IMAGE EVALUATION TEST TARGET (MT-3) ^^ ^ Uii 12.2 I.I l"^ I- ^ IIU& B iiss IIIIIJ4 ^ > ^ «.^ ^^^\:^ / ^ ^^. ^l^'^' .^ '^ y Photographic Sciences Corporation SS v <^ < 6^ ^^. 33 WIST MAIN STRUT WItSTIR.N.Y. 14SI0 (7l*)t73-4S03 '^ ■^^ .i^ ^ CIHM/ICMH Microfiche Series. CIHM/ICMH Collection de microfiches. Canadian Institute for Historical Microreproductions / Institut Canadian de microreproductions historiques f \ N '^ Technical and Bibliographic Notes/Notes techniques et bibliographiques The institute has attempted to obtain the best original copy available for filming. Features of this copy which may be bibliographically unique, which may alter any of the images in the reproduction, or which may significantly change the usual method of filming, are checked below. n n n D D D Coloured covers/ Couverture de couleur Covers damaged/ Couverture endommagto Covers restored and/or laminated/ Couverture restaur^e et/ou pelliculAe Cover title missing/ Le titre de couverture manque Coloured maps/ Cartes g6ographiques en couleur Coloured ink (i.e. other than blue or black)/ Encre de couleur (i.e. autre que bleue ou noire) Coloured plates and/or illustrations/ Planches et/ou illustrations en couleur Bound with other material/ ReliA avec d'autres documents Tight binding may cause shadows or distortion along interior margin/ La re liure serr^e peut causer de I'ombre ou de la distortion ie long de la marge inttrieure Blank leaves added during restoration may appear within the text. Whenever possible, these have been omitted from filming/ II se p^ut que certaines pages blanches ajout^es lors d'une restauration apparaissent dans le texte, mais, lorsque cela Atait possible, ces pages n'ont pas M filmies. L'Institut a microfilmd le meilleur exemplaire qu'il lui a 6td possible de se procurer. Les details de cet exemplaire qui sont peut-dtre uniques du point de vue bibliographique, qui peuvent modifier une image reproduite, ou qui peuvent exiger une modification dans la mdthode normale de filmage sont indiqu^s ci-dessous. I I Coloured pages/ Pages de couleur Pages damaged/ Pages endommagdes Pages restored and/oi Pages restaurdes et/ou pelliculdes Pages discoloured, stained or foxei Pages ddcolor^es, tachet^es ou piquies Pages detached/ Pages ddtachdes Showthrough/ Transparence I I Pages damaged/ I If Pages restored and/or laminated/ I "y Pages discoloured, stained or foxed/ I I Pages detached/ n"? Showthrough/ I I Quality of print varies/ Quality inigale de {'impression Includes supplementary material/ Comprend du materiel suppl^mentaire D D Only edition available/ Seule Mition disponible Pages wholly or partially obscured by errata slips, tissues, etc., have been ref limed to ensure the best possible image/ Les pages totalement ou partiellement obscurcies par un feuillet d'errata. une pelure, etc., ont M filmies A nouveau de fapon A obtenir la meilleure image possible. Q Additional comments:/ Commentaires supplAmentaires: Irregular pagination : Pagination irriguliire [11-166, 169(181] p. : [1]- 166, 169- (1811 p. This item is filmed at the reduction ratio checked below/ Ce document est film* au taux de reduction indiqu* ci-dessous. 10X 14X 18X 22X 26X 30X >y 12X 16X 20X 24X 28X 32X The copy filmed here has been reproduced thanks to the generosity of: Bibllothdque nationale du Quebec L'exempiaire fiim6 fut reproduit grdce d ia g6n6rosit6 de: Bibiiothdque nationale du Quebec The intages appearing here are the best quality possible considering the condition and legibility of the original copy and in keeping with the filming contract specifications. Les images suivantes ont 6t6 reproduites avec le plus grand soin, compte tenu de la condition et de la nettetd de l'exempiaire film6, et en conformity avec les conditions du contrat de filmage. Original copies in printed paper covers are filmed beginning with the front cover and ending on the last page with a printed or illustrated impres- sion, or the back cover when appropriate. All other original copies are filmed beginning on the first page with a printed or illustrated impres- sion, and ending on the last page with a printed or illustrated impression. Les exemplaires originaux dont la couverture en papier est imprimis sent fiimds en commengant par le premier plat et en terminant soit par la derniAre page qui comporte une empreinte d'impression ou d'illustration, soit par le second plat, selon le cas. Tous les autres exemplaires originaux sont filmto en commenpant par la premidre page qui comporte une empreinte d'impression ou d'illustration et en terminant par la dernlAre page qui comporte une telle empreinte. The last recorded frame on each microfiche shall contain the symbol ^^> (meaning "CON- TINUED"), or the symbol V (meaning "END"), whichever applies. Un des symboles suivants apparaftra sur la dernidre image de cheque microfiche, selon le cas: le symbols — ► signifie "A SUIVRE ", le symbols V signifie "FIN". Maps, plates, charts, etc., may be filmed at different reduction ratios. Those too large to be entirely included $n one exposure are filmed beginning in the upper left hand corner, left to right and top to bottom, as many frames as required. The following diagrams illustrate the method: Les cartes, planches, tableaux, etc., peuvent Atre fiimis A des taux de reduction diffirents. Lorsque le document est trop grand pour Atra reproduit en un seul clichA, 11 est filmA d partir de Tangle supArieur gauche, de gauche A droite, et de haut en bas, en prenant le nombre d'images nAcessaire. Les diagrammes suivants illustrent la mAthode. 1 2 3 1 2 3 4 6 e RULES „,tEGlEFi.ATIOHS OF ^ ^S POLICE, FOE THB CITY ANB SUBURBS 4V MONTREAL. {PUBLISHED BY AUTHOBITX.) 66 MONTBBALi asiT. ^ Ku^- im j-ip^lSyf'^'" im\ ^':i9$:'-'^ jgt^^ \i i RULES REGULATlblsrs^ t:-fh^^ OS POLICE. ■■ • »• ,^ 'v^--^ U,'V^^^\^ * «»(;♦ i «•' ■*.«*.. ■* ^ RE6LES (1 MEGIiE POKICE POUR L£S ^AUXBOURGS ET LA CITE ]>£ MONTREAL. • «f« (PUBLIE* PAR AUTORITE\) MONTREAL: «PXZ JAMM lAlTB, 29, ftVB SAIHT PAVfc. 18tT. V t. f- DIS^CT OF MONTREAL. Court of Quarter Sessions, THE Court, by virtue mid under ^ the mUkority tf an Act passed in the present year of His Majes^ ty^s Reign, intituled ^h^n^t m^mifectuaily to ^^ provide for the Regulation of the Police, in '* the Cities of Quebec and Montrealf4aid the ♦« Town of Three-Rivers, and for other pur- *\ poses therein mentioned!" Have Ordered and eh Order i Hutt fram and nfier the eof^hviation by the Court of King's Bench, and the pubkca^ tion, of the fallowing Regulations agreeably to the^said Act* they shaU be in full force. Article 1. JLntermentb of all and any corpse, within any part of the City, (those of Ecclesiastics and Nuns only excepted) are strictly prohibited^ under the penalty of five pounds for each offence, upon each and every person who shall assist at, or perform any such interment, in the said City, not so excepted. Art. 2. No person shall build or erect any house, building, wall or fence whatever, on any square, stfeet or lane, unless after applying to l(he Surveyor of the Roads for the City and Parish ^ ^ -«•*--'>.'-.- - M : i-*,> •«..' / n i' *,'■'.''-:>") ';'Vnd .,.'>» -h ,,,• J '-^';i ij.fl/??f» :>..I..'.'' 1 pms^ dtma la p^ismii&'Qmie ctuR^;mdeia Md^ t «* dfe ^ibee 4t ^Monrndl^ ei- dank h ViUe ' "^.■^^ViKH '7^7f^^y^r7'f 'J.f i t 6 of Montreal) and causing the line of supt square, street or lane to he hy him drawn anci marked out, with f takes or otherwise f and every person demandii^g subh line, shall direct the intended huilding, house or fenqe, according to the said line 60 drawn hy the said Surveyor, who shall draw upa i^roe^ ver&y in writing of his op^ra* tioQ, to^lEemeilniof r<9cord in his office; and of BWihj^o^'V$rhal the sakl^Stirveyor shall deliv- er two copjias, the one tQ th^v proprietor or per- son demanding such line, and the other to the Clerk of tho Peape, ^ithin four days, from and aftef the said operation. And any tradesman, or undertaker, or any proprietor or, occypier of lots of ground, who shall presume to build or erect, or t;ause to be built or erected, any house, building, wall or fence whatever, without such line beipg drawn, or who shall not confqrm ther^ to, whe^i dfawn, shall incur a fine of forty shil- lings, besides the penalty of pulling down or re- moving, or causing to be pulled: down otrrfynoifr ed, the whole or any such parts of the said hous^^ building, wall or fence, as may be found devi-. ating from the line so drawn. And any person who shall build at a distance from, and within the line so drawn, shall incur a penalty of twen- ty shillings, unless there be erected in fr(^t of such building, even with the said line, if within the City, a stone or brick wall, or palissade, upon ;n,.:.i4-.,.u. ,■■''' '•-»r^Krrk«ii ■; <— « t«ur deft Chetmns.de la Cite et Paroisse de Mon* tr^U et lui avoir faitetablir par piquets ou au« trement I'aiignementde telle places rue 6u ra* elie; >et la personne mquerant tel alignement se*. ra ten6e de constiiuire sur la ligne aiipsiimarquee par lerdiilnapecteur, qui en dresaem proc^ ver* bal par eciit, daut il gaiidera miabte en.soD W reaii, et delivrera deiix copieif Tiiiie^^ i^ proprili* taii« Oil a la per&onne demaiulaint tel alignement^ l^aoire miik^. G reffi^r de ia Paisi t scma v)« d^lai dft quati'e jours de celui de $6n op^ratioii. £t tout ouvrierjou entrepceDeur, et tout pcopri^taire ou odeuplii^t de .terreiDi» ou emplacemeati qui fera ou coDstruira aiiGuoe maisoh* b&timeat^ mur on cloture ^quelconque, sans avoir fait tirer une ligne, ainst qiue susditr ou qui I'ajant iliit titer, en aura devi6 en aucune maniere, encourra. une amende de quarante chelinsr, et sera deplus tenu de de- moUr^u defaire, buif^ire demolir ou defaire, tout Qu telles parties dcis dits b^timents, maisoti, niiir otuclotufe, qui s^ecarteroient de Paligoemeiiikt sua? dit. Et toute personne qui bEtira iquetque disN tance endedans de ralignement d'aucune rue^ place pubiique ou ruelle, sera tenuedefaire coi^i struire en front de tel b^timent, et suivant la ligne. tiree, ainsi que susdit, (si c'estdang laVille,) uif mur de pierre ou de briques, ou une paJissade assise sur une fondation de pierre ou de briques, et (si c'est dans les Fauxbourgs,)^ upe cI6tui<6 i 1 im '"'^'MIKW" ■ - SIMWUKiHl f ii w>"fim '* ¥iiaf#f^rt^'^-iitsP4 - -*» - ■*>i»-mmmmimmmmm*s<^i - 4 ' ! I li I a fil<&iH]ation;ii in writbg tof Iho lastice^f kv 9«lf ^of tbeSpecialiSittiiigBMaiettmg foi^ tl)fe€ft«i)bi^ olsiich c»mp|air|ti An44be laid liMti^efe, aiki! heatiag the f>ai(tie% sba^ give (beir judgment on the petittea.^ ^i^^j&ifi? n :» ^^ r i - Aii»t/^^ Evety propmtoi! w obco^ a^icfh i>f g;r^t}d in the^City or Siiburba, ^bsM indnee or fiitf foe inblosed of feezed iA, oin each ^nd every side ^hese neb toti^ fiMky foe e^j^ing ayiy gquare,^ street, 2ine tor ri^d, *#ilh % Mone or brick trails or aipalitsadisi eiiedted en a' foundation of 6uch materials, or §'^ce offtakes perpendicularly erected*, or b^^irds, at lisaet five ifeet high, and to keep th^ ftaid w^l, pal^ssades or fence in good repair, uti« Aer thepenatty of fite shiHingt for each and er- ^y day, ^t.AaM elapse after such proprietor ■'<■■>. I- ■it faite (ks misdits mftUriaux^ ou pieUx de bout on plaochos, de oitiq pieds au moint de hauteur* soui peine de vingi ciietinB ^Pamei^^ et en outre de cim| cheUfis parrbh^ue^ur qui 8*4cottlefa dit Bkontenl on^ teHe^k^onoe auim re$u ordl'e du dil InepMitikeurde ^e ooofoijiiier au pfSs^pi R^e^ ttkent, : jiiiqu^sl ce que eef ordr e s^ M ^ei^out^ Poni^v que Boiif huit joura apr^ ^\ altgaemenl atna tkif il fiera.4oi8ibJe k teute persbnoe de 01 pliiKildrede I'op^ration du dklnapeeleur, paf'uni fequ^e adresseei cet e^feieu^ Magistratei 4^ aucunede leun Bluetts %6eild]€9» ebntenant fei FaSsbk^ de teller plakte ; et les fojite Magisti%t9| wprik a¥OiF eatendu lea parties^ feront droit tffm ](& dite v^quete. t ■*■:.».■ .^ .-f** #■' '5 .^r-t ,mm ^-ic--' : ■,.?■■■■■ .AR^i 3^ ^outaprojNrietaireEt^u occupants d# t^rreins rou empIaQeiiiena dan9 ia Viiie ou lea Fauxbaui^, seront tenus de led eloire, ou ikire dorce^de tout les cot^s* eii tek tei^retna ou em<* pkcemeni joindront luie place publique^ rue, ru- elle ou chemin, arec tm mur de; ^rre ou de^ briquei, ou une palissade assise mir une foilda* tion 6ea m^mes materiaux, ou aveo ipe cloture de planches, ou pieux de bout, d'aumoing cinq pieds de haut, et d^entretenir les dits murs, pa* lissades ou clotures en bon etat, k peine de cinq chelins par chaque jour qui s'ecoulera depukJ^ mftmrnp'-^i B-?i>--- lipii ii> Wi J ^ .,^4^ c9rtw?#Bift0^?SHfl^'W?^" I 10 dr occupier shall have been ordered by the Sur- veyor of the roads to conform to this Regulation, until he or she shall be prosecuted, if it be then proved to the satisfaction of the Justices, in a Special Session, that the said Surveyor had al- lowed to the ofiender a reasonable and sufficient time to execute his order ; provided that sueb fence only, if the same be made by a tenant* shall be allowed out of the lent, and that before beginning any such wall, palissade or fence, the fidtd proprietor or occupier shall conform to the Second Article of these Regulations. Art. 4. In all cases within the City and Sub^ urbs, where it may be necessary to lay down materials for buildings or repairs, in any square, street, road or lane, the same shall be so laid down, as not to extend thereon more than one third of the breadth thereof; or if there be build- ings or repairsi to be made at the same time, op- posite to each other, then the materials shall not extend thereinvon each side, more than one sixth of the breadth thereof ; and for that purpose all such materials shall be inclosed* with a floored timber rail {charpente sur sole,) so as not to stop or obstruct the passage of the water running in the gutters. And previously to any such mate- rials being laid down, apphcation shall be made to the Surveyor of the Roads, who shall measure oS* the said third, or the said sixth (as the caso 11 nioiiient od tel propria taire ou occupant aura r«4 9U ordre de Tlnspecteur des Cliemins de se con^ former a cet Article, jusqu^d celui de la pour- suite, s^il est prou?6 a la satisfaction des Magis

prietaire ou occupant sera tenu de se conformev a I'Article Deux des presents Reglements. i Art. 4. Dans tous les cas ot) dans la Ville et les Fauxbourg», il pourra etre n^cessaire de met^ tre des materiaux pour quelque biltisse ou r^pa* rations dans aucune place publique, rue, ruelle ou chemin, les dits mat6naux seront places de maniere a ne pas s^ctendre au-dela du tiers de la largeur de la dite place, rue, ruelle ou chemin ; et s^il y a quelque bRtisse ou reparations a faire en meme terns vis-a-vis Tune de Tautre, alors les niat^rjeux seront places de raanierc a ne pas s^i- tendre de chaque cote, a plus du sixieme de la largeur d*aucun des dits lieux ; et pour ce faire, tous tels materiaux seront cnclos d'une charpcnte sur sole, de fa^on a no point empecher ou gener le passage de Peau dans les (sgouts. Avant de placer tels materiaux, on s^adressera a cet clfet a llnspectcur des Chemins, qui mcsurera le dit I 1 '■ / mn.^^. V-*"- •■V'^l!' Jl« " I' 'VlfHP 1' I I ,? '"i 1% way be,) reckoning from the bailding or wall to b? built or repaired; aiid such materials shall not extend lengthways in front, beyond that of the lot whereon the building or wall ifi to b^ e* rected or repaired^ and from time to timoi as the materials Are worked uptorsucbbuildbgoff' ret pGurs finished, the undertaker of sueh builditig or repairs or the proprietor or occupier of the wall or buildings so erected or repaired, shall fiati^e the whole space which the said materials occupied to be cleared, and >the said timber^ rail, rubbish and remaining materi^lls and $caf- iblds to be carried away. . Any undertaker, pro- prietor, or occupier aforesaid, in any way of- iending against this Regulation, shall forfeit and pay twenty shillings ; and if any such person shall refuse or neglect to carry away or cause to be carried away, within the time aforesaid, the said timber rail, rubbish, scaflblds and materials finally remaining, after the outside of the buiid-* ing so built or repaired shall have been finishedv it shall be lawful for the Surveyor of the Roads to cause the same to bo removed and carried a<^ way at the expencc of such offender. Art. 5. No person shall square, saw or frame any timber on the beach or in any square, street or lane within the City or Suburbs ; but all tiui- ber works, after they shall have been wholly iramcdf shall be brought to the place for wliich tiers dm aiu^me, (jeloi^ le ca^) a prendrs ^u bft# timent ou mur devant etre r6par6 ou b&ti, et tela mat^riaiix DO s'^etetkbroDt pa« en longueur de fix>nt, au-dela de ceile du terrein fiur le«{tiel le bttiinent;t>u mur doit etre ^rige ou repar6* £t quand et chaque fob que tels mat^rieux aaix>Rt hi€ employes, ou que ics biltisses ou r^paratioiut seront acfaey^es, alors rentrepreneur, le propri* 6tme ou i'cccupant fera nettoyer Pespace qii^ikl occupoientf et fera enleTer sous huit jouts au pluft tard, Ics ^chafiauds, renclos, les d^combrei et autres mat^riaux qui resteront alors aur lea lieux. Tout entrepreneur, proprietaire ou occupant, qui contreviendra en aucun maniere au present Article, encourra une amende de quarante che« lina ; et si aucune de personnes susdites negligi . ou refuse d^enlever sous le delai susdit, les dita. ^chafiauds, enclos, materiaux et decombres qui resteront, apres tels b^timens ou reparations ii^ nis endehorsi alors le dit Inspecteur pourra lea faire enlever lui memo aux frais et depena de telle personne. Art. 5. II ne sera point permis d*6quarir, aci- er ou preparer aucun bois de charpcnte ou do construction sur la grcve, ou dans aucuno place publiquc, rue ou ruelle de la Viilc ou des Faux« bourgs; mais lc« ciiarpentes seront apportaca 'J8 I I i A mifiiLa,f,t 'j t mv i»9» 'V --J- V^ "'f*?" ~*..*^irfhMMk»ks«:'*llMK< '.^ik^^^'^^i^-^ ' ii i u tbey maj be intended, only at the time of fais* ing and fixing the same ; and every carpenter or undertaker offending herein, shall incur a penaW ty of twenty shillings, and pay five shillings for each day that he shall continue so offending, af4 ter being prosecuted ; and the same penalty shall attach upon every proprietor or occupier of lots of ground, permitting or suffering any such work to' be done contrary to this Regulation, opposite to the lots by them respectively owned or occu-^ pied. Art. 6. All proprietors of houses, in the City and Suburbs, shall keep their chimnies in good repair, under the penalty of forty shillings; and all vents of chimnies, in the City and Suburbs, shall be lefc free and open at the top and bottom, in such manner as shall admit of the same being conveniently swept, under the penalty of twen- ty shillings. Every stove pipe shall pass into a chimney under the penalty of twenty shillings ; and no person shall have more than two stove pipes introduced in any chimney, in each story, under the penalty of ten shillings for each of- fence. And whenever the Inspector of Chim- nies shall have certified that any chimney or wall is dangerous, either on account of fire or to pas- sengers, or that any vent of a chimney is ob- structed, so as to prevent the same from being so swept, and upon such certificate, two Justices I . * t ;... 15 iur les lieux poui* les quels elles seront desfi* n^eS) au moment seul de les poser, a peine de YtDgt chelins d*amende contre tout cSarpentier ou enti'epreneur qui contreviendra a cet Article, et en outre cinq chelins par chaque jour qu'il continuera aucun des dits ouvrages dans uucun des dits lieuz, apres la poursuite commencee ; et quiconque permettra ou soufirira aucun dey dits ouvrages dans aucun des dits lieux, vis-a-vii un terrein dont il sera proprietaire ou occu- pant, encourra pareille amende. Art. 6. Tous proprictaires de maisons dans la Ville et les Fauxbourgs entretiendront leurs chemin^es en bon 6tat, sous peine de quarante chelins d'amende. Et toutes chemin6es dans la Ville et les Fauxbourgs seront laissees libres et ouvertes au haut et au bas, de maniere a ce que les dites chcmin^es puissent etre ramonees com* modcment, sous peine be vingt chelins. Tout, tuyeau de poele passera dans unc cheminee sous peine de vingt chelins ; et persohne ne pourra avoir plus de deux tuycaux de poele aboutissant a une meme cheminee, a chaque etage d'aucune maison ou batiment, sous peine de dix chelins par chaque contravention, payables par Poccu- pant. £t lorsque Plnspecteur des Chcmlnees aura certifie qu^une cheminee ou mur est dange- reux, soit a cause du feu, soil a cause des pas* sants, ou qu'une ouverture de cheminee est i w vi^K' '..i^V*.--*.- l^ iii i' iii ' i ' iBi if i Vr' r7 rirr' ■. , .. v » im) »»;i i '< y ''"-» '%"i P »"" | ',P< ! .^ »> " | ^ »*»»'- { shall hate sent notice thereof to the propnelo^ or tenant, such proprietor or tenant shall imme- diately cause such chimney or wall to he repair- ed, or such obstruction to be removed, under the penalty of five shillings a week, so long as such chimney or wall shall continue dangerous or so obstructed, after notice so given. Such repairs and such removal of obstruction, if paid by the tenant (unless the obstruction shall have been by him created,) shall be allowed out of the rent. Art. 7, All chimnies, which shall be hereaf- ter built in the City and Suburbs of Montreal, shall be ra-.sed three feet six inches in height a- bove the roof, and not less than ten inchies by fif- teen inches in the cle^r or opening, at the top. The interior surface of such chimnies shall be smoothly plastered from the top to the bottom, with a good mortar mixed with cow dung ; and no chimney shall hereafter be built in the said City or Suburbs, in such oblique or winding di- rection, as shall prevent its being swept, under the penalty of five pounds, to be paid by the proprietor of the house in which such chimney shall be built, and the like penalty to be paid by the builder or undertaker of the work, for each neglect or breach of this Article. Art. 8. No oven or furnace, nor any other con- ■-Vj.-' ^"A, i^arfasi^ de tnahleti^ ^ einpf^elie^ que la elite chemm^e ne sbit^^amoiiec, et qtie^rlel c^rtifi* jcilt^^'^^d^Ux Magisttiats ^ii iBtiil^f %tiv^j>^ aviB au propH^tfl^re oii locataiii^^ le dit ptapn^^e ou fbcataSfl^ fera aus^t6t r^pat^ la drte chefliinte ou inUi*v eft uter^ii] dbstaiclfe, hbtin piliRe d^ dinq che^ liUS d^acbende pftr^etoaifill, latit ^^o^'t^Ife ch^ffi!