.Wi ^% ^ij^ IMAGE EVALUATION TEST TARGET (MT-3) 1.0 I.I 1.25 iWIIIIIM 1125 i S5b IIIIM in. wm |||||Z2 IM '""^ la 12.0 1= U ill 1.6 Photographic Sciences Corporation 23 VkiEST MAIN STRtEET WEBSTER, NY. 14580 (716) B72-4S03 CIHM/ICMH Microfiche Series. CIHM/ICMH Collection de microfiches. Canadian Institute for Historical Microreproductions / Institut Canadian de microreproductions historiques Technical and Bibliographic Notes/Notes techniques et bibliographiques The Institute has attempted to obtain the best original copy available for filming. Features of this copy which may be bibliographically unique, which may alter any of the images in the reproduction, or which may significantly change the usual method of filming, are checked below. L'Institut a microfilm^ le meilleur exemplaire qu'il lui a 6t6 possible de se procurer. Les details de cet exemplaire qui sont peut-dtre uniques du point de vue bibliographique. qui peuvent modifier une image reproduite, ou qui peuvent exiger une modification dans la mithode normale de filmage sont indiqu6s ci-dessous. D Coloured covers/ Couverture de couleur □ Coloured pages/ Pages de couleur □ Covers damaged/ Couverture endommagde I — I Covers restored and/or laminated/ D D □ □ Couverture restaurde et/ou pelliculde Cover title missing/ Le titre de couverture manque Coloured maps/ Cartes gdographiques en couleur Coloured ink (i.e. other than blue or black)/ Encre de couleur (i.e. autre que bleue ou noire) Coloured plates and/or illustrations/ Planches et/ou illustrations en couleur Bound with other material/ Reli6 avec d'autres documents D / ^ n Pages damaged/ Pages endommag^es Pages restored and/or laminated/ Pages restaur6es et/ou pellicul^es Pages discoloured, stained or foxed/ Pages d6color6es, tachetdes ou piqu^es Pages detached/ Pages d6tach6es Showthrough/ Transparence □ Quality of print varies/ Quality indgale de I'impression □ Includes supplementary material/ Comprcnd du materiel supplementaire D D Tight binding may cause shadows or distortion along interior margin/ La reliure serree peut causer de I'ombre ou de la distortion le long de la marge int6rieure Blank leaves added during restoration may appear within the text. Whenever possible, these have been omitted from filming/ II se peut que certaines pages blanches ajout6es lors d'une restauration apparaissent dans le texte, mais, lorsque cela 6tait possible, ces pages n'ont pas 6t6 filmdes. D D Only edition available/ Seule Edition disponible Pages wholly or partially obscured by errata slips, tissues, etc., have been refilmed to ensure the best possible image/ Les pages totalement ou partiellement obscurcies par un feuillet d'errata, une pelure, etc., ont 6td filmdes d nouveau de fa^on d obtenir la meilleure image possible. n Additional comments:/ Commentaires suppldmentaires; This item is filmed at the reduction ratio checked below/ Ce document est film6 au taux de reduction indiquA ci-dessous. 10X 14X 18X 22X 26X aox y 12X 16X 20X 24X 28X 32X ails du idifier une nage The copy filmed here has been reproduced thanks to the generosity of: Library of the Public Archives of Canada The images appearing here are the best quality possible considering the condition and legibility of the original copy and in keeping with the filming contract specifications. L'exemplaire filmi fut reproduit grdce A la gAn6rosit6 de: La bibliothdque des Archives publiques du Canada Les images suivantes ont 6t6 reproduites avec le plus grand soin, compte tenu de la condition et de la nettetd de l'exemplaire film6, et an conformity avec les conditions du contrat de filmage. Original copies in printed paper covers are filmed beginning with the front cover and ending on the last page with a printed or illustrated impres- sion, or the back cover when appropriate. All other original copies are filmed beginning on the first page with a printed or illustrated impres- sion, and ending on the last page with a printed or illustrated impression. The last recorded frame on each microfiche shall contain the symbol -^(meaning "CON- TINUED "), or the symbol y (meaning "END"), whichever applies. Maps, plates, charts, etc., may be filmed at different reduction ratios. Those too large to be entirely included in one exposure are filmed beginning in the upper left hand corner, left to right and top to bottom, as many frames as required. The following diagrams illustrate the method: Les exemplaires originaux dont la couverture en papier est imprim^e sont film6s en commen^ant par le premier plat et en terminant soit par la dernidre page qui comporte une empreinte d'impression ou d'illustration, soit par le second plat, salon le cas. Tous les autres exemplaires originaux sont fiim^s en commengant par la premiere page qui comporte une empreinte d'impression ou d'illustration et en terminant par la dernidre page qui comporte une telle empreinte. Un des symboles suivants apparaltra sur la dernidre image de cheque microfiche, selon le cas: le symbole — ► signifie "A SUIVRE", le symbols V signifie "FIN". Les cartes, planches, tableaux, etc., peuvent >ntre filmds d des taux de reduction diffdrents. Lorsque le document est trop grand pour dtre reproduit en un seul clich6, il est f ilm6 d partir de Tangle sup^rieur gauche, de gauche d droite, et de haut en bas, en prenant le nombre d'images nicessaire. Les diagrammes suivants illustrent la m6thode. rrata to pelure, n d D 32X 1 2 3 1 2 3 4 5 6 'i\ DU Ml M ALB. UCOfflE. Ptre. O.M.I. A DICTIONARY OF riiK OTCIIIPWE LANGUAGE V. BE A DICTIONARY OF TJIK iUll D I u i 1 K « Jj EXrLALNEl) IN ENGLISH. :B^.jiL.Tirr xx. OTCHIPWE ~ ENGLISH. By R. R. BISHOP BARAGA, E, A NKW EDITION. HY A MISHIONABY OK TlIK OBLATRS. L(>i f()rci,;;n i.atio'is (.rHu'ir laiittiiMgc hoji.st,, And, i>rf) ir()p('rly no inJinUc mood in Otchipwe. fti the sigtMiicatmn." ot active verbs animate, ordinarily the nuiscn/iue uttliiK in understood. Verlxs cndinj.' in tndan, endamawa, endagos, etc.; may also end in cnindan, anindamgwa, enindagos, etc., which is not always expre.ssed in this Dictionary. F. i. Nin jawen- dagas, nr, niti jawcnivdagos, I am happy. Nokendagwad, or, noktnindaiiuHid, it is soft. Tiie nnipersonal verl)H ending in a vowel, have ordinarily two terminations, h\it the same signification in both ofthem. Tliey einl in a vowel, c. e, i, o, or they add the termination, magad. F. i. Sogipit, or sogipomagad, it snows. Kissina, or kUsinainagad, it i^ cold.— In this Dictionary you will find the surond t«^niii nation expressed by a dash and ma^ac2; as: »S'(vy //)'», or- wa//^/(/, which means, ov sogipomagad. And in tJie participle yc»u will find a dash and magak : as: Swa- !/ipoi/, or-uiaijak. which means, or swagipomagak. The iinpcrafiKf mood is not always expressed, because it can be easily constructed according to the Paradigms of the Conju^'ations in the (liammar. But where the imperative is dilticiiit or irregular, it is ordinarily expressed in this Dictionary. Mtniy vern8 tliat are ]>as8ive in their signification, are neuter in their Tonuation and conjugation, and therefore marked down a.s neuter werbs. F. i. Nind inendagos, I am destined. Nin nondoifds, T aui heard, etc. To indicate tiie plural uf substantives, only the letter or let- * 111 some places tn the Dictionary, the letter a, wben long, is marked with the circimiflt'x accent. VII It- lie ters ure <'.\i and 7', (i and* A'. Ti is ol'tt'ii im- poHrfihU; t',' ascertain, hy tht.' jtroTuuiciaiion ol' an Indnui, whotlier tho word begins with a // or /■', with a h or 7', with u 11 or A". Kor thi?^ reason pleascniind the short Note yon will timl Hi the Ik'.'' "•>'".-' ot cacii t;(' \htt*v h-Jtcrn in thi-^ Dictionary. See likewitfo the Note at the l)e>,'inning <>f' the letters and W. 1>. In regard to (he .S'ec'0/i/i, that is : tiiii>( satjitton. KkI'LANATIOK Ob' TUi; XHllRrvlATroNS t'SKlt IN Tlirs DU'IIONARY. an. signifies oMmate ( j, ^^ , ; in. \ t 7t>anim(ite. j ' adv. (< adverb. f. i. >'f for in.stance. imp. '( imperative. interj. (( Inlerjectiui). number. n. or nuu <' nuin V. (. nunieial xcrb. n. V. (( neuter verb. P- a participle. pi. (( |)lural. })er.s, V. i( per.sonifyirig verb. \).i^. i( participle and .'substantive S. ii See. H. a i^ubstantive. <.ih a something. >? * III Manitoba the Otchipwc Indians or ^iauttMix pronoiiiicf- tnore u'oA- tlmii wag, for verbH as well for aunstantlves. .1 VIII SotnetiiiK'W, who'll i.oi'.esfiftry to iii(iiciitr tl)t» third pornon sin^;. ])r(>H. ol iictixc vor'i- aitiyiafc, the iM-iriiiiiin^r o^ (lie vorli i^ iriveii, jind ilion tlic tiTiiiiiiatinM, wITk!!* i« //. ; n,t-' fi'n waha- ■ma; n p. I) iNthn ; whii'li iiwntiH, o wabohuln. To show til.' third perMim hIhl'. jirtvs, dt' active vorlm inaniniu/f., whi-n it i.s iiut it'f/uhir the lie>.Miiiiiji;ji; of" tl.e verh in rr.iirkcd, and tlircc [K'riodH ; v.g. : Niit walntU'ldn ; 'J y. wab... ; which riionii.-^, n lOdhatidiln. To indicate the pavticiph., ordinarily, when it ajnw'ur.-j io I.e hm'*- I'nl for the hi'.irimu'r, iho hc^imiiiiji^ and tht* otiit of it \h niarl< «'d iluwii; HH : Manhli-awadhi ; p mesh.. inn-tn\\, (a kind of wild ducK ; pi -<;. Ab, (nind) I am; I ntv, in, at hon^ ' p. ebid. Abomaawa, i'liihl). I unite s. th. for hiui • im ADI — 6 — Adabikissidon, (nind). I hook it ; p. ed..dod. Adabikissin, it hooks, Jcatches, (metal;) p. ed.sing. Adagamagishin sihi, (nind). I am stopped by a river in my voyage, hindered to continue my journey ; p. aia.Ang. Adawaama, (nind). I embark with him, I go somewhere with him in a canoe or boat ; J). aia..mad. awaawi, (nind). I embark (with somebody ;) p. aia..wid. Adikweam, (nind). 1 hold the rudder, I steer ; p. aia.ang. Adikweigan, rudder. Adidweige, (nind). I am steer- ing ; p. aia..ged. Adima, (nind). I overtake him ; Jig. I equal him ; p. edimad. ^5man,8now-shoe string; p. an. Adindan, (nind). I overtake it ; J3. edindang. isokan, tale, fable. Adisoke, (nind). I tell ; p. ed.. hed. Adisokewin, tale telling. Adisok€winini, tale-teller. Adissawaieshi, a kind of large grass-hopper, locust ; [F. ci- gale.] Aaissigan, dye-stuff, anything used for dymg ; pl.-a». AdissigCf (nind). I dye color; ADJ JD. edissiged. is C^ 'issigewigamig, dyer's shop, dj'e-nouse; pi.-aH. Adissigewin, dyeing, business and occupation of a dyer. Adissigewinini, dyer ; pl.^ag. AdissOy it is ripe ; p. edissod. Some berries, are animate in , Otchipwe, as : Miskwimin, raspberry ; adis.sowag mi.l.-on. ^igwadjige, (nina). I take or catch with a hook, I accroach; p. aia..ged. Adjigwana, (nind). I take or eatch him with a hook, I AGA - 7 - AGA )ok, or or ^ I liook him, I accroach him ; p. aia..nad ; imp. adjigwaj. liam€ nin gi-adjigwana, I causht a sturgeon with a hooK. Adjima, Inind). I speak of him ; p. diadjimad. Aajitchikessi, a kind of fish ; [C. mulct ;] wag. Adopowin, table. Adopowinigin, table-cloth. A gaming f adv. on the other side of a river, lake, etc., on the opposite shore . — A g anting kitchigamif on the other side of the great sea. 8. Kitchiagd- ming. Agamtna, adv. on the beach, on the lake shore. Agdshi, (nind). I am small, lit- tle ; p. egashiid. Agashiidis, (nind). I make my- self small, little; p. eg.. sod.' Agasom, (nind). I am bashful in speaking; p. eg. .mod. Agasoma, (iimd). I cause him shame, I make him ashamed by my words ; I dishonor him ; p. eg.. mad. Agdss, in composition signifies small, fine, narrow. Agassa, or-magad, it is small, narrow ; p. eg..sag,OT-magak Agassabigaa, it is nne, (thread, string, etc.) ; j). eg..gak. Agassabigisi, it is fine,' (sewing silk ;) p. eg..sid. Agassabtkad, it is small, (some oW. of metal ;) p. eg..kak. -Osdm agassabikad ababikai- gan, the key is too small. Agassabikisi, it is small, (a stone cr a piece of silver ;) p. eg..sid.-Agassabikisijoniians, a shilling is small. Agassadea, (nind). I make some obj. narrow or narrower, I straiten it ; p. eg.. ad. Agassadea, or-magad, it is nar- row ; p. eg..ag, or -mag a k. -Pindtgeiog egassadeag ish- kwandeming, go in through the narrow gate. Agassaddabikad, it is narrow, (metal ;) p. eg..kak. Agassadeiaoikisi, it is narrow, (oW. of stone or silver ;) p. eg., sid. Agassademo mikana, the path or trail is narrow ; p. eg..mog. Agassadengwe, (nind). I have a small face ; p. eg. .wed. Agassadesii nabaaissag, seniba, etc., the board, the ribbon, etc., is narrow ; p. eg..sid. Agassadeton, (nina). I make it narrow, or narrower, I strait- en it; p. eg.. tod. Agassakwaiawes, (nind). S. Gi- gdiawes. Agassate, or -magad, it is small, (house, room ;) p. eg. .teg, or -maguk. Agassaton, (nind). I make it small, or I make it smaller ; p. eg.. tod. Agassendapos, (nind). lam con- sidered msignificant, I am in- significant, little ; p. eg..sig Agassendagwad, it is considered insignificant, it is insignifi- cant, little ; p. eg. .wok. Agassendan, (nind). I consider- ed it insignificant ; p. eg..ang. Agassenim, (nind) . I have hum- ble thoughts of myself; 1 am humble; p eg..mod. -Abinod- jiing agassenimo, he is hum- ble like a child ; (L. humiliat se sicut parvulus.) \ AGA — 8 — AGA a a a Atja^senima, (nind). I think little of him, I conBider him inHignificant ; p. ey5) P- eg.-sed. Ayawatesse or-magad. It makes shadow, ( a cloud etc. ; p. eg.. seg, OT-magak. Agawatessin anakwad. The cloud throws its shadow j p eg..sing.S. Agawatesse, or- magad. Agawigamigt adv. behind the / island, under the cover of the island. Agawinagos, (nind). I look bet- ter, or appear better, than I am, I am fallacious, deceiv- ing; p. eg..sid. Agawinogwad. II is deceiving, fallacious, it looks better than it is; p. eg.wak. Agawis, (nind). I gain nothing, I make nothing oy what I am doing ; p. egawisid. Agawishka, [nind). S. AgawHa. Agawita,{nind). I work in vain, gaining. nothing; p. eg .tad. A(jig. Sad cold, catarrh; piilegm. Agigoka, {nind). I have a bad cold ; [F. j'ai le rhume ;] p. eg.kad. Agigoka aw bebejigogaiyi. This horse has glanders ; [F. oe cheval a la gourme.] Agigokawin. Bad cold, indispo- sition from catching cold. Agim . Snow-shoe 5 ^.-ag I count him, I the number; p. Agimd, (nind). put him in egimad. Agimak. Ash-tree ; ^\.-wag. Agimike, {nind). I make snow- shoes ; p. aia..ked. Agimikewin. The art of mak- ing snow-shoes. Agim nind ashkima. 1 lace or fill a snow-shoe ; p. eshkimad. AgimosuCy (nind). I walk' with snow-shoes; p. aia..sed, Agindan, (nind). I count it ; p. e^..ang. Agmdass, (nind). 1 cipher, I number, I count ; p. eg. .sod. Aginddssohiigan. Cipher, fi- gure ; pi. an. Agindassobiige, (nind). I ci- pher, I number, I write fi- gures ; p. eg..ged. Aginda.ssobiigewin. Ciphering, numbering. Agindassowin. Cipher; num- bering. Aginda.ssowinan nind ojibianan. S. Agindassobiige. Agindjigade, or-magad. It is counted ; p. eg..deg, or-magak. Agindjigadewin. C o u n ting, census Agindjigas, (nind). I am count- ed ; p. eg..sod. Agobiajigan. Curtain ; pi. -an. Agobidjiganigin. Calico for curtains. Agobina, (nitid). I tie some remedy or a plaster on his wound; p. eg..nad ; imp. agro- bi). Agobis, (nind). I have a plas- ter on my wound ; p. egobi- sod. Agobison, or agobisowin, (or agicobison, agwobisowin). Re- medy tied on a wound, pi s- ter; pi. -an. Agodakikwan. Kettle-hook, ket- tle-hanger ; pi. -an. Agdde, or-magad. It is hung up, it hangs ; it is up some- where ; p. egodeg, or-magak. Agodjin, (nind). I am hangmg ; AGO -11 - AGO las- ket- ung me- miak. [ng; I am up somewhere ; p. egod- jing. Agoc^iwandn. Scaffold, to 'put something on it; pi. -an. Agodiiwanak. S. Agodjiwanan. Agoajiwananakoke, (nind). I make a scaffold ; p. eg..ked. Agodon, {nind). I hang it up; I put it up somewhere; p. egodod. Agogin. It sticks or cleaves to....; p.egoging. Agogwaaariy (nind). I sew it to s. th.; p. eg. .dang. Agogwddjigan. A "kind of nar- row lace ; [P. tavelle.] Agogwana, {nind). I sew seme object to 8. th. ; p. eg.nad. Agogwass, (nind). I am sew- ing one object to another ; p. eg. .sod. gojiwef(nind). lam hanging up persons. . igojiwewin. 8. Agonidiwin. Agojiwewinini. S. Agonidiwi- mni. . igoke, {nind). I stick or cleave to s. til.; p. egoked. goke, or -magad. It sticks or cleaves to s. th. ; p. egokeg, or-magak. gokiwassaf {nind). I seal him ; I stick some obj. to s. th.; p. eg.. sad. gokiwassan, (nind). I seal it ; I stick it to s. th. ; p. eg..ang- — Agokiwa^san ow masinai- gan, seal this letter. igokiwassigan. Any thing that cleaves or sticks to, sealing wax, wafer ; paste. Agokiwa^sigas, {nind). I am sealed; j). eg. .sod. Agokiwassitchigade, or-magad. It is sealed; pasted; p. eg., deg, or magak. AgoHwassitchigan^ or agoki- wassitchiganahik. Seal, a plain seal without any en- graving or figures or letters. S. Masinikiwagaigan. Agokiwassitchigey (nind). I seal; I paste ; p. eg..ged. Agokiwasswa, (nind). I seal him, I seal some obj. ; p. eg., wad. Assinin o gi-agokiwasswawan. They sealed the stone. Agom, {nind). I am on the sur- face of the water, (in a canoe or boat ;) I float ; p. egomod. Agomowewebanabi, (nind). I am fi8hing with a line and hook in a canoe or boat : p. eg..bid. Agomowin. Harbor, port, haven; p'.