IMAGE EVALUATION TEST TARGET (MT-3) 1.0 I.I 1.25 ^ 1^ IIIIIM M 2.2 U 11.6 /. <« '<3 cfl 'e%. % "^' V^ % W // y ^ Photographic Sciences Corporation 23 WEST MAIN .T«tEET WEBSTER, NY. 14580 (716) 872-4503 v iV ^ ill i:. • - f poorten^ch, kiirnedaanecby pedaanech. 26 let us all be sitting down, let us all rise up. let us all sit down. LESSON II. BoosooK, nedap^ pTskwaa, baase, atlasrae, Welaln ? aa, w€lae. Kooch welaak ^ kechka wSlaak nooch. Mach ebit kegoook! a, mach Sbtt' nlgun^k'. Tame wSj'^e^n ? Chebooktook wSjea^ TSlaak > WglaSk, wSleAk'. Nedap', wStkiinaak keskook : wejeSn keskook ? Mogwa', oolagoo w^jeaap. Tan noktumfin che- bookt ? oolagoo' SskltpookSk n6k'tumap. S^tun sSbei noktiim. Cogooa' nut ukputunk edek'? moo kejedoo'n ? mogwa' : moo kejedoo' : aptoon' na. Keel a'oomun Sptoon' ? mogwa' : pasuk pemaadoo : aa ; tiild^ch ; wele^k'. 'Nsees, lok kcs'puna! wtskogwa^ wecbkwaa- doo : nuhsoon mSskeek ak keskook. NSmedoo. Tame etle-wajedoo'n wiskogwa'.? Neb5okt66k ^du ^tlewajedooSp^: kunek' kamaak, Stlewajeek wiskok' as'agook. PoogwelkTk tu mach ahklk nadaal wiskok' kaktimooltljTk ? aa poogwelklk kakumooltljik. Nedap', obule^n', 2ksoo5n' : wls- kok moo §6moo^k kaakwogook : ak kadoo : keel egaaluch es. TeleSk' telooln' ; ak glp mach keg'- oook' egaaluch, es. WSle^' : ech : tiildSch, kedookse : kedoonpei' : elesmaase, n^bei. ■4 I 27 LESSON 12. Seboo, saasitk, pegwelkul, kogooaal, pegeslnk', UlbadoQ, ulbadoos, iilbadooch ulbadoosees, Ankaptum, Ulumoo^ch, abit, abitas^ abitasees, mijooajeech, wechkwaadok, paskowa', kedoolea' abe, aabe, wo, uktugul, kekoonk', ooputiin, ooputunk, boochkajoo, ladoksooH asoon, wolt^s. a river. it flows out it flows every way, many. things. he comes. a big boy : a bachelor. a boy. a little boy a very small boy. I look at it. a dog. a woman. a gill. I little girl. a babe. he brings it a gun. I wish to go. a bow. a net, a pot other things. she holds it, ct he holds it his ^r her hand. in his hand. a birchen bucket. a bucket. cloth. a wooden disli. w 28 SaskwSt', t^Ie-saskw^t, papit nedowet', w^skwlmsk', telrmsk', wSchkoo'nk, kunejun^ nejun^ taladegSn' ? taladgggt' ? sooaal, iilmaal, Jiksiitaan, noodik', n^noost^k, tSlJmk', ankaptaan, choogoonaan, choogoon', kaan, wSlaallfn, she screams. she screams so, she is in play he shouts : he holloos. He speaks to thee. he tells thee. he hands it to me. your child. my child. what ails you ? what ails %im ? take him. carry him home. listen to it. I hear him. I know his voice. I tell him. look ! behold ! look at it. hand it to me. hand him to me. thanks. I you do me a favor : (I am \ obliged). LESSON 13. Cogooa' nSmedoon' ? Seboo nemedoo' ak an- kaptum tan tet saasltk'. Aa. Nut tet aleen ? aa, na tet kedoolea'. Nigumaach, na tSt elp neen kedoolea'. Cogooa' ankap'tiimun ? Pegw^lkul kogooaal : cheenum pegesink' ak abit, ak ulbadoo, ak lilbadoos, ak ulbadoosees ; skumtook ab!tas\ loos. k at it. r : (I am / ak an- len ? aa, Ip neen gw^lkul ilbadoo, abltas'. 29 ak abltasces, ak ulumoo'ch. Tastjik wegSt? oogumoolchln-tasTjIk weg'ula. Cheenum paskowa' wechkwadok : ulbadoos pemaadok kiimoo'ch ; Abe wejooow' 2blt, ak aabe ; ak elp wo ebit. Abit kekoonk' boochkajoo oopiitunk : wSjoo- ow' ladoksoon ebIt' ; ak woltes' negiim wech- kwaadok. Pal ! jTksutaan ! ankaptan', abtt saaskwSt' • cheenum nedowet'. Taladeget abIt tSlesaaskwet' ? papit, ^du, pasuk paplt. Cheenum weskwimsk, tSltmsk: ''kun^jun kekoonk ; kunejun sooaal, lilmaal kunejun:" aa, nedap, nooddk ; kejeek, neelmoos na. TSl- imk' nejun choogoon'. Kaan, welaalin. Pibunokun, Sesmogun, Sam'oogwon, Putawa', MuiagSch', Casteome, Amalegun, Daputat', Saban', Booktaoo, Booktawedk', Bootawaaslk, Tumeegun, Pootaleawa', Lutkaamoon, Booktawn', • Booktawlchk', Bread. Sugar. Water. Tea. Milk, Molasses. Calico. A potato. Porridge. Fire. It strikes fire. It is burning. An axe. A Basket. An arrow. A meteor. Riim. I ii 1' Ii ' i: ( > V I T • ■ \< I 30 ..!i J! Ill I ii ' m^gobaak, wine. kowotkoobe, spruce beer. samoogow6kun, drink. LESSON 14. Oochoo'sun, The wind. Wejoo'suk, The wind blows. Wgttuk, It blows from. okwotunook'^ the North quarter. okwotun, The north. Tame wSttuk ? Which way is the wind ? okwotunook'. Northerly. oochebSnook', Easterly. Utkusunook', Westerly. Upkudaasunook', Southerly. Sunoo-soktunook' South westerly. Teglamsuk, It blows cold. Tegaak, The weather is cold. T^gegiskuk, It is a cold day. Aoolamsun, A squall of wind : a whirlwind. Noo'suk, A gentle cool breeze. Naoosuk, A cold draught ot air. NSstajIk do you understand them Ulnoo'k? The Indians ? moolnim, not much. NestSglk, I understand them. Ulnooeese, I speak Indiaa Moo tulllnooeesu I don't speak Indian stuga' keel;. like you, NSn^umun do you understand 31 wecgadigun ? Nenum, Nestijm, Nenum weegadfgun, Nestum ulnooeesKmk, Nestool, NenAk, Nenool, Nendt, NenooTn', NestooTn, Nestak, Nestase, Nestooljik, Egedum, Keskedum, Moo keskedumoo, Mase-kedum, oola', Agunoodum, Agunootk', Tan teleak', Egedijmool', Kedumooltes', oogoopchuk, KeskSjae, Keskajain ? Jiksutooe, { A Book ? I understand by looking at it. I understand by hearing it. I understand a book, i.e. I can read. I understand Indian talk, I understand thee. I know him by sight, I know thee by sight, you know him. you know me. you understand me. I understand him. I understand myself, i.e. ivhat I ajH saying. They understand me. I read it. I can read it: I have read it. I can't read it. I can't read it. this. ' I tell news. He, she, or it, tells news, what is true. I read it to thee. I will read it to thee. Soon. I am ready. Are you ready } Listen to me. 1 li I I ■ lili % ■ 1- If 32 k\ il Telkedum, TSlked'umun ? Talked um ? TSlkedum, Welkedum ? Aa, Welked'umun Neroeajul, Moolnal', Ulbadoosul, Kekoonk', Webetlt, Ookwiis'awlft, Alajul. Nemool, Paskool, Chlgumlt'. Chepalool', Moo chepalooloo, Kookvvaalool, Meskrl, Apchaje, Apchajln, Apchajit, Apchach'k, MelkTgunei', Aje-mulglgtinei, moo enkooda, Nugoo', woolj^ku, pemeet', wlswlgunemoot', I read it so. How do you read it ? How do I read it ? I read it so. Do I read it well ? yes, you read it well. He sees him. A bear. A boy. He holds it in his hand. He has teeth : he is armed with teeth. He has claws : he is armed with claws. He says to him. I see thee. I shoot thee. He growls. I fear thee. I don't fear thee. I seize thee. I am big. I am little, you are little. He is little. It is little. I am strong. I am stronger, than ; not like. Now then, slowly, he walks, he is conquered. 33 wSledaastt, Malcomool', Ankwaase, Kaa! Choogoo'yS, Wgchkooegt', Paskajul, Nabaajul, Ebedoksrt, Siktgsink', MSskunSdesInk', Wiswigunemlmk', Teladega', Teladggen, Moo teladSgow', Moo teladegowiin, Ukumoochum, Teladeget', Teladggek', Telamoo'k. Telebooktawe^k', Booktaoo, Tokoo, Ngpk, Nap, Nebun, Nebei, Toogea^ neboo'dljik, EmtogwolsKt, KespeadooksKt, Eged'umtin, he is very glad. I eat you. Take care of yourself. Come on ! Come to me. He is coming. He shoots him. He kills him. He groans. He falls down. He drops, I am conquered. I do it. you do it. I don't do it. you don't do it. your club. He does it. It does it. It is so fashioned. It makes such a fire. Fire. Then. He is dead. I am dead. you are dead. I sleep. I awake. They are dead. He boasts. The story about him is ended. You read it. u 1H lyi' T I i- Ma kcdaiin, Eksooiigun, Atookwokiin, Mow wcniil, Kespoog walagool , MooTnaweesIt, Moo nedowck" Nedowa^ Nedowen', Nedowet^ Nemeach', wesemoogwot', Suhkedum, Sewea, Suhkwodum, Sawegunae, Kespuna', Malae, Moo malau, Seskwae, Sesak'use, Sesak'usijTk, Sesakusooltljik. 34 Read on. i A " yarn : " a made up I story. A legend. No one It deceives him not ( He talks bear-talk: he ( makes anoise like a bear. He don't talk. I talk. you talk. He talks. when he sees him. he runs away. I am tired of reading it. I am weary. ( I am tired of stopping ( there. I am weak and weary. I am tired. I am lazy. I am not lazy. I am industrious. I am active, nimble. They two are active. They are all active. LESSON 15. Wejoo'suk. Tame wettiik ? 'Nsees' okwot- iinook' wettuk. L5k teglainsuk. TSledk' teloo- 2n, teglamsiik ; tegaak, tegegKskuk keskook. 35 Ncdap', ncstcHjTk keel ulnoo'k' ? MoolnTm ; fifi, kechka' nSstagtk : kadoo moo tclTlnooeesu stiiga kelow'. Kadoo ncstooljlk, ak ncstaglk ; ncstool ak ncstooTn. Ncn'umun weegSd'Tgun ? Aa, nenum ; kes- kediim. Kaa, kedaan oot weegSd'Igtin. Agun- ootk' tan tSledk. Aa, kediimooltes' oogoopchlk. Keskajain ? fia, keskajae : jlksutooe tan tllked- lim. Meamooch', jlksutool . " Ulbadoos neme^jul mooTnAl', ak mooTn nem- eSjtil ulbadoosul. Ulbadoos kekoonk' paskowa', ak mooln webetit, ak ookwusawlt. Ulbadoos alajul mooInM' : ** Pal ! nedap, neen nSmool' : paskool ! " Mooln chTgumlt, mooTnaweesIt, alajul ulbadoosul: "moo chepalooloo : neen meskll ; keel apchajin : neen melklgiinei', aje- mulgtgunei moo Snkooda keelQ. Malkomooltes ; nugoo' ankwaSse, kokwaalool." Ulbadoos alSj- ul : " ka ! choogoo'ye." Mooln aleejul, wooljdkQ pemeet. Ulbadoos paskajul, nabaajul. Mooln wlswlguni^moot' : meskunadesink'. Ulbadoos lok weledaaslt. Na kespeadooksTt ulbadoosu, ak kespeadooksit mooln : kitk kespea'dooksljik. •• Kaaskwu ! " (" well done you ! ") Aa, wele^k', keloo'lk weegadigun eged'umun. Kadoo moo teleanook ; pasuk eksooogun na. Mudu kejedoo tan tele^k oochlt mooln : mooln moo nedowekw : mooln kejeek, seowwu nem- eek, ak nooddk', nenoost^k : mooTnaweesIt, kadoo; chTgumlt, ak ankwaasTt : chepalajul chee- numool ; nemeach' wesemoogwot. Aa, tele^k' telooen. Ma ap kedaan. Mo- gwa' ; Suhkedum nugaa. I , i» If i; j 86 LESSON I 6. Nlgiimaach, tame wSjeSn ? Nlgun^k', Tame a'leSn ? Ukchegunk', TggSn' ukchegun' ? Tegen ukchegun' ? Chebooktook, K2skwowool5n', Okooda', kSskwowoola^ Keskook, PSmooptoo, Pemooptoon', PSmooptok, Ankooowa', Wokwis, WokwJswei', Wokwlsweik^, Moochpechweik, MooTnaweik', 'Mtalk, Keoonlkeik', Kewesweik', Wljaadenech, Nenageie, My friend. where are you from ? our home. Where are you going ? To town. which town? which town ? Halifax. !you carry a heavy load on your back, my friend. il carry a heavy load on my back, it is heavy. I carry it on my back, you carry it on your back. He carries it on his back. Fur. A Fox. A Fox skin. Fox skins. Mink skins. Bear skins. Beaver skins. Otter skins. Muskrat skins. Let us go together. I am in a hurrv. i 37 WCdumac, Elmadoon', AlcaSp', Elmadoo, Elmad6k, Elumea', Elumeen', Elumeet', Weoos, WokwTswa'-weoos, MoochpSchwa', MooTnawa', Keoonlkiiwa', Keweswa', Teamwa', Kallebooa', Uktuk, Ukttiglk, Aptoogoolln, Meamooch^ Aptoogoole, Cogooa' oochit ? Keloo'lk, Moo kcloo'ltunook, Kcloo'sit, Mechipch', Mechlpchawa', Mechlpchuk Kedul edook', Sakumow', Sakumaaskw, Pawotkul, I am busy, you carry it home. I went. I carry it home. He carries it home. I go home. you go home. He goes home. Meat. Fox meat. Mink meat. Bear meet. Otter meat. Muskrat meat. Moose meat. Carribou meat. Another. Others. you return from hunting. Certainly. I come from hunting. iWhy ? wherefore ? for what reason ? It is good. It is not good, he is good : he is pretty. It is used as food, food. They are used for food. True indeed. A chief : a gentleman. A chiefs wife : a lady. He wants them, t > ■I « ; t t . 