m 
 
 IMAGE EVALUATION 
 TEST TARGET (MT-3) 
 
 1.0 !fi 
 
 2.8 
 
 m m 
 
 I.I 
 
 m 
 
 u 
 
 III. 
 
 M 
 
 IM 
 
 1.8 
 
 
 1.25 
 
 1.4 
 
 1.6 
 
 
 ^ 6" — 
 
 
 ^ »» 
 
 V} 
 
 ^ 
 
 /2 
 
 ^m 
 
 V 
 
 A' 
 
 ^""P 
 
 %y.^'^ 
 
 /A 
 
 Photographic 
 
 Sciences 
 Corporation 
 
 
 23 WEST MAIN STREET 
 
 WEBSTER, N.Y. 1 tSSO 
 
 (716) 872-4503 
 
CIHM/ICMH 
 
 Microfiche 
 
 Series. 
 
 CIHM/ICMH 
 Collection de 
 microfiches. 
 
 Canadian Institute for Historical Microreproductions / Institut Canadian de microreproductions historiques 
 
 (g)1QPT 
 
Technical and Bibliographic Notas/Notas tachniquas at biblio^raphiquas 
 
 Tha Instituta has attamptad to obtain tha bast 
 original copy available for filming. Features of this 
 copy which may be bibliog^'aphicaily unique, 
 which may alter any cf the images in tha 
 reproduction, or whicn mey significantly change 
 the usual method of filming, are checked below. 
 
 J 
 
 □ 
 
 D 
 
 Coloured covers/ 
 Couverture da couieui 
 
 p~| Covers damaged/ 
 
 Couverture endommagia 
 
 □ Covers restored and/or laminated/ 
 Couverture restaur^ et/ou pellicul^a 
 
 I I Cover title missing/ 
 
 La titre de couverture manque 
 
 □ Coloured maps/ 
 Cartes giographiques en coulaur 
 
 □ Coloured ink (i.e. other than blue or black)/ 
 Encre de coulaur (i.e. autre que bleue ou noire) 
 
 □ Coloured plates and/or illustratiogn/ 
 Planches et/ou illustrations en couleur 
 
 □ Bound with other material/ 
 Relii avec d'autres documents 
 
 D 
 
 Tight binding may causa shadows or distortion 
 along interior margin/ 
 
 Lareliure zwi99 peut causer de I'ombra ou de la 
 distorsion la Jong de la marge intdrieure 
 
 Blank leaves added during restoration may 
 appear within tha text. Whenever possible, these 
 have been omitted from filming/ 
 II se peut que certaines pages blanches ajouties 
 lors dune restauration apparaissent dans la taxte, 
 mais, lorsque cela Atait possible, ces pages n'ont 
 pas h\h filmies. 
 
 Additional comments:/ 
 Commentaires supplimentaires; 
 
 L'Institut a microfilm^ le neitlour exemplaire 
 qu'il tui a it* possible de se procurer. Les details 
 de cet exemplaire i,<ui sont peut-dtre uniques du 
 point de vue bibliographicue, qui peuvent modifier 
 utie image reproduite, ou qui peuvent exiger una 
 modification dans la m^thoda normale de filmage 
 sont indiquAs ci-dessous. 
 
 I I Coloured pages/ 
 
 Pages de couleur 
 
 Pages damaged/ 
 Pages ondommag^as 
 
 □ Pages restored and/or laminated/ 
 Pages restaur^es et/ou pelliculies 
 
 Pages discoloured, stained or foxed/ 
 Pages dAcolories, tacheties ou piquees 
 
 I I Pages detached/ 
 
 Pages d^tachees 
 
 Showthrough/ 
 Transparence 
 
 Quality of prir 
 
 Qualiti inigala de {'impression 
 
 Includes supplementary matarit 
 Comprend du material supplementaire 
 
 Only edition available/ 
 Scule Edition disponible 
 
 rjl Showthrough/ 
 
 r I Quality of print varies/ 
 
 I I Includes supplementary material/ 
 
 r~n Only edition available/ 
 
 n 
 
 Pages wholly or partially obscured by errata 
 slips, tissues, etc., have been ref limed to 
 ensure the best possible image/ 
 Les pages totalement ou partiellement 
 obscurcies par un feuillet d'errata. une pelure, 
 etc., cnt hx^ filmdes A nouveau de facon k 
 obtenir la meilleure image possible. 
 
 This item is filmed at the reduction ratio checked below/ 
 
 Ce document est film^ au taux de reduction indiqui ci-dessous. 
 