-aw. Agon, Aganika, Ot. S. Gon, Gonika. Agona, (nind). I hang him up, I hang up some ODJ. ; I put it up somewhere, or on 8. th. ; p. egonad ; imp. agdj. Agonakwe. A virgin whom the pagan Indians place on an elevated scaffold and present to the Great Spirit, in order to obtain a prosperous suc- cess in war. Agonamawa, (nind). I hang or lay it upon him ; p. eg..wad. Agonassdb, {nind). I hang or spread a net on a pole to dry ; p. eg..bid. Agomdis, (nind). I hang my- self ; p. eg..sed. Agonidiwi-mitig. Gallows; pi. -on. Agonidiwin. Hanging, hang- V I K^ AGO — 12 — AGW man's work, execution of a criminal. Agonidiwinini. Hangman, exe- cutioner; pl.-tra^. Agonweiendam, (nind). I don't believe what is said, I contra- dict in thoughts, I am incre- dulous ; I). aia..dang. Agonweienaamowin Unbelief, thought or tlioughts contrary to what is said, contradiction in thoughts, incredulity. Agonwetadimiriy (n ind). We contradict each other, we dis- pute, argue ; p. aiag..didjig. Agonwetaaiwin. Dispute, con- tradiction. Agonwetadis, (nind). I contra- dict myself; ji. aia..disod. Agonwetage, (nind). S. Agon- wetam. Agonwetageshk, (nind). I use to contradict, to gainsay, to disobey ; p. aia..kid. AgonwetageshJdwin. Bad habit of gainsaying, of disobeying. Agonwetagewin. S. Agonweta- mowin. Agonwetam, (nind). I contra- dict, I gainsaj^ ; I disobey ; j [ deny ; I am incredulous ; p. aia..tang. Agonwetamowin. Contradiction, gainsaying ; disobedience. Agonwetan, (nind). I contra- dict it, I don't believe it ; p. aia,.an^.-Nind agomoetan iw \\ bitddgtmowin, I contradict that news, I don't believe it. Agonwetaway (nind). I contra- dict him, I gainsay him ; I disobey him ; p. aia..v}ad. Agoshkowewashk. Herb of Ve nus. Agoshtigwaweon. Helmet ; pi. an. Agosi hineshi. The bird is rest- ing on.... ; p. egosid. Agoskana, (nina). I am afraid and anxious al>out him, (he is in a dangerous situation) ; p. eg..nad. Agoskanidis, (mn(2). I am afraid, anxious, (about some misfor- tune or accident happening to me) ; j). eg..sod. Agoski, (nind). I fear, I am afraid ; p. egoskid. Agoskwadin. It sticks to it by freezing ; [G. angefroren ;] p. eg..ding. Agossitc higade,or-magad. There is a. th. hidden behind some object ; p. aiag..deg, or- magak. Agossiton, (mnd). I put it be- fore s. th. to hide it ; p. aia.. tod. Agotaaos, (nind). I speak in a nidaen, mysterious manner; I use a parable ; p. aia..sid. Agotagosiwin. Hidden, mys- terious speaking, parable ; pi. -an. Agwaadon, (nind). I draw it out of the water ; p. eg„dod. Agwaam, (nind). I come close to the shore, (in a canoe or boat, not landing); p. egwaang. Agwaan, (nind). I sew it on ; p. eg,Mng. Agtpdbian, (nind) or nind agwd- bigaan. I draw it (liquid) out of a kettle or other vessel ; p. eg..ana. Agtodbikide, or-magad. It is Durnt, (something that was cooked in a kettle,) ; p. eg., deg, Qx-magak. AGW - 13 - AGW it Aiftodbikidewipogisi. Some ob- ject has the taste of being burnt ; p. eg. sid. Agwdbikiaew'^'pogwad. lit has the taste oi being burnt ; p. eg..wak. Agwdbikis, [nind). I burn my- self taking in my hand a hot object of metal or stone ; p. eg..sod. Agwdbihisekioe, (nind). I burn what I am cooking; p. eg., wed. Agwabikiso pakwejigan. The bread is burnt ; p. eg..sod. Agwdbikiswa,(nina). I burn nim with some hot obj. of metal or stone ; p, eg..wad, imp. agwabikiswi. Agioabina, (nind). I draw him out of the water, (a fish, etc.) p. eg..nad. Agwaoinagan. Drag-net ; JF. seine;] pi. -ag. Agwabita, (nind). I come out otthe water ; p. eg..tad. Agwabiwa, (nina) I draw some object out of a vessel ; p. eg., wad. A gwddamawa,ikwewan, or (inini- wan,) {nind). I accuse him, (her) of an unlawful inter- course with a person of the other sex ; p. eg..wad. Agwada^hi, a kind offish, bull- pout j [C. petit crapet;] pi. -wag. Agwagobaga, or-magad. It is mouldy, (a leaf, or something that is in leaves ;) p. eg..gag, or-magak. Agwagobagisi aw assema. That tobacco 18 mouldy ; p eg..sid. Agwagopogosi. It has a moul- dy taste, taste of mouldiness, (some object) ; p. eg.Md. Agwagopogwad. It tastes moul- dy, (in. obj.) ; p. eg..wak. Agwagwabikad, (pr. agwagobi- kad). It is rusty, (metal); p. eg..kak. Agwagwdbikishin, (pron. agtcO' gohikishin). It is rusty ; (an. obj. metal) ; p. eg..ing. Agwapodbikisi, (pron. agwago- bikisi). It is rusty, (an. obj, metal,) p. eg..sid. Agwagwaoikissin, (pr. agwago- bikissin). It is rusty, (metal) ; p eg..sing. Agwagwissaga, or-ma^ad,(proi; . agwagdssaga). The floor ia mouldy, (or other objects of wood :) p. eg. .gag, or-magak. Agwagwishi, (pron. agwagoahi.) It is mouldy, (some an. obj.) ; p. eg..id.-l*akwejigan agwag- wishi, agwagwishiwag gaie, opinio ; tne bread is mould v, and the potatoes are mouldy also. Agwagwisain, (pron agwa^os- sin). It is mouldy; also, iti» rusty ; p. eg..sing. Agwaiadaga, (nind). I swim to the shore ; p. eg..gad. Agwaiadagak, (nind). I arrive to the shore, walking on the ice ; p. eg..kod. Agwaiadagas, (nind). I come to the shore out of the water ; p. eg..sid. AgwaiakiganeodiSy (nind). I cover my breast ; p. eg..sod. Agwaiash, (nind). I make for the shore, I sail to the shore ; p. eg..sMd. Agwaidssin. It comes to the shore, it is driven towards the shore by the wind ; p. eg. .sing. AGW - 14 — AGW up Agwaigade. or-tnagad. It is Bewed to 8. tli. 5 p. eg..deg, or- magak. Agwaigaso. It is Hewed to h. th., {an. obj.) p. eg..8od. Agwaige, [nind). I am Hewing H. th. to H. th. ; p. eg..g..d. Agwaisekwe, (nind). I take iroin the fire what I liave cooked ; p. eg..wed. Agwc^et (nind). I cover niyeelf, (with a blanket, etc ) ; p. eg.. jed. AgwajiwUi (nind). I cover him, (with a blanket, etc.); p. eg.. wad; imp. agwqjS. Agwakamigiasin. It sticks to the ground ; p> ea..8ing. Agwakidaany (nina). I lift it with a lever ; p. eg..ang. Agwakidaigan. Lever ; pl.-a?t. Agwakidaige, (nind). I am lift- ing 8. th. with a lever ; p. eg.. ged. Agwakidawa, (nind). I lift up some obj. with a lever ; p. eg.. wad; imp. agwakidd. Agwdkossin. It sticks to some wooden object ; p. eg..sing. Agwakwdwa, (nind). 8. Sassa- gakwdwa. Agwanaan, (nind). I cover it; p. eg..ang. Agwdnabawas, (nind). I put myself under a shelter, in ram ; p. eg. .sod. Agwdnabawe,(nind). I am un- der a shelter in rain ; p. eg., wed. Agwanaigade, or-magad. It is covered ; p. eg..deg, or-magak. Agwanaigas, {nind). I am cov- ered ; p. eg..sod. AgtoanakokwHgan. Cover of the powder-pan of a gun ; [F. Bat- teries ;] pi .-an. Agwanapakwas, {nind). I put myself under a bark-slielter, in rain ; p. eg..sod. Agwanapakwasowin. B a r k- shelter, in rainy weather ; pi .-an. Agwdndss, (nind). I unload a canoe, boat, etc. ; p. eg..sod. Agwanassowin. Unloauing. Agwanawa, (nind). I cover him ; I clothe or dress him ; p.eg..wad; imp. agwand. Agwanema, (nind). I put in my mouth some obj.; p. eg..maa. — Asaema nind agwanema, 1 take tobacco in my mouth. Agwanendan,(nind). I put it in my mouth ; p. eg..ang. Agwanendjiqan, Chew of tobac- co; [F. chique.] Agyjanendjige, (nind). I put or take in my mouth ; p. eg..ged. Agwanikweodis, (nina). I co- ver my head, (with a blanket, handkerchief, etc.) ; p. eg..aod. Agwanikwiwa, (nind). I coyer Jiis head with a handkerchief, etc. ; p. eg..wad ; imp. agwa- nikw€. Agwaddon, (nind). I convey it to the shore from the lake, (a canoe, a log, etc.) ; p. eg..dod. Agwaoma, (nind). I oring him ashore from a canoe or boat, on my back ; p. eg. mad. Agwadna, (nind). I convey to the shore from p. eg..nad; imp. some obj the lake agwaoj. Agwa6nddn,{nind). I bring it ashore from a canoe or boat, on my back ; p. eg..dang. Agwdp, (nind). 1 take out of a AGW — Ifi — AGW kettle or pot Hoinethiii); t** eat ; p. eywapod. Affwdpidun, (iiind). I tie or t)inu it on h. th. ; p. e(j..dina, (uind). Freq. I gird him often; p. eias..nad. imp. aid..pij. Aidwa (nind). I have him, I have or got some an. obj.: also, 1 scold him, reprimana him, upbraid him • p. eiawad. Aiawetagos, (nind). I make my- self understood a little, some words; lam understood only a few words ; p. eiawetagosid. Aiawetawa, {nind). I under- stand him a little, some words, (he speaks a strange lang- uage;) p. eia..wad. Aiawigon, (nind). It scolds me, upbraids me; p. eiawigod.— Nin kitchi aiawigon ki masi- naigan; thy letter scolds me much. Aiawiidimm, (nind). We scold one another, we reprimand each other ; p. eia..diajig. Aiawiidiwin. Scolding, repri- manding, (of several persons.) Aidwin. Existence; mino aid- winy comfortable existence, welfare ; kagige mino aidwin, eternal welfare. Matchi aid- win, miserable e xistence, misery, kagige matchi aiamn, eternal misery. Aidwin. Scolding, reprimand. Aidwiwe, (nind). I am scold- ing, reprimanding ; p. eia.. wed. Aidimin, (nind). 8. Idimin. Aiikogade, (nind). I am tired in my legs; p. eiek..deg. Aiekoidis, (nind). I tire myself, I cause to myself fatigue; p. eie..sod. Aiekonike, (nind). I feel tired in my arm or arms ; p. eie.. ked. Aiekonikeioina, (nind). I tire his arm or arms ; p. eie..nad. Aiekonikewinigon, (nind). It tires my arm or arms ; p. eie.. god. Aiekonindji, (nind). I feel fa- tigue in my hand or hands p. eie..id. Aiekos, (nind). I am tired, fa- tigued p. eiekosid. Aiekosia, (nind). I tire him ; I molest him ; p. eie..ad. Aiekositon, (nind). I tire it; p. eie..iod. — Nind aiekositon nii- awanokiidn ; I tire my body, myself,) working. Aiekosimn. Fatigue, weariness. t AIN — 19 — Aiaekwanam, (nind). I breathe with difficulty ; p. eiek..mod. Aiekwia, (nind). I molest him, fatigue him ; p. eie..ad. Aiekwiwi, (nind). I. am tired of carrying or packing on my back ; p. eie..wid. Ail. Thing, any in. object; pi. aiin.-Anotch aiin, sundry things. Aiins. Little thing; pl.-aw. Aiiwish, bad contemptible thing; pi. -an. A a. This word is also employ- ed as a help to recollect tlie name of some inanimate obj. So when you ask : Wegonen iiD f What is that ?-the per- son asked (if he does not im- mediately recollect the name of the thing,) will say : Aii sa.... (This gives him some seconds of time to recollect the nauic of the object.) -When one wants to gain time to recollect the name ot a place, he will say : Aiing sa.... Ainahingwam, (nind). I sleep with open eyes ; ein..ang. Ainadjindis, (nind). S. Inad- jindis. Alnawa, (nind). I ape or imi- tate hun ; [F. je le contrefait ;] p. einawad. Aindapidon, (nind). I bind it well; p. ein..dod. Aindapina, (nind). I bind him well; p. ein..nad. Aindina, (nind). I hold him well ; p. eindinad. Aindinan, (nind). I hold it well; p. ein..ang. Aindjisaitchiqade, or -magad. ft is put hrmly; level; it is AJA p. ein..teg, or established -magak. Aindjissiion, (nind). I settle it, I establish it, I confirm it, conclude it, consolidate it, I put it level, right p. ein..tod. Atninamawa, (nind). I beckon him, wink him ; p. ein..wad. Aininike, (nind). I oeckon with my hand, (arm ;) I wink ; p. ein..ked. Aiodjigade, or-magad. 1 1 i s used, made use of; p. eio..deg, OT-magak. Aiodjige, (nind). I make use; p. eio..ged. Aion, (nind). I make use of it, I use it • p. eiod. Aiowin. 1 he use of a. th., using. Aiowin. Any thing used or employed ; pi .-an. Aiowin. Any obj. used or em- ployed ; pi. -a^r. Ajdgamissin. It spoils, cor- rupts, it is corrupted, (liquid);) p. ^a..sing. Ajageshi. Crab, crawfish; pi. -iag. AJagidikwen, (nind). I throw my head backwards ; p. aiaj.. nid. Ajaokf&dv. Back and forwards, from one side to the other, from one to the other. — AJaok ijawog, they go back and for- wards, from one side to the other ; they come and go. Ajdssin. S. Ajiwassin. Ajiia- bikissin. Ajaw, ajawi. In compositions, signifies crossing or travers- ing to the opposite side or shore of a river, bay, lake. It alludes also to the other side or opposite side of anything. J AJA — 20 — AJA (Examples in some of the fol- lowing words.) AJaiDa,(nind). I cross a river, bay, etc., in a canoe, boat, etc.; p. aiajawaod. Ajawaa, {nind). I cross him or convey him in a canoe or boat over a river, etc.; p. aia..ad. AJawaam, {nind). S. Ajawa. Ajawaani {nind). I cross or convey it in a canoe, etc., (over a river etc. ;) p. aia..ang. A^jawadaga, {nind). I cross a river etc., swimming, I swim to the opposite shore ; p. aiaj.. gad. Ajawddagak, {nind) or, nind ajawagak. I cross on the ice a lake, a river, etc. ; p. aiaj.. kod. Ajawagdm, adv. On the other side of a river, lake, etc. ; on the opposite shore. Ajawagameosse, (nind). I wade tnrough a river to the opposite shore ; p. aiajsed. Ajaioaii, adv. ^ Behind. Ajawakamig, adv. On the op- posite side of the earth. AjawandawCj {nind). I cross or pass over a river on a tree or log ; p. aiaj.. wed. Ajatoaodjigside, orinagad. It is carried or conveyed across a river, etc., in a canoe or boat; 5). aiaj..deg, or-magak. i i-aj awaodjig ade. It is brought over from the oppo- site snore in a canoe or boat. Ajaicaodj\gan. Flat-bottomed ferry-boat; pi. -an. AjatoaodiigaSf (nind). I am carriea or conveyed across a river, etc., in a canoe or boat; p. ai(y->sod. Ajawaodjige, {nind). I cross or convey people over a river, etc., in a boat, etc.; p. ai(y.. ^ed. Ajawaodjigewinini. Ferryman ; [F. traversier;] pl.-toa^r. Ajawaodon, {nind). T convey or carry it across a river, lake, etc., in a canoe, boat, etc. ; p. aiaj..dod. Nin hi-diawaodon. I bring it to the shore, to this side of a river, lake, etc., in a canoe, et«. Ajawaonaf {nind). S. Ajawaa. Ajawaonigos, {nind). I get my- self crossed over a river, bay, etc., I employ somebody to take me over; p. aiaj.. sic. Ajawaosoioagon. Ajawnodjigan . Ajawash, {nind). 1 cross sail- ing, I sail across a river, bay, etc.* p. aiajawashid. Ajawemij. fieach-tree; pl.-i.^. Ajawemin. Beach-nut; pl.-a«. Ajaweshk. Sword; pi .-on Ajaweshkons, dim. dagger; pl.- an. Ajawew, adv. On the other side of a point, or behind a point, fin a lake.) Ajawigamig, adv. The space or interval between two houses or lodges. Ajdwigdd. The other leg, the leg on the other side.)— There is always a possessive pro- noun before this word ; as : Nind ajawigdd, my other leg ; kid ajawigad, thy other leg, etc. Ajawi-gwashkwan, (nind) I jump or leap to the opposite side of s. th. ; p. aiaj..nid. Ajawii&sdn ndhikuD&n. The ves- AJE - 21 - AJe eg; leg, sel tacka about ; p. aiaj.dng. Jjawinik. The other arm. — This and the two following words are always preceded by a possessive pronoun, Ajamnindj. The other hand. Ajawisid. The other foot, (the opposite foot.) Ajawi'sigindn, (nind). I pour it in another vessel: p. aiaj.. ang. Ajawi-wdhang, adv. The day after to-morrow. — The same as : aioasswdbang. AJe, or waje, at the end of verba, alludes to the human sMn; as : Nin makatewaje,! have a black skin. Nin gyibaje, I feel itchings on my skin ; etc. AJi, in composition, signifies going back or backwards; [F. "a reculons.] (Examples in some of the f o 1 1 o w i n g words.) AJdb, {nind). I move backwards, sitting ; p ejebid. AJebalo, (nind). I run back- wards ; p. ejebatod. AJebidohf {nind). I move it backwards ; p. ej..dod. AJebina, {nind) I move him ' backwards, (any an obj.);p. ej..nad; imp. ajebij. Ajebinan, {nind). S. Ajebidon. Ajeboian. Oar; [F. rame;] pi .-an. AJeboiajiaky pl.-on. S. Ajeboian. Ajeboianddb. Oar — strap; pl.- in, Ajeboie, {nind). I row in a ca- noe or boat; p. eieboied. AJ^dibaamawa, (nmd). I pay him back; also I avenge on him a bad doing, I render him evil for evil; p. aiaj. .wad. Ajebibann, {nind). I pay it back; I avenge it ; p. ai Akik. Kettle; pl.-og. Probably derived from aki, as the arl-^v cient Aborigines made their^ ' kettles of earth. — Akikons, a small kettle. Akikosh, a bad old kettle. Akikodjiwan. There is a violent and dangerous whirlpool ; p. ek..wang. Akikoke, {nind). I make ket- tles ; p. ek..ked. Akikokewin. Brazier's trade and occupation, kettle manu- factory. Akikokewinini. Brazier, kettle manufacturer; pl.-toa^. c^ fP :^ Ak h Ak € Aki ei Aki Aki m Aki h< ah Ako, \\x i.s J am ag, Ion tt'/.S Akob Akdq Up: at, Akoki vefj^ Akdkc plat kets Akdko —A, midc Akoko, stocl Akoko^ [P. t Akd.>i, { heigl Ekos\ tall a he is Akos, I firm ; Akoshk in th( ded. AKO -26- AltO in it.!y an- is, a >.ad )lent 11; P- ket- Lradti [anu- .'ttle ::/. Akinikican. White dust on the head. Akiw, {nind). I am earth ; p. ekiwid. Akiwan. It is earth, there is earth ; p. ekiwang. Akiwesi. Old man ; pl.-t«rdingtothe rules and rites of the Church. .innmii^ widokawa, (nind). T keep Hocietv or company with him in religious resi)ect; p. *^n..wad. .i n am ir-widohuladimin , ( n ind) . We are in comi»any together in regard to religion, we are in the Communion of Suinls ; p. en..didjig. .\ namir-widokodadiwin. Com- munioti of Saints. . 