^ ti^i btl mur cotitinilera d^^trfe enibarass^ ou daiiJ> g^reul, apres tet avis. La r6paf atiOA,' simile est payee par le lo6ataire, sera d^dtiite^ dU Idi)4rt%in6i quece (jull aura d^bours^ pour d^barradser telle dinminee, a moins ^*il ii'Vit lui iB^e caude le dit obstacle. ' ' ' AiR^. 7. Toufes €lhe|)B^^e«^tii ser ^t aucune cheihiti^e tie sera coti^truite i I'aT^r dans la dite Ville et Fauxbourga oblique- ment, de maniefe si emp^eher qu^elle- tie puisse £ti e moioti^e ; et pour phaque cotttraveution i aucune partie du present Article, le propri4taire paiera une amende de cinq Uvres courant, et Touvrier ou^ entrepreneur sera svjet it pareille p^nalit^. hi] \m f \': i ^7 K 7i I:) » K 18 trivance, \vbereby risk of accident by fir^ may be occasioned, shall be built in the City or Sub- urbs, upon a wo«den foundation, unless the same be erected upon a base of stone or brick immedi- ate! j under such oTen or furnace, or other such contrivance, of at least eighteen inches in thick- ness. AH ovens and furnaces, and all such con* trivances so built, shall also have a good and sufficient pavement of stone or brick of at least three feet in breath, and the like in length, and at least eighteen inches in thickness in the front thereof; and every person offending against this Regulation, shall pay a fine of forty shillings, and ten shillings each day, so long as such oven or furnace, or such contrivance, shall remain con- trary to this Regulation. All masons or work- men, who shall build any oven or furnace, or such contrivance, contrary thereto, shall forfeit and pay the like penalty of forty shillings. No oven or furnace, nor any contrivance as above mentioned, shall be built in any court yard join- ing to a dwelling house or out-house, or other- wise, in the City or Suburbs, unless the mouth of such oven or furnace, or such contrivance, shall open into a chimney of such dwelling house, out-house, or other covered buildings, under the penalty of forty shillings, to be paid by the pro- prietor or occupier; and under the like penalty to be paid by the workman employed in build- L i 19 Art. 8. II est defendu a toutes personnea dans la Ville ou les Fauxbourgs de construire ou faire construire aucun four, fourneau ou ma- chine capable d'exposer aux accidents du feu, sur un plancher de bois ; a moins que les dits fours, foumeaux ou machines ne portent sur une fondation de pierres ou de briques, d'aumoins dixhuit pouces depaisseur ; el tous fours, four* neaux ou machines susdites auront un bon pave en pierres ou en briques, d^aumoins trois pieds de largeur, sur autant de longueur, et aumoins dix huit pouces depaisseur au devant d'iceux ; et tout contrevenant au present Reglement paiera quarante chelins d^amendc, et deplus dix chelins par jour, tant que tels fours, foumeaux ou ma- chines resteront en contravention au present Reglement : et tous ma9ons ou ouvriers qui feront tels fours, foumeaux ou-machines, paicront la dite amende de quarante chelins. On ne con- struira dans aucune cour attenante ou non a une maison ou b^timent, aucuns fours, fourneaux ou machines, tels que dessus specifies, dans la Ville ou les Fauxbourgs, a moins que la gueule ou ouverture de tels fours, fourneaux ou machines ne se trouve dans une cheminee de la maison ou autres b^timens couverts, sous peine de quarante chelins centre' le pro- prietaire ou occupant, et pareilie amende contre Pouvrier qui aura travailie a construire bf\ it i f '?**.. ■>•' -f .';■'.:>■ ■■;*•• I: ■■* 20 ing the same. And every o*en or furnace, and every contrivance a» above said, built contrary to these Regulations, shall be pulled down and removed, under the said penalty, to b^ paid by the propiietor or occupier of the ground or build* ing, whereon or wherein the same ia erected. And if th^ proprietor or occupier sliall refuse or neglect to pcdl down such oven or furnace, or 'such contrivance, he or she shall pay a fine of ten shillings each day, until the same shall be demolished. rl- n^? ^ Art. 9.'^w,Every carpenter, joiner, cooper, or other workmaao^ employed in using timber of any kind in his trade or ooeupaftion, shall in the af* temoon of Saturday, in every week, collect to- gether all the chips and shavings, then remainmg in his mtrk^shop, or other buildings in which he 4hall have been at work^ and remove, or cause to be remaved the same, to some closed and cover- ed out-house, where tK» fire is made or koptf «or if in wintervto the distance of a least fifty yards upon the ice, on the river St. Lawrence. And if after three o'clock in the evening of Saturday, in each week, there shall be found in any work- shop or other building, as above specified, any strips or shavings, then, and in such case, bach •offender shall pay a fine of not less than teU'shil^ Itngs^ and not exceeding twenty shillings. And in order to preTent accidents by« fire, itishall be -"^ 21 tela fours, foumeaux ou machines $ et les urn- chinesviours oil fourneaut qui ne seront point construits conformement au present R6glemeBt, seront abattus etenleves, sous peine de la dite amende dc quarante cheltns, que paiera \e pro- prietaire ou occupant du terreia ou b^timent ou seront construits tela fours, foumeaus ou ma- chines. £t St le proprietaire ou occupant re- fuse ou manque d*abattre tfels fours, fourneaux ou machines, il paiera dix chelins d^aoiende, par cbaqucjour, jusqu'a ce qu'ils soient ddmoiis. Art. 9. Tout charpentier, menuisier, ton- nelier ou autre ouvrier, faisant ordinairement usage dans son metier ou sa profession de quel- que espece que ce soit de bois de construction, ramassera dans Tapres midi du Samedi de chaque semaine, tous les copeaux et ripes, qui se trou- veront dans sa boutique ou autres bS,timens, oii il aura travaille, et les transportera ou fera trans- porter dans quelque appentis couvert et clos, ou Fon ne fait, ni garde de feu ; ou si c'est en hiver, a aumoins cinquante verges de distance sur la glace du fleuve St. Laurent Et si Ton trouve des copeaux ou ripes dans les dites boutiques ou autres b&timens, aprcs trois heures de I'apres midi du Samedi de chaque semaine, alors chaque delinquant paiera une amende, qui ne sera pas au dessous de dix chelins, ni au dessus de vingt chelins. Et pourempecher les accidents dwfeu. I I ^1 22 lawful for the Inspector of Chimniest or such oth- er person as he shall for that purpose appoint, by an order in writing, signed by him, tio enter and inspect the work-shop or other buildings as above specified, with a witness, from three o^clock to seven o^clock in the evening of Satur- day, in each week, for the purpose of enforcing this Regulation. And any person who shall re- fuse to admit the said Inspector, or his Deputy, with the person who shall accompany him, or either of them, shall be considered as guilty of the aforesaid ojQfence, and shall incur the penal- ty by this Regulation imposed. Art. 10. No person shall slack lime in any square, street or lane, within the City or Sub- urbs, under the penalty often shillings, upon the master, workman, or any other person ordering or permitting the same to be done. Art. 11. No person shall fire off any cannon or small arms from any vessel in port, within the Little Island, nor shall fire ofifany cannon or oth- er fire arms within the City or Suburbs, unless by order of the Commanding Ofiicer of the gar- rison, or by permission in writing from two Ma- gistrates ; nor shall any person fire off any rock- et, cracker, squib, or other fire-works, within the City or Suburbs, unless by permission in writing from any two Magistrates, under the penalty of twenty shillings for each offence. And all per- .»i vVW^'W*)'''* V*. 'V^3IWV^]^ ii^-ihWfi^^ ■-^•■^ ■ 23 I'Inspecteur des Chemin^es, ou telle autre per* Sonne, qiie le dit Inspecteur 'lommera «L cet efiet par Icrit sous son seing, aura droit dialler visiter avec un t^moin, le Samedi do chaque bemaine^ depuis trois heuresde l!api 's midi jusqu^a sept heures, la boutique ou autres b^timens susditSf pour faire executer ce R^;glement ; et quiconque refusera de laiser entrer le dit Inspecteur, ou son Depute avec la personne qui raccompagnera, ou Tun ou Tautre d'lceux, sera regards comme coupable de la dite offence, et cncourra la peine port^e par le present R^glemept. Art. 10. II est d^fendu d^^teindre de la chaux dans aucune place publique, rue^ ruellc ou che* min de la Ville ou des Fauxbourgs, sous peine de dix chelins centre le maitre ouvrier ou toute autre personne qui ordonnera, ou permettra de le faire. t. Art. 11. Personne ne tirera aucun canon ou- arme a feti quelconque d^aucun vaisseau du port de cette Ville, ende^a de la petite Isle, ni tirera aucun canon ou arme a feu, dans la Ville ou les Fauxbourgs, si ce n^est par Tordre du Comman- dant de lagarnison, ou avec la permission par ecrit de deux Magistrats; et personne ne fera partir de petards, fusees, ou autres feux d'artifice dan^ la Ville ou les Fauxbourgs, qu'avec la permis- sion par ecrit de deux Magistrats, sous peine de vingt chelins par chaque contravention. II est i 'I >. I- ¥l- I I i ■: <• •' ■.-*-J .f.■^^*.■T^y^-v*^.■;-^ I I' :■¥ 24 sons are strictly forbidden to fire off any cannob or fire arms whatever, by day or rjighty under pretence of celebrating any anniversary, or th« birth day of any person, (what is commonly call* ed in French, dormer un bouquet^ under the pen* alty of five pounds. Art. 12. All gunpowder coming from on board of any ship or other vessel, in boats or bateaux, shall be landed by the master of such ihip, or other vessel at the gate of the Town, commonly called the Barrack Gate, if such gun- powder is to be stored in the Powder Magazine near the Barrack Yard, and on tha beach above the wharf or quay, commonly called Franchere's Wharf, if to be stored in the Powder Magazine near to the old English burying ground, or by en- tering into the Little River in bateaux, such pow- der shall be landed at the Gray Sisters' iiridgc, under the penalty of four pounds currency of this Province. And it shall not be lawful to convey any gunpowder through the streets in carts, trucks or other carriages, unless the same, and also the pnckage in which it is contained, be so secured below and covered, as to prevent acci- dents, by striking fire, under the penalty of for- ty shillings on th^ carter or proprietor of such cart, truck or carriage. Art. 13. No person shall carry fire through i\ : so 25 tusii sirictemenf d«fendu de ttFer aucun canon ou arme a feu» de jour ou de nuit^ sous pr6texte de c^kibrer la feU ou naisance de qui que ce sott, (ce que Ton appelle vulgairement donnet un bouquet,) sous peine de cinq livres d^amende. Art. 1 2. Toute poudre a tirer venant du bord d'aucun navire, ou autre vaisseau, dans de& cha- loupe» eu bateaux^ sera dechargee par le maitrd de tel navire ou vaisseau a la Porte de Ville, communemeut appellee Porte des Cafienies, si toutefois telle poudre est destinee pour etre mise dans la Poudriere, pres des Casernes ; et si elle est distinee pour etre mise dans la Poudriere pres de Tancien ciniefiere Anglais, alors die dera mise a terre sur la greve au haut du quai, com* munement appelle Quii Franchere,ou en entrant dans la Petite Riviere en bateau, elle sera mise i terre pres du Pont des Sceurs Crises, sous peine de quatre livres cours de cette Province. Et il ne aera point perniis de transporter de poudre a tirer dans des cbarettes, tombercaux ou aulres voitures, a moins que la dite poudre, ainsi que ce qui I'enveloppera, ne soil convert et garanti pardessous, do maniere a ce qu'il n^ ait aucun danger que le feu y prcnne ; et tout chareticr ou proprietaire de telle charette, tombcrcuu ou voiture, qui ne se conformera pas au present Ar- ticle, encourra une amende de quarunte chellns. Art. 13. Persounc ne portcra paraucune des 1 I ^ ^ i rf^' fT vifi>i|r>tn i ; i p «ii.i II , " "in t Pw miBi -*«>N»><»'- c 26 any of the squares, streets or lanes of the Citj or Suburbs, in shovels, with tongs or in any oth- er manner, unless the same be secured in some iron covered vessel, proper to prevent accidents therefrom, under the penalty of five shillings ; nor shall any person kindle or make any fire in any court-yard in the City or Suburbs, or go from any house or building to any other building in such yard, with a lighted candle, unless the same be inclosed in a tight lantern, under the penalty of twenty shillings, to be paid by every occupier of such yard. Art. 14. Every occupier of lots whereon buildings are erected, not being covered with tin, sheet iron or slates, shall keep in his or her court-yard, a ladder of sufficient length to reach from the level of the ground to the roof of such houses or buildings, or from the ground to a gal- lery, if any such be behind the same ; and in that case another ladder to reach from such gal- lery to the roof, under the penalty of twenty shil- lings. Art. 15. Every sink or gutter, which dischar- ges from any house or building into any square, street or lane of the City or Suburbs, shall be stopped or removed, under the penalty of twenty shillings for each and every such offence, whore- d' ru c-.jj et ,^.A». Wf places, rues ou ruelles de la Ville ou des Faux* bourgs, du feu dans une pelle on avec des pin- cettes, ou de quelque autre mani^re que ce soit, 81 ce nVst dans un bon vaisseau de fer, couyert, et capable d'empecher tout accident qu'il pourrait causer, sous peine de cinq chelina d^amende ; et personne n'allumera, ou fera de feu dans aucune cour de la Ville ou des Fauxbourgs, et ne com- muniquera d^une maison ou b&timent, a aucun autre bRtiment dans telle cour, avec une chan- delle allumee, a moins qu^elle ne soit dans une lanterne fermce, sous peine de vingt chclins cen- tre tout occupant de telle cour. Art. 14. Toute personne occupant un terrein ou emplacement, sur lequel se trouvera construit quelque b^timcnt ou maison, qui ne sera point couvert en fer blanc, tole ou ardoise, tiendra dans sa cour une echelle asscz longue pour conduire du niveau du terrein au toit de tel b6.timent ou maison, ou du niveau du dit terrein a une gale- rie, s'il s'en trouve derriere iceux ; et dans ce dernier cas, il y aura une autre echelle, pour conduire de la dite galeric au toit des dits bati- ment ou maison, sous peine dc vingt chelins. ArRT. 15. Tout 6gout ou ^vicr se dechargeant d'une maison ou bStiment dans une place, rue ou ruclle dc la Ville ou des Fauxbourg?, sera bou- che ou ote, sous peine de vingt chelins pour toute et chaque contravention, dont sera convaiocuo ■ i /I h r - J-^UIJUUJ l ■■1 if n ■A- ■I 28 of anj persoa occiipyiog such a house or buil- ding shall he convicted. And no pcr&on shall thcow dirty water, ashes, soot, filth or dirt of any kiad, into any of the squares, streets or lanes of the City or Suburbs, or into any open space adjoining thereto, under the penalty of five shil- lings for every offence. But this Article is not intended to consider as an offence, water run- ning into any street, square or lane from a yard belonging to any house or building, until com- mon sewers shall be constructed. Art. 16. The water shall be conveyed from the roof of every house or building adjoining any square, street or lane, within tlie City, or any of the streets in the Suburbs, which have been lev- eled, in close spouts or gutters, descending to wi^thin a foot of the ground, and close to the house or building, under the penalty of forty shil- lings, and five shillings a week after conviction, until this Regulation be complied with. And it shall be the duty of occupiers of houses and buil- dings to have the said spouts or gutters construct- ed, as hereby required, deducting the expencc thereof from the rent, If they are tenants. Art. 17. Any person who shall carry off, re- move, destroy, or wilfully injure- any gutter or spout, or any step or steps, or other appends ge i ^if ^«' 29 T' toute personne occupant tels makon ou bttiment^ Et personne ne jettera d'eau sale, cendre, suie^ ni aucune ordure ou salete quelconque dans au- cune des places, rues ou ruelles de la Ville ou des Fauxbourgs, ou dans aucun lieu, non enclos f abjoignant, sous peine de cinq chelins par ciiaqus contravention. Ne pourra cependant etre re« gardee comine contravention acet Article i'eau qui coule dans aucune place, rue ou ruelle, d*une cour dependante d'aucune maison ou b^timent, jusqu'a ce qu'il soit construit des egouts publirjs; Art. 16. L'eau tombant de tout bStimcnt oii maison joignant dans la Ville a aucune rue, ru- elle ou place publiquc, et dane les Fauxbourgs a aucune des rues nivellees, sera conduite dd la couverture dans les goutieres couvertes, qui descendront le long des dits b&timens ou mai* sons, jusqu'a un pied de terre, sous peine de qua- rante cbelins d'amende pour cliaque contraven* tion, et en outre de cinq cbelins par semaine, tant que la personne qui en sera convaincue, ne ee conformera pas au present Article ; tout oc- cupant de maison ou autre bailment, sera tenu de faire faire telle gouticre couverte en la ma- nicre cy dessus prescrite, et le prix en sera de* duit sur le loyer, s'il est locatairo. Art. 17. Quiconque arrachera, emportera, de* truira ou endomniagera volontaircment aucun« goutiere, pas de portc, ou autre dependance de b&*> i ii [# i -.j^» » * t t i,»if A I ' ■'■ wi l l - /MppHMaMMMHi^BI^^!' ' I I ll I 30 to a house or building by law permittod to be oat'i wardly used, shall incur a penalty of five pounds^ Art. -18. All proprietors or occupiers of lots situate in squares, streets or lanes of the City or Suburbs, which are paved, shall, from and after the first day of May until the fifteenth day of November, in eyerj year, sweep and collect tho dirt into heaps before their respective lots, to wit: in St. Paul Street, and every other street and lane leading therefrom to Commissioner's street, on Friday evening, and in every other part of the City and Suburbs paved as aforesaid, on Saturday before ten o'clock in the forenoon in every week, under the penalty of five sliillings ' to be paid by each person who shall neglect so to do. In streets where the gutters only are pa- ved, the said gutters shall be cleared out by the proprietors or occupiers, and the dirt or rubbish collected into heaps on the sides of the streeta near the gutters, and on no account shall be spread upon any part of a street under the like penalty : provided always, that previous to sweeping as aforesaid, every proprietor or occu- pier of lots shall water, or cause to be watered, ' all and every part of such square, street or lane, by him so to be swept as aforesaid, under the aforesaid penalty. The dirt and rubbish so col- lected shall be carried away every Saturday, at the public charge, by Carters to be employed for to l*bb. » 31 timentou maisoi>,doQtla loi pero^dese aerviren dehors, paiera une sitieDde de cinq lirres couraot Art. 18. Tqus propri^talres ou occupants d'emplacemeDs jo^ant k aucune place pu* bliqqe, rue ou cuelle pay^e, dans la Ville ou lea Fauxbourgs, balaieront les ordures et les met- tront en ^^^ deyant leurs emplacemens, depuis le premier de Mai jusqu*au quinze de Noyenif- bre, chaque ann^e, sayoir dans la rue St Paul et dans toutes les rues ou ruelles de communica- tion entre icelle et la rue des Commissaires, Iqjlis les Vendredis au soir, et partout aiUeurs, tous les Samedis, ayant dix heures du matm, chaque se^ maine ; et quiconqne manquera de le faire, pai- era une amende de cinq chelins; Dans les rues ou il n'y a que les ^gouts de payes, soit dans la Ville, soit dans les Fauxbourgs, les dits ^gouts eeront nettoy^s par les propria taires ou occu- pants d^emplacemens, b^timena ou maisons, et les ordures seront mises en tas sur les cot^s des rues, pres des ^gouts, et ne seront ^tendues sur aucune partte des dites rues, pour aucune raiaon quelconque, sous peine de la meme amende; ppuryU toujours que chacun des tiits propria- taires ou occupants, ayant de balajer, sera tenu d'arroser teUe partie de la place, rue ou rueUa qu^il aura a balajer, sous peine de la meme a* mende ; et les dites ordures seront emport^es tous les Samedis, aux frais publics, par dea cha- v» ♦ i t 1 i I ! I ¥ f 32 proprietor br^iccupiers t^lotd in St. Chfli^k-jk and Lafabritjiie Streets, and &tiiiih square d/the Old MatteiPlaee, ^all be It^d Itab)^ 4b boTfl^ct ftrto^hfeaps/ai^^bte said; M'^irt only ^\iM middle of th^* said streets^ atttt! tb Ae middle Idlf thie space beft#ei^ the Housed and the s^^Ris on ihe^aid Mai^ejfc^Piace; aftd this tjaft^rt Who nhaj^ l>e fio ©mploy6(!!, may complain -of the person of jpersbnsTie^lecfttrrg to conform to this Regdlatibfti jP^dfed that hi the spring, arid until th^ firk d^' i^f May, iiiteVfeTjr year, afl^tich propfrietori "dfoiictipiers'bfltrts shall from iinie 1» tiine( trt Tft^ snow or i^^tshtdr melt aWayi^"<^ ihe'dirl ^titf dung opposftie to their respec^tive lots, to h^ bbtfettted and iiitmediiately carried a.way at thdir dwiii -^xpeilce,' under the penalty of five ^ifijng4 upoti each proprietor or occtrffierreftreifag-or ne- getting so to' do, Within the tMife' t&at ihalll)# a^oitttedhy^ SUfvfeyorbf*Rba«*Sj in the' bri. dfer which hfe '%ha?l tanse to be publislied for that pwposW by the ptibKc Crier. And^tsball be the duty bf the Bhrrefor of Roa* to makfe ati in- specfioft of thte squares, istrefets tfrtd Janes of tfei City atid Suburbs, in ^ aftenibon'ijf Saturday iAf ev^ry Wefek,' ^dii to make his nepoirt iii Writing to the Magistrates, on every Monday, of all per- TBbm Which sha^n have Neglected ' to conforfa totohegulation. ^^ I'a far sui pr^ ^3 i^ti^ii^ ilsroMiy^j^e^ fi ce i^fftt p^ IIds- pecieur des Chemhfs. Tons ph^ri^tii^ed ou occtrpunili (ie maisohs on dinpkcetntoa sNir les rues St. Carles et Lsfabrtque, ef stir Ik p1ac6 de PAtitien Marehi^, serdht tentn de Mayer les 6rdnres et les miettre eti tas aiiisi tjiie susdii, seulement jusqu'au milieu des dites rues et au milieu de Tespace compris entres les maisons et Jes ^tatix sur chacune des dites placed ; et tous charetiers qui serohtabsi employes pourron^tse plaindre de toute persoftne qui maiiiquera de se tonforiner au present R^gleihent. PoiMrvu que Ie priniemps, et jusqu'au premier de Mai chaque ^nnee, tous tels oo^upans de maisons et emplace- ihens feront de terns en terns amasslei:^ enlever ttussitdt i leurs fraisv tous fumiers oti ordui^^ qui ie trbuveront devant iceux, d mesure que la rireige et la glabe fondfa, sous peine de cinq che" lins d'artiende contrfe qurconque refuser^ 6u n§« gligefa de le faire darts le teins que %ij6fk lln- specteur des Chemins dans I'ordre qu'ilftra pub- Ifer i cet e&et au sdn de la dbch^. Et il sera du devoid de rihspecteur deis Cht^inis de fkire la tii^ite de fotijte^ les dities places, rue* et ruellcs, tant dans la Ville qub datis Ites Fauxbourgi?, dans r^priis n!iidi du Sam^di d6 chaqtre semaine, et db faire rapport par 4crit aux Magistrits, le Lundi fiuiVant, des personnesr qui auront cbntreTi^ au present Rifegltenietit f 1 r^ ,# mmmmm ■"^1 r-'i i iumi r ' ' •liML V i 1 ; 1 1 . -^ '■•■ : fVf U If! m 4^ 34 . Art. 1S(* Whenever any water shall be found to lodge in ^ny^square, street or lane pf the City ,or Suburbs, m tW Jvinter and spring season, all .proprietors or occupiers, before whose lots water shall lodge as aforesaid^ shall draw off the same ^by sufficient drains, under the directions of the Surveyor of Rpads. The said Surveyor shall give directions from time to time, where peiths shall be made for pas- sengers along the foott wstys.; the same shall be done in such line of level or gradual ascent or descent, as the said Surveyor shall direct^ and ..as may be convenient to the public, and pre- vent accidents. And in all cases where it may be found' necessary to remove the snow from any pf the streets or laties of the Town or .Suburbs, . the same shall be done uabr the .direction of the said Surveyor, by such person .or persons, ii^s are bound to keep the said streets ..in repair.