kamilarai dialect will apply to this 
 particle, which is identical in use and nearly 
 in sound. 
 
 lac 
 
502 
 
 PHILOLOGY. 
 
 KAMILARAI. 
 
 we have called deprecatory it has the signi- 
 fication of lest; ns, Ountra-ku n kfxi lion 
 Uii), lest [ should strike him. With the 
 optotivc it signifies that, in order that ; as, 
 buwil koti bo/i /*;jj, that I moy strike him. 
 
 Jia has the sense of irhik, if, uhcn ; as, 
 huntdii lion Ihiij Iki, while I strike him; 
 Immpa lion liog Ixi, if 1 had struck him. 
 
 Lui) denotes quality ; thus, from pttle, 
 salt (the noun), we have the adjective, /Jo/e- 
 lap, salt, saline ; jnile-korien would signify 
 soilless, without salt, and pulc-koricn-lap, 
 uusalted, sweet. 
 
 Wal is a particle expressing intention or 
 will ; it is frequently joined with the future 
 of verbs. 
 
 J\e can hardly bt^ translatetl except by 
 the English neuter verb, though it has not 
 in reality a verbal signification ; ns, mina- 
 rig ke inii f what is this .' 
 
 Ta seems pro|)erly to mean that ; but in 
 many cases it cannot be rtMulered into Eng- 
 lish, and ill some instances it must be 
 lianslaled by the substantive verb. 
 
 lia (besides the meaning given above) 
 signifies to lie in any net or place. It may 
 olten lie rendered by the substantive verb, 
 ie is another prirtideofn similar character; 
 as, uni U>n ye, who is he } 
 
 Ma is used before the im|)erative; ns, 
 ma biiwa bdn, strike him. 
 
 Kfin has the sense of indeed, in fact ; 
 when appended to interrogalives it has a 
 negative meaning of n peculiar kind ; ns, 
 wonen pH'n uuala J where shall wo go \ 
 tvonin kan, I do not know where, — (lit. 
 where indeed ?). 
 
 Kal and kalien are used as patronymics; 
 Enfilanil-kal, nn Englishman ; EnglaiuU 
 kalien, an Englishwoman. 
 
 WIRADUREI. 
 
 Wari is frequently joined with verbs as 
 n particle of the future. 
 
 Bn, ga, hi, tea, Ixihi, nilii, para, nre par- 
 ticles which, with various shades of mean- 
 ing, and peculiarities of construction, nre 
 used in cases where the substantive verb 
 would be employed in English. 
 
 Na signifies it, tluU, and is used like la 
 in Kamilarai, 
 
 liari is used with the third person of the 
 imix-rative; ns, Iktri yia, let it be; u-inatja- 
 liiliii kiri, let him believe. 
 
 Ga is used with interrogalives to reply 
 in the negative ; ns, minyay-ga, 1 don't know 
 what (what indeed !) , t.agu-pa, I don't know 
 where, &c. It seems to have the general 
 signification of " indeed." 
 
 Glin is used to form patronymics ; as, 
 England-gan, an English man or woman. 
 
AUSTRALIA. 
 
 503 
 
 KAMILARAI. 
 
 WIRADUREI. 
 
 COMPOUNDS. 
 
 There are many compound verbs, and 
 they are frequently employed where in other 
 languages adverbs and prepositions would 
 be used. The verbs which most commonly 
 serve to modify others are the following : 
 
 Munhili or hmihili, to permit ; as, bii, 
 strike, hiimu nhiliko, to permit to strike ; 
 bumiininn bon Imy, I permit him to strike ; 
 uvw, to make, umahti iihililio,\o permit to 
 make (or perhaps, ralhiT, to porniit lo be 
 made). When binihili is preceded by niar<i 
 it has n passive signification ; as, bitimira- 
 biitibili, to permit lo be struck. 
 
 Mali or moli, to do, to make, gives a 
 causal signification ; as, pitui, joy, pitul- 
 mali, to cause joy, to make joyful, — jntiil- 
 ma lK»t hill, I made him glad. Kola, secret, 
 kolamuli, to conceal. 
 
 Bunlili has nearly the sume moaning 
 with mali; as, poai, growing, poai-ki ntili, 
 to cause to grow. 
 
 Bntjuli means to compel, oblige, cause; 
 as, Uti, dead, Ifti-binjn/i, to cause to bo 
 dead, to kill ; por-buinili, to compel to drop. 
 
 Btirili signilies to cause by some means 
 or agency ; as, lUr-bmiH, to break by some 
 means; tHi-burili, to kill by some means 
 (as poison). 
 
 Kuli signifies spontaneous action ; as, 
 tiir-kti/i, to break of itself. (It is probably 
 the substantive verb ka, meaning lo be in 
 any state, — as is also the following): 
 
 Kahili is used to convert adjectives into 
 verbs ; as, pilul-kakili, to be glad ; tiHi- 
 kakili, to lie dead. 
 
 linli, signifying to be in any act, is em- 
 ployed to form active verbs; as, tilt-bu/i, 
 to be dying. 
 
 Maiiji'li gives to the verb the meaning 
 of failure or incomplete o|ieralion ; as, na, 
 to see, iia-maiijuli, to look without observ- 
 ing; pirti, lo hear, iinni-niaiiinli, lo hear 
 but not to attend. Du-maiiju Um Ihuj, I 
 
 COMPOl'NOS. 
 
 Mambili, to permit; as, bumalmambira, 
 I permit to strike ; biiiiialnuimbiUilinya, I 
 permit to strike again; biimahumalalimam- 
 bilnaridaagin, I shall permit to continue 
 striking again to-morrow ! 
 
 Mali, to make or cause to be; as, marga, 
 shield, marga-mali, to ( luse to be a shield, 
 hence, lo protect, save ; Uipgan, broken, 
 Ixiggamali, to break. 
 
 Biniili has a causative force, (perhaps 
 from bii, strike,) as, lia/u-biinia, kill, (which 
 may be, " strike dead.") 
 
 Gilinya is used to convert adjectives into 
 verbs ; as, gntuij, glad, gataij-gilinya. 
 
604 
 
 PHILOLOGY. 
 
 :li- 
 
 r 
 
 KAMILARAI. 
 
 nearly struck him, or did not quite strike 
 him. 
 
 Yeli (or yali) from tciye/i, to speak, is 
 used with all terms implying verbal com- 
 munication ; as, yakoyeli, to lie, deceive; 
 piye/i, to beg, entrciU ; tiirakaiytii, to con- 
 vince. 
 
 Eili, from uwali, to walk ; as, wij/aiei/i, 
 to talk and walk, or to converse while 
 walking ; tateili, to eat and walk. 
 
 Several verbs are sometimes united in one 
 word ; ns, tiir, broken ; tiir^iuyuli, to 
 break, tiir-hirga-bunbUi, to |>crniit to break. 
 
 WIRADUREI. 
 
 Ya/i or i/eti signifies to s|)eak, haii/a/i, 
 to command ; hence yaiialKiiyitli, to tell to 
 goj iiriimlxiiya/i, to tell to come in; /Hiram- 
 haiynii, to tell to rise. 
 
 Dili<:t is a suffix signifying to obey, or 
 do wh;it the principal verb commands; it 
 is correlative with Ikih/ii/i; as, yaiia-Ziiiis^, 
 to go when told ; yu/hi/iui, to s|)ciik when 
 told ; taM/ivi, to eat when told. 
 
 ■f^ij;i, sijjiiities to do any thing for 
 another; it might, perhaps, have l)een 
 ranked as a mixliticalion of the verb; as, 
 gtwililigi, to carry for another (from 
 g(uia) ; mi/iMigi, to beg for another ; 
 mi/ifii, to make or do for another ; Aa- 
 luyeli/si, to die for another. 
 
 Numigi gives the signification of liefnre, 
 prior to (in lime); as, yaiinumigi (for 
 yidnmnifsi), to speak Ixjfore or sooner; 
 tan/iiiniisi for lul>iiiiiiif:i), to eat before ; 
 baliiiii4mi^, to die lic(i)rp. 
 
 Gurag is a prefix, having the sense of 
 completing any act ; as, giiragmali, to 
 finish doing; giiragayeli, to finish speak- 
 ing ; futragutcUi, to eat all up, to be done 
 eating. 
 
 Malay and giiiili are independent words, 
 or particles used in forming the potential 
 and optative moods. 'I'liey have the par- 
 ticles gu, gild, yn, yiii, /m, trari, and the 
 tenses of the verb yiiiyi, to be joined with 
 them to vary their meaning; as, malay gu 
 ye, could speak ; yiiidu gild nuiliiy yinya, 
 thou oughtest to be ; hiimai inalag ya nal 
 yiyga, I should have lM«n struck. Bumali 
 yiiidi Im-ilii, 1 wish to strike ; Innnali yimli- 
 ilyii yiy>/i, I did wish to strike, or would 
 have struck ; humnli-ilyu yimli yiyguain, 
 I have wished to strike, &c. 
 
 To complete the comparative view of the two languages, we subjoin a collated list of 
 the most common words, with a collection of sentences rendered as literally as possible. 
 
AUSTRALIA. 
 
 505 
 
 The former were mostly writlen down from the pronunciation of the natives, while the 
 latter are from the grammars of Mr. Thrclkeld and Mr. Watson, — circumstances which 
 will account lor some discrepancies in the orthography of the two. 
 
 KAMILARAI. 
 
 WIRADUREI. 
 
 
 kenta 
 
 gira 
 
 afraid 
 
 moron 
 
 miirun 
 
 alive 
 
 niiiwara 
 
 Uiltii or dalai 
 
 angry 
 
 wirajjkaji 
 
 mdrguii 
 
 ankle 
 
 tandn 
 
 ilainydnana 
 
 to approach 
 
 kqpa 
 
 bdgiir or bokur 
 
 orm (upper) 
 
 tardy 
 
 hi 
 
 arm (lower) 
 
 pimpi 
 
 hiinan 
 
 ashes 
 
 baibai 
 
 burguin 
 
 axe (iron) 
 
 pako 
 
 guingal 
 
 axe (stone) 
 
 palkd 
 
 bira, mar, gdrba 
 
 back (different parts of) 
 
 kinan 
 
 naru 
 
 bag 
 
 bakai 
 
 duraij aldranda 
 
 bark (of tree) 
 
 worowai 
 
 biinuilgidyal (?) 
 
 battle, fight 
 
 hikili, ball 
 
 yiiiija 
 
 to be 
 
 ttuuiie, paraji 
 
 biirldn 
 
 belly 
 
 tepcn 
 
 dibilain 
 
 bird 
 
 polo- 
 
 Imdag 
 
 black 
 
 tikemdp, woropil 
 
 buday 
 
 blanket 
 
 kdmara 
 
 kuain 
 
 blood 
 
 bUmbili 
 
 bumhira 
 
 to blow 
 
 marinawai, nawai, kataf 
 
 wdrgag 
 
 boat, canoe 
 
 karaidg 
 
 viarin 
 
 body 
 
 mula 
 
 mula 
 
 boil, sore 
 
 tepun 
 
 dalnd 
 
 bone 
 
 tdrama 
 
 bargan 
 
 boomerang, a missile weapon 
 
 teral 
 
 biidii, yarain, Mri 
 
 bough, branch 
 
 koiiug, konarig 
 
 galiygati 
 
 bowels 
 
 kum/iorokdn 
 
 kdbuka 
 
 brain (see egg) 
 
 tiirmali 
 
 bapgamdra 
 
 to break 
 
 ■wdpara 
 
 pa mug 
 
 breast 
 
 bigai 
 
 gargati 
 
 brother, elder 
 
 kambal 
 
 kdlmu'in 
 
 " younger 
 
 kand, kiyubvli, wineli 
 
 kunana 
 
 to burn 
 
 baiyagbaiydg 
 
 budindmdyd-gUgil 
 
 butterfly 
 
 tcoloma 
 
 ifuliima 
 
 calf of leg 
 
 karili 
 
 bnramara, gana 
 
 to carry 
 
 knh 
 
 tahd 
 
 cheek 
 
 piriwal 
 
 gitiinudtdin (leader) 
 
 chief 
 
 wanai 
 
 ivaggai 
 
 137 
 
 child 
 
S06 
 
 PHILOLOGY. 
 
 I ' 
 
 KAMILARAI. 
 
 WIRADURGI. 
 
 
 moHti/o, yari (beard), wo- 
 
 ydrdin 
 
 chin (or beard) 
 
 Uni 
 
 
 
 yufcil, yura 
 
 yiiriig 
 
 clouda 
 
 kdtara 
 
 iita, giidaru, bundi 
 
 club, cudgel 
 
 ktarapai 
 
 mitrrilin 
 
 cockatoo (white) 
 
 vniila 
 
 niaran, bilir 
 
 black 
 
 tuhtira 
 
 Miulam 
 
 cold (to be) 
 
 nuimarakiin, milkamilka 
 
 waljiar 
 
 collar-bone, clavicle 
 
 mcali 
 
 yuiKina 
 
 to come (also, to go) 
 
 kardknl 
 
 puyargir 
 
 conjuror, doctor 
 
 ivarimvarin 
 
 fmrgaubargan, waliwali 
 
 crooked, bent, askew 
 
 tcakan 
 
 witgan 
 
 a crow (bird) 
 
 koke, u-inM, winup 
 
 kiiki 
 
 cup (of bork) 
 
 burhiyuli, kardkal-umali 
 
 giininhiinmara 
 
 to cure 
 
 kunbuntili 
 
 baggabira 
 
 to cut 
 
 unteli 
 
 u'dgana 
 
 to dance 
 
 yindlkun 
 
 ndmur 
 
 daughter 
 
 gorokdii 
 
 piiiiiggal, pdrgan 
 
 dawn 
 
 teti 
 
 UUu 
 
 dead 
 
 piriko 
 
 purambal 
 
 deep 
 
 mimali 
 
 immdra 
 
 detain 
 
 tetUmli 
 
 bdlitna 
 
 to die 
 
 piitili 
 
 mutiiUmngara 
 
 to dig 
 
 umali 
 
 mara, bunmara 
 
 to do or make 
 
 arekal 
 
 miri 
 
 dog 
 
 ijxiki, ?nuroykai 
 
 yiiki 
 
 notive dog, male 
 
 miri 
 
 karingali 
 
 " " female 
 
 poran 
 
 yarudag 
 
 dream 
 
 pitu/i. 
 
 u-iih/ara 
 
 to drink 
 
 pona 
 
 bunan 
 
 dust 
 
 paropara, i/areap,tarakvn 
 
 via 
 
 ear 
 
 parai 
 
 takiin or -lagtm 
 
 earth, land 
 
 takili, ta 
 
 dara or tara 
 
 to eat 
 
 korotyoy, kanin 
 
 kalindulin 
 
 eel 
 
 yam 
 
 kdbiika 
 
 egg 
 
 jfina 
 
 puna 
 
 elbow 
 
 kotjkordy 
 
 piiruin 
 
 emu 
 
 yaria 
 
 gurumbap 
 
 evening 
 
 mikai/, j/aikay, porowap 
 
 mil 
 
 eye 
 
 ynlknra 
 
 peer 
 
 eyebrow 
 
 woipin 
 
 timit 
 
 eyelash 
 
 garogaro 
 
 buiuhnya 
 
 to fall down 
 
 kij)ai 
 
 wamii 
 
 fat, grease 
 
 peyap, bintunkin 
 
 babin 
 
 father 
 
AUSTRALIA. 
 
 507 
 
 KAMILARAI. 
 
 WIRADUREI. 
 
 
 bnmili, tuykamati 
 
 yamiiiya 
 
 to find 
 
 viatara 
 
 mtira 
 
 finger (sec hand) 
 
 garakonld 
 
 bandyan 
 
 " little 
 
 tireil 
 
 yiilu 
 
 finger-nail 
 
 koiiig 
 
 win 
 
 fire 
 
 mtikoro 
 
 guya 
 
 fish 
 
 kolabili 
 
 Imtamhira 
 
 to fish 
 
 kalara, molig 
 
 ydiiara 
 
 fish-spear 
 
 tiriki 
 
 yalan 
 
 flame 
 
 karat, pareag 
 
 banay 
 
 flesh 
 
 muraban 
 
 gurawin 
 
 flower 
 
 yala, tvurapkan 
 
 burimal 
 
 fly 
 
 kotiogai, wonkvl 
 
 giiiiyguay 
 
 fool 
 
 yolo, tcna 
 
 dinay 
 
 foot 
 
 yentare 
 
 yuliiy 
 
 forehead 
 
 koffkirj/ 
 
 giiygalay 
 
 frog 
 
 yiikili, yu 
 
 yuiia 
 
 to give 
 
 marop, marorop 
 
 tiidruy, u-dluin 
 
 good 
 
 woid 
 
 biiguin 
 
 grass 
 
 tulmvn 
 
 tdgun-mdr 
 
 grave, (mound.) 
 
 kau'dl or kawOl 
 
 murawat 
 
 great 
 
 biirag, ketap 
 
 nrtin 
 
 hair (of head). 
 
 ketay, wuran 
 
 kit/yay 
 
 hair (of body, fur). 
 
 matara 
 
 mura 
 
 hand 
 
 pitul 
 
 gaday 
 
 happy 
 
 piriral 
 
 valan 
 
 ii.ird, (also heavy) 
 
 karakai 
 
 Imrabaraiydnana 
 
 to hasten 
 
 walay or walay 
 
 btday or buluy 
 
 head 
 
 yarali 
 
 tiimiydra 
 
 to hear 
 
 Imlbul 
 
 kin or gin 
 
 heart 
 
 xcinal, yakay 
 
 mi lay 
 
 hip 
 
 kirika, korundy 
 
 mini 
 
 honey 
 
 miparai 
 
 kanirj, mdrin 
 
 honey-comb 
 
 kapiri, turmipiri, yuruyun 
 
 yarun, girtigal 
 
 hungry 
 
 urakiy 
 
 wdliii 
 
 initiated person 
 
 nolkanvlko 
 
 girmlxuhi 
 
 iron, metal 
 
 untay 
 
 takal-dalxU (cheek-bone) 
 
 jaw (lower) 
 
 pdtukaray, kaneiwdy, bol- 
 
 baiidar, wamboin, vluma 
 
 kanguroo (different kinds of) 
 
 buy, moatie 
 
 
 
 icti-birijali 
 
 balubiniira, bdlubiimara 
 
 to kill 
 
 boinkuli 
 
 budarbdna 
 
 to kiss 
 
 warombay 
 
 biiygay 
 
 knee 
 
 kaliyticlo 
 
 gdliijdl 
 
 knife 
 
 pintili 
 
 bindyira, bimdibundira 
 
 to knock down 
 
 kiiitai 
 
 kintana 
 
 to laugh 
 
 :i 
 
 
 ' 11 
 
508 
 
 PHILOLOGY. 
 
 t 
 
 i:i 
 
 KAMILARAI. 
 
 WIRADUREI. 
 
 
 por«j)d>t 
 
 7Hiraga 
 
 left (sinistrorsum) 
 
 wanban 
 
 biiyu or buiu 
 
 leg 
 
 pinkuH, u-olol 
 
 Miki 
 
 lightning 
 
 weinveir 
 
 u'irgana 
 
 to limp, lame 
 
 tvmhiri 
 
 mundu 
 
 lip, upper 
 
 we/eij 
 
 vilip 
 
 lip, lower 
 
 mimvg 
 
 kanap, guralup 
 
 liver 
 
 kore 
 
 gibir 
 
 man 
 
 pantemai 
 
 mabun 
 
 messenger 
 
 tvilep, kuruka 
 
 pS%H 
 
 mouth 
 
 kvruban 
 
 hilubiinulain 
 
 murderer 
 
 topij/ 
 
 miigin 
 
 musquito 
 
 MoTf 
 
 muragir 
 
 naked 
 
 papai 
 
 miluula 
 
 near 
 
 word, kaleai) 
 
 urit 
 
 neck 
 
 tokoi 
 
 niiritp 
 
 night 
 
 nokoro 
 
 mump 
 
 nose 
 
 j/arombai 
 
 diriban 
 
 old man 
 
 paropeen 
 
 balagan 
 
 old woman 
 
 uelai 
 
 leiliii 
 
 opossum 
 
 kirin 
 
 i/i'gi, ipgil, bandyabandya 
 
 pain 
 
 yariyari 
 
 pdrapdraibara 
 
 to pant 
 
 kirakira, kaneta 
 
 burain 
 
 parrot 
 
 yapag 
 
 mum 
 
 path 
 
 turali 
 
 dura, dana, durinya 
 
 to pierce 
 
 nimali 
 
 tiimiira 
 
 to pinch 
 
 ■parmcan, warun 
 
 icunigal 
 
 plain, level 
 
 konin 
 
 tandar 
 
 pretty 
 
 tcarekali 
 
 warambia 
 
 to put up or aside 
 
 yerip 
 
 buHl 
 
 quill 
 
 boarij/, koiieon 
 
 gudp or guop 
 
 rain (or mist) 
 
 kdpdra 
 
 gtibargubar, gidyi, dirun- 
 
 
 
 dimp 
 
 red 
 
 kotabnnbUi 
 
 winapaigunana 
 
 remember 
 
 wiyea, wiyayeli 
 
 yaUdinya 
 
 repeat 
 
 nara 
 
 tarar 
 
 rib 
 
 turoun 
 
 bumalgal 
 
 right (dextrorsum) 
 
 parogaroji 
 
 Kottatcada 
 
 rough 
 
 poroghd 
 
 yawai 
 
 round 
 
 marali, talbuli 
 
 bunbatia 
 
 to run 
 
 puna 
 
 karat 
 
 sand 
 
 naki/i, no, 
 
 pana 
 
 to see 
 
 komara 
 
 gild/, dugui, giruman 
 
 shadow 
 
 koian 
 
 gial 
 
 shame 
 
 j/oitip, ponkop 
 
 bungul 
 
 short 
 
AUSTRALIA. 
 
 509 
 
 KAMILARAI. 
 
 WIRADUREI. 
 
 
 fMra; 
 
 kana 
 
 shoulder 
 
 mani 
 
 mil 
 
 sick 
 
 kitrirhirp 
 
 yiiU (?) 
 
 side (of body) 
 
 konin, tnupai 
 
 tilnum 
 
 silent 
 
 tneya 
 
 kttynn 
 
 sinew 
 
 witili 
 
 baliira 
 
 to sing 
 
 yalatrnli 
 
 ■winy a 
 
 to sit 
 
 biikai 
 
 i/iilain 
 
 skin 
 
 kapara 
 
 ttiTMi/, lUitxU (bone) 
 
 skull 
 
 farabo 
 
 yumiwirinya 
 
 to sleep 
 
 mill, warea 
 
 bubai 
 
 small 
 
 maiyd 
 
 ttirug 
 
 snake 
 
 yinal 
 
 iirumaXn 
 
 son (used by men) 
 
 ffiiluijgal 
 
 son (used by women) 
 
 kdrakop 
 
 murumfian 
 
 son, eldest 
 
 taiol 
 
 umbiih/ap, pilainin 
 
 son, youngest 
 
 napun 
 
 giiiH 
 
 song 
 
 marai 
 
 tiiluliay 
 
 soul, spirit 
 
 warai 
 
 tulii 
 
 spear 
 
 porelmi (m.), porekanbai (f.) nu/nin. 
 
 spouse (husband or wife) 
 
 tO/IOIJ 
 
 waJag 
 
 stone 
 
 po/ikek or bdnkili 
 
 btiinara 
 
 to strike 
 
 kiakia, kaigu 
 
 u'd/an 
 
 strong 
 
 vunal 
 
 iraibaff 
 
 summer 
 
 pantU ot panO I 
 
 irai 
 
 sun 
 
 kiiubul 
 
 till mill 
 
 swan 
 
 watpuli 
 
 bdmbinya 
 
 to swim 
 
 porei 
 
 pdmirgal, gdinwal 
 
 tall 
 
 jfiirmali 
 
 banmmara 
 
 to tear 
 
 buloinkoro 
 
 daraij 
 
 thig.1 
 
 koUli 
 
 winaydna 
 
 to think 
 
 kcUearip 
 
 kale 
 
 throat 
 
 wdmara 
 
 wdmar 
 
 throwing-stick, lever 
 
 ti/nkdnbetn 
 
 pityar 
 
 thumb 
 
 mblo 
 
 miiriibardi 
 
 thunder 
 
 Ifirn/i 
 
 bdnddra 
 
 to tie 
 
 pirii 
 
 bira 
 
 tired 
 
 katnl 
 
 kdtal 
 
 tobacco 
 
 takin 
 
 tdlain 
 
 tongue 
 
 tera, punturu 
 
 trap or yirap 
 
 tooth 
 
 koi/og 
 
 pump 
 
 town or camp 
 
 kolai 
 
 mdtan 
 
 tree, wood 
 
 tokol 
 
 keri 
 
 true 
 
 nupi'/i 
 
 naltinbira 
 
 to try, to measure 
 
 pilapai 
 
 giilgiin. 
 
 valley, pit 
 
 tarakcl 
 
 bapil 
 
 vein 
 
 138 
 
510 
 
 P il I L O L O O Y. 
 
 K A M I I. A R A I. 
 
 miiJanuili 
 
 ptUro, kokoiii, kaliy, j/ero, 
 
 IHitog 
 tit ml 
 kiniiy 
 ircjx, ifibi 
 korn 
 fnkdiu 
 Diiniki 
 nokag 
 I'-opara 
 intirakcen 
 
 W I R A D l> R G I. 
 
 Kurai, giiip 
 mu/amuJdp 
 kulitj 
 
 yiiruii 
 
 f-nra 
 
 kiriir 
 
 ilirihhril 
 
 /m/mij, Ixiludai 
 
 vjiiriiuii 
 
 imir 
 
 ii/;af, Mfiurpau, iiarmatj 
 
 niikigay, inugiijiay 
 
 voice, language 
 to vomit 
 water 
 
 well, not sick 
 
 wot 
 
 wind 
 
 win(lpi|H! (also, reed) 
 
 wintLT 
 
 wise, skilful 
 
 woman 
 
 young man (unmarried) 
 
 young woman (unmarried) 
 
SENTENCES. 
 
 TiiK (blldwing sentences nro from the some aourccs aa the grnnimnrs. Tlioy will scrvi' 
 to cxcmplily thi) rules which nre given in llin precnding pnges, nnil will illualrnto many 
 peoiilinrilics oC construction, which cnn only be lenrncd Ironi example. The literal or 
 interlinear translation of the KAmilnrai is Inkon, with somo olterntions, Irom Mr. Threl- 
 keld's Grammar ; for that of the VViradurei wo arc responsible, and cnn hardly expoii 
 that it will be found entirely free from error. Where the meaning of a word has not 
 been [K'rleclly understood, (or Ix'lieved to be so,) no translation of it is given. Those 
 connective particlia, nnd similar words, of freipient occurrence in these languages, for 
 which no corresponding terms exist in English, have an asterisk under them in the literal 
 version. The importance of these particles in tln! grammatical system of the Australian 
 dialects, is very evident from the examples which follow. 
 
 KAMILARAI. 
 
 Piin ke hi? Hatoa, B- 
 
 who » thou I 
 Han ke trtii 1 vnoa ? 
 
 who • this that 
 Kore uni; nuktrp vnoa 
 
 man this woman that 
 Minarig ke iinif 
 what * this 
 Warui ta uni 
 
 spear * this 
 Minaripko k' unoa? 
 
 what for • that 
 Turvliko 
 spcoring lor 
 
 W in AOUIl EI. 
 
 BIMrLE NOMINATIVK CASK. 
 
 niintli va-)ir/it? Utulu, B — 
 
 who # thou I 
 UiuiiU ijiilif yanaj 
 
 who this that 
 Gibir yiili ; iiiar yana 
 
 man this woman that 
 Miiiaij i)ii/i ba! 
 
 what this • 
 Tutu Iki ijan 
 spear * this 
 Minatjgu ha yila 1 
 what for • that 
 Tiirilifiu 
 spearing for 
 
 Who art thou T It is I, 
 
 Who is this? that? 
 
 This is a man ; thot is 
 
 o woman. 
 What is this ? 
 
 It is a spear. 
 
 What is that for f 
 
 To s|H.'nr with. 
 
 ACTIVR NOMINATIVE. 
 
 lianto hill wiya? 
 
 who thee told 
 
 Nimroa tia iviyii 
 
 he mc told 
 
 ndndu nyal yi ? 
 
 who thee told 
 Gain nal yi 
 
 he me told 
 
 Who told thee \ 
 Ho told me. 
 
fil2 
 
 PHI LO I.UO Y. 
 
 K A M I I. A R A I. 
 
 ntili noil tilt trii/ii 
 thin he me tiilil 
 /?(//« IkiiiiiIdii till ii-ii/ii 
 this k\w 1110 told 
 fhi/i mil II III iiniii 
 this he thin iimil<> 
 Miiiiiri]/kii ItiH hunkiilil till 
 
 whiit him Hlriick dead 
 XiiKi' ijkii. Vitiiliiiiiiiko 
 Wcimnn nicHm.'iigiT 
 Wiikiinlu mimiiin laluiif 
 
 crow what I'ntd 
 Mimirigko uiikiui tittun 
 
 whnt crow cuts 
 NugUnto till jiitni-iiiaii 
 song inc gind makes 
 
 Kn/iiito till Imiikiilii wokatinto 
 stick me struck abovc'from 
 
 niDiumlni noil inii yiniill 
 whoso ho this son 
 
 ElllOlllll/xt til 
 
 mine it 
 nnlikolxi hm 
 this - of » ho 
 HIiii(iri//kij/Ki II III 
 
 whnt - of this 
 Wiiiita-knl liarn f 
 where • of they 
 
 Enfglantl-kal Ixira 
 England of they 
 BuiKii-kiil 
 to-day of 
 
 Makorokoba ta irni jfirog 
 
 fish's • this blood 
 
 Governor-kai kill Imp 
 
 governor's of I 
 
 Governor-vm/ia baj/ 
 
 governor's I 
 
 W I R A I) II R R I. 
 
 Iliili fiibiru iiiil'i/i' 
 this man nw told 
 Hiili iiiani mil i/t 
 this wiimaii mo told 
 lliili ffuiii tjiiiiii i/iiiii nif 
 this ho that lliis mailo 
 Miiiftiitii j/iii Imlii-liuiii Ixi 
 what him (load struck • 
 hull II. H'ii/kiiii/h 
 woman niosstMigor 
 Miiii/iiij u-iigiiiiitii tiiljiif 
 
 what cniw eats 
 Miiiiliilii tii/iii ivugimf 
 
 what oats crow 
 hii/iiiiiliiii/i/ii/it nil/ fiiiUig- 
 singing niu gInd 
 
 l/i/iiii/ii 
 niiikos 
 Miiiliiiiilii hiiiiiliii j^itiau-aJguri 
 stick struck mv- above 
 ituriiii II iiiU 
 hit • mo 
 
 OKNITIVI. 
 
 riiiijfiu iiriiiiidii 1)11111 bat 
 whose son this • 
 Ihiili liinl Ixiiu Hit 
 mine indoi'd • it 
 r/i««j.'« /a ijin 
 this. of « he 
 Miiiifiiiiffu hi ijiiiii Ixi 
 
 what of • this • 
 Mini/iitj >jiiiii)'iilia piriimUtr). 
 
 what thoy country 
 
 gun f 
 of 
 Iliiinpiliu built Englittul-gan They are English 
 
 they • England of 
 
 Da/iiiigii hala na 
 to.day-of • it 
 lliiiii Ixila fiiidn gm/iigu 
 this • blotsl fish's 
 Cioreninr-birag-gii-tii fxipgaigu 
 
 governor's of I placc-of 
 Govenior-gii Ixila-tii 
 
 governor's • 1 
 
 This nun told mo. 
 
 This woman told mo. 
 
 This is ho who mado 
 
 this. 
 What killed him ? 
 
 Tho woman did. The 
 
 messenger did. 
 What docs the crow eat t 
 
 What is it that eats tho 
 
 crow t 
 Tho song doliglits mv. 
 
 Tho slick fell from 
 above, and struck me. 
 
 Whose son is this t 
 
 It is mine. 
 
 Ho is this man's. 
 
 To what docs tliis be- 
 long f 
 
 Of what country are 
 they T 
 
 Recent : of the present 
 
 day. 
 This is the bi'xxl of a 
 
 fish. 
 I belong to tho govef' 
 
 nor's place. 
 I belong to the governor. 
 

 * 
 
 • 
 • 
 
 • 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 A U H T R A M A. 
 
 518 
 
 
 
 K X M 1 1. A K A I, 
 
 W I H A D U R K I. 
 
 
 
 
 ' Murorojfko/Ki korrMid 
 
 Mariii) fiihirnu 
 
 llolong lo a good man. 
 
 
 
 good • of man • uf 
 
 giXHl miin-ol' 
 
 UATIVK otn. 
 
 
 
 
 Mitkoro hi Dutca 
 
 Ctiiifit giinfia 
 
 Give the fiih. 
 
 
 
 fiiih thou nivn 
 
 (l.sh niv(! 
 
 
 
 
 wlinm • lo rlilcf. to 
 
 Uiiii^iu III .' (tiiiimiilliiinnH a f 
 \vhiiiii-lo» lender • lo • 
 
 To whom? to the chief? 
 
 
 
 Krau'iii, ijiiolnj In 
 
 Wiriii, ffiii/iiii(in-nii-f;ii 
 
 No, for thyself. 
 
 
 
 no tlittvlor only 
 
 no sell', thy • I'or 
 
 
 
 
 Karai tin puira rmoii ^ tdki/iko 
 
 liaiiiu) li ijiifimi tiiliffii 
 
 Give mo flesh lo ml. 
 
 
 
 flesh mo give inr • for ont • to 
 
 lle.sh inn ^Ive ent • lo 
 
 
 
 
 Yuriff III tfii/ii iii/iknn i/.kinko 
 
 UifiniilKiln, ijiiiiii ijiKin 
 
 Bcotf! go to him! 
 
 ' 
 
 
 awny ihoii k" l>in> ■ 'o 
 
 ili'pnrl pp lo him 
 
 
 
 
 tlimkinko? Pinintlnkol 
 
 Hiinioiilii III > (I'hiiniiUtiiinifit 
 
 To whom? to the chief! 
 
 
 
 whom - to chief, to 
 
 whom.to • lender .to 
 
 # 
 
 
 
 
 Wontanyf 
 
 7W^'i/ III liiiyf;iil)<ii > 
 
 VVhiihcr? 
 
 
 
 «* whrn- - lo 
 
 whni * plaee . lo 
 
 
 
 
 Miiliiliinlm-kako 
 
 lJiriniliiiiif;u 
 
 ToNVwcnslln(N.a.W.), 
 
 
 
 lo Xruvitsl/e 
 
 to Willui;iliin 
 
 lo Wellington Vnllcy, 
 
 
 
 Engliiiiil-knko 
 
 Enuliiii'Ifm 
 
 &c. 
 
 
 
 lo Kngliind 
 
 lo I'^ii^lnnd 
 
 ACXrUIATIVR CAKK. 
 
 
 
 
 naiitn Ikin bmikvla tfti 
 
 Uniiilii i)iii /mill hinii? 
 
 Who killed him? 
 
 
 
 who him sniolo dead 
 
 who him dead smoto 
 
 
 
 
 kiilicun? 
 
 
 
 
 
 sliir 
 
 
 
 
 
 niiniiiipf liirakinnap 
 
 TliDiili In 1 Biriilxm 
 
 Whom ? nirnbftn. 
 
 
 
 whom nirnbaii 
 
 whom • B — 
 
 
 
 
 Hiilod lidn tiira 
 
 Tifulii ijin III lit iKiltt 
 
 It wns I who speared 
 
 
 I him speared 
 Turii Imn Ihhj 
 spcnred him I 
 Kailiiila lion iioii n. Hannuy 1 
 
 call her whom 
 
 Onv)) yoij uiiatnu)/ yukur) 
 there yonder IhnI woman 
 MiDikii/i kora tnioamnj 
 
 lake not that 
 Mara hi unonnny 
 take thou that 
 
 I him speared • 
 Hinlii Ijin tuni 
 
 I hima|)cnred 
 Uliiijga-ini. Uandi la ha ? 
 
 call . hor whom » • 
 nana iiiar ganiiin 
 thot woman there 
 Karia i'(iiji,;<i ijila 
 not lake that 
 nindu pilii gaijiia 
 thou that take 
 129 
 
 him. 
 I s|)eared him. 
 
 Coll her. Whom? 
 
 That woman there. 
 
 Do not take that. 
 
 Take that. 
 
 i ,! 
 
514 
 
 PHILOLOGY. 
 
 K A M I L A R A I. 
 
 Mara unti-kal 
 tnke this of 
 Makoro tia yiiica 
 
 fish mc give 
 Ufinirn Immig 
 give -will I- thee 
 Puntimdn tia baran 
 
 throw mc down 
 Makoro hi tiirn/a waraito 
 
 fish thou s|)car spcar-wiih 
 Tibin bi btitra muskct-to 
 bird tliou strike musket-with 
 
 Wii/ala fwn 
 tell him 
 Wii/a/a bininj 
 
 tell thou • him 
 Biinkula tia. Wonne 1 
 
 struck me where 
 Wolup tia )ioa wirea 
 head me he hit 
 Miniiriij bo bali u-ii/ald ? 
 
 what indeed we - two sny 
 Hunto unoanvij umvnvn 
 who that make - will 
 
 £Za / kaai taniin tintiko 
 Ho! come approach hither 
 Wau ! kaai ! kaai ! karakai 
 Ho! come come hasten 
 
 BovykalinuH wal bay tcaita 
 arise-will * I depart 
 bijiu ijlxiitako cnionytxiko, 
 
 father - to my • to, 
 
 fOliin u^i/unun wal lion, 
 and say - will • to him, 
 Biyuy, yarakai bap umii 
 father evil I did 
 
 mikiin ta morokoka yatun 
 presence • heaven - to and 
 piroinjkin 
 thcc • to 
 
 W I R A D U R E I. 
 
 Gapga giilbir yidi 
 
 take some of this 
 Gin/a li ijiir/gu 
 fish me give 
 Ihulu - 7tti wari pupgiri 
 I - thee * give-will 
 Wanaii l>ala nal 
 thrown • ine 
 Gw/a turn tiilii • (hiratii 
 fish s|)oar spear - with 
 Dibilaiii biriiniba barima- 
 bird shoot musket - 
 
 duratii 
 with 
 Hala pin 
 tell him 
 nindii j/iw t/ald 
 thou him tell 
 Buman bala nal. Vitga Id ? 
 struck • me where • 
 Balaijga nal guiii burnt 
 hend-on me he struck 
 Mint/aUi li i/ali pali ba ? 
 
 what * say we • two # 
 ndndu wari mara • malgiri 
 who • make-will (pin 
 understood.) 
 
 VOCATIVE CASE. 
 
 Ya ! padii yera tain yatid 
 Ho ! I say hither come 
 Ya ! baroharai tain yana I 
 Ho ! quick hither come 
 bunlmtiUd ! 
 hasten 
 Bnrapgari - di/ii wuri yana- 
 ai 'so -will I * go- 
 
 g, 'i - ih/u • bu bal/ifidi/a • ti, 
 will - I also father • to, my 
 yalgiri - hu pagieala, Ya 
 say - will -also him -to O 
 B<ibi)ii/yi, padu wilidyal 
 father • my, I before 
 
 pi/ii/iinda wamap 
 
 thee - to evil 
 malgiinain 
 did. 
 
 Take some of this. 
 Give mo fish. 
 I will give to thee. 
 I am thrown down. 
 
 Spear the fish with the 
 
 spear. 
 Shoot the bird with the 
 
 musket. 
 
 Tell him. 
 
 Tell thou him. 
 
 I am struck ' Where ? 
 
 He struck mo on the 
 
 head. 
 What shall we two say ? 
 
 Who will make thatl 
 
 I say, come hither ! 
 
 Come quickly ; make 
 haste. 
 
 I will arise and will go 
 to my father, and will 
 say to him, Father, 
 I have done evil [be- 
 fore heaven and] be- 
 fore thee. 
 
AUSTRALIA. 
 
 516 
 
 kAmilarai. 
 
 Koaktian bara 
 quarrelling they 
 ndiikai ? 
 whom - about 1 
 Uii/ikai kan ! 
 
 whom - about indeed 
 Minaiiijtin 1 Mituiriptin 
 what ■ about what - about 
 ktm ! 
 indeed 
 Makorig yatan koretin 
 fish - about and man • about 
 
 lidnkin-biruy uni pun- 
 whom - from this mes- 
 timai 1 
 senger? 
 Jckovaka - birap, Piriwola - 
 Jehovah - from . chief - 
 biruij 
 from 
 Wontaka-hirup noa? 
 where - from he 
 
 Wokaka-birap morokokabirap 
 above • from heaven - from 
 
 Miitarig-Mrvg utwa umii? 
 what . from that made 
 
 Kolaibirup. Brass-birup 
 
 wood • from brass - from 
 
 Yurig hiwala emoupkin-birop 
 
 awny thou go me - fnm 
 
 Ye/iiicala bi emoap.katoa 
 sit thou me - with 
 
 Dan-katoa bountxxi, 
 
 whom • with she 
 
 Nani-katoa ba 
 
 Nanny - with * 
 
 Woiitii-kaloa noa uwa 
 whrro-by he went 
 
 Kormj-ktxi 
 bush ' by 
 
 WIRADUREI. 
 
 ABLATIVE CASX. 
 
 naiiigiilia guondiltUaigmiana They are quarrelling. 
 
 they quarrelling 
 
 ndnundi bai? About whom? 
 
 whom - about * 
 
 Banundi 
 
 ga! 
 
 Whom - about ihdeed 
 Minyali ba ? Miin/ali 
 
 ga! 
 
 what about » what about indeed 
 
 i do not know about 
 
 whom. 
 About what? I know 
 
 not. 
 
 About the fish and the 
 men. 
 
 Guyadi, gibirbandi or 
 fisli-about men ■ about 
 
 (gibirga/atidi). 
 nanundi pina walandti 
 whom - from this messenger 
 
 buogi; ? 
 came 
 Joba-di, Ginimaltaindi From Jehovah, the King, 
 
 Jehovah • from leader - from. 
 
 From whom is this mes- 
 senger ? 
 
 7\idi pin tain bapgcdi 
 whence he here place - from 
 
 buoge ? 
 come 
 Munibiri patinvahjiiri 
 heaven - from above - from 
 Minyali pin hiinmdn ? 
 what - from that made 
 Matandi. GunihaUuK 
 wood - from metal ■ from 
 BinimlxUd pantindi 
 
 depart me - from 
 Widi/a panunda-durei 
 
 sit me - with 
 
 Handi-ditrei gara na ba? 
 whom with » she « 
 Ntuii-durdta na 
 Nanny - with she 
 Widi/mj-purgu pin yanain? 
 
 whrro - by he went 
 Uruin biramali 
 through bush 
 
 Whence did he come ? 
 
 From heaven above. 
 
 Of what is that made ? 
 
 Of wood. Ofmetul, &c. 
 
 Go away from me. 
 
 Sit with me. 
 
 With whom is she ? 
 
 She is with Nanny. 
 
 Which way did he go ? 
 
 Through the bush (fo- 
 rest). 
 
 mlS^^^i^A 
 
516 
 
 KAMILARAI. 
 
 Kt^irda bay uwa 
 house - by I came 
 Wonuy ke wurubilt 
 where • cloak 
 Biraliiin-kinba 
 
 at Biraban's 
 Onti-tinto. Onta-tinto 
 here - from there - from 
 
 Minnn koretatuinba? 
 how - many man come * 
 
 Wnkol Ix) ta noa tandti ba 
 one only # he comes » 
 
 KMirdn bo ta 
 few only * 
 
 Til)into noa tatdn 
 bird he eats 
 
 Ha/i noil tihiiito ])it(in 
 
 this he bird drinks 
 
 Uni tara I'Mn bi bunkula teti 
 
 these they bird thou smote dead 
 
 Ilintoa bo ta vnoa kore 
 thou only * that man 
 
 Yakmii noa maiijiiko putinun, 
 how ho snake bite 
 teti koa kamcil kore ? 
 dead for may be man 
 
 Tirako ijikoumbako 
 
 teeth ■ with his - with 
 
 PHILOLOGY. 
 
 WIRADUREI. 
 Padu piriage milmadi 
 
 I passed house • by 
 Ti-gara badi/uunj 
 where cloak 
 Biratmn-lnrayga 
 
 at Biraban's 
 Hklila IxiggaH. 
 
 this place - from 
 
 b<ipga/i 
 
 place - from 
 
 I came by the house. 
 
 Where is the skin-cloak? 
 
 At Biraban's. 
 
 nidiala From this place. From 
 that that place. 
 
 J 
 
 Mini/(ir/dn gibrigal buogara How many men are 
 how -many man -of come coming? 
 ba? 
 
 IJunbai gibrigal bial buogara 
 
 one man -of only comes 
 nunltai-t/unUi bial. [Gulbir'\ 
 
 few only some 
 
 Dibiluntu tdlgi 
 
 bird eats (habitually) 
 /?('«« ilibilain yagu u-uli/era 
 Ms bird that drinks 
 ninagului dibilain yana yimlii 
 
 these bird that thou 
 
 Ixila-buiii 
 
 dead - smote 
 Hint/u gild la gUrir lid bial 
 thou indeed • man • only 
 Wifli/iiyiilug turiiygu bcUalgi 
 how snake bite 
 
 halu-biiiitaligu? 
 
 dead • strike - to 
 Iray-giin-durdtu 
 teeth - his - with 
 
 Only one man is coming. 
 Only a few. 
 The bird eats. 
 
 This is the bird that 
 
 drinks. 
 These are the birds that 
 
 you killed. 
 
 Thou art the man. 
 
 How does the snake bite 
 in order to kill ? 
 
 With his teeth. 
 
 Wibi uni kauwol kutan 
 wind this great is 
 
 KauMan, kauwul lay uni 
 yes, great • this 
 
 Kapirdn bay kntdn 
 hungry I am 
 
 THE NEUTER TEKB. 
 
 Murowal b<da girar 
 great # wind 
 Hd, walanbdy 
 yes, strong - very 
 Ginigal Udd-tu 
 hungry • I 
 
 It is a high wind. 
 Yes, very strong. 
 I am hungry. 
 
I 
 
 K A M I I. A R A I. 
 
 Pan unli kutAn 
 who here lives 
 Bara bo unli kvtan 
 they only he live 
 
 Kiakia bap kakeii n vni yorokan 
 
 conqueror I was this morning 
 
 Bvka Img kakvla 
 
 angry I was 
 
 Kumba hay kaken Sydney-ka 
 
 to-morrow I shali-be Sydney-at 
 
 Konap. ta vni murorin) 
 will - be • this good 
 i?o« ke kiakia kunanl 
 who * conqueror will - be 
 
 AUSTRALIA. 
 
 WIRADUREI. 
 
 natttli yini hi u-igi 
 who here * lives 
 Danaingulia giiyugan-guy 
 thoy selves - their 
 
 pini wigi 
 here live 
 Balatit tvari waratiiriiidnHi 
 
 # I • con()»('rpd - to - day 
 Hculu man tvari lalai-biiap 
 I • ♦ angry - very 
 Jlatlu Sydney-dya gipaiia- 
 I Sydney - at shall - be 
 
 uagiii 
 to-morrow 
 ni?ia gilti wdri marup pipgiria 
 this * * good will - be 
 Hundi warnliirulyain pipgiri 
 who conqueror will - be 
 ba? 
 
 617 
 
 Who lives here? 
 
 They themselves live 
 here. 
 
 I was conqueror this 
 
 morning. 
 I was angry. 
 
 1 shall be at Sydney to- 
 morrow . 
 
 This will be good. 
 Who will bt! conqueror? 
 
 Muka noa teli kunun 
 perhaps he dead will - be 
 Kabo Imp kuMin Sydney-ka 
 soon I shall • be Sydney - at 
 
 Kunun bap tarai ta yekna-ka 
 shall - be I another • moon - in 
 
 Kaiyu kan bap 
 
 able indeed I 
 Kaiyu korien bap 
 
 able not I 
 Wirofmlikdti bara pikonmba 
 followers they him - of 
 
 Pirapird bara kakilin unteli- 
 tired they becoming dancing- 
 tin 
 by 
 
 Wunul uni kakilin 
 
 summer this becoming 
 
 Ydmaga balu p\n pipgiri 
 perhaps dead he will - be 
 Guoguaiu-tu wari Sydney-dya 
 
 soon I • Sydney - at 
 
 pipgarigiri 
 shall - be 
 Uinibai giiola giwapga-tu wari 
 
 one other moon - in - 1 • 
 
 pipgiri 
 
 shall - be 
 I^adu walan bala 
 
 I strong # 
 Wirai n-alan liald-tu 
 
 not strong # I 
 Haingulia turu/galtaingalap- 
 
 they followers - 
 
 gu Id 
 
 his • 
 Wagapiilynlu paingiilui 
 
 dancing them 
 
 maluhungambira 
 tires 
 Yireilxip buogalgunana 
 summer is - coming 
 
 ISO 
 
 Perhaps he will be dead. 
 
 By-and-bye I shall be in 
 Sydney. 
 
 In another moon I shall 
 be. 
 
 I am powerful. 
 
 I am weak. 
 
 They are his followers. 
 
 The dancing is tiring 
 them. 
 
 Summer is coming. 
 
518 
 
 PHILOLOGY. 
 
 K A M I L A R A I. 
 
 Storc-kaba kakilin liountoa 
 store -nt is -living she 
 Kapiri hiy kakiliria 
 hungry I was 
 Musket tia katdlti Si/i/nei/-ka 
 musket me was Sydney - at 
 Kiiitii l>ay ktUMi, yckita 
 afraid I was now 
 
 ken uai 
 not 
 (hita Ixiy kattila ijuraki Eiig- 
 there I lived formerly Kng- 
 land-ka 
 land - in 
 Mdrtm noa kakilhwn 
 alive he will-continuc-being, 
 titi-korien 
 dead - not 
 Wild kakilihn varfa 
 wind is • lieeoming small 
 Hatai. /h) 
 
 I only 
 Knkillan bali Immtoa 
 
 live . toijethcr we . two she 
 
 Yaknai binj Mi k(imirnf>iiiini 
 how I dead let - te ■ shall 
 /h>/i 
 him 
 Kakiliii-kfKi Ixi/i 
 
 niay-rernain-that wo-t\vo 
 
 mi not 
 peaceful 
 Mani noa kaleakan 
 sick he is -again 
 Yauoa, minii koa noa kateii- 
 do -not, sick lest he may - 
 kini 
 be 
 Muni kuntin buy Ihi 
 sick shall -be I if 
 Han ke Mi kiihiaiijd 
 who • dead being • near - was 
 
 w I R A I) i; n E I. 
 
 Stdr-ra na mfjitnamiiia 
 store. at she is- living 
 Ginigal btild-tii ijiiii 
 hungry * I here 
 Barirna Imld-dyi Si/ihiei/.di/ii 
 musket • mine Sydney -at 
 nrn/it girlf-iaiiigi, wiiai-aiii 
 I afraid • was, not - 1 
 yaiitiil 
 now 
 Hculu nuin wisiiniigi pant 
 1 # lived there 
 
 Eiighind-tla 
 England ■ in 
 Hill miiriiii irigigii yumbul 
 he alive live -to always 
 bu wirai lialu-niimigiri 
 also not dead ? will 
 Girar hiilxii yitidf/iiiinya 
 lillle wind growing -is 
 Iladii giti/iiydn 
 
 I indeed 
 Na yaliguna niiinin- 
 she us -two -of alive- 
 
 yamigiri 
 stay - together- will 
 Wiilyii-yiini-lii yina-gulinj 
 what - by I that - through 
 muti IkiIii guy 
 make dead him 
 niudi-r/i/u gamayga yiili 
 wish - 1 wo - two 
 
 yaliiligu 
 
 She is living at the store. 
 I was hungry. 
 
 I had a musket at Syd- 
 ney. 
 
 I used to be afraid, but 
 am not now. 
 
 I used to live in England. 
 
 He is going to live for 
 ever, and not die. 
 
 The wind is lessening. 
 
 It is I myself. 
 
 She and I will live to- 
 gether (marry). 
 
 How shall I cause his 
 death 1 
 
 I wish that you and 1 
 may be at |>eacc. 
 
 He is sick again. 
 
 Hin iygil yiiilinya 
 he sick is - again 
 Kdria, ya yiu iiigil yiygiri Do not, lest he be ill. 
 do -not, or he sick will -bo 
 
 Ya/itu-tu iygil malay yini If I should be sick. 
 
 if I sick should be 
 Ilandi isara yidaiman /xi/uui Who nearly died ! 
 who almost died 
 
K A MI LARA I. 
 
 Titi Ixip knmaiga 
 dead I Ijeing-ncur- was 
 Piriwiil M ba kajxi pitol 
 chief Ihou if hadst-bccn ylnd 
 
 paii/a /aij ktijm 
 
 then I liad - been 
 Kapa hi hi vuta yoro- 
 
 had-lK'fn Ihou if there this - 
 
 k<in III, mijm yiiii/ii /xiinnj 
 morning* hud-se<?n then I-lhee 
 
 Koni II kiiiiwa, tiinkii/e koia 
 
 qiiiel lie wail not 
 
 Kaki/it nurii jnliil-kiikiliko 
 continue ye glnd to-be 
 Muron Ixti: kniiw nbi/d 
 
 alive him let -be 
 Kauirii III teti kakiliko 
 
 yes, thou dead to- bo 
 Kiimiiii/n/iiiu tuiiiinj piriirnl 
 
 be - let - will I - thee chief 
 kakiliko 
 to - lie 
 Piiiunl hi kuUiikii 
 
 chief thou Ik' - again 
 I'iriuiil Utii kiimiiiiihiiji kora 
 
 chief hiui let • Ik; not 
 
 Mimiriijliii hiliki hiiiikula? 
 
 what . liir he - thee struck 
 
 Oni hiilnii hiinkiila noa 
 
 these them • two struck ho 
 
 nauninj hiinkiila/ 
 
 whom struck 
 IVii/iUa hi till, miipaii/i koni 
 lell thou mc conceal not 
 Halt 111)11 tia hiinkiita 
 this he me struck 
 Miiiiirii/ko hilod Imnkulii ? 
 what - with IhiH! • ho struck 
 
 AUSTRALIA. 
 
 WIRADUREI. 
 
 IJ I III II jsiirii iiiilaiman haliini 
 
 I almost died 
 
 Umitii-vilu pipua pini king 
 
 if Ihou been wast 
 
 gii'ap fiila-iii pipfia pilinyi 
 
 glad then - 1 \wvn 
 YiuilK-iiilu ijaiiiila pipKii piili/i 
 
 if- Ihou there lx;en this 
 
 pill ill pitiii Hiiiliii) iiilii tiijah 
 morning saw should then Ihec- 
 
 tii 
 I 
 Tilmiip gipga, km in i/itpga 
 
 quiet Ih' do -not cry 
 Dingii piiiilii^irhinj gaiiiapgu 
 
 Ik! ye peace - in 
 
 Miiriin pin ii-iii haii 
 alive liini live let 
 Ha Imliiiigiri vuiii-idi 
 yes di(^-\vill surely -Ihou 
 n imii iiihi/i: i ri-ili/ii- II II king 
 he- let - will- 1 - thee 
 
 pipgi 
 
 to Ik! 
 King ijiiiliili/a 
 be - agiiin 
 Kariu pin king piiniimhia 
 
 noi lu.M let • be 
 
 V't/gi 
 to-be 
 
 ACTIVK VKRRa. 
 
 Wnrgulniga nyiil giiin hiimf? Why did lie beat you ? 
 
 what - for thee he struck 
 IHiiana hnia puna guin These are the two that 
 
 519 
 
 I was near dying. 
 
 If thou hadst been king, 
 I should have been 
 pleased. 
 
 If thou hadst been Ihcre 
 this morning, I should 
 have seen thee. 
 
 He quiet, d(j not cry. 
 
 Be at peace you. 
 
 Let him live. 
 
 Yes you are lo die. 
 
 I will permit thee to b<' 
 king. 
 
 Be king again. 
 
 Let him not be king. 
 
 these they • two that ho 
 
 hunii' 
 
 struck 
 Uaiiili giirn Inimdn ? 
 
 who struck 
 
 Yiilii-nnl, karia gnniip-pa 
 
 lell lue do . not conceal 
 Hind III II Hiigii mil liiinie 
 
 this he that me struck 
 Miniiiitf-iliiintii nijal huinil 
 what ■ with thee struck 
 
 he struck. 
 
 Who was struck \ 
 
 Tell me, do not conceal 
 
 it. 
 This is he that struck 
 
 me. 
 With what did he strike 
 
 you ! 
 
 l! 
 
 , \ 
 
520 
 
 PHILOLOGY. 
 
 
 KAMILARAl. 
 
 Miitaro j/ikotrmltako 
 hand -with his -with 
 DuwU koa hon kaii/a korien 
 strike would him nble nut 
 
 I 
 
 Kotira hi tia yitira hiiwil 
 cud^rl thiiii nip give may • beat 
 
 koa /ion btig 
 
 that him I 
 BumlHi hold lion liaij, 
 
 had -struck surely him I, 
 
 iionio /Kip Ixi kintii kan 
 but I * afraid indeed 
 
 kttkii/a 
 was 
 Bunkeun hon hap 
 
 striiok - to-day him I 
 Biinun hon Imx) kaJio 
 strike -will I him presently 
 BunkilailHin kora nura 
 
 strike - one ■ another not ye 
 
 Biinkilin hon liara yakita 
 are - boating him they now 
 
 Bunkiliilii hon haij tanan 
 was • bt'titing him I approaching 
 hi Ihi uwa 
 thou when came 
 Buntahi tia bara u-onai liam-ha 
 beat me they child I • 
 
 Bunkililin noa trheat 
 
 bf^ating • continually he 
 Danlio nura hunkiliin 
 who only ye fight - together 
 
 BiiKh'fvila bara ho bara 
 
 fought - together they only they 
 ho 
 
 only 
 
 WIRAPUREI. 
 
 Mara-fiiiratu-pup-f.'u With his hand, 
 
 hand- with - his - with 
 
 Bumara nudap pln-diju urirai \ would strike him, but 
 strike Aould him - 1 not am not able. 
 ba/ii-Zii mal 
 * I able 
 /7iif/j viui/iititn) hitmalia-tu Give me a cudgel, thot I 
 give - me cudgel may - beat - 1 may beat him. 
 pin 
 him 
 Bumf maJay-'jai gin-(/i/u I should certainly have 
 struck should - have him - 1 struck him, but I was 
 
 fiiihi/anii/afu afraid, 
 
 afraid - was - but - 1 
 
 Bafa pin-flifH humalmrini 
 * him I struck -to-day 
 Guaiu-tu pin hitmalgiri 
 presently - 1 him strike - will 
 Karia-iulugir hutnii/aigu- 
 do-not-yc be -striking -one - 
 nala 
 another 
 Bumalaitagunti na pin 
 are - now - lieating him 
 guingulia bial 
 they indeed 
 Bumalgunani pin-dipi 
 was l)eating him 1 
 yantunilu buone 
 when thou earnest 
 Gudngulia mil humi yantu-tu 
 they me beat when - 1 
 utiijgai pint 
 child was 
 Yiira muiiira giiin 
 wheat threshes he 
 nandu gara vyunda baJnga 
 who with -thee * 
 
 humalana 
 fighting- together 
 riaingulia bumalattgunani 
 they were fighting together 
 
 I have beat him this 
 
 morning. 
 I will strike him by-and- 
 
 bye. 
 Do not be striking one 
 
 another. 
 
 They ore beating him 
 now. 
 
 I was beating him when 
 yuu came. 
 
 They beat me when I 
 was a child. 
 
 He is threshing wheat. 
 
 Who are fighting with 
 you ? 
 
 They fought among 
 themselves. 
 
A U H T a A I, I A. 
 
 531 
 
 K A M I L A R A I. 
 
 BiinkiUila Ixdi jimi 
 
 fought - together we - two I 
 
 Biilaiwonai txili noa hi 
 U — child wo -two 1 when 
 Buiikilviiun hula 
 will . fight they 
 YaiKxi liunkiyi kora 
 do not strike not 
 liiDikitiiiktn ball 
 
 will - light - to-morrow we - two 
 
 Tioa kiiinlHi 
 
 he to-morrow 
 nakouiita kc lutra bunkiliimin 
 
 when » thuy fight - will 
 
 Kumlxi ken ta 
 
 to-morrow 
 
 Kumlxi k'llx} 
 
 to-morrow presently 
 
 Waila - kolai) Ixnj Imiikihko 
 
 depart -nbout -to I smite -to 
 
 7ni(skrtlo 
 
 musket - with 
 Wii/aUi UiH buivil koa Ixni 
 
 tell him mny-bcat that him 
 Buivil bay PaUij - iitry 
 
 would - l)eat I Potty 
 Yari bi uMinon 
 not thou wait - will 
 
 Imntiaktm koa bin 
 
 may - not - l>eat that thee 
 Blind H noa tia ba turula 
 shall - strike he me when S(K;ar 
 
 yaii/a biniiij 
 then thou -him 
 Bumuiijii tia tvonta bay hi 
 struck • almost mc but I « 
 
 mord 
 ran 
 Keauanin tia biimba, 
 not mo had - struck, 
 
 kajM bum hi unti-lio 
 
 had - been 1 if here - only. 
 
 W I R A D U R E I. 
 
 YantiiMiiigan yaliuiinn bund- 
 when M — wo - two chil- 
 giihiy, bit niaki/aiia ig unain 
 dron used • to - fight - together 
 linla gam bainalugiri 
 they - two will light 
 
 Kuria btimd 
 do- not strike 
 Birabadiu yin ijaligiina 
 ho we - two 
 bnmalaiyiiriaWHgiri 
 fight - lo-niorrow - will 
 Widi/injga gitiiilu yaiiigulia 
 what - in tliey 
 
 biinialagiri 
 fight - will 
 Dani gunny girola 
 
 OlIuT 
 
 Giiogiiaiii yiygniiaivagiii 
 presently it - will - be lo-.norrow 
 Bmimiiili - ili/ii iiantitl 
 musket - with - 1 now 
 
 biruviliali 
 
 to • shoot 
 Hin >/nla yin biiinali 
 him tell him In -beat 
 Palli/ biinidli yindidyu 
 to - beat wish - 1 
 Karia iiarainyar yiyga 
 do - not bo 
 
 biimagin ni/ul i/aiii 
 
 will - beat thee else 
 Yantii giiin nal buvudgiri 
 when he mc shall - strike 
 
 diirii ijantii yin 
 
 spear then him 
 Bumai malay - ya nal yina 
 struck would - hnvc me there 
 
 yii ■ tu buidmavani 
 
 but • I ran • away 
 Wirai nuday - ya • nal biimiin 
 
 not would ■ have - me struck 
 
 yantu-tu wigundn yini 
 if I hod -dwelt here 
 131 
 
 When — and I were 
 children, we used to 
 light together. 
 
 They two will fight. 
 
 Do not strike. 
 
 He and I will fight to- 
 morrow. 
 
 When will they fight? 
 
 The day after to-mor- 
 row. 
 By-and-bye, to-morrow. 
 
 I am going to shoot with 
 a musket. 
 
 Tell him to beat him. 
 
 I wish to beat Patty. 
 
 Do not wait, lest you be 
 beaten. 
 
 When he strikes me, 
 spear him. 
 
 I should have been struck, 
 but 1 ran away. 
 
 1 should not have been 
 struck if I had re- 
 mained here. 
 
 
 : . 
 
 ■ 
 
522 
 
 PHILOLOGY. 
 
 K A M I L A R A I. 
 
 Yurig bin up bunUdka 
 away thou • him strike - again 
 yakita 
 now 
 Wiijii Imn /xig biimlxi, 
 
 say him I had • struck 
 bumbii yini/d bi tia 
 
 had - struck then thou mo 
 Yari Iwn bunUa-kunirn 
 not him shall • strike - again 
 Bumviibia hi tia 
 let -strike thnu me 
 
 Bumrni/rifin lion l>ai) 
 
 pcrmiltinif- to -strike him I 
 Bumu nbiyi kora inm 
 
 let -strike not him 
 Bunwiihila Iri lia h»i 
 
 let - strike thou me him 
 Bunkiln ntira 
 
 be -striking -one -another ye 
 Wakith bitiitt/ hiiwa 
 
 once tliiui - him strike 
 Ma hiinliaka tia 
 do strike -nijain me 
 BuiiiinihUa liiiiiti) biitcil 
 let-strike Ihnu-him mny-striko 
 kai )ina tin 
 that he mc 
 
 Yakoai, butril koi Ixirun bup 
 mind ; may-beat that them 1 
 Kiiita kora hi, kxuraruii bin 
 afraid nut thou, not thee 
 
 hiiiitni 
 shall - l)oat 
 
 Kora-koii hi tia hunttui ? 
 why - not thou me strikes! 
 Biiwa biiiin) 
 strike thou him 
 Biinkia hiiiuii 
 
 strike-to-morrow thou-him 
 Bunkili-tin noa miira 
 fighting-from he ran-away 
 
 WI R A OUR EI. 
 Yana bi/idi/ibUiavatii 
 go strike - again - instontly 
 
 yin yantiil 
 
 him now 
 Yantii j/ln-th/n ijii/ga btinu 
 
 if him • I lK!cn struck, 
 
 gitol gila yindit tial piyfia 
 
 again then thou mo been 
 Karia yin biimtiui/iiiigii 
 not him to - strike - again 
 liumaimamhilgiiiin yanal 
 be- struck -|K!rinitted mo 
 
 yinilu 
 thou 
 Biimalmamhilsunana yiii-dyu 
 permitting - lo • strike him • I 
 Karia bii ni aim am hia 
 
 not let -strike 
 Biima/i yiti-dyii 
 to - strike him - 1 
 Buiiia/ainiJiata 
 be - striking - one - another 
 Bii ma yiinlnita yin null 
 strike once him 
 liiimalaliilija nal 
 strike - again me 
 Bumaliiiamhia yin yana nal 
 
 let • strike him that mc 
 
 tien bnmailiiliyaid- 
 
 by-him struck-accordingly- 
 
 ligiri 
 agnin-shalM)o 
 
 liiirayisa humnii yiygiilia-tii 
 away thal-n ,'v-beat them I 
 Karia fiirla, nirni ni/al 
 
 not (vi r, not ihc« 
 
 hiimtiii/inc isiiri 
 Uat-sh.'JI 
 Jliiinara /mga ti imhi virai I 
 strikest why me thou nut 
 Biinia inn 
 .strike him 
 
 Hin hii mill nil riinratn 
 him strike lo-morrow 
 Bii m ala yiili/ali bii nbii m Hid n i 
 fighting - from ran • away 
 
 Uo strike him again 
 now. 
 
 If I had struck him, thou 
 wouldst have struck 
 me. 
 
 IaA him not be struck 
 
 again. 
 Thou didst permit me tu 
 be struck. 
 
 I am permitting him to 
 
 strike. 
 Do not let him strike. 
 
 Let mc strike him. 
 
 Continue fighting. 
 
 Strike, him once. 
 
 Strike me again. 
 
 Pormil him to strike, that 
 I may be Iwateii by 
 him. 
 
 Stand aside, that I may 
 
 l)eat them. 
 Fear not, thou shall not 
 
 be Ix-'otcn. 
 
 Why dost thou not beat 
 
 nie .' 
 Strike him. 
 
 Strike him to-morrow. 
 
 lie ran away on account 
 of the fighting. 
 
AUSTRALIA. 
 
 K A M I T. A R AI. 
 
 Kaitwiil irnoii hunkilikane 
 great that striking-instnimont 
 
 Onmi la noa Imtikilikdn 
 thfit « lie striker 
 Halt una buiiki/iku/ito 
 this hu striker 
 
 huiikiila 
 struck 
 Hii?ikii/e Intra unoa korc 
 figliter they that man 
 
 W I H A D U R E I. 
 
 Ilanain giira mitrnwal Thu is a great thing to 
 
 ont that greot 
 
 strike with. 
 
 mint/ainbul hiomUufiigu- 
 
 
 wliero-by to -strike 
 
 
 ilitnitii 
 
 
 by - means - of 
 
 
 nnmila tnltuin Imla 
 
 That is the striker. 
 
 that striker • 
 
 
 tid Hhui liillain \jiina mil hume 
 
 This is the striker that 
 
 me this striker that mc struck 
 
 struck me. 
 
 nanaingulia /mma/atain-galai/ They are the fighters, 
 they fighters 
 
 liala 
 
 Tinmniiigu-tx yanana 
 hattlc-(iclJ-lo I go 
 
 Wtiitii-ko/atj /xt)j Imiikihiitj ill- 
 depart-about-to 1 fighting-place 
 kolaff 
 towards 
 Buntimra fxtt/ yali-lriruy Imh Nal liiimani dijin 
 
 struck I this -by him 
 Bimkiti-tin Ixlp kiildn initi 
 fighting-froni I am hero 
 
 I am going to the field of 
 battle. 
 
 I was struck by him. 
 
 yinnlu I remain here because of 
 hero the fight. 
 
 Mtini ijeeii kajxiii/in hunkili- 
 sick we sutlering striking- 
 biruy 
 from 
 liali till loa hiiiitoaro Imnkvla 
 this me he stricken beat 
 
 WotiuT) ke bara buntoara? 
 where ♦ they struck 
 liiDitnarin Uira teti- 
 
 woun(lril-l)eiiig-by they dead- 
 
 kakiilii, 
 
 l;)ccamc 
 
 iiriiin Wo are ill through fight- 
 through ing. 
 
 Bit malapuli/nli-ili/ii 
 fighting - from I 
 vi)ii/a 
 rcmoin 
 /jji'i/ /lald yinni 
 sick • wc 
 
 biimuliiidyali 
 fighting 
 Hina viinjiir aihir ijdviht nal This is the wounded man 
 this wounded man who me who beat me. 
 bit me 
 tent 
 Til ga yagiiguliabumani? Where are those that 
 where those struck 
 Miiijar-milmiili baliitii 
 wounds - by died 
 
 ijfifnigiilia 
 those 
 
 Where are those 
 were struck f 
 
 They died of their 
 wounds. 
 
 Miiiaiiiig a nwim 1 Warai Miiii/atj ga-vi/ii mam 1 Tiilii What dost thou make 
 
 what thou makest spear wliat # thou makest s|X!ar A spear. 
 Hiitiloi'iiiumaf Halt nainlu me yiita! Yugii Who made this? Thii 
 
 who this made this - one who made this this -one ]x;rson. 
 
524 
 
 I'll I I, O LOO Y. 
 
 K A M I I. A It A I. 
 
 fjiintn lid miiioii iimi'ntm 
 will) Mif^ alive will - iniiki< 
 rhiiili) niKXi Jill mil limit. 
 will) tliiit SUM in.iilc I 
 
 Jiliiivii-kn 
 .Iclioviili 
 Mariirojf naa umti 
 
 (;no(l lie did 
 yiittimin u'inlit kakitla, iimii 
 
 blind Sdinn wore, miide 
 
 mill /hIiiI/i imhilikiin 
 lit- I hem si'crs 
 Uiiuibuii/iii/i liorn, liti kixi nun 
 permil-lD-do not doiul lest lie 
 
 kiileiikii n 
 
 niny • l)o 
 Onuiiijiitii Inig "iii yanikai 
 nenrly-rnnde I this biul 
 Wiijiilii /mil uiiiauwil-k(>ii iiikhi 
 
 tell him miiy-iniike-llmt tliis 
 Warai Imij it inn /in 
 sprnr I niii-inukiiig 
 Miriii /nig upnliii 
 point I putting 
 XVoiii'ij kr iiiinii iiirilixiru 
 where • point • iilFiNed 
 Uiinitiiiiru kiiiii/Kl-/iiriiij 
 
 niude yesterday-lVom 
 
 W I K A I) It R R I. 
 
 nniiilii mil iiiiiniiifrunrii/ifiri Who will Have mo nlivof 
 
 who MIC idive will Have 
 lliiiiilii ijiiri /iiniiiif ! liiiduu Who inadi' the NuiiT Je- 
 
 who NUii made Jehovah liovah. 
 