1 nam ii'wi garni g. House of j)rayer, church, chapel, tem- ple; pl.-o/t. Anamii'wigamigon. I breathe ■. ■. spiration p son;) p. I bind or again, or otherwise; p. AND Andapina, {iiind], I lie again, or otherwise, some an. object; p. aian..nad. Andapis, (nind). I girdle my- self otherwise ; I take another girdle or belt; ip. aian..sod. Andawe. It is changing fur, getting new fur, new hair, (an animal ;) p. aiandawed. Andek. Crow ; ]pl.-wag. Andek- ons, young crow, pl.-a^. Audi ? adv. S. Tandi ? AndJ, or minawa atidj, adv. Of new, again, once more, other- wise. Andjia,{nind). I change him, I change some an. obj., I make it otherwise ; p. aiandjiad. Aiidjiaid, inind). I am changed, I am otherwise than before ; p. aia..iad. Andjihian, {nind). I write it once more, I transcribe it, I copy it, ; also, I write it otherwise, I change it ; p. aia.. ang. Andjibiigan. Copy, duplicate, transcript ; altered writing; pi .-an. Andjibiige, {tn'nd). I copy, I transcribe ; I write otherwise ; p. aia..ged. Andji-biniddis, [nind). I live or bebave otherwise, I chang- ed my life, my conduct, 1 turned ; p. aian..sid. Andji-bimddiHiwin. Changed life or conduct, conversion. Andjigade, or-magad, or andji- tchigade, or-magad. It is changed, altered, made other- wise ; p. auL.deg, ov^maqak. Andjigas, (nind) or nind and- jitcliigas. I am changed, al- tered; p. aian..sod, — 32 — AND Andjige, (nind). I change a lodge, I make it otherwise or elsewhere ; p. aian..ged. Andjijiwebisiwin. Changed be- havior. Andjiky {nind). 1 am with child, i ai*. pregnant; p. endjikod. Andjikwanaie, [nind). I change c'othes ; p. aian.Jed. An< Ijikwanaieioigamiy. Change house, or changing hDuse; pi. -aw. Andjimik. She-bearer, bearing young ones* pl.-wag. Andjinagos, (nmd). I appear different, changed ; p. d;a..sid. Andjlnagosia, {nind). I give him another appearance, I make him look otherwise; p. aiad..ad. Andjinagosiioin. Changed ap- pearance. Andjinagicad . It appears dif- ferent, changed ; p. aian..wak. Andjinagwi, {nind). I appear changed, I take another Jap- pearance; p. aian..wiod. Andjinagwia, inind). I make him appear clian^ed, (a per- son, or any an . obj . ) ; p . aia.. ad. Andjinagwiidis, [nind). I give to myself another appearance; I transHgure myself; p. aia.. sod. A ndjinagwiidisoioin . Transfi- guration , Aadjinagwiton, {nind). I give to 8. til. another appearance, I nuike it look otherwise ; p. aian..tod. Andjine, {nind). I relapse in a deadly sickness; p. aiand- jined . AND — 33 — ANG Andjineicis, {nind). Alg. S. liabegikadis . Andjiniff, {nind). I am born again, I am reborn, regene- ratwl ; p. aianjinigid , A ndjinigiwin . Kegeneration . Andjini'kadan{ {nind) I give another name to it, I change its name; p. aian..anq . Andjinikana, {nind). I change lus name, I give him another namf, (to a person or any an. obj.) ; p. aian..nad. Andjikanidis, {nind). I change my name, 1 take another name; p. aian..sod. Andjinikas, {nind). I liave an- other name, I am called other- wise; p. aian..nod. Changed . 1 ndjinikasoicin . name. Andjishima, {nind). I lay him \.-g. Animikibag. Flea-herb ; [C pl.-o d. It ders . Kitchi ammika, there is a thunderstorm; p. en,.kag, or magak. Animikiwan. S. Animikika. Animikiwanakwad . Th under- cloud, black heavy cloud ; pl.-o». Animikogabaic, (nind) . I turn, standing; p. en..wid. Animikogaoawitan, (nind) . turn my back towaras standing: p. en..ang. A nimikogaoawitawa, ( nind) turn my back towards him, standing; p. en..tcad. herbe a fa puce] ; pi. -on Animikika, or-magaa. It thun- 1 T^*j 1 * ••; I it, I Animikonan, {nind). I turn it over, upside down; p. eu.. ang. Animikoniqade, or-magad. It is turned over, upside down ; p . en..deg, or-magak . Animikos.se, (nind''. I fall to the ground on the face; p. en..sed. Animikowebina, {nind). I over- throw some an. object upside down ; p. en..nad. Animikowebinan, (nind) . I over- throw it upside down; p. eu.. ang. Animikwishin, in i n d) (pron . nind animikoshin,) I am lying on my belly; p. en..ing. Animikwissidon, (nind). (Pron. nind animikossidon ;) S. Ani- mikonan . Animikwissin . (Pron. animi- kossin,\ it lies upside down ; p. erasing. Animima, (nind). I trouble or annoy him with my words; 1 reprimand him with hard words; p. aia..mad. Animis, (nind). I suffer, I am in distress, in misery ; p. aia.. sid. Animishka, {nind). I go alon^ in a canoe, l)oat, etc. ; p. en., kad. Animisiwin. Suffering, misery, distress. Animitagos, {nind) . I make a speech, a harangue ; also, I am troublesome with my words, I annoy with my re- proaches; p. aia..sid. Animitagossiicin . Si)eech, har- angue ; also, troublesome speaking, hard reproach. Ammitawa, {nind) . It annoy^ \J-''-'i ^ ■ (tfx s.. X ANT - 38 — ANI me to licur him, (Hpeaking to me or some otiier .person ;) p. aid. .wad. Aiiimilon, {nind). 1 make it Hiiffer ; p. aia..tnd. — Nind animiton niiaw, I make sulfcr my \)ix\\', (myself.) Kid ani- niiton niadc, thou makest siiffer my lieart. Animokadji. Ot. dog; pi. -la//. Animoah. Dog; ip\.-aed ; pl.-aw. ; Kit i API -46- API lying Apishimony (nind). I am on it ; p. ep..mod. Apishimonaa. The boards of a floor ; the little cedar branches on the floor of a lodge. Apishimonak. Board for a floor ; pl-og. Apishimonarif (nind), I am lying on some an. obj. ; p. ep.. mod. {V. Conj.) Apishimonigin. Carpet for a floor ; pl.-ow. Apishtmonikaddn, [nind). I am making a floor (in a house or lodge); p. ep..ang. Apishimonikade, or -ma gad. There is a floor made, (in a house or lodge); p. ep..deg, or-magak. Apishimonikawa, (nind). I pre- pare him a place to lie down upon ; (branches, mats, etc.) '. p. ep..wad. Apishimonikty {nind). I am pre- paring a place to lie down upon ; p ep..ked. Apishimonikodadis, {nind). I ftrepare to myself a place to ie down upon, (branches, mats, a bed, etc.) Apishkagagi. Mag-pie; pl..wa^. Apishkamonan onagek, {nind). I put a piece of "bark under my knees in a canoe; p. ep.. mod. Apisidebiwin. Footstool ; pl.- an. Apisika, {nind). I am on the way, I am coming ; p. ep..kad. Apisikd, (nind). IwalKaaquick as I can; p. ep..kad. Apisikd, or-magad. It is com- ing on ; p. ep..kag, or-magak. Apiisa, or-magad. It is of a dark, livid, black-blue color ' p. ep..&agy or-magak. Apissdb, (nind). I have a livid cr dark-blue eye, (or eyes,) (from a fall or olow ;) p. epis- sabid. Apis.tdbaw€, (nind). I am dark- blue, I have a livid dark- blue spot, (or spots,) from a blow or fall: p. ep..wed. Apissdbik. Black-lead, for pol- ishing r*oves ; [C. de la mine.] Apissabv'ushka, of-^maaad. It is of a dark-bill' "olor, (obj. of metal or«tom . p. ep..kag, or-magak. Apissaje, (nind). My skin is dark-blue, (from a blow or fall ;) p. ep.jed. Apissi. Alg. Violet ; pl.-n. Apissin. It is of a violet or dark-blue color ; p. missing. Apissinawe, (nind). I have a dark-blue face, from a fall or blow ; p. ep..wed. Apissis, (nind). I am of a dark- blue or livid color ; p. q>..sid. Apissitagan. Thin broad long slice of cedar in the bottom of a canoe ; pl.-a^. Apiia, or-magad. It is of a cer- tain thickness or height, it is so high ; p. epitag, or-magak. — Anin epitag ki wdkaigan ? — Ow sa apita. How high is your house ? — It is so high. Apitagima, (nind). I estimate or value him at..., 1 put his price at..., {an. obj.) ; p. ep.. mad. Apitagindan, (nind). I estimate or value it at..,, I put its price at... (in. obj. J; p. ep..ang. Apitakamigy adv. At a certain API — 47 — AH depth under grouad> so deep under ground. Apitandjige, (nind). I spend so much time in eating ; I eat as long as...; p. eg.-gea. — Epi- taiidjiged nisnime, nind api- tandjige gaie nin ; I spend as much time in eating as my brother does ; (I eat as long as my brother.) Apitdodon, (nind). I tie it down, with a knot ; [F. je I'attache avec un nceud ;] p. ep..dod. Apitch, adv. Durmg, as long as, all the time ; as much as : (in the Change, epitch-,) Ged- apitchaiaidn oma, as long as I fhall remain here. Ga- apitch-dkosidf during his sickness, or, all the time he was sick. Apitcha, or-magad. It is of such a distance, as far as..., it is distant i p. epiichagt or-ma- gak. — Amn epitchag wdkai- gan f odena ? etc. — Nistimi- dana sa dasso dibaigan apit- cha. How far is the house ? the village ? etc. — It is thirty miles distant. Moniang ^it- chamagak, mi epitchag wend- jibaidn ; the place where I come from, is as far as from here to Montreal. Apitchiy [nind). I am prepar- ing, I contemplate or intend to do s. th. ; p. aaitchid. Apitchi,adv. Much, very much, very, perfectly, entirely, emi- nently, exceedinglv, exces- sively, extremely, absolutely ; for ever. Apitchi bandc^ia^ (nind). 1 des- troy or annihilate some an. obj. ; p. aiap..ad. Apitchi banadjiton, (nind). I destroy or annihilate it, (in. obj.) ; p. diab..iod. Apitchi giwe, (nind). I come back again entirely, (to re- main here ;) p. aia .wea Apitchi kigijibt adv. Very early in the morning. Apitchi madjay (nind). I move away all together, I quit or leave the place entirely ; p. aia.. ad. Apitchinanay (nind). I kill him entirely; p.ata..nad ; imp. ApitchinikWy (nind). My arm is so tired that I cannot stretch it out; p. aia..bid. Apitchi ondgochioy adv. Late at the close of the day, in the beginning of the evening. Apitchishimay (nind). I let him fall to the ground ; p. aia.. mad. Apitchishiny (nind). I fall to the ground stumbling, I fall hard ; p. aia.. shing. ApitchitOy (niJidL I am occu- pied in doinf s. th., I am about; p. ep..tad. Apitchi-wviigcy (nind). I am married lawfully, for lifetime, (not after the Indian fashion ;) p. aiap..ged. Apitchi-wiuigemay (nind). I am married to her, (or to him,) in a lawful manner, perma- nently ; p. aiap..mad. Apiichi-wiaigenaaay (nind). I join him in marriage law- fully, for lifetime; p.aiap..ad. Apitchi-widigendiminy (nind). We are married together law- fully, for lifetime: p. ctta.. tg. API -48- ASH 8. ApiLnin- I eRteem or I appreciate Apitchi-mdigendiwin. Lawful marriage \ot lifetinic. ApitcMwin. Preparation. Apiiendagos, (nind) . I am worth, I am worthy ; nin kit- chi apiiendagosy I am preci- ous, valuable ; p. ^..sid. Apitendagwad. It is worth ; kiichi apitendagwad, it is pre- cious, valuable ; p. ep..'U)(ik. Apitcrtdamy (nind). I value or esteem ; p. ep.danq. Apitenddn, (nind). 1 esteem it, value it, I appreciate H; p. ep..dang. Apitenimy (nind). dis. Apitenimay (nind). respect him ; him ; p. ep..mad Apit^imonany (nind)y or, nind diapiUnimonan. I esteem myself as high as him ; I put myself equal to him in my estimation ; p. epitenimod. (V. Conj.) Apitenindisy {nind). I esteem njyself; p. ep..sod. Apitinigos, (ntnd). I weigh so much ; p. ep..8id.-~Gega nij- w<1k dasso dibdbiskkodjigan apitinigdsi; he weighs al- most two hundred pounds. Apitinigwad. It weighs so much ; [). ep..wak. — Anin minik epi- tinigwak ki kitchi bahisikatoa- gan ? — Midasso dibabishkod- jigan sa avitinigwad. How much weigns your cloak? — It weighs ten pounds. Apitisy (nind). Jam of age; I am of such an age ; p. epiti- sid. — E^itisiidn apitisiy he is of my age. Apitosse, (nind). I walk as nick as I can ; pt €p..8ed. — . Apisika. ApitowCy (nind). I speak as loud as..., or I speak as loud as I can ; p. ^..wed. — Epitowenif nagamodOy let us smg loud, or as loud aa we can. E^iio- weian nind apitovoe, I speak as loud as you. Apitwewedjiwan. It sounds in such a manner, or so loud, (running water, or a water- fall ;) p. ep..wang.'-^Tibishko sibi ga'wabandamdn pitchi- ndgo aj[)iiwewedjiM>any ow epit- weweti^iwang ; the river I saw yesterday has the same sound (in its course,) as this here. Asddi. Poplar, aspen-tree ; pl.- asddig. Asddikaiy or-magag. 1 here poplar-trees ; p. ea..kag, magak. Asadtkang. Poplar Point. Ashy or ia^hy end-syllable verbs, signifies sailing, com- ing with the wind, or agitat- ed by it ; as : Nin kijiia^h, I sail fast. Babdnmshiy he is sailing about. Ninwebashyl&n\ thrown or driven by the wind. Ashamdy (nind). I give him to eat, I feed him; I give him provisions; p.e8h..7nad. Ashanddn, (nind). I feed it ; p. esh..ang.-~Nind ashanddn nii- awy I feed my l)ody. Ashandis, (nind). I feed myself ; p. esh..sod. Ashange, (nind). I give to eat ; I keep boarders ; p. esh..ged. Ashangikwe. Woman that gives to eat, that keeps boarders ; boarding-mistress, hostess, landlady ; pl.-^r. are or- in ASH — 49 — ASH ^ AshangSwigamig. B o a r d i n <»- house ; hotel ; inn ; pl.-on. Ashangemn. Giving to eat, feeding, boardinjg ; the keep- ing of a boarding-house or hotel. Ashangiwinini. A man that gives to eat, that keeps board- ing-house or hotel ; lx)ard- ing-master ; landlord ; pl.- wag. Ashi, conj. and, (in numbers only ;) — Middsswi ashi nij ; nijiana ashi nanan; twelve, (ten and two ;) twenty and five. ; Ashia, (nind). I incite him, I .^ stir him up ; I encourage him, ^ to do evil ; I seduce him by V my bad example; p. aia.. shiad. Ashidaan, (nind). I stick it to 8. th. ; p. esh..ang. Ashidakvoawa, (nind). I hold him or support him ; p. esh.. wad. AshidjiHipagaigan. Anything that sticks to s. th. ; also, a seal ; pi .-an. AshidjikiwagaigCi (nind). I stick a. th. to some other thing; I seal ; p. esh..aed. Ashigan. A kind of fisn, bass- fi.sh ; [C. achigan ;] p\.-ag. Ashimang. Bastard-loon ; pi. wag. Ashinangwana I strange ! curi- ous ! I don't know what to think of it. Ashi wegwagit adv. Although, even if. Ashiwina, inind). 8. Ashia. Ashk, or ashki, in compositions, signifies rotp, fresh^ new. (Examples in some of the fol- lowing words.) Ashka. At the end of a syllable alludes to i\\G waves on a lake or sea ; as : Mamdngdskay the sea is high. Anwaweweidshka , the waves are appeased. Kiji- weweidshka, there is a loud roaring of the sea, of the waves. Ashkakwa, or-magad. There is green wood, or standing wood; p. esh. .wag, or-magak. Ashkakwa-onagij. A gut of the moose. Ashkanddn, (nind). I eat it raw ; p. eah..ang. Ashkashkdnagingw6, (nind). I have sore eyes, (rat and full of matter;) p. esh. .wed. Aahkatai. Green skin of an ani- mal ; pl.-oq. Aahk&tig. A piece of green wood ; pl.-on. Ashhdtigokef (nind). I chop green wood { p. esh..ked. Ashkendagwad. A-nhkendam. Ashkendamia. Ashkendamo- win; Ot. S. Kashkendagwad. Kashkendam. Kashkenaamia. Kashkendatnowin. Ashkiby (nind). I cat raw ; p. eshkibod. Ashkihagad. The leaves (of trees and bushes) arc budding ; S. esh.gak. Mgin. Green skin of a large quadruped ; (moose, buffalo, etc.); pl.-on. Ashkikomdn. Lead. AshMkomanikan. L?ad-mine ; pi .-an. Ashkikomanike,(nind). I make lead, I produce lead, I work in a lead-mine : p. esh..ked. Ashkikomanikemn. Work, bu- ^ as>^ ASH -60- ASH siness, occupation, of a miner in a lead-mine. Ash/dkomanikewinini. Miner in a lead-mine ; pl.-wag. Aahkima,{nind). 8. Agimnind ashkima. Ashkimaneidb. Strings of lea- ther for lacing snowshoes ; [C. babiche ;] pT.-tw. Ashkim^f (nind). I lace or fill snowshoes ; p. eshkimed. AskimSwin. Art, work, occu- pation of a person lacing or tilling snowsnoes. Ashkin. It is raw ; p. eshking. — Ashkinmandanwiidss, this meat here is raw. Ashkinon tchissan, the turnips are raw. Ashkin. It is raw, (an. obj.) ; p. eshking. — Ashkin aw gigo, this fish is raw. Ashkinog ogow opinig, these potatoes are raw. (fix. Conj.) AshkipidaUi (nind). It tastes raw to me, I find it tastes raw to me, I find it tastes raw ; p. esh..ang. AshkipwUi (nind) . It tastes raw to me, (an. obj.) ; p. esh..wad ; imp. ashkipwi. — aind ashkip- wa aw gigOf I find this fish tastes raw, it tastes raw to me. Ashkimidsa, ashkigigo, etc. Raw meat or fresh meat, raw fish or fresh fish (not salted,) etc. AshkonawiSy (nind). Alg. S. Anawewis. Ashkote. Ashkotekan. Ashkoteke. Ashkotewdbo. Ashkwatch ; Ot. — S. Jshkote. Ishkotekan. Ishkoteke. Ishkotowabo. Ish- kwatch. Ashdsikawa, (nind). I fall upon him; I throw myself upon him ; p. esh..wad. Ash6tabikissitchigan. S. AsJi- otchissitchiganabik. Ashotagandma, (nind). I strike some an. obj. putting it on s th. ; p. esh..mad. Ashdtagananddn, (nind). I strike it, putting it on s. th. ; p. esh.ang. Ashotakdmigina, (nind). I keep him on the ground ; p. esh.. nad. Ashotakamiginan, (nind). I keep it down on the ground ; S. esh..ang. otakamiaishinMy (nind). I put him down on the ground ; p. esh..mad. Ashotakamigissidon, (nind). I put it down on the ground ; p. esh..dod. Ashotataigan. Anvil, or any thing to strike s. th. on it ; pi .-on. Ashdtataige, (nind). I put some object to strike s. th. on it ; p. esh..ged. Ashotchishwa, (nind). I put him underneath, under s. th. ; 5. esh.. wad. oichishin, (nind). lam un- derneath ; p. esh.ing. AshQtchissin. It is underneath, under s. th. ; p. esh..sing. Ashoichissitchigan. Founoation, basis; pl.-an. Asholchissitchigandbik. Foun- dation-stone ; pl.