THE PLEASANT HISTORY OF Dorastus and Fawnia. Wherein is discovered, that although by the means of sinister Fortune, Truth may be concealed; yet by Time, in spite of Fortune, it is manifestly revealed. Pleasant for age to avoid drowsy thoughts, Profitable for Youth to avoid other wanton Pastimes: And bringing to both a desired Content. Temporis filia Veritas. By ROBERT GREEN, Master of Arts in Cambridge. Omne tulit punctum qui miscuit utile dulci. LONDON, Printed for Francis Faulkner, and are to be sold at his shop in Southwark, near Saint Margaret's Hill. 1636. THE HISTORY OF DORASTUS AND FAWNIA. AMongst all the passions wherewith humane minds are perplexed there is none that sogalleth with restless despite as that infectious sore of jealousy. For all other griefs are either to be appeased with sensible persuasion, to be cured with wholesome counsel, to be relieved in w●nt or by tract of time to be worn out, jealousy only excepted which is sauced with suspicious doubts, and pinching mistrust, that who so seeks by friendly counsel to raze out this hellish passion, it forthwith suspecteth that he giveth this advice to cover his own guiltiness. Yea, who so is pinched with this restless torment, doubteth all disturbeth himself is always frozen with fear, & fired with suspicion, having that wherein consisteth all his joy, to be the breeder of his misery. Yea, it is such an heavy enemy to that heavy estate of matrimony sowing between the married couples such deadly seeds of secret hatred, as love being once razed o●t by spiteful distrust, there often ensueth bloody revenge, as this ensuing History manifestly proveth wherein Pandosto (furiously incensed by a causeless jealousy) procured the death of his most loving and loyal wife, and his own endless sorrow and misery. IN the Country of Bohemia, there reigned a King called Pandosto, whose fortunate success in Wars against his foes, and bountiful courtesy towards his friends in Peace, made him to be greatly feared and loved of all men. This Pandosto had to wise a Lady called Bellaria, by birth, Royal, learned by education, fair by nature, by virtues famous: so that it was hard to judge, whether her beauty, fortune, or virtue, w●n she greatest commendations. These two linked together in perfect love, led their lives with such fortunate content, that their subjects greatly rejoiced to see their quiet disposition. They had not been married long, but fortune (willing to increase their happiness) lent them a Son, so adorned with the gifts of Nature, as the perfection of the Child greatly augmented the love of the Parents, and the joy of their Commons: in so much, that the Bohemians, to show their inward joys by outward actions, made Bonfires and Triumphs throughout all the Kingdom, appointing justs and Turneiss, for the honour of their young Prince: whether resorted not only his Nobles, but also diverse Kings and Princes, which were his neighbours willing to show in their friendship they ought to Pandosto, and to win fame & glory by their prowess & valour. Pandosto whose mind was fraught with Princely liberality entertained the Kings, Princes, and Noblemen with such submiss courtesy, and magnifical bounty, that they all saw how willing he was to grat●fie their good wills, making a general feast for all his Subjects, which continued by the space of twenty days; all which time the justs and Turneiss were kept, to the great content both of the Lords and Ladies there present▪ This solemn Triumph being once ended, the assembly taking their leave of Pandosto and Bellaria, the young Son (who was called Carinter) was nursed up in the house, to the great joy and content of their Parents. Fortune envious of such happy success, willing to show some sign of her inconstancy, turned her wheel and darkened their bright Sun of prosperity, with the misty clouds of mishap and misery. For so it happened▪ that Aegisthus King of Sicila, who in his youth had been drought up with Pandosto, desirous to show, that neither tract of time▪ or distance of place could diminish their former friendship, provided a Navy of ships, and sailed into Bohemia to visit his old friend and companion: who hearing of his arrival, went himself in person and his wife Bellaria accompanied with a great train of Lords & Ladies, to meét Aegisthus & espying him, alighted from his horse, embraced him very lovingly protesting, that nothing in the world could have happened more acceptable for him then his coming, wishing his wife to welcome his old friend and acquaintance; who to show how she liked him whom her husband loved) entertained him with such familiar courtesy, as Aegisthus perceived himself to be very well welcome. After they had thus saluted and embraced each other they mounted again on Horseback; and road towards the City devising and recounting how being children, they had passed their youth in friendly pastimes: where, by the means of the Citizens, Aegisthus was received with triumphs and shows, in such sort that he marvelled how on so small a warning they rolled make such proparation. Passing the Streets thus with such rare sights, they road on to the Palace▪ where Pandosto entertained Aegisthus and his Sicilians, with such banqueting and sumptuous cheer so royally, as they had all cause to commend his princely liberality: yea▪ the very basest flave that was known to come from Sicilia, was used with much courtesy, that Aegisthus might easily pereive, how both he and his were honoured for his friend's sake. Bellaria (who in her time was the flower of courtesy) willing to show how unfeignedly she loved her husband by her friends entertainemet used him like wise so familiarly that her countenance bewrayed how her heart was affected toward him▪ oftentimes coming herself into his bed chamber to see if nothing should be amiss to dislike him. This honest familiarity increased daily more and more betwixt them▪ for Bellaria noting in Aegisthus a Princely and bountiful mind, adorned with sundry & excellent qualities, and Aegisthus finding in her a virtuous & courteous disposition, there grew such a secret uniting of their affections, that the one could not well be without the company of the other: insomuch, that when Pandosto was busied with such urgent affairs that he could not be present with his friend Aegisthus, Bellaria would walk with him into the garden, & there they two in private pleasant devices, would pass away their time: to both their contents. This custom still continuing betwixt them a certain emelantholy passion entrring the mind of Pondosto drove him into sundry and doubtful thoughts First he called to mind the beauty of his wife Bellaria▪ the comeliness and bravery of his friend Aegisthus thinking that love was above all Laws, & therefore to be stayed with no law, that it was hard to put ●●re & flax together without burning; that their open pleasure might breed his secret displeasure. He considered with himself that Aegisthus was a man, and must needs love: that his wife was a woman, and therefore subject to love: and that where fancy forced friendship was of no force. These & suchlike doubtful thoughts a long time smothering in his stomach, began at last to kindle in his mind a secret mistrust, which increased by suspicion, grew at last to flaming jealousy that so tormented him, as he could take no rest. He then began to measure all their actions and misconstrue of their too private familiarity, judging that it was not for honest affection, but for disordinate fancy: so as he began to watch them more narrowly, to see if he could get any true or certain proof to confirm his doubtful suspicion. While thus he noted her looks and gestures, and suspected their thoughts, and meanings, they two silly souls, who doubted nothing of thishiss, treacherovas intent, frequented daily each others company: which drove him into such a frantic passion, that he began to bear a secret hate to Aegisthus, and a lowering countenance to Bellaria; who marvelling at such unaccustomed frowns, began to cast beyond the Moon, and to enter into a thousand sundry thoughts, which way she should offend her husband: but finding in her: self a clear conscience, ceased to muse; till such time as she might find opportunity to demand the cause of his dumps. In the mean time Pandostos' mind was so far charged with jealousy, that he no longer doubted, but was assured (as he thought) that his friend. Aegisthus entered a wrong point in his tables, and so had played him false play. Whereupon desirous to revenge so great an injury he thought best to dissemble the grudge with a fair and friendly countenance: & so under the shape of a friend, to show him the trick of a foe: devising with himself a long time how he might best put away Aegisthus, without suspicion of treacherous murder, concluded at last to poison him. Which opinion pleasing his humour, he became resolute in his determination, & the better to bring the matter so pass he called to him his Cupbearer with whom in secret he broke the matter? promising him for the performance thereof▪ ●to give him a thousan● Crowns of yearly▪ revenue▪ His cupbearer, either being of a good conscience be willing for fashion's sake to deny such a 〈◊〉 request, began with great reasons to persuade Pandosto from his determinate mischief: showing him what an offence murder was to the gods, how much unnatural actions did more displease the heavens, than men: and that causeless cruelty did seldom or never escape without revenge: he laid before his face, that Aegisthus was his friend, a King, and one that was come into this Kingdom, to confirm a league of perpetual amity betwixt them, that he had, and did show him a most friendly countenance: how Aegisthus was not only honoured of his own people by obedience, but also loved of the Bohemians for his courtesy: And that it he now should without any just or manifest cause, poison him, it would not only be a great dishonour to his Majesty, and a means to sow a perpetual enmity between the Sycilians and the Bohemians, but also his own subjects would repine at such treacherous cruelty. These and such like persuasions of Franion (for so was his cap-bearer called) could no whit prevail to dissuade him from his devilish enterprise: but remaining resolute in his determination (his fury so fixed with rage, as it could not be appeased with reason) he began with bitter taunts to take up his man, and to lay before him two baits, preferment and death: saying, that if he would poison Aegisthus, he would advance him to high dignities: if he refused to do it of an obstinate mind, no torture should be too great to requite his disobedience. Franion, seeing that to persuade Pandosto any more, was but to strive against the stream, consented as soon as opportunity would give him leave, to dispatch Aegisthus: wherewith Pandosto remained somewhat satisfied, hoping now he should be fully revenged of such mistrusted injuries, intending also as soon as Aegisthus was dead, to give his wife a sop of the same sauce, and so to be rid of those which are the cause of his restless sorrow: while thus he lived in this hope, Franion being secret in his chamber, began to meditate with himself in these terms. AH Franion, treason is loved of many, but the traitor hated of all, unjust offences may for a time escape without danger, but never without revenge. Thou art servant to a King, and must obey at command: yet, Franion, against law and conscience it is not good to resist a tyrant with arms, nor to please an unjust King with obedience. What shalt th●u do? Folly refused gold, and frenzy preferment; wisdom seeketh after dignity, and counsel