 10X 14X 18X 22X 
 
 12X 
 
 16X 
 
 / 
 
 20X 
 
 26X 
 
 30X 
 
 24X 
 
 28X 
 
 J 
 
 32X 
 
t'fi 
 
 The copy filmed her* has been reproduced thanka 
 to the generosity of: 
 
 Seminary of Quebec 
 Library 
 
 L'exemplaire filmt fut reproduit grAce h la 
 gin^rositt de: 
 
 S^minaire de Quibic 
 Bibliothique 
 
 The images appearing here are the best quality 
 possible considering the condition and legibility 
 of the original copy and in keeping with the 
 filming contract specifications. 
 
 Original copies in printed paper covers are filmed 
 beginning with the front cover and ending on 
 the last page with a printed or Illustrated impres- 
 sion, or the back cover when appropriate. All 
 other original copies are filmed beginning on the 
 first page with a printed or illustrated impres- 
 sion, and ending on the last page with a printed 
 or illustrated impression. 
 
 The last recorded frame on each microfiche 
 shall contain the symbol —»> (meaning "CON- 
 TINUED"), or the symbol V (meaning "END"), 
 whichever applies. 
 
 Lea images suivantes ont tti roproduites avec le 
 plus grand soin. compte tenu de la condition et 
 de la nettetA de l'exemplaire film6, et en 
 conformity avec lea conditions du contrat de 
 filmago. 
 
 Lea exemplaires originaux dont la couverture en 
 papier est imprimis sont filmis sn commenpant 
 par le premier plat et en terminant soit par la 
 dernlAra pegs qui comporte une empreinte 
 d'impression ou ^''illustration, soit par is second 
 plat, salon Is cas. Tous las autres exemplaires 
 originaux sont filmte en commenpant par la 
 premiere page qui comporte une empreinte 
 d'impres^tion ou d'illustration et en termenant par 
 la dernlAr* page qui comporte une telle 
 empreinte. 
 
 Un des symboles sulvants 'ipparaTtra sur la 
 derniire image de cheque microfiche, seion le 
 cas: le symbols —«» signifie "A SUIVRE", le 
 symbols ▼ signifie "FIN". 
 
 IVIaps, plates, charts, etc., may be filmed at 
 different reduction ratios. Those too large to be 
 entirely incinded in one exposure are filmed 
 beginning in the upper left hand corner, left to 
 right and top to bottom, as many frames as 
 required. The following diagrams illustrate the 
 method: 
 
 Lea cartea, planches, tableaux, etc., peuvent Atre 
 filmAs A des taux de reduction diffArents. 
 Lorsque le document est trop grand pour Atre 
 reproduit en un soul cllchA, 11 est filmA A partir 
 do I'angle supArieur gauche, de gauche A droits, 
 r>t de haut en baa, en prenant le nombre 
 u'^magea nAcessaire. Les diagrammes suivants 
 illustrent la mAthode. 
 
 1 2 3 
 
 1 
 
 2 
 
 3 
 
 4 
 
 5 
 
 6 
 
U/0 
 
 ':/ 
 
 f4^''€4Jt>- 
 
 
 & 
 
 
 
 1 
 
 a Mr. W. RUSSELL, - - LgMee and Manager. S 
 
 i 
 
 I BO^'^ WORDS 
 
 i 
 I 
 
 I 
 
 OK THE) 
 
 I 
 
 ■D mi 
 
 j Monday. 4th 
 
 % 
 
 
 1889 
 
 '4(i|!S«r<«\*^;i«p;;^i^^^ 3rwSi'^^i;^|!!:i«PW^i^:«^^ 
 
^^^^^^. 
 
 CONCERT, 
 
 /Aonday, 4tl2 Rekraar^^, 
 
 1889. 
 
 "ff^ 
 
* 
 
 i;r 
 
 <) 
 
PART I. 
 
 * 
 
 SONG, - " The Children of the City," Stephen Adams. 
 
 Miss DA MIAN. 
 
 Ever in the mighty city, 
 
 Pass the children to and fro, 
 Thro' the parching dust of summer. 
 
 Thro' the bitter winter snow, 
 And their little feet are weaiy, 
 
 And thoir hearts with toil opprest, 
 For what is life but labour, 
 
 And what is death but rest ? 
 
 In the workshops they are toiling, 
 
 In the crowded streets they stand, 
 Lifting to the heedless passer 
 
 Faltering voice and pleading hand, 
 Stumbling in the wild confusion, 
 
 Deafened by the deadly strife. 
 Till they lose the glimpse of heaven, 
 
 And there seems no better life. 
 
 Abba Father, Abba Father, 
 
 From their bondage set them free, 
 
 Abba Father, Abba Father, 
 Suffer them to come to Thee. 
 
