I %, ^^. ^>, IMAGE EVALUATION TEST TARGET (MT-3) 5^ A^ >,^ . ^r» "^ 1.0 I.I 1^ 1.8 1.25 1.4 16 ^ 6" — ► ^ m A m m

?» c\ / Phol ^ Sciaices Corporation ^ .i*) §^ "^ ,\ <^ :\ \ 23 WEST MAIN STREET WEBSTER, K.Y. 14580 (716) 872-4503 6^ •":-*}■.' CIHM/ICMH Microfiche Series. CIHM/ICMH Collection de microfiches. Canadian Institute for Historical Microreproductions / Institut Canadian de microreproductions historiques Technical and Bibliographic Notes/Notes techniques et bibliographiques The Institute has attempted to obtain the best original copy available for filming. Features of this copy which may be bibliographically unique, which may alter any of the images in the reproduction, or which may significantly change the usual method of filming, are checked below. Coloured covers/ Couverture de couleur I I Covers damaged/ Couverture endommagde Covers restored and/or laminated/ Couverture restaurde et/ou pellicul^e Cover title missing/ Le titre de couverture manque Coloured maps/ Cartes gdographiques en couleur Coloured ink (i.e. other than blue or black)/ Encre de couleur (i.e. autre que bleue ou noire) Coloured plates and/or illustrations/ Planches et/ou illustrations en couleur Bound with other material/ Relii avec d'autres documents a n n Tight binding may cause shadows or distortion along interior margin/ La re liur«i serr6e peut causer de I'ombre ou de la dlstorsion le long de la marge intdrieure Blank leaves added during restoration may appear within the text. Whenever possible, these have been omitted from filming/ II se peut que certaines pages blanches ajouties lors dune restauration apparaissent dans le texte, mais, lorsque cela dtait possible, ces pages n'ont pas 6ti filmdes. Additional comments:/ Commentaires suppldmentaires: L'Institut a microfilm^ le meilleur exemplaire qu'il lui a iti possible de se procurer. Les details de cet exemplaire qui sont peut dtre uniques du point de vue bibliographique, qui peuvent modifier une image reproduite, ou qui peuvent exiger une modification dans la mdthode normale de filmage sont indiquds ci-dessous. □ Coloured pages/ Pages de couleur □ Pages damaged/ Pages endommag^es □ Pages restored and/or laminated/ Pages restaurdes et/ou pelliculies Pages discoloured, stained or foxed/ Pages dicolories, tachet^es ou piqudes I I Pages detached/ Pages ditachdes Showthrough/ Transparence Quality of prir Quality indgale de I'impression Includes supplementary materif Comprend du materiel supplementaire Only edition available/ Seule Edition disponible rjl Showthrough/ I I Quality of print varies/ I I Includes supplementary material/ I I Only edition available/ □ Pages wholly or partially obscured by errata slips, tissues, etc., have been refilmed to ensure the best possible image/ Les pages totalement ou partiellement obscurcies par un feuillet d'errata, une pelure, etc.. ont 4t^ film^es d nouveau de facon i obtenir la meilleure image possible. This item is filmed at the reduction ratio checked below/ Ce document est filmd au taux de reduction indiqu6 ci-dessous. 10X 14X 18X 22X V 12X 16X 20X 26X 30X 24X 28X 32X The copy filmed here has been reproduced thanks to the generosity of: Stminary of Quebec Library L'exemplaire film6 fut reproduit grflce i la gAnArosit6 de: S4minaire de Quebec Bibliothique The images appearing here are the be»t quality possible considering the condition and legibility of the original copy and in keeping with the filming contract specifications. Original copies in printed paper covers are filmed beginning with the front cover and ending on the last page with a printed or illustrated impres- sion, or the back cover when appropriate. All other original copies are filmed beginning on the first pcge with a printed or illustrated impres- sion, and ending or. the last page with a printed or illustrated impression. The last recorded frame on each microfiche shall contain the symbol — ^- (meaning "CON- TINUED"). or the symbol V (meaning "END"), whichever applies. Los images suivantes ont M reproduites avec le plus grand soin, compte tenu de la condition et de la nettet6 de raxemplaire fiimi, et en conformitA avec les conditions du contrat de filmage. Les exemplaires originaux dont la couvarture en papier est imprimis sont filmis en commen9ant par le premier plat et en terminant soit ,. .a derniAre page qui comporta une empreinte d'impression ou d'illustration. soit par le second plat, selon