> IMAGE EVALUATION TEST TARGET (MT-3) // 1.0 I! 1.1 1.25 ■ JO ^^ ■■■ ittUii |Z2 :^ 1^ |2.o 1^ ir-^- :A Hiotograjiiic Sdeoces Corporalion 7Jl '/tni MAIN $TMIT WiiS7«l8,N.Y, J45I0 Z Mo CIHM/ICMH Microfiche Series. CIHM/ICMH Collection de microfiches. Canadian Institute for Historical Microreproductions / institut Canadian de microreproductions historiques Technical and Bibliographic Notes/Notes techniques et bibliographiques The Institute has attempted to obtain the best original copy available for filming. Features of this copy which may be bibliographically unique, which may alter any of the images in the reproduction, or which may significantly change the usual method of filming, are checked below. □ Coloured covers/ Couverture de couleur I I Covers damaged/ D n D D D C.iuverture endommagie Covers restored and/or laminated/ Couverture restaurie et/ou pelliculie I I Cover title missing/ Le titre de couverture manque Coloured maps/ Cartes giogri "hiques en couleur Coloured ink (i.e. other than blue or black)/ Encre de couleur (i.e. autre que bleue ou noire) I 1 Coloured plates and/or illustrations/ D Planches et/ou illustrations en couleur Bound with other material/ Relii avec d'autres documents Tight binding may cause shadows or distortion along interior margin/ La re liure serrie peut causer de I'ombre ou de la distortion le long de la marge intirieure Blank leases added during restoration may appear within the text. Whenever possible, these have been omitted from filming/ II se peut que certaines pages blanches ajouties lors d'une restauration apparaissent dans le texte. mais, lorsque ceia Atait possible, ces pages n'ont pas its filmies. Additional comments:/ Commentaires supplAmentaires: L'Institut a microfilm^ le meilleur exemplaire qu'il lui a M possible de se procurer. Les details de cet exemplaire qui sont peut-Atre uniques du point de vue bibliographique, qui peuvent modifier une image reproduite, ou qui peuvent exiger tine modification dans la mithode normale de filmage sont indiquAs ci-dessous. I I Coloured pages/ Pages de couleur Pages damaged/ PagbS endommagAes I I Pages restored and/or laminated/ I I Pages detached/ r~> Showthrough/ I I Quality of print varies/ I I Includes supplementary material/ I I Only edition available/ D Pages restauries et/ou pellicul6es Pages discoloured, stained or foxed/ Pages ddcolories, tachetdes ou piquies Pages detached/ Pages ditachies Showthroughy Transparence Quality of prir Qualiti inigale de ('impression Includes supplementary materii Comprend du materiel suppl^mentaire Only edition available/ Seule Edition disponible 1 s T d e. b( ri re nn Pages wholly or partially obscured by errata slips, tissues, etc., have been refilmed to ensure the best possible image/ Les pages totalement ou partiellement obscurcies par un feuillet d'errata, une ^-^elure, etc.. ont Ati filmies A nouveau de fa^on it obtenir (a meilleure image possible. This item is filmed at the reduction ratio checked below/ Ce document est film* au taux de reduction indiquA ci-dessous. 10X 14X ItX 22X 28X 30X J 12X lex 20X 24X 28X 32X The copy fiimad here hat been reproduced thanke to the generosity of: '- '' ' J.'XM!"' ' Library of the Public r Archives of Canada L'exemplaire fiimi fut reprodult grice A la gAntrosit* de: La bibllothdque des Archives publlques du Canada Th» Images appearing here are the best quality pcsifcible considering the condition and legibility (i the original copy and In keeping with the filming contract specifications. Original copies In printed paper covers are flEm^d beginning with the front cover and ending on the last page with a printed or illustrated impres- sion, or the back cover when appropriate. Ail other original copies are filmed beginning on the first page with a printed or illustrated Impres- sion, and ending on the last page with a printed or illustrated impression. The last recorded frame on each microfiche shall contain the symbol — ^ (meaning "CON- TINUED"), or the symbol ▼ (meaninq "END"), whichever applies. Les Images suivantes ont 6t4 reproduites avec le plus grand soln, compte tenu de la condition et de la nettetA de I'exempiaire film6, et en conformity avec les conditions du contrat de fiimage. Les exemplaires orlginaux dont la couvarture en papier ««st imprimte sont filmte en commenpant par le premier plat et en termlnant soit par la dernlAre page qui comporte une empreinta d'lr^pretslon ou d'lllustration, soit par le second plat, salon le cas. Tous les autres exemplaires orlginaux sont filmte en commenpant par la premiere page qui comporte une empre!nte d'impression ou d'illustration et en termlnant par la derniAre page qui comporte une telle empreinte. '■0^Oy':- Un des symboies suivants apparattra sur la dernlAre image de cheque microfiche, selon le cas: le symbols — ► signifle "A SUIVRE", le symbols V signifle "FIN". Maps, plates, charts, etc., may be filmed at different reduction ratios. Those too lerge to be e.itirely included in one exposure are filmed beginning in the upper left hand corner, left to right and top to bottom, as many frames as required. The following diagrams illustrate the method: Les cartes, planches, tableaux, etc., peuvent Atre filmte A des taux de rMuctlon diff Arents. Lorsque le document est trop grand pour Atre reprodult en un seul clichA, 11 est fiim6 A partir de Tangle supArleur gauche, de gauche A droite.. et de haut en bas, en prenant le nombre d'images nAcessaire. Les diagrammes solvents lliustrent la mAthode. 1 2 3 4 5 6 K .- w ■.. C :=K ^1-?;v«»*^<,, ■;.,.,.. .,^_-.^^ J, ' PART OF THE NEW TESTAMENT '■7 i-V ■ #«.; OF OUR f LOUD AND SAVIOUR JZ3SV3 CH^2SV, -•4 '■'!""' "v.- . v/ TRANSLATED IINTO THE CHIPPEWA TONGUE, r FROM THE GOSPEL BY St. MA^ -'■'im^n: BIT rii!i«I}B. JOlffZ^ NATIVE MISSIONARY. o. •A. s^a#>^.,-' S^r Co, :.;rf,V'-i> -i' PUNGKEH EWH OOSHKE MAHZENAHEKUN TEPAHJEMINDT OVVII ICE, ' s KETOOKEMAHW^NON KAHNA HNA UNTA HIFEENUNGK ,. JZ3SU3 casixatT. "AHNESHENAHPAY ANWaDT KEEZIIK AHNEKAHNOOTAMPE '■''. EKAHIAIGK EWH OOTEPAHJEMOOVVIN OWH , ST. MATTHEW. ' ^ 1. KAHAHNEKAHNOOTAHPEUNGK ' . . 1 \ OWH KAHKEWAQUONNABY, • AHNESIIENAHPAY MAKAHTAWEKOOiNAKYA. , . <■ ' '"j J*-. -'' . ■) i "''■ YORK: "^ - '■'.'■ '■ '^^i PRINTED AT THE U. C. GAZETTE OFFICE. XJ/ ROBfcRT sT\sro». ■' y * '' ■ , iwy ' . /_ " m I II iliiipiiiiiiillliMiiii ;'■;■ • ■. ' (■ t. ■ ■ ,' ^I'-f. ta| te! Je vi< ,;•>•>% ':■■': > ".;> ^ . ■■■v.* H -;■« , -■''. sei Is CO se 00 se Zi m s oc tu ei V .: *f- 0( ki se IN S \ i. <■■•:.-* ■ ;■/*■; Viiy^: :',,.•%' 0( k' J] c k e S( o k a JO •ii: THE dOBTCIL AOOO&BXnrO TO ST. XMKATTBBW. -. f'u ■ •^^ CHAP. I. Mesah montah, oozhepeekim tapahchemoomahgugk, waintah- tesidt, kiya k&hezhowapesidt,owh Jesus Christ, ooquesun owh Da- vid, ooqueseaun owh Abraham. 2. Abraham sah ooke-ooque- senuD onewh Isaac ; kiya tush Isaac ook^^ooquseuD Qnewh Ja- cob ; kiya tush J acob ooke-ooque- senun enewh Judah, kiya eacwh oowekahnesun ; 3 Kiya tush Judahooke-ooque- senun enewh Pharos, kiya enewh 2ara, keookewaudt enewh Tha- mar ; kiya tush P hares ooke- ^ ooquesennn enewh Esrom ; kiya tash Esrom ooke-ooquesenun enewh Aram ; 4. Kiya tush Aram ooke- eoquesenun enewh Aminadab ; kiya tush Aminadab ooke-ooque» senun enewh Naason ; kiya tush Naason ooke-ooquescnun enewh Salmon ; 5. Kiya tush Salmon ooke- ooqUesenun enewh Book, kcoon keedt enewh Ilachab ; kiva tush Doox ooke-ooquesenun enewh Obed, keookeedt enewh Ruth ; kiya tush Obed ooke-ooquesonuu enewh Jesse ; 6. K iya tush Jesse ooke-ooque- scnun enewh David, kahkeche- ookcmahwidt ; kiya tush David kahkeche-ookemahwidt, ooke- ooquesenun enewh Solomon ke- ookeedt enewh kahoomintemoo- mishekoopalmaunun Owh Uriahi CHAP. I. The book of the generation of Jesus Christ, the son of David« the son of Abraham. 