* > Art. 20. No person shall lay any dung, rub- bish, filth or incumbrance of any kind, in the Ca- nal or Iitt]e River or in any of the streams run- ning into the same, or on the banks thereof, or on the beach of the Great River, or any square, street or lane, under a penalty, which shall not ;exceed twenty shillings for each oifence, over afid above the expence of removing suyh dung. CO le qu sui ell qu| coi ?*•• %■ ».'.*ftl! »^ , j p|(HJIi i lii ^H il j j,|i t .|| | i, Art. 19. Toutes les fois qu^ij se formera des msger^s d^eau dans aucune des rues, ruelles ou chemins de la Ville ou des Fauxbourgs, pendant Phyver ou le printemps, toua proprietaircs et oc- cupants des maisons ou terreins, devant lesquels, se trouveront telles marres, seront tenus de les egouter par des rigolcs suffisantes, sous la direc- tion de rinspecteur des Chemins. Le dit Inspecteur donnera de terns en terns des ordres pour faire decouvrir les trottoirs et former les sentiers pour les gens de pied, od il jugera tels sentiers necessaires ; et ces ouyrages seront executes sur telles d^clivit^s qui pourront etre avantageuses au public et prevenir les acci- dents ; et s'il est n^cessaire d'enleverles neiges d'aucune rue de la Ville ou des Fauxbourgs, tel ouvrage sera fait et execute sur I'ordre du dit Inspecteur, par les personnes tenues d'entretenir les dits chemins et rues en bon etat. I 4 i Art. 20. Personne ne jettera de fumier, de- combres, ordures ou embarras quelconques dans le canal, la Petite Riviere ou aucun des ruisseaux qui s'y dechargent, ni sur les bords d'iceux, ni sur les greves du fleuve, ni sur aucune rue, ru- elle ou place publique, sous peine d'une amende qui n'excedera pas vingt chelins pour chaque contravention, outre les frais qui seront faits I ) '\ -A ..ttb.iniijb^m' u 36 rubbish, filth or dther incumbrance. But in (mm- mer, rubbish m&j be thrown or laid on such part of any square, street or road, or on such private lots of ground^ as shall be pointed out by the Surveyor of Roads ; and in winter, dung, filth and rubbish may be laid down upon the Great River, provided the same be put at the distance of fifty yards at the least beyond the Kne of the quay bounding the Commissioners* Street ; pro- vided also that in no case any of the entrances ' Into the City be obstructed. And »Jiy person so obstructing any of the said entrances, or laying any dung, nibbish or filth within the said ^y yards, or any other square, street or road, than such as shall have been pointed out by the Sur- veyor of Roads, shall incur the above penalty. Art. 21. Dung, rubbish and filth shall be re- moved through the streets only in close carts^ or in close box trains, according to the season, which shall have tail boards of the same height as the sides, under the penalty of five shillings ilpon every person, who shall remove or cause to be removed the same in any other carts or trains ; and if in the removal, any dung, rubbish or filth shall be dropt in any square, street or lane, the person driving the carriage, shall immediately gather up the same, and replace it i^to sudh 6ar- ris^e, under a penalty of five shillings, which 37 pour faire debarasser ou nettoyer l«s dits li^x; Dials on pourra jetter les decombres en M sur telle partie des rues, chemins ou places pub- H(|ues, ou B^v te)s terrelns de particuliers, que rinspeoteur des Chemins uidiquer^f et en hyver on pourra jetter le$ fumi^rs, ordures et decom- bres sur la Grande Riviere, poupvu que ce soit i la distance d^aumoins cinquante verges au deI4 de la li^e du quai qui borne la rue des Com- missaires ; pourru aussi qu^en auoun cas, aueune des eiitr^es d^ la Ville ne soit obstru6e : £t toute personne obstruant aucune des dites entrees, 6u mettant aucun^s ordures, fumier on deeombresr en dedans des cinquante verges susdites, ou sur aucune autres rue ou place, que celles indiqu^s par Plnspecteur des €hemins, encourra TatnendQ susdite. Art. 21. Les decombres, fumier ou ordures ue seront transpprt^s par les rues que dans des tombereaux ou des berlfnes, (selon la saison,) lesquiels auront par derriore une porte de pkn- ehes de la meme hauteur que les c6t6s ; et toute per^nne qui transportera ou fera transporter des decoEiibres, fumier ou ordures dans aucune autre voiture, encourra une amende de cinq che- lins; et si en Iransportaiit aucuns decombres, fu- mier ou ordures, il en tombolt dans aucune place, rue ou ruelie, la personne condii^^ mt la voiture, le remassera aussitot, et le remettra dans telfo •^ iiV f .J.., ■'.'f>^i>'.-'^.s^^~fi..t- ' ^ i , mm 7 < A i'' ^"'^ '-'^'^*>-*<^^ ■ .: ^ .:, i <*j .'l ',fif i ^> l * i "' "rt' II h i .,1 38 shall attach either upon the person driving the carriage, or his master. Art. 22. No person shall gallop on horse- back, or in any carriage, or go faster than a mo- derate trot> in turning any comer, nor in any square, street or lane, in any part of the City or Suburbs, nor ride or stand on any part of the foot pavement, on horseback or with a carriage, nor leave any horse tied in a street to any house, or acvoss the foot path, nor wilfully run against any person, or his or her horse or carnage, un- der a penalty not exceeding forty shillings, nor less than ten shillings for each offence, besides being responsible for any damage or injury the person committing the offence shall have occa- sioned. Art. 23. All persons opening holes in the ice, whether on the Great River or the Little River, if the same be above fifteen inches in diameter, shall cause them to be surrounded with pickets, in such manner as may prevent any risk of per- son or cattle falling therein, under the penalty of ten shillings ; and any person who shall remove of carry off any of such pickets, shall incur a hko penalty. Art 24. No horses, hogs or goats shall bo suiTered to go at large, or to stray in any of the *«wf? — '"-m^-' 'f 39 voiture, sous peine de cinq chelins d'amende cen- tre le conducteiir de telle voiture ou pontre son maitre. ..i II. • Art. 22. Aucune personne a cheval ou en voiture, ne laissera son cheyal galoper ou aller plus vito que le moyen trot, soit en toumant au- cun coin; soit en passant dans aucune place, rue ou ruelle de la Ville ou des Fauxbourgs ; et per- sonne ne pasftera ou se tiendra a cheval ou en voituro sur aucune partie des trottoirs, ni laisse- ra aucun cheval attache dans la rue a aucune maison, ou en travers du trottoir, ni laissera vo- lontairement courrir son cheval contre aucune personne, ou contre la voiture oule cheval d'au- cunc personne, sous peine d'une amende, qui ne sera pas plus forte que quarante chclins, ni moin- dre que dix chelins, pour chaque contravention, outre que le delinquant sera responsable dc tons dommages ct torts qu'il aura causes. Art. 2.'). Quiconque fera dans la glaco sur la Grande ou la Petite Riviere, des trous qui auront plus de quinze pouccs de diamettre, les fora en-: iourrer de piquets, de maniere a cmpeclier qu'- aucune personne ou aucun animal n'y tombc, sous peine de dix chefins d'amende ; et quicon- que fttera, ou arrachera aucun dos dits piquets, encourra la inetne pf'nalite. Art. 24. On ne laisser ni cheval, ni cochon, ni chevro aller libremcnt ou s'egarcr dans aucnnQ i I 11 \ ;4d!f^*^-^ fi'u^m^l^'^ ^•^4^ ^ I I ! f ! I 40 streets, squares or lanes of the City ar Suburl^s, Tinder the penalty of five shillings ; and ishenever any such animals shall be found at large or straying as aforesaid, it shall and may be lawful for any person, to sei^e and detain them, until the owner or owners of them shall have paid the said penalty for every horse, hog or goat go de- tained, over and above the reasonable char- ges for keeping them. And the person so seizing and detaining any animal as aforesaid, shall cause the same to be proclaimed immedi- ately by the Town Crier, in the principal streets of the City and Suburbs, and at the Church door of the Parish of Montreal, on the Sunday next following each such detention, immediately after Divine Ser\ice in the forenoon, unless such animal shall be sooner claimed by the owner or owners thereof. Provided always, and it is here- by understood, that whenever any hog shall be Ibund at large or straying as aforesaid, and the same cannot be seized, it shall be lawful for any person to kill such hog, and cause the same to be proclaimed by the Town Crier, in the princi- pal streets of the City or Suburbs, near to the place where such hog shall have been killed, that he is ready to deliver such hog to the own- er, on paying the above fine of five shillings and charges. And if ho person shall claim such hog witkin two days after publication, as afore^aic]^ ■*f***^'f^:ir4>^sj^%^^^ *ti'^-N»4a«iMlM(ji.44|pM* ^(..AJkf^ ^^^Wtt,-,^ **'»*'''l' t/i. .^ , iiiiiil ( M « »t i H> ' ' ^ lj^;^y^y 42 ! I I i . k or if claimed, shall refuse to pay the said fine and charges, the person killing the said hog may retain it for his own use. "ifi^'-iii oa uio . :P.i ^^A^l*.''25. When carriages meet in the high- way, the person going from Town shall give the way to the person coming to it, if the carriages are loaded; but In all cases light carriages shall grve way to loaded carriages; fend when loaded- Carnages meet loaded carriages, or light cani- agei meet light carriages, in the City or Sub- urbs, each shall take the right hand ; whoever offehds herein, shall pay a fine of five shillings. -ai'I k jH';', ^ r"n t\ ■■^:r: ', ^,-' &1 i«>d*r •■.,,.•': ^ Art. 26. Persons driving carriages on the high-way or streets, are forbidden to leave their own carriages, and to place themselves in an- other, on pretext of smoking or otherwise ; but every person shall carefully attend to the diiv- ing of his own carriage, under the penalty of five shillings. Art. 27. No person shall drive a carriole, train or sleigh, in the winter season within the City or Suburbs, without having at the least two bells affixed to the harness of each horse there* .. { ""QiMPanoMM . i^ * ' - i' «t" ^ 1 i' i wif .">t< '' nimww » i< ;T 43 clame le dit cochon sous deux jours de la dite publication, ou si le proprietaire ne yeut pas payer la dite amende de cinq chelins, avec les frais, apres Pavoir reclame, ceiui qui Taura saisi ou tue, pourra le retenir, pour son propre usage. Art. 25. Lorsque des voitures chargees vien- dront a la rencontre Tune de I'autre, ou les uncs dc3 autres, sur le chemin, le conducteur de la voiture venant de la Ville, c6dera le chemin a celui de la voiture venant a la ViDe ; mais dans tous les cas les conducteurs de voitures sans charge, ccderont le chemin a ccux des voitures chargees ; et lorsque des voitures chargees sc rencontreront I'une I'autre, ou que des voitures sans charge, rencontreront d'autres voitures sans charge, chaque conducteur de telle voiture pren» dra la droite, et quiconque centre viendra au pre- sent R^gleuient, paiera cinq chelins d'amende. Art. 26. II est defendu a quiconque conduira une voiture dans le chemin ou dans les rues, de laisser sa propre voiture pour se niettre dans une autre, sous prctexte de fuDier, ou pour au- cune autre raison ; mais toute personne conduira suigneusement sa propre voiture, sous peine de cinq chelins. Art. 27. Personne ne conduira une cariole, traiue ou sleigh en hyver dans la Ville ou les Fauxbourgs, sans avoir aumoins deux clochettes ou grclots attaches au harnois de chaque cheval "I -iiU'm < H A ^' 'T'- 'f *^f?<$P"] ***' J! 1 Mi :l 44 ia tackled, under the penalty of five shillings upon the person driving* the said carriole, train Of sleigh, or upon the owner thereof, if the own- er he in the same at the time, or if the same be driven by his servant or any person by him em- ployed. * \ Art. 28. All proprietors or occupiers of hou- ses or other buildings within the City and Sub- urbit having cellar doors made under the foot path, shall constantly keep in good repair the exterior wooden covers of such doors, and shall fc-om time to time, as it may become needful, re- place the game ; and each and every offender 3itgain&t this Regulation, shall pay ten shillings, for each offence. Nor shall any proprietor or occupier of such cellars leave the said cellar doof or doors open, or suffer the same to he left open, by day or night, for any greater length of time, than what may be rearjonably' sufficient for getting into or out of the same, such goods or other efiects, as may be intended to be intro- duced into or taken out of such cellars, under Ifhe like penalty for each offence. Art. 29, ]^o cart, calash or other carriage, shall be left in any square, street, or lane of the City or Suburbs, by night, upon any pretence, nor by day, except the same be then repairing by a trandesman, who has not a court yard ca- pjiihle of (molding it, buidcr the penalty of five ^^j^^,».rf»l« ^ lj yJ l> J ^^ ^n ll .i fl ^^I ^l^ ^ ^ t J i yi fiii M 45 qui y sera attele, sous peine dc cmq chelms cen- tre la personne conduisant telle yoiture, ou cen- tre le proprietaire d'icelle, s'il se trduve dans la dite Toiturc dans le meme tems^ ou i k dite voi^ ture est conduite par son domesti<|ue ou autre personne par lui employee. Art. 28. Tous propri^taires ou occupants de maison ou autre b^timent dans la Villa ou les Fauxbourgs, qui communiquent dans leurs caves par des entrees pratiqu6es dans les (rottoirs, tien* dront constamment en bonne reparation, et re- nouvelleront au besoin, les portes de bois ^ servent en dehors a fermer les dits entrees, sous peine de dix chelins par chaque contraventiorl. £t il est strictement d^lendu a tons propri^taires ou occupants de telles caves, de tenir ou per- mettre que Ton tienne les dites |)ortes ext^ri- eures ouvertes, de jour ou de nuit, pendant plus de terns qu^il ne sera raisonnabletnent n^oessair^ pour y faire entrer, ou en faire sortir, les inar« chandises ou efiets qu'ils ont dessein d'y iiitro- duire ou d'en retirer, sous peine de cinq chelins par chaque contravention. Art. 29, Personne ne pourra laisser de nuit sous aucune pr6texte quelconqUe, dans bucune place, rue ou ruelle de la Ville ou des Faux- bourgs, aucune charette, caleche ou autre voi- ture ; et il ne sera perniis a qui que ce soit de laisser aucuUe des dites voitures pendant le jour, •..f l!i n < Bl l\ I* I :'';iii''''' ^* ! >> ^A w«r'' ' ' ' ' '"'* '' ' ^'*^' '• *•" * "'■ " 48 shillings upon the owner thereof, or the trades- man offending; nor shall any horse, cart or car- riage wheels be shod in any square, street or lane, under the hke penalty upon the tradesman therein offending. ' ! \ \ 11 n* n i ' I? 1* % '\ lilfetlt. 30. It is strictly forbidden to place up- on any 8(|uafe, street or lane, any article what- ever, for sale by auction, and to make use of any flag hanging over any square, street or lan6, to designate an auction, under the penalty of five pounds for each offence, upon every person making such sale or auction. Art. 31. No person shall be permitted to o- pen any street in the City or Suburbs, for mak- ing canals, without the leave of the Magistrates in Special Sessions, under the penalty of five pounds for each offence. ; Art. 32. No firewood or timber, or any ca- noes, boats, bateaux, or other incumbranoe what- ever shall be left upon any wharf, square, street or lan! iWlitHrlili IHwIBb :J^ I i 1 4 14 K'' I ' 1 - SO of forty shillings, and five shillings for every day, that such privy shall continue open, after such person or persons shall have been notified by the Surveyor of Roads to stop the same. Art. 34. No haUers, tanners, or any other persons whatever, shall be permitted, in any season of the year, to wash or clean any hats, skins, or other objects relating to their trades, in any part of the Great or Little River, or the canal, except at the Little Island, opposite to the port, under the penalty of five shillings upon each offender. V Art. 35, No person, shall kill any ox or cow, in any part of thd City or Suburbs under the penalty of five pounds for each offence ; and all blood and offals of every calf or sleep that shall be killed in the City or Suburbs, shall be imme- diately taken away from the place where such calf or sheep shall have been killed, and buried at least two {eet under ground, under the pen- alty of twenty shillings. Sis Art. 36i No person shall keep any hogs with- in the City or Suburbs, so near to any square, street or lane, as to be offensive to the neigh- bours or passengers, under the penalty often shillings, and the expence of removing the same ; and no person shall singe any hog within the City or Suburbs, under the like penalty of ten shillings. •:.!'' ■> i.;: 51 ment, sous peine do quarante chelins, etdecinq chclins par chaque jour qu'ils resleront ouverts, apres que telles personnes auront ete notifiees par I'Inspecteur dcs Chemins de les boucher. Art. 34. Les chapelliers, tanneura, ni aucune autre pefsbnne quelconque, ne pourront laver ou nettoycr en aucune saison,'des peau^, chfipeaux, ou autres objets relatifs a leurs metiers, dans au- tunes partie du canal, ou de la Grande ou Petite Riviere, excepte a Tlslette devant li§ poVt, a peine de cinq chelins contre cliaque contrevenant. ^; Art. 35. II est d^fendu a toiites jperSbbnes de tuer aucun bceuf ou vachejdfins aucune partie de la Cite sous peine de ciiiq livres d'amende pour chaque contravention; et le sanget autres immondice^ de tout veaii ou mouton, qui sera tue dan^ la Ville ou les Fauxbourgs, seront im- mediatement enleves du lieu ou tels veaux ou moutons auront ete tues, pour les enterrer a deux pieds de profondeur sous peine d'une a- mende de vingt chelins. Art. 36. Personne nS'garaera aucun cochon dans la Ville ou les Fauxbourgs, si pres d'une place, rue ou ruelle, que les voisins ou les pas- sants en soient incommodes, sous peine de dix chelins d'amende, outre les frais qui seront fails pour deplacer tels cochons ; et persOTine no f'tra ilamber ou griller aucun cochon dans la Ville ou les Fauxbourgs sous peine de pareille amende. 1 I I t > u nifi I ' ii iM '^ri t' -ji ii'S i iS itikm " i rft i f " j . V . */ < M tti ^m'ii; ■ *i W» ^^i^ ^ ' • i f 4 «"r a « J&iatt n » M i ■ t , .fc^ani wf w t . . .». - ■« > w>6fc.' a » * . T n I, 4 r V ^'- I I t' i • 1 ). I 'I 52 Art. 37. No dead dogs, cats, or other ani- mals whatever, shall be left above ground in anj part of the City or Suburbs, nor thrown in- to the Great or Little River, or the canal, or any of the streams running into the same ; but such dead animal shall be buried at least three feet under ground, under the penalty of forty shillings ; provided it shall not be in any street, or other public place. And if the person who shall have left any such dead animal above ground, cannct be discovered, then the proprie- tor thereof, shall forfeit and pay the said penal- ly ; but if the proprietor be not immediately dis- covered, or if discovered shall not forthwith re- move and bury the same, then such dead ani- mal shall be removed and buried by the High Constable, at the public expence, without the party offending, when discovered, being there- by released from the said penalty together wijh the reimbursement of such expence. Art. 38. No person shall bathe in any part of the river between the Grey Nun'a house, cal- led Pointe St. Charles, and Mr. Molson^s Brew- ery below St. Mfery Suburb, nnder the penalty of five shillings. v Art. 39. Any person, whether disguised or not, who shall presume to go about in any part of the City or Suburbs, cither by night or by day, crying Cfwrivarif or making a noise with '!»"»n»'iin-:*- 53 Art. 37. Autune bete morte quelcoDque, telle que chien, chat et autre, ne sera laissee i terre dans aucune partie de la Viile ou des Faut- bourgs, ni jett^e dans le fleuve, la Pstite Revi^re, le canal ou aucuns des ruisscaux qui 5,y dechar- gent; mais tel animal sera enterre ^ au moins trois pieds sous terre, sous peine de quarante chelins ; pourvu que ce ne soit dans aucune rue, ruelle ou place publique ; ct si I'on ne peut dL- couvfir la personne qui aura ainsi laiss^ a terre quelque bete morte, alors le proprietaire d'icelle paiera la dite amende ; Si Ton ne peut d^ouvrir le propri6taire aussitot, ou si ayant 6te decou- vert, il manque d'enlcver incontinent et d'enter- er telle bete morte, elle sera enlev^e et enterrce par le Grand Connetable aux frais publics, sans que le delinquant, lorsqu'il sera decouvert, soit pour cela d6chaige de la dite amende, non plus que du rerabousement de tels fraio. Art. 38. Personne ne pourra se bnigner dans la Riviere, depuis la maison des Scenrs Grises, nonim^e Pointe St. Charle.i, jusqu'd la brasserie de Mr. Molson au Fauxbourg Ste. Marie, sous peine do cinq chelins d'amendc. Art. 39. Quiconque ctant doguise, ou non, sera trouv6 dan'* aucune partie de la Ville on des Fauxbourgs, de jour ou de ru)it; criant Cha- rivarif ou faisant, avcc des pots, chaudicres, f "!!! lil f ^!