1^ 1 s '1 ij. 11 II H t: ! T i ' % 13; 38 Talaadok ? Wele-ab5nkutk, Abankudum, Abankud'umun, Abankutk', Tiileaa, Mow wSn, Moo wiktiimook, i Malkotk', Mow wen malkodum- ] ook', I Nugaach, Saaky Sakawaachak, Sakawaachklk, ulnoook', tilnoo, WTktuksubunek', Malkotkusiinek', Talowtik ? Talowtit ? Telowtlt, Telowtlk, Pasuk, NekwtSglk, chel akudeilk, Taboo-ag'Tgul, Nas-ag'Igul, Naoo-ag'Igul, Usookum-tasMg'Tgul, EllooIgunuk-tasag'Igul, What does he do with it ? He pays well for it. I pay for it. you pay for it. He pays for it. Although, though. No one. he does not like the taste of it. He eats it. No one eats it. Now : at this time. long ago. One of former days. An ancient Indian. The ancient Indians. An Indian, ^^^^ 6* ^^«^. An Indian, now living. He was fond of it. He ate it. What is the price of // ? What is the price oihim ? He is worth so much. It is worth so much* Only, one dollar, and a half. Two dollars. Three dollars. Four dollars. Six dollars. Seven dollars. ■'A J 39 rl Oogumoolchlfn-tasig'- Peskoonaddek-tasag'- Igul, Metlas-ag'rgiil, Megodlk, Megodit, Oolaas, Pegweleedtch, Ooskwa&k', Neen mll'aslfk, MiFase, Mll'aslfn, Mll'asU, OwwejaajTjIk, Sooel, 'Msrt tan tasijrk, Kakayeddk', Kakayak', Toook' ! Elmeegun!k\ Memajooenoo'k, Wenooch, Wenoochk, Aglaseaoo, Aglaseaook, Uktagik Negum, Kesoo'lkw, 'nchejakumlch, ukchejakumljendk', Eight dollars. Nine dollars. Ten dollars. // is dear. He is dear. J Oh that ! it would be ( well. If there wer.^ many. could I have. I would be rich. I arn rich. you are rich. He is rich. They are scarce. Almost. All of them. They will be all gone. It is all gone. I could'nt say. Hereafter. People. A Frenchman. Frenchmen An Enqjlisuman. ( Englishmen: the white ( people. others. He, She ; Him, Her. Oi>r Creator. ray soul. our souls. s ,. M f »4 I III i; m lit I All ) I 40 I - 1 woolode, woonmajode, aagei ! Happiness, misery. alas! LESSON 17. Nigumaach, tame wejeen ? NXgundk' wejea'. Tame al'eSn ? Ukchegiink' alea'. Tegen' ukche- gun' ? Chebooktook edu alea'. KSskwo woolen'. Nigumaach', aa, keskwowoola'. Nuhsoon mSs- keek, ak keskook. Cogooa' pemooptoon ? An- kooowa' pemooptoo. Wokwisweik', moochpech- weik', mooinawelk', 'mtaik, keoonikeik', ak elp uktiigik. Aa, weleak'. Wijadenech'. Mogwa' ; nen- ageie, wedumae, 'nkwis' oolagoo aleep'. Cogooa' elmadoon' ? Weoos elmadoo ; wokvvtswa', mooch- pechwa', moolnawa', kobetawa', keoon!kawa, ke- wesooa', teamwa', kallebooa', ak uktiigul. AptoogooUn ? Meamooch, aptoogoole. Cadoo kogooa' oochit' pemooptoon wokwiswa' ak mooch- pechwa' ? Moo kelooltunook' na weoos. Moo negula mechlpchuk. Kedtil gdook, teledk' telooen'. Kadoo Sak- umow pawStk. TSladok sakumow na weoos .^ Toook ! moo kejedk' : negum kejedok' : negum weleabankutk'. Cadoo tuleaa mow wen wlk- tumook kusnd' malkodumook wokwJswa' weoos nugaach, sakawaachak' lilnoook' wiktuksub'un^k', ak maikotkusiinek'. . Kedul edook, nedSp' : teledk' telooen'. Nedap', talowtXt wokwiswei' ? Nedap', moo • - A nen- Sak- 41 mSgodikw : pasuk nSkvvtaglk chel akudeilk. Cadoo moochpechwei' lok megodit: nanag'Igul telowtlt. Oolas' poogweleedTch ooskvvaak', mil- asik. Cadoo keoonlkei' talowtit ? Naooagigul telowtlt. Kadoo sooel kakaycik' ankooiiwa' ; oogoopchik 'msit tan tasljik weislsk' kakayedak'. Amooch', nedap', ak elp 'msit tan tasljik me- majooenoo'k kakayeddk' : ]Lifc)o'k» wenoochk, aglaseaook, kundagwechk, ak'uktugik. Cadoo Kesoolkw yapchoo eedo, ak ukchejakumljen^k ma yapchoo 'npoodeekw, yapchoo ehtik woolod iktook kusnd woonmajod iktook. Nlgiimaach, teledk' telooenu. moo Boktabulooe, Wiscomaasa, Nootkaagooei, Nedooogwaasa, Noodogwa', Nedoogoole, Nedoomskwa', Keskooskwa', Nedooagwa', Nebosulei, Nebawlsk, Nebaase, Wosttpaak, Wegadesk', Kewosk, K^ktoogwdk', Kaktoogowlk', W6sogw5dSsk', I start on a hunting ex- pedition. I creep on moose. I hunt rabbits. I hunt porcupines. I dig them out. I hunt. I hunt beavers. I hunt bears. I hunt seals. I hunt porcupines by night. A moonlight night. I travel by night. A light night. Northern lights. Heat lightning. Thunder. It thunders. Lightning : It lightens. ! i yrr- I I I l\ Wostaoo, Pesak, Kfk'pes^k, 'Mkoome egaat. Woblch, 'Mslgun, Meseegowlk, Pokwaaskutk, ' i .2kpav'fsk', Wob(>wtuk, Cawobk, Keskoolkaas^t, 42 Snow. It snows. It rains. It hails, (ice comes). Round snow. Sleet. A silver thaw. A dry hard frost. Dew. White frost. A blown down piece of woods. He treads heavily. LESSON I 8. THE NAMES OF THE BEASTS, REPTILES, AND INSECTS. (N.B. The letters separated at the end of each name by a hyphen, are to be joined to express the plural. ) i Weis!s-k, Ses!p'-k, Numach-uk, Choojich-k, Abalpakiim^ch'-k, Ablstanaooch'-uk, Ableegiimooch'-k, Abukcheloo-k, Abookslgiin-k, AbSkchech'-k, Achkajit, AchkajTjIk, A beast. A bird. A fish. A reptile. A striped squirrel. A Martin. A Rabbit. A Skunk. A Lucifee. A Mouse. A Male Carribou. Male Carribous. 43 Adagale-k', Adoo'dooech'-k, Amalchoogwech'-k, Amalegiinokcheech-k, | Anamanskaach-k, Bdktusum-ook', Chep!chkaam-ook, Cheechkelooaooch-iik, Cheechkelooaoo- J cheech-k, J Chlchowech'-k, | Elne-mikchikch'-k', Emkokchaj!t, Emkokchajijik, Goolwaakw, Goolwaagook, Keoonik-ak', Keewesoo-k', Kewesooch'-k, Kobet-4k', Kobetaach-k, Koolkwees-uk, Koolkooj!ch'-k, Kaleb6o'-k^ Kaleboo'ch-k> Kulloo-'k, Luntook-ook', Mad'ooes-k, Meaooch'-uk' MestugepegajU, { A Bull-frog. A Red Squirrel. A Raccoon. A Tortoise, (a small kind. A Mole. A Wolf. A dragon. A Boa ! A Sheep. A Lamb. A "Peeper," a small species of frog. A Tortoise, (a larger species.) A Toad. Toads. A Hooded Seal. Hooded Seals. An Otter. A Muskrat. A young Muskrat. A Beaver. A young Beaver. A Hog. A Pollywog. A Carribou. A young Carribou. A Condor, (A " Roc") A Deer. A Porcupine. A cat. A Buffalo, (solid ribbed*) \ ¥ , i ; It } » ■; « r m it !| fill M< ■ III .!: I i1 MestugepcgajTjIk, Mikchikcb-iik, Moochpaach-k, Moochpech'-k, Mooln-^k', Moolnaach-k, MoonumkwSch'-k, 'Mtaakw, 'Mtaagook, Najumookt^kunech 'Mtaaskum-ook, i^cdkooow', Mtdkoook', Nabr.ikw, Nabeaagook, Nabeskw, Nabeskook, Nabesum-ook, Nooseskw, Nooseskook, Pijgumuch'-k, Petaloo-'k, Sdkskadoo-k', Samoogw6neech-k, Skwaaakw, Skwaaagook, Skwesum-ook, T^ktalok', Ta'sebo-kw, Taabiilch-uk, Team'-ook, Teamoo'ch-k, 44 Buffaloes, A Tortoise. A Porpoise. A Mink. A Bear. A Cub. A Woodchuck. A Female Hooded Seal. Female Hooded Seals, -k, A Bat. A Snake. A great black Snake. Snakes. A Male Seal. Male Seals. A Male Bear. Male bears. A Male Dog. A Female Bear. Female Bears. A Land Lizard. A Lion. A Flying Squirrel. A Frog. A Female Seal. Female Seals. A Female Dog. A Water Lizard fP/ur. the same). A Horse. A Goat. A Moose. A Moose Calf. { 45 A Frog. A Dog. A Female Moose: a Cow. A Fisher. A Weazel. A Wild Cat. I An Ox or Cow, (Lit. A I French Moose) A Fox. A Seal. A Polar Bear. Polar Bears. A Male Moose : a Bull. A yearling Moose. A two year old Moose. A three year old Moose. A four year old Moose. (N. B. The age of the Moose is known by his antlers.) i A Beaver of the first I year (youngest litter). y A Beaver of second old- ( est litter. (A Beaver of the third \ oldest litter. Ntooaam-k, | ^^^ ^^/?S ''''''^''^' ^'""'^ ' ( or otrd, Aglaseawaasum-ook', ^" f^"'™^' "^"^'^ ^y ^ ° ' ( white man. Uchkoolch'-uk, Uliimoo'ch-uk, Ulgwedook, Upkiimk-uk, Uskoos'-k', Utkogwech-k, Wenjoo-team'-ook, Wokwls-k, W6spoo-k', Wopskw, Wopskook, Yap-^k, Negeajoo-k, Niktooogunech'-k, 'Nsogunech'-k, Oolakunanaas-k, Cujebancheech-k, Peewech-k, *Pulumskw'-ook, * Note. — Three Utters remain in the "House" with the old ones. The oldest are then turned off to " set up " for them* selves. ID 46 ir Ulnooaasum-ook, Teamoo-waasum. { An Indian Dog, or any other kind of animal. A Moose Dog, i.e., good at hunting Moose. «; ; LESSON 19, NAMES OF THE BIRDS, Seslfp-k, Nabaoo-k, Uskwaoo-k, Mulchfigoo'e-ak, Upskoo-'k, Peskwit, AbokQjech-k, AmSlikchaajIt, Amalikchaajijik, Ab^ktoo'e-dk, Amkoomink-^k^ Apchechkura66ch'-k, Antawaas-uk, Boooln-dk, Chlguduleegech'-k, Chljeechkwech-k, Chlpchowech'-k, Chljooegadech-k, Amjabokch-uk, AldoksaneSch'-k, { A Bird. A Male bird A Female bird. An unfledged bird. A bird that is shedding its feathers. He sheds his feathers. A Woodpecker. A Cat Bird Cat Birds. The great Auk. The Curlew. The Black Duck. The Black Woodpecker, r (The Wizard), a small ( yellow bird. The King-fisher. A species of Plover, a Beech Bird. The Robin. The yellow legged Plover The Sea Pigeon. The Stone Plover. { 47 { Booktaoo-cheejW, j^biVcf ^^"*'* '°'°"^'' ChegonamajeejTt, The " Topnot." ChKgujIch-k, The Speckled Plover. Ch!kchowegiinaasecs-k, { ^ ^^^^ ^P<^"" °^ ^'^^ Chugeeg5s-k, The Chickadee. KaktuffobiSncheech-k I (^^^ ^^^'^^ T/mnderer,) i^aktugoDuncneecn k, | .