looketh for gain: Aegisthus is a stranger to thee, and Pandosto thy Sovereign: Thou hast little cause to respect the one, and oughtest to have great care to obey the other. Think this Franion, that a pound of Gold is worth a Tun of lead: great gifts are little gods; and preferment to a mean man is a whetstone to courage. There is nothing sweeter than promotion, nor lighter than report: care not then though most count thee a traitor, so all call thee rich. Dignity, Franion, advanceth thy posterity, and evil report can but hurt thyself. Know this, where Eagles build, Falcons may pray; where Lions haunt, Foxes may steal. King's are known to command, servants are blameless to consent: fear not thou then to lift at Aegisthus, Pandosto shall bear the burden. Yea, but Franion, conscience is a worm that ever biteth, but never ceaseth. That which is rubbed with the stone Galactities, will never be hot. Flesh dipped in the Sea Aegeum, will never be sweet. The Herb Trigion, being once bit with an Apsis, never groweth: and conscience once stained with innocent blood, is always tied to a guilty remorse. Prefer thy content before riches, and a clear mind before dignity: so being poor, thou shalt have rich peace, or else rich, thou shalt enjoy disquiet. FRanion having muttered out these, or such like words, seeing either he must die with a clear mind, or live with a spotted conscience: he was so cumbered with diverse cogitations, that he could take no rest, until at last he determined to break the matter to Aegisthus: but fearing that the King should either suspect, or hear of such matters, he concealed the device till opportunity would permit him to reveal it. Lingering thus in doubtful fear, in an Evening he went to Aegisthus' lodging, and desirous to speak with him of certain affairs that touched the King, after all were commanded out of the Chamber, Franion made manifest the whole conspiracy which Pandosto had devised against him, desiring Aegisthus' not to account him a traitor for bewraying his Master's counsel, but to think that he did it for conscience: hoping that although his Master inflamed with rage, or incensed by some sinister reports, or slanderous speeches, had imagined such causeless mischief, yet when time should pacify his anger, and try those tale-bearers but flattering Parasites, than he would count him as a faithful servant, that with such care had kept his Master's credit. Aegisthus had not fully heard Franion tell forth his tale, but a quaking fear possessed all his limbs, thinking that there was some treason wrought, and that Franion did but shadow his craft with these false colours: wherefore he began to wax in choler, and said, that he doubted not Pandosto, sith he was his friend, and there had never as yet been any breach of amity: he had not sought to invade his Lands, to conspire with his enemies, to dissuade his Subjects from their allegians: but in word and thought he rested his at all times: he knew not therefore any cause, that should move Pandosto to seek his death, but suspected it to be a compacted knavery of the Bohemians, to bring the King and him at odds. Franion staying him in the midst of his talk, told him, That to dally with Princes was, with the Swans to sing against their death, and that if the Bohemians had intended any such mischief, it might have been better brought to pass, than by revealing the conspiracy: therefore his Majesty did ill, to misconstrue of his good meaning, sith his intent was to hinder treason, not to become a Traitor: and to confirm his promises. If it pleased his Majesty to fly into Sycilia, for the safeguard of his life, he would go with him: add if then he found not such a practice to be pretended, let his imagined treachery be repaid with most monstrous torments. Aegisthus hearing the solemn protestations of Franion, began to consider, that in Love and Kingdoms neither Faith nor Law is to be respected: doubting that Pandosto thought by his death to destroy his men, and with speedy War to invade Sycilia. These and such doubts throughly weighed, he gave great thanks to Franion, promising, if he might with life return to Syracuse, that he would create him a Duke in Sycilia: craving his counsel how he might escape out of the Country. Franion, who having some small skill in Navigation, was well acquainted with the Ports and Havens, and knew every danger of the Sea, joining in counsel with the Master of Aegisthus Navy, rigged all their ships, and setting them afloat, let them lie at anchor, to be in the more readiness, when time and wind should serve. Fortune, although blind, yet by chance favouring this just cause, sent them within six days a good gale of wind: which Franion seeing fit for their purpose, to put Pandosto out of suspicion, the night before they should sail, he went to him, and promised, that the next day he would put the device in practice; for he had got such a forcible poison, as the very smell thereof would procure sudden death. Pandosto was joyful to hear this good news, and thought every hour a day, till he might be glutted with bloody revenge: but his suit had but ill success: for Aegisthus fearing that delay might breed danger, and willing that the grass should not be cut from under his feet, taking bag and baggage, by the help of Franion conveyed himself and his men out at the Postern gate of the City, so secretly, and speedily, that without any suspicion they got to the Sea shore: where, with many a bitter curse taking their leave of Bohemia, they went aboard, weighing their Anchors, and hoisting sail, they passed as fast as wind and Sea would permit toward Cycilia: Aegisthus being a joyful man that he had safely passed such treacherous perils. But as they were quietly floating on the sea, Pandosto and his Citizens were in an uproar: for seeing that the Cycilians without taking their leave were fled away by night, the Bohemians feared some treason, and the King thought that without question his suspicion was true, seeing the Cup bearer had bewrayed the sum of his secret pretence. Whereupon he began to imagine that Franion and his wise Bellaria had conspired with Aegisthus, and that the fervent affection she bore him, was the only mean of his secret departure, insomuch, that incensed with rage, he commanded that his wife should be carried strait to prison, until they heard further of his pleasure. The Guards unwilling to lay their hands on such a virtuous Princess, and yet fearing the King's fury, went very sorrowfully to fulfil their charge: coming to the Queen's Lodging, they found her playing with her young Son Garinter, unto whom with tears doing their message, Bellaria, astonished at such a hard censure, and finding her clear conscience a sure advocate to plead in her cause, went to the Prison most willingly: where with sighs and tears she passed away the time, till she might come to her trial. But Pandosto, whose reason was suppressed with rage, and whose unbridled Folly wks incensed with fury, seeing Franion had bewrayed his secrets, and that Aegisthus might well be railed on, but not revenged, determined to wreak all his wrath on poor Bellaria. He therefore caused a general proclamation to be made through all his Realmè, that the Queen and Aegisthus had by the help of Franion, not only committed most iucestuous adultery, but also had conspired the King's death: whereupon the traitor Franion was fled away with Aegisthus, and Bellaria was most justly imprisoned. This Proclamation being once blazed through the country, although the virtuous disposition of the Queen did half discredit the contents, yet so sudden and speedy message of Aegisthus, and the secret departure of Franion induced them (the circumstances throughly considered) to think that both the Proclamation was true, and the King greatly envied: yet they pitied her case, as sorrowful that so good a Lady should be crossed with such adverse Fortune. But the King, whose restless rage would admit no pity, though that although he might sufficiently requite his wife's falsehood with the bitter plague of pinching penury, yet his mind should never be glutted with revenge, till he might have a fit and opportunity to repay the treachery of Aegisthus with a fatal injury. But a cursed Cow hath oftentimes short horns, and a willing mind but a weak arm. For Pandosto, although he felt that revenge was a spur to war, and that envy always proffereth steel, yet he saw, that Aegisthus was not only of great puissance and prowess to withstand him, but had also many Kings of his alliance to aid him, if need should serve: for he married the Emperors daughter of Russia. These and the like considerations something daunted Pandosto his courage, so that he was content rather to put up a manifest injury with peace, then hunt after revenge, dishonour and loss: determining, since Aegisthus had escaped scotfree, that Bellaria should pay for all at an unreasonable price. Remaining thus resolute in his determination, Bellaria continuing still in prison, and hearing the contents of the Proclamation, knowing that her mind was never touched with such affection, nor that Aegisthus had ever offered her such discourtesy, would gladly have come to her answer, that both she might have known her just accusers, and cleared herself of that guiltless crime. But Pandosto was so inflamed with rage, and infected with jealousy, as he would not vouchsafe to hear her, nor admit any just excuse: so that she was fain to make a virtue of her need, and with patience to hear these heavy injuries. As thus she lay crossed with calamities (a great cause to increase her grief) she found herself quick with child: which as soon as she felt stir in her body, she burst forth into bitter tears, exclaiming against Fortune in these terms. ALas, Bellaria, How infortunate art thou, because fortunate! Better thou hadst been borne a Beggar then a Prince, so shouldest thou have bridled Fortune with want, where now she sporteth herself with thy plenty? Ah happy life, where poor thoughts, and mean desires live in secure content, not fearing Fortune, because too low. For Fortune, thou seest now, Bellaria, that care is a companion to Honour, not to poverty: that high Cedars are crushed with tempests, when low shrubs are not touched with the wind: precious Diamonds are cut with the File, when despised Pebbles lies safe in the sand: Delphos is sought to by Princes, not Beggars: And Fortune's Altars smoke with King's presents, not with poor men's gifts. Happy are such, Bellaria, that curse Fortune for contempt, not fear: and may wish they were not sorry they have been. Thou art a Princess, Bellaria, and yet a prisoner: borne to the one by descent, assigned to the other by despite: accused without cause, and therefore oughtest to die without care: for patience is a shield against Fortune, and a guiltless mind yieldeth not to sorrow. Ah, but infamy galleth unto death, and liveth after death: Report is plumed with Time's Feathers, and Envy oftentimes soundeth Fame's Trumpet: the suspected Adultery shall fly in the Air, and thy known virtues shall lie hid in the Earth: one Mole staineth a whole Face; and what is once spotted with Infamy, can hardly be worn out with Time. Die then, Bellaria, Bellaria, die, for if the gods should say, thou art guiltless, less, yet Envy would hear the gods, but never believe the gods. Ah, hapless wretch, cease these Terms: Desperate thoughts are fit for them that fear shame, not for such as hope for credit. Pandosto hath darkened thy Fame, but shall never discredit thy Virtues. Suspicion may enter a false Action, but proof shall never put in his Plea. Care not then