IMAGE EVALUATION TEST TARGET (MT-3) /> ,^. W.r / 7a 1.0 I.I 1.25 [S ilM IIM L^ ^ Ilia "^ 1^ III 2.0 1.8 R IIIIII.6 - 6" 'c-l Photographic Sdences Corporation 23 WEST MAIN STREET WEBSTER, N.Y. 14580 (716) 872-4503 K^'> :1>^ ^\ ^# <<, CIHM Microfiche Series ({Monographs) ICMH Collection de microfiches (monographles) Canadian Institute for Historical l\/licroreproductions / Institut Canadian de microreproductions historiques Technical and Bibliographic Notes / Notes techniques et bibliographiques The to !► The Institute has attempted to obtain the best original copy available for filming. Features of this copy which may be bibliographically unique, which may alter any of the images in the reproduction, or which may significantly change the usual method of filming, are checked below. L'Institut a microfilm^ le meilleur exemplaire qu'il lui a iti possible de se procurer. Las details de cet exemplaire qui sont peut4tre uniques du point de vue bibliographique, qui peuvent modifier une image reproduite, ou qui peuvent exiger une modification dans la mithode normale de f ilmage sont indiqufe ci-dessous. The poss of t( filmi D D n Coloured covers/ Couverture de couleur Covers damaged/ Couverture endommagte Covers restored and/or laminated/ Couverture restaur^ et/ou pellicula Cover title missing/ Le titre de couverture manque Coloured maps/ Cartes giographiques en couleur □ Coloured ink (i.e. other than blue or black)/ Encre de couleur (i.e. autre que bleue ou noire) n n Coloured plates and/or illustrations/ Planches tt/ou illustrations en couleur Bound with other material/ Relie avec d'autres documents Tight binding may cause shadows or distortion along interior margin/ La reliure serree peut causer de I'ombre ou de la distorsion le long de la marge interieure Blank leaves added during restoration may appear within the text. Whenever possible, these have been omitted from filming/ II se peut que certaines pages blanches ajouttes lors d'une restauration apparaissent dans le texte, mais, lorsque cela etait possible, ces pages n'ont pas ete f ilmees. □ Coloured pages/ Pages dc couleur □ Pages damaged/ Pages endommagtes □ Pages restored and/or laminated/ Pages restaur^s et/ou pellicultes Pages discoloured, stained or foxed/ Pages decolories, tachet6es ou piquees □ Pages detached/ Pages detachies 0Showthrough/ Transparence Orig begi the sion othe first sion or 11 n Quality of print varies/ Qualite inegale de I'impression Continuous pagination/ Pagination continue Includes index(es)/ Comprend un (des) index Title on header taken from:/ Le titre de I'en-tfite provient: The shal TINI whi< Map diffi entii begi righ reqt met □ Title page of issue/ Page de titre de la livraison □ Caption of issue/ Titre de depart de la livraison D Masthead/ Generique (periodiques) de la livraison D Additional comments:/ Commentaires supplementaires: This item is filmed ar the reduction ratio checked below/ Ce document est filme au taux de reduction indique ci-dessous. 10X 14X 18X 22X 26 X 30X J 12X 16X 20X 24 X 28 X 32 X IS. The copy filmed here has been reproduced thanks to the generosity of: National Library of Canada L'exemplaire film6 fut reproduit grdce jI la g6n6rosit6 de: Bibliothdque nationale du Canada The images appearing here are the best quality possible considering the condition and legibility of the original copy and in keeping with the filming contract specifications. Les images suivantes ont 6t6 reproduites avec le plus grand soin, compte tenu de la condition et de la nettetd de l'exemplaire film^, et en conformity avec les conditions du contrat de filmage. Original copies in printed paper covoiS are filmed beginning with the front cover and ending on the last page with a printed or illustrated impres- sion, or the back cover when appropriate. All other original copies are filmed beginning on the first page with a printed or illustrated impres- sion, Cind ending on the last page with a printed or illustrated impression. Les exemplaires originaux dont la couverture en papier est imprimde sont filmds en commenpant par le premier plat et en terminant soit par la dernidre page qui comporte une empreinte d'impression ou d'illustration, soit par le second plat, selon le cas. Tous les autres exemplaires originaux sont film6s en commenpant par la premidre page qui comporte une empreinte d'impression ou d'illustration et en terminant par la dernidre page qui