^j^^ Chimney Swallow. The Fuffin ( IVuie nose J. KeskeskoonajTt, Keskeskoonajljik, Kaakak66ch'-k, Kaka-wegech-k, Kasgallgun^ch^-k, Keasees-k, Ken esk wotkeech '-k, Keokwaam', Kegiileegwech-k, Kigulagwgch'-k, KTtpoo-k', • Kitpoos-k, Kloopske-eik, Kokujumooch'-k, Kookoogw2s-k, Kulogeech'-k, Kopkech-k, Kudoooboo-k, Kwedadowwe-k, Kwemoo-k', Kwemoo's-k, KulokundeSch^-k, Puffins. The Crow. The Pigeon Duck. The Nightingale. A small Grey Gull. The Grosbeak. The Yellow Hammer. The Hen. {The Downy Woodpeck- er. The Eagle. An Eaglet. The Murre. The Cuckoo. The Owl The Swamp Robin. The Saw-whet. The Shag. The Pigeon Hawk. The black lake Loon. A young Loon. The Gull. 1. ¥ J 1 I'! ■ t *• j M 48 'MtakooaagSjIt, 'Mtakooaagejijik, Magwis'-k, MaktotpSjtt, Mals!kws-uk, Megobaoo-k, Megobaoo-cheech-k, Mogulaweech-k, Mlkchag6gw2ch-k, Mlledow^ Mlleddk', ( The Toad Hawk, (T/te \ killer of black Snakes,) Toad Hawks, The " Scape-grace." The Blackheaded Gull. The wood Duck. The Fulmar Petrel. The Stormy Petrel. The Brant Goose. The Meat Hawk. The Humming Bird. Humming Birds. MaktaweakiisTt kitpoo, The Ospray. Maktaweakiislt, A dark grey Gull. 'Mkudopskoon-k, {^^li' ^'^''' ''^'''^'^ Mdktawaak abokuj-j The Ivory-billed wood- 2ch-k, ( pecker. '^?.?l'!:i!^:^'' chljech-| ^^^ Land Plover. kwech-k, Mlfgoonaastt, Mooe-dk', 'Mskegooeaas-k, 'Mtaskumooagejit, NanamTktees'-k, Niktoolnech-k, Nabaoo-k, Numutkulnaas-k, Nowsk!pkamaalow-k, Nebeaach-k', (The Peacook, (the out- \ spreader,) The Sea Duck. The Sparrow, r The " Snake-killer," (A \ species of hawk.) The Sand Piper. The Forked-tailed Gull. A male bird. The Wren, (Cocktail.) The Bobolink. A small yellow bird. i !■■ { 40 NrkchTokticlaar^Sclaoo-k ^^^^ Ground-robin, (Lit JNikchipRuclaageciaoo K, ^ ^^^^ ^^^^ rattUr.) ^ VI w , y y 1 » f The Snipe : The Wood- Oonokpudeggtsoo-k', | ^^^^ ^ The Yellow-hammer. The Bull-bird. The striped Woodpeck- er. A Blackbird. The Night-hawk, A Hen-hawk. The Swallow. The Cormorant. The Wild Pigeon. The Partridge, The Sparrow-hawk. ( The Tealt (a small spe- ( cies. (Lit. the Smiter-hawk, Siktao-^daoo nenooff. ) ^^ ^^^^^ ^^"^^^ species i)iKtagedaoo pepoog- J, • It t! Tctc2s'-k Tcddkllkoone-ak', Tetugule-Ak^' Tumgw61Igun2ch-k, UkchugwSch-k, Uln4kuneech-k, Ukcblgumoo'e^ch-k, Ukchekakakook» Uksene-4k', Ukwtadagoo-k^ Umjabokch-k, Weukirj umech^-k, Wisk umag waasoo*-k, W6bulotp3jft, Wobulotpajljik, W6be-kookoogwSs-k, WSdawlsktidat, Wedawlskiklaadijlk,. WlkweleSch'-k. W6besIk^w.dk^ Wejek-ak^ Welawaach-k, Wenjooe-pulSs-k, We nj ooe-pulo wech-k. Wenjooe-apcheech- kumooch-k, Weegadtgunaak, W6be-ak, W6bekwemoo-'k, 50 The Blue ]ay. The king-bird. The Horned Owl. The Crane «, Heron.) The Teal, (a pied duck.) I A small ducky loon^ shaped. The Coot. The Raven. The Grey Hawk^ The Gannet. The Sea-pigeon» A Bittern. The Fish-hawk. The Bald F le. Bald Eagk The White Owl. The Chipping Bird. Chipping birds. The Whip-poor-will. The Shell-drake. The Spruce Partridge. Tb« Schreech Owl. !The tame pigeon, (Lit The French pigeon.) I The hen, (French part- ridge.) [ The Tame Duck. j A White Gull, tipped I black. The Swan. The white sea-loon. W6b2dAkunaooch-iik, WoWlkoon-erik', Wobe-Spcheechkum- ooch-k, W6be-senumkw-c1k, W6beteetugule-ak', WodopcheejJt. The white-i>eckefl coot The white- winged coot J The Pied duck. The white wild-goose. The white homed-owL A small Yellow Bird LESSON 20, Ntkskam, God. Sasoo Goalc, Jesus Christ. Westowoo'lkw, Our Saviour. Kesoo'lkw, Our Creator. Wasok, Heaven. Moo.sicoon, The Sky. MunkwSnaaSlk, There is a rainljow. Munkwon, A Rainbow, Kulokow^ch'-k, A Star. Utkubok' ( A spring, (in summer I time.) Kesoabok* A spring, (in winter time) Alodk, The Clouds. MoosegTskw^ The air. MoosegisktidooV, Up in the air. Makumegaoo, The Earth. OosItkumoS'. The World. Ukchigtim, The Sea. Mun'egoo, An Island. Elmtktuk'umlk, i A Continent : the Main- \ land.J AnsalawJft, An AngeL < , • iif r h Mundoo, Mundooage, Hegundeawimk, Uktlamsutoookun, Oosut5gun, Woolode, Wenmajode, Alasoodumakun^ Uktabege^ktin, Alasoodumei', Kedabegea', Atlasmoode, Atlasmoode-gTskuk, 52 The deviL Hell. Sunday. Faith. Salvation. Happiness. Misery. Prayer. A song. I pray. I sing. Rest. ( The Sabbath : Jt/ie Day \ of Rest. THE NAMES OF THE FISHZS. Numaach-uk, Nabemekw, Skwemekw, wesoon^ oowesoonumoool,, Abodawaajit, Anagwaach-k, Adogwaasoo-'k„ Ajogoolooech'-k, Amlumekw, Amlumak', Angadaalovv,, Angadaalak, Agoogumekw^ Agoogumdk, Amjelagwech-k,, Alltkwaajrt, A Fish. A male fish. A female fish.. A name. Their names. The Toadfish, The Flounder, The Trout. The Perch, The Mackerel, plur. Mackerel. The Muscle. Muscles. The Herring, plur. Herring. The Minnow. The Wake-fish. 53 Agudeebis-k, The Sea- porpoise. aas-uk, The clam. Boogunumowas-uk, The Quahaug. Bootup-ak', The Whale. Banogopskunow', The Rock-eel. Chegaoo-k, The Bass. Chdgech-k, The Lobster. ChigujTch-k, The Perivvincle. Comkudamoo-'k, The Sturgeon. Eepmaajit, The Sunfish. Kaal,//?/r. kadak, The Eel. Kadonoks-uk. The Conger-eel. Kagwet, plur. kag- \ The Starfish : also, the wedul. ( Sea-egg. Kegunalooech'-k. The Skate. Komkwech'-k, The Sucker. Keneskoonech'-k, The Svvordfish. Kopskwedum-oo'k, The Lamper-eel. Kakpesow', The Smelt. Kakpesak', Smelts. Kulok-wak', The Sculpin. Kumekwsis-k, The Lump-fish. Moochpach'-k', The Porpoise. 'Msanekw-ak'w, The Halibut. Munapskwes'-k, The Chub. ^^Isamoo-k^ The Shad. 'Mtabes'-k, The Mud-catfish, 'Mtaksunch-iik, A Lake-trout. Nabetulech'-k, A Male Salmon. Nagabetiilow', * The Hake. Nagabetulak, phif. Hakes. Noogllchugech-k, A Lobster that has shed its shell. \ 'A r^ M ' ; NumjTnegech'-k, NumdGmoo-'k> Pejoo-'k, P^sttim-oo'k, Ppodomkun§ch'=k, Pulamoo-'k, Poonamoo*'k, SabiideemSkw, Sabiideemak', Sasap,//«r. Sasabdk', Sasabegwit', Sasabegwidul, Sedaasoo-'k, Sakskalaas-uk, Sebooaas-uk, Segoonumek'w, Segoonumak'^ Stgulade-ek, Sogumoo'ch-Sk, Takooonow' ; Takoo- on^k', TSdmunatpajit, TSdmunatpajIjik, Upkwaak-uk, Utkgsoo-'k, UtkogwSch-k, Uskoo-'k, Webetumekw^Webet- Wobunumek'^w Wob- unutDclk, plur, W61umkwech'-k, 54 The Crab. The Oystef. The Cdd. The Pollock. The Haddock. The Salmon. The Tr'^cod. The Gi .mpus. Grampuses, The Jelly-fish. The Razor fish. plur. Razor fish^ The Squid. The Scallop. The freshwater clam. The gaspereau. Gaspereaux. The Dogfish. The Gudgeon. The salmon-trout. The Blackfisb. plur. Blackfish; A small round clamw A young gaspereau. The catfish. The Leech. iThe Shark, (the tooth- annedfisk.) \ The white Porpoise.. The Lobster.„ 55 LESSON 2 1. Sam'oogwon, Wiskubok', 'Nkun5bade, Utkubok', Kesoobok', Poolkujakumecik', Wostaoo, Pasik, Kik'pasdk, Kaktoogwak^ Kaktoogowik', Umkoome, Umkoome egaat, Wosogwodesk^ Wosedgk, Wopk, Wobun, Wechkwobune^k', Bogunltpaak, Meowlagwet', Aktatpaak, Kcslk, Togwaak, Nipk, Sikw, Naagwek, Depklk. EskTtpoo'k, Water. Salt water. A well. A Summer-spring of water, (cool water), A winter-spring of water, (warm water). A boiling Spring. Snow. It snows. It rains. Thunder. It thunders. Ice. It hails, (ice comes.) It lightens. Light It is day. Daylight. Day dawns. Darkness. Noon. Midnight. Winter. Autumn. Summer. Spring. Day. Night. Morning. \k .■•?»' 5G I Welaakvv, Weleoolaakw, Amase-giskuk, Amasitpaak, Amasebook', Evening. A pleasant evening. A long day. A long night. A long winter. NAMES OF TREES AND PLANTS. Ajeokchemanokse-el, Aboodapkeejit, Agum5k', Alogomanokse-el, Chijikpe-el, Cheokchemoose-el, Elnikpe-el, Egwitkawaal, Gooo' : Gooak, Imkw61ogum-ul, Kuljemanokse-el, Kowiksaak, kagipk-ool, Kadaskool, K^stuk, Kowiksomoose-ek, Keokchemoose-l, Kagipkwoksc-1, The Blackberry bush. The Juniper. The white ash. The Grape-vine. Leather-wood. White Maple. Bass-wood. The " Chocolate " plant. The White Pine. A species of willow. Bayberry. Thorns. The Honeysuckle. Eel-grass. Ground-hemlock. The thorn-tree. The White Maple. Poison Laurel. *NoTE. — There are huo Genders in Micmac, viz: the Ani- mate, denoting objects having animal life; and the Inanimate, denoting inanimate objects. But many of the trees and plants, and some other inanimate objects, are treated as animate, and 7^erifs and Adjectives are made to agree with them accordingly. Such words may be distinguished by ihe termination of the Plural, which has usually i for the Animate, and / for the Inanimate. 57 Kulumooejemanokse-ek, The Bilberry tree. Kiktugikooaak sunovva, Curly maple. Kadominokse, Swamp-raspberry bush. Ketakunemoo3e-l, The Shumac. Kenegwejit, The thistle : the briar. Keweswosk-ool, The sweet-flag. Kiiledomoose-k, Raspberry bushes. Kovvokchechkemoose- ek. 1 The Gooseberry bush. 1 Kajoo-'k, An edible root. Kajooemachkul, Water-cresses. Maskoosit-ul, Ground-nuts. (Maskoosltkik, Name of the Isle of Haut) Kuledowipkuk, A medicinal root. Kakskoose-1, (also Sak skoose-1,) " 1 The Cedar. Kovvotk'w-ook, The Red Spruce. Koguminokse-ek, The Thorn tree. Lipkudamoon-k, The Lady's-slipper. Looemanokse, The choke-cherry tree. Maskwe-el, The White birch. Maskwase-manokse-el, The Wild-cherry tree. Malipkanchemoose-el, The Hazel-nut bush. Masoose-el, Brakes. 'Mskegool, Grass. Mekwskudajit, Mekw- skudajTjTk, 1 The yellow Pine, Mede-ek, The Poplar. Mimkwon moose-el, The Oak. Mimkudowok, Moosewood. 'Mtop, Moosewood leaves. Nasoonul, Rushes. Nimnogun-k, the Black Birch. ( ! 4 I 41* ■' X ^1 n i' llJi i ! 