for Envy sith Report hath a blister on her Tongue: and let sorrow bite them which offend, not touch thee that art faultless. But alas, poor Soul, how canst thou but sorrow? Thou art with Child, and by him, that in stead of kind pity, pincheth thee in cold Prison. And with that, such gasping sighs stopping her breath that she could not utter any more words, but wring her hands, and gushing forth streams of tears, she passed away the time with bitter complaints. THe jailor pitying those her heavy passions, thinking that if the King knew she were with child, he would somewhat appease his fury, and release her from prison, went in all haste, and certified Pandosto, what the effect of Bellaria's complaint was: who no sooner heard the jailor say she was with child, but as one possessed with a frenzy, he rose up in a rage, swearing that she, and the bastard brat she was withal should die, if the gods themselves said no: thinking surely by computation of time, that Aegisthus, and not he, was father to the child. This suspicious thought galled afresh his halfe-healed Sore, insomuch as he could take no rest, until he might mitigate his choler with a just revenge, which happened presently after. Bellaria was brought to bed of a fair and beautiful▪ Daughter, which no sooner Pandosto heard, but he determined that both Bellaria and the young Infant should be burned with fire. His Nobles hearing of the King's cruel sentence, sought by persuasions to divert him from his bloody determination: saying before his face, the innocency of the child, and virtuous disposition of his wife how she had continually loved and honoured him so tenderly, that without due proof he could not, nor ought not to appeach her of that crime: and if she had faulted, yet it were more honourable to pardon with mercy, then to punish with extremity, and more Kingly to be commended of pity, then to discredit her. And as for the Child, if he would punish it for the mother's offence, it were to strive against nature and justice; and that unnatural actions do more offend the gods, than men: how causeless cruelty, nor innocent blood never escapes without revenge. These and such like reasons could not appease his rage, but he rested resolute in this, that Bellaria being an Adultress, the child was a bastard, and he would not suffer that such an infamous Brat should call him Father. Yet at last (seeing his noble men were importunate upon him) he was content to spare the child's life. and yet to put it to a worse death. For he found out this device, that seeing (as he thought) it came by Fortune, so he would commit it to the charge of Fortune, and therefore he caused a little cockboat to be provided, wherein he meant to put the babe, and then send it to the mercies of the seas, and the destinies. From this his Peers in no wise could persuade him, but that he sent presently two of his Guard to fetch the child: who being come to the prison, and with weeping tears recounting their Master's message, Bellaria no sooner heard the rigorous resolution of her merciless husband, but she fell down in a swound, so that all thought she had been dead: yet at last being come to herself, she cried and scréeked out in this wise. ALas, sweet infortunate Babe, scarce borne before envied by fortune, would the day of thy birth had been the term of my life: then shouldest thou have made an end to care, and prevented thy Father's rigour. Thy faults cannot yet deserve such hateful revenge, thy days are too short for so sharp a doom: but thy untimely death must pay thy Mother's debts, and her guiltless crime must be thy ghastly curse. And shalt thou sweet Babe, be committed to Fortune, when thou art already spighted by Fortune? Shall the seas be thy harbour, and the hard boat thy cradle; Shall thy tender mouth, in stead of sweet kisses, be nipped with bitter storms? Shalt thou have the whistling winds for thy Lullaby, and the salt sea some in stead of sweet Milk? Alas, what destinies would assign such hard hap? What father would be so cruel? Or what gods will not revenge such rigour? Let me kiss thy lips (sweet Infant) and wet thy tender cheeks wilh my tears, and put this chain about thy little neck: that if Fortune save thee, it may help to succour thee. Thus, since thou must go to surge in the gastfull Seas, with a sorrowful kiss I bid thee far well, and I pray the gods thou mayst farewell. Such and so great was her grief, that her vital Spirits being suppressed with sorrow, she fell again down in a trance, having her senses so stopped with care, that after she was revine, yet she lost her memory, and lay for a great time without moving, as one in a trance. The Guard left her in this perplexity, and carried the child to the King: who quite devoid of pity, commanded that without delay it should be put into the Boat, having neither Sail nor Rudder to guide it, and so to be carried into the midst of the Sea, and there left to the winds and the waves, as the Destinies please to appoint. The very Ship-men, seeing the sweet countenance of the young Babe, began to accuse the King of rigour, and to pity the child's hard Fortune: but fear constrained them to that which their nature did abhor: so that they placed it in one of the ends of the Boat, and with a few green boughs made a homely cabin to shroud it, as well as they could, from wind and weather. Having thus trimmed a Boat, they tied it to a Ship, and so haled it into the maive Sea, and then cut in sunder the Cord: which they had no sooner done, but there arose a mighty Tempest, which tossed the little Boat so vehemently in the waves, that the Ship-men thought it could not continue long without sinking: yet the storm grew so great, that with great labour and peril they got to the shore. But leaving the Child to her Fortunes, we will return to Pandosto: who not yet glutted with suffcient revenge, devised which way he should best increase his wife's calamity. But first assembling his Nobles & Counsellors, he called her (for the more reproach) in open Court, where it was objected against her, that she had committed adultery with Aegisthus, and conspired with Franion to poison Pandosto her husband; but their pretence being partly spied, she counselled them to fly away by night, for their better safety. Bellaria (who standing like a prisoner at the Bar, and feeling in herself a clear conscience to withstand her false accusers) seeing no less than death could pacify her Husband's wrath, waxed bold, and desired that she might have Law and justice: (for mercy she neither craved nor hoped) and that those perjured wretches, which had falsely accused her to the King, might be brought before her face to give in evidence. Pandosto (whose rage and jealousy was such, as no reason nor equity could appease) told her, that for her accusers, they were of such credit, as their words were sufficient witness and that the sudden and secret flight of Aegisthus and Franion confirmed that which they had confessed; and as for her, it was her par to deny such a monstrous crime, and to be impudent in forswearing the fact, since she had passed all shame in committing the fault: but her countenance should stand for no coin: for as the bastard which she bore was served, so she should with some cruel death been requited. Bellaria no whit dismayed with this rough reply, told her Husband Pandosto that he spoke upon choler, and not conscience; for her virtuous life had ever been such, as no spot of suspicion could ever stain it. And it she had borne a friendly countenance to Aegisthus, it was in respect he was his friend, and not for any lusting affection: therefore if she were condemned without any further proof, it was rigour and not Law. The Noblemen which sat in judgement▪ said that Bellaria spoke reason, and entreated the King that her accusers might be openly examined, and sworn: if then the evidence were such as the jury might find her guilty (for seeing she was a Prince▪ she ought to be tried by the Peers) then let her have such punishment as the extremity of the Law will assign to such malefactors. The King presently made answer that in this case he might, and would dispense with the Law. And that the jury being once pannelled, they should take his word for sufficient evidence otherwise he would make the proudest of them repent it. The Noblemen seeing the King in choler were all whist, but Bellaria, whose life hung in the balance, fearing more perpetual infamy, then momentany death, told the King, if his fury might stand for a Law, that it were vain to have the jury yield their verdict, and thereupon she fell down upon her knees, and desired the King, that for the love he bore to his young Son Garinter, whom she brought into the world that he would grant her request, the which was this, that it would please his Majesty to send six of his Noblemen whom he best trusted to the Isle of Delphos, there to inquire of the Oracle of Apollo, whether she had committed adultery with Aegisthus, or conspired to poison him with Franion: and if the god Apollo, who by his divine essence knows all secrets, gave answer that she was guilty, she was content to suffer any torment, were it never so terrible. The request was so reasonable, that Pandosto could not for shame deny it, unless he would been counted of all his Subjects more wilful than wise. He therefore agreed, that with as good speed as might been, there should be certain Ambassadors dispatched to the Isle of Delpos: and in the mean season he commanded that his wife should be kept in close Prison. Bellaria having obtained this grant, was now more careful of her little Babe that floated on the Seas, then sorrowful for her own mishay; for of that she doubted; but of herself she was assured: knowing that if Apollo should give sentence according to the thoughts of her heart, yet the sentence should go on her side, such was the clearness of her mind in this case. But Pandosto (whose suspicious head still remained in one song) chose out six of his Nobility, whom he knew were scarce indifferent men in the Queen's behalf, and providing all things fit for their journey, sent them to Delphos. They willing to fuffill the King's command, and desirous to see the situation and custom of the Island, dispatched their affairs with as much speed as might been, and embarked themselves to the voyage, which, (the wind and weather serving fit for their purpose) was soon ended. For within three weeks they arrived at Delphos: where they were no sooner set on Land, but with great devotion they went to the Temple of Apollo and there offering sacrifice unto the god, and gifts to the Priest, as the custom was, they humbly craved an answer of their demand. They had not long kneeled at the Altar, but Apollo with a loud vo●ce said: Bohemians what ye find behind the Altar, take and depart. They forthwith obeyed the Oracle, found a scroll of parchment, wherein were written these words in letters of Gold. The Oracle. Suspicion is no proof: Jealousy is an unequal Judge: Bellaria is chaste: Aegisthus blameless: Franion a true Subject: Pandosto trech●rous, his Babe innocent, and the King shall die without an heir, if that which is lost be not found. AS seen as they had taken out this scroll, the Priest of the god commanded them, that they should not presume to read it before they came to the presence of Pandosto, unless they would incur the displeasure of Apollo. The Bohemian Lords carefully obeying his command, taking their leave of the Priest, with great reverence departed out of the Temple and went to their Ships: and as soon as Wind would permit them, sailed towards Bohemia, where in short time