-»l I i. ;h I s ^fr'^^,. :j>S>4if>^'' < ( J ■> Hi \'\ \ \' 1 ;l I i ./ ■e 54 pots, kettles, horns, or in any other manr^er, to the annoyaove, qIT the puhlic, or who shall in the same manner, stop before any house, making such noise and disturbance, shall forfeit and pay a penalty which shall not be less than twenty shillings for every offence. . Art. 40. All persons are strictly forbidden to cut, break or in any way injure, any of the trees planted, or to be planted by the authority of the Magistrates in a Special Sitting, in any square or street, under the penalty of twenty shillings. Art. 41. All carters or others, carrying, driv- ing or transporting in any carriage on Sunday, water, wood, household furniture, goods or oth- er effects whatever, except for the King's ser- vice, or by permission in writing from any two Justices, shall pay a fine of twenty shillings. Art 42. All kinds of sports and games in the squares, streets or lanes on Sunday, are pro- hibited, under the penalty of ten shillings on every offender; and it is also forbidden to all and every person or persons to permit or suffer within the City or Suburbs, on Sunday, any ball, assembly or dance, at, or within his or their houses or out houses imder the penalty of not lees than forty shillings on all and every person permitting, or suffering the same in his or her house or uut-house. ^ comes, ou rutrement, un bruit capable de trou- bler le repos public, ou qui s^arretera de la mSme maniere devant aucune maison, en faigant un tel bruit, encourra une amende qui ne jsera pas moiridre que vingt chelins, pour chaque offence. Art. 40. II est defendu a qui que ce soit de couper, casser, ou endommager en aqcune ma- niere, aucun arbre plante sous I'autorite des Ma- gistrals en Session Speciale, sur aucune T\ie ou place publique, a peine de vingt chelins dV mende contre tout refractairc. Art. 41. Tous charetiers, ou autoes per- sonnes, qui meneront, charrieront, ou transpor- ter >n* dans aucune voiturc, le Dimanche, de Teau. i ols, des meubles de menage, marchan- dises, ou aucuns cffets quelconques, si ce n'est pour le service du Roi, ou avec la permission par ecrit de deux Magistrats, paieront vingt che- lins d*amende. Art. 42. Toutcs especes de jeux dans les rues, ruelles ou places publiques, le Dimancho, sont defendues, sous peine de cinq chelins d'a- mende contre tout contrevenant. Et il est aus- ui defendu a toutes personnes de permettre ou souifrir dans leur niaison, ou autre b&timent le Dimanche, soit dans la Ville, soit dans les Faux* boiirgs, aucun bal, dance ou assemblce. sous peine d'une amende qui ne sera pas moinduj que quarante chelins pour chaque contravention. ■ > I \ V •■■■--■ -— Vl ii li iii Mtr .-ii III ijiilWIIlf l|p|ll|ii«i| I". A ■•'I . ^^:^^i;...^MH»)mi,riiii*i'h«i^^'^:r^f*^'^,' i i s J I 1 n m \\ n I ^ = 1 f i i : i i 56 ARt. 43. All persdns ke^^m^ billiard tabled, ball allies^ or otber puUi6 places of ditersion, ^nd pernHt^ng persons to play thereto Oik Sun- day, shall pay a fine of forty shillings. Art. 44. No person shall on Sunday sell or expose for sel6, any sort of provisions, fruit, goods or other effects whatever, in any of the markets, streets, lanei or other public parts of the City or Suburbs under the penalty of twen- ty shillings. Art. 45. No person shall run or break any horse, in any manner whaterer, either with a carnage or otherwise, upon any square, under the penalty of twenty shillings. Art. 46. It is forbidden to all persons to ^kate, or sHde with a sledge, train or otherwise in any square or street, in the City or Suburbs, under the penalty of ten shillings. I. ! Art. 47. Any person who shall violently beat, or cruelly use, and dog or horse, in any Square, street, lane or road, shall incur a penal- ty of not less than ten shillings, nor above five pounds, for each offence. • Art. 48. No person shall presume to pro- claim any thing through any part of the City or Suburbs, excepting the Public Crier, or his De- '■•">*»*jiiiii?iiiii4M»< Art. 43. Aucune des persoDfioa qui ti«nnent dcs billards, jetix de paume ou aulres lieux do divertissement ouVertB au public, n# permettra i qui que ce soit dy jouer> ou se dd?ertir k Diinan* che, sous peine de quatante cholins d'amende.^^ Art. 44. Personne ne vendra oi espoiera eti Tcnte le Dimanche, aucune provieioDrfhiita, mar- chandises, ou effets quelconques, dan« aucun dea marches, rues, rueiles ou autres lieuz publics, de la Ville ou des Fauxbourgs, sous pauM do vingt chelins d'amende. Art. 45. II est strictement d^fendu de fairo courrir ou d^exercer en aucune maniere, avec ou sans voiture, aucun cheval sur aucune place publique, sous peine d^une amende de vingt chelins. Art. 46. II est d^fendu de patiner ou de gllsser dans les rues, ou aucunes places pub- lique dans la Ville et \cs Fauxbourgs, en traines, traineaux ou autrement, a peine de dix chelins d'amende. Art. 47. Toute personne battant d outrance ou nialtraitant de quclque mani^re, que ce soit un chien ou cheval, sur aucun chemin, rue, jru- clle ou place publique, cncourra une amende de dix chelins a cinq livres. Art. 48. Personne, excepts Ic Crieur Public, ou son D^put^, nomm6 et approuve par les Ma- gistrats en Session Specialc ou Hebdomadaire, * i!f m I ii * V. I •i i' : ! [^ I ':\ i i ^-rf^ •; r 4^ ^ I' i 58 jmtyi appdinted by the Justices in any of their Special or Weekly Sittings, under the penalty of twenty shillings for each offence, unless such person he an officer authorised by the Court of Kin^^s Bench^ or by the Sheriff, to give any pub- Mc notification. * c* ' Art. 49. In every case where any of the fines imposed by the preceding Regulations, shall be incurred by "a person being a minor, servant or apprentice^ fiUch fine shall be paid by the pa- rents, tutor, guardian, or master of such minor, 6efVfent or apprentice. 3'i )»,nt' ai .D aI .o>rfoc»7-"'> ,»t7': r ♦ r^yuo'i ^■ri"r 59 ne pourra faire aucune publication ou proclama- tion dans ancune partie de la Viile ou des Faux- bourgs, (si ce n'est un officier autoris6 par la Cour du Banc du Roi, ou par le Sheriff a don- ner quelqu'avis public,) sous peine de vingt che- lins pour chaque contravention. Art. 49. Dans tous les cas ou quelqu'une des amendes impos6es par les presents P^r:''^- mens sera encourrue par un mineur, domesuque ou apprentif, telle amende sera pay^e par les parens, ou par le tuteur ou maitre de tel mineur ou apprentif, ou domestique. ^ m If , Hi'm>1tH' ' runii— pfiy,y«i^»f.^^,-^^^^^^ ^ ^ ^ ^^ ^ ^^ ^ ^^^ ^^ - » ■ ■ ' .' ^ f '^MKMWMillW^^^*. i'^.r-'^'-m'S rL:a - fmummwai ia^iiWi.M.,m-*»t^-f'---' I H r 1^ n l ' 1 > >- *M'i > h'f? > >-«' "-.w^vwiiM^- .«M,r^»— wruarww'SVfi i i i f i W i y ii i>>ii'm'it ;^|i ,i,i,i i ■frtf^M-.-.r*-, o -t' ^ ^^■i u I a i if i% i,*,ti^'A.i-*,;^^.^„. inMN CHAP. II. REGULATIONS !■ ; % \ i. .ill 1 i II I jFor /Ac Markets. Article 1. JILivery day of the week, Sundays and Holydays excepted, shall be considered market days. Art. 2. As soon as Halls shall have been erected on the ground situate at the Old Castle, or New Market Gate, the said Halls shall be held and considered as the only market for fresh fish, between the first day of April and the fif- teenth day of December, in every year ; and any person who during the said time shall sell, or expose to sale, any fresh fish in any other square, or in any street or lane of the City or Suburbs, shall incur a penalty of forty shil- lings. Art. 3. Salt fish, salt pork, or other salted provisions, maple sugar, country tobacco and country cloth, brought to market, shall be sold or exposed to sale in ranges, upon the open space on the north east side of the Old Market *«B»«... «i. ■* *1 .i,,t' GHAP. II. i REGLEMENS ^^'^-'q Concemant les March€$. Article 1. JLoirs les jours, excepts les Dl- manches et Fetes d'obligatlon, seront r^gardes comme jours deibdi'ch^. -i Art. 2. Du jour qu'Il aura kik erige des Halles sur le terrein situe a Pancienne porte du GMteau, ]es dltes Halles seront consid^rdes comme seul march6 ^ poisson , frais, depuis le premier d'Avril jasqu'au quinze de D^cembre, chaque ann6e ; et toute personne qui dans le terns susdit vendra ou exposera en vente du poisson frais dans aucune autre place publique, ou dans aucune rue ou ruelle de la Ville ou des Fauxbourgs, encourra une amende de quarante chelins. Art. 3. Le poisson sal6, le lard sale, et au- tres provisions salees, le sucre d'erable, le tabac du pays et I'etoffe du pays, qui seront apport^s au Marche, seront vendus et exposes en vente, par rangs sur Pespace qui se trouve du c6t6 .! Mil V\ 5 1 illl ^1 1 1 "«'iM«W^ ,W^«!"ft .'-'•< :"C,4til'«W!-*' -. -Mr'-«*«*<»'ifT **•'**#',"*»«("?«*'»**!*•** J I n (t i 1 1 ' 1 ^ i ! " 1 ( ■ ^i i I 66 the articles designated in the three preceding Regulations shall be sold or exposed to sale in any square, street or lane of the City or Sub- urbs, other than as above allowed or provided for, under the penalty of five shillings for each offence ; provided that this shall not be constru- ed to prevent fruit and garden stuff from being carried round for sale in wheel barrows or bas- kets. in Art. 5. No cart, train, sleigh or other carri- age of any kind, shall be allowed to remain in St. Paul, Notre Dame or Capital Streets, but the carriages, those of the carters excepted, shall be arranged on the square of the Old Masket place, and on St. Charles and Lafabrique streets, under such directions, as the Justices are by the Act of 47, George III. Chapter 7, authorised to give ; and in no part of Capital street, or in the line thereof, across the Old Market plaoe, shall any article whatsoever be sold or exposed to sale, undc the penalty of five shillings for each offence. » t Art. 6. Ft shall not be lawful for any person to bring or leave any horse or carnage of any tions de jardins, et autrcs articles de {»*oYisions semblables, out* e ^^elui de provisions salees ; pourvu que le trottoir ne soit pas embarrass^. Et il ne sera vendu ou expos4 en yente, aucun des articles designes dans les trois precedents Reglemens, dans aucune autre places rue qu ru^, elle de la Ville ou des Fau&bourgs que cellcs cy dessus allouees et fixeesvsous peine deqinq che> lias par chaque contravention. Pourvu. que co- ci ne soit pas interprete de maniere a empecher qu'on ne porte pour vendre par les rues de» fruits ct productions de jardin, dans des brou-. ettes et des paniers. ;.,;, :;:;:; .; .,. \ Art. 5. 11 ne rera permis k personne de lais- ser de charette, traine, sleigh^ ou autre voiture quelconque dans les rues St. Paul, Notre Dame et Capitale ; mais les voitures, celles des chare- tiers exceptees, seront arrangees sur le quarrd de TAncien Marche^ et sur les rues St Charles et Lafabrique, suivant les directions que les Ma- gistrats sont autorised u leur donner, par TActe 47, George III. Chaptre 7. Et il no sera vendu ou expose en vente aucun ar^'^'le quelconque dans aucune partie de la rue Capitale ou sur Ja ligne d'icellc, en travers de I'Ancien Marche, sous peine de cinq chelins par chaque conti^a- vention. Art. 6. Personne n^aura doit d'amener ou laisser des chtivaux ou voitures quelcunqucs, v ir |4ii V,. ^1 \ 1 1 ■?» } I '■'w: 1^ ..^!i(i;«J>«f*#W-^»**M**w>W«f-"- • i i/A ^■'' V I ..' i: ■^•■■■■' I ^8 km^, in Ihtf tacunt tfpace c»f the Nefw-Market pl^ce^ between the Weigh House near the line o^ Notre Diame street, and the said street, nor to pa^s oter tny part df the said vacant space^ or the foot p&ths alon^ the market stalls, or un* del* the hixW 6( the Old at New Market place^ with ai^y hdt^e or carriage, under the penalty of five shillings for ^ach offence ; but all articles of provisiotis, except lite oxeft, cowdr hogs and horses, liiftjr be exposed to sale on the above ihentioned vacant space^ not being in carts or other carriages. } Art. 7. All persons bringing articles for salei in ettbdr market place, whether on the benches under cover, of on the outride, shall place them*' ^^Ives according t6 the direction of the Clerk of th^ markets, and conform to such drders as ho ^hall giv^ in that respect; and iri case of any dispute about the preference or choice of placed on the sdtfd benches und^r cover, or otherwise^ 6n thd said ihark^t places, the said Clerk is here** hj authorised to decide the same } and ever^ person who shall not submit to sueh decision, ot ahall refuses fd remove the casks, U)xes and nar-' row benchel^ 6n which the articles are exposed to sale and to place the Same in the tine or rangai by the said Clerk pointed out, shall incur a pen* alty of five shillings for ^ach offence. Aat. 8. Nq person shall aell or expose ta i dans I'fispace yacflLnt du Nouve^au M^rt^^^ entr^ )a Maison a Peser* pries de I91 Ijgt^j^ d^ la ru^ J^^otre Dame, et la dite ruet ni de passer ave.p aucun cheval au yoiture ^ur aucu^e partie d^ dit espace vacant, ou S)U^ ]e$ trpttolr^ 1^ long d^^ etaux du dit march^, iii sous la halle de PAiicI- en ou du Nouveau Marcb.e, sous peine de cinq chelins par chaque ^contravention; mai^ tous ar- ticles de provisions, qui ne seront point en cha- rettes ou autres voitures, excepte les beeufs, vaches, cochons et chevaux vjvant^, pourront etre exposes en vente sur Pespace vaci^nt susdit Art. 7. Toute personne qui apportera de9 articles a vendre sur Fua aiU Tautre marcl^e, soit sur les bancs converts, spit endehors dUceux, ^ placera selon Ja direction du c|erc des marches €t obeira aux ordres qu^il donnera a cet effet; et en cas de contestation pour la preference o^ le cboix des places sur les dits bancs couver,t^ ou ailleurs, dans Tetendue des dits marches, 1^ dit Olerc est autorise per le present a decider ; et toute personne qui ne se soumettra pas a sa decis.''>n) ou qui refusera de deplacer les coffres, boites ou bancs ^jtroits, sur lesquels les articles scroop exposes en vente, et de se placer dans I^ iigne ou le rang, que lui indiqucra Ic dit CJerc, cnrourra une amende de cinq chelins par chaque contravention. - r Art. ^. Personne ne vendra ni expo3era en * i /, '1 11 n I v*j H t -** fi^'^'i . ■■. .- •;^ u i),. .:i; i'i i ( iai i »)' iii ti' ,i 1 I 1 ,.y •* i f ^ i I!: > . > t J' i ^^ I I . 1 sale, an}^ leather, saddlery of shoes, nor any moose or dieer skms, soap, candles or any goods, wares or merchandize, upon any square, street (6r lane, within the City or Suburbs, under the penalty of not less than forty shillings for each ofience. : " ' aY; ?*■■? Art. ^. Alllive oxen, cows, horses and hogs shall be sold, or exposed for sale, on the south west side of the Old Market Gate-way, without the walls, and in like manner on the south west side of the New Market Gate-way, below the quay, bounding the Commissioners street. Art. 10. No tainted fish, or tainted or' un- wholesome meat, shall be exposed to sale in either of the said market places, under the pen- alty of five shillings, and confiscation of the said meat or fish, in order that the same may be des- troyed ; nor shall any person gut fish in the market places or streets, under the like penalty. Art. 11. All butter brought to market, un- weight, or off*ered for sale for more than its real weight, or packed or put up with an intent to defraud, shall be forfeited and given to the poor, and the confiscation in this case, as in all others wherein the same is authorised by virtue of these Regulations, shall be made by the Clerk of the markets, in the presence of two credible witnes- ses, who shall attend at the examination of the 1 \ 1 V V 'n»" ' ■' »;V' '»»fr^ - f'» ^'i f,riw) » _.,^wj ni,i.«,...f,»«^^ji_. 71 vente de cuir, soulliers ou oim'ages de selliers, Di de peaux d^origDal ou de chevreuil, ni de sa> von, chandelle ou autres efiets ou marchandises, dans aucune place publique, rue ou ruelle de la Ville ou des Fauxbourgs, sous peine d'une a- mende qui ne sera pas moindre que quarantd chelins par chaque contravention. Art. 9. Tous boeufs, vaches, chevaux et co- chons vivants seroht vendus ou exposes en vente du cote sud-ouest de la porte de PAncien Mar- che, en dehors des murs, et pareillement du cote sud-ouest de la porte du Nouveau Marche, au bas du quai qui borne la rue des Comraissaires. Art. 10. Personne n'exposera en vente de poisson ou viande gatee, ou mal saiue, sur Tun ou Tautre marche, sous peine de cinq chelins d V inende; outre que la viande et le poisson sus- dits seront confisques et detruits. Et quiconque eventrera du poisson dans les rues ou marches, encourra I'amende susdite. < > Afttr. 11. Tout beurre apporte au marche, qui ne sera pas de poids, ou qui sera oflert pour plus qu'il ne pese, ou sera deguise avec inten- tion de frauder, sera confisque et donne aux pau- vrcs; et la dite confiscation, ainsi que toutes celles qui se ferortt ^n vertu des presents Reglo- ments, sera faite par le Clerc des Marches, en presence de deux tcmoins, digncs de foi, qui as- sisteront a Texamen des choses cpqfisquees, a la I i : I I ■ Vif in m ,. ? .lit :/! r I i i ; 72 confiscated articles, and if better, shail sec it weighed and examined ; and the names joi the said witnesses, the quantitj of butter so seized, and the name of the person from whom the same shall be taken, and also the day on which the same shall take place, shall be kept in writing by the Clerk cf[ ^e markets, io be referred to, in case of dispute. Art. 12. No raw hides ehal! be exposed to sale, in any market place, square, street or lane ; nor shall any raw hides, straw or hay, nor heads, foeU hides or offals of animals, nor offensive mat- ter of any kind, be left on or under the stalls, or any of the benches, or in any part of the market places, or in any square, street or lane, binder the penalty of iive shillings, upon every person offending herein. -^ Art. 13. All butchers, and other persons, selling provisions or other articles, by weight or by measure, upon the public market-s, shall pro* vide themselves respectively, with good beams, scales, weights and measures, duly stamped ac- cording to law, under the penalty of ten shil- lings. And every person who shall presume to use steelyards, or unstamped weights, scales, or measures, shall forfeit forty shillings. # Art. 14. It is ordered, that every bag of Meal do weigh, - - 120^ Pounds Net, every bag of Flour, - 112) Avoirdupois. .xuM*t 7Z p^s^ iu dit beurre, de^ ^uelf it^iBCjins It dk Clef c gardera lee noms par j^erit, aioai 4|ue ks jours, mois et ann^e Liyresflet, chaque poche de Fleurpeae, H26 Avoirdupoids. I }' ; J; iM iJ il ¥ i..snf.'ii'.ip!ft'; "'jj*"ii' • i « ■^i n And any person selling anj grain, meal or flour, by weight or measure, and refusing to have them weighed or measured by the Clerk of the markets, if required by the purchaser, shall pay a fine of five shillings. Art. 15. No person whatsoever shall pur- chase on either of the said markets, any fowls, poultry, or any fish, fruit, vegetables, maple su- gar, butter, eggs or any other provisions, before the hour of ten in the forenoon, from the first day of May to the thirtieth day of September, nor before the hour of twelve, at noon, from the first day of October to the thirtieth day of April, in every year, to sell again, under the penalty of twenty shillings ; and all butchers, and hucks- ters, selling, or exposing to sale, any of the a- bove articles of provisions, at any hour of the 'day, shall be guilty of a breach of this Regula- vtion, and subject to the said penalty Unless they can prove that such articles are the produce of their farms or labour. hi ^; Art. 16. No person shall be permitted to sell or expose to sale, or lay down to be exposed for isale, any article whatever, on any of the markets, •before the hour of half past five o'clock in the morning, nor after half past seven at night, be- tween the sixteen day of March and the fifteenth day of October, nor before the hour of half past six o'clock in the morning, nor after half past \\, .^. •i v ^l^»»iit m i< 75 £t quiconque vendra du grain ou de la farine, ou fleur, au poids ou a la mesure, et refusera de les faire peser ou mesurer par le Clerc dcs Mar- ches, si Pacheteur le desire, paiera une amende de cinq chelins pour chaque refus. Art. Id. II est d^fendu a toutes personnes d'acheter sur I'un ou autre des dits marches pour les vendre, aucuns gibiers ou volailles, ni aucuns poissons, fruits, legumes, sucre d^erable, beurre, ceufs ou autres provisions, avant dix heures du matin, depuis le premier de Mai, jusqu'au trente Septembre, ni avant midi, depuis le premieir d'Octobre jusqu'au trente d'Avril, chaque ann6e, sous peine de vingt chelins d'amende ; et tous bouchers et revendeurs qui vendront, ou expo- seront en vente quelqu'une des provisions sus- ditcs, a aucune heure du jour, seront consideres commes coupable d^infraction au present Article, et sujets a la dite amende, a moins qu'ils ne jus- tifient que ce soit le fruit de leurs revenus paiv ticuliers ou de leur travail, .m- Art. 16. II ne sera permis k kucune personne de vendre ou exposer en vente, ou dcposer au- cime chose pour etre vendue ou exposee en \ep.ie, sur aucun march6, avant cinq heures et dcmie du matin, ni apres sept heures et demie du soir, depuis le seize Mars jusqu^au quinze Octobre, ni avant six heures et demie du matin, ni apres cinq heurs et demie du soir, depuis le \ ■1 1 i 1 d t II J' s;»s f .i! i if I .^lA^t. , - .t « »Ua- » = I'f'feTir 11 t. K I' I ,1 I I' f\ ! ((I * 'i F ri; : I '^ .1 75 jfftt o^dfoek m the «vei]ai^, h^Mfm^ the si^^ leeotli day of 0€k>h»r Mod tjbiB fiAeiBiith day o^' March, in every yeart undef ^he peiiiijty of i|vf «hiUii]gs on every olfender. Art. 17. Jti8expr^slyprQhibit^4!t9 9tiperr CiMMi to smoke tobacco, or to use lighted candles, or other lights, or to hum cjbarcpa] or other combustible substance, in cha^g dishes, (rf' ^ehauds^) under the market-houses, nn^er the penalty o(£ve shillings for e^oh oi'^oipe. Art. IB, No person shall be permitted to lise any coyeisd st^nd or table, on any /of the market places, under the penalty of jtw^y sbjir iings for each offence. •^' Art. 19. All games or plaiys ait cards, mar- l^les or <^erwise;, are prohibited on ^he market f>]aces of this City, Hipd^r Ihe penalty of twenty shillings; and aU fuepsoins are also forbidden to keep or expose, .on any square, street ^r l^ne, any Wheel of Fortime, under the penality of five pounds for each offence; and if theiftjSevder hfi unaUe to pay the said 6ae, it shall be l^^^ful for the JusticeB, hefore whom the complaint shall be brought, to order him or her, to be committed to the House of tCorredion, in :the district, during a time which ^aH nc^ exceed one^month* ".». 77 seize d^Octobre jusqu'au quinze Mars, chaque ann6e, sous peine de cinq chelins contre chaque contrevenant. " Art. 17. II est d^fendu k toute personne de fumer du tabac, ou de se servir de chandellea allumdes, ou autres lumieres, ou de bruler du charbon de bois ou de terre, oil autres substan- ces, dans des rechauds sous les hallea des mar- chS, sous peine de cinq chelins pour chaque con- travention. Art. 18. Personne ne pourra se servir de ta-, ble couverte sur aucun des marches, sous peine de vingt chelins par chaque contravention. Art. 19. Tous jeux de cartes, de marbres et autres, sont defendus sur les marches de cette Ville, sous peine de vingt chelins ; et il est aussi defendu de tenir ou garder sur aucune place publique, rue ou ruelle, aucune Roue de For- tune, sous peine de cinq livres pour chaque con- travention % et si le delinquant est incapable de payer telle amende, les Magistrats devant qui la plainte aura kik portee, pourront le condamner a etre envoj6 et detenu a la Maison de Correc- tion du district, pour un terns qui n^exc^dera pas un mois. ^ % I • •Jr k I rr~7^s« •■,S>»^«t, i*.