le cas. Tous les autres exemplaires originaux sont filmis en commen9ant par la premidre page qui comporte une empreinte d'impression ou d'illustration et en terminant par la derni^re page qui comporte une telle empreinte. Un des symboles suivants apparaitra sur la dernidre image de cheque microfiche, selon le cas: le symbole — »> signifie "A SUiVRE". le symbole V signifie "FIN". Maps, plates, charts, etc., may be filmed at different reduction ratios. Those too large to be entirely included in one exposure are filmed beginning in the upper left hand corner, left to right and top to bottom, as many frames as required. The following diagrams illustrate the method: Les cartes, planches, tableaux, etc., peuvent Atre filmia A des taux de reduction diffirents. Lorsque le document est trop grand pour itre reproduit en un seul clich6. il esi filmi A partir de Tangle supArieur gauche, de gauche & droite. et de haut en bas, en prenant le nombre d'images nicessaire. Les diagrammes suivants illustrent la mithode. 1 2 3 1 2 3 4 5 6 i /^/V ., -.■.;,&. '^r Neilson, I^L4 Jioi'-^'^ ' •^^'^ BYE LAWS / j^^^ l:-: OF THE TRINITY HOUSE QUEBEC. Of the 2d April, 1808. REGLEMENTS, &c. DB LA I/IAISON DE LA TRINITE DE QUEBEC, Faita le 2eme Avril, 1808. ^^ ' ,\ Neil SON, Printer} Mountain-St. T m ] ! 'W ,i (I i4i BY HIS EXCELLENCY, Sir JAMES HENRY CRAIG, Knight of the most Honorable Order of the Bath, Captain General and Governor in Chief in and over the Provinces of Lower Canada, Upper Canada, Nova Scotia, New Brunrwick, and their several dependencies, Vice Admiral ot the same. General and Commander of all His Majesty's Forces in the •aid Provinces of Lower Canada, and Upper Canada, Nova Scotia, New Brunswick and their several Depen- dencies, and in the Island of Newfoundland, &c. &c. &c. The Master, Deputy Master and Wardens of the Trnity House of Quebec having subniitted for my Sanction and con- firmation certain Bte Laws, Rules and Orders, by them made ; ordained, and constituted, under and by virtue of an act of the Provincial Parliament intituled " an act for the better regula- •« tion of Pilots and Shipping in the Port of Quebec, and in the »♦ Harbours of Quebec and Montreal, and for improving the «» Navigation of the River Saint Lawrence, and for establishing «* aPundfor decayed Pilots, their Widows and Children.*' in the words following to wit ;" BTE L41VS, RULES and ORDERS made, ordained and cow stitttted by the Matter, Deputy Master and JVardent of the Trinity House of Quebec, on Saturday the second day of April^ in the year of Our Lord Cf/ist one tkoutanJ, eight hundred and eight. SECTION 1st. Further bye Laws, Rules and Orders respecting Pilots.— 1. Whereas in and by the act of the Provincial Parliament made and passed in the forty fifth year of His Majesty's reign, intituled " An act for the better Regulation of Pilots and ship- «« ping in the Port of Quebec and in the Harbours of Quebec " and Montreal and for improving the Navigation of the River «« Saint Lawrence and for establishing a fund for decayed Pilots *• their Widows and Cbildren." It i»amopgst other things il r PAR SON EXCELLEKCE Sir JAMES HENRY CRAIG, Chevalier du Trif Honorable Ordre du Bain, Capitaine G^n^ral et Gonverneur en Chef des Provinces du Bas-Canada, Haut-Canada, Nouvelle Ecosse, Nouveau Brunswick, et leurs difT^rentes ddpendances, Vice-Amiral d'icelles, G^ neral et Commandant de toutes les troupes de Sa Ma» jette dans les dites Provinces du Bas-Canada et Haut> Canada, Nouvelle Ecosse, Nouveau Brunswick, et leurs diif ^rentes depeudances, et daot I'IsIe de Terreneuve,^ &c. &c. &c. Les Maitre, Ddput^ Maitre et Gardiens de la Maison de la Trinit6 de Quebec ayant soumis pour ma sanction et con- firmation certains Reglements, Regies et Ordres, par euz faits, ordonn^s et dtablis sous et en vertu d*un Acte du Par- lement Provincial, intitule, " Acte pour micux reglf r les Pt- ** lotes et vaisseaux, dans le Port de Quebec et otuts les ha- •« vres de Quebec et Montreal, et pour ramdioration de 1« «' navigation du Fleuve Saint Laurent : et pour ^tablir tin " fonds pour les Pilotes infirmes, leurs veuves et enfants," dont la teneur est comma suit, savoir : REGLEMENTS, REGLES et ORDRES faitt, ordonnl, et hablis par les Maitre, Defute' Maitre et Garitens de la Mai- son de la Trinite' de Quebec, Samedi le deuxiemejour d Avril^ dant t'annee de notre Seigneur Mil kuit cent huit. SECTION