-on. Ashotchissiton, (nind). I put it underneath, under somejob- ject ; p. esh.. tod. Ashdwina, (nind). I observe him, I mistrust him ; p. esh.. nad. /■■ ASS -61 - ASS f/ AshwdmaniSy (nind). I am in fear of the enemy; p. eah.. sod. Ashwi, (nind). I am armed, I guard myself; p. esh..wiod.f AshtDikandan, (mnd). I guard myself against it ; p. esh..ang. Ashwikawa, (nind). I guard myself against him ; p. esh.. wad. Askwiwin. Arms or weapon of a warrior ; pl.-an. Asikawa, (nind). I go to meet him ; p. es..wad. Asingwdm, (nind) . I slumber, I am half asleep, £ doze ; p. aiasingwang. AsHg, seal ; [F. loup-marin ;] Seal's skin ; pl.- I am ambi- pl.-a^f. Askigwaidn. og. Ashcanis, (nind) tious; p. aia..sid. Assa, (nind). 1 put or place him somewhere ; p. essad ; imp. ashi. Assdb. Net, fish-net; pl.-i^r. Asabdb. Thread ; twine ; yarn. Assabdbike, (nind). I make thread ; I spin ; p. ess..ked. Assababiwegin. Lmen. Assdbike, {nind). I am netting, making a net ; p. ess..ked. Assabikeidb. Twme for mak- ing nets. . AssMnkeshi. Spider, (net- maker;) pl.-io^r. Assabikeshiwosaab. S p i d e r 's web, cob-web ; pl.-ifl'. Assabikewin. Netting, making nets. Assdbins. A small net, with small meshes • pl.-a^. Assdbish. An old bad net; pl.- ag. Aasdgaanshk. Reed ; [F. ro- seau ;] pl.-on. Assdkamig.VLoaa, on the ground. S. Atagib. Assamdhandiminy (nind). We are together face to face, we are confronted ; p. aia.didjig. AssanUf or-magad. It is settled down, pressed down ; fF. c'est foul6;] p. essariag, or- magak. Asadnago. Gray squirrel • pl.-gr. Assandgonaga, or-magad. The snow is hard, settled down ; p. ess.. gap i or-magak. Asaandmg. Ot. S. Ininatig. Aasdnaashkinadon, (nind). I press it down, in a vessel ; p. ess..dod. Aasdnashkinef or-magad. It is pressed down, in a vessel ; p. ess..neg, or-magak. Assdndjig, (jiina). I put s. th. somewhere in order to keep and conserve it, or to hide it ; 3. p-o ; p. ess. .god. Assdndjigon. Place where s. th. is kept and conserved, or hidden; pl.-an. Assdndjigon, (nind). I put it somewhere to keep or hide it ; p. ess. ged. Aasdndjigonan, (nind). I put some an. obj. somewhere to keep or hide it ; p. ess. .god. {V. Conj.) Assawdn. Arrow with an iron point or head ; ^\.-ag. — S. Fikwak. Asadwe. Goldfish; [C. per- chaude;] p\.-g. Ass£kadan, (nind). I dress it, I tan it, an in. skin ; p. ess., ang. — Pyikiwegin nind aaae- %- ASS -52- A88 am tanning an ox- It isdrcfls- Hkin ;) p. h kadan, hide. Assdkade, or-magad. ed or tanned, (in. ess..deg, or-tnaqak. Assikana, {nind). I dress or tan it, an an. skin ; p. ess..nad, — Wawashkeshiwdan nind asaekana, I am tanning a doer flkin. Assekeiso. It is dressed or tan- ned (aw. skin ;) p. caa..nnd. Assekgf (nind). 1 am dressing askin, tanning; p. esscked. A ssekeuHgamig . Tan^honse, leather manufactory ; p\.-on. Assikiwin. Tannery, tanner's trade, occupation, business. Assikdwinini. Tanner, leatlier manufacturer; p\.-wag. ,Assema. Tobacco; snuff; p. k. Assemdke, (nind). I manufac- ture tobacco or snufF; p. cm.. ked. A ssemdkSmgamig . Tobacco manufactory; pl-on. Assemak€winini. Tobacco ma- nufacturer; pl.-«jao. Assemormakak. Tobacco-box ; snuff-box • pl.-on. Assigindk. Startling, (bird;) [F. etourncau ;] pl.-wag. Assigobanimod. A sack made of the inner bark of the lin- den-tree ; pl.-an. Assigohi, [nind). I soften the bark of the linden-tree, by boiling it ; p. ess.. bid. ^,0-^As.sin. Stone, pebble ; pl.-i^'. Assin. At the end of verbs, signifies coming with the wind (in. obj.), or being driven or agitated by the wind ; as : liiddssinf it comes with the wind, it is driven this way by the wiml. Wehds.nn, it is tlirown or driven away by the wind. — Goshkobagdssin, tlic leaves (of a tree) are agitated by the wind. Askndb. • Stone tied to a net tu sink it ; pl.-tn. Assinibwdii. Stone-Siou; a kind of Siou-Indian; ^\.-ag. y A.'i.tinikay or-wagaa. There are stones, it is stony, full of stones; p. ess..kag, or-magak. Assinikade, or-magad. It is made of st<^ne; it is paved with stones ; p. ess.-deg, or- magak. Assinikande, or-magad. There is a stone-foundation, (a wall under a wooden building;) p. ess..degy or-magak. Assining ijindgwad. It looks like stone, it resembles stone. Assinins. Small litt?<' «*t.one, es- pecially a little stone on the ueach of a lake ; pl.-a^jr. Asaininsika^, or-magad. There are little stones, it is full of littls stones, (especially on the beach of lakes;) p. ess..kag, or-magak. Assiniw, {nind). J am stone, I become stone, I am petrified ; S. ess..wid. — Bejig ikwe gani- od Moniang gi-assiniwi; a woman who died in Canada, became stone, petrified.) Assiniwan. It is petrified, it be- came stone ; p. ess..ang. Aasini-wadjiw. Rocky Moun- tains. Assini-wdkaiaan. Stone-build- ing ; stone-Duilt fortress ; pi - an. Assini-wdkaigewin. Masonry, ASS -53 - ATA work, trade or occupation of a maHOi) . Annini-wdkaigewinini. Matjon ; pl.-iro^. Asaipomgan. Ot. Scissore; pl.- an. Aasinsfitoetnin. Sand-cherry ; [C. cerises A gruppe ;] pl.-an. Asissaweminaqawanj. Sand- cherry shrut) ; pl.-t^. Assukvoeahiny (nind). I am lean- ing with my head on 8. th., I lay my head on a. th.; p. aiass..m(/. AsHotchibwjigan. Girth ; or a ribbon around a hat; [F. sangle;] pl.-an. Asswadab, (nind). I lean sit- ling ; p. aia..hid. Asswadjinhimon, (nind). I am leaning ou a. th.; p. aiass.. nod. Adswakwaani (nind) . I support it, putting a prop, 1 prop it; p. ain..ang. Asswakwaigadet or-magad. It is propped, supported ; p. aidss.deg, or-magak. Asawakwaigany or asswakwai- ganak. Prop, support, (made of woocl ;) pl.-tt/i,or-o». AaawakwaigCy (n i n d). I am propping, supporting; p. aiassyged. Asswana, {nind). (Pron. nind assonUy) I support him with my hands ; p. ai(M8..wanad. Asswapidon, (nind). I gird it; p. eiss..dod. Asswapina, {nind). I gird him; p. eas.nad; imp. asawapij. Aaswashiny (nind] or, niiid ass- wishin. 1 am leaning on some object ; p. aia.ahinq. Aaswawa, (nitid). I support him, I hold him upright ; p. aia..wad. Atadikana, (nind). I cast lots for some an. obj. ; p. et..nad , imp. atadikqj. Atadi-mainnaigaH. Playing- ciird; p\.-ag. Atadimin, (nind). We put in together; we are gambling, playing at cards or at some other interested game ; we cast lots ; we ^are betting ; p. etddidjig. Atadiwigatnig. P 1 a y-h o u s e, playing-houso. Aiddiwin. Interested game; card-playing; bet, wager. Atdge, \nind). I put it ; I plav an interested game, as card- playing for money ; I bet; p. etaged. Aiagen, (nind). I put it in, I put it at stake, I play iur it ; I bet it, (an. obj.) ; p. etaged. Atagenan, (nind). I put at stake some an. obj.; I play for it, (him, her;) I bet it, (him, her ;) p. etaged. V. Conj. Atagen mamakiaiwiny (nind). I inoculate with the cow-pox. S. MamaJciaiiwe. Atdgetoin. Card-playing, or the playing of any interested game; (considered in itself, or in regard to one person only; in regard to several per- sons playing together, atddi- toin.) Atdgib. Green moss on atonea on the bottom of aMake, etc. Ataid! interj. aha! ha! ah! — used by men or boys only, to express joy, surprise; impa- tience, feur; anger, indigna- tion. ATA — 64 - ATC Atdma, {nind). I sell him s. th. ; p. ei. mad, or, I buy s. th. of niin. Atamadia, {nind). I lay or store it up for me, I am lay- ing up a treasure; [L. thesau- ri xo mihi ;] p. ed..sod. Atandikandan, inind). I cast lots for it; p. et.ang. Atdndiwin. Commerce, trade, traffic, buying and selling. Atdss, {nind). I put things up, I store up ; p. etassod. Atdsson, {nind). I put it up somewhere to keep and con- serve 't, I store it up ; p. etas- sod. Atdssonan, (nind). I store up some an. ooj. ; p. etassod. ( V . Conj.) — Nibiwa pakwejiganan od atdssonan, he stores up much flour. Atassowigamig. Store-house, warehouse • pl.-o«. Atdssowin. riace where to put or keep s. th., larder, pantry, etc.; pl.-an. Atassowinini. Storer; pl.-tro^'. Aiawd, {nind). I put or set him s. th. ; I bet him ; p. etawad Atdwdgan. Any thing given to a trader in exchange for his goods, especially fur or skins of wild animals; pl.-an, or- ag. Atdwama, {nind). I borrow of him ; I trade with him, buy- ing 8. th. of him, or selling him s. th.; p. et..mad. Atdwa mamaicisiwin, (nind). I inoculate him with cow-pox. Atdwange, {nind). I borrow ; p. etawanged. Atawangen, {nind). I borrow it; p. etawanged. Atawangenan, (nind). I bor- row some an. object ; p. eta- wanged. Atawangeshk, {nind). I am in a habit of borrowing; p. et.. kid. AtawangSshkiwin. Bad habit of l»orrowing always. Atawangemn Borrowing. Atawdsse, {nind). I fall oack- wards, [ fall on my back; p. aidtawa.tsed. Atdwe, {nindV I sell, I trade, 1 traffic, I deal ; p. eiawed. Atawe, {nind). I have no fuel, my fire goes out; p. aid. tawed. A tdwe- masinaigan . T r ad i n g- license: pl.-an. Aidwen, (nind). I sell it, I dis- pose of it; p. eiawed. Atdtoenan, {nind). I sell him, (her, it,) some an. obj., I dis- pose of him, (her, it;) p. eta- wed. Atawewigamig. House of com- merce, of trade, trading- house, store; pl.-ou. Atdwewin. Market, commerce* trader's business or occupa- tion, trade, traffic Aidwewinini Trader,merchanf, store-keeper; p\.-wag. Atawissan. Cord of wood ; pi. an. Atchdh, Bow-string; pl.-t'n. Aichigade, or-magad. It is put, placed; p. etch..deg, or-ma- gak. Atchige, {nind). I put s. th. at stake as a prize ; p. et..ged. Atchigewin. Putting at stake 8. th., also, the prize put at stake; pl.-an. Atchigwananiah, {nind). I am ATE — 55 — ATW under a shelter, (in rain ;) p. etch..8hid. Aichikina, {nind). I make an enclosure or a park around him, I fence him in ; p. aiat.. nad. — Pyiki nin wi-otchikinay I will fence the cow in. Atchikiuan,{nind). I separate it, putting a partition in ; I make an enclosure ; p. aia.. any. Atchikinigade, or-magad. There is a partition ; an enclosure, a park; p. aiat..deg, or-magak. Atchikimgan. Partition or se- paration of rooms in a house ; also, enclosure, park ; pl.-an. Atchina, adv. A short time, a moment. AtchiniSt {nind). I am shy, I fear; p. etchinisid. Atchisiaehison. The foot-board of the Indian cradle; pl.-an. Atchisidebison bimibaigong, or, tessabiiig, stir up. Atchitakisse, {nind). I fall down headlong; p.et..sed. Aichitamo. Squirrel; pl.-^r. Atchitchabi {nind). S. Awassab. Atchitchaii, adv. Aside, away. Atchitchibana, adv. Ot. Sud- denly, all at once. Atchitchingtuesse, {nind). I fall on my face ; p. etch.sed. Ate, or-magad. The fire or can- dle goes out; p. aiateg, or- magak. Ate, or-magad. It is, there is ; p. eteg, or-magak. Atean,[nind). I quench it, ex- tinguish it, put it out, (fire or a candle, etcj ; p. aid..ieang. A tebi, {nind) . i am sober agai n , (after having been drunk;) p. aidtebid. Atebiwin. Sobernecs, the state of not being drunk. Ateigan. ExtinguiHher; pl.«a/t. Ateige, {nind). I quench or extinguish, (fire, etc.;) p. aid- teioed. Aie.min, {nind). S. Atcbi. Atig. At the end of some com- pound words, signifies wood, tree, stick ; p\.-og, or-on. — Wdkaigandtig, a fog for a log house ; nibagandtig, bedsteacT When the first part of the composition ends in a vowel, iatig, or watig, is annexed ; as : Ajiddid tig, anamiewd tig, cross. Atik. Reindeer; [F. caribou ;] ""^ ""'^^ p].-wag. \ Atikons. Young reindeer; pi.- I AtikameOr White fish; v\.-wag. ^^^y^ Atiss. oinew, nerve; pl.-m. •— — "^ Atissiwag. Nerve or sinew with the flesh on it; pl.-og'. Atoban. Trough; [F. auge ;] pl.-an. Atobanike, {nind). I am mak- ing a trough ; p. et.ked. Aton, {nind). I put it, I place or lay it ; I bet it; p. etod. Atwab, {nind). I put up or conserve provisions, victuals ; 3. p. o. ; p. etwabod. Atwakogabaw, {nind). I lean against s. th., standing; p. aiat..'wid. Atwashima, {nind). I put him, (her, it,) there to lean against 8. th.; p. aiat. .mad. Atwashimon, [nind). 8. Atwa- kogabaw. Aiwassidon, {nind). I put it there to lean against s. th. ; i^.aia..dod> AWA — 56 AWA Aw. {nitvi). I am ; ]>. aidwid. Aw. Pron. that, tliiu. AwUi {nind). I inakt! nne of HonwaH. ol)ject; p. aiawad. — Nin wi-awa kipyikitn, I want to make use oi your ox. Awadagaodassy {nind). I make several tripH m a canoe or boat, fetching or carrying 8. th. ; p. aiaw.-sod. Awadass, {nind). I am fetch- ing or currying H. th. in a car- riage; p. aia.nod. Awadassiniy {nind). I am car- rying Btono8 ; p. aia..nid. Awadiniase, {nind. I am fetch- ing or carrying wood to r fuel p. aia..sed. Awadjiddbii {nind). I am car- rying, on a carriage or sleigh ; p. aia..bid, Awadjidabia, {nind). I make him draw a load ; p. aia..cbd. Awadjidabiwin. Conveyance in a carriage. Awadjiwanadis, (nind). I am carrying e. th., in a carriage for myself; p. €da.,Hod. Awadjiwanagan. A thing to carry s. th. in it, back-basket ; pi .-an. Awndjiwanage, (nind). I am carrying tor somebody ; p. aiaw..ged. Awac^jiwana, (nind). I am car- rying for him ; p. aia..toad. Awadjiwaney (nina). I am car- rying 8. th. in a basket, etc. ; p. a\a..ned. Awadon, (nind). I carry it or convey it on a carriage or sleigh ; p. aidwadod. Awakdn. Slave, enslaved pri- soner of war ; also, domestic or tamed animal or bird; pl.- Awakdna, (nind). I ennlavo him ; I treat him like a slave * I tame an animal or bird, or I keep a tamed animal or bird ; p. €w..nad, Awakdnigonf(nind). It makes me a slave, it enslaves me ; p. god. — Uatadowin od awa- kanigon, sin enHlaves him, (he \h a slave of sin.) AwaJcdnindiSt (nind). I enslave myself, I make myself the slave of somebotly, or some- thing ; p. ew..8od. Atodkaniw, (nind). I am x slave, a prisoner of war, a captive; p. ew..wid. Awakdniwin, or awakanidiwin. Slavery, captivity, state and condition of a slave. Awakinan, (nind). I tame it, (animal or bird,) or keep it; p. ew..nad. . Awdn. Fog, mist. Awdn. It is foggv ; p. iwang. Awan. It is ; p. ai&wang. AtoanOt (»tna . I carry some an. obj. on a carriage or sleigh ; p. aidwanad ; imp. dwaj. Avfdndjish, adv. Purposely, stubbornly, contrary to a pro- hibition. Awan^nasa, or-magad. It i^ misty, it rains a little ; p. 6tP.. «aa, orinagak^ AwaSy (nind). p. ewasod. Awasibif (;»»»»« I wartn ni "^elf ; < collect or it iisapli' tp "< ng; p. aia.Mid. lid o' ome neu- ter verbs, alludes lo a child gather tli in sugar-i Awass. At till AWA — 57 — AWA or to chililret! ; as : Nin kiJ'H- (InieaH'f, I >^ive l»irtli to a child. Onsomnwaxso, he (who) scolds in re^j^ard to hiH (hor) children, hocuuse they were ill UHcd, etc. ^lirass, adv. Further, away, go away . Aica«mb, (nind). I am H(iiiint- eyed, I nquint ; [F. je louche;] p. €W..bia. Awassadaki . adv. Far beyond the mountains. Atonsxaijam, adv. On the other Hide of a river, lake, etc. The same a.s aff/iiniiKf. Awassaii,&dv. iMirther. Awa,*entation ; parable. Awatc/iige, (ninu).. 1 njake a rejiresentation of s. th. ; I make a comparison, a par- able ; p. aia..ged. 5 AWI -58 - AWI ind). I make it aia..ged. Awetchiaerif {nind) resemble s. th Awetchigenmi, (nmd). I make him resemble 8. th. or some- body ; p. aia..ged. (V. Conj.) AioetoHf (nind). I liken it to s. th.; p. aiawetod. Awi-, particle signifying to yo on, or to go to..., to go to same place with the intention to do 8. th. there ; as : Ni7id ija ogidaki awi manisseidn ; I go on the hill tochop wood there. Minawa madja atn-viiniicwed ; he goes again to some place to drink there. Awi, pron. Ot. S. Aw. Awia, (nind). I let\d it to him ; p. ewiad. jtwia, (nind). this or that; Awiid, pron be I make him p. aid..wiad. somebody, some {(crson or some other animate leing or object. Awiidis, (nind). I make my- self this or that, I say of my- self to be such a one, I pre- tend to be this or that ; I transform myself; p. aia.sod. — A wenen aiawiidisoian ? What do you say of yourself, who are you? Who do you pretend to be ? Awiigowin. Anything lent to somebody, borrowed by some- body ; pl.-aw, or ag. — Nin hi- fiwewiaon nind awiigowin ; bring back again the thing I l)orrowed. hi binag na gate kid awiigowinag ? (Joniiag ?) Do you bring also the things lent to you? (money? silver- pieces ?) Awi'iwe, (nind). I lend to some- body ; p. ewiiwed. Awiiwen, (nind). I lend it; p. ewiiwed. Aiciiwenan, (nind). ; p. ewiiwed. (V. Conj.) Awiiwewin. Lending, the act of lending s. th. to somebody. Awishtoia. Blacksmith, smith ; pl.-^r. Awishtoiaio, (nind). I am a blacksmith ; p. ew..wid. Awishtoidwigamig. Black- smith's shop, forge, smithy ; pl.