^, ^^,^ V^.V^, IMAGE EVALUATION TEST TARGET (MT-3) 1.0 I.I 11.25 IA£12.8 12.5 m "^^ nil ^ Bii |22 7 ^ ^-^'*' *> >" ^ y Photographic Sciences Corporation 23 WIST MAIN STREIT WIBSTER.N.Y. MSW (716) S72-4503 4fS %0 CIHM/ICMH Microfiche Series. CIHM/ICMH Collection de microfiches. Canadian Institute for Historical Microreproductions / Institut Canadian de microreproductions historiquos C Technical and Bibliographic Notes/Notes techniques et bibliographiques The Institute has attempted to obtain the best original copy available for filming. Features of this copy which may be bibliographically unique, which may alter any of the images in the reproduction, or which may significantly change the usual method of filming, are checked below. Coloured covers/ Couverturo de couleur n D D Covers damaged/ Couverture endommagde Covers restored and/or laminated/ Couverture restaur6e et/ou pellicul6e Cover title missing/ Le ti;re de couverture manque □ Coloured maps/ Cartes giographiques en couleur □ Coloured ink (i.e. other than blue or black)/ Encre de couleur (i.e. autre que bleue ou noire) D D n n D Coloured plates and/or illustrations/ Planches et/ou illustrations en couleur Bound with other material/ Reli^ avec d'autres documents Tight b'.iding may cause shadows or distortion along interior margin/ La reliure serrde peut causer de I'ombre ou de la distortion le long de la marge inldrieure Blank leaves added during restoration may appear within the text. Whenever possible, these have been omitted from filming/ II se peut que certaines pages blanches ajouties lors d'une restauration apparaissent dans le texte. mais, lorsque cela 6tait possible, ces pages n'ont pas it6 filmdes. Additional comments:/ Commentaires suppl4mentaires: L'Institut a microfilm^ le meilleur exemplaire qu'il lui a 6t6 possible de se procurer. Les details de cet exemplaire qui sont peut-dtre uniques du point de vue bibliographique, qui peuvent modifier une image reproduite, ou qui peuvent exiger une modification dans la m6thode normale de filmage sont indiqu6s ci-dessous. □ Coloured pages/ Pages de couleur □ Pages damaged/ Pages endommagdes □ Pages restored and/or laminated/ Pages restaurdes et/ou pelliculdes □ Pages discoloured, stained or foxed/ Pages d6color6es, tachetdes ou piqu^es Prges detached/ Pages d6tach6es Showthrough/ Transparence Quality of prir Quality in6gale de I'impression Includes supplementary materii Comprend du materiel supplementaire Only edition available/ Seule Edition disponible I I Prges detached/ r^ Showthrough/ I I Quality of print varies/ I I Includes supplementary material/ I — I Only edition available/ □ Pages wholly or partially obscured by errata slips, tissues, etc., have been refilmed to ensure the best possible image/ Les pages totalement ou partieilement obscurcies par un feuillet d'errata, une pelure, etc., ont dt6 filmdes d nouveau de fapon d obtenir la meilleure image possible. This item is filmed at the reduction ratio checked below/ Ce document est film6 au taux de reduction indiqu6 ci-dessous. 10X 14X 18X 22X 26X 30X • 12X 16X 20X 24X 28X 32X The copy filmed here hes been reproduced thenks to the generosity of: Thomas Fisher Rare Boole Library, University of Toronto Library The images appearing here are the best quality possible considering the condition and legibility of the original copy and in keeping with the filming contract specifications. L'exemplaire film* fut reprodult grAce A la g6n4rosit6 de: Thomas Fisher Rare Book Library, University of Toronto Library Les Images suivantes ont «t6 reproduites avec le plus grand soin, compte tenu de la condition et de la nettetd de l'exemplaire filmi. et en conformity avec les conditions du contrat de filmage. Original copies in printed paper covers are filmed beginning with the front