comporte une telle empreinte. The last recorded frame on each microfiche shall contain the symbol -^ (meaning "CON- TINUED "), or the symbol V (meaning "END"), whichever applies. Un des symboles suivants apparaitra sur la dernidre image de chaque microfiche, selon le cas: le symbole — ^- signifie "A SUIVRE", le symbole V signifie "FIN". Maps, plates, charts, etc., may be filmed at different reduction ratios. Those too large to be entirely included in one exposure are filmed beginning in the upper left hand corner, left to right and top to bottom, as many frames as required. The following diagrams illustrate the method: Les cartes, planches, tableaux, etc., peuvent dtre filmds d des taux de reduction diffdrents. Lorsque le document est trop grand pour dtre reproduit en un seul clich6, 11 est filmd d partir de Tangle supdrieur gauche, de gauche d droite, et de haut en bas, en prenant le nombre d'images ndcessaire. Les diagrammes suivants illustrent la mdthode. 1 2 3 1 2 3 4 5 6 ( / /' "V y i L, -X-> / AN EMIGIUNT'S EXPERIENCE IN CANADA, CUDDY PEGGY, Ac, BY A EOXBORO' FARMEK. / ■ i^ National Library Bibliotheque nationale ■ T^ of Canada HnranaHo du Canada AN EMIGRANT'S EXPERIENCE IN CANADA. CUDDY PEGGY, Ac, BY A EOXBOEO' FAEMER. LONDON : I'rinted by G. Mittom (late Varty), 27, Camomile Street, Bishopsgate, E.C. VERSES DEDICATED TO E.C. JOHN AND HUDSON HALDANE, BY THEIR GRANDFATHER. Man the Sinner, Christ the Savioub. Sinner — Lord by nature I am vile ; My heart's deceitful, full of guile ; In my attempts to come to thee, 1 feel my sins so great to be, I dare not look thee in the face And ask of thee forgiving grace. Saviour — ye of little faith, why doubt, 1 came to earth to seek you out, For you I suflPered bled and died And shaU not strength, then, be supplied lo those who ask aright from me Even as their faith, so shall it be P Sinner — Lord, I believe thy word is true, And all that thou hast said will do, That all who come with heart sincere, And earnest cry, thou wilt them hear : But, Lord, I find my faith so weak, I have not power thy face to seek. Saviour. Not in thine own strength can'st thou come, tor thou art powerless, and undone. But I will be as feet to thee, When thou in love will follow me ; My spirit's power I will impart. To change and cleanse thy sinful heart. Sinner. This promise, Lord, in me fulfil, Make me obedient to thy will, That I with true devotion may Serve thee more fully day by day, All I possess I freely give To thee, who died tliat I might live. AN EMIGRANT'S EXPERIENCE OF LIFE IN THE BACKWOODS OF CANADA. Gude preserve us, sic a country !— Naething here but sticks an' trees, Swarms o' bugs and vilo mosquitoes— Every kind o' biting fleas. Never since my mother bare me Have I been in sic a plight — Skoutherc : .. . .ugh the day, and eaten Up wi dirty bugs at night. Not a moment's rest I've gotten Sin' I crossed the Atlantic Sea ; Stay in Canada wha likes it- Canada's nae hame for me. It's been ca'ed the puir man's country— Weel does it deserve the name ! If ane's puir when here they're landed, Puir they're likely to remain. Sair puir mortals toil an' struggle, Fighting on frae year tae year, Yet, wi' care an' thrift an' trouble, Scarce can make a living here. Half the year wi' cauld they're nithered- Biting frosts their vitals freeze ; Burnin' suns, again, in summer, Melt them nearly into grease. Boggy swamps an' dingy forestH, Wooden huts an' stumps o' trees, Here an' there a patch in tillage, Forms the staple that ane sees. Then there's nae romantic grandeur, Rocky steeps or heath-clad hills ; Creeks an' streams are dark and muddy, Flagged wi' sawdust frae the mills. Sport there's nane for the piscator— " Gentle " Izaac's craft is gane ; Neither trout nor salmon is there— Least for me, I've met wi' nane. Woodnotes wild, from brake or forest, Nane are heard tae charm the ear ; SirjJs there are, but mute an' dowio— ']> fruni them is a' yo hear. li J THE If How unlike our mollow maviH And the blackbird's note sue clear, Makinji^ woods an' valloyH vocal ' the Hpringtimo o' the year ! O that I were back to Britain ! I rionds nor foes Hhould tempt me more E'er again to set a foot on This uncultivat his words were few, His heart, was beatin' true within : Fou modestly he preed ma mou, And to his bosom clasped me 'in. He said that there was nane but me Could make him happy a' his life, And he had come that nicht to