^f,gj,i^, ^~'s»r»waw» f. 5 I ! •"mtllfF; '?IV*. ' -*<**-^ "' *-i "y.- * ^X (i t»4 *iii|| >"«tWf -v 'rt*i4lii0»^\i' ial » ,i . 1 ) f i . I n tf K-<«' ■i f^ f h '■#*«*»■■ I- ^f* CHAP. III. REGULATIONS •h^ :1 '1: •1. f I Ij' "Si Respecting the Hay Market. Article 1 . j^ll hay and straw sold or delivt ered within the Citjr and Banlleue of Montreal, fihall be weighed at the Weigh House provided for that purpose, at the requisition of either the buyer or seller; and every person refusing tp have such hay or straw weighed as aforesaid, shall forfeit and pay ten shillings for every load he shall so refuse to haive weighed. Art. 2. All hay or straw sold, or which shall be delivered within the City and Banlieue of Montreal, shall be considered to be sold by weight, unless by special bargain between the parties it shall be otherwise agreed; and if sold by the ton, the quantity of twenty hundred weight, each weighing one hundred and twelve pounds. Avoirdupois, shall be delivered for each ton, and so in proportion for every part of a ton \ ard if sold by the hundred bundles, each bundle of hay iihall weigh bij^teeo pouqds, and ever/, '^W •T* *t CHAP. III. R£GLEMENS CoHcernant le MarcM h Poift. t . . 'j 1 1 < Article 1. Jl out foift el paille qui sera ven- du ou liyfe dans la Ville et Banlieue de Mon- treal, sera pcs6 a la Maison 4 Peser, construite a cet effet, a la requishion de I'acheteur ou da vendeur ; et qiiicohque refusera de faire ainsi peser le foin ou la paille vendu ou lirre comme susdit, pairra dix chelins d'amcnde par chaque charge qu'il refusera de falre ainsi peser. Art. 2. Tout foin ou paille qui sere ', ?nda ou livr6 dans la Ville ou Banlieue de Mo»/:v^??v sera reg^rdfe comme vendu au poids, u moi^j- jie les parties n'en soient convenues aut.* ,liall pay the same rate as for weighing and branding; and should the weight of any olthe said carts, sleds or other carriages as aforesaid, be found oo re- weighing, to t '■ ' " " ii. ' H S ' 1 ' ' ^ _'M:\.>-'- ' 9 ' i" ': 1 . ' . * v- ■ * Mt .'- f^^^iw^ . -!•»•«*'*».•' -JitfWirMtt* 85 Et rien de plus; ces sommes sdrdiit pay^s par le vendeur. £t le dit Clerc du marche a foln, apres que la voiture qui contiendra telle charge, aura ete de- chargee, ou avant qu'elle soit chargee, la pese- ra, et en marquera avec un fer chaud le poids ^urlc cote et sur le mojeu de chaque roue, de maniere a ce qu^on puisse le voir, et distinguer facilemcnt; et il sera paye au dit Clerc pour chaque charette, traine ou autre voiture qu'il aara aiusi pesee et marquee, par le proprietaire d^icelle Six Deniers, et pas plus ; bien entendu que le proprietaire dc la voiture ainsi pesee et marquee, ne sera pas oblige de la faire peser et marquer de nouveau, tant qu'on pourra y lire facilement le poids, qui y aura ete marque. Mais dans le cas ou la personne qui achetera du foin ou de la paille aiusi one siisdit, douteroit du poids de lu charette, Irainc ou autre voiture qui le ou la contiendra, elle pourra la faire peser a ses propres (lais par le Clerc du marche a foin, a qui elle paiera le meme prix que celui susfixe pour peser et marquer cliaque ^oiture ; et si a- prcs avoir pese de nouveau, la dite charette, traine ou autre voiture, ainsi que susdit, il parait que le poids en a ete change avec dessein de frauder, le proprietaire du foin ou de la paille dont elle aura ete chai-ge, paicra cinq livres cou- raat^^ chaque o Ji^nwt;. i I "J 1 ! I 1 i 5 1 in 1 i u n H 1 ? H i 11 Ji i 11 '1 -.?r '"- .•-*, 'T*'^'''^!^-^'''^'l'?'f^'^*T***-^rtff''':i-'' '■ '-•"■itJEuiifcr. -..'..- : ■ ': I I 5 r 'I 1 t have been fraudulently altered, the proprietor of the hay or straw which had been laden on such cart, sled or other carriage^ shall forfeit and pay for every such offence the sutn of five pounds. ' The said Clerk shall haVe a copy of the above tariff fixed up in the Weigh House, on the hay market, at a place where it may be easily read j and if he demands or accepts of other or greater fees than are hereby allowed for any services re- specting his office, he shall incur and pay a fine of forty shillings for every such offence ; and every person refusing or delaying to pay such t fees, when due, shall incur and pay a fine of fivo | shillings, over and above the fee allowed^ And the said Clerk of the hay market shall give attendance at the Weigh House every day, Sundays and holidays excepted, from eight o'clock in the morning until noon, and from one o'clock until four in the afternoon, between the first day of May and first day of September, and from nine o'clock in the morning until noon, and from one o'clock until four in the afterD :^^ i nn «»>ii|«( rt 1 1 ' ■ ' . ' »i" i ymii.' N w> i' ' ; i ' \t \ miM ii|»p m ^ i ■*w^ w^ f^ j M^ y ii^y^i^ jw p y>< v< > y » , '>n> > M \ iii t- ii > i * ■ > 87 Le dit Clerc aura uae copte du tarif 4^<«des8U8 aifiche dans la Maison a peser le foiik, a un en- droit ou elle puisse etre Iqe facil^mcmtf et <3^U demande ou acccpte d^autreSfOude plus hauls honovaires que ceux ci-allou^ poAsr altcuQ ser* vice relatif a sa charge, ii encourra Qt paiera une amende de quarante chellnsptirchkque' offence ^ et quiconque refusera ou differera do pdyer teU honoraires, lorsqU^ils seront dus, paiera cinq cher lins d?ainende outre ks honoraires 'Oilioues* • C" i I / Et il sera du devoir dn Clerc ^ marcfaie i foin de ise temr a la Maison it Peserv' toiiS! iies jouits, les Dimanches ©1 i Fetes d^bbHgaition ex- cepted^ depuis huk hcures du malin j^squ'^ niidi^ et depuis une heure jusqu'a quatre de PaJprdft inidi, a compter du premier de Mai jusqu^au premier de Septembre, et depuis neuf heures du matin jusqu^a midi, et dequis une heure jus- qu'a quatre de Tapres midi, tout le reste de Tannee. Et si le dit Clerc du marche a foin refuse ou neglige de remplir ce devoir, il paiera pour chaque refus ou negligence, une somme de dix chelins a chaque personne qui aura souffert ou se plaindra de telle negligence ou refus. fi ii ,1 ■ . !■ |i; .1 il 1 '■ i iH '!.|! :\i\ n ii '.. '^ and It for Art. 5. Tout foin, pallle, bois, charbon, et tous ouvrages en bois apportes ou amenes au ~!«^' I I S8 sale, shall be taken to the street called M^Gilt street^ and to Cotnmi^soners square, and ther« exposed for sale; the horses shall stand with their heads tbwards the middle of the street, and as near the foot path as convenienti without ihn gutters ;< the wood, charcoal and alK wooden im- plem^hts.to be placed on 'the northeast^, and the hay and straw on the south west side of the said street and square ; and it shall be the duty of the Clerk 6f the hay market to see that this Regu* lation be enforced ; and all persons refusing to comply therewith, or to place their carts, sleds or other caraiages under his direction, shall in i mii i 'n i[ p i M » > ii |' i^i 'i I'll march6, pour 4tre vendue, seront exposes en vente sur la rue M'Gill et sur la place des Coin- misBaires ; les chevaux y seront places la tete vers le milieu de la rue, et aussi pres du trottoir qu'il sera convenable, en dehors des cgouts ; le bois, le charbon et les ouvrages en bois, seront ranges du cote nord-est. et le foin et la paille du c6t6 6ud-ouest des dites rues et place : et il sera du devoir du Cierc du marche a foin, de faire ex^cuter ce Reglement ; ei tou nersonne qui refusera de s'y conformer ou c placer sa voiture suivant la direction du dit Clerc, paiera cinq chelins d^amende pour chaque refus. f.^ M 1 It .■, I }' ■ il ! V ! i I'! i -• t ! ' i ;».*''• il ii>i' I if ily-i m IMAGE EVALUATION TEST TARGET (MT-3) V. // A sr /4i Ua &1 ^ 1.0 Is"- IS^ I '^ IIIIIM I 1^ 12.0 I.I L25 iU 11.6 v^ ■^ v: /A '^ 7 Photographic Sciences Corporation 33 WIST MAIN STRHT WltSTIR,N.Y. 14SI0 (716) •7a-4S03 <> '/j ^ o L,^!3EL3-.. a- '■ -t - -Y--'-'-^-* \ ■i \ i 1 ■i M ! I i.HV ?/i^.Q fAl ;i«.»; «I :pff« :•';■- clflfUJ .auVn f^: I r» ,»» 1 n*! iit ;t.'-U i . ■• > ;;j:iij- i. lyiiC'/ a i5;':f DUitt^aifVfj £tni;>ijo |m»' .J .V 'viTj..j:4 ^ -1 f.i •W:.'.' :''o "jV t; ^>: •J" f.....( ;. Ly ir • ■; ..!' tu. ' ■. ai . % .1 iT'lA • : ■ •■.tit . . ;Hias . ■ • ;th: • .»"^oiJ>nt^r :' . ' ;; ' • ■■ ■ .« V,?. »t.yT ,<., A ' # ' " ■ * . ,7 ' - -Vik 1 r ■ t **.. , • • t i • sum!: i»/j • . ,.A I I * I. f f i 1- I f I J "i»ov i M i « ii nvia « Mjiu» i ijjj)^m«W i t > ll'» - f"j r W; i fW ' J.y ('*?» ■ " I5s CHAP. IV. REGULATIONS m Respecting Butchers. ;i I? n J I Article 1. ^o butcher or othei^ person hay- ing a stall, shall allow any hooks, nails, or other instruments to be fixed on the posts thereof, nor in the cross passages between the same, or in any place or manner, so as to incommode pas- sengers; nor shall the passages between the stalls be in any way obstructed, under, the pen- alty of five shillings, exclusive of theexpences of immediately removing such inconvenience or ob- struction. ;. Art. 2. Butchers and others, selling meat in large quantities, which they cannot weigh in their OMm scales, shall have the same weighed by the Clerk of the markets, under the penalty of two shillings and sixpence. ,, Art. 3. No butcher or other person shall kill any calf or other animal in the market places, or on any square, street or lane of the City or Sub- ii ' 'NMw^ i' >i>i ^i,Tfl i >#' '«^ .) ¥«'r „^i„-Ha«R-Ui«^*-'- - • yg" j! '? n". ■ > ' "■ ' " ■> m ' l - i**»':' i »^ ^" -^ *r'*'^if'^^^ CHAP. IV. REGLEMEKS i f ihar- other )f, nor\\ , or in e pas- n the [C pen- ices of oroh- leat in ^igh in >ighed )enalty all kill Ices, or )r Suh- Concemant les Bouchers. .1 Article 1. ^raLucuNboucher ou autre occupant d^etal, ne fichera ou laissera iicher de crochets^ cloux ou autres instruments dans les poteaux dHcelui, ni dans les passages de travers laiss^s entre les £taux, ni dans d^autre endroit quelcon- que de maniere a incommoder les passants ; et personne n'embarassera aucunement les pas« sages laisses entre les etaux, sous peine de cinq chelins et des frais qui seront faits, pour faire uter incontinent tel embarras ou telle incommo* dit6. Art. 2. Les bouchers ou autres personneg qui vendront de la viande en telle quantity quails ne la puissent peser dans leur balancest le feront peser par le Clerc des march^S} sous peine 6% deux chelins et demi d^amende. Art. 3. Aucun boucher ou autre personne n« tuera de veaux ou autres animaux dans les mar« ch^S| ou dang leg places, rues ou ruelleg de la i V i I I \ I m*^*'- '*T;^^*Wfftr'^^'*w*'*»1?RW::'» ^y^i^lii W-;' ii(. -;■■>- -r 'It-- ■j;^^j.s4'.- Tir '> '5' I, ! i ! i P I I h- ' ■ •t 94 urbs, nor shall throw or empty the belly or guts of any animal thereon, or into the Great River or the Little Rivers of the Subiirb^, nor shall put, or flufifer to be put under the market houses or un- der any stall, any live c^lfo^ pther animal, or any hide or filth whatever, uttdei" the penalty of five shillings for each offence. \>^4Vi^&i'j*j»^^^ Art. 4. Every butcher or person occupying It-stall in either market •shall wa^h or cause the flinch thereof to be washed,: as often, as shi^U be peedfulf to keep the same clean and free from blood or other filth, and shall also! sweep or CAUS0 to be swept, the space under the bench and ^foss passages adjoining, as also in front of his stall to the. middle of the passage between the ranges of. stalls, on every Friday in thet even- ing, between the Ist day: of May and the fif- teenth day of November, in every ye&r, and re- move the dirt and put the same into heaps, near the gutters, at the ;side of !the foot paths, urider the penalty of >five shillings for each ' neglect. And from the. fifteenth day of November, to the first day jof May, in every year,. every butcher or person so occupying a ^tiklL shblh • from > time to time, and under the like penalty, remove the snow from under the bench, as well as in the cross passages, and in the frb^t thereof, as above * ; I \ "V ■'^^'W'l* '!iW^».*Sipf H( WV^^**?*^ n ) 'rti«fsH>^ ■% P, lieaF urider to the theror lime to re the in the above 95 Ville et dea Faqxbourgs, ni ^ventrei^a .ftii^!iii| animal, ovl' en jettera les debris dans ailCun d^s endroits susditS) ou dan^ |a Grande Rivier^, (^u aucune des Petites Rivieres des Fauxbourgs> ni mettra ou fera[ i^nettre sous la halle, ou spiui au- cun des ^taux, aucun animal vivant ou motl, on peaux d^stnimaux, ou autre salet^ quelp^r^^, sous peine de einq chelins par chaqUQ Q0o|rft« vention.^ ;,, ;-■;.. . .•-••.;.'; ■ .l* V V Art. 4. Tout boueher ovt occupant ^d'^tal^ iur Pun ou Fautre marchet sera tenu* de |«tjifef ou faire laver le banc de son ^tal, toutes |es £019 qu^il le faudra, afin qu^il n^y, reste ni sang, m salete quelconque ; il sera aussi tenu de bal^yer ou faire balayer tous les Vendredisau soir, de« puis le premier de Mai jusqu^au quinze de No* vembre de chaque annce, Pespace qui se trouve sous son banc, et le passage de travers j conti- gu, et aussi en devant du dit etal jusqu'au mi« lieu du passage .^j'il y a entrc les deux rangs d'etaux, en outi "j de transporter les ordures, et les mettre en tas, prcs des goutieres, a cote des trottoirs, sous peine de cinq chelins par chaque contravention. Et depuis le quinze de Novem* bre,jusqu^au premier de Mai, de chaque ann^e^ tout boueher ou occupant d^^tat enlevera de terns en tems, et sous peine de Tamendc susdite, Ja neigc de dessous son banc, au devant d'icelui tel que susdit, et dans les passages de travers ; et il . i I i f f if f iri^^sitiiSifumiS^,: ■•t v tf a^l i t t y ■ yw: n: ti Ml. I 96 |fttl(^lili!dk sn^Wiha^. be kid upon the stri^ets tnf tH^ N^w, and open space of 4e (Md Maritet l^e^^t^pectirelyf provided it be tben spread imt0i^4i^^^Ied. ' 'i^iti^ '5i All butchers wha isbidl seller expos* lar siili liny nAitton, Iamb or vealy^ oH the OM of If^^'Markets, shall^be obliged to sell ihe iaam^ in jointsV^bat not smaller thab hal^4he>quairter, if the person applying to purchase shall desire il)4inder th^ penalty often shillingi^ And every litMcher or other person occupying a stall, '.shall ^ a hatldsaw instead of sm ake^ to stiver itieftt lip«& his Ettall, mder Uie^ Vke pedall^ for eadi -u/l ?i* D::r ■'.,''■ ■..'..;:■ :o I I i yu- ■*^ .'A*, .-.JVi.. h^ sera peraia de jetter eeite iieiga dtiis les ities du NouT^ Marche, et sur respace^uide de PADcien liferche^ pourvu que dans ce cas, on 1'^ tende on Tapplanisse. ' Art. a. Tout boueher qui vendra ou expo* sera en Tente sur TAncien ou le Nouveau Mar* ch£, aucun mouton, agneau ou veau,' s^ra lenu sous peine de dix ohelins d^amende, de let ven* dre par articles, qui ne seront c^ndant pat moindres qu^un demi quartier, si i'acheleurqui sa pr^sentera le desire ^ et tout boucber ou oeeii* pant d'etal, se servira de scie au lieu de bacbef pour s^parer la viande sur son ^tal^ sous peio* de la m^me amende par cbaque contrayentioflu m ■i^:';: it:-, 'i ■ 'i o ^K ■ ; 1^ \f 1 1? ill tl g 1 I ^■^0'-: ■-«^^'?^^ifc t^»^' ®M^o •?3?*..'" -^b s^i^o' r*^ •.«-: ■ ; . ■ ;JL> liite^^ u~'f i$im-' ■■■-'-. : -. : - ^. '.. ;:r^fT"^?. ^^M^ V'^ >'S®a|>fi- ,llOi:;.. »'. • ^ ^-•. ■' ;.r :v- ' .'-a! Ill "• ^-....--^ ^i £rit;t^ - ,', 0^: . j^ ns r-j Si' - '• *? ,iii' T y "" ^»^ ^' ^HP 4f !^ ' ' "^ I ' .^^.lAHO *^ V rj' **'. '' *>■ * Jll-' ■■ t II ^?^s^ ?■'■ , , -■ ^ • , » . ... --. .: • ■ • 7.s:a stsdio bit;? ^ ■■-,riim:^«T(£^ ii Ul if I ^li J i! uw <«»» ' ii u ii n il ii> m i ii *iM ifcn .■... *liliyii#ii li M i II it^inaiM^tWtf^^ii i) T^'VigarmgiMs M. 00 h II CHAP. V. REGULATIONS Respecting the Clerks of the Markets. 1 (■» -I ■'J Article 1. J|7he Clerks of the markets shall attend on market dajs, in person, (or by their deputies duly appointed and approved by the Magistrates in a Special Sitting) to perform the duties of their office, and to see that the Regula- tions respecting the markets, be carried into ex- ecution, under the penalty of f»rty shillmgs, un- less they shall be Uierefrom prevented by sick- ness. Art. 2. The Clerk of the Old and New Mar- ket places shall be at all times provided with a large beam for each market with scales and weights, sufficient to weigh six hundred pounds weight, to be fixed in the Weigh Houses of the same respectively, so that at all time, on market days, inhabitants and others may have access to the same ; and on neglect of duty herein, he shall pay a fine of forty shillings. And he shall also, when thereto re(][uired, attend to the weighing \ mi ■ J- J '.•. i«y'» ^isiii <- ■' . ■'.'■ „ ;>rr^-i ; :. ;j.a CHAP. V. . ilfids fflii: lem^ni m Clercs m$ arches. • J :j ,'»'■,'. ^ • i '.*/ _•.:!' ^Article 1. JLfcs Clerc des jtharcbt^s se trouve- t6)iten persbntte, oil par leufs iDeputi&s, (idue- teht constitu^s et approuf^s psi|^ Jes Magi^irats ieil Session Splciale,) sur I^s dits k^ardi^s^ Ifis jbui^ de filiarch6,i I'efiet de reiirpirr les devoira de teurs chai^giJs' et de Teilibi* % 1 Vit^cutibh des Itig^leinents qui y biif rap|)oi%^ sous peihe de liiiarahte chelins d*amende, l^le <^v<^ in^Mi<» **'^Art. 2. Le Clerc de rAncidn^tdu Noufeau Match^ sera eii tout terns pofirvti, poiir chaque 'inarclil, d'un grand fleau hi db'p6ids et baTan- C^s, propres & pesei* six cenii livr'ei^, & 6trb fix^s dans la Maison d Peser suV cfiatiuh des dits mar* ch^s, de mani^re qu'en tout ten^Sr les jours de mafch^, toutes persdnnes pCiissenty avoir acciSs; .>t^ defaut de se conformer ad pi^^seut Article, il paiera quarante chelins d^amende, et il sera aussi tenU) sous peine de laineme amendef d*as- .1 d I 'i ■li' r if\ fl a' r(» i I ^ '^ il ir I'' J:. r 4 .'/ 1 -wf>»iM«^*' 102 and measuring of every article required by these Regulations, under the same penalty. -J V> Art. 3. In alf cases where heads, feet, or offals of animals, hay, straw or other filtli, shall have been left Bpcfft or nodei any stall or bench, or in any of the passages or other parts of the Old or New Market places, the benches for sel- fers* Off fi*^' inchiaftv^,' and that ^e offender is hot discovered in time to remove the same forthwith, it shall be the duty of the Clerk of the markets so jto ior. under the penalty of forty shillings for every willul nfiglect; t>"^ this shall not exempt any butcher, fish seller or ptheT person, who shall jbave committed the offenc^, from incurs rin^^f^d piiying;tb.e penalty attached thereto, as well «|f the exp^nce of removal. And it shall ajsqle thejjuty Qf the said Clerk of the Old and INew Market places to cause the benches of fi|h-6ellers to be w^hed and cleaned, as often as it «nay .li)>e i^ecessary, and at the least once a we#k, between t|ie first day pf May and the first day of November in every year, under the pep- Art. 4. It shall be the duty of the Clerk of the markets to sweep, or cause to be swept, be? tween the first day of May and the fifteenth day of November, in every year, tlie spaces fi-om the \ i { '■% : I*»^ ■*> .l"' 'l tl ll «! 4" i ( -» ri ; l ii» » |l i>,| W, ■ ■ ill lOj i m i iiv i- ^ e . fl sister toutes les fqis qu'il en i^i^rA requl?, 4 la pesee et slu meisuvage de tout |trtic}(p que Ton apportera an marqbj^. Art. 3. X4orsqu'on aura hm6 dea tetes, pieds ou debris 4^animaui, da {(hd, d^ la paille, ou quelque ordure ou salete sur, ou sous quelqu'^- tal ou banc, ou dans quelque passage ou autre partie de I'Anciea ou du Nouveau Marche» sans en excepter les bancs des yendeurs de poissons, et qu'on ne pourra pas decouvrir assitot le de- linquant pour lui faire enlever telle ordure ou salete, le Clerc des marches sera tenu de le faire, sous peine de quarante chelins, pour chaque ne- gligence, sans que par le present Article aucun boucher, vendeur de poisson, ou autre^ soit ex- empt des pAnalit{is qu'il aurait encourrues, en contrevenant au present Reglement^ ni de iaire enlever a ses frais les ordures ou saleit^s qU'il au- roit laisses. II sera aussi du devoir dy Clerc de TAncien et Nouveau Marche de faire layer et net- ioyer los bancs des vendeurs de poissoh aussi sou- vent qu'il sera necessaire; et au moins une fois par semaine, depuis le premier de Mai jusquVu premier de Novembrc chaque anntc, sous peine de quarante chelins pour clmquc contravention. Art. 4. Le Clerc des marches sera tenu de balayer ou faire balaycr tons les Vendrcdis au soir, depuis 1c premier de iVIai, jusqu^au quinzc de Novembrc do chaque annuo, I'espace com- 'i ]^ I iil k ^r.i "^^^maeri-'^i^i I ¥ * I I 1 1 Ji i'' ^1 i 1 li t t i 1' 104 -SMS ii^fhi^ Ibi^ehdrB' stfllid to tii« ttiddfe of the Old and New Market placeB^very Fridaym the #veiung, und ^e dirt to^ be laid ki^heapein the same mamier as ocedpii^ni^ heutes^ and lots in these Uttd otber etreiets Mid e^res aie bound to do r end lie ehall aise^BOepitl^ before^aention* ed fipacee level and^iive^oia cahbtiH between ^e ifiifleiBnith day of November and the^ firat daj of Mey^ in every yearfun^er the penalty of not less ^ft'iiDi «ad not'exoBeding forty shtllingji for each' neglect' - -' ' '''-^u^i^^iu^^^ifi^xj^ ^;.ii^,, .^^ I- Ait. Ji ft shall b0 tile doty of^be said Clerk of the' i0arketl to tee tbat< every carriage on eomkig t&ioarket^be frfaced along the foot paths^ on eacblkUi of^>batdter8* stalls, on the Old I0id N«# *Market plmcei^ respecthrely^ so that enly ihA tinge of siieb carriages stand on eaeh side. ^#» Ike New Market place, the hories sbsll elMMi with their heads towards the middle •fSt^^Mirles and Lafabriqiie streets, and on dieiONI Meiket i^ace, towards the nnddle of the open spieet witkout, and on each side of the bntdMPi^ sliJls ; and whoever shall refuse to plaea hlia eiffriage according to the direction of the eaid'Cierk of the marketsi shall pay a fine ef five ekillings for ieibch offence. The said Cerk lAuiH «!•» appoint la 9i^9ry person bringing to . I 105 jfiilieu des yiiMi«l f^acea qui Ixiiiieiil I'Anciea et le Nou^eau Marclie resj^nffifkoniantf e|. dt ' inettreiou fitirft inettre ks onjuras en^latt ida^^lt m^toe maiuer6;que soqt obBgIa de kilair^ lea occupants tie- oqi^obs ouvem^iilaeetaaeiis mr h$ dkes ruo9/ou«)utre8 rues ou plaosa puUiques. 11 sera esicore lin^ de &ire en aorte qu?U; vtf.tk aucun cahot dans les espacea tuadtts^ depuisi h quinze de Novembre jusqu'au premier de Mai dti^cbaque a Suf In Nouveau Marcb^^ les clievau»«eroBi pfoc^t !