they safely arrived, and with great Triumph issuing out of their ships, went to the King's Palace, whom they found in his Chamber, accompanied with other Noblemen. Pandosto no sooner saw them, but with a merry countenance he welcomed them home, ask, what news? They told his Majesty, that they had received answer of the god, written in a Scroll: but with this charge, that they should not read the contents before they came in the presence of the King: and with that they delivered him the Parchment. But his Noblemen entreated him, that sith therein were contained either the safety of his Wife's life and honesty, ur her death and perpetual infamy; that he would have his Nobles and Commons assembled in the judgement Hall, where the Queen, brought in as a prisoner, should hear the contents: If she were sound guilty by the Oracle of the god, than all should have cause to think his rigour proceeded of due desert: if her Grace were found faultless, than she should be cleared before all, sith she had been accused openly. This pleased the King, so that he appointed the day, and assembled all the Lords and Commons, and caused the Queen to be brought in before the judgement Seat, commanding that the judgement should be read: wherein she was accused of Adultery with Aegisthus, and of conspiracy with Franion. Bellaria hearing the contents, was no whit astonished, but made this cheerful answer. IF the Divine powers be privy to humane Actions, (as no doubt they are) I hope my patience shall make Fortune blush, and my unspotted life shall stain spiteful discredit. For although lying report hath sought to appeach mine honour, and suspicion hath intended to soil credit with infamy: yet where Virtue keepeth the Fort, report and suspicion may assail, but never sack. How I have led my life before Aegisthus coming, I appeal (Pandosto) to the gods, and to thy conscience. What hath passed between him and me, the gods only know, and I hope will presently reveal. That I loved Aegisthus, I cannot deny, that I honoured him, I shame not to confess. To the one I was forced by his virtue; to the other, for his dignities. But as touching lascivious lust, I say, Aegisthus is honest, and hope myself to be found without spot. For Franion, I can neither accuse him, nor excuse him: I was not privy to his departure: And that this is true which I have here rehearsed, I refer myself unto the Divine Oracle. BEllaria had no sooner said, but the King commanded that one of the Dukes should read the contents of the Scroll, which after the Commons had heard, they gave a great shout, rejoicing and clapping their hands that the Queen was clear of that false accusation. But the King, whose conscience was a witness against him of his witless fury, and false suspected jealousy, was ●o ashamed of his rash folly, that he entreated his Nobles to persuade Bellaria to forgive and forget these injuries, promising not only to show himself a loyal and loving Husband, but also to reconcile himself to Egistu and Franion: revealing then before them all the cause of their secret flight, and how treacherously he thought to have practised his death, if the good mind of his Cupbearer had not prevented his purpose. As thus he was relating the whole matter, there was word brought him, that his young Son Garinter was suddenly dead: which news so soon as Bellaria heard, surcharged before with extreme joy, and now suppressed with heavy sorrow, her vital spirits were stopped, that she fell down presently dead, and never could be revived. This sudden sight so appalled the King's senses, that he sunk from his Seat in a swound, so as he was fain to be carried by his Nobles to his Palace, where he lay by the space of three days without speech. His Commons were as men in despair, so diversely distressed there was nothing but mourning and lamentation to be heard throughout all Bohemia: their young Prince dead, their virtuous Queen bereaved of her life, and their King and Sovereign in great hazard: this tragical discourse of Fortune so daunted them, as they went like shadows, not men: yet somewhat to comfort their heavy hearts, they heard that Pandosto was come to himself, and had recovered his speech: who, as in fury, brayed these bitter speeches. O Miserable Pandosto! what surer witness than conscience? What thoughts more sour than suspicion? what plague more bad than jealousy? Unnatural actions offend the gods, more than men: and causeless cruelty never escapes without revenge. I have committed such a bloody fact, as repent I may, but recall I cannot. Ah jealousy a hell to the mind, and a horror to the conscience, suppressing reason, and melting rage: a worse passion than frenzy, a greater plague than madness. Are the gods just? then let them revenge such brutish cruelty: my innocent Babe I have drowned in the Seas: my loving wife I have slain with slanderous suspicion: my trusty friend I have sought to betray: and yet the gods are siacke to plague such offences. Ah unjust Apollo, Pandosto is the man that hath committed the fault; why should Garinter, silly Child abide the pain? Well, sith the gods meaneto prolong my days to increase my dolour, I will offer my guilty blood a sacrifice to those guiltless souls, whose lives are lost by rigorous folly. And with that he reached at a Rapier to have murdered himself: but his Peers being present stayed him from such a bloody act: persuading him to think, that the Commonwealth consisted on his safety, and that those sheep could not but perish that wanted a Shepherd: wishing that if he would not live for himself, yet he should have a care of his Subjects, and to put such fancies out of his mind, sith in sores past help, salves do not heal, but hurt: and in things past cure, care is a corrosive. Withthese and such like persuasions the King was overcome, and began some what to quiet his mind: so that so soon as he could go abroad, he caused his wife to be imbalmed, and wrapped in Lead, with her young Son Garinter: erecting a rich and famous Sepulchre, wherein he entombed them both, making such solemn obsequies at her Funeral, as all Bohemia might perceive he did greatly repent him of his forepassed folly: causing this Epitaph to be engraven on her Tomb, in Letters of Gold. The Epitaph. Here lies entombed Bellaria fair, Falsely accused to be unchaste: Cleared by Apollo's sacred doom, Yet slain by Jealousy at last. What ere thou be that passest by, Curse him that caused this Queen to die. THis Epitaph being engraven, Pandosto would once a day repair to the Tomb, and there, with watery plaints bewail his misfortune: coveting no other companion but sorrow, and no other harmony but repentance. But leaving him to his dolorous passions, at last let us come to show the tragical discourse of the young Infant. WHo being tossed with wind and waves, floated two whole days without succour, ready at every puff to be drowned in the Sea: till at the last the tempest ceased & the little Boat was driven with the tide into the Coast of Cicilia: where sticking upon the Sands, it rested, Fortune minding to be wanton, (willing to show that as she hath wrinkles on her brows, so she hath dimples in her cheeks) thought after so many sour looks, to send a feigned smile; and after a pufting storm, to bring a pretty calm, she began thus to dally. It fortuned a poor mercenary Shepherd, that dwelled in Sicilia, who got his living by other men's Flocks, miss one of his sheep, and thinking it had strayed into the covert that was hard by, sought very diligently to find that which he could not see, fearing either that the wolves or Eagles had undone him, (for he was so poor, as a Sheep was half his substance) wandered down, towards the Sea-cliffes, to see if perchance the Sheep was browzing on the Sea-Iuy, whereon they do greatly feed. But not finding her there, as he was ready to return to his Flock, he heard a child cry: but knowing there was no house near, he thought he had mistaken the sound, and that it was the bleating of his sheep. Wherefore looking more narrowly, as he cast his eye to the Sea, he espied a little Boat, from whence (as he attentively listened) he might hear a cry to come. Standing a good while in a maze, at last he went to the shore, and wading to the Boat, as he looked in, he saw a little Babe lying all alone, ready to die for hunger and cold, wrapped in a Mantle of Scarlet, richly embrothered with Gold, and having a Chain about her neck. The Shepherd, who before had never seen so fair a Babe, nor so rich jewels, thought assuredly that it was some little god, and began with great devotion to knock on his breast. The Babe, who writhed with the head to seek for the Pap, began again to cry afresh: whereby the poor man knew that it was a Child, which by some sinister means was driven thither by distress of weather: marvelling how such a silly Infant, which by the Mantle and Chain could not but be borne of Noble parentage, should be so hardly crossed with deadly mishap. The poor Shepherd perplexed thus with diverse thoughts, took pity of the Child, and determined with himself to carry it to the King, that there it might be brought up, according to the worthiness of the birth: for his ability could not afford to foster it, though his mind was willing to further it. Taking therefore the Child in his arms, he folded the Mantle together, the votter to defend if from the cold, there fell down at his foot, a very fair and rich purse, wherein he found a great sum of gold: which sight so revived the Shepherd's spirits, as he was greatly ravished with joy, and daunted with fear: joyful to see such a sum in his power; fearful, if it should be known, that it might breed his further danger. Necessity wished him at the least to retain the gold, though he would not keep the child: the simplicity of his conscience feared him from such a deceitful bribery. Thus was the poor man perplexed with a doubtful Dilemma, until at last the covetousness of the coin overcame him: for what will not the greedy desire of gold cause a man to do? So that he was resolved in himself to foster the child, and with the sum to relieve his want. Resting thus resolute in this point, he left seeking his sheep, and as covertly, and secretly as he could, went a by way to his house, lest any of his neighbours should perceive his carriage. As soon as he was got home; entering in at the door, the child began foiery, which his wife hearing, and seeing her husband with a young babe in his arms, began to be some what jealous: yet marvelling that her husband would be so wanton abroad sith he was so quiet at home. But as women are naturally given to believe the worst so his wife thinking it was some bastard began to ●●●w against her good man, and taking up a cudgel (for the most master went bréechlesse) swore solemnly, that she would make Clubs trump, if he brought any bastard brat within her doors. The good man seeing his wife in her majesty, with her ●●●e in her hand, thought it was time to bow, for fear of blows, and desired her to be quiet, for there was no such matter: but if she could hold her peace they were made for ever▪ And with that he told her the whole matter: how he had found the child in a little boats without any succour, wrapped in that costly mantle, and having that rich chain about her neck: But at last when he showed her the purse full of gold, she began to simper some what sweetly. And taking her husband about his neck, kissed him after her homely fashion: saying that she hoped God had seen their want and now meant to relieve their poverty, and seeing they could get no children had sent them this little babe to be their heir. Take