 SOLO— Flute, 
 
 " Valse de Concert," 
 Mr. BAEEETT. 
 
 Durand. 
 
 SONG, - - " More and More," 
 
 Mr. BAEEINGTON FOOTE. 
 
 Oh 1 could I tell my heart's fond prayer. 
 And how I long for thee ! 
 
 Tosti 
 
Thou art my very life and hope, 
 
 And more than all to me. 
 Shouldst thou prove false, and then, oh love, 
 
 My passion coldly spurn, 
 Still I would love thee more and more, 
 
 And for thee only yearn. 
 
 Yes, lovo, I love thee more and moi-e, 
 
 Oh, bid me leave thee never ; 
 Believe me this, wore all else false, 
 
 1 love thee more than ever. 
 The flowers of gold e'en turn their gaze 
 
 To catch each sunlit ray; 
 I too, oh love, to thee I turn, 
 
 For ever light my way. 
 
 And as the years and years roll on, 
 
 Across time's endless shore, 
 I'll bo with thee, and stay with thee. 
 
 And love thee more and more. 
 
 Ves, love, etc. 
 
 GRAND ARIA, 
 
 " Piano, Piano," {Der Freischitz) Weber. 
 Madajne ALBANI. 
 
 REGIT. 
 
 TRANSLATION. 
 
 Come una volta il sonno Before my eyes beheld him, 
 Soleami consolar Sleep never was my foe ! 
 
 Or gli occhi miei non ponno But hand in hand with sorrow 
 Che in lagrime vegliar. Love o'er is wont to go ! 
 
 Oh come puro e il ciel The moon displays her silv'ry light 
 Qual notte brillia ! Oh 1 lovely night. 
 
 Piano piano canto pio ! 
 Si solleva fino al Dio ! 
 Den tu penetra tu echeggia 
 Nella sauta eccelsa reggia. 
 Come belle son le stelle ! 
 Quanto vivo e quel fulgor 
 
 Softly sighs the voice of evening, 
 Stealing thro' yon willow grove ; 
 While the stars like guardian spirits 
 Set their nightly watch above ; 
 Thro' the dark blue vault of ether 
 Silence reigns with soothing po w'r. 
 
Ma in lontano d' un urcano But a Htorm o'eryonJer mountain, 
 Parmi udii*e lo stridor Darkly brooding, seemH to lower : 
 
 E suir alpi e al bosco glik. And along yon forest's side, 
 D' atre nubi uv stuol si fa Clouds of davkness slowly glide. 
 Dio clemente chopopsoilte Oh ! whnt teri'ors till my bosom, 
 Eegni in^cielo eterniimente Where, my Kodolph, dost thou lovo ? 
 Da te imploio Dio cho adoro 1 Oh ! may Heaven's protection shelter 
 Pel mio ben e ristoro ! Ilim my hejirt must ever love ; 
 
 Ciascun alma in dolco calma F!artb has lull'd her caros so rest ; 
 Sol is fida itmuni*! sposa What delays my loitering love ? 
 
 Sto qui anziosa orrocchiar Fondly beats my anxious breast : 
 
 Where, my Kodolph, dost thou rove ? 
 
 Scarce the night wind's whi-iper'd 
 
 vows 
 Wake a murmur 'mong the boughs ! 
 Now the widovv'd Nightingale 
 Ma cho ? m' inganno ovver Softly tells her piteous tale, [grove I 
 S' accosto alcun la suila via I hear a sound, I hear in yonder 
 
 Hark! hark'! tis Kodolph's 8tep,tis my 
 It is,again my heart shull prove [love! 
 The bliss that snrirfs from anxious 
 The moon boam ' bright: [love 
 
 Oh heaven ! df tiy sight ? 
 
 With fluw'ry ^v ■ is bound 
 
 Success, my h pes are 
 
 II suo capello adorno e di fiori crown'd, 
 
 Oh bliss I thine Agnes then shall see 
 The victor's chaplet given, my love, to thee. 
 
 Ma non odo a susarrar 
 
 Che un piacevol zeffiretto 
 Che al fronde nel boschotto 
 Sento i soli russignoli 
 Collor canto a gareggiar 
 
 Degli alni un nomo sta ! 
 E lui ah si presto 
 II segnal d' amor deh vola 
 Mio ben ! a questo sen ! 
 Ma chino ha il capo 
 E non mi vede ancor 
 Ciel miro ! altin respiro 
 
 AEIA, 
 
 "Salve Dimora," (Faust) 
 Signor MASSIMI. 
 
 Gounod. 
 