• t^te vers le milieu des rues St« Charleit el Laie* brique, et sur rAncien MarcliC, vers le milieu do Tespace qui se trouve en dehors et de ehiique c6t6 des 6taui ; et quiconqua refuse rade placer sa voiture suivant la direction du dit Clerc dea marches, paiera cinq chelinsd 'amende par oha* que contravention. Le dit Clerc-donnera aussi a toute porsonne qui apportera des pifovisions i vendre au marcho, et qui nc sera point en voi* 1- f ^ < ■' .ft K I i m I .; s i ll H^' i5w*«gi««*j|i(^j,-;,v ;--£.; 1^ iii^il^iiqr tti^tid« fi»r saJe^ dndhfiit Ibii^ in mjf ei^'^iil^^frfaiseto^faacb Ibeyaoi^ to i>ccut>j^ •kali sett'1l£it€i»F<^ice Eegi^^s respecting the iiiarit#ii 1m pM inta ezttcutibn, and ^aU fniotttiBatiili (fi^jobe^ And ^ ha ki 6Mi#tcl($l^iiegl^3ii proiecitiiig.^ offeiitoii^ «r if 'liavk% acted with pirfality Id*- irau^ any perfiotia frhotsdeTer, l^6sl^ ftfittaoff0rt78hilfiii]gi&. ^^ 1^' j I tl 1;:. if: '-' I I *■ Oki t>r New IV^ket plaee to be piid &aJf / 20t. fearly m advance; - * • ur ^if^roev^ry covered bench on the north 1 ♦* •ast sMa of the New Market, to be paid/ 2£fiv half yearly in advance, * - 5 ? ^-Por e«ry be»oh occupied ) ,^ 3^_ |^- ^„ tor tae sue of fre«b nsh, -^ l ^.l ■#^i ti'" every stand oecupied for the sale of salt fish, salt pork or oHier salted provis- f ^** ^^' P®'' *^^^- ions, or maple «ugar, ^ - For every stand occupied for the sale of fniil, veg^ta-^ 6c?. per day. blea and pastry, '•, \ \ Hi *1 25iv day. ''.n J' Ip-Q, la placli vqiitiM i^iivi^f^^Jpij^^ le9 Reg|^meni49^]?pHcQ» concern^t«||lLQd«n et l«t Nouyeau Alafc)^, i«t poursuivfat^;|put0 pep»^ sd|i^ iib&^V ut noFdoi9^td'ayaD0«^ '- iu^t^lOfins^i }: I , ' v^»m ji^baqii© ibaii^ ocdup^ V ^i ft *« 3* it> i ' par les Y^^eiif s d^ upoissoii >!.$%. 3flL par jaqn Pour chaque place ioccupee>^^ \aB par les vendeurs ^de poissgn sale, lard sal^, ou autres pro- yinions salves, ou sucre d'era- ble| 6dl par jour, yegetaux et patisserie, - / *>/". ■»*.'»*' Is* 3d, pur jpur* ^a .4 ■fi Hi' ( CI' ii i f \ • ; \ 7 Tj R 108 -id »♦ 3rf. firom llklo lOlbs. weight Id t&mmb^i^ 10^^ too -W'^'fkL SiOd W400 for evoigr biiilielc^m«al, flour, whitti )t lr^r> Those of the above fees (Mtyabi^ by^^^i^af* shall be p^yabl^ to the said Cledc of tfiemaricet by $acn pe^on liable theret<^ on fakuig.his or te/ iJtaiiiJV^^^^ evii^ ■ 8U»iv.JtW««fci » id. 6d. Id. 109 Pourchaque pesie depuis 1 lb. juiqii^ft lOIbt. Id. Ditto 10 „ n 100 „ 2d. Ditto 100 „ » 200 „ Ditto 200 M n 400 „ Ditto 400 » „ 600 „ Pour le mesurage de chaque minot de) farioe, fleur, bled ou autre irrain, - - 4 Les vendeurs ci-dessus mentionn^B, i Pexcep- tion des bouchers, seront tenus, en preuant leuni places de donner leurs Doms au Clerc des dits march^, et de lui payer au8slt6t sea honoraires suivant le tarif ci-dessusi sous peine de dix che« lins d*amende pour chaque contrayention. Le dit Clerc des marches paiera ou Tr^sorier des Chemins, la moiti^ de ceux des honoraires ci- dessus, qui sont tax^s par jours ^t I'autre moiti6 lui appartiendra, ainsi que la totalite des autres. Le dit Clerc des marches aura una copie de la table d'honoraires ci-dessus, affich^e au fleau des balances sur chaque march6 ; et s'il demande ou accepte d'autres, ou de plus hauts honoraires que ceux ci-dessus alloues, pour aucun senrice relatif a sa charge, il encourra et paiera une a* maode de quarante chelins pour chaque offence ; et toute personne qui refusera ou difierera d^ payer au dit Clerc des marches les honoraires quil lui devefa, suivant le dit tarif, paiera dix chelins d'amende outre les dits honoraires* I I Mi; I !!. i J s rn \\m I IF, ! !■ !•!• ^,». ii 1 ra^fS'fP^PpfiWf'*'**'' ' i^*P*i>TP«'w '-"C*^^ ..'j;^' - 'J -1 i'iii»Mii'*"niiflw'' i" te' vt 'Hfiiiii^ '■^§11% , ^'..-gllstif^S^ .y :> iom. il;iii ■ i 'X < i, V % II .4«fj.. O ■."■j r- »' ^mmi ?:.«.- i 'l V ■mM^' siyile'ioi^:>d ni'^Bi * 'j^ »■* u-a b J ikt ©( t»>- tq l!' xa> .1 a^4'i" ^A I jM^WHlMlMMo - *44i4.i;ti^«**k^--'- *•' , , jii a; i ay i rirt i >w ii i« «- >* « i tM#»»i** rJ' >wj>»i'* i «!4 .j »! Wi* » i *'*•■«'*•»•- p'l^-tiis'n''^-*-. ■ .1? I I 11 II •^ . ; '* |»-^3'T ^,4 ;-v-^ iU *'u st '>ffl %': m fiUi 'hii^ ■m^rt''.mQ^^' fc.ri ftn? sMfi f on 3j9llPt'4: ,^: -'f' a"C4 v«;g . i^r& it'Q /j< ';,^v- «^t^t, tf^^^ wm » ■■:■/ ^fcaint.i oiU V ■ ijm^ m% 'ml mm ftjoit^ i t : -'I I "is- i .»,4^.i-i ■ »-. Si"*> ,„' :'itiii.>.w«/aivWU«HI8li£»''' (3HAP. VI, •If'i ?• «■ f W- ] ', i: I p. ?• '# REGULATIONS Respectmg the Beach. ^ ,. T-^partof thebeaohextendiog ^m the north east boundary of the port of lilontreeU to ike line of St Victor street, near ^onsecouri Church, shall he considered in future, end the same ia hereby declared to be the port lor aquare timber, fire wood, and scows, except the space of one hundred feet opposite the New Jiferket Gate. Square logs, sawed timber, and ataves, ahall be placed in the space comprehend* ed between the distance of fifty feet north east Ofjhe New Market Gate, and the north east iN)undary of the City ; and from the said north ciast boundary to the point on which stands iVIr. Grant's Bakehouse, the beach shall be appro- priated for placing His Majesty's boats and bat- eaux, landing fire wood for His Majesty's ser- Tice, and for (tie use of the ferries which now •re, or may hereafter be established there. And f liM^ .^a» CHAP. VI. REGLBMENS • V. V ■' ■ f i -• , ■ Art^clp: 1. ^Uette partite de la g^^ye qui se trouye entre la borpe poi^d-est du |fort c|e ^iont- real et la ligne de la rue St. Victor, pres de T^ fi^lise de Bbusecours, sera d^sormais* et est ici d^ cl^ree le port du Jbojs de charpepjte et tie cons- truction, du bois de dnauffaee et des chala'ns, il la reserve de Tespace de cent p^eds vis-A-vis la pprte du j^ouyeaii Marcel. I^e bois de cohs- tVaction, de sc^ge ft do merrain sera plac6 dans Tespace compris entre la distance de cih- quante pieds au nprd-ei^t de le port du Nouyeau March^, et la bpnie i][ord-est de la yille; et Tespace ^e la gr?ye qui se trouve entre la dito borne nord-est, et la jpointe sur la quelle est const^uiie la bouFan^ne de Mr. Grant, sera destin6 pour placer les bateaux et chaloupes cus sa Majesty, qui (^^barqueront du bois de chau»> fage pcKir le service de sa Majeste, et pour Tu* sage des trayerses qui j sonti ou pourront j^ire ,1 t - ( • - . :, i ■ . '/ >': ' ^' 'i \ n-- ;« ■ ^ ■:i ^j > i ♦ 1 .'1 ' \ ■ 'J 4 ■ ; '• i r \ I 1 \ J li \% I t .^e. ,m i », >i iM r u, i» i w n-,^ii"tii « !■, ■r wnri ' ."""" '" """ly ! * ' ( "< \ 114 where it may happen that rafts of fire wood or scows cannot get to, or be landed within the limits herein before alotted them, such rails and scows shall be placed at the lower part of the said beach, nearest the bakehouse before men- tioned. " Provided alWays, that when the said beach, so appointed for His Majesty's use, shall not be ocQupied, nothing herein contained shall be in- tended to prevent fire wood to be landed or boats unloaded, between the north .east end of the limits of the City and the bakehouse before men* tioned. And for every breach of this Regulation, ^e party offending shall forfeit, and pay a fine of twenty shillings, besides five shillings a day for every day that any raft, or other parcel of timber of mny kind, or any scow shall remain in any place, not allowed therefor by this Regula- tion, until the same shall be taken away. Art. 2. The space of one hundred feet, above reserved, at the gate of the New Market, shall be marked out and distinguished by two posts, and the same is hereby declared to be a landing |>lace for boats, barges, and canoes, that may bring provisions to market, and for the use of the ierrymen there established. Art* ^v ^o timber shall be sawed, squared, or framed on the beaiph* under the penalty of i\\l >i,, ' fK^-ij* V ''" I 'i' ■*** * -• ri7 elielins par chaque contravention ; Inen enten* du que ce-ci ne pouri^a pas s^entendre de ma>* mere d emp^cher les mesureard de bois et Ins- pecteors de Douves de rempKr lefi deroirs de kur charge. • Art. 4. Tout le long de la greve devant la Cit6, il sera laiss6 nn chemin de vingt pieds de largeur, libre de tout embarras : et oii il y a des quais de construitis, le dit chemin sera le bng et au has des dits quaia, lorsque ce sera praticable ; i\ J sera un chemin pour communiquer au bord de I'eau d'aumoins trente pieds de largeur, vis-a* vis chaque cote ou descente ; et il est d^fendu a tout pilote ou conducteur de bac ou chalan, de cage ou radeau, ou dc bateau, chaloupe, berge ou canot, d'en amener, atterer ou fechouer aucun vis-a-vis des dits chcmins de communication, (ex- cepts dans Tespace de cent pieds susdit, devant le Nouveau Marche, 01) les bateaux, chalonpes, berges et canots seulement poufront 6tre atti- res,) sous peine de vingt chelins par chaque con- travention, 6t de cinq chelins par jour, tant que tel embarras subsistora. La meme amende sera encouruc par quiconque embarrasscra en qucl- que maniere, le dit chemin le 4ong de la greve ou aucun des chcmins de communication r^st'ryes par cet Article. * Aet. 5. Quiconque mettra on laisscra des radeaux ou pieces de boie quelconques, des chau- I 'i ill i ^ H \ ■J>m ,^ SI ^ M r \ i 4' 118 or with potash kettles, or other articles, within any of the limits prohibited bj these Regulations, and every person who shall knowingly remove, or cause to be removed any post or stake, which may be fixed by the Surveyor of the Roads, to mark out any road or space to be left free on the beach, as aforesaid, shall incur for each of- fence respectively, a penalty of twenty shillings ; and any person having occasioned any incum- brance above prohibited, and who shall not re- move the same within twenty. four hours there- after, shall incur and pay a penalty of ten shil- lings for every day that such incumbrance shall remain beyond such twenty four hours. And whoever shall claim or take possession of any raft, lumber, potash kettle, or other articles, oc- casioning the incumbrance, shall be bound to pay the said penalties, but shall have recourse for the same upon the proprietor, if the person 60 paying, shall not have committed the ofience. ■ Art. 6. All rafts of fire wood which may have been sold, shall have a preference, as to the place and situation to other rafts, for the coHveniency of unloading the same, under the penalty of twen- ty shillings, to be paid by the person or persons who shall oppose the same. Art. 7. It is ordered and directed, that on the arrival of every raft, boat or vessel, loaded with fire wood, at the place where fire wood may Mi ace Jncy 119 dicres a potasse ou autrcs articles dans aucune espace de la riviere ou de la greve, qu il est defendu par les Reglemens de laisser tel embar- ras, et quiconque otera ou fera oter a dessein aucun poteau ou piquet qu^aura plants Tlnspec- teur dcs Chemins pour marquer un chemih ou es- pace, qui devra etre laisse libre sur la greve, comme susdit, encourra par chaque contravention une amende de vingt chelins ; et quiconque aura cause tel embarras et ne Tdtera pas sous vingt quatre heures, encourra une amende de dix che- lins par chaque jour que tel embarras restera de- plus que les vingt quatre heures susdites. £t toute personne qui rcclamera ou prendra en sa possession aucun radeau ou piece de bois, chau- diere a potasse ou autre article occasionnant tel embarras, sera tenue dc payer la ditc amende, pour la quelle, telle personne aura son recours contre Ic proprietaire, si elle n^cst pas coupable de la contravention. Art. 6. Les propri^taire des cajeux de bois de chanffage qui seront vcndus, ou ccux qui les auront amends, auront la preference de la place sur tous autres, pour les decharger, a peine de vingt chelins contre toutc personne qui y mcttra obstacle. Art. 7. II est ordonn6 et regie qu'a Tarrlvtie de chaque cage, batiment ou bateau^ charge de bois de chauifage au lieu 91I le dit bois pourra •St I 1 i f i !JI ^ ' rn tm * ■ ■ ^ fe ir ■ ;. ft ■' < ^i I I- I •i I f m be landed m ^e port of Montreal, the owner or person tiating cha>ge thereof, shall be obliged to give aii account tereof to the Cons^aMe of the beach, within two hours after the arrival of such raft or rafts, boats or t'esseK, stating the name and residence of the owner or cdnductdr of such raft or rafts, boats or vessels, and the plate from whence the said wood was brought, and also the quantity and quality of ihe wood on each raft, boat or vessel. ^ And when the said woba snail "be sold, the owner or person having charge thereof, shall further state to the Constable of the beach, the price at which he sold the said wood, and the name or names of the person or persons to whom the same has been sold. And the owner or per- sons having charge of any raft or rafts, boats or vessels, loaded with fire wood, brought for sale, as aforesaid, shall pay to the Constable of the beach for the time being, a fee of two shillings currency, for every raft, boat or vessel, so brought to the port, as aforesaid, previous to the s'ale of the fire wood. And every person con- victed of refijsing to comply with the Regula- tions contained in the Article, or any of them, shall be liable to, and shall pay a fine of twenty shillings for every refusal. Art. 8. No raft, scow, square logs, or other timber whatever, shall be suffered to remain on MI'P mr* etre del)arqug, le prdpri6tair6 6u Ik ^eWMe ti ^yant la charge, ^era obtigfe d'eri i(¥e'rtiHi^ Col^- netable de la greve de^t tei/refs «J)i^' Vt)mM de telle cage, bateau dd btttiWei^t, ix^6h66t^dant le nom ef la residence cfu pds^eseuf ou (^b^nduc- teur des dites bargeS, bateau^ du b^tind'^Dt, ^t I'endrolt d^oil le dit bois a 6te atnene, ei aufisi la (]uahtlte ct la quatite Ail bois sur 6b^qu^ cdgd', bateau ou biitiment. Et quahd le dit bois sera vendu, le pod^es- seur, ou la personiie eh ayant la chArg6, infor- mera deplus le Conn6tabIe de la greve du prii au quel il aura vendu le dit bois, et du ndCh dd des noms d^ la personne ou des persohoes aux quellcs il aura et6 veridu. Et le proprietaire, oil la personne ayant la charge de quelque Cage, bateau ou b§ltiment, charge de bois de chauflTagd, et amene pour etre vendu comtne susdit, pdera au Conn6 table de la greve pour le tvihs, la sommc de deux chelins courant, pour chaqud cage, bateau ou b^tirhent ainsi ahienc, avant la vente du dit bois. Et toute personne cohvaincue d'avoir refuse ou neglige de se conformer aux Reglemens cy contenus, ou a aucun d'iCedx, se- ra sujcttc a payer, et paicra une amende de vingt chelins pour chaque refus. Art. 8. Aucuns chalans, cages, plan^ons oU autre s bois de construction ne resteront a la i -r M « 'ittWi>iii^igi! i! ■ \ ■i;J '!' ill I 1 1 ij- 1 j 1 f i ' 1 i ! 122 the beach aboTe forty eight hours aAer the same shall have been unloaded, under the penalty of ten shillings a day, to be paid by the proprietor ; and in case the Constable of the beach cannot discover the proprietor of such raft, scow or timber, the said Constable, after having made oath before a Magistrate, that he has used due diligence to find out such proprietor, and that he has not been able to discover him, may, by an order from two Magistrates, seize and sell, or cause to be sold upon the spot, and in the man- ner herein after provided, such raft, scow, square logs or other timber ; and the monies arising from the sale thereof, after deducting the fine incurred and the cxpences, shall be paid into the hands of the Road Treasurer, to be afterwards delivered to the proprietor of such raft, scow, square logs, or other timber, upon proving the same to be his property, to the satisfaction of two Magistrates. Provided, that previous to such sale, a publication thereof shall be made in the usual manner, through the City and Suburbs by the Public Crier, mentioning the place, day and hour where and when the same shall take place, after the expiration of not less than forty eight hours, from and after the publication. Art. 9. No person dealing in or retailing fir** wood, shall purchase, or cause to be purchased, any raft or rafts, or any smaller quantity of fire ^1 •4Ml|l'«iMM greve plus de quarante huit heures, apres quHU auront kie d^charg^s, sous peine de dix chelins par chaque jour, contre le priprietaire ; et si le Connetable de la greve ne peut pas decouyrir le proprietaire, alors, apres serment pret^ devant un Magistral qu^il a fait les diligences neces- saires pour connoitre tel proprietaire, et qu^il lui reste inconnu, If^ dit Connetable, sur Tordre de deux Magistrats, saisira et vendra ou fera vendre gur les lieux, en la maniere ci-apres pour- yue, les dits chalans, cages, plan9ons ou autres bois. Sur Pargent proyenant de la vente seront preleves les frais et Tamende cncourrus, et le reste sera remis entre les mains du Tresorier dev Chemins, pour ensuite etre livre au propri6taire des dits chalans, cages, pIan9on6 ou autres bois, lorsqu^il justificra de sa propriete en iceux, a la satisfaction de deux Magistrats. Pourvu que telle vente ne pourra avoir lieu, a moins qu'elle n^ait et6 announce au son de la cloche par le Crieur Public, dans la Ville et les Fauxbourgs, et que dans ravertissement, les lieu, jour et heure n'en aient 6te fixes ; lesquels jour et heurc, ne seront dans aucun cas, avant i'expiration de quarante huit heures depuis Tavertissement don- ne. Art. 9. Aucune personne faisant le commerce Hu bois de chaufiage, ou le revendant en detail, P'achctera ou fera acheter aucune cage ou cages, I I ! : r i ?/ '■', I' ?i^ 1 ! 1 I 4 t I: m i^boiy tt(l^^t to atnjr part of the be&ch ol^ port 6f Mbtitre^l, for sab, biitil tfae static has beeii at ^e 6acid h^ilch or ]^brtf eight (kys without a pur* cAatd^r, i!inder a jj^iialty wMth shdl not exceed ito sUib of fiVe pbuAdk currencj, for eVery such ptrrchasi^. Nor shall aiiy pei^s^n or persohi ^h'atsbeVer, hafvlrig piirchased *iiy fiW Wood on &<^ beach as afbresaid, sell ^e gsrd wood or any jlart thereof, uhtil the same has been carted and de|k)8^d at his, her or their own re'sfdence, or fte pia^c^ where he, she or they usully deposit ifidl* fini Wood, under the penalty of not less fliah five pbund^ currency for catch and every fireabh of thfs Article. AnT. I6. All persons, except the Constable 6f the beach, and others by him employed, are forbidden to seek for, or taike up any wood, sunk fh the fiver, in front of the City, under the penal- . lity of twenty shillitigs, for each offence ; and Iti default of payment of the said 'fine, the offen- dier shiEill be committed to the common Gaol, or the Rouse 6i Correction, for a tinie not exceding one month; and the Constable of the beach is hereby authorized to employ such persons as he ttiaiy think proper, to seek for, or take up and collect the said wood, and from time to time, as the said wood shall be so collected, to cause the i^iiie to be delivered to the Curate of this Par- ish for the use of the poor, after deducting his • 125 ou aucune molndre quantity de bois de chauf* fage amene a aucupe partie du rivage ou port de Montreal, pouryendre,jusqu'a ce que le dlt bois ait ete au dit rivage hujt jours saps ach^teur^ sous peine de payer upe a(iiejl4e qui n'exceder^ pas cinq livres courant, pour cbaque fois qu^^in tel achat sera (^It. £t auciipe personne quel- conque, ajant achet6 du iDois de chaufiage sur le rivage, comme susdit, ne vendra I^ dit boi^, ou aucune partie d^icelui, avant qu'il ait k\e charoj<^ ou depose a sa rj§sidence, ou au lieu ou elle de- pose ordipairement son bois de chaufia^, sou|^ peine de pajer une amende qui i^$ ^era p^js fiOc dessous de cinq livres courant, pour cl^aqiie o£> fense contre cet Article. Art. IQ. II est d^fendu a tovitqs pe^rspiine^y except^ auConnd table de la greve et autres pe^. sonnes par lui emploj6es, de pecher du Jbois 4^- vant aucune partie de la Cite, sous peiqe de vingt chelins d'amende, pour chaque contraye^ntion, et a defaut de paiement de la dite amende, d^etre envoye et detenu en Prison, ou a la Majson de Coiirectiou pour un .terns q\ii n^excecjera pa^r uo mois ; et le Connetable de la grey^ est p^r }e present autoris^ a fajre pecher et tirer de Teau le dit bois par telles personpes qu^il jugera a pro- pos d'employer a cet effet, et de le faire deliyr^r uu Cure de la paroisse pour Tusage des p^^yreff* 1 1 ■it If: i i I?? U i -J* ....irt^-y*!*^ ;-' w i LK.ii ■■tw iij 'q r • .J | i> I I I « i4^» I i ■:. im II I i^3 I ( 126 V \ lawful expences, and which he shall have actu- ally paid for collecting the same. Art. 11. It shall he the dutj of the Consta- hie of the heach for the time being, to attend daily during the season, on the beach, to receive all reports mentioned in the' preceding Articles, and to keep a comet and fair register, wherein shall be entered the name of the owner or per- son having the charge of each rail, boat or ves- sel loaded with fire wood, brought as aforesaid, the parish or place from whence the same has been brought, the quantity and quality of the wood on each raft, boat, or vessel, and also ihe names of the persons to whom the wood has been sold with the rate or price thereof And the said Constable of the beach shall on every Mon- diiy befofe ten o'clock iii the forenoon, during the season, make a return \ii writing to the Clerk of the Peace, of all the entries made in the said register during the preceeding week, as above directed, for the inspection of the Magistrates. And in case of sickness or other reasonable cause of absence, the Constable of the beach shall be, and is hereby authorized to appoint'a Clerk to do the said duty during such absence, for whose conduct therein he shall be accountable, which Clerk shall be first approved of by two Magis- trates in Special Sessions, or in the Weekly Sittings. : SE .^5*.' ■ ' •" '"' it ;ii,» ■» i. - .. - .. -. .> ^ - 1 iii, j j yi, >, . i i.ii iu»i>'vvi.>i i 'i»l>w^ .i' » irr les frais pour pecher et faire d^livrer tel boi3 d4<- duits. Art. 11. II sera du devoif du Conn^table de la greve pour le temps, de se trouver chaque jour duraot la saison sur le rivage pour receyoir tous rapports mentionn^s en l*ArticIe Sept, et pour tenir un registre exact et fidele oi^ seront enr^glstr^s les noms du propri^taire ou de la personne ajant la charge de toute cage de bois de chaufiage, et de tout bateau ou b&timent charge du dit bois, anient comme susdit, la pa- roisse ou le lieu d^od il aura itk amend, la quantity et la quality du bois, et aussi les noms des per- sonnes aux quelles le bois aura eth vendu, avec le prix d'icelui. Et le dit Conndtable de la greve fera chaque Lundi au matin avant dix heures« durant la saison, uaretour par ecrit au Greffier de la paix de tout ce qu'il aura couche sur le dit registre la semaine precedente, comme susdit, pour Pinspection des Magistrats. Et en cas de maladie ou autre cause raiso- nable d'absence, le Connetable de la greve sera et est par le present autorisd a nommer un Clerc pour faire le dit devoir durant telle absence, de la conduite du quel, comme tel, il sera respon- sable, le quel Clerc sera auparavant approuv6 par deux Magistrats dans une Session Speciale ou dans les Sessions Hebdomadaires. ^ I i r i i i - *«.