2 51 Abraham begat Isaac ; and Isaac begat Jacob ; and Jacob begat Judas and his brethren ; 3 And Judas begat Pharcs ^nd Zara of Thamar ; and Phares begat Esrom ; and Esrom begat Aram; 4 And Aram begat Aminadab ; and Aminadab begat INaasonj and Naason begat Salmon ; 5 And Salmon begat Booz of Rachab ; and Booz begat Obed of Ruth ; and Obed begat Jesse ; 6 And Jesse begat David (he king ; and David the king begat Solomon of her that had been the tcife of Urias ; !;'i I '4m '^'t,:r^iivi "' "■■*■,■; 7. Kiya tush Solomon ooko- ooqueseniin oncwh KoboJim ; kivii tusli lloboum ooko-oof|iio- seimn ciiewli Ahi.i ; kiyu tush Abia ooke-ooquescnun cnewh Asa ; 8. Kiya tush Asa ooko-ooqne- somm onowli JosMphat ; kiyu tiisii JosaphJitooke-ooqueseiiiinfttiewh Joram ; kiya tush Joriin uoko- ooqiiesenun enowh Uz/jah ; ' 9 Kiya tush IJr.ziih oitkooo- qucseiiun niewli Joatiiam ; kiya tnsh Joath.»in or)ke-ooqucsemm cnwwli Aclir/, ; kiya lush Arhi/. nokc-ooqu(?soiiiiu tniuwh Hezi- ki ih ; 10 Kiya tnsh Ht^Kiwiali ooke- ooqnesenun ounwh M;innsses ; kiya tiish Manassos ookc-ooqiu'- somni encnvh Amon ; kiya lush Ainoi) ouke-ooquesoiiuw enowh Josiaii : 11 Kiya tush Josiah ooko-oo- quosenini enewh Jeclioniali kiya enowh oowekahnesun, nuMush «wh ahpo knhfahkoonahwintwah- pahnan ke ^'zhewcaetwah ewlioty Babylon ; 12 Aiipe tnsh kahlahqupshrt- mr.hwirilwahpahiiau nvhf^ty Ba- bylon, J eroni;ihooqiiesennn cne.vh Zeroi)abc'l ; 13 Kiya tush Jorobabel ooke- 0()qu<'srfian pnowh Abind ; kiya tush Aiiiud ookc-.t(>qu(;s(^nun c- nowij Eliakini; kiyu (usii Lliakini ook<;-0')(jiU'S(!nun ('novvli A'/.or; 14 Kiya*iish Azarookc-ooquo- sf^nuD (^acwh Sadoc ; kiya tush SH(i(»c onko-ooqucscunn oncwh Acbim ; kiya tusli At iiiiu ookc- oociu«soaun eiiuwii VAmd ; 7 And Solomon bogat Robo- ani ; and Uoboani begat Abia ; and Abia begat Asa ; 8 And Asa begat Josaplmt ; and Josaphat bogat Jorani ; and Joram begat Ozias ; ', '•■'';■ ";'.i-. ■' > •-'«.-->' ., '•■. 1. ?;' 9 Ard Ozias bogat .Tontham ; and Joatham hivat Achaz ; and Acliuz begat Ezekias ; ';*'' 10 And Ezokias bngat Manas- sos ; and Manasses begat Anion ; and Amon begat Josias ; 1 1 And Josias begat Jechonias and bis brethren, about the tinio thoy were carried away to Baby- lon : 1 1 And after they were brought to Babylon, Jerliouins bcs^ot Sa- lathicd ; and Salathlel bngat Zo- robabol ; • . 13 And Zorohalicl bogat Abi- nd; and A!)iud bogat Kliakiui ; and Kliukini begat Azor ; 14 And A/.or begat Sadoc ; and Sadoc bogat Achini ; and Aohiin bogat Eliud ; n< p,r.,rr-\ "WW ■■;i:-;tahpenaudt tush e- tiewh oowewun ; 25 Kah tush ooke oonje fcekaiuuemahscen chepwah neke ■ahdt enewh pejenugk kahooque- sechin ; Jesus tush uoke ozhe- wouon. CHAP. 11. ^ Ahziiequaiisah tush ka!me- kckuopahnan, owh Jesus ewety ]3ethlehcm Jud(fa tahzheahkec- ngh, maquah wakcioahwokoupah- 20 But while he thought ou those thln^, behold the angel of the Lord appeared unto him in a dream, saying, Joseph, thou soa of David, fear not to take unto thee Mary thy wife ; for that which is conceived ia her is of the Holy Ghost. ■ ' ■''•.' ■ n. 21 And she shall bring forth a son, and thou shnlt call his name JESUS : for he shall save his people from their sins. - ; v ■ 22 Now all this was done, that it might be fulfilled which was spoken of the Lord by the pro- phet, saying, 33 Behold, a virgin shall be wijtb child, and shall bring forth a sun, and they shall call his name Emmanuel ; which being inter- preted, is, God witli us. 24 Then Joseph, being raised from sleep, did us the angel of the Lord bad bidden him, and took onto him his wife : 25 And knew her not till she had broi^t forth her first-born son : and he called his name JESUS. ■: CHAP. il. ' IN ow when Jesus was bom in Bethlehem of Judcea in the days nal pel na| let ool cM kit rjMsr' } ;j;v n^ ■:»v'""''"TT ,-..;, y/Kivy-i; \' :,;:T/-'-''.'-Tf-i".':.,;T,' nan owh Merod, Ennhsah, ke- peezhnhwugk ekewh eaonewugk napwaiikahchik ewoly Jerusa- lem, wainjemookahungh kepe- ooiijepahwaudt. 2 Montah tush keeketoowugh, ahneeri tush owh kahnekidt oo- tookemahmewaun ekowh Jews? niDgkewahpahmahnon sah eaewh potuhnongkoonouD ewety wainje- iOokuhuDgk, nepe-ezhalvnin tush cheouchecheeagr^uahnetahwung- kidt. 3 Ahpe tush kahnoontungk owh ookemah Herod, kemoun- aintum, kiya tush koo kahkenah emah Jerusalem-ingk ayahchik. 4 Ahpe tush kahkenah kah- mahwunjeaudt encwh (Chief Priests) keche ni!ikahtawekoDn> nahyaiu, kiya enewh ootahnekah- nootuhmahkawenenemewaun e- kewh ahneshenahpaigh ookekah- quachemon tush cewh katahzhe neegkequain owh Jesus. 5 Moutahtushooke-enahwaun, Emahsah Beihlehcm-ingk Judoa: nicsah montah kahczhepeukaidt uwh kahuonwahchukiiidt. C Kecnsah Bethleiieni ayahyun ewety Judca-tahzhe ahkccugk, kahsah wccu ahnooketahpeche ahkahsheehycscc, emah aintah- zheookeinahwewaudt ekewh wa- kcmahwcchigk emah Judca : me- sah email kapeoonjcpaudt owh keciu) ookemah, kakahnaiiwane- UKiudt enewh ootahneshenahpa- mun Israel. 7 Ahpe tush owh Horod ke- muoch hahuntooniodt enewh nepwahkahwonenewunooku wah. wcngkakaliqu.tjemoa ewli ahpe kahuiialikoosolioopahnanowbtth- nungh. " 8 Ookeezhcnahzhahwauntush ewety Bethlehem, montali tush of Herod the king, behold, thera came wise men from the cast to Jerusalem, 2 Saying, Where is he that is born king of the Jews? for we have seen his star in the east, and are come to worsliip him. 3 Whon Herod the king had heard t/iese things^ he was trou- bled, and all Jerusalem with him. 4 4 And when he had gathered all the chief priests and scribe.s of the people together, he de- manded of them where Christ should be born. 5 And they said nnto him, In Bethlehem of Judaea; for thus it is written by the prophet, G And thou Bethlehem, in the land of Juda, art not the least among the Princes of Juda: for out of thee shall come a Gover- nor, that shall rule my people Is- rael. 7 Then Herod, when he had privily called the wise men, en- quired of them diligently what time the star appeared. 8 And ho sent them to Bcthle- f Iicm and said, Go and search dili- 8 ouko enon, mahjahyuk sah, ahwc wahweengkaantoonaook owh ah pcnoojeeh; ahpe tush kahnie- kahwaigk, peweentahmowhwes- liekaigk mcnahwah, kiya necn tush chewooochecheengquahuc- tahwugk : 9 tl Ahpe tush kahnoonta}i- wahwaudt cnewh keche-ooke- inoD, kemahjahwugk : Enah tush cnewh ahnungquon kakwahpah- mahwaudt cwety wainjemooka- hungk, kcno-nekahnewun, nah- naunzho tush koo kcnhkoochingk emah tepeshkoo ahyaudt owh uhpenoojeeh. 10 Ahpe tush kahwahpali- mahwaudt enewh ahuungquun, ahpeche kekechcoonahnekooze- wugk. 11 ^ Ahpe tush kahpeente- kawaudt emah wigkewahniing, ookewahpahmahwaun enewh ah- penoojey.un, kiya enewh ookeen Maryiie, kekahwesawaudi tush, Keoojecheeugquahnetahwahwa- udt ; ahpe tush kahpcteskoouah- moowaudt enewh ootahyceniew-< aun, ookcmeoahwaun ; ooznhwc- zhooneyaun, kiya ewh ahnahniu- ahwushk, kiyu ewh mahshkckeh. 12 Kepwahwahnahwaudt tush enewh Keshanuinnetoon, ooke- ooncheekuowuun nayob chenah- nahzekahwahsewaudt enewh He- rod, ingkoochc tush enahkayah, keneezhekewawugk ewhety ain- tahnuhkewaudt. 13 Ahzhequah tush kahniah- jahwaudt, enahsah, Keshamun- netoo ooraezhenahwaniun uoke- pwahwah iionowh Josvtph raontah tush ookeekoou, Oouishkuunsah, ootahpin tush owh ahpeuoojeeh, kiya enewh ookeen, ewhety tush E^ypt ezhenezheinouhn, mctush ewliety chealiyahynn ahpe ine- gcntly for the young child; and when ye have found him bring mo word again, that I may come and worship him also. 9 When they had heard the king, they departed ; and, lo, the star, which they saw in the east, went before them, till it came and stood over where the young child was. 10 When they saw the star, they rejoiced with exceeding great joy. 11 fl And when they were come into the house, they saw t'l. -'Dung child with Mary his mother, and fell down, and wor- shipped him : and when they had opened their treasures, they pre* sentcd unto him gifts ; gold, and frankincense, and myrrh. 12 And being warned of God in a dream that they should not return to Herod, they departed into their own country another wav. 13 And when t^oy were de- parted,^ behold, the angel of the Lord appearelh to Joseph in a dream, saying, Arise, and take the young child and his mother, and flee irjto Egypt, and be thou there untd 1 bring thee word : •v;^^x:. raliwah chepetopahjemootoonoii, owh aah Herod uukuhuiitooiiii- wAun cnowh ahpe iiuojouh)'iiii wencsaiidt. 14 Ahpe tush kahooii shkaudt, ookeootahponon cnowh ahpoiioo- jeehyiin kiya onewh ookcen owh ahpenooJGoh niuquah owh tepe- kahtunit^k, keezhe mahjahwuudt tush ewhety tl^ypt. 15 Motush koo ewhety keah- yahwaudt kahahkooponuihtosidt owh Horod : nietush ketepeshkoo- sakoopahiian raontah kahckotuo- koopahuiui owh Kcshamunuetoo keahnwahchekanidt enowh oo- tahnwahchekaweuenenuin, moii- tah keokutoodt, Egypt-pinj; sah ningkeoorije uutooinah inabpah ninsrquosis. 