-ow. Awish toiawiwin. B lacksm i th's trade, occupation or business of a blacksmith. Atoissa, or-magad. It is a little damp ; p. ew..sag, or-magak. Awiton, (nind). Imake it be this or that; p. aidwilod. B Some words which are not found under B, mat/ be looked for under P. Very often you would not perceive whether the word is sounded h or », whereas the b is more accentuated by some Indian tribes, while thejt> is more by some others. BAB Ba-i particle, (The Change of m-.) Bdba. Papa, father. Bdba-f in compositions, signi- fies going or moving about, from one place to another; as : Jesus nisso bibon gi-baba- gagikwe ; Jesus preaclied three years in different places, (went from place to place preaching.) Babd-dajinge, he (or she) speaks ill of people in different places, (he (she) goes from place to place backbit- ing people.) P. Bebdr-.... Baba-aindd, {nin). I live or stay in ditferent places, chang- ing often ; p. beo..dad. Baba-akoshka, {nin). I tire or fatigue myself traveling about; p. beb..aa. Babd-danis, (nin). I move about, I rove, I change often my place of residence ; p.beb-.sid. Babagwaajigwe, (nin). I take off* the bark from a tree which I cut down ; p. bef}.. wed. Babdijibi, {nin). I am drinking BAB liquor in fieveral places; p. beb..bid. Babdijita, (nin). I bustle about ; p. beb..tad. Babdikawm. Godfather; spon- sor at baptism; also, my adopted father ; pl.-a^. There is always a possessive pro- noun prefixed to this word ; nin babaikawin, ki bdbaika- win, o babaikawinany etc. ; my, thy, his godfather, etc. Babdinode,{nin). S. Babdmode. Babakedikwanagisi aw mitig. This tree has many branches. Babdmadaga {nin). I am swim- ming about; p. beb..gad. Babdmadagas, {nin.) I walk al)out in the water ; p. beb.. sid. Babdmadis,(nin). I travel about; p. beb.. sid. Babdmadisi-wagdkwad. Travel- ing axe; pl.-on. Babdmodisiwin. Voyage, tra- vel; peregrination. Babamadjim, {nin.) I tell s. th. in difierent places, I go from BAB — 60 - BAB place to place to tell it; p. oeb..med. liahamadjimo-masinaigan . News-paper; pl.-an. liabamaajimoioin. The telling of a story or news in different {)laces ; news, story, report, rumor that is going round. Uabnmadodjigade, ov-magad. It is noised out, rumored about; p. beb..deg, or-magak. Babdmnjaam, {nin). I am going about in a canoe, near the shore; p. beb..ang. Uabamash,{)iin). lam sailing about; p. beb..shid. liabdmastnn. It is driven about by the wind ; p. beb..sing. habamassitchigan. A kite made of paper; pi .-an. Babamatawe, (uin). I pedle, I carry goo! swollen, (my jaws are swol- len ;) p. bnia..ged. Bdgideuanitvs,(nin]. My tongue is swollen ; p. baia-.wed. Bdgidjdne, [nin). My nose is swollen ; p. baia..ned. Bdgidon, (nin). My mouth is swollen ; p. baia..dong. Bdgigadc, (nin). My leg is swol- len, (or, my legs are swollen ;) p. baia..ded. Bdgigonbagan, (nin). My throat is swollen ; p. baia..gang. Bdgigoshkinjigwe, (nin). My eye is swollen, (my eyes are swollen ;) p. baiag..wed. Bdgindibe, (nin). My head is swollen ; p. baia..bed. Bdgingwey {nin). My face is swollen ; p. baia.wed. Bdginike, (nin). My arm is swollen, (my arms are swol- len ;) p. baia..ked. Bdginindji, (nin). My hand is swollen, (my hands are swol- len ;) p. baia.id. Bdgish, (nin). I am swollen ; p. baidgishid. bagishiwin. Swelling, tumor. Bdgiside, (nin). My foot is swollen, (my feet are swollen ;) p. baia..dea. Bdgissin. It is swollen ; p. baia.. gissing. Bagitawage, (nin). My ear is swollen, (my ears are swol- len ;) p. baia..ged. Bdgioa, ov-magad. It is shallow, not deep, (a river, lake, etc.,) p. baidgwag, or-magak. Bagioaan, (nin). I mend it by sowing a piece to it, I patch it; p. begwaang. Bagwadss, (nin). I mend shoes by sewing a piece on, I patch them ; p. beg.-sod. Bagwdassabi, (nin). I mend a net; p. beg.. bid. (The same as, nin bagwdwa assdb.) Bagwadjina, (nin). I rip him. I take his entrails out ; p. beg..nad. BagwaiddssCj (nin). I mend or patch leggmgs ; (middss, leg- ging ;) p. beg .sed. Bagwdigan. Patch, piece: pi.. an. Dagwdige, (nin). I am patch- ing or mending clothes, etc. ; p. beg..ged. Bagwdigewin. Mending, patch- ing. Bagwaon, (nin). I mend or patch a canoe by sewing and pitching a piece of bark to it ; p. beg..waonod. Bagwaiiaweia sibi. The river is shallow ; p. baiag..iag. Bagwdtoa, (nin). I mend or patch some an. object ; p. beg., wad; imp. bagwa. — Nin mosh- wem bigoshka, nin wi-bagwa- wa; my handkerchief is torn, I will mend it, (by sewing a Jjiece to it). gwashka, or-magad. The .^■- BAJ — 66 — BAK waves break on a shallow place, the Hurf is beating on a sliallow place ; p. haia..ka ger, peril, dangerous thing; 1)1. -a//. liapinodage, {nin). I scorn ; I waste ; p. baia..ged Bapinodayewin, or, papinoda- mowin. Scorning, derision, mockery, scotting ; wasting, spoiling. Hihnnodan, (nin). T laugh at it, 1 ridicule it, mock it, deride it ; I waste it ; p. baia..dang. lidpinodawa, [nin). I laugh at him, I deride or ridicule him, I mock him ; I waste some an. obj. ; p. baia..wad. lidpish, or oabdpish, adv. This word always occurs connect- ed with an adverb of negation, ka, kawin, keyo; and is en>- ployed to give an additional force to the negation or pro- hibition. — Kawin bdpish ; no, not at all. Kego bapisk ijd- ken wedi; don't go there at all. Bdpiahk, (nin). I like too much to laugh, 1 am in a habit of laughmg always ; p. baia.kid. Bapitamowiniken, (nin). I ex pose it to laugliter, I make it ridiculed; p. baiap..ked. — Ki bapitamowiniken Iced andki- win, you make people laugh at your work. Bapiiamowinikenan, (nin). I make some an. obj. ridiculed; p. baia..ked. (V. Coni.) Bdpiion, (nin). I laugh at itj I mock, deride, ridicule it; p. baiapiiod. Hdpiwin. Laughing, laughter. Baahnnjeigan. Whig ; scourge ; lash ; pl.-a;(. BashanjvJijas, {nind). I am whipped, scourged ; p. bc^h.. nod Ba-shdnJ^ige, [nin). I whip, I chastise; p. beah..ged. Bashanjeigewin. Chastisement, whipping, scourging, flagella- tion, lashing. Ba.ihanjewa, (nin). I whip him, scourge him, chastise him; I lash him ; p. besh..wad ; imp. bashaiije. Bashigwadis, (nin). I am capri> cious, I am self-willed ; p. both. .Hid. Baahkobisaan, (nin) or, nhi baskicabowasaan. I scald it, I pour boiling water on it ; p. beii..ang. Ba.thkobta.iodis, (nin) or, nin baakwabowass. T scald my- self with boiling water ; p. bea.. aod. Bashkobiaaway (nin) or, nin baakwabowasswa. I scald him, pouring boiling water on him, (a person or any other an. o\y ]QCi\)p.bea..wad; xmp.baah.. wi. Bdakikwcigan. Lancet for bleed- ing ; pi. -an. Bdakikwiige, (nin). I let blood, I bleed 8omel>otiy; p. baia.. ged. Bdakikweigewin. B 1 ood-letti ng , bleeding Bdakikwewat (nin). I bleed him ; p. baia.wad ; imp. baa- kikwc. BAS - 70 — BAT Jidss, (nin). I dry, 1 hecome dry; p. baidnsod. — Nabagis- sagna (ji'hmawaa, the boards dnea, (bocaiiie ury.) Haasuj/wayami, or'magnd. It is thick, (Home liqtnd ;) p.hena ..mig, oT-magak. (Tlie nmne U8 l^asagwagami. ) liaasnknmndjiii, {nin). I liave sticky hands, (from pitch, etc.); p. bcxs.Mid. Jidsaama, (nin). I am dryinjr meat, or otiier objectn ; p. bai- dsaamad. Hdssamdwin. The act of dry- ing H. th. 'nJidsiian, (nin). I dry it; p. bai- assad. Baaaasadbanak. Pole to Iiang a net on to dry, net-drying pole ; nl.-ow. liaasikoa'in, (nin). I match it (with a matching plane;) p. baia..aiig. Basaikudjigan. Matching plane ; pl.-a»<. Baaaikona, (nin). I match it, (a/t. obj.) ; \}. baia.:nad ; imp. baaaikoj. — Nabagiaaagog nin baaaikonag, I am matching boardn. Baaaikwebina, \nin). I tie or bind s. th. round his head ; p. beaa..Had. Baasikwebia, (nin).- I put or tie s.th. round my head ; p. besa.. aod. Bdssikwebhon. Any thing tied round the head; pi. -an. Bassingwewa, (nin). I strike him m the face ; p.bess..wad; imp. baaaingivc. Bdaaiaid pakwdigan . Flour. Bassitdgan. Sunflower ; (F. tournesol ;) pl.-aj.) ; p. bete. .ad. lii'bakdn, adv. Separately, dif- ferently, in different direc- tions, in different places. Bcbamadisid. Traveler, jjas senger; pl.-/iar(i, or one noani, one pad- dle. Itfjiffwe(f, a, ftn, one; alluding io' Rtuft', a blanket, a haiul- kercliief, etc. ; as : Jieji, baie.. nid. Bekddendagott'Win. Long .sutt'er- ing, patience. Jiekadis, \nin). I am quiet, still, mild, meek, forbearing; patient in contradiction.^, {without saffering ;) p. baie.. mi. Ikkadisiwin. Tranquillity, still and quiet behavior, mildnej^ signilies properly ; '• Greased ^un." Bemiged. One living in a housi- or lodge, Orn inhabitant ; pl.- Bem(hsscft.sig. One that .toes .lot walk, a lame person, uiinble to walk, a cripple ; pi. -or/. Bendt^fifnd nd ai-man. One that wa.stes his things, a spend- thritt, s\ ; p. haie-thotrak. Jicshowendaijicmh It is con- sidereil near; p. hnicinak. Jii'ftika {ifin). I walk, navigate or travel slowly ; p. baiedftika. Jiesikamagod. It goes or ino\ es slowly ; J). haie..(fiik. liesikaiinv. Slow walking traveling. Betchi(j, (nin). 1 grow- slowly ; p. baietchiyid. BtUchigin. It grows very slow- ly ; p. baie..in(j. Bewendagos, {nin). I am worth little ; p. baic.Md. Beicenima, {nin) {dan). 1 think little of him, I esteem him little; p. baie .mad. B^witagos, {nin). They ntis- trust my speaking, they don't l)elieve what they hear me say ; p. baie..^id. Bi, or, pi. This particle is pre- fixed toverhs or suhstantives, to give them tlie signification, of approaching^ coming on ; fts ; Bi-naioaktccwi3sinin, come slew verv to dinner. Bi-naguiuoiok,cxA\w here to sin";. Bi , as er-d-syllahle in some non- ter verbs, signifies, _^//«/ wiih h'qiri)', or otherwise vefating 1<) li(]voi' ; as : Drbibi, he drank enough, (iambi, he fall.-, heing drunk. Modjigihi, he is ga} and joyful in Ins in- toxication; etc Bi, {nin). I wait ; 3. p. bio ; j). baud. Bid, (nin). J wait for him, 1 await him ; p. bdad. Jiibdg, {nin). I cry out, I shout, 1 call loud; p. bebngid. Blbaga, ov-magad. It is thin ; p. bebagag, or-magak. Bibagiibikad. It is thin, (metal ;) )). beb..kak. — O.sdm bibagahi- kad ow abwewin, this fry in i;- pan i.'' too thin. Bibagiibikia, {nin). I make it thin or thinner, I thin it, (ic- lating to joniia, silver, or axnin, stone, which are an.) Bibagubikisi aic joniia, aw as- .sin, this piece of silver, this stone is thin. Bibagatandiwin. Auction, (cry- ing sale.) Bibdgatawe, {nin). I am seliinu at auction, (I cry selling;) p. beb..\oed. Bibagigad. It is thin, (wood ;) 1). beb..gak. — Kitrhi bibagigol hi tikinagan, thy cratlle li- very thin. Bibagigad. It is thin, (cloth, cotton, etc.) p. beb..gak. — Omm bibagigad mandan ado- powinigin, iniB table cloth i> too thin. Note, The diff'erertte betwcoii M afciuMiniU'i .BULga^i^gl BIB -75- BIB ■ *- tliis and the procodinir word con.sists only in the prontin- ciation, vvliich nuint be heard. Jlihatfigisr. It is thin, (a hoani ; or some silk-stnrt';) p. beb..ski. Bihajikona, {nrn) {an). I niake 8(nieobj. thin, (or thinner,) by on ♦ ling; p. heh..iidd; in) p. hibai/ikoj. — Jiihai/ikttJ aw nil- ha(,tn^'Ci(/on.s, cut that shingle thinner. liihngima, [nin) I call him with a loud voice. Nin bibii- (/ima anamiemijatnujonij, T ptibiish his bans of marriage m tlie church ; p. beb.vutd. IlibiigindCin, {nin). I call it ; " J). beb..anf/. — bibagindan nibnwin, he calls death Bibogingine, {nin). I have tem- ples, (on both sides of the liead ;) \).beb..ned. liihagishe, [nin). It tingles in my ears ; p. beb..ed. liibagisi. It is thin, (.some obj.) J). beb..sid. Bibagissaga, oT-incgad. The door is thin ; p. beb..gag, or- magak. Bibagiwin. Cry, loud calling, voice ; publication of the bans of marriage in the church. '^•Jiibiigntam, {nin). I raise the death-whoop, indicating the number of the enemies kilkHl, Bibagotamoiein' Indian death- whoop. liUn'ru'kamatc, or-magad. The ground is dry, tliere is u drought, want of rain ; p. heb.. ft'g, or-magnk. IVdnneshkine, or-magad. It is not pres-sed down j p. beb.neg, ox-magak, now been eight years Bibon. Winter; year. Bibov >ng, Ias». winter; minawa tchi bi- bnng, next winter; bibung or hibongin, in winter. iVmo bi- bon, nano bibon, inidnssn bi- bon ; three years, five years, ten years. Bibonagad. Year; p. bebonn- gak. — This word is always preceded by a number or ad- verb; as: Anin endastfio-binu- nagak eko-aiaian oina 'f How n)any years hast thou been here? — Jaigwa ninhiras.'io bi- bonagad eKo-aiaidn iireti ; I have there. BiJ)onagi.'<, {nin). This verb is ojdy used in connexion with a number or adverb, toden(»te the age c f a |)erson ; as : Anin cnda.H.so-bibonagi.siian Y How many years art thou old ? — Nijtaua nin dansn bibonagin, nishime da^hniidmi^o bibona- gin ; I am twenty years obi, and my brother ten years. Bibonish, {nin). I winter, I am in my winter-quarter ; I spend the winter-season in a certain place ; p. beb..id. Biboninhimagad. It winters, it remains or lies somewhere over winter ; p. beb..gak. — Mi oma gebibonishimagak ov nabibicfin ; this vessel will lie here over winter, (it will win- ter here.) Bilnmishixoin. Wintering; 'vin- ter-quart^'r. Bibnniwaidn. Winter-ski n, win- ter-fur ; pl.-«7. Bibon-mikuna. Winter-path , (where they use to wi^lk only ^ X BID - 76 - BID in the winter-seasoii ; pl.-». 'iid, hidj, hidji. In compositions signifies coming thin way, ap- proaching. fExainplc8 m some of the following words.) Biddbama, {nin). I see liini coming this way ; p. bad.. mad. liiddban. It begins to dawn, the break of day ; p. bada- bnnn. Bid/idagnk. I am coining, on the ice; p. bad..ed. Bidnd&tn, (nin). I come weep. ing; y. had .mod. Bid/tdjim, {nin). I come to tell p. th., I bring a news or story ; p. bad.. mod. Bidfidjimotage, [nin). I come to tell people s. th. ; p. bad.. ged. Btd/idjimotan, {nin). I come to tell it ; p. bad..ang. Bidndjimotawa, {nin). I come to tell him s. th., I bring him news* p. had..wad. Bid/ldjimowin. Report, news bronght in; pi. -an. Bid/igimosKe, (nin). I am com- in«' on snowshocs ; p. bad.. sea. Bidaginan, {nin). I bend it towards me, (wood); p. bad.. ang. Biddmawa, {nin). I bring him R. th.; p. bad. wad. Bidanimad. The wind is com- ing ; |j. bad..mak. Biddth, (nin). I am coming with the wind, (sailing this way before the wind ; p. ba- dashid. Biddss, inin). dassoa. ba- I bring; p BidAssamishka, (nin). I am com Ing this way in a canoe, boat, etc. ; p. baa.,kad. Biddsaamosse, {nin). I comi' this way ; p. had..sed. iddnsin. It is coming here hy TJthe wind ; p. badansing. — fia- bikwdn bidCtusin, a vessel is coming. A shower of rain i- p. ba...wg. Bidibisaa. coming; ^. ^^v...•.^,,,. Bidikwakone, or-inagad. The tire makes noise | p. bed..ncd. Bidina, {n'm). I give him or it, (some an. ohj^) p. bddin< id . imp. bidin. Bidinamawa, (nin). I give him or it to him, into his hands ; p. bad.. wad. Bidipo, or-magad. A siutw- storm is coming; p. badipiuj. or-magak. Bidjanoki, (nin) or, bi-anoki. I come here to work ; p. ba..kiil. Bijibatn, {nin). 1 come here running; p. ba..tod. Bidjibiamagn, (iiin). I receive a letter; p. badJibiamatritKl. Bidjibide, or-magad. It Cf>mef', slidin*; or flying, it slides; ]>. bnd..deg, or-magak. BiiWbiigan. Letter rereiceiL pl.-aj/. Bidjibiso bencthi. The bin I slides through the air p. b(td.. .wd. Bidjidabi, (nin). I come here. - ^ruachiny nouiid. (Kxamplef m some of the following words.) Bidwewedjiwan. The running of a stream is heard} or the rapids of a stream are heard ; p. bad..wang. Bidweioeshint (nin), I am heard coming on; p. bad..iny. Bidwewetaaoat{nin). I am heard coming hither speaking; p. had..sid. Bidwewetawa, (nin). I hear him coming hither speaking ; p. bad.. wad. Bidwemdap'y (nin). I come here sjK'uking; p. hiul..any. Biewageninia, {nin). I wait lor him, in my thoughts, I am thinking on his arrival ; p. hacw..inad. Bi-gigia, {nin). I have or bring with me,(somebotly or s. th.i ; p. ba..gigiitid. — Kuicin hijUthig nin bi'ija.isi, nin bi-gigia sa ; I don't come alone, (or with nothing,) I bring with me, (son»e person, or some other obj.) Bi-gigina, {nin). I cause him to b'-ing some an. obj. along with hint; p. ha-.ad. Bi-gigisimdgad . It comes with... it brings along with it... ; p. ha-g..gak. — hilimiwin hi-tfigi. nimagad kilimdgi.nwin, kota- (fitowingaie ; laziness brings along with it poverty and suf- fering. Bi-gigiiiin, {ntju. I bring it along with me, I come with it; p. ha-gi(fi.nd. Bi-gigisin/tn, (nin). I liavehim along with n>e, I com(> along with him, (any an. obj.) ; p. ba. gigiJiid (V. Conj.) BiginawfihAnin). I cannot eee I nm - 78 - BIG well, I huve weak eyes, dim eyes; p. bag. .hid. BUjisawinan, {nin). I cannot see it well ; j). ba(j..nn(/. Bi-ijiwe, (nin''. I come back again; p. ha-yiwed. Bif/obidjif/ade, or-mar/ad. It is torn ; it is taicon down, (a Ituilding, etc.); it is Itroken, 'a commandment ;) p. baf/..de. ashamagica abinodjiiag ; I break bread into pieces to give it to the children. Bigoneshin, {nin). I break my canoe; I shij)wre(rk ; p. bag., ing. Bigoshin, (or, bigwi.thin). If breaks, falling to the ground; {an. obj.) ; p. baq-ing. Bi(fo.. bag. .wad. — Nin gi-bigoshkawn aw Upaigi.'dHXPdn gaie nin gi bigoshkawa nin monliicem ; 1 broke this watch, and 1 tore my handkerchief. BigoHsin, (or, bigwissin.) It itreaks falling down to the ground ; p. /tag. .ing. Biqicaan, {nin). I break it ; p hagwaang. BigwaJSwa, {nin). I tear his skin, scratching him ; p. bag., icad ; imp. bigwaje. Biqicakamigaan kitigdn, {nin). 1 break a field or "garden, I plough or hoe it ; p, bag.ang. Bigwa/camigaigade, or-magad. The .'soil or ground is brok«'n up, it is ploughed or hoed ; p. bag..deg, or-magak. Bigicakamigibidjigan. A thing to break up the ground with, a plough ; pi .