lere. Reglements, Regies et Ordres ult^rieursconcernant les Pilotes. Attendu que par I'Acte du Parlement Provincial fait et pass£ dans la quarante cinquieme annee du regne de sa Majest6, intitule, «« Acte pour mieuz regler les Pilotes et vaisseaUx dans •• le Port de Quebec, et les Havres de Quebec et Montreal, et «• pour I'amllioration de la navigation du fleuve St. Laurent ; *• et pour 6tablir nn fonds pour les Pilotes infirmes, leurs veuves " et enfents," il est entr'autres choses statue que le Maitre, I'l enacted That the Maiter, Deputy Master and Wardens of the Trinity House of Quebec shall and by the said act they are authorised to fix an additional allowance to the rates of Pilotage by the said act established to be made to Pilots who after the tenth day of November or before the first day of May in any year shall go on board ships or vessels bound to or from the Harbour of Quebec and such additional allowance to alter from time to time as may be found proper and expedient.— It is therefore ordered.— Ist. That every Branch Pilot who shall go on board and take charge of any ship or vessel in the River Saint Lawrence Upon any day after the first day of March and before the first day of May in any year and under and by virtue of the above in part recited act of the Provincial Parliament shall be entitled to ask, demand and receive the rates thereby established or any or either of them, shall be further enitledto ask, demand and re- ceive of and from all and every person or persons who shall employ him to pilot such ship or vessel an additional allowance to the said rates of Pilotage so as aforesaid established by the said act, tfhich additional allowance is by the said Master, Deputy Master and Wardens of the said Trinity House of Quebec hereby fixed and declared to be in each and every such case the sum of two Shillings and sixpence, currency, for each and every foot of water which the ship or vessel which such Pilot shall eo as aforesaid go on board and take charge of shall draw. 2d. That every Branch Pilot who shall go on Board and take charge of any ship or vessel in the river Saint Lawrence upon any day after the tenth day of November and before the nineteenth day of November in any year and under and by virtue of the above in part recited act of the Provincial Parlia^ ment, shall be entitled to ask, demand and receive the rates thereby established or any or either of them shall be further entir fled to ask, demand and receive of and from all and every persoi) or persons who shall employ him to pilot such ship or vessel an additional allowance to the said rates of Pilotage so as aforesaid (Established by the said act which additional allowance is by the said Master, Deputy Master and Wardens of the said Trinity House of Quebec hereby fixed and declared to be, in each and every such pase the sum of five shillings, currency for each and D^put6 Maitrff, et le» grardiens de la Maison de la Trinity de Quebec, seront comme ils sent par le dit Acte autoriscs de fixer una allouancc additionelle auK faux de pilotage- etablis par le dit acte, la quelle sera accordee aux Pilotes qui apr^s le dixieme jour de Novembre ou avant le premier jour de Mai dans chaque anneeiront a bord des navires ou vaisseaux destines pour le Ha- vre de Quebec, ou qui en partiront, et de changer de terns i autre telle allouance additionelle, ainsi qu'il sera jug« conve- nable et expedient. — II est en consequence ordonn^.— 1. Que tout Pilote sous licence qui ira a bord et prendra en charge quelque navire ou vaisseau dans le fleuve Faint Laurent i, quelquc jour que ce soit, apres le premier jour de Mars et avant le premier jour de Mai dans chaque annee, et qui sous et en vertu de I'Acte du Parlement Provincial en partie ci-dessus recitd, au- ra droit de demander exiger et recevoir les taux qui y «ont Etablis, ou quelques uns d'iceux, aura droit en outre de demander, exigcr et recevoir de toures et chaque personne ou personnes qui remploypront pour pilotcr tel navire ou vaisseau, une allouancc additionelle aux dits taux de Pilotage ainsi etablia par le dit acte comme sus-dit, la quelle allouance additionelle est par les dits Maitrc, Depute Maitre et gardiens de la dite Mai- son de la Trinite de Quebec fixee et dedaree etre par le present dans tout et chaque tel cas, de deux chellins ct six deniers cou- rant pour chaque pied d'cau que tirera le navire ou vaisseau