16 51 Ahpe tush kahwahpun- tahmookuopahnaa owh H'?rod kokahkauiisolahkoodt eiiewh no- pw:ihkahn oneiicwuu kekechcne< shkuh tesekoopun, koinahjcuahz- hahwiudt tush enewh kahncsah- chik kahkcuah enewh ahpe iioo- jeehyun emah Bethlehem kiya omah kewetahiihyeeenj^k, nahz- hoo pepoonnahkesochigk kiya tush kuoekewh akalisheehyechigk waintahiesechigk sah koo ewh ahpe kahwahweeogka kahquach- enmhkoopahnan enewh uepwuli- kahweneiicwun. 17 Mesahtushketepeshkoosa- koopahnan, kahcketookoupahnun owh Jeremy ahnwahchckawone- neh, niontah keekctoodt, 18 Ewhety sah Raraa tapwa- wetum iiiatwa kootahkain(uii<;;k, kiya inatwa raahwidt, kiya kache inahtwa nuuahwnmooshidr, Ra- chacl niahwemaudt enewh oo- nejahnesun, kahnahnaunzho we- keshkoowaseeh, kenescmiudi c« uewh ounojahnesun. B for Ilorod will seek tho young child to destroy him. 14 Wi cfi he ftfose, he trtbk the young child and his inutlior by night, and doparied into E' i .1f4^'4»'' 15 And was there until thn death of Herod, that it ;j:''i;»il Ijo fidfdled winch was spoken «if ihe Lord by the propriot, saying, Out of Egypt have 1 called my sen. •1' ■"■■■'V. :.'-?. 16 ^ Then Herod, when he saw that he was mocked of the wise men, was exceeding wroth, and sent forth, and slew all the children that were in Bethlehem, and in all tho coasts thereof, from two ytars old and under, accor- to the time which he had diligent- ' ly enquired of tho wise men. 17 Then was fulfilled that which was spoken jy Jeremy the pioph6t, saying. 18 In Rama was there a voice heard, lamentation, and weep- ing, and great mourning, Rachel weeping for her children and woidd not be comforted, because llicy are not. , ' ' ' f'.i. 'ii. m ,-K "■■ ■":•■.'■■ ■^^ W 1 19 H Ahsshequah san tusli kahncponkoopahnan owh Herod, ennli sah, Keshairfi^npitoo oo- mezbenahwamun ookopwahwah- non owh Josepti ewhety Egypt. 20 Montah tush ookcekoon, ooncshkauu sah, ootabpiD owh ahpenoojceh, kiyaene"h ookeen, ezhahyook tush ewhety ootah- kcmiugk owh Israel * ahzhcquah sab kenepoowugk ekewh wah- uesahpahiieegk euewh ahpcnoo- jeehyun. 21 KcpahsoC|uey tush keootah* penaudt onowh ahpenoojeehyun, kiya enewh ookee*' owh ahpe- noojeeh, kctahqu ^shf TioowauHt iush ewhety ootabkeraiitgk ow]i IsraeK >^ 22 Ahpe sah tush kahnoon- tuugk ookcmahwewidt owh Ar- chelaus omah Judnaf kenahpesh- kahwaudt enewh oosun Herod, kcahquahsko weczhaudt ewhety : kepwahwahnaudt tush enewh Ke.' sbaniunnetoon kekahnouuckoodt, intahwauch tush keczhepahka e- whely CKiihkayah GiiH.loc-yongk : 23 Kahtahqueahin<,'k tush k-e- tahnahkooh cinal» ootanongk Na- zareth azhcneLihtaigk ; ketcpo- shkoosakoopahnan tush ewli ka- heketoowrthkoopahuan ekowh ka- hahnwahchukaciiigk, ISa/arene sah tal)czhcn(.kalteooh. , CHAP. III. MoxTAH .ihpetalitahkahniet,uigk ketuhqui jhcuookoopuri owh John .sokahumuhkiiweiiein-'h kahke- i|uaidt tnwh niaquahaiinii^k Ju- dea, 2 Montah ttrs.h eketoodt, kete- ijiaugkanoniooytvok sah : iilizlit- quah sah mont.th ishpemiugi.ihz- lie onkemHhwtwio akooMtkaiigk peuhyahmaJikudt. 19 ^f But when Herod wasi dead, behold, an angel of the Lord appeareth iu a dream to Joseph in Egypt, 20 Saying, Arise, and take the young child and his mother, and go into the laud of Israel : for they are dead which sought the young child's life. '" ? •;■ 21 And he arose, and took the young child and his mother, and came iato the land of Israe?^ 22 But when he heard that Archelaus did voign in Judaea in. the room of bis father Herod, lie was afraid to go thither: notwith- standing, being warned of God in a dream, he turned aside into the parts of Galilee. 23 And he came and dwelt in a city called Nas'.aroih : that it nviybt be fulfilled which was spo- ken by the prophets, He shall ba caUed a Nazaren«. 'I' :'_ --.i -vV". . •■' . (•; . ■' ' " / ■'[' ■*"''"■' ' : .^"^^ ' ^'" :' ''^ : CHAP. HI. ' In those day* came John tlio JUi])tist preaching in tin; wildci- nciis uf Judea, 2 And sayinp. Repent yc^ for the kingdom of hcavuii is ai hand. ' *> -I*. - s- ' * ■ ifx-. ^iJfX'!T'yS>".. m n I V .'-//"■' fur 3 Mesah mabpah kahtepahje- 3 For this is he that was spo- mahkoopahnan owh anwahchek- ken of by the prophet Esaias, aidt Isaias, montah keeketpodt, saying, The voice of one crying mahtwapepahkeh ahweyah emah in the wilderness, Prepare ye the maquakahmekongk, Wahwazhe- way of the ^ord^ ifiiake his paths tahmahwik kapeezhodt owh Ke- sraight. v , shamunnetoo, quiyak cheshus- [ quahtahmoonigk enewh oomekah- .^^^^^ M nun. "!_„•.•;•-. 4 Mahpah sab John ooke'CO^* 4 And the SBOie John had big pabpeeusekahwahkahninewhoo- raiment of camel's hair, and a pewahyun owh pequahwekungk, leathern girdle about his loins ; paiisquakin kiya ewh kahkeche- and his meat was locusts and wil4 posoodt, oowh tush keezhcseneh hci4i,ey. iteahmoudt enewh abtesahwahya- "^ ^ ^^ " ?i u.:^^ w ,ff^3^f1^>^«fe>^ shoen, kiya kemechidt ewh pah- m^M''f^^^4^^^0t^^:^'^^^^ qaatch ahtnooseencesepahquodt. " " 5 tl Ooke-wenahnahEekahr 5 Then went out to hiei Jern^ wahwaun tush eke^^'h Jerusalem, salem, and all Judea, and all the kiya kahkenah okewh Judea, region round about Jordan, kiyu kahkenah ekewh kewetahr kahmigk emah Jordan. ?'';^ 6 Kesekahuntahkoowaudt tu^'i emah Jordan scpeeng, kewah- weentahraoowaudt ewh luihpe ezhe pahtah OKhewapczewaudt. 7 fl Ahpetush cepewah wah- 7 But wliisn lie saW many 6f ynhpahmaudt enewh Pharisees, the Pharisees and Sadducees kiya enewh Sadducees kemooch come to his baptism, be said un- penahnabzekahkoodt ewh we- to them, O generation of vipers^ sekahuntahkoozewaudt montah who hath warned you to flee fronpi tush ookeenon, O kcnnpekoongk t'l^e vrath to come ? pahoontahteseyaigk, wanniu sab kemooch . kahw.ihpuDtahonaig roontub chooozbeniQODtahmaig wepe-neskahtugk ? '"' ' 8 Petooyook .«'ih inpntah ka- ooiijo ncpwahkiihyiiig : Kitgoo sab montah onnin- w. i^WB'jti 'h'Ji ■ vnit^ijt^^fr, 6 And were baptized of him in Jordan, confessiu? their sins. -<"':"■; m V-5.^«:' '^■■"i. 8 Bripg forth therofortf fruits meet for repentance : 9 And think not to say within netcsookakoohn, Abrabnm sab yourselves, Wo have Abra'bam niutooyuseinonnon : mo: lab sub to our father: for I say unto you, keteneniiu, mnbpah Kesbamun- that God is able of these stones to netoo ootahkabshkotoon oouoohn raise up children unto Abraham, abseneen cheoonje oonojahoesidt > , v\ ^' < ;*. .^ v ■ owh Abraham. ., . . , 10 Kiya sab noongquoom 10 And now also the axe is laid montah wahkabquodt kepahkcte- unto the root of the trees ; there* ^S 12 >''f|!;;?. kasokahuntoonaigk ewh Kecho- T-, 7?r alijcchaugk, kiya ewh ishkoota. 12 Mosah owh wiwasaegiin .y.'it-i,.; ■!tj'v>t'«^v V/v 12 Whose fan is in his baud, takoonuugk emah oouech'jcugk, and he wdl thoroughly purge his wewahweyngkaponctoodt ewh lloor, and gather his wheat into oomHcho.-ahkoDHi, chemahwun- the garner ; but he will burn up the chaff with unquenchable ftrc. chctoodt tush ewh oopahquazhe- kahnahshkofHi) eninh oowckew- ahmiijgk ; cluschahkesnngk tush ween ewh shegoo nooshkahche- km) emah wekah kaahtasenoogk ishkoota. 13 ^ Jesus tush Galilee-3W)npk kepaoo'.ijepnh kepeiiahxekahwa- ndt enewh John emah Jordon- iugk chcsekahuutahkookt (euewU John.) i-.v 14 Ookeahquahnwatahwaun 13 51 Then cometh Jesus from Galilee to Jordan unto Joliu to be baptized of him. lift,;; . -f-r ■ 14 But John forbad him, say- i msh owh John, montah keenodt, ing, I have nrod to bo baptized neon suli ween nliitc/hemiiJchc- of thee, and cumost thou to me \ naliwaiz chokesckaliuntahwoyah- pun, montah lush penahnah/iC- . .^w,, kahweyiMi '{ v.) IvloiiCih fii^h Jesus ookoe- 1j And Jesus answering said noiijUiojiuoosahkoonoongriuoom unto him, Sufl'er it to be so now : ketaht;ipwatawh : inekeneen ewh for tints it becomelh us to fulfil karziievsapczeyungkoopun che- .all righieousness. Then he sul- keT.hetooyuijt^k kahkcnah cwli fcrcd him. quiyuk c/,Iiowapc/,ewin. Metush '■■ ,v v, ; .'#;■ kah(.7.liut;;|)wataliwaiidt. If) Jesus ti;sh, aplie kahsekah- ](> And Jesus when ho was tjutuhwindt, quiyiik keoonje koo- baptized, went up straightway out pc cuiah sepeongk: Unah sah, of the water : and loathe heavens i! n kenesahkoonahmaKwab ewhety ishpemiog, kevabpahm^udt tuin enewh Keshamunnetoo oojech- ahquon psnahoahzbenidt keche- oomemeengk keezbenahkooseh kepapooneedt tush enaab oowe- yahwiog owh Jesus, 17 Enah tusb, isbpeming k«oo- lijc kahnoonah montab keeniDdt mosab mabpab ningquesis sab- ^^dbkcmgk, quiyuk ainnan^nuj^k. -'^-^' ''CHAP. IV/'^'--'^'^ JVIetush Jesus kemal^ewene- koodt enewb Kecheabjechahquon emab raaquakahraigk, chekah- quajeekoodt enewb mabjcmun- nQtOOQ. 2 Abzhe tush nemetahnah tahsoo kezhik, kiya neineuhoah tahsoo tepik kahwesenesik, me- tush ewb ahpe kahpabkabtaidt. 