heed in any case (faith the shepherd) that you be secret; and blab it not out when you meet with your Gossips For if you do, we are not like not only to lose the gold and jewels, but our other g●●●s and lives. Tush (quoth his wife) profit is a good hatch before the door: Fear not, I have other things to talk of, than this, but I pray you let us lay up the money surely; and the jewels, lest by an● mishap it be espied. After that they had set all things in order the Shepherd went to his sheep with 〈…〉, and the good wife learned to sing Lullaby at home with her young babe, wrapped it in a homely blanket instead of a rich mantle, nourishing it so cleanly and carefully, as it began to be a jolly Girl▪ insomuch that they began both of them to be very fond of it, and as it waxed in age, so it increased in beauty. The Shepherd every night at his coming home, would sing and dance it on his knee, and prattle, that in short time it began to speak, and call him Dadde, and her Mam. At last, when it grew to riper years, that it was about seeven years old, the Shepherd left keeping of other men's sheep, and with the money he found in the purse, he bought him the Lease of a pretty Farm, and got a small flock of Sheep: which when Fawnia (for so they named the child) came to the age of ten years, he let her to keep sheep, and she with such diligence performed her charge, as the sheep prospered marvellously under her hand. Fawnia thought Porrus had been her father, and Mopsa her mother (for so was the Shepherd and his wife called) and honoured and obeyed them with such reverence, that all the neighbours praised the dutiful obedience of the child. Porrus grew in short time to be a man of some wealth and credit. For Fortune, so favoured him, in having no charge but Fawnia, that he began to purchase Land, intending after his death to give it to his daughter: So that diverse rich Farmours sons came as wooers to his house. For Fawnia was something cleanly attired, being of such singular beauty, and excellent wit, that who so saw her, would have thought she had been some heavenly Nymph, and not a mortal creature. In so much that when she came to the age of sixteen years, she so increased with exquisite perfection both of body and mind, as her natural disposition did bewray that she was borne of some high parentage. But the people thinking she was the daughter to the Shepherd Porrus, rested only amazed at her beauty and wit. Yea she won such favour and commendations in every man's eye, as her beauty was not only praised in the Country, but also spoken of in the Court. Yet such was her submiss modesty, that although her praise daily increased, her mind was no whit puffed up with pride▪ but humbled herself as became a country maid, and the daughter of a poor Shepherd. Every day she went forth with her sleep to the field: keeping them with such care and diligence, as all men thought she was very painful, defending her face from the heat of the Sun with no other veil, but with a Garland made of boughs and flowers. Which attire became her so gallantly, as she seemed to be the goddess Flora herself for beauty. Fortune who all this while had showed a friendly face, began now to turn her back, and to show a lowering countenance: intending as she had given Fawnia a slender check, so she would give her a harder mate. To bring which to pass, she laid her trains on this wise: Aegisthus had but one only son called Dorastus about the age of twenty years: a Prince so decked and adorned with the gifts of Nature, so fraught with beauty and virtuous qualities, as not only his father joyed to have so good a son, but his Commons rejoiced that God had sent them so noble a Prince to succeed in the Kingdom. Aegisthus, placing all his joy in the perfection of his son (seeing that he was now marriageable) sent Ambassadors to the King of Denmark, to entreat a marriage between him and his daughter. Who willingly consenting, made answer, that the next Spring, if it pleased Aegisthus with his son to come into Denmark, he doubted not, but they should agree upon reasonable conditions. Aegisthus resting satisfied with this friendly answer, thought convenient in the mean time to break it unto his son. Finding therefore on a day fit opportunity, he spoke to him in these fatherly terms. DOrastus, thy youth warneth me to prevent the worst, and mine age to provide the best. Opportunities neglected, are signs of folly: actions measured by time, are seldom bitten with repentance. Thou art young, and I old: age hath taught me th●t, which thy youth cannot conceive. I therefore will counsel thee as a Father, hoping thou wilt obey as a child. Thou seest, my white hairs are blossoms for the Grave: and thy fresh colours, fruit for time and Fortune: so that it behooveth me, to think how to dye: and for thee, to care how to live. My Crown I must leave by death, and thou enjoy my Kingdom by succession. Wherein, I hope, thy, Virtue and prowess shall be such, as though my subjects want my person, yet shall see in thee my perfection. That nothing either may fail to satisfy thy mind, or increase thy dignities: the only care I have, is to see thee well married before I die, and thou become old. Dorastus (who from his infancy, delighted rather to die with Mars in the field, then to dally with Venus in the chamber) fearing to displease his father, and yet not willing to be wed, made him this reverend answer. SIr, there is no greater bond than duty, nor no stricter Law than Nature: disobedience in youth, is often galled with despite in age. The commend of the father ought to be a constraint to the child: so parents wills are laws, so they pass not all Laws. May it please your grace therefore, to appoint whom I shall love: rather the▪ by denial I should beappeached of disobedience, I rest content to love, though it be the only thing I hate. Aegisthus hearing his son to fly from from the mark, began to be some what chellericke, and therefore made him this answer. What Dorastus, canst thou not love? Come this Cynical passion of proud desires, or peevish forwardness? What, dost thou think thyself too good for all, or none good enough for thee? I tell thee Dorastus, there is nothing sweeter than youth: nor swifter decreasing while it is increasing. Time past with folly, may be repent, but not recalled. If thou marry in age, thy wife's fresh colours will bréd in thee dead thoughts and suspicion, and thy white hairs her loathsomeness and sorrow. For Venus' affections are not fed with Kingdoms or treasures, but with youthful conceits, and sweet amours. Vulcan was allotted to shake the tree, but Mars allowed to reap the fruit. Yield (Dorastus) to thy father's persuasions, which why prevent thy perils. I have chosen thee a wife▪ fair by nature, Royal by birth by virtues famous, learned by education, and rich by possessions: so that it is hard to judge whether her bounty or fortune, her beauty or virtue be of great force: I mean (Dorastus) Euphania, daughter and heir to the King of Denmark. Aegisthus pausing here a while, looking when his son should make him answer: and seeing that he stood still, as one in a trance, he took him up thus sharply. Well (Dorastus) take heed, the tree Alypa wasteth not with fire, but withereth with dew: that which love nourisheth not, perisheth with hate. If thou like Euphania, thou bréedest my content, and in loving her thou shalt have my love: otherwise: and with that he flung from his son in a rage, leaving him a sorrowful man, in that he had by denial displeased his father: and half angry with himself, that he could not yield to that passion, whereto both reason and his father persuaded him. But see how fortune is plumed with times feathers, and how she can minister strange causes, to breed strange effects. It happened not long after this, that there was a meeting of all the Farmers daughters in Sicilia, whither Fawnia was also bidden as the mistress of the feast: who having attired herself in her best garments, went amongst the rest of her companions to a merry meeting: there spending the day in such homely pastime as Shepherd's use. As the Evening grew on, and their sport ceased, each taking their leave of other: Fawnia desiring one of her companions to bear her company, went home by the flock, to see if they were well fowlded. And as they returned, it fortuned that Dorastus (who all that day had been hawking, and killed store of game) encountered by the way these two maids, fraring that with Actaeon he had seen Diana: for he thought such exquisite perfection could not be found in any mortal creature. As thus he stood in a maze, one of his Pages told him that the maid with the garland on her head, was Fawnia, that fair Shepherdess, whose beauty was so much talked of in the Court. Dorastus desirous to see if nature had adorned her mind withany inward qualities as she had decked her body with outward shape, began to question with her whose daughter she was, of what age, and how she had been trained up? Who answered him with such modest reverence and sharpness of wit, that Dorastus thought her outward beauty was but a counterfeit to darken her inward qualities: wondering how so courtly behaviour could be found in so simple Cottage; and cursing Fortune, that had shadowed wit and beauty with such hard Fortune. As thus he held her a long time with chat, beauty seeing him at discovert, thought not to lose the vantage, but struck him so deeply with an envenomed shaft, as he wholly lost his liberty, and became a slave to Love, which before contemned Love, glad to gaze upon a poor shepherdess, who before refused the offer of rich Princess. For the perfection of Fawnia had so fixed his fancy, as he felt his mind greatly changed, and his affection altered; cursing Love, that had wrought such a change and blaming the baseness of his mind, that would make such a choice. But thinking these were but passionate toys that might be thrust out at pleasure: to avoid the Siren that enchanted him he spurs his horse, and had his fair Shepherdess farewell. Fawnia (who all this while had marked the Princely gesture of Dorastus) seeing his face so well featured, and each limb so perfectly framed, began greatly to praise his perfection, commending him so long, till she found herself faulty: and perceived that if she waded but a little further, she might slip over the shoes She therefore seeking to quench that fire which never was put out went home and feigning herself not well at ease, gother to bed: where casting a thousand thoughts in her head, she could take no rest: for if she had waked, she began to call to mind his beauty: and thinking to beguile such thoughts with sleep, she then dreamt of his perfection. Pestered with these unacquainted passions she passed the night as she could in short slumbers. Dorastus (who all this while road with a flea in his ear) could not by any means forget the sweet favour Fawnia, but rested so bewitched with her wit and beauty, as he could take no rest. He felt fancy to give the assault, and his wounded mind ready to yield as vanquished: yet he began with diverse considerations to suppress his frantic affection, calling to mind, that Fawnia was a Shepherdess, one not worthy to be looked at of a Prince: much less to be loved of such a Potentate: thinking what a discredit it were to himself, and what a grief it would be to his father: blaming fortune, and accusing his own folly, that should be so fond, as but once to cast a glance at such a Country slut. And as thus he was raging against himself▪ Love (fearing if she dallied long, to lose her Champion) stepped more nigh, and gave him such a fresh