-an. Bigwakamigihidjige, {nin). I plough; p. bag.. (fed. Bigwakokioeoweshi.. A kind ot wood pecker; pl.-Zo//. Biywama, {nin) {dan). I tear BIJ — 79 — BIM him witli the teeth ; p. bagwa- mad. Jiiffwawa, {uiii). I break some ail. oltj. ; p. bag. .wad; imp. bigwii. liigwebimagad. Tliore are bran- ches; p. bag..gak. liigioebimagLn viitig. The tree has branches. llUjwvkab, {niii). I turn this way, .v'liiug ; j). ba-g..bid. — S. Aui-gwvkab. liigwekigabuw, {niii). 1 turn tliis wavj .staiKliiig ; p. ba-g.. wid . — S . A iii-tfiri'kignbaip . Bigweui.s/iiii. It breaks falling, (an. obj.) ; p bag..iiig. JiigwisHma, {nin) (don) (or, Ilia bign.shima). I break it to pieces, by h'ttinj^ it fall down ; p. bag. .wad. Jii-iju, {nin}. I come; p. ba.. ijad. Jii-iji-gikab, inin). I put myself nearer here, sitting; ]>. ba.. bid. Jii-iitika, {nin). I come here for eome reason ; p. ba-inikad. — Wegonen ha^inikaiaii ? Why dost thou come here? iWliat is the reason of thy condng?) Jiijibd, in compositions, si^^nities round, around, liijibdbato, {nin). I run round, around s th.; p. brj.dod. JUJibdbiiran. There is a whirl- wind driving round the snow ; \). bej..('' f. liijibin, .,{nin). Twalkronml, J desciibe acircle in walking ; p. bej..sod. Hijibdnfit bine,s/ti. 'J'lie bird tlies round, describes a circle. Jiijibi'uima, [nin) {. ; p. bein..god. Biinuboii, {nin). I go down- stream in a canoe or lx)at ; ;{. p. o. ; p bein..i:od. Biihddad. It is living, it it- alive ; p. bcniadak. — Bnnaddk iiibi ki ga niinain. I will give thee living water to drink. Biinddaga, (nin). I .*.'/« .kod. I I filM — 80 - lUM i BimddagoHii (utu). 1 walk in the water, I wade ; p. hem.. Bimadawdb, {niu). I look obli- quely or u«idc, I Bquint ; p. ham.. hid. "HhnMix, {uin). I live, I am alive ; p. hem..nid. Himadbtimmjad. It lives; p. hem.. I /oh; liimildiHiwia. Life. Kuj/iifO hi' mddiniwiu, life everlu^tiiijr, eternity. Jiimthljiii, (uin) 1 make hiiu live, I jzive liiin life, I wave iiiiii, I vivitioate or vivify iiiiii ; p. bemadjiad. Jiiiuudjiiwi-, {niu). I jj;ive life, I wave life; p. hem, .wed. Jiimddiit(ni,{uiii). 1 make it live, that i.-<, I cimserve or save it from *tru(;tioiJ ; p. hem..l>; om horsehauk or on a carriage; p. hemihniud. liiinihato, {nin). I uhbb l»y, run- ning; p. hem.. tod. Jiimihntotoiu. Run. Himibujina, {nin). 1 fe(|ueczi' it, {an. Htuft";) p. ham. ad. Ilimihudiiijan. Plongli; pi .-<»/*. Jiimihodjit/e. {nhi). I ))lough ; p. ham, .(fed. HimihitH, {nin). I ^lide on tlio ice tor uniuccnuMit ; p. Item.. nod. Itimidaayun. S. Aawuiranak. iiimidah, (nin). I am fitting ol»liqut'ly ; p. Item. .id. liimadahand, {nin) {dan). I draw or drag him along ; I pai'H by carrying him on a nleigh ; p. hem.,nad ; imp. himidahaj. Iiimidahit)ini(janikaile, or-wa- ijad. It is woven ; p. />ewi. detj, or-magalc. llimidalthjiniyanikan. Any wi>- ven work ; pl..a/i. llimidal)i.hem..sinif. Bimide. Grease, fat, oil. Bimidee, Inin) or, inmideshka. I teel weak and riick, (properly, my heartturuH;! p. ham..ed, or, ham.Mad. Bimidi'''J'ilH»siyan. CaKtor-oil, a8 a purging medicine. Bimidekade, ovmuijad. It \s greased ; p. hem..dey, or-»/«/- i/nk. Bimid/umdjiw. Mount Olivet. Bimidi'wan. It \h greawy, full of grease; p. h(in..anij. Bimidewina, {nin). I put grease on him, (or on any an. obj.) I greut>e him ; p. hem..nad ; imp. himiilewin. Bimide winiga», (nin). 1 am grea."y, or I come thron^rh, a place, in go- ing to another place ; p. bemi- ijad. Jiimikaivade, or-maijad. There are tracks or ve.'. bdminad. Biitduajikawa, {nin). I run af- ter him, I pursue him; p. benu.wad. Biminakvodn. Hope, cord; line; 1>1.-«H. Jiindnakwdnen.s. Small cord, line, string; pl.-«/t Binmiakwanike, {nin). I make cords, ropes, etc., I am a rojje- maker ; p. beni..ked. Biiniaaktoauikewin. Trade, work, occni^atioii of a rope- maker. Biminakwdnikewinini. Rope- maker; \A.-iray. Bimindn, (nin). I twist it j p. bdvunamj. Binii-nibiteshkauan, {nin). I go from one thing to another ; p. Iteni..danif. — Kakina wdkai- ijanan o bimi-nibites/ikanan ; he passes from one house to another. Bimi-ni(€.'recedeil by u number; as: A'mo biniinik, three cubits ; nijtana daxsa biminik, twenty cubits. Bimiokivinoniiu, {nin) or, uiii bimiokwinimia. We are many together; p. bem..n(tdjil.-*rf. fiimisknua, [niu] ( /'"")• I *^'"'" it round, or twist it, (some (til. olij.) ; p. h///«../♦/. Himiuritds.nn. It is driven away by ths wind; p. bem..inii. Bimiwebidjiiran .sibi. T\\e ice of a river goes oft" entirely bem .mintf. BimiiPidashima, (nin). I with him; p. bem..mad. Himiwidawa, (nin). I carry f. th. tor him ; p. bem..ivad. Bimiwidon, (nin). I carry it, I carry it away ; j). bem..dod liimiwina, (nin). I carry him away, I conduct or convey him ; p. bem..nad. Bimoa, {nin. I shoot at him with an arrow; p. benioad ; imp. bimo. Bimodiin, (nin). I shoot jit it with an arrow ; p. bem..an' \ >-4v 23 WEST MAIN STREET WEBSTER, N.Y. 145S0 (•/16) 877-4503 fv <^ f/j BIM 84 - 13IN Bimodegoft, {nin). I caiup from ack, I make him carry s. th. ; /iff. I lay it to hi.s charge, I impute it to liim, I lay the ianit of it upon him; p. hem .ad. Jiimdadam,{iiin) J carry s. th on mv back ; p. . bem..ang. Bind! interj.lol behold ! now! Bina, {nin). I bring him with me ; p. hdnad. Bind. This word signifies noth- ing by itself, and iei never u.«ied alone, but always in connexion with a nuniber, where it signifies how many fishes have been caught in a net or several nets ; as : Anin endassobindiau 'f How many fishes hast thou caught in BIN — 86 - BIN thy net (or nets) — Nin hejii/d- hind, nia nijohina, nin mhUix- mhina, nin midnssohina axJii bejig, ashi nij, etc., nijtana nin dassohhia ashi nanan, etc. ; I cauglit one, two, ten, eleven, twelve, etc., twentv- llve, etc. fishes. — These veriis are n. v., and belong to the I. Conj. liinflhide, {nin). I lose my teeth ; 1). hen..ded. Jiinad. It is clean, neat, pure; ]). hfinak. Bi nudin, {nin). I conie for it, I come to fetch it; p. hn.. nadid. Binadift, {nin). I behave de- oently, purely chastely ; p. ban...tid. Binadisiwin Decent chaste con- duct or behavior, purity, chastity. Binddjim, {nin). I am telling s. til. decently; p. ban.. mod. Binndjiniowin. Modest decent narration or tale; pi .-«?«. Bindgami. It is clean, (water or other liquid ; p. han..niif/. Binagidnncthka, {nin). The skin of my lips comes off; p be7i..kad. Binnijinijweshka, {nin). The "kin of my face conies ofl"; p bm..kad. Biiiajp'.shka, ov-magad The skin comes off, tails off; p. ben..kag, ox-mnrjak. Binaiadiji, {nin). I am always go ng about, from house to liouse, or traveling ; p. ben.. .fid. Biudideknmdn. Fine comb, ')ut of some place; p. ba-..ang. Bi.ure behavior or <^ or high). S. himinik. liiiikissin. It is folded ; p. hes- kisyiiuj. lliskitenayaii. Vessel or dish ofbirch-bark, folded together, lo receive the sap running out uf maple-trees in sugar mak- ing, u small birch-bark trough ; \A.-an. JUfioueiihin, inin). I fall, stumb- ling over 8. th. ; p. bes. ina. J'i.sot/cica, {niii). I suijplant him ; I make nim fall, (with any thing); p.bas.Acad ; imp. hisoije. Jiisan, or 2) iiioit- This tcrmina- tiun of some substantives al- ludes to hindimj, stringhuj^ liangiiuj from, etc. ; as : Na- iiasidehiaun, stir uj) ; gihidee- Oison, waist-coat, vest; /ii7- t/i//>iso/<, girdle, belt ; etc. iiisideshin, {iiin). I stumble ; p. bes.. lag. JHsosideshiwin. Stumbli ng. liisosideshiwin i-asnin . S t u tu b- ling stone. Uissa. At the end of words, signities the maimet' of rain- ing ; as : Awanibissa^'\t rains a little; jmoanibissa, the rain comes from the south ; ish- ktoabissti, the rain ceased ; etc. Dissa, in compositions, signifies small, fine, in small little pieces. (Examples in some of the following words.) Binm, or-magad. It is ground, reduced to fine particles ; p. bassag, or-magak. llissaan, {nin). I break it into small pieces, I crush it to sujall pieces, to powder ; p. bassaang. Bissiibidc, inin). 1 have lino small teeth ; p. bass..ded. Dissagdndma, Inin). I break some obj. to pieces, by strik- ing it; p. boss.. mad. Bissdgona, {nin) {ndn). I make a good and profitable use of it, I lose or waste nothing of it, {an. obj.) ; p. bass. . ad; imp. bissagon. Uissdgonae, (nin). 1 use things profitably ; p. bass..ged. liissdqonje, {nin). I have plenty ofcliildren; Y>.bass..f/ed. IHssdgosi akik. The Icettle is profitable, it holds much ; \). bassagosid akik. Bissdgwan. It is profitable; it holds much, (a bag, a vessel;) p. bass..ang. Bissatoa, {nin). I crush or break to small pieces some obj. ; p. bassaicad; imp. bissd. Bissatagad. It is fine, (stuff, clothing material;) p. bass.. gak. bissatagisi. It is fine, (stuff, silk ;) p. bass..sid. Binsi, in compositions. Bissibidjigad, or-magad. It is torn to small pibces; p. bass.. deg, or-magak. Bissibidon, (nin). 1 break it into small pieces in my hands, I crumble it ; p. bass..dod. BIS - 91 - BIT liissibiif/adef or-mamd. It in written with small lettern, or printed in small type ; p. hatsif ..der/, or-maaak. UissUniyan. Snuill writing, or print. Biasibiige, [uin). I write with small letterH ; p. batts.ged. JUssibina, (nin). Icruinhle sonu' obj., I break it into small pieces with my hands ; p. hans..nad. — Nin hissibina pa- kivejiyan, 1 crumble breatf. liitisibhveie. It has a tine fur ; [). bass.. led. lUssibode, or-magad. It is ground ; p. bass..deg, or-mor gak, liissibodjigan. Grind-mill, flour mill ',p\.-ag ; also, corn-meal. llissiboajigandbik. Mill-stone ; pl.-oard. ttoqidy {nin). I fart; p. hw&gi- d,id. lidgidiwin. Fart, farting. linjo ! good day ! (F. bonjour.) Hok or hoko, in compositions, alludes to a half or part of s. th. (Examples m some of the following words.) Jiokakamigisse, {nin). I break through, or sink in the ground with my foot ; p. hwa ...ted. Bokisse, (nin). ^ ureak through s. th. with my foot; p. hwa.. .ted Dokohina, {nin) (don). I break some obj. in two ; p. hwa..nad. liokodena. One halt or part of the village or town. Eokndjishka, or-magad. Some- thing in my body is broken ; p. hwn..kag, ov-magnk. liokogade, (nin). I have a brok- en leg ; p. hwa..ded. Bokogade.roak his leg ; p. hwa. .wad ; imp. hnkn- gadew. Boknkojenan, {nin). I break the point of s. th. (of a needle, knife, etc.); p. hwa. ang. Dokonigan. A broken branch to indicate the road in the woods; ]i\.-an. Bokonige, {nin). I break bran- ches to mark the road in the woods; p. hwa..ged. Bokoahkan, (nin). 1 break it, (a long obj.) ; p. hwa..ang. Bokoshkawa, {nin). I break some Zo?troal\ a hoiio ; \). hwn..nc(l. Itnkwaii. A j)icco, a t'ragniont. Ilohranwishima, inin). Ihrcak it oft*, {an. oltj.) ; p. hwa..mnd. lUtkwanwisHidnn, {mn). T l»reak it oft", I notch it ; p. Incak.. dod. Dnkwasika, ov-magnd, (pr. ha- kosika.) It breaks, (wood;) ]). hwnk..ka(i, or-magak. I>nkw(tin/. A pioco of wood, a fragment of wooectable ; p. dehandak. Dahandendagos, {nin). I am respectable, I am thought " In Manitoba we pronounco more : kiit ija, kit altln, rtc. «'to. DAD (considered) respectable ; p. deh..sid. Dabandendagwad. It is consi- dered respectable, it is res- pectable ; p. deh.Aoak. Dahandendamoioin. Respect, esteem. Dabandenima- (nin) {ddn\. I respect or esteem him ; p. deb.. mad. DabctndiSy {nin). I am respect- able, worthy, I am deserving of respect and esteem j; ]>. deb...sid. Daddtabanagidon, {nin). 1 speak fast, quick; p. ded.. dong. Daddtahanam, {nin). I have a quick respiration ; p. ded.. mod. Daddtabi, (nin). I hasten, I do 8. th. quick, I am speedv, ex- peditious, in doings, th.; p. ded.. bid. Daddtabimagad. It hastens, it goes on quick, runs fast, it works fast; p. ded..gak. Dabdtabiwin. Haste, expedition, speed, activity. Daddiabowe, {nin), S. Dadala- banagidon. -7 DAG — 99-- DAG Dndihabama, {nin) (dan). I ob- serve liim, watch him, I look ujx)n him, to see what he is going to do or to say ; p. ded.. mad. Dddodcmagad. It opens, splits, (in boiling;) p. daiad.gak. Dadoaowag mandaminag. Corn is splitting or bursting open, (in toiling ;) p. daiddosodjig. Vagu, in compositions, signifies, amongat others, or amongst other things. (Examples in some of the following words.) Dago, ox-magad. There is, there is some ; p. endagog. Ihigdaia, [nin). I am, amongst others ; p. degoaiad. Ungodawa, (nin). I lay him a snare to catch him ; p. deg.. wad. Dagogahaw, inin). I stand some- where among others ; p. deg.. wid, Dagogabareitawa, (nin). I stand with liini, or near him ; p. deg.. toad. Dagogima, {nin) {dan). I put him in the number, I count him among others; p. deg.. mad. Dagogona, {nin) {dan). I swal- low sonje obj. among another tiling ; p. deg..nad. — Odji ningi dagogona gi-niinikicei- dn nihi ', I swallowed f Hy when I drank water. Ihujokonidis,* {nin). I put my- self in the number, I count * NoTK.— In several of these words. eaking ;) heard by people that are out- side, out of doors. Uanwewidam, (nin). I sja'ak, I make myself heard, in a certain place; p. end..ang. Dapinanidimin, (nin). We are killing one another; p. end., didjig. Dapinanidiwin. Slaughter or murder of several persons. Ddpine, (nin). I die in a certain place ; p. endapined. — Nibi- kang gi-ddpine, he died in the water, (he was drowned.) De- y /^ DAS /;c?» iminang \tchihdiaUgong iajiteyntigong) gidapine, our Lord diea on a cross. Uapinea, [uin). I make liim die in a certain place ; p. end. .ad. Jhifih, conj. But, and, too, also. Dasldmin, {nin). We are in a certain number, in such a number, in a certain quantity, .so manv persons, (or other obj..) — A// ga.dashiwad nind opinimag, my potatoes were so many. Daxliwa. Shell, shield ; pl.\v. — Mishikhpidasluca. The shield of a tortoise. Dansing, adv. Every time, as often as. Datfsd, (or da.ssi(^i.) This word, (the interpretation-word of the Otchipwe numbers,) sig- nifies nothing in itself; it is ]>ut between numbers higher than nineteen, and substan- tives denoting measure, of time or of other objects. So, f. i., they will not say : NiJ- tanabibon, twenty years, but, nijtana dasso bibon, etc. Dassobanenindf. So many times a handful, (in number over nineteen.) For less than twen- ty, see Nijobanenindj. Nisso- baninindj, etc. Dassobidonan, {nin). I tie so many together, (in number over nineteen;) p. end..ang. Nissimidana nin dassobid'o- donan ashi nij, I tie thirty- two together. For less than twenty, see Nijobidonan. Ni^- sobidonan, etc. Dassobina, {nin). I catch so many fishes in a net, or in several nets ; p. indassubiaad. — 102 — DAS This word is put afler num- bers higher than nineteen, li» denote the number of fishes caught in a net, or in several nets ; as : Nijtana nin dasso- bina ; nissimidana dassobina: I caught twenty fishes in my net, (nets;) he caught thirty fishes in hi^j net, (nets.) Dassobinag, {nin). I tie so many objects together, (in numberf^ over nineteen.) — For less than twenty, see Nijobinag. Nism- binag, etc. Oossobonikan. So many times both hands full, (in numbers overnineteen.) — For less than twenty, see Nijobdnikan. Ni-s- sobonikan, etc. lJa.s.sogamig, so many lodges vr houses, (in numbers over nineteen.) — Nimidana das-sn- gamig kite hi wigiwaman ali- wan inia endajigabeshiivail aiiisliinabeg ; there are forty large lodges there where tlu- Indians are encamped. — Fur less numbers than twenty, see Nijogamig. Nissogamig, etc. lJas.Hogisisswagis, {uin). 