1 } t i 11 Nebe-ek, Nebeel, Nibumdnokse-el, Nasoon-ul, Owellkch'.fi], Oojegunumoose-1, Ootiibe-ek, Pakunatkwemoose-1, Poogoolooskwemoose Poogoolooskw-ool, Pljlstugwaaluk, Pljlsttikw, Sumgw6dTgun-k, S^soo'sk-ool, Sakskoose-ek, Saoopogeachk-ul, Sugebbun-k, SJguladedskw'-ool, Sooomoose-1, Stokun-k, Sunow, plur. Sunal', Toogemanokse-el, Toobe, & Toopse, Alogomanokse, Mesdkun^tkool, Nebeek, Wosowechkiil, Menichkul, MenTchktil, 58 Leaves. Cabbage. The bush-cranberry-tree The rush. The Horn-beam. The spotted alder. A spruce root. ( Pipe-stem-wood, (a spe- X cies of willow.) •1, The Elder. Elder wood. ( I smoke him out of a ( hollow tree. A hollow tree. Poison Flags. Reeds. The Cedar. The Grey Birch. iThe ground-nut, or Indian potato. Scouring-rushes. The Beech. The Fir. The Rock-maple. Rock-maples. Sheep-berry bush. The Alder. A grape-vine. Moss. Leaves. Blossoms. Fruit. Berries. Ulgedoo-'k, Chegoksook, Upkwemdn6kse-ek, Skunaaskw-ook, Skunow', SkiinAk', Menatkek, Munegoootkek, Nebookt', Nebooktook, Ulnogom-ul, Muljogom, Ulnekumooch', Oocheeguch, Tumgoodeunskw,////r. Tumgoodeunskook, Koo6sun-k, Tumoktaoo, Lamkesun-k, Wokunoo'jul, Nemapske^k-ul, Uptawokun, Uptawokun-aagumlkt, 'Mskegooaakade, Cogooa-aagumlkt ? Mimkwonmoose-aag- iimlkt, Chekaw6be-el, Pagose-ek, Tulegobun-k, Kuledow-maagawa'-l, 59 A Mushroom. Touchwood. The blueberry bush. The cat-tail flag. The cat-tail flag. A Grove. A clump of trees. The woods. /«, at, ovfrom the woods. A green tree. A dry tree. All species of hard- wood. A stump. ) A stub, or a broken J tree. A wind-fall. A log chopped. A moss-covered log. j Dry broken hard-wood X limbs. A rocky hill. A dead charred tree. (A district of dead char- 1 red trees. A meadow. iWhat kind of a grove is it? j It is an oak grove. Spikenard. A lilly. Poison hemlock. Elecampane. :r If r 1 1 J m i 1 i iH'! / X , i 60 Kadonpesoon-ul, Dock. Wa!pkuchk-ul, Maldaweuchk-ul, Bloodroot. Upseskw-ool, Mint. Pulamoolpkool, Spearmint. Wosooo', pliir. wosoook', 'Mtasok-ool, A bluff. Kusk!bunagek-ul, A steep river-bank. Mallkt-ool, A hard-wood grove. Nebookt'-ool, A wood. Kowotkwaagumlkt-ool, A soft-wood grove. A second growth of hard wood trees. Upkwaoo, Soft-wood bark. Plur. of upkwaoo, is, upkwaak. Maskwe-el, Birch bark. Oochukul-maaskwe-el, Hard-wood bark. Netkwikt-ool, An interval. 'Mkooogwotklkt-ool, A black-spruce swamp. Nebesaagumikt-ool, { Ooseoglkt-ool, 'Mkoook'-ool, Uptawikt-ool, Wolaak-ool, Cumdun-k, Pumdiin-k, PljTsklk. Pijistiikw', Oochebusk-ul, Upsetkoon-ul, Ooskedogom, Lamogom, Booksook-661, Megunsa', A swamp. A bog. A plain. A valley. A mountain, (peak,) A mountain, (chain.) A hollow hard-wood tree. The log or tree is hollozv. A root. A branch. Alburnum. The sap. The heart of a tree. Fuel. I get wood for night. 61 Esnoguna', Uchkoolchemoose-el, > Ukchlgumoootkw'-ook, Upsamoose-el, \ Umkwobekw Umkw- ^ obegool, i Ulnatkw, Ulndtkook, Uksoo'sk-uk, Upkw61Igunumoose-l, Upsoolemanokse-el, Upkdnemoose-1, Upskundkunemoose, Wagwonumanokse, Wenjoosoonokse, W6bogom-ul, Wiskok, Woseboogooichk-ul, Wikpe-el, Men pa', Menasta, W6babakchiik-m, I am picking up fuel. (Frog wood): a species of Dogwood. The white Spruce. The Prickly Ash:"round- tree." Red Willow. The Black Spruce. The Hemlock. The Choke-berry bush. The Butternut. The Withe-rod. The Black Cherry tree. The Apple tree. Dogwood, The Black ash. • A species of White Birch The Elm. I gather spruce roots. I gather Fir boughs. Sarsaparilla. I II Kwaa ! Boosool, Okooda', Taleoolain ? Moo welau, Kechka welae, LESSON 22. Hail! Good day ! My Friend. How are you ^ I am not well. i^ I am " only so so." z' T i ii- Wt i\ LESSON 23. THE NUMERALS. EGILCHEMKAWAAL. Nfiookt, One, I. Taaboo, Two, 2. Seest, Three, 3. Naoo, Four, 4. Nan, Five, 5. Us'ookom, Six, 6. EllooTgunuk', Seven, 7. Oogumoolchin, Eight, 8. PeskoonAddek, Nine, 9. 'Mttiln, Ten, 10. 'Mtiiln chgl naookt, Eleven, II. 'Mtuln chel taaboo, Twelve, 12. 'Mtuln chel seest, Thirteen, 13. 'Mtuln chel naoo. Fourteen, 14. 'Mtuln chel nan. Fifteen, 15. 66 'Mtiiln cbel us'ookom, Sixteen, i6. 'Mtuln chel 'looTgunuk', Seventeen, 17. 'Mtuln chel oogumoolchin, 18. 'Mtuln chSl peskoon^ddek, 19. Taboolnskaak, Twenty, 20. Taboolnskaak chel naookt, 21. Nasinskaak, 30. Naoolnskaak, 40. Nanlnskaak, 50. Usookom-taslnskaak, 60. Elloolgunuk-taslnskaak, 70. OogumoolchTn-tasInskaak, 80. Peskoonaddek-tasinskaak, 90. Kuskimtulnakun, 100. Kusklmtulnakun chel naookt, 10 r. Taaboo kuskimtulnakun, 2CK). Seest kuskimtulnakun, 300. Usookom' tas kuskimtulnakun, 600. Betooimtulnakun, 1000. Taaboo kuskimtulnakun be-) toolmtuln^kun. J 200.000. Ukchebetoo- ) .„. kiisn^' meskeek be- toolmtulnakun. > or the great thousand. Pibunokun, Muldgech', Mulag^ch'-weeme, Mema', C^ste5me, Putawa', Tumawa', Bread. Milk. Butter. Oil. Fat, Grease. Molasses. Tea. Tobacco. Tumdkun, Kwedumei', Kwedum^q'i Kwedumdt'i Neen> Keelv Negurti^ iCenoo, Nenen', Kelow', Neg'umow, Sesooa', 'Ntloo'daoo, upkwon, Booksook, Wigw6m, Wenjeegwom, Tapatat'-k^ Wenjoosoon, Igunumooe, Igunumool^ Moo XgunumooJoo, Ma Tgunumooloo, lofunumooites', Kaan', WelaaUn, Sooleawa', Wisow-sooleawa', Wenj oo'sugebbun, Eskudumugawa', Echk66chk-ool, 07 A Pipe. t smoke. ! you smoke. He smokes. I, Me. Thou. He, She, Him, Her. thou and I : you and I. He and I : they and I. you. They, them. A flame. Smoke. Ashes. Fuel. A wigwam. A house. A potato. An apple. Give it to me. I give it to thee. I don't give it to thee. I will not give it to thee. I will give it to thee. Thank you. j you do me a favor, / ant \ obliged. Money. Gold, (yellow money.) The turnip. / The cucumber, (eaten \ ra%v.) The Pumpkiru 'li ! II I :! I, 1 ifr. \i t' ■ ii •it (- V J ; , Peas'kumun-ul, Peaskumunuskool, Soomalke-el, Sensul, 68 Indian corn. / Corn-stalks, husks, and \ cobs. A copper. Cents. LESSON 24. Strawberries. > Strawberry plants. THE NAMES OF THE BERRIES, &C. Kakujooman-ul, Wintergreen-berries. Kakujoomanokse-el, Wintergreen-berry plants. Adoo6mkemTn'-k, Adooomkeminok- seek, Upkweman-ui Upkwemanokse-el, Usogoman'-ul, Usogomanokse-el, Kuled^k', Kuledow', i Blue-berries. Blue-berry bushes. Bunch-berries. Bunch-berry plants. Rasberries. A Rasbcrrv. Kuledomanokse-ek, Rasberry bushes. Ajeokchemin-k, Blackberries. Ajeokcheminokse-ek, Blackberry bushes. iv/r w A wi f Huckleberries, (Bear Mooinoman-ul, { , . , ' ' ( befries.) Moolnomanokse-el, Huckleberry bushes. Upsooleman-iil, The choke-berry. Upsoolemanokse-el, Choke-berry bushes. Kulumooejemin'-k', Bilberries. Looeman'-ul, Choke-cherries. Nibuman-iil, Bush-cranberrie?. G9 Nibumanokse-el, A Bush-cranberry tree. Soon-ul, Marsh-cranberries. Soonokse-el, Cranberry plants. Nootkajeman-ul, Bog-cranberries. Nootkajem^nokseel, Bog-cranberry plants. Wiskeman'-ijl, Upland-cranberries. Wiskemanokseel, Upland-cranberry plants. Maskwasem^n-iil, Wild cherries. Maskwasemanokse-el The Wild cherry tree. Wagw6numin-k', Black cherries. Wagwonuminokseek, Black cherry trees. Upsamanul, Roundtree berries. Upsamooseel, Roundtrees. Poogoolooskwemanul Elder-berries. Poogooloosk'w, Esnaksawaajik, Poogoolooskvveman- okseel, Kooosunemanul, Pith-elder-wood. Clusters. j Elders. Tea-berries. Kooosiiuemanokseel, Tea-berry plants. (Kooosun, Aswemanul, Asvvem^nokseei, Kadomink, Kadomlnokseek, Umkooogemink, Umkooogeminok- seek, Misemink, Misemlnokseek, Cowokchechkul, Cowokchechkemoo- seel, An old moss-covered log.) Wine-berrijes. Wine-berry plants. Swamp Raspberries. S. R. bushes. " Bake-apples." I " Bake-apple " plants. Wild Currants : Currants. Currant bushes. Goose- berries. I Goose-b.rrv bushes. ■J r I li! ! I :■■ n >* ..-., i-^mmmmam^ mmm i ,1 ': ?ii I I KogumTn-k, Koguminokseek, Kastemdnul, and kastukem^nul, kastuk, Upskiinak'un-ul, Upskundkuneraoo- see\, Uchkoolcheminul, Uchkoolchem^nok- seel, Toogemanul, i 70 Thorn berries. Thorn trees. Ground hemlock berries. Ground hemlock. Withe-rod berries. Withe-rod shrubs. Dogwood berries. < Dogwood bushes. Sheep-berries. Sheep-berry bushes. Toogemanokseel, Chikchowegunech-k', Rose berries. Chlkchowefftinech- f „ u u ^1 < Rose bushes, wemooseek, ( Malipkdnch-ul, Hazel-nuts. Malipkdnchemooseel, Hazel-bushes. Sooomfin-ul, Beech-nuts. ^ Sooomooseel, Beeches. •Mimkwok'un-ul, Acorns, Mlmkw8nmooseel, Oaks. LTpkiidamoonemanul, Lady's Slipper berries. !'!■ i Ltpkudamoonk', Upk^nul, Upkanemooseel, Alogom^nul, Alogomanokseel, Cowiksaak. . Lady's Slippers.. Nuts. Nut-bearing trees. Grapes. Grape-vines. Thorns, *' 71 LESSON 25. FLIES AND INSECTS, Wechow, plur. wechak, Wechas-k, W6sogoweech-k, TedooejTt, Tedooejijik, (plur.) 'Msesok, Pijegunjlt, 0«* W • Wa. woejit, Owoejljik, Kullumooech'-k, Wobegatajeejit, Uksipsooncheech-k, Talpkumoo's-k, Saabooejit, Cumaas, Lipsokunkwaowch'-uk, Mimegech-k, Cookoogwasees-k, Coolbatkech'-k, Booktawit, BooktawIjTk, Enkejit, Enkejijik, Wede-ek, Sakadeaach-k, Misemlnkunow', Chigiijejeech-k, the fly. the house fly. the Tightning-bug, the Horn-bug. horn-bugs. the Horse-fly. the Mosqueto. the spider. spiders. black flies. Mosquetoea the sand-fly. the gnat. the water-skipper. the Dragon-fly. the Beetle. the grasshopper. the butterfly. the Miller. the Maggot. the ladybird. ladybirds. the caterpillar. caterpillars. the worm. the dragon-fly. the locust. the snail. 1: t t t r! 'I I m I r f Hi; III: » 70 Kelegwejrt, the pismire. Amooovv, the hornet. Amooak', Hornets. Amooas'-k, the yellow wasp. Mechipchamooech, the Honey-bee: (the Bumble-bee.) Mechlpkei', I store up food. Edowwa', I beg. Edowoktumei'. I go round begging. Edowoktuman', you go round begging. Edowoktumat', He goes round begging. Lesmaase, ( Lie down, (said to a \ person. / Lesenaan, Lie down, (said to a dog.) Pedaak, Long. Ped^tpdt^ He has a long head. Pedalooot', He has a long tail. Kelnuk', I hold him fast. Kelatpaaliik, I grasp him by the head. Kelatpenk', I hold him by the head. Kelalooaaluk, I grasp him by the tail. Kelalooenk', I hold him by the tail. Kelegadaaluk, I grasp him by the foot. Kelegadenk', I hold him by the foot. Ooseskoon, his nose. Keleskoonaaluk, I grasp his nose. Keleskoonenk', I hold him by the nose. Boonajim. Let him alone. Poonajime', Let me alone. keUlnooaaluk sesTp. I grasp a bird by the tail. kelilnooenk' sesip, I hold a bird by the tail. (the 73 LESSON 26, 1 Weskawenaak, A happy land. I Unpogun, A Bed ^B Mootpoon, An animal's bed. ng. I Koospem, A Lake. ging. 1 Kusawok, Iron. to a ■ Ooskunaakw, Steel. I Skiiloos'k-ool, Lead, Shot. dog.) 1 Wegadesk', Northern Lights. ■ Wositpaak, A light night. I Nedoogoole, I go a hunting. I Nootkaagooei\ I hunt rabbits. Nedooogwaasa, I hunt porcupines. lead. Noodogwa', I dig them out. iiead. Wiskomaasa, I creep on the moose. 