see ' If I'd consent to be his wife. And hoo could aw refuse the youth, ^ Sin' he had been sae wondrous kind ? So, juist to tell the honest truth, Aw very soon made up my mind. That nicht the briiUl day whc not, And Huno tho aiiptial kridt whm ti»'(l And I've fun' naethinK to regret Thf day that I bwrHmn his bride. Sonio wooera cuii do nonrht but say, And Huuie can neither nay nor do : Young Johnny ho was nano o' they, But proved aimMi'l' a lovor true. So ne'oi let lass hor lover slieht, Tho' he may little have to Hay, For if his heart within be rieht, He'll learn to speak some ither day. C IT D J) Y P E O G Y In a town on the (iala lived auld Peggy Tynlin, Wha was blest wi' content, though she whyles took a gvumblin ; Her callin' in life was provisions to hawk, ' And Dauyid, her cud, bore them a' on his back. Ilk mornin' they marcht 'o their daily employ : Nae task did they count it, but rather a joy. And Dauvid jogg'd on 'neath his weel-laden creels, While Peggy, half-t;ent, hirpled after his heelg. Frae mornin' to sunset they wandered alane, But aye at the dusk o' the gloamin' cam hame. When Peggy had sauld oflF the gudes i' her pack. Then she mounted hersel' and rada hame on his back. For mony lang year thu. they toiled on thegither, And the langer they toiled grew the fonder o' ither ; For Dauvid she seldom had reason to flog, Though gently she touched him at times wi' the brogue. But it happened ae day that puir Dauvid took ill. Which the heart o' aiild Peggy wi' sorrow did fill ; And the big rollin' tears filled the auld body's e'e, As she thought to hersel' that puir Dauvid wad dee. And seein' him placed Jn this helpless condition, She thought it her duty to get a physician ; So awajr for that purpose she hastily set. When just on her way she the minister met. " Well, Margaret," he said, " I hope you are well ? " "I thank yo for speerin', I'm gaily mysel'; But I'm sorry to tell ye our Dauvid's no weel; 8 So Margaret she curtsied and bade him good-bye. Syne away for the Doctor as fast's she could hie. The Doctor came prompt at auld Peggy's request, Thinkin' a' the road up what he ought to suggest. So his patient wi' skill he minutely surveyed, And then shook his head and reluctantly said — " His case it is bad and hopeless, I doubt, But I'll try what I can to bring him about." So he blistered and bled him, and gave him a dose 0' the best o' strong physic, as one might suppose ; And the moans they were blest to gie Dauvid relief, And to ease at the same time the auld body's grief; For as Dauvid grew weel, her spirits grew light. And her een, lately dimmed, shone wonderfu' bright. The minister, he, to his word ever true, Came down the next day, as he promised to do, On purpose, nae doot, as a matter of course. To see if puir Dauvid was better or worse. " Well, Margaret,'' he said, " how is David to-day ? " " Wecl, sir, he's some better, I'm thankfu' to say. The Doctor's been here and used the means, And to outward appearances some better he seems." " I'm glad to hear that, and I hope he'll recover. And that both may be spared for a while to each other." " Oh, yes, sir, I'm glad and thankfu' atweel, For little I thought I would see him sae weel. If ye please, sir, sit doun, and rest ye a bit." " Well, Margaret, I doubt that I scarcely must sit, But if it's convenient with David I'll pray." " Gude guide me, sir, what on the yirth do ye say ? " " I'll pray with your husband that's now in distress." " The duce i' the man, wad ye pray for an ass ? " " fie, Margaret, fie, why don't you think shame To call your poor husband by any such name ? " " Ma husband! I daursay the minister's mad ; I've nae husband noo, tho' at ae time I had." " Dear Margaret, you don't mean to saj^ that that's true P" "It's as shure as this minute I'm speakin' to you." •' Then is David your son or relation in blood ?" " Gude gracious, the man, isn't it Dauvid the cud ?" " A cud /" saja the parson. "Aye, a cuddy,''' said she ; " Isn't him that carries provisions for me ?" " Oh, Margaret, I find that I've been quite mistaken, I David, your ass, for your husband have taken ; So pardon what I've in my ignorance said. And the awkward mistake into which I've been led." So tho parson nae langer protracted his stay, But shook hands wi' auld ir'eggy and bade her good day, And laughed a' the road hame till nearly distracted, To think such a part he'd unwittingly acted.