1 am HO many months old, (in num- bers over nineteen ;) p. eu- dass..sid. — Gwaiak nijiana dassogisisswagisi aw abiuod- ji ; this child is just twenty months old. — For numbers less than twenty, see Nijogi- sisswagis. Mssogisisswagia, etc. Dassogtoan. So many days. — This word is always preceded either l»y the adverb dnin f how? how much? or by a number higher than nineteen. DAS — 103 — DAS — Nijtana dassuywau niii yi- Ilia icedi, I stayed there twen- ty days. Dmsoywanaijad. It is so many d ay 6 } p . endass ..gak. — This verb IS always preceded eitlier by tlje adverb anin ? or by a number higher than nineteen. — Jaigwa nisaimidana dassog- ivanagad eko-inddjad nous ; it is alreatiy thirty days since my father started. Jtassogwanagis, [niii). I an> so many days old, (a person or any other obj.) ; p. eud-sid. — This verb is always preceded either by the adverb dnin f or by a number liigher than nineteen. — Anin endasnogwa- iiagisid kishime ? how many days is thy little brother old? Nijtana dassogwanagisi, he is twenty days old. lkmsogwan4nd, {nin). I am ab- sent so many days, going .somewhere; p. endass. .did. — This verb is put after a num- ber higher than nineteen, to signify the number of days of absence ; as : Gi-mddjdwdg Jeba,nissimidana dash ta-das- aogicaneudiwog ; thev start- ed this morning, and tfiey will be gone (or absent) thirty days — When the number of the days of absence is under twenty, they will say, for in- stance, miadssogwan ta inen- diwag ; midassogwan ia-inen- diicog ashi nanogican, etc., they will be absent fifteen days, etc. — S. Inend. Dassokamin, (nin). We are so many in a canoe or boat, (when the number is over nineteen ; p. endassokangig. — Nijtana nin dassokamin ; nijtana nin dassokamin ashi nisswi ; we are twenty in the canoe; we are twenty-three in the canoe. — For less tlian twenty, see Nijokamin. Nisso- kamin, etc. Dassoka, (nin) or, nin bi-dasso- ka. I come with my whole family,, or with ray whole band ; p. endassokad. — Eni gokwiniidn nin bi-dassoka, i / come with my whole family, ^ or, with my whole band. Dassominag, so many round •rlobular objects, (in numbers higher than nineteen.) — Nis- simidana da^ssominag mishi- mi nag ashi nhcin, thirty-tour apples. — For numbers under twenty, see Nijominag. Nisso- mi nag, etc. Dassona, inin). J catch him in a trap, I trap him ; p. dasso- nad ; imp. dassOj. Dassonag. So many canoes, Itoats, etc., (in numbers high- er than nineteen.) Nijtana dassonag ichimdnan nin icd- banddnau ; I see twenty ca- noes. — For numbers under twenty, see Nijonay. Nisso- nag, etc. Dassondgan. Trap; snare ; pi. - an. Dassonijigan. So many pieces, (of meal, fish, etc ) (in num- bers over nineteen.) — Nissimi- dana dassonijigan gigoian gi- oshamawag abinadjiiag ; thirty pieces of fish were giv- en to the children to eat. — For numbers under twenty, DAS — 104 ~ DAS 8ee Nijonigan. Nisaonigan, etc. hassdnik. So many fatlioms, (in numbers over nineteen.) — Nijtana dassonik ashi nanauy twenty-five fathoms. — For numbers under twenty, see Nijonik. Mssonik. Danadnindj . So many inches, (in numbers higher than nineteen.) — For numbers un- der twenty, see Nijanindj. Nissonindj, etc. bassos, {nin) I am trapped, I am caught under somt^thing that fell upon me, (a tree, a rock, etc.) ; p. dessosod. Dassoshk. So many breadths of cloth or other stuft, (in num- bers higlier than nineteen.) — For numlters under twenty, see Niioshk. Nissoshk, etc. Dansoshkin. So nmny bags full, (in numbers over nineteen ) — Nissimidan dassoshkin opinig ninagigishpinanag ; I l)Ougnt thirty bags full of ' potatoes. For numbers un- der twenty, see Nijoshkin. JSissoHhkiiii etc. Odssoaid. So many feet, (in numbers over nineteen.) — For numbers under twenty, see Nijosid. Nissosid. Dassosowin. Being trapped or caught ; also, the bruise or bruises caused to a person by s. th. that fell upon him. Dassossag. So manj' barrels or wooden boxes fufi, (in num- bers over nineteen.) — Nijtana dassossag pakwejigan nind aiawa ; t hare twenty barrels of flour. — For numbers less than twenty, see Nijossag. Nisossag, etc. Dasswdbik. So many objects of metal, stone, or glass, (in numbers over nineteen.) — Nanimidana dasswdbik jonii- an o gi-minan ; he gave him fifty dollars. — For numbers under twenty, see Nijwabik. Nisswahiky etc. Dassicaiagad It is of so many kinds; p. end..gak; (in num- bers over nineteen.) — For numbers less than twenty, see Nijwaiagad. Dasswaiagisimin, {nin) or nin dassoiagisimin. We are of so many kmds;p endass..sidjig ; (in numbers over nineteen.) — Nijtana dasswaiagisiwog igiw bines hiiag ; those birds arc of twenty difi'erent kinds — For numbers under twer«ty, see Nijioaiagisimin, Nisswai- agisimin. Dasstcdk. So many hundreds, (in numbers over tuneteeti which are put before the num- ber hundred.) — Nijtana dass- wdk, twenty hunclred ; iiissi- midana das-swdk, thirty hun- dred, etc. — For numbers un- der twenty, put iteiore tlio number hundred, see Nijwdk. Nisswdk, etc. Dasswdkosiinin,(nin). We are so many hundred in number ; p. endass.sidjig ; (in numbers over nineteen, put before the n u m l>er h u nd red . ) — Nissim i- dana nin dasswakosimin, w are thirty hundred of us, (three thousand^.; — For num- bers under twenty, put before J)t — 105 — the Duniher hundred, see Nijtcakosimin . Nisswakoni- mill, etc. UasHwakwoayan. So many npans, (in numbers over nine- teen.) — Nijtana daaswakwoa- (jan senibd kiminin; I t^ive thee twenty spans of ribbon. — For numbers under twenty, see Nijwakwoagau, Nisswuk- woagan, etc. basswdtiy. So many objects of wood, (in numbers over nine- teen.) — Ndnimidana dasuwd- tig nahagissagon o yigishpi- nanan ; he bought forty boards. — For numbers under twenty, see Nijwdtiy. Niss- lodtiy, etc. Uanswcg. So many objects of stuff, cloth, (in numbers over nineteen.) — Nanimidana dans- wey wdhoianan od aidnan aw atatcewinini ; tiliat merchant lias fifty blankets. — For num- bers under twenty, see Nij- icey. Nisswey, etc. Ikissiccwdn. So many pair, couple, yoke, sets; (in num- bers higher than nineteen.) Nijtana dasswewanpijikiwoy, twenty yoke of oxen. Nissi- midana dasHwewan viakiainan od aianan, he has thirty pair of shoes. — For numbers un- der twenty, see JSijwewdn. Nisswewdn, etc. Ddtaydb, (nin) or, niu ddtaya- nab. I lift up my eyes, I look upwards; p. daiat.bid. Ddtagikwen, {nin). I hit up my head and incline it back- wards; p. daiat..nid. Dil— ; a particle which is pre- fixed to verbs or numbers in PART II. d£b order to signify, enough, suf- ficiently, quite; as: Kawin nin de-kikenindinomn, 1 don't know myself sufficiently. J)c- dpitin, " he is old enough. hawin denijtana, not quite twenty. Nin deakos, I am tall enough. O^b, debi, in compositions, sig- nify, Hujficiently , enough. (Ex- amples in some of the follow- ing words.) Debaamaged. Payer ; pl.-jig. Debab, (nin). I have rooni enoujgh, (in sitting ;) p. daic- babid. Debdb, (nin). I see from such a distance ; p. daii'bdbid.. — Wdssa nin dcbdb, I see from far, (I am not short-sidited.) Debdbama, [niii). I see him, or, I can see bin), from such a distance ; p. daicvtad. DcbdbaminayoH, (nin). I can be seen from... I am visib'e from such a distance ; p. ddieb .aid. Ui'bdbaminaywad It can be seen, or, it is visible from such a distance; p. daieb.. teak. Debdbandan, {nin) I see it, or can see it, from such a dis- tance ; p. date.. ana. Debayenim, {nin). 1 am natif-- fied, contented, I think I have enough ; p. daieb. .mod. Debaiyed. One who measure?, measurer ; p\.-jiy. Debanayidon, {nin). I talk enough; p. daie..ony. Debani, adj 01. right. Nindelta- ninik, mv right arm ; nin dt- baninindj, my right hand. Debaoki, {nin). 1 give to all, 8 / DfeB - 106 - htti (in a distribution ;) p. daie.. kid. Diha6na, [nin). I give also to him, (in a distribution ;) p. daie..nad. l)4bashkine, or-magad. There is room enough in it, it holds, it contains, (dry objects:) p. daicneg, or-mayak. — Nioiwa dibashkine iw makak ; that box contains much, (hold.s nnicli.) Debashkinemin, {liin). We can all go in, there is room enough lor us ; pi. daicnedjig. — Nin debashkinemin ivia anamieioi- gamigong ; there is room for us all in that church. Ih'bendam,{nin). S. Debenim. Debendang. Proprietor, master, mistress; ipl.-ig. Dcbendjiged. Lord ; master, mistress; proprietor; pVpig. Debenim, [nin) or, nin ddbenaam. I think it la enough, I think I have enough ; 1 am con- tented, satisfied ; p. daie. mad, or, daicang. D^benimowin. Contentedness. Debeninged. 8. Debendjiged. Debia, (nin). I content nim, I make him happy, satisfy him, I give him sufficiently ; p. ddiemad. Debibi, [nin). I drank enough, I am filled with liquor ; p. daiebibid. Dcbibi, or-magad. It holds, contains, (liquid;) p. daiiibi- big,or-magafC.—Kitchi pangi dibibi iw omodai ; that oottle holds (contains) very little. Debihina, (nin) (nan). I catch hiuif.take hold of him, with my hand, (or hands ;) p. daie.. nad. iJi'bima, (nin). 1 tell the truth of him, what I tell of him, is all true ; p. daiebimad. — Aw inini nin aebimig geget ; aw dash ikwe kawin nm debimi- go.s.n. What that man is tell- ing of me, is true indeed ; but what that woman tells of mc, is not true. Debina, (nin) (nan). I reach him, (with my hand or otherwise;; p. dai..nad. JJebipo. It snowed enough ; p. bivog. Debts, (nin). I have enough, I am contented, I am happy ; jj. daiibisid. Di'bishkan, (iiin). I can nut it on easily, its fits me well, (an article of clothing, or a hat, a shoe, a boot ;) also, I read it ; p. daie.ang. Debishkodadimin, (nin). We reach one another ; p. daie.. didjig. DSbisimn. Happiness, suffi- ciency, abundance, plenty. Dibissatchige, (nirC). I put enough, I put everywhere ; p. daic.ged. Debissaton, (nin), I put enough of it, I procure enough of it; p. daictod. — Nin wi-debissa- tonan mashkossiwan ; I will procure hay enough, (for the whole winter.) DSbisse^ (nin). I am sufficient, I can do it, I can afford it ; p. daiebissed. Debisse, or-magad. It is suffi- cient, enough, it suffices ; p. daiibissieg, ottnagak. Dkii — 107 — hM \ llihitixiii, (niu). I ute .sul!ici('n(- ly, I um Hatumtod ; p. daie.. II id. hebisainiwin. Sat irity, tlicntate of liaviii":; oaten eiiuiigli. Ih'hi(ai/(in, (niu). I can bo heard, I Hpeuk lonil enougli to be heard ; p. daic.Hid. lU'hltiKjwad. It can be heard, it soundri loud enough to be heard : p. daicuuik. — Dehi- f(i;/tcaa (Una kitotCiyun, the Itell can be heard liere. lUitUaiLHi, (niu) (tan). I hear him here, (he >'j)eakH loud enougli;) p. daie. .toad. — Ti'hi- (jishicwand nin nibato aiiamie- irii/amiijont/, anawi dash nin dcbitawa (jcijikwed ; I stand at the door in the church, but still I hear the preacher. Ik'biton, (nin). ] natinfy it, I make it contented, lia[)py ; p. daii'bilod. — Nin di'biton ninae (Idssiiiij meno-dodamdnin ; J make my heart contented aH ulten as I act well, (us I do .L'ood.) Ih'bitcane, (nin. \ carry all at once, in one trip; p. deicned. Debiwebina, (nin) (nan). I throiv Komeobj. to such a distance; p. daic.nad. ■ Jlebwe, (nin). I tell the truth ; J), daiebwed. Dcbweiendagos, (nin). 1 ani ve- racious ; I am considered as telling the truth ; p. daie..sid. Dibweidnddgwad. It is true ; it is considered as truth ; p. daie. .Irak. DiJbweiendanif (nin) or, nin deb- loeendam. I believe, (in uiy thoughts, in my mind,) 1 think it is true ; p. daie^.ang; Ui'buriendamotnn, or, debipctn- dawowin. Helief, faith. litbwi'ienddn, (niii) or, nin deb- wcendan. F believe in it, I think it is true ; p. daic.ang. Debw^ii'nima, (nin) or, nin drb- veenima. 1 believe in liis ex- istence ; p. daie..mad. Ot'buu'tagos, (nin) or, nin deb- n'etage. J speak the truth, I an» heard speaking the truth ; J), daie.. Hid. Debwetagosiwin. Veracious speaking, truth-telling. Debweiaienima, (inn). 1 think he is telling the truth ; p. daie.. mad. lJebw(''fam,(nin). I believe what I hear; (fides per auditum ;) p. daicbweiang. D^bwetdn, (nin}. I l)elieve it, (hearing it;) p. daie bwetang. Debic^tawa, (nin). I believe him, J believe what he says, I obey him ; p. daie, .toad. Uebivvwe.fHin. Its sound isheanl at this or at that place; p. daii'..sing. Debwewidam, (nin). I make my- self heard from a certain dis- tance • p. daicang. Uebioewm. Truth. ■■■ — Debwewinagad. It is true, it is the truth ; p. daie..gak. JJebwi'toinimagad. 8. Debwewi- nagad. Di'bwewini-maainaigan. Certi ti- cate, document, deed, (paper of truth;) pl.-an. Ik'bwewiniwan. It is the truth ; p. daie.ang. Dec, (nin). My heart is...; p. daieed. — Nin mino-dee, (or, nin minodee,) my heart is good; nin matchi-dee, {mat- d6w Q^ ^ — 108 — DIB chidee,) my heart m wicked. Mi eji-deeidn, my heart is ho. hem, (niu). I make hiH heart rto ; p. daieead. — Nin mino- df'Sa ; nin matchideSa ; I make \i'\h heart good ; I make hiH heart wicked, h^i-deeian iji deeitihin, make my heart hke thy heart. Oeeshka, (nin) or, nind iji deeshka. My heart is affect- ed in a certain manner, m fill- ed with certain sentiments; I), daieeshkad. Sesika gi-ninh- kadji-deeahka ; liis heart was Huddenly atlected with anger, (filled with anger.) l)c- WB — 109 - DIH 1 reward or recompense hitn, I return him or ropoy him what he did to me or for me ; n. deb..wad. IHman, (nin). I pay it, or (or it ; p. d4hanny. hibabmhkodjiffan . Balance, Hcale, steelyard ; also, a pound: p.-an. IHbahUhicodjige, {nin). 1 weijfh in a balance, I am weighing; p. deb..ged. Uiuabishkndon, {nin). I weigh it; p. deb..dnd. Ih'babmhk-ona, {nin). T weigli liim, (a person, or any other obj.'); p. deb .nad. Uiha' I '/ eigan. Cover of a ket- tle; pi. -an. ' iHbM}im,{nin). I, 'tell, I nar- rate, I relate; p. deb. mod. Dibddjima, {nin). I speak of him, I tell s. th. of him, (how he is, or what he did, etc.) ; p. deb. .mad. IHbMjimotage, {nin.) I am tell- ing, relating ; p. deb..ged. UibCidjimotawa, (nin). I tell him ; p. deb. .wad. DibCidjimowin. Narration, story, report; pi. .an. Dibadodamawaf {nin). I tell him s. th. ; p. deb. .wad. Uibddoddn, {nin). I tell it, I relate it ; p. deb..ang. l)ibdgima,(nin). I conduct or oversee him ; I judge him ; p. deb. .ad. IHodigan. Any kind of measure^ as, yard, bushel, acre, hour, league, mile, etc. ; pl.-an. IHbdige, {nin. I measure; p. debaiged. Dibaigent {nin). I measure it ; p. debaiged. Ikbaigenan, {nin). I measure some obj. ; p. debaiged. (V. Conj.) IHbaigiuoin. Measurement, mea- s\irmg. Dibaigisinswdn, Watch, clock, sun-- fitable person, or other being ; pl.-o<7. Endbigis. S. Nindawatch. Mano. Enamiad. One who prays, a> Christian ; jil.-jig. Enamidssig. One who does not END — ii:^ - ENI pray, a pagan, heathen; pl.- Knamiekdaod. One who feigns religion, an hypocrite; pl.- Eiiamielawad hije-Moniton, ado- rer of God ; pi.-Jig. Eiiamietawad masininin. Adorer of idols ; v\.-jig. I'jiunufe ka, adv. Yes certainly, doubtless, undoubtedly. Endpinadon, (iiind). I damage or injure it; p. aien..dod. Eniissamabiidn. Before me, [siitimj ;) endssamabiiany be- fore tliee ; endssamahidy be- fore him, etc. Endssamigdbawiidn. Before me, (standing ;) enassamigabdwii- an, before tliee ; endssamiga- hawid, before him, etc. Endsmmiidn. Before me, in my presence ; endssamid, before him, etc. Eiuhssamimagak. Before some- thing. EiinHsamishiium. Before me, (lying,) endssamishinan, be- fore thee, etc. Eiiussamishhin/jigtoeidn. Before my eyes, endssamishkinjig- wed, before his eyes, etc. EiKfSJiatnissing. Before some- thing, (lying on the ground, or standing there.) Eiidad. He who stays ; or, where he stays, his habita- tion, his dwelling, his lotlge, his Ijouse, his home. Eiidagog. What there is. Endaidn. My home, my dwel- ling, my habitation, my lodg- ing. — Enddian, thy home, etc. Endaji-. (The Cliange of Daji-.) Endaji-bisikwanaiedmekatewik- wanaie, where the priest puts on his church-vestments, or sacerdotal garments, sacristy, vestry. EndasHid. Himself and all his family ; or, all what there is of some obj. — Mi endashid joniia endaidn ; that is all the money there is in my house. Endashiidn. Myself and all my family, all those who belong to me. Endassing. All what there is of it, the whole of it. Endassd-. (The Change of Dasso.) Endasso-gijigak. Every day, daily. — Endasso-tibikak. Every night, nightly. Endogwen. I don't know. Enigo. Ant, emmet; pl.-gr. Enigok, adv. Strongly, much ; loud. Enigokodeeidn. From all my heart ; enigokodeeian, from all thy heart ; enigokodeed, from all his heart, etc. Enigokodewisiidn. My whole household, my whole family ; enigokodewisid, his whole household, etc. Enigokossing, or yenigokwissing, the whole extent of it, tlie whole heap. Enigokwadessina . As it is wide, the whole width of it. Enigokwag aki. As wide as the earth is, everywhere on earth. Enigokwagamigag, or, enignkn- gamiqag, adv. In the whole world. Enigokwiniidn. S. Enigokode" tpisiidn. EPI — 114 — ESI I surpass p. aien.. I surpass, Enigowigamia. Ant's hill ; pi. on. Enimdwa, (nind). him, (in a canoe wad; imp. enima. Enimaowe, (nind). (paddling in a canoe, or sail- ing;) p. aien..wed, Enimia, (nind). I surpass him, beat him ; p. aien. .ad. Enimiiwe, (nind). I surpass ; p. aien..wed. Enimishkawa, (nind). I outgo or outrun him, I arrive be- fore him ; I surpass liim walking or running ; p. aien . wad. Eninajaond. One who is sent, a messenger; l)\.-jig- E, nind ikkit. 1 affirm, I say yes. Eni-ondgoshig. Towards even- ing. Eni iibikak. Towards night. Eniioek, ailv. Tolerably, mid- dling, pretty; (F. passable- iiient.) Endkid. Who orders s. th.to be done, who gives work,em- plo3er; Y)\.-jig. EuOnind. One that is employ- ed to do 8. th., an employed l)er8on, liireling, mercenary ; \)\.'ji^. Epangishimog. West, Occident, setting of the sun. Epitag. As it is tliick, the thickness of some obj.; pl.- in. Epitagamig. So deep in the ground. — Mi epit&kamig wd- niken, dig so deep in the ground. Epitch. (The Change of Apiich.) Epitchdg. As it is far, the dis- tance of a place, Epitchiidn. As mucli as I cun ; as quick as I can. Epitching, adv. Strongly, willi all force. Epitis.Hing. As it is high, it- height.' Epitoweng. As we speak, IojkI, Eshanged matchi mashkiki. One who gives poison to eat, a poisoner: pl.