 Jiii/ii 1:11111 iiiiinni /iiiiimf Ilo did good. 
 
 • he j;i«iil dill 
 
 lliilliir III Hill II L'liiii /ill II nil' pii.iri I lo mndo some who were 
 some lilind he madi'tosee blind to see. 
 
 liaiia ijiii inali iiialmamliiu, 
 
 not him to-du permit-to-do 
 /m/iiijfiiii i)iii i/iiin 
 will -die he elsi- 
 Ila/ain-i/ii wi/iii /niiiiH' >)ina 
 
 nearly - 1 tliis 
 
 Yalii gilt /iitnma/ii^ii 
 
 tell liim to-iimi.e 
 'I'lilu /mlii-lii iliiii/it/ni/ftiimiiiii 
 spear * I niii - lashioning 
 ISii/ii-lii gtiiiiiiiiir tiir/Htia 
 
 • 1 point shar|H'ning 
 Tufiiiiii ijdimlti gii?iiinitr-i/iirai 
 
 wiiero that (Miint . with 
 Unnntii i/iiltin ilini/n/Hilfinnin 
 
 that yesterday riifhioiied 
 
 Do not permit him to do 
 it, lest ho die. 
 
 I nearly siwilod thia. 
 Tull him to mako it. 
 I am making a spear. 
 
 I am making a point to 
 
 it. 
 Where is that which is 
 
 shnriH'iied ? 
 That which was made 
 
 yesterday. 
 
 Wuiila-koliiij /li niciiii ! 
 where-towards thou goest 
 
 Sydiiey-kolitp 
 
 T\ifiit-tjiiri.'u i!tt-)iilti /lat/ualgu Whither arc you going? 
 where-towards # thou place - to 
 yiiiiiuM ! 
 going 
 Si/t/iiri/-pur/!U Towards Sydney. 
 
 Whence did you como ? 
 I started from the camp. 
 
 Woiilii-Ziirinj /li mod? 'Ihi/i gimlit //iiijgtiH /luogv 
 
 where-from thoucamest whence tliou ploce-lVom earnest 
 
 Koii/oi/fin /mij iiwa lliirunt/i yiifiuni-itiiu 
 
 camp-lroni I came canip-lrom moved - 1 
 
 Wiijn /li Uinan uirnta? Yaimt la-m/it titin yanii<;i Dost thou wish to come ? 
 say thou approacliing come * thou hither to-come 
 
 ijiiii/i f 
 
 wishest 
 Wiifa/ii ttinan wwanvnl Yanui-nihi tain yanagiri? 
 say thou approaching wilt-come thou hither wilt • come 
 
 Will you come ? 
 
AUSTRALIA. 
 
 fl25 
 
 K A M I r. A R A I. 
 
 W7//rt hi viiifa utcala f 
 nny Ihoudopnrting go 
 
 Wii/a hi Pdita uininiin 
 nay thou ilrpnrtiii^ wilt • go 
 
 IVii/ii Inli Hwalii 
 any wo • two go 
 
 Wuitd i/tin utviila wilimnti. 
 
 (lepnrting wo go huiiting- 
 
 to 
 IVoni'n j/een iiinihi I 
 which-woy wo go 
 niakai 
 this-way 
 
 WoMn kun t 
 which-woy indeed 
 Wiiinvil Ixtli hi Pakai 
 may-go wo-two thou I'akni 
 
 kaho 
 presently 
 
 Yanon, uwtinun bo ta Ixip 
 nut-so will-go alono * I 
 
 IVii/a bali hag waimnl 
 say wu - two I niuy - go 
 
 Ee, waila hali 
 yes, depart we - two 
 Wnila lag Ixira 
 departed • they 
 Yurii) huhi mcald 
 away you - two go 
 Uaralxikako Ixig waita 
 sleep - for I depart 
 Waitu koa hmj mimaii/i kora 
 depart that I detain not 
 
 Winla hara waita uwrnuti 
 some they away will . go 
 Waiia 'triinun 7ioa lia, waita 
 away go he when away 
 yaiija geen 
 then we 
 
 W I R A I) II R K I. 
 
 Yamu-ndu yanngi ijindi I 
 thou to • go wilt 
 
 Yama-nilu i/ana/;iri 
 lliou wilt -go 
 
 Uri/i yantigi, at yatuini-li 
 
 wo-lwo go, go-wo-lwo 
 
 Unrawigi gitini 
 
 go-hiiiiting wo 
 
 Dost thou wish to got 
 Wilt thou go ? 
 Let UH two go. 
 Let us go a hunting. 
 
 'Ibf-K-gurgii yuiKiffi giiini f 
 whcni-towiirds go we 
 
 IHiiii i/iiin 
 
 here - hy 
 
 whither- indrcd 
 
 Pdkiiiiiffu giiaiii ijiii(li-</i/u 
 I'ukui - to presently with - 1 
 
 yamaf'.i 
 to-accompnny 
 
 Wirai, giiyugdii-du yana-tu 
 no myself go -I 
 
 mi/igiri 
 niiidit panutida t/amiigi 
 thou with - mo accompany 
 gimli-dyu 
 wish- 1 
 /?a, tigunda-tu yamagiri 
 yes, with - thee - 1 will • go 
 Yaiidii UUn guingutia 
 gone • they 
 Hindu hida yana 
 thou ye - two go 
 Yurai wirigigit yanana-tu 
 
 going -I 
 Yanagiri miiii-dyii, karia 
 will - go necessarily ■ I, not 
 md niima 
 me detain 
 DiDdMii marag wari yanagi 
 some will - go 
 
 Yantu gin yanagiri, giani 
 when he will - go we 
 wdri yanagiri 
 surely will - go 
 132 
 
 \V'hich way shall we 
 
 go I 
 This way, 
 
 I don't know which way, 
 
 I want thee to go with 
 me tu i'akai presently. 
 
 No. I will go by my. 
 ■elf. 
 
 I wish you to go with 
 mo. 
 
 Yes,l will go with you. 
 They arc gone. 
 Go away, you two. 
 
 I am going away to 
 
 sleep, 
 I must go, do not detain 
 
 me. 
 
 Some of them will go. 
 
 When he goes, we will 
 go- 
 
k^ 
 
 # 1^ 
 
 *. 
 
 &2R 
 
 pii I i.o i.oa Y. 
 
 KAMI I. A It A I. 
 Wonta jmnul kuknln iiirA 
 whcn^ lun wn* vomu 
 (l(/(//rt iiHra Imf 
 Ihi'n ye when 
 Uirii/it/a iiiHl /hi, iiiiniinirini 
 guiii^ • una lio no, iiicl 
 
 i/iiii/n /mil iiini 
 llirn liiiii lie 
 \\'i)/ii /n iiM'ti/^inii knii/iiii- 
 soy lliDii wrnl • lii.ilay camii- 
 koliiiif 
 lowfirds 
 Keitiiiii kiim/iii /mi) u-nilit- 
 no |()-i)K>rriiw I ili'|mrl-|io. 
 'iiiikiii 
 lii-iiKiiniw 
 
 Ku/k> ii'iiilii 'nil linn /mn 
 prrspully nwjiy sliiill • gn I 
 Kiirikiii-knrikiii tii knliiii 
 (|iil('k - ({iiick * is 
 
 /( ii'dlikiijii il-kfdii 11, ken leaia ii 
 III ■ tio jnii-towiirds, not 
 tri/ii ijko 
 rclurnin;,'- l'<r 
 
 Pilii/'Hiiijiu /li till /ki, 
 
 glad • iiiailc- linil llimi ini' il' 
 kf'iiinii iinii/ii /huj inijxi 
 nut thru 1 guiR> ■ liitd 
 
 mild /ill) mi nun II ! 
 say I shall . f,'(i 
 Waninn/ii/a tin Si/i//iii/-kii/iiii 
 loi . jro mi) lowurda 
 
 Wamn >i/ii mi n /ninug 
 let -go -will I-lhee 
 Keatcarati wul /li inrninm 
 not thou xhall - go 
 
 Yiiiioa niiiiifi kora 
 desist go not 
 Yari /li 'wniiini, U'lieitknii 
 not thou shalt • go, s|H:ar-iiiay 
 koa /nil koirko /mra 
 ,lcst Ihcc man they 
 
 W I It A II r It K I. 
 'l\iili fiiiru yiiii i/aiifii-iutit 
 wlii'ro lun whiui-llioii 
 
 /iiiofie / 
 I'anx'st 
 Yiiiilii fiiiiii i/niiiiiii/ii/iiiii 
 when he wai* • walking 
 
 /lirii/i/iiiiimf ijiii uiiiii 
 mrt him ho 
 
 Itniiiit-iii/ii i)iiniiii:ii i/iiiiii- 
 Ihciii eam|>-tc) went- 
 ijiiiin f 
 Ill-day 
 11 1/(1* /hiIii-Ih null Ilium- 
 no • I go - to- 
 
 mtiiiiinmiii iiiiniiiiin/ j/iulil 
 iiiiirrow nhnll iiioniing I 
 'Ih/iilit/iiii-lii iiiiri ijiiiiiii;iri 
 Mimn ■ I shnll - go 
 
 Iiii/ilinj /hi/ii iiiiiiliii)iili/iil(t 
 (■nay • nIiiiI ■ iilacc • In 
 
 i/finiifii, teirai /'in/ im/i/dij 
 III -go not indri'd I'aity 
 /iiiiif!ii/ii/ii;i 
 lii-oiimo 
 Yd III II- mill mil iinniiniHiii, 
 il'-lhiiii mo hadst • liivi'd 
 viidi iiid/dii fii/ii-td 
 
 mil should • linvo Ihon - 1 
 1/uiiuiii 
 gone 
 Yiima-tii f!iiiiai;iii /hi f 
 
 I shall -gii • 
 Si/i/iiei/-uu ijiimiiiidiii/iid iidl 
 to l(.'l-gii mo 
 Ydiidviam/iil^iii iii/dl-tii 
 lol -go- will Ihco-I 
 Wirumln /,ial iiiiii i/iiiiiii:iri 
 niit-lhiiu indood shall -go 
 
 Kuriu i/iiiiii 
 
 not go 
 Kdiiii i/diiit, t.iiri<iiri in/ril 
 nut go ttill-siionr thee 
 
 itari ijiriiii-nlf-iri ffi/iri^al- 
 
 pass - through ntcn • 
 galaiidi 
 by 
 
 What limo wni it when 
 you came ? 
 
 A* ho wn* wolking he 
 met him. 
 
 llnvo you iHi'n to thn 
 <'ani|i this morning f 
 
 No, but I shnll go to- 
 morrow morning. 
 
 ny-nn l-hyo I ihnll go, 
 
 Il is oasy III go to iht' 
 jail, liiit not NO onay 
 to get out again. 
 
 If thou hadst lovrd me, 
 I should not have 
 gone. 
 
 Bhnll I got 
 
 Ix'l me go to Sydney. 
 
 I will permit thee to go. 
 
 Thou shall not go. 
 
 Do not go. 
 
 Do not go, lest you 
 should be speared by 
 the men. 
 
 . 
 
•,* 
 
 A U 8 T R A I, I A. 
 
 fl27 
 
 K A M I I. A It A I. Win A l> II It i; I 
 
 Vwulit iKKi i/itiili lit jxiiiiil Im (liiiii liimur i/iinlii iiirrt iiriiii- ll« rnrnci wlii'ri tlio aun 
 
 cnmi- Ik' IIS • HUH • liu i^iiiiii! when itiiii solliiij; • wns Nutting. 
 
 juJiti) kiilrnn H'lui 
 
 linking vrna wiix 
 
 Kratvariiit iitxt uhi/m ywiti Winii fiiiin ln/ouiiiii i/milu lli; hail imt rcmii! when 
 
 nut he hml ■ romo nii n<it he hail • iiiini' when thu Hiin wuh iii'lting. 
 
 la piniol tm jmlng kiilenn i/iiri iiniin 
 
 • Hiin • HJnking wiih sun piissi'd ■ llinuii^h 
 
 'IHiidii II lli 
 is • broken thin 
 Tiir.liinia viii 
 hrdki'H • nmilo this 
 Haiito II lli liir-hii i/ii / 
 whi) it briiki'ii • imulo 
 Wiiri, liir.liiiliiikiin kmi 
 mind, hrokiMi • shoulil • bo U'st 
 
 sjMii/e 
 
 spailo 
 Willi, liir-hinjiiikiin kim. 
 iniiul, bnikrn - inako - may lest 
 
 hi V iiiMi ajKti/e 
 thou that 
 
 Wiiri, liir-hii rfnkiin kixi. 
 mind, broken • innkc -may b-st 
 
 hi II iiiki sjHiile ijiili kiilailii 
 thdii that that slick'With 
 
 'nii-hiiiinpii hiiiiiliii, mi nil II 
 broken - made - Imd 1 • if what 
 
 hniitiu ijaii/ii ham Ma! 
 done then they mo 
 
 Mill nil hill I II Irif 
 
 what dning thou 
 Miniiij /hi hin? 
 
 what thee 
 Miiiuij hiiiiiin pail/a hi/oaf 
 
 what will -do then thee - ho 
 Miinii) hiiliko kef 
 
 what to - do 
 Miniii) hiiti-kol*iij hnintoa 
 
 what to-do - for ^ho 
 ■iiwiiniin 
 will - go 
 
 Jllllil lillilizilll /nl/ll 
 
 Ibis broken • 
 Hii/i Imniiiiiniiii 
 this broken ■ made 
 H (I mill f)in liiiiiL'iiiiii^ 
 
 who it broken - made 
 Hiiiiii, kiiia Imniiiiuiri 
 do • not, Hjiade broken ■ will ■ \to 
 
 This is broken. 
 
 This is broken (by some 
 
 one). 
 Who broke it I 
 
 Take care! the spade- 
 will be broken. 
 
 Yii 'uiiiganuilfiiri i/indii 
 broken - make • will thon 
 i/iinui kiiiii 
 spnde 
 Yii kniii i/iiijtii liiiiisiiiiiiiil- 
 spade broken •make. 
 
 fiiii iimiliiiiiliiriilii 
 will stick • with 
 Yiiiilii-tii i)iii^a /iiiiif:iiiiir, 
 if • I had broken - made 
 miiii/iila iial ijaiii'iulia 
 what . in mu they 
 
 ijiufia f 
 Ix'on 
 Miiii/aij irii-nilii mnliiiniiiiiaf 
 
 what # thou doing 
 Wiiliiuij ijttii/a ha ni/iaiilal 
 how is to • thee 
 
 Wiili/inj fniin vi/al ijiiiaiii? 
 wliat ho to . theo will . bo 
 Witli/inj muritnaii ijiijgi ! 
 what good - lor to- bo 
 Miniiiini-it gii mi yanaguiiana 
 what - for she is - going 
 viai 
 
 'J'ake care, lest you 
 break lliut spado. 
 
 Take care, lest you 
 break that spade with 
 tlie stick. 
 
 If I had broken it, what 
 wouUI Ihoy have done 
 to me? 
 
 What art thou doing ' 
 
 Wliat is the matter with 
 
 thee f 
 What will he do to you ! 
 
 Of what use is it ' 
 
 For what is she going ? 
 
528 
 
 PHILOLOGY. 
 
 K A M I L A R A I. 
 
 NanoH boiintoa hiytiylxii 
 will - SCO she father 
 
 bonnoiin lia 
 her 
 liti ba-butitnta lion 
 dend bo - let him 
 
 'liti hvgula Utn 
 dend mnke - to - be him 
 Tcti Imi-Ihj nliiiiii n baninj 
 dead to-be-permit-will I-tbcc 
 2\'ti-bu }ju mt n lianinj 
 
 dead-to-be-caiisp-will I-thec 
 Miiunj hauwil kt>ii Ixili Ixni 
 
 what may-do that we-two him 
 Yanni, teli-Uakini koa noa 
 
 desist dcad-may-be lest he 
 
 Teti-buriliun liay 
 
 dead-to-be-made-myself- I 
 
 Uanlo viyan 7 
 who speaks 
 na/iko, ya/i-taro 
 this tliis-they 
 Wif/axwi/ lii tin yakoai Ixira 
 may-tell thoi- mc how they 
 lia irii/a bin 
 spoke thee 
 77a Iti/nnj u-ii/d? 
 
 thou him told 
 /?»« (i/iinj uii/alin yoy 
 who there lalkitif; yonder 
 Ha mil/ l/i ifiytiH f 
 whom thou ti-llest 
 Emolip? Hal :? Barun 
 me us - two thee 
 
 Korekolxi tvii/cla In tia 
 man-of speak thou lo-mc 
 
 WIRADUREI. 
 
 Baliiii gup j/iigigu 
 father her to -see 
 
 Baluia ijin hart; balumambia 
 die hiin let |icrmit-to-dic 
 ijiii 
 him 
 Hin Imliiliitiiia 
 him dciul- strike 
 Ni/<i/lu Ixi/Ktmiml/i/gin 
 thee-l to-die.pormit-will 
 Buyiihiri Imlutjgi nyat-tu 
 to - die thee - 1 
 Wiilyii la U piidn mali 
 what we-two to-him to-do 
 Ktiria wilai nuda liahnjifiri 
 not will - die 
 
 lii/i ynin 
 '.,!>. else 
 Biiluliiiiiihjulyih.t patlu 
 dead-struck-myself I 
 
 namlii yara 1 
 who s[M;aks 
 Yugu-la ; yugii-gulia 
 
 this these 
 
 Xyal-tii ijinili viilyinjur 
 thee I wish how 
 
 yinyiil-miliii) yi: 
 
 thcc-to spoke (subin.Mey) 
 Yuma la-vilu ijiii ye ? 
 * thou him told 
 Hu>i/lii snra yiilgiimniii gila 
 who talking there 
 
 Hainitiila ga-iiilii yara? 
 to- whom • thou speakest 
 ndnuiida 1 Ihiligxngn ! 
 to - me to - us - two 
 
 Hanoiiiguliala 
 to - them 
 nat.unila yiild giayga 
 to - me speak tongue - in 
 viaiiigii 
 native - of 
 
 To see her father. 
 
 Let him die. 
 
 Cause him to die. 
 
 1 will permit thee to die. 
 
 I will make you to die. 
 
 What shall thou and I 
 
 do to liim ? 
 Let him alone, lest he 
 
 die. 
 
 I have killed myself. 
 
 Who speaks ? 
 
 This one does ; these do. 
 
 I wish thee to tell me 
 how they spoke to 
 thee. 
 
 Didst thou tell him I 
 
 Who is talking there T 
 
 To whom dost Ihou 
 
 spi ak f 
 To me? To us two? 
 
 To them. 
 
 S|)cak to me in the na- 
 tive language. 
 
AUSTRALIA. 
 
 529 
 
 i 
 
 y 
 
 K A M I I, A R A I. 
 
 Wiyitika Id tia; kuru tia 
 tell-ngiiin thou mc slowly mo 
 
 ivii/<ila 
 speak 
 K(i/>f), kalx), irlijmriijali 
 
 presently, presently, tnlk-talk 
 
 kon Uiij 
 
 thnt I 
 IVomii /tag wii/irnirn irtii 
 how I shull ■ sny this 
 
 yitera 
 
 nniHO 
 Wiknii iitti Itilod, u-iijii ? 
 
 when thcc-he loUl 
 Wii/nii iHiiit'ir) ijaiokiliko 
 
 tell I -thee to -arise 
 
 }Vii/iiii')n hiiiiiu hi, 
 shiill-tell thou-him when 
 ivii/iinu/i yniyii tia 
 sImlUidll then me 
 
 W I R \ D U R E I. 
 
 Nat yahdvbja; indyaif yala Tell mo agnin. 
 mo tell • agnin gently sixjak slowly. 
 
 Speak 
 
 Mahulya, vxahvbja, yana-tu Stay, stay, that I tnay 
 
 stop stop that I have a little conversa- 
 
 biilmi yciltt)jiili/nl tion. 
 little eonvi'rsiilinn 
 
 Miiiyaij gara yiiin ijiii'igit What is the name of this? 
 what name of. this 
 
 WiilyiDji'iisii giii/i nyal ye ? When did he toll Ihcc? 
 
 «hcn he thee told 
 
 nhiyal /xirinjgi tindii yara 
 thee to - rise I tell 
 Nyiil-tii /laratnhtiyaid 
 thee-I lo-rise-i'omniand 
 Ihuilii-iiilit iiUi ytilgiri 
 when -them liim shalt-tell 
 viiKiyali-ilyii 
 to -know- 1 
 
 I tell thee to arise. 
 
 I command thee to arise. 
 
 When you toll him, let 
 mo know. 
 
 Pdtiii mli koiivonto 
 
 drops this rain 
 
 KtJio kn ta tiirnnun yaiya 
 
 presently will-spear then 
 
 bin 
 
 fhee 
 Bdlkd-kaJm noa fmtikiinkafia 
 
 hat'k • on ho lioast - on 
 Kcntfui kolitt) hiitj vntdn 
 
 not about I give 
 
 niikih'i ha/i inioa 
 
 givo-earh-othcr we-two that 
 Korti-kod napiil wciin knre- 
 why - not woman go man- 
 
 kai ? 
 
 with 
 
 Kiilhitlu yiiliara 
 water drops 
 Giiaiii ijitiyiil turi<;iri 
 presently thee will - spear 
 
 It rains. 
 
 By-and-ljve you will b<,' 
 speared. 
 
 Birnm iranuniim isuiHKinya He is on horseback, 
 
 back-on horse-of he sits 
 
 Wiiiii Uda-lii tjiiifgi wina- 1 am not about to give. 
 
 not * 1 to-givo am- 
 
 yana 
 thinking 
 
 Hidi ytiyiktffi 
 
 we - two give • enoh • other 
 Wiirgii inniii-dya wirai 
 
 why man - with not 
 
 iiiai-^irlKiij yamiigi 7 
 women accompany 
 133 
 
 Let us two exchange. 
 
 Why do not the women 
 go with the men ? 
 
 f 
 
VH'%>' 
 
 630 
 
 K A M I I- A R A I. 
 
 Y<i>io(i, yiriyiri ka kc 
 desist siicrcil 
 
 Piti'l korirn fniii shoe-tin 
 glail not I Irom 
 
 Pnle i)'iiri .koliii 
 voices siriinyo-of 
 Uliiinrinlin /it koliin iriitixi- 
 wlint-lVom lliou lliiiiUrst tlial- 
 /hi 
 (Viiiii 
 Kodtlii/d /mil Mi /nil) /nikapa 
 Wii-'-lhinkin}' 1 ilcud I slioiild-bc 
 
 Tlriip Ihiij kiituii 
 
 nwnke 1 iim 
 
 Tiiaii /jinjiila Ikin, l>oii ijkii/i 
 
 nwiiko m.-ikc-to-bc liiiri nriso 
 
 kon nfxi 
 
 tli.-it ho 
 Kt,iiin !ii II iii [picliircj iiaki/iko 
 pretty this to -see 
 
 Tlii/ia lio III (kiij tfii/iiini/i 
 surely 1 will-s|K'iik 
 
 tiilua 
 slrnij^ht 
 Miiiariiilin /li lia hrikii 
 what - rrotn thou inn angry- 
 
 l)injnn ? 
 makest-to-Ix' 
 
 Uliiinriij/in Id tin Imka kiitaii ? 
 what-froin thriu inoan;;ry art 
 Kiiiniiliilti >ioti Jehova-ko 
 finished he Jehovah 
 
 yantin-liirnt) umuii-lrintij 
 all - from work - I'roni 
 Kniiirii wii/dlfitn /xii) itattxi 
 
 yes !s|>oke-to-inysi'ir I myself 
 
 'in 
 alone 
 
 P II I LO LOO Y. 
 
 W 1 U A D U R E 1. 
 
 I1aiuif;u miiiynmliul 
 that -for tiling 
 
 yiriifiiimlxiij 
 sacred 
 Wirai-i/yii /;<it(ipgilitiya 
 
 not -I am -glad 
 
 Uisiiniilar-diiriii 
 shoe • with 
 Iltmj piiollmg 
 toiifiiio other 
 Miiiydij-iiidii (Hill u-iiiayiuiu 
 
 what - thou of- that thinkiim 
 
 Because it is n sacred, a 
 forbidden thing. 
 
 I am not pleased with 
 tlic shoe. 
 
 A foreign language. 
 
 What dost thou think 
 about that? 
 
 Diulii viiiiiyatiHn iHiluni I thought 1 shoir . have 
 
 I thought - to - myself die died. 
 
 ■iiiiiliii)-iiilyu 
 should • I 
 Mil'/i tiiir'iiia I am awake. 
 
 eycs-iny stand 
 Jiiirnnibuiiid ijiii /mnii/giuii 
 awake-strike him lo-ariso 
 
 Wake him, that ho may 
 get up. 
 
 Iliiiii daiiilar [picture] ijiigigu 
 this pretty to -see 
 
 Ihiilii iiari kiiri yii/airi 
 
 I truly will-spenk 
 
 Ikih ijiin 
 indeed 
 Wargii-tiilu »al tiilid /iiujiim- 
 why - thou me angry niakest- 
 
 hira ? 
 
 to-l)e 
 Wargii /mlit-tiflii-titiilni pitiyii ? 
 
 why ♦ thou-me angry art 
 Jiivii-flii giiiiliini miihji'lyiili- 
 .lehovali censed working-from- 
 
 giig liiantlml 
 
 his all 
 Yii/ii-/ii ydliligvnnni 
 
 truly I was-s|<cakiiig-lci-inyself 
 
 This is a pretty picture 
 
 to l(X)k at. 
 I shall certainly speak 
 
 the truth. 
 
 Why dost thou enrage 
 
 Why art thou angry 
 
 with me? 
 Jeliovah rested from all 
 
 his work. 
 
 Yes, I was talking to 
 mvself. 
 

 *■#•«•■ 
 
 '^•. -i. 
 
 A U S T R A t, I A. 
 
 531 
 
 K A M I I, A n A I. W I R A D U .1 E I. 
 
 Nauwa wiro>>an /loitntoa tia Hiiga yiuitu na vdl 
 
 look, follows she mo look when she me 
 bii gH/>affiiliii/gii}iagiri 
 
 Look while she is fol- 
 lowing mc. 
 
 follow-constantly- will 
 Ua/i ijinjilagiitiana We two nre looking at 
 
 we-twoarc-lofiking-nt-oiieh-other cnch other. 
 rhidii yaijit/i/i/iit huonaiji- I saw myself in the niir- 
 I saw • myself reflecting- ror. 
 (hjUiiUja 
 thiiig-in 
 Wiifgii Ihi gc ijiii himiiH ? VVhy was he Ixiatcn ? 
 
 why him stnii'k 
 
 ritaidgit ijii! /ti/iii yigiuiagi Because he is always 
 that - for he angry to - he angry. 
 
 tiirur 
 always 
 Kaiia i/ala nidlii 
 
 not that. way do 
 nuniDnidi/a-li ni/ii. 
 lend mi' that 
 Hiniiiinin Ixilit na 
 lent it 
 
 ridi/ii iiiaiii giio/gH 
 1 man another -to 
 yunttmini 
 lent 
 riuiiiaiya bin ani wonto hi Hiini mu/aij-n/ii/uiida, ivirai I would have given it to 
 ottered I that but thou gave would - to thee not tlicc, hut thou wouldst 
 Uikeaicai mdivpa iidi-i/aiulu linnime 
 
 not wouldst -take but thou didst - lake 
 
 Tunut) ittii Tiirheij kolxi niiniu-d/dij Tdrkci/- giilm 
 
 this stone " of 
 
 Hina lidla Tidiccii • gdit 
 this * of 
 
 HaldiKUi rial kaniiiia 
 llamc me burns 
 
 while 
 Ndkiinn liali 
 
 look-at-each-other wc-two 
 Niikilinii hdij ijalod, lio 
 snw-myself I myself alone 
 Nakilitji/a 
 
 seeing-place-in 
 MinariijttH lion Inuikala 7 
 
 what-from him struck 
 Knia iiod hirka buritj 
 because he angry always 
 
 IJanti hiui koia 
 
 so do not 
 Miimlrila Hn yiiloa 
 
 lend mo that 
 Mumbiioara >im "ni 
 lent it that 
 
 Mumhm Ixiij taidi ktm 
 
 lent i another 
 
 stone this " of 
 Korc iJiii Turkey ■ kid 
 man this of 
 
 Tiriko tia vina 
 red m(' burns 
 Mdkoro ijiiifd tid,i)dt.tni karai, Thiijga ii giii/d, Imnaij dibin Give me fish, dcsh. 
 
 Do not do so. 
 
 Lend that to me. 
 
 It is lent. 
 
 1 have lent it to another 
 person. 
 
 not take it. 
 
 This is a stone of Tur- 
 key. 
 This is a Turk. 
 
 The (lame burns me. 
 
 fish give me and llosh 
 pitun tibin ^iitun kokoiii 
 and bird and water 
 taiiicU konlniii, pitdiiiii/ 
 may -cat that I may -drink 
 
 give inc fish, flesh, bird, 
 kii/iiii - till yaiiii - III td/giii, 
 water -and, that - 1 will -cat 
 vidi/dlgiri - bii 
 will - drink - and 
 
 fowl, and water, that 
 I may cat and drink. 
 
 kmi buy 
 that I 
 Md tdiiira I'liti ■ I. id 
 
 this 
 
 .if 
 
 Kidiidi/d gii/bir yiiudii tiilit 
 bc'An some of this eat 
 
 Eat some of this, 
 
 

 
THE 
 
 LANGUAGES OF NOKTIIWESTEIIN AMERICX. 
 
 The langungn.s of tlio tribes west of tlio Rocky Mountnins mny Ix" divided into two 
 clnssps, which diU'cr very strikingly in llieir vocid cleinents nnd pronunciation. These 
 classes mny l)e denominated the northern and southern, the latter lieirii,' found chiefly 
 south of the Cohnnliin, and the former, with one or two exceptions, on the north of that 
 river. To the northern belong the Tahkali-l'mqun, the Stdish, the Tshinuk, and the 
 lakon languages, with all on the " Northwest Coast" of which we have any knowledge. 
 The southern division comprehends the .Sahaptiu, the Shoshoni, the Kalapuya, Saste, 
 Lutuami, and all the Caliliirnian idioms, so liir as w<' are acquainted with them. Those 
 of the norlliern class are remarkable for their extraordinary harshness, which in some is 
 so great as almost to surpass Ixlief. The C'hinooks, C'hikailish, and Killamuks, appear 
 actually to labor in speaking, — an illusion which proceeds, no donbt, fiom the ollect 
 produced on th(^ car of the listener by the harsh elements with which liicir languages 
 abound, as well as by the generally rough and dissonant style of pronunciation. The / 
 is, in these tongues, a somewhat deeper guttural than the Spanish ./"''''• The a is an 
 extraordinary sound, resembling the hawking noise produced by an ellfirt to expj'l phlegm 
 from the throat. A similar element (as we are assured on good authority) in the 
 Quio'huan or Peruvian language, is called by the Spanish grammarians the cc aistii- 
 fiitc/iis, and is com|)ared to the somid made in cracking nuts with the teeth, — from which, 
 of course, we can only iiiler its extreme harshness, 7'/./ is a combination ntleii'd by 
 forcing out the breath at the side of llie mouth, iKlween the tongue and the palate. The 
 vocabularies, and the remarks upon them, will exhibit some otlier peculiarities of these 
 languages. They are all indistinct as well as har>h. The same tientent in the Tshinidi 
 nnd other tongues is heard at one time as a *', at another as a h, and again as an iii, — 
 the latter being jn'obably the most accurate ifpresentalion. So the ii and r/arc in several 
 imdisliiiguishable, and wc were constantly in doubt whelher certain short vowels shoidd 
 be written or omilled. 
 
 'I'be southern l.iM.^uages are, on the other hand, no less distinguished for solhiess and 
 harmonv. The Liultmals are lliund in two or three, into which tliey seem to have been 
 introduced by communication with the northern tribes. Tin? rest want this class of 
 letters, anrl have, in their place, the labial/, the liquid /■, nnd the nasal ;;, nil of which 
 
 
? 
 
 
 034 
 
 PHILOLOGY. 
 
 are unknown in the Cornier. Difficult combinations of consonants rarely occur, and the 
 many vowels make th? pronunciation clear and sonorous. There is, however, n gcxid 
 deal of variety in this respect, some of the lanj^uagcs, as the Lutuami, Sastc, and 
 I'alnilinik, being smooth and agreeable to the ear, while the Shoshoni and Kahipuya, 
 though sol^, arc na.sal and indistinct. 
 
 In their grammatical characteristics, so far as these were determined, the languages of 
 Oregon belong to the same class as the other obnriginal idioms of America. An exu- 
 berance of inflections, oiid a great aptitude for coiiipnsilion, is every where apparent. 
 Man}' of the forms are precisely the same as those which occur in the languages of the 
 eastern and southern triln'S of our continent. The system of " transitions," or, in other 
 words, the principle of expressing the pronouns, both of the subject and the object, by on 
 inflection of the verb, is followed by all. In like manner, those modifications of an idea 
 which in other languages arc expressed by separate words, are in these denoted by 
 aflixcs and inflections. The facility with which any other purl of speech may Ix) trans- 
 formed to a verb is no less remarkable. 
 
 The distinction made in some of the eastern tongues Irctween the names of animate and 
 inanimate objects has not l)een found to exist in the Oregon languages. The missionaries 
 had not met with it in any instance. 
 
 The dual of the pronoun is found in the Tshinuk and Waiilatpu, but not in the 
 Sahaptin, Selish, or Kalnpuya. The double plural of the first person (including and ex- 
 cluding the person addressed), is also found in the Tshinuk. In the Sahaptin it occurs, 
 not in the pronoun itself, but in a very singular class of words, termed by the mission- 
 aries " declinable conjunctions," — words whi<'h do the office of conjunctions, but only in 
 connexion with verbs, and are varied for number and |K'rson. 
 
 A very simple, and what might, with some propriety, Ix; termed a natural method of 
 forming the plural, prevails in many of these languages. It is by a r('|ietition of the first 
 syllable, or n portion of it, sometimes with a slight change of the vowel ; as, llUius, 
 lather, in Selish, p\. /ii/(Uiits ; tana, ear, \i\. titiilaiia ; kclii;, hand, \i\. kilkeli^ ; skal. 
 taiiti/.o, man, pi. skiilkultamiy.o. So in the Sahaptin, jritiii, girl, pi. pijiitin ; and in 
 Netela, ^•l^;, house, \t\. kikit^-. In most of these languages, the ndjectivi- has also its 
 plural, which is generally formed in the same way as that of the substantive, but is 
 sometimes very irregular. 
 
 1. THE TAHKAI.I.UMKWA FAMILY. 
 
 (A. Tiy.kvli. B. Tliitskanai [a. Tldtshmai ,• b. Kiriifyidkua.'\ C. (hiikua.) 
 
 The words of the Tahkali language were furnished by Mr. A. Anderson, of the 
 Hudson's Bay Company, who had been liir several years in charge of a trading post in 
 New Caledonia. Their general correctness may be relied upon, but the minor shades oC 
 sound are probably not always distinguished. A few terms have been added (in paren- 
 theses), from the Appendix to Harmon's .lournal of Travels in the Interior of North 
 America, a work of the l)est authority on this subject. The words of the Tlatskanai 
 and I'mkwa were obtained from individuals of those tribes. 
 
 The languages of this family belong to what we have called the northern division, and 
 are as remarkable as the rest for the harshness of their sounds. The Umkwa forms a 
 partial exception, being much softer than the others, with some peculiar elements, os the 
 
NORTHWESTERN AMERICA. 
 
 535 
 
 p nnd r. This diflcrcnco may have arisen from the intercourse of the Umkwa people 
 with tl,o neighbouring trilx'S of the southern division. 
 
 The little that is known of the grammatical characteristics of those three languages 
 serves to confirm the opinion of their affinity, deduced from a comparison of the vocabu- 
 laries. In all three, Ui is the word for hand. In the first «V« is, my hand, and «V«, 
 thy hand. In the second the forms are precisely the same. In the third, jVd is my 
 hand, and iianlu, thy hand. Other points of resemblance, of a similar kind, will be 
 observed in the vocabularies. 
 
 9. K I TUN A II A. 
 
 (D. Kitunii/.a.) 
 
 These words were obtained from a ('ree (or Knislrneaii) Indian, who had been much 
 with the Kilunaha, or (.'oulanies, and spoke their language with fluency. Full reliance, 
 however, can never be placed upon information respecting n language derived from any 
 [Kjrson to whom it is not the native tongue, — at least as regards its mii\ute peculiarities. 
 
 3. TSIHAIM.BEMSH FAMILY. 
 
 (E. QupnipuiiKj. F. S(7<s' [(;. Kiilesjiclin ; d. Tlsc Kndsitlin ; e. S/.oauil/./j>i.] 
 G. S/cilsiii^. H. Piskuiiiis. I. Sktivle. J. 7i:/.ai/ig [f. Ts/iiilii^ ; g. Kwainnt/.l ; 
 h. KwcmiiwityJ.'l K. Kmirlilsk, L. Nsiel^uiclis.) 
 
 All these vocabularies (with the exception of the Skwale, which was received from an 
 interpreter) were obtained from natives of the respective; tril)cs, generally under favour- 
 able circumstances. For the Scliii, Skitsuish, and Piskwaus, .vc are indebted to the 
 kindness of Messrs. Walker and Eels, missionaries of the American Board at Tshania- 
 kain, near the Spokan lliver. It wn' :ii, ugh the interpretation of these grntlcmen, and 
 the explanations which their knowledge ol the Selish enabled them to give, that the words 
 of nil three languages, nnd the numerous sentences in the Relish illustrative of the gram- 
 malieal peculiarities of that tongue, were correctly written. 
 
 The languages of this Ihniily are all harsh, guttural, and indistinct. It is to the latter 
 (pialily that many of the variations in the vocabularies are owing. In other cases, these 
 proceed from dialectical dill'erenies, almost every clan or sept in a tribe having some 
 peculiarity of pronunciation. In the Selish, three dialects have been noted, and more 
 might have iK'cn given, had it not Ix-en considered superfluous. These three are first, 
 the Kullespelm, spoken by a tribe who live upon a river and alxmt a lake known by that 
 name ; — they are called by the Canadians PeniloirillcSy which has been corrupted to 
 Ponderays; secondly, that of the pro[)er Selish, or Flathcads, as they are called, and^f 
 the Si)okan Indians ; and that of the Soaiatlpi, Okinakain, and other tribes upon the 
 Coluudiin. 
 
 Of the Tsihailish, also, three dialects are given, which diller considerably from one 
 another. The (iuaiantl reside upon a river of the same name, north of the Tsihailish (or 
 
 
636 
 
 PHILOLOGY. 
 
 Chikailish) proper, and (he KwenaiwitI, in like manner, are north of the KwaiantI, not 
 far from the entrance to the Straits of Kuca. 
 
 Atorc attention was given to the grammatical |KM:uliaritie8 of this extensive lamily of 
 languages, than to those of any other, and the result was to place the affinities which 
 prevail between them in a much clearer light than cuuld have been ctrccted by the more 
 comparison of words. This will appear from the following table of pronominal affixes, 
 in several of the most dissimilar idioms : 
 
 t^■itu)^ 
 
 (situ/. 
 
 house 
 
 tUfitii/. 
 
 hitsi/ii/. 
 
 my house 
 
 atttplii/L* 
 
 antsilii/* 
 
 thy house 
 
 tjlltll/.S 
 
 tSltll/.S 
 
 his house 
 
 kuy.t^ituy^s 
 
 kiielsitii/s 
 
 our house 
 
 t^itii/.nmp 
 
 tsilii/.nnip 
 
 your house 
 
 t^iitiiy.s 
 
 IIIIAILItll. 
 
 tsiUii/.s 
 
 NaiETSIIAWUS, 
 
 their house 
 
 M<i 
 
 siirniiuen 
 
 house 
 
 Wnti/.n( 
 
 to tis>ie?tthnn 
 
 my house 
 
 t»m 
 
 txsvenittven 
 
 thy house 
 
 te)i.<i^s 
 
 tdsnriiaurnns 
 
 his house 
 
 te^ti^l^ity^l 
 
 l(tstieiiaurtiini/il 
 
 our house 
 
 te/M^i/irp 
 
 tasiie/iau'fllt 
 
 your house 
 
 tc/.ii^s 
 
 tasiiciiavenus 
 
 their bouse 
 
 It is evident that the t which commencrs the word in the Inst two is not an integral 
 part of the pronoun : it may therefore be omitted in the comporisnn. The affixes will 
 then be as follows : 
 
 SHUSIIWAP. 
 
 SKLISII. 
 
 T8IIIAILISH. 
 
 NsirrsiiAWus. 
 
 
 n — 
 
 in — 
 
 unit — 
 
 nn — 
 
 my 
 
 a» (or (() — 
 
 an (or «) — 
 
 u — 
 
 i — 
 
 thy 
 
 .V 
 
 — s 
 
 — s 
 
 — ns 
 
 his 
 
 ku/. — 
 
 kite — 
 
 — li-it/l 
 
 — int/l 
 
 our 
 
 — vmp 
 
 — timp 
 
 — ilrrp 
 
 — hi 
 
 your 
 
 — s 
 
 — s 
 
 — s 
 
 — IIS 
 
 their 
 
 The N'sietsbawus did'crs more widely, in its vocabulary, from what may 1x3 called the 
 general type of the family, Ibnn any of the others. One of the most striking |)oints of 
 diirerciicc is its rijoition of all the liiliial articulations. Sometimes it adopts peculiar 
 words, insicad nf those wbirh oontiiin llicsc nliincnls ; but freipiently it supplies the place 
 of m or A by a u\ and that of/j by an /(, as in ilic following examples : 
 
 * The an tecomes a before a consonant ; as, astit/.lam, thy canoe. 
 
NORTHWESTERN AMERICA. 
 
 537 
 
 TIIHAILIIH, iXWALE, ITO. 
 
 NIICTBHAWUI. 
 
 
 minuin 
 
 nuwnn 
 
 son 
 
 mos 
 
 t/.la-vot 
 
 lUco 
 
 miiqsnn 
 
 u-iiqsnn 
 
 nose 
 
 IKiiilnlnkam 
 
 lui>itf.lal^iwot 
 
 spring 
 
 jxinsiUiitf^i 
 
 iMnsiiMt^i 
 
 winter 
 
 tOmfiy. 
 
 tawef. 
 
 earth 
 
 mulsiits 
 
 tmvfitsai 
 
 snake 
 
 nikUf.1 
 
 anitvat)i.l 
 
 wc 
 
 ptuiult^s 
 
 t/.la-h(intfi» 
 
 ten 
 
 Tlio f()llowin;j; lire the most importiint grnnimiiticnl peculiarities of tlie Selish tongue, 
 from whicli it is probable that the other huiguuges of tliis family do not materially 
 differ : 
 
 1. 'I'here ire various modes of forming the plural. Thnt which may be termed the 
 regular method, is by prefixing the syllable iil/l, — or as it is sometimes pronounced, 
 mit// or lit/./; MM, hit^/ds, bmlhcr, pi. iil/.llMl(;lds ; tio/.oiin/Jis, will', pi. iit/liiof.nno/Ms. 
 Anolliir rommiiM mode, which has been already mentioned, is by the duplication of the 
 first part of the word, with sometimes u change of the vowel ; os, utt/.t('ilt, infant, pi. 
 va/.u\t/.lnll ; stiiiiikiHilt, (laughter, pi. stiimlu iiikaalt ; stU/.lam, canoe, pi. stit/Mit/Mni. 
 Sometimes the plural is (iirnied ap|inrently aHer this principle, but in a very irregular 
 fashion; as ^■iii(/iiiii, girl, pi. ^itiiritinii; sldkiinfi/iisttui, eye, pi. skikintt/MiUii,i:liistan; 
 titoil, boy, pi. Iiloif. In some cases the plural is a peculiar word, entirely dillercnl from 
 the singular; as, sinuiiiuii, woman, pi. jiel/.lpil/lkui, jirolmbly derived I'rom jwl/./ki, the 
 word for woman in Kitima/a; but sut/isii/iidam, is sometimes used. Some nouns have 
 a double plural, ns, i/liiin out, K-hii-l', ]^i. iit//i/iliimi/.om. All these variations must, 
 of course, be larned by pmclicf, as they depend upon no general principles. 
 
 2. The plurals of .iilj< ciives nn" formed in the same way as those of nouns; as, iaidt, 
 strong, pi. lU/liaim; uiest, nmWi^ y,\. /ns/aest ; tiii(ii\,hat\, \)\. titmiiii. liut there arc 
 several which have ihe plural .ntirely dillerent from the singular; ,\s, kviitiinl, ^rcaX, 
 f\. j)iislji./ft ; k'liii-diviini, small, pi. tsitsimet, 
 
 i. A diminutive of some words is formed in idl ; as, skokosuii, boy or sun, s/cokosiui/t, 
 IMe boy; stumt^dd, daughter, siumtfjddll, little daughter, (^'uiitum, girl, has ^epitirm 
 for its diminutive. 
 
 No cases have been distinguished in the languoge. 
 
 4. The personal pronouns are — 
 
 koida, I 
 
 annul or dndi, thou 
 
 tsaiut/.lls, \u) 
 
 kaetipild, we 
 »pilnpstump, ye 
 tsuniU/./ts, they 
 
 NVither the dual nor the exclusive plural has been found to exist in the language. To 
 express " I and thou," a speaker would say kaoutmrm, lit. we-thou. So " I and .lohn'' 
 would l)c kafii-Juh/i, we-.lohn. K<ic or ka,'H is nn abbreviated Ibrm of the first person 
 plural, used as a prolix. 
 
 135 
 
538 
 
 PHILOLOGY. 
 
 8. Thn ponsrssivp nflixps hiivo bf'rn iilo'ncly ^ivon. The rollowing PXnmplos will ahow 
 the milliner in which they iirr Juinrcl with nniuiH, ll will tiv oliaorvcil that tho not' the 
 first ami socund ihtsoms is (Ircipiu'd Ix'fort' iin s: 
 
 Ifiiiit or /(!««, fiithcr 
 in/niiii, my CiUliiT 
 lui/iiiiii, thy ruthiT 
 /nulls, lii.s liillitr 
 kititiHiii, our liithrr 
 liiniKimji, ymir rntlicr 
 /(iiiitus, their liilher 
 
 , /n/iuiii, fnlhors 
 iii/iiliiiiii, my PnlhiTS 
 iin/ii/iiiiii, thy liith'TS 
 /ii/iiiiiix, his llithers 
 /.III /(I /mi II, our Ihlhcrs 
 III /nil II II III l>, your liithers 
 /n/niiiins, their tiilhers 
 
 
 sttt/lim, eiiniio 
 istil/iiim, my eiinoc 
 <islif//iiiii, lliy oiiiiiK' 
 slit/./iiiiis, his oiinui' 
 k<irslit//um, our cnmio 
 ililf/iniip (irrej;.), ymir cntioo 
 stii///iii/is, their eiiniH! 
 
 pi. .tlil//lif//iiiii, ennooa 
 ii,lil/llil/liiii, my eiUKx-s 
 imlil/ lilt //mil, thy eiiiioos 
 ilil/llilfliims, his cniioes 
 liaislilf/lttf./iim, our onnocs 
 si it /It'll //limp, your eniux's 
 slit/lliit//'iiiis, lh( ir ciiiuios 
 
 The tliiril |xrsiiii pliiriil, it will 1k' seen, (lillirs iVdm the thinl person sinjinlnr, not in 
 the allix, luit in the (lupliciition ol" the vowel of the suhsliiiilive. 'I'his peeuliitrily runs 
 thriiu;ih the whole lnii|j:un);e, (mil will lie ohservoil in ih iiijii)j;iition ol'ihe verb. 
 
 When III/./ lit Hill//, is used to lorni tho phirni of n word, it is prefixed to these pro- 
 nniins i lis, /;iilrlii, brother, inkiit^/^i, my hrolher, iil/liiiKiili,/ii, my hrolhiTs ; iin/diii)/, 
 wile, iit/lhiidin/Diin/ , our wives. 
 
 (I. liiii sigiiities tlm; i-iiii (or jv/j), //,v( tind it/In, l/iat, neoordini; to the distnnco of 
 tiie ohjeet to wliiili lliey relir. (,'iui may li.ive the tense si),'ns u (or o) and mn lM>forc 
 it ; as, in answer to the i|iiestion, who did it f a unlive would say, M-('(<i(, that miiu did; 
 who will ^'o ' alls, iiin-i^iiii, llint one will. 
 
 (^'iiil is the inlerroijalive who? In the plural it makes i;iniaiet? Stfm sijjnilies what ' 
 
 7. The exact iiiiiiilier of lenses and modes in Welish is not yet deieriiiined. Past time 
 is expressed by prefixing ii (or e) and l//iim, the llirmer liiivini; ii general si^iiifiealion, 
 the latter relerrini! to an action as just completed. Then; are also two future sii,'iis, m (or 
 mn) and iinin, the first expressing simple futurity, and tho latter apparently liaving u 
 signilicatiipn of will or inlenlioii. All the lenses have two forms, thn one indelinito, as, I 
 sleep, I slept, — the oilier definite, as, I am sleeping, I was sleeping, &c. This form is 
 made by prelixiiii; nts or fls to the verb, and sulHxiiig J; or h ; as, tlhilsiil, lie laughs, 
 (Jts:ti>ilsiitir, he is laughing; ii/,uiiUntsiil, I laughed, ii/,iiils:Uhlsiitir, I was laughing. 
 
 By prefixing uliS or n/c.s to a verb with (> suflixed, a liirm is oblaiiiod signifying wish 
 or desire ; as, iil/Jin, he eats, ii/isiit/./inir, he wants to ent. 
 
 Suits prefixed gives the signification of ought or should; as, lrtti;<iiijir/tim, to pray for, 
 Aiieli;ili,iiiij>i/iii'i, we pray for liini, /ciirsiiilstrrtraujH/iim, we ought to pray l()r him. 
 
 The negative form is made by prefi.\iiig to or /«?« to the verb; the interrogative by 
 prefixing /.«. 
 
NORTHWESTERN AMERICA. S39 
 
 8, The following pnradigm rIiowi some of the variations of nn introniitivo verb: 
 
 INUEriNITK I'dHN. 
 
 Aj'w-jl/j', I slcpp 
 kwtt-iiff;, thou Hlprpnst 
 
 iltr, hn «lro|>s 
 kar-iilr, wo sleep 
 7)(/-j|/j', ye sleep 
 
 ilti; (it'i^) thoy sleep 
 
 u-ki>i-iil(;, I slept 
 ti-ku'ii-ii/r, thou didst sleep 
 li-iit^-, ho slept, «ko. 
 
 t/.laiii-kiH-iit(;, I have slept 
 
 mkiniit^, I shall sleep 
 
 namktuiiti^, I will sleep 
 
 DlriNITB roNM, 
 
 rSUENT. 
 
 ki-atsiitpi;, I nm sleeping 
 kti-al.tiili-ir, thou art sleeping 
 
 (itfiilrir, he is Hlcepiiig 
 k(ir-(i/siitrir, we are sIcH'piiig 
 ])ii.alsiiti^ir, ye are sleeping 
 
 aUixt^ii;, thoy oro sleeping 
 
 miTERITC, 
 
 ii-ki-ii/siifi'ii,', I was sleeping 
 u-kii-(ihiitf;ii^', tli(ru wast sleeping 
 ii-alsiiliji^', ho was sleeping, &o. 
 
 rERrKT. 
 
 t//aiit-ki-(ilsii/rir, I have hcen sleeping 
 
 riHST KUTUHE. 
 
 7nki(itsiiti^i(', 1 shall ki sleeping 
 
 RECONU FUTl'RE. 
 
 tiiiiiikiiitsiilrir, I will be sleeping 
 
 kiaksiitrir, I want to sleep 
 ki'.-nksiilrir, tlmu wishest to sleep 
 
 iiksii/ri'\ he wants to sleep 
 k(iiiksii/'^ii^\ VIP. woidd sleep 
 poksiifrii;, yo would sleep 
 ('ksiil<;i';, Ihcy would sleep 
 
 kiniifknsiilrir, \ am wanting to slee|) 
 kin/skir.siit'^ii^, thcui art wanting to sleep 
 c/sk(isiitri(^', ho is wanting to sleep 
 kdclskiisiitrir, we are wanting to sle(>|i 
 jinctskdsiilij^-, ye are wanting to sleep 
 elskdsii/rn;, they are wanting to sleep 
 
 OPTATIVE PAST. 
 
 u-kiaUiit^ii;, I did want to sleep, &c. 
 
 DECESTIAU 
 
 kisaitsiil^ig, I ought to sleep 
 ktctisaitiiit^i^, thou oughtest, tfco. (Sec. 
 
 There is still another form in i^aus, signifying, to go away to do any thinij ; as, 
 
 kiit'auiiitp^, I nm going away to sleep 
 kwosiiaiisii^i^, thou art going away, iic. 
 vkisir(iusiil{;i^\ I went away, iVe. 
 namkisuatmit^, I will go, &c. 
 
^, 
 
 ^^^ 
 
 .0^. \^^ 
 
 ,^ 
 
 IMAGE EVALUATION 
 TEST TARGET (MT-3) 
 
 
 4^ 
 
 ^ 
 
 1.0 
 
 lii|21 12^ 
 
 ■tt Ui2 122 
 
 u 
 
 I.I 
 
 £ liS 12.0 
 
 IL25 nil 1.4 
 
 IJi& 
 
 Nyi^i 
 
 1.6 
 
 Hiotographic 
 
 Sciences 
 
 Corporation 
 
 - ^ 
 
 '^%''^' 
 
 ^.V' 
 
 33 \MIST MAIN STRUT 
 
 WItSTIR.N.Y. USM 
 
 (7l6)t72-4S03 
 
 '^ 
 
fe^ A 
 
 ^ A 
 
 ^ 
 
 ^ 
 
 '*%^>^ 
 
 ^i^ 
 
 V 
 
ftiO 
 
 P il I L O L o a Y. 
 
 9. The fedective rorm ia denoted by the termination ItOt,- as in tapenttit, to kill one's 
 self: 
 
 Sing, kinlaptnttit, I kill myself Plu. kartapentsM, wo kill ourselves 
 
 kvatapeHltut, thou killcst thyself piiUijieiiUut, yc kill yourselves 
 
 liiprntsmt, be kills himself taajientaut, they kill themselves 
 
 This form rerrives the same affixes for mood nnil tense ns the simple verb, 
 
 10. The reciprocal form terminates in iiaf.ii ; us, from jio/istum, to kill : 
 
 kiifpn/isttiwu/.ii, wc kill one another 
 piipii/istinni/.ii, yc kill one uiiothor 
 pulistiitvu/1.11, they kill one another 
 
 11. A form sipiifying to do any thing for or concerning another is made by the addi- 
 tion cfjx/a or pc/f to the verb ; as, 
 
 trct^niijiflam, to pray (or 
 
 kuikl^cl^aiijif/iim, I will (or would) pray for thee 
 koli^rl^itiipel»iiUf.u, thou proycst for me 
 kMjK-lani, to b<>ar witness ajjainst, accuse 
 kiukMjteUntum, we accuse him 
 
 Vi. The following is the present tense of u transitive verb varied through oil its 
 transitions : 
 
 uit^in or tti'ff t>i, to see. 
 
 tiilpntsin, I see thee 
 uit',in, I sec him 
 
 riRiT TSANaiTION, 
 
 uikitjt.lman (or uikalyJainen), I see you 
 uiil^in (or iiit^in), I see them 
 
 kointfintu/., thou seest me 
 uUfimtifi, thou sccst him 
 
 ■ICOSD TSASSITIOM. 
 
 kanvit^il/.lp, thou seest us 
 uiit^intu/., thou seest them 
 
 imritffis, he aers me 
 uitritomas, he sees thee 
 uitfis, be sees him 
 
 THUD TSANSITION. 
 
 kaeu-it^itf.lis, he sees us 
 
 V) 
 
 uiitfis, he sees them 
 
 i 
 
 Ml 
 
 uitfiiut, we see thee 
 kanctl^iHtom, we see him 
 
 fOnSTH TRANflTION. 
 
 uiti,il/.lanwt, we see you 
 kactvHti^intum, we see them 
 
 kalauU^inUr/., ye see me 
 
 rilTH 'nUNSITION. 
 
 kaeUuilfU/.lp, ye see us, iic. 
 
NORTHWESTERN AMERICA. 
 
 541 
 
 koUui/^iiitum, they see me 
 
 •IXTH TIIANIITIOII, 
 
 ktietsuU^itjf./ii, Ihcy see us, iic. 
 
 UCirROCAL roRM. 
 
 kaei)tptaiva/.u, wn sec one another 
 put^Uawa/1.11, ye sec one another 
 ut^ilairri/.u, ihoy see one another 
 
 Verbs, like nouns and adjectives, somvlimes have a plural entirely dilTorcnt from their 
 singular; thus, iiiiilsiil, to Inugh, has in the plural, /.ira/.iauii ; tiifi/k;, to stand, has 
 ttipip. 
 
 13. The imi)erntive tcrniinates in the singular in iV, in the plural in iri ; a% siistif;, 
 drink thou ; siistiwi, drink ye. 
 
 14. There arc some particles in frecpicnt use, the exact meaning of which it is dilTicult 
 to defwic : 
 
 T/.iu, perhaps from the demonstrative ?>/./«, that, seems to Iw used ns a kind of article. 
 It is prefixed to both subslaulivi's ami adjwtivos ; as, 1^11/1 l/./a Indus l/.lu 'l\:3n J where 
 is the father of John ? T/.lu /<ie&l l/.lii sLii//(imi/o, l\v man is good. 
 
 E/)l/l (or before a word In-ginning with s, c/m) has a possessive signification; as, 
 f]it/.l iio/o/io/., having a wife; f])t/.l iiiiilritiiiin, having a knife; rps s/a)/iii, having a 
 husband, .loined with the pronominal prefixes of the word it changes Ihrm to possessive 
 pronouns ; ns, paipil/.l (for pii-cpl/.l) liiliidu, your fathers, j}iiips slil/Jam, your canoe. 
 
 //( or n is a pre|)osition signifying /o, tit, in. I'retixed to pronouns (and perhaps to 
 nouns) it supplies the place of a dative case; as, kiiikskwn!ol;iiucllii^ ndnt'vi, I wish to 
 talk to thee; kicitkskirii/okirtirllii; iikoiiid, thou wisliest to talk to me. 
 
 .Spj is an adverb which expresses present and continued existence ; as, liijxiis, it 
 rains ; spislstt/M u-liijmis, it rained yesterday ; spislstt/U ii-scs-tiijxiis, it rained yes- 
 terday and is still raining. 
 
 l.'i. A noun, pronoun, or adverb which commences a sentence, frequently has t or M 
 prefixed to it, apparently for emphasis ; as, iMeri ukoliiitnm u aintsiitir, Mary caused 
 him to laugh; Isiift opitlislnrn ? who killeil him P tkoiiUi opolislum, I killed him; tntriin 
 tf.lu kirnk/itii^ ! whei-e art thou going \ 
 
 10. Almost any word may Ijecome a verb with very little variation. Thus, from 
 /.acst, good, we have kin/arsl, I am gotnl, kwii/.aest, thou art good, fiiesl, he is giKid, 
 &o. ; mimkin/.acst, I will be good ; kaks/.aestif, we wish to be good ; kaesaits/.acsti^, 
 we ought to be gcMnl, tie. 
 
 From ^aii, that, or so, we have tn; aiit;, it is not so. 
 
 From cstlf/iii, two houses, are formed, kinesi/f/.n, I have two houses; kinicstlrfu, thou 
 hast two lu)us<;s, iStc. 
 
 A termination in li/w/f, signifies Vj desire an object ; as, 
 
 ino/oiin/u-ti/'iii;, to want a wife, from iio/oiin/. 
 iiiikinl/.lf.iiiii<ilisi(;, to want a ho'ise, from siiiiit/l/n 
 kinumiiiii/.U'<i/isii; to want tobacco, from s'lmiin/n 
 
 Other parts of speech, also, may be formed from verbs ; as, from iiti;, to sleep, we 
 have siitsuni, a blanket, and sniiiitisli'ti, a bed. 
 
 130 
 
fi42 
 
 I'll I I. () l.()(i Y. 
 
 1 : 
 
 Olio noun mny Ih' fDrniod frnni another ; u», 
 
 from sinimu/ii, lolmi'co, In lormiMl yiniiin/iitiiii, \n\H- 
 
 from siiinlf.lkuii, wattT, siiiiiiu-ilf.1, a lisli, or nny iininiiil llml livcN in the wiitcr 
 
 from Mil/.<iii, the niiinc of n plttcc, Smuil/uiii^, ihp |m>o|>I(! of Mil/uii. 
 
 IT. Tlx* SclJHh, liko other Iniliiin Inn^na^i'H, ihmhokm'm in ii \»^\i ilc);ni' the ixmcr of 
 r<iiii|Hisiiinn,<ir, iiH it hiis Ihi'M ciiIIimI, a^^lutiMllti(■ll, liy which our or Iwosyllahlcs iirc liikon 
 from (lilli'rriil wonls, mul I'cimliirii'il to form a new trrm. Thus, I'rom jxtfjxt/nt, ohl, and 
 ti^rsiis, ii^ly, is mailo thi- wonl /xiiiis, mcaiiin;; " u;{ly from .ijjp;" from .vi/.t, now, and 
 siiiul/le/ II, house, i.s niadi' sils/i/ii, now houw. The sumo word liir house, eomhined 
 with the numerals ««•/, two, kri/.lis, three, make* esi/r/'i, two honiH-8, krt/.Mr/.u, three 
 houses. I'roin kiinluiit, j.'reat, and .s/«)o.v, hi'art, is derived kiitrsjmm, a hrave man, a 
 warrior; from sintiil/lsiiskii/n, a horse, and ///i>I//ih<siihi, to look l<>r any Ihinj;, is 
 formed the verh l/laikit/.n, to Idnk liir horses, whieh is n'litdnrly varied, — as, kiiks///iis- 
 ku/iit/lip, we mean to lisik liir our horses; mnkhiiutiislfln/n, I shall go to look for my 
 horse. 
 
 These ohservalions, though necessarily imperlect, will servi; to give some idea of the 
 character of the Selish language, and of the others which Ix'long to this family. Some 
 notes, of a similar kind, which wen- made on the •Shushwa|i,'rsihailish, and Nsietsliawus, 
 ore omitted, as they show no |)eculiarilies dillering, ui any im|M)rtant |R)iiit, from the fore- 
 going. 
 
 4. 8 A H A P T I N F A M I f. V. 
 
 (M. Sahaptin. N. Witlimula [i. I\lus; j. Uutkema; k. 7>7i *«/«/] ). 
 
 These vooahularies an- from various sources, — hut wi- are |irinci|>nlly indehted for them 
 to the assistance of Dr. M. Whitman, Missionary of the American lloard, at Waiilntpu, 
 through whose nieiliation we were enabled to ohtr.'n the words from the natives with 
 greater accuracy than wouhl otherwise have Is-en [Ktssihle. To the same gentleman, 
 who has Iss'ii six years a n'sident at that station, wc owe much valuahle information on 
 various suhjecis connecti-il with the character and customs of the natives. 
 
 We had also the go<Hl fortune to m^-t at Astoria the Ilev. A. H. Smith, who had resided 
 three years in the same lril»\ near the Kooskooske<! Kiver. During that time he had 
 applied himself, with singular success, to the study of their language, and the elucidation 
 of its very (leculiar and complex structure. We are indehted to him for a copy of his 
 grammar, or, as ho has modiwtly enlilleil it, " Kemarks on the Peeuliaritio"" of this lan- 
 guage, together with many additional explanations on the same subject. In the summary 
 which Ibllows, the only changes that have been made an- the omission of nnim|Mirtant 
 details, anil some alteratiim in the arrangement. As the words given in our v(K-abulary 
 will be found to diiri'r somewhat in orthography from those contained in this grammar, it 
 will lie proper to explain the cause of the iliscn-pancy. 
 
 To the vowels r, i, o, «, the missionaries give the same sounds as they have in our 
 system; but they employ the a to repn'sent, Isvsides the sounds heard in father and tiian, 
 those of the « in ha/l and what, and the ii in Imt, In our vocabulary, thiise sounds are 
 written with peculiar characters, a, and ". The propriety of separating these elements is 
 
 I 
 
N O R T II W K S T R R N A M K II I C A. 
 
 543 
 
 cviilciil rriiiii iIm' fuel Ihnl two dl'lhr nuHlific-nliniis i>l' Iho vrri) rliin-r only i" lli« s'>unil» « 
 nnd n, whiili ilisliMclion tlir missiomirirs arc nlilignl tn li'iivf iiiiinnrki'il. In snnir wiirds 
 it n|i|K-nn'il to iim Ihiit llii- a of tin- iiiisNioiiiirics iiii^lit !«• Ix-ttrr rt'iin'sciitcd by rii, as 
 U'fdliir, land, I'or irtilm^- ; liiit this iiiny havi- Im'cii a diali'diral diHrn'iicr, mm the Indiaiifi 
 iifar Waiilalpu 8|K'iik n iMilois varying n lilllc Innn lliat of llii' IkiiuJ!! alxHit tlii! Koos. 
 kiK).sk('c. 
 
 Thn cnnwinnntH used in tlic grammar an; nine, viz, : /i, /••, /, ni, », p, a, I, ir. No 
 distiiirlion ix llicri' made iH'tuicn /.' ami '/; in liu't, ilin lallcr dilliTH (rum tin- liirmcr oidy 
 in a niDO' fjullnral, or Imllow nltrranrc, and lias liy no nirans llic as|>i! .ifd riiUfjlniiHs of 
 tlip .same U'llcr in the Tsjiiniik. Tlii' |iro|KT I'.n^ilish A docs not exist in llw lanfjuap'; 
 wliom rmploycd, Ixith in the vocalMilary and llii' ^ranmiar, it should iiavn tlii^ same 
 sound as the /. 
 
 A dilli'ri'nci- of opinion rxists among llu' missionarii's with n>gnrd to tlic pro|)cr mode 
 of writing rcrtaiu words, in uliirli Kom<- lirar only tlin sound of s, while others distin- 
 guish a preceding t. The worils usually olli-red as a test art! t(ili», giH>d, and knskiis, 
 small. Tho ipiestion is, whiMher they are to Ih' pronounced, as hi'ri' written, or rather 
 tuts and kiitskiils. The li in tii/ix is intenileil, as we weri' told, to repri'sent a sort of 
 hiatus, or indistinct hreathing alter the vowel a. AHer hearing these two words pro. 
 nounced jiorhaps a hundn'd times hy several natives, we were still in doubt as to the In-st 
 mode of writing them. The Sahaptin Indians about Waiilatpu, and tlio.se of other tribes 
 who had learned to speak their language (such as Ihi' t'ayuse and Wallawallas), pro- 
 nounced the ts very distinctly, while the natives I'riun the inli'rior toiicheil so lightly upon 
 the / as to leave it hardly, if at idl, nialible. On the whole, we weri' inclined to lielieve 
 that till! full orthography of Is was the most correct. This opinion ri'sts chiefly on the 
 fact llin those who n'joct the t do so only when the sound in question occur.s at the 
 liegiiniing or end of words, — ns in si/iikt (or tsiliikHI), Unly, silisilt (tsi/.tsi)'.), grass, 
 hamitlis /anutlils), hniuLsonic; but in the middle of words nil agree in writing it, as in 
 ttuitsaiii, ear, hitsiii, star, &c. The hiatus above mentioned, represented by li in liilis, is 
 nicnMy the shor l>, which sound freipienlly occurs liel'ore tin; 's; w<! have therefore 
 written 'nuts, good, kuDtskitltts, small, miunts (for 7>iias), child, i-tc. 
 
 The soil s and the i; nrc freipiently confounded in this Inngnnge, as nrc the / nnd // ,- 
 the latter, however, is rather a dialectical dillerence. 
 
 The general sound of the langunge is very pleasing to the ear,— clear, smooth, and 
 sonorous, — more resi'mbling, in its general ipiality and intimations, the Spanish, than 
 any other of the Kuropean languages which we have heard spoken. 
 
 The following is an abstract of Mr. Smith's grammar of the Sahaptin language: 
 
 1. The number of letters noi-essarily used to e.\pre.ss the sounds of this language is 
 rourtwn, — five vowels nnd nine consonants. Seven other consonants are occasionally 
 employed in foreign words intrmluced hy the missionaries in their translations. 
 
 3, The following is the arrangement of the alphal)ct : 
 
 A pronounced ns a m father 
 E " " a in hate 
 
 I " " i in machine 
 
 O " " o in note 
 
 U " •■•■ oo in mam 
 
P II I I. O I, O O Y. 
 
 //, k, I, m, n,j}, s, I, w, are pmnounred aa in BnglUh. B, d,f, g, r, v, :, are i rad 
 only in wunls of foreign origin. 
 
 3. The vowoU hnvc somuliinos other xoiiniis bmiiloi IhoMC given above, A i« lined 
 with the most latitude, iind n'pruseiitH niso the Hound iif a in fiUl (4), of a in what {H), 
 and II in hut (ii). li hns nUo the Hound of «■ in mrl; i thiit oft In pin, and of 1/ in i/ou, 
 
 4. The most roinmon diplithoiigs are «i, pronoiineed like 1 in jiiiie, an, like ou in 
 loulli^ mill iu, like ru' in tinr. 
 
 Ti, (i. The cninliiiintions of ccins<innnt.s nn; iiiiuiy of them dilTerent from Ihoae which 
 oceur in Kuro|KNiii liingunge.s, nnd n'lider it dillieiilt fiir fon-igners to nequire the exnct 
 proiiiiiiciiition of the words. Some of the oomhiniilions lire — Ik, as in alk, kt, ns in 
 si/iikl, III (If), ns III kokalli, hi {/!), ns in hlnphlnji, iht (';/), ns in pishi, ih (//), ns in 
 silh (the It not comhiiiing with the t ns in Kn;;lisli, liiil usi'd only ns nn iispjrnle), iiih, ns 
 in shmiih, iim ns in Hlnkaiiiii, knh, an in tuksh, hsh (/j), us in miihsh, xlil, ns in knshl, 
 mill (ml/), lis in kiimlh, <.Vr, 
 
 7, A"^ nnd / nro freijiiently used iiiliri'li«nj;enlily, L is more eiimimin niiiimg some 
 bands of Nez-I'erces Ihnn others. The woineii nnd ehildn'n niniost invnrinbly use / 
 instead of n. 
 
 8. There nre other chnngi's of letters mnde (or the snke of eii|)hony ; ns, h iH-eomes A: 
 belbre a word or ntlixed syllnble coniiiienring with n vowel ; /. is changed to h lu'lort^ a 
 syllable commencing with ", 
 
 O F T II K F It M A T I <» .V OF W O K D S. 
 
 !i. The rndieni form-i nf words c insist usually of one, two, or three syllables, but rnn-ly 
 more than that. 'I'o these rndieni liirnis syllnliles niny Is' pn'fixeil nnd sulli.xed to nlmost 
 any extent, varying the sigiiil'icntion, nnd leiigtbeniiig the word to nine, nnd sometimes 
 even to twelve or more syllnbles. Words are eiim|«niiided nlmost indelinitely. The 
 various eircuinslnnces nr iiKsles of nn nctioii are in genernl not expressed by separate 
 particles or qualifying words, os in most lMiro|iean languages, hut nlmost every thing of 
 the kind is brought into the verb itself, nnd makes a part of the word. For instance, 
 till/Ill II II ill is nn ndjective terminntion, signifying intensity ; ns, luhnliimaiiniii, very good. 
 This pnrlirle is com|M)Uii(led with the verb, and gives it the same additional sigiiilienlicin ; 
 as, hiirakiildiiuiiisii, it ruins very niueb. Several eireumstnnces nn? thus sometimes 
 brought into the same word ; ns, for exnniple, in lii-tnii-lii-iil-ii-icih-ii(iii-kiiu-iia, whirh 
 will be found, on nnnlysis, to be corn|iounded of two verbal roots, preceded by two 
 insepnrable particles, each of which aihls to its signification, liesldes a prefix which 
 determines the numlx<r and [lorson, nnd n sulfix which determines the mode, tense, and 
 direction. Hi is the prefix of the third |>erson singular numlier ; Uni hns reft-rence to 
 any thing done in the night, — tiinin to nn nrtioii |ierliiriiied in the rain. These two are 
 never used alone, and are not derived, so liir us is known, from any verlml root. Wihiiiin 
 is from the simple verb icihiiuxa, to travel on loot. The verbal noun, which is the 
 simplest form of the root, is uihiiu. The last ti seems to be added for the sake of 
 euphony. Kaii is from the verb kokaiimi, ro<ii kokuiin, to pass liy. Ka is the suffix 
 of the indicative mixle, aorist tense, direction from the speaker. The whole word 
 signifies, " he travelled by in n rainy night." 
 
 lU. To this other particles may be prefixed and suffixed, lengthening the word and 
 
N () K T II \V K S T K H N A M K K I •: A. 
 