««HU*^»**A,.*,,,yv..i ..,^\-iM^^.^y:.. !m*L.„- : iW: j?i-,i;..i.- '-^-*'1'.-' y ■• ^*^-. ■ ■■-■ j..> | --i... •-'--|^j^--:^^j-^.,.Yi^''j^j j ^rf , Tr'n" '- |- | T. a i| - I I I Hi;?:, I *i»» m ^t $hf3l\ %lso im the ()uty of the Constable of the beach to measure fire wood ih the City and ^i^bllii^i^, as pft^ep .as h<^ .^al^ be thereto reijuired, md j^all b^ ejp;titled to ask and receive fqur-r pence for each cord of wood by him so measured, pjijable bj the seller of such wood. And for tp^ery refusal oi* pegjlj^ct 09 the part of the Con- |.^b!le of tl^e b;e^p,h to.c^ipapjy wjth these Hegula- iiox^, |)e shall iiipur apd pay on C9pyictiqn, a fine p^.tijyep^ slfillip^s. Art. 12. It is ordered and directed that eve- yy ,co,rd of )yopd shall ipieasure eight feet in ij^pgth, four <^et in heighth, and tyi^o feet six ip^ ^Kes bet^yeen tl|e cuts, jPrench measure; and .|l>y per/sQ|2 gelling yyoq^ \)y tfie cord under th^ len^ abqxq ^ji^pritioned, or ^^efusing to have ijt )[(ieasured by thp Con^iablQ of the beac^, when |:efiuir.eid by t^|e byycr, shall inqiir a penalty of J^enty ^bjiliogs ; ^and all ^pod lyhjcb uppii meas- urement shall be fpyi^d lej^s thaP t)iyo jfeet pijt in- ches between the cuts, shall be calculated accor- j^g to its acly^l ]ejqi^tli^,a.nd paid for in propor- |iojp lJ^e.i:eto» ijflljess by ^^,e(^af coyeiiant th^ par- lies shall }K9.yp ^gi:eed pjtbejrw,is?. Art. 1?. It sijjaU l?|e the duty of thq Cler^ of ^^e Pe^qe to transmit tp the (pspecj^pr ^of ,r|iftp ^nd 9(?o^s at Cha1^eaugj^y» copiers of th0 abpy|s jB.egpkitiqnf , in order tl?iat he may make them known to the Pilots of rafts aad scows respectiye- ^»^4h. ^^Vt-'-A^^.. 129 Le Conn^table de la gr^ve sera deplus charge db meiiufer le bois de chauffage toutes et quahtes ibis i! eiY sera requis dans la Ville et les Faux- bourgtt, et aura droit i deux deniers courant pour chaque corde de bois ainsi mesunle, payable par te vendeur da dit bbis. Et pour chaque refus et negligence de la part du Connetable de la gr^vc de se conformer adx presents R^glemens, il en- coui^a et paiera, sur ebnviction, une amende da vingi chelius. ^^*^'^' ' Art. 12. II est loidonne et r^gle que chaque cordci de bois aura buif pieds de longueur, quatrti pieds de hauteur ^t deux pieds six pouces entre les deux coupes du bois, mesure Franjaise. Qui- tonque vendra du bois a la corde, qui n'aura pas la longueur susfix^e ou refusera de le faire mesu- rer par le Connetable de le grcve, quand I'ache- .teur le demandera, paiera une amende de yingt chelihsj et tout bois qui, apres avoir ete mesur6^ se trouvera avoir moins de deux pieds six pouces, de longueur, d'une coupe a Pautre, sera evalue sAivantsa longueur et paye en proportion d'icelle, &'moins qu'il n'en ait ete autrement convenu en- tre les parties. ^ "^ Art. 13. Le Greffier de la PaFx sera tenii de transmettre a I'lnspecteur des Radeaux et Gha- lans a Chateauguay, copies des presents Regle- ipent, a fin qu'il en donne connaissance aux Piiotes de Radeaux et Chalans ; et il sera du devoir du .f » i U^ i\ m - —-^^^j V-- if;*M«B»ij««««»g;^;»f';-, /4f ■f- It ' ;4 \y; and ^(plQcpstaWof tjbfD beajphsiiaiUjB^ that the&e Regiijafioiis be carried into «xecutiQn» ui^ der the penalty of forty ishUii^ (or,e8«;h net gleet ; ai^4JA^I^ ip)'<>s)Bc;^^^^ instituted in CQi^ sequence tiier^pf, tlie^ai^lypn^tal^le ^f the b^^c^ shall be ^l^^m^d and admitt^ as «f compatpnt witness, i%. Al^T, 14, Theboiind^iesoftheCityofMon- trea))) inso far as s|iaH regard these Ilegulatipns, shall be taken and adjudged to be as foISows, ^at is. to say ; cponr^cncing on the bank of the j^jpr St Lawrence, fiomjllie north east end of lilie barrack, oi^ St^jPauPs street nef^r the Suburb gff St. Mary, comnionly called the Quebec Sub* |irb, and opposite the south cast end of Lacroix ptreet ; thence rimning along the beach o^f the said River south westerly to the south west side pf tha ground ibrmerly belonging to Maurice Bloudeauy, Esquire, and now in possession of Mr. pAvid Munn; thence along the street called (rrey Nun's street, north westerly to the street called M^G III street, and including both tides of the eaid M'Gill street to Commission's square, and including every side of the said square ; jthcnce along St. Radegonde street, across Gla- cis I^ne and Craig street ; from thence north liastedy along Craig street, and including both sides thereof, until the same shall reach San* guinet street; from thence along said Sanguinct ^mmimi»iitim»maftiS^ ConnfetaHe de la greVe de veiHer a' i'exeicution xies pr^sente R^^enkenB) sous p^iiw de quarante chclins d^amende, pour rhaque negligence ; et <]ang toutes poursuites intentees en consequence d^iceux, \& dit Connetable de la ^ve sera re- gards et admis comme t^moin comp^tant Art. 14. Les bom^s de la Cite de Montreal, entant qu'elle auront rapport aux pr{;sents lUgle- mens, scront ptises et fix6es comme suit : savoir, ^ commencer sur la greve du fleuve St. Laurent k Vexttbmhii nord est des Casernes 8ur la rue St. Paul, pr^s du Fauxboirg Ste. Marie^ cobmune- ment appeU6 Fauxbourg Quebec, et vis-aL-vis I'extremite sud est de la rue Lacroix, a continuer de la le long de la greve du dit fleuve au sud oucst, jusqu^au cot6 sud oiiest du tcrrcin autrf^fois appartenant a Maurice Blondcau, Ecuyer, et maintenant en la possession de Mr. David Munn ; dela le long de la rue appellee rue des Soeurs Crises, au nord ouest, jusqu^a la rue appellee rue M'Gill, et y compris lea deux c6t6s de la dits rue M^Gill, jusqu^a la place deg Commissaires, et j compris tous les cutes de la dite place ; dela le long de la rue Ste. Radegonde a travers la ruelle du Glacis, et la rue Craig, et y compris les deux cotes d'icelle, jusqu'a ce quVlIe joigne la rue Sanguinet ; dela remontant la rue Sanguinct jus- qu'a la rencontre de la rue St. Louis ; deld U long i I Ji '^-**ji^'*p-^if^'^ ■■ •ji'.yA'^ -titft^jwyvy- nw i^ip r-:-. ^'^^^sMWSi u i 1^ i ■'t 132 street 80ddi>W€isterlyy until the same shall meet 6t Louis btreet; thence: along St. Louis street to the exul' thereof, where it enters Lacroix street ; thence along Lajcroix street south east- erij, and including both sides of said street, to the Main street of the St. Mary or Quebec Sub- urb ; and from thence through the ground oc- cupied as a wood ^ardr to the River St. Law- rence^ where the said boundary coinmenced.-— And the Suburbs of Montreal for Uie hke pur- poses, sfiail he held to comprehend the space beyond the said Hmits within the Hne laid dowQ by the Proclamation of His Excbixenot AtLUR* ED Clarke, £squire, dated 7th May, 1792, as the limits of the City and Suburbs. I i m : « r .v;;:;a-=^ meet itreet icroix east- et, to Siib- id oc- Law- jed.— B pur- 8pace clown V LtLUR- as the 133 de la rue St. Louis jusqu^d Pextr^mit^ d^icelle, ovi elie entre dans la rue Lacroix ; dela le long de la rue Lacroix au sud est, et y compris les deux co- tes de la dite rue, jusqu'a la Grande rue du Faux- bourg Ste. Marie ou Quebec ; et dela k travers le terrein occupe comme cour a bois jusqu^a la greve du fleuve, au point oO les dites bomes sont com- mencers; et les Fauxbourgs de Montreal seront reputes comprendre pour les memes tins Tespace au-dela des dites liinltes, compris endedans de la ligne fixee par la Proclamation de Son Excel- lence Allured Clarke, Ecuycr, en date de 7 Mars, 1792, pourlimites de la Ville et des Faux- bourgs. ^ 4 -r-i'ikjM^ff^: ,—■ '^t*rr-s II J ®? ^ ft '4Uvv / -ii* (J. i *d 4 ^' \'m ■'•■'^i k I ' .'«^^lil|»t9r ap- on 80 Mont- lip, or nd exr Nota- npesses, Qnants [ featM^i* 10 shall o shall aa their house lall re- ties, or >n such (imands "eign to of any viourin respec- thereof sry such bead- I39i desselo de soptirdu^striet^ ou B'esteaoles au« quel ci^s il sera donn^ un ordro par le. Juge dm Paiit devant lequei tel sevmeKt aura etir pret^ pouv arreter et amener s cautioB la. pernaiifiiK contre laquelle il y aura plainte^ ji|0qi2?a oe' (pisi les parties puissent ebre entendues* j j^.. .; 'Art. 2. Toates personnes dans, la district de Montreal legalement eBgag4e& comme appcenn tifs ou comme 6erviteur% par conv^itiona, en. 6-. erit dument faites et arr^t«Ves devant t^moins^oor par aote dev^t Notatves, ou devant ua Notairer et deux temoins, pourront etre forcees. a nmplin les clauses' et conditions de leur engagement. Art. 3. Tout apprentifl de quelque metier ouei art m^canique quece soit, et tout serviteur engage* par convention en ecrit, qui laissera son service QU ses devoirs, ou qui, de jour ou de nuit, a^ab'** sentera sans permission du dit service, ou du lieift ou re^deront les personnes qui remploieron^, oi£ qui refusera ou negligera de remplir sea justei; devoirs, ou d^obeir auxordres legitimes qur lui se^* ront doan^s par son maitre ou sa maitresse, (ex- ceptelesordres auxquels son engagement ne I'ob^ ligeroit point d^obeir,) ou qui se rendracoupable d'aucnne autre fauie ou m^uvais d<^>orUnent dans: le service de son maitre ou samai tress, pourra en tre et sere, sur la plainte et la preuve qui en aur^ont ete drment faites devant les dits.Juges de Paixy condamn^- a une amende^ qui nc sera audegjittB d» ! \J 'Ms ■ ^^'f^ll^Vf^^ff^'^V^fP'^t^mf^' /'■nimiwi ii'i M i-^o^-^iii^^i^,^. .*.■ mi'iM 140 V judged by the said Justices, to pay a fine whicb shall not exceed.ten pounds, current money of the province, onbe ccmmitted to the House of Cor- rection in the said district, for a space of time not exceeding two months : provided that if the said Justices shall see good and sufficient cause therefor, they may after the expiration of the term of commitment, oj|, the payment of the fine (if the master or mistress shall make application to that^effect) discharge pch apprentice or ser- vant from his or her apprenticeship or service ; provided also, that it shall and may be lawful for the said Justices, in all cases where the person &o committed to the House of Correction, shall express a penitent desire to return to his or her duty and service, and which there is reason to believe sincere, and that his, or her master, mistress, or employer shall be willing k> receive bim or her, to direct and permit such person or persons to return to his duty, and to discharge them from their confinement. > • Art. 4. In all cases where persons shall be legally bound to serve an apprenticeship, and with whom an apprentice fee, above thirty pounds current money of this province, shall have been paid, the parties respectively shall be left, in cases of complaint, to their civil action in damages, for any breach of covenant, or for a remedy by the common course of law. I ■■>«^«'?"lt.^ WW -" 1 whicb ^ of the ^f CoFrf )f time it if the t cause of the the fine llcation or ser- iervice ; v^ful for person m, shall J or her jason to master, receive Tson or schargo shall be up, and } thirty ;e, shall shall be iction in br for a 141 dix livres, inonnoie courante de'eette prorinc^ ou cnvoje et detenu dans la Malson de Corr^otioii du district, pendant un terns qui n^excedera pais deux mois ; bien^entendu que les dita J^ges d# Paix pourront, apres Texpiration du tertne de h dite detention, on !e paiement de Tamende, d6- charger tel apprentif ou domestique de don ap*. prentissage ou de son servite, si le maitre ou la mattresse le demande, et ^ue les dits Juges de Paix aient de bonnes et ibffisantes raisons pout ]e faire, et que dans toiis les cas ou auctftie per- sonne ainsi envoy^e k la Maison de Correcftioily temoignera du repentir de sa faute, et p&rohra desirer de retoumer a ses devoirs, les dits Juges de Paix poi rront, s'ils ont lieu de croire qte ce repentir et ce desir soient sinceres, etqcreson maitre, sa maitresse, ou autre personneiqui rau- ra employee conscnte a la recevoir, permettre a telle personne de retoumer d ses devoirs, et Ilk decharger de son emprisonment: Art. 4. Dans tons les cas ou une personne validement engagee comme apprentif, ^et pour laquelle il aura eth paj6 en consideration de son appreotissage un prix au-dessus de trente livres, monnoie courante de cette province ; les parties, en cas de plainte, seront laissees respecti cement a leur action civile en dommages, pour infraction de convention, ou a se pourvoir suivant le cours ordinaire de la loi. H i i -4m>. * M(jt,"'' •ij'^W'' ' } ■r t . am ■ ttr Awt,''^. All -doitocfetic tscfrvants, journeyman |io perform their lawful duties, «iii6trt«d in '.C€kikxrmif to th^ Jigneemenliy w frho ibaW refui^ or neglect i,> •bey th« lawful tiommdnds of their respective master? or raistressefi) or employers, or who shall ht guilty of hny ^tlier misdemeanor, misconduct «r in behavttour in the services of their mastera, flfttstttssees or emplayers respectively ; upoci com- |>kik)l and due proof thea^eof made;, before the ivteiikii&h as aforesaid, every such domeistic eer^ w^ni, jomn&eyman l>r;la[bourer, so odFending, shall be subject to the same pains ^and penalties, in •veryrejBpeetaBarecoiit^i»edinth6 Third Arti- cle), and the proviso therein Tespoctittg appren- tices lo any trade xjt haodtcr aft. Art. <6» If toy apprentice to a trade or hand- krafti or fijerreatttrnder articles or indenture as a** foresaid), (excepting «uob as are Daen^nt^d in ike Fourtb Artide) -or any domestic servant, jour- lieymai2 or labourer, btred fbt a month or a shor- ter or longer period, or by the job* by wxitten . r-r J.--^ ^tjit e Ticymcn lortcr or Q agree- eone or U absent ir fe-wfu^ n, fedore ty to the 3gl«ct t'i> Bspectivc Arho shaU Iscondiilct masters^ poocom- jifore the ei3tlc eeiv ing, shaU taU)e^9 m lird Arti- or haiwl- tture as a- nbdintiie ant, jour- or a shof- y wiitten Art. 5. Tot^t 4<^iiiiesticiiiis -semteurt compa* gnon ou jounialieiv engage ^u mok, ou pouc plus ou moins de tem^, ou a la piece, ou i la t^che par un marchS de Louche ou par ecrll, de* vant un ou plusleurs .t^moins, qui ^esertera du service, ou quitterales occupations, au^ouelleii ij^ se sera obiig^, soLt de jour, 6oitde/i^i>t,^u s^en absentera sai» p^rmi^i^QBi en auoup teiXHi, ou r«* fusera, ou negligera df ipm^ir fev Justed de- voirs, ou quittera r^yif^e^entrepriSf.avaQt qu'il ^it .acheve confonn^meot mMMfche, ou refufi^* ra o^ m^gligera 4^obi|ijr ^uxjostes ordres desoa matlire ou sa maitnesse, ou dc lapersonue cfui remploira : ou qui sexii coupiible de quelqu'auti!« faute ou , mauvais d^portemeQt daos le »exviq« de soninaitr« oil sa m^itre&ife* qu4e la per«oiu2e qui Temploira, sor la plainle eit lapreuv^ qui m seront dument faitea devapt bs juge? susdit^ cncourra ies meoK? peinef «t aiui^udes a tous i« gardSi, que celles qui ^ont |)ort^e« a rArtiQlQ Troisieme et aux cJauses j contenues, couoer- nant Ies apprentifs de tout metier et aft mecaait que que)conque. Akt^ §. Si aucun apprentif de metier ou art mecanique, ou auc^n «erviteur engag^ par cour ttat ou qonveotioD, (excepts ceux qui sent mea-^ tionnes ep i^ Article Quatriemp,) ou auc^ do* mestique, serviteur, compagnoa ou jouroalieri engage au mois, ou ppui* p(u8 ou moins de temi« e . r^ ,/ 't:- >■■»:' 11 144 agi^ement or by Verbal agreement before one or more witnesses, dhallhavesiny just cause of com* plaint agaiil^ his or her maister or mistress or employer, fof cruelty or severe tasage, refusal of necessary provision or apparel, (if obliged by agreement to furnish the same,) or for otlier ill treatment towards him or hcrf or for disobedi- ence to any order of two # more Juatices, made ill Respect to ihe conSttrfiO' be observed by a master or mistress^ or^ieiii|3byer towards an ap- prentice or othei^ person in dieir employment, as above described in this' Attkle, and shall e^i^- hibit such complaint belb^^heJustieefi in theiir Weekly o^ Special Sittings^ or before any other Jutices of the Peace, if beyond the limits of the Gity of Montreal, within fourteen days after the cause given or fact committed, for which the complaint shall be exhibited, such master or mistress, or employer, shall be summoned be- fore the Justices in their Weekly or Special Sittings, or if beyond the said hmits, then be- fore any two Justices of the said district, on such day as shall be appointed ; and if the complaint shall be proved to the satisfaction of such Justices, to be well founded, then they shall and maj inflict a penally upon such nias« ter or mistress, or employer, not exccn^ding ten pounds, current money of this province, and moreover if they shall see fit| discharge such ap- ' u.fli tii W 'ni M. i W' l lWJ i .'wJiWiltiriiJii i j i l iw i i » i» ii i * i n )i M g|i4nw*wwaiMMH»iB^ 14« • prentice cr such other person, in this Article a- Ibove described, from his or her apprenticeship or service. And if any apprentice or servant, under artioles or indenture, shall by the cove- nants thereoj[^ be entitled to be provided with wearing apparel, at the expence of liis or her master or mistress, the said Justices shall order and direct to be delivered to the discharged ap- prentice or servant, such apparel as may then have been provided, or such part thereof as the said Justices shall judge to be reasonable and sufTicient ; or if sufficient apparel shall not have been provided, they may order and direct a fur- ther quantity to be provided and so delivered ; and on refusal or neglect of any such master or mistress to comply with any such order regard- ing apparel, the said Justices may award a pen- alty of such refusal or neglect, not exceeding ten pounds current money of this Piovince, to be applied to the purchase of such apparel, and other purposes authorized b) law. Art. 7. Every domestic servant, journeyman or labourer, hired by time for a month or long- er period, and not by the job, intending to leave or depart the service in which ho or she may at the time be hired, shall before the expiration of the time of such service, give, or cause to be giv- en, fifteen days notice at the least of such his or iie|: iutcQtiou -, and if any of them »haU quit their ■^ -^ II' icle a- Iceship ervant, e cove- id with or her II order ged ap- ly then f as the ble and lot have 3t a tur- livered ; faster or regard- d a pen- ding ten to be rcl, and rncyman or long- to leave e may at iration of o b<^ giv- ch his or quit their r47 tince et decbarger deplus, s'ils le jugent a pro- pos, ^tel apprentif ou autre personne designee ri-dessus dans cet Article, de son apprenti^sage ou de son service, et si quel qu'apprentif ou ser- viteur engage par un acte ou convention, a droit par les conditions y portees d'etre pourvu d« vetemens aux depens de son maitre, ou sa mai- trcsse, les dits Juges d^ Paix ordonneront de livrer a Papprentif oir «erviteur decharge les ve- temens qui devroicnt alors lui avoir die foumis, ou telle partie d'iceiix, que les dits Jugcs trou- veront raisonnable et suffisante ; et quand it nVr*": pris ^te llvr6 assez de vetemens, il pour- roru ' < mer qu'il en soit foumi un surcroiti et si ^wcuns maitres ou maitresses refuscnt on negligent de se confornier a cet ordre, les dita Juges de Paix pourront leur iniliger pour tel reftis ou negligence nne amende qui n'cxcedcra pas dix livrcs, nionnoie courantc de cette pro*- vincey la quelle sera employee a achetcr dei vetemens et autres objets autoris6s par la loi. Art. 7. Tout domestique, servileur, compa- gnon ou jowrnalier engage pourun terns fix6, par mois ou pour un plus long cspac«»<««*oi»i.»»^^ I*! V i- i ' I I * 1 service without giving such notice, (although the time th/ereof may be, expired,) he or she shall be considered as deserting his or her ser- vice, and be punished accordingly; and every master or mistress, or employer, shall give the hke notice to any such servant, journeyman or labourer, of his or her intention not to retain guch servant, journeyman, or labourer in employ- ment, after the time of service shall be expired. Provided always tliat such notice, although duly given, shall not exempt either party (vom the due , fuliilment of the covenants which by them respectively shall have been undertaken : But provided also, that any such domestic ser- vant, journeyman or labourer^ hired by the time, may be discharged by a master or mistress, or employer, at the expiration of his or her time of service, or before the expiration thereof, without notice, upon payment of full wages for the whole time for which he or she shall have been hired, or if the^ time shall be expired, then the person so discharged without notice, shall be entitled to wages for the full time he or she was. obliged to give such notice. Art. 8. Any domestic servant, journeyman or labourer, as aforesaid, hired for a month or longer period, or by the job, who shall depart or quit the service or job, for which he or t-hc shall have been hired, before the time agreed i %§>•■"<«» iiDugh 3r ser" every ve the aan or I retain mploy- xpired. though y fvona lich by rtaken : itic eer- he time, res9, or time of without ne whole n hired, e person entitled obliged >. rneymaq month or I depart e or bhe iveed 149 dcs dites personnes quitte le dit serrice, sans donner cet avis, (joct que ]e tenfs en soit expire, elle sera reput^e avoir desert6 du dit service et punte en consequence ; et tout maitre, maitresse ou bourgeois donnera pareillemeht avis a ses servheurs, corapagnons ou journaliers de I'inten- tion ou il sera de ne plus les gardef et employer apres que le terns de leur service sera expire. Pourvu toujours que cet avis qudique dument donne, n'exempte ni I'une ni I'autre des parties de remplir fidelemens les conditions s^uiquelleg elfes se seront obligees respectivement, et quel tout domestiquc, serviteur, compagnon ow jour- nalier, engage pour un tems, puisse etre de-* charg6 par son mattre au sa maitresse ou la personnc qui I'emploira, a I'expifation, ou avant Pexprration du tems de son engagefnent, sans avis, en payant en entier les gages qu'il auroit re§us pour tout le tems pour lequel il aura 6tfe engage, ou si le tems etoit expire, la personne ainsi dechargee sans avis, pourra exiger des . gages pour tout le tems qui se sera ecoule de- puis le jour oii le dit avis auroit du lui etre don» ne uinsi que susdit. Art. 8. Tout domestiquc serviteur, compa- gnon ou journalier, engage commc susdit, au mois, ou pour un phis long espacc de tems, u la piece ou a la tSche, qui laissora ou abandonnera le sen' ice ou Touvragc pour Icqucl il uura did en- 4 \ i ^ I i I " imTi^**^ ■ ■ ^> J •J *- I ■:i\ '■'■ ■ ..I , 150 upon, may at the discretion of the Justices, be- fore whom the complaint shf 11 be tried, ii' from the circumstances they shall see just cause, for- feit and lose, for the benefit of his or her master or mistress, such part of the wages that may be due to him or her, as they shall see fit, not ex- ceeding in the whole one fourth part thereof. Art. 9. Any person who shall knowingly harbour or conceal any apprentice or articled or indented servant, who shall have deserted from his or her service, shall upon due proof thereof being made, forfeit and pay a sum not exceeding ten pounds, current money of this province. , , Art. 10. No master or mistress shall take and carry out of the district of Montreal, any apprentice or articled or indented servant (un- less thereto authorized by special covenant,) a- gainst the >vill of such apprentice or servant, or his or her parents or guardian, if a minor ; ex- cepting such as shall be bound to the sea service, under the penalty of ten pounds current money of this province. 