5 tail. Nedoomskwa, I hunt beavers. tail. Keskooskwa', I hunt bears. foot, foot. Nebosulei, fl hunt porcupines by ( night. Nedooaagwa^ I hunt seals. Pemei, I hunt birds. nose. Egwijaadoo, I put it on the water. Pakasaadoo, I place it in the water. e tail. Pakasaase, j I place myself in the \ water. e tail. Kwedabegwijaadoo, I dip it under water. Kedabaadoo, I sink it in water. Kvvedabdkum, 4 I press it under the water Ji ii 1 1 1 - 1 • .-;■ 1 74 i K wedabakt^su m uk', Nakunaam, Niguneger, Cheema'^y PSmea', PSmeebe^ Elookwa, Keloo'se^ KSloosCr Etiawlstoo^ Tglooa',< Kulooswok^iin, MemSjer MemSjoo6kiin, TSlsutumumk', Tglsutumei', Tglsutum, Kespuna', Moo kespunow, Moo kespunowun^ MSlain, Moo mSlaUy M51ae, Maloltljjk, Moo malolteekw, Ulnook' moo malol- teekw, Teleak' tu nut? Meamooch' teleak', Lok weledaase I dash him under water. T (hsil ir under water. I (lip up water. I dip it up. I dip into molasses^, fat, &c. I paddle a eanoe. I walk. I run. I work. I am good, or pretty. I speak. I talk. I sav. A word, I live. Life, A report, a rumor. I hear a rumor. It sounds so to me. I am tired. I am not tired. You are not tired. You are lazy. I am not lazy, I am lazy. They are lazy. They are not lazy. Indians are not lazy. Is that true } Certainly it is true. I am very glad ootuleAnu, Tale^k' agunoodum- akun ? Mogwa' taleanook, Weledaase ncmool, Noodum, Noodumei', Ankaptega', Ankapturn, Ankdmk', AnkamooF, Ankaptumoor, MIjese^ mljesTn', mTjes!t, Nesam^ookwei, nesam'ookwon, nesam'ookwot, Elookwa', elookwen, elookwet', Ch^kulae, chakulain, chakulaak, Sankawae, Sankavvaln, Sankawaak, Sankawaeekw, Sankawaeek^ Sankavvaeok', Sankawaaofik, *7n 1 1» that it is true. What is the news? There is no news. I am glad to see yon. I hear it. I hear of it. I look. I look at it. I look at him. I look at thee. Z look at thine I eat. you eat. he eats. I drink, you drink, he drinks. I work, you work. he works. I bustle, you bustle- be bustles. I am tranquil, you are tranquii. he is tranquil DUAL. you and I are tranquil, he and I are tranquil you izvo are tranquil they two are tranquiL n liiii i n It, 76 PLURAL. Sankaw6lteekvv» Sankawolteek^ Sankaw5lte6k', Sankawoltljlk» 1. Sebe^ 2. Sebtn, 3. Seblt, 1. Metpe, 2. Metpln^ 3. Metpit, 1. Coogea^ 2. Coogeen^ 3. CoogeSt, 1. Weewe, 2. Weewln^ 3. Weewtt^ r. Ketunumei^ 2. Ketunumdn^ 3. Ketunumat^ 1. Koogwaase^ 2. KoogwaasTn, 3. Koogwaasit, 1. Keoosa^ 2. Keoosen', 3. Keooset', Kemaadek, I. Kemaadenumei\ _. KejTp'sume, 2. Kejip'sumin, 2. Kejip'sumit^ you and me are S:c. they and / are &c. you all are &c. they all are tranquit. To yawn : to stretch. To encamp in the open air. To fall and pitch the head into the water. To load one's self up: to put on one's load. To be exhausted with labour and hardship. To get down on one'^s hands and knees to drink. To come upon moose or carribou in their yard. A good rousing fire. To have a good rousing fire. To drink from a bucket. m M n 1. Keejuba, 2. Keejubcn, 3. Keejiibet, Maskvve, usogom'-tasoonemeek, 1. Maskvve, 2. Bapkookfivva, 3. Upkconegwe, 4. Ulnaskwe, 5. Siinsegwon, 6. 'Msoolgwe, Ookwuun, oosoogoone, wilneel, kelilnaaluk, kellln^nk', I have quenched my thirst, tho7i &c., he &c. Birch bark. is of six kinds. Birch bark. B. b. peeled in season. B. b. peeled in season. B.b. peeled out of season. B. b. peeled in winter. B. from an old dead birch. A moose's under-lip. A beast's tail. A bird's tail. I grasp a bird by the tail. I hold a bird by the tail. LESSON 27. Tan timskw^s pokttimkeaak Kulooswokun When first it begun [The] Word ahkiip, ak Kuloosw6kun t^gwaooobunul Niks- was, and [The] Word was with God, kamul, ak Kulooswokun Nikskamawlp. Na and [The] Word God-was. Now N^gum tan fimskwes poktumkeaak, tSgwaoo5b- He when first it begun was with ijniil Nikskamul. 'Msit cogooaal w^je-kesedflis- God. All things by were Iksubunlgul Negum ootenink, ak tan cogooa made His body, and what thing %. j ii ■ *\ r 1 ) i i 1 % 0^ ■ } 78 NSgum moo kesedooksiip, na moo kesedSsen- He not made that not was ooksup. Mcmajoookun ootcnink ahkup, ak na made. Life hi body in was, and tliat m'jmi!j(M)olsUM inemAJMoenoo'k oovvoso^^wcj^vim- lite peoples' their light ooow' na. Ak w6sogwgk w6sSd£k bogunltpaak [was] that. And light shines darkness iktook ak bogiinltpaak moo w^swadoogoop. Na in and darkness not received it. Now cheeniim^k' wSjIlkemootun^k Nlkskam-awlk- man from was sent God within took, tan^k tSlooesIbiin^k San. NSgttm pSge- who was named John. He came slnkiip oochit' ootulooedQmSsoodln oochit' na because of his to be a witness because of that wSsogwegfi ; koolaman' 'ms!t wenik oowoojTkt- light ; in order to every one their trom lamsutum-oodlnow ootenlnk. NSgiim moo neg^- believing his body in. He not that lila wosogwSgu, kadoo ^le-aboo-gwedoomkus light, but for was sent oochit' ootuloowedumasoodin oochit' na wSsog- because of his being a witness because of that wegij. Na tet ahkup kecllawae-vv6sof;vve!. light. Now there was true light tan wosogwadoooch 'rasit memajooendo' tane which lightens all persons who 79 pt^jedaalTjc oosttkumoogii. OosUkiimoo'k ahkup come the world into. In the world he was ak oosItkumSo' wcjc-kesedasTgup ootenTnku, ak and the world by was made his body, and oosTtkumoo moo kdjcakoobunii. PegesTnkup the world not did know him. He came to tan etluhtalegcmtch, an tane Stluhtalcgjmlch where he was owner, and whom he owned mogwach' weswaloogookoobune : kadoo tane not did receive him : but those tasIlTje w^swaliije tguniimoooch' alsoosoode Nlks- who received him he gave them authority God kam oonejCininii : nut ncg'ula tane kedlamsut- his children to be : that (is) those who believe umoodlllje oowesoonumku. Tanik moo wejuh- his name in. Who not from are skljenoolteekw mdlda-wlktook, kiisnd' maagei born blood in, nor flesh oowooledaadAk'tiniim iktook, kadoo wejuhsklje- its will in, but from are nooltljik Nikskam-awlktook. born God in. Ak Kulooswokun awageivvasTgiip ak etlijgatk- And Word became flesh and dwelt up tan aiimoodeekw, ak nemedoo'deegupookoop- where we are, and we saw his medaadakuniim ; stuga Wegwfsit Nikskam glory like as the Father God i \, \ i t ,. ^ t i ii i ; 1, A 4 ■ ii ^ n i L . , :'li u 80 NaooktoobTstajul Ookwisiil ookoopmedriadak'- his one only His Son his glory uniim ; wojooeech welaltimkawa, ak kedlawaoo- he is full of grace and truth. okun. — John i : 1-14. SasGos usidaboogooet' ak alajul: I'cleak, Jesus answers and says to him : Truly, teleak, telemool, moo wen minwuhskijc-noolkw, truly, I say to you, no one who not again is born ma kesenumedookw Nlkskamiil ootelegawagimii. not can he see God his kingdom. Moo ukpakuleiu 'ntulemoolin' : Meaniooch dep- Not be surprised at my telling you : Certainly it kadik ukmlnvvuhskTjenoolttnowu. Ak stiiga is necessary your being born again. And as Mooyeesok tele-oonagalab'iinLil 'mtaskiimool Moses so lifted up him the serpent b^ktakumiktook, meamooch' depkadik ootule- the wilderness in, certainly it is necessary his oonagalooksTn Ulnoo Ookwisul, koolaman' 'msit being lifted up Man his Son, in order that every wen tan kedlamsutkiil ootenink moo uksUgawis, one who believes his body in, not should be lost, kadoo ooskos apchememojoookun. Mudu Niks- but would have eternal life. For God kam moo wejTlgemagoob'uniil OokwTsul ooslt- not for did send him his Son the !":! 81 kumoogu oochit' ootoonmaje-ilsoodumun oosTt- world into because of his condemning the kilmoo, kadoo wejilgimab'ijnul koolamdn' oosit- world, but for he sent him in order that the kumoo oochutsutan' ootenink. world might be saved by his body. LESSON 28. NAMES OF PLACES. (The Indian name for the whole country, is Megumaage, Micmac-land, or Country of the Micmacs. They divided it into seven districts, each district having its own chief, but the chief of Cape Breton, which comprised one district, was looked upon as head of the whole. As marked on the " wampum belt," C. B. is at the head. '» l his right stretch away three districts with t'noi** chiefs, viz., Pictou, Memramcook, and Resii|_. jnche ; and the same number to the left, viz : Eskegawaage, (from Canso to Halifax,) Shubenakadie, and Annapolis, which reaches to Yarmouth. These two arms of the country are named from two prominent points, viz., Cape CJiignectOy and Cape Negro — Sigunikt, and Kes- poogwit. All the inhabitants of the former arc designated, Siguniktrivvak', Sigiiniktians : and those of the later, Kespoogwitunak', Kespoo- gwitians. The meaning of these two names is sufficiently plain. Kespoogvvit', means : The land's end. Sigiinikt is a sock^ or cloth for the f .1 \ \ |i '':. n IT \ \ Mlii f 1 * 1 1' 82 foo^, and the reason for its application is a Legend too long for insertion here. In the following list the English name is first given and printed in small Capitals or Italics. The Indian name with its signification, when known, follows. When the meaning is considered doubtful, this is printed in Italics. The list is very far from including all the Indian names.) N. B. — I have usually given the Indian names in the Lo'-ative Case. The /' at the end marks thi». A. Abegunbek : Abegunbaak ; * a bending bay.* Archibalds' Mills, (Up. Musquedobit), Kes- okedek, ' the road runs over a hill.' Annapolis River ; Tawopskik, * flowing out between rocks.* Avon River, Tooetun-ook', ' a river's mouth.