 645 
 
 chan^iiiK its mrtiniii);, — n», hi-sluip-d-tiiii-hi-nl.u.iiili-iiiiii-kiiii-iiim-ii. Mure the sha{> 
 )(iv(>H n rniiNiitivc si^juiticiilion likit tlii^ llclircw lli|iliil ; llioa uliirh rollowH it ix merely 
 for I'liphiiny. The .siilVix niiiiii Ih i<( the aiimc iiichIi' iiiiiI teiiHe na the prccctlin;;, but 
 chnn^cM the liircctiiiii louiinls the s[M'iiker. 
 
 II. As ill othiT hiiiniiiines, ihiTe lue rrt(|iiriilly wiirils nl' ditliTi'iil siyiiilicMilieii wliiuu; 
 cirthiijiriiphy niiisl Im' the siiiiie. In eoiiversMiliiui, Imwiver, these wurds im' iisuiilly (lis. 
 tin}.'nishecl hy n variiilioii in |iiiiiinni'iiiticin lurn plililc to llie ear, Imt ineiipalile cil' heing 
 exprrsseil liy the alphaliet. | A Inure ediiiplite aiphalH t than that adopted hy the mis- 
 siiinaries, (i>r one in whieli the vriwels a anil ii wi're I'liiployed,) vvnuhl in many enw^a 
 eiialilc Ihrm to make the iieeessary disliiictinii in tin' (irlliMjiiaphy. Si'e the remarks on 
 the \'ocahnhiry.| 
 
 \'i. h"ew ;^eii(rie terms an' I'omid in the Inii^na:;! , Imt speeille terms arc^ exinniely 
 imine rolls. 
 
 (I V V II i: I' A It IS II I' s I' K i; (• II. 
 
 i:l. The parts of s|Hi'eh are ihi' noun, adirciivi, piMiioiiii, and verli, ileilinalile ; the 
 nilverh, eoiijiinelion, and inlerjeeliiiii, iiidei liiialilr. To Ihise may Im' addeil iiiiollicr, 
 which sei'iiis to he a dislini'l purl of speeidi. Ii is iimcI in coiinrvion with Mrhs, Imt has 
 nsiiallv some propcrlies ol' the i-oiijiiiielioli. To disliiii;iiish it, it uill lie eallrd \\v (livliiiii- 
 l)ie votljitmtum. 
 
 II. I'roperlv spriikiii};, there are no prepositions in lln' laiij;iia;;c'. I'reposilioiis are 
 only snlhxi's lo lli.' nouns, fiiriiiiii); a pari ol' lln' wonl ilscll', ninl pirhaps ihisi' siiilix 
 Ibriiis may In' mori' pro|Mrly termed eases. 
 
 O F T 11 i: .NO I' N. 
 
 15. Nouns are varied liir iiiimlier ami ease, hiii seldom lor pir^on. There is somelimes 
 n variation liir the second |H'rsoii in words (ksi^rnaliiiij relalionsliip, — as, iix/:iij>. joiiiifjer 
 lirother, iis/^ii, second |H'rson, or liirm ol'nd<iress. This llirm, however, in many cases, is 
 mi enlirelv dilli'rent word, — as, /;/.<///, liither, liitu, second person, or lliriii ol'addrcss. 
 
 l(i. The niimlH'rs are two, siii!;nlar and plural. The pliir.il is usually formed iVoin Ihi" 
 sini!iiliir hy u reduplieution oCllie first syllahle; as, piliii, f^irl, pi. jiijiili//. 
 
 17. When the noun commenci's with n vowel, instead of ii con.soiiHiit, the vowel is 
 somelimes douhled ; as, iitiriii, an old woman, pi. iiiifitui. 
 
 l>*. To this mode of formiiij; tlii' plural there is an exception of one whole class of 
 words, which in this lanituafie is uiieommonly full, — vi/., those expressing the various 
 fnniilj relations. In this class the plural is formi'd hy siilUxiiifj ma to the sinirular, — ns, 
 jiikd, mother, pi. pil«t»iii. When the siiif;ular ends in y), tliis letter is dropped, — ns, 
 aski'p, pi. iixk<i»i<(. 
 
 1!>. The gender of nouns is to some extent distinguished, — only, however, hy n dis- 
 tinct name liir each sex, and never hy o variation of the same word; as, /id.sini/, hoy, 
 piliii. girl ; nnirnhui, male elk, f<ix/iij>, female elk. \\ lienever there are not distinct 
 names liir the two sexe.'*, the words /itliiiii, nude, and aiiU, I'emalo, are used. 
 
 20. Nouns arc deeliiied by n change in their termination, or hy snUixing prepositions 
 which Ik'i'oiiio a part of the word itself, changing sometimes the orthography, and fre- 
 
546 
 
 I'll I l.o I. OU Y. 
 
 qiicnily llinittin;; llio nrrnil ii|)<in n dilfi'ri'iit sylliiM"'. Ilrnco iho niiiiilwr of rniici muil 
 lie nuiiicniiis, if, iniliN'd, it Is pri>|NT In rail nil llicw sullix Ibriiiii i'aM.>ii. 
 31. Tlic iiinin 1//1V, n Inxisf, i.i tliiH ilirlincil: 
 
 Noiii. iiiil, liiiiisc 
 
 (irn. /«(//;//, dCii lioiisr 
 
 Aro. iiiiiKi, lniii«' 
 
 1st Dill, ihilph. III ur liir a \m\i»a, 
 
 "A Dal. iiii//>ii, in, mi, or u|>im n Iioiiho 
 
 Isl Alii, iiii/ki, willi n Ihuim' (iiislruint'nt) 
 
 'Jil Al)l. iiiif/i/,iiiili, rriiin a limisi! 
 
 M .Mil, hiiltiiii, liir llic |iiir|i<M(' ol'ii lioiiso 
 
 (TliP |iri)iiiinrinlicin cIik's ntii slmw cli-irly thai ihi-n- is 11 ilitrcrfnt form of thin word for 
 till' |iliiral ; it wiiiild |irii|Mrly In- linit.) 
 
 Then' are nlliiT .siillixi's wliirli may Ih' Cdiisidrri'il iidjcclive or advcrbiul, ns: 
 
 iiiifiish, the |i!(ic(' urn ln>ii'«' 
 iiiit/iiiiiia, Mon^imji In a hmiao 
 iiiiiinl, xiiliiiiit (or dcstiliilo of) a house 
 inilin, liaviii;; n luiusu 
 iiiifiili, like a luvuse 
 itiilsiiii, iiiilv n hnii.se 
 
 I 
 
 'J'Z. Noiiim cndin!; in n. /, o, ami 11, make the ^'iiitive by miiliii); nm ; ns liiiinn, 
 linmiiiiin ; hnlsii, IkiIsiiiiiii. Th<iM' eniliii^' in '/', ks in, nnd .1, iiy iiddin); niiii, aa. 
 Iii/uii,lii/i<tiiiim ; irM,vililiiiiiii (see§^); sliikmii, sliHnm/iini, Tlinse endiiif; in /and 
 X, expi|it it lie ill in, liy ndilinu in, as linsini/, Imsmilin ; tiliikini, lilakdiim, TIiosk' 
 cndiiii; in in eliaiiije llie 11 In sliiiiin, as, liiiiiiii, liiiiiis/iniiii. Those in ji add iin, as, 
 ]iiii/i, jiiiijiiin. 'rimse in nl add iiin, ns iiiiiihut. mnJiiiliiiii. Thow in (/ ehnnf{e Iho I 
 to mil, ns, iskil, iskiiim. Tlmse in kt dni|i llie / and lake iini with a vowel pR'Ocdiii(j. 
 ns, Idii/ikt, taiilikiiim ; niikt, niikinim. 
 
 an. The nceusalivc is liirmed from the itmitive liy dropping the m (nnil / when it pre- 
 ecdes it) ami adillii'i a ; or if the wi is not preceded by 11, by adding /)", ns, iskiiini, 
 iskiiia ; witihnim, icitilma ; mniliatniii, intoliatna, 
 
 F T II K .\ !» J K. t T I V E, 
 '<!4. The adjective is declined in tlic snme wny ns the noun : as — 
 
 SIMJ, 
 
 \om, tiihn \Utnu] 
 Gen, tii/i.siiim 
 Aeo. Iiilimiit 
 Isl DnI. lulisph 
 8d Dm. UilisiHi 
 1st Abl. Itihiki 
 2d Abl. tttlispkinih 
 3d Abl. tuhsain 
 
 good 
 
 n.eit. 
 titiilis 
 tiltilisiiim 
 liliihsmi 
 Itlahsjilt 
 ti/it/isjia 
 tilahski 
 tilahipkinih 
 tiUilisnin 
 
N ( » H T 11 \V K H T K 11 N A M K H I (' A. f)47 
 
 9A. Thu ilc-|{rtfa of coiiiparii«)ii iin< llum cxpri-HNcd : 
 
 I'cwilivi', liilit, (JcmmI 
 
 ('(im|>iiriilivr, liiha kiiiniiukdiiiii, licllcr 
 
 Su|K>rliitiv(', liilia/ii, U'sl. 
 
 Then- nro oilier iiiimIiw of <'X|irf>i»inj( ihc »ii|KTlnlivi' cirjjnv, n» lnhslnmauni", very 
 go<xl, Arc, 
 
 Un. T)H'rc in niMo ii iikkIc of fxpmoiinf; iiiiy lliiiig timt \» \imffn'*»\n^ tiiwiirdti a super- 
 Intivo |Mijiil, wlii<-li ix liy dDiililing ii Hylliibic or piirt cifd sylliilili'; iix, lainl, i-lcar, piniii : 
 laimiiit, iiicn.>ui«iii)j;ly clvar. 
 
 i> !•■ I' It (» N <i I' N S. 
 
 '.J7. I'ronoiins miiy 1»" diviilcil into |mtsiiiiiiI, iidjcclivi', iiiiil inlfrmgnlivr. Thi" |ior- 
 KonnI prniiiiiins iirr in, I, iiii, iIhhi ; ijn, ]»• or she ; ;///«, wr ; ////(/, ye ; iiiiiiiti, lliry. 
 
 (Tlic priiliiiiiiis (if llic s nil and third pirMHis plural mv (lisi|iiu''ii'<li<'d in wrilini: lor 
 
 the .'•aki' III' |K'i>pii'iiily ; liiil in pnuiniicialidii iin dilliri'iin' «lial»'»vir i-aii U- disccriifil 
 iR'tHi'cii lliciii, Ittilli arr siiiiiidc'd iiiiii, with llic ai'i'ciit dii ihi' last syllalilr.) 
 
 liH. IVimouns an' dcidiiii'd in ilii! saiiii^ way ns nouns and adjiiiivis. /« nial»os in 
 the genitive iiiini, aci'. inn ; iin niakeii iniim, imiiiin ; i/n, ijiiiiiii, i/nui : miii. 
 liunini. Ilium, iiiin, iiiiniii, iiiii/iin, iniiiiii, iiniiiniii, i in inn nil, 
 
 'UK 'I'lio |ii'rsi>nal pniminns arc variimsly lonipdundcd, or ri'ciivc various sulVixfs 
 which olmnge their gignilicalion : as — 
 
 in/nil, I inysi'll'; ininili, ihoii ihyscH'; i/iinili, hi' liiniscir 
 iiisiinit, I alone; iinsinn/, thou alone; ijkiiiiiI, he alone 
 inkii, I also; i/iiLn, ijiinika 
 
 inkii, inikii, iiiinl,ii. 
 
 Thin termination (kii) ia useil to signily assent. It is sullixed not only to pronouns, 
 but to verlw and ol\en to other words in giving an airinnnlive answer. 
 
 i/ikai, I lirst 
 
 iniiiltniikm, I myself first 
 inliinii, I instead of another 
 inlit, I the suinc 
 
 iiiikds, i/iinikia 
 inmiliniiLiis, vVe, 
 iiiiliiiiii ; ipinhirni 
 iiiilit, ipiiilil 
 
 All these are declined like the simple forms. 
 
 30. The genitive ease of personal pronouns is olten eom|xninded with nouns, forming 
 one contrncted word instead of two; as, inin/wn, insteail of inini iiinlii'i, my com- 
 panion ; illiiiiliuit for iniiH liiiiliira, my friend ; nniii/nnliun liir Hiinini /iiiitiirii, fif, 
 
 31. There nro only two adjective pronouns, and these are demonstrative, viz. : ki, this, 
 pi. kimti ; inli, that, pi. inkniiia, 
 
 32. Ki makes in the geintivc kinm, ace. kinui ; kiiiui makes kinimam, kinimaiia: 
 
048 
 
 Pil I i.ni.oti v. 
 
 i >» 
 
 1: 
 
 loh hnii Ihr it« genitive linfcninr, kunim, i kiinin; nnd in Ihn plumi kuitimam, 
 
 ktnittiiitmi, 
 
 !1M. Ih'HJilrH iIk- ordiimry "iillix "ir I'ltw-rdrnw ihrri- i« oiii- nnirli iiwil with llirw Iwci 
 pruiiiiiinii, vi/. : kiiiim, HJn^., nnti kiniiiiiiiit/i, \<\. ; kimiiti niiii kiiniiiintnii, — NJ^iiiryin){ 
 with, ill ciiiniHiiiii iiilli, thn i>r lliiit, TIh' suiinc Millix (iii) In oOrn iilliiclii'ij In |ini|i<<r 
 nninc'N, iiml Nuriii'tinii'M In (■inninoii uiirs, U hiiiivrr iIiIh lliriii \» iisi'il, llic mtIi in 
 cniiiirxiiiii ulili il it iilwiiys |i|iiril, lliiiii){li iN iiMiiiiiiiilivi' Ik' Hingular ; oh, kiiiiiiii 
 kiiilii^li, I inn nnm^i willi iliiil oiii' (III. uilli lliiil one wr ^in). 
 
 Till' llilji rtlvr |>riiilcilins lin- riilll|liillllilril llki' lllr |H'rNli|ll|l, 
 
 S\. 'I'liirt' iiri' llirif inlrrnij^nlive |iri>iiiiiiii», vi/.. : 
 
 mA/, who f |il. i»liiiiiii, ri'laliii^ In iktsihih mily 
 ilii, uliiil f |il. i/iiiiiii, rrlaliii^ mily <» lliiiii;>, iinil 
 Mil, uliicli I iisi'il iiI'IkiIIi iM'rHiiiis iiikI ||iiii;:s 
 
 Va/ij Ikin, ill llio );c'niliv<- liill^'>llll^, ia/iiiiiii, ni'i'. ixliind; jjiii. |il. iahiiiiuiii, aci', 
 Uihimiiiia. Itii liiiK, III llio uniltlvr Miiigular, Hiiinii, i\r\\ iliiini ; |il. iliimnin, iliiiiniiiii. 
 Mil iniikra III )jrn. iniiiin, iicc. iiiiiiiii. 
 
 Jx/iii'iii, iliiiiiii, itiijuiiiiii, iiiiiiiiii, iiiiiiiii/iiiiiiii, iVr., iiir liiriiis in iVt'qilcnl use, 
 
 :<•). 'I'liin' nil' |iri<|iri'ly im nlalivr |ir<>ii<Miiis In ilils hm^'iiap' ; liiil a I'nniliinatlon Is 
 uscil uliicji aiiswrr.s llir |iiir|K)M', |l Is lliriiinl liy usliii; a |K'rsiinal nr ailjrcllvi' |ir<iniuin 
 ill <'(innf\liin wllli kuli, a |iarli<'l(< lx-loii>;ln^ In tin- i-Iiisk rallnl ijrrlini Iilo ninjiinrtinna. 
 
 Till" iisi's of lliis |i,irlick' iirr varinus. It i» i'iii|iliiyi'il with a |iartli'iil»r liiriii nf the 
 vorli, «lil('li iK-rlmii-* may U' ralli'il a illnlliirt iiiikIi', wIii'II il has llii' sl^niricalinii nf fliiif, 
 ill iiiilcr lli'il, lliiil I null/, \i\ Willi till' NaiiH' liiriii aUn, linl iinl i|i'|h'|i<Ii'IiI nil a 
 prevlniis iiiilii'iillvi' iiinnil, as In llic lliniirr case, it lias the siiisi' nl' /(/,' us, kiili kiis/i, 
 let nil' yo. 
 
 Wlicn used In ('(injuiu'tiuii ullli a |H'rsiiiial nr ailjrclivi: |irniioiiii, to siipply ihi' place 
 of a ri'lativc, il' It n'latcs In |N'rsons, the pronoun Inllnws the parliclr; If to thing's, the 
 prniiniiii prci'i'ili'S ; as, miks liiLiilntuslia ka i/ii ini/isii Inirusli, niii' is almiit to gn who 
 Is skilliil. lull kali tiikiikii ikiiiii liiicmli, that which I have s|H)ken is triii.'. 
 
 O K I) i: (• 1, I N A 11 I, K V () N J V N C T I () N S. 
 
 30. 'I'lio class of words called, lor the sake ordlsllncllnn, dccjinaliic cnniiinctlnns.havo 
 usually snnic prn|«'rlli'S ol' coiijuni'tloiis, yd ihcy arc nol simple cmincclives. Some itf 
 thciii have merely an Intensive force, while nilicrs serve as I'nnnecllves Ixitwcen sciilences. 
 
 37, This class is varied according lo nunil<<;r and person ; thus — 
 
 mviULAR. ri.rKtu 
 
 1st |K'rson, kiih, that Imh or kiiiim 
 
 ■Jd person, kum kiijxim 
 
 3d |ierson, kii ka 
 
 hull, if, perhaps, (used with a supposition.) 
 
N () II T II W K S T K K N AM K H I C A. 
 
 049 
 
 IhI imtmiii, kiih 
 
 'it\ IHTHIIII, klllll 
 
 M(J |H'riuiii, kn 
 
 ri.i'iiAt.. 
 kiih or kiDiniim 
 kii/xiiii 
 kii 
 
 3H, III till! Cirsl |HT"oii pliirnl uriHilli llu'w wnriln \\v'tf nm Iwd (iirin", wliirli :irc iiwil 
 „.j(lrr iliMi'rriil ciriMiiii-iliiMrcs. Wlicii llic s|iciikrr, liis iis-iiiciiilcH, iiilil ll«! |«'r«in or 
 IXTHolls ii(l(lr>>!«(l iin- till iiii'liidi'd, Ilic liilliT liirin, l.iiiiui i>\- kiiiuiinii, is iimiI. IT llii' 
 s|M'iikcr uiiil hit iissihIiiIis only iiri- iinliiilid, iiml iinl Ihciw iiililriswil, 111'' ollii r Icpriii in 
 
 ^1 
 
 iisiil, /,(//( iir kiili 
 
 ill). Wlii'ii IIiIh cIiins III' uiirils is iimiI ill roiiiiixion uilli an iiclivi' iraiiHitivi . .. 
 wliirli liiiH lor lis uliji-t't n mvoiid ihtnoii Nin){iihir or |iliiriil, llini' is still anolhir varii 
 lion i UN — 
 
 \<rli, 
 
 Siiifj. or I'lii. 
 Isi |H rson, kiiiiiiili 
 3tl iiersoii, kiiM 
 
 Isl iKTMin, k"/n'iii<ili 
 
 'M IKTMUI, kll/llllll 
 
 (Olijcrl, yd iMTsoii sill);.) 
 (Olijc'ci, '.M |Krsiin plural.) 
 
 • Illirr Words ol' lliis class ari' n/dli, kniimli, inkuli, tnkn/i, \i\, all varied in llic -ainr 
 maiintr, 
 
 I If" T II i; V i; K II. 
 
 40. In llic vorlironsislscinplinlirnlly the power ol'lhi' Saliii|ilin liingun^. 'I'lic various 
 particles anil auxiliaries wliiili lnlp lo form oilier lan);iia;;es, and render tlie variations of 
 the vcrli more simple ami I'oni-ise, are, to a ^renl i xlent, wantinu in lliis. Hence the 
 varialions ol' the verli are cxtreinely miiiierons, and llii'V may lie increased to an almost 
 indcliiiitc extent liy composition. 
 
 41. Verbs inny be divided into three classes, — neuter, active inlransilive, ami nclive 
 Irnnsitivp. 
 
 4'J. There are two nenler verbs, inis/i, to !«■, sigliilyin)! simple existence, and irilsdsliii, 
 to iK'coine. 'I'he llirmer is wiintini; in all the Inliiro teiisi's, or, il'lliey exist, they are the 
 smile with those ol' irifsii.\/iii, and liiriiied Ironi it. 
 
 43. Tin; active intransitive verlw ari' thosi' which do not admit an accusative nller 
 llirin. They an' similar in their variations to the neuler verbs. 
 
 44. Roth lhe.se classes present a striking peindiarily in one respect. There is one Inrin 
 of the verb lo agree with the noiniiialive, and nnotlii'r lo ai;ri'e with the genitive when 
 possession is implied. In the first ami second |K'rsons, however, the form is the same in 
 each i thus, — 
 
 WITH TlIK NtlMINATIVE. 
 
 Singular. Plural. 
 
 1st person, in iiitsh Jiiin unsliih 
 
 Ud person, im itiinsh inui atlnrasliih 
 
 3d |)ersoii, ipi hinitsh imma hiiis/iili 
 
 138 
 
*, 
 
 1 
 
 ;i 
 
 I 
 
 SAO 
 
 I* II I I.O l.tHi V. 
 
 WITH Till IIKKITIVI. 
 
 Hlhtfiilar. 
 Int iM'rxoli, iiilin until 
 ■Jil inrsiiii, iiiiiiu iiiiii.ih 
 Mil iHTmill, i/iniiii iit/i 
 
 I'liiril. 
 Hiinim iriuhih 
 lllitltii titlili'iislnh 
 till mil III II II thill 
 
 Tlicw lliriiii u(\\\r villi iiri' sill clrliiiilc thai ullrn it JH mil iicicH'.iirN tn ii-i' llir {iriiiiiiiiii, 
 iinil in ronvcriinlion it in iVi'iinrnlly uinjitiil. I''iir iimliiiui', il' I iink wliiiw ii iliini; ix which 
 ln'liin^D III till' iHiiiilr, Ihi' iiiiiui'i' hIII I>' "ihisIiiIi," tlir |iliiml l'>riii nrtlir vrrli iiii|ilyinf( 
 Imuhw'H'Oiiii, (iMriiiiinu, " il ii tin iri.") 
 
 I.'i, I'll!' iii'iiM' iiiii'iiiiHiiiM' li.is Mill' I'lirin to ii^rii' »iili lln' iiiuniiiiilivr, iiiiil iiiiiilliiT to 
 iijirii' Hilli till' i^riiiliM', till' -null' iii tlir iH'iitiT. I''iir iii^tiiihi', « Siilin|iliii »ill mjiv, Ijmim 
 iiiuilii iiliiiiliiiii, iiiKli'.'iil 'A' i/iiiiHi iiiiiiliM lii/iiiilimi, lim rliilil iliiil. 
 
 in, 'I'll!- iii'ti\f iriiiisili*!' virli |iri>i«iitM n inm-h iimri- Hlrikiiiy |»-riiliarily. 'I'liin is 
 nlwayii <-n|mlil<- <il° ttikiii;.' an iii-iMinntlvo iiI^it il. Iml |H'rhii|iH as rrri{iii'iilly tnki-ii a iinini- 
 imtivr iilirr it mh its iilijcrt M" an ai'riioalivi'. Wlini a inrimi |iiTliirin'< an ai'lioii li>r him- 
 
 wir, llic iiliji'i't 111' llif vrrli in iKiially ill llli' liiiliiilialin', ami is pn ili <l liy a nniiiiiiativi' 
 
 rxim-isiil iir iiiiplitii in all i-aws.* 'I'lir liiriii nl' llic vi-rli, li"', is iliMinni f'nmi lliat wlirn 
 liillnui'il liy an ai'i'iisaiivn. Il' iuh' s|h aks nl' an ai'tmii wliirli is |stI<<miii'iI, »illi<iiit any 
 iiilinmliiin liir wliiun it is {Mrliiriiiiil, iln' vitIi lakrs an arriisativr aDir il, — in wini'li r:iM>, 
 il'il Im' in Ihi' third |ii'rs<in it laki'sa uinilivi' Uliiri' il instrail nl'a miiiiinalivr. U Inn lhi> 
 vurli takfM iin in'i-iisativr aDrr il, iIk* vrrli i» varini ihrnniihiint its whnli- iliflrnsimi, 
 III riinliiiu' t'l Ihi' niinilii'r ami |H'r>iin i>rilii' arnisativi', llniri' ihiri' ap' six \arialiiiiis nl' 
 thr M rli ai-riinlinj; In iIh' minil»r ami ixMsnn nl' its nlijiTi. I'l'liisi' variaiimis an' what 
 IIP' II' ■» liTimvl liy ;^raiinmirians Inimi'iniis, — a wnnl lirst i'ni|il<iyi'il liy Ihi' S|iaiiish 
 inissiiiiiarirs, ami iiilnHlurnl into ^ri'iH'ral nsr liy Mr, lMi|>iim'i'an.| 
 
 •J7. ir nn nrliiin in iM-rrnrini'iJ liir ainithiT, iho vrrli, inslcml iil' ln'iii^r variiil in ihrlnn- 
 sinii III ili-nolc it, asKiMiM's a ih'W ^miimlliirni. i<r in thrnun intn amilhrr i'iinjii<;atiiiii, whniir 
 (Jirlciisi'in in very siiiiilar In thai ol'llw sinipli' liiriii, ami ri|iially I'lill. This liinii ;,;"Vcriis 
 twii riis"s, ihr ari'ifaiiM' nl' a |H'rsiiii ami iiiiiiiinativi' nl' a llnn^. IliiLisn is ihc Miin|itp 
 |5iriii, and linliiiniisli'i nr linhiiiiisliii, arrnriliiiv; tn Ihr dlalifl, is ihi' liirin sii;iiiryiii}! the 
 |K!r|iiriiiam'(' nl'ihi' artimi llir aimlhiT. 
 
 'IVi this may Ih' aildrd tun iiiIht rniijii^'niinns diTivril iniimiliati'ly I'min thi' prrrrdiiig, 
 — thi' "III" sii^niryiii^t 'h'" K"'"f{ '" P'Tliirm im arlii a at a distain'i-, ami thi" niliir ihr 'Jfnn^ 
 III iH'rliinii an aclinii Inr aiinlhir, as ImLhisu, tn ^w in kit any lliilii,' at a disianr)', and 
 IkiIiiiiiiiIiimi (nr linliiiiii/iiMi), tn yo In S11' ijir iiimihrr. 
 
 Thi'se iirr all di rliiird, ill f.'iiii'ral. likr thr siin|ilo lorni, with snmr li'W dilfi'n'ni'i's in 
 
 snilll' nl'lhl' inildrs allll Irnsi's. 
 
 •I". As yi'l no pnssivi^ I'orm oflhi' vitIi has liccii discnvi'P-d, and »'<• nn- Uil In con. 
 rliidr that il does not i-xist. The vi-rlml adjrctivi' nr |mrtici|ili- rndiiif! in ih, v»hirh is 
 rrcqiii-ntly itsi'd uilh Ihi' vitIi orrxislrnrr, hnx nilhi'r Ihi' si^inilii'iition ol'a iiktii niljrrtivc, 
 or of till' (irosi'iit parliri|ili' in I'jiL'lish, than orthi" past partiripir whirh roriiis Ihi' passive 
 in our lan^naj;i'. Il may, Imwivir, in soiin' rasis, havr a passivr sij!niliralinii. An 
 
 * Thin M'Hti'iirt' in rutluT iilineurc, ami it in tn In; nj^rrlU'il tti:it no I'xniiiplr is givi'ii in tlir {rniiniiiar to 
 illuntrnlj' till' iMTuliarity in qucaliun. 
 
N U II T II W K H T K K N A M K II I C A 
 
 M\ 
 
 imiwrtiiiml Uinn iil' I'xpriiixiini U n\*» iixnl, niniiliir in ilir l)iiuli-li " iIh y «iy," I'nr " il 
 i« "fill!.'* 
 
 • II. A iiir:;'' iiiiiiil< r iirvrrlm iirr rimlriirtKl iil)( r llir iniinnir of lln' linik rmilr'iflK. 
 Tliii i'<'iilrii('iiiin, liiiui'ti r,<M'('iirN mily in ihc ihinl ihtmih nm^iihir iiml |iliiriil ihniiiuliiiiil 
 nil llir IlliKHJM nllil IrM-UN ; ||4, hliitsiLihil liir lili' Itxlullil, 
 
 .'(0, Vcrlw III!' viiriril iu-c(irilitid In liK'aliiiii, diro'licui, iiichIi', Ii'ii«', iiiiiiilicr, mid 
 
 IMTMIII. 
 
 fli. Ai ri'jiiiiU liMMiliiiii, wlicii iIh' nrlidii nriaiimli'" IVmim llir pliiri' wjii-ri- llii' ii|Kiil4<»r 
 in, the iiiinil liuiii iil'llii' xrii is iiicci ; liiil hIhh iIic ii'lhin nri^iiiiilcs 1111111 n pliid' ill 11 
 iliHiiiiii'i' I'niiii till' spiMki'i', u ililli rriit lliriii i^ ii-uil ; ii», linliini, imri"! Iiihi', I'liiiiinim 
 (nnn,/iiihiiii/.i/,i/>ii,thf miiih' Iiiim', uIhii iIh' in'licni nri^iiinli'i ill 11 ijisliiliri'. In llir 
 I'lirni Hi^mryiiu ilini'linii liiMiiriU llir ii|i('iiki'r, il' 110 iiiliTiiiiiliiili' |Hiiiil nr plnri' in N|Hik<!ll 
 • ■r in iIk' |iri>^ri'»M »{' llic iiiiinn, llic rnniinini Inriii is ii«<'il ; liiil wlii'ii llii- iirlinn in 
 |irii;;ri'HH in -iiKiki'ii iil'nH riiniiiiK rmin lliiil iiili'riiiiiliali- |iliii-i', ihi' oilier |i>rin \n iiwil. 
 
 fi'J, IhriTiioii. JArrv virli y* viiricci 11 iliii'j »■* llir iiiiinii or nil! riioii, or ivin 
 
 Ix'in.', Imvi' 11 ilir>'<iioii loutinU or iVoiii llii' •<|»Mkrr,— «•<, Imki^iiy ttinn iIh' miioii i> 
 //')//' till' n|Hiiki'r, .'Mill liiiKsiiiii, whin il is louinr/s; miil in llir liiriii "i^nilyinti nil iirlioii 
 ori^'lll'iltli;{ III 11 i\\^Uwrr, liiil,:<ii>ll,i, lioiii, nui\ /iii/,Miiil,iU>ii, /Diiiiiih. Il i" ilill'n ult In 
 ciiliri'lvo 111' (lin'rtion ill llif vrrli <'X|in'>«iiin Niiii|ili' tAislinro, Iml hero Ihe two tonus iire 
 in loiiiinon iiw ; iis, liiimsli, iVom, iiinl liii'inn, lounnls, 
 
 n:). The iiiiu/rs lire inori' niiinerons limn iisiml in other liiii;iiiii;,'es. 'I'liin' iire iil 
 Ic-ist si\ ilisiiiiit moili-., mill |Hrhii|>s one nmri' oiiu'lil lo he reekom il. Tin y .ire iisi 
 lollows : 
 
 (1.) Iiiiliiitliii, liinini; lln- siiiiie Kiiiiiiliiiition 11^ 111 Ijii'lisli. 
 
 ('J.) UsiUilivr, Ni^iiilyinH "" ni'tion lliiit is eiisluiniiry or Imliitiiiil ; iis, in tMhuik'uui, 
 I Useil to siiy. 
 
 (!).) Sii/ijxiMliir, iiii)ilyiii); 11 eoniliiioii or iloiihi. 
 
 (I.) ■S'«/i/(///(7/rr, sifiiiilyiiiL^ nil iielion Willi h ili'|Miiils im 11 previous supposition; iis, 
 
 ^1/ iilKI /lllltlt'i/l, 1,1111(1 III il/,Mliiilli, il'he Were here, then I sholllil see hilll, 
 
 (.'i.) linfuiiitiir, IIS ill other liinijimnes, \\ hen proliihitioii i< expressed, the I'litiirc 
 fnrni ol'llie verh is iisi'il, insleml ol'the ini|i<'nilive, with the iie:,'iiiive irnimrt prel'iMil. 
 
 (d.) lii/i/iiHir, Hifjiiilyin;; llie piiriMiM' I'or wliieli an iielion in iMMMoriiieil ; nil, hiiliiiii»h 
 klllllil, I IlllVl.' eoliie to >ti'. 
 
 The iitlier liiriii of evpression, hinteil ill as liein^ an aililltional iiinile, is similar in il5 
 Kif^nilii'iition lo the intinilive. It lollows a vcrli in oiii' ol the oilier nioiles in the same 
 manner iis the inlinilive, iinil is prereileil hy ihe parlii'Ie kuli in the sense ol' llnil. This 
 t'orin ol'lhe verli is varied aeeordiiiu' lo luimln'r ami |«'rHon, hill is iiol varied iiiTonhiin lo 
 lime ; as, hulsii iii/Hiii/nm knli iiliksli, hrin;; nie some wihhI, thai I iiiiiy iiiiike a lire. 
 
 r>l. The lenses as well as iiiiHJes iiie iiiiioiiinionly niiiiieroiis. Then' are no less than 
 nine, llioii^di they are not all used in nny Iml lliu indicative mode. 
 
 (I.) I'ri'senl, siynilyini; an aetioii wliieli is passinj; at Ihe iime the assertion is made ; 
 as, /// fniiiisii, I iini wrilin^, 
 
 {'■!.) I'erleel, denotiiij.; an action jii.st completed j as, in liiildn, I hnve jii.st scon. 
 
w 
 
 Ml 
 
 662 
 
 PHILOLOGY. 
 
 (3.) Recent Pnsl, reprcscnling nn nrlion which took pince wi:hin n recent jwrioil, — it 
 mny lie, in the rnrly part of the snnic iliiy , or within n few dnys ; ns, haksaka, hnvc seen. 
 
 (4.) Remote Pnsl, denoting Ihni the iii'lion look pincc nt n more remote jicriiKl, iisiiiilly 
 n lon^ lime ngo ; as, IkUhuiki, I siiw. 
 
 (5.) Aorial, or I'nsl Indeliiiile, n-presenting iin nclion ns pnst, without relercnco to Ihe 
 precise lime ; it mny W' rt-ccnl or reiiiole ; n», IkiIiiki. 
 
 (0.) I'icseni Fiilim-, repri'senting nn nclion which is nboiit to tnke pInce; as, liakta- 
 his/iii, nlioiil lo see. 
 
 (7.) I'"iiluri', representinj; nn nclion which will liike pince nl nny future time; ns, 
 hdliHii, will sfv. 
 
 ("*.) Recent Pnst Future — nn n<Micin whidi was nlmul to lake pIncc nl n recent iM-riod ; 
 as, litiklii/((sli<i/.<i, hnvi; Urn nboul lo lie seen. 
 
 (!l.) RcMicili' Past Fiihire, — au nclion which wns nlxiul to tnke place nl n ri'moto 
 IHTidd ; ns, liiikloliislitiiKi, wns ahoul In see. 
 
 ">"). Kach verli has usiinlly two vcrhiil adjectives or participles. Thouyh their pro|)er- 
 lies are sonicwlint diircrciil iVoui those ol'parliciiilcs in oilier languajies. One is allirin- 
 nlive, and the other negnlive ; ns, luiliiiin, the alFirmntivc participle of hiikisa, and liit/i/iui, 
 the neijalive. 
 
 56. 'I'liere are nlso ihii'c verhal nouns Irom encli verb, having dilFerent significations; 
 ns, liiikiii, having a signilicali'in siinilar lo Ihi^ Lnlin gerund; lidkiniisli, v,\\\r\\ has 
 rt'li'rcMcc lo iho uhjcci or purpose to which a thing is upplii'd. The names given lo tiHijs 
 or inslrumenis previously unknown lo Ihe people are in this form. Thi' oilier noun 
 signifies the dixT of nn nclion ; ns, Inniidiral, mnker, from lianisha, lo make. 
 
 57. There is, nlso, in some cases, nn ndverhinl form, used in connexion willi oilier 
 words expressing Ihe ninnncr of an aclion ; ns, h<ikmniili liikiisliii, lie gin's seeing. 
 
 S"*. In Ihe active inlrnnsilive veil) there is often a dilliTinl li>rm slill. It is Ihe simplest 
 form of ihe word, Ihe root ilsill', and is iiMd in cnniiexion wilh kiishiiy lo go; ns, liiii 
 hikii^li, il lins gone dry, or, il has drieil up, ns n founlniii or slreniu of waler. 
 
 •")'J. If coiijug.-ilion is defined, as in Ih'lirew, as having reference to diU'erent forms of 
 the same verb, there may Ix; .sniil lo U' many eonjugalions in this language. 'I'lw^ active 
 inlransiiive and the active transitive, while lliey dill'er widely in llieir deelensions, have 
 nlso dilferent conjugnlions. The form terminating in oslm or iislm lielongs exclusively 
 lo Ihe liirmer, while Ihe u>(lecliv<^ lu'longs exclusively lo llie Intler. 
 
 00. 'I'he lliri'c firms mcnlioiicd in ^ 47 ns eonjugalions nr<' (l(Tived immedintely from 
 the ground-form luikisa ; und encli of Ihe eonjugalions lo lie nienlioued are similar to the 
 original ground-form, innsmuch ns they each have these three forms derived from them in 
 the snnie mnnner. 
 
 01. Tlie eonjiigntions nre ns follows : 
 
 OF THE ACTIVE INTRANSITIVE CljiSS. 
 
 Hisnmsd, is the ground-firm, which means, to he nngry; from this is formed, 
 Ifisamruks/ui, to lie angry townrds or ut, — which is nclive trnnsilivc, und may govern 
 an accus,itive. 
 
N () irr 1 1 W K, S T K U N A M K KM" A. 
 
 /ir):} 
 
 i)K l-IIK ACIIVK niANSITlVK I'lA-iS. 
 
 ITiikisd, is the jiriuiiiil-liirm, rnmi wlii.li «<• hnvr i1m' liillnuiii^ : 
 
 rUiiiksik (|ilii.) iC(i|Huc;il ; — to src iMuh oilier. 'I'liis lonn is rrci|iirnlly used in the 
 8iiij;iiliir, striinyi' iis il in.iy seem. Il is i<( iimvl iVrijiicii! iK-cnrn'iicc in llii' wiml iiiisliti, 
 lo givi', mill tlidsc ()(' a siiiiiliir ini'iiiiiiii;, mid mciiis Io ri'i'i>i.'niso ii |iriiii'i|ili' of nrlioii 
 amoiiK llio |)c(i|)lc, wliicli is iihviiys Id cxpci-t ii riinin wliiii they uivo any lliiii}». They 
 know of fjivini.' ill nn Dllicr sense. When mie s|ie,ii<s Id anoiher ahoul any Ihini; which 
 he lias ;;ivcn him, il is, mli hmii jiiiiiiim, iiisli ail n{' (liiniini, •Mlial wliiili ymi fiave me." 
 
 liiii/>Sii, relleelive; 1 sei^ iny.seir. 'I'liis linin is iiiaile hy |ireli.\ins^ llie personal pro- 
 nouns, — as : 
 
 Dim, 
 
 hidk.vi 
 
 l.st person, 
 
 8il person, imaksa 
 
 3il person, ipniiLsn 
 
 PLr. 
 iiiimiiksih 
 imiiimikfih 
 imiitamaksih 
 
 S/iiij)tik.iii, cmisalivo; — lo cause lo see. In show. 
 
 M'liiksii, successive; — lo sn- in successimi, or one thini; after miolher. 
 
 Tiikiikm, lo see suililenly, or li>r a slmrl lime. 
 
 02. There is anolher li'rin which some words are enpalile nriakini;, which is also causa- 
 tive, hul it always has rell'rence lo an ellecl pruihicid hy language, — as, siikmisti, to 
 k/inir (llie groiind-rorin) ; /(i.snkii(i.sa, lo cause lo know liy liilkiiig to, &c. 
 
 63. 'J'here a— siane other preli.ves which are nlladied to some verhs in the same way, 
 and also some siMixes, — as, kiiliiiipnsiiishu, lo desire to see. Hut most of the sufli.\es 
 arc fragments of other verhs, which aii- sullixeil lo li>rni compounds almost without 
 numU-r. 
 
 01. There is one striking peculiarity in respect to the change ol" the verh, and other 
 words also, in giving an atrirmalive answer to a i|neslion. Instead ol' using an nllirma- 
 tive particle, it is 'jsual to re|ieat the verb belonging le the iiuestion in a ilill'eront form, 
 which makes a form ol assent throughnut the whole declension of the verb ; or, should 
 the word re|)ealed lie a noun, pronoun, or other part of speech, it also receives the same 
 variation. It is merely a change in the lermiiialion, or a syllable sutrixcd, the terminating 
 vowel lieing always ii. For instance, to the ipiesiion, init iikiildliisha! are yon not about 
 to go ] the aflirmalive answer will lie, kiitnttisliii ; so, iiiil akin .' nns. hiitkii. 
 
 Or». Almost any noun or adjective may iMcome a verb by changing its form or adding 
 a verluil snfli.x ; as, niisliiit, a chief, ipiioinioliiiliikalni,, he makes himself a eliief, or con- 
 ducts himself like a chief. Jliiiiiikiisli, great, — liimakaxliiri^/id, lo lie great, &c. 
 
 CO. .V paradigm of the verb is given, from which an idea may Ix' formed of the extent 
 of its variations. .Most of the conjugaliolis are declined in the same manner as the one 
 given. Some of them, especially the reciprocal and relleelive, dilier in some respects. 
 
 OF THE A n V E R n. 
 
 67. Adverbs are not numerous in this language. The manner nf the action is so fre- 
 quently expressed by the verb itself, that il supersedes the necessity of the frequent us<' 
 
 of the adverb. 
 
 130 
 
554 
 
 I'll I I. () I.P(i Y. 
 
 69. One class orndvorlis is ilorivcil .iircolly IVdin vrrlw, nnd when this nclverb is used, 
 il is <lop"iMl<-nl on a vrrli. iiiid o ; ii'sscs the iimiiricr ol' tin- acti(.n ; lis if I nsk a nnlivc, 
 " minuiiiii/i tikuiiin '" "in wliiit wiiy did yiiii ('dini' !" ln' will iinswcr, "ifiliiitinih 
 kunt'i," '• I rniiK' on fi«il." Wiliiiniiih is iVntn llu' v<tI) iiihinixii, In wnlk. 
 
 6!». Then' an- also adverbs of time, !is, «■((/■«, now; imkrjxi, long ago; — of place, as, 
 tiiKi, herp; kumi, llioiv, nnd many ollicrs. 
 
 70. Thorx- are also those wliieli are used ns inierrogatives, nnd llieso all have the \)e- 
 ctiiiarity of eomniencing with iii, prolmMy from tin- interiogntive pronoun iiui ; as, Diana, 
 when? minii, wImtc? mas, how much? malahuiii, how many times? mti/uil, how 
 long 1 mii/oi/ius, how many hundreds .' d:<'. 
 
 OF r O N J II .N C^ T I O N S. 
 
 71. The simple conjiinelions are few in nnnil)er. Wiih, and, is used only to eonnect 
 words togollH-r, usually nouns. Kaiia is used to ennnert penlenres, hut seems also to 
 have n-lcrem-o to lime, or order of events, in the sense of" then," " and then." It receives 
 also some adjective terminations, as do also some of the adverbs, — as, kaiiama, bt^long- 
 ina to that time ; kitiuiJit, nt that same time. 
 
 Other conjunctions are, met, kiiiiel, but ; kit or Isaltivi, if; iiia/i, inaki, though, 
 although ; muin, notwithstanding, &.C, 
 
 OF INTERJECTIONS. 
 
 I'i. .\s in all liarbarous languages, interjections arc numerous, and frequently used to 
 express strong and sudden emotion. I-ia-a-a-iah is an expression of despondency or 
 Hes|Kiir, ic. A;c. 
 
 S Y \ T A X. 
 
 73. The following arc a few of the most important rules, concisely stated : 
 
 (I.) .\djcctives agree with their nouns in numlnT and case. 
 
 (2.) Vertis ugre»- with llieir noniiniilives in ninnlKr ainl jierson. 
 
 (3.) \euiir and ac-live inlraiisiiivc verbs, when possession is implied, take Ix'fore them 
 u genitive instead of a noniinnlive. 
 
 (4.) Active tnnsiiive verbs, when I'ollowi'd by an uccusative, always take a genitive 
 hrtbre them in lh<' third person, instead of a nominative. 
 
 (5.) The conjugation which signifies to perform an action for another, or in reference 
 to another, always lakes aOcr il an accusative of a persdu with a noininalive of a lliiiig. 
 
 (6.) As to the relative posiliun of words in a senlence, no very precisi' rules can be 
 aiven. The language admits of greater laliliule in trinsposilinn lliaii the lOnglish. The 
 lorm of wonls is so definite that the? gr.iniiiialical eouslriu'liou is easily determined without 
 reference to the n'lative |Kisitioii. 
 
 (7.) The adjective usually precedes the noun, and the verb is usually throwii into the 
 
N O R T H W E S T K R N AMERICA. 
 
 555 
 
 latter part of the sentence, having the accusative before if. 
 last in the sentence. 
 
 Sometimes the nominative is 
 
 "The foregoing f^marks (says Mr. S.) arc siiUicicnl to give some idea of the language 
 of the Nez Perces. It cannot be o.\|>c(!t<'(l thut ii full grammar of it should Ix- given. 
 As yet our knowledge of it is limited, und res|)ecting some of the forms there is .still some 
 doubt. That other forms exist of which we arc ignorant there is almost a certainty." 
 
 Mr. Smith gives a paradigm of the s.inple vnrb htikisu, to see, conjugated through 
 all the modes and tenses, as well as in the directive and locative forms. Some idea may 
 be formed of the extent of the variations, and of the labour required in educing them, 
 from the fact that they occupy, in his essay, no less than liirly-six pages of manuscript. 
 And it is to be recollected that neither llu: six derived conjugations, nor the thrt,* forms 
 mentioned in § 47, of which they are all suscepliltle, are included in this parodigm. 
 A few of the variations will be given, to illustrate the preceding remarks; they have 
 been thrown into an order somewhat dilU'rcnt from that adnpled in the original, in order 
 to show more distinctly the system of transitions, or the mode in which the pronouns ore 
 combined with the verb, both as subjects and objects of the action. 
 
 Tho following paradigm of the substantive verb was written out by Mr. S. at my 
 reijucst, as likely to be a subject of some interest. It is in frequent use, with precisely 
 the force of the Knglish " to be," ns is evident from the example given in another part of 
 the grammar — ioh kali tsekukii ikiiin iiiwasii, — that which I have said is true. In the 
 third |)erson, singular and plural, two forms are given, the latter of which is used with 
 the genitive of possession (sec § 44). 
 
 DIRECTION TOWARDS. 
 
 im a* uriin 
 ipi liiivam 
 
 ima nik* vashinm 
 imtiM hiushinm 
 
 DIRECTION FROM. 
 
 in viish 
 
 im a* wash 
 
 ipi liiirash ; ipniin ush 
 
 It II II nil skill 
 
 ill! (I iilli* iiiishik 
 
 I am 
 
 thou art 
 he is ; it is his 
 we are 
 you are 
 
 imma liiiisliih ; iinmam they are; it is theirs 
 aiisliili 
 
 tcaiiika 
 
 a tciimka 
 
 Imvdiiikn 
 
 wasliiiiiiikii 
 
 iilli inis/iiiiiiikn 
 
 hiushi/iiiikti 
 
 RKcr.NT I'AST r-ENSK. 
 
 viikii ( pro. ^rnkn)^ 
 a trnkit 
 
 liiiriikii ; awnka 
 viislirka 
 nth inislicka 
 liiiisltekii. ; iiiishekii 
 
 I have just been 
 thou hast, &c. &c. 
 
 RKMOTK PAST TKNSE. 
 
 ir'ik'i (|in). iriikii)^ 
 
 I was 
 
 * 'I'lif [wrliclrs a and alh (or itth)^ wliich ;irt' the siijns of the sccuiu) jwrsim, fjinirul.ir and plural, are 
 hcrr (,'ivrn si'paratc troin thi' verh, as in tliot, iiistanceg occur where otiier wnrils are intrwlueed between 
 theni and the verb. 
 
 t These words will illuslrntc what has heen said (§ 11) of the advisability of introducing otlier vi>\vcl 
 sijrns iiit') the al|>hal>et. 
 
HI 
 
 566 
 
 OIIIKITIDN TOWAIIIIS. 
 
 (J I'vinin 
 hi in I III It 
 unihiii'iin 
 iilli triislihiiiiii 
 hiiisliiniiKi 
 
 mrukam 
 hiirakam 
 
 p in L o L o a Y. 
 
 IIIKKtTIIIN KHOn. 
 RF.nnrE PAIT TENaE. 
 
 a iriikn 
 
 liitfiikii ; iiiiaka 
 iriishiiia 
 atli irashiiia 
 hiiisliiiiii ; misldna 
 
 LOCATIVE FOHM. (Scc§51.) 
 
 Iraki 
 awaki 
 liitfiiki 
 icnshiiiki 
 alh iriisliinki 
 hiiisit iiiki 
 
 RECENT PAST TEN8K. 
 
 tviikdkii (proii. nK-kaka) 
 
 It mikiikd 
 
 fiiirakaka 
 
 viisliinkitkn 
 
 ath iiiisliiiikiika 
 
 hiiisliiiiknka 
 
 RKMt>TE PAST TINBR, 
 
 irakikii 
 
 a wiikikii 
 
 liiviikikii 
 
 inisliiiikikn 
 
 Dill viifliiiikika 
 
 hiiisliinkika 
 
 The substantive verb is defective in the other tenses and modes, and they are supplied 
 from the verb witsashn, signifyinji lo bcrome, which is inflected as follows: 
 
 \\'i/siiiliii, to lx>come. 
 
 DIRECTION TOWARDS. 
 
 a witsnshnm 
 hiiilsiisluim 
 
 ath witsaMnm 
 hiulsr^hinm 
 
 DIKEITION FHOM. 
 
 PRRRRNT TENSE. 
 jril.1ll.shll 
 
 a uitmxlui 
 hiiiliii.shii ; nuistuha 
 irilsiishih 
 ath, irilsdnhih 
 hiiilS'ifliih ; 'litis — 
 
 I become 
 
 thou becomes!, &c 
 
NORTHWESTERN AMERICA. 
 
 667 
 
 IIIRRCTION TOWARD*. 
 
 UlRKt^TlnN FROM. 
 
 rKurCOT TENIB. 
 
 tvilMsh 
 a witsnak 
 hitcilsush 
 jHiu-itsttsh 
 alh ptnvitsash 
 fiipiiicitiuuih 
 
 I hove become, or been 
 
 witsashamka 
 a u-it.mshnmka 
 hiiilsashumka 
 witiiuihiiimka 
 alh tiitsashinmka 
 liiiitsasliinntka 
 
 KECiNT r*aT Tixn. 
 witsiislidkn 
 aici/siis/uika 
 hiii/sinilidka 
 vilsHshrka 
 nllt vifxiixlirka 
 hiuts-vi/ieka 
 
 I have just become 
 
 mtsa$h(inia 
 icilmsliinnui 
 
 REMOTE PAST TINSE. 
 
 mlsashinia 
 witnasliimi 
 
 I (lid Ixx^ome 
 we did become 
 
 trilsama 
 pautsama 
 
 u-ilmiii 
 pautsaia 
 
 I became or was 
 we became or were 
 
 ■witsaiukum 
 pautmiukum 
 
 PI.'TURK I.IDF.FINITI. 
 
 vitsain 
 pantsdiu 
 
 I shall become, or bo 
 we shall become, or be 
 
 witsatatnsham 
 witsatiUashinm 
 
 PREHENT rUTURK. 
 
 witsalaldsha 
 nit.iatii/iishih 
 
 I am abodt to become 
 we are about to become 
 
 tvitsdlafashamka 
 u'itsaUUashinmka 
 
 RECEXT PAST FUTURE. 
 
 mtsatnlashdka 
 %1-itsatHtdshcka 
 
 I wa^i just about to become 
 we were just about lo become 
 
 witsaldlashama 
 uitsatalasliinma 
 
 REMOTE PAST FUTURE. 
 
 uitsdfdtashana 
 witsatataskina 
 
 140 
 
 I was about to become 
 we were about to become 
 
008 
 
 P H I L O L O U V. 
 
 Paradigm oftho verb hahnash, to see. 
 
 niRKCTln:< TOWARDS. 
 
 OIREt-riON FROM. 
 
 rRElONT TEN». 
 
 First Tr:in>Uion. 
 in a hiiki.m imana 
 in uki.iii iptia 
 in atli /iiikisa imutia 
 in annsluiksa immnna 
 
 I soe theo 
 1 wh; liim 
 I si'(! you 
 I sec I hem 
 
 im a hnksam ina 
 im a nksitm ijina 
 ill' itnaxluiksam niina 
 
 Socond Trnniiitioii. 
 im It akisa ipna 
 
 ihnii sccst mo 
 tliou scest him 
 thoii spcst ua 
 
 im anas/uiksam immuna im a minshaksa immnna tliuu scest them 
 
 w 
 
 Tliinl Transition. 
 ipuim hiiksnm ina hn srcs mo 
 
 ipiiim n luiksani imana ipiiim a linkisii imnna he sees thee 
 
 ijiiiim jMiksam ipna ipiiim jxiksa ijni'i ho sees him 
 
 ipnim hiiKishitkmin iiuiia lie sws us 
 
 ipiiim atli liiik.111111 imiina ipiiiiii alh Imkisii imiaia ho sees you 
 
 ipnim hinasluiksiim im- ipnim hiinishaksa immnna ho sees them 
 miina 
 
 Fourlli Transition. 
 nun II liiiksih iimina 
 nun (ik.sili ipna 
 mm iilli hiiksili iiiiunii 
 nun iiksi/i iininiina 
 
 Fifth Transition. 
 ima ath Imksinm ina 
 
 ima atk nksiiiiii ipna ima <ilk iiksili ipnii 
 
 iiiiu allt nashiiksiiim nuiia 
 inui atk aksinm immuna ima atk iiksili immumi 
 
 wc .see lliee 
 wc sec iiim 
 we si'o you 
 we see them 
 
 ye sec mo 
 ye see him 
 yo see us 
 ye see tliem 
 
 Sixth I'ransition. 
 
 immam haksinm ina tiiey sec me 
 
 immniii n haksinm imana iinmnm u liaksih imana they si'e theo 
 
 tmmiim jmksiiim ipna immain puk^ili ipna tliey see him 
 
 immam Uiiiashiiksinm nuna they see us 
 
 immam nth haksinm imiina immam nth hnk.sih iiiiuna they sec! you 
 
 immain paksinm immuna immam jniksih immuna they sec Ihem 
 
 ^.JSam. 
 
NORTHWESTERN AMERICA. 
 
 559 
 
 DIRECTION TOWARD!. 
 
 t/i a hnhnim imana 
 
 in iihnim ipiia 
 
 in aiMsluihnim iinmnna 
 
 DIRECTION TROM. 
 
 rMi'rcT TK.xar. 
 in a hakin imana 
 ill aluikin ijma 
 in anasliakin immnna 
 
 I hnvo seen thco 
 I have sccM liim 
 I linvo scfjii tliuin, Azc. 
 
 a haksamka 
 
 aksamka 
 
 anualuiksamka 
 
 RKCEMT rAIT TIM». 
 
 a haksaka 
 
 aksakn 
 
 anasluiksaka 
 
 I have just srcn theo 
 I Imvo just scH'ii him 
 I huvc just scon thorn 
 
 a haksama 
 
 aksama 
 
 anas/uikstuna 
 
 REMOTIt rA«T T«N«I. 
 
 a hnksiiiia 
 
 aksiniii 
 
 a/iashtiksa/ia 
 
 I (lid sro tlieo 
 I (lid soo him 
 I did sec ihom 
 
 a hahiiima 
 
 alitiiiiiii 
 
 anaslininui 
 
 toRIST TBNSI!. 
 
 a hdhna 
 
 aliti/i III! 
 anas/ia/i na 
 
 I snw lli(?c 
 I siiw liini 
 I 8IIW thi.'m 
 
 a haktatiisham 
 
 akiiihisliiim 
 
 anaihaktalasham 
 
 niKFKNT rrTl'RK TSNSB. 
 
 a hakliiliisha 
 
 akiuliit-ha 
 
 anashaklaliisha 
 
 I nm nlxiul to sec ihcc 
 I am alKiut to sec him 
 I am about to sec them 
 
 a hiihtiiikiim 
 
 ahiiiikinii. 
 
 aiiasliuhiiiikum 
 
 mvHK TINaK, 
 
 a hall nil 
 ah II II 
 anasliahnn 
 
 I shall see thee 
 I shall sec him 
 I shut! sec thorn 
 
 a liiiktafiishitmka 
 
 aktatasliiimka 
 
 aniislmlUulaslutmka 
 
 RKTENT PAST Ft'TL'RK. 
 
 « hiikliiliisliiika 
 
 aktiiliisliakii 
 
 (masltuhtiiliishaka 
 
 I was just nlmut to sec thoc 
 I was just alK)Ut to see hitn 
 I was just about to see them 
 
 a liiiklii/iishiima 
 nkt at II sill I III I 
 anusliaktatashama 
 
 RKMOl-E TAST PUTURK. 
 
 a hiiktii/iishana 
 
 aktal(i.\liiiiia 
 
 a/iasliiiktatashatia 
 
 I was alxiiit to see thre 
 I was abinit to sec liim 
 I was about to see them 
 
 in aksaiikikim ipna 
 ahmikikiiii 
 aksiiiikikimka 
 
 LOCATIVE FORM. 
 
 t« aksiiiiki ipna 
 ahiiiiki 
 aksaiikaka 
 
 I ace him (yonder ?) 
 I have seen him 
 I huvc just seen him 
 
060 
 
 DIIir<'TIOM TOWABIM. 
 
 aksdtikikiimi 
 
 ahiiiikikikiniii 
 
 aktaUishdiikikim 
 
 aktiitinlintikikimka 
 <iktiititsluinkikiina 
 
 in olimiktim ipnn 
 ahiiiikiinikti 
 
 iihiKikdiiiti 
 nhiinkiiiiiikiiiii 
 
 I'll 1 I.OI.OU Y. 
 
 DIRECTION raoM. 
 
 tiksiitikikii 
 
 tihiiiikikikii 
 
 iikliUitalianki 
 
 I did M^ him 
 
 I Miw him 
 
 I am about to we him 
 
 (no IIRNKHtl. ri'TUHIC Tixn.) 
 
 aktiiliisliniikdka I wns just about to sco him 
 
 aktiitiisliiinkika I was about to we him 
 
 1-.4ITATIVK MODK. 
 
 nil mill 
 nil iKikiikii 
 
 nhnakniin 
 iilimikiiiin 
 
 I am wont to sn- him 
 
 I hnvc lately biM'ii wont to sec 
 
 hiiM 
 I wns formerly wont to sco him 
 I shall sec him occasionally 
 
 nhnnkankikim 
 iihiuiUiiii k ik i III kit 
 nliiiiikniikikima 
 
 kiik ill akinainh ipna 
 kum ill! iikiiiitmh 
 kit ijiiiiiii jmkiiiiimh 
 kiili iiiiii iijHikiiinmh 
 kiijxiin iiiiii ii/xikiiiiimh 
 kii iiiimii piiksiiiiiimh 
 kumak in hiikiiiamh 
 kum ipna " 
 kiipniiiiik in " 
 kupiim ijiiiim " 
 
 VIITATIVE MOni, Loctl'IVE FORM. 
 
 (iliiiiikiinki 
 
 iiliiinktinkiikii 
 
 ahnnkiiiikikii 
 
 ■I'rroSITIVK MODI. 
 
 kiik ill iikiiiiih ipna 
 akinnh 
 piikiiiali 
 n/xikiikiiiali 
 njKikinnli 
 piiksiiniili 
 liakinali 
 
 I om wont to soo him yonder 
 I have lately, iVc. 
 I was formerly, &c. 
 
 if I SCO him 
 
 if thou sees! him 
 
 if he s«es him 
 
 if wo siv. him 
 
 if ye see him 
 
 if they see him 
 
 if I sec thee 
 
 if lie se»>s thee 
 
 if I see you 
 
 if he sees you, &c. &c. 
 
 Aomar nsac. 
 
 kuk ill ahnokunka ipnn aliiwhi 
 
 kuk in aksnnamh ipna 
 kum iin aksminmh 
 ku ijiiiiiii ptiksiiiinmh 
 knit mm iiksiiinmh 
 kupain imn nksinnmh 
 ku iniina jiaksinamh 
 
 SmJlNCTIVI MODI. 
 
 iiksntiah 
 
 aksannli 
 
 pakuniuili 
 
 aksiniili 
 
 aksinali 
 
 piiksinnh 
 
 if I saw him 
 
 I might or should see him 
 thou mightest sec him 
 he might sec him 
 we might see him 
 yc might sec him 
 they might sec him 
 
 aksanokumka 
 
 aksanoku 
 
 I might have seen him 
 
f 
 
 N O R T 11 W E H T E K N AMERICA. 
 
 561 
 
 UIRKCTION TOWARUI. 
 
 akuuoihanamh 
 
 aktatoshanokumka 
 
 akiiiktiiniimk 
 aksiiktanokiimkn 
 akliiUi.sliiiklaiiamh 
 iiktaUtsliukUmokumka 
 
 halinim ina 
 haJmimth ina 
 ntiiliaiinim niina 
 nailiiihiiimth nuna 
 nlmim ipnim 
 ahninuh ipna 
 
 UIRKITIIIN FHOM. 
 KMICNT rUTUM. 
 
 aktiUatlmiiiih 
 
 MIT rVTUIII. 
 
 aklatdshaiinka 
 
 LOCATIVE romi, 
 iikaaktana 
 iik.itiktiiiinka 
 aklatiisluiklaniih 
 uktiilitskiikta nokii 
 
 IMrUATIVB MODI. 
 
 ii/iakim ipna 
 akilh ipna 
 
 mriNiTivi MODI. 
 luihnash 
 
 I may soon wo him 
 I might hnve seen him 
 
 I miijhl SCO him yonder 
 (Aorisi) 
 
 (l'^('^M•nt Future) 
 (I'uat l-'ulurt') 
 
 i(xil( (thou) at me 
 look (yr) nt mc 
 look (thuu) at us 
 l(K)k (yo) at us 
 look (thou) at him 
 look (yc) at him 
 
 to see 
 
 ll 
 
 5. THE WAIILATPU FAMILY. 
 (O. Waiilutpu. P. MoMe.) 
 
 The first of these vocabulorics was taken under the supervision of Dr. Whitman, and 
 is undoubtedly correct j the sc<'c)n(l wns obtained from a iiotive during a single interview, 
 and [xissibly contains some errors. 
 
 From the long and close companionship of this tribe with the Nrz-Perces, some words 
 of the iSahaptin language appear to hnve l)ccn adopted into their own. This may, per- 
 haps, account for the similarity which will be obscr>cd in the niimomis and the prjnouns, 
 while in all other respects the Inngungcs seem to be |)erfectly distinct. We hal no time 
 to obtain any particular information rcs|)ccting the structure of tin- Waiilntpii, but were 
 assured that it diflcred radically from that of the Sahaptin. The following examples of 
 plural adjectives arc given in the vocabulary : 
 
 yiiumua, great 
 sitaitt, good 
 ludsfu, bad 
 
 pi. yit/tmu 
 pi. sasuatii 
 pi. laluiistu 
 
 There is also a dual of the second person, nkimi^, which does not exist in the Sa- 
 haptin. 
 
 141 
 
562 
 
 P II I L O L O O Y. 
 
 6. THE T 8 H I N ir K FAMILY. 
 
 ((^ Walf^lula [1. Wutf.ltdii; m. Sipiloilif]. II. 'I\i>nik,[\\. Tliniik; o. Tf/dtsiip; 
 
 p. Wdkiiikiiiu.]) 
 
 Tlio niimi'roiw vnrialinim in iIh'ho vooiibiilnrics, Ix-xidcs llmsi^ which "|>rin;i frcini 
 (liiiii'cliral ilitli'n'riccs, niiiNl lie iiscrilicil, in part, to the cxIri'Mic iiiiliNtiiictiii'ss in (he 
 pruiiiinriation, in which <; and t, k and i:, d and I, an<i even /// anil />, nrc cniiNlantly 
 ronlc>undo<l, and in pari to grannnntical chan)2r.s in the llirin of word.'*, indicating auine 
 dilTenMico ol' incaning, ns in iiikp/'it, mouth, il^kii^/ii/, my month, iic. 
 
 So cxtri'incly dilViciilt \k the pronnnciation ol' many of the sounds and cnmliinationii of 
 oiomonts in this lnii^na;;c, that liirci^ncrH seldom atlr'mpt to acipiin' it, NotwilhHtaiiding 
 the closi' intercourse whii'h has lieen iimintained with this peoph." hy traders and settlers 
 lor more than thirty years, only one instance is known of a whilo man having lenrneil to 
 s|M>ak the laniiuajie with (liiency. This man was n Cimadian, who went to the country 
 in Mr. Astor's first expedition, and has remained there eviT since. In the course of a 
 long iMness, during which he was nursed by the natives, he chose to occupy himself in 
 ncipiiring n knowledge of their tongue, and hy so doing olitaiiied no little celebrity among 
 both foreigners ami Indians. The extreme dilliculty of learning this speech has proludily 
 iK-en one of the causes which have given rise to th(! curious "jargon," which hih for 
 many years liirmed the usual medium of communication lietween the traders and the 
 natives, and of which an account is given in another place. 
 
 The consonant sounds in the language are r (or s), k (or p), /., I, m (or /<), «, /), 7, t, 
 and (/•. 
 
 So liir as our knowledge extends, the Tshinuk seems to lie still more remarkable for 
 the variety of its forms than either the Selish or the Sahnptin. In the pronouns, for 
 exainple, it has not only the dual, but also, in the first person, both of the dual and 
 the plural, a twofold form, one excluding, and the other including, the parly addressed. 
 We find also, in one dialect (if not in all), two pronouns of the third person singular, 
 masculine and leminine, a distinction which is not made in many of the Indian tongues. 
 
 The following arc the i)crsonal pronouns in the language of the l'pi)er Chinooks, or, 
 Watlalas. 
 
 •INOI'LAR. 
 
 nitikit, I 
 
 iiiiiikd, Ihou 
 iii/kii, ho 
 
 DUAL 
 
 tuliiikii, we two (ex.) 
 t/.nik(i, we two (inc.) 
 »iiliiik<(, ye two 
 i^ld/.kii, they two 
 
 tili^dikii, we (exc.) 
 til/aika, we (inc.) 
 niriiikd, ye 
 t/.ldili^kii, they 
 
 The possessive pronouns are, as in Selish, particles joined lo the nouns. They are the 
 same, except for the first person, as the two or throe first letters of the |)ersonnl pronouns. 
 With itiikiil/U or iliikuut/lv, house, they make — 
 
 SI\aCI.AH, 
 
 kukiriU/l or kiiki'it/l, my house 
 
 DUAI.. ri.VTIAI.. 
 
 >idnkwit/.l nt^iiknil/./, our house (cxc.) 
 
 ^aiM«*i.n'm 
 
NOR T II W K H T K UN A M K R I C A. 
 
 063 
 
 mi'tikwilfl, lliy hmiiw 
 iakivil/t, liJM I1UU80 
 
 ni'ti.. ri.iiii«t. 
 
 i/»kiiii/l iil/iikwii/l, our hniiiio (inc.) 
 
 milakiril/l tii^iikinl//, ymn liimw; 
 
 ii-lakiril/l t/Mikwit/.l, llieir liouso 
 
 Tlio lirst iM'rHiiii '\H Hiimclinii'ii I'xpn'HMi'il by iVy, niiil tim iiccond by imi ; an. il^gil^, 
 my iiiwc, iiiiiiti/^, lliy ii<>»p, iiinili^, \\\* rmsc, iVr, 
 
 In llio Nnnii! wny v<>rlHi nml vcrUil iiiljccrivr-i Inki- ttii'si! prrCixon, to fcirni tho vurious 
 inni'ctliins (iir niiiiibiT iiiid ihtmiii. TIiih IVdiii /'.m, cold, wllli Afii/., which lecinit to be 
 UHcd U!< lui iiu.xiliury, ur |iorhu|is u aubiilantivi' v(tI), uru luniu.'d — 
 
 iKiikii li'inii/kriif , I mil rdld 
 tmiika Irirtimkiii/., llmii art cold 
 iii/kii (rikatji., he is n>lil 
 
 Diinl. 
 niltiika l^irtnilkcn/. 
 lyjiikii Irirlkea/. 
 vutaikii ti,imi'ki'iif. 
 i^ta/.ku t^ii;lkm/. 
 
 riiiral. 
 
 nti/tikn li^i^n iili;keuf., wii nro oold (nxc.) 
 o//.(iikii li^iliikraf., wn aro cold (inc.) 
 tmiiikii ti^iriimrkiii/ , ye arc cold 
 l/.lail^ka t^i^ul/.lkeaf., they ore cold 
 
 titkni/.l naika ti;iiiiitkiii/, yi'Hlrrdny I was cold 
 
 Uiknt/l nlraikd tt^iriiiilrlkru/, yistirday we were cold (exc.) 
 
 Uikiit/.l ulf.aika l^itintkni/., yesterday wo were cold (inc.) 
 
 (It will bo seen that this tense ditfors from the present merely in the insertion o( at 
 before toi/..) 
 
 ruTi)»«. 
 at/./ki- vtiika t^iijnn/Mlkn, liy ami live I shall lie cold 
 iit/.lkr mliiikii tririnnl/iitkn, liy and liyc we two shall \yc cold (cxc.) 
 iit/./ki- t/aikit t^i^iiZ/iilkii, by and bye we two shall lie cold (inc.) 
 Ill /Ike mdiiika t^ii^iiinfMtkit, by and bye y(! two will Ixi cold 
 tit/lkc iiii^tiikii Irirnmr/dlka, by and byr ye (pi.) will lie cold 
 nl/.lki' lf.lnili,kii /(,i(;iit/.//iitkii, by and bye they will Ik) cold 
 
 In all the preceding words, tlii- ^<«'; may Ijo st'pnratcd and placed at the end ; as, 
 naika viir/iilka l(;i^, I shall lie culd, clr. 
 
 The traiisilivc inflections arc as ilisliiict in this lani;imi'c ns in the Sclish, and more 
 numerous, inasmuch as lln'y comprise iho iliial, ami llie double plural of the first person. 
 The following examples will sullice to show the existence of these forms : 
 
P II I L O L O O V. 
 
 iiminotrii/tuii, I kill thee 
 I^Dimriifiiia, I kill hi in 
 iimtkimmiigiiti, I kill yrni two 
 Vi,lkiiiouOiiuii, I kill Ihrin two 
 um^kiiimrnnim, I kill ymi (pi.) 
 ot]i.lkinoirnitiiii, I kill Ihcm 
 iimfkiiruf:iiii, ye kill him 
 nl/./kiwiif!Uii, yc kill lliccn. 
 