-jig. Eshkam, aav. More and moro. (Examples in some of the fol- lowing articles.) Eshkam nibiwa. More and more, increasing. Eshkam nin vakakados. I am getting lean, poor, :nore ami more. Eshkam[nin winin. I am gel- ting fat more and more. Eshkam pangi. Less and less, decreasing, (more and morf little.) Eshkan. Horn (of cattle, deer, etc.); p\.-ag. Eshkan. Ice-cutter ; (F. tranche;) pl.-a7i. Eshkandaming. What is eat( n raw, cucumber, melon; pl- in. Eshkdnigan. S. Eshkan. Eshkibod. One who eats raw, an Esquimau Indian ; pi.-;//;/ Eshkosseg, or, eshkossemagak. Remainder, remnant; pi.-in. Eshkwessing. The last obj. in n range or row ; pl.-m. Eshpag. As it is high, the heiglit of s. th ; pl.-?'«. Eshwdmanissongin. S. Askwu- manias. Esiga. Tick, tike. ETA - 115 — EUK Es/t, or, em. Shell, oyster; pi. a(/. Essiban. Wild cat, rackoon ; pl.-a in a habit of being jealous; p. g eg. kid. Gagan'gwami. Ice-ltank on the lake-shore ; i)\.-eg. Giig^nigwaanofca, or -magnd. There are ice-banks on the shore ; p. geg..kag, ov-magak. Gagibddad. It is foolish, stu- pid, imprudent, irrational, ai)surd, unchaste, impudent, impure ; p. geg .dak. Gagihddendnm, inin). I have stupidjfoolish, absurd, impru- dent thoughts; I have im- pure, uncliaste thoughts; p. geg.. ang. Gagibadendamowin. Foolisb , absurd thought, impure thought; pl.-rtH. Gagibddis, (nin). I am foolish, stupid, irrational, intprudent, imbecile, ignorant ; 1 am fri- volous, lewd, unchaste, im- pure; p. geg..sid. Gagibddisiwin. Foolishness, im- prudence, stupidity, absurdi- ty, imbecility, ignorance, fri- volousness, impurity, impu- dency, disorder, lewdness. Gagibddgi-gijwe, {nin). S. Ga- gibasitagos. Gagibddji'gijtcewin, gagibadji- gigitowin. S. Gagibasitagomi- win. GAti - 118 GAG Ga(fibddjikwe. Uncliaste impu- dent woman, strumpet, whore, prostitute, fornicatress, adul- trcHs; pl.-- .surdly ; I speak unchastely, indecently ; p !/"■■ lives and works under grouiul; pl.-(/. Gagibingwewin. Blindness. Gagibishe, (nin). My ears stopped, shut, I am dcat ged..ed. Gagibishebina,{nin). I stop both ears, 1 stop up botli ears; p. geg..nad', imp. bij. Gagihhliewiii. Deafness. Gfn/idis, [nin). I am sensiltlc, delicate, (weak of constitu- tion,) I easily feel pain ; |t. guia...sid. Gwjidisiwiii. Delicacy, bodily seuf^iVtility, weakness of con- stitiition. Guyidjia, {nin). I appease hini^ p. gala.. ad. Gdgidjigonewe, (nin). My throat is sore ; p. gaia..ioed. Gdgidouw, {nin). I mourn, 1 la- ment, I wail ; p. gaia..tved. Gagigijica, (nia). I cut oil what is spoiled, (an. obj.) geg..wad. G agigikodan , (nin). I cut what is spoiled, (in. obj.) geg..ang. Gagigikona, {nin.). I cut what is spoiled, (i/t. obj.); p. geu..ad. Gagiginag, (nin). I pick tl"^. geg.ang. Gugwed.jcnimia, (nin) I tiy tu surpass bin) ; p. geg., ad. Gagwedjia, {nin). I try him, I tempt him; p. geg. .ad. Gagioedjiiwe, [nin). I try; p. geg. .wed. Gagwedjikadaodimin, (nin). We run a race in canoes or boats ; p. geg..didjig. Gagwedjikadaowe, {nin). I run a race in a canoe or boat; \>. geg.. teed. Gagwedjima, {nin). I ask him a question, I question him ; p. geg. .mad. Gagwedjindimin, (nin). We ask each other questions ; p. gcd . .didjig. Gagwedjindiwin . Question , GAJ — 121 - GAN (picotion to several persons pi. -an. Gagwedjiwdnodawa, (nin) (dan) I wrentle with him, endeavor ing to surpass him ; p. gey. wad. (lagwddwe, (nin). I ask, I in quire, I inform myself; p geg..wed. Gagwetwewin. Inquiry, ques tion, information ; pl.-an. Gagwejagosoma, (nin). I try to surpass him in speaking or debating ; p. geg..mad. Gdgwejagosonge, (nin). I try to surpass another in a speech; p. geg..ged. Gagwejagosongewinini. A man who surpasses others in speaking or debating ; pl.- wag. Gagwesegima, (nin) or, nin gag- wisegia. I try to frighten him, to intimidate him, I try to make him fear, I threaten or menace him ; p. geg..ad. Gagweshis, (nin). I am timid ; p. geg..sid. Gagwetadjitchigan. Bug- bear ; (F. epouvantail) ; pl.-aw. Gaiashk. Gull; ^\.-wog. Gaiashkons. A p\.-ag. Gaiashkwdwan . G u 1 1's egg ; pi .- on, Gaiat, adv. Before, formerly, Itefore this time, in olden times ; (L. olim.) Gaiaiijitwdwin. The Old Tes- tament. Gaiat-ijiiwawini-makak. A rk of the covenant. Gaie^ conj. And, also. Gajage, (nin). I eat much and last ; p. gaiajaged. PART II. young gull Gdiagma. Cat, puss ; ^\.-ag. Gdkadina, or-magad. It is the summit of a hill or mountain ; p. gek..nag, ox-magak. GakadjiwebatOf (nin). I run down hill ; p. gek..tod. Gakikijiea, (nin) {an). I ripe someobj. ; p. gaia..wad ; imp. gakikijwi. Gaki/ciihka, or-magad. It is ripped up, unstitched ; p. gaia..kag, or magak. Gakina ninakosi, (iiin). I shell a corn-ear ; p. yaiakinad; imp. gdkin. Galilewinini. Galilean ; p\.-wag. Gdniddjy (nin). I am dancing with a scalp in my hands, in order to receive some pre- sents ; p. gema4jid. Gamddjinodawa, ( nin). I come to him dancing witli a scalp, to receive a. th. from him ; p. gem..wad. Gdmddjiwaham-ok. He dance .<< the scalp dance. Gdmddjiwin. Indian dance wit! a scalp. Gdmid Deserter; y>\-jiu. Ganabendan, (nin). I allow it, I approve, permit, suffer it ; p. {fen.. any. Ganabendjige, (nin). I approve, allow, permit ; p. gen..ged. Ganabentma, {nin). I let him do, I permit him, allow him ; p. gen.. mad. Ganabitawa, {nin). I have pa- tience and forbear with him, when he offends me with his word.. yen..ged. (iandnonifewin. Commandment, regiihition, precept, mundute ; jjl.-a//. Ijanawdbaina, (nin) (dan). I look ut him ; p. yen.. mad. ijanawabiinoijiHisHwesld. A bird that looks ut the sun, a hit- tern ; (F. hutor) ; pl.-m^. S. Mushkaossi. (ianaicendaa, (nin). I commit H. th. to hiH care, I intrust it to him ; p. yen.. ad. Ganawendaman, (nin). I con- serve to myself; p. yen..sud. Oanaioenima, (nin) (dan). I keep him, conserve him, take care of him, (person or any other obj.) ; p. yeti..inad. (hind, yandi, in compositions, signifies jmnhing, thruntiny, presitiny. (Examples in some of the tbllowing words.) Odndaiyan. Anything to push with ; pl.-an. Gdndaiye, (nin). I push, shove; p. yaia..yed. (Jdndaiywasson. Thimble; pl.- an . Oandakiiyan, or gandakiigd- nak. A pole to push a I'woe or boat; pl.-a7t, or-on. Gandakiige, (nin). I i)ole (a ca- noe or boat ;) p.gaia..ged. Gdndawa, (nin). I push him, shove him } p. gaia..wad. Gandikwena, {nin). I push hii^ head ; p. yaia..nad. Gandikwetaica, (nin). I salute him with an inclination of the head ; p. yaia..HHul. Gdndina, (nin) (ndn). I push him, I thrust in some obj.; u. uaidndinad ; imp. ydndin. Gdnainiyun. Draught-board ; S. (F. damier ;) pi. -an Gandiniyani'lHibidabanvns, Gauandini-odabanens. Gdnainiye, \nin). I push, I draw on a draught-board ; (F. je joue aux dames ;) p. yaia.. yed. Gandj-bajtia, (nin). I laugh at him, mocking or despising him ; p. yaia, .ad. Gdndjiuy (nin). I incite him, I ))ush him to s. th.; j). yaia.. ad. Ga-nibod. The deceased, the defunct, the late ; vl.-Jiy. Ga-nikani-dibadjiinod. He that tbretold, a prophet ; pl.-Jiy. Niga n adjim o w in in i . Ga-nigani-kikendany. He who knew the I'uture, a prophet ; p\.-ig. S. Niganadjimowinini. Ga-nodjimoad ki tchiichagona- nin. He who saved our souls, our Savior, our Redeemer. Ganojiwe, (nin). I speak to somebody, I exhort ; p. yen.. wed. Ganona, (nin). I speak to him, I address him; p. yenonad ; imp. yanSj. Ganwewema, (nin). I keep hiit> back from s. th. by what I am telliog him ; I him ; p. gen..mad. G dossed. He that huntsj u prevent GAS — \2:\ - GAS / hunter, hmitsiuuii, Hportn- inan ; pi. -J///. fidpaina, {nin) {dan). I wcnincli .suiiie oltj. ; |). Home oly. with my Hii- j^ith; |). gaiapina! • imp. yd- pin. lidpinan, (nin). I Ituru it a little, i purch it; p. (fain. .ami. — Nin (jauisan makateniunhfcihi- wnbo, I burn collee. I'lapisiyc, (nin). I purch ; p. linia-.tjcd. (',iiHlikaan,{nin]. I cut or pierce it witii dilHculty ; p. ijcnhka- unij. I'ld.shkaanaf/elcwe, [nin). \ am taking otl' cedar hark, I de- corticate cedar trees; \). gesh ..wed. (ia.shkadin. It freezes over, or, it is frozen over, (a lake, ii river, etc.) ; p. ijcslikadintj. liashkadino-yisi.ss. Tiie freez- ing moon, tlie month of No- vemher. (iu.shkakukw^iyan. Spattle to (Stir sugar in sugar-making ; pl.-an. (iushkakwaiije, (nin). I scrape a bark ; p. (jaia...gew.. sod. Gawdkomij. A kind of ash- tree; pi .-in. Gawdkowebina, (nin) {hivan). I overthrow or overturn some long obj. ; p. gew..nad. Gaiodkivaige, {nin). I fell tree? ; p. geicged. Gdwama, (nin). I am jealoiif^ of him, (her ;) p. gaidwamad. Gawamd, (nin). I throw him down biting him ; p. geira- mad. Gaioanad. It falls, being rotten, (a stick or post that stood up;) it decays, (clothing ;) p. geiod- nak. Gawanadapined. He that is lunatic, a lunatic ; pi. -/*.'/• Gowanadisid. He that is mad, a fool; "o^.-jig. Gawandnaam, {nin). I starve to death, I die from hunger ; p. geic.dang. Gawandndamotcin. Starvation , death from hunger. Gaiodsh, {nin). I fall by the wind, the wind throws iiic down ; p. gewdshid. Gaicashkicibid. A drunken person ; p\.-jig. Gdwendam, (nin). I have jea- lous thoughts; Y>.gaia..ang. Gdwenima, {nin). Ihave jeni- n GE — 127 — GES that i^ , 1 ■JW- , -4X 18 mati. '.' ' ii . starve lunscr ; ons thoughts towards him, (her;) p. gaia-mad. Gdweshk, (wm). I am too jeal- ous ; I am in a habit of being jealous ; p. gaia.kid. Gawetamawa, {nin) or, nin pd- loetawa. I am jealous for hur, instead of him ; p. gaia..ad. Gdwewin. Jealousy. Gawi, in coinpositions, signifies tumbling, Jailing down. (Ex- amples in some of the follow- ing words.) Gawia, {nin). S. Gamshkmoa. Gawibi, [nin). I fall down, be- ing drunk; p. geioibid. Gawigika, (nin). 1 lower and become l)eni by old age; p. geic.kad. Gawind, {nin) {nan). I capsize some obj.; p. gewinad ; imp. gawin. Gaioingwash, {nin). I fall into a profound sleep j p. gew. id- Gaum him, {nin). I lie down, I go (o bed; p. gew..nd. Gawishkawa, {nin) {kan). I make him fall down ; p. gew.. wad ; imp. gawiskkaw. Ga-wissaaang. Pepper, (a thing that is bitter.) f 'wt?se^ {nin). I fall down ; p. ; ^ssed. Gn, t.-i-te, OT-magad. It falls •Iowa ; p. qewisseg, ov-magak. -Akwandawagan gi-gawisse, tidhiigan ta-gawissemagad ; *h*> iadder tell down, the house will fall down. Gawitamawa, {nin) or, nin go- wilawa. I prostrate myself l)efore hira, I fall down before him; p. gew. .wad. Ge-, gea-, particle denoting the future tense. (See the Conj. in Otch. Grammar.) Gebakwaigasod. Prisoner; pl.- Gega, adv. Almost, nearly ; about. Gaganodamaged. He that speaks for somebody, or in favor of somebody, interces- sor; ipl-jig. . Gegapiy «dv. Finally, ultimate- Iv, at last, at length ; by lit- tle and little. Geqet, adv. Indeed,, truly, doubtless, undoubteuffocate him in the water ; p. geb..nad ; imp. waj. Gibwandkosh. A heifer, or any young animal between two and four years old • pl.-agr. Gibwandm, (nin). 1 stop my breath, I stifle myself; p. geb ..mod. Gibwandmabawe, {nin). I am drowned ; p. geb..wed. Gibwandmos, (nin). I am stifled by smoke ; p. geb..sod. Gibwandmoshkaioa, {nin) . I suffocate him, stifle him, strangle him ; p. geb..wad. Gihw^.nsi. Kite, hawk ; pl.-fl'. Giddmawa) {nin). I eat up s. tl). belorging to him ; p. ged.. wad. Gidamwa, (rJn). I eat some obj. all up; p. gedamwad; imp. gidamwi. Giddn, {nin). I eat (or drink) it all up ; I consume it ; p. gedang. Giddnaioe, {nin). I consume ^ all ; p. ged. .wed. \ Gidds, as end-syllable in com- positions, signifies anger, an- gry ; as : Nin mddjigidds, I begin to be angry. Nin sa^ gidjigidds, I go out with an- ger. Gidiskakogadeshin, (nin). My leg is dislocated ; p. ged..ing. Gidiskia, {nin), 1 escape out of his hands ; also, I get him out of 8. th., I make Tiim es- cape, I deliver him ; p. ged.. ad. Gidjibina, (nin). I hurt him touching his wound ; p. ged,. nad; imp. gidjibij. Gidjigdbikad. It is veined or veiny, full of veins, (a stone ;) p. ged. .kak. Gidfigassagad. It is veiny, un- dulated, (wood ;) p. gea..gak. Gidjikas,(nin). I don't want td go, I refuse to go, I remain ; p. ged. .sod. Gidjim, (nin). My evil, or my sore, increases, when I speai< or cough ; p. gadjimod. Gidowe, (nin). S. Gidjim. Gigaiawe-f, (nin). I am of u slim slender size; T^.geg..sid. Gigakisine, (nin). I have stock- ings or socks and shoes or boots on ; (F. je suis chaus- 86) ; J). geg..ned. Gigang. Ot. virgin ; pl.-wa^. Gigangow, (nin). I am a vir- gin ; p. gag..wid. Gigdligtoan. A splinter in the hand or foot; pl.-an. Gagdtigwe, (nin). I draw out a splinter; p. geg-.tved. Gigawigamiga, or-ma^ad.Therp is {a peninsula ; p. geg..gak, OT-magak. Gige, (nin). My wound heals up ; p. gdged. Gigea, (nin). I heal his wound ; p. gagead. Gigi-, in compositions, signi- fies with, together ; a.s : Gigi-agim gi-pindige wdkai- ganing; he came in the house with nis snow-shoes on. Gigihimddis, adv. Alive. Gigibingwa^h, {nin). I am sleepy, drowsy ; p. gad..id. Gigibingwashiicin. Drowsines.^, sleepiness. GiginS, (nin). I die with... ; p. gagined. GtginM, (nin). I die with it ; GIG — 131 - GIJ p. (fagined. — Kaginig ia-kota- tfiU) fcitchibatadowin gagined; lie who (lies with a mortal sin, will suffer eternally. Gigin^nan, {nin). I die with him; p. gagined. (V. Conj.) Giginib, {nin). S. GiginS. Giginig, {iiin). I am born with... ; p. gag..gid. — Kakina ki gi'bi-giginigimiu batadu- win ; we were all born with a sin. Gigishkage, {nin). I carry in me or on me s. th. ; I am in a family way ; p. geg..ged. Gigishkan, {nin). I carry or wear it on me or in me, I have it in me (in my body or sotil ;) p. geg..ang. GigLshkawa, {nin). I carry .^ome obj. on me or in me ; p. geg..wad. — Niti gigishkawa abinodji, I am in a family way, with child. Gigiua, (nin). I make him have or bring some obj. with him ; p. gag. .ad. Gigiaibingicai, adv. With tears. Gigisibingwebap,{7iin). I laugh with tears in my eyes; p. gag .pid. Giginimagad. It comes with.., it brings or has along with it... ; p. gag..gak. — Kitimiicin gigisimagad kitimaginunn, laziness comes with poverty. Giginn, {nin). I come with it, 1 bring or have it along with me ; p. gagisid. Gigisinan, {nin). I bring or have some obj. with me ; p. gagisid. (V. Conj.) Gigit,{nin). I speak, I talk, I make a speech, a harangue ; p. gagitoa. Gigitchibikaqissiti. It is with tlie root, the root is to it; p. gag. .sing. Gigi-tchitchug. With the soul, together with the soul, body and soul. Giaitowin. Speaking, talking, discourse, council; pl.-a/j. Gigi-wiiaw. Together with the body, soul and body. Gigo. Pish ; pl.-?a<;. Gigo-bimide. Fish-oil. Gigoiag nind agwabinag. I am Ashing with a drag-net, Gigoika, ov-magad. 'J'here is plenty of lish ; p. gag..kag, OT-magak. Gigoike, {nin). I am fishing ; p. gag.'ked. Gigoikewin. Fisiiery, fishing. Gigoikewinini. Fishernian; pl.- wag. Gigowigamig. Fish-store ; pl.- on. Gigowigan. Fish-bone; pl.-a». Giigwishim, {nin). I fast; p. ga..mod. Giigwishimo-gijigad. Fast-day ; pi. -on. Giigwi.'ihimo-gijigad. It is a fast-day ; p. ga..gak. GiigwisJdmowin. Fast, fasting. Kitchi giigwishimowin, lent. Gi-ishkwa-anamiegingak. A f- ter Sunday, Monday. Gi-ishkwa-nawakweg. After- noon, in the afternoon. Giiwe, {nin). I escape; p. gai- wed. Gijakona, {nin). 1 pronounce a judgment or sentence over him; p. gaj..nad. Gijamaajiwe, {nin). I arrive at the summit of a mountain ; p. GIJ 132 — GU ^ ' :\^ aiv> gaj.,wed. — S, Pagamamad- jiwe. Gijands, or-magad. It has the color of ripeness, (some ber- ry ;) p. gajandeg, or-magak. Gijanso. It has the color of ripeness, (some berry or fruit ;) p. gajansod. — Gijan- sowog ogow mishiminag, these apples have the color of ripe- ness, they look ripe. Gijashkobiie, or-magad. It is a little warm, half warm, (liquid ;) p. kcij. . teg , or-magak. Gijendam, (nin). I determine or decide upon, I resolve, I flrmly purpose* p.gajendang. Gijendamowin. Resolution, de- termination, firm purpose, Gijeninduy (nin). I resolve upon, I malce up my mind ; p. gaJ..sod. Gijia, {nin). I make some obj. I finish it ; p. gajiad. Gijib, in compositions, signifies itching. (Examples *in some of the following words.) Gijibaje, {nin). I feel itchings on my skin, I am itchy, man- gy; }>-9«J-J«d. Gijibajewin. Itchmg, itch on the skin ; (F. demangesiison.) Ginbis, {nin).. It itches me, I have itchings* p. ge^ibisid. Gijide, or magad. It is cooked, done ; p. gajidek, or-magak. Ging. Day ; sky, firmament; heaven. Gejig {nin). I am adult; ripe; p. gajigid. Gtjigad. Day; pi. -on. Gijigad. It is day ; p. gajigak. Gijigado'^masinaigan. Day-pa- per, calendar; pl.-an. Gijigassigewog {animikig.) There are uninterrupted lightnings, making the night almost as light as the day. Gijigate, or-magad. It is light, moon-light ; p. gaj..ted, or- magak. Gijigatesse, or-magad. It shines forth suddenly; p. gaj..se. gimodid (V. Conj.) Gimodinhk, {nin). I am in ii habit of stealing, I am thiev- ish, I am a habitual thief; p. gem.. kid. Gimodishkiivin. Habit of steal- ing, thievishness. Gimudisiwin. Hidden thing, secret, mystery ; pl.-a«. Gimodiwigamig. House, abo