* Argyle ; Bapkoktek. < Aylesford Bog, Kobctek ; ' the beaver,' Arichat ; Neliksaak', * a split rock.' Antigonish, Nalegltkooneech ; * where branches are torn off,' viz., by the bears gather- ing beechnuts. Abooshagun, Naboosdki^n. Almec Bay, Elr.:ugvvadasik, 'the head is turned to one side.' Apesooskam Lake, Kesapskul ; * Shining Rocks.' Asumeguatakun, Asumiitkwaagun, 'head winds.' \ I 83 Andrew? Brook, Keojulugojooitk', 'the water tumbles and dashes in all directions.' Apple River : Agoomdkun, * Herring Fishery/ AsHMUTOGUN ; Ukpudeskakun ; 'where they blockade the passage way,' viz : zvhere the seals go in and out, in order to kill them. Kebejo- koochk, 'a closing of the passage/ is another name for Ashtniitogun. B. " ]Bras d*Or Lake, Petoo'bok', * a long dish cf salt water.' . Bras d'Or Entrance, Banoskek, 'opening out into a meadow.' Big Pond, near the Bras d'Or, Naookteboo- gooik, 'it stands alone.' BucToucHE, Chebooktoosk, 'a small big harbour.* Bedeque, C. B., Ebadek, ' a sultry place.' Bird Island, Cloopske-akade, ' Murre-land.* Blue Mountains, Yar. Co., Cookwejook, 'the spectres.' Boot Island ; Cadebunegek' ; ' clam-digging.' Beaver Harbour, Cobetawa kwemoode j ' beaver harbour.' Brooklyn, Queens Co. N.S., Catcoochk,/;^^. for camacoochk, 'a hill on the opposite side.' Brickkilns* Cooldanegoochk, ' the neck cord.' {^ive Islands are supposed to form the body of a moose'. Economy head is his head) Bear River; Elsctkook, 'flowing along by high rocks.' •li if ^ »•( M , \ : I I I i i n K I I ; 84 Bulls Gut, Emcokchajit, ' a toad.' Burnt Church, Eskinvvob'udTch, *a lookout.' Barrington, Mlnistugek. Blomidon, Ovvbogegechk, * Dogwood grove :' a/so Medogwotkek, * bushes extending down the bank : ' a/so, Utkogunchechk, * bark doubled and sewed together.' Bridge! ort; Milasuk ; * plenty, abundance: rich place.' Belfast, P.E.I, Megwasa', 'red bank.* Bartibog, Nebeltook, ^ deadriverl (or perhaps ebeltook ; ' over/oo/:ed/) Brule Harbour, Segooa?.k ; ' empty.' Bay Verte ; Wakogumegek, * lands* end.' Beaver Harbour, Wolunkak', * ? cove.' Bathhurst ; Wlnpeglj'ooik, * a rough stream.' Boston Bank ; Oonjiktook, * a head.' Big KEsrABAEDAK, Keskabegeachk', * wide- flowing.' Bay Chaleur, Mowebaktabaak, * biggCvSt b^^y.' Bass River ; Mimskoolachk' : 'winding river.' Brooklyn, (Newport, N. S.) Neleg^kumek, 'broken snowshoes.' Baie du vin, N, B., Nebeltook, * dead river' or perhaps, * over-/ooked : neg/ected'. Broad River Lake; Qu. Co., WobeakadC) 'resort of swans,' ^ swan4and! Bathurst Harbour ; Kebamkeak' : ' stopped by a sand bar,' 0. Chimegwe : Oosijmoogwik, ' horned river'! CiiiMEGWE River ; Oosiimoogwecsk, ' /itt/c J 10 me d river! 85 Chedauucto Bay, Sedabooktook ; 'running far back.' Cape Breton ; Oonamaaglk. Clam Haruour ; Aasugadich, ' rlam-ground,' Country Harbour ; Anukwakade ; ' flounder- ground.' Canso, Cams5k ; ' opposite a high bhiff.* Little Canso, Camsogooch ; * little camsok.' Carribou Island ; Comagiinijk', ' where birds are decoyed.' Cumberland, {Fort Cumberland,) Kwesow- malegek', * a hard wood point.' Cavendish River, P.E.I., Kikcheboogwek ; * flowing along close up.' Cascumpek ; Caskamkek', * a bold steep sandy shore.' Cape Dolphin, Cooktimijenagwanak : ' our grandmother.' Cape Negro ; Kespoogwttk ; ' lands' end. Cape St. George, Memkach', * a cleared field.* Cape Split, Plekteok ; ' huge handspikes for breaking open a beaver-dam.' The Strait at Blomidon, Pleegun ; ' the open* ing in a broken beaver-dam.* Cape Enrage ; Tejeegoochk, * sail-shaped.* Cape Mispec, Mespaak, * over-flowed.* Cape Traverse, Buslooakade, * sea-cow ground.' Cape Spry; Noogoomkegawachk', 'soft sand.' Cape Shubenacadie, Kttpooakade ; 'eagle- haunt.' Cape North, UktiitLinook : ' highest moun* tain.' 1 . 1 HI I .! i^ f 86 Chester, Menskvvaak, * I g(i to bring him* Country Harbour, Moolaboogwek', * deeply gullied out.' CoRNWALLis River, Ch^'ikwtook, 'narrow river.' CiiEZZETCOOK ; Sesetcook. Chionecto, Sigunikt ; 'afoot-cloth.' Carraget Harbour ; CalugSt. Christopher RiVer, Oochoo'such ; "let the wind blow.' Canard River, Apchechkumoochwakade ; resort of the black duck. Canticook, Kiin^tcook. Cackmagun, Cookiimeegun, (perhaps Codt- limeegiin ; ^ your hatchet!) Chiverie, Wobooek, * white water.* Chiverie Split, Naeadich, ' heaving in sight.' Chegogun, Noojeogijnuk. Chiverie Point, Naooktooboogooedek', ('a tree standing by itself) Cow Bay ; Nooloktoochk, * bivouacking place.' Cole Harbour ; Wonpaak : ' still water.' Crawfords' Falls ; Kekakskitk, ' obstructed flowing.' Crane Island, Tumgwoligunech'-waakade, •haunt of the crane, (heron)! Clyde River, Oonlgunsuk ; * a portage.* Chebogue ; Utkubok, " a cool spring of water.' CoBEQUiD, Wlkobegitk', 'the end of the waters' flow.' Charlottetown, PE.L, Booksaak, 'a narrow entrance between .Ueep rocks.' D. DeviVs Rock, Miandooopscoochk, ' devil's rock.* Digby Nccky OosTtoookun, * an ear.' Debert River, (Martin's Point) Wosoksegek' ; 'seen in the distance as a signal.' Dimk's Cove, Ooniguneenuch, * a portage.' Devil's Island, Chekvvchegwitk. Dtick-1 stand, Mooeownoogiil, 'haunt of the sea duck/ B. Eskusone, C. B., Eskeso'gijnik. Eelgroiind, (Miramichi,)jNenadoo6kun, 'where eels are speared in the mud.' Egmont Bay ; Wegwaak, ' turning suddenly.' Eeel-brook, (Yar. Co.) Wipkoomaag^kun ; ' where poor lean fish are taken.' Eel River ; Okpegunchik, ' discoloured foam on the water.* Elmttee River, Wobaboo-okchiik ; ' white waters.' Ectunseeknut ; Megwasaagunk ; 'a red house.* Economy ; Ke n 5 m e , P. Ford Ellis, Madawaak ; ' where the river branches off.' The Falls, Capskw ; ' a cascade.' IJie Grand Falls, (above Tobique,) Chlguntkpe, 'the roaring destroying giant.' (A terrific per- sonage of legendary fame, whose name — so w,e y^nnise — was transferred to this cataract), French River, Cakpesagakiin, * smelt-ground.' f J li I ■' f* \ ■ s, I 1 i i .li^ j! H' 88 ^ Five Islands, Nankul mune^ool ; * five islands.' Fox Island ; Scbclogwokiin, ' where skins are stretched.' Ferguson's Bank, Chlgook. Fish Lake, Waagw5sk, * Lake's end.' (and Pcskebaak, is a small lake branching off from Wagwosk). Fort Lawrence, Cvvesomalegck, * hard wood point.' G. Grand Lake, T&lugadik, * camping ground.* Grand River, Amasihoogwek', * a long river.' General' s Bridge, Esunuskek, 'the ground is hard and grassy.' Grand Manan ; Munanook. Gaspereanx River, (Horton) Magapskegechk' ; * tumbling over large rocks.' Governors Island', P.E.I., Okosik ; 'where goods are landed.' Gilt of Canso, Tooegunuk', * an outlet.' Grand Passage, Tauwitk, ' where the water flows out.' Glace Bay, WosekiisegwSn, * shining ; pellucid.' Grand River ^ Weibooktoojeechk ; * crazy woods.' Grindstone Bank, Kecdakunuk, * whetstone- rock.' Glenivit', WobumTmskwagadich, * zuliere they gather white cranberHesl (It may mean, * tvhcre they kill white porpoises!) Gross Point, Maskwas-a-gijmegek, *a bounding in young white birch trees.' so Garde Point, Euchiktoogwadimk, ' the place of departure, where there is risk in crossinf^.' Grajtd Bonavoittirc ; Wokumutkook, ' pellucid river.' Gaspercaux Lake, (back of Kentville), Pased- ooek', * it has big whiskers;' (referring to its numerous small Islands covered with fine shrub- bery). Gays River, Wisunawon, ' beaver castor.' Goose Island \ 'Mkiidomk, * haunt of the black- backed gull.' Gihalter ; WeesTk, * the beaver's house.' Geddes Lake, Kopskwedum-ooakade ; * Lam- per-eel'ground.' Gulden Lake ; Wedawaachk, * roaring brook.' Green Hill, Espakumegek' ; high land. H. Halifax, Chebooktook, ' great harbour.' Hillsburgh, Elsetkook ; ' flowing close by high rocks.' Horton Bluff ; Maktomkwus ; * black head.* Herring Point, N. B., Wospooijikiook : ' seal- haunt.' Hantsport ; Kakagwek', 'where meat is sliced up and dried.' Huckleberry Island', Sebitkwetkul, flowing underneath. Heron Island ; Tesunugck'. Herring Cove, {Halifax Co.) Moolipchugechk, 'a deep chasm, valley, or gorge.* Iliggins' Brook; Keskedeemesaak, 'a rocky ridge.' 90 Horse Island ; Nemakunatpachk', ' it has a high head.* ' !l i: I Indian Town, (near Quebec) Laboocntulabek'. Isle of Ilant, Maskoositktk, 'an Indian potato.' Indian Ilarbonr, Utkogiinaakade, 'Autumn fishery.' Indian Road Brook, (Shubenacadie.) Pebaak, ' it has a sore moiithl (perhaps it is, Kcbaak, * obstructed!) J. yaiinarins ; NelTksakujeechk, ' a small fissure.' (probably, simply, Little Arichat.) Jordan River; Sesiktaweak', 'whimpering and whining as it goes out.* yeddore ; Wineboogw^chk', 'roughly-flowing.' yardines Bank ; Oonlgiins ; 'a portage.* Jeddore Rock, ' Mundooapskw,' ' Rock of the Manutoo,* or 'great spirit^ {itoiv called the devil) yared's Point, Cookwejoogwodik, ' a haunted place : * ' spectre-land.' K. Kentville, Penooek ; (prob. a mans name ; Pineo f) Keskapedcak Bay; Keskebeak', *a wide paddle.' Ketch Harboiit ; N^maagdkunuk' ; 'a [good] fishing place.' Kenedy s Island; Poogesebeiik ; *a narrow passage, or channel' ii ti Ul 'I L. Liverpool ; Ogomktf^eak', a dry sandy place, ('t his is the exact vuafiin^i^ o'i Poi^jonikT^^cak', and aptly enonoh describes the mouth of the L. river at Saudy Cove ; and the neighl>oriiig places.) Lakes on the Liverpool : No. i. Banook, see Ponhook. No. 2, Kedooskck. No. 3, Puhsug- 00k. No. Af, Kejimkoojik : 'swelled parts.* No. 5, Inmutkaak, 'leading straight on.' No. 6, Toobeadoogook ; Mined with alders.' Lakeland, (Mount Uniacke) Inskoom^deedich ; 'where [hunters] respond to each other* [from adjoining lakes] by signal sounds. Lttnenburg ; aseedik ; * clam-land.' Lenox Island ; Kikchesebeilk ; ' the passage is close in shore.' Lahave River ; PljenooTsk^k ; * having long joints.' Little Sevogtd ; Elmianakuncheech ; 'a beaver's hole.* Lozv Point ; Moolndkiincheechk, ^little berry- picking place.' I^iscomb Harbour ; Megadawik ; * where the big eels are taken.' Little River, (Miram. N. B.) 'Mtoo'dook, * a difficult dangerous place.* Long Islafidy (Horton) Mesadek, 'extending far out.' Laivrcncetozvn, (Halifax Co.) Tabooosimkck, ■ two parties picking berries.' Lafroys Brook; Wobimskwagadlch, 'where they gather white cranberries-' Vi \ W J ■) :i I i t IMAGE EVALUATION TEST TARGET (MT-3) 1.0 I.I 1.25 14 2.0 U IIIIII.6 ^ <^ /2 ^;. 