wound, as it pierced him at the heart that he was fain to yield maugre his face, and to forsake the company, and get him to his chamber, where being solemnly set, he burst into these passionate terms. AH Dorastus, art thou alone? No, not alone, while thou art tired with these unacquainted passions. Yield to fancy thou canst not by thy father's counsel: but in a frenzy thou art, by just destinies. Thy father were content, if thou couldst love: and thou therefore discontent, because thou dost love. O divine Love; fear of men, because honoured of gods: not to be suppressed by wisdom, because not to be comprehended by reason: without law, and therefore above law. How then Dorastus? why dost thou blaze that with praises which thou hast cause to blaspheme with curses? Yet why should they curse love, which are in love? Blush Dorastus at thy Fortune, thy choice, thy love: thy thoughts cannot be uttered without shame, nor thy affections without discredit. Ah Fawnia, sweet Fawnia, thy beauty Fawnia. Shamest not thou, Dorastus, to name one unfit for thy birth, thy Dignities, thy Kingdoms? Die, Dorastus, Dorastus, die. Better hadst thou perish with high desires, then live in base thoughts. Yea, but beauty must be obeyed, because it is beauty: yet framed of the gods to feed the eye, not to fetter the heart. Ah, but he that striveth against love, shooteth with them of Scyrum against the wind, and with the Cockatrice pecketh against the steel. I will therefore obey, because I must obey. Fawnia yea Fawnia shall be my fortune, in spite of fortune. The gods above disdain not to love women beneath. Phoebus' liked Daphne; jupiter, Io: and why not 3 then Fawnia? one something inferior to these in birth, but far superior to them in beauty: born to be a Shepherdess, but worthy to be a goddess. Ah, Dorastus, wilt thou forget thyself, as to suffer affection to suppress wisdom, and love violate thine honour? How sour will thy choice be to thy father, sorrowful to thy subjects, to thy friends a grief, most gladsome to thy foes? Subdue then thy affection, and cease to love her whom thou couldst not love, unless blinded with too much love? Tush, I talk to the wind, & in seeking to prevent the causes, I further the effects, I will yet praise Fawnia, honour, yea and love Fawnia, and at this day follow content, not council. Do Dorastus, thou canst repent: and with that his Page came into the chamber: whereupon he ceased from complaints, hoping that time would wear out that which fortune had wrought. As thus he was pained, so poor Fawnia was diversely perplexed. For the next morning getting up very early, she went to her sheep, thinking with hard labours to pass away her new conceived amours, beginning very busily to drive them to the field, and then to shift the folds. At last, wearied with toil, she sat her down, (where poor soul) she was more tired with fond affection. For love began to assault her, insomuch that as she sat upon the side of a hill, she began to accuse her own folly in these terms. IN fortunate Fawnia, And therefore infortunate, because Fawnia, thy Shepherd's hook showeth thy poor estate, thy proud desires an aspiring mind: the one declareth thy want, the other thy pride. No bastard Hawk must sore so high as the Hobby, no fowl gaze against the Sun but the Eagle: Actions wrought against nature, reap despite: and thoughts above fortune, disdain. Fawnia thou art a Shepherdess, daughter to poor Porrus: if thou rest content with this, thou art like to stand if thou climb, thou art like to fall. The herb Anita growing higher than six inches, becometh a weed. Nilus' flowing more than twelve cubits procureth a dearth. Daring affections that pass measure, are cut short by time or fortune. Suppress then Fawnia those thoughts which 〈…〉 shame to express. But ah, Fawnia, Love is a Lord who will command by power and constrain by force. Dorastus, ah Dorastus is the man I love: the worse is thy hap, and the less cause hast thou to hope. Will Eagles catch at flies? Will Cedars stoop at Brambles? Or mighty Princes look at such homely Trulls? No, no, think this Dorastus, disdain is greater than thy desire. He is a Prince, respecting his honour: Thou a beggar's brat forgetting thy calling. Cease then not only to say, but to think to love Dorastus; and dissemble thy love, Fawnia. For better it were to die with grief then to live with shame. Yet in despite of Love, I will sigh to see if I can sigh out Love. Fawnia, some what appeasing her griefs with these pithy persuasions, began after her wont manner to walk about her sheep, and to keep them from straying into the Corn, suppressing her affection with the due consideration of her base estate, and with impossibilities of her love, thinking it were frenzy (not fancy) to covet that which the very destinies deny her to obtain. But Dorastus was more impatient in his passions: for love so fiercely assailed him, that neither company, nor Music could mitigate his martyrdom: but did rather far the more increase his malady. Shame would not let him crave counsel in this case: nor fear of his father's displeasure, reveal it to any secret friend: but he was fain to make a secretary of himself, and to participate his thoughts with his own troubled mind. Lingering thus a while in doubtful suspense, at last stealing secretly from the Court without either men or Page, he went to see if he could espy Fawnia walking abroad in the field. But, as one having a great deal more skill to retrieve the Partridge with the Spaniels then to hunt aster such a strange prey, he sought, but was little the better. Which crosse-lucke drove him into a great choler that he began both to accuse Love and Fortune: But as he was ready to retire, he saw Fawnia sitting all alone under the side of an hill, making a Garland of such homely flowers as the fields did afford. This sight so revived his spirits that he drew high, with more judgement to make a view of her singular perfection: which he found to be such▪ as in that Country attire she stained all the Courtly Dames of Sicilia. While thus he stood gazing with piercing looks on her surpassing beauty, Fawnia cast her eye aside, and espied Dorastus. Which sudden sight made the poor girl to blush, and to dye her crystal cheeks with the vermilion red: which gave her such a grace, as she seemed far more beautiful: and with that she rose up, saluting the Prince with such modest courtesies, as he wondered how a Country maid could afford such comely behaviour. Dorastus repaying her courtesy with a smiling countenance, began to parley with her on this manner. Fair maid (quoth he) either your want is great, or a Shepherd's life is very sweet, that your delight is in such country labours. I cannot conceive what pleasures you should take, unless you mean to imitate the Nymphs, being yourself so like a Nymph. To put me out of this doubt, show me what is to be commended in a Shepherd's life, and what pleasures you have to countervail these drudging labours. Fawnia, with blushing face, made him this answer. SIr, what richer state than content? or what sweeter life then quiet? We Shepherds are not borne to honour, nor beholding unto beauty: the less care we have to fear fame or fortune. We count our attire brave enough, if warm enough, and our food dainty, if to suffice nature: our greatest enemy is the Wolf: our only care in safe keeping our flock: in stead of Courtly Ditties, we spend the days with Country songs: our amorous conceits are homely thoughts, delighting as much to talk of Pan and his country pranks, as Ladies to tell of Venus and her wanton toys. Our toil is in shifting our folds and looking to the Lambs, easy labours, of sitting and telling tales; homely pleasures: our greatest wealth not to covet: our honour, not to climb: our quiet, not to care. Envy looketh not so low as Shepherds: Shepherds gaze not so high as ambition: we are rich, in that we are poor with content: and proud, only in this, that we have no cause to be proud. THis witty answer of Fawnia, so inflamed Dorastus fancy that he commending himself for making so good a choice: thinking, if her birth were answerable to her wit and beauty; that she were a fit mate for the most famous Prince in the world. He therefore began to sift her more narrowly on this manner. FAwnia, I see thou art content with country labours, because thou knowest not Courtly pleasures: I commend thy wit, and pity thy want. But wilt thou leave thy father's Cottage, and serve a Courtly mistress? Sir (quoth she) beggars ought not to strive against fortune, nor to gaze against honour, lest either their fall be greater, or they become blind. I am borne to toil for the Court not in the Court: my nature unfit for their nature: better live in mean degree, then in high disdain. Well said, Fawnia (quoth Dorastus) I guess at thy thoughts, thou art in love with some country Shepherd. No sir (quoth she) Shepherds cannot love, that are so simple and maids may not love, that are so young. Nay therefore (quoth Dorastus) maids must love because they are young: for Cupid is a child, and Venus, though old, is painted with fresh colours. I grant (said she) age may be painted with new shadows, and youth may have imperfect affections: but, what art concealeth in one, ignorance revealeth in another. Dorastus seeing Fawnia hold him so hard, thought it was vain so long to beat about the bush: therefore he thought to have given her a fresh charge; but he was so prevented by certain of his men, who missing their matter, came posting to seek him, seeing that he was gone forth all alone: yet before they drew so nigh, that they might hear their talk, he used these speeches. Why, Fawnia, perhaps I love thee, and then thou must needs yield: for thou knowest I can command and constrain. Tush Sir (quoth she) but not to love, for constrained love is force, not love: And know this, Sir, mine honesty is such, as I had rather dye, then be a Concubine, enen unto a King: and my birth is so base, as I am unfit to be a wife unto a poor Farmor. Why then (quoth he) thou canst not love Dorastus. Yes, said Fawnia, when Dorastus becomes a Shepherd. And with that, the presence of his men broke off their parley, so that he went with them to the Palace, and left Fawnia, sitting still on the hill side: who seeing that the night drew on, shifted her Folds and busied herself about other work, to drive away such fond fancies as began to trouble her brain. But all this could not prevail; for the beauty of Dorastus had made such a deep impression in her heart as it could not be worn out without cracking, so that she was fain to blame her own folly in this wife. AH Fawnia why dost thou gaze against the Sun, or catch at the wind? Stars are to be looked at with the eye, not reached at with the hand: thoughts are to be measured by fortunes, not by desires▪ falls comes not by sitting low, but by climbing too high. What then shall all fear to fall, because some hap to fall? No, luck cometh by Lot, and Fortune windeth those threads which the Destinies spin. Thou art favoured, Fawnia, at a Prince, and yet thou art so fond to reject desired favours. Thou hast denial at thy tongue's end, and desire at thy heart's bottom. A woman's fault, to spurn at that with her foot, which she greedily catcheth at with her hand. Thou lovest Dorastus, Fawnia; and yet seemest to lower. Take heed, if he retire thou wilt repent▪ for unless he love, thou canst but dye. Die then Fawnia▪ for Dorastus doth but jest. The Lion never preyeth on the Mouse: nor do Falcons stoop to dead stales. Sat down then in this sorrow: cease to love and content thyself, that Dorastus will vouchsafe