cover and ending on the last page with a printed or illustrated impres- sion, or the back cover when appropriate. All other original copies are filmed beginning on the first page with a printed or illustrated impres- sion, and ending on the last page with a printed or illustrated impression. The last recorded frame on each microfiche shall contain the symbol —►(meaning "CON- TINUED"), or the symbol V (meaning "END"), whichever applies. Maps, plates, charts, etc., may be filmed at different reduction ratios. Those too large to be entirely included in one exposure are filmed beginning in the upper left hand corner, left to right and top to bottom, as many frames as required. The following diagrams illustrate the method: ': 1 2 3 Les exemptaires originaux dont la couverture en papier est imprimio sont f iimis en commenpant par le premier plat et en terminant soit par la derniftre page qui comporte une empreinte d'impresslon ou d'Sllustration, soit par le second plat, salon le cas. Tous les auires exemplaires originaux sont fiimds en commenpant par la premiere page qui comps« .e une empreinte d'impresslon ou d'illustration et en terminant par la dernidre page qui comporte une telle empreinte. Un des symboles suivants apparaftra sur la derni^re image de chaque microfiche, selon lo cas: le symbols — ► signifie "A SUIVRE", le symbols V signifie "FIN". Les cartes, planches, tableaux, etc., peuvent fttre film^s A des taux de reduction diffirents. Lorsque le document est trop grand pour Atre reprodult en un seul clich6. il est film6 d partir de Tangle supArieur gauche, de gauche A droite, et de haut en bas, en prenant le nombre d'images nAcessaire. Les diagrammes suivants illustrent la mAthode. 1 2 3 4 5 6 rn Al i 1. i i H . . . UV REV. NEIL MACNISH, B.D., LLD. Cornwall, Ont. Preached before the Gaelic Society of Toronto 14th June, 1896 Toronto : Lmuif, Graham tS: Co., Pkinteus and Puulishers 1896. V NOTE.T— This sermon is the first of a series preached before the Gaelic Society of Toronto, in connection with the Gaelic Lectureship Fund in the Presbyterian College, Montreal. It has been published with the author's consent. A. F SEARMON GHAIDHLIG. "RiNNthu an samhradh agus an geamhradh" — Salm LXXIV : 17. Tha an salmadair ann an aite eile, an deigh dha beachd sonraichte a ghabhail air an tuigse, air a mhaittieas, 's air a chumhachd a tha air an noch- dadh le dealbh s^iamhach, iongantach a chruinne- che, ag eigheach a mach *'Cia lionmhor d'oibrean a Thighearna ! ann an gliocas rinn thuiad gu ieir ; tha 'n talamh Ian de d' shaoibhreas. " Is ann le bhi rannsachadh gu dichiollach agus gu mionaideach gne 'us feum 'us eifeachd nan nithean a chruthaich Dia 's a tha sgaoilte 'n an uile ailleachd 'us mais- ealachd fa chomhairarsuilean, a tha e 'n ar comas dearbh-bheachd a 's airde 's a's soilleire a thrusadh mu dheidhinn an Dia oirdheirc, ghlormhoir sin a ghairm air tus gach neach 'us ni a neoni, agus anns a bheil againn uile ar bifch, ar beatha agus ar comas gluasad. Ma dhearcas sInn air lochran aghmhor nan speur le 'ghnuis ghrianach, chair- deil, agus ma bheir sinn fainear gur i a ghrian a tha ruagadh air falbh dorchadas na h-oidhche ; ma ghleidheas sinn air chuimhne gur ann bho mhac nan speur a tha blathas a' tighinn ag?is, mar an ceudna, an solus glan, aoidheil, aidichidh sinn fLU ball gu bheil na sochairean araon lionmhor a^us priseil a tha gathannan dealrach na greine a' frasadh air an t-saoghal. Tha 'm buannachd fein Siig an oidhche 's aig an dorchadas. Is anns an trath a tha teas *us treise na greiue a' fannachadh, agus i fein a deifireachadh a dh' ionnsuidh a leabaidh anns an airde 'n iar, a tha *n driuchd a' braonadh air gach learg 'us comhnard, air gach lus 'us torn, air gach feur 'usfochann, air gach slios *us cladach. Tha 'shochair, a