i bord du quel tel Pilote se rendra, et dont il prendra la charge comme sus-dit. 2, Que tout Pilote sous licence qui ira a bord et prendra la charge de quelque navire ou vaisseau dans le fleuve St. Laurent ■ quelque jour que ce soit apres le dixieme jour de Novembre, et avant le dixneuvieme jour de Novembre dans chaque annde, et qui sous ct en vcrtu de I'Acte du Parle- ment Provincial en partie ci-dessus recite, aura droit de dd* mander, exiger et recevoir les taux qui y sont <;tablis, ou quelques uns d'iceux, aura droit en outre de demander, ex- iger et recevoir de toutes et chaque personne ou personnes qui I'employeront pour piloter tel navire ou vaisseau, une allouance additionelle aux dits taux de pilotage ainsi etablis par le dit Acte comme susdit, laquelle allouance additionelle est pax les dits Maitre, Depute Maitre et Gardiens de la dite Maiaoa J^i every foot of water which the ship or veucl which Kuch Pilot shall so as aforesaid go on board and take charge of shall draw, Sd. That every Branch Pilot who shall go on board and take charge of any ship or vessel in the river Saint Lawrenca upon or after the said Nineteenth day of November in any year and before the said first day of March in any year and under and by virtue of the above in part recited act of the Provincial Parliament shall be entitled to ask, demand and receive the rates thereby established or any or either of them shall be further entitled to ask, demand aiid receive of and from all and every person or persons who shall employ him to pilot such ship or vessel an additional allowance to the said rates of Pilotage so as aforesaid established by the said act, which additional allowance is by the said Master, Deputy Master and Wardens of the said Trinity House of Quebec hereby fixed and declared to be in each and every such case the sum of Ten Shillings currency for each and every foot of water which the ship or vessel which such Pilot shall so as aforesaid go on board and take charge of shall draw. 4th. That any Pilot who shall demand or receive any higher or greater sum for piloting any ship or vessel than is hereby and by the said act of the Provincial Parliament allowed, shall incur a penalty not exceeding ten Pounds currency for each and every such offence and shall refund to the person or persons the full and entire amount of the sum which such Pilot shall have re- ceived for piloting such ship or vessel over and above the sura hereby and by the act of the said Provincial Parliament allowed. SECTION 2d. further Bye Laws, Rules and Orders to be observed by Masters and other Commanders of Ships and Vessels while in the Harbour of Quebec, and by others, 1. Tliat when two or more ships or vessels shall lie in the same Tier at any of the Wharves within the limits of the City and Harbour of Quebec a free and uninterrupted passage over the deck or decks of the ship or ships, or vessel or vessels lying within and next to such Wharf shall be allowed and permitted to all and every person and persons as well for the purposes of loading and unloading as for all and any purpose of communication between the shore and the ship or ships, vessel or vessels lying withpiit aii4 Any master or de la Trinite de Quebec fix6e et d^clar^e par !e j.rfient^trft danl cha(]ue tel cas, de cinq chellins courant, pour chaque pied d'eau que tirera le navire ou vai»»eau & bord duqucl tel Pi. lote serendra ainsi.et dont il prendra la charge comme susdit. a. Que tout Pilote sous licence qui se rendra a bord de quelque navire ou vaisscau dans le fleuve Saint Laurent, et le prendra sur scs charges le ou apres le dit dixneuvieme jour d«* Novembre dans chaque ann^e, et avant le dit premier jour de Mars de chaque annee, et qui sous et en vertu de I'Acte du Parlement Provinaal en partie ci-dessus recite aura droit de demander, exiger et recevoir les taux par le dit Acte £tabli3ou quelquesuns d'iceux, aUra droit de plus de deman- der, exiger et recevoir de toutes et chaque per nne ou per- sonnes qui I'employeront pour piloter tel navire ou vaisseau une allouance additionelle aux dits taux de Pilotage ainsi ^ta- blis par le dit Acte, comme susdit, laquelle allouance additi- onelle est par les dits Maitre, D^put^ Maitre et Gardiens de de la dite Maison de la Trinitd de Quebec fixe'e et declar^e par le present ttre dans chaque tel cas de dix chellins courant, pour chaque pied d'eau que tirera le navire