to flatter Fawnia, though not to fancy Fawnia. Heigh ho: Ah fool, it were séemlier for thee to whistle as a Shepherd, then to sigh as a Lover: and with that she ceased from these perplexed passions, folding her sheep, and hying home to her poor Cottage. But such was the unconstant sorrow of Dorastus, to think on the wit and beauty of Fawnia, and to see how fond he was, being a Prince: and how froward she was being a beggar: that he began to lose his wont dappetite: to look pale and wan: in stead of mirth, he fed on melancholy: for Courtly dances, to use cold dumps. Insomuch that not only his own men, but his father, and all the Court began to marvel at his sudden change, thinking that some lingering sicknessehad brought him into this state. Wherefore he caused Physicians to come. But Dorastus neither would let them minister, nor so much as suffer them to see his urine: but remained still so oppressed with these passions as he feared in himself a further inconvenience. His honour wished him to cease from such fosly: but love forced him more to follow fancy; yea, and in despite of honour, Love won the conquest, so that his hot desires caused him to find new devices. For he presently made himself a Shepherd's Coat, that he might go unknown, and with less suspicion, to prattle with Fawnia; and conveied it secretly into a thick Grove, hard adjoining to the Palace: whither, finding fit time and opportunity, he went all alone, and putting off his Princely apparel, got on those Shepherd's robes, and taking a great hook in his hand (which he also had gotten) he went very anciently to find out the Mistress of his affection. But as he went by the way, seeing himself clad in such unseemly rags, he began to smile at his own folly, and to reprove his fondness in these terms. Well said, Dorastus, thou kéepest a good decorum, base desires, and homely attires; thy thoughts are fit for none but a Shepherd, and thy apparel such only as becomes a Shepherd. A strange change, from a Prince to a Peasant. What, is it thy wretched fortune or thy wilful folly? Is it thy cursed Destinies, or thy crooked desires that appoint thee this penance: Ah, Dorastus, thou canst but love, and unless thou love, thou art like to perish for love. Yet, fond fool, choose flowers, not weeds: Diamonds, not Pebbles: Ladies which may honour thee, not Shepherds, which may disgrace thee. Venus is painted in silks, not in rags, and Cupid treadeth on disdain, when he reacheth at Dignity. And yet Dorastus, shame not at thy Shepherd's weed: the heavenly gods have sometime earthly thoughts: Neptune became a Ram: jupiter a Bull: Apollo a Shepherd: they gods, and yet in love: and thou a man appointed to love. Devising thus with himself, he drew nigh to the place where Fawnia was keeping her sheep: who casting her eye aside, and seeing such a mannerly Shepherd, perfectly limmed, and coming with so good a pace, she began half to forget Dorastus, and to favour her pretty shepherd, whom she thought she might both love & obtain. But as she was in these thoughts she perceived than it was the young Prince Dorastus; wherefore the rose up, and reverently saluted him. Dorastus taking her by the hand, repaid her courtesy with aswéet kiss, and praying her to sit down by him, he began thus to lay the battery. IF thou marvel, Fawnia at my strange attire, thou wouldst more muse at my unaccustomed thoughts: the one disgraceth but my outward shape: the other disturbeth my inward senses: I love Fawnia, and therefore what love liketh, I cannot mislike. Fawnia thou hast promised to love, and I hope thou wilt perform no less. I have fulfilled thy request, and now thou canst not but grant my desire. Thou wert content to love Dorastus, when he ceased to be a Prince, and became a Shepherd: and see I have made a change, and therefore not to miss of my choice. TRuth, quoth Fawnia: But all that wear Cowls, are not Monks. Painted Eagles are pictures, not Eagles: Zeuxis Grapes were like Grapes, yet shadows; rich clothing make not Princes, nor homely attire beggars: Shepherds are not called Shepherds, because they wear hooks & bags, but they are borne poor, and live to keep sheep: so this attire hath not made Dorastus a Shepherd, but to seem like a Shepherd. WEll Fawnia, answered Dorastus, were I a Shepherd I could not but like thee; being a Prince, I am forced to love thee. Take heed Fawnia, be not proud of beauties painting; for it is a flower that fadeth in the blossom. Those which disdain in youth, are despised in age. Beauty's shadows are tricked up with times colours, which being set to dry in the Sun, are stained with the Sun, scarce pleasing the sight: yet they begin not to be worth the sight: not much unlike the herb Ephymeton, which flourisheth in the morning, and is withered before the Sun setting. If my desire were against love, thou mightest justly deny me by reason: but I love thee, Fawnia, not to misuse thee as a Concubine, but to use thee as my wife; I can promise no more, and mean to perform no less. Fawnia hearing this solemn protestation of Dorastus, could no longer withstand the assault, but yielded up the fort, in these friendly terms. AH, Dorastus, I shame to express that thou forcest me with thy sugared speech to confess: my base birth causeth the one, and thy high dignities the other. Beggar's thoughts ought not to reach as far as Kings, and yet my desires reach as high as Princes. I dare not say, Dorastus, I love thee, because I am a Shepherdess: but the gods know, I have honoured Dorastus (pardon if I say amiss) yea, and loved Dorastus, with such dutiful affection, as Fawnia can perform, or Dorastus desire: I yield, not overcome with prayers but with love: resting Dorastus handmaid, ready to obey his will, if no prejudice at all to his honour, nor my credit. DOrastus hearing this friendly conclusion of Fawnia, embraced her in his arms, swearing that neither distance, time, nor adverse fortune, should diminish his affection: but that in despite of the destinies he would remain faithful to death. Having thus plight their troth each to other, seeing they could not have the full fruition of their love in Sicilia, for that Aegisthus consent would never be granted to so mean a match: Dorastus determined, as soon as time and opportunity would give him leave, to provide a great mass of money, and many rich and costly jewels, for the easier carriage; and then to transport themselves and their Treasure into Italy, wherethey should lead a contented life, until such time as either he could be reconciled to his father, or else by succession come to the Kingdom. This device was greatly praised of Fawnia: for she feared, if the King his father should but hear of the contract, that his fury would be such, as no less than death should stand for payment. She therefore told him, that delay bred danger: that many mishaps did fall out between the cup and lip; and that to avoid danger, it were best with as much speed as might be, to pass out of Sicilia, lest fortime might prevent their patience with some new despite. Dorastus, whom love pricked forward with desire, promised to dispatch his affairs with as great haste, as either time or opportunity would give him leave: and so resting upon this point after many embracings and sweet kisses, they departed. Dorastus, having taken his leave, of his best beloved Fawnia went to the Grove where he had his rich apparel, and there uncasing himself as secretly as might be, hiding up his Shepherd's attire, till occasion should serve again to use it, he went to the Palace, she wing by his merry countenance, that either the state of his body was amended, or the cause of his mind greatly addressed. Fawnia, poor soul, was no less joyful, that being a Shepherdess, fortune had favoured her so, as to reward her with the love of a Prince: hoping in time to be advanced from the daughter of a poor farmer, to be wife to rich a King. So that she thought every hour ayéere, till by their departure they might prevent danger: not ceasing still to go every day to her sheep: not so much for the care of the flock, as for the desire she had to see her Love and Lord, Dorastus: who oftentimes, when opportunity would serve, repaired thither to feed his fancy with the sweet content of Fawnia's presence. And although he never went to visit her, but in these Shepherd's rags, yet his oft repair made him not only suspected, but known to diverse of their neighbours: who for the good will they bore to old Porrus, told him secretly of the matter, wishing him to keep his daughter of home, lest she went so long to the field, that she brought him home a young son. For they feared that Fawnia being so beautiful, the young Prince would allure her to folly. Porrus was stricken in a dump at these news, so that thanking his neighbours for their good will, he hied him home to his wife: and calling her aside, wring his hands and shedding forth tears he broke the matter to her in these terms. I Am afraid, wife, that my daughter Fawnia hath made herself to sin, that she will buy repentance too dear, I have news, which if they be true, some will wish they had not proved true. It is told me by my neighbours, that Dorastus the King's son, begins to look at our daughter Fawnia: which if it be so, I will not give her a halfpenny for her honesty at the years end. I tell thee, wife, now a day's beauty is a great sta●e to trap young men, and fair words and sweet promises are two great enemies to maid's honesty: and thou knowest▪ where poor entreat, and cannot obtain, there Princes may command, and will obtain. Though King's sons dance in nets they may not be seen: yet poor men's faults are espied at a little hole. Well, it is a hard care where Kings lusts are laws, and that they should bind poor men to that which they themselves wilfully break. Peace, husband (quoth his wife) take heed what we say: Speak no more than you should, lest you hear what you would not. Great streams are to be stopped by sleight, not by force: and Princes to be persuaded by submission, not by rigour. Do what you can, but no more than you may, least in saving Fawnia's maidenhead, you lose your own head. Take heed, I say, it is ill jesting with edged tools, and bad sporting with Kings The Wolf had his skin pulled over his ears, for but looking into the Lion's den. Tush, wife (quoth he) thou speakest like a fool: If the King should know that Dorastus had gotten our daughter with child (as I fear it will fall out little better) the King's fury would be such, as no doubt we should both lose our goods and lives: necessity therefore hath no law, and I will prevent this mischief with a new device that is come into my head, which shall neither offend the King, nor displease Dorastus. I mean to take the chain and the jewels that I found with Fawnia, and carry them to the King; letting him then to understand, how she is none of my daughter, but that I found her beaten up with the water alone in a little boat, wrapped in a rich mantle, wherein was enclosed this treasure. By this means, I hope the King will take Fawnia into his service, and we, whatsoever chance shall be blameless. This device pleased the goodwife very well, so that they determined as soon as they might know the King at leisure, to make him privy to this case. In the mean time, Dorastus was not slack in his affairs, but applied his matters with such diligence, that he provided all things fit for their journey. Treasure and jewels he had gotten great store, thinking there was no better friend than money in a strange Country. Rich attire he had provided for Fawnia: and because he could not bring the matter to pass