shugradh, 'us aighear fein a* leantuinn gach trath de 'n bhliadhna. Anns an earrach tha gach ni mar gu 'm b'ann a' dusgadh bho chadal, fada, trom ; tha 'n talamh ag ath-nuadhachadh a thrusgain gu hiomlan. Tha guirmead 'us boidhichead a* cur sgeimh air gach fonn 'us faiche, air gach gleann 'us glaic. Tha urachd 'us ailleachd r' am faicinn air gach coille 's preas 'us magh. Tha dichioU 'us dealas 'us tapadh mor air an nochdadh leis na tuathanaich am feadh a tha iad a' deasachadh an fhearainn airson an t sil. Tha eoinbhuchullach an adhair a 'deanadh gniomh gu dichiollach 'n an obair uaigneach, sheolta fein ann am mile craobh 'us Ion 'us creag. Thig an samhradh le greadhnachas 'us aoibhneas agus thig gach geug 'us crann gu luath fo bhiath. Comhdaichidh trusgau eireachdail ann an uine ghearr nabiaran a bhadubhach, gruamach roimhc Cluinnear guth binn, ceileireach nan eun ag eiridh bho iomadh crann 'us preas ; agus fasaidh suas gu sgipidh toradh brio^hmhor nt^ talmhaii^n, \ .3 Thig" am foghar, ag>us tha obair fein afge r* a dheanadh. Tha an t-arbhar ann an deich mile achadh a nis abaich agus tha na buanaichean le farum taitaeach 'g a ghearradh sios. Is firinneach agus is foghainteach briathran an t-salmadair, ** Crunaidh thu, a Dhe, a bhliadhna le d' mhaitbeas, agus silidh do cheuman saill. Silidh iad air cluainibh an f hasaich agus ni na cnuic gairdeachas air gach taobh." Ach anns an fhogharadh ged tha broilleach na talmhainn sgeadaichte le culaidh riomhach, lurach, tha sanas air a thoirt seachad nach eil an uine ach gearr gus an caill an snuadh dreachmhor so a shnasmhorachd. Tha na craobhan a' crathadh an duilleagan gorma, 's thabarr an fheoir a' seargadh ; oir tha 'n geamhradh fuar a' tighinn gun moille 'dheanadh. Is e so an trath de 'n bhliadhna anns a bheil dubhachas sgriobhta air aghaidh naduir Tha maise nam beann 's nan comhnardan air falbh. Tha na sruthan brasa, fuaimneach, air an cuibh- reachadh le geimhlean cruaidh. Gidheadh tha ailleachd 'us eifeachd fein aig a gheamhradh ; oir nach e 'n Dia a tha mor 'us glic 'us tuigseach a rinn an st^mhradh agus a rinn an geamhradh mar anceudna? Binn thu an samhradh. Tha sinn mar so ?/ tuigsinn gurann bho Dhia, a mhain, a tha sonas 'us soirbheachadh a sruthadh. Is Esan a dheasaich solus agus grian agus a shuidhich uile chriochan pa talnihainn. Thug Dia dhuinn biiadhap inutinn leis am faod sinn toileachas nach 'eil g^ann DO faoin fhaotainn bho na seallaidhean gasda, ciatach leis a* bheil an saog^hal comhdaichte. Tha gliocas mor r*a fhaicinn leinn ann an trathan na bliadhna ; oir nam bitheadh an g^eamhradh daonnan ann le 'reothadh cruaidh, le *stoirmean beacach 's le 'ghaothan iargalta, dh'fhasamaid sgith, airs- neulach, agus bhitheadh ar comas air sonas saoghalta fhaireachdainn 's a mhealltainn gu h-anabarrach air a lughdachadh. Tha againn ann an so fein dearbhadh laidir air cia co grasmhor, glic 'us cothromach 's a dh* ordaich Dia gach ni. Rinn Dia an samhradh. Is e so an raidh anns a bheil tlus 'us blaths 'us aghmhorachd a' deanadh aghaidh naduir suilbhir, aighearach, 'us tlachdmhor ann an tomhas sonraichte. Tha sunnd 'us gean 'us subhachas a' lionadh an t-saoghail gu leir. Cha-n 'eil e comasach do neach air bith ged dh' f haodas e bhi air a chradh le trioblaid no le euslaint, gun agh 'us tlachd 'us faochadh a thrusadh agus fhaotainn bho lionmhorachd nam beus agus nam feart a bhuineas do'n t-samhradh. Tha 'ghrian anns an iarmailt shuas gun sgios a' dortudh a nuas a gathannan priseil agus a' giulan aiteis do gach magh 'us aonach, do g«.ch cnoc 'us slios, do gach raon 'us ard-bheann. Tha 'n cuan mor, farouing, luasganach gua ghruaim, gun stoirm. Tha 'thorman, a stri, 's a bheucaich a nis aigfois. Tha sobhraichean agus neonainean maiseach agus (ionmhor anns na h-achaidhean. Tha 'm fraoch ?""