3 Abpe tush kahootesekoodt enewh wahkahquacbeekoocbio, montab ooke-ekoon, kespin sab waquesemenongquaJD owb Ke- shamunnetoo, etunsab oonoowb ahsenoen chepabquazhekahne- wungk. ■ ' 4. -ii ;,:-■■, /■• 4 Muntab tush Jesus ookeenon, Moutab sah ezhepeekahta, Kah- sah ween owh eueneb, emabpah- quazhekabningk atab tahoonje pcmahtezeseeh, emahsahkoo atuh aiutahchingk ooteketoowenun mcnik pahoonzekahnigk omah ootoooing owb Keshamunnetoo. 5 Metush keezhewcnekoodt enewb mahjemunnetoon emab ootanong shawaintahquogk, kc- pahketenekuodt tush euiali wah- nahkoo\vungk ewh abnuhmeawe- kahraigk, 6 Kuekoodt tush montab, Kes- pin sahwaqucsomenoogquain owh Keshamunnetoo, nccso quah- squahnin: mckencen ewh a/.hc- peokahtaigk, Ookah-enon sah were opened uqto bliD» and be saw the Spirit of God descending like a dove, ond lighting upoa 17 Andf lo, a voice from hea- ven, saymg. This is my beloved Son, in whom I am well pleased. CHAP. iVi'^^^*^' Then was Jesus led up of the Spirit into the wilderness, to be tempted of the devil, ^j^.., ^^^ 2 And when he had fasted forty days and forty nights, be was afterward an hun|;j|;^d.^ 3 And when the tempter came to him, he said, If thou be the Son of God, command that these stones bo mado bread, '..l^ .t ■yj^ n M ft- "■v.5fi4r.*?'nrj',« . i^^V^y."' • ■'■'*; - ' "^.j* ■?'"';■" '■■'-h': ■^'^'•- 4 But he answered and said. It is written, Mun shall not live by bread aloue but by every word that proceedctb out of the mouth of God. 5 Then the Pevil taketh him up into the Holy City, and set- toiii him on a pinnacle of the torn- 6 And saith unto him, If thou be the Son of God, cast thyself down, for it is written. Ho shall give his angels charge concerning thee, and in their hands they shall M' I' ' . 14 .■,)»'-. Si I i «aewh oomezli.'nahwamun che- kahnahvftnemequah : cfaeneah- yahsoRenequab tasheinnh ooDOJe- Wi'Ugk, k'ioonje tush petahkoose" fetashezeiruA einuh ahseiieengk. 7 Jems tush ooke-enon, mon- tah ^th men ihwah i^zhepe3kahta, Kagonsah asquaulch kahqu.ijeah- kain own KekeshamuDoetoom Kadie ookemahwidt. 8 Menahwah tush, enewh mahje-ramiiietoon ooke-ezhewe- nekoon emah kechewuhchewingk, kewafapaatahekoodt tush kahke- oah enewh ookeinahvreweHUD, kiya tosh koo ewh azhB peshe* kaintafaquabtenekin ; 9 MoDtah tush ookq ekoon, Kahkenah sah mahmin kekah-r mbnin, kespin oochecheengquah- DCtahweyoD, kiya kabaabwali- pahmeyuo. 10 M(Mitab tush Jesus ooke- eooOy Abwaus mahchaun, mahje- ^ monnegsiewin : montah keDeen ezbepeekahta, iCekah ooche- dieeugquabnetahwah owh Keke- shamuDDCtooni kacheookemah- widt, meatah owh kakaliaahwah- flahaivdt. 11 Metasb kahezhe nahkahne- koodt cnewh inahje-munnetooD, onah tosh, Keshamunnetuo oo- iuczbenahwamuri ouke pepahkc- tenabmabkoon niuntah kabine- ebidt. 12 fl Ahpe tush kahnoontungk . owh Jesa.% kekcpahquahoondt owh Juho, Galilee-yongk kcezho mahcbah ; 13 KeoabkahtuDgk tush ewh Nazareth, ketahqueshin tush «• . wbety kahtabuahkeedt emah Ca- percaum, tetepawakechekahme- engk avahmii'dgiigk, chekaliyoeeh 0inah Zabulon kiya Naphthalim : bear thae up, left at any time thou dash thy foot against a stone; 7 J'esu^ said unto hint, It is written again, Thou shalt not tempt the Lord thy God. .1* 8 Again, the devil taketh him up into an exceeding high moun- tain, and sheweth him all the kingdoms of the world, and the glory of them . ,"-*^":*' - '-^- 9 And saith unto him. All these things will I give thee, if thou wilt fall down and worship me. to Then saith Jesus uiito him Get thee hence, Satan : for it is written. Thou shalt worship the Lord thy God, and him only shalt thou serve. ■*^ . 11 Then the devil leaveth him, and, b'hold, angels came {^od mi-> nistered unto him. 12 5T Now when Jesus had, heard that John was cast into prison, he deparrted into Galilee : 13 And leaving Nazareth, he came and dwe't in Capernaum^ which is upon the sea coast, in tlie borders of Zabulon and Neph- thalim : >■• -. r . , , ■/-^, f time , Stone; , It is alt not eth tiim 1 moun- all the and the if thou lip me. unto him 1 for it is ship the im only eth him, {^Ddmi- BUS had. ast into Galilee : reth, he lernaum^ :oast, in ~|id Nephh- • ly .1, , , V 19 , . >' •• 1 7 ,. .5:_4"' 14 Mesah tush ketepeshkoo- 14 That it might be ftdfiUed ;saigk montah kabezhe ahnwah- which was spoken by Esaias the chekakoopahnan ovrh Isaiah prophet, saying, „i.:... .^ montah keeketoodt, - •' .- ^ : "^ * ' 15 Ewh sah Zabulon tchzhe 15 The land of Zabulon, and afakeh, kiya ewh Nt^hthalim tab- the land of Nephtbalim, by the zhe abkeh, emah tetepawakeche- way of the sea beyond JoKlan, kahmeengk, abkahmingk emah Gidilee of the Gentiles ; Jordan, oo-Galilee yemewah ekowh Gentiles (mayahkese- chik :) 16 Ekewh sah ahneshenahpaigk maqua pesahkeshkepigk naaah- k :!^:*:i%)i:. 16 The people which sat in darkness saw great light : and to mahtahpechik, ooke-wahpuntah- them which sat in the region and uahwah ewh kache wahsuyanigk ; siiadow of death light is ;^ruag kiya ekewh maqua nepoowening up. -. '« . fv^ ^^ naroahtahpechik, augkahwahtash- ; .x '.r^^;)! ':;*»••; ^j^'l^^' kahkoowaudtewhnepoowin,wah- ' ''^.j-fe/ -^^^jif ; Mt'f'Vi'^^ ^'^ day ahze win emah kepeskahkoona* v l^ > f 'i;.'^ ,v 7 ji j|^»'4>i^ i^ i^' ^ yahniahUudt monUih ishpemiog •' ■ t' .r • ' (jjtf tabzhe ookemahwewin. 18 ^ Jesus tush pemahxhahkah- maidt email Galilee tabzhe keche- kabmeengk, ooke-wabpabmaun necnzhe enewh wawekahnesint«- nechin Simon Peter azhenekab- soodt, kiy?i owh Andrew oowe- kabnesun (owh Peter) abqnahpe< nabqiiahpun : kekoobyewekawe- nenewequahpun sab. 19 Montah tush ookc-cnon, 18 |[ And Jesus, walking by the sea of Galilee, saw two brethren, Simon called Potcr, and Andrew his brother, casting a net into the sea : fur tliey were fisberSf V • ;. I,. ";r^s^ 19 And he saith unto them, ' Penooponabzbeshik sab, kekabe- Follow me, and I will make yon nahkoonenim tcsb ewb cbeah- fishers of men. quabpcnaquiih ukewb enenewugk. 20 Mutusbkooquiyukhgiliezbe imbkabnabwajdt enewh ootah- sabpemuwaun, kenoopenahnah- waudt tush. 21 Kabnemabjaudt tush, ooke 20 And they straightway left their nets, and followed him. 21 And going on from tbcnce, wahpabmaun pakahnesenccbin, bo saw other two brethren, James enewh nabzhuo wekabnt^sintene- the son of ZebcUcc, and John his chin Jamos ooqucsun uwh Zebe- *' \ ,, ' -dee, kiya enewh oowekabnesuu ' ,^ : ^1 '!! . S -■ ■ ■• ■■■-^■ t. V f ■■••, v- '■*,(.. -^;:'•■^:^::^v'.^- ■''•.>'■ 16 I Hif i( P ' >{v-* Johii,«mah nahpequahniog'tah^he wetookahwahwAqdt enetrh oose- wauD Zebedee, pahpihkooirah* waudtenewh ootahsahpemewaun: ooke-untoomauD tush. .j'-^', 22 Metush kod kazhetin ka< bezbe nahkahtahmoovraudt ewh nahpequauQ, kiya kenahkahnah- waudt enewh oosewauo, koi^oo- penahnahwaudt tush. 23 tr Jesus tush kahkenah ook6- pahpahkewetahshkaan emah Ga- lUee>yoiigk, kekekenooahmah- kaidt emah ootahnahmea-wekan. migkoowongk, kewahweentuiigk tush ewh Menwahjdinoowiaazhe- wapahtenigk ewh ookemahwewin, kiya kenahnaiintahweaudt kahke- nah enewh ayahkodsenechin,kiya enewh kahkenah abnooje anah- penachib. 24 Ketepahjemah tush e\Vh azhewapesidt mezehemah Syria: ooke-peezhe-wenahwaun tush e- mah ahycdt, kahkenah ekewh ahneshenahpaigk ayahkoosechik, ahnooje koo ahnahpenachik, mahmigk quatahkaintahkigh kiya %kcvi^h inahjamunnetonn naswah- c nahcheekoowahchin, kiya ekewh khh-lunntic-kewechik, kiya ekewh nanepoowcchik, ooke-oahaauQ- ' tahweauu tush. ^n ■ ' " - f* : 25 Kekeche-pahtahneennoo- "^ wun tush enewh kahnoopenahnc- koochin ahneshenahpain, ewh^ty Galilee-yongk kuhpeoonje pah- <:hik, kiya ewhety Decapolis- ingk, kiya ewhety Jerusalem- ingl*, kiya ewhety Judea-yongk, kiya ewhety ahwahsFiema Jordun- ingk. ^ CHAP. V.^* i,} Warpaumaudt tush (owh Jesus) <^ enewh kahmahwunjeetechik oo- ketahkeh keezhah : ahpe tush fcahwahwanabpidt onewh ooke- brotfaer, in a ship with Zebedee their fatheri mending their nets : and he called them. ^rt fe' *• tc. C)i, !'" 22 Add they ininiediatefy 1(»ft the ship and their father, and fol- lowed him* 23 ^ And Jesus went about all Galilee, teaching in their syna- gogues, and preaching the gospel of the kingdom, and healing all manner of sickness and all man- ner of disease among the people. 