ou vaisseau a bord duquel tel Pilote ira ainsi, et qu'il prendra sur ses charges comme sus-dlt. 4. Que tout Pilote qui demanJera ou recevra pour piloter quelque navire ou vaisseau quelque somme plus haute ou plus forte que ce qui est allou6 par ces prdsentes et par le dit Acte du Parlement Provincial, encourra une penalite n'excedaiit pas dix livres courant pour toute et chaque telle offense, et rem- boursera a lapersonne ou aux personnes le montant en entier de la somme que tel Pilote aura re^ue pour piloter tel na- vire ou vaisseau en sus de la somme allouSe par ces presentcs et par le dit Acte du Parlement Provincial. SECTION 2e. Regiements, Regies et Ordres ultericurs qui seront observes par les Maitres et autres commandants des navires et vaisst'aux, tandis qu'ils seront dansle havre de Quebec, et par d'autrc:. 1. Que lorsque deux navires ou vaisseaux ou plus seront danw le meme rang a quelqu'un des quais dans les limites de ! . Cit^ et havre de Quebec, un passage libre et sans interruption par dcssusle pont ou les ponts du navire ou des navires, vaissoau ou i^ othur per«on having charge of »ny luch ihip or Tessei m lying within and next to such wharf who »hall refuse to aU Jow or permit such passage as aforesaid or shall wilfully pre- vent, impede or obstruct such passage or the use or enjoy- ment of such passage shall incur and pay a penalty not ex- ceeding ten pounds for every twenty-four hours during which he shall so refuse to allow or permit such passage or shall 80 prevent, impede or obstruct such passage or the use or enjoyment thereof. 2d. That the Master or other person having charge of •ny and every ship or vessel, lying at any deep water wharf (the ship or vessel next to the said wharf excepted) within the limits of the City or Harbour of Quebec, shall cause an anchor with a sufficient cable and Buoy to be carried from the ship or vessel in the charge of such master or other per- son and laid in the stream as well for the purpose of hauling off in case of necessity as for the relief of the ship or vessel lying within, against which such ship or vessel so in the charge of such master or other person may hang. And any master or other person who shall refuse or neglect to cause to be carried out and laid as aforesaid such Anchor with such sufficient cable and buoy as aforesaid from such ship or vessel as aforesaid, so in the charge of such master or other person as aforesaid, shall for every such refusal incur and pay a pe- nalty of ten pounds with a further penalty of five pounds for each and every Day which such ship or vessels in the charge of such master or other person shall be and remain without such Anchor so laid as aforesaid with such sufficient cable and buoy as aforesaid. And for every such neglect a penalty not exceeding ten pounds there- for with a further penalty of two pounds for each and every day during which such ship or vessel in the cliarge of such master or othf.T person shall be and remain without such an- chor so laid as aforesaid with such sufficient cable and buoy as aforesaid. 3. That the Harbour Master of Quebec shall station all ships and vessels which shall hereafter come to the harbour of Quebec or any part thereof or haul into any of the wharves situate within tlie limits of the said harbour or of the City of Quebec and shiill regulate the mooring and fastening and w.weau» qu. »ertmt prft, de tel quai. wra alJou^ et pcrn.is A tou, i«etchaquepen.onneet personnel tant pour charger ou de. durgrr quo pour tout autre objet de connnunfcation entre iu ter. te et le nav.re ct le. navircj, «i„eau o« vaisseaux en dehors et tout maitreou autre pcrsonneayant la charge dc tel navire ou va,«.a„ am,i pri, de tel quai, qui refu,era d'allouer ou pcrmet- tre tel pa««.s:e comme ,u,.dit, ou qui volor.tairement e.np«hera Kcnc-ra ou emb:,rraa«ra tel pa3«,ge. ou er,ipc^chera Tusage ou* joumancedetelpaswge.encourraetpayeraune p^nalitd n'ex- cedantpo,MtdixHvre,pour chaque viagt quatre heures qu/il refu.eraa,n8id\dlouci-ou permettre t.lpas^ge, ou qu'ii e.W. ?hera,ouembarrasseratclpaMage,ou«. genera ou empc\hera 1 usage ou la jouissiincc. '2. Que le Maitre ou autre personne ayant la charge de quclque navire ou vaisscau ^aiit a quelque qiu.i dans I'e'core (le naviro ou vai„eau aupres du dit quai exceptd) dans Ics ,Iun,te,dela citd de Quebec, ouhavrede Quebec, fera nor- ter uneancre,avecun cable sufiisant et une bouc