 Tho Ix>wcr or pni|H'r Txliiniik wi'in« to ilillir I'rnm llip lYl"'' ("r Wallnln) ralhcr in 
 words llinii in Krniiiirinliciil |ii-dili>irilipt. In lh<> ilialrrt of U'liknikrim, Iho pronouns 
 nm ni'iirly llir hiiiiii- hh in llint of Wntlnla. I'nr lir, howovrr, wim ^ivpn iii/i', nnil lor 
 tlir, icii/''. 
 
 Of ninny «f lh<' noiin* no pliiriil form coiilil lie iliurovcrrd. Soinc of iIms name* of 
 living Ix'ingn lind ii plural trrniinnlioii in uk$ or uk^, but thin wan not iinivrmal : 
 
 tflikula, man, (vir) 
 kiittdti, lioriie 
 t}<tkamokt, dog 
 
 pi. Iflikalatvukt 
 kiiiliinukf 
 tkiimoktukt 
 
 Some of tho plumU wore nltogclher irrrgulnr : ns — 
 
 knlfli'liktim, man (homo) 
 t/laktl, woman 
 tj^lkutkut, boy 
 
 pi. Uleknm 
 tiinnmtiks 
 tktuotinoks 
 
 7. A K A t. A P Y A. 
 
 This vocobnlsry wnii oblainod from two nntivcn of the tribe, one of whom wn» a youth 
 oduriited by Ihf missionarii's at the Wullnnnm'l station. The language is roD and har- 
 monioiiH. The 7 r.nd ^ iMTur, but not very often, and the Inllcr is frequently softened 
 to an /(. The other ronsonants nro f (or i),f,j, k, I, m, n, f, p (or b), t or il, and ir. 
 
 The Kalapuya \» i-hiedy remarkable fiir the gn-nl changes whioh its words undergo in 
 their grnminatieal variations, — leaving often very little Iraee of tho root or ground-form. 
 This is so<-n, in some degree, in the noun, but mon' partieularly in the verb, the form* 
 of which ap|M-ar to lie not less numerous than in ibe Snbnptin. 
 
 Tho dun! and double plural do not exist in this tongue. The personal pronouns arc — 
 
 «{•« or /f li, I 
 
 niiilia or man, thou 
 kokit or kak, he 
 
 solo, we 
 miti, yo 
 ktniik, they 
 
 The following examples will show the jMssessive adjuncts, and the manner in which 
 they arc combined with the noun : 
 
N O l( T II W y. H T K II S A M K III C A. 
 
 6M 
 
 ^^^^ rimnn, my fnlhrr 
 mnliii liiihtii.'i, lliy I'allirr 
 kok tutjum. Ilia I'lithur 
 
 l^i riiiiii, my iiiuiliir 
 niiiliit kiiiiiii, til}' iiiiitlirr 
 knti iniiiiiim, hit niollKT 
 
 tnti) tii/iiDi, our fiilhflr 
 ;;/!/» lifiitii, ymir liilhrr 
 ktiiiik iiiifiim, their liithcr 
 
 .i(rf(/ fun mm 
 iiiiti Imiiiin 
 kiiiiik iiiiiiiiiiii 
 
 /('i tiikira/iik, my I'vo 
 
 w/(i/«/ jiiikini/iiL, thy i>yo 
 Xi'A iiiliiKiiiiliil,, Ills eye 
 
 l/V(//( likiriiliik, iiiir ryi'K 
 iiiitiii lihiiiildk, yniir rym 
 kiiiiik iiii/.iiii/iik, their eyPM 
 
 ((i IHtiimiti or liiiiiitiiii, my lioiisn 
 niiiliii jiiiiMiiiiii, thy hoiiHi! 
 ^')A° iiiimmiii, hix liouw 
 
 »«/« liiniiiKii, oiir lioii*o 
 >////( liiitniiii, your lioietn 
 kiiiiik iiiiniMiii, their hnii* 
 
 No iiilleetion or li^'ii to iiidicnlo pltirnlity eoiilil Im' ijiscovered lither in Iho noun or the 
 idjeelive. 
 Thi^ I'ollowini! !•< the eonjuniilinn ol'the im liter Mil) illniin, to W siek ; 
 
 /ji Hfiiliii^ I inn sii'k 
 »«/l/ illiiliii, thou iirt nick 
 i/liihn, he in nii'k 
 
 /';|V» l//';/i we lire siek 
 iiiti^ij) illiij, ye II rr! niek 
 kiiiiik ill i/li'l, lliev iiri" siek 
 
 ilfntiii li,i kiii/i, I WHS sicL yeilenliiy 
 iiiikii i/liiliii, llioii w.isi ^iik 
 //(/ i/liiliii, he was siek 
 
 lii/i ill'ij, «e uiro sii k 
 iiiikiiji ilfiijs ye were siek 
 kiin lll'ij, thev were siek 
 
 miilji liiillit Irii, lo-inurrow I shnll lie siek hfi ilfil, we slinll lio siek 
 " liiill'il inaliii, " thoii will iK'sii'k /((/</' (//(V, VI' will Im' siek 
 " kiillil, " lie will lie siek kiiiiik in ilfit, thev will ls> siek 
 
 imgk /(,//. iljiilit, I mil mil siek 
 irnf)k iiiiiiik ilfnlil, limn iirl mil siek 
 " illiiliii kiik, he is imt siek 
 
 xrnilk SDliik liil/nf, we uro not sick 
 vniik nii/iiik fiii/fiif, ye nrc not sick 
 " kiiiiik itiii/lnf', thev nre not siek 
 
 Akini, liiiii, has the liillowin" vnrtnlions: 
 
 ktnlit, it rains 
 riikii \lil, ilis's il mill ! 
 iiniik kinlil, il docs not min 
 Ixikinlil kitiili,ikiiii, it rained last ninhl 
 his kihiiiiknil. presently it will rain 
 ir.iiik liis kniiii/iiktrit, il will not rain sikhi 
 Ilia kiliikwiuntil, presently it will tease mining 
 112 
 
566 
 
 PHILOLOGY. 
 
 The following oxnmples will give some i<lpn of the syslom of transitions in this lan- 
 guage, and of the cxtriiordinnry chnngrs which the words iindorgo. It certainly would 
 not be supposed, without such evidence, that himkunUi and ttiUtat were merely inflec- 
 tions of the same verb. 
 
 tfill^Mit^itfip malia, I love thee 
 t^itnphil^iio kok, I love him 
 hbnlJpinli^iiciilit t^ii kak, ho loves ino 
 hiiiii^itapint^iifala tpi, dost thou love me ? 
 
 trihotairop trii, I see thee 
 « chotn/i trii, I ice him 
 
 lihiiki/liiilon kok, dost thou see him ? 
 hi/iikii/iiiM^itfon f>;ii, dost thou see rnc? 
 Iihiikiihoinn kiniik, dost Ihou see Ihom ? 
 kinuk himkuiihotuii, do they see thee? 
 
 sif kok, give him 
 jf'/i/o soto, give us 
 ^ini/i kiiiiik, give them 
 eia piitctip nui/in kiiska keiitaii ? w ho gave thee that horse ? 
 i^imma tnitu kolvtat trii, my fathi'r gave it to me 
 mei/Ji tikiiMfi, to-morrow I will give it to him 
 " fdkiimti rimiiKi, thou wilt give it to my father 
 kitii.rt ho will give it to me 
 
 tatititt Ihou wilt give it to me 
 
 tiMip I will give thee 
 
 kihliiip he will give thee 
 
 eia hitiikimi/i, to whom didst thou give it? 
 
 hiiii/i i^iiiniia, I gave il to my father 
 wit]/k trii keck tiiiii/ili, I do not wish to give it to thee? 
 
 Of the remaining voonlinlarics little can be said beyond what may be gathered from 
 the vocabularies. In the langii.igos of Klj and Xctela a few examples of plural and 
 pronominal forms were obtained, which may bo worlh preserving. 
 
 uoiDit, man 
 klt(, house 
 hai/., mountain 
 i^-of, wolf 
 tihfiiuait, good 
 l^inui, small 
 yup%/.a, black 
 
 pi. iroroiot 
 pi. /.//./>'/ 
 1)1. /iiiliiii/. 
 
 pi. I'lOlt 
 
 pi. til iirait 
 pi. t'jiriniii 
 pi. II II pi nut 
 
 KI J. 
 
 toki'tr, woman 
 jiait/.tiiii; bcw 
 icusi, (log 
 
 pi. lutokor 
 
 pi. jHipait/.iiar 
 
 pi. iraiisi (qu. wdtcasi ?) 
 
 iiinlmi, bad |)1. ninmn/iai 
 
 iiriiinitiii, white pi. rnuiinot 
 kfvaiio/a, red pi. kiiuii/.dnat 
 
 ninak, my father 
 
 ayoiuak, our father 
 
NORTHWESTERN AMERICA. 
 
 567 
 
 monak, thy fnlhor 
 anuk, his liitl— . 
 
 nikin, my house 
 miikiii, thy house 
 tiki)j<i, his house 
 
 siiol, star 
 
 N E T E L A. 
 
 asoinak, your father 
 ? 
 
 ei/okw, our house 
 tisnkiju (I), your house 
 jmmokitii, their house 
 
 pi, siilitm 
 
 The following words apponr to bo nlso in the pUiral, with the possessive tin/ prefixed : 
 Jiopii/ii III, cyvs (my); vaiiakdiii, cars; nikUialtim, cheelts ; ;/«/a/i«/o»i, hands ; iieti- 
 mrliim, l(necs. 
 
 wj'Xi, my house 
 om aki, thy liouse 
 jwki, his house 
 
 110/., my boat 
 
 om onii/., thy l)oat 
 
 onqmmif. (qu. jmni/.), his boat 
 
 trnniki, our house 
 nmniii oniki, your liousc 
 oiiipomki, their liousc 
 
 tt;oiin/., our boat 
 omimi onii/, your boat 
 omjx))ii)/., their bout 
 
 The similarity which exists Iwtween many words in these two lanj;ungcs, and in the 
 Shoshoni, is evident ouougli iVoin a comparison of the vorabulaiies. The resemblance 
 is too great to be attribute:! to mere casual iulercouise ; but it is iloubil'ul whether the 
 evidence whicli it ati;)rdswill justify us in classing them tog(-thcr as Iranchcs of the :faine 
 fumily. The fact that the; Conianclies of Texas spcaU a language closely allied to, if not 
 identical with that of the Shoshonees, is supported by testimony from so many sources, 
 that it can hardly be doubted. 
 
 REMARKS ON THE V O ( A B U I, A R I E S. 
 
 The list of words was intended to be the same as that adopted by Mr. Gallalin, in his 
 Synopsis of the Indian Tril)es of .North .\nierica; but some omissions and varialifms have 
 been made for dill'erent reasons. Among others, the words for (iml and l",vil ."Spirit have 
 l)cen omitted, because it was lound that lliesi' languages (at least, the lirst ten of which 
 vocabularies were made) possessed no proper indigenous terms llir Ihcse ideas. Since 
 they have been taught by the whites to speak of a good and evil principle, lliey desi nate 
 them by compound terms, drawn usually from the relative situalious which they have 
 learned to a.ssign to them, — in the heavens above and in the internal egioiis. Thus, in 
 the Selish language, dod is expressed h\ Xiii-slv-jm/jm/o/, ot "the Old .Man above,'" 
 and the evil spirit liy /aid. nirot, the " bad Ix'low." In tlii^ Hahaplin they have, in like 
 manner, (iki'ini-kiiiikit and hii/iikiiiiku, meaning, the one i.liove, and the one Ik'Iow. 
 
 As has been liefon^ ii'marked, all the vocafailari s are not to e regarded a.s eipially 
 authentic and accurate. Those of the S<'lish, Skitsuish, I'iskwaus, Sahaptin, W'alawala, 
 nnd W'aiilatpu, may be looked upon as correct, having IxHin taken down with the assistance 
 
 
56S 
 
 I'lrr i-o L()(i Y. 
 
 ol'iho mi^sioimrirs. The Tsihailish, Nsictslmwus, Tshinuk, niul Knlnptiyn niny nlso, wo 
 think, lie <lc|>i'nil«l ii|Min. The others wore mostly received (rom single iiidividuiils of the 
 sovenil Irilies, or ("rom iiitcrprt'tcrs, mid have iiol iherel'ore hiul those iidvanlnj^es of com- 
 pnri^in nnd ri'visnl which aluiie iiisiir<! iicrlci't acciiracy, ilut the great mass of words in 
 all has |ir«t>:ibly Utn rightly understood and wrillen. 
 
 TlR'r<- an' certain words, however, in all llie vocahidaries, whieh are not exact transla- 
 tions oI'iIh' Kii^llsh words under which they stand. This is es|ieeially the case with nil 
 generic di'iioniinnlions. 'l"|ie words yiven liir tiri\ siinhc, /lin/, Jis/i, si^nil'y in most cases 
 mervly si>me s|>eeii's l>elon);inj; to these classes, — as, j)ine, riitz/i'siiakr, jiifteo/i, sii/iiioti, 
 Arc. In many instaiiiis, where the natives were made to iiiiderstaiid the meaning ol' the 
 English word, they dirlan'd that there was no corri'spondiii;; term in tlieir own dialects. 
 The \v..rd "liven in the .S'lisli V(Kaliulary llir lish, viz., siiniiuil/l, eom|ireliends all ani- 
 mals which inhaliit the water, IkJii;; derived from siiinf/hra, which means water. ir<//'«- 
 tUUrti, the Sahaptin word liir W/v/, means properly " the winded animal." The terms 
 loirn, irnrrinr, fiirnil, must nlso Ik' reckonc^l amoli;; those whose va;;ue or generic cha- 
 racter Mkikes it dillicult to obtain an exact translation into the Indian languages, 
 
 li". as souH-times h.iii|ii'iis. there exist two terms for man (answering to vir and lionio), 
 thi'y will usually Ix' found, the liirmer imder iikiii or /iiis/miii/, and the latter luider " In- 
 dian, native." In iii'iieral, however, there was no means of ascertaining with precision 
 IIk' existence of this ilisiindion. 
 
 For llic words /«//«•/■, iiioIIk r, sister, hroflicr, there will he observed n profusion r>f cor- 
 respfinding term* in the Indian languages. This arises from three circumstances well 
 kniiwn to philologists : — lirstly, the fact that the sexes use dill! rent terms to designate 
 these ndatiiins; schouiIIv, that the vocative, or the word used in addressing a relation, is 
 otlen entirely ditti-reul iVom thai employed on oilier iMVasioiis; and, thirdly, thai the 
 Iniiians an; accustomed to designate the elder brother and sisti'r by dillirent terms iVom 
 ilh>se iw<l for the younger. 
 
 Tlie words given lor spriiiSs siiiiimrr,iiiiliiiiiii, trhiter, t\i) not ot'len correspond exactly 
 with the Knglish terms. They are sometiun's properly iIk; names of certain months 
 in th"S«> seasons; in other cases, they signify merely intnii and cu/i/. Mniiiiin: and 
 frrniisu have in every language, as in iMiglish (moniiiig, daybreak, dawn, sunrise), so 
 many corn»s|v>ndiiig expressions of slightly dillirent iiieanings, thai ill general it was a 
 matter of chance if exactly the same translation was olitained in any two allied dialects. 
 TIh* same may lie said oC f/i/fri/, the Indian words lorwhicli signify rivrr-liottnin, riiriiie, 
 (kll, and sometimes ilni rratir-coiirsr. 
 
 The distinction of o/'/, as ii'^cil nni\ as tiol iinr, is generally made in tlu- Indian Inn- 
 guaiies, and is somelimes pointed out in the vocabiilariis. Hut (iir i/oiai^, in many cases, 
 no word was lout; I but that signifying sniiill. This was the case in the iSahaplin, where, 
 had any such word existed, it would uni|uestionably have been known to the mission- 
 
 It is remarkable that, in several of the languages, the samewiird is employed to signify 
 both iirstrrilaii and in-mormrr. The meaning is determined by the construction, usually 
 by ihe tens*" of the verb. 
 
 The third jx-rsonal pronoun was, in general, dilTicult to obtain, nnd the word by which 
 it is remfc-red in some of the vocabularies, prolwhly means rather tluU or litis. 
 
 The numbers aliove five could not, in several instances, b<! obtained with certainty, 
 .nnd in some not at all. This w»s the case in many of the southern dialects. 
 
SYNOPSIS. 
 
 FAMILIES. 
 
 1, Tahkali-Umkwa 
 
 2. Kitunaha 
 
 LANGUAOES. 
 
 A. Tnhkali (Carriers) 
 
 B. TInlskanai .... 
 
 DIALECTS. 
 
 C. Utnkwtt (Umpqim) 
 
 D. Kiliinnlin (Coiilanirs, I'lut-bows) 
 
 hu Shusliwnpunisli (Shiisliwnps, Ainnhs) 
 
 r 
 
 Northern Brnnch . 
 
 3. Tsilmili-Sclish 
 
 4. Sahaptin 
 
 6. Tshinuk 
 
 7. Kalapuya 
 
 8. lakon . 
 
 9. Lutuami 
 
 10. Sasic . 
 
 11. Pnlaihnih 
 
 12. Shoshoni 
 
 13. Satsikna 
 
 14. Nootka 
 
 16. 1 
 
 10. Kizh . 
 
 17. Nctcia . 
 
 F. Selish (Flathcntls) 
 
 r>. Skitsuisli (CuMir d'nlfene) 
 . II. I'iskwniis (I'isrnus) 
 Midille Branch . I. Skwalc (Nusqually) 
 
 t J. Tsihnilish (Chicknilis, Chills) . 
 Western Branch < 
 
 ' K. Kawclilsk (Cowelils) 
 L Southern Branch L. Nsici.shawus (Killninuks) 
 M. Sahnptiit (Ncz-l'crfes) 
 
 ' N. U'ulawala(VVallawallas) . . 
 5. Waiilatpu j °- .Y""'"'''" (^^'"1"^°"^. C^yuse) 
 
 Q. Watlala (Upper Chinooks) 
 U. Tshinuk (Chinooks) . . . 
 
 S. Kalapuya 
 
 T. lakon (Lower Killamuks) 
 
 U. Lutuami (Tlamiitl, Clamets) 
 
 V'. Waste (SImsties) 
 
 VV. Palaihnih (Pnlaiks) 
 
 X. Shoshoni (Shoshonees, Snakes) 
 
 Y. Wihinasht (Western Shoshonees) 
 
 Z. Satsikaa (Blackfect) 
 
 Kwoneatshiitkn (Newittee) 
 San Kapliael 
 San tinl)ri(!l 
 San Juan Capcstrano 
 14S 
 
 a. TIatsknnai 
 h. Kwnlhioqua 
 
 c. ICullespelm (Ponderays) 
 
 d. Tsakailsitliu (Spokan liids.) 
 
 e. Soaiatlpi (Kettle-falls, <.V:e.) 
 
 f. Tsihnilish 
 jr. Kwaiantl 
 h. Kwi'iiuiwitl 
 
 i. Pclus (Pclooses) 
 j. .Iiiakrnin (Yakcnias) 
 k. TIakatat (Klikatats) 
 
 1. Watlala (Cascade Inds.) 
 
 in. Xihaloilih (Ucheloots) 
 
 n. Tshinuk 
 
 o. TIntaap (Clatsops) 
 
 |). Wakaikain (Wahkyecums) 
 
 (|. Kalapuya 
 
 r. Tuhwalati (Follaties) 
 
570 
 
 PHILOLOGY. 
 
 
 
 MAN. 
 
 WOMAN, 
 
 BOT. 
 
 I 
 
 A. 
 
 (lliii (temiee) 
 
 <f(7.o (s7i«j'a) 
 
 i/iiii<is 
 
 
 B. 
 
 ]/.aiuine; Uiiitsen 
 
 Isitikciii; (b.) tMit, (n) 
 tsi'iike 
 
 Itiiiii; (b) skiyi; (a) a^t- 
 kira-tiitsin 
 
 
 C. 
 
 titsaii; tune 
 
 i/.e 
 
 s/.(iie/.e 
 
 2 
 
 D. 
 
 lltqurl; vajin 
 
 ptl/Jki 
 
 nn(/al/./ndna 
 
 3 
 
 i;. 
 
 knhiiii/.; skaelenni/. 
 
 siiiiiiit/Jitfk 
 
 /iiiinrtviU ; y^i^'.'nritin 
 
 
 p. 
 
 skalUimvy.o ; skult(tmiy.n 
 
 snmtiiim; (c) takut]f.li- 
 mtlifM 
 
 skoknsta ; tetoit 
 
 
 G. 
 
 skiiiltcmu)!. 
 
 suinicin 
 
 kokivdasa 
 
 
 11. 
 
 skalOnniy.o 
 
 suiiiiinu 
 
 tiiiiii 
 
 
 I. 
 
 SlUDir 
 
 sl/liiilai 
 
 Sllllll/i^ 
 
 
 .1. 
 
 slii/.ii ; slfipt 
 
 skiiKjIrnl/.l; (h) staksc 
 
 yaiiq 
 
 
 K. 
 
 iiuiir//./iii>i<i/.; sit^tamay. h'lvilf.l 
 
 kiriii'il/.l 
 
 
 L. 
 
 taiilalio; taiklf.6)^. 
 
 sitit/Jdts; tsiiil/.Mts 
 
 tasika-kn nuu-in ; rrnsti. 
 has.siil/.l 
 
 4. 
 
 M. 
 
 hiuiia 
 
 ui'it 
 
 hit.sual 
 
 
 N. 
 
 won-; irin^; 
 
 Itlaki; (k) aiat 
 
 tti]f.twt^amiit ; (k) aswan ; 
 (isit-al 
 
 5. 
 
 O. 
 
 yiiinit 
 
 pi?U/./kniu ; wat/.l(Hi 
 
 Idiitlmj 
 
 
 1". 
 
 uii, idi 
 
 luijil/lai 
 
 miiidts, kw'vytn 
 
 6. 
 
 u. 
 
 tf.kkuUi, t/lkiila 
 
 t/.lkiikilak 
 
 t/./kaskirs; iut/.lku 
 
 
 K. 
 
 l/./tkii/a; kotf^kliktim 
 
 t/.lakcl 
 
 tf.lkiiskiis; (o) Ikaskui 
 
 7, 
 
 S. 
 
 titi^iUjgo 
 
 piiiniudike 
 
 mlinlim 
 
 8. 
 
 T. 
 
 knh 
 
 t/.Liks 
 
 tyMm-f.ato 
 
 e. 
 
 U. 
 
 hi^uuUas 
 
 ipuurats 
 
 kitskanii^o 
 
 10. 
 
 V. 
 
 MCdlikoti 
 
 taritsi 
 
 atoku'tayi. 
 
 u. 
 
 W. 
 
 yaliu 
 
 UllltluitSCH 
 
 ialiiitsin, yaitUsa 
 
 12. 
 
 X. 
 
 tiika 
 
 kiri' If 
 
 tiiitsi, tiiwitsi 
 
 
 Y. 
 
 nana; ndl 
 
 moyoni, luqaqa 
 
 niilsi 
 
 13. 
 
 Z. 
 
 ninito 
 
 akiiia 
 
 pnkuo 
 
 14. 
 
 
 tfJeti'u/Momak 
 
 
 
 15. 
 
 
 lamantiya 
 
 kii/aij 
 
 
 16. 
 
 
 uoroil 
 
 tokor 
 
 kiviti 
 
 17. 
 
 
 yiits 
 
 SUfflcul 
 
 anuiitckc/a 
 
NORTHWESTERN AMERICA. 
 
 571 
 
 1. A. 
 B. 
 
 C. 
 
 •i. D. 
 
 3. E. 
 F. 
 
 O. 
 
 n. 
 
 I. 
 J. 
 K. 
 L. 
 
 4. M. 
 
 N. 
 
 5. O. 
 P. 
 
 6. (i. 
 U. 
 
 aiRL, ixrANT; child, 
 
 <j'(7.(V(s bci/r (i;hutun) 
 
 tscki'slc; itiit; (b) skiyete astixjice 
 
 ill 
 }iaiik)id)ia 
 
 kaio ; mir^/.e 
 tsiikoHunii/.l-kiimo 
 
 PATIIXR. 
 
 apa (ajijid) 
 
 mama; (b) stda; {a)ivata 
 
 or ta 
 stauli ; itta ; ^tan/i 
 
 titiinis ; my — katito 
 
 f.n f.nf.oUmi tsnkt/.lmila kiilsa, kiiti^n 
 
 ^aiilinii ; fif;iitam; (e) a./.tiill; d/.teli; (e)oa/.ti/i liiuiis (by mon) ; miistu- 
 
 stvKjititnif. 
 
 ^iiitiim o(i/.tell or a,/.taU ; 
 
 kiaiina wa/trll 
 
 sl/.hit/.Ui'lai sy,uqrt/.l 
 
 ■/.tiiiq sqaiiail/.l 
 Isktcaiil/.l ; t^it.ikwaiil/.l kiciiiinit/.l 
 
 sika kfi itinviii ; itqdUilj^ keiudis, kcawdis 
 
 pitin viidnts ; miapkauip 
 
 to/.anct; (k) putiniks tniditu^- ; n-aptai 
 
 stnii/Jinj; stuMip 
 kirCiiiiisa 
 
 lid/eq 
 
 skill/la 
 kiiUikiila; kuqdsa 
 
 t/./ahiild(lik{; 
 
 iiiirs (by women) 
 pijiii.s ; maalfimiis 
 liiniis ; inmeii^tuni 
 Ikui 
 
 kd/lcns ; (h) teulis 
 komd ; lamdiiawe 
 Iliad (by men); nti^oii (by 
 
 women) ; tawoivds 
 
 ])i^t ; nalot 
 
 Pi'il ; (k) ti'itas ; natiita 
 
 J>illt<t ; tilra 
 
 2)uttih-a ; tutUg 
 
 t/.hr/.ldm ; winam ; (m) 
 t^iinidma ; tvindmie 
 //./dliij; (o) okoskas; (p) ct^amiks; (p)ska/.akeik6/. t^liamdma ; (p) cmam 
 tikdskas 
 
 7. S. api/iiia awejx, awiijx 
 
 8. T. t/Janksaiva vinhaitc 
 0. U. kitskdni^naicats kistka 
 
 10. V. tiiritsik tii/.ea/. 
 
 11. W, iimtaidltsin ; mimaiiitsa tsdiikdlii 
 
 12. X. 
 
 y. 
 
 miintsats ; naia 
 tsid 
 
 ira 
 oltd 
 
 13. Z. kdkwa 
 
 ennksllsipokao 
 
 sima; kdkam (ihy) 
 
 stnitd 
 
 kauktigap 
 
 waii, katsiiaii (my) 
 
 upiii 
 uiid 
 
 iiiiid (my) 
 
 14. 
 
 
 15. 
 
 
 16. 
 
 taf.ai 
 
 17. 
 
 iKiiritinal 
 
 yokeko 
 
 api 
 andk 
 
572 
 
 PHILOLOGY. 
 
 
 1. A. 
 B. 
 
 C. 
 
 (iiiiiiinigcool) 
 fiaa; (b),«Hdwa; (n) 
 
 mill 
 tinlu ; fkdka 
 
 wa- 
 
 (eki) 
 sikskiiii ; (b) itittine 
 
 d/.kiiiin 
 fhd)j(t ; s/.('n 
 
 •(a) 
 
 bdat (<iijei/e) 
 sikuteS'dt ; (a) iiadt 
 
 S'at.-f\U:0) 
 
 2. D. 
 
 iiiaiiis; kama 
 
 
 ka>iitit/.ldkna 
 
 
 kalit/.lndmu 
 
 3. E. 
 F. 
 
 G. 
 [(. 
 1. 
 
 .1. 
 K. 
 L. 
 
 kt/.a 
 
 skiiis (by inon); tfimtrs 
 
 (l)y woiiien) 
 askiirrs; timika 
 ^kiii 
 
 SOfJO 
 
 kuj^s 
 
 kiitii, stanawe 
 ullUi ; l/./niit^6in„t; t)t./a- 
 liiiriis 
 
 s/m/iic 
 I'/.iiiliii 
 
 i]f.ailikira 
 
 (^d/iii 
 
 sh-islifu 
 
 (i)itis ; (h) listqwennjms 
 
 S/Jifl 
 
 Umsiiotia; titsuon 
 
 siindum ; snmdiim 
 mA/.OHH,/. ! (e) ndf.onof. 
 
 iioy.oiiof.0 
 fsiiku-ug 
 (;iniis 
 
 krivilfJ or kmrity.! 
 t/Minsikas, ((^ugds; nl^i 
 kds 
 
 4. M. 
 
 N. 
 
 jiikd ; iiiUs; ilsrt lianm ; my — intrm-dm 
 pii\;d; (k) itfla; nditj^/as um 
 
 itriipna 
 
 5. O. 
 1'. 
 
 ]irtiin; nitl^a 
 iptks; iia 
 
 
 i/idiii 
 idty^lam 
 
 
 int/L/kuio 
 lugit/lni 
 
 6. (1. 
 R. 
 
 H'niiik; dk/.o; (m) 
 
 H(ik<; 
 t/.lianda; (p) t^dmci 
 
 wd 
 kf. 
 
 it^ikikal 
 
 itsa/. rkal ; tjtcdp ; 
 akukekal 
 
 (P) 
 
 kakilak ; vknkekat 
 uiaj~ck(il 
 
 7. .S. 
 
 sixiii; kanni (thy) 
 
 
 leil 
 
 
 put 
 
 8. T. 
 
 t/la 
 
 
 SUIISlt 
 
 
 sint/.ldks (my) 
 
 0. U. 
 
 nnkompkisvp 
 
 
 
 
 
 10. V. 
 
 iiii/dt/t.i 
 
 
 
 
 
 11. W 
 
 tatii 
 
 
 iluidiii, katsuidiii ( 
 
 my? 
 
 lume, katsidiirne 
 
 12. X. 
 
 Y. 
 
 13. Z. 
 
 pia 
 pia 
 
 idkistsa 
 
 
 kiiiiia 
 iktimd 
 nummi (my) 
 
 
 uipui 
 
 norikwe 
 
 nUu/.kman 
 
 14. 
 
 15. 
 10. 
 17. 
 
 una 
 imk 
 
 tlOIJO 
 
 
 
 
 
 diL 
 
NORTHWESTERN AMERICA. 
 
 673 
 
 1. A. (n/aze) 
 
 B. tikaU-Uintstl Husla ; (b) 
 
 j/aase ; (n) tie 
 
 C. ^d^ai ; jijie or ^ie 
 
 2. D. a^kdlj^Uis 
 
 3. B. skiisail 
 
 V. skoAosai ; nkokosudlt 
 
 G. tiskosdd 
 
 II. df;kiisa.i 
 
 I. niiniida; tiilxula 
 
 J, kulon f Uinumdt; (h) 
 
 nvmiut 
 
 tuniiivCin; tnladkat/.l 
 
 /uistrafdmiats ; midots 
 tdUt ; (k)Wto; iwtf'ji 
 
 vdi 
 
 train; gii^atfici 
 
 it{i)Ldn ; imif.an ; (m) 
 
 it^'f.dn 
 ets/>/.a ; et^O^na ; (p) 
 
 ilsuft.dn 
 
 {edchi) (echill) 
 
 siku-tsvkaida; (\i)tzee suskdtte/. ; (b) dietze; 
 
 (a) slsee .limine (a) sonaka 
 
 ite ; ji* itlHlc ! (it/.le 
 
 kdiue (my) 
 
 A-aM/t (my) 
 
 K. 
 L. 
 
 4. M. 
 
 N. 
 
 6. O. 
 P. 
 
 6. Q. 
 R. 
 
 7. S. 
 
 8. T, 
 
 9. U. 
 10. V. 
 
 u. \\. 
 
 12. X. 
 Y. 
 
 ttiinikildlt kati^ki ; ^i/it^a (younger) 
 
 sttnnl^dall ; (e) stum, kd/^ki (elder) ; sintsii 
 
 ka&lt (yoiint^cr) 
 
 stimkiui knkaifski ; isusiiilsuu 
 
 stuinkas, kiajudna kalijii ; ^inl^a 
 
 nilmda tska ; naii/alg 
 
 lf.UHst{invmdt ; komeitfl tCnnUi^; nti^eU^ ; (h) a«/f i 
 
 tsuniiindn nusk 
 
 l)^luiiiiw(iii ; tf.lnvw(ina tiin.six/p; u?ntfkits [e\dcT) 
 
 pitiniiiiiat.s ; isUi piup ; rtsAff/) (younger) 
 
 il«; (V.) ]>utiniks ; ujd nijxi ; mka ; I'is/.tip 
 
 mil 
 
 puitia ; pena 
 
 pndktin ; pinidtap 
 piindka ; pitndt 
 
 irkd/.dn ; (m) uk/.dn 
 
 tt^o/.dif. ; emamaf.if. ; 
 (m) aid ; dpf^u, 
 okw6y.a; asa ; (p) oAvr. kap/.i< ; an; tf.lkawaf. 
 f.dn 
 
 tawdijai 
 sinmddts (my) 
 
 yauitsa 
 
 natsi 
 Hue 
 
 t^iUipinna 
 
 13. Z. tio/.kda 
 
 lumauitsa 
 
 tianai, naiu 
 taudy.ki 
 
 titdni 
 
 (p) ilso/itce/L 
 
 ^ipi ; (Ut (younger) 
 
 sutmkutimi (my) 
 
 kautapivp 
 
 yapdtsi 
 
 ajMwi, katfu^tUunwi 
 
 tami/e ; tsakai 
 isalamdtkviait (?) 
 
 
 14. 
 
 
 15. 
 
 at 
 
 le. 
 
 dikok 
 
 17. 
 
 nakdm 
 
 tti 
 
 
 aiarok 
 
 nipilts 
 
 ntisiidm 
 
 napas 
 
 144 
 
 
I 
 
 574 
 
 P H 1 1. L O Y. 
 
 i> 
 
 (. i 
 
 I 
 
 aim*. inoun; rnru. 
 
 1. A. {ptazr) tii/.kiie, Ui}.kOli 
 
 B. tivkskaetsn-jf^i (\i)dietse; /.amine 
 
 (a) svlUdslse 
 
 C. stct^e tune; miihane 
 
 a. D. ktitsa 
 
 ttk ii/Uta mdkanik 
 
 3. E. ki/i ; I^Cit^n sktti/ekdrm 
 
 F. t/./kikee f t/.ltsitsuopus skdi/i/u 
 
 G. yiikwii ; tsiitsia skint 
 \l. kii /. ; tsaiddus ; sintu/iis t^kint 
 
 I, tska ; tsokwa (Usitf.l-tilme/.o 
 
 }. kopfis niipiihiii(^ 
 
 K. posun ?iawit/./amafL ; elama/. 
 
 L. t/lansoqe kuslmat. ; t/laatcewe 
 
 4. M, kSnis; priiet; asip; nani titokini 
 
 N. cUs ; ]>et ; isip ; (k) ats ; tuilitaili; (k) tinma ; 
 nil^d Id lien 
 
 6. O. pandtiap; pamcaiuq 
 
 P. pukaini tcitstp ; icit^p 
 
 6. Q. ukot/iy^; ememdt/.iyi ; natitanoc; tile/Lam 
 at(i 
 
 R. t/.lidu; ats tOle/.am 
 
 7. S. 
 
 ititt 
 
 m&nami 
 
 8. T. 
 
 
 kitslam 
 
 0. U. 
 
 totidk^ip 
 
 
 10. V. 
 
 
 
 n. w. 
 
 tcapiqu-i ; wenumci 
 (younger) 
 
 iji or is 
 
 12. X. 
 Y, 
 
 tuimei; jmUsx 
 sum (!) 
 
 takumuikwas (7) 
 
 13. Z. 
 
 tiiskOti 
 
 mafipewak 
 
 ■HAD. 
 
 f)it.ia (jnlMi) 
 jLoiti^nut; (h)ntn; (a) 
 
 stsie 
 sufa; ri 
 
 akldm 
 
 skdpi/iin 
 
 spit/.liikdin 
 
 i/dmiikan 
 
 qiimiikun, qdiiwkon 
 
 .i/.aius 
 
 mdiit 
 
 qdmnt 
 
 tatjen ; n/dfyal 
 
 hiifiis ; hi'n'Uf 
 tUpi; (V) pdl/lka ; tr.ldm- 
 til/ 
 
 talf ; tdalg 
 Idiri 
 
 kdqstaq ; kdkstnq 
 
 t/likhVkatOka; (o)ebi- 
 kataka; (p) t/Ucdkitak 
 
 tdmut/l 
 
 t/lukia 
 
 nus 
 
 iiiak 
 
 lah, UHie 
 
 pampi ; pimpi 
 tsojnn 
 
 dtakdn 
 
 
 14. 
 
 
 16. 
 
 
 16. 
 
 nipiits 
 
 17. 
 
 nekeis 
 
 to/.otset 
 mdlit 
 apodn 
 nuyu 
 
NORTHWESTERN AMERICA. 
 
 876 
 
 
 
 HAia, 
 
 WkOt. 
 
 
 rotm*D. 
 
 1. 
 
 A. 
 
 (otezega) 
 
 
 
 
 
 B. 
 
 f.oU(i$ea! (\>) »oaf.tkint ; 
 (n) tunte 
 
 foneiitsunv 
 
 
 /.ontiimaiei (b) konase; 
 (a) sntn 
 
 
 C. 
 
 zuya; sola 
 
 itiii 
 
 
 trko I enimaU 
 
 2. 
 
 D. 
 
 (ujoklum, 
 
 akukanis 
 
 
 
 3. 
 
 E, 
 
 Hduitirn 
 
 stjutfUa 
 
 
 niqamoi 
 
 
 F. 
 
 tjomkan ; (e) qOmnkun 
 
 Miiiitf.los ; (e) sqwutfliis 
 
 ski//.lkimdsgin 
 
 
 G. 
 
 kipiiknin 
 
 st/.losomin 
 
 
 skilf.lti;imilUgin 
 
 
 II. 
 
 sf/viukan 
 
 st/.Uisomun 
 
 
 nkatkamilf 
 
 
 I. 
 
 st/iit-so 
 
 <ldlom 
 
 
 
 
 J. 
 
 f/ilikodt; stgus; (h) sildte 
 
 moot 
 
 
 »Uf.lt(a 
 
 
 K. 
 
 kifskus 
 
 ntsiimoi 
 
 
 tf.lo/.<a ; ty.laf.6se 
 
 
 L. 
 
 tf.lu<U]in ; vmkkin 
 
 t/./auos; t/.linau!os 
 
 siimidlus; tflantsinddlts 
 
 4. 
 
 M. 
 
 kiiku/. 
 
 mrlgtai 
 
 
 giu-a 
 
 
 N. 
 
 liitaiiiki 
 
 (k) dtf;as 
 
 
 pid 
 
 6. 
 
 0. 
 
 t/Llokomot 
 
 liequkg 
 
 
 ]>etidtf.lif 
 
 
 P. 
 
 tdt/.tim 
 
 logdnui 
 
 
 tdkui 
 
 6. 
 
 Q. 
 
 trka^fu ; (m) natf.lf.ut 
 
 ami^ ; wdmiy.; 
 
 (m)tcai7 
 
 ami('j6 ; teal/La/.; (m) 
 nkfgico 
 
 
 R. 
 
 tf.likMkso; t/.liOkio; (o] 
 tfl-afi (p)</tttf«o 
 
 sid/^os 
 
 
 obttspo/.; (o) obey.; (p) 
 ebif. 
 
 7. 
 
 S. 
 
 i-mutfl 
 
 
 
 tampan 
 
 8. 
 
 T. 
 
 sinnt/.ldsin (my) 
 
 hams 
 
 
 kwoli 
 
 9. 
 
 U. 
 
 lak 
 
 tdlig 
 
 
 laqe 
 
 10. 
 
 V. 
 
 inay. 
 
 oi 
 
 
 tsaruf. (D) 
 
 11. 
 
 W 
 
 liyi 
 
 dsv 
 
 
 id 
 
 12. 
 
 X. 
 
 tupia ; tiupia 
 
 kuivif 
 
 
 motdka 
 
 
 Y. 
 
 ikud 
 
 kovd or kaibd 
 
 
 Id 
 
 13. Z. odsi 
 
 ostukis 
 
 14. 
 16. 
 16. 
 17. 
 
 apsatup 
 
 -J 
 
676 
 
 PHILOLOOY. 
 
 tA>. ITI. 
 
 I. A. otto (oiho) btnUoHar, jA.) 
 
 ( ftanin^hu) 
 
 
 
 tUd/.ai 
 
 jtai (my) 
 
 
 
 C. 
 
 tpue; t^nit 
 
 ltd ye 
 
 mi«<j«y ; (if 
 
 3 
 
 D. 
 
 jHikwand ; nkiikuat 
 
 akiikle/.l 
 
 akiinikak 
 
 3 
 
 E. 
 
 t/Uniti 
 
 /.iikiii/Zostan 
 
 s/iiiMika 
 
 
 F. 
 
 tdna 
 
 skikm/Zos/aii ; (e) sifii- 
 ffiri/t/hattin 
 
 ijtiiaiiks 
 
 
 0. 
 
 Una 
 
 si/it//iKV>i>iin 
 
 sf Hid melt ks 
 
 
 H. 
 
 lann 
 
 31)1111/ /i>^omirii 
 
 tniiksiii 
 
 
 I. 
 
 fjolniir. 
 
 </d/oin 
 
 nidknsiii 
 
 
 J. 
 
 r/Mn; (h) iftreluH 
 
 miHis or mdt; (h) /.oulo- 
 kira 
 
 miikns; mOki's; (h) mO- 
 k(i sill 
 
 
 K. 
 
 qnaldn 
 
 moi 
 
 fii/lkiisirii ; mdksnn 
 
 
 L. 
 
 tuni ; (pi.) ntonWnt 
 
 f...-,(j///; .st/i.itlqat/1.1 
 
 tiud'/isnn ; tunutfd(/snn ; 
 luwdksiin 
 
 4. 
 
 M. 
 
 mntmiu 
 
 iih, 
 
 niii^nii 
 
 
 N. 
 
 mitsiu/i. ; (It) mi^iuh 
 
 ■liii; (k) alias 
 
 ni(nu ; (k) nu^nu 
 
 5. 
 
 0. 
 
 taki 
 
 hdkamirf 
 
 pit^ldken 
 
 
 P. 
 
 taops 
 
 tuiils 
 
 pit/.lls 
 
 6. 
 
 Q. 
 
 amemtga; (m) amt)Lld/i.e 
 
 idy.ot ; ifyd)Lol ; tme)i.os 
 (m) sia/.os 
 
 imiktfif (m) igiti; ; efyd- 
 
 
 R. 
 
 lieiilf ks: miutsaks; (o) 
 
 sid/.os ; (o) ^ebi/LOlt ; (p) 
 
 elir)i.dls}i.at ; (o) ebikdl(/. ; 
 
 
 
 tehe.. j7 ; {^)akal«iUa 
 
 skunos 
 
 (p) e/>ekost 
 
 7. 
 
 S. 
 
 pokla 
 
 ku-dlak/. 
 
 vndn, tanon 
 
 8. 
 
 T. 
 
 ku'd/kiftrtsa 
 
 skikha 
 
 tusina 
 
 9. 
 
 U. 
 
 mumotttf 
 
 • 
 loliip 
 
 K'f 
 
 10. 
 
 V. 
 
 isak 
 
 oi, ui (D) 
 
 iri, cit (D) 
 
 11. 
 
 vv. 
 
 kamumuaU ; ifut 
 
 asu 
 
 iami 
 
 12. 
 
 X. 
 
 titl gkatca 
 
 put 
 
 miii 
 
 
 Y. 
 
 inakd 
 
 W/f 
 
 moai 
 
 13. Z. o/.tokis 
 
 oajis 
 
 tc(^sit 
 
 14. 
 
 jKi/Mi'sis 
 
 kadifsis 
 
 timiU/.Uam 
 
 IS. 
 
 alof. 
 
 [uta 
 
 hukf 
 
 16. 
 
 annua, najas 
 
 at^dt^on, isdtson 
 
 ami pin, mupin 
 
 17. 
 
 variakum 
 
 nopulum 
 
 nomuiium 
 
N O R T II \V E H T E H N A M E R I C A. 
 
 577 
 
 HOUTH. TOMIUI, TtlTH. 
 
 I. A. {/sim/il) (iiliMOOi 1>1.) 
 
 B. /.okivail^iuile ,• wiinayu pili;t^l/.ll^il/ltiuilui ; (\)) /.otsiukatol/luin; (b) 
 
 uiilua ; (n) itijimiktil koiilc 
 
 C, hi Idtom ! uinl/bt no; cii jii 
 
 a, D. iikfil/lina 
 
 tiat/liiiirk 
 
 iikiiminu 
 
 3. v.. spaliitsin li/.iruUk 
 
 V. a/ii/imiilsnii li/iitski 
 
 U. II tt^ii tail lain li/iilski 
 
 II. si/iiiiii^iii i si/nmiilsin iiiilik 
 
 I. kuiiiif. t/liiliili 
 
 J. kuiii'i ; k'luoa ; (li) ^d- Ir/ii/lml/l 
 
 in/u 
 
 K. kfniif. ti/iilsi'/l 
 
 L. ^iiiiiithiiis ; liitttnn 
 
 /.nlr/.u 
 •f.utlr/.it 
 
 l»u tits 
 yinliics 
 
 yitiia 
 
 ti/ilsris; imiiJiiii/iii ; l//(imwiii ,• liii;iUt 
 iiini/iii 
 
 4. M. hm 
 
 N. im ; (k) lim ; vtn 
 
 jtiiiii^ lit 
 
 tiilu(^ ; (k) iiilei^ ; mclai^ iliti ; (k) etei ,■ tUtf 
 
 5. O. sdiiit/iikij 
 P. Sim ilk 
 
 Pi'i 
 
 tenif 
 tiiiiif; tttlii/. 
 
 6. (J. emikitr/.dt ; (m) iiik^i- nKtn/iilktmiima ,■ (in) l/.t/iektit( ; {m) l/.l/.akdl^ 
 /.III; ilf^kii^/iit niii/ii, '..iiii/umiil 
 
 R. elMiiijiit/.l ; (\t) eUkiis/.a emuiniiikonuliii; {o)flie. t/./Uiil.i/. ; (yi) t/.lebrktttt 
 
 iKinkoniivii ; (p) ebi- 
 lKiii/.ulkirdnulia 
 
 7. S. 
 
 ntanili, 
 
 lant 
 
 nuiiiUi-n 
 
 tfl 
 
 piili ; timli 
 
 8. T. 
 
 qui 
 
 
 in/i/u 
 
 
 sIcUtliki 
 
 0. u. 
 
 film 
 
 
 jxiiii's 
 
 
 tut 
 
 10. V. 
 
 ail, «i/(D) 
 
 eliniii 
 
 
 ilsiiii 
 
 11. w. 
 
 <;;) 
 
 
 ipili 
 
 
 Usii 
 
 12. X. 
 
 timpii 
 
 
 akii 
 
 
 tdijuii 
 
 Y. 
 
 liipd 
 
 
 e)o 
 
 
 liiiiiii 
 
 13. Z. 
 
 (Mil 
 
 
 niatsimsti 
 
 oji.pikiii 
 
 14. 
 
 
 
 t^aiipie 
 
 
 l^il^;ilpe 
 
 IS. 
 
 lakiini 
 
 
 iiiilip 
 
 
 kill 
 
 16. 
 
 uloijin 
 
 
 anoijiii 
 
 
 alolnm 
 
 17. 
 
 
 
 
 
 nolo 
 
 H 
 
 145 
 
ft7H 
 
 i> II I r.o i.oc. V. 
 
 xin'R 
 
 I. A. 
 B. 
 
 V. 
 
 a. I). 
 
 :). K. 
 F. 
 
 u. 
 
 H. 
 
 I. 
 
 J. 
 
 K. 
 
 L. 
 
 4. M. 
 
 N. 
 
 ft. O. 
 P. 
 
 (1. Ci. 
 
 K. 
 
 7. S. 
 
 8. T. 
 0. U. 
 
 10. V. 
 
 U. W, 
 
 12. X. 
 Y. 
 
 /Ofaiiia/llif ; »lnmit\(lir /utismr; (\i) iiniiif:i'iii ; /ulnn ; (li) kuiint, (a) 
 kliiii- ; rllioat/il kllilil ; kdllt 
 
 (ikiial 
 
 ohiiLiKi 
 
 It/ 1/ Ink 
 
 I (I I, III! Ill /111 in >/. '«(/ 'IH 
 
 Ini.s/iiii; (i\) klitjiin ; (v) JA '*(/'"• 
 /i, i.i/iii> 
 
 t^iln/iiu atsiiikiiil 
 
 kiU;/)in Knii/. 
 
 ti,(s/iin li'iiliu; 
 
 /Siiji«l.i/,iiii, (li) Itrrjm/skii.s >',h/i, ''/'«/' .' (h) ti^rajmn /nonml^ 
 
 Iriiiml.iis l.iisjiiiii kiili/ 
 
 ko/iDtsin-i ; kwiiioli'in l/lnlriiyt; sluli^afinvnt t^alua 
 
 .sHii/infi^iti 
 siHijintfiti ; ilijHipiul 
 
 siinni/iiittiii 
 rini/ifain 
 
 S/ lltll/iillllS 
 
 liimli>h 
 
 riill ! (k) I'l/O 
 
 riiiiki miij,' 
 /luskaiiiilJi 
 
 iil'iiit litim 
 
 tiiiiiin lit ; (k) tiitiliillr (■/'<(/' 
 
 iiljiii/> 
 
 til /ill/ 
 liiiij/iii/ii 
 
 ifinemiiikro ; temtiik^o rUtitk/. ,• eiitelok/L ; (m) cmi/o; t/id ; (tii) i<j/ 
 
 iti.tmi ; rfokip 
 teMieflkso; ttiniksn U/nk/ ; r/iiluk 
 
 IIIUIIlU 
 
 Slunk 
 
 iiliiiltiilsok 
 
 leiikd 
 
 iiiiilifru 
 niitsiii 
 
 13. Z. nkiriis 
 
 14. 
 15. 
 16. 
 17. 
 
 ajMiksam 
 iyjiia 
 
 iwii, piheti 
 niniius 
 
 mdiiihuki 
 tso/.a 
 
 naokniiok.1 
 hiikaka-iruma 
 
 viijiiili 
 
 kiiril 
 kiilii 
 
 okokini 
 
 aliike 
 
 agin,pa/.on 
 
 napatnkonom 
 
 (my) 
 liejiitlitiik ; (|i) elx/.o 
 
 jiutnkiii, Uintukwi 
 
 jiiiksailiisUi 
 
 VUlJi 
 
 hiilsiil 
 
 III pi I II 
 
 piiiiil 
 
 ijiutii or putd 
 
 okfi nUtsu 
 
 noun pi 
 Ulik 
 
 aniiiti, man 
 nama 
 
NOIIT II \\ KNI" KIIN A M Kill »' A. 
 
 ftTII 
 
 I, A. 
 B. 
 
 C. 
 
 «. I), 
 a, K. 
 
 F. 
 G. 
 
 II. 
 
 I. 
 
 J. 
 
 K. 
 
 I-. 
 
 4. M. 
 
 N. 
 
 s. o. 
 . I*. 
 
 fl. (i. 
 
 R. 
 
 III; iny — n/ii; thy — n/ii (r/iiki) 
 
 f.olun; i/ii l/.lii/n/iiliiiii ; (li) />«. /iKiisiilUi)t/e ,• (!>) ^(i/ro 
 
 
 /.iiiihini 
 ^/iitiii iir 
 
 rkilililiok ; klfltiiii 
 
 iiMjiaii 
 
 III f nil iilal la/iiUnktl 
 
 krlii; ; kittii; ; (n) kclif nlnaiikniiiiksl ; ki/i/. 
 
 itiiitki.1t itiiiKikitt 
 
 kiili/ kiilif. 
 
 t<,ii/ii'; ti;»liii; 
 
 ^iHiiiinlr sil/iiiii//its, si/ini/iinliiitii tinia/iili; ; /m/iiiitr 
 
 lii/iiiiika; stitiika /n/iiniku ; stulikn iiiijiiiinkii ; slnliLa 
 
 triiliia ktikdlmt^tu y'vi'j,* 
 
 /. 'l/kiiinikst 
 
 Ln/knuiikit 
 
 Liin/kninikH 
 
 lsn//iiiiikal 
 
 i/n/i/rii 
 
 I /III/); (k) iijiiiji ; iit/.lii r/Jii/i 
 
 
 'J"l' 
 laj'iiitnki 
 
 fii.ia 
 
 itsis ! (k) am ; iisii 
 
 siik.i 
 
 lii.iiikri ; (m) it/./kiii;iii tiiiitrkri; (m) it/.lkiii'iii iil/nnie ; (m) /.o/.u-a/tifi- 
 
 iiiii/it 
 
 tehfksi^ii ; teiiukio ; (o) teliiksiga 
 lrlnki;ra 
 
 idiikira 
 kuol/l 
 kojKi 
 (l/.diik (D) 
 
 a 
 
 nut^/t 
 mai 
 
 ul^istris 
 
 kakiitsiduk 
 
 7. 
 
 ,s. 
 
 iliiktia 
 
 8. 
 
 T. 
 
 
 0. 
 
 II. 
 
 nii/i 
 
 lU. 
 
 V. 
 
 ii/ikii 
 
 11. 
 
 W. 
 
 1/ 
 
 12. 
 
 X. 
 
 
 
 Y. 
 
 imui or mai 
 
 13. 
 
 Z. 
 
 Illrisl^lS 
 
 14. 
 
 
 
 IS. 
 
 
 akiie 
 
 le. 
 
 
 (iiiiun 
 
 n. 
 
 
 iiutiikalom 
 
 t/lltit/M>/.otitvk I (p) lelh- 
 1/ 1/ wale 
 
 miinHii 
 
 kilii 
 
 stiiks 
 
 era/i.a 
 
 ililsd 
 
 imi^ilu 
 
 okiilp^' 
 t^alf-iit^i 
 
 wut^kvt 
 
580 
 
 V II I L O L O G Y. 
 
 1. A. 
 B. 
 
 C. 
 
 2. D. 
 
 kiit^iii (o^a^/iiti, pi.) (ofrt) 
 
 /.OHUstea; (b) onaste ; )i.O(jiva\rt/.a ; {h)stsdtc; /.i.u/.dstlsukai, tiukat/. 
 (n) siinvsie (n) sts(tf.a 
 
 3. E. suwanijf.u 
 
 F. skailtiitj^i ; (d) skailtiki ; 
 
 skailtnku 
 
 G. skiiilliki 
 H. skdi/likn 
 
 !. ts(tUil-f.-tulumi/.o 
 
 i. naiits 
 
 K. niiwit/ltse 
 
 L. Uisiwst iiriit ; titsiws 
 
 4. M. siliikt ; tsiUiknt 
 
 N. uwiiiak^iir 
 
 5. O. ^iliimiJi^ 
 P. pitf.Uin 
 
 6. Q. cmilf.lqa; (m) wefyut/.lk 
 R. eUt/.l.ii ; (p) rltit^lka 
 
 sqmi /. Im^in 
 
 stsixH'in ; (e) tsuo/.iii stjiiHKjvi 
 
 stsiiinin 
 sUoohin 
 
 tSlMjljf.1 
 
 tsodt/.l 
 
 slsmhiii 
 tii'i^in 
 
 tsitjorn III ; sUikg 
 Isol/.t ; slnld^in 
 
 t/.U^On,i^isnns; ntsakfl/.l iii/ci^ans; siinakei^in 
 
 viiiii 
 
 vo/.u ; (k) M'n/d 
 
 maiiwut 
 tiuiiiit 
 
 (i^iiu 
 
 u-o/d ; (k) waj'.d 
 
 tic; 
 tailaks 
 
 7. S. lukajiia 
 
 8. T. 
 0. U. 
 
 10. V. 
 
 11. W, /itiii/,i/sf 
 
 teUijoft ; emekujut ; (m) luiiup^ ; (m) idil/.dp^ ; 
 
 t/.//Mkwait ; ektcait '/'/■"' f 
 
 tidirr; {») tc/jediiue; (p) ty-lekhtijis ; (o) tumliai})^ ; 
 (P) '/'"*<■« 
 
 chikwuit 
 jmlouin, al&tei 
 sid 
 tsoks 
 
 luilmcai, hatif; (D) 
 atctcird 
 
 2>uiif 
 
 JHl/S 
 
 aktces 
 /siko 
 
 12. X. 
 Y. 
 
 13. Z. 
 
 14. 
 15. 
 10. 
 17. 
 
 rildlilitr 
 ill ill ill 
 
 yun 
 
 omakiioki 
 
 t/liii;li^ina 
 htncul 
 anif, nentv 
 net 
 
 iiamjMi 
 kiiki 
 
 koio 
 
NORTHWESTERN AMERICA. 
 
 581 
 
 1. A. 
 B. 
 
 8. D. 
 
 3. E. 
 F. 
 G. 
 H. 
 I. 
 J. 
 K. 
 L. 
 
 4. M. 
 
 N. 
 
 •nUM, ■ONE. IIIART. 
 
 bilsi {ogee) 
 
 )ioa/.dt/^ltgane ,- nukat/. /.otsrlne ; (h) t^dmu^ho ; )i.ot/.lnainuksate,- (h)stsiie 
 
 (a) tart ne 
 
 ^/.Hsiine (Hani; kog ^'{i 
 
 aket)i.lui 
 
 kwokioOwilf.1 jmsimin 
 
 istiimpn ; (e) .shim/.iii sts/t?n ; st6m; (e) stsam sjioiis ; spuiis 
 
 filamiiiin !<tdm spiiii.i 
 
 stsofswihin (pi.) ^tsdm skait ; stt;iipd6s 
 
 s(pra/.6noi.i; siju-filwohuti^ lecq skifdlnm 
 
 hi/.aii.i/(.in ; imptii^iii ^dirir skifdlum 
 
 niisqakitsii^ifu tsuwela, tsmrila Hyinokds ; tihikds 
 
 a/.u<atdlam pipii, P'Pi' tiniimi 
 
 no/.d ; (k) way.atyi.ld. pijx; ; (k) pij)^- ; </ofyl timiiih ; (k) Wmud 
 
 5. O. 
 P. 
 
 6. Q. 
 R. 
 
 7. S. 
 
 8. T. 
 
 9. U. 
 10. V. 
 
 tyla ; watikaivds 
 
 liyin/du 
 lylakywailotyt 
 
 tiimept; ; iililydjn' 
 tylekhtSps 
 
 jmitf 
 
 kojM 
 
 pdpat 
 piipt 
 
 tanu.lp 
 
 ilimp 
 
 . I 
 
 (■70/50 ; (m) ymjirdl<;o c/viiaii ; (m) gicdmu nity.l 
 iaotso ; (p) tukotso tbcUuan ; (p) ebebayU 
 
 potii 
 i/trai 
 kago 
 ak 
 
 jmmhuupin 
 hidltsu 
 stainas 
 hiwasori 
 
 11. W. 
 
 12. X. 
 Y. 
 
 tsiko 
 kuki 
 
 dlat 
 
 aoho 
 
 etainag 
 
 piv 
 
 pitee 
 
 13. Z. 
 
 oskitsi 
 
 14. 
 15. 
 16. 
 17. 
 
 papdVg 
 
 Mlom 
 aent, ean 
 nohuksen 
 146 
 
 teteitgdn 
 iriski 
 ohiiry, sun 
 
 *i> 
 
582 
 
 PHILOLOGY. 
 
 ■LOOD. 
 
 
 
 town; VII.I.AUE. 
 
 ciiiEr, 
 
 1. A. skiii (sko) 
 
 
 
 
 mii'iti (meutee) 
 
 B. tatjil; (b)oUlle 
 
 
 (b) kwunhtiHt/Lkot 
 
 k^iskai; (b) skuske ; (a) 
 
 
 
 
 
 koske 
 
 C. fUiU 
 
 
 
 mamdsan ; t/.laiie 
 
 /rtj/c 
 
 2. D. odiiiimo 
 
 
 
 akikluis 
 
 nasoiikin 
 
 a. h. metiqra 
 
 
 
 
 kdkiipe ; kokpe 
 
 F. sane/Loui; sanapil. 
 
 (<=) 
 
 idpirkpt ; satsqaiif 
 
 iUini/.om ; (c) iliimi]Lom 
 
 mity.lkia 
 
 
 
 
 
 G. milil^ana 
 
 
 
 
 ilitmi/om 
 
 H. mit/t./kaia 
 
 
 
 
 i/iiiii/om 
 
 \. slii/iktcan 
 
 
 
 ist)i.ldt/.lil 
 
 sidiii. 
 
 J. skoU/.l; sktcaUlf.1 
 
 
 sUil/iluni; 
 
 stnlUiq ; (xh or dVUs 
 
 K. skiraitf.1 
 
 
 
 aiitkt-fd/. 
 
 li/is 
 
 L. skiuo 
 
 
 
 tasUirinutvin ; nustn^i- 
 iiuwun 
 
 ta^dtsuH ; ^atsin 
 
 4. M. kikH 
 
 
 
 piut^umokin 
 
 mio}.iit 
 
 N. i/«A ,■ (k) tuniicdn 
 
 
 ikokea ; (k) (/.laknit 
 
 into/.; (k) mid/.; midua/. 
 
 5. O. /iKfrtf 
 
 
 
 
 iatoiaij 
 
 P. d///p 
 
 
 
 
 iaknnl 
 
 6. Q. tulkdirulkt ; 
 
 (m) kawtl- 
 
 
 t/.lkdkamdna ; i^tdmy. 
 
 likit 
 
 
 
 
 
 R. tyilaiciilkt ; 
 
 (p) <;ctt;d. 
 
 tU/.am ; (p) ele/.am 
 
 t/.lkdkamdnan ; (f)ty.lku 
 
 u-alkt 
 
 
 
 
 kabdna 
 
 7. S. meenu 
 
 
 
 suihdmih 
 
 aU^Ompaki 
 
 8. T. /»«to 
 
 
 
 itsdis 
 
 kidwilsa 
 
 9. U. iwt^te 
 
 
 
 
 lake 
 
 10. V, inie 
 
 
 
 
 awalikiiea 
 
 11. W. n//a/t" 
 
 
 
 winiaki 
 
 U'ihelii 
 
 12. X. pdape 
 
 
 
 kiiti 
 
 taiira 
 
 Y. «/)»! 
 
 
 
 nosiu-e 
 
 jiunuiniMmicit/. (our 
 
 elder brother) 
 
 13. Z. 
 
 aketiipiu-a 
 
 14. l/M/ldwdkabas 
 
 15. kil^o 
 
 16. a/oin 
 
 17. nod 
 
 t^almta 
 hoipiis 
 
 toviir, tomi&r 
 not 
 
 t 
 
NORTHWESTERN AMERICA. 
 
 583 
 
 WARRIOR, rRIXNU. II0U9I. 
 
 1. A. k>i^ (W^O 
 
 B. {h) /iocitseite; (a) Itika- tf.Uu)i ; nsone-kanane kdntu/.; {h)k6ta/ 
 
 tntkcisse 
 
 C. t/.fyai^ ; ktvetayiilne ^l/ilai ; tqunficle ma, man 
 
 2. D. kastsumakakdiu 
 
 kusuo 
 
 akit<^nt/ilanum,akit/.lanis 
 
 3. E. /.ukistpJlsa nwjiiai tf;itu/. 
 
 F. kiUespMs,- likilikil; {c) islsiikai ; intimltn ; ti- Isilii/. ; suidt/.l/.u 
 
 ilikUukU vuilis 
 
 G. Ia.li;iliti;U istim tsatii/. 
 H. nqrii^iliwd^ »S""t" (^) stiilM 
 I. tiisiela/. /i.at/.UumUsin ulutf.1 
 
 J. iiuUnut to/.iis nappit^u; f.a^ 
 
 K. y.cU/.likwu II t.o/.us; aiyalittoui /.a/. 
 
 L. Ic/.a/.u ; nasia/.a/.(i nikasty.ldtana ; Ui^kds hisneiidwin; nasinendifin 
 
 4. M. piwapsidunat ; hawdlii- ^ih-liira i/iit 
 N. pUf.liauif.t/.lam ; {V) t^d- ialipt ; (V.) sid^.tumnd init 
 
 tawe 
 
 \ 
 
 5. O. 
 P. 
 
 lotiwa 
 kiliikulai 
 
 enldjxrit 
 
 hclim 
 
 6. (1. 
 R. 
 
 ito/Licedl 
 at-f.ldkauka%i 
 
 tudHa/.n 
 
 tkurit/.le; itukw6ty.le 
 tdoty.1; (p) t/.lkwtlt!i.le 
 
 7. S. 
 
 t^cl/i.lidqa 
 
 tankwu 
 
 hdmmeih ( — firo) 
 
 8. T. 
 
 
 sinuki7id/.ait 
 
 tsitsaiskia 
 
 9. U. 
 
 
 sawdlinds 
 
 latsOg 
 
 10. V, 
 
 
 
 6ma 
 
 11. VV 
 
 iUiyi 
 
 tokdm 
 
 tiluts 
 
 12. X. 
 Y. 
 
 top 
 naini 
 
 pdoi 
 itced 
 
 uinkdn 
 notti 
 
 13. Z. 
 
 konatdpasu 
 
 nit6katvau 
 
 ndpiicis 
 
 14. 
 16. 
 16. 
 IT. 
 
 
 
 mhiifis 
 knitoya 
 kit^, kin 
 niH 
 
 1 ' 
 
 .1- ' 
 
 I 
 
584 
 
 
 PHILOLOGY. 
 
 
 
 ■rrTLE. 
 
 ■ow. 
 
 Amiow. 
 
 1. A. 
 
 Ofa 
 
 {allung) 
 
 (kd) 
 
 B. 
 
 (b) UukundUkas 
 
 Mty-Uohua; (h) tstftlte ,• 
 (q) sajHimDne 
 
 suptimOn; tu/i.Ud)rice (1) 
 
 C. 
 
 ncfylmioyia ; tutt/.lme- 
 /.disa 
 
 aU/.i; tit/.lki 
 
 a}i.irs 
 
 a. D. 
 
 eitikimi 
 
 lawo ; tavois 
 
 dka 
 
 3. E. 
 
 ^ibukwan 
 
 tpkurnnk 
 
 (it(;ikirel 
 
 F. 
 
 ty^lti^cep ; (d) tyilkeep 
 
 Iskuent^; fsktcint^; (e) 
 tpikwitiik 
 
 tupumin ; (e) tapmin 
 
 G. 
 
 t)i./ti;ip 
 
 alsikin 
 
 tdpumin 
 
 H. 
 
 tj^lkdp 
 
 halsikin 
 
 tsqailin 
 
 I. 
 
 siiil/./t 
 
 
 tfstin 
 
 J. 
 
 tsfi ktsnktn 
 
 takvdt/./en 
 
 qotaiks 
 
 K. 
 
 Udkslnkfin 
 
 stirr/ii ; stiqa 
 
 sit/.l 
 
 L. 
 
 sqiuin ; wftitskaiisin 
 
 f/i.lii/.ielsan ; t/i.laj^il^in 
 
 (/.Ittlotsi,- ulatse 
 
 4. M. 
 
 hikai 
 
 tinu'nii 
 
 tsaj) 
 
 N. 
 
 tkusci ; (k) qapot)t.l 
 
 tuinhif^ ; (k) tuinpa^ 
 
 wajLandtat; (k) kaiasti 
 widlpas 
 
 5. O. 
 
 t/./ipanif 
 
 hifoit 
 
 laJjL 
 
 P. 
 
 idqiit ; tigai 
 
 ifdt/.lak 
 
 wai^l 
 
 6. Q. 
 
 trtcat 
 
 at/.ld/t.et 
 
 tkdmatgy. 
 
 R. 
 
 knlk6t/.leU ,■ (p) akaiko- 
 
 opI/Jcke ; optyJike ; (o) 
 
 tkaUiitdnam; (o)6bdU-f.r 
 
 
 tf.lcle 
 
 o/.Ui/.aitk; {f) at/i.d/.ai 
 
 (p) tkdboU 
 
 7. S. 
 
 ateieati 
 
 opSsqe; opofqa 
 
 eniik 
 
 8. T. 
 
 ooia 
 
 mokwaUvm 
 
 tsitsikia 
 
 0. U. 
 
 poko 
 
 taif 
 
 kais 
 
 10. V. 
 
 iapoko 
 
 imakidi, ahan (D) 
 
 dkidi 
 
 11. w. 
 
 papiika 
 
 intes 
 
 legtsik 
 
 12. X. 
 
 uilua 
 
 tUga 
 
 uiuna 
 
 Y. 
 
 ttitld 
 
 ati 
 
 pogos 
 
 13. Z. 
 
 hinka 
 
 ndmai 
 
 dpsu 
 
 14. 
 
 opdiiak 
 
 mosWtf 
 
 tsejudtf 
 
 la. 
 
 
 kono 
 
 lata 
 
 16. 
 
 
 pait/Loar, paito/. 
 
 tguar, nikun 
 
 17. 
 
 
 kutupg 
 
 hul 
 
NORTHWESTKRN AMERICA. 
 
 586 
 
 AXC; HATCHIT. KNIFX. 
 
 1. A. {(Iiafhill) iti^ (glestay) 
 
 B. katUun ; {h) kusity-lmaiu tiyi.e ; {h) t^ulio 
 
 C. senatl ; se/.utl natlmi 
 
 2. D. dkotatf.1 
 
 akutsdmat/.! 
 
 3. E. 
 F. 
 
 G. 
 
 H. 
 
 I. 
 
 J. 
 
 K. 
 
 L. 
 
 4. M. 
 
 N. 
 
 5. O. 
 P. 
 
 6. Q. 
 R. 
 
 7. S. 
 
 8. T. 
 0. U. 
 
 10. V. 
 
 11. W. 
 
 12. X. 
 Y. 
 
 13. Z. 
 
 14. 
 15. 
 16. 
 17. 
 
 OtNOi; BOAT. 
 
 tsi; (wooden) Uintti 
 tse or isei 
 
 iuksdmit 
 tsahiwil/.l 
 
 t/.lumtn /.ut/.lakst 
 
 ^ilmen ; giliimin ; (e) nint^amun ; (e) ninku- t/.lia or t/-liye (bark); 
 
 /.ilmin , min stil/.lam (wood); (e) 
 
 iitiit/.l<ini 
 
 ^Alumin tvuhmlem tiida 
 
 ijawisqan nii/nmirn sWI/.lam 
 
 ijamiUn snot/ ,■ t/.lqaf.an t/lui 
 
 (/.luail^eptir /.oaif/^l net/ 1; givityit 
 
 qtlsln, uvqOstin kuii/.iimun uii/.l 
 
 t/ilakutstun ; naqulsten Ui)i.au)l/.l ; ta/.6ktun ; alsdLit/.l ; tsats(ikit/.l 
 
 vauvidna^ vals, n-dlits 
 
 watsokte ; (\<.)qdistUH y.d}iitf.lmi 
 
 yepgoking 
 iutf.ludkains 
 
 fckt 
 (/.Ikoinla 
 
 qOeslirn , qatveqe 
 
 ekahil/Jeba ; (p) ekdstan oputsdy. ; akewek/iai 
 
 qOeftan 
 
 pd/.tiu 
 
 lakotkig 
 
 aniakidi 
 
 glakolku 
 
 huhiihtcan 
 wiiwidni 
 
 kuksdkin 
 
 isiak 
 
 hckcmistdh 
 
 kidi 
 
 teate 
 
 atsirai 
 
 ■ gdti/. 
 
 htvihi 
 u'ihi 
 
 istodn 
 
 kakaiak 
 
 147 
 
 ling; liec; 
 
 u-dsus ; (k) wdsas 
 
 t/.ldap 
 t/.lap 
 
 ekduim 
 
 ekditem ; ekabolelml 
 
 humpo, iMmpau 
 
 hoi 
 
 wonlg 
 
 ikhiti 
 
 idpi 
 
 gake 
 saki 
 
 a)i.sdts 
 
 t(^aptits 
 sukd 
 
 traiH/.e, nikin 
 u-a/.et 
 
686 
 
 PHILOLOGY. 
 
 
 
 HHOKS, 
 
 pire. 
 
 TO»ACOO. 
 
 . 
 
 1. 
 