24 And his fame went through- out all Syria : and they brought unto hiro all sick people that were taken with divers diseases and torments, and those which were lunatic, and those that had the palsy; and he healed them. -M-tli-:,, •^lii "••v/f-'l ■>'■..' a;-vj>' <> 'r^;»^ '%: '^^prnm rn^J •^p.l^Hi-flip^s '.yiiih^j'ih: :'i 25 And there followed him great multitudes of people from Galilee, And from Decapolis, and from Jerusalem, aud from Judea, and from beyond Jordan. '■'.^••;-.T?^ n-.H ^m ' *, CHAP. V. And seeing the multitudes, he went up into a mountain; and r''i^)i/f':^'"t-^-^.' ■Si 'I'f ; ■. ■ - ■; -t, ■ ■t: 'i ' " ' " 'it f _ " iM' %i kienooahmahkahnuD ooke-penah- Aahzekahkoon : 2 Ooke-nesahkooDontushewh ootoon, montah tush ooke-ezhe- kekenooahmahwauo , is Shahwaintahkocze^ngh sah ekewh, katemahkesechik emah oojechahkdowongk : mesah e* kewh kaahyoDgkigk ewh ooke« mahwewiti ewhety ishpeming. 4 Shahtvaintahkoozewugk sah ekewh, katemahkanemoochik : nesah ekewh kamenoutaainchik. 5 ShahwaiDtahkoozewugk sah «kewh, nwahkahtesechik : mesah ekewh kawahoahtesechik. • 6 ShahwaiDtahkoozewugk sah okewh, wahtapahoonneekooze- chik owh quiynk ezhe-wapeze- win : mesah ekewh katapahooun- eechik. 7 Shahwiantahkoozpwugk sah ekewh, shawaniagkachik: mesah ekewh kash^hwanemechik. 8 ShahwaiDtahkoozewugk sah ekewh, pahuetaachik : mesah e- kewh kawahpahmahchik eDewh KeshamunoetooD. 9 Shahwaintchkoozewugk sah ekewh pazahnecWachik : mesah ekewh Keshaniuonetoo ooDejah- nesun kaezhenekahnechik. 10 ShahwaiDtahkoozewugk sah ekewh quatahkeiDchik ewh qui- yiik ezhe-wapezowaudt : mesah ekewh kauhyoiigkigk ewh ish- pemiDg tahzhe ooke-mahwewin. 11 Kesh^hwaintahkooz^'ui sah, ahpe asquautch pahyahponootaii- kooyakoon, kiya quatahkeekoo* yakooD, kiya ahDooje ahneshah wahpahtahmeekooyakoon, moo- tah ewh kuhDahwahpahmeyaigk. 12 OonoDiiekoozeyook sah, kiya keche wahwezhaintahtnou • y«ok: ksche enaiotahquoit rjii when he was set, his disciples came unto him : 2 And he opened his mouth, and taught them, saying, 3 Blessed are the poor in spirit: tor theirs is the kingdom of heaven. 4 Blessed ate they that mourni for they shall be comforted. 5 Blessed are the meek: fdr thy shall inherit the earth. 6 Blessed are they which do hunger and thirst after righteous- ness : for they shall be, filled. 7 Blessed tire the merciful: for ihey shall obtain mercy. * C- 8 Blessed are the pure in heart r for they shall see God. 9 Blessed are the peace-mar kers : for they shall be called th« children of God. iO Blessed are thev which are persecuted for riehteousness* sake: fur theirs is the kingdom of heaven. 11 Blossdd are yc, when men shall revile you, and persecute yoUj and shall say all manner of evil against you falsely, fur my sake. ^ ..J.: 12 Rejoice, and be exceeding glad : for great is your reward in ,:k * ti I'' •f ■ 19 »•- .» : : NC-- owh kaenahoonaekooyaigk 9- trhety ishpemiag: raesah raontah i)uhsob kahpeezbe kootahkein- tuMh muliinigk kahpeaekahne- chik anwahchekachik. IS 51 Kenahwah sah kcshewe- lalikahneahnahwah montali ah- keii: kcspin sah tush keeaquah .sh^jwungk ewh showetahkun, ahnieenteh tusti menahwnh kaoon- je shewun^kepun ? kahsah tush kahnahka ingkoodt tahenahpahto- senoon, chesah-kechevrapeneka- hcakepun tush aiaii, chetahtahkoo- Kahtahtnoowahpuii tush ckewh enciiewugk. 1 4 KcTmhwah sah kcwahsash- kahnnliwah mootah ahkeh. Oo- fanowh ooketahkoh ataigk, kah- wecn tahkiihchekahtasenoon. 15 Kahsahween kiya ekewh e- jicncwugk ootoonjc sahkahunze- i/ahwah eivh wahsahkoonajekuo, emah ahnom tcpahckahningk che- nhtaowaudt, emah sah nah wah- sahkoonajekunoab'ekoongk oo« tahtoonahwah ; \v ahsahkoonash- kahmahkoowaudt tush kahkonah emah peentigk nyahchik. 16 Monnoo sah kcwahsayah/.e- Ti'cnowah tahc/hc wahsayahraah- kahtoon eniih ainahsabniekah- pahwewaudt eknwh ciienewugk, ehewahpuiitahmoowaudt tush e« iiewh qtiiyuk ketalmookcweiip- wauii, chejnenoonahwaaigk tush owh Koosewah ishpcniiiigayaudf. 17 ^ Kai^ooweon luoiitah e- naintunirkakoon oowcpidiiiahje- toori sah ewh kahkcqiiawiu kiya enewh anwahchekanechin ewh piihoonje czhodt oomah ; kabsah- wetMi cwh chepahnahjetooyaun licpenonje czhahseh, rheki'zhe- to«)y;mn sah* atuh uepeoouje ozhali. '^ ■, i : ^i 18 Quiyuksnh keteneiiiaj.tah- pahnaliiudi sah nusum ewh kczhik, heaven, for so persecuted they the prophets which were befur« you. 13 fT Ye are the salt of the earth : but if the salt have lost his savour, wherewith shall it b» salted ? it is thenceforth good for nothing, but to be ciist out, and to be trodden under foo( of men. ..-:^''^-.- • 14 Ye are the light of the worldr A city that is &et on a hill cannot b«» hid. ^!/t«^,>i- - . 15^ Neither do men light a can- die, and put it under a bushel, but on a candlestick ; and it givetb light unto aU t^t, Sit» ia th« house. ' '; i&',:p^?|^'?,<;-;''.^'/'^-. 'x« .-•i- l6 Let your liglH so shine be- fore men, tiiut they may see yoor good works, and glorify your Father which is in heaven. .'.^- =<.ff.- 17 if Think not thai I am come to destroy iho law or tho pro- ))licts : I am uot come to destroy, but to fUUil. •■;, "i: -. i .1 » ■;••■>• ;,i;^« •I.' %- 18 For vorily I say unto you. Till ht'avcn aud earth pass, onv yi u;:'V:'/>,-^ kiya ewh ahkeli, chepwah tush ween kahnahka pahnahtugk puo- gkeh ewh kahkequawio, pah- mahiahkoo kahkenah ketepesh- koosaigk. ':':y^:r-:t' : ;,. 19 VVaquain sah tusk ka« 'pahuahjetooquain pashik ewh akahsingk kahkequawin, ezhe kokenouahmahwHudt tush onewh «nenewun, mesah owh ahpeche akahsheehyeidt haezhe-nekah- niadt ewhety ooke-niahwekab- mekoongk ishpeming ; wuquain tush wuea kakahnahwaintahraoo- quain, kiya kaezhe-kekenooah- m»hkaquain ewh aiutahquok, rae- sah owh keche* ahyahah kaezho- nek 4h:i Midi ewhety ooke-mahwe- kahmekoongk ishpeming* J-^-, 20 Muntah sail keteBOnim, kespin ahwafashema ianaintah- quahsenoogkin enewh quiyuk ketezhe»wapesewenewaun, an- aintahqualiteiiigk ween ewh oo- tezhe-wapesewenewah ekewh Scribes, kiya ekewh Pharisees, kahween pahpish kahnahka ke- kahpeentekaseem ewhety ooke> mahwekahmekoongk ishpeming. 21 ^ Kekenoontaum sah ewh kahekotoowahkoopahnan ekewh kata-ahiieshenabpaigk mawez- hah, Kagooween iieshewakain ; wuquain tush kaupshewaquain, mesah owh kanuhuczahnozidt ewh chetepahknonindt : 22 M>*ntah sah tush neen ketc- neuim, waqiiain asquautdi kanc« «hkaneniahquain enuwb oowekah- nesiin, mc^sah koo owh kanahne- ^ahiiezidt ewh chetepahkoonindt: waquain tush kiya kaenahquaia enewh oow«kahnesun,mowhepeh ewh kowenaiiitib wainjo tush jngkootenoo innahpahtesesewun, mesah owh kanahneZ'ihnezidt «mah aintahzhe keketoongk : 19 jot or oae tittle shall in no wist past from the law, till all be ful- filled. .,,, . 19 Whosoever therefore shall break one of these Jeast command* ments, wud shnll teach men so, he shall be called the least in the kingdom of heaven : but whoso- ever shall do and teach them, the same shall bo called great in the kingdom of heaven. "kt^i V,^fen';^T'i':';-*^^Vv'f»^li^^'.- .■;/,\..i>.s*..-i ■•■ ■ ■ -JT--'. '}•/:•;:. •Mi .,;■' jj. 20 For t Bdff ubto you, That except your righteousness shall exceed the righteousness of the Scribes and Pharisees, ye shall ia no case enter into iiw kingdom of heaven.. 21 Ye have heard that it was said by them of old time, Thou slialt not kill : and whosoever shall I.dl shall be in danger of th^ judgment. ^, . , .- . ,^ .»' ■ 22 But I say unto you, Thatt whosoever is angry with his bro- ther without a cause shall be in danger of he judgment; and who- soever shall say to his brother, Raca, shall be in danger of the council : hut whosoever shall say^ - ./I -■>i ' u V-. '!> » l:^ i; i<; f#; ■'*-l I t f ■.-• A. ' V.' • ■-'.> . wai|aain tush weM owh kaenah- quain enewh oowekahnefun, Ke- kahkepahtis, mesah owhkanahnp- ^ahnezidt ewh cheahpahkenindt eraah ahnahmahkahmigk mahje ishkootaugk. 23 Kespin sah tush petoowah- nan ewh wahmcegkeiva3'un emah ahnahinea-wckahmekoongk, me- quaintahmun tush ewh ingkoote- Boo innantmudt owh kekahnis ; ■ 24 Nahkahtun tush ewh wah- meegkewayun emah ahoahmea wekahmekoongk, chewcnnhnah- eokahwudt tush ; netum tush nah f hew;ihwazhetooyun owh chesah- keudt owh kekahnis, metush ewh ahpe chepe-pahkotonahmahpua ewh wahmeegkewayun. 25 Kazhetin kahuoozhe owh wahpahtahmik emah aintahzhe keketoongk, maquah nah ewh pamcwejewudt, chepahketenese* aoogk tush owh wahpahtahmik emah ahyodt owh iapahkoonewa. idt, mouahwah tush owh tapah- koonewaidt chepahketenekepun emah ahyodt owh ookemah, me- tush choahpnhkeDckepun owh ke^ pnhquahewaweneneh, emah ko- / pahknqootcweknhmcknongk. 