without the help and advice of some one, he made an old servant of his called Capnio, who had served him from his child hood, privy to his affairs: who, seeing no persuasions could prevail to divert him from his settled determination gave his consent, and dealt so secretly in the cause, that within short space he had gotten a ship ready for their passage. The Mariners seeing a fit gale of wind for their purpose, wished Capnio to make no delays, lest if they pretermitted this good weather, they might staylong ere they had such a fair wind. Capnio fearing that his negligence should hinder their journey, in the night time conveyed the trunks full of treasure into the ship, and by secret means let Fawnia understand, that the next morning they meant to depart. She upon these news slept very little that night, but got her up very early, and went to her sheep, looking every minute when she should see Dorastus: who tarried not long, for fear delay might breed danger: but came as fast as he could gallop, and without any great circumstance took Fawnia up behind him, and road to the haven where the ship lay, which was three quarters of a mile distant from that place. He no sooner came there, but the Mariners were ready with their cockboat to set them aboard: where being couched together in a cabin they passed away the time in recounting their old loves, till their man Capnio could come. Porrus, who had heard that this morning the King would go abroad to take the air, called in haste to his wife, to bring him his holi-day-hose, and his best Jacket, that he might go like an honest substantial man to tell his tale. His wise a good cleanly wench, brought him all things fit and spunged him up very handsomely, giving him a chain and the jewels in a little box: which Porrus for the more safety put in his bosom. Having thus his trinkets in a readiness, taking his staff in his hand he bade his wife kiss him for good luck, and so he went towards the Palace. But as he was going, Fortune (who meant to she whim a little false play) prevented his purpose in this wise. He met by chance in his way Capnio, who trudging as fast as he could, with a little coffer under his arm to the ship, and spying Porrus, whom he knew to be Fawnia's father going towards the Palace: being a wily fellow, began to doubt the worst, and therefore crossed him the way and asked him whither he was going so early in the morning. Porrus (who knew by his face that he was one of the Court) meaning simply, told him that the King's son Dorastus dealt hardly with him: for he had but one daughter, who was a little beautiful, and that his neighbours told him, the young Prince had alured her to folly: he went therefore now to complain to the King how greatly he was abused. Capnio (who strait way knew the whole matter) began to soothe him in his talk, and said, that Dorastus dealt not like a Prince, to spoil any poor man's daughter in that sort: he therefore would do the best for him he could, because he knew he was an honest man. But (quoth Capnio) you lose your labour in going to the Palace: for the King means this day to take the air of the sea, and to go aboard of a ship that lies in the haven: I am going before, you see, to provide all things in a readiness: and if you will follow my counsel, turn back with me to the haven where I will set you in such a fit place, as you may speak to the King of your pleasure. Porrus giving credit to Capnio's smooth tales, gave him a thousand thanks for his friendly advice, and went with him to the haven, making all the way his complaint on Dorastus; yet concealing secretly his chain and the jewels. As soon as they were come to the seaside, the Mariners seeing Capnio, came to land with their cocke-boat: who still dissembling the matter, demanded of Porrus, if he would go see the ship: who unwilling, and fearing the worst, because he was not well acquainted with Capnio, made his excuse that he could not brook the sea, and therefore would not trouble him. Capnio, seeing that by fair means he could not get him aboard commanded the Mariners that by violence they should carry him into the ship, who like sturdy knaves holsted the poor Shepherd on their necks, and bearing him to the boat launched from the land. Porrus seeing himself so cunningly betrayed, durst not cry out, for he saw it would not prevail: but began to entreat Capnio, and the Mariners to be good to him, and to pity his estate, he was but a poor man that lived by his labour: they laughing to see the Shepherd so afraid, made as much haste as they could to set him aboard. Porrus was no sooner in the ship but he saw Dorastus walking with Fawnia, yet he scarce knew her: for she had attired herself in rich apparel, which so increased her beauty, that she resembled rather an Angel, than a creature. Dorastus and Fawnia, were half astonished to see the old Shepherd; marvelling greatly what wind had brought him thither, till Capnio told them all the whole discourse: how Porrus was going to make his complaint to the King, if by policy he had not prevented him; and therefore now sith he was aboard, for the avoiding of further danger, it were best to carry him into Italy. Dorastus, praised greatly his man's device, and allowed of his counsel: but Fawnia, (who still feared Porrus as her father) began to blush for shame, that by her means he should either incur danger or displeasure. The old Shepherd hearing this hard sentence: that he should on such a sudden be carried from his wife, his Country and kinsfolk, into a foreign Land among strangers began with bitter tears to make his complaint, and on his knees to entreat Dorastus, that pardoning his unadvised folly, he would give him leave to go home: swearing that he would keep all things as secret as he could wish. But these protestations could not prevail, although Fawnia entreated Dorastus very earnestly: but the Mariners hoist their main sails, weighed anchors, haled into the deep: where we leave them to the succour of the wind and seas, and return to Aegisthus. Who having appointed this day to hunt in one of his forests, called for his son Dorastus, to go sport himself, because he saw that of late he began to lower: but his men made answer that he was gone abroad none knew whither, except he were gone to the grove to walk all alone, as his custom was every day. The King willing to waken him out of his dump, sent one of his men to go seek him, but in vain: for at the last he returned, but find him he could not, so that the King went himself to go see the sport: where passing away the day, returning at night from hunting, he asked for his son, but he could not be heard of, which drove the king into a great choler: whereupon most of his Noblemen and other Courtiers posted abroad to seek him, but they could not hear of him through all Sicilia: only they miss Capnio his man, which again made the King suspect that he was not gone far. Two or three days being passed, and no news heard of Dorastus, Aegisthus being fearful that he was devoured with some wild beasts, and with that made out a great Troop of men to go seek him: who coasted through all the Country and searched in every dangerous and secret place, until at last they met with a Fisherman, that was sitting in a little covert, hard by the sea side, mending his nets, when Dorastus and Fawnia took shipping: who being examined if he either knew or heard where the King's son was, without any secrecy at all, revealed the whole matter, how he was sailed two days past, and had in his company his man Capnio, Porrus, and his fair daughter Fawnia. This heavy news was presently carried to the King, who half dead for sorrow, commanded Porrus wife to be sent for: she being come to the Palace, after due examination, confessed that her neighbours had oft told her, that the King's son was too familiar with Fawnia her daughter: Whereupon her husband fearing the worst, about two days past, (hearing the King should go a hunting) rose early in the morning, and went to make his complaint, but since she neither heard of him, nor saw him. Aegisthus perceiving the woman's unfeigned simplicity, let her depart without incurring further displeasure, conceiving such secret grief for his sons reckless folly, that he had so forgotten his honour and Parentage, by so base a choice to dishonour his father, and discredit himself, that with very care and thought, he fell into a quartan fever: which was so unfit for his aged years and complexion, that he became so weak, as the Physicians would grant him no life. But his son Dorastus little regarded either father, Country or kingdom, in respect of his Lady Fawnia: for Fortune smiling on this young novics, sent him so lucky a gale of wind, for the space of a day and a night, that the Mariners lay & slept upon the hatches: but on the next morning about the break of the day, the air began to overcast, the winds to rise, the seas to swell: yea presently there arose such a fearful tempest, as the ship was in danger to be swallowed up in every sea; the main mast with the violence of the wind, was thrown overboard, the sails were torn, the tackling rended a sunder, the storm raging still so furiously, that poor Fawnia was almost dead for fear, but that she was greatly comforted with the presence of Dorastus. The tempest continued three days, all which time the Mariners every minute looked for death, and the air was so darkened with clouds, that the master could not tell by the compass in what coast they were. But upon the fourth day about ten of the clock, the wind began to cease, the sea to wax calm, and the sky to be clear, and the Mariners descried the coast of Bohemia, shooting off their Ordinance for joy, that they had escaped such a fearful tempest. Dorastus hearing that they were arrived at some Harbour, sweetly kissed Fawnia, and bade herb of good cheer. When they told him that the Port belonged to the chief City of Bohemia where Pandosto kept his Court, Dorastus began to be sad; knowing that his father hated no man so much as Pandosto, and that the King himself had sought secretly to betray Aegisthus: this considered, he was half afraid to go on Land, but that Capnio counselled him to change his name and his Country, until such time as they could get some other Bark to transport them into Italy. Dorastus liking this device, made his case privy to the Mariners, rewarding them bountifully for their pains, and charging them to say, that he was a Gentleman of Trapolonia, called Meleagrus. The ship-men willing to show what friendship they could▪ to Dorastus, promised to be as secret as they could; or he might wish: and upon this, they landed in a little village a mile distant from the City: where after they had rested a day, thinking to make provision for their marriage, the fame of Fawnia's beauty was spread throughout all the City, so that it came to the ear of Pandosto: who then being about the age of fifty, had notwithstanding young and fresh affections: so that the desired greatly to see Fawnia: and to bring this matter the better to pass, hearing they had but one man, and how they rested at a very homely house he caused them to be apprehended as Spies, and sent twelve of his Guard to take them, who being come to their lodging, told them the King's message. Dorastus no whit dismayed, accompanied with Fawnia and Capnio, went to the Court (for they left Porrus to keep the stuff,) who being admitted to the King's presence, Dorastus and Fawnia with humble obeisance saluted his Majesty. Pandosto amazed at the singular perfection of Fawnia, stood half astonished, viewing her beauty, so that he almost forgot himself