 A. 
 B. 
 
 C. 
 
 keskiit 
 
 kv ; (b) milsiai 
 
 f.e ; t/.lsus 
 
 tekafsi (rhkdtesai/) 
 U'ck(ifS(UsiUiiva ; (b) tsa- 
 
 jiiiki'S 
 at^e ; titled, 
 
 
 
 lekii (tilled) 
 Ittt^dne 
 
 sel/.lii> 
 
 
 2. 
 
 D. 
 
 t/i./u>ii.i 
 
 kits or kos 
 
 iiikait 
 
 
 3. 
 
 E. 
 F. 
 
 ijaipii, yaivpii ; (c) 
 
 suiivmttiiy.ulen ; si/ii- 
 m<ln/.i/k'H, (o) Sinn, 
 min/.ulan 
 
 sumanif. 
 siimanyLU ; 
 
 (e) samifi/.u 
 
 
 G. 
 
 H. 
 
 1. 
 
 J. 
 
 K. 
 
 L. 
 
 sqair^ia 
 
 srjiiidhin 
 
 id/^iii 
 
 nui^imisfitun ; tyjatm- 
 Indian, tuili^atcn 
 
 si>iimc)ii/.itn 
 
 f;hit/ill<it/din 
 
 tridZ/./u 
 
 kou.i(/o)(.ut 
 
 takulh 
 
 ■nt^iisltol-f.klewin 
 
 sumrle/.u 
 
 ^cindii)i.u 
 
 siiidiliij 
 
 sl/t.lusoqwa 
 
 kua/emot/.lin 
 
 sii ji^diit/.lil ; tsot./(.lit)t.l 
 
 4. 
 
 M. 
 
 N. 
 
 ildpkiit 
 tj^lii/dm 
 
 kelemut, kdlamet 
 t^eldmat ; (k) ti^aldmat 
 
 toll or to]f. 
 
 to/ ; (k) tdwa/i. 
 
 5. 
 
 O. 
 P. 
 
 tdily.lo 
 j)ii/kdii(,- 
 
 iptny.ldn^ 
 we/iukf ; iveabikf 
 
 han^ 
 fiimip 
 
 
 6. 
 
 Q. 
 R. 
 
 tkail/!jja 
 tuk(tit/M)a 
 
 ka/dmut 
 
 Ircldinul ; (p) akaldba 
 
 kainiit/.l 
 
 kaiiiot/.l; (j[>)kus/idloMttrk 
 
 7. 
 
 S. 
 
 iilumof, alumauf 
 
 anl ; utiimpg (?) 
 
 kamiit/.l 
 
 
 8. 
 
 T. 
 
 skanaiksealiusta 
 
 t/.lku!d7ie 
 
 kimisa 
 
 
 9. 
 
 U. 
 
 u'akipia 
 
 paks . 
 
 katskal 
 
 . 
 
 10. 
 
 V. 
 
 dlsn/., luUsayi (D) 
 
 ?iopiri 
 
 hopiriki. 
 
 
 11. 
 
 W 
 
 kelala 
 
 skot 
 
 up 
 
 • 
 
 12. 
 
 X. 
 Y. 
 
 jiatsa 
 mokd 
 
 piiu 
 toi^a 
 
 paynii 
 
 jmmii oT pahtnuh 
 
 13. 
 
 Z. 
 
 atsikin 
 
 u/.ku-enimdn 
 
 pastdkan 
 
 
 14. 
 15. 
 16. 
 IT. 
 
 
 aiUs-tsntf.liak 
 
 koijiak^ak 
 nuhukop 
 
 koifd 
 piuot 
 
 
NORTHWESTERN AMERICA. 
 
 597 
 
 1. A. 
 B. 
 C. 
 
 9Kr; IIRAVIN. 
 
 2. D. nkit/Jmoiat 
 
 flUN. MfXlN, 
 
 fart (sd) tsa (^/ido/^KSsd) 
 
 taOse; [h) ii;laf.alaf.a Uifise 
 
 nataiiilc ; natdnika ti^itfJmoiat-natdtiik 
 
 8. E. 
 F. 
 
 G. 
 
 H. 
 
 I. 
 
 J. 
 
 K. 
 
 L. 
 
 4. M. 
 
 N. 
 
 6. O. 
 P. 
 
 6. Q. 
 U. 
 
 7. S. 
 
 8. T. 
 0. U. 
 
 10. V. 
 
 11. W. 
 
 12. X. 
 Y. 
 
 13. Z. 
 
 14. 
 15, 
 16. 
 17. 
 
 sl/.lnujtil skicotinilis ma/ru 
 
 stgitgnmaskait; it(^it^u- sjimjniif ; splikane; (e) (c) skokoits-spnqanc ; (d) 
 
 me2>! (c)skikumasqiit y,aiut/.lna^ sotjdtim; (e) skoku'oats- 
 
 /.niHt/./na/. 
 
 sti/^imdskftit ut/.l(ldratiiqi ul/Zi/druiiiiji 
 
 qv inomldsqut qo^rrm, kotisum siiin/dam 
 
 t/.twinty.l st/.liikwalum 
 
 sqdtt/l skiviUns tiniiltm 
 
 l/.ltd/a/.u t/Jt>(/iral/.l t/./oijini//.l 
 
 tasqfi /.ir n f tjiltdtije}.!! ; taldn/.liin, }na)(.ai ; Jia- tuqit^dlun ; kwo^ilan 
 
 iilldt^k tu/.lliin 
 
 lidikKt luif/jmnia higamtuks 
 
 y^ii/ji'/ (clouds); (k)sKdtof an 
 
 ndjS laicaia ; tipjiap 
 tajdnup; hucilp 
 
 koi,a/. 
 kosa/. 
 
 uniidnk 
 
 laa 
 
 %rfikwi 
 
 useheld 
 
 tiikiim 
 piitSskia 
 
 kirseistsOkHt 
 
 (/./eseokak 
 
 was 
 kdtji.l<t/. 
 
 siktii/pama-hiiamtuks 
 a//.ui/. 
 
 httt/lldp 
 hutU/.l 
 
 ukty.li) men ; ukukt/./iimi:/i 
 
 6dt^lay ; (p) akdt]f.af. 6kui/.lamen ; (p) akdyim 
 Ampin n; OmpiOn tttap ; utop 
 
 jritskom 
 
 6/.on 
 
 sdpas 
 
 uvkdiikof 
 
 tsoare 
 
 ap/.dtsu 
 
 ttul 
 
 tsiil 
 
 tava or talia 
 
 viiiyd 
 
 tavd or tuud or taM 
 
 mit^/td 
 
 7iaU>sit 
 
 kokwina tdsin 
 
 oput}.lak 
 
 ndakeak 
 
 hi 
 
 piilitluk 
 
 tdmct 
 
 nuldr 
 
 temet 
 
 moil 
 
588 
 
 PHILOLOGY. 
 
 1 
 
 A. 
 
 (f /mot, pi.) 
 
 (janeiu) 
 
 {al^heese) 
 
 
 B. 
 
 
 y^aiU/lkdnte 
 
 kleakut ! qUakdte 
 
 
 C. 
 
 )idllatfe 
 
 ^aiillli ; yfttf.lf.A 
 
 /.aUi; kliak 
 
 2 
 
 D. 
 
 nkit/.ltio/ios 
 
 kaliiiiuiiU ; kiokieit 
 
 tfit/Llmuit 
 
 3 
 
 E. 
 
 siiko^int 
 
 jHi/idiiif. 
 
 jnutfitfdi 
 
 
 F. 
 
 kiikiisvm; (A) skukiiMvnt s/.alf.iilt 
 
 sqoijofts, skitkw&its 
 
 
 O. 
 
 slikilsi-f.ontsut 
 
 sitiikiit 
 
 tiiiiikiriits 
 
 
 M. 
 
 jiiii/jiiKjuiduit 
 
 s-f.dl/tilt 
 
 gtsiHH 
 
 
 I. 
 
 »^(IJ«.V 
 
 s/i.la/.el 
 
 tr.hif. 
 
 
 .1. 
 
 •sy. iiiik/ iia 
 
 SljMI/.l 
 
 stii/i/oils ; S])dtak/.o 
 
 
 K, 
 
 ktisc ; l/Mitpiis 
 
 si/iiiij. ; sije/. 
 
 kirairi/ 
 
 
 L. 
 
 wr/i.i/Luii/.ia, nt^snkr 
 
 hfi n 11 iriis ; hatiau-O s 
 
 hiiltcl; hantol 
 
 4. 
 
 M. 
 
 /.(lit mi II 
 
 hald/.p 
 
 sikait ; sikit 
 
 
 N. 
 
 f.aslu ; (k) ifL(U}.lu 
 
 pdtiiic ; (k) lyilikwe ; 
 //./kici 
 
 ^tsdt ; {y)tsat; sdtpa 
 
 5. 
 
 O. 
 
 t/ht/lii 
 
 etrein 
 
 fialp 
 
 
 P. 
 
 kiiki 
 
 wasnd ; t/.ldka 
 
 iskdi; miika 
 
 6. 
 
 Q. 
 
 lf.liie/.d llama 
 
 inlfdkliy; (m) it^okdidi/. 
 
 aiikdp ; (m) /.dbiy. 
 
 
 R. 
 
 ijekaiiiip; (\t) eyekdnap- 
 p!)/.ka 
 
 ctsoktet ; ekelsokte 
 
 nojMimm ; (p) /.api^i 
 
 7. 
 
 S. 
 
 atiiininank 
 
 (1 iiipilt n ; Ampin n 
 
 atili^ikim 
 
 8. 
 
 T. 
 
 t/lalt 
 
 
 kaehe 
 
 9. 
 
 U. 
 
 liol 
 
 
 Piiii 
 
 10. 
 
 V. 
 
 
 
 ap/.a 
 
 11. 
 
 vv. 
 
 tsnmi/. 
 
 nuUijutsi 
 
 maliiktsa 
 
 12. 
 
 X. 
 
 piitsihwa 
 
 ta^On 
 
 tukwOn ottuguOH 
 
 
 Y. 
 
 piUuzitva 
 
 taaino 
 
 tokdtio 
 
 13. 
 
 Z. 
 
 kiikatoiiu 
 
 kifestsakH 
 
 kokoi 
 
 14. 
 
 
 
 t/./isiakakak, tastltfvtfa 
 
 atf-eti^idak, huntOla 
 
 18. 
 
 
 hiti( 
 
 hi 
 
 ivaJai/iita 
 
 16. 
 
 
 smit 
 
 oroga 
 
 yaukel 
 
 17. 
 
 
 siiol 
 
 feme 
 
 tiikmut 
 
NORTHWESTERN AMERICA. 
 
 589 
 
 
 UOMT, 
 
 DAHKNKtll. 
 
 ■ORNINO. 
 
 1. A. 
 B. 
 C. 
 
 hiit/iUn 
 
 Ud/iolkus 
 
 
 [punetd) 
 kaimcvf. ; iatca/. 
 amdntii ; /.asmut/.ltan 
 
 a. D. 
 
 
 t^itf.lmuiatni 
 
 
 wil/.li4am 
 
 3. E. 
 F. 
 
 0. 
 H. 
 
 J. 
 K. 
 L. 
 
 ku/pa/.iduit 
 
 o/.fll 
 piiahu 
 
 tsioji.wat/.l 
 ske/.eican 
 hirntsihdk, nefktiiio 
 
 /.iitlnwan 
 ilf&m; rUfumpil/iba; sqtrikiiite ; t/.lkokwist 
 
 (e) qem 
 (Ufiim Idiifo 
 iqftm ikuku-dst 
 
 t^.l(y/.lpa 
 pdtak'f.o tifJuii/M-ilyl 
 squiy^nltun ; skwimwan kin/nio/.u 
 kaiolsiiia himto/idttrg ; ntonuts 
 
 4. M. 
 
 N. 
 
 lakaiiit 
 la^aief.in 
 
 gdktit 
 itsdt 
 
 
 nidiin; niaimi 
 iqxvipa ; (k) maitski; 
 /.aiai/. 
 
 5. 0. 
 P. 
 
 notawdnm 
 
 (ilimlij/k 
 
 
 letji./piota 
 pdkasl 
 
 6. Q. 
 R. 
 
 ua/. ; (p) ua^ef. 
 
 xoponam 
 
 
 kairil/. ; (tn) kailu/. 
 kaue/. 
 
 7. S. 
 
 
 
 
 hdlultn 
 
 8. T. 
 
 
 
 
 kahinnk 
 
 0. U. 
 
 
 
 
 
 10. V. 
 
 
 
 
 
 n. w 
 
 . wimikaiki 
 
 intmmelta 
 
 
 matiktsa 
 
 12. X. 
 Y. 
 
 kutduifo 
 
 tokdno 
 
 
 itgukii 
 awdmiidgii 
 
 13. Z. 
 
 
 pi;kindtsi 
 
 
 apnakus 
 
 w 
 
 14. 
 15. 
 16. 
 17. 
 
 148 
 
 temek 
 
 .t:W 
 
090 
 
 Pll I I.O l,0(i Y. 
 
 1. A. 
 
 C. /.n'ij/iuaa 
 
 '■i. D. irct/i.lkamiiit 
 
 3. K. /.astikoktraiikii 
 
 F. skiiikiUf t^tlu/. ! (e) 
 
 kiiksh 
 
 G. piiliik 
 
 H. halfttf.1 ! piitdkai.i 
 
 I. U«itk(ip 
 
 i. oliis 
 
 K. skunsdwiin 
 
 L. >itii/t/limn/.ii ; hnnidi- 
 kil/.l 
 
 4. M. kii/ihrit ; kii/rwit 
 \. iji/i/airit 
 
 J). O, irn/iiia 
 
 P. mii'iimp 
 
 0. (i. /(itrfska; (m) /fi/y«j7t'/. 
 
 I{. tS(Jios!r ; tsitiostc ,■ (p) 
 
 7. S. //«//, 
 
 8. T. kuits/.a 
 0. U. 
 
 10. V. 
 
 11. W. wiiitsrimeha 
 
 12. X. viii^ipar 
 Y. inmtiia 
 
 13. Z. ti^ulakui 
 
 14. atpt(^it/.l 
 15. 
 
 16. 
 17. 
 
 ■rniNu. 
 
 •UHHn, 
 
 Aijwr? ,• /«(>)<<< (past) 
 
 ^•ikiipn/s skiilkiilltim 
 
 skt piilsti ot skarpvtsa siUiiitfJke ; (c) quijuina 
 
 silnkiijis 
 
 piiiiik//i'is 
 
 /liiii/ii/K)/ 
 
 pniU/ldkiiin 
 
 t/.liikiiiii. 
 
 idliislk 
 
 paatxiii/oti 
 
 I'llliilllh 
 
 jMiiikteum ; panmmtUui 
 
 pmifinfitylini 
 
 
 trnira/p 
 inncii/iiii 
 
 taiiim ; hititm 
 tii/Cim ; Ilium; (litiin , 
 (k) /.mam 
 
 ^iKitoliniiilntiy ; kititim ^fjiiiilim 
 tahink wiisam 
 
 kawn/riniti)/ V^akteai ; tsngwaii/. 
 
 tsiiipai; {p)kau-a/.tfmtek tsdkoie; (p) t^dkwai/^ 
 
 niiiiialliiit 
 
 kattui 
 
 yivdno or yibdno 
 
 tf.lopeil/.a(Uik 
 
 ni^ndlkiit, nirkini 
 
 jmeskomiskia 
 
 2)uld 
 
 atdhi 
 
 dliii 
 
 tdlsu 
 
 tazd ; miiiju 
 
 atii/ii 
 
 t/hjifi/^/.a 
 
 tl'd/dllllu 
 
 ororine 
 vdnat 
 
r 
 
 [4 ^ 
 
 N () 11 'I' II W K a T K R N AMERICA. 
 
 091 
 
 
 AIJTUHS. 
 
 WINri!«. 
 
 WIND. 
 
 1. A. 
 
 tiikele ; Uikelii 
 
 yiili; /.lUa 
 
 
 B. 
 
 tfitii/iitt ; f.lokwti 
 
 ■f-mtiil 
 
 ndiUehi ; naslsie 
 
 C. 
 
 ydiiioydl/au 
 
 /.nitir, f.intiU 
 
 t^i ; mi^i^e 
 
 2. D. 
 
 a/.kdmi 
 
 3. K. l/.fiMt/itstiiH i;iistikii 
 
 F. .«/;■<'<•« ; ti;h'i ; (e) qiuti sitsltili-i ; (o) fintakili/i. stindimil ; (o) niu-il 
 
 or 5iy<i(i( 
 
 (!. sliji'i'U sil.sitiikit ititiiwut 
 
 11, pas/i)mp puiiii,lkica ^ii^iimiii;; ; it/.lapul/.tkun 
 
 I. pttiitrhnl jhUilas ^i/oiii 
 
 J. paniiloirdiiii/. ; puitiilo. /i<iiiM>t(i!(^i tt/.hyf. 
 
 A'"""/ 
 
 K. pa iirii/ soman jhuUo/os s/.ii/. or s/.o/. 
 
 L. kisldo-kislwjd! /loniikaln Immotut^i, liansdtt/t^i sigo ; pgo; jikU 
 
 4. M, 
 
 N. 
 
 5. O. 
 P. 
 
 6. Q. 
 K. 
 
 spam ; (k) tidm 
 
 lug 
 naiump 
 
 em III ; 
 
 anim 
 
 dim III 
 
 ; (k) dnm 
 
 wU 
 
 
 P 
 
 
 hdlia 
 
 /.lilt ; (k) kiOt 
 
 hiinlil/.p 
 hdif.lkiii^p 
 
 t^dmal/.Hy t^ai^riln/Jy.U-f!. ik/Mi 
 
 tsdbatf.1; (p) t^dbalji.li/L tsa/.ri/itkt/.le; {p)tia/.ri. its/.d^; (p) j*/d/a 
 luklif. 
 
 7. S. 
 
 8. T. 
 0. U. 
 
 10. V. 
 
 11. w. 
 
 12. X. 
 Y. 
 
 qop 
 
 nvama/t. 
 
 kompios; 
 
 knmpiaus 
 
 airiip ; yanan 
 
 gu-ut-tahau 
 
 fiurl 
 
 Idllum 
 
 
 slaifis 
 
 xcakvi 
 
 
 aska 
 
 astsiii 
 
 
 wehiimd 
 
 tumit 
 
 
 Ji/trtr 
 
 tOIIIll 
 
 
 hikicd 
 
 13. Z. 
 
 u-ukici 
 
 sapiu 
 
 14. 
 15. 
 16. 
 17. 
 
 kait/.l/.at/.l 
 
 ifdlasilumka 
 oti^oli-ine 
 sou out 
 
 vciiksean 
 un/tilieua 
 ahikaiii, dlidken 
 hiigd 
 
692 
 
 P in I, O I, O G Y. 
 
 
 
 TMUNDKR. 
 
 
 I.KIIITNINO, 
 
 B«M 
 
 1 
 
 A. 
 
 Mtnik 
 
 
 
 (nininn) 
 
 
 B. 
 
 tfiilHitika 
 
 
 f/Mtif.vii/ilsii 
 
 tiiitkay. ; viilatilkailt 
 
 
 C. 
 
 rtiii ; Ullne 
 
 
 nifgiii-t/iikn^ ; /.wapa 
 
 natfthika ; /.Iff A 
 
 •i 
 
 D. 
 
 
 
 
 iniwkokinitf.1 
 
 3. 
 
 K. 
 
 tfiulf^ieulaktonm 
 
 
 lf.Uakstiim 
 
 kliikitnm ; Uiltualurint 
 
 
 F. 
 
 tltilliiliium ; ((I) 
 
 stiirln- 
 
 skumkiimfiitiin 
 
 slri/irh or iteipdit ; (p) 
 
 
 
 niiim; (o) atsiiijntsdtjam 
 
 xinit 
 
 
 G. 
 
 .itnrtnrtem 
 
 
 t$Utt/l/ll 
 
 tf/i>piit 
 
 
 H. 
 
 ^tapnm 
 
 
 fiiiiiiiiiiiifum 
 
 slit II 
 
 
 I. 
 
 /.iri'ktratle 
 
 
 
 .v/ii/nm 
 
 
 J. 
 
 s/iini.i 
 
 
 .il^ii/mn 
 
 slij/.n or tliiltlii 
 
 
 K. 
 
 sft>t/u 
 
 
 XtlM/ll 
 
 sDkini 
 
 
 L. 
 
 ttilttlfl-f.<in ; nnf.iy.fino 
 
 l/.lnt.iinrvl, tfliilsualo 
 
 l/liisihil/l 
 
 4. 
 
 M. 
 
 hiiiimAt 
 
 
 ilkiisniohta 
 
 uiikiil ; Vftikel 
 
 
 N. 
 
 iiairinat/.ltt 
 
 
 (k) nliii; nnmra 
 
 f/^iiiiilif;a; (k) td/.lo/. 
 
 ft. 
 
 O. 
 
 tiijtiiliiliile^in 
 
 
 piikliiirii/lig 
 
 ti^lkilflmiliij 
 
 
 P. 
 
 timinii 
 
 
 liil/llUkoit 
 
 kiiaiiuost ; kiuua^m 
 
 6. 
 
 Q. 
 
 kanawdk^dmaf; 
 
 (m) ^-(j. 
 
 U'dtol/1.1 
 
 iikilf.lli 
 
 
 R. 
 
 rkiinnirakioha 
 
 
 rkelikst 
 
 »ey.lf.ttt^st ; ntukwitflte 
 
 7. 
 
 S. 
 
 fimjuikwi 
 
 
 a mpiihri 
 
 iikini 
 
 8. 
 
 T. 
 
 
 
 
 (/.lllllOS 
 
 0. 
 
 V. 
 
 
 
 
 kiitot^ns 
 
 10. 
 
 V. 
 
 
 
 
 utiik 
 
 11. 
 
 w. 
 
 til 
 
 
 valah mlsi 
 
 rmearttd 
 
 13. 
 
 X. 
 
 tiinuint 
 
 
 pamtkii^ii 
 
 utrfi r 
 
 
 Y. 
 
 iiinidiia 
 
 
 atsmriziaho 
 
 tomoa 
 
 13. Z. 
 
 iota 
 
 14. 
 IS. 
 16. 
 17. 
 
 tutatf 
 
 nf/tikljd(lakifidtfl 
 
 bU/.ldad 
 valtiiipa 
 aku-dkit, ^rakoro 
 ku-asi 
 
 ■ il 
 
NORTHWESTERN AMERICA. 
 
 503 
 
 1. A. 
 
 n. 
 c. 
 
 •Nnw, 
 
 jriVi (yiilh) 
 
 yay.> ! i<^/.u$ 
 tat/./itjil/i.l ! ilia 
 
 3. I). n/it/i./u 
 
 8. K. 
 
 K. 
 
 O. 
 
 H. 
 
 I. 
 
 J. 
 
 K. 
 
 L. 
 
 HAM.. 
 
 tivUin 
 
 vnlduna ; ituoie, i/u 
 
 pioh/in I kijiinunui 
 
 mni/ii 
 
 snmai./vot ; stimuptp ,■ mime / hii.ii/iim ; (c) 
 ((>) .somakteiikwu sl.iitsitsi/iim 
 
 smu/ol 
 
 ^tnuijiil 
 
 mtu/o 
 
 S/./UIJII 
 
 sjt.Mi/iru 
 t]i./asij'> nil n 
 
 latiaitusa 
 tsutnluia 
 
 t/.lff.inliif.$ 
 t}.lasti;<it ; t/.luiv6//. 
 
 tiimiil ; tdmitil 
 
 4. M, niAka ; minku 
 
 N. piiui ! (k) ;»«' .• tuanaia tomyu ; (k) tumku-ikwi 
 
 riRi. 
 kirini (knne) 
 t/i/kiitie ; /-tdnt 
 /.OD, /Wtif/ 
 
 akinakdko 
 
 ti'rkuii I Mkiru 
 
 (c.) .in/^itstn ; (d) sure- 
 
 ji^i/u, (e) a»riiiljxi 
 slkiidi/tikop 
 ^ti'iutkiip 
 hilt 
 
 ml) t^iip 
 mok.iip 
 tf.ltisf.on, IflasiMjua 
 
 dla 
 
 ilukfja 
 
 6. O. 
 P. 
 
 6. tl. 
 R. 
 
 7. 8. 
 
 8. T. 
 
 9. U. 
 
 10. V. 
 
 U. W. 
 
 12. X. 
 Y. 
 
 
 ptigini 
 
 p(Uf.liwd> ; patliwds 
 
 tfhitkd ! (m) i/f./tikd mUaojitsop ; (m) atsa. 
 pvtsop 
 
 tflkdpa; (p) tf/tukd 
 
 nukptik, alupaik 
 
 kimis 
 
 kuis 
 
 ijae 
 
 ti 
 
 niuiHu-i 
 uiudici 
 
 13. Z. konis 
 
 14. 
 15. 
 16. 
 17. 
 
 yamim 
 yo:t, toiit 
 yuU 
 
 tflkfikfuil ! (\)}dkolf.i 
 aldiu 
 
 tnhali 
 
 pdiiffp 
 patiuonodt 
 
 kats6biui 
 
 tut 
 
 tats 
 
 ifdtdtf.1 
 
 o/pitski ; (p) dtotfl 
 
 hammiih or hdmai 
 
 kilita 
 
 UMs 
 
 imi 
 
 malts 
 
 kuna 
 kotd 
 
 iftft 
 
 addk 
 woik 
 
 t^duot, Idina 
 mufat 
 
 149 
 
694 
 
 PHILOLOGY. 
 
 f I < 
 
 
 WITEII. 
 
 ICK. 
 
 ukth; land. 
 
 1. A. 
 
 Ill (too) 
 
 
 ttrn (gltiiii or ton) 
 
 kiia (otcluss) 
 
 B. 
 
 to 
 
 
 k~wnlo; id /.OS 
 
 nee 
 
 C. 
 
 tji^o or to 
 
 
 hwnthaij 
 
 lidme ; nOe 
 
 2. D. 
 
 uo6, «i 
 
 
 akouit; dkiwit 
 
 ainak 
 
 3. E. 
 
 f;<ii)il/./i:ivu 
 
 
 H"lt 
 
 t/L/oka/ii/. 
 
 F. 
 
 sdiril/i/kiri ; 
 
 siiit^lkivi ; 
 
 (c) s/.uiiimt ; (il) s/hj- 
 
 slole/iu ; (e) tamu/uk/ii 
 
 
 (o) siiiit/^/kifU 
 
 lint ; (o) s/.iiiii mttkivir 
 
 
 G. 
 
 sikirir 
 
 
 s/wliiit 
 
 tiniiif.idlimu)!. 
 
 H. 
 
 ^iiiiit/./kifa 
 
 
 s/Liiintk 
 
 iimauniit 
 
 I. 
 
 ,J0 
 
 
 si/a/io 
 
 siiatiii/.tin 
 
 J. 
 
 kiili/ii, ktU 
 
 
 stgio 
 
 tdmpmig 
 
 K. 
 
 kal 
 
 
 tolotguH 
 
 tOmtt/. 
 
 L. 
 
 t^taqio, t/./aq6 
 
 nistgCi tut, t/.lastgtl t 
 
 tau-e/. 
 
 4. M. 
 
 kii^- 
 
 
 tiiling 
 
 ifiitog 
 
 N. 
 
 tm-' (k)'i 
 
 a wag 
 
 takauk ; (k) to/. 
 
 titgum 
 
 5. O. 
 
 i^kiihii^ 
 
 
 tok 
 
 fhs 
 
 P. 
 
 oki»til.s 
 
 
 I/l/its 
 
 laijks 
 
 6. (i. 
 
 ty.lti;okua 
 
 
 kiipa ; (m) ikdba 
 
 wefy ; iiili/. 
 
 R. 
 
 t/.llsok ira ; 
 Iti^iiko 
 
 (o) Itgfike, 
 
 ikdpa 
 
 elci ; (p) ilcji. 
 
 7. S. 
 
 maiiipifka ; 
 
 dmpke 
 
 am/is 
 
 Iiii tuialop, dno 
 
 8. T. 
 
 ki/o 
 
 
 kimsrn/iari 
 
 miitstah 
 
 9. U. 
 
 timjM 
 
 
 uus 
 
 kaela 
 
 10. V. 
 
 utsa 
 
 
 
 tdrak 
 
 11. vv 
 
 , as 
 
 
 Uijats 
 
 kill 
 
 \i. X. 
 
 pa 
 
 
 pahikfip 
 
 titcip 
 
 Y. 
 
 pa 
 
 
 ]>atsi)iop 
 
 dip 
 
 13. Z. 
 
 of.ki 
 
 
 kokwOtaia 
 
 sd/.ktci 
 
 14. 
 
 tgdnk 
 
 
 ko-f.6 
 
 
 15. 
 
 kilk 
 
 
 jMloi 
 
 y6wa 
 
 16. 
 
 Uir, akuidken 
 
 
 toudya 
 
 17. 
 
 pill 
 
 
 
 
N () II T 11 W K S T K R N AMERICA. 
 
 695 
 
 1. A. 
 B. 
 
 C. 
 
 MEA. 
 
 nn/makiit 
 
 2. D. aknsuok 
 
 RIVER. 
 
 iikoy. 
 
 tasike ; mitoivdka 
 
 /.diuf ; f.dniii 
 
 akiii-iiiilok 
 
 iJkKE. 
 
 j)h ijkiil ; ( iVi >zeii ) — tn ykat 
 
 mil iikiit 
 
 miiijkiik 
 
 akiiokirK lies 
 
 3. E. 
 F. 
 
 G. 
 
 II. 
 
 1. 
 
 J. 
 
 K. 
 
 L. 
 
 4. M. 
 
 N. 
 
 5. O. 
 P. 
 
 6. Q. 
 U. 
 
 paisilflkini li,iiir/. ; riliilktl'ii juiini/kini 
 
 ski/jiif/i/eiiiiitrkii ; (o) 7i^iiilikiiii ,■ ii^tdlk ; (e) sl/.//MUkwii ; tril/.li/iUf 
 
 iiki/jiil/./iimitukt0i' iii/.iilnkwii 
 
 skcljiiitam fikini. ; ii/.iiiji.iU 
 
 skiitolska 
 
 hoiii/li; 
 
 lii/iiitiin 
 
 skiiiiril)i./ko 
 
 ntsiidi^i 
 
 itrdkiif 
 atdt^ug 
 
 yamiii-i^katni^ 
 
 vjiiikinilkirt 
 stiiliikirii 
 7umil/Jti;i 
 sktiril/./ko 
 tiisiiliiiiri, lus/.d/. 
 
 pikiiii ; iiilii 
 U'diia ; (k) /.atnt; 
 
 /iipiii 
 tab 
 
 //^/ir/.oiiit ; tcinuit;.! 
 
 tfi iiiat/Ll 
 
 ■iiekdii-d; (p) tunMtjul ici /«(//./ ,• (motf.l 
 
 III ilai. 
 
 7. S. 
 
 8. T. 
 0. U. 
 
 10. V. 
 
 11. W. iimjiokdni 
 
 12. X. 
 Y. 
 
 cirijm 
 piiiiiiiat^ 
 
 13, Z. omay-kwiuki 
 
 14. 
 15. 
 16. 
 17. 
 
 ti>jm//.l 
 /ilia 
 
 mdiilsal ; anhwiio 
 
 tiaiu 
 
 kokiii 
 
 asiirahdtta 
 
 (ilsiiiiia 
 
 ptojia 
 anahiikiea 
 
 nihituhta 
 
 (poiul) ; (e) liijiit 
 kiiilijii/ii 
 liiiiijiit 
 
 iMlllltll 
 
 tsiilil/.t or Udliliye 
 
 Isvlf. 
 
 l/.llsaldl/.li, tsaliU/J 
 
 hiiciitiiiii 
 Will dm 
 
 finj-; 
 ki/aiji 
 
 it/i.ld/a 
 
 ikako/Ul/. ; (p) il/./dla 
 
 miimpdlde ; mampat/./ 
 
 atras 
 
 ij>)i.diia 
 
 neu-nks 
 
 jiikdu 
 jHitsiin 
 
 omuksikimi 
 
596 
 
 PHILOLOGY. 
 
 
 TALLBf. 
 
 
 ■■ill; hountain. 
 
 ■•LAND. 
 
 1. A. 
 
 
 
 (ihea) 
 
 
 B. 
 
 tafukilUOte 
 
 
 tvtf snstaf. 
 
 noquaikutf. 
 
 C. 
 
 llomi; nuiUlntaf 
 
 ndnlsa; udatsap 
 
 nohilawa^f. ; kiog 
 
 8. D. 
 
 akUtUajLkti 
 
 
 akiuotf.U 
 
 niskakdn 
 
 3. B. 
 
 ^ilcatri 
 
 
 t^kom 
 
 t^isiinekivum 
 
 F. 
 
 etsantaqolf/LU ; 
 ItUnus 
 
 (e) an- 
 
 etsimrnjwa; yi.uts6t ; (e) 
 Ui/. nmp 
 
 t^isiinekwa; (e) kisuntkietr 
 
 G. 
 
 etsilaatiieis 
 
 
 etsilif; 
 
 etskclaqoilvkwa 
 
 H. 
 
 ai^dq 
 
 
 luiiaiit 
 
 k^iinitk 
 
 I. 
 
 
 
 skdtutf 
 
 stvl^i 
 
 J. 
 
 sU/i.atgi 
 
 
 smaanitg ; kais 
 
 sputcitf 
 
 K. 
 
 t^lajM-lis 
 
 
 smof. ; snta/.o 
 
 statin 
 
 L. 
 
 tf-lusat^h; nift/ild; qo- 
 
 ty^ldastutq ; slutdfina 
 
 ti^init^indks 
 
 
 lokt 
 
 
 
 
 4. M. 
 
 po^ol 
 
 
 hdiUikam ; ma}i.fam 
 
 (itna 
 
 N. 
 
 poftei; /.awigt 
 tiau tit^am 
 
 (k)mi. 
 
 tdpof; pitd/.anuk; (k) 
 nl^itdk 
 
 umd, imd; (k) umdui 
 
 5. O. 
 
 panidkp 
 
 
 tiit 
 
 li^tkaili 
 
 P. 
 
 iakap 
 
 
 yd j/int 
 
 
 6. Q. 
 
 iaqomel 
 
 
 Ipokdyiutnaji. ; ibdkal 
 
 aka^etk; {m)ag(ipt)^lf.ti)a' 
 iay. 
 
 R. 
 
 naiaqe 
 
 
 ipdk/.dl; (/.Ipakdhma ,• 
 (p) natspOkei/. 
 
 tf-lof. ; (p) kokwfilak 
 
 7. S. 
 
 tiekuxi 
 
 
 amefo 
 
 atiii/kei 
 
 8. T. 
 
 
 
 ktrots 
 
 
 9. U. 
 
 
 
 iaitia 
 
 aicdloicirs 
 
 10. V. 
 
 
 
 wdkwe 
 
 
 11. W 
 
 ikoi 
 
 
 ago 
 
 iui^ta 
 
 12. X. 
 
 pdun 
 
 
 tiiidtci 
 
 pahdrnur 
 
 Y. 
 
 ti)d/a 
 
 
 kdiua or kdiba 
 
 padiwa 
 
 13. Z. 
 
 aksUskoi 
 
 
 mastdki 
 
 tntni 
 
 14. 
 
 
 
 ndotje 
 
 opOt^ukt 
 
 IS. 
 
 
 
 tuk 
 
 paiis 
 
 1». 
 
 
 
 half. 
 
 
 17. 
 
 
 
 
 
NORTHWESTERN AMERICA. 
 
 597 
 
 ■TONt. 
 
 1. A. tse (Isay) 
 
 B. t^ctte 
 
 C. seh; se 
 
 2. D. nookie 
 
 3. E. j-/(i«(/ 
 
 ndtkatve 
 tlejtap; titK^t^e 
 
 t^UtiHt 
 
 F. «?<■»?,• i;ieni( ; (e)/i/- kitu^t^inl; its&ra ; (e) 
 
 G. f-a/oi ntsora 
 H. /.iit/./ot; itf.lot sol 
 
 I. tgct./.lti 
 
 J. sputdln ; kail qud-f. 
 
 K. tu kalis qtvd/. 
 
 L. ta^Sn^ ; ta^en^; t/.h^iliii^ ni^ifntj 
 
 N. /jjMd 
 
 5. O. ri/M7 
 P. A«n< 
 
 7. S. Sndi 
 
 H. T. kilih 
 
 9. U. Aotoi 
 
 10. V. itsa 
 
 11. W. wftf« 
 
 12. X. timpi 
 Y. <i>t 
 
 13. Z. o/^kotokia 
 
 14. tenctfuk 
 
 15. /«;»!'» 
 
 16. <o<a 
 
 17. tot 
 
 katuiriuia^ 
 katualos 
 
 kamtipmpen 
 
 6. Q. qaldmat; utqana^ l-^lupi-f. 
 
 R. toAdno^s ; (p) ebigdn t^lupiy. 
 
 kdltis 
 
 taplalsdi 
 
 wavi or waW 
 piinaiiiimwaidkin 
 
 (ikstaij) 
 Uf.e 
 ndtlmi 
 
 nit/.lko 
 
 ^iihpiliildlam 
 
 ololim ; idiilim ; (e) xoiil- 
 
 tpulim 
 li'iiliriiliiii 
 (;tej)dkin 
 siiotj 
 /.irait/.l 
 say.ols6tf.Un 
 tkulki'i to 
 
 kisiii 
 
 /.a/aiuk ; (k) tuks 
 
 qaii(jauit)t.fiinik 
 
 keweuke; keweuqe 
 ekeivek/.e 
 
 atskwafunt 
 
 tadtikidwhi 
 
 mate 
 
 atfiralii 
 
 sat ; uuhculim 
 
 tumpiu 
 piiitcd'if; 
 
 mikskimi 
 
 150 
 
098 
 
 PHILOLOGY. 
 
 
 mn. 
 
 
 WOOD. 
 
 LEAf. 
 
 1. A. 
 B. 
 
 (liiahin) 
 tukHn; tsolf. 
 
 tsa^ 
 tsuts 
 
 
 iduke 
 
 C. 
 
 sintpmdta; sint^o 
 
 /.ondl^i 
 
 ,- Mt/us 
 
 mdsnah 
 
 2. D. 
 
 tsahal/.li akokmut/.le 
 
 t/ldkini 
 
 
 aktcat/lakupiak 
 
 «. E. 
 F. 
 
 G. 
 
 H. 
 
 I. 
 
 J. 
 
 K. 
 
 L. 
 
 ets^ita ; (e) etsgiip 
 
 etsuhnl 
 
 ^itopt ; cUspdty^la 
 
 iiaiitsdfjMi ,• nt^iirdkf 
 
 id milts 
 
 t/.faasqd ; t/ilaiistp'si 
 
 i^likat^dsum 
 
 lotfwa ; liiqu'U ; (e) «- 
 
 lipa 
 silipii 
 fu/dp 
 o/io/l 
 tsiapiiitiip 
 
 l/lasqd 
 
 tst/iit/lp 
 
 pilstpt/l ; (d) pitskit/l 
 
 tqanui 
 jmiskit/l 
 pit^kil 
 stfot/lja 
 pOtstiH/l 
 kdle/. 
 t/last^dqa 
 
 4. M. 
 
 N. 
 
 taitlikt 
 
 "Hit; {V)pdp^ 
 
 hddsu ; 
 
 ilukas ; 
 
 /.ens 
 
 htetsu 
 
 pisko ; pHqo 
 dpt/ldpt/l ; (k) paldtoi 
 
 5. 0. 
 P. 
 
 laiiik 
 mos or niM 
 
 hiiti^ 
 kii/. 
 
 
 ijaisos 
 ihikum 
 
 6. Q. 
 R. 
 
 tkamoiiak 
 i/.te/)d/.ast/.a 
 
 igkdn ; 
 e//dds/. ; 
 
 itkdmnnak 
 (o) txil^/ 
 
 akdsa/. ; (m) tktcd/.a 
 tfipso 
 
 7. S. 
 
 hCt tilawat/Ll 
 
 avdtiki 
 
 
 heyhreik 
 
 8. T. 
 
 
 hi/. 
 
 
 ihikum 
 
 9. U. 
 
 
 anko 
 
 
 pdputkv 
 
 10. V. 
 
 
 dwa 
 
 
 
 11. W 
 
 tsaiia^ta 
 
 hau 
 
 
 ttaldfuipi 
 
 12. X. 
 Y. 
 
 ^mri 
 
 wdpi 
 kund 
 
 
 najfka 
 puhi 
 
 13. Z. 
 
 miiUis 
 
 mutts 
 
 
 nipists 
 
 14. 
 
 
 
 
 
 15. 
 
 
 tumai 
 
 
 
 16. 
 
 • 
 
 kuta 
 
 
 
 
NORTH WESTERN AMERICA. 
 
 599 
 
 riNK. 
 
 tapsaltemnnijf. 
 Ui^indta; Mj'fe 
 
 akitsla 
 
 qiima 
 
 lAHK. atiKS*. 
 
 1. A. la t/.ld(ilo) 
 
 B. tf;i/afiiiilsa ; skeit/.u I/.I0; qlii/.o 
 
 C. pnle; iUat^e t/.lo 
 
 2. D. Uahat/.l 
 
 3. E. ijiisat/.lj) e/r/iit/^l]) 
 
 F. Ipi/ile/.ii; {e)fjttilile)Lii $op6k/.u; siipiitaf.u; (c) saatakint)i./pa ; tsketnlpii 
 
 stii 
 
 G. tqialai tMa siiUakiiafyl 
 
 H. puldn skoiiilamu/. ; stia ijo/.<jo/.ti:in ; atsjidt/.l 
 
 I. stiiilntiirts $(jiirkini/e st,;umtiumem<ts 
 
 J. snliindk^a jXttstiiit/.l skdqoimitf.1 
 
 K. jHilen yidsitn/tpn idimrls 
 
 L. tipuidntt; //.lastiUfju tiasdiity.ltasqd 
 
 4. M. pukt ; jiiakt si/si/. ; tsif.tsif. ; pa!c<; laka; papi, kimila; iai<;ai 
 N. piiih; {ytwaqCilinwy. titsiji ; uastjo paj>^ ,■ kimila ; ilkwas 
 
 5. O. prlimi 
 P. 
 
 t)i.left ; q(^i^t 
 paliiks6m/.te 
 
 6. Q. aiaqilpitepiq ; itiqwd- ut^kitc ; wati^kuti^ 
 mihiq 
 
 R. okwotdty^la 
 
 7. S. atdkirt/.le 
 ■ 8. T. 
 
 9. U. kandwitse 
 
 10. V. itska 
 
 11. W. imitk 
 
 13. X. okutsay 01 oguUan 
 
 Y. apod 
 
 13. Z. 
 
 14. tsakdbus 
 
 Wpso 
 
 uliqa, tiloqo 
 palaks(imf.U 
 
 )t.dtsiri 
 
 hagti; tsal6)Lte 
 
 niihwa; hwdwa 
 puhi ; sondira 
 
 lauikfi 
 MM 
 
 itgdokg 
 
 iakaitahdtuka 
 
 hOntawat},l 
 
 saikeitdhOmke 
 
 asuna (D) 
 wafopi 
 
600 
 
 PHILOLOGY. 
 
 
 ruBH; 
 
 MtAT. 
 
 uoo. 
 
 ■urrAiA 
 
 1. A. 
 
 (uUon) 
 
 t)i/i (i/ing) 
 
 (gi'ldy) 
 
 B. 
 
 tgvtsfin 
 
 
 t/.lin 
 
 
 C. 
 
 isap; isap 
 
 
 tf.li; t/.lige 
 
 
 8. D. 
 
 akot/Llak 
 
 
 /.aiU/.ltsin 
 
 tf.l6kup6! yiUik 
 
 ■.\. E. 
 V\ 
 
 G. 
 
 H. 
 
 I. 
 
 J. 
 
 K. 
 
 L. 
 
 tgie 
 skiii/talgi 
 
 skailtuki 
 
 shtllk 
 
 maiats 
 
 Uuituf.a ; tsaweti/. 
 
 kos 
 
 tatse 
 
 skiiy.a 
 
 ^.tili/llsin ; tiii/iiqaiumi- 
 kiiigiii; (e) kiikiwejM 
 eskike 
 
 skolnii 
 
 st/^/iisii mpt^l 
 kaj.a 
 tf-iisfptfca 
 
 slumdltig ; ( 
 stvmdllaviig 
 
 t(nyi.a, styMp 
 /.ateUduis 
 
 4. M. 
 
 N. 
 
 nukt 
 
 nikiite ; (k) tifiku'iit 
 
 sikiinikan 
 (/usif/iisi 
 
 
 
 5. O. 
 P. 
 
 pit/.li 
 ndwit 
 
 ndapag 
 
 witkui 
 
 
 
 6. Q. 
 R. 
 
 ip/.aleu'a 
 
 qob/U ; qoatqoat ; 
 
 kill/an 
 tjulkdmokuie 
 
 (m) 
 
 mitsmtisqe 
 musmus 
 
 7. S. 
 
 nmhok 
 
 mdnlai 
 
 
 
 8. T. 
 
 
 tske/. 
 
 
 
 ». U. 
 
 
 watsak 
 
 
 yoho 
 
 10. V. 
 
 
 htipso 
 
 
 
 n. vv 
 
 mifuts 
 
 vatsdqa 
 
 
 
 12. X. 
 Y. 
 
 a^ihru, fiuru 
 atiiku 
 
 gari 
 soyoiiuk 
 
 
 
 13, Z. eksikinfi 
 
 \mUdo 
 
 emua 
 
 14. 
 IS. 
 16. 
 17. 
 
 kaiditjLl 
 
 tfUtfU 
 
 wausi, woii 
 afwal 
 
NORTHWESTERN AMERICA. 
 
 601 
 
 |KA«. WOLF. ORR. 
 
 I. A. s(is(sus3) ye* (large) yeatf;i ; {reindeer) /.oJni 
 
 B. tulsdnu nalf-leUi l^esle 
 
 C. fWtpt/jw (black )i nM«. »»i<dtonf ; seyi (small) tn/jt 
 
 diji^iin (white) 
 
 wi/^Jltto (block) ; A<//<i- /;t/a«6 (large) ; itoutoi tsijmka, fMtpukai 
 %vU/.la (while) (small) ; kahkin 
 
 jA(f»i;«ra (black); »/«- stiia/.o/.cli</. ; malem- i/.uh/.kan 
 
 /urjus (white) st/.lie 
 
 Iilf.l4imka; siim/.aUpn f ntsfilsin ; siiit^ilep ; {(•) /soi>k/.u ; sinetf;illsn ; [^) 
 
 2. D. 
 
 3. E. 
 
 F. 
 
 G. 
 
 H. 
 
 I. 
 
 J. 
 
 K. 
 
 L. 
 
 4. M. 
 
 N. 
 
 5. O. 
 P. 
 
 6. Q. 
 R. 
 
 7. S. 
 
 8. T. 
 
 9. U. 
 
 10. V. 
 
 U. W. 
 
 12. X. 
 Y. 
 
 (e) skiim/.iti;t siiiiqtilijt 
 
 nt/.ldmukfii simu}.aiikin qaiiiUm/.ii ; sinuii/iu 
 mi/.al/.l ; stuintumil nti/aua ; t^mlaii 
 
 st^ity.on 
 
 tatont^icsho 
 
 iaka; Ari/i«/« (while) 
 idka ; wapdnt/.la 
 
 Umeaki^ ; nokoluo 
 natdm 
 
 iqwdijva 
 ets/.ol 
 
 alotufan 
 
 kotiiniamo 
 
 toktinks 
 
 haiikidai 
 
 loqoa; u-u/. (white) 
 
 uira; uitsitsi 
 padua ; tokdkwiM 
 
 13. Z. kiio 
 
 14. 
 15. 
 16. 
 17. 
 
 kiilai 
 
 hunar 
 
 hiiiiot 
 
 tdlujxis 
 
 taiisaluilo 
 
 hemin ; tsaifya 
 /.alii;; sjiilia 
 
 t/./aiu ; !s6i/a/.S 
 kasii/i 
 
 isko/ea ; (m) i^kihiki; 
 ileaijiim 
 
 dvtelitU 
 
 mit ill 
 
 was 
 
 ktidtak 
 
 titkntiips 
 tsiyit 
 t^atiiili 
 
 /.watdq 
 
 t/.lalus 
 
 taldjiai 
 tipi 
 
 aitfJcwa 
 mitsims 
 
 lala/. 
 imdsun 
 
 atdlim 
 
 l/ltiheta 
 
 tsitiiii ; tsemul (small) tosi 
 
 flinCnci 
 I'ju ,■ i:d 
 
 nuiknii 
 
 kwaifilsuk 
 omoliii 
 i}(rf, tsot 
 isot 
 
 151 
 
 mil rd I si 
 sufus 
 
 hepasto 
 
 miikuCitt; 
 
 kasuin 
 
 ^ukdt 
 
 sfikot,, sukmal 
 

 602 
 
 1. A. 
 B. 
 
 C. 
 
 iitdkalak 
 
 a. D. kity.lukailf.lta 
 
 3. E. 
 F. 
 
 G. 
 
 H. 
 
 I. 
 
 J. 
 
 K. 
 
 L. 
 
 4. M. 
 N. 
 
 5. O. 
 P. 
 
 6. Q. 
 R. 
 
 Ii/.als 
 s/.nsilaks 
 
 /Ldsiaks 
 ^inakU^a 
 
 k/ielnt 
 
 Inldstir 
 
 ta^ipka 
 
 yutit/^ 
 miijii 
 
 molak 
 imolak 
 
 7. 
 
 S. 
 
 dntoqn 
 
 8. 
 
 T. 
 
 ?i It tits 
 
 9. 
 
 U. 
 
 wun 
 
 10. 
 
 V. 
 
 hatdka 
 
 11. 
 
 W 
 
 pau 
 
 12. 
 
 X. 
 
 parfti 
 
 
 Y. 
 
 patit 
 
 18. Z. ponokdo 
 
 14. 
 
 
 18. 
 
 kekaia 
 
 16. 
 
 
 IT. 
 
 pilut 
 
 PHILOLOGY. 
 
 UATKR. 
 
 ti-a (t/«l) 
 
 aknipi 
 
 kaatsildwa 
 
 piim 
 
 taieai 
 
 piim 
 
 kohi 
 
 kikstakeik* 
 
 teaf-aiK 
 titnis 
 
 t/.loktrait/.o 
 nnthctf.1; ally as 
 
 skill an 
 
 sjmhfwdkus 
 
 skiMu ; (o) stunif.li 
 
 spiiliii/u'dkas ; (c) aresi 
 
 
 kii'ii ; spii rii kwdkii s 
 
 niiiiuli^iiiika 
 
 sjMiriikivflliikus 
 
 skiildu 
 
 iira^ikwa 
 
 
 uliti^ek 
 
 tf.ld/.ittf.lit^ 
 
 wuliU^iutcntut^i 
 
 
 wetfldfo 
 
 tiitniu-oso 
 
 ni^uqnn 
 
 Uifc;pul 
 
 aUijL 
 
 td/.^j>iil 
 
 ala^ik 
 
 jHekd 
 
 atsik 
 
 piismisiiis 
 
 Ikdmat 
 
 kdiioij 
 
 etf.hif.%ra 
 
 
 et/.ld/.ica 
 
 fUdkut/.fe 
 
 yatamt 
 
NORTHWESTERN AMERICA. 
 
 603 
 
 
 rw. 
 
 HUHqUITO. 
 
 •NAH. 
 
 1. A. 
 B. 
 C. 
 
 tsi/. 
 naiai ' 
 mtlsna; pnn^t^o 
 
 tsi/. 
 
 Uiiliiakaili^i ; t^idse 
 
 2>i^ii^lf.li; piitsilie 
 
 tiinnne 
 
 iiydft^o ; t/i.luwdn^tf.le 
 
 8. D. 
 
 ootia 
 
 ooiia 
 
 
 3. E. 
 F. 
 
 G. 
 
 H. 
 
 1. 
 
 J. 
 
 K. 
 
 L. 
 
 kiraknska kirn iirnuU/J 
 /.amdiifihin ; (o) mamila se/dkim ; smi/dkiis ; 
 
 Uiisilnkiii 
 /i.amut/.ltii III stiitsdliikui 
 mtU/.ttcmiih ttOsulnks 
 tsetsmkiis 
 pakwalit Uqii 
 /.waio/M-aio matiikd/it/./in 
 tatjajonlaewa ^//o/h^m/ nt^ikiii 
 
 tsafi/t 
 (o) esliiif ; piiiUi/u ; (p) »yaw 
 ijairilif.il 
 /.iiiimrmii/. ; tlldMUi; 
 skmwjii 
 milt silts 
 olii 
 
 srkiilekaiu 
 tawCitsui 
 
 4, M. 
 
 N. 
 
 /d/^/itvi 
 
 md]f^nuii maf.uli; (k) 
 
 irdmi 
 uuiwd 
 
 trd/pii^ 
 
 ird/.piti; ; (k) piil^kwai 
 
 8. O. 
 P. 
 
 miimus 
 
 pipkii 
 laitiks 
 
 iraiimafi 
 kird/ai 
 
 6. Q. 
 R. 
 
 eqaHdjLwe/.v!e 
 opomitsoklsak 
 
 aponnt^rikt^tik 
 otanCikst 
 
 kauelf. ; (m) kdwilii/. 
 itsdiaii 
 
 7. S. 
 
 atikadnc 
 
 lamul^iik/fiuk 
 
 I'ltimiikwa 
 
 8. T. 
 
 
 kakdia 
 
 kinak 
 
 tf. U. 
 
 
 
 
 10. V. 
 
 
 
 
 11. W 
 
 kalasiia 
 
 wlehd 
 
 hiuta 
 
 18. X. 
 Y. 
 
 mupu 
 mipUa 
 
 muani 
 mopoij 
 
 tiiqua 
 toyokwe 
 
 13. Z. 
 
 
 
 kineksil 
 
 14. 
 
 mdtchcuii 
 
 
 /.Hi 
 
I 
 
 604 
 
 P H I L O L O Q y. 
 
 
 ■mB. 
 
 no. 
 
 rltTHMI. 
 
 . A. 
 
 
 (ogme) 
 
 ta 
 
 B. 
 
 I^iuie; If idle 
 
 xcnskaidke 
 
 tfUDt; UMtaju 
 
 C. 
 
 midke 
 
 ifOre; €j.a 
 
 nakitca 
 
 ■i. D. 
 
 akiiikott 
 
 a. 
 
 E. 
 
 F. 
 
 G. 
 
 il. 
 
 I. 
 
 J. 
 
 K. 
 
 L. 
 
 spida 
 
 flii/iirii/i.tatdf ; tts^wad 
 
 lUiil 
 
 huhiiiiil 
 
 t/.lil/.iuilkum 
 
 smaiko 
 
 1 f-hutqiKia 
 
 odati; iiiiia 
 aiisd 
 
 (KM 
 
 ikof.it umaitf.1 
 ikwii/.stuiiiit/i.l 
 t/iluuiiHut ; t/LluO*aUfi 
 
 fij'.ii/.pulst 
 
 ipum 
 
 tpiim 
 
 fpiil/ilt 
 
 UiUiit 
 
 tlai/dluq 
 
 Isolsijii 
 
 t/.lii.si/di/a 
 
 4. 
 
 M. 
 
 waiiUiliken 
 
 
 tdmum 
 
 kolkot 
 
 
 N. 
 
 jiiiipiu ; jtaieliit , 
 kill; /«//«< 
 
 (k) kd. 
 
 tamtim; {k) ttimdm 
 
 udplus 
 
 s. 
 
 O. 
 P. 
 
 tiiiiiiyiira 
 Iril^a 
 
 
 lopitjil 
 lulu 
 
 tiaqaifnutf.1 
 
 e. 
 
 Q. 
 R. 
 
 ikdlakiddlHi^ ; Uikalii 
 kaJakuMma ; tidln/i. 
 
 t/.lkoldwaUnviiks 
 tkoliiwuldwuks 
 
 lupeak 
 tupie 
 
 7. 
 
 S. 
 
 pokaJ/m na, tuit^ 
 
 
 atimp 
 
 atuwdniwan 
 
 8. 
 
 T. 
 
 knkuaia 
 
 
 
 hit/.ldopiu 
 
 U. 
 
 U. 
 
 Idliik 
 
 
 napdl 
 
 la* 
 
 10. 
 
 V. 
 
 Uirard/i. 
 
 
 
 Oppa 
 
 11. 
 
 w 
 
 laiiitta 
 
 
 isd 
 
 imuh 
 
 12. 
 
 X. 
 
 Y. 
 
 pdgi/ia 
 kiiiiida 
 
 
 niqxihtci 
 ano/ui 
 
 wnfia 
 apilii 
 
 13. Z. piksiu 
 
 14. 
 
 okiitop 
 
 
 
 15. 
 
 knkalis 
 
 pula 
 
 paJa 
 
 16. 
 
 amd^arot 
 
 altdf.ne)ie, akdkan 
 
 amdgan, apthan 
 
 17. 
 
 eheymat 
 
 jnpdn 
 
 pdnwg 
 
NORTIIWE8TERN AMERICA. 
 
 005 
 
 1. A. 
 B. 
 C. 
 
 3. D. 
 
 8. E. 
 F. 
 
 G. 
 
 H. 
 
 I. 
 
 J. 
 
 K. 
 
 L. 
 
 4. M. 
 
 N. 
 
 6. O. 
 P. 
 
 6. Q. 
 R. 
 
 7. S. 
 
 8. T. 
 0. U, 
 
 10. V. 
 
 11. W. 
 
 12. X. 
 Y. 
 
 13. Z. 
 14. 
 
 inatitiitkote 
 
 tkod/.an 
 
 skapiisifut ; (e) stiiqii. 
 
 peutin 
 kitMiifimi^in 
 stdkiifm^in 
 
 k<yp 
 
 tpdne 
 
 sii/.(Ual, tmtaal 
 
 u'faplag, wtlpbt(; 
 hi/.aUif. ; (k) fll(if.uhif. 
 
 hap 
 hep 
 
 tinriwiokg ; tutciiikf ; 
 
 (m) idiapiuk 
 aioko 
 
 alaku>a 
 
 ttakic(it/.link 
 
 teak 
 
 (Usari 
 
 td/.e 
 
 kasa 
 huzikia 
 
 qby.1 
 naktft/.K 
 
 kituintf.Unina 
 
 maiko 
 
 ltstj^l/.om ; (e) listj-ln. /Lott/.dtsiim ; (e) /.oUum- 
 
 jL&m /.ottnm 
 
 f.wdtji.01 f.6lau/.aU 
 
 iif.atf.at /.oliumf.6tsirm 
 fatf.at 
 
 t/liikwau/o ^nminm 
 /.at/ tit 
 
 t/laia/ia/ t/lakokoi 
 
 kalknt kiiinu ; ti-ittlu 
 /dt/at ,• (k) /.wai/ivai kakia 
 
 t/hip/asupato 
 
 m'imt/l 
 nrst 
 
 okwe/kve/ 
 
 okwfktre 
 
 rtmpiiik 
 
 apOatsa 
 
 wiaqos 
 
 kfua 
 
 kola ; gala 
 
 tfiga 
 put 
 
 oksOp 
 
 auuku 
 
 kd/atnau 
 
 tsxucipu 
 
 ihoi'i 
 
 159 
 
606 
 
 I" II I I. () I. OO V. 
 
 
 ri»ii. 
 
 
 air.MiiN. 
 
 iTuionii. 
 
 A. 
 
 II. 
 C. 
 
 l/liik {i^laiaii) 
 
 Inlii 
 
 nthtkva 
 
 tf.lH 
 
 • l/U\kiin 
 
 If li. ili;o 
 1 f liikiiii\lt,n 
 l/Mrll<^i ; tf.letl^o 
 
 3. n. ijivilil 
 
 i 
 
 3. 
 
 i:. 
 
 ^miiiiiilyl 
 
 
 K. 
 
 siiiiiiiiil/l 
 
 
 (i. 
 
 kilt/ ulii. 
 
 
 II. 
 1. 
 
 tiw,uiiil/lkwu 
 
 
 .1. 
 
 K. 
 
 
 
 I.. 
 
 
 4. 
 
 M. 
 
 hniiti;n; 
 
 
 N. 
 
 tkiranaitil 
 
 r*. 
 
 O. 
 1'. 
 
 u-iaiir 
 
 vnilxilj' 
 
 «. 
 
 »1. 
 R. 
 
 
 7. 
 
 S. 
 
 
 s. 
 
 T. 
 
 
 0. 
 
 U. 
 
 
 10. 
 
 V. 
 
 
 11. 
 
 W. 
 
 ali{ 
 
 12. 
 
 X. 
 
 jMiyHtsi (?) 
 
 
 Y. 
 
 ayni 
 
 nknliilitiin 
 
 miininh 
 
 tlllilt/hir • (o) ulillf 
 
 ISli fll/l s 
 
 niiiitilii^riiikn 
 
 miniiilfl'iik 
 
 iililiii/ 
 
 
 Milyl 
 
 tpAfiniiuntf.1 
 
 liist/.liiiko 
 
 Uikiit^al 
 
 fiaUo/. 
 
 
 liosnjL 
 
 
 mihu/li 
 
 
 Imif 
 
 ti'ghai 
 
 iHtiiiitt 
 
 iniu/ifoH 
 
 ikiriinn 
 
 inai/fon 
 
 idiiiii'i'k 
 
 Omtok 
 
 tsiitnii- 
 
 U'oqiont 
 
 lijifihs 
 
 Ifopkiif 
 
 kiliiri 
 
 
 tsidlni 
 
 
 akiii or agdi 
 
 
 ayai 
 
 
 \ 
 
 13. Z. namiit 
 
 14. 
 
 
 16. 
 
 
 16. 
 
 kirnittf 
 
 17. 
 
 muj/ul 
 
 nkicnk 
 kasi 
 
 koikoif 
 
N () tt T ir W K H T K R N A M E R I r A. 
 
 607 
 
 I. A. 
 
 H. 1/iiH.v, Dour 
 
 (', orii 
 
 a. D. kiipri kiUiiHH;\) 
 
 3. E. ikinul 
 
 F. ikuist ; ((') .ikirisl 
 
 II. Stllll'lllltl^ltl 
 
 I, A////.*f 
 
 J. .siiik/u 
 
 K. i/limlnmu/. 
 
 L. Iiiitsm^ 
 
 4. M. iiiiiiikt 
 N. uiiiiikt 
 
 ,5, O. y«|/> 
 
 I*. Iiaistnk 
 
 6. (], (ttf.iileu 
 R. i<i;(a/ 
 
 7. S. ./</* 
 9, T. tjn/dni 
 
 t>. U. II .SUA 
 
 10. V. AtAwai 
 
 11. W, tiliqdtaki 
 
 12. X. «(;«•» 
 Y. «««a (?) 
 
 13. Z. ' otiistau 
 
 14. 
 
 16, /(iii'j,' 
 
 16. Iniiian 
 17. 
 
 AKmrnoN, 
 
 WIIITK. 
 
 
 
 ///mill (i/rll) 
 
 irfi/lfj/HfUl 
 
 
 iltsiiin 1 l^(iiiu»li>\r 
 
 flft///illf/ / 
 
 
 luilii /■ (i 1 
 kiiiiiii.ikiiiitfh 
 
 /oiiii/in 
 
 
 l""'l 
 
 /tiiiiiiili,iiit 
 
 ; ((■) n/tin'iii- 
 
 IIHHI/ 
 
 kiiiit 
 
 
 
 /iiiiiiiiik 
 
 
 11/11 III/ 
 
 i/t/ifniiiiiik 
 
 
 /•■mil/ 
 
 s/iil/Zii 
 
 
 fnk/i"/ 
 
 s/.illliil^ill ; 
 
 hmfM/iiiliii 
 
 ksi/mif. 
 
 /.laiiint 
 
 
 hiliiii/i 
 
 lititii II 
 
 ''/"/ >' C*) fli/ii/»ii 
 
 (iliiij) ; lii^kta^eHtluiigko 
 mdt/./kiist 
 
 tijiiie/. 
 
 tkuit/. I qdleneaf.vl 
 
 t^ukiinlfi^ 
 
 tuyutiimi 
 
 nigiwa 
 pi)dsiipikia 
 
 takomiuintan 
 
 /'"/"If- 
 
 kiiik ; ji/ii^ ; (k; kmu/. 
 
 l/hikl/Mko 
 l/l.,ki, 
 
 Ijoj) ; totqop 
 Ikop 
 
 kommou 
 
 kiidf.iUt 
 
 ]>il/jHll 
 
 itaiii 
 
 tiuilsi 
 
 Uii^uiri 
 loliukuitya 
 
 apiii 
 
 trulisuk 
 
 pikii 
 
 aruiin/ai, /.osie)i.u 
 
 hicaiy.not 
 
U: 
 
 it I 
 
 608 PHILOLOGY. 
 
 ■LIOB. KU), 
 
 1. A. dolkifs tluUcdn 
 
 B. lnhdne; niaktt-tvlukOie t/i.lts6htce ; t^iiltsiuke 
 
 C. holdji tin/.l 
 
 enlsiisr 
 halso 
 
 2. D. 
 
 
 kanitkoat 
 
 
 3. E. 
 F. 
 G. 
 H. 
 I. 
 J. 
 K. 
 L. 
 
 kwaioquuiit 
 
 iayu-in ; (e) inkuiaiu 
 
 oqwiul, or/wardd 
 
 qwaii 
 
 /iaintetq 
 
 tfsif/itiijn ; U^sindka 
 
 ksnnqii ; ksqxre/. 
 
 tsiiwoli'i iji 
 
 tfiaqtcir 
 
 ikwil 
 
 uku'il 
 
 kuU 
 
 /aikwit^lu 
 
 tctseuij ,• tekf/iiffuj) 
 
 uktsrtiqn 
 
 t/laki'il; sulowaii 
 
 <io6 
 
 iuktcai 
 apvad 
 
 f-aitots 
 
 tekejLiit^nj) 
 
 kiiqwtf. 
 
 t^sM k ; qld^v n 
 
 4. M. 
 
 N. 
 
 tsimiif-lsimit/. 
 tpniik 
 
 ilpi/j) 
 lilted 
 
 JfH/i'l't iosios 
 lamt ; {k) musmusu mak 
 xvitf.1 
 
 5. 0. 
 P. 
 
 ^kujtqkiipu 
 mokimoki 
 
 lakait/akailu 
 t^akt^dktce 
 
 yotsyots 
 Uuildtwe 
 
 6. Q. 
 R. 
 
 ly^lul, taty.M 
 t/ldlii/. 
 
 tf.lpdl; tuty^lpdl 
 tjilplilpul 
 
 pti'i/- ; (m) tuputsdjt. 
 span 
 
 7. S. 
 
 maieam 
 
 l<;al 
 
 
 8. T. 
 
 kait(t 
 
 pahdlat 
 
 
 9. U. 
 
 pospmli 
 
 t4ikldkali 
 
 
 10. V. 
 
 epy.otdra/.e 
 
 td/.li 
 
 
 11. W 
 
 hakutfi 
 
 td/.ldqe 
 
 metiiqati 
 
 12. X. 
 Y. 
 
 titwit 
 tuhiikuityd 
 
 dfkawit 
 atsdkteitiid 
 
 i^aku'dkar 
 ikwitsktcityd 
 
 13. Z. sikimiu 
 
 mikio; asOn (red paint) 
 
 14. 
 
 topiikoOs 
 
 I/.U/.0OS 
 
 IS. 
 
 nwliita 
 
 tfupula 
 
 16. 
 
 yujny^a, yonm/.j>e 
 
 kwaMf.a, rdure 
 
 17. 
 
 yuiidt/^nol 
 
 koiakuiet 
 
 lofdsfa 
 
NORTHWESTERN AMERICA. 
 
 609 
 
 1. A. 
 B. 
 
 C. 
 
 2. D. 
 
 3. E. 
 F. 
 
 G. 
 
 H. 
 
 I. 
 
 J. 
 
 K. 
 
 L. 
 
 4. M. 
 
 N. 
 
 TII.LOW. 
 
 {datleese) 
 i(ne(dats/.u 
 
 hralt 
 
 ikxfdli; (d)ku!areit; (e) 
 
 ku-alHt 
 ajwnrmik 
 ku^aiak 
 
 tsqu'tlt/.l; kleitflint/.l 
 skwequ 
 
 mukimukf 
 
 maqO^ ; (k) maf.6^ ; 
 tkenOe 
 
 URKIN. 
 
 thilkllij 
 
 kate ; soicaldts/.u 
 
 )ialso 
 
 pom 
 
 iu/.waiil 
 
 (xjwiid 
 
 skuniitsa 
 
 /.trakwdls 
 
 f^sktceuka 
 
 kuipve/. 
 
 yitf;i/ii( ; IsikUihedkuii 
 tsiiktsiik-wdkut/.l 
 
 OIIHT. 
 
 wane; selookwa 
 mint^d^e 
 
 kuml-f.l-kaane 
 
 )^ai6m 
 
 r/wotunt, kutunt ; (e) sili- 
 
 /.aiit/.avM 
 
 kwutiint 
 
 heqwo 
 
 tddwntyi.1 ; Idagivvty^l 
 
 tilled t/. 
 
 t/latan; tatan 
 
 himaka^, pi. titilu 
 nt^i ; (k) nlsie ; 7it(ie 
 
 5. O. 
 P. 
 
 6. Q. 
 R. 
 
 qiigijUfU 
 kuskiiswe 
 
 ir^-im/. ; (m) tagdij 
 itakdukaudka 
 
 7. S. t&pkt^-im 
 
 8. T. 
 
 9. U. 
 
 10. V. 
 
 11. W. 
 
 12. X. 
 Y. 
 
 13. Z. 
 
 14. 
 18. 
 
 16. 
 17. 
 
 tdjUtag 
 
 wapit 
 ohuktcityd 
 
 paijfi-UKi 
 
 yotsyots 
 
 tupiitf;d/i. 
 pittsfi}. 
 
 mesuqaii 
 
 iakvauit 
 
 kiimuni (?) 
 
 yaiimua ; pi. yiyimu 
 nosa; nu^a 
 
 idkaityi.1; (m) idgait/.l 
 idkunit)i.l 
 
 pul, pal 
 
 haihaiat 
 
 mobnis 
 
 kempe 
 
 piap 
 
 paaaiii or pawaiu 
 
 amtiksim 
 
 ii]f.wais 
 
 uniini 
 
 yoit, uariajeren 
 
 obiiloo 
 
 103 
 
61 
 
 
 
 
 PHILOLOGY. 
 
 
 
 
 SMALL. 
 
 STIONO, 
 
 OLD. 
 
 1. 
 
 A. 
 
 VMSul 
 
 liOs 
 
 (ltd (long ago) 
 
 
 B. 
 
 asUkwn 
 
 ntf.lOtse 
 
 Isitpniin ; satdtik (long 
 ngo) ; isaidkote 
 
 
 C. 
 
 stsol/.lit/.le 
 
 f/Utdi 
 
 nuistsdne 
 
 a. 
 
 D. 
 
 tsakwuninea 
 
 kaestsumkakdne (he is) 
 
 nliiiakanca 
 
 3. 
 
 E. 
 
 kiraiyima 
 
 iaiat 
 
 t^ikdwil/ ; ^ilclea 
 
 
 F. 
 
 qiiqwaioma ; kuknioma 
 
 iaiAt; yaiiyaiit 
 
 2>o/.po/.tyut (aged) ; t^aiilif ; 
 itiiq ; (e) i/.lat/.lay.d]) 
 
 
 G. 
 
 kii/itina 
 
 ilaUltiUiU'dt 
 
 Mmcm ; tiqittiqitt 
 
 
 H. 
 
 Uwma; taoma 
 
 kwflt(kivtrt(t 
 
 yfimem 
 
 
 F. 
 
 meiman 
 
 'SOula/LO 
 
 Idloly.Ui 
 
 
 J. 
 
 y.oa]HU 
 
 tsupnka 
 
 sf.oy. (aged); toyd (not new) 
 
 
 K. 
 