26 Quiyuk sah keteniii, kah tush kahnahka mcnahwah kotah- pc sahkahun/.ech, chepwah kah- kenah kezhekahmuu nienikmaze- nahcgayun. ' 27 II Kekenoontaum s»h knh- ek Moowahkoopahnan ekewh ka- ta»ahueshenahpaigk mawezhah, Kagoo ween pahkuntczekain kceketoowriudt : 28 Montuh sah tush ncen ke- tenenim, waquaiu sah kakahnah- w;»h|iahniHh<)naio enewh equawun phnmuhnahtaiiitunpk, mesah koo ahzlicquah kepahkuDtezidt cmaU potaiug|:, * Thou fool, shall be iu danger (^ hell fire« ^„ 28 therefore, if thou bring thy gift to the altar, and there romeraberest that thy brother hath aught against thee, 24 Leave there thy giA before the altar, and go thy way ; first be reconciled to tiiy brother, and then come and offer thy gifi ^ -»<.: V'.i!. ^ 25 Agree with thine advetvftry quickly, while thou art in the way with him ; lest at any time the adveriary deliver thee to the judge, and the judge deliver thee to the officer, and tbou be cast< into prison. •<:' 't^-i ^'.j.*- *A## ■»•„ -^a 26 Verily I say unto thee, Thou shalt by no means come out thence, till thou hast paid the uttermost farthing. 27 Yo have heard thrt it was said by them of old time. Thou shalt not commit adultery : 28 But I say unto you, That whosoever looketh on a woman to lust after her, hath committed adultery witk her already in bi« heart. ■''' ^Wi^'' :*-^! .tl' -\ " ' .■,..> 4 :*. >«^,-'v '.,-'■■ ^ wr in flah kiya ewh 1c6ke- 29 And if thy right eye ofllbnd ^eshkeenzhik wahnesquaekoo- thee, pluck it out and cast it from yun, pahquahkoopetoon iogkoo- thee : for it is profitable for thee che tush ahpahketun : ahwahshe- that one of thy members should, ma sah ketahtapis wahnetooyun perish, and not that thy whole owh p«7.hik keshkeenzhik, kah- body should be cast into hell, tush kuhkenah ewh keyowh che- ^lU;^ V** '^ ''^'i^f^'^*^*^'** ahpahkechekahtasenoogk emah - •' " 4t ^ -^ tJfe .'i '^n^.'.r. .^., .^^ niahje ishkootangk. ^ '^^ ' '■ "^ ' -- ' M^-^v 30 Kespin sah kiya ewh keke- SO And if thy right hand offend chenik, wahiesquaokooyun, ke- thee, cut it off, and cast it from shkcxhun sah, ingkoocbe tush thea : for it is profitable for thee ahpahketun : ahwahshema sah that one of thy members should ketahtapis wahnetooyun pazhik perish, and not that thy whulo ewh kenik, kah tush kahkenah body should be caHt into helk ewh keyowh cheahpahkechekah- tasenoogk emah roahjeishkoo- '^iA^^i},A';^yjii-'t^t-.'^^^fi-::,'^i' :,: tangh. ^' 31 Montah sah keeketoongke- SI It hath been said, Whoso- pun, Waquain sah wahwapenah- ever shall put away his wife, let quain enewh oomintemooyeme- him give her a writing of divorce- shun, ootahmenon sah oozhepee- ment : kun ewhwapenodt; ' . . i -.? 32 Montah sah tush neen ke- 32 But I say unto you. That teoenim, waquain sah asquautch whosoever shall pat away his kawapeuahquain enewh oominte- wife, saving for the cause of for- mooyemeshun, kepnhkuntesenidt nication, causeth her to commit sah atah wapenodt, ween tush koo adultery : and whosoever shall ootahtootahwaun chepahkuntese- marry her that is divorced (om- nechin ewh asquautch wapenodt : mitteth adultery, waquain tush kiya kawewequaio ,;•>#' *• *■'' ,i>V' '' '^ enewh kahwapeneminchin, me- ,\ir [\ «' A ;» ;^ ; ..v,- sahkoo kiya ween chepahkunte^s ' rvt'H ."-^ .<$■ sosidt. '- v4-;';:h,.'%: » 33^Menahwahkekenoontauro, 33 Again, ye have heard th^ kaheketoowahkoopahnan ekewh it hath been said by them of old kata ahneshenahpaigk mawezhah, time. Thou shalt not forswear Kagoo ween pahtaunte^^ookain thyself, but shalt perform unto ewhasquatchcheahnewahwenudt the Lord tliine oaths : owh Keshamunnotoo, tahtapwa- ''■';'< mahkahtoon tush weenkooonewh ,' -i _M * Af> ,■ 4- ■ . P^*(-' : keteketoowonun emah Koshah*. munnetoongk. 34 Montah sah tush neen ke- tenenini, Kagoo ween kahnahka mahje-ekotookakoon ; chewnh- ^ureentaJiinaigkewhety ishpeming; 34 But I say unto you, Swear not at all : neither by hcuven ; II'' i m 4: 1^' mtnh ween ewhety ainUhiMth- keeJt owh Koshki)m>ih. 36 Kji(oo ween kiya pmah kesteqiiabiiiogk ketahouiije niuhje ekotoosotib, kubaah weou ketah- kah.Hiikoioo.Heoa ewh paxbik ke- monezis chewabpeshkahpekugk kiya chomahVaJitawahpekugk 37 Mnniioo sah enewh keteke- tooweuun, Kagate, kagate ; Kah- ween, kahweeo, tahenaintahquah- tooD : kespio tush ahwah^homa eketooyuo, n&etush kaoonje luoa- naintahquogk. 38 tr Kekenoontaum keeke- toowahkoopahnan mawezhah, oo- shkezhik menahwah ooshkczhik, kiya wepidt raenahwah wepidt : 39 Montah sah tush ueeii ke« teneniiu, Kagooween mahje too- tahwahkakooo ekewh kahmahje- tootoonakoogk : kespin sah ah- weyah pahketaoonooquain emah kekechenoowongk, quakequanin inonnoo tush menahwah ahzhah- wniiyeeh chepahketaook. 40 Kespin kiya ahweyah owh eUcneh pahtahmik emah keke- loowekahmiBkoongk, ronhkahmik tush ewh kepahpeencesekahwah« kuu, :nnonnoo kiya oukah-ootah- penon ewh kekoouaus. 41 Waquain sah kiya ingkoote- pahpaua asquautch ketwa wah- wequahjewenenooquain, monnoo sahkoo necnzhe tepahpaun ezhe- wecheewhe. 42 Meenzhe owh aintootah- Mioogk, kiya tush owh wababtah- for it ii God'f linrtM : 35 Nor by the earth ; for it k hia foot«t04il : ueither by Jerusa- lem ; for it la tiie ciij of th« gr«at Kiu^. 36 Neither shalt thou swear by thy head, bucauke thou canst uot moke ooe hair white or black : 37* But let your coicmunicatioB be, Yei, ye.i ; nay, nny : tor whatsoever is mona liiaa these, Cometh of evil. . ^ i . (j,i 38 Ye have heard that it hath been said, Au eye for aa eye, and a tooth for • tooth : 39 But I say unto you. That ye resist not evil : but whosoever shall smite thee on thy right cheek, turn to him the other also* ■■■■"•;>»'"%■■ 40 Aad if any mnii shafl su^ thee at the law, and take away thy coal, let him have ',; '■'''' A i' ■- 46 For if ye love them which love you, what reward have ye ? do not even the publicans the same? 47 And if ye salute your bre- thren only, what do yO more thart others? do not even the publi- cans 80? ., , V, V, f >X.;,;'-^-. * ) ''.• A/ ■■■ 48 Be ye therefore perfect, even as your Father which is in heaven is perfect. e,;- ft* ■■■-;■;, ■■;tr /, , . 'Mf^- :1t" V i-^ <:^r ^» - 94 .-* '..V >'. ■m %i- -c^ CHAP. Vr. CHAP. VI. Oncqoahmeze/ook sah Vekah Take heed that ye do not you?'' elieoonje maegkcwaseyaigk e- aims before men, to be seen of* newhwahmeegkewavaigkoonewh them: otherwise ye have no re- ahneshah chowuhpahmenaquah ward of your Father which is in ekewh enenewu':;k : kahsah ween heaven, cwh ahneshah wewaiipahmigkoo- zeyaigk kutahoonje shahwane- , ^" migkoosewah owh Koosewah '' -' " ' T, "^ . ishpemiDg ayaudt. 2 Ahpe sah lush wahmcegkfe- 2 Therefore when thoti doest frayahnin enewh Keshahwanete- thine alms, do not sound a trum- tvenun, kagooween ndkt> n ah- pet before thee, as the hypocrites * nepootalijekakain, azH« cheka- do in the synagoges and in the Waudt ween koo ekewh ahneshah streets, that they may have glor^ wahncpwahkahwanemigkoozech- of men. Verfly I say unto you, ik, emah ahnahmea-wigkahme- they have their reward, koongk, kiya emah mahyahwe- • .. i kahnah, chenepwahkahwanemig- « r, v ' f'- koowaudtenewbenenewun. Qui- I V^^ ,'; V ' >' . yuk sah ketenin ootahvahnahwah . j ' * sah ewh aintahwaintahmoowavidt. 3 Ahpe sah tush keen wahpah- , lietcnahmahnin enewh kemonete- ' wenun, kah ween ootahkekain' thy right hand doeth : 4tahzeen ewh kemunje-nik azhe *,^ ,,>>?, ^if. ; '-: chckamahgugk pwh kekeche-nik. - 4 Kcmooch tush chepahkete- nahmun enewh kcmenetewenun : mahpah tush Koose, kemooch wuhyahpahmik, ween sah tush kekah-siiahwanomigU emah mc- zheshah. 5 ^ Ahpe sah kiya anahmeah- 5 And when thou prayest, tliOM ' yahnin, kagoo ween ezhe-'choka- shalt notbu asthe liypucrites 7re.* ka'u ewh azlie-chekawaadt kor> |or they love to pray standing in ckHwh usquautch wahuepwah- the synagogues and in titc corners kahwanemlgHoozechik, mfMiwain- of the streets, that they may bo tahmoowaudt kuo ewh tahzhe seen of men. V^erily I say unt* nepahwehahnahmeahwaudtemah you, they have thoir reward. Ehnahmea-wigkuhraigkoongk, ki- ya emah ahnenahuoungketahwuh- . . . , mook enewh mekuhnun, chewah- ;• , , , ^ pahniigkoowau-' • . ., ; ..,..'. outahyahnahwuh suh ewh aininh' ' , wsintuhmoownudt. > - . i 3 But when thou doest alms, let not thy left hand know what 4 That thine alms may be in secret : and thy Father, which seeth in secret, liimself shall re- ward thee openly. ■■■^ 25 'ii. 6 Keen tush ween, ahpe aion-ihuiBaliyahnin, peentekain «niah ketalijesahkoonceseiuingk, ahpe tush kahkepahquahahnaun owh rfetesquaintaim, pahkoosanim tush owh Koose keniooch ayaudt; nietush mahpah Koose kemooch Avahyahpahinik, inezhesl.ah ka- sh'hwnnomik. 