'c^l ■cW %.*'/ ' <\ ^N-^ ^ \ ^ o ^ "t^.A^^ v.% i/l ^w 92 i '■:» I' I .' Little River, (on the RestigQUche) Kegum- oosk/ * flowing along close up [to the upland.'] Lake Major ; Boodlchk, * sitting-down place. Little River, Keskoospaak : * where they catch beavers.' Little River, (branch of Sheet Harbour river,) Kesooskowostoogwek', * flowing among hemlock boughs.' The other branch, is, Ukchlpkoodapsk- ook, * the largest pool* Lot 49, P.E.I., 'Ntooaagwokiin, * where seals are caught.' M. Moosaboon, MoosSboon-^lagwaak ; * a pile of hair.' Mtisqtwdoboit, Mooskudoboogwek, * flowing out square and plump.' Middle Musquodoboit, Natkamklk, * the river extends up hill.' Upper Musquodoboit ; Kesokwedek', * the road runs over a hill.' An Island in the mouth of the Musquodoboit River, is called, Amaltunik', 'variegated in appearance.' Memramcook ; Amlamkook ; 'variegated.* Middle River, KesooskowSstoogwSk', ' flowing through hemlock boughs.' Murray Harbour, P.E.I., Eskw6dek, * the end.' Montagun, Muntaagun, 'a chunk [of pipe-stone] broken off.* Manadoo, Luskiich, 'a map:* *a directory marked out.' 93 Maccan River; Maagan, 'fishing place.* Madawescac : Madawlskdk, * where one river enters another.' Matapedia ; Madabegeelk' : * roughly-flowing/ Mispec Cape; MSspaak, * overflowed (by the tide.') Meander ; Mllchegaach, Metrigomisk ; MSlegomKchk, 'diversified by coves.' Munudie^ Munoodek' ; * a sack,' * a bag.' Malpeque^ M^kpaak, * big bay.* Mary yoseph ; Kulokw^jook, ' sculpin-ground.* Middle River^ C. B., Nimcheboogwek, ' flow- ing down hill in a straight course.' Magdalene Islands ; MunagSsunook, Mudbridge^ (Wolfville) 'Mtaban, 'mud-catfish- ground.' Martinis River^ Piktoo'jQk ; 'small explosions.* Mira, C. B., Soola'kade, (perhaps soona'kade, cranberry-field.) Middle River ; Wokumutkook ; * pellucid river.* Malagash Cape; VVagwostugwek^ 'end of the still water.' Mizenette Point ; Wechkwomke^k' : * a long sand bar extending towards us.' Miscou Gully; Seblskaddkuncheech, *a straightened joint.' Marble Head \ Wokiilopskusovv', * a white rock.' McDougaV s Bank ; Maskwagumegech, * a white-birch grove.' Mistouche River; Mistoogook ; 'a gun-wod,' left branch of do — •J ■f A ai ^ . 94 Amkootk ; it touches me slightly, (perhaps Namkooik, * it turns off to the leeward.) Milmchiktook \ MllTgunaadook, * dressed in variegated robes.' Mount Scurnunaak ; Eskumunaak, ^ a ivatching place! Magwosk Point ; M^gwasaak, 'red rock.* Mill Creek, (on River Hebert;) Booktowtaa- gun, * fireworks.' Moses River; Noogoomkedk' : * soft and sandy.* Lakes on do. No. i, Mdkpaachk, 'middling sized lake.* No. 2, Magopaachk, * large round.* No. 3, Mllapskegechk', 'abounding in rocks of all shapes and sizes.* Muddy Creek, P.E.I., MunSscoochk, 'little grassy island.* Miramichi River, Lustegoocheechk. Martin's Point, (Londonderry) W6soksegSk ; ' bright land-mark.' Margaree River ; Weeukuch, 'red ochre.* Mouth of the Margaree, Owchaadooch ; where they get it, [the red ochre.] N. Neivfouftdland ', Ukt^kumkook', 'the main- land.' Negowack; Anegawa6k ; 'improperly situated.' Napan, * a good place to get camp-poles.' Niktaux, Niktaak, * river-forks.' New Harbour', Okoboogwek, 'foaming with discolored foam.' Nine Mile River ; W6kumeak^ ' pellucid river.* 95 Nemfage River, NSmtdkayak' ; * it extends straight up rising ground ; ' (you looking up stieani, of course, in all such cases, and there being a long reach of rapids.) Newel River; Wosetumooek, ( Wosesiiinooekt means, * // has bright horns* ) Negwac Island^ NegwSk ; * it springs up out of the ground.' Nexvport River^ NelegakumSk, ' a broken snow* shoe/ New Harbour, Ansaakw j * a lonely rock/ North-West Arm; (Halifax) Wagwoltlchk, ' end of the bay/ Noddy Quoddy, Noodaakwode; 'sealingground/ Nictimteatigh ; Noogoon)kedk', ' soft sand/ 0. Ooneguns River, (on the St. John) Oonegiins- uk, * a portage.' Oak Point, Oochogum ; * the but of a tree.' Oak Point, (Cornwallis), Upkwawegun, *a house covered with spruce rinds/ Oyster Pond ; PSjedoobaachk ; " wave-dashed : ' * buried by the rolling wave.' Owl's Head, Piijoo5pskook ; * cormorant-rock.' fi 1 P. Pesequid, (former name of Windsor Point,) Pesegltk', * where the tide divides and flows up in a fork : ' * a split in the rushing tide.' {Lit. it flows split-wise.) m i 96 Porcupine Head ; PookudSpskwode. Peticodiac ; Petkootkwelk', *the river bends round in a bow.* Paspebeeky Paspege&k' ; (perhaps, Wospegeak\ * shining up in the distance.') PaboSf Pabok, ' playful water.* Pirates Cove, Tesogwode ; * place of flakes.* Petite Passage ; TawUkcheechk, * a small out- flow.' Prince Edward Island, Epagwtt ; * reposing on the wave :' or, in simple prose^ * lying on the water.' Port Medway ; Ulgedook ; ' a mushroom.* A Branch of do, Abootoosok, * honey-comb rock.' Lakes on the Port Medway River, No. i, Banook ; * opening out.' No. 2, Mallgeak', * bent in different directions.* No, 3, Munegoo- skSk', 'grassy island.' No. 4, Ndbegw5nchuk, * the ship.* Picton Island, Ciinsunkook. Parrsborough ; Owoktin, 'a crossing-over place.* Partridge Island; P&lowSchwa, miinegoo : * partridge island.' Pmobscot ; Banooopskek, 'opening out among rocks.* Port Piswick ; Coolpljoolk, * flowing concealed [nnder the earth or under rocks.'] Popes Harbonr ; Cwemoodeech ; * a small harbour.* Port Hood\ Cagweamkek, *on a sand bar.* II T 97 Ponhook; Banook, 'the river opens out into a lake.* (A common name for the first lake in a series as you go up a river.) Pofi Jolli; ^m^\x\i^ perhaps Pemsuk^ 'blown along by the wind.' Port UBeat ; Apslboogwgchk ; * little river.' Point Skimmenac ; Eskiimunaak, 'look-out place.* Pine Grove; Goooa'gumlkt, ' white-pine grove.* Port George^ (Wilmot) ; G661wagw6pskoo'chk, * hooded-seal-rock.* Prospect^ NaspaadAkyn. Paradise^ Nesogwaakade ; * place of eel wears.' Portage River, (Mirimachi) Owdkiin, ' a port- age.* Pomket; PogumkSk, 'dry sand.* A place near do. Pogumkooogltk, * flowing over dry sand.* Pictou, Piktook ; * an explosion.* Pictou Harbour; PoogunlkpSchk. Pugwask ; PagwSsk ; * a shoal* Point Prim; Wejowltk, 'the current flows close in.* Pandora Point; MSmkaak kwSsawS' : 'cleared-field point.* Point Miskwe; C onlskwSmkook ; 'the end of a sand bar.* Pokeskaw ; Pooksaak, ' a long narrow stone.* Portugese Cove; WSlnumkeajechk ; *a small sandy cove.* Porter* s Lake, AraAkuncheech ; perhaps Pe- makuncheech ; 'where they shoot birds on the wing.' J I i i| I I I 'I ra I i '■I !f' Petpiswick ; Coolplj'ooTk ; 'the river flows along hidden under the ground or rocks/ - Pumpkin Island; SdmskwSs. Pennant Pdint ; SkabAnk' ; * where they eat raw [food].* Pubnico: Pogomkook, 'dry sand/ Petite River y (Hants Co.) Upskdmkook ; * a sand gully/ Pipe Rock, (Miramichi) Ttimdkun&pskW ; * pipe rock/ Pereaux ; W5jeechk; *a white signal seen from afar.* , Pokemotuke Gully^ Pokumooch'-petooaak ; * salt water extending inland/ Port Mulgrave ; Wolumkwa-kaguniichk : •lobster-ground/ ^i" ■[ -w V..;, , Quebec; KSbek ; * A Strait.* ' An obstrtiction/ 'Narrows/ Quaco; GoolwagagSk ; 'haunt of the hooded seal.* s. Salmon River; An&aak ; a solitary rock. St. Peter* s Island \ P.E.I., Bdslooaakllde .' ' sea- cow-haunt* St Peter* s; P.E.I., Bobgoosiimk^k ; * I give him half the food* Salmon River, (Yan Co.) Boon^roookw5de, * tomcod-ground/ * Spry Harbour; Seblrakooaak ; * a bog extend- ing across.* ^ \\ 99 Sagunay River : 'Ktidoosok; 'flowing between two high steep cliffs/ St. Paul's Island; Kuhtiimuncgoo ; *a round island/ Stewiacke; SesTktaweAk' ; * whimpering and whining as it goes out/ St. Lawrence ; MYjeogtin. *^ St, yohn, N,B,; M^nagwSs ; 'where they collect the dead seals/ St. yohn River; Oolastook ; * beautiful river/ St, Mafy\St Naboos^uniik. St. Mary's River Forks, (Pictou Co,) Nlm- nogun ; a * black birch tree/ St. Mary's Bay, bead of, (Digby) ; WagweiYk ; 'the end/ Sable River; Nesedmk; 'flowing down over sand/ Also P!jeboogwgk' ; * long river/ Seal Island, (in the Bras d'Or) ; 'Ntooagw6k- uncheech ; ' little sealing place/ Sand Island, (Miramichi) ; PSm^mke&k' ; '.a stretch of sand/ Smoky Head, C.B., Sdkpeedlch. Shelbtime, Sogiimkeegiin. Ship Harbour; T^umuneboogwSk ; 'blunt river.* Sydney River; Ulsebookt Slioal Bay ; W6spSgeAk': 'the water shines up in the distance.' Sheet Harbour; Weijoolk : * flowing wildly.' St. Simon's Inlet ; Windmkedk' ; 'a rough sandy bank.' Shippegan Gully; Umkoomabaak ; 'icy bay/ St. Anne's, C.B., 'Mchagadfchk. t -I i ■■ * '% Hi 100 i Shippegan ; Scpagdncheech ; * a duck-road : ' i.e., a small passage through which the ducks fly from one place to another, A n island in Shippegan River; BooksakadSk ; * a live coal.' Also, * a nar- row passage between rocks/ Still-water Bank, N.B., PStawagtimegSk' ; * a charred grove/ Slate Mountain ; Keneskw5tp4t' ; ' he has a peaked head/ A brook near the above, is, EgogSk, ' next to the woods/ Spencer* s Island; Wochiik ; * a small kettle/ Sambro Cape; MSseebdkuniik, 'great tobacco- smoking place/ Salmon River; (Eastern Shore, N.S.,) Boon- Smookwode, * tomcod-ground* Lakes on the above, No. i. UsoogomusoogwSd^mk : ' wading- across place ; * * a ford.* No. 2. Mllpaachk, * hav- ing many coves.* No. 3. Utkoskwaachk ; ' the twin-girls.*. No. 4. Cloocheowpaachk, 'cross- lake.* No. 5. NSmchenokpaachk, 'cross-wise- lying lake.* No. 4 Noogoomkubaak, * place of fine white sand.' No. 7. 'MtSbgswaakade, ' where mud-cat-fish abound.* Scraggy Lake, MTsegiimlsk, * scraggy & rough.' Stands Point, (Cornwallis), NSsoo'gwItk ; *it lies on the water between [two other points].* Salmon River ;VXi\djaQO^ s^hoo ; 'salmon-river.' Saunders' Harbour; Klkchesebeilk ; 'a channel or passage close in by the shore.* Smith* s Cove; SSgeguneegQnk ; 'a canvass tent.' Sheshen ; PogopskSk ; ' a dry rock.* Shec^acs EsSdeilk, ' running far back.