 /.Idle 
 
 tSVJ) 
 
 t^(rndtcit/.l ; maqtl (not 
 new) 
 
 
 L. 
 
 t/l/fituse ; tsOtnse 
 
 IsiiikOs ; l/a/di 
 
 sisin 
 
 4. 
 
 M. 
 
 kuskits ; kiitskiits 
 
 kujtskirps ; kii])gk}iji^ 
 
 u-akema ; kewtiti ' 
 
 
 N. 
 
 tcajKtai ; (k) ik$iks 
 
 qoltfj) ; qot]f.UCip; (k) 
 /(itetiif. ; tau-dtt 
 
 /.osaniU/. ; {k) /dsat 
 
 5. 
 
 O. 
 
 etsapiia 
 
 ntdloa; naantaloti 
 
 kiiidtsu 
 
 
 P. 
 
 kosa; kli^a 
 
 t/.lifoe 
 
 tiaiwe 
 
 6. 
 
 Q. 
 
 ioktcaits ; (m) iagails 
 
 tidt/l/.etcOl; (m) idia- 
 l/.lwilu/ 
 
 iakaidkt ; itjedqut 
 
 
 R. 
 
 iaiiokiist ; it/ldnuksi 
 
 tiatyjcivti I ; to)(.aial 
 
 iakaUKjwat ; iiit/lbaiit 
 
 7. 
 
 S. 
 
 pamalioq ; titjitk 
 
 USlktako 
 
 iiifioyit ; yuhaiyim 
 
 8. 
 
 T. 
 
 nadtohut 
 
 ykOl/as 
 
 maluiii 
 
 0. 
 
 U. 
 
 kitskdn 
 
 kalis 
 
 mot(duntka 
 
 10. 
 
 V. 
 
 oto/Lia/. 
 
 kilotsdma 
 
 yumaf.d 
 
 11. 
 
 W 
 
 tsoktsa 
 
 ipatse 
 
 tolitca 
 
 12. 
 
 X. 
 
 titntii 
 
 jigUH 
 
 tlllqi'ipilisi 
 
 
 Y. 
 
 tiitsin 
 
 naziti 
 
 moitup 
 
 13. 
 
 Z. 
 
 pistakwiu (?) 
 
 punattips 
 
 apiu 
 
 14. 
 
 
 ktc&anita 
 
 nthfukwa^ 
 
 itfup 
 
 15. 
 
 
 yokai 
 
 
 
 16. 
 
 
 tpnui 
 
 apOsterot 
 
 era/po 
 
 17. 
 
 
 olutdkald 
 
 p&dltoitf 
 
 ma/.duinal 
 
NORTHWESTERN AMERICA. 
 
 611 
 
 TOUNO. OOOD, 
 
 1. A. t«; sii/jwi 
 
 B. tfjik ; qdnqute (now) ; nuson ; t^u^e 
 
 teneuai (young) 
 
 C. t/.lemas/.ai j'o 
 
 nikahitay. 
 latsOte 
 
 2. D. 
 
 kisiiks-tsumkakane (ho is) salmni 
 
 3. E. /.duitum Ida 
 
 F. skokoemolt ; sits (new) ii.dest ; (e) ji.ast 
 
 G. skokivdsad ; a)i.aiivtilyl )f.aest 
 H. U'af.Udt /-"(t 
 I. t^dl^ii^ lf.ldm 
 J. ntf.kA-fJ.^ixuti ; t^dus t/.ld<ju 
 K. (new) 
 
 /.u-ell ; maiien (new) iye ; die 
 
 gest 
 
 taia ; (e) qaest or qant 
 giaigit 
 kai^t or qv^t 
 qaluni or qdlub 
 '/.asd^ ; l-f.uasd/.icit]f.l 
 
 y.vg 
 
 L. )i.Otuse-dwus 
 
 tas)i.olsun ; tay^otsune t^ is or stfis ; total 
 
 4. M. kutskuts ■ tdits, tdnts ku]>gii 
 
 N. icajietai ; (k) ittgiu-itif; iii/. ; ieiy ; (k) qui/. ; mild ; (k) tgailuU 
 
 tsiiilam 
 
 6. 0. 
 P. 
 
 itsdyu 
 kusdijfwe 
 
 sitaiH ; pi. sasudiu 
 bdsii-e, pdstvi 
 
 litastu ; pi. laludstu 
 ndinai ; nOma 
 
 6. Q. 
 R. 
 
 kiiirlipy 
 
 ikwalds, katsaet/.ldbutet 
 
 tokte ; itokutc 
 ctokvte; tokte 
 
 idmiila; ma^dtgi 
 idkcUycU 
 
 7. S. 
 
 amuii 
 
 tenna 
 
 kOsqe, kagq 
 
 8. T. 
 
 
 f.iiet-f.lkuta 
 
 sdnuqu 
 
 9. U. 
 
 
 titse 
 
 qdits 
 
 10. V. 
 
 
 karesd 
 
 karikwitsi 
 
 11. W 
 
 tsoktsa 
 
 tusi 
 
 lehaiiqain 
 
 12. X. 
 Y. 
 
 diwiinisi 
 titsiu 
 
 tsdiiti or tsaant 
 pijiyu 
 
 tup 
 gitdyu 
 
 13. Z. sakompiu 
 
 lidsiu 
 
 purkd])s 
 
 14. 
 
 * 
 
 tylotylimg 
 
 weqOsetj 
 
 16. 
 
 
 taiiis, tat 
 
 till 
 
 16. 
 
 'moriuaiis 
 
 tihn raet, tiliorivait 
 
 mohiridi, mohai 
 
 17. 
 
 keMt 
 
 poloii 
 
 hitoigutu 
 
612 
 
 
 PHILOLOGY. 
 
 
 HANnOHl, 
 
 uaLT. 
 
 AUVI. 
 
 1. A. nzu (nezo) 
 B. 
 
 C. niwdfi]t.e 
 
 
 {ne(liay) 
 ni-tif)iwdif 
 
 {ann&) 
 natydidle 
 nindstsa 
 
 8. D. 
 
 
 
 tA'}.aki-s6k 
 
 3. E. laa-kisunUdilf 
 
 F. )^aest; itdnis; 
 
 G. ts(U/.tt 
 H. y-a^t 
 
 I. y^atyil 
 
 J. f.as)i.6spUf.l 
 
 K. aie 
 
 L. tashotstiut 
 
 qest-lognlmiif. 
 (e) 9V/a« {fcjiis ; (e) kaiiis 
 
 giaigius 
 koft 
 qdlom 
 /.dspUj^l 
 
 itisttut 
 
 mukiik 
 
 yi.wila]nwiU; (e) }.wUtt- 
 
 /.welt 
 astqintvm 
 atsf.wut-/t.l/.watyi.U 
 Itho/ 
 pisi/.o 
 net/.l 
 tatsokul, kaskotsidq 
 
 4. M. hamdlits 
 N. fii;c 
 
 
 ^ajupitits 
 
 wdquf 
 icaqdf 
 
 fi. 0. hapiitsu; main 
 P. 
 
 
 hudsttt 
 
 wioko 
 kest 
 
 6. Q. i(9d» 
 R. katsfiikta 
 
 
 idmala 
 eiakdtf.a 
 
 padla; iaku)dmunil)i.l 
 t/lakandie ; ni/tdpat/l 
 
 7. S. tina-tekwdlak 
 
 
 kagq takwdlak 
 
 idlei; idlai 
 
 8. T. 
 
 
 
 Modlas/LOmst 
 
 0. U. 
 
 
 
 
 10. V. 
 
 
 
 
 n. w. ft«f/«w 
 
 
 vUtdttqai 
 
 hawaqt 
 
 18. X. nasuntu 
 Y. ;w;Vy.« 
 
 
 tirk6 
 ktcatsiyeu 
 
 kieu 
 torfietii}/a 
 
 13. Z. 
 
 U. 
 16. 
 16. 
 
 hdnagi 
 yait 
 
NORTHWESTERN AMERICA. 
 
 HI.) 
 
 DEAD. COLD. WARM. 
 
 1. A. liil.sdi hin/kaz hiimil 
 
 B. i^isle ; (lyaiittoie kiiat$a/.6towa; koskalse t/.lukwfitie ; ivuld 
 
 C. ^t^tetik skats hoszut/J. 
 
 'i. D. ipil/.lani 
 
 kiikoone 
 
 3. 
 
 E. 
 
 kiriitrdk 
 
 
 tijirdt/il 
 
 
 
 kiriidls 
 
 
 F. 
 
 qulil 
 
 
 tsidl ; (d) Isarel ; kisfsi- 
 
 kiiadts ; kitkivadts ; 
 
 
 
 
 
 t]f.l^in ; 
 
 (e) kiiiiiijdit 
 
 kinoqivcuUs 
 
 
 G. 
 
 Itl/.Of. 
 
 
 if. iimiis 
 
 
 
 skwiils 
 
 
 II. 
 I. 
 
 lo/nf. 
 
 
 t(IS 
 
 
 
 fkirdtg 
 tiiS'/mi/c/ 
 
 
 .1. 
 
 liluni ; si/oolsai/Jit 
 
 j>(i md.s ; s 
 
 /.Me/.tvit/.l 
 
 st/i'd/til/.l; •iLolda 
 
 
 K. 
 
 ■miiijiit 
 
 
 ly.lai 
 
 
 
 /.lid /a 
 
 
 L. 
 
 ls(wts/.at 
 
 
 Uilsuiiiiii , 
 
 tatsy.mUf.li 
 
 Uilski'i lo 
 
 4. 
 
 M. 
 
 tixiii/.nin 
 
 • helniikin 
 
 id nils 
 
 
 
 luitr/vts ; idijii^ 
 
 
 N. 
 
 ii/.kduii^(i 
 
 ,• (k) i^miota 
 
 qusil; (k) 
 
 tsiKiia 
 
 
 Ui/.o(-f. ; (k) ildt)i.Hkia 
 
 iy. 
 
 O. 
 
 iiwiia 
 
 
 fHJKI 
 
 
 
 iokoia 
 
 
 1'. 
 
 uiiuiina ; 
 
 anint 
 
 firaita ; J'atdsnm 
 
 
 piildkenc; mOka 
 
 ti. 
 
 li. 
 
 t/hinmcliist 
 
 tsdmetiy ; 
 
 (tn) it^etfinj 
 
 iot(;kiiiti)/ ; (in) agdt/.!. 
 
 
 R. 
 
 tf.lonmkt ; 
 
 t/.lmimeliisl 
 
 fo'H.S ,• ^,"5 
 
 
 
 noskoit 
 
 7. 
 
 S. 
 
 fiiii, foo 
 
 
 pdijkafili 
 
 
 
 maimci7i 
 
 H. 
 
 T. 
 
 likidis 
 
 
 k'rHlitiiy.C 
 
 nu 
 
 
 jjiitsiihCit 
 
 t). 
 
 V. 
 
 sj)ino 
 
 
 kdtaks 
 
 
 
 soiilkas 
 
 10. 
 
 V. 
 
 kinki 
 
 
 isikdlo 
 
 
 
 ketUsdkatna 
 
 11. 
 
 W 
 
 uimiiniii 
 
 
 vstsi 
 
 
 
 irsldijai 
 
 li. 
 
 X. 
 
 tiijv 
 
 
 ut^i'i in 
 
 
 
 tunitH 
 
 
 Y. 
 
 i/ci 
 
 
 iztis 
 
 
 
 yiii 
 
 I.M. 
 
 Z. 
 
 
 
 istiiijen 
 
 
 
 
 14. 
 
 
 kdyi//./ 
 
 
 l^iti'ispr/^l 
 
 
 
 t/loimt/.l 
 
 15. 
 
 
 miiili; 
 
 
 
 
 
 
 M!. 
 
 
 (tutt'i/a 
 
 
 O^JO 
 
 
 
 oro 
 
 154 
 
•^■' 
 
 ^'i*- 
 
 if-- 
 
 614 
 
 1. A. 
 B. 
 C. 
 
 SI 
 
 sik 
 
 'i. D. ^-affiin 
 
 PHIIjOLOGY. 
 
 TUOV. 
 
 r/»« («ff or ye) 
 
 tidnuk 
 
 na or nat) 
 
 idnnk ; tvtmie 
 haUike 
 
 iiiiilittis 
 
 3. 
 
 E. 
 
 ntfutt; 
 
 Id ; iifsutsmi 
 
 aniiwi ; 
 
 gUJIUi ; 
 
 i (III III 
 
 nninhs or iniis 
 
 
 F. 
 
 koiad 
 
 ■ (o) intri'i 
 
 unntvi. 
 
 (Inui; (o) 
 
 (UWlri 
 
 tsiiiiU/.ll$ ; (e) tsinit^lta 
 
 
 G. 
 
 ants 
 
 
 dnugivvd 
 
 
 tsunal 
 
 
 H. 
 
 int^d 
 
 
 inui or innwi 
 
 
 tsunil 
 
 
 I. 
 
 litsa 
 
 
 (l/if^ive 
 
 
 
 U(init/.l 
 
 
 J. 
 
 fi nttis 
 
 ■ rinti 
 
 iifiwa; 
 
 tu'i idwa, 
 
 Ili'ifUCIi 
 
 tsuntii ; Idltti 
 
 
 K. 
 
 fintsa 
 
 
 nOu-e 
 
 
 
 tsfine 
 
 
 L. 
 
 niitsd 
 
 
 vnaikc , 
 
 • nike 
 
 
 tsvnit/.l; tdat/.la (that) 
 
 4. 
 
 M. 
 
 in 
 
 
 im 
 
 
 
 ipi 
 
 
 N. 
 
 in,- (k) inttk 
 
 iin ; (k 
 
 iiiKfk 
 
 
 2>in ; pun; {V) p<inttk 
 
 5. 
 
 0. 
 
 iniij 
 
 
 niki 
 
 
 
 nip 
 
 
 P. 
 
 ina 
 
 
 ki 
 
 
 
 nut 
 
 0. 
 
 Q. 
 
 natka 
 
 
 iniiikii 
 
 
 
 id/.ka ; aj.ka 
 
 
 R. 
 
 iiaikri 
 
 or naik/.ii 
 
 maikii 
 
 
 
 id/.ka ; /.ei/.eik ; (p) id/.e 
 
 7. 
 
 S. 
 
 tin 
 
 
 mdha 
 
 
 
 kak, koka 
 
 8. 
 
 T. 
 
 kone, ku'one 
 
 nif. 
 
 
 
 ktcoutii 
 
 9. 
 
 U. 
 
 )10 
 
 
 i 
 
 
 
 hat 
 
 10. 
 
 V. 
 
 ida 
 
 
 mai 
 
 
 
 hina 
 
 11. 
 
 vv. 
 
 it 
 
 
 pi/.kd 
 
 
 
 pif.ka 
 
 12. 
 
 X. 
 
 ktcan 
 
 
 emOe 
 
 
 
 ton, tan 
 
 
 Y. 
 
 ni 
 
 
 i 
 
 
 
 00, oco (?) 
 
 13. Z. nistoa 
 
 15. 
 
 kani 
 
 16. 
 
 noma 
 
 17. 
 
 no 
 
 kistoa 
 
 ezemazt 
 
 oma 
 
 om 
 
 teutot 
 
 ahf, paima 
 wandl 
 
 TMi 
 

 NORTHWESTERN AMERICA. 
 
 615 
 
 1. A. 
 
 n. 
 
 c. 
 
 WE. 
 
 tuiidkwa 
 niyd 
 
 Tl. 
 
 nd}.onek 
 nohni 
 
 
 
 TH«V. 
 
 yini/i ; /wioti'i k 
 a/.io 
 
 2. D. 
 
 kamcndt/.la 
 
 ninkdnnm 
 
 
 
 ninkoii 
 
 3. E. 
 F. 
 G. 
 li. 
 (I. 
 J. 
 K. 
 I-. 
 
 lit/./ nil is 
 
 kiiciipi/a, kntipilii 
 
 kilijiiisl, f^e/rpiist 
 
 HUMvnimil 
 
 nibal-f.1 
 
 uiieiii 
 
 eiifm 
 
 uniwat/.l 
 
 nt/^lniiiump 
 
 npiliipstrjinji 
 
 kopi/ipnst ; L 
 
 liipildpst 
 
 kiildjm 
 
 a/dp 
 
 eldpa 
 
 kultiknla 
 
 opc/ipiist 
 
 niii'is 
 
 tsiimit/./ts ; (e) tsiniit/^/U 
 /ipnst ; u/itsaniU 
 teintsinU 
 tsm/it.f.1 
 
 tsuntr ; gwdtir^ 
 tt^i>iidi>mi'y. 
 
 tsirntsiint^ ; l/./undt/./<i 
 (those) 
 
 4. M. 
 
 N. 
 
 nil, imit 
 
 noma; (k) iiiipinik ; 
 nil mi 
 
 imit 
 
 puma ; emit . 
 
 (k) 
 
 iiiiiiii/K 
 
 iniil 
 
 kiima; (k) ktvunmi; 
 jiinik 
 
 S. O. 
 P. 
 
 mimuk 
 kimt 
 
 mki/ni^ ; (dual) 
 kCimug; /cilniti 
 
 ukiniir 
 
 nipik 
 divi 
 
 6. (i. 
 R. 
 
 nusaika ; al/.aikii ; (tn) 
 
 nti-aika 
 niimika ; (p) Htr/.aika 
 
 mvsnika ; (m) n 
 musaika 
 
 i;aika 
 
 t/.laiti;ka 
 
 t/./dska ; (p) tf.laiUka 
 
 7. S. 
 
 sdfo ; sata ; pitol 
 
 miti 
 
 
 
 kinnuk 
 
 8. T. 
 
 kuonahdt/lha 
 
 nihvpst 
 
 
 
 kairdtatju/lia 
 
 9. U. 
 
 nat 
 
 at 
 
 
 
 put 
 
 10. V. 
 
 iaa 
 
 midwut 
 
 
 
 
 11. VV 
 
 itiiig 
 
 mio 
 
 
 
 kiimelie 
 
 la. X. 
 
 V. 
 
 tami 
 
 iii, (?) 
 
 
 
 imui (?) 
 
 13. Z. 
 
 kesUmdno 
 
 kettuwdwa 
 
 
 
 wistudica 
 
 14. 
 15. 
 10. 
 IT. 
 
 netctr 
 
 maiko 
 
 aydhin, et/imtoma 
 
 t^am 
 
 asoin, omoma 
 omom 
 
 
 niko 
 
 pdmiimde 
 wanalam 
 
616 
 
 PHILOLOGY. 
 
 
 
 Tina. 
 
 
 THAT. 
 
 Al.l.. 
 
 1. 
 
 A. 
 
 
 
 (intee) 
 
 tsia {cheuir) 
 
 
 B. 
 
 titik; tete 
 
 
 ieii< 
 
 iidl/J 
 
 
 C. 
 
 idti 
 
 
 iuyi 
 
 tdhiii 
 
 •J_ 
 
 D. 
 
 nusninu 
 
 
 ntaji.d 
 
 kujii 
 
 3. 
 
 H. 
 
 iuii nil 
 
 
 yiiiyi 
 
 y.iriiy.ivinit 
 
 
 F. 
 
 iiui I ((■) /.ai, iauUi 
 
 it/Ju, iisi, ^aii or jtt 
 
 cl.iid or ctsida ; (o) atsiiiii 
 
 
 G. 
 
 /.wii 
 
 
 t/ilii 
 
 ctsiiuiii 
 
 
 H. 
 
 aijii 
 
 
 alf.hi, itsa 
 
 i/.ii/iit, ijaycUo 
 
 
 1. 
 
 tsii/i^c 
 
 
 il/.lilii 
 
 mi'iijiiir 
 
 
 J. 
 
 tea lie, Hjji 
 
 
 tiii/ie, lat^id»t/./tii 
 
 /.mikiiti 
 
 
 K. 
 
 tsiiiic; tpiii 
 
 
 
 /.wiiko 
 
 
 L. 
 
 to III ; t/ilUi 
 
 
 tlllil/./iH 
 
 tviilninitdtyl ; yiilyulit- 
 katf.l 
 
 4. 
 
 .M. 
 
 kl 
 
 
 10)1. 
 
 uyikdia 
 
 
 N. 
 
 /<;i ; (k) ,lfi 
 
 
 ink ; (k) ikwa 
 
 l/./npK'; t/.la)i.wik ; (k) 
 tl/id/io 
 
 5. 
 
 0. 
 
 ije or r/a or ke 
 
 
 ijii or kd 
 
 nayindo 
 
 
 1'. 
 
 11 mi 
 
 
 kiiwe 
 
 ndijkiii 
 
 (>. 
 
 u. 
 
 liiia/. ; (m) iluwtii/. 
 
 iiif-ka 
 
 saijii ; (in) kanawea 
 
 
 u. 
 
 okok ; jf,ei/.eik 
 ijid ; iii/.i 
 
 ; {v)M- 
 
 ia^ia/. ; id/.tau ; id/.kii 
 
 kiuiawe ; (p) kanairaiukt 
 
 7. 
 
 s. 
 
 /umkii, huska. 
 
 luikiij^H 
 
 koifan 
 
 jmkolfan 
 
 t 
 
 T. 
 
 
 
 
 kawd 
 
 U 
 
 u. 
 
 hot 
 
 
 
 luiniik 
 
 10. 
 
 V. 
 
 inii 
 
 
 
 uiiraii 
 
 11. 
 
 w 
 
 JJIU 
 
 
 j)i)f.ku 
 
 Idlu 
 
 IJ 
 
 X. 
 
 
 
 
 mainu nlu^ 
 
 
 Y. 
 
 ill 
 
 
 IKI 
 
 noiomi 
 
 lli '/,. mud 
 
 U. 
 IS. 
 16. 
 17. 
 
 uiindl 
 
 ilulm, 
 
 oe 
 
 ^luMiimn 
 
NORTHWESTERN AMERICA. 
 
 «17 
 
 
 M*N» C»"JCII). 
 
 
 WHO, 
 
 NCm. 
 
 A. 
 
 //./«» {i/yiir) 
 
 mpiln 
 
 
 nil^tttk 
 
 B. 
 
 tf.ldn 
 
 Uaiemi , 
 
 irtiek 
 
 /.iDivt ; jinkiUi 
 
 C. 
 
 zont-f.te 
 
 tiiliU 
 
 
 ij()/.n-tulf.le 
 
 'i. D. yuinakttiU 
 
 katf.tu 
 
 (ikulak 
 
 3. E. 
 
 iisisi/a 
 
 luH 
 
 kikiiln 
 
 F. 
 0. 
 H. 
 
 /.icaiit, takotoqwut 
 tuiiiwe, niiliie 
 hiiiit 
 
 suet; audi 
 
 suguet 
 
 ^iiiit 
 
 tiiiti^et ; (d) kiket 
 
 kikita 
 
 kiikita 
 
 1. 
 J. 
 K. 
 L. 
 
 qa or ka 
 kitf.utf.l 
 aiitkti 
 ty.lanily.1 
 
 kiriit 
 
 nut, gwnt 
 
 wa 
 
 t^laa-ut/.li)i ; kiito-kuitfl 
 
 t^il(;ute 
 /.misidn ti; 
 iiikdiiin/. 
 hotxdji 
 
 4. M. 
 
 N. 
 
 ilaf.i<e 
 
 Utif. ; (k) y.Uik 
 
 jirt ,• (k) iiiitma 
 
 kiml'tm 
 
 tsiwes ; (k) Isdjia 
 
 5. O. 
 P. 
 
 yiphea 
 tarn 
 
 it 
 twi 
 
 puiji 
 iduhwe 
 
 •I. (1. 
 U. 
 
 tyLliapalu; {m)a(hUH}.l/.i 
 o/.oirc; (p) tf.lkaj»iUili,k. 
 
 ^ani;aii ; (m) hiiitan 
 • t/.ldksla 1 (|)) tf.laii 
 
 qiodpi/. ; ({iruhi}. 
 kwapkuti ; kviijm/. 
 
 7. S. 
 
 siiiwi, ^iiioi 
 
 ein, aid 
 
 piinuj/k 
 
 8. T. 
 
 Iwl 
 
 kid/.at-i/)t/.l/.u 
 
 aut/.l 
 
 9. U. 
 
 ilomi 
 
 
 
 10. V. 
 
 oktfdri 
 
 
 
 II. W 
 
 kam or kiim 
 
 kihi 
 
 iiiJifuya 
 
 Vi. X. 
 Y. 
 
 ntaniiku 
 iwaiu 
 
 iluua 
 
 tayi 
 
 13. Z. 
 
 akaiim 
 
 sikd 
 
 iistsi 
 
 14. 
 15. 
 
 vkyiuk 
 
 at^akul/.l 
 mariti 
 
 adetwtf.1 
 
 16. 
 17. 
 
 ayinn, aioen 
 Hiuiokom 
 
 tiakt 
 
 1.15 
 
 momoa 
 
fil8 
 
 P H I L C L O a Y. 
 
 
 TO-DAT. 
 
 rUTKRDAV. 
 
 TlkMORIIOW. 
 
 1. A. 
 
 dntil (now) (unlit) 
 
 (huUA) 
 
 {pHHtaij) 
 
 n. 
 
 tiktsin i iiuju'diUe 
 
 kanin H 
 
 tflttkdii 
 
 c. 
 
 litii 
 
 inw 
 
 ahmu 
 
 a. D. 
 
 iiaoMtnitkin-kidkutk 
 
 vrl/.lkm 
 
 kaiimtM'iU 
 
 3. E. 
 
 ki^Uqat 
 
 pisUit/.U 
 
 pn/.iduit ; t^iij'.uiuhlf. ; 
 /.It ill II it ' 
 
 F. 
 
 ctsiasqnt; t$inanoi»i (o) 
 
 spitMlf.lt 
 
 /.iihp ; (e) piit/ialip 
 
 G. 
 
 iim/iKjiiiiii/a 
 
 irsjHi/iii/ 
 
 Inayio 
 
 H. 
 
 iaidiit 
 
 pildkiil 
 
 aikviisl 
 
 1. 
 
 ateets.li/iil 
 
 lodilfhUit 
 
 ddr/ai/ii 
 
 J. 
 
 t:t</(listri ,• qOestnp 
 
 lijiittqiit ; t^ili^ 
 
 elii 
 
 K. 
 
 Ms/.r/t. 
 
 ids 
 
 qel 
 
 L. 
 
 tikaka ; tnlkikot^'hahd^ 
 
 kawttshts; lilitfcU/./ 
 
 kmrfskus 
 
 4. M. 
 
 taks 
 
 watii;/. 
 
 U'dln/. 
 
 N. 
 
 mane; i}.icdnca 
 
 watt HI 
 
 mrisii/i. ; mdisf. 
 
 6. 0. 
 
 jHimitg 
 
 UHn 
 
 tetjify 
 
 P. 
 
 mmkitwaii 
 
 tdtim 
 
 tdtim 
 
 0. (i. 
 
 Hkotrif. ; (m) i^ailmka- 
 tfla/. 
 
 tnkvtfJ ; fdkot/./ 
 
 kaiif. i (m) itwi/ni'a 
 
 R. 
 
 akikil/la 
 
 tadntf.lkU 
 
 U-e^e ; u-U)i.e 
 
 7. S. 
 
 hnska mdntifo 
 
 k6yi 
 
 miitf, kiH 
 
 8. T. 
 
 6niki{\) 
 
 isis-kvhiftak 
 
 dniki (?•) 
 
 0. U. 
 
 
 onattdlka 
 
 OfM 
 
 10. V. 
 
 
 
 kima 
 
 11. W 
 
 pdla 
 
 liuiame 
 
 numloqomi 
 
 12. X. 
 
 vyilii 
 
 tuma 
 
 Utu 
 
 Y. 
 
 iydsii 
 
 moa 
 
 m6v$ 
 
 13. Z. 
 
 anicjf.ka tsUtsikoi 
 
 matiini 
 
 apvndktta 
 
 14. 
 
 
 
 
 16. 
 
 
 
 
 le. 
 
 miuma 
 
 ftodna 
 
 hidmte 
 
 17. 
 
 piikala 
 
 tukof 
 
 potdku'ola 
 
N () II T II W E 8 T R R N A M K II I C A. 
 
 01!) 
 
 1. A. 
 II. 
 C. 
 
 vn, 
 ii/iii i atf^Uulini 
 aiiik 
 cite 
 
 3. D. hiiUa}.a 
 
 K. 
 G. 
 H. 
 
 iniia 
 
 una, /(da 
 ai)iit/il 
 
 a 
 
 J. 
 K. 
 
 L. 
 
 e 
 
 a • 
 a, a 
 
 cid 
 
 4. M. 
 
 N. 
 
 (I 
 
 0. 0. 
 
 p. 
 
 t 
 
 ia 
 
 0. (J. 
 
 u. 
 
 a 
 
 rkiid ; {[i)ka 
 
 7. S. 
 
 lif, tiave 
 
 n. T. 
 
 miihokitskiu 
 
 9. U. 
 
 kodak 
 
 10. V. 
 
 ya 
 
 11. vv 
 
 jiultna 
 
 \i. X. 
 Y. 
 
 "i 
 
 alia 
 
 13. Z. 
 
 e-mania 
 
 14. 
 If). 
 16. 
 17. 
 
 ode 
 
 (Ull/tU 
 
 rlf.la 
 
 bMs 
 
 Iflii 
 
 to 
 
 ail fin 
 
 u-iha ; miiali 
 
 oke, koke 
 
 lait 
 
 tiijo ; mik» 
 
 ta, lam 
 
 inuijo, iitiju ; {v) lUlks 
 
 ht 
 
 iidifU'ti 
 
 let 
 
 ndk( 
 
 hue 
 
 iWt^o or nvdjii 
 
 mr/M 
 
 paii,2><igu 
 
 me/.lta 
 
 ots 
 
 ku.i, kui\ 
 
 tiiheike 
 
 tcCitu ; mill 
 
 links 
 
 wal; (k) 1(110 
 
 >M/.s ; (k) la/.t 1 nak^ 
 
 Uehu 
 
 ua 
 
 pUa 
 
 ndijiT ; mga 
 
 akwuskii ; (ni) kuut 
 
 ip. 
 
 kc or ije ; nekst ; iiktvtix- 
 
 iM 
 
 ka ; ija 
 
 
 Kdyk 
 
 tcd&tt 
 
 UfJa 
 
 yium 
 
 Uk 
 
 tidt^ik 
 
 ma 
 
 l(idmu 
 
 Utiu 
 
 0mi* 
 
 Hard mot 
 
 fimutsi 
 
 kaii 
 
 sii/tfeiu, tipvdiu 
 
 wikisi 
 
 tokskvm 
 
 tsakiiBdk 
 kinai 
 pitku 
 puku 
 
(MO 
 
 I'll! 1.0 1,0(1 Y. 
 
 
 TWO 
 
 
 Til KM. 
 
 rtM'H. 
 
 1. A. 
 
 niii/kti/^ 
 
 
 la, Inki 
 
 hpffi (linffkiti/) 
 
 n. 
 
 iialoke 
 
 
 ld<^ 
 
 ti) iil^i; 
 
 c. 
 
 ndkhuk 
 
 
 tak 
 
 tOiit^ik 
 
 ■i. 1). 
 
 III, iimin 
 
 
 kilhii ; ktUy,lut 
 
 kiiltd, /.uattti 
 
 :t. i:. 
 
 siaeln 
 
 
 ktl/iku 
 
 nun 
 
 F. 
 
 nrt, tuti ; 
 
 (o) aji/ 
 
 l^rl/^ln ! ketlf.lii 
 kdtilf.la 
 
 ; (p) iiim or miis 
 
 0. 
 
 dtet 
 
 
 kit/.lr.i 
 
 III in 
 
 II. 
 
 ii/iiuni 
 
 
 k<il/./r.i 
 
 1)1111^111 
 
 1. 
 
 mi/e 
 
 
 Ifllf^O 
 
 iiion 
 
 J. 
 
 ml 
 
 
 ti^iiilfl 
 
 mot 
 
 K, 
 
 mlf 
 
 
 kdlf.le 
 
 1110.1 
 
 L. 
 
 I^ImAU 
 
 
 tfjandt 
 
 f/./tiu>os 
 
 4. M. 
 
 lupit 
 
 
 mildt 
 
 piltlpt 
 
 N. 
 
 nupil; (k) 
 
 lUiplu) ; 
 
 iiepl mitiU ; (k) mitdl ; 
 
 mitao pinitpt ! (V.) pini'pt ; pt 
 tidpho 
 
 ft. O. 
 
 kplin 
 
 
 main in 
 
 liipig 
 
 P. 
 
 lupku 
 
 
 pnHku 
 
 pijHl 
 
 6. d. 
 
 mdkuft 
 
 
 t/.lon or f-lon 
 
 Idket 
 
 K. 
 
 nidkiut 
 
 
 IpciM 
 
 Utkel 
 
 7. S. 
 
 kefm 
 
 
 itpsin 
 
 Idopc, tap 
 
 8. T. 
 
 t»6f.wa/.wa 
 
 
 piii>int/.l/.u 
 
 ttaiki/jit»o/.icdkin 
 
 1». U. 
 
 Idjiit 
 
 
 Htani 
 
 WOHip 
 
 10. V. 
 
 hoka 
 
 
 hdUki 
 
 ira/iaia 
 
 11. W 
 
 hdki, luii/i 
 
 
 UKiti 
 
 luitdma 
 
 la. X. 
 
 hwal 
 
 
 maniigit (\) 
 
 hwdt^iwit ( f) 
 
 Y. 
 
 waMiii, tcaiieyu 
 
 jmlitiiu 
 
 wafsikweyu 
 
 13. Z. 
 
 iiiitokiim 
 
 
 nilwktkum 
 
 iiesoi or nitoi 
 
 14. 
 
 lU/il 
 
 
 wiyu 
 
 mtn 
 
 16. 
 
 dza 
 
 
 til Idka 
 
 wiag 
 
 16. 
 
 velte 
 
 
 palie 
 
 waltd 
 
 17. 
 
 Willi 
 
 
 pake 
 
 u-atsd 
 
 k: 
 
N O R T H W K H T K R N AMERICA. 
 
 621 
 
 I I 
 
 nvi. 
 1. A. ikiinlni 
 
 B. Uiiku'iMe 
 
 C. iu^nliik 
 
 iilkilnke 
 
 kwiinlimahe 
 
 wutthune 
 
 »TIN. 
 
 Iiikiiftr (ttkulli) 
 
 i^ial^ita 
 
 hmliihi 
 
 •i. 1). yi/^ko 
 
 nmitn 
 
 viaUitfla 
 
 3. E. /itlikst 
 
 V, hi/; IHlUiiitii; Mhkial'i 
 
 (J. hilikiUn 
 
 II. I(,ilikiil 
 
 1, liiliils 
 
 .1. Isrlnl^s 
 
 K. <JfA»/l 
 
 L. tii<i/.Da, tf.laU}.(it 
 
 liiijiimiikU 
 
 Iiii/iih; tiii/ii nl^Utii ; III- 
 
 ijiinikslii 
 Utirii;aikslii 
 hot\;imdktl 
 Isilnli^e 
 mill ^j' 
 tu/nm 
 tfiilii/nit^i 
 
 li^Hhil/lkii 
 
 lispiil ; iiiiipiillf;e ; litpiil- 
 
 kill ; (<') ^npii/kii 
 isii/iikislinn 
 
 honks 
 
 lllHtpilS 
 
 hops 
 liiti;oos 
 
 4. M. p«/n< 
 
 N. y«i/«/ ; (U) 7«i/.'i' >' /"i- 
 
 oi/iiku 
 
 oilu/.n {k) piitd/ iiiiii 
 
 oindpt 
 
 niniipt or iiiniipt ; luskas 
 
 /.mm 
 
 
 
 5. O. ^iicii 
 P. pika 
 
 iiinmi 
 niipUka 
 
 noilip 
 liipitka 
 
 0. (J. Awriwnm 
 U. kinniam 
 
 luf.iim 
 Uipim 
 
 snnumdkiitt 
 siiniimdkust 
 
 7. S. hiitmn 
 
 I/If, taf 
 
 /i^viimiia 
 
 H. T. h6lal/.l)La 
 
 
 
 0. V. tonnpni 
 
 nakakiguptane 
 
 lapki^upldne 
 
 10. V. f/jn 
 
 takaia 
 
 twkaikinis 
 
 11. VV, mo/6si 
 
 
 
 12. X. fiiimumif; (i) 
 Y. napiiiu 
 
 natakskueifu 
 
 
 13. Z. niJt/.n 
 
 nado 
 
 kitsikvm 
 
 14. s«/f" 
 
 15. kenekiis 
 
 niipo 
 patirak 
 
 i)lf.lp 
 semUwi 
 
 16. 
 17. 
 
 mahdr 
 
 pavdke 
 
 ayivohuit^, w(Uidkaoia 
 
 156 
 
}t 
 
 622 
 
 1. A. 
 B. 
 
 C. 
 
 EIOIIT. 
 
 ulkitiygi {alketinga) 
 
 li^nniwaha 
 
 nakdtUi 
 
 'i. D. u/.dtsa ; wa-f.atsa 
 
 a. E. 
 F. 
 
 G. 
 H. 
 
 1. 
 J. 
 K. 
 L. 
 
 4. M. 
 
 N. 
 
 o. O. 
 1'. 
 
 «. (1. 
 U. 
 
 iikoDjis 
 
 liadnirtit ; (o) Umit/./ 
 
 haeiii'iit 
 
 tuuin 
 
 takiit^c 
 
 tsdamos 
 
 ti^dmas 
 
 tiikdl^i 
 
 oimalat 
 
 PHILOLOGY. 
 
 NINE, 
 
 lanizi-elif.lahula 
 
 ty^lHveet 
 
 aitfJanli 
 
 kaikilu 
 
 liniit/^lhikokvmu 
 /aji.aiiuiit ; /.a/iaitot 
 
 pi/.aiidt 
 
 f.(if.aiidt 
 
 /.oD n 
 
 taiiii/., tdiigii/ 
 
 t6o/.u 
 
 t/.kw 
 
 qoils 
 
 uimCital; (k) pu/iatuiimt tsirins!; tanmrst; (\i)t$a- 
 iicid /.simkii 
 
 noiiiidi 
 miifpi/kit 
 
 ta/idiiiiiii;i/iip//i 
 /ugiiLstiidlkcs 
 
 ksd/kiii ; (m) kol/lknl k trios ; (m) kiri'i.s 
 kiistd/.tkin kuaiUst 
 
 7. S. kei'miui 
 
 8. T. 
 
 9. U 
 10. V 
 
 u. w. 
 
 U'. X. 
 Y. 
 
 13. Z. imiiisd 
 
 ndtmeki^uptdne 
 hatsikikiri 
 
 wdnwuhtt 
 
 natskaiaki^ 
 kirihariki-ikiriii 
 
 lanizi 
 
 kumnffin 
 
 huiinrza , 
 
 ilu 
 
 dpiikst 
 
 dpun ; optmt^st ; {c)dpu- 
 
 niksl 
 opuiiikst 
 y.Otf.ly.utfM 
 panulfs 
 pdtiut^s ,, 
 
 (/.huiluiiUp 
 
 pulimpt 
 
 puUinpl ; (k) pulumpt 
 
 iiii/ifr/j) 
 niwilspu ; Idkenti 
 
 tdl)(.Mikaiii ; lat'/.lilam 
 fdl^f.lelam 
 
 tiiiijia 
 
 saiiitu'lir 
 
 taiinip 
 
 etsch&ioi 
 
 liaiiii^- 
 
 paimanvf (?) 
 sigica/ui/u 
 
 14. 
 16. 
 16. 
 
 17. 
 
 at]f.lkwatyil 
 tvusuya 
 
 ire)ttsicatsd, siiileija 
 
 piuksiu 
 
 tsaiidktcot/./ 
 finiuiask 
 
 kiiipdi 
 
 ty.ld)i.wa 
 kitps 
 
 pehelega, maJidrkauia uehkun-mafidr 
 
NORTHWESTERN AMERICA. 
 
 623 
 
 ELEVEN. 
 
 1. A. lanizi-oal-elf-la 
 B. 
 
 V C. aity^le-ataij . 
 
 2. D. t/.la-oke 
 
 3. E. 6}nikst-ety.lcnik6 
 F. opmitpl el/.lenikoo ; (c) etji^lesil 
 
 — cly.ltiniq6 
 
 ' G. opaiiikst /((/.liiakua 
 
 H. Y.ul-f.ljf.ut^lt-alnttks 
 ^ 1. 
 
 . J. Ud-jmu, t^il-jyign 
 
 K. pa/iiit^-kullotsiis 
 
 L. t/,Uuilianti^s-to-lmkc 
 
 4. M. piitimt-tca)(.-7ia/.s jmtiiiit-way.-UipU limptit 
 
 N. iiiiiciui/.^: (k)iciHald/.sl iniie>i(ipt ; {\i) ui/iampt miptit ; (V) neptil 
 
 TWKl-VK. 
 
 TWENTV. 
 
 tanizi-oat-miykay 
 
 nat-la7iizi 
 
 
 juit-kwane^e 
 
 nakaidt/.h 
 
 natahwena 
 
 t)Lla-is 
 
 asaUiiwu; aiwo 
 
 6j)iikst-ct/.lxisclu 
 
 sit/.li6pukst 
 
 etfiksil 
 
 esclidpanikst 
 
 opaniksl iil<isH 
 
 aseltt opanikst 
 
 ji.ut/.//.iit/M-ti/-trj(iiis 
 
 i^iiUfOt flit fit 
 
 
 stiUt^r 
 
 htl-sdl 
 
 tmim-toomui^ 
 
 pannt^-katlsiilc 
 
 t^um-lomuf. 
 
 . lo-sd/c 
 
 tasale-tas/.el/il 
 
 5. O. \idiitely.k 
 
 leplin-ntet/.le 
 
 Icpiiik 
 
 /(ipuitsjio ; tapimlakeiiuii 
 
 Q. UiifMikam ikima-ift tdt/Mikam iknud-niakufl >iiciki/sl-t/./k<ityJ 
 R. tdl/^lelam-konc-if.l ldt/.letam-kimc-mukusl makiis/.t/Mtt/-/ 
 
 7. S. tinifi-no-wdn 
 
 tinifi-no-kefm 
 
 keim-tinifia 
 
 8. T. 
 
 
 
 9. U. 
 
 
 nasgidian 
 
 10. V. 
 
 
 
 11. W. 
 
 
 
 12. X. 
 Y. 
 
 
 wahdwalotju 
 
 13. Z. 
 
 naUsipiu 
 
 '.4. 
 15. 
 
 %-kitpi^ 
 
694 
 
 PHILOLOGY. 
 
 1. A. 
 B. 
 
 C. 
 
 tat-hinizi 
 I Utkt-kiranei^e 
 tatahtrena 
 
 3. D, katsamia 
 
 3. E. kit/.lidpiikst 
 
 F. t^ii/.Midpn tiiksl 
 
 G. kct/Jf/l) opa n iksl 
 H. ka>/^lay^dkst 
 
 \, s/.lif.oat^e 
 
 i. t^ani^ UimjnnU^ 
 
 K. kanif. tomv/. 
 
 L. l'-aita-tus/.ft}.l 
 
 4. M. mitaaptit 
 
 N. mildptU ; (k) mtaptit 
 
 5. O. mdtiiik 
 
 P. vuUuitspu ; matimlake- 
 
 ONE lltTNURED. 
 
 laniii-tlanizi 
 kwan"ian-tkwanise 
 
 etiiunno 
 
 ONE THOUSANK. 
 
 kiu!it/.lit/.li-tu un uo 
 
 /.at^iUjikst 
 
 iiqakain ; >iuqo6kain iiopirwkstuqOn 
 
 jLotsitsdkist aopu nikstaijfi n 
 
 vlnakskain ; hutsiitsakst. /.iil/.lji.uf/.ltkam 
 
 simqmit^e pu iiccs-sir mqcxit^e 
 
 2>d nU^-tit/.l-ti'i mpmii' piinit^-tal/.l(^-panit^-tit/.l- 
 
 lOmpmi^ 
 ]Hiiuks-t}.l-t6mu/. 
 ttutlui ntp-tasijd 
 
 putdptit 
 jmtdptit 
 
 nii/ilaipiiik 
 
 putmufnf 
 
 «. Q. 
 R. 
 
 l~f.lon-t/.lkatyLl 
 tf.lon-t/.hit^l 
 
 7. S. ppn tinifia 
 K T. 
 9. V. 
 
 10. V. 
 
 11. w. 
 
 ntanpatan 
 
 tdqamcmak 
 itdkamimak 
 
 tuitipc 
 
 siitdatst 
 
 idty:.tikam ikarmmak 
 tinifi-tumpe 
 
 18. X. 
 Y. 
 
 13. Z. 
 
 pahimanotfu 
 nihepi 
 
 It 
 
 kipipi 
 
 kil^ig-kitp; 
 
 kipipoi 
 
NORTHWESTERN AMERICA. 
 
 6-25 
 
 1. A. 
 B. 
 C. 
 
 aii/e 
 iat/.l 
 imhja 
 
 tanttrna 
 thoutna 
 
 TO RUN. 
 
 kiif/.lkai 
 
 trll/./d 
 
 /liggook 
 
 2, D. iki or eke 
 
 3. E. 
 F. 
 G. 
 H. 
 I. 
 J. 
 K. 
 L. 
 
 4. M. 
 
 N. 
 
 5. O. 
 P. 
 
 {•//./in sta nauilitf. 
 
 ityJin siist ; {c) siust ki'ictsr/^; ; kuetseKi^ 
 
 il^lin okwns iuikwinum 
 
 it)L/iH kdiiiiwUukudtkwi iiaiiih/ 
 
 ct/i.lui kof.wo titdwi 
 
 ic//.t sko sktU/./dka 
 
 kiiit/.li< id ; tsahido qakviyM kanaikdi 
 
 hipii^a i]>iiukii(-(i ivi/ukdikga 
 
 tikwuta^a ; (k) tku-dtata it'.u^'i ; indt^ti ; (k) /;«- icmpi^a ; uaiapii^a ; (k) 
 laild wmif.lUa 
 
 pitdxjti 
 pddsl 
 
 piisi/i/>is/d>/(i 
 okiiiia 
 
 jupiltllql 
 llllHISt 
 
 6. U. itf.l/.nliim; {m)iia/.il/.- iint/Miko,ni^l(i; {m) un- spaknmiiklc 
 R. 
 
 7. S. 
 
 8. T. 
 
 9. U. 
 
 10. V. 
 
 11. W. 
 
 l/.i'ilohaf. 
 alHil;f.//.d/clxi 
 
 kiiiiinapfo 
 
 ki/iHHsaimi 
 
 j>H)i at pun 
 
 itskuk 
 
 yiima 
 
 l/.ltti(jriinirt.ii/,ii 
 (/.li'ik/iihst 
 
 rikiiilninnipka 
 
 kiniikiitsimi 
 
 ])oniii 
 
 kitsik 
 
 liaf.i\iieko 
 
 milltriri 
 
 kiiit/./ukeimi 
 
 i/ay.oine 
 
 12. X. 
 
 likarii 
 
 mipi 
 
 llOHlflii, 
 
 Y. 
 
 tikd 
 
 VJi 
 
 pi:iiinid/.o 
 
 13. Z. 
 
 tauo/iip 
 
 
 jtokaie 
 
 14. 
 
 /.ii ikii 
 
 yintaksirt/^l 
 
 iitsntt^iatfJ 
 
 15. 
 
 yoltun 
 
 "&■'•• 
 
 
 16. 
 
 kirii/., kifoa 
 
 pd/., pan 
 
 
 17. 
 
 nilti./nll 
 
 ptic 
 
 
 157 
 
686 
 
 PHILOLOGY. 
 
 
 
 TO DANCE. 
 
 TO »INU. 
 
 TO si.Ftr. 
 
 1. 
 
 A. 
 
 I>d/.t(in 
 
 {iitii/i) 
 
 [iiamUtee) 
 
 
 B. 
 
 
 tiiii/iiiii 
 
 ■/.r/kiile 
 
 
 C. 
 
 i^aiina 
 
 tiiii/i/i 
 
 luiilld 
 
 8. 
 
 D. 
 
 ?taianit/lnam 
 
 
 kwomn&nc 
 
 3. 
 
 E. 
 
 mili/.am 
 
 p/riiinm 
 
 nti/ii 
 
 
 F. 
 
 qtvaimitUsol ; (/U'aii)iiiit- 
 
 Sllf 
 
 iikiiiiem ; u/iifkirnmii/i 
 
 lliirc ; ((■) iti/. 
 
 
 a. 
 
 qiitiimintsot 
 
 ii/inkiriiiim 
 
 till/, (ir iti't. 
 
 
 H. 
 
 (/innili)^ 
 
 iikirunktiuiit^iiitim 
 
 kiitit/lilif. 
 
 
 I. 
 
 S(I/.II1H 
 
 
 i/iit 
 
 
 .1. 
 
 Sf/i/l'UJIIS</il 
 
 maifrhidt ; smnicntnat 
 
 Isihjini 
 
 
 K. 
 
 
 
 
 
 L. 
 
 knh'iikoi 
 
 iipostisnkonn 
 
 l/hihiiiaoi 
 
 4. 
 
 M. 
 
 piiliomsu, »('«.«( j» 
 
 irciijiirii 
 
 piiimik(^<i 
 
 
 N. 
 
 iua^u^a ; (k) tijliupn- 
 niti; tkopiuiik 
 
 tiutqii''(i ; (li) Itdnj/iiij 
 
 liiiiiii;(i ; (k) )ilri)l( 
 
 5. 
 
 0. 
 
 iokseak 
 
 tinjsciit// 
 
 'Jinriijijl 
 
 
 1'. 
 
 fiifalki 
 
 Ottjsfis 
 
 ji/iis/ . 
 
 0. 
 
 Q. 
 
 tiiiiit^' ; iil/.oiiitrkiia 
 
 lalaniii/;{^m)nl'^nliiln»lii kiinin .• anckoplel 
 
 
 R. 
 
 Ixt tfii Isk ; »iii ici'i tsk 
 
 iunskalaliuii ; oqcwaiu- 
 
 t/J,JO 
 
 (ikijitc ; aiiuiptc 
 
 7. 
 
 .s. 
 
 iatnmpiiih 
 
 I'iiqdUl 
 
 pirei, tiiuci 
 
 8. 
 
 T. 
 
 kinnkitilaiini 
 
 l/.lii/.riviisialu 
 
 ki/Kilskiaimi 
 
 9. 
 10. 
 
 U. 
 V. 
 
 
 
 sko/uk 
 iUnitisi 
 
 11. 
 
 \V 
 
 iidhrkali 
 
 ynsn 
 
 ildmati 
 
 13. 
 
 X. 
 
 nikar 
 
 liiiikiniii 
 
 lijmi 
 
 
 V. 
 
 una 
 
 oviitllm 
 
 ant or abi 
 
 13. Z. 
 
 iiiokdu 
 
 14. 
 13. 
 16. 
 17. 
 
 /.oidt/.l 
 
 irl itr 
 aiik 
 
 yatdmkoa 
 kOji/ii 
 
1 
 
 NORTHWESTERN AMERICA. 
 
 627 
 
 
 TO BPKAK. 
 
 rii sF.K. 
 
 TO LOVE. 
 
 1. A. 
 B. 
 C. 
 
 (/I'isiii (yiilUii^k) 
 
 uHuil/.llmJne 
 
 ydllhik 
 
 aiiii (iicel/en) 
 
 /.aiin 
 
 iintti 
 
 (rpiiscc or kane^liei) 
 niU/.Udl/.l 
 
 2. D. 
 
 
 ko6j))i.a 
 
 kols/./dkit/.l 
 
 3. K. 
 K. 
 G. 
 H. 
 1. 
 .f. 
 K. 
 I-. 
 
 hnkidiita 
 
 kirn 1(1 kirde/t 
 
 kuddfjifiifil 
 
 vkiiriiaiii/iki'm/. 
 
 /ot/ot 
 
 to'lifnl/.lii. 
 
 kali'i /.ii'i II ; talapina 
 
 wiiiklni. ; iiikfgiii 
 
 inli^iii ; iiikiii 
 
 ijiriki/iiin 
 
 ulsiils/fislDiimii/. 
 
 Idptiim 
 
 t/.ldurjiril/.l ; a/.d niti' 
 
 iakiuscivi'i sa 
 
 y^uiipieslat ; }.oy.(iisti;iti 
 
 /.imienlr ,• /jimdiiiki 
 
 y.amiiiiki 
 
 n/.iiiiidiiik 
 
 s/.ullii or sy.adlii 
 
 /jtdiili^iii 
 
 /.isairiisi 
 
 4. M. 
 
 N. 
 
 ilsiiiksa 
 
 siituira ; (Ic) /ut/Jikra 
 
 hiikisa ; pi-li ksii 
 itiiki;a ; paliiksa ; (q) 
 (itjt'/iiiftuk 
 
 llllldlliril 
 
 tiiipy ; (k) tqeqnaira 
 
 5. O. 
 I'. 
 
 ii/i/ikin 
 so nasi. 
 
 miskalciiiitiil 
 piilslaliiiike 
 
 ktdro 
 
 ilia komdiy.lkas 
 
 0. Q. 
 
 n. 
 
 piilninilii ; p(Mlca/ir/ 
 ki/Hi/diiiil 
 
 ?ii(y/i)i)iil ; ikija 
 huk/.ikst ; ianidk/.aw 
 
 lip-f.edmii/.t (I love thee 
 tllqi/.id 
 
 7. S. 
 
 ril/ill 
 
 sli^cpulont 
 
 li^vkdiihele 
 
 8. T. 
 
 ill sill iaty.ti 
 
 l/.lyaidnia 
 
 tkaioUy.ul 
 
 9. U. 
 
 /null k Ilk 
 
 sle 
 
 
 10. V. 
 
 kitiisi 
 
 kimd 
 
 
 11. vv 
 
 . Iiwiri 
 
 uiimdki 
 
 yaqiitvii 
 
 12. X. 
 Y. 
 
 iiiiipitkiin 
 yiulua, tikwi 
 
 puniiii 
 jiimi 
 
 
 13. Z. 
 
 ipiii/ca 
 
 iiiteniia (I see him) 
 
 ' 
 
 14. 
 15. 
 16. 
 17. 
 
 IscnktSiDk 
 
 ndsut)i.l 
 
 wikimdks 
 
 » 
 
 tellu-t 
 
 
628 
 
 PHILOLOGY. 
 
 TO KILL. 
 
 1. A. 
 
 B. ninntt/.l/.icaa 
 
 C. yalehi 
 
 'i. D. kiiepit/,1 
 
 3. E. piilisia 
 
 F. piihtii/ii; jm/iskai/enii : 
 
 (f) piil'stnm 
 
 G, piihit/tlsa 
 
 H. y-filijUiiliim ' 
 
 I. kiildllnm 
 
 J. S(<>^« ,• tiri/jio/s 
 
 K. 
 
 L. txii iihiii^ ; kakai^tin 
 
 4. M. wapsiiiini 
 N. ityilinwia 
 
 5. O. /till ) it / It i I) 
 P. ;)(■»« 4< 
 
 6. (J. <a/iiiaklxi ; iomaknt 
 R. Diiil/.liiu'd 
 
 7. S. .sVd//^ 
 
 8. T. kinnl/.lin 
 
 9. U. «///( 
 
 10. V. ?/i^i^- 
 
 11. VV. yiiiKitiia 
 
 siutd 
 )i int. lilt 
 iiiiilsiik 
 
 (iiuitld 
 
 t/Mikiili^ ; tdlnktea 
 
 dmi^ 
 
 aslflukaUy.kin 
 fsoriliii 
 l^ii'mipmiityl 
 
 t/.l(tki/a 
 
 trir/.^iisd 
 
 niekiiike; aJiinawi; (k) 
 
 (I ilk 
 
 ifiii'/l ; i/iiikta 
 liiijiitkc 
 
 mCil/liiit ; (m) (iniitf.la- 
 
 vhi ; idyiviit 
 miil/.luit 
 
 si fill, pint 
 
 kaidnitsa 
 
 ti;ii/kiin 
 
 sdu 
 
 1/(11/ H 
 
 ^ mn 
 
 12. 
 
 X. 
 
 kirririiiinir 
 
 kd III nil 
 
 
 Y. 
 
 irnlsd 
 
 kuli 
 
 13. 
 
 Z. 
 
 < nild 
 
 apiii 
 
 14. 
 
 
 kii/rii/l 
 
 tiki'iil/l 
 
 nilkirs 
 iiihi/iikufj 
 
 tut/.li/.a 
 
 turili; ; tii^ilif ; (c) td/.i- 
 
 tsiilir ; tdpilig (plu-) 
 kiinti^i/i/. 
 t)i.ljiMr/f; 
 tfJdhiika 
 
 ieliitetii ; iclntsftsii 
 
 aii<,dtii 
 
 ipili^ikiiiki ; (k) liilii;a 
 
 laiitsii) 
 rcitdki 
 
 mfit/riil; (ni) anulf.v\ila 
 
 nti'i t/.iii' ; Id tf.<x 
 
 tdpiili ; f;it6p 
 
 ptit/./in/.(l 
 
 kak 
 
 tyMaf; 
 
 yntsdua 
 
 U'i'i iiinii 
 u-ini 
 
 t/.l<iki^it/l 
 
 i 
 
mmtnm 
 
 NORTHWESTERN AMERICA. 
 
 629 
 
 1. A. 
 B. 
 C. 
 
 TO OO. 
 
 tvusli^ian 
 tanas 
 natat/.l, i6kj.o 
 
 2. D. t/.lami/.am 
 
 a VI, 
 
 ndnas 
 
 yoku'o 
 
 tiikam 
 
 8. E. 
 F. 
 G. 
 [I. 
 I. 
 
 nasit./.la 
 
 hid ; /.iiif; ; (c) )^v^](. 
 
 nu/laliii^ 
 o/.im/.u 
 
 tiif-udnta 
 
 ti/.ilif, Ishiiifl ; {c) Istr/.iii/L 
 
 ts/.'Hiit/.l 
 
 tpiiii/.ta 
 
 dl/.la 
 
 .1. 
 
 ivakum 
 
 esi 
 
 K. 
 
 
 
 L. 
 
 (iyMly.lun 
 
 Isid/.a 
 
 4. M. 
 
 kii<;a ; kiii 
 
 kiim ; iirdkiam 
 
 N. 
 
 icmti<;a ; (k) toinatn 
 
 viiiiun ; (k) wiua 
 
 5. O. 
 P. 
 
 vintiikstaya ; vdnUiql (imp.) 
 tila 
 
 nhiUikum 
 tiUtm 
 
 6. Q. 
 R. 
 
 mi^a; dfyoia 
 maid ; alf-oyi/. 
 
 mi'ite: mfipa 
 mfitc or I'ltte 
 
 7. S. 
 
 tgak 
 
 pndk 
 
 8. T. 
 
 kiniiiimi 
 
 aut/./i/.a 
 
 9. r. 
 
 ken 
 
 kdpkc 
 
 10. V. 
 
 kala 
 
 kalak 
 
 n. w 
 
 i/aplr 
 
 timo . 
 
 12. X. 
 Y. 
 
 midktri 
 
 jiaiki 
 kimd 
 
 i:). Z. 
 
 isuipot 
 
 jwksnpvt 
 
 14. 
 
 u-(il/Mitf.lli;i 
 
 Iu7>siii<it/.l . 
 
 ir>. 
 
 10. 
 
 opoi 
 
 men, taiikomoko 
 
 iiiii 
 
 kii/ni, kitim 
 
 17. 
 
 Italtc o 
 
 nkiiiit(,:iim 
 
 15S 
 
 It 
 
MISCELLANEOUS VOCABULAKIES. 
 
 BKSfDKs till- words oflhf Shosly liingimgo licforc mentioned, Mr. Dnnii rollcrtcd voca- 
 liiilnrics ol" sovirni dialeds s|Mikcn im Itio fiiii'rnniPiil<i, wliicli lire of C'spccinl value, as 
 lK>ing the only infi)rninlion wliicli »c possess relative to the c'lhiiograpliy "I that refjion. 
 'Phi! I'ollowing are a lew words ol'lhe laiiL'iiaue spoken by the Indians on that river, alH)nt 
 two hnndrcd nnd t'lliy miles above its mouth. The name of the tribe was not usecrtained. 
 
 (I.) D P P !•; H .*< A <• K A M I'. N T O. 
 
 hair, tonioi 
 eye, tininit 
 nose, Isiino 
 month, /..t/, /,sr/o 
 ehin, kintikiit 
 forehead, Iri 
 arm, hiijr 
 fmjiers, /scmiit 
 leg, to/r 
 /(Mil, h'tdinoso 
 knee, hiiiiik 
 
 knil'e (oi iron), ki/ekfle 
 
 snn, s.ls 
 
 fire, jin 
 
 water, iiiriiii, 7iiriniu 
 
 di'er, nop 
 
 salmon, iiioiink 
 
 grape, iii/iiht 
 
 rush, ISO 
 
 eat, I HI or lins 
 
 see, or lot me see, ivila, I'lfr 
 
 go, kfffa 
 
 At the residenec of Cai.iain Snter, a respectalili' settli'r, who hud estalilished himself 
 aJHiiit .'I hundred miles np tin' .Sacramento, Mr. Dana learmd that all the Indians of that 
 vicinity, who were dividid into mnnerons Irilx's or bands, mi;;lit U- referred to two raees. 
 one i>f which dwelt chielly on the east side of the river, and the otlu'r on the west, or on 
 the banks of Feather llivcr, a tributary to the Saeraincnlo on the enstem side, about 
 twenty miles further up. Tliese raeis reseudiled fine another in every respert but lan- 
 guage. To the Ibrmer lielong the Tuliiliii trilx;, of whicli a vocabulary was obtained, as 
 well as the following bands, ibe names of which were furnished by Captain Siiter, viz.; 
 th<; Ochccamiics, .'scivusbamucs, ('h'ipiiiimcs, Oiiiulchuiuncs, .*sicumncs, \\ alagumnes, 
 Cosiunnes, Sololiiuincs, Turealeiunes, .Say waniines, Ncvii biinmes, Malchennies, .Sagayn- 
 yumncs, Mutheleinncs, and Lopolatinmes. In the dialccis of all these tribes the word for 
 water is kik, while in those of the other race it is luviiii. 
 
 • 
 
■^w<»w«iw n m nniifiiwi p ii ipii < «i n inii mn jj n 
 
 NORTHWESTERN AMERICA. 
 (S.) T A I, A T U I. 
 
 631 
 
 A tribe living on the Kossima River, a tributary to iho Sncrnmento, on the eastern 
 side, obout eighty miles from its mouth. 
 
 man, smre 
 woman, csie or esnti 
 child, time 
 daughter, tele 
 brolhir, aili 
 fnllior, /(ita 
 hcnd, tikit 
 hair, ntimti 
 car, n/ok 
 eye, ui/iii 
 nosi', u/c 
 mouth, hii/ie 
 neck, Hirmit 
 arm, taicii 
 hand, ikii 
 fingers, kiiljnhu 
 leg, koli) 
 foot, si'bei 
 toe, ti 
 
 housr, ko'/Jd 
 how, oli 
 arrow, h'tulo 
 shoos, lok, loka 
 sky, irii^irk 
 sun. III 
 dny, liifimii 
 nighr, hmcil 
 dnrli, /uniulki 
 lire, Hike 
 water, kik 
 river, tvakat^i 
 niDunliiin, irrpa 
 sliine. saifii 
 trrr, ii/iiira 
 woikI, limber, kawil 
 
 griipns, mute 
 
 deer, "ifia 
 
 bird, /line, ti 
 
 fish, y(/< 
 
 salmon, tii>iUH 
 
 name, itc'ik 
 
 beads, limciit 
 
 good, wilcwil 
 
 bod, mi'/c 
 
 old, iiilntniti-e 
 
 new, I'y.vfr 
 
 s«(?el, li:iiiti^ni 
 
 sour, siksik 
 
 quieli, urazdk 
 
 go quick, fow weaznk 
 
 run, /'(/^'c 
 
 walk, /»/» 
 
 swiiri, n/«c 
 
 talk, hiDiiii 
 
 sing, hukik 
 
 dance, linmk 
 
 cat, Ipiiniik 
 
 one, keiKilc 
 
 two, iii/oki) 
 
 three, ^/./.•o 
 
 /bur, oiri'iko 
 
 five, kcusdko 
 
 six, tcniclx) 
 
 seven, kiinikuk 
 
 eight, /!■ iiiinda 
 
 nine, *)/ 
 
 ten, ('/,();/« 
 
 twenty, //«« 
 
 thirty, iii/iini 
 
 (3.) P UJ 11 N I. (4.) S E K t! M \ K. (.^. T S A M A K. 
 
 or the second race, or that iidiabiting the western Imtdv ol' the Sacramento, Mr. Dana 
 iiblained the name of the li)ll(Avuig trilies, viz. : — Rushuiniies (<ir Piijiini), Secumnos (or 
 SekCimtie), Yasunines, Nemshaw, Ki.sky, Yalesunmes, Huk, and Yukal. The following 
 
632 
 
 PHILOLOGY. 
 
 vornbiilnricH Mong to Iho iwo first nicnlioncil, nnd tn n third, thi; iinriii' dl' which wns not 
 dixtiiiotly uiidurslciod, l>'it socincd to be Uh<imtik, ut T^uiiuik. 
 
 
 tvtvut. 
 
 KlrUMNI. 
 
 TIAM^K. 
 
 iniili 
 
 (line 
 
 viitilik 
 
 muilik 
 
 H'oman 
 
 kele 
 
 kele 
 
 kale 
 
 child 
 
 
 imiiilummiai 
 
 
 dnii|{htrr 
 
 
 eli 
 
 
 hfud 
 
 l^iiti^iit 
 
 Istol 
 
 liutful 
 
 hiiir 
 
 oi 
 
 lino 
 
 ni 
 
 cnr 
 
 mill 
 
 hnto 
 
 ono 
 
 pyp 
 
 iriili^il 
 
 il 
 
 hi I 
 
 n(i8e 
 
 hriikit 
 
 S'fl/lll 
 
 
 month 
 
 mnUt 
 
 sim 
 
 
 neck 
 
 tokoldk 
 
 kiii 
 
 kiiliit 
 
 nrm 
 
 vm 
 
 link 
 
 kaliil 
 
 hnnd 
 
 t^apai 
 
 mil 
 
 lamsiill or Intiit^iil 
 
 finycrs 
 
 tfikikiip 
 
 hili 
 
 l^ikikiip 
 
 Ic).' 
 
 jini 
 
 JHnlo 
 
 bimpi 
 
 foot 
 
 kiilii/i 
 
 pat 
 
 pat 
 
 tiie 
 
 tup 
 
 liiti 
 
 
 hmiso 
 
 III' 
 
 ht 
 
 
 bow 
 
 III 11 mi 
 
 
 
 nrrow 
 
 liiiiii 
 
 
 
 »hoP8 
 
 
 mill m 
 
 
 bends 
 
 
 liawiit 
 
 
 s'vv 
 
 hihi 
 
 
 
 sill) 
 
 okn 
 
 oko 
 
 
 dny 
 
 oko 
 
 eki 
 
 
 nijiht 
 
 
 /« 
 
 
 fire 
 
 ;" 
 
 sa 
 
 ''" 
 
 Hntei- 
 
 iiiniiii, mop 
 
 moji 
 
 momi 
 
 river 
 
 Itikolok 
 
 miimdi 
 
 viiimti 
 
 stone 
 
 n 
 
 
 
 
 tree 
 
 tfa 
 
 tSIl 
 
 
 gmpps 
 
 
 miili 
 
 
 dej'r 
 
 vil 
 
 hi.l 
 
 kill 
 
 bird 
 
 
 nil 
 
 
 lish 
 
 
 paid 
 
 
 snlmnn 
 
 mill 
 
 niiii 
 
 
 name 
 
 
 ill nil 
 
 
 good 
 
 luk 
 
 III line 
 
 hiik 
 
 ba<l 
 
 -■ 
 
 ''>'", 
 
 mniilik 
 
 old 
 
 
 liaiiil 
 
 
 new 
 
 ■j! 
 
 !„■ 
 
 
 sweet 
 
 
 sialnk 
 
 
N O R T II \V K 8 T E R N AMERICA. 
 
 ess 
 
 «nur 
 
 hnston 
 
 run 
 
 wnik 
 
 Nwim 
 
 talk 
 
 sing 
 
 (liincc 
 
 onn 
 
 IHCI 
 
 llirci' 
 I'm II' 
 (ivc 
 f\\ 
 sfvrn 
 
 <inlii 
 
 niiii' 
 ten 
 
 rrjUNi. 
 
 MKKL'MNI. 
 
 
 oho 
 
 
 mm 
 
 t^d 
 
 //ewa 
 
 ii/e 
 ni 
 
 uiyi 
 
 iriliiiiil 
 
 riiirm 
 
 
 t.sri/ 
 
 
 /Kiio 
 
 ti 
 
 11 Ikle 
 
 /&tic 
 
 lien 
 
 t"/"'» 
 
 xiijiui 
 
 jieKel 
 
 Isi 
 
 iiiiistik 
 
 mil Ilk 
 
 tiiii, n 
 
 Inn. a 
 
 /it /mi 
 
 /iiiisi (?) 
 
 /"■'',<' 
 
 Iiipiii (!) 
 
 mn/^iini 
 
 iiii'Isiiin 
 
 trdpilnilkll 
 
 iitliik 
 
 (0.) t, A SOI. r. DAI). (7.J SAN M I IJ I' R I,. 
 
 I Ik'^jiiii liikiiiH down-, n\ llic siinu' lime, vocaliuliirics (jI' Hvd lniii;iiii;.'i's IVnm Indian' 
 lic'idiiijiii!,' Ill llicsc missions, hut was unliirluimtcly inlrrniplnl in my task, and had no 
 ii|i|«iruinity nl'minpletliig ll. Tlio \vw words which were (li)t(iiiif'd will serve nt Irast In 
 shnw that these hiiij;iui^'es are independi nl ril'eaeh other, and uf all the rest ronlained in 
 this work. 
 
 «i 
 
 m 
 
 one 
 
 two 
 
 thron 
 
 four 
 
 five 
 
 six 
 
 seven 
 
 eight 
 
 nine 
 
 ten 
 
 man 
 
 woninn 
 
 father 
 
 mother 
 
 son 
 
 daughter 
 
 head 
 
 i.A sni.niiAn, 
 ll iiii ilaa 
 
 Hire 
 
 kiij'/ii 
 
 iil/ii 
 
 imnitii' 
 
 hiiiiii'ikrrl 
 
 iiili'i hi^a 
 
 lailemi 
 
 iriif.so 
 
 llllllSOSO 
 
 mill' 
 
 riirirmr 
 
 iiikiipa 
 
 nikiiiia 
 
 tiikini^ 
 
 lit kit 
 
 159 
 
 •IAN Mli.lTKI., 
 
 loki 
 
 k'la.iit 
 
 till Ml i 
 
 kisa 
 
 ftlih'iilij 
 
 piniilr. t 
 
 lepii 
 
 sriitel 
 
 lii/ilriij' 
 
 Iriipii 
 
 /otti, liiai, lo^uai 
 
 lloii' 
 
 latti 
 
 (ipai 
 
 /laser, pasii 
 
 jiiiSi:r, pasrl 
 
 tdliuko 
 
 @ 
 
 ■&■ 
 
 ® *' 
 
IMAGE EVALUATION 
 TEST TARGET (MT-3) 
 
 1.0 
 
 I.I 
 
 ■tt liU 12.2 
 
 m m 
 
 u 
 
 itt 
 
 u 
 
 140 
 
 1^ i^ U4 
 
 
 
 Hiotographic 
 
 Sciences 
 
 Corporation 
 
 23 WIST MAIN STRBIT 
 
 WItSTIR.N.Y. MSn 
 
 (716)I73-4S03 
 
 
fe 
 
684 
 
 PllILOLOU Y. 
 
 LA M>I.IDAD. 
 