7 Ahpe sah tush koo ainnub> nit''>ihv jkooii, kagoo ween kuo w ihuesquaurch uepew.ih ahne- motahkoozokakoon, ;izhe-ch(;ka- waudt woeii koo ckewh ainnuhr jnenhsegoogk; mo owh nepewah ahoemeiahko' zvwaudt kaoonje ooontahkooyungk iDnaintahinoor wauflt koo. 8 Kagoo tush kenahwah ewh ^nnaintahkoozektkoon ewh azhc- chekawaudt : ooke kaiiiiHun s di owii i^oosewah ewh manazeyaigk chepwnh kahnoonaigk. 9 Montah jiah kotahezheaunne- metahkooziiu ; Noosenon ishpe- ming ayahyuii. Kache-inunno- toowenekahzooyun. 10 Ketookemahwewin tahpe- ahyah. Ketenaintahmoowin lah- ezhe>wapudt oomah ahkecngk, naitsob azhe-wabugk ewhety ishpeining, 11 Mczheshenomnoongqisnoin kezht'gugk aintahsookezlicgutrk kiezheseneyongk. 12 Kiya wapenahiuahwoshc noin, etjcwh nomrth/enahokunDe- pnhsii'j, nahsob koo a.Jie wape- nahinuhwuAgketwah ookowli iiia- zciiahahmahweyungkechik. 13 Kagoo sah kiya ingkoocha ahueezhe-wezhoshekongkain e- niah kafyonjo kuhquajt'okooyongk, luoiuioo sahki .; ahno-shahpoo- wezlieshenom chenahnezahueze- sewongk : Keen niahween keto- paiiitaun ewh ookeinahwc win, Ivivti ewh kuohc ezhewopezuwiu, 6 But thou, \ehen thou prayest, enter into thy closet, and, '"hen thou hast shut thy door, pray to thy Father which is in secret; and thy Father, which seeth in secret, shall reward thee openly. ■^ ,-.- 7 But when ye pray, tise not vain repeliuons, as the heathen do: for they think thai they shaft be heard for their much speaking. '- "':■' "■*.■'- ;^"f. ■-"■■■. :'A.-' ••;'...., 8 Be not ye therefore like unto them : for your Father knowuth what things ye have nead t|l be- ^ fore ye ask him* ' 9 After this manner therefore pray ye : Our Father which art in heaven hallowed be thy namo^ 10 Thy kingdom come : thy will be d^ne in earth, as it is ip heaven : * . ., 11 Give us this . pJihniigkoowaiidt tush enewh y enenewun. Quiyuk sah ketene- tli ' f nim, ootabyahnahwah sah ewh -f ■ aintahwainlahmoowaudt. i^L, - 17 Keen tush ween ahpe wah- weseneseyahnin, nahmahquecn- nnn ewh kestequaun, kiya ke- sepekeengquairi ; ' 18 Kahtush makahtakaingkin ^ ehee/Jie-iiahkoozesewun ein.ih ', ahyabwaudt ekewh onenewugk, mahpah atah Kooso kemooch rhewahpahmik : nietu^h owh " '. * Koose keinoocli wahynhpahmik, niezheshah kazhnhwaneiuik* •' 19 ^ Kagno sah ahtookakoon enewh kazahkctuoyaigkoou cmah ' alikeonirk.kaiahzho-inonsawungk kiya katali/.he-ahqiiahkoosingk, T^ kiya aintahTiiie-kuniootcwaudt e- kewh kainooteshkechik : 20 t^wiio'.v snh ishpomlng ke- tahahiooiiahwaun eiiowh ka7,ah- ketooyaigkoon, kahtu^th r hoty tahmoosawunzenoon, kiva tali- ;. quaUKoo»e/.enoon, kiya chepeeii- power, and i^he glory, for ever. Amen. f^f???. 14 For if ye forgive men their trespasses, your heavenly Father will also forgive you : ■t.i 15 But if ye forgive not men their trespasses, neither w:li your Father forgive your trespasses. ■*?"^^ :iyW)U^iK 16 Moreover, when ye fast, be not, as ihe hypocrites, of a sad countenance : for they disfigure their faces, that they may appear unto men to fast. Verily I say unto you, thoy have their rewards ^"'^ ■ ' ■ - •• ';.'',• /^t ' ■ - ,' ..-■■.. -^^ ^ V ^V ">'~ V^.. ■■=■ ...■ ''^ ' . •.■ 17 But thou, when thou fast- est, anoint thine head and wash thy face ; •i;6' t:^^jp.'fi^f.- 18 That thou appear not unto men to fast, but unto thy Father which is ill secret : aod thy Fa- ther which seeth in secret shall reward thee openly, ,,,„ 19 !T I^fy not up for yourselves treasures upon earth, where moth aild ruRt doth corrupt, and whero thieves break tlirough and steal : 20 But lay up for yourselves treasures in heaven, whore neither njoth nor rust doth corrupt, and t'.!,'",,- >.. ■■'■' ■> -' '-Xv.. ,:i ;'■>'.■ '~--i -It'',, I' - »■- - ^ '• - " ' tekasequah ekewh karoooteshke- where thieves do not brea^ chik. through nor steal : 21 Aintahzhe ahtooyaigk mah 21 For where your tresure b, enewh zahketooyaigkoon, niesah there wiil your licart be also, kiya emah cheahyahkepun euewh ; k^* -»k;, . <; im-'-j'-- ketaewaun. 22 H Mesah emah keshkeen- 22 TheUghtof thebody is tlie zhekoougk wainje wahsayahmah- eye : If i .drofore thine eye be gugk ewh keyowhc kespin sah single, thy whole body shall be tush pazhequahpeyun, kahkenah full of light : sah tush ewh keyowh tahwah*^ 5*^?^|)iC j^fvi*^^^^ sayahmahkudt. 23 Kespin tush ween mounah* 23 But if thine eye be evil^ tugk ewh keshkeenzhik tahpesah- thy whole body shall be full of keshkudt kahkenah ewh keyowh. darknesit. If therefore the light that is i)i thee be darkness, how great is that darkness ! Kespin tush ewh kewahsayahze< win emah keyowhwiugk pesah- 4ceshkuk ; kagate sah tahkeche pesahkeshkudt ! 24 ^, Kahsah ween owh eneneh 24 No man can serve two mas- ootahperaetahwahseen neenzhe ters : for either he will hate the cnewli ookemaun : koonemah sah one, and love the other ; or else pazhik ootah-sheengkainnemaun, he will hold to the one, and de* enewh tush pazhik ootah-zahke- spise the other. Ye cannot serve aun ; koonemah sah kiya koo (iod and Maraiuont ootah-monnanemaun enewh paz- . v^ , r vvu !:;'*?? /^i> hik, enewh tush pazhik ootahmin- ij.^^ ^. Xv "^ \ v '-^ <' jemenon. Kahsah ween ketah» kahshketoosenahwah nahyaiuzhe cheahnooketah waigquah, mahpah sah Kcshamunuetoo, kiya tush mahpah shooneyah. •'- 25 Montah sah tush ketenenim, Kagoo ween wahne^quautch pah Ht'-i ■'if^tf. ' *; ^ ■ ,;- 25 Therefore I say imlo you, Take no thought for your life, pahmaintahhakoou montah kepe- what ye shall eat, or what ye shall mahtezewenewah, ewh kamejo- drink; nor yet for your body« waquain, kiya ewh kat.ienequawa- what je shall put on. Is not the quain, kiya emah keyowhwo- life more than meat, and the body wongk kapesekahmoowaquaia. than raiment 1 Krthnah ween ewh pemahtezewiu ■ ,. ahwahshema ahpetaintaliqualise- '' , v,, noon, apetaintahquogk ween ewh '■: , . wey&us, kiya ewh woyowh ah- wahshema ahpotaiutahquodi ape* . ; laintahquogk ewh aiiquewin ? 26 Euah sah ekewh pCuasheeh- 2fi Behold the fowh of the all, yugk papahmesachik : knhs^h for ihey sow not, neither do ihey ketekasewugk, kuhkiyapahi^uah- reap, nor gather into barus; yet -I ' •^jtjy .T|,'J!»Bl';fJ?)«s7'~ Wr/ W^ • ^ ■4 • 1 > -.# ■ V... ( '■ • ■ r '■* ■' ••" .« sltkezhekaspwugk, kah kiya pah- kuutuliokawekiiimekoongk tab- Khe ahtnhsoosevi'ugk, iniihpah tush koo ishjieniing ketintahzhc Kuo* sewah ootah-shaliraekoowaua. Kahnah tush kenuhwah ahwah* sheina keiah-pctahilahkooze- secu) ? '■27 Wanaah owh kenahwah aUiieslvih cwh inii:untunj;;k cht;- pahketenaluuahtczoopun uisii ewh ingkoopepoon ouwh oowoyowh- wiijgk? 28 VVakoonain tush efllh trainje p''h;.aIiiii'Untaliiuiii!k dnewh ih- qiioweiiun? N:jhiuihkahrHhi.v.nn- talimook s-il) fucwh m;ihshk'«)fa- poiR'palikoono, cnah aVihe ine- fcookewauflt ; kiiisah ween ah« nuoktjaewu^k, kahwceu kiya peemmahfaekasewngk : ?9 Moutah sah tush kcfenonim, Ahiioo sah kokcclie-pt'shekaiii- Xnhkry, 7.(At ;,\vh Solomon, k ihtuah keezheooseh, azlie-auniahgu^k ptiKhik in ihiiiiu. 30 Kespia sah tush owh Kosh imunnctoo immtith cxhe a^iquctoodt ewh nieeii7ibush,fcu»ah ketekahniui;k liooiigqudum kez- begugk ayahmahsujjk, wahpun<;k tush ctnah [lOotahwiihkahi.lii.L'k apr.h! , , '•V'J t/ -;fi"'i ^■'A.. :^,^,y;. ;, J.. '•#'). •r'l- 29 And yet I say unto you, that even Solomon in all his glo- ry was nut arraved like one of these. ,VV*o>' 30 Wherefore, if God so clothe the fjrass of the field, which to- day is, and lo-moirow is cast into the oven, s/jo// he no? much ntoro clothe you, O ye of little faith X '.-t^MrK- '^. 31 Therefore take no tlumjiht, saying. What shdl we eat ? or, What shall we drink? or, Wliere- wnhal shall we be clothed ? 32 (For aft( r nil these things do the Cjeiitiles ieoU :) for your heS'^ venly Father knouclh that ye huvo neyd of all iJuse things. ,.-,#1,1.. i. ,.*xiiv imii II .iifi,., , — *"'»■ - m •.■'>.■ 1 :'i',^>' 93 Montah sah Keshamunnetoo ootDokeraahwervin, kiya ewh quiyuk ootezhe-wapezewin, ne- tiini, ketahuniahwaintahnahwah ; metush kahkenah mahniin akah- sirijorkin chetahkeoraenekooyaigk. 34 Kaj^oo sail tush pahpah- matntahkakoon e\rh wahpungk ; ookahmequaintaun sah ewh wuh«- puiigk kaahyahmaigkoon ; ain- tahsooke^hegugk sah ahyahmah* gudt ewh ketemahkezewin. CHAP. VII. K.AGOO sah ingliootenoo ahweyah inniiiiuemahkakoon, kah tush kiy i kenahwah ingkootenooche" ian iinnemigkoose'.vaigk. 2 Mesah koo cwh kainnainne- mahwaigquain ahweyah, kiya kenahwah nahsob kaenainnetnig- kot>yaigk ; kiya ewh kaenahooke- yaigk mesah koo ewh nahsob kaenahoonnekooyaigk. 