 SONG, - - "The golden Thread," - 
 
 Miss DAMIAN. 
 
 I slept in tears, and my slumbe/r brought 
 
 A dream of my love long dead : 
 Softly he laid in my hand, I thought, 
 
 - Gounod. 
 
The 'jncl of a goldon thread : 
 '* Follow," ho said, " Whore it lomlH afar, 
 
 Till wo moot, and our hearts rejoice! " 
 HIm eyoH wore pure as the morning star, 
 
 His voice was an angel's voice I 
 
 Then, eve?- on, in my mystic di-oam, 
 
 iVith my sorrow hushed at lust, 
 Guiding my steps by its lucent gleam. 
 
 Through the jmths of men I i)as.-ed ; 
 Through the homos alike of the high and low. 
 
 Of the lich or the poor it led, 
 Through the halls of joy, or the haunts of woe, 
 
 I followed the golden thread. 
 
 It stretched at last to the starry height, 
 
 Yea, furtho;' than eye could se> 
 And my dream grew clear v/ith a wond'rous light, 
 
 And T knew where the end must bo ! 
 And as sweetness of song, and of music rave. 
 
 Stole down from the realms above, 
 I knew that the golden gates were there. 
 
 And the golden thread was love. 
 
 ATE, 
 
 '' With verdure clad/' 
 Madame ALBANI. 
 
 Hnydn. 
 
 DUETTO, - " Ai' nostri monti," {II Travatore) Verdi. 
 
 Miss DAMIAN and Signor MASSIMI. 
 
SOLO FLUTB, 
 
 ARIA, 
 
 APIA, - 
 
 PART II. 
 
 " KutitaBie, " 
 (Arranged by DeJoiig.) 
 
 Ml. iiARRETT. 
 
 Oouttod's f'aust. 
 
 " Valze," (Jiomeo e Qiultetta) Gounod. 
 Madame ALBANI. 
 
 Nel'a calmu 
 D' ur bel sogno dolce all' aPma 
 
 Sta il mio cor. 
 
 E lidenti 
 Lo vagheggio neila men^e 
 
 Come un tesor. 
 
 Quest' eoorezza 
 
 Si fugace ' 
 Non dura ohim^ che un di. 
 
 Vien i' istante 
 
 Che tremante 
 Air Amor a' apre il cor 
 
 E tutto ahim^, svanisco al'or. 
 
 Lungo dal vevno argonte 
 
 Voglio ancor spivar 
 L'aura d' April tepente 
 
 Cbe fa baci sognar. 
 Quest' ebrezza 
 Di giovinezza I 
 Dolce parlar al cor 
 Pi'i d' ogni amor I 
 
 "O du mein holdei Abendstern," 
 Mr. BAERINGTON FOOTB. 
 
 Wagner. 
 
 Wie Todtes-ahnung, Dammernng ceckt die Lande, 
 Umhullt das Thai mit schwazlichen gewande 
 Der Seele die naoh jenan Hdhn verlangt 
 Vor ihrem Plug durch Nacht und Gransen bangt. 
 

 8 
 
 O du mein holder Abendstern, 
 
 Wohl grflsst' ich imraer dich so gern ! 
 
 Von Herzen die sie mir verrieht. 
 
 Grusse sie wenn sie vorbei dir zieht 
 Wenn sic entschwebt das Thai du Erden 
 Ein sel'ger Engel dort zu werden. 
 
 CAVATINA, - " Cielo e Mar," (La Gioconda) Pmchielll 
 
 Signor MASSIMI. 
 
 QUARTETTO, _ _ _ (Meflstofele) Boito. 
 
 Madame ALBANI, Miss DAMIAN, 
 Signor MASSIMI, Mr. BARRINGTON FOOTE. 
 
 Conductor, 
 
 Signor BEVIGNANI. 
 
 I 
 
l-% 
 
 STANDARD PIANOS OF THE WORLD. 
 
 Chiekermg, 
 
 Steinway, 
 
 Haines, 
 
 Estey 
 
 Everett, 
 
 and 
 
 Kimball 
 
 Gabler, 
 Nordheimer 
 
 Organs. Pianos, 
 
 PRICES AND TERMS TO SUIT ALL PURCHASERS. 
 
 A.&S.NORDHEIIVIER, 
 
 Sole Agents, 
 
 TORONTO, • MONTREAL, ■ OTTAWA, ■ HAMILTON, ■ LONDON. 
 
 j.¥,±*, — xhi ChiCKef'ltig Grdnd t tdUG US(U OH tfUS OCCSSivfi iS SUpptHn 
 
 by the above well-known Establishment.