 SAN moDti. 
 
 uvro/. 
 
 teasd^o 
 
 i$SO 
 
 Itnt/.ilo 
 
 «1 
 
 ICHinto 
 
 Aijn 
 
 trugeiUo 
 
 hai 
 
 triliko 
 
 H A 1 I, T S A. 
 
 
 hair 
 cars 
 nose 
 eyes 
 mouth 
 
 (8.J 
 
 Mr. A. Anderson, to wliom I nm indolrted Ibr the- Carrier vocabulnry, niso giivi- 
 me the following words of the language spoken by (lie Inuinns on Milbank Sound, in 
 latitude 52° 20' north. 
 
 man, tiiimiis, trisin 
 
 woman, kdnitm 
 
 child, hajik 
 
 child, my, hitnuk 
 
 boy, hitmikir/. 
 
 head, kete 
 
 hand, liaitisi 
 
 chief, f.dimas 
 
 slave, kiikii 
 
 Europeans, kdmpk^wii 
 
 house, koiika 
 
 blanket, kv//.sirm 
 
 scissors, ka/,.kiiit/./i)i 
 
 black silk handkerchief. /<dti/kml/./i' 
 
 twine, Isuii/'. 
 
 beads, khiaUif. {t/t.laiala/. i 
 
 canoe, kilwii 
 
 knife, Itainum 
 
 shoes, kaiiui/. 
 
 shot, ti^ulsa/.aio 
 
 iron, kiliy. 
 
 stone n<lze, kiii/.-kaul 
 
 sun, t/./ik^iiulit 
 
 moon, ?iiisi)i. 
 
 wind, ioiila 
 
 thunder, jiijcfl/ 
 
 rain, yii/^k-ua 
 
 snow, kitispi^ 
 
 hail, ketpti; 
 
 fire, ti^ullilii 
 
 water, v-di) m 
 
 dog, vats 
 
 wolf, ku-a^ilts 
 
 deer, kiijumila 
 
 deer-skin, ku-atsa/. 
 
 gout, <j7/;( 
 
 Ix'avrr, kt>i>liin 
 
 goose, /(Uiakaitk 
 
 salmon, ima/i. 
 
 grvat, kaikias 
 
 small, jMiiio/a 
 
 strong, If-hiiruk 
 
 dead, ///"/ 
 
 1, II Ilka 
 
 thou, ksii 
 
 we, iiiikiniiiak 
 
 many, kitinuri 
 
 lew, liuna 
 
 yes, /a 
 
 no, /•'i»ji 
 
 one, iiUDiiuk 
 
 lw(i, mii/iiik 
 
 three, ifu/.tiik 
 
 four, «/(>hA- 
 
 five, skiiiiik 
 
 six, kti/Ziiiiik 
 
 seven, nuil/.tiiis or mti /.simii.\ 
 
 eight, i/n/Jii/.iiiniis 
 
 nine, mnmisknmin 
 
 ten, hiifliuskum 
 
 drink (lo), nukay. 
 
 see, /()/. i/v(At 
 
 say, kimloy. 
 
 \\v, tell falsehood, kaiiku 
 
 walk, /<W(i 
 
 go, >i>inina 
 
 come, hiiinan 
 
 trade, A7irt;t 
 
 understand, haomilt 
 
THE "JARGON," 
 
 OR 
 
 T R A I) E - L A N G U A G E OF OREGON. 
 
 A vKitv siliiiiiliir plienonn'iioii in |)liil(ili>ny is ihi- lrii(l<'-lnni;iiiin<', or, ns il is gciifrnllj 
 collcil, tlic J((/-^'o;/, ill use mi llic N'iirlliwrst (Vuist, niicl in ihn Orcpm Territory. Tin 
 circiiinstiinccs to wliii-h it owes its orii;in arc iirolmlily ns li)llow.s : Wlicn Ihr lirilisli 
 and Ainrrirnn lrii(liiii;-slii|)s first npiwaictl on tin' const, iiIhiuI sixty yrars «};<>, tliey 
 liiiinil tlirn- ninny irilx's s|H'iikin^ distiiK-l lnn;.Min;;('s. Ilml it ('linnrcii llinl nny one ol' 
 tliosi- Imd Urn oi" rnsy uc(|iiisiiion, nnd very {icnorally dilliisuil, like the ('lii|)|>(!Wny 
 nmony tin; I'listi-rn trilirs, the Mnlny in tlio Inilinn Arclii|i<'lnjjo, nnd llin Itnlinn in tin 
 Mcditrrrnncan, it would no doiilit linvi- Ihtii iido{iti'd ns tlic nicdiiim of oominiinirntion 
 lic'twrcn llir whiles and the unlives. I iilortiiiinlely, nil these langunjies, — the NiMitkn. 
 Niisiinnle, Tshinuk, Tsihailish, \',\, — wen; alike hai>h in proniineialioii, einiiphx in 
 striieture, and s|iokeii over a viry liniiled space. 'I'lie liinij;iiers, thereliire, tixik no 
 pains lo lieconie actpiaiiiled with any of them. Hut ns the liarlHUir of Nootkn was, at 
 tlint time, the head-ipinilers or principal dc|Mil of tlio tinde, it was necessarily the cas< 
 that some words ol" the dialect then- spoken liccnmc known to the traders, nnd thnt the 
 Indians, on the other hand, wen< maile liimiliar with a lew l')ii<;lish words. 'I'hese, with 
 the assistance ol" si(.'iis, were siiHicient liir the slight interc-oiirsu that was then innin- 
 laiiied. .Mli'rwards, the traders iK^iran to lrec|iient the ("oliimliin Kiver, and naliirnlly 
 attempted to comiiiiinicate witli the unlives there liy iiienns ol" the words which they hnd 
 found intelligihlc nt Nootka. The ChiiiiHiks, who are ipiick in catchinjj sounds, soon 
 acquiri-d lliew words, Inith Notitka ami I''.iiglish, and we find ihiit tliny were in use 
 among them as early as the visil of Lewis and Clarke, in IH04. 
 
 But when, at a later |)oriod, the whites eslahlished themselves in Oregon, it was soon 
 foiinil that the .scnnly list of nouns, verlis, and ndji'ctives, then in use, wa.s not siifriciont 
 for the pur|iose8 of the more cimslant and general intercourse thnt iH'gan lo take place. 
 A real Inngunge, complete in nil its parts, however limited in extent, was required ! and 
 it was formed by drawing uikiii the Tshinuk for siicii words as were necessary to odd to 
 
636 
 
 l> II I L O L U U Y. 
 
 the skclrtnn whirh Ihpy iilrriiily |io8m<)is<-<I, the HincWR and trndonii, thn rnnnrcting li|;n- 
 inciilH, ns it were, of n s|«hi'Ii. Tlirw consiMnl iifllu" niimcriils (ihc ten iligils niid tho 
 »<ir(l tor humlrrtl), Iwrlvc pDinoiiiis (/, llimi, lie, i<r, ;/r, tliri/, litis, ollirr, all, /kiIIi, irhn, 
 m7w^), niid iiboul twriity iitlvcrlw niiil prr|>osilioiiM (such ns umi; llirti, fhimrrlf/, $ijon, 
 itrmsi, ashore, oji'-tliore, iiilaml, iilmre, Mitir, to, &<•.) Ilnviiig a|i|in>|irinlr<l thcw, niicl 
 n li'w other words of the siiiik" liinannjio, thi? " Jnryon" iissiimrd a r('f>idur sha|i<', and 
 iHfatiH' of ^'rciit service as a medium of couimuiiii'iilion ; — for it is remarkalile that for 
 many years no lon'i^ner li'arned the |)ro|ier 'I'shiiiiik suflicieiitly well to he of u».' as on 
 inlerpreter. 
 
 Hut the new lanjiiiafji' nriMveil ndditions from otluT sources. The Ciinndian rni/iif;eiirs, 
 as they an' called, who enlisted in the srTvice of the American and llrilish lur coinpa. 
 niifi, were hrou^ht more closely in enntact with the Indians than any ntherx of Iho 
 fon'ijjners. Thi'V ilid not merely trade, they travelled, hunted, ale, and in short lived with 
 them on ti-rms of liuniliarily. The consc(|uence was, that several words of the I'reneh 
 lanj'uai'e were added to the slender stock of the .lnr;;on. These were only such terms 
 as did not pn'viously lielong to it, — such as the names of various articles of IIhmI and 
 clothing in use amoni; the Canadians (hreml, flmir, laril, oven/Ml/, lull), some implements 
 and articles of furnilun- {ii.Te, /n/ii; mill, lalje, lior), severnl of the parts ef the bcnly 
 [liriiil, moHlh, toiijiiie, Irrlli, imk', liiiml, J'mt), and the verlis to rini, -litig, and itnuvf. 
 A single conjunction, jmix, corrupted to jii, and used in the s<'nse of iiml, was also 
 derived from this source. 
 
 Kijjht or ten words wei-e made liy what granunarians term oliomatopcria, — that is, 
 were formed liy a rude attempt to imitate .sound, and are therefore the sole mid original 
 pro|KTty of the .largon. (Vaisidering its mixlc of formation, one is rather surprised that 
 the numlier of these words is not greater. Ki/ilip is inten(h'<l to express the .soinid of 
 lioiliiig water, and means, to /««/ .• liDlii} {itr liiiliii) is th<' ringing of a liell ; />« is the 
 re|n)rt of a gim ; liklik is lor a inthli ; liimlum is the word lor luiiil, and is inlenili-d to 
 reprisent its liealing; the word tuiii, pronounced with great liirce, dwelling u|Hin the 
 concluding m, is the nearest approach which the natives can make to thi^ iioiso of a 
 cataract: hut they usually join with it the I'jiglish word /'v//c/-, making /i.;;/.</-ii^i, the 
 name which they give to the lidls of a river. Minli* repri'sents the soimd of any thing 
 falling or thrown down (like the Knglish niiish and s/iuisli) ; kink is the sound of a 
 ro|)e sialdenly looseil from its liistenings, or " let go." 
 
 All the words thus lirought together and comliined in this singularly constructed 
 sfiecch are alsiul two hundred and filly in number. 'I'he llillowing list may hi' regarded 
 ns very nearly complete. 
 
 NOOTK A. 
 
 htims, grnnt, very 
 
 hntii, much, many 
 
 kakcul, to strike, hurt, kill, destroy 
 
 kliitiiira, to go 
 klosh, gnral 
 klutshiiiun, womnn 
 
 * The « and the (A arc cniplnycd in Uiii paper, in which a •Uictly aciuntific orthography ia unnooea. 
 aary, inilead of Uie u and r which have Imen oicd rlKwhvrc. 
 
NORTIIWEHTF. RN AMERICA. 
 
 637 
 
 kum&takt, tii know, uncloratund, hcnr 
 mnkiik, lo lrnik>, buy, m-II 
 miimiik, tn make, cauto 
 iiiaiiitth, ilcor 
 jmtliUsh, lo givo 
 pttlink, bad 
 
 lair, cliiol' 
 
 luiita, litilc, young, o child 
 
 ttJinko, U) como 
 
 ti/iikamiii, iron 
 
 ink ur ift'A-, no, not 
 
 F. \ (i I. I H II. 
 
 Umiuii, .Xmcrionn 
 
 lull, IniiiI 
 
 /iiikii/fliiiiii, Imndkorvliicr 
 
 llllllS, hl.llM! 
 
 /■Vi//. lo cry 
 
 /./</*, JilllSM 
 
 Hiiilsliitlsh, ICngli'li, EiigllHlinimi 
 /.///, kflllr 
 
 ^•»/, I'olll 
 
 /i/,, lako 
 /i.w, lii/.y 
 /»/», null 
 man. iii.'iii 
 
 »/»/', IIKHUI 
 
 itiiiski/, iiiiiskct 
 
 111 HI, inline 
 
 tins, iiosc! 
 
 oliiiiiaii, iild man, fiiilicr 
 
 puiii, fire 
 
 jK'jMi, paper 
 
 ymi, Miip|Hi9c 
 
 utiiiuii, salmon 
 
 .«)'/, sail, raiivas.s, rritlon-cloth 
 
 .<r//«.«, sIkk's, iiiuccasilis 
 
 shiil, Mhirt 
 
 .«//., sli-k 
 
 .«/.//>, skin 
 
 siiiiik, siiiiikc 
 
 .«//<>, snow 
 
 ««//, sail 
 
 slik, stick, wimhI, lrr<" 
 
 .</«», sldiir, iHinr, any tiling solid 
 
 stiilsliin, sliir^ron 
 
 sun, sun, day 
 
 tala, dollar, silver 
 
 //'(/, dry 
 
 Isliakfl, jacki-l 
 
 liiiiiold, Id-morrow 
 
 Hum, warm 
 
 M(i/<(, water 
 
 iriii, wind 
 
 T9H I ND K. 
 
 H, yes 
 
 lilkr, JHion 
 
 «//(/, now, then, tlioreiipon 
 
 liiKikali or it/ikali, tbniiorly 
 
 a/s, younger sister 
 
 ail, yoiinger brother 
 
 r/i/i, Is'toTi! 
 
 iiiinti, river 
 
 liaJoiiiia, other, dilFerent 
 
 iiiluilr, iinme 
 
 iulika, lie, she, it 
 
 iiikso, hair 
 
 iiikira, this way, on this sido 
 
 iri//(/, that way, on that side 
 ikala, ikta, what, why 
 i/r/ii, earth, land 
 iiiatiii, lieyond, across 
 iiUso, Isinf' 
 iiik, paddle 
 islii, now, iininediolely 
 itmliul, hluck Iwnr 
 ill/kill, lont; 
 Xi///, where ? 
 kaiiiiitl, tolmcco 
 kiilailaii, arrow, shot, bullet 
 kaliikala, bird 
 ISO 
 
0)38 
 
 I'UII-OI.OO Y. 
 
 kiimuks, ilo); 
 
 l.tllUIIII»kst, lM>tll 
 
 /•timiiri; all 
 
 kiiiii III, ciinoc 
 
 A(/«/*/ii(i/l, liixv much? how many t wh<'n! 
 
 /,iiji-liii, or kiijiii/iH, eldiT brother 
 
 A'((f(/, what 
 
 kikiiili, liclow, low, (IdWii 
 
 ki/iimi, to turn, n-turn 
 
 ki/i/uiii. Hint, ^'liisH 
 
 Lilil.-ul, Uittli! 
 
 k until, JM-hiud 
 
 kiiitiin, ImrM." 
 
 kliiliiuiiiiiii, to salute, tu sympathise with 
 
 A/iii/, lilnok 
 
 klitkilii, who 
 
 k/ii>kii, ihi'V 
 
 X7( fki'rsk. Mint 
 
 k/i/hiil, r<)|R', string, thn-ai) 
 
 A/;//, sour 
 
 kmii/i, sky 
 
 kiid/iiii, ear 
 
 kiraiiisiiiii, always 
 
 ki'iis, alVaiil, tiiniJ 
 
 ki'ilikinli, ilurk 
 
 likini/iii, or /i/.7>i>, older sister 
 
 iiiiiikii, thou, lliy 
 
 Hiaimi, down stn'am 
 
 mu/kiii/i, (or tiiiUJkiriti), ashore, away 
 
 IroMi the river, inland 
 iiinlliiii, to or near the river 
 miiiirliisl, dead, to die 
 iiiislshhiiui, slave 
 iiiilkoi, to stand, be still 
 millait, to sit, reside, remain 
 inuMikii, »r, our 
 musiiiiis, bullhlo, cattle 
 iirt / interrogative particle 
 
 /Kir/, mother 
 
 tiiiika, thou, thine 
 
 tiiiiiiiiiiiiks, other 
 
 iiiiuiis, oll'-shori', on lh<! strram • 
 
 tiiiiiifikii, suri'ly, certainly 
 
 iiiis'iikii, ye, your 
 
 ii/iij)it.\ki, (in- 
 
 ojiikuii, liiisket, tin kettle 
 
 ojiillki, Ikiw 
 
 iijii/.sii, knili' 
 
 (>/«</*//, slern of vessel 
 
 ol/ii/i, sun, day 
 
 jitlj'tl, red, IiIikmI 
 
 ]>il\lnlt, i;ii-en 
 
 siihii/i, mikii/i, hifih, up 
 
 .siniim, the brown b(<ar 
 
 siii/ii», eve 
 
 .v(7i.v, I'lielid 
 
 syiii/., Iiluc^ 
 
 mikiiiiliil, ^iMi, musket 
 
 tiiiiii/iki, yesterday 
 
 tdiiiit/ilsli, cask, liarrcl 
 
 /inn it, U'fi. 
 
 til or /«/, heavy ; tired 
 
 tilikuiii, men, |H>op|e 
 
 tilikiiiii-miiinii, lather 
 
 Isliikr, dire<'tly, instantly, soon 
 
 /.v/(/.«, colli 
 
 ti'liiiiii, paint, painted 
 ^vo^, water • 
 
 tiikili, to wish 
 tiikiip, W'hili! 
 vdki, to-morrow 
 wi'Xv, again j more 
 inkiit, road, path, trail 
 tni.iijti, by iind bye, presently 
 
 ('I'he numerals ore given elsewhere.) 
 
 F R K N C H. 
 
 Ayi/w, (capot) coat, frock 
 
 <y/j<-^ (ciissettt) Ikjx 
 
 A'u/j (coiirir) to run 
 
 I'dltiisJi (lit Imtclir), mouth 
 
 Miuali {/it liiirlir), axe 
 
 /ujl-/!fs (//( graisse), grease, lard 
 
 la/an (la Irtn^ur), tongue 
 
 Inmrstiii (la iiirilecine), medicine, doctor 
 
 laiiiiiiiliii (la iiioiita^ne), mountain 
 
 liijitj) (III jii/x), pipe 
 
 lasHin (la .soie), silk 
 
 latiipl (ta liUJe), table 
 
 • 
 
N O R T II VV E 8 T E R N A M E R I (' A. 
 
 639 
 
 Mttl (In l(li), liinil 
 l<tirrsl (la ii>lr), wninlri>nl 
 liiuv (lit lirilli), iilil wii nun 
 Mihkiii (le liiiiiiil), L/lHL-iiit 
 IniiiitiiH, sliccii 
 Ifpir (le pint), \\m\ 
 liku (Ir coil), iiii-k 
 Hill (Ir li)ii/i). Weill" 
 liiiiiiii (Ir iiiiiin), liiind 
 lihlii (Irs ilriil.s), tcclli 
 lu-mnnui (loiij) iiiariii), seal 
 
 iiiiilii (iimiiliii), inlll 
 jiiijMi, liilhiT 
 
 J'lisiiiiiks ( Fill II f II in), I'Vinchninn 
 jm.srxr (friiiifiiisrs I) cliilli, bliiiikct 
 puliili (/loiiilir), )(iin|inwik'r 
 .sii/nlil (III III line I), (lc)iii', bnmd 
 siiiiii.sli (sitiivifir), Iniliiin 
 iiliiiiilr (rhiiii/rr). Id siii); 
 siiijHil, Mii/iiil (rliii/ifitii), hut 
 ti>ti!,r (iliiiinei), Ici dnnco 
 
 n Y ONO M ATI) !• (i: 1 A. 
 
 Iiiiii .' hull I liiirrii .' Iinstcn ! i|iiirk ! 
 
 /;(//(■, 111 liiii^li 
 
 /./«/.-, iinlifd, Id |i«>s«) 
 
 lijiHli, 1(1 IhiII 
 
 miisli, liillni. cniNlicd, broken 
 
 TN), III shool, iioImv ol'n gun 
 
 lil.iil:, n iviilili 
 
 /in'iii, ti Ik'II 
 
 Iiiiii, n hciivy iiiiisc J liiiii-iralii, cMntncX 
 
 (u ml II III, lii-iirt 
 
 (j)i/lnii, liHilisli) 
 
 DOUBTKI' I.. 
 
 Till- liillcminj;, wild oik; or two rxcqiliiins, must lie i iilirr Tsliiiiiik or N'ooika ; but il 
 is um-crlniii Id whicli ol'lhu two lliov urc to Im- rcli'rri'd. 
 
 Iiiitnl;, i|iiii'k 
 Itriil, llDIll' 
 
 iklit, iiomIs, |irD|iorty 
 
 inn, lit-nvcr 
 
 isknm, to liikf, get 
 
 kiikirn, so, thus, like 
 
 kullit», mrrfly, Id no |iurposo 
 
 kniiiii.iiik, lioiids 
 
 kan, tied, ninde I'list 
 
 knjisliiiiiln, to stt.il 
 
 kuijtnl, (qu. aii!iiille d peau ?) needle 
 
 kliiiiriifkifit, to lie 
 
 klimiiiklimin, snnd, fine, ground fine, 
 
 broken to |iicces 
 kill mis, perhniiK ; I do not know 
 kusliiskusliis, rtockings 
 kirajHi, to, toward, at, of, about, con- 
 
 coming 
 kua]>rl, no more, no longer ; stop 
 Itle, long time 
 
 Uilo, Id curry 
 
 miikiiiiiiik, to eat, drink, swallow, inhole 
 
 niiisiilsi, luid 
 
 vinsaiii. Id li<! down, to idcop 
 
 tiiiiiii/iilxli, or iiaiiilsli, to sea 
 
 okiik. Ibis, tbnt 
 
 olrlr, iK'rrics, fruit 
 
 oil), bun^TV, thirsty 
 
 ]M>lnkli, night, dark 
 
 sniu, fur 
 
 siikiiliiks, trottsers 
 
 sdleks, nngry ; to quarrel, fight 
 
 sukiiiii, half 
 
 skiikiiiii, strong, powerlul ; Icarful 
 
 suns, ruin 
 
 siipiiia, to jump 
 
 tillil, tsliillsliil, a button ; a star 
 
 titiisli, milk 
 
 ttoli). Id lose one's way, to mistake 
 
 vau-a, to speak, to tell 
 
640 
 
 P II I L O L O O Y. 
 
 It may appear hiiiKulnr thai kitop Knitlinh word* tliould bo omplnycd (hiicIi an man, 
 mm, nxKiii, siirk, miow, »ann, \r.), ahM-h, it »<hiIiI i>n-m, nii^lit linvii Ut-n xiippliitl, 
 likf llif oiIht Kjiiijlnr ti-rm*, froni thr Jmlinii l.iii){ua);<-«. TIm' n-nwm in prulinhly lu In' 
 roiiiiil ill iIh' tiiot ihni ihf ri>rrrs|ii>iHliii){ trriiin in iImmc lan^uiigi'H arc m) i'.\C4filiii|;ly 
 ru^itril ill Miiinil in t« In' ini|>nii-lM*nl>h- !•• i\fu KiifiUnU iiri;nn!< ol' h|iitcIi, 'I'Ih' 'r><liiiuik 
 trniiNliiliKii ol' till' nlirivi'-iiMnlHiOitI linnt wixilil In' k'i///i like ill, «///(//, oki'l/lannii, 
 i/O/m/iist/ii, l//l.it/'ii, ami imiil/Ztb/. In wmi"- cnitcK, when" tlic Txliiniik trrin in less 
 ililliriilt, loth thai and iIm' Kn;:li'>h an- in ux; anil Wjually ui'll iiniliTKtiHHl ; aM, lu)k and 
 irnla, liir watiT, — /';m and L)J, (i>t ctM,—*>liipittki and imni, lor fin", TIk' word /ii//«r 
 lias tlini- HMionynii il<Ti»"l I'niii tlin-"' laii^na^c!<, /<»/»(, (roiii lli<" I'lH'lirti, i>/H»iiin 
 (old man), t'miii iIk' Kiii{Ii'>Ii. and lilikniii.iiiumtt I'dhii iIii- Tsliinnk ; (llic pr<>|M'r wurd 
 ill till' l.ilirr ii I'laiihi, lint ni ihii i^ I'lHind In !■' aiiilii^iiiiiiiN, iVniii ili ilillrrint iiiriiiiiii;' in 
 l'!lij^li>li mil I'ri'iii'li. iIh' »i>ril lilikum. nun, it pn rix'-il). W'- arr rrniiiiiird mI' mir nwii 
 lan^na^i', in wliirli »r lia»i- iIm* i-omiiimhi n-rni <///</ (nr ilmlilii) ilrrivcil iVniii Ihi' W I'i-li 
 or am'iint llrili'<li, th«' word hillnr, <>r Snx<>n oriijin, and tlir won! /xi/xi, wliidi wr, likr 
 till' Cliinooki), have lii>rn>«r<il I'roni tin- pr»-iH-h. 
 
 'riio ori'^in ol* •«imn ol" th<- «<iriU i* railiiT wliinisii-nl. 'I'lic Ainrriraiis, Itrilish, and 
 Fo'iuli nri' ili^tiiiLMiislNil liy the li'riii« lUfJun (or llosioii), Kiid^holsli (Kiii)> (i>'or^i'), 
 mill l'iis'iiiil.>, Mhii'li »!■ pntiiiiw tn !>•• iIh' word I'minuis, rxrniplril to I'lixiii (lis niiihrr 
 /, I, imr iIm' natal /' imii Ik' pnniiMiiH-i'd liy tli*' liuliaiit), uilli ilir 'rNliiiiiik pliinil Irrnii- 
 lialion 11/.S ailili'd. The »<>ril lor Maiiki-t is prii|ial>ly Ironi llii' saiiir soiirri' ( /;v/hjv;/.v.«, 
 Frriirh uoimIs, or rliiihin)!). FimJi^/i i> «xpn-»Mil liy JVlun, wliirli Hat tlii.' name of a 
 Ciiii.idian who lnTamo ik-rnni-fd at Fort V«in-ouvcr; In; wiit ihp lirnl |ioriioii whom llii! 
 lialivi's had ivit M'<'n in that Mali-, niiil hit Mniiii><' ap|i<-ariiiiri' and arlioiit iiiadr Hindi 
 an iiiipnssion ii|>on tl11m.ll1.1l thiii<i'l<>r«ard any mii' hIio rondiii'lril in iiii alisiird or 
 irratioiiiil iiiaiiiiir was said to a<-t LnLun J'l/foii, "like I'illon ;" liiit llii- word is now 
 coinniiiiiiy iishiI Hilhoiit tlie pr«T<diMu' |>aftirli\ 
 
 In thi' phonMJiii'y of iIh- lani;iiau<' oim- point it |iis-iiliarly intrn'stinir, a.t illiislralin<; llio 
 usual rrtiill 01° iIh' t'lition ot' two or iiHirv laiitiiia^it. As tlir .lar;:oii is to Is- spiikrn liy 
 Cliiliookt, r'nulithiiH'n, and Fr>'fi<-hiiH'n, so hit to Ik- aliko easy and iiiti<llii;il>lii to all, il 
 miitt acliiiil no * Hind wliii-h cannot In- nadily pniiioiiiiritl lij all tliri'r. Tlir nultiiralt 
 of ilir 'r-liiiiiik (/ and '/) an* mOIiikiI to h and k : i/l IsTomi's Wat tlir iH-^iniiiii); ol' a 
 word, and '/ at tin- iiid : and sihih- ol' iIh- h.ir«li roiiiliinalions orroutonants ari' Niniplilii'd 
 by oiiiitiiiiy one or two ol' iIh- ••lcin<iit«. Thus wf liavi- tukth liir /(lyiy , klill (iir t/lil/l, 
 klosli lor tfliiiiili, lM>k tor tfliMnjiin, iVo. (In iIk- othor hand, tin- il,J, f;, r, r, z of the 
 I^n;>lish and FrriK'h iK-ronn- m the mouth of a Chiiinnk, t, ji, k, I, ir and s. 'I'ho 
 l'jij;lish / (</:/i) it ■'h'in;!iil to r\h ; tin- Fn-inh nasal >i is dnip|H'd, or is nMainrd without 
 its nasal toiiiid. KxampUii ••)' all ihtf. and ol' oilii'r rhanui's, will Is' stvu in tlir viH'a- 
 iMilary ; and wr- may roinj>ar<> th<-in with iIh' siniilar cllit't pnHlured liy that conibiualiiin 
 ol'I^aMin and Fninh whi>h I'oruHil our moli-rii l-'nulish loiiijui'. 
 
 In llir pronunciation of a (iw wordt thi-ro arr- sonio slij-lit variations. The short vowel 
 H (or ") is frffpirntly iittcrrd like a short 1, and sometimes liko a slinrl '/ ,- siiiiuiiiiikxl 
 ^.siiiiiiiiiiik.tt) srven, is prorxsimiil by tome [ktsihis Arj»i»iii/,.«/, by others .\i'imii)iiikst ; 
 kutiiiiiiii, livi', is rhan^"il to linnuni and knniiuiii ; liil, heavy or tired, is iil'ten pro- 
 nounriil fi/, \i\ In man\ w..rdt it it impovsilile to deride whether n or i< should be 
 written ; as, mamuk or mamnk, to make, — mrmr/iisl or mrmrlml, to die, — tuok or iMik, 
 
 11 
 
N «» It T II \V K S T K K N A M K It I V A. 
 
 nil 
 
 wnlcr, — niomini or iiiiisiim. In hIi'i'il A ••iiniliir dilliriiliy Miuiu'liiiir^ iH-nint with llii^ r 
 mill i, Ht, kiiiiiiin (ir X(/«i/»i, nil, — In lit i\r Inlii, \v\\»\ N h iHTiisiuiiiilly |ir<iiiiiiiiir('il 
 iiki* .«//, mill virr viTNii ; ii Irlirr i>r nvIIhIiIi' i» wiinrtiiiK'M ilr<i|i|H'il, iis iiiitiiiiiil!ili nr miiiilnh, 
 III Ml', — t^H/ir nr <X/'<, u li.il .' All llii'M- Miriiilioii'i, liiiHi'viT, iiri' iiiiiiii|><irliiiil, iiiiil in 
 Ki'iii-ral il limy In' hiiiiI llml llir liiii)>iin<;i' \* iiHiki'ii with )!ri-ril iiniliiniiily IIimii^IiimiI iIh* 
 wliolc I'Niitil (ir<'(iiiiilry «liin' il |ir"Viiil-i. 
 
 Till' ui'iiiiiiiiiilii III mill nri' »rry >iiii|ilr. Iiilli rlii'iis ilirri' iirr iiniii'. Tlir mily 
 iii>liiii<'i' ill ttliirli 11 Mni'ij SI I'liii'il III Ik' viirii'il ill liinii, uiis tlmi nl' IJH' iiilirni'^iilivi' |ir<i- 
 iiiiiiii liiihi, uliiii, i>r ujiirh ikaiii »iiM iHTa^iiiniilly ii-^iil in iiii oliliijiir nisi, us, miikn 
 l.imiirl kiiiiiiiliiks ikiilii miiika iiiwii iiiiikii,\ hiivi' (iiruolii'ii (im Inii^rr kiiiiu) uliiil 
 yiiM siiiti III nil'. Iliil ikiilii Im nlwi n-wii in Ihr sinw' uC" liir wiml V nr " why '" 
 
 'I'lirri' is iin iirlirli' in lln' liin^iiii);i-, 'I'lii' ilriiinnslnilivi- |irnniiiin oknk, lliis, ixrii- 
 
 sinlllilly sii|i|i||(s llii jiliirr nl'llii' laiilllsli /In. 
 
 rill' ;;i'iiili\i 111' iiuiiiis is ili'liriiiini'il iii'rrly liy lln' rnii^liiirlinii ; iis, kiilti mm iiiiiikii 
 jiiipii > uliiil is ilii' Miiini' 111' thy Uillirr I 
 
 'I'lir |illll'.'il is ill )>i'ni'i'lll linl ilislinfjillsliril III s|M'nliiiij; ; sniiii'liinrs, //(//», llillliy, is 
 rin|ilnyril liy uiiy iirriii|i|iiisis. 
 
 Till' iiilji'i'liM' I'mi'ili's llii' iiniiii, :is in 'rsliuiuli ninl l'ji;;lisli ; w*. Iiisinn liiikiilslmiii . 
 silk liiiiidkiii'liii'r; iiiiiMiIsi lOiLnw, luiil |iiii|ilc'. 
 
 ( 'iiin|iiirisnii is r\|in'ssril liv ii |M'ri|i|iriisis ■■ I mil slrnlivrr lliaii llinii," Uniilil Im', 
 ink iiiiiikii sknkiDii knkiin iinihn, lii., llimi iml slmiiy iis I. 'I'lir sii|irrlalivi' ik'nrrr is 
 indiciili'il liy mlvi'ilis ; n-t,liiihix kIhiiiiiii nkitk kaiiiin, n ry nlil lli;il niiinr ; mini iliiiikilli 
 vi'ry iinrii'iil (lil. IJir ii«n). A (jri'iil ilcil is cNpri'ssi'il liy ilir imrr stnss nl' llir vniri' ; 
 lidiitf" (ilwi'llin;; Imiy nil till' liisi .sylliilili') iiic.-iiis vrry, i'M'n'iliiii.'ly uniil ; iiii'itkiili, 
 H'illi I III' lirsl s\ lialilr itrmi II niit, siu'iiilii-s, \i'rv loiiij aL'n : 'oi lniitik'\ lniiii'\ In mis" . \'i*. 
 
 Till' iiniiii'iiils air rrniii ilir 'rsliiniik. 'I'luv an — 
 
 ikl nr (/// 
 /links/ nr niiikiisl 
 klitii or /.'(/// 
 Iitkri nr Ink/ 
 
 one 
 
 IWd 
 
 lliris' 
 fiiiir 
 
 kini/iiiiii. kinniini, nr knnmim live 
 /akiiiii nr /iilinin six 
 
 XII II II milks/, Mtiiniiiks/, siimi/niiks/ .srvcn 
 uliililkiii nr s/iili/kin ri^hl 
 
 kiiniis/ nr kiriiii/s/ nine 
 
 /il/lilnm ten 
 
 /iik'iinoHiik nr /iikiiiiiiimik linndrrd 
 
 •Sniiir id' llii> variiiliniis ill |irniiiiiii'iiilinn wliirli ii|i|K'ar in Ilir rnri'){iiiii^ linvc Ihtii 
 ain'ailv rx|ilaiii<'il : llir ollirrs |iri«Trd rrniii ijii' ^'rialrr or Irss ii|i|irnxiiiialiiin »ll('in|ilrd 
 liv llii' s|H'aki'r In llii' nri^inal liriiis in 'I'sliiiiiik ; liiil all llu' liiriiis mmld Im i'i|iially 
 ui'll iiiidi'rsliHiil, 
 
 'I'lir cnlilliillalinlls nj' llir IlllMlirMls am llli' IllnsI silll|ili' |iosNilili'. I'lU'Vrll is /il/hlillil 
 pi ik/, Icn and niii- ; Iwi-lvi- is /n/lrlnm pi mnks/, \r. 'r»riily is mitks/ liillilnm ; 
 lliirly, klon InlMnm. TlioliKiind Is Inlliiiim /iikniiiiiHiik, or Irii liiiiidrrd, l%ij;lilrrn hull- 
 ilrcd and fiirlv-lwn wniild ln' liillrUint pi s/ohtkiii liikiinionnk, Inkrl /iillrliim, pi mnks/. 
 
 Till' |M'rsnim! iirniiniins (in- — 
 
 miikn, I 
 iiniikn, llioii 
 iiilika, he 
 
 mfisnika, wo 
 niisiiikfi, yn 
 k/tiska, they 
 
 101 
 
643 
 
 l> II I I. () l,0(i Y. 
 
 MutiiHii, in 'I'lliiiiiik, iiiiiiii!t " wr Imic," fxi'lmliiin ilir |Hrii>ii iiililri«s<il ; in iIh' .Iiitkoh 
 it i* ummI in n mop' gcni'rni Hcnw, iIhhikIi nlliiiikn, wliji'ti miiiii'i "' nil (inrliiiliiiK th< 
 {N'r«in niMr>"4'Hil) in mmwlinirn i'iii|ili>yril hy llmw ulin iiiiclirNliinil tlii' niitivc iiliiiin, 
 
 'I'll.' |i.r-.HiiHl |ininiMin» Ih'ciiiih' [uwHcs-iivi' nMTily liy ln'iii;j pri'lixi')! lo nmin*; n^, 
 iiiiiLii li:iii.\, iiiv liniiw; iiiiiikii iiliiiiiiiii, lliy liillirr; mlihi kiiixi, \\\* rniil. 
 
 'I'll'' iiilrrr'ifiiillvi' |inpiiiiiiMH iin- /■/((/,»/'/,« Im f /.'/'i/ nr //"/>/, wli.il .' I,iiii/sliiiili, \\i>* 
 iiiiirli, Imu iiniiiy f 'I'ln' ImiI is iilso iiv <l liij- «liiii' i.e. ||i>u imik li liiii<', cr linu 
 iniiiiN il.'iyx ! 
 
 'I'lii' ri'liilivi' |iriiniiiin?i iihkI in ynirriil Ik' iiihIi iv| I; t\^, l.nh nhil miiiiiiii iihiikii 
 
 trairii kii'i/iii iiiiUn, wliiri' i-< lli.it MiiliiMin |iil' »liii'li| ymi -.ipuld' Id iiH' ' SdimlinirM, 
 hiiwcMT, ihi' iiilrrriii'iiiivc (irmi'iiins tii|)|ily ilirir |ilnii', ii-i In ICii;;lisli ; — iim, iiik iiiiikii 
 kuiiiiitiikf ikiild iiiiiikii ifiiiiii, I i|ci lint ihiiIi'I'-'I'iimI «IiiiI llion kiivi si, 
 
 Ok'ik, this nr tlnit, in llir mily ili'iiiiiiisir.ilivi' |iri>ii'iiiii, 
 
 TIm' inili'finitc |ir<>iiiiuns iirr Kniiinimki'i, Ixilli, Inlny iiiuii', kniiiin,, nil, Imiii, inii -li it 
 iinny, timnx, Irw nr lilllr, linloi/iid, cilliir. 
 
 In iimiTnl, till' liiisL- i>\' the vitIi \h Irll in I"' iiilcip il rrnin iIim cintcvt. \\ lien il i> 
 iilisiiliili ly Mrn-s.iry t.i ili«tiiii.'iiis|i ijir lime, iirt.iiii ihImtIis iiri' riii|ili.yfil, iis, islii, nnu. 
 iillii, iiiiw, jiisl now. NtriiiL'lilHiiv . iri/iijii, priM litis , iilkr, kihmi, t.iliiki , dinctlx , iiislnntly : 
 iiniik'iti, liirincrlv, nkuk-Miii, to.ilav, liiiiioln or iiiihi, lo-niorrosv, /iitiii/iki, yrstcnliiy. 
 I'lii' I'litiiri', in III " s<'iis<' 111" " iilmiii 111, " " ri'nciv to," is sonii'tiiiiis t\|in'ssiil liv liil.ih. 
 which inrnna pro|HTly to triilt or ilnirr, — im, nniku inijui liikili miiin/nfl, my liiiliir i- 
 ni'iir liyin:.'. or niHiiil to die, 
 
 A coiiililionul or sii|i|>iisiiivr simiilii-riliuii is ;;lvrii lo Ihc nrli liy |in lixiiij llir wonN 
 l./'iiiiif, |Mrlii|ii, mikI /««, i|cri\iil I'roin ihc llnylisli sii/>/>'tsi\ Imt iiscil riillnr iiKJiiiiiiti ly : 
 IIS, iinih'i kiiiir, ii'iil.ri lili'.iiiii-iiiiiiiiii IJiiiiii.i iiifiiii iiiiist, I Hill .irriilil lli'il my liitln r will 
 ili'" (III. I iilVdid my rmlu'r |K'rh^i|>s die). Xiikii liikili jua mnikn iiiitiniik k/i»li imikn 
 liiliusli, I wish >oii Would imnd my iixc (iil., I wish sii|i|)osc you rnnkc -lood my iixi). 
 /1m maikii klalnirn iuliirn, pi miikii tslinko knkira, if you will ^o yonder, I will liillow 
 (lit., HU|i|)os<- yon L'o Ihiit way, llii-n I coiiii' Ihi- siimo). 
 
 All iiitcrrounlni' llinii is siiiiii'limis u.-iilr liy ln-i'rtiii'4 llio imrliclc nil ; iis, iiinikn im 
 lukili iiiiiKnk iiiiiikii ki'iiiiii kiiiijiii iinikn, do yoii wish to sell your horse to me ' 
 
 The siilisiHiitive vorli iniisl nlwnys Im' iiiidirsli««d iVoin tin- loriii ol' ihe senti-iire: us. 
 inaikii jiilli»i,\\v<\\ art fiM.li.sh; sik mnikn nn .' is thy lirolher >\'\i f Ihiiiis olnniai' 
 mnikn knmm, very old is thy e:iiioe. 
 
 The adverh usually |irec(ilea the ndjeelive or verli wliic li it i|iialilies, lhnii;:li il iiia\ 
 someliiiies fiillnw the latter; as, Imin.s klufli. vi ry (.'iiod; knlfns imikn iiiiisinii, I am 
 only sli{|)iii;i ; iinikn lininx tiikili kiiiiinliiks. I very miiili wish In know ; irik> ikl nun. 
 one inuri' day, or au'ain one day ; pnllnlih inkt, yive more, or a;!aiii. 
 
 There is hut one |ire|Misiti(iii, vi/., kiiii/m or kiin/m, which is used in various sinsr.s, 
 Bs, to, for, at, in, tiiiinnu, lininnls, iVr. jtiil even this may fiencrally lie omitted, and Ihe 
 sentence remain inlelli;;ilile. Snikn klnlnun imikn linns, can oiilv mean, '• I am (joinf; 
 to my house." Ktkirili, down, is used in the sinse ol' IkhhiiIi. and snknli, hij;li, up, in 
 the sense Ki\' iilinrf. 
 
 Only two coiijiini'tions, pro|HTly s|.eakin;;, are linmd in thi- lnnj;tia){e; — /n, from the 
 French word ;)«i.v, is used to mean ami, or, llien, &o, ; pot, from suppoM", menus i/; in 
 case /lull, proriiled titat, and serves in nennrnl ns n sign of the snhjiinctive or conditional 
 mood. 
 
N O U T n W K M 'I' K K N A M K UK A 
 
 64:i 
 
 All \h 
 
 iimo rxi'lMMiiiliKiH wliiili iirr ill"' iiiiliinil i\(irissiiiii>i cil' liiliii:; mi'l iiiKtimi iiiiiy 
 
 In> NiMil lit iM'Inii: 
 l»> 
 
 , '.' Illt'JIIII', III llljs liljiilll 
 
 I'hl 
 
 Illy nil'' rr.iily |i< riili.ir In il (mill llml 
 
 Ullll'll 
 
 111 |i;irlly Innii llir i'lii^ilisli) In |||ii i'«|iri'»iiiiii '• hmi I /</ 
 iwil III iiryi' iir IiiihIi'Ii a |iiirly in iiiiy work. 
 
 it limy MH'iii (It I'irxl HiKht iiiriitii|ir<'li<'ii«ilil)' ili:ii ii luiiuiiu'^i', ii 
 <'iiiii|iii>i'il III' Hii ll'W Wiiiiji, lliiis iiiiii'litii'iiiliy riiiiililni i|, ■>liiiii|il Ik' r\ti ii-inly n-ui 
 till' siili' iiii'iljiiiii III' iiiliTi'iiiiiiiiiiliiriiliiiii iiiiiiili;; liriliv ill 
 
 I'll il 
 
 II V III 
 
 iilli'il. 
 
 lilHIIIIll IlllllMi 
 
 liialx. Viiriiiiin 
 
 riri'lllll-lilliri'K lll'r, IliiUi'ViT, In In' liiiriH' ill lllillil, ill I'nlillllllill'^ ill ViillH' IIH slli'll II 
 iiHiliiiiii, III till' lir.Hl |iliiri', II i;<iiiil iliiil |x i'\|irr^'<i'il liy llir liiiH iil' viiirr, i|ii> liMik, mill 
 Xi'Mliiri' III' till' ii|H-iiki-r. 'i'lir liiiliiiiii, ill ({I'nrriil, rniiiniry In wliiil la, W(i Ix'lii'vr, tin 
 I'liiiiiiinii ii|iiiiiiiii, uri> very N|>iiriii<,; i<( llnir ;ji^iii'iiliitiiiiiii. Nii liili^ilti'^cH, |iriiliiililv. 
 
 ri'iiiiiri' lr»i iisiiiiiiiilid' I'rniii lliis siiiiri r lliiiii llnirs. lln 
 
 ry riri'iiliiKtiitli'r iiliil i|iiiilitirii- 
 till 
 
 liiHi 111 llnir iiliiiM M i'\|irr-«'il III llii'ir .s|ic'irli «ii|i u niiiiiiiriii sx hIihIi in iliiiv iircin. 
 Ililllnl only I'l llir llllli;illl;;i s lil' I'llirnl"' ll|i|irlll'l r\il;/fji|iili'il llllil illlr, — li'< llllU'll NII Oil 
 till' liiriMi III' till' liiriiiiiii mill i.riliii inny miiii In llir I 'liilii'M'. W'l' rri'i|iiriilly liiiil iktii- 
 Hiiill til iili-urvr till' siiilili'ii i'li:iii;^r |iriiili|ir(l ulii'll II |iiil'ly iil' iiiiliM x, W lin llllil Imi'II rnii- 
 viirniiin in tlirir nwii liiii)(iii', wrrc joincil by a Inri'ijriiiT, «itli wlinin il wan ncci'smiry in 
 .H|i<'uk ill till' .larjjun. 'I'lir rniiiili'iimirrs wliicli lii'liiO' liiiil Ihtii (jrivr, stnliil, miil iiii x- 
 |irrssivi', wrri' iimlniilly li^lilril up \\ illi iiiiiiiialiiiii ; llir Inn , iiiniinlniinns Iniii' lii'riiiiir 
 lively mill iiiniliiliiliil ; I'vi'ry fi iliiri' uiis iiiilvi'; ihr In ml, llir iitins, nml llir wlmli' Imily 
 Hrri' ill iiinlinii, mill rvrry Innk miil iji'stiirr liirmiii' iiisiimi uiili iiiiiiiiiii):, Oiirwlin 
 ktlcW lllrri'ly till' nlllljl'Ct lll' llli' llisi'nlirsi' llli;;lll nllill hllM' rii||l|irr||i mlril, ri'iilM tins 
 
 Koiiri'r ainiii', till' ({I'lirral |iiir|Hirl nl'llii' iniiMTsatinii. 
 
 Il »liniilil riirthiT U' (iIwitmhI timl inmiy 'il' llii' wmili li.ivr ii vrr\ ;!i m ml si nii', miil 
 may rririvi- .sever ll llillerelll llimi^ll lllllril si'^llilii'litiiills, lli'i'iinlill'.' In llii' I'nIlll'.VI. 'riiiin 
 utiilii'h \^ III ti'iiili\ liiii/^ \tl/^ nr Ittiihi ; stiktili^ m* snlntii^ r\yvvs'<vH ti^itn'f, /lyi, ovtr. 
 A/y/;, ^///.• a'//i' il .iHr/,, iirji>il\ /ht, JuiTtt, i/iil>, ni/ii', \r.; .«//(/,.« is iim^ri/, Jio.\li/e, In 
 i/iiiini/, li^lil ; tiiillitil is to il/, iisii/r, irmiihi, siti/i ; iiiiikiiniiil; is to lake mi\ thing 
 luln iIh' iihiiiiIi, — luiiri' milkiiiiiiik niniiii/i, In iiil ".iliiimi ; uiiikunKil; Iso/,, In iliiiik 
 wilier ; iinikiliiink kiiiiiiill. In simike tnliarcn. 
 
 Iliil il is in till' I'aeiiliy of eniiiliiiiiii^ ami rniii{>niiiiillii:.' ils siiii|ili' vm-alili's, — a |iu\m i 
 
 Wllii'll il llrl'ivrs, lln (liilllit, rrillll IN inllllevinll uilji tlir llnlimi ln|li;lll'S, llllil llli' .Illl'^nU 
 
 limls lis s|il'i'ial ailll{illllinll In Ihe |ilir|inM'> In uliii'li il is ii|>|iliril. 'I'nn or lliri'i' llUllilri'll 
 wnrils may lie Irarinil willmiil ilillinilly in a iliiy, miil a miv slmil liiiii' will make llie 
 learner I'miiiliar willi tin ir miliiiary use ami nuisiriiilinii. lie will linn have nn ilill'i- 
 ciiltv ill imilerslaiiiliii;; the iiumeniiis enmiHiimiU vtliieh, il' tiny hail lueii siiii|ili' wnnls. 
 wiiiilil liiive ensi him min'li ailililiniial lahniir. Aliimsl every verb imil ailjei'live may 
 rwiiM' a new siu'iiiliealinii hy |iri'li\iii!,' the word niiuiiiik. In make or eaiise. Thus 
 ninniiik Isliiiko (In make In eniil''), In liriiin ; iiiniiiiik kliilmiii (make In i;n), In seiiil nr 
 drive awav; iiiiiiiiiik iiiiif/i. In llirnw ilnwii, In smash; iiianiiik /hi, In lire 'i yiin : 
 iiiuiiiiik X/oi//, tn repair, pill in order, arraiiiie, eiire; iiininiik kikiri/i,Ut put down, tn 
 lower. In hiirv ; iiiaiiiiik k/iiiiiii, to make line, like saiiil, hence to ({rind ; iiiniiiiik jii pii. 
 In write; iiiiiiiiiik kiiiinitaks, to make In know. In leneli, itc. 
 
 The liillo\vin,<; inslanees will .slmw the usual innde iirinrminj; ('onipniind terms. From 
 the I'lnijlish words iiuai, ship, slik, sloii, .m/, Ikiiis, skin, are I'oriiied shipntaii, a sailor: 
 sliipslik, a spur; slikskin, hark; si/liiiiii, a lent; slik^ton, n piifo of iietrified wtnid. 
 
\'\ 
 
 nil 
 
 l>il I i.o i.(>(i V. 
 
 'ril<> lilllcr Irrill yn\* iimhI l>y h nillitr hIhi hii» iIh' fruln^iM I'olllH-tillX ll|MM-illM'n» i>r llllll 
 ilrncniiliciii; ulirdiir il uii- ri>iii|Hi<M'il mi ilir n|H>i, i>r hiih iilniiily in «■•<', h lint known. 
 //fiiH. //.(».« (iimiiy liiiniM») h iIh' roiiiiiiini lirm t'nr lnwii; iiJ-i/ilii, 1111111.1/1I41, (iiilil 
 ri>iiiilr\ , uiiriii ciiiiiiry,) iiii'iin mimmir iinil innlif ; Miok-iriiiiink (inlil »ii km-*'* wiiriii 
 •ifkiirst) |iri>M<iiiiir<'>l iia iiiii' wuril, \* tin- liTiii I'or /< /iv itiid iiiiiir ; kniiiitl-kiiiiitiliil,s (nil 
 liin^rr kiiiiw) iiH'iinit \n J'orurl, Viikih.iiuiii (lilili' man) ix ilirli'mi l<ir/<Hy ,■ liiHiif-klulnh- 
 iiiiiH, liir a/;/. Till) liiiiiil i\|iri'««iiin liir <i'i*/ i> ■mkuli-l itr, lit., iilKi^crliiff, or Itir rliii l' 
 nil lii^li. 7V/;/, iM'iny iini-x-, mil Hiiiir, iimki' liun-inil 1, h i-.ilnrml ; tul-lnok (luiivy 
 Wiilir) i> lit. 
 
 riir |ilai'i' III uliM'li llii' .liiruoii is iiin-l in ii«r I-. a: i'nrl \ aiirniivrr. Al llii" i'-lalili'<b- 
 nii'iil ri\i' laii<<iiap'4 iin- s|iiiki'ii liy alHuii i'im' liiiiiilr<>il iMrmiim, — iiaiiK'ly. iIk' Isii'^^liili. 
 till' Ciiiiailian l-'niirli, ilic 'I'liliiiiuk, lhi< ( 'n'r <ir Kiiinlrnraii, iiiiil Iin- Hawaiian. 'I'lii' 
 tlinr llinnrr an' uln'aily niTonntril liir; tho ('n'c in tlir laii;!iiM;><' Kioikin in tlic laniilii'K 
 •>r many ulTiriT^ ami iihii ln'Inii^inK In tlir IliiiUinrs Hay ('iiiii|iiiiiy, ulm liavi' iiiarriril 
 hall-lii'iiil »i\i'i al llii' iiKsIs ra'.t nl' llir K'>< Ky MhhiiIiimio, TIh' Ihinaiinii is in iiw 
 aniiiii:; aluiiil a liiiinlrril iiaiiti's nl' ihi' Sainlwiili Kliiml^ ulm arr • iii|<IiimiI as lalHiiinTH 
 almiil till' liirl. Ikshlrs ihrsi' livr lai)i;il:ip's, llii rr arr iniiliy hIIicin, — llir 'I'^iliaillHli, 
 Waiawiila, Kala|>iiya, N'askwaIr, i\r., — wlili-li iiri' daily liranl rmiii iintlvrN who visit th<> 
 liirt liir iIh' |iiir|sisi' nl" Irailiii'.'. Aiiinii); all thrw imliviiliials, tjirri' iin- vrry ti'W who 
 iiiulrrslaiiil Minri' than mn laii^iia^i !<, iiml iniiiiy whn N|i4'iik only Itii'ir nwn. 'I'Im' 
 ){riii-ral I'lMiiiiiiHiiialiiiii is, ihiTrliiri-, inainlaiiii il iliirlly hy im aiis nl llm .l.iriinii, »liirh 
 may Im' s:iji| 111 Ih' till' |iri'\ailiiiu iiliMin. 'I'lKri' un' I aiiailiaiis ainl liiir-lirisils mariii'il 
 'n Chinnnk uniiii'ii, » Im I'aii niilj rnnvcrw' wilh llnir wins m this H|sirh, — ami il is the 
 liiot, slraiip'r as il may st'ciii, that iii'iny ynini;: rliiMrrii arc ^rnuiii){ ii|i inwlinin this 
 rnrlilioiis lanuiiajjf is really thr mnlhi'r Inii^nc, anil whn s|K'ak it with innn' rrailax'Ks 
 aiiii jsrlt I'linii lliaii any nlhrr. ( 'oiilil llm siair ol' lliinus uhirli now ixisls ihirr Ik' 
 >iilli'ri .1 In ri'iiiani liir n rinlnry InnifiT, llic n "iill iiii;ilil U llir liirnialinii nl'a rail' ami 
 
 iilinin ul alliiMlK s uniilil Is' a |>u/.yli' In rlliiin_<ra|ihi rs. 'I'ln' liilr ul' |ui|iiil.ill"ii, Imw. 
 
 I'vrr, wliK'h IS iinu tiirnin;^ in thai ilin'rlmn, will sisui nMrnhnliii ami iihsnrli all ihisc 
 iM'alU'rcil IriiinirntK of jHt'iilinr linragn iiml N|Hs-i'h, h aviii); im trarc iH'himl hut kiii'Ii ns 
 may exist on thi* written |>a);i'. It has, tlnri'liin', soi'nicil ailvisnhli', nl this liinr. In 
 (iri'MTVi' iIk s<> ill tails ill n-j^ard In n siihjirt orsniiic intrn'sl in ilsnll', rrnin its sinu"larily, 
 ami uliii'h may Ih' nf im sliiiht value rmiii lis Isarin^ nii cerliiin |Miints nl |iliilnln;;lriil 
 invo.sli^iiion. 
 
 P 
 
 In aildilinii In the ixaiii|ile> ol' eonslriiclinti yi\rii in the liirej;ninjj |iaj;es, ilm Inllnwinn 
 rn|liK|iiiiil jihrascs. wrillen dnwii as they were heard Irniii the natives ami nlhers verwil 
 in the iiliniii.VIII ~linu ihe niaiiiier in vtlmh il is eiii|i|nyi'd n.s a iiH'diiini of nrilinarv 
 inlercniirM'. 
 
 .1-. 
 
 ♦■^ 
 
 •V-' 
 
 I 
 
 Xi, siks > 
 
 KfiiJiinrenm 
 
 huh tiinikit /iiiii.t ' 
 
 Kiih iiiiukit kUtliiirti .' 
 
 Mo! Irieiid I 
 
 llnw- do you (In? (the i-ominon unlulnlioii.) 
 
 Where is thy Imiis*' \ 
 
 Wliire art llmu gning ? 
 
N o K T ir W K H T K It \ A M K II I C A. 
 
 iU^ 
 
 ' 
 
 Vf/ 
 
 htih irtkiil /./iildiiii ll'iikiiikum ' 
 
 hull inntkii Itlinkn ' 
 
 Kanlnhiiik iiititkii kliiUniii mniku lmu$ f 
 
 l'iil/iil»Ji Imik 
 
 Hums iji) tstik miikii 
 
 iifilti,\ fi/o nittknniiik 
 
 Siiikn k/iiliiirii ki'iipn kiiHfMt 
 
 hiiti/nt iriiiiii f 
 
 W'l k niiiku utiniinit^ili 
 
 hil nfihiiik iiiiiikil li/lkliiii ' 
 
 'l\il/i/ii/>i />i k/iiii lidiit kilimirr 
 
 .\*itkti tuki/t tintkiittiiik uniiti/xh 
 
 hiiiilihiiik Minim iiiiiikit iiiiikitk l.tlmk'i ' 
 
 hiilii iikiik inn ' 
 
 lliiiii.\ iiiii, Ihlii II in, 
 
 likiik mill litiiim iiiiiii 
 
 OktJi iiiiiikii liiiiin ' 
 
 (ikiik ulik k/iitiiirii ililii 
 
 Hiiiifshiiik ts/uiko iiiiiikit iititi ,' 
 
 Sik iiiiiikii /Ill/Ill ' 
 
 S'liinlik'i /iiiiiii kitihitiiitiiii inlik" 
 
 Xiiikii koksliiiil ii/iil/ki 
 
 hiiknliiill iiiiikii /i/iir 
 
 Miiikii lilt kuiiiiiliik' iifki sliiiim 
 
 lliiiiiM IIIIISIII.M iiiiiikii kniii III 
 
 Mki kliitiiini ki/.iii/i 
 
 h'ifii iiiliiilr htiiik'i /xi/ni, <»r \ 
 
 hiilii III III iiiiiikii li/ikiiiii-iiiiiiiiii, iir > 
 
 Kiilii III lit iiiiiikii vliiiiuiii ? * 
 
 Siiikit hiiiiislukilt kiiiiialiikf iiiitmiik /H/n 
 
 Antikitli liiiiiis iiiiikii kiiiiiiitiiks kiiimltii- 
 ii/ii, — 11//11 ki/ii/Kii iiiiikii luiiiliiiii 
 
 S'linlikii limns iiilikii kiiiiiiitiik.i siijiiiiii 
 
 Ikillii iiitiikii iirk kliiliiiiii kiiksliiill mil, 
 itlkf iiiiiikti iiniknk iiniskit ' 
 
 Siiintikii kiiiiiiirf nusnikn hlikiiiit iiiiiiic- 
 liisl 
 
 Hiiiits klimli tiknk iiiiilii ; linink iikok ma- 
 milk kliiiiriikliiiint nknk mi/ki/iI 
 
 IVrk iiiiMiikit kiiiiiiitiiks iiiknt 
 
 hiiii/iii ill III klalitiiii sliiji 
 
 Ihlii lnok 
 
 Iliiiiis II ill 
 
 Kiiksliiill ; kliiiirii ttlmko 
 
 Atta liliji hikiiili If ok 
 
 I Imvr linl my wiiy. 
 
 \\ hlTr 11 llir Mil) III |{ii In Wilkniklllll ' 
 
 WiMllrc I'liini'nl ihlHI P 
 
 ^^ Inn iirl ihiiii \iii\n\i in ihy hoiiM.- f 
 
 (live IIM' MMIN- MllllT. 
 
 I IIIII very lliirp«ly. 
 
 Vrry hiiiiKry. 
 
 I mil ^l>lllK ill II I'liiiiif, 
 
 l>M llMl llllk, nr, xlnji iiilkiiix! 
 
 I iln iini Ml', liii\i' mil wen, iVi*. 
 
 Iliiw iiiiiny iiri' lliy |k'ii|iIi' f 
 
 'riilrlii'ii liiHiM'ii in nil. 
 
 I Hiiiil III I III siiini' \i'iii4iin. 
 
 I liiw iiiiiiiy n.'iliiKiii 1I111I lliiiii liniitj In tr.iili' ' 
 
 lliiw uiit ilir »inil ' (ttliiil llml Hiiiil ') 
 
 A nlriiii^' Hiiiil. No »iiiil. 
 
 'I'll!' Miiii (or (liiy) will viTV wiirm. 
 
 I" lliii lliy liiin»r ! 
 
 'I'lir Ircc li'll III III!' i^riiiiliil. 
 
 ^^ lirn 11 lliy iiiiillicr coining '■ 
 
 U ili\ liiilur !-ii'k f 
 
 Truly III' IS ilillrjl III Ik' |lili('ll, 
 I liiivr hriikril my Ihih. 
 My Ic'n is liriiki'ii. 
 IIiihI ihiiii llijnk It Mil! ruin ' 
 Thy (•iiiiiit' in vrry IhiiI. 
 lly iiiiii liyi' il mil »iiik. 
 
 NVhiil is till' iiiiiiii' III' lliy liillirr ' 
 
 I wish vrry iniirli In Iriirn to write. 
 Knriiirrly I iisnl In (lit., klii'W to) strni 
 
 iiiiirli, — now my liriirt is cliiiMucil. 
 Truly licciiii jiiiii|i well (lil., kiinws Injiiini)). 
 , \\ liy iliiNl llmii iiiii ^n iiiiil kill Ix'nvcr, nml 
 
 liny n )i\m f 
 . Truly nil niir |h'ii|iIc nrc di'nil. 
 
 • ViTV )i<HMl is timt mill ; (jnirkly it ^riniN 
 tlio cnrn. 
 
 \Vf iliil nnl kiiiiw the ohniinrl. 
 
 Tho sliiji Mint n^roiind. 
 
 Then- wns no wiilcr. 
 
 The wind wns hi){li. 
 
 Pcrishtil i Willi 111 (liiTps. 
 
 Then sunk down into the water. 
 1A9 
 
 "■^^IMAtaaMMa^ 
 
646 
 
 Pill I, O l,0(i Y. 
 
 U'rk k/iikslii nuiiir/iisl,- -{iDiitiir ktulmrii NdImkIv wiin ilroHiinl ; nil (jol iislinn'. 
 
 niiilkirili 
 
 Xiisiiikii siifrks )iiiisatsi-tilikum W'r Iciii^lil llir iiuiiiy (Imil |M'ci|)Ii'). 
 
 AViiH tiiisdikii kiiksliiill W'v killrd lliri'i'. 
 
 Mnkiist kakirti limii iiiisiiika Thfy were Iwii'c iis iniuiy ris we. 
 
 All ///*/• «;/■ iiiiistiikii ! How iiiiiiiy wire llinr of you f 
 
 Miikiist litlif/iim j)i kirumim Twonty-livr. 
 
 I '! 
 
 il 
 
 V ()(■ A III [. A II Y. 
 
 The rullcwini; list i-nnliiiiis nil ilir «iiii|>lr uonlN nl' llic Inidi'.lniifiimjjr, nml sonic ol 
 the coiniioiirid Icrins ; l)iit In Imvc inclmlt'il all the liillfr aoiilil liavr -wrllcil lln' vnciilm- 
 lary to imiliy limes its preseiil extrrit. Imlrcd » sclcrlidii nC sevi'ral llioiisjiiid l''.ii};li.s|i 
 words mighl Ik> iniule lor Hliieli eorres|kindiiif,' cxiiri'ssiiuis roidd Ih- IouikI or liirmcil In 
 this lanjjiinge, ueeordinj} lo the |)rilli'i|ilrs iM'I'ore r.\|daiiii(l. Il uiidd. however, Im> ii 
 work ol' some lalnoir and very Mltle use. What is here ^ivin hII! Iw ^iiHiricnl lo ■.alisl'y 
 any eiiriosiiy which may he I'elt cMineernin}; ihis sinjjnlar spei'ili. 
 
 Ahoul, eonrerinn<;, kirii/xi. 
 
 \Im)uI lo, liiLiii. 
 
 Aloive, Miliiili or siikiiJi. 
 
 \eross (a river), iiiiiliii. 
 
 MVaid, liniiil, kirns. 
 
 All, kdiKiiii , kiiiimri. 
 
 Always, kiriiiiisiiiti. 
 
 Anierieaii. liosluil. 
 
 And. j)i. 
 
 \nii, Ii until. 
 
 Arrive al, iiii/iiiiiil.ih (to se«"), 
 
 .\rrow, kdlniltiii. 
 
 .Vshore, iimlkwili. 
 
 As, kokini. 
 
 At, klril/xl. 
 
 .\xe, /iJiusli. 
 
 B 
 
 Itud, tna.ialii ur vuudlnhi ; 
 
 jHshiik. 
 Iturrcl, UnmduUih or tamolUs. 
 
 pisliak or 
 
 Itaskel, iipikun. 
 
 Heads, kiommik. 
 
 Hear, lilai'k, itahiilin) lirown. .wii/w/. 
 
 It.al. kiikshiill. 
 
 Iteaver, im; 
 
 lleliire, ih/i. 
 
 Ileliind, kiiiilii. 
 
 Ill II, liii!!li»!i or liiiliii. 
 
 lieneath, kikin/i. 
 
 Ilerries, o/iVf, 
 
 Bird, kiilakiih. 
 
 ihsiMiil. Iihiskiit. 
 
 lilaek, /./.Ii/. 
 
 lilanket, jiiisinr, jxuisi. 
 
 HlcKiil, ptipil (i. e. red). 
 
 Iloal, /«>/. 
 
 Hoi I, liplip. 
 
 Ifcilie, sloii. 
 
 Ilolh, kiniiiiiiiik.sl. 
 
 Uotlle, kililsiit ; kiliktin (lliiil). 
 
 Row, upiliki, or itjii/ki. 
 
 Ilox, kiistt. 
 
 Hoy, /iitiii.s-m'iii. 
 
 Hrnridy, iiliipi/skilr.k (firr.wntrr). 
 
 Brond, sajieiil. 
 
 
N O R T I! \V K S '!• K K N A M E R I C A. 
 
 fi47 
 
 Kii'iik, knkshiitl ; iiiamiik musli. 
 
 Hriiii;, inn III Ilk tshiiko. 
 
 llrotlMT, rliliT, kii]i<>, kiijiiiltu. 
 
 linillii'r, y»iiii)tcr, mi. 
 
 P'.illi'l, kn/iiitiiii. 
 
 Iliilirr, iiiiisiiiiix-/iik/is (oi)W.)»mi«"). 
 
 Hiilinn, /»///'/, c.r Islii/ls/ii/. 
 
 Hiiy, miikiik, or iiiiikiik. 
 
 llv unci liy<', irnii/ii, n/ki . 
 
 Ciiniip, kniitiii. 
 
 Clip, siii/Hil, nr sinpiil. 
 
 < 'iirr\, liilii. 
 
 Ciilllr, iiiiismiis. 
 
 ( 'liirl', tiiir. 
 
 ( 'liilil, luiiiis. 
 
 l/'liilli, wiKillni, y/(/.vc.«' ; colloii, jic/. 
 
 font, kii/io, 
 
 Ciild, tslii.i ; kol. 
 
 ( 'oiiir, tshiiko. 
 
 CiMik, iiiiiiiiiik juiiii. 
 
 ( 'di'ii, sii/h/i/. 
 
 ("rv, k/iii. 
 
 ■■'Ik, mnlak. 
 I'ji)jlislimiiii, hiiitsholsli. 
 
 I'\l-, illlllilS. 
 
 P 
 
 Pnlls (iifii rivrr), lum-trutn. 
 
 I*'iir, M/m. 
 
 I'lillirr, /HI/HI, oliiiiiiiii, tilikum-iiinimi. 
 
 l""fliil, hum ; jiu/i. 
 
 l-'rvrr niiil 'ijiiu', kn/sik-inimsik. 
 
 Kinlil, sii/rkii ; kiiks/nit/. 
 
 Fin-, /*/ii/. 
 
 ■■'lint, kiliklin 
 
 {•'ihmI, iiiiikiiniiik. 
 
 lAuilisli, pilliiii. 
 
 \'\»t\, /r/iie. 
 
 I'liriirl, kiiii/K/-kiiiiiiliiks. 
 
 l-'orincrly, aniikiili. 
 
 Fri-iii'lini!iii, juiMiinks. 
 
 l-'iiiiiiis, sika. 
 
 G 
 
 D 
 
 Diilirc, liitit.^f. 
 
 Diirk, jh.l,ikli (uIkIh) i klitU (lilnrk). 
 
 Diiy, sun. 
 
 l)oi>r, iiiiiuih/i. 
 
 nil', (lead, viiiikIiisI, inimlusl. 
 
 |)rN-l(ir, liiiiiiisiii. 
 
 Kii;;, kiiiiiuks. 
 
 Idilliir, lutd. 
 
 Itciwii, kikiiili. 
 
 DdWii-slri'iiiii, iiiiitiiini, or mniini. 
 
 Dry, ^/ri«. 
 
 Duck, ki'i/ikiirli. 
 
 (iri, i.ikiiiii. 
 
 i iirl, Ittims-khilt'hiititH, 
 
 liivr, iHilliitsli. 
 
 (illISS, klll.s. 
 
 (to, k/a/inni. 
 
 i iimI, sitkiili'tiiu'. 
 
 ( mmhI, khmh . 
 
 (.JcmhIs, inrn'liiiiiilin', ikntii, or iXm. 
 
 (Ini'ii, iiilslnsli. 
 
 (iriiiil, iiiiiiiiiik k/imenktinifH. 
 
 ( inn, iiiuskit 
 
 H 
 
 E 
 
 I'iir, kirnlini. 
 
 I'iirlli, liinci, i7«7ii, or ii(//i 
 
 ICiit, iiiiikniiiiik. 
 
 Iliiir, i(U.v) or ynksn. 
 
 Iliilf, silkiiiii. 
 
 Iliiiiil, /iiiiaii or lima. 
 
 I InnilkiTcliicr, luikiit.tliu in . 
 
 Hal, siajxtt. 
 
648 
 
 P H I L O L O U Y. 
 
 He, she, his, hers, iahka or yitkka. 
 
 Heod, lattt. 
 
 Hear, kiinuUnks or kumtaks. 
 
 Heart, tumtiim or timthii. 
 
 Heavy, tul or til. 
 
 Here, okok (this) ; idkicn (ih. j way). 
 
 High, siiha/i. 
 
 Horse, kiiitan. 
 
 Hot, huiai wiim. 
 
 House, haus. 
 
 How much, how many, kdnUhmk, kdiitsek. 
 
 Hungry, oh. 
 
 Hiirrv ! " /uiu ! hait ! kurm /" 
 
 Leg, liiiu-U ; lepie. 
 
 Lie, (hxM'ive, kliminfkivit, 
 
 Lv', repose, immim or miisiim. 
 
 Lightning, xiihii/i-o/apil.ski, (fire above). 
 
 Like, similar, kakini. 
 
 Like, love, tiikeli. 
 
 Little, tuiKis. 
 
 Long, iii/knt or yiilkat 
 
 Long lime, Itlr. 
 
 IxM)k, mindiiilsh or nanitsh. 
 
 M 
 
 !: ■ 
 
 I, naika. 
 
 Ice, tiit-tsok (heavy water). 
 Immediately, Ishike. 
 In, kwajxi. 
 
 Interrogative particle, ««. 
 Iron, tshikiimin. 
 
 .Facket tsliuket. 
 .lump, siipimi. 
 
 K 
 
 Kettle, kit/. 
 
 Kill, kuk.i/ia/l ; mamuk mtmelust. 
 
 Knife, oputnah. 
 
 Know, kiimatdks ; — I do not, kliituis. 
 
 Make, mdniiik or mumok. 
 
 Man, man. 
 
 Many, much, hiiii. 
 
 Mat, kli'skicfsk ; for sleeping, ilkotet. 
 
 Mwlieine, /unictsin. 
 
 Men, |)eople, tilikum. 
 
 .Merely, only, ktiltas. 
 
 Middle, si/kitm. 
 
 Milk, tiliisli. 
 
 .Mill, miila. 
 
 .Mirror, k/n.i. 
 
 Mistake, l.tn/o. 
 
 Money, lii/n,. 
 
 .Moon, tiiiitt. 
 
 More, iiikl. 
 
 Morning, tiiiins-xtiii. 
 
 .Mother, iiiui. 
 
 Mountain, lamo/it'ii. 
 
 Mouth, I'lhiisli or I'ipiish. 
 
 Musket, muskk. 
 
 Mv, ntiikn. 
 