3 Ahneeshwoennah kiya wah- piin tahmoowudt owh kekahnis ewh kahpenzenegondt, nahnah- kiihtahwaintabzesewuii tush ween ewh pamahquahmoogk emah kcshkozhekoongk ? 4 Ahneshtushkaczhekahshke- tooyuhpun chceuudt owh keka':- nis, cnahshka kekabpaliquahkoo- potahmoon cwh kabpesinekoo- yuu ; enahsah ween inaquab pe- mabqtiahmoo ewh kahpcsinekoo- y»n 1 5 VVahwahyazhingkasbkeyun, netutu sah koiabsahkcchewape- nuu ewh pamahquahmoogk emah kc'sbkczbckoongk ; mutiish che- nieiiwahpcyahpim ewh chepab- qi>:ibkoopetahmahwudt cwh kah- pcsinekoodt owh kekahnis. 6^ Kagooween menahkakoon ekowh ahnomooshugk ewh sha- waintabquok, kooncniabsnb nay- ob (ubquakepahkezoowu ' kouDahmaugkoom ta.sh : 8 Memahowh aintootahmaug- ■ kaidt kamoenindt, kiya owh ain- '.■■■■i tahwaitituiigk kamekungk, kiya '■f''/ owh kapahpahkesahkahekaidt, r'i kanesahkoonahmahwindt. 9 Wanash owh eneneh keiiah- : wah emah ayahyaigk, kespia '^;: eiiewh ooquesun auntootahmah- koudt enevfh p^hquazhekahnun, absenecnnahtush ootah-iueenoii ? * '- 10 Kespin kiya kekoohnyun -■f-' auluootahmaugkoodt, kenape- koononhtush ootah-raeenon ? 11 Kespin sah tush kekain- ■'■;.; tahraoowaigquain nmquah kake- psUitezeyaigk montah wanezhe- shing chemecnaquah ekewh ke- ';': nejahncsewaugk, keche-ahwah- ;'/,; shema sah tush ween inahpah --..". Koosewah ishperaiug ayaudt wa- "'>'. iiesheshingkiu ookabniceuon e- v newh kauntootahmahkoochin. •,''* 12 Kahkenah sah tush ewh ' ■: azhe-pahkoosauemaquah ekewb /'.^ eneuevvugk, chetootoouaquah, mesali tush kiya keiiuhwah ewh nahsub katootahwaquahpun c- kewh ; inesalt montaii nepwah^ ' kahwin, kiya kahkequawin wa« _ , zbepeekahtaigk. 13 ^ Koojo peentekayook sah ^ '. craah quiyuk wainjo peenteka- ■■^ mook ewh niekaunce. Che- " Oiungkahtayali ewh esquauutaim, / . kiya keche-mungkahtahmoo ewh niekuu ncswahuahtezeweningk trample them under their feeti- and turn again and rend you. 7 Ask, and it shall be given you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened unto you jf^v j^,. .^» .» - <;v, -5 8 For every one that asketh receiveth; ard he that seekcth findeth ; and to him that knock- oth it shall be opened, j \ , ^ 9 Or what man is there of you, whom if his son ask bread will he give him a stone? ^ ,,.,,. >- >-»s;^''f-'«'*fSi,, ,v:-. 1 10 Or if he ask a fish, will he give him a serpent ? / 11 If ye then, being evil, know how to give good gifts unto your children, how much more shall your Father which is in heaven give good things to them that ask him. ., v..iv - 12 Therefore all things what- soever yfl would that men :>hould do to you, do ye even so to them : fur this is the law and the prophets. 13 Center ye in at the strait gate : for wide is the gate, and broad it the way, that leadeth to »r:; 'v <-> . 81 «nahinook| Depewah tush «raah enahkayah ahneezhahwugk. 14 Chequahyahquodt tush ween ewh esquauntaim, kiya keche- ahkahsahtahmoo ewh mekaunce paiiatekamoogk emah pemahte- aeweniDgk,chepungkecheshahke- zewugk tush ekewh pontekachik emah. 15 5T Ahkahwahpahmik sah ekewf) wahnesquautch anwahche- kachiik, moonahtanesiogk ezbe- oowaudt ewh penahuahzekoooa- quah, emah tush ween peenje- nah raahje muheengkuhnewe- waudt. IG Azhc-meenewewaudt sah Icekahoonje kekanemahwaugk : meennasahkahwahzheengk enah koo ootoonje mahwinzoonah- waun ekewh enenewugk enewh shahwemenuD, kiya emah mah- zahnahshkoongk enewh pahka- sahnun) , .<< v 17 Kahkenah sah tush ekewh manoo metigkoowechik, menoo meeunewewugk ; owh tush ween maje metekoowidt ; kah tahme- 1)00 meenneweseeh. 18 Kah sah ween owh manoo metigkoowidt tahmahje meenne- weseeh, kah tush kiya koo owh mahje metigktahmeuoo meenne- weseeh. 19 Kahkenah sah tush ekewh manoo meennewesekoogk tah- kahwahwahwugk, ishkootangk tush cheahpahkenintwah. 20 Azhe meennewewaudt sah tusli kekah oonjo kekanemah- waugk ewh azhe wapezewaudt, 21 ^ Kah ween kahkenah e- kewh, Keshamunnetoo, Kesha- munnetoo, kaozho kabnoozhe- chik tahpeentekasewugk ewhcty ookemahwekuhmekoongk ishpe- min^r, mahpiih sah atah kapc- rainnungk ewh ootenantahmoo- win owh Noose ishpemiog a- vaudt* dertfilction, arid many there h^ /■ which go in thereat : ;' 14 Because strait is the gate/' and narrow m the way, which ^ leadflth unto life; and ii,\f there / be that find it. ^ 15 Beware of false prophets,,; which come to you in shecpV clothing, but inwardly they are ravening wolves: 16 Ye shall know tliem by their fruits. Do men gather grapes of thorns, or figs of thistles I 17 Even so every good tree hrinfeth forth good fruit ; but a corrupt tree bringeth forth evil fruit. „; >''.-J^ ■■■•'■• ''■''■■-. 18 A good tree cannot bring^ forth evil fruit, neither can a cor- rupt tree bring forth good fruit. 19 Every tJtje that bringeth not forth good fruit, is hewn down, and cast into the fire. 20 Wherefore by their fruit* ye shall know them. 21 Not every one that saith unto mo. Lord, Lord, shall enter into the kingdom of heaven, but he that doeth the will of my Fa- ther which is in heaven* . t ii II t 32 ;ii >'. !.' It* •Af - 8^ Ewhatysah knkezhcgugk ne> newah montab niiigkah-ekoock, Kestiainunnetoo, Keshamunnetoo, kitiniih ween ewb aziie nek»hzoo- yuii ningke ezlie kabkequasemin ? Kahniih ween kiya eiiiah azhe ne- kahzouyun ningke oonje sahkeche- wapeiiahsenahDigk ekewh mahje inunnetaogk ? Kah nah ween kiy^ enuh azbe nekahzouyun mahniah- kalitahkabmigk nepewah ningke* iiinahnuokeseeiuin / tii Montaii sah tush ningkah-e- naiic^k, k J) Sah wekah kekekekane* ineseiioonini : ahwus sab aiahjah- yook kenahwah panietahmaigk ewb inahje ahyeewish. 24 U Waqtiain sah tush kanoon- taliinooqiiain niabmin ninteketoo- wetiuii, kaezhe chekaqiiain tush cwh akt^tooinahgugk, montab sah talien;tintahkoozyb, tahpeschoocb kaliezhecliekaidt owb eneneneb napwalikaudi, keoozhetoodt ewb ouwigUewaum emah tnetabpekoon- £5 K«>kcmewungk tash, kiya ke- jnooshli^hnngk, kiya kenootingk e- mah ahtamabgugk ewb wigkewaum; kah tush kekahwesa^enoon; inetab- peUuongk ahtainabgugk. SH Kahkenah tush kiya ekewh ka- noontabkin^k mabmui ninteketoo- weniin kaezbe-chekasekoogk tusti ewt) aketoomahgugk, niontih sab tahenantahkoozewugk tabpeschooch kahezhe-chekaidt owh eneneb ka- kep^htesidt, keoozhetDodt ewb oo- \>igUewaum einah ine^ahiabwungk : ^7 Kfckeniewungk tush, kiya ke- tnooshkahun(>k, kiya kenootingk, oninh ahyaiiinah^tigk ewb wigke- waum; kekahwc'!>4iiiali!^ugk tush; kekcche sah sahnabi Jt kekahwe- saieU. izii H Al)pe sah tush kahwahyaquah- pekes«>toodt uwh Jksus niahniiti ou- tekfl(M»weii(in. oukckecbe niabmab kahtnintabnahwah ekewh ahnwhe- iiahpaiukewh kahezhe kahke-|uaidt 2!> kekekcnooahinabwaudt sah na^isoh Uacbe-czbewapezekin kee- iietalikoozeh, kah wceii k(M)ewh am- netahkoozewaudt ekewh aunnekah- nootahinah kawenenewugk Scribes. IS Many will tay to me in that day, Lord, Lord, have we not pro« phasied in thy name 7 and in thy name have cast out d«vUs ? and in thy name done man^ wonderful works 7 '-■1i' '!• £3 Ani) then will I profess unU> them, I never knew you : depart fron> rae, ye that work iniquity. AsUkii^ S4 f Therefore whosoever beareth these sayings of niioe, and doetb them, 1 will liken him unto a wise man, which built hi) house upon a rock : , ."»- _,. ■ '>:'< V :-:;:' :■■ •';»'■' ' - v.j,. ;;>« '.y -,.-. tJ ' : .'■'■."■ ''I''' ,1 ) 25 And the rain descended, aitd the floods came, and the winds hiew, and bear upon that house ; ^nd it fell not, for it was founded upon a rock : 26 And every one that heareth these sayings of mine, and doetb them not, shall be likened unto a foolish man, which built his house upon the sand : ' >:tv v^'i'i -•- -■■■> -: ■/.■: ,, 37 And the rain descended, and the floods came, and the winds blew, and beat upon that house ; and it fell : and great was the fall of it. 38 f And it came to past, when Jesus had ended tb^ise sayings, the people were astoniithed at his doc- trine: ,.-:,,,.^ :*>.^^.'*:. •,--'H'*..H- ■■■'■ 29 For be taught them as one ha- ving auUiority, and not as |he scribes, ':■}: 'i I ) me la th«t W9 not pro* and in thy I'ils ? and in wonderful - ..', <••*/' ;•" irofess unU> J apart from f. ver beareth and doeth Dto a wise jse upon a i:*i ^ »! ... 1 V / ' .» 'Kit. !'■-;,! nded, an<] tnds Mew, 9Dd it feii m a rock : It heareth md doetb pd unto a his house V'*' - ,* "■ ;--* i.. •^ }ed, and nd$ blew, nd it fell: sfl, when ings, the his doG.- I one ha- I scribes^ '^i,i^:>j'''". '•'• \ '■,.,. .-.;