* Sand River, (Cum. Co.) Agoomdkiinuk, ' where they catch herring.* 101 road : ' \cks fly ppegan * a nar- $k' ; ' a \ has a HgogSk, kettle.' ;obacco- ,) Boon- on the wading- k, * hav- ik ; * the * cross- )ss-wise- place of — — 1 ^^ -1 /> Shubenacadie ; SSgubunaak^de ; ' where ground-nuts abound.* ' Indian-potato field.' T. Three Fathom Harbour; Asugwitk' ; * joined to another: as if Ansudek. Tusket ; Aglaseawa'kSde, * An English settle- ment.' Toney River; BooktawaagSn ; this word ftas tivo significations t viz : * you lie on the side next the fire ; * and^ * you go for fire.' Table Is/and; Cheegooncoochk, * a knee} Thorn Pointy (Shediac) ; CowIksomoosegSk ; * a grove of thorn-trees.* Tignish ; 'Mtagungchk', * a paddle.' Three Rivers ^ P.E.I., Saanokw. TracadiS ; TulakSdIk, * camping ground.* Little Tracadi^t Tulakadeech, ' little camping* ground.' Tatamagouchey Takumegoochk, * extending across.' Taboosintac ; TaboosTmklk, * a pair of them.' Tar Bay; UpkooaakSde, *tar of turpentine region.' Tracy's Brooke Egogwasees ; * the edge of the woods.* Tracadigash ; Tulugadegachk, ' little camping- ground.' Tangier; WSspSgeik', *the water shines up in the distance.' Tangier Lakes ^ No. i. Wlsktisok' ; * a spruce bud.' No. 2. Brietis Lake, MllpagSch : ' variega- m : 1' i \ ti I ill 102 ted/ No. 3. N^nSsakQmSk ; ' spreading out snow- shoes'. No. 4. PSdSwYkpaak ; * the flowing is obstructed in the midst of a barren.' Tanker River; Nlktoo6kpaak : 'flowing on fork-wise.* Taylor's Head; S^gfinaglgtindk ; * a spread sail.' n. Upsatquiich, N.B„ ApsStkwSchk ; 'a small river.* Umkwe River; Amkoolk. Ptob, 'Mkootigwlk * boggy: W. White Head; Camsogoochech. Wallace ; Emslk, or PSmsTk. White Islands; PfigQmSjooaakdde, Mand-lizard- place ; * ' abounding in land-lizards.' Wine Harbour^ Pulamkeegiinuchk, ' an outlet cut through the sand.' Windsor, SStiin-ook ; perhaps for Upsetun^ * the channel of a river.' Whycogumagh ; Wakogfimaak^ 'end of the bay.' Winfhelsea Hatbaur; N6odakw8de ; 'seal- haunt.' West Brook, (running into Kespapedeck Bay) Tiilabadancheech. Wolf Rivet ; Boktdsumoog' seboo ; * wolf-river.' Wolfs Island; P^dawoongek, 'covered with fog and smoke.* (It mfay a^o nilean, ' a burnt- over place,* Pedawogunaak) West Point; Wdln^mkeik', 'a sandy cove.* 103 JV/ii^e Waters^ (Lower Pereaux), W6jecchk, * a signal, (a water-fall)^ showing white in the distance/ White Waters ^ (Ch'verie); Woboo2k, * the water appears white.' West Bayt C.B. ; W6ln5mkedk', * sand}' cove.* West River Lake; BunaakSde, 'region of darkness.* White Point; AnagwaakSde; 'floun' r-ground.* t. Vat mouth River; MSlKgc^k' ; 'w ^ding and turning every which way.* > i THE NAMES OF THE MONTHS. January; BoonSmooe-goos' ; Frost-Fish Month. February; AbugiinSjTt, The ^rrow-blinder. March; 'Segow-goos', Spring-month. April; PiinAdumooe-goos'. Egg-laying month. May ; Agese-goos'. Month of young seals. yune ; Ntbune-goos'. Summer-month. Also^ Sagtpkegoos'. Leaf-opening month. I 'iifs m 104 July ; Upskooe-goos'. Month when the sea-fowl shed their feathers. August \ Kesagawe-goos'. Month when the young birds are full-fledged. September \ Majowtoogwe-goos'. The ' running ' month. ' Moose-calling month.' October \ Wegawegoos'. Fat month ; (when tame animals are fat.) November \ Sk551s. December \ Ukchegoos', The chief month, {^hen christmas comes.) Matthew, Chapter 15: 21-39. Tokoo Sasoos wSjTpkotumkaasIt nadaalu, ak Then Jesv from goes away there, and aleSjiil Teil ak Seidiin ootababImoo5ku. Ak goes to Tyre and Sidon their bounds. And cdu abit Canunkaweeskw wSjeSjul nSg'iila ma- lo ! a woman a Canaanitess comes from these kumeguF ak Slkomlktooajul, aat : aooledaalume, lands and calls to him, L:\ys : have mercy upon me, 'Nsakumam, Dabid Ookwisul ; 'ntoos lok kSsuh- O my Lord, David his son ; my daughter very much che-oonmajaak mundoo Iktook. Cadoo Sasoos from tormented [is] a devil into. But Jesus moo usedemagool naookta' kulooswokun. To- not answers her one word. Then koo kSgenoodumoo5je pSjedallje tan ahku, ak those whom he is teaching come where he is and 105 h I gdltmadljul, tgloogjTk : jTgulgTm' abU. mfidu gtle^ beseech him, they say : Send her away the woman, because saskw^t koodSnAkii. Cadoo Sasoos use- continually she screams behind us. But Jesus an- d&boogooSt', aat : Pasuk ^Ikemlmk ^tllksugaa- swers, says : Only I am sent there where arc dYch chechk^looaoochfik Islaal week tulaak. lost sheep Israel his house belonging to. Tokoo ahlt p^gesYnk' ak ogulumkwSdSsInkul Then the woman comes and falls down to him ooskalook Sasoos&l, al^jul ; 'Nsak'umam, abo- before Jesus, says to him : O my Lord, help gunumooe ! Cadoo Sasoos used^boogooSt\ aat ; me ! But Jesus answers, says : Moo kSlool'tfinook' sooadoo^n' mTjooajcchk No good not to take it children welooSl' ak Iguniimooon' tilumoojugu. Cadoo their food and to give it to dogs. But abit tSlooSt: TSledk', 'Nsak'umam, mudu the woman says : It is true. My Lord, because uliimoo'juk wSje-mljesooltljlfk pulbun^gool tanul dogs from eat crumbs which wgjenese-punggweagul als'^omkweedlje oobata- from down fall in fragments iheir master his loodlmooow'. Tokoo SSsoos usedaboogooSt', table. Then Jesus answers, alSjul : ablt ! meskeek ukudlamsutoook'unum ! says to her : O woman ! great [is] your faith ! Tiilaach uktenin tan t^limsoonedaadumunu ! Let it be to thy body as so you desire it. Na ba tllesip' ootoosul kes!nsaIooksIlTj&I. Now then at that time her daughter has been cured. 11 (ir f 106 Tokoo tllesYp' Sasoos w^jYpkotumkaastt nadaalu^ Then at that time Jesus from departs there, ak wejooat^skuk ukchTgum GSIeletku ak elitko- and comes near to the sea in Galileo and goes jooimtumaat kuindun ]fktook> ak nadaal ebaaslt. up a mo intain into, and there sits down. Ak mowe^poogw^lklk memcljooenQo'k p^jedaajlk And together many people come ahku ak wljltkwaooadlje tane askasooltilije ak where he is and and have with them those who are lame and n^gabqgoltllljc, ak tane moo n^owoodlllgwe blin,d, and those who not speak, ak tane nebleptlnadillje ak tane n^blSsegadadlllje and those who have but one hand and those who have butpnefoot ak poogwelntje uktuge, ak egaladlje Sasoosul and many others, and put them down Jesus ookwotku; ak tellnsaalcije cbel mowe-poog- his feet at ; and he so heals them that togethei wSlnlje pakuleiooltlllje tan tXlesIp' nSmeaadich many are astonished then when they see tane moo n^dowooddlgwe ookuloosooltninii, those who not speak their speaking ak tane nebleptlnadillje, ak tane n^blese- and those who have but one hand, and those who: have but gadadiltje ocnusoltlllnu, ak tane askasooltllfje one foot their being cured, and those who are lame oopumedalinu ; ak kepmedaaliimadljul Islaaliil their walking ; and they honour him Israel oo-Nlkskamul. Tokoo Sasoos wegoom^je his God. Then Jesus calls them k^genoodumoodje ak alaje : Aooledalumklk whom he is teaching and says to them : I p^ty them 107 LiiJ. ■ mowe-poogw^lklk memSjooenob'k, mudu clpch- together many people, because alwiays itkwaooTjIk nasoogoonaak ak niogwa' w^sko- they are with me three days and nights and not have dumeedlkw tan kogooa' m^Ikodilmiigii : ak they what thing to be eaten ; and mogwa' wgledaSdumoo 'hjTgulglmdn' soon^- not I am willing for my sending them away wimkawa' tktook koolaman' tnoo oonowtisa- fasting in so that not their giving dJnow' owhtlgu. Ak kSgenoodumoooje TMt in the road. And those wh6m he is teaching tellmche : Tame t^t MktAkumfktook oochim- tell him : Where there the wilderness in could we sunumoogobp ootule-vSbeAn plbiinokiin uk- x>btain its being enough bread [for] our tiilesiiman^noo tSle-poogwelklk memSjooenoo'k ? so feeding them so many people? Tokbo Sasoos alSje: TaslbGnaagul kgkoonum- Then Jesus says to them : How many loaves of bread have ogul ? TSlemaadijuI : Eloolgiinuk-taslbtinaagul, you ? They tell him : Seven so many loaves of bread ak tegSladijik apchajooltljik numachugu. Tokoo and a few small fishes. Then telklmaje mowepoogwSlnlje memajooenoo' he commands them together many people ootulesumedaalin makumeg^gu. Tokoo wSswa- their lying down on the ground. Then he takes dogul nSg'ula SlooIgunuk-tasTbunaagul them these seven loaves ot bread pibunSkunul ak numajeu, ak mooewSt' ak loaves uf bread and the fishes, and he gives thanks and ii II 1 108 sSgwIsklbtinSgadogul ak Ygiinumoodjiil kSgenoo- he breaks up the bread and gives them to those whom dumoooj'eu, ak kSgenoodumoo6je Ygunumooadlje he is teaching, and those whom he is teaching give them to them mowe-poogwSln!je memSjooenoo'. Ak 'msit together many the people. And all mljesooltljik ak kesSdalooltljIk ; ak wSjImkiinum- eat and are satisfied ; and they gather them eedijiil puIbtinSgool tanQl Sskwe^gul Sloofguniik- up the broken pieces of bread which remain seven tasugul pootSleawaal wSjuh-chooeagiil. Ak so many baskets filled by them. And tanik ^tlSd^looltTjIk Sdd5k naoo betoolmtul- those who eat their meal about fare] four thousand ndkunljik cheeniimoo'k ak skiimtook abYjIk men and besides them also women ak mljooajechkii. Tokoo Sasoos Sjlgulgfniaje and children. Then Jesus sends them away mowe-poogwSln!je mem^jooenoo'u, tokoo tSbaasTt together many people, then he gets in wSnjoolkoodook, ak okwaajul makiimeguF Mag- a vessel into, and lands at the lands Magdala duUk' tulaaia. belonging to. 1 ■V 1 i, ! ERRATA. Preface, 1st Paragraph addt except in a few pages. Page 72, last 2 lines, for * tail ' read ^tongue.'* 01, for ' Shubenakadie ' read ' Shwtenacadie? 82, for * Musquedobit ' read ' MusqtMdoboit? Oola' Weogftdlgttn wSje-le-d&ktin-weeg&sIk Ledftktlnwee-kttgi^mkawa' Mowweom Iktddk. ///-7^ ^ genoo- se whom ooadlje a to them : 'msit i all Itiinum- ther them rgiiniik- leven l. Ak And ootmtul- lousand : aWjIk women aiglmaje them away tSbaasIt he gets in ai' M5g- Magdala Is. ! ii \ , 1 i- ii ;tlmAgea' 5k. \.