 N 
 
 Lake, lik. 
 Land, iUlii. 
 Large, liaias. 
 Laugh, hthe. 
 Lazy, Itsi. 
 
 Name, /«/(«/« / iiim. 
 Neck, Irku. 
 Ni^dle, kiapol. 
 Night, jmlakk or puinkli. 
 No, lick, or tcik. 
 
 No more, no longer, kieajiet ; to no pur- 
 pose, kalUts. 
 
NORTHWESTERN AMERICA. 
 
 649 
 
 None, luh or lulu. 
 Niion, iilkuin-sun. 
 Nose, Hos. 
 
 Itofic, slriii){, ihrriul, k/ijxitt. 
 Rnlton, CuM, j)uli, 
 Kuiii, /um, 
 Klin, kii/i. 
 
 Obliiin, iskiim ; iiiiiitiiiitsli. 
 OH-sliorc, in thu slrcnni, iiuuita. 
 Old, iild innn, tJuman. 
 Old womoii, lavie or biicie. 
 On, kitajxi. 
 
 Other, diircrent, haloima. 
 Oiler, nnndmuks. 
 Our, nusutka. 
 
 I'nddic, ixti. 
 
 I'uint, to, mdiiiuk tshum. 
 
 Pn|)or, book, jk'pa. 
 
 People, tilikum. 
 
 Perhaps, kiiimis. 
 
 Pi|K', /(tpip. 
 
 PInte, pnn, iiidlnk. 
 
 Pot, npikfin. 
 
 Powder, (i^iin,) jHi/ti/i or i>ultdi. 
 
 Pro|ierty, goods, tkdla or iA'<'<. 
 
 (juick, haulk. 
 
 R 
 
 Uiiiii, slimis or .«««.«. 
 Receive, ixkiini. 
 Red, ;)('•/))(•/ or p(7/»»V. 
 Remnin, reside, milltiil. 
 Return, ki/apai. 
 Ring, ku-iiikirio. 
 River, <•/»«// or niMt. 
 Road, trail, iciia/ or oikat. 
 
 s 
 
 Sail, w/. 
 
 Sailor, shipmait. 
 
 Salmon, sdm'in. 
 
 Salt, so/t. 
 
 Sand, klimen, 
 
 Sny, fraira. 
 
 Sea, ivikoma, haitus Isok. 
 
 Seal, lii-mardii, wnlhwaiu. 
 
 See, ndniinitsh or nanitsh. 
 
 Sew, mnmiik kuijmt. 
 
 She, iri/ito (1). 
 
 Sheep, lemiiloH. 
 
 Ship, »'A//J. 
 
 Shirt, .«Au/. 
 
 Shoot, mumiik jm. 
 
 Shoes, «Ai/.v. 
 
 Sick, Jt'A-. 
 
 Silk, liuiiiai. 
 
 Silver, /<«/<*. 
 
 Sink, kldUiirii kikirili; ti/ip kikirili. 
 
 Sing, shiiiitc. 
 
 Sister, elder, /Uyxf or likpiihn. 
 
 " younger, a<«. 
 Sit, millnil. 
 Skin, «Ai». 
 Sky, ktmtJi or kiisuli. 
 Slave, mistshimii.s. 
 Sle<>p, iiUtsiiin or iniiiuim. 
 Small, tanas. 
 Smoke, smok. 
 
 Smoke tobacco, iiuikamak kaiiiutl. 
 Snow, snn. 
 So, thus, knkwa. 
 S<Hiii, dlk(\ tshike. 
 Sour, kill I. 
 Spar, miist, shipstik. 
 Speak, uiiirii. 
 Stand, Hiitkoi. 
 
 IflS 
 
650 
 
 PHI LOLOO V. 
 
 Slnr, ti/li/ or hfiiMii/ {huUon). 
 
 Steal, knjisliiiiila. 
 
 Slern (ol'vcsspl), ojxtlili. 
 
 Stiickiiiijs, kiisliisl,u.iliis. 
 
 Stoiir, ston, 
 
 Sto|i, kirajirl ; mil/aif. 
 
 Strong;, nkokoiii or skiikiini. 
 
 Sturgoon, ttutshiii or stiitsliin, 
 
 Siinimcr, iram-iUhi. 
 
 Sun, »M/' ,• !>//(///. 
 
 Surely, nniritikn. 
 
 Sweet, SI. 
 
 Svvoril, sa/eks-itpiitsiih. 
 
 u 
 
 llndorstand, kunitUaks. 
 
 Untie, let go (as a ro|ie), mamuk klak. 
 
 Very, limns. 
 Vest, lairtst. 
 \\\\ngi\ liiDii-haiis. 
 
 w 
 
 Table, /«/«/)/. 
 
 Take, iskam. 
 
 Talk, iraira. 
 
 Teeth, /«/«/(. 
 
 Tent, sr/haiis. 
 
 That, this, thoiv, Ate, okok or u^m^. 
 
 That wny, iawa. 
 
 Then, (i/te. 
 
 They, klaskti. 
 
 Thirsty, o/o tsfJc. 
 
 This, «)AoA', iikuk. 
 
 This wny, iiikun. 
 
 Thread, klijuiit. 
 
 Throw down, mamuk mash. 
 
 Tied, kao ; to tie, miimiik kao. 
 
 Tired, < / or tU. 
 
 To, toward, kirnpii. 
 
 Tobacco, ktiiiiutl. 
 
 To-diiy, okok-suii. 
 
 Toniu Imw k , so/eks-f'ihii.s/i . 
 
 To-morrow, tiimoln : intki. 
 
 Tongue, hJitti. 
 
 Trade, miikuk or maknk. 
 
 Tre<'. .«///t. 
 
 Trowsers, sakiilnk.'i. 
 
 Turn, kiUipai. 
 
 \Vnler, inita ; tsuk, tsitk, Uhok. 
 
 Woy, path, trikat. 
 
 We, misaika. 
 
 What, kiitn, ikiila. 
 
 When, kanlslwik or kdntsek, 
 
 ^^'here, Xn//. 
 
 White, liikoj). 
 
 Who, klaksta. 
 
 Why, lAiUrt or iXto. 
 
 Wind, wi« ,• itsttl. 
 
 Winter, hU-iUhi. 
 
 Wish, /uX-«7j or Uikek. 
 
 Wolf, /i/« / talajnis. 
 
 Woman, klotshman or kluUthman. 
 
 \N'ood, stik. 
 
 Work, mtimiik. 
 
 Write, mamuk jwpn ; mamuk Is/turn. 
 
 Vellow, kaukauvak. 
 Ye, you, your, musaika. 
 Yes, (i. 
 Yesterday, taanliki. ' 
 
r A T A G N I A. 
 
 The following vocahiilnries were obtninnl iit Iho town of Cnrmon, a sninll froiilicr 
 sclllrmcnt of Buenos Ay res, Kitimtcd iilioul filtirn miles from the nioutli of llir KioNc^ro, 
 which (liviilos llic tprrilory of llml K<'pulilic' from the ind<'|HMi(lrnt or rullior ilio desert 
 region of Pntngoniii. The Indians who iiro ner'iistomod to visit this spltlcnieiit for the 
 purpose's of trade lire known to the inhiihitiiiils by llie designations of Aiiaijirs, Puiiijmis 
 Indians, IVhuiliclirs (or 'liltiie/clus), and C'hi/onos. Tlie first two nri' snid to ooeupy 
 the extensive plains which stretch from the Ilio Negro northward as far as \lw Kio Colo- 
 rn(li>. The Tehniliches and ('hilenos dwell sonlh of the Uio Negro, the tiirmi-r holding 
 the connlry east of the Andes, and the latter Ix'longing properly to the west of that chain, 
 though they freipiently moke incursions into the territory of their neighlioiirs. 
 
 The natives whom we saw pre8<'nted the usual characteristics of the American abo. 
 rigines, — a medium stature, with w<.ll-formed limbs, a brownish copper complexion, 
 coarse, straight black hair, growing low on the forehead, small, black, and deep-set eyes, 
 and a wide face, with the zygomatic arches prominent. One of them bad a physiognomy 
 of the true Mongolian ty|>e, with the opening of the eyes narrow and obli(]uo. In their 
 character and mode of life they resemble the Indians on our western prairies, spending 
 much of tlH'ir time on horselmck, engaged in hunting or warlike exjieditions. They are 
 the same haughty, fierce, stubborn, taciturn, unintellecttial race as, with some partial 
 and local exceptions, all the tribes of this continent have been found to be. Their num. 
 IxTs are necessarily small, as their means of subsistence mv limited to the chase and 
 to fishery, ill a region not very favorable to either; but <iii this |K)int no exact information 
 was obtained. 
 
 LANGUAGES. 
 
 Of the tribe called Aiicase.i, nothing was learned further than that they lived north of 
 the others, were of infiTior stature, and ,s|Mike a |)eculiar idiom. 
 
 The C/iiietios, or Chilian Indians, are, without doubt, the same jicople us the well- 
 known Aril lira 1111.1. A few words of their siM^'cb, which were obtained, established this 
 fact. The Araiicano tongue is well known through the works of Molina, Faulkner, and 
 es|)ecially Febres, who, in his " Arte i/c In /ruifiia general ile Chili" has given us one of 
 thosi- complete manuals of the laiiL'u.ige liir which the Jesuit missionaries were distin- 
 guislied. The only |Miints on which it will Ik> of any use to touch are some |)eculiarilics 
 in the pronunciation, which reciuin' to Ih- explained. 
 
652 
 
 P H 1 I, O I, O (i Y. 
 
 " The g," says Fcbn-s, " hn» n very »in(jiilar proniiiu-mlinii, nnd is of such fiT(|ucnl 
 occiirreiu'o tlinl it may Ik; con.Midrrcil cliiiriu-U'rislic ol'tliis langun^c. Il is proiiuiinccd in 
 tho iiinrrinost \mrt oClhr niuutli, o|K'iiiii}; il ii little, niiil tdiidiiiij? the point of the ton^iio 
 to the lower gum." He then ronipnres it to the w in the Latin wonl S(imlii.i, nnd in the 
 Catnlonian liiu-h, much. In the pronuiicialion of the native at ("arnien, this element 
 had the sound of the iij! in our words siniier, htin/:, which is n-presented in this volume 
 by the character j;. 
 
 Another peculiar sound is the th, — so written by Febres, hccauso his printer had no 
 types of the letter t with a diacritical mark. " This sound," ho says, " is produced by 
 touching; the |>oint of the tongue to the r(K)f of the mouth." As we heard it, the sound 
 siH'itied to b<> that of/ liillowcd by an r not trilled, nnd so sligbtlv touched as io Ik' hardly 
 audible as a distinct clement. It was a little softer than that uhicli we generally fjive to 
 this combination in the words /;//, liensnn, and the like. 
 
 The only other sound which the Spanish grammarian notices as |>eculiar, is one which 
 he designates by u with a grave accent (iJ). In pronouncing it he observes that " the lips 
 are held a little o|M'n and without motion." This we found to be the French rii in jieur, 
 or, more exactly, our own « in purr, which we have denoted by the character ". 
 
 Bearing in mind these dillerences in orthography, the resemblance, or rather identity, 
 in the following lists, will be evident. In the .\rnucaniaii, the n and //have the S|>aiiish 
 pronunciation (»// and /'/). It should also Ix- noticed that, according to Febres, the natives 
 an- accustomed to interchange certain letters, as i) and /, o and w, v and /, — and it would 
 ap|icar that their enunciation is, in general, rather indistinct. 
 
 4tAlTCANf1. 
 
 itntH 
 
 cHyrii 
 
 Hua/iten 
 
 ctt 
 
 ciUhnI 
 
 hunthii 
 
 ihmo 
 
 chao 
 
 huijiie 
 
 piheh 
 
 yw 
 
 udn 
 
 voro 
 
 payum 
 
 pel 
 
 cHu 
 
 cfuitiH// 
 
 pUno/iiie 
 
 pivi/ue 
 
 i/uiiK 
 
 epu 
 
 (Hia 
 
 cini.Km. 
 
 titiin 
 
 kien 
 
 iraijilen 
 
 ka 
 
 kilt rale 
 
 hurittni 
 
 Onrno 
 
 tfUII 
 
 ni/iike 
 piniif 
 
 li* 
 
 ill 
 
 ix'in 
 
 font 
 
 ImiiriiH 
 
 jitt 
 
 koiiv 
 
 ti^ni)iliia 
 
 /mntttiT 
 
 jiiiike 
 
 kiiiiit 
 
 CJIU 
 
 ke/ii 
 
 sun 
 
 moon 
 
 star 
 
 water 
 
 lire 
 
 man 
 
 woman 
 
 Ihther 
 
 mother 
 
 child 
 
 eye 
 
 nuse 
 
 mouth 
 
 teeth 
 
 beard 
 
 neck 
 
 arm 
 
 finger 
 
 foot 
 
 heart 
 
 one 
 
 two 
 
 three 
 
P A T A (! O N I A. 
 
 r.53 
 
 AKAIICANO. 
 
 mrii 
 
 1111/11 
 
 t/iirvliu 
 
 rr/ulie 
 
 jiiirii 
 
 iiyllii 
 
 mini 
 
 vuiri-i/iiiiii/e 
 
 »iiiri-ijiii 
 
 r/iii-m<iri 
 
 cHlii-mari 
 
 IHilaiii 
 
 nilLXNO. 
 
 iiifli 
 
 kit f/o 
 
 /i '/}!;' 
 
 rrlhr 
 
 pi/iii 
 
 tiiliiii 
 
 mini 
 
 iiiiin-kini/r 
 
 iiiiin-p/m 
 
 rpii-miiii 
 
 kitlit-mtin 
 
 /iii/ii/.ii (?) 
 
 Idiir 
 
 live 
 
 si.N 
 
 sovcn 
 
 riylil 
 
 niiio 
 
 ten 
 
 clcvni 
 
 IWI'IVf! 
 
 iHi'lity 
 
 ihirly 
 
 liiiiiili'i'il 
 
 IM'KI, CIIKS r A M I' A S AND T K II T I I. I ( II i: S.) 
 
 FniilkiKT, in \m nccotint of I'nln^nnin, (Ifscrilics \\v: whole cnuiitry Kuiilh of ilii> l.ililiiilr 
 of llio Kit) lie III PIntii, mid cnsl oC llin ('(irilillcras, ns inlmhilrtl hy n sini-li' nnlioii of 
 Iniliiins, s|>enking onn lniii;iiiii;c', iiiul known liy llic >;('ncriil nnnic \i\' Vi'rlihm. DIHiTcnt 
 Irilx's iind Ixinds have piirlii'iilnr d<'sij;iiiilii>ns, .such ns Ihr Moniiliiiiiccis, Ihi' KiviT |«nplc, 
 &ip., nrrordinH lo their liwiilily. Thosi' to the north o!" Ihi- liiii Colorndo iiii' I'oiiimoiily 
 known ns tlio " I'liinp.'is indiiiiis," from the prairirs ovor Hhicli thi'V wnndir. 'I'hosc 
 south of this rivrr ari^ ti'rnicd 'JUini/Jiiis or Ulhui'/ilirx, (proiKHinccd hy the inhuliilnnts 
 ol'CarnH-n, Tiliiii/icliis.) Thry inhiihit thf plains and Ihf tahlc-laiiii iMtwrcn the Audi's 
 and till' coast. Thcsi' arc the people so celehraled lor their f;ii;antii- stature, lhon<2h this 
 ap|)ears not lo )»• a nineral characteristic. Ol' the natives whom we saw at the \{m 
 .Nejjro, none were six Hit tall ; hut we were assiiivd hy respectahle residents that aiiionj; 
 the more southern triln's who cM'cnsionally visited that settlement, it was not uncommon 
 to set- individiiiils who exceeded thai measure. 
 
 The lollowiiif; words were ohtained I'rom an Indian of the Pampas who had resided at 
 the .selllement loiii; enoujih lo aci|uire soi'ie knowledge of the Spanish language. The 
 general sound ol" the S|«"ech is extremely Inrsh and giilliinil. The other Indians s|Hiku 
 nfit as very dillicult (111111/ Ini/mjmo) to acipiire. It alionnds in I'onsoiiants ami guttural 
 sounds, lorniing u strong contrast, in this res[i<'cl, to the Chilciio. 'I'he snttiiral / iVe- 
 iiuenlly cH-eiirs; and the slhilanls * and c are oflen heard, as well as the harsh combina- 
 tions ts, f(, sk, ^^7l■, //(qii. tjiJ ?), iic. But the most peculiar sound in the language is a 
 very deep guttural, resenihling prohalily the 'iiiii ol'lhe S<'inilic tongues. It is pronounced 
 deep in the throat, with a contrai'lion ol'lhe organs like that made in an Inetleclual attempt 
 to swallow. Various methods of representing this elenu nt in Itoman ohamcters have 
 iM-en employed hy Arabic and Hebrew grammarians; one ol" these is hy an inverted 
 comma (') placed lielore the vowel which follows the sound, — and this has Ik'cii adopted 
 in the present case.* 
 
 * 'Die viio:ibuliiry Iiuh Imimi IvH jih 4)ri{riimlly written ; hut it Kt'cint) prril)nl)1e tlint tlii!< !U)utid in tlio sainr 
 as that for which, in wrilinif iIh- Orc^nii tonpncx, three ycnr« nt\cr\var(lK, the IcUcr 7 was aiioptrd. It 
 will bt> wen that it is trcfjueiiily coinliiiied with tlie k anfl /s, 
 
 lli-l 
 
054 
 
 I' II I I.OI.OI; Y. 
 
 ;! 
 
 Alive, ahdliiik. 
 
 All, kahuka. 
 
 Arm, irtk'np. 
 
 Arm-pit, kakat. 
 
 Arrow, ^1/. 
 
 Rail, koimilra Iclnvtkntn ('). 
 
 licnril, ia-iiriek' 11 $k . 
 
 Itcnutiriil, ii'iitttiJuiUku, 
 
 nelly, iat.iiitk. 
 
 nini, tsiypf. 
 
 RInck, eyiguntii. 
 
 ninod, ^ino. 
 
 Bliii', n/iUhiil. 
 
 Holly, a-lii/l. 
 
 Rone, nhit. 
 
 How, dr/iti (qu. iirro '). 
 
 Hrcnd, Uihin. 
 
 Brother, ojfiaUum. 
 
 Cnnoc, atigf)rk, a/>/t<i/. 
 
 Cap, or hat, kiihc. 
 
 Child, it'iUske. 
 
 f'lothing, ef.lupyditii. 
 
 Cold, kia. 
 
 Cume, maften. 
 
 Cook, mokomnk. 
 
 Danre, t/iiiluark. 
 
 Dead, akamakn. 
 
 Dojj, dnse. 
 
 Drink, frikognk. 
 
 Duck, tueik. 
 
 Ear, iaUfisk. 
 
 Eat, t^■igo kfiniiku. 
 
 Esd, uignixk. 
 
 Evil. spirit, itnau-kii.ii>aH. 
 
 Kye, iatcUke or iiUi'tikf. 
 
 Eyebrow, iakaUki'isk. 
 
 Far, i-i/Cv/. 
 
 Father, iugunikla. 
 
 Find, u-'haii'okun. 
 
 Finder, la-gO/.. 
 
 Fin;;<T-n(iil, iii-pf$. 
 
 Fire, niiikiik. 
 
 F'esh, iTHiit, j)fli-ua. 
 
 Fool, iitpgil (^anie as le^). 
 
 ForeliJ-nd, iakniski'tfk. 
 
 Go, miltnk. 
 
 (ind, aniiii-kaiiUiiii 
 
 (.iikmI (lie is), iciirsiiikiim. 
 
 4tiio!ic, kilhii. 
 
 <ir<Nit, niMri. 
 
 Had, imil^iii. 
 
 Hand, iisk'np (mine as arm). 
 
 Mead (alsii) hair), ttt'rtr. 
 
 Heart, iiitii/i.Oa, 
 
 Hot, '(i/i. 
 
 House, ti/ioikr. 
 
 Uurrivtim; riii-gilsii. 
 
 Husband, piitriukia. 
 
 Ii'e, snow, iiiliiiitit. 
 
 Iron, iiiiriik. 
 
 Kill, IrikulHikam. 
 
 King, iiniiu-kenilfne (see God). 
 
 Land, »/»X'. 
 
 Leaf, <i;((i/. 
 
 Leg, itipgil 
 
 Lijihinin);, ag'Ask. 
 
 Lip, iapelk. 
 
 )lan, Xi//«', 7<a//-e (?). 
 
 Moon, iipi/.uk. 
 
 .Mother, mamfikla. 
 
 .Mountain, (p/i«. 
 
 Mouth, iaptilk (mx lip). 
 
 Much, many, ln/ipu. 
 
 Near, ka/ait^e. 
 
 Neck, ia-ktcal. 
 
 No, /xi^. 
 
 Nose, t'u/itV. 
 
 Old, «uba (same as great). 
 
 One-eyed, akta/fka. 
 
 Partridge, tsngu (se<> bird). 
 
 People {genie), iifii/ ia kiiir. 
 
 Pine-tnv, /.ilsa. 
 
 Pipe, fliiiU. 
 
 Rain, ^iiignp. 
 
 Red, r.lisa. 
 
 River, iugiip (i. e. water). 
 
 Sea, rttlita (or kali/a '). 
 
 Shoulders, iilsllop. 
 
 Sing, U^iko-melimk. 
 
 Sky, "/«/l. 
 
 Sleep, tf.apy.lo. 
 
 Small, agi^t^. 
 
 u 
 
PATAGONIA. 
 
 6S0 
 
 Hmokc (».), nflyiimuk. 
 Hrnold' (v.), trikoiirl. 
 Spring (».), keakanonnkn. 
 'Si|iiirrL'l, ia!it^\a. 
 ^tar, tsnkaletti. 
 Stone, t^iimma. 
 Summer, isoii. 
 Sun, l^iajt.a//> /.nl. 
 Thunder, a/.ulnkn. 
 Throat, iii'it/.et. 
 Tobacco, iaujie. 
 To-day, intknm. 
 To-morrow, ka/aima. 
 Tongue, iu-tcOnuk. 
 
 To itli, ia-hai. 
 
 'I'owii, diek (hoc land). 
 
 To'c, (iftiik. 
 
 I'gly, kniiml^iii ojiinskum (sec bod). 
 
 Walk, s/iili;i/.usl^ii. 
 
 Water, iiit-iiji. 
 
 White, Ilk' din. 
 
 Wind, (lift. 
 
 Winter, kta. 
 
 Woir, k<ima)il(i(i-/o])iii (qu. /olio?). 
 
 Woman, iamiikhamrk. 
 
 Yc8, «'««•«. 
 
 Yesterday, kiimniifiini. 
 
 Young, ial>Ols. 
 
 
 
 Nf 
 
 MK 
 
 It A 1, 
 
 s. 
 
 
 ti-i 
 
 one 
 
 
 
 
 /'''i,;*-'v» 
 
 goven 
 
 ]»''ii 
 
 two 
 
 
 
 
 jxtsa 
 
 eight 
 
 got 
 
 three 
 
 
 
 
 ti;ilxi 
 
 nmo 
 
 mala 
 
 four 
 
 
 
 
 tsuiiiiil.ska 
 
 ten 
 
 Uitike 
 
 five 
 
 
 , 
 
 
 lsamalska-l(j;i 
 
 eleven 
 
 tnimdii 
 
 six 
 
 
 
 
 /siiimilikii-pftii 
 
 twelve 
 
 He knew no word for twenty, or any higher ntimlior. 
 
 8 E N T E N r K »• 
 
 He in n good man. 
 She is a good woman, 
 Thou art a man. 
 My dog. 
 Thy dog. 
 Two dogs, 
 Give nic meat, 
 Ciive me water. 
 Give me the dog, 
 I gave it to him. 
 He gave it to me, 
 I know him, 
 I love her, 
 I love my lather, 
 I will marrv her. 
 
 ]Milre ydtke. 
 
 mii/i.d>U/.a yidtpi. 
 
 jmlraikila. 
 
 ilnse-ki. 
 
 linsf-kita. 
 
 pet^i iln.se. 
 
 mitiiiikr pitpia, 
 
 mitaiike lisiip. 
 
 mitaiikia dnse, 
 
 mu/'jiii tdkia. 
 
 kill tiikiii. 
 
 kii-i/limitd mdlkiim. 
 
 kniapi gitsay.lalkum. 
 
 komiuti^e nagiitsd/.Ud. 
 
 t^iiikinatfdkum. 
 
 " Tlii-sc sentenwR are given as tlicy were written down at firat, ond sume of them are no doubt incor- 
 rect Tlii'y do not al«iiy» ngrtr with the vocahidary. 
 
656 
 
 HII 1 I,0 l,0«i V, 
 
 I wto him, 
 
 I struck him, 
 
 I Hlrucl< him wilh lh<- IihiI, 
 
 I Hiruck him with Ihr hiitrhi'l, 
 
 lie sings wfll, 
 
 lie siii){s ill, 
 
 III' I'limc iiri fiH)!, 
 
 Ill' riiiiic III! hiirNclmck, 
 
 III" cMini' hv wiitiT, 
 
 He rainr l>y liiiiil, 
 
 Mrliii; inr Ihi' rhilil. 
 
 kiratsiiin liln^kti-ak. 
 
 kinmiiiit li/ii'kti^iik nhailrkn'i. 
 
 iitriitk'iiii tilnktrok IniiklLn ill. 
 
 hiiiiiki;i/timu lunil. 
 
 ii'iiiiliimmi Irirnl. 
 
 yiikaiiii (■«(• uilkliiiii. 
 
 kinniluiimi in/klniii (i|ii. irnm mUMi 
 
 iiii;iijik<iiiii inikliiliiiii, 
 
 III' 1/^11 iriini/jiiiifni. 
 
 kdiiiiilii'iitsa i/im. 
 
 T K H r I I, I <• II K. 
 
 A few words of till' siinlhrni I'lU'lohi,' wi've nlimimil Irom 11 Trhuilii'lii' Imliaii, hIui'Ii 
 ihiitt siitiic diflbrcnce nl' iliiilril. 
 
 Arm, iiisk'o/i. 
 
 Itennl, in/i Ikn. 
 
 Hird, kduiii. 
 
 lioiie, oliiitsk. 
 
 Kgg, fill HI'. 
 
 l''.yfN iatrlk. 
 
 Kiither (my), iii-ifjii'i/.i. 
 
 Fiiiner, iiif.'11/./i. 
 
 I'"irr, huKiiknk. 
 
 (iod, sirs. 
 
 Head, iitfuihu. 
 
 Ilcnrt, u1ltnf.11. ■ 
 
 Lug, iaUk. 
 
 Man, kinn. 
 
 Mother, viiimi'ki. 
 Mouth, inpiilk. 
 Nerk, ui II /Ills. 
 Nose, iiiiiiils, 
 lUiii, lltniii;i. 
 Sky, siikiil. 
 •Siiii, a'liil'i. 
 Star, ty.altla. 
 Sun, aphifk. 
 T«?th, ia/inii. 
 Twe, iijai. 
 Water, iii^iip. 
 Woman, inmiikiiiiiki 
 
 
 y 1 
 
 M K U A 1. S. 
 
 
 tfie 
 
 line 
 
 kiiiiiiilskii 
 
 ten 
 
 pfiffii 
 
 two 
 
 t^a-kamnlskii-lri 
 
 eleven 
 
 gntsk 
 
 three 
 
 h-n-knmnl.skii-iM'ili.i 
 
 twelve 
 
 mala 
 
 tour 
 
 jH'l^nt.in Miitska 
 
 twenty 
 
 tanka 
 
 live 
 
 uilra.iii mulskii 
 
 thirty 
 
 trnnuin or t-inmaii 
 
 six 
 
 ma/iis'i mntskii 
 
 forty 
 
 kdtsipiis 
 
 seven 
 
 la/ikuxn iitalskii 
 
 lifty, iVc 
 
 puasa 
 
 ei^!ht 
 
 jiatiika (?) 
 
 hundred 
 
 tfiffn 
 
 nine 
 
 
 
 The last word is, perhaps, borrowed from the Araurano, hut its origin in Ixith Ian- 
 j5uag&s is uncertain. In Spanish, it is the imiiie of a coin. 
 
S U T II K R X A V W I C A. 
 
 DlKlMO uiir Htny iit Itio J.im.'iro, tin o|i|Hirtiiiiily ullrrcd iil'oliliiliiin^ Iniiii the imlivcn nf 
 Afrion, who art! tii lie round llirrr, viH-nliiiliirici* oi' mwrml lnii);iiiigcii siHikcn in Ihe 
 sonllirrn purl of lliiit nmlincnl. Sdiiii' of Ihrsc wcri', Irinn llic rirciinistiiiircH niider 
 whicli llicy wcrr liikrn, ncccssiirily liricriind iin|i«'rli'rl ; ollicrs, for wliicli we liiicl bcltiT 
 lldvllntn^t'l<, W(-rt' orconxidrriilili- Icii^tli. It was iit lirst iiili'iidrd li> |>iililisli iIicmi cnliri'; 
 IiiiMIm! ncPf'Haity of cdiiipri'ssin^ our iiintcriiils, and tlic cxpcrlatinii that (lie lalKnirN nf 
 tlio niisKioniirics who arc now rstalilislii'd in tlial ipiarli'r will sjiorlly sii|H'rsi'du all oilier 
 sdiin'rs of liifDrnialion on llils siilijcct, have dt'liTinincil us In imiil llir ^iralcr portion, 
 and to ({ivc nii'ri'ly a coniparalivi- list of llio principal wiirds,HutIicii>iil to show the general 
 siniilarily wliicli prevails ainonu llic lan^ua^cs of this rcniou. 
 
 I'roni a I'oinparisou of our vocaliuliiri<'s wjili hiIiits alri'ndy published, two itillrcucrs 
 may Ik' deduced, one of wliicli is already familiar to cllino;;raplii'rs, while the second has 
 not, so far as we are inforinrd, lieeii as yet ihstiin'tly staleil. The first is, that from the 
 cijualor lo latitude '.W south, the conlinent of Africa is occupied liy a Mingle jK'opIn, 
 s|H'akini; dialects of one jieneral lannua(,'i'. St-condly, it appears that this ^'eneral Ian- 
 );ua<;i', or rather liiniily ol' i-o;;iiate lan^iia^es, lias two distinct sulHlivisions, which may 
 Ik! eiitilled (I) the r'«/ij,'«-.1/(M//((,aiid (-') the C'iiffri(iiiiii,riii\i inciudinjj under it Severn! 
 dialects, or minor divisions. 
 
 Of the viH-nhiilarics which we );ive, all hut the first Im<Ioii^ to triln's livini; south of 
 the eijuator. The /-'//<> or Ad^'ii laii)j;uaj;e is spoken liy a numerous [M'ople, who inhabit 
 lli}< coast of Guinea, in aliout latitude 5° north, not fur from the m<iulh of iIk' ({uorra or 
 Nij;er. They prolmhiy liorder iininediately upon llie norlhi'rnmost Iriln's of the South- 
 African stock, and the vocalmlary of their language is valunhle as showing the distinct- 
 ness of the two rac-cs. 
 
 Of the r(;nnainin); vocaliiilaries, all but one IxMong to the Coiiuo-Miikiii branch of the 
 fwHtth-African family. The exception is the JSi/iiniUitia, which is a Cnllre dialect. We 
 proceed to give some e.xplanation of the iianics here used. 
 
 llndcr the term C'oiigo,wv include all tlie nations who inhabit what is sumetinies called 
 
 105 
 
6as 
 
 II I I. (I l.iHI Y 
 
 J.imrr tiiiiiiiii, — th'il k, iIh' wr«liTli rimii iil" Alrii'ii, iViiin llif •■ijiiiilcir In llir nmnlrv ol" 
 iIh' llciliiiiliil!!. 'I'lii- |iriii<'i|iiil iiri', — lii'i;iiitiiMH rrcini llir imrlh, — (I) iIh' hiimf'ini/n, hIih 
 livi- iiiirlh i.r III!' Xiiirc iir Chiiko K vi-r, U'lwi'i'ii llii- t'luiiilnr iiiiil laliliiili' I' wuitlii ('i) 
 the MiiHiljiilii, II miviiKi- irilm in ihn inlpriiir, wi'il «iC tin' Kiiniliinilii i (!•) Ihi' I'lDigii 
 |iri>|K>r, or II urrm niiij.in cKTiipyiim « <''"ieilry wliJrh ixlrmU iiIhiiiI Iwn ImiiilriMJ inili'x 
 rniiii iKirtli 111 •tiMilh, Ixlmiii ihr Ziiirc ninl lliimli' Hivrrt; (I) \\v AiiitJit nr Ai/inw//, 
 wliii ililialiil II mirnm >.lri|i xl'liiiiil mi llir riiii.<l, IkIwci'ii ;t ' iiiiil It" iil\cpnlli liililiiili', wlirn- 
 lliiy iiri' niilijiv I til III)' I'lirliiyiirtr, liiit ill III!' iiilrriiir iirr N|ir<iiil hut ii liirui" li'rnlnry, 
 ruriniii;{ nil iiiili'iuiKlnii iiii,| iuiwitIiiI |Mn|ilfj niid (.'i) llir Ihiifsiiaor lliiiu"'/<i, *i>" 
 l>i«<c>ti i||i> ri.iiiilry miiiiIi uI" iIh- Aii)(iiIii, I'xii'iiiliiix In llir Hiinily iji'wrl mIiIcIi iii'|mriilc» 
 llii'in rriiiii Ih)' llolii'iitiiU, 
 
 Tin- Miikiiii iin, 111! ihr I'llMli'rn i-onxl, Hlinl llir ('mi;;.! luilinii in on llir writ, — llii- iiiiiHt 
 lliinicriiiH iiiiil iBiwirliil ("oplr kiiimii In iih ; iiml llifir iiaiiir lias ilirriliirr Nrii iimiI, in 
 till' xamr iiiailiirr, In iji-sigiiati' all llir Iriln's s|M'al\ilit{ rn^jnali' liill;.'iia)(rii, tViaii tlir 
 Siiwairl nr Snwniili, iirar iIh' ri|iiatiir, In llii- Siil'iila, in laliliiili- 'H^ smiili. 'I'lir |iriiiri|ial 
 III llii'«> an' (1) llir MiiKiin |irn|M'r, wlm iK'nipy an <'Xlrn»ivi' ri'ifinii Im-Iwii'II iIim lulilinJcN 
 10" niiJ 'Jd-" wiiiili; {'.') ilii' Mh'/jii/iii, wlin an' K|in'ail n\rr llir inlrriiir ol' llir ninlinrnl, 
 to lh«' niirili niiil nortliwi'si nrihc Mitkim ; (Jl) iIm' Makomlr, uImi iiii jnlrrior irilip, whnw 
 rniinlry stn'tcln-s inwariN llir li-rrilnry nl' lIu' Ifc-iiu'rra mi lliii H<'<ili'rii I'oasl. Tin' 
 'IhkiriDii, MiisDiii, anil Siitii/ii ilialrciN, nrwlin li viHaliiilan''i( arr ninii, an' M|iciki'n liy 
 IrilK'* nl'ilir <tnullii'rn Makiia, wlm iiilialiil iIk' n'^'imi wairnil liy llir ({rrat rivrr /ainln'/.r. 
 Till' Irriii Ciilln' nr Katir is nl' Aniliir ilrrivalinn, iiicaiiiii},' infiihl. Il wan riii|ilnyi'il 
 liy thr Ariili wlllrrson llir I'aslrrn niii«l of Al'rira In ili'si^nalr all tlir [iiiKaii uiiil liarlui- 
 mus nolivrx. Fnnn llicni, tlir l'ortii|2iirw iHirniUi'il the a|i|H'llatliiii, wliii'li.nH tlir |>M|H'r 
 mill purliciilar nnnii'M nt° iIk' variniiN iriln's lirrnnir kimwii, )(raiiiiaMy IimI its ^nirral 
 xiunitii'atinn, anil is iinw n'strii-tnl to a iliHlinrt riass nl' irilicH who inlialiit llie i-oiinlry 
 lii'tHrrii llir Makiia mi llir iinrlll iiliil tlir ilnllriitolN mi the miiiIIi, iiiiiI who ililU'r siilli- 
 rirntly I'min llir nllirr alxirii;inrs In ilrwrvr a s|H'i'ial ili'Hiijnalinn, Thi'y arc ^rnrrnliy 
 •ilrnilcr ami wrlUniuilr, with liiri'M |Nirtnkin|^' sli^hiiy of iho Moorish rust. Tlirir rnlor 
 is a yrilowish-hniwii, Im-iwii'Ii that oflhr miilattu mid tht^ trui* iM'Kru. Tim iniiiv im no: 
 iniirh ilr|irrsiNil, Ihr lips arr ratlirr tliii'k, llir ryr lur);r, hliirk, unit hrii^ht, uiiil tlir hair 
 woolly. 
 
 Srvrrai trilM-s nl" ihis |H'o|iIi' an' known lo iin Trnni thr aiToiinls of Iravrllrrs atiil mis- 
 Minnaries. Thr mnst nntnl an' thr Mii-liiiana, in llir iiitrrinr, iinrlli nl'ihr lloiirntols, anil 
 thr Koossus or CalFn's prnpiT, with thr Snohihs or Zulu, ililiahiliiiH tin" I'oast Ix.'twrrn thr 
 cohinial si'ttlrnirnts nnil Iwijjna Hay, in Intiluilr 'Jlf south. Of thr |i<'n|ilr who oi'('ii|iy Ihr 
 I'ounlry lirtwiiii Ihis hay anil ihr I'ortiiL'iirsr sraport ol" Soralii, »r havr hilhrrlo hail no 
 (ircoiiiit. Tli'V arr rallnl .\'i/ii»iIkihii, or, as ihr I'orlii^iirsr writr il, lii/uimlm/ir, anil 
 il is of ^lirir laii;{iiair<' that a s|,r<iinrii is imw (jivrn. A viK-nhiilary ol" srvrrai liiiliiln><l 
 words was nhtaitlnl, — hut, I'nr Ihr rra.ons U'liirr iiirntionrd, il is ninillrd. Thr Ainrriran 
 inissiiKiarirs, who havr ri'crntly rniniiirni'rd tlirir lalxirs in Ihr Zulu rniintry, havr 
 nlnNiily liirmrd a ^ranimnr and dirtioiiary nl' that lnn^llagr, whirh it is In Im! Iio|x'i| will 
 b<' |)ublishiil. Thr Zulu wnnls whirh nn' (jivrn lo show thr similarity iK'twcrii thai 
 toniiur and thr .Nyamhann, arr takm I'nmi a vix'aliiilary rompilnl hy thr |{iv. II. J. 
 Vpnablo, and now in the possi'«.sir> if tlio Missionary Xoaril, to whoso liivor wr owr llir 
 
 j.jn-iim' -j- j«. < 
 
H OUT UK R.N AFRICA. 
 
 nft!) 
 
 ii|i|xirinniiy iil' cint'iiltin;: ii. 'I'll" llirhiiiiiiii «iiril« iirii |inr(ly (Venn the mmr «<iiir<'<', Imi 
 |iriiici|inllv rniiii lliiri'lic>ll'« 'rriivrln. 
 
 II Mill Ih' m'I'ii iIiiiI th<' ('iiirniriiiii Innuurn iljllir I'roin llxixi' ut' thr I 'on|{<>>Miil(iin ilivi- 
 moll, mil iiiily jii iiiiiii) wonlo, liiil in llif ki'MitiiI rlniriirlrr nf llii' prMiiuiii'lnlinii, Tlir 
 fiiriiKT linvi' Hi'vcriil hiir'<li I'li'iiirnlH nnil rninliiiKitiiniK wliic |i lur iiiikiiouii In tlii' liilttr. 
 Amiiii^ tlic'M' Ih iIic t/l, uliirli wi' (irMl Iwiinl IVcimi iIhwi' niiiivi», niid wliicli wiin iilli'r- 
 wnrili liiiiiicl Hii I'diiiiiinii ill llii' liiiiijiiiiKi'x cil' NcirlliHi'ulirii Aimru'ii. 
 
 It 14 nut iiii|>ri'luil>l<' lliiit till' iH'i'iilliiritii'x, Imlli in llii> liiiiuiiii;;rs iiiiil In tlii' |iliyMii'iil 
 clinraclrrixlirH nl'llii' ('iillVr irilnH, iii'iy Iji- (liii' In mii.n' iiiliriiilMiiri' v»illi tlic ni inlilxiriii« 
 llotlmtolit. 'I'liii liittrr an* miiil III hnvi! liiriiH'rly >M'i'ii|>ii'>l niiicli nl' tlir miintry mm in 
 liiMiu'NHiiin III' till' liiriniT. UhIiiIimI liiniilits iiml IiiiiiiIh nl' thi'ni iiri' slill ((iiiiiil liy inivil. 
 Irrt in lliiH rrKiiiii. '""I "f Mii|i|«iM'ii In Ih- llif ri'inniinli mI' ihc iiri;!iii!il |iii|iiiliiliiiii, nC 
 mIiii'Ii ill)' ^ri'iiliT (iiirl liiii Ih-iii rillirr iili^nrlN li i> ilrivrii HoiilliunriU liv llir iiilvniii'in|r 
 licinli'" III < 'all'rrH. 
 
 III till' liill'mliiu viH'iilMiliirIrN, many nl' iIh' unriU iirr iml civin in lliiir siinpli' nr 
 ItriHiiiil-rnnii, lull liiivi' II |iiirtirli' jirrfixi'il. This ii|i|H'iirH in itimc i'iiw'n In uliicli llii- Iwn 
 nmnlwTH an- (jivin. 'I'liim llir |iriip<T wnnl liir nir, in llic ('nniiii nnd (iIIiit lanuimHi'i, is 
 
 tu, nlllkin^ in lli uisiriirt li>rin of llif ninj^iilar kulii, iiiiil in llii> plnrnl vialii. Ah Ihrir 
 
 pri-rivil |iarliili'» nrim liiki' llir an rnl, Il is, in many ciim'h, inipiiNNlliji' In ilislinunlsli Ihrm 
 rrniii llii' ro'l, uillimit u iiiiiri' arriiriilr kliiivtli'il);i' nl' tlir lnii;:iia);<'H than wr havr the 
 iiH'iint nl'iiri|iilrin;;. OIiIh' ('1111^11 anil Annnlii lnnt.'iii's, (jraiiiniar'. Iiavr Ihi'Ii imlilnhril 
 Ity iho I'atliiilir inisHiniiarirK; Iml tln'V iiri' imt In Iw rmiiiil in iIh- llhraricH nriliis rniintry. 
 
 ami iinr I'liili'avnri in nlilain ihrin I'miii Kiirii|N' Imvi' Imi'ii iinsin HNfiil, Tlii' |Ki)isi>H»i(in 
 
 nrihfw- wiiiilil linvi' rnuhli'il uh tn cnrrccl any I'rnirH which may cxixl in onr vncaliularicN 
 (if tliiwi' lannnii)!!'* i Iml llii'V arr iK'lirvi'il ihil In Ik: viiry iiiimrrniiH nr iin|i(irtanl. Snnio 
 allnwanri'H kIiiuiIiI Ih' iniiilc liir llii' ilitli'rcni'rN of ilialrrt whiih iniiHt lie I'uuild in a ru^inii 
 ol'mirh I'Xicnt n« that imcii|iIi'iI liy iIh'w iwn niilliuiK. 
 
 
 
 lino. 
 
 
 aiiviiii. 
 
 Mll<l. 
 
 •• 
 
 Hyc. 
 
 iilili,<l, nliuiiit) 
 
 
 itlniiiii) (') 
 
 nkiim' 
 
 •1 
 
 Kamliinila 
 
 iiidinhi.iimiwii 
 
 JII 
 
 Zulu 
 
 iiikn/ii 
 
 •A. 
 
 Miinilinia 
 
 iiilii 
 
 
 nk%tn 
 
 luiiii, /huh 
 
 4. 
 
 Ciiii^n 
 
 ziiml'i 
 
 
 iiixriiy :ulu 
 
 i/iikit/a ; zuMru 
 
 5. 
 
 .\nijnla 
 
 tt:iiin/n.iitiipiini:r4 
 
 it/ii 
 
 ilinln 
 
 It. 
 
 ll.iij;i'm 
 
 ,l,< 
 
 
 l/u 
 
 iiniiiir ; i4iuHw. 
 
 1 . 
 
 Makiia 
 
 III II Ink II 
 
 
 miinmu 
 
 lllll/o/lOilllil 
 
 H. 
 
 Mniljann 
 
 lllllluil)>ll 
 
 
 kiiiiiiDir 
 
 Dill u nil 
 
 11. 
 
 Miiknnilo 
 
 III III. sit III II II a II 
 
 
 ihkunii 
 
 iiimiliinir 
 
 111. 
 
 'I'akwaiii 
 
 iiiii/unffi 
 
 
 11:11/11 
 
 tiiiiMioilHii, niiMi- 
 muiia 
 
 II 
 
 .Masma 
 
 iizimii (f) 
 
 
 tizimii 
 
 mmmiiiin 
 
 12. 
 
 i^njiilli 
 
 miihinu" 
 
 
 It 11 III II 
 
 iiioiDiiiinii 
 
 13. 
 
 Nyaiiilmna 
 
 jiikiffiiifn', froiii/m 
 
 ilt/ii, rt'inuiHii 
 
 U'lllltltllt 
 
 (a.) 
 
 Zi'ilii 
 
 Slllllll, llli/ll 
 
 
 I'Zu/ll 
 
 iiidinlii., umtu 
 
 (1..) 
 
 Itlcliiiana 
 
 miiniiiii 
 
 
 l)i)i;oriino, nnuiro 
 
 IHOHIIIIU 
 
 
660 
 
 liyo 
 
 Knmbindn 
 
 Mundiolii 
 
 Congo 
 
 Angola 
 
 BpngL-rn 
 
 Makua 
 
 Miuljana 
 
 Mnkondc 
 
 Tiikwnni 
 
 Mnscna 
 
 Solala 
 
 Nynnibnna 
 
 Zulu 
 
 Bicliuana 
 
 Eyo 
 
 KandiinHa 
 
 Minidjola 
 
 Congo 
 
 Angola 
 
 B<'ng<ra 
 
 Maknn 
 
 Miidjnna 
 
 Makondc 
 
 T.'ikuani 
 
 Mascna 
 
 Sofula 
 
 PUILOLOU Y. 
 
 WOMAN. 
 
 obioie 
 
 iikitu, nk&nW 
 
 miikahu 
 
 miikftu 
 
 mu/iflit 
 
 ukdgi 
 
 miitiala 
 
 tiiiikitiifiiii 
 
 miikongOe 
 
 mkazi 
 
 iikitzi 
 
 viknri 
 
 iiaiisate 
 
 sckazi 
 
 masari 
 
 tt/a 
 
 mama , 
 
 ntuiiKi 
 
 nuiiiia, /igrximi 
 
 monia, njiniii 
 
 mtii 
 
 iniiniti, niiii 
 
 itmttit 
 
 Vlll/ll 
 ni^mii 
 muu 
 '.".■jwa 
 
 Cllll.l'. 
 
 FATIIKK. 
 
 avui-kekeri 
 
 Imlid 
 
 moaiHi 
 
 tiltu 
 
 moana 
 
 UUti. 
 
 moana 
 
 Mi, sdme 
 
 modna 
 
 tula, at; -i 
 
 vmdne ; mndle 
 
 tdU 
 
 maitia 
 
 till 
 
 motindt^i 
 
 atdti 
 
 nindtKi 
 
 a/aIr 
 
 modna 
 
 IhiIxi 
 
 miMina 
 
 tdUi, /mba 
 
 moaijono 
 
 lata, Ixtba 
 
 ntopwaf/dna ardra 
 
 umtuiina bal>o, uitf.lo 
 
 nant/adnii, ijuana ia/.o, luiia 
 
 aba 
 
 HEAD. 
 
 oruo 
 
 funUxntsi lu 
 
 miDiuo molur 
 
 soma, pitDilKi-sumlHi mii/ituc 
 
 mi/ctie/i^i niiiliie 
 
 osoma iiliic 
 
 ohiimii-moe/ii iiiiini 
 
 msiviic-kiiiaiiilKi mutni' 
 
 mulienga iiiii/iir 
 
 mafumii miisom 
 
 mfiimu, mdm/ju soro or so/o 
 
 grimi-ku/iiimandtn .soro, msolro 
 
 Nvanibnna 
 
 iiiatnam, rnyin 
 
 iliimsi 
 
 ifloko 
 
 Ziilii 
 
 ma, itii/oha, nnenn 
 
 iijkosi 
 
 rkiiiita 
 
 Biclmnna 
 
 tna, nia/.o 
 
 khiisi 
 
 ko/.n, l/.lof.o 
 
 
 HAIR. 
 
 KVE — EVEfl. 
 
 EAR— EAHS. 
 
 Kyo 
 
 Fniij 
 
 iiilifd 
 
 cU 
 
 Katnlilnda 
 
 Isiiki 
 
 tbsil — VDSU 
 
 kulii — miilit 
 
 Miindjola 
 
 Vlfll 
 
 — milt II 
 
 — matijUi 
 
 Congo 
 
 tsiiki, mit.\i>iL'ii 
 
 i/.sii — mimi 
 
 kiifu — tnatii 
 
 Angola 
 
 zindemlxi 
 
 lisu — maltsu 
 
 ihtui — matiii 
 
 Bengera 
 
 kisdme 
 
 tsu — odsu 
 
 okiiliii — oattii 
 
 Makua 
 
 kdrdrii ; milti 
 
 Itlu — mitu 
 
 maiit — mdru 
 
 Mudjana 
 
 iim/jo 
 
 dizit — mrzii 
 
 ilikulii 
 
SOUTHERN AFRICA. 
 
 6G1 
 
 
 luia. 
 
 r.tE— Kres. 
 
 rAK— KARS. 
 
 Mjikoiulc 
 
 oliiiln 
 
 — iiirho 
 
 kulii — iiiiikiilii 
 
 Takwiini 
 
 mitlili 
 
 di/ii — iiirtii 
 
 — miini 
 
 Mnsoiin 
 
 msiiiisi, tstsi 
 
 dixii — muau 
 
 — iiiiikiilii 
 
 SolHIn 
 
 iMsi 
 
 diiiii — iiiiilsii 
 
 n ; it lie — iiiukiiliw 
 
 Nyninbnna 
 
 inlsiiii 
 
 r/i/.lii — emii/.lii 
 
 iisi IT — liiikivr 
 
 Xiilii 
 
 ifSiicli 
 
 lino — amet/.h 
 
 iiit/.lilic 
 
 Bielitiaim 
 
 miirir, morin 
 
 lit/Jo 
 
 Ixr'f 
 
 
 Nme. 
 
 MnlTll. 
 
 rEETll. 
 
 Eyo 
 
 OIIIUI) 
 
 fIlUt) 
 
 •pi 
 
 Kainbinda 
 
 mlmngo 
 
 una 
 
 HUH II 
 
 Mumljoln 
 
 niai/idu 
 
 nlfHlHlXIIU 
 
 III III II 
 
 Coiigi) 
 
 >Niii/u/u 
 
 HI II mill, ome/a 
 
 lllt'lll' 
 
 Angola 
 
 moziilii 
 
 kniioa 
 
 iiui : II 
 
 Bi'iigora 
 
 ctuftnj 
 
 omtra 
 
 ')ii-»ii/ii 
 
 .Miikiin 
 
 jnila 
 
 laiio, mnlakii 
 
 miiiii 
 
 Mudjnna 
 
 hlpiila 
 
 jHikuHoa 
 
 ininu 
 
 Mnkoiidc 
 
 cmiila 
 
 kaijirit 
 
 menu 
 
 Tnkwaiii 
 
 miilii 
 
 miiliniiii 
 
 menu 
 
 .Miiscnu 
 
 mp'hitnH 
 
 iiiidiiiiiii 
 
 iiunii 
 
 Sufiila 
 
 biihuna 
 
 nioiomo 
 
 munii 
 
 Xynmtjann 
 
 iiiofo, iiioijfi) 
 
 '■/»»«« 
 
 ••minyii, mutiiiu 
 
 Zulu 
 
 impiiDiiilo 
 
 inoloiiin, itiithniifi 
 
 iziiiio 
 
 Hicliuuna 
 
 iinko 
 
 iiio/oiiio, kuaiiu 
 
 menu, mi no 
 
 
 TONGUI. 
 
 BEARD. 
 
 xrCK OR THROAT. 
 
 Eyo 
 
 iigo 
 
 uraliii 
 
 llllllll 
 
 Kiunhinda 
 
 
 kizH-n 
 
 fiiiiao 
 
 Mtiniljolii 
 
 lilimii 
 
 iidtlii 
 
 iiktii 
 
 Congo 
 
 luka, itdakti 
 
 'htvii, miuzi 
 
 frmao 
 
 Angola 
 
 /iiiii, iliiiii 
 
 iiiiiivii, tiiiiizi 
 
 ;iiigo 
 
 litMigcra 
 
 ilimi, ekkah 
 
 OiiMuiiie 
 
 ■isingo 
 
 Mokua 
 
 hmi 
 
 '■rori 
 
 ••siko 
 
 Mudjnna 
 
 III I nut 
 
 iideii 
 
 liikozi 
 
 Mnkondo 
 
 
 dn-ii, crtlii 
 
 i;u/u 
 
 'l\ik\vnni 
 
 iin/iimi 
 
 diiidilm 
 
 ■•koti 
 
 Mast-nn 
 
 II hmi 
 
 tidev' or iidevf 
 
 kosiii 
 
 .Sofala 
 
 ilidiiiiii 
 
 .kv' 
 
 kozi 
 
 Nyanitjana 
 
 diniim 
 
 iirdirju 
 
 II kit/ II 
 
 Zi'ilu 
 
 
 iiilrvii, isilevii 
 
 iiithimo 
 
 Dicliuana 
 
 tuUme 
 
 levu 
 166 
 
 ihainn 
 
662 
 
 PHI J. O LOGY. 
 
 Eyo 
 
 IIAXD. 
 
 tm 
 
 Kiimbinda 
 
 
 kaiiiliise 
 
 kaht 
 
 Mumljola 
 
 niion!!i> 
 
 hik, 
 
 liilnniii 
 
 ( 'orij^o 
 
 mo'iionito, miionsjola 
 
 liikakii 
 
 omai 
 
 Angola 
 
 ittionfio 
 
 kiioku 
 
 kimiimi 
 
 BiMigera 
 
 oni/tiiia 
 
 rka 
 
 oriijmi, oniiiialii 
 
 Mnkua 
 
 etuli 
 
 iitata 
 
 tij/aii, iiifa, u6 
 
 Mudjana 
 
 nwaoiign, kiimtiima 
 
 iliadsa 
 
 liikoyi) 
 
 Mnkonde 
 
 tllOlliiO 
 
 tllOIIII 
 
 tiicilo 
 
 Takwaiii 
 
 oiluni 
 
 koiiH 
 
 m'llii 
 
 Ma.«cna 
 
 kntsii/t 
 
 M;,' (!) 
 
 iiiuleii»r 
 
 Sorala 
 
 Uii/sii/f 
 
 Irillltll 
 
 fiimiiila 
 
 Nyambann 
 
 i/./iiiia, ciii/i/nkii 
 
 iivkn, iiiainkiii 
 
 vcn^e 
 
 Zulu 
 
 uiiilfjiinn 
 
 esiiiil/.lii. 
 
 inytio, loin/no 
 
 Bichuana 
 
 mokiit)l/li 
 
 iitf.lii 
 
 loiiait 
 
 
 llnnT. 
 
 IIOKB. 
 
 BLOOD. 
 
 Eyo 
 
 aija 
 
 egu 
 
 egV* 
 
 Kambiiida 
 
 
 
 
 MiMidjola 
 
 
 
 makila 
 
 Congo 
 
 iiCti^imas iithuiido 
 
 tliii^i 
 
 snnii, me null 
 
 Angola 
 
 tnii^iiiiii 
 
 ijiij'iiii 
 
 meiia 
 
 Bt'iigera 
 
 iitimu 
 
 ekipii 
 
 
 Miikiia 
 
 tiniiiiiiii 
 
 uikura 
 
 pomi, nikiimi 
 
 Miiiijaim 
 
 III III} mil 
 
 
 miitzi 
 
 Makomie 
 
 hintllllil 
 
 tnairofifrou 
 
 tiiiailt 
 
 Tnkwani 
 
 tiliiiiii, miidi/ii 
 
 tiinfiiWo 
 
 muJovu 
 
 Mnsona 
 
 III lit i Dill , iiioio 
 
 Jiijiii 
 
 molofm 
 
 Sofala 
 
 utiiriiiiii 
 
 /«P« 
 
 niolnjHi 
 
 Nynnibnnn 
 
 rliii^ixi 
 
 niarambu 
 
 ii^ati 
 
 Zulu 
 
 flizii' 
 
 rill III pi 1 
 
 inkiisi 
 
 Bichuana 
 
 julll 
 
 /fSll/IO 
 
 man' 
 
 
 HKN. 
 
 fjin — (uua. 
 
 »VAKF. 
 
 Eyo 
 
 edi/f 
 
 fpe 
 
 f'lh/ii 
 
 Kambinda 
 
 
 
 
 Mundjola 
 
 titrilhll 
 
 In 
 
 
 Congo 
 
 tSll/tll 
 
 ilin/i — iiuif.i 
 
 tii/okii 
 
 Angola 
 
 siiii/i-iiiiikii/i 
 
 rill — iiiiii 
 
 m/okii 
 
 Bungcra 
 
 
 iiili — miiiidii 
 
 
 Makua 
 
 /flkii, liliuilftkn 
 
 /I lit/ III — iiioli/i 
 
 niHi 
 
 Mudjana 
 
 l/iilllliknlo 
 
 iiiitziia 
 
 (lii/okii 
 
SOUTHERN AFRICA. 
 
 fifi3 
 
 
 IIKX, 
 
 Eiiii — r.cifl». 
 
 flNAKE. 
 
 Mnkondo 
 
 ei/iikii 
 
 
 tfjiika 
 
 Tiikn'nni 
 
 
 
 
 Mascnii 
 
 iihiikii 
 
 tizae — nwc 
 
 nzoka 
 
 So (hill 
 
 
 
 
 Nyiinibana 
 
 ihukii-yfnua 
 
 nut nth a — imiiii iitla 
 
 iiii/oku 
 
 Zulu 
 
 iijknkii-kiizi 
 
 ii/iiiilti 
 
 iin/okn 
 
 nicluiana 
 
 koki< 
 
 Isai 
 
 tw/.a 
 
 
 ox. 
 
 TRKF.. 
 
 ■I'.N. 
 
 liyo 
 
 amjii 
 
 ei/i, ij-i 
 
 oil nil 
 
 Kuinbindn 
 
 
 
 miiiiii 
 
 Miindjola 
 
 mpnJui 
 
 w/ii/ji 
 
 mui 
 
 Congo 
 
 iiiiomlii 
 
 mi'iti 
 
 imiim/i, kiiniln 
 
 Angola 
 
 iiiidnilri 
 
 «JH/jI 
 
 muani/a, kumlii 
 
 Bcngcra 
 
 on/:onihi 
 
 uli 
 
 iitdiii/u 
 
 Makua 
 
 eijnmpi, nari 
 
 iiiiin 
 
 iiSua, fulji'Ki 
 
 MuHjnna 
 
 ndijali 
 
 vMrii 
 
 /iutra, diiiira 
 
 Mnkondo 
 
 l/6mbi 
 
 iitera 
 
 didulm 
 
 Takwnni 
 
 
 
 liziia 
 
 Masoiia 
 
 j/OHllli 
 
 tntili 
 
 dziia 
 
 Sofoln 
 
 
 
 tiztia 
 
 Nyombana 
 
 timlriire, tihtima 
 
 dinhi, cntji.Uiri 
 
 amuiitii 
 
 Zulu 
 
 inko/ir 
 
 imiti 
 
 i/aiika 
 
 Bicliunna 
 
 koiiio 
 
 iMka, sel/ilara 
 
 ktsatse 
 
 
 MOON. 
 
 STAR. 
 
 OAV. 
 
 Eyo 
 
 U^u 
 
 rras') 
 
 orsdij, edyii 
 
 Knmliinda 
 
 tigoamle 
 
 
 
 Mundjola 
 
 >it^-i'ii 
 
 gKiDjHn 
 
 knram&i 
 
 Congo 
 
 ns&nife, mbrji 
 
 tdenilriihi 
 
 kiliimhi 
 
 Angola 
 
 mhji 
 
 ttilemlkm 
 
 kizua 
 
 Hcngprn 
 
 ixKii, iitfke 
 
 olomlmii!;iilti 
 
 
 Makun 
 
 mi(Ori 
 
 ntoiilfxi, ileiifri 
 
 ohiisd, otuiiii 
 
 Mudjana 
 
 miirti 
 
 mionifmi 
 
 mmzi, kuntai'i 
 
 Makonde 
 
 nifk'/fi 
 
 dinotigoe 
 
 
 Tnkwani 
 
 mofri 
 
 
 maliilo 
 
 Mnsona 
 
 twxzui 
 
 
 sigati 
 
 Sofala 
 
 mofzi 
 
 
 
 Nyambana 
 
 goentle 
 
 rliaisitrdi 
 
 et/Jikimri 
 
 Zulu 
 
 iiii/apka 
 
 inkiiin/tsi 
 
 asiiko 
 
 nii'luinna 
 
 ngiieri 
 
 iinlcri 
 
 moty^la, iimisi 
 
664 
 
 P II I L O I. O G V. 
 
 Byo 
 
 NIfillT. RAIN* 
 
 tie 
 
 Kninbiiida 
 
 
 
 t6tO 
 
 Miiiuljohi 
 
 mpulii 
 
 mvola 
 
 Wf» 
 
 Congo 
 
 taiigOfu 
 
 mvfild, hiild 
 
 imiiitio 
 
 Angoln 
 
 itsuku 
 
 mviila 
 
 mdva 
 
 Bengnru 
 
 
 
 (>jt, eur 
 
 Miikua 
 
 ohiu/tt, ohi'i/ii 
 
 cpfila 
 
 eld id 
 
 Miidjaim 
 
 Lira, t^ilo 
 
 ilia 
 
 (lildka 
 
 AInkondc 
 
 tpra 
 
 m'liigii 
 
 p6hi 
 
 Tnkwiini 
 
 
 Imla 
 
 vati 
 
 Masenn 
 
 nyctiytzui 
 
 mviira 
 
 mdhvii, pdtisi 
 
 Sofnin 
 
 
 
 jMiisi 
 
 NyaiiilMina 
 
 vasikii, mtiliii 
 
 mfiiia, nifii/a 
 
 iiicsdira 
 
 Zulu 
 
 ubiisiikii 
 
 imviiUi, lieta 
 
 eliziii, lepitfisc 
 
 Bichunnn 
 
 lxisi/.o 
 
 piila, ana 
 
 leliatsi 
 
 
 WATKR. 
 
 nil. 
 
 aTONE. 
 
 Eyo 
 
 omi 
 
 imoij 
 
 okiitd 
 
 Knml>inila 
 
 mnzii 
 
 tuia 
 
 
 Mundjola 
 
 nuijd 
 
 mid 
 
 
 Congo 
 
 mdza 
 
 tOia 
 
 Uili 
 
 Angola 
 
 mfui 
 
 fdia 
 
 diinrc 
 
 Bcngera 
 
 mcimit 
 
 nmldlu 
 
 futce 
 
 Makna 
 
 imifi, »i(iri 
 
 mom, tnttdnt 
 
 mnala, nldkii 
 
 Mudjana 
 
 mfsi 
 
 motii 
 
 rlii'dnaa 
 
 Makondc 
 
 mtti 
 
 inotii 
 
 mayanga 
 
 Takwani 
 
 mdsi 
 
 mdlu 
 
 
 Masena 
 
 mddzi 
 
 miidto, muli/o 
 
 hutve 
 
 Sofa In 
 
 mdtsi 
 
 nioto 
 
 
 Nyambnna 
 
 iiuili 
 
 iizih, iii/iro 
 
 maribuv 
 
 Zulu 
 
 ■imanzt 
 
 muli/o 
 
 '> 
 
 Richuann 
 
 iiir/xi 
 
 mulrln 
 
 leiicli III' 
 
 
 PATH. 
 
 HOUIK. 
 
 DKAII. 
 
 Eyo 
 
 litta 
 
 •/fe 
 
 uka 
 
 Kambinda 
 
 
 
 fon,/iiuli 
 
 Mundjola 
 
 
 njd 
 
 odkda 
 
 Congo 
 
 iinjiUi 
 
 md 
 
 OdftMl 
 
 Angola 
 
 miim/ji/ti 
 
 iizd, ii/izii 
 
 onfoa 
 
 Bengera 
 
 ondjila 
 
 niifljo, xnilio 
 
 
 Makua 
 
 iipini-mpati 
 
 '»ij)d, niipn 
 
 nkwa 
 
 Mudjana 
 
 (liUtla 
 
 injiim/jo 
 
 atrile, attire 
 
SOUTHERN AFRICA. 
 
 665 
 
 I 
 
 
 MM. 
 
 II0U8K. 
 
 MUD. 
 
 Mnkoiido 
 
 
 epiindi 
 
 ndiifa 
 
 Tukwnni 
 
 
 tii/iimlia 
 
 
 Maarna 
 
 iizira 
 
 in/fimlm 
 
 kii/a, iiJ'Oa 
 
 Sofala 
 
 
 nijumlm 
 
 
 Nyambona 
 
 tigflii 
 
 i>it/.la, ingii, iingio 
 
 kufa, v/ile 
 
 Zulu 
 
 iiil/.Ma 
 
 int/.la 
 
 oftiy liiila 
 
 Bichuaoa 
 
 tselu 
 
 ontyu, einl^la 
 
 ■shiia, liiirlii 
 
 
 TO KAT, 
 
 TO DBINK. 
 
 ost 
 
 Eyo 
 
 ounilidU 
 
 Oti 
 
 €11 11/ 
 
 Knmbinda 
 
 
 
 mini 
 
 Mun<ljola 
 
 
 
 into 
 
 ( 'lingo 
 
 itUa 
 
 iiioa 
 
 itwsi 
 
 A ngola 
 
 kutlia, ki'illa 
 
 nkoloa, yiigoii 
 
 Viori 
 
 Bcngcrii 
 
 
 
 mosi 
 
 Mnkun 
 
 tititnidgi 
 
 idinpahi/a 
 
 mnt/i/a 
 
 Mucljann 
 
 iukiili 
 
 kiiijmi 
 
 ifiiiio, liimo 
 
 Mnkonilu 
 
 kulia 
 
 numlnrv 
 
 moi/i, vioji 
 
 Tnkwniii 
 
 
 
 wmi, tniifi 
 
 Mnsona 
 
 kiifh'i 
 
 kiiina 
 
 pnsi 
 
 Sofnin 
 
 
 
 fHisi 
 
 Nyiimbnnn 
 
 taf/ia, Idgia 
 
 tnnon 
 
 fii litre 
 
 y.nUi 
 
 flla 
 
 vatd, puza 
 
 koeiiye 
 
 Bichuana 
 
 ya or xn 
 
 110(1 
 
 mangehrla, iiioesi 
 
 
 TWO. 
 
 TllHEK. 
 
 FOl'R. 
 
 Eyo 
 
 tgi 
 
 ita 
 
 eli 
 
 Kambinda 
 
 u>/i 
 
 tutu 
 
 tyn 
 
 Mundjola 
 
 bieie 
 
 liitfdit 
 
 Una 
 
 Congo 
 
 Villi 
 
 tutu 
 
 kirana 
 
 Angola 
 
 kiadi, tali 
 
 tutu 
 
 iriiiia 
 
 Flcngeru 
 
 Villi 
 
 tutu 
 
 ktvntia 
 
 Makua 
 
 nUili, jii/i 
 
 viarnru 
 
 mapfje 
 
 Mudjana 
 
 ^'rtl■i/•^ eviri 
 
 sntdtii 
 
 mutyetyc 
 
 Makondc 
 
 ividi 
 
 itiit.a 
 
 ilyetye 
 
 Takwoni 
 
 mili, vtri 
 
 virarii 
 
 vinai 
 
 Mascna 
 
 piri 
 
 tiitu 
 
 kiiia 
 
 iSofula 
 
 1)1 ri 
 
 talu 
 
 ?iai 
 
 Nyambana 
 
 pirire 
 
 ftiiiiiro, tinhiiio 
 
 giiniinc 
 
 Zulu 
 
 miihini 
 
 VKiChatii (?) 
 
 ine, vtani 
 
 Bichuana 
 
 peri 
 
 Iitrii 
 167 
 
 ini, niie 
 
666 
 
 I' n 1 1, o L o r. Y. 
 
 
 rivE. 
 
 •i>. 
 
 •ITtfC. 
 
 Eyo 
 
 filup 
 
 >'"/" 
 
 eihjf 
 
 Kainbinda 
 
 tliHU 
 
 samlMtHU 
 
 siiin/)iiiila 
 
 Mundjola 
 
 hituiiu 
 
 bisieiimii 
 
 til^iimu 
 
 Congo 
 
 tiiiiii 
 
 nmsamlHttiii 
 
 lltSlllll/uMtlli 
 
 Angola 
 
 til II II 
 
 samaiiH 
 
 samlHMiiH 
 
 Rongera 
 
 taint 
 
 piiiiilii 
 
 ]Hiiiiliiii/i 
 
 Makua 
 
 tnatnnu 
 
 vuUdnii tin iii tiioilya 
 
 iiiatiiHii nil id m 
 
 Muiijnnu 
 
 miaanu 
 
 mzanai/i mo iiinli 
 
 mziiimzimri 
 
 Miikondo 
 
 tihi/aiiu 
 
 vitiinu nil iiinsi 
 
 vitiinii na viri 
 
 Tukuani 
 
 vilunii 
 
 iihi/uiiii nil iiioji 
 
 nhi/iiiiii mi iviili 
 
 Mnsenu 
 
 Sllllll 
 
 iiiiholu 
 
 kinoiiie 
 
 Kiilnln 
 
 j(Ih;< 
 
 titnlintii 
 
 ti^inoiiii' 
 
 Nynmhiimi 
 
 nkiiiio 
 
 ukiiitai/una 
 
 nkitnntivrre 
 
 Zulu 
 
 t/./niiu 
 
 isitiipn 
 
 kiimlrini 
 
 Kiohimna 
 
 t/.hii), t^anii 
 
 yatarii 
 
 iujxt 
 
 
 ElUHT. 
 
 NINK. 
 
 T«.V. 
 
 Eyo 
 
 eili/o 
 
 esiiy 
 
 nrii 
 
 Kainl>iii(Ju 
 
 IIUIIII 
 
 twd 
 
 kit mi 
 
 Miitidjnia 
 
 mpiio 
 
 WMrci 
 
 kiimi 
 
 Congo 
 
 iimitiu 
 
 avoa 
 
 kii'ni, ktnni 
 
 Angola 
 
 iiiiki 
 
 ivoa 
 
 kiimi 
 
 Reiigera 
 
 kir/iiiiiii 
 
 kirkiii 
 
 km 
 
 Mukiia 
 
 miUanii iKiiii nuiraru nuUiinii iiii ni mni^v^e muloka 
 
 Mudjana 
 
 mzanazitiUu 
 
 tnz(iiiaiiiti/iti/e 
 
 i/iktimi 
 
 Mukondo 
 
 vitaiiu Ml virArii 
 
 vilaiiii nil vi/ini 
 
 miikfwii 
 
 Tukwani 
 
 tihi/iDiii mi itiilii 
 
 nhyaiiii iiii iti/iti/e 
 
 kuini 
 
 Ma.'w'na 
 
 sire 
 
 fimlKi 
 
 kiimi 
 
 Hiilula 
 
 ifre 
 
 ftlll/nl 
 
 kiimi 
 
 Nyumbanri 
 
 iikiimUiiiaro 
 
 nkaimmune 
 
 ikumi 
 
 Zulu 
 
 /muiHifto'ia meiiim- 
 
 tolni no mont/i 
 
 /.limr ( ') 
 
 Bichuana 
 
 liina 
 hem mriioiimt iiielicri hira mnnoana tnon- /.iimr, ^iiiiie 
 aehria 
 
 T II K EN I).