151 es, be- if firom se, for- master maybe not ex- reof. )winglj icled or ed from thereof ceediDg ice. i\\ take sal, any ant (un- lant,) a- vant, or or ; ex- service, t money avant le terns convenu, pourra a la discre- tion dcs Juges de Paix qui exaipineront la plain- te, si les circonstances le font trouver juste, etre condamne a perdre (et ce au profit de son mai- tre ou sa maitresse,) telle partie des gages qui pourroient lui etre dus, qu'ils trouveront conve- nabl^, pourvu que telle partie n'excede point le quart des dits gages. Art. 9. Quiconque retirera ou cacher i les- sein aucun apprentif ou serviteur, engage par acte ou convention par ecrit, qui aura abandon- ne le service de son maitre ou sa maitresse, sur la preuve qui en sera dument faile, encourra une amende qui ne sera par au>dessus de dix li- vres, cours de cette province. Art. 10. Nul maitre ou maitresse ne pourra emmeuer ou transporter hors du district de Mon- treal, son apprentif ou serviteur engage par acte ou convention par ecrit (s'il n'y est autorise par une convention expresse,) centre la volonte du dit apprentif ou serviteur, ou de ses parents, ou de son tutcur, si c'est un mineur, excepte ceuit qgi sont engag6s pour le seiTice de mer, sous peine de dix livres, monnoie courante do cette province. i ''i I ''-*''■' ■■•■ > 1 1 1 % W l fe |||iii^> u . ^ « ' |N«*|r . s->«-,-..,..u tLa % I .1 iFJtt,, f ,f, i^^M h jt f ^ itf ;»i > :Hh} 4 ^ i mm^ i t tl i; t u M t i \,m,0l0 -r~'-'»~ .^...jjat\ii^ CHAP. VIII. REGULATIONS Concerning Vagrants. 4 I I 5* Article 1. JL he Justices nominated and ap- pointed to be a committee to superintend the House of Correction for the said district, shall upon proper apphcation, at such times and pla- ces as they shall fix and appoint, and after mak- ing due enquiry, furnish permissions in writing to proper objects of charitable relief, for public- ly applying for the same to the well disposed in the City and Suburbs of Montreal. Art. 2. All, each and every Constable and Constables shall apprehended all and every per- son or persons not furnished with permissions as aforesaid, whom they shall find offending against the First Article of these Regulations, and bring them before any Justice of the Peace for the said district, to be dealt with according to law. ^.^-■ii-JuiiWiOVIiiiirtilfahlli-lui-'iirn-.., . fjfcs > •[ CHAP. VIII. REGLEMENS J • Concernant les Vagabonds. Article 1. JLies Magistrats nomm^s pour for- mer un comite a I'effet de surveiller la Maison de Correction dans le district de Montreal, accoi:- deront aux personnes qui sVlresseront a eux a cct efiet, de la maniere et en tels terns et lieu quMls fixeront, et qui apres avoir ^te entendues et examinees, leur paroitront meriter les secours de la charite, des . permissions p^r ecrit, pour demander publiquement ces secours aux pci^^^ sonnes charitables de Fa Viile et des Faux- bourgs. Art. 2. Tout et cliaque Connetable a^^re- hendera toutcs personne ou personnes, qui ne ^ront point munies d'une permission, telle que mentionnee dans TArticle Premier des presents Reglemens, et qu'il trouvera en contravention tu dit Article, et les conduira devant aucun Jugc de Paix, pour le dit district, pour etre traiteei suivant la loi. » i' I fi 't I 1 -- nMiMinriui,. i I hm'i^' lilt ill ]55 Art. 3. All and every person or persons ob- taining such permissions, shall upon the shoulder of the right sleeve of the uppcfrmost garment, in an open and visible manner^ wear a large Ro- man P, together with the ietter M, (unless th» permission shall be for a very limited time,) cut in red or blue cloth, as by the. said Committee q{i Justices fihfill be directed^ in such peirmis* sioD« ; and all and every person or persons fur- nished with^ permissions publicly soliciting alms, (unless in the case just mentioned) who «haU not wear such letters as so directed, shiH be Subject to be apprehended, ' and dealt wtlh in like manner as if they had no such permission. i.^ J ili Art, 4. AH permissions as aforesaid, shall only continue during good behaviour, and for snch time as the Committee of Justices shall therein limit ; but in no case, without renewal, shall they have effect beyond six months after the date of the same respectively. Art. 5. All and every person or persons who shall wear on his, her, or their, upper gar- ment, the letters as above said, without having a permission for the same from the said C)om- ihittee of Justices, or any two of them, shall b« apprehended, aud dealt with according to letWi'^ 157 ,,Art. 3. Toutes €t chaque per^onne ou per- sonnes qui obtlendront des permissions, ainsi sua mentionnee, porte?rout sur Tepaule de la manche droite de leur vetement de dessusvd'uoe maniere visible et a decouv^rt, la lettre P et la lettre Men gro6 caractere Romain, (a moins que la permis- sion n& soit que pour un terns tres court,) cou* pees en drap rouge ou bleu, selon qu'il sera orn donne par le dit comite dans les dites permis- sions ; et toutes ct chaque personne ou persou- nes, munies de permissions, qui demanderoat publiquement i'aumono (a moins que ce ne soit dans le cas qui vient d'etre mentioane,) sans porter les dites lettres, selon qu'il sera ordonnu. ainsi que susdit, seront sujettes a etre apprchen- dees, et traitees, de la meme maniere que si elles n'avoient point de permission. Art. 4i Toutes permissions accordees auisi que susdit, ne vaudront, que sous condition de bonne conduite et pour tel tems que le dit comita y fixera ; mais dans aucun cas elles n'auront ef-» fet pour plus de si]|^ mois, a compter de '^nr date a moins qu'elles ne soient renouvellees. Art. 5. Toutes ct chaque personne ou per- sonnes portant sur leurs habits de dessus les lettres susmentionnees, sans en avoir obtenu la permission du dit comil' de Ma^strats, ou do deux d'entre eux, seront apprehcndees et traitees suivant la loi. i € ^>«MS'.' "■llMf"- . •[- • . • f tl. m\ W it • ^ If 15^ Art. 6. All and every persdrt or persons fur- nished with permission as aforesaid, who tih^lt lend or dispose of the same td any perSiJtt of' persons, not having a perinisi^ton, shall forfeftf the same ; and if found publidy beggmg aftei^ the same shall be declared to hu so foueited^ shall be considered as a vagfant,,and dealt with according to Law. ByiheCoiIrr' JNO. DELISLE, C. P.. '.I '* ,m THE KING'S BENCH, Tuesday, 10th June, 1817 "1 PRESENT. The Honorable THE CHIEF JUSTICE, , ISAAC OGDEN,)^^^, JAMES REID, J * The Court having taken into consideration the. Regulations of Police made in the Court of Qt/crr- ier Sessions of the Peace^ holden at Montreal^ on the thirtieth day of jlprillast, appuve ofthesamen By the Court, (Signed ) • , REID, LEV^SQUE & MONK, P. K, B. (a trI^b (iOPY.) '•I»p >t4 mo, DELISLE, C. P. r ;;j£,.tuv ■• tta-if.'T-' 159 Art. 6. Toiites et chaque personne ou per- sonnes, munies de permissions, ainsi que susdit, qui les preteront ou les trausporteront, de quel- que maniere que ce soit, a aucunes personne ou personnes qui n'auront point de permission, per- dront le droit qu'elles y avoient, et si elles sont trouvees mendier pub\iquement, apres avoir 6te declarees privees de Icurs permissions, elles se- ront considerees comme vagabonds, et traitees suivant la loi. De par la Cour, JNO. DELISLE, G. P. BJJVCDUROI, Mardi, 10 Jum, 1817 pre'sents. L'Honorable Ic JUGE EN CHEF, * T USAACOGDEN, ^^^"^"' 1 JAMES REID. La Cour, apres avoir pris en consideration les Riglemens de Police faits dans la Cour des SeS' sions de Quarticr de la Paix^ tenue d Montreal le trente d'^Avril dernier^ les approuve, De par la Cour. (Sign^) REID, I.EVESQUE & MONK, P. B. R (pour vRAm corus.) JNO. DELISLE, G. P. .} » . ■ i ' H r >• ^ I \ \ f ii r ^1 I I lii III iii mft ,vii«,*i(iBett»ww,,, oj^iavaajK-rtwu. hmtmSsSm .^p t, J ' iu c.i' » **i .' r f ■-•> « ^« w » w ' ! -wii' ! i '^ . « i ii f| j>a i ij>l »i» w^ \^ • . Jl.l' :.. ■'■■ nTrT'".-\ fr*cf-^/'.'-> ■;uiK»i) i ■ ■ * •I'j;.: l>fy^ .) .Alii rfm'ir ;i »TTO fl iJ •^^ * .cl •>3l- '• •' 10 T^'J> n ! ■ {G j> ■ t I .? t » i.-i'^OrrA.XlJK>a;i .ivJ SiW V, ""' 3 I / 1,. r f »IU»~ »Jlh'*^ --■» * >»'» *»i*' '-'»■»*' M .;- ■*«f^-'-* A » ^ i|i » i !Hi i»a.Jir -. ' ^■t*^-'Hrn> ii^ u ^-■■'.n i'yfr,'Atfir}^->^ tf-%.tkt^'-: 1. SIGNS, 1817. ers. i Rules e and ef* :— That ebec Go" I French Ic places Ire from , to any 'st enter- lace, and or which >ee pence ^ebyhim :^fl^*r^f| ff-'i?'^ 1 » >"' ^odmiix^^jm it SES€IQ£r DE QUARTIER, ■* -^^y^^¥^^ ^B^'^ -liE '30' AVftlL. -1817. CHAl*. IX. -.xrn r. fjcihREGlJEMENS (jdncemant les Charretiers. 3L)V COUR ORDONNE que les Reglemkws ET Tarips suivants aieiit leur Effet du Jour de leur Publication: que {Publication en soit faite dans la Gazette de Quebec, et qu*il en lioit af^* ficli^ Copies imprim^es en Langues Anglaise et Fran9aiBe dans les endroits les plu« publics de la Ville et Fauxbourgs. '"^'Art. 1. Personn'e ne pourra charrier JL prix d^argent d^aucun endroit de la Ville ou des Faux- bourgs k un autre endroit quelconque de la dite Ville et FaUxbourti^s, sans avoir fait inicrire soa Dom chiez le Greffier de la Paix, de qui tout Chartetier sera tenu de prendre, chaque ann6e« pour chaque voiture d^hiver oa d^et6 qti*il •i . %i t- ' f ■)"Wi^.>»;^.,^,.. if tj^ i ; in| > , in > ij i i i. . . ' > ! « i i ii i i , i ) i j ( i.« . i iw,«,. 1^! .. » » iili ^ ' jiW » * ''-'i*'^7'»«f-^ l lii . ' S f j ll»^ i »ji^wiyv~-'' ? '^ . ' - i- tfil i,^ ij« ; i ; ' >il ^i ' i! ^W*J, 'iil ., i '''>|>i' y! "'---~-W''-;i|>**-i 164 Such persons shall also pay to the Clerk of the Old and New Markets, who shall endorse the said license, and give a numl^ibr eaekr summer or winter carriage so to be th^fjft^ ^ obe sHiffli^'lihd tho^V|&i£ for each number. And^CJIl^^'tl^Ptare shall keep a Register of the names of the persons to whom he delivers a license, with the.aumh(er f»f his carriage. •f- A A.4^ ^ Art. 2. Any person carting for hire as a- hovesaid, witwuftsucfaiioaiise^or nuthout a num- ber so obtained, and fixed plainly and visibly on hif caPFiage of any kind whatsoever, shall for(e^ tWfetity stSlings. ^^ ^ * J AitTti 3;'Cafters snd pet^fls employed. |()r them to cart, shall be abk bodied men, t^Qpeble to liOadoa; d unload then* respective parriages: tVey shall bi6 furnished with etrong horieti, and good ^nd sufficient tarnages and harnessi they shall lidt ride on their hiHises or carriagtis when loaded, but shall walk on^&ot, carefuUy ^nng fe bDms ftot faster ^ao albat pace, and hold- ing fhe rtolna, under the penalty of tw^n^j ahil« lings. ')b or ■ r Art. 4^ Any Carter when unflmplc^e4 4hall go with' ^e first pefson who odbra .to hit^ hiiOv under the penalty of twenty ehiUingS) i^nd bet* weenandithe .firot^di^of srk of done [mber. agister elivers as a- I Dum- ibly on for(e^ *>%■■ -J red . lijr iQ|mble riages: r^they ud^jrof m pWiirtk^hi^XtweiBid^if^^ pky^a trenie sols^ ^t tout charreiier pa^ra ^e plus att Clerc dea 'Marches qui ^ndbssera la ^ite licence, et doiHM^ nn Num4ro pour chacutie de^ dites voiiures, derant cti^abst employee, irerile ^ols ponr chaque NuinSro. Le Qreffier'de la Faix tiendra^n B^gntre dans lequci seront inscrits les noms des personnet,< a qnr il donnera une Licence, avec le Numero de chaque Voiture. Aat. 2. Quiconque chariera a prix d^argent eomme susdit, sans une telle licence ou sans a- ▼oir attache d'une maniere visible, a sa charrctte ou a son Tombereau ou Cabrouet, un numero obtenu comme ci-dessus specific, encourra une amende de vingt chelins. Art. 3. Les Cbaretiers ct personncs par eux employees pour charier, seront des hommes robustes et capables de charger et decharger, chacun leur voiture ; ils seront pounrus de bons chevaux, ainsi que des voitures et harnois soli* des ; lis ne se tiendront point sur leur chcvsiux ou voitures, lorsqu'elles seront chargees, mais conduiront avec soin leurs chevaux, ne les fai- sant aller que le pas, et tenant Ics rencs a la main, sous peine de vingt chelins. Art. 4. Tout Charretier qui ne sera pas em- ploy^, sera tenu de suivre la premiere personne qui lui ofiGrira de Pemploi, sous peine de vingt chelins. Et depuis le premier de Juin, jusqu^au 4 a J "' ^•ma matmummmmiMfa^ .^^ mmmm^umsMm^mm '\ 'i December in^ach year^, the •tand/or,^ai|t«r9 shall be on the 6ea,cih oriasyp^j^gther p{a<^ ^ai thej iQi^ mtnain until emplQje49,und^r |^f^« penaljtj, fnd whece s^rvant^^ ar^ fil9pl'0jr#(};jtQ cartt and incur ai|y of the penalties, a^yeini* posed, the fine shall be; paid hj the py^iq^tor 9( the horse or carrijigp^ -.^ '.^^ ^ , : ■*:>'■ V w^^>? .ii .Til A »ilM 2K., ' . ; J'.us tf'?"*;-'^'? > ^.ki^i^ ■ .;.'/vF;5«*rn ■{;•:?? I ;'M^f^^3 liflsida ' V » * -■ ' ' u :f}n;>m3 1. ' . ■ ■ ■••:;: .Gu'i ' ■ •;:; ■ j^Td'iKYtl ■ • > ' '! '■' )%a«?tA-;; I ,;. . ■ .:;■;;. :\;-'"ia:ii s-u '•TOtl^jbr'' mliM ml i^Xt* ■J..4 ii«;^ >iS>i»i w « i c| »i ^iiiiqab i !•£ .au jitjoa ^ $hat v» inn mmut i .^ilUijJi^ 169 premier de D^ccmbre de chaqu^ ami^, ies Charretiers se tiendront sur la greve, ou en tout autre endroit qui leur sera iiidiqu^ par les Ma- gistrats, et y demeureront jusqu'a ce qu'ils trou- vent de Pemploi, sous peine de Pamende susdite, Et &i, lorsque les engages seront employes a charier, ils encourent quelqu'une des amendes ci-dessus imposees, telle amende sera payee par ie proprietaire du cheval ou de la Voiture. JiJiic.' v? ' «, 1 i i < ' ;■' ■ :z*ili\ \S^ik'ry--i ■■ . iJA-.T K •-a^fl C7^J iw *;ii . ■ ':'■ t -1 . s \ f, t - . .1,.- i-iil^' :;j>tSHiiBili#tiM^ sStUK^^d in ih^ fiidstf^Hi ^hho'* Bvith h^€k ytird ot stort m^ heitimf street leading fe&eoi St FatilV upWfttidbl ^^ The same i^teii to b^ paid fdr Any #iil«lf goods or articles taken up in any part of tb6 dtjH or suburbs, and delivered at the River side. And whereas disputes have arisen respecting large and heavy packages, the Rates whereof shall be, viz. If more than ten quintals, and not exceeding Fifleen, to pay as two loads, above fifteen and not exceeding eighteen quintals, three loads, above eighteen, and not exceeding one ton weight, four loads. I Art. 6. Any Carter who shall refuse to carry loads at the above rates respectively, or shall ask or receive a higher rate than is hei-eby al- lowed, shall incur a penalty of twenty shillings for each offence. ^ Art. 7. All tum'hrels used by Carters shall be of sufficient size to hold at least two hogs- irt;v ^,,ti.!!t-- i ->■»'« .1 m oQ Miigtsiff €» pfofmideur cl& tpuA^ aivds^^ taee sor la dile rue^! c)iioiqti0 (c^ Cour, VoC^t% dai Magslsio' te trbiiTd dmti^ «f!i!cii|ie (ks rues* qtd itondobeot de la racf St Paul au iet% prifl de tout point de la VlUe ou FauxbourgSf et^ d^pos^s au bord de Feau. £t vu qu'ii sVst e^ leve des difficultes concernant le Tarif a paye^f, pour des objets dont le poids est coDsiderable^-'il est ordonne que le Prix de Charriage pour ceux de ces objets qui peseront plus de dix quintaux et qui n'exc^deront pas quinze quiutaux sera celui fix6 pour deux charges ou voyages. £n sus de quinze quintaux et n'excedant pas dix huit, de trois charges ou voyages ; en sus de dix huit quintaux et n'excedant pas un tonneau, quatre charges ou voyages. Art. 6. Tout Charretier qui refusera de cha- rier aux prix sus fixes pour chaque charge res- pectivement, ou qui demandera ou recevra plus qu'il n'est ci-alloue, encourra et payera une a- mende de viogt chelins pour chaque contraven- tion. Art. 7. Tout Tombercau dont les Charrctiers feront usage devra contenir une charge de deux k m miittu 'miu-t^»'*'n '^f. im in hktili (fckrrlq^^) tnd a half, vod all earE^i . liu'dg^aiiy tumbrcil of a lets capaeitj than the, abore, 'lihail iodiir a f>6naltj of ^vvsentj 8hiIIingsi> atid suiTer a redoctioD of the price of Gartage« profkiftionalto the difference between the actual capacity of such tambrel, and the said two hog8<% beads and a half. . ' ; . Art. 8. No carter whea unemployed shall %e permitted to stay at any time with his carriage on any of the Market Places, or on any square*, fflreet or lane, under the penalty of ten sWlUnjgi> ibr«acb offence, h ^;r;if BY THE COURT, ' * ■■■ . JN0.1)ELlSLE,ai^f pi"- -"■^■-■■■/ ^^mirp : -^ ^ti&m,^y'MihM'm^ 13/ 1 ; ■■ -^^ ■ rt :Hz^tk\m^'1mi . ^i^n ■ ,'-^ ■ "' THE EKD.. ■:^' '■' "'' ' '''^■ A! .: - '' - -^ ■' ; iUAvi^i:;;,':*^'ir -^'X^r' ■ ■' .;.;.:;„. ' i-V,. ' - ' ' ■■;■•■■ ■.:■,■ , ,' - . ■ ■^ ■■"■■—■ .■ •' - "v^- ■x^m. Jva^-T^fb Mi;p •.;._.;.- -^ *m'm f$^^ii ^ r^'rt'''t 1 173 artels n the jrtaget actual lall be rriage quare^ ■fy^ '/^^- -M-b- ■•■■■* rv.*-». m ii^u ,1::-'^ ,'J . • ^':ii\^;ij^ AlOSi ..•A iisatiji ./ barriques et demie aa moins, i. peine cl'une ac mende de vingt chelins pour cbaque coDtraven* tion, et de reductioQ du prix de Charriage k raison de ce qu^il manquera dea deux Barriques et demie qu^il devra porten Art. 8. U est defend 11 aux Charretiers de te tenir en aucun tems &ur lea Marches ou dans leg rues avec leurs voitures, lorsqu^ils ne seront pas emploj^6s, sous peine d^une amende de dix chelins. i>E PAR LA COUR, JNO. DELlSLEt G. P, Tin. k ^w •a* ;^«4,«»%rrir*f^ IK. ;mi? •Hima , • ! .u;,| ^'r^^i^-U;i)p ^k>4-;m i.» -tA. ••, -' ii'tlii}i f'-efVf, E';)Jl . ti ( k- — 1 ~ 4 ^lii M .f?tro5 i'iui ijAn fvi 1[ .0 tudc-'dJCI .1: ^'aI \ '* H- spWf^ 4.h, .■■-:.r iW '^''W% < i i) vi ji ■; ( ' 's^n ^ili < i iii MONTREAL :) CHAP. X. \ f AT a Court of General Quarter Sessions of the Peace, begun and holden for the Dis- trict of Montreal, on Thursday, the Tenth day of July, 1817, and continued by adjourn' ment to Saturday, the Nineteenth day of the same month. ■t'. JL HE COURT suspend the execution of the Thirty-fifth Article of the Regulations of Po- lice, passed In the last April Sessions, until the first day of May next. It is further ordered, in addition to the Second Article of the said Regulations, respecting the Hay Market, that all and every persons bring- ing hay for sale on the said market, shall be held on their arrival thereon, to have the said hay weighed by the Clerk of the said Market, or his Deputy, and to give his name to the said Clerk or his Depuiy, and also the name of the owner of the said Hay, if he be not the owner himself, under the penalty of leaving the said ER Sessions for the Dis- V, the Tenth / by adjourn' NTH day of ution of the IONS OP Po- sioNs, until the Second pecting the sons bring- it, shal! be Te the said id Market, to the said ame of the the owner g the said .. %n J ,....■.,. , -\ .bn> . ; ( . : . CHAP. X. DISTRICT DE> MONTREAL :> ■■ ■;. •. COUR de Qu ARTIER Jg Sessions dc la Paix, commencie et tenue pour le District de Mont- liBAL, Jeudi le Dix de Juillet, 1817, et tontimie par ojournement jusqu'd Samedi, le DixNEUviEME jour du mcme tnois, JLiA COUR suspend Tcxecution de TArticIc trente-oinq des Reglemens de Police, passes dans la Session d'Avril dernier, jusqu'au pre- mier de Mai procliain. II est ordonn6 en outre, en addia«.i>i u I'Arti- cle Deux des Reglemens susdits co r >in.\nt le March!: u Foin, que tout individu vi:.nair c?u foin sur le marche, pouryetre \.oJu, sen Xrim a son arriv6e sur le dit marchc 4ii»^>itf ^^Hfc'i^jj^* ■^tJBfr-' ■ ■'■^■*™- '■■*■ Wii I ( •{ •4- \ 178 Market immediatclj, and paying a fine not ex- ceeding forty shillings. In addition to the^ Tl4r^i4s||i. Article of the said Regulations, it is stric^y forbidden to suspend any flag or dign, whatever, projecting in any square, street or lane, under the penalty of five pounds for each contravention. In amendment to that Article of the said Reg- ulations fixing the fees of the Clerfc of the Mar- kets, the sellers of fruit, vegetables and pastry, shall pay in future to the Clerk of the Markets only three pence per each day, which three pence shall belong to the Clerk of the Markets. BY THE COURT, JNO. DELL^LE, C. P. 'I li i 1: ■ ^1 ^i i^ * ne not ex- jf the said o suspend ig in any Aty of five said Reg- ' the Mar- id pastry, } Markets ich three Markets. 179 En addition a PArticle Trente des dits Re- CLEMENS, il est strictement d^fendu de suspendre aucun pavilion ou enseigne quelconque qui pro- jette dans aucunc lue, ruelle ou place puhlique, sous peine d^me amende de cinq livres par cha- que contravention. s ; v jurr^jia En amendement a F Article des Re^efAierti^^fe-^ dIts qui fixent les honoraires du Clerc des Mar- ches, les vendeurs db fruits, legumes, patisseries et vegetaux, ne payeront a I'avenir au Clerc des Marches que trois d^niers par chaque jour, et ces trois deniers appartiendront au dit Clerc du Marche, C. P. 1>E PAR LA COUR, JNO. DEUSLE, G. P. .^J^->-»ik'-s-tf . A^ M '"■•.JStf.,-, liiijiiSisfc..,::,, I ■ i -7- ■f ff^ •iJljf.4. li^yi rp DISTBICTOF> COURT OF KINGS BENCH, ,1, . 2d Sepkmhe ., 1817. THE foregoing Regulations have been ta^ ken into consideration by the Judges of His Majesty's Court of King's Bench, for the said District of Montreal J during the Sitting of the said Court, and by the said Judges have been approved and confirmed. (Signed) GILBERT AINSLIE, Clerk of the Crown. (a true copy.) JNO. DEUSLE, C. P. i -^ i'.- J;J«»-V'-|PM- * «iM-' "' ' DISTRICT DE MONTREAL : 3ENCH, 1817. e been ta^ jes of His r the said 'ng of the have been NSLIE, the Crown. :,c.p. COUR DU BANC DU ROI, 2d Septembre, 1817. LES Reglemens cl-dessus ont ete pris en consideration par les Juges de la Cour du Banc du Roi de Sa Majesty, pour le dit District de Montreal, durant la Seance de la dite Cour^ et ont ete par les dits Juges approuves et con* tirmes. (Signe) GILBERT AINSLIE, Cierc de la Couronne, (VRAIE COPIE.) JNO. DEUSLE, G. P. i -""■iWMtlWMWCBkK.... -40 ''^<^^wAN«WMj^ \^ft ^;,,fe,;>Mawt*:> ».aa^tl »iii >^ - IP ^^ >m * - ■••■ - 1 iJiC/. I. .;,,.- •> ,''r ' > rthfi /4 '»h !i'' II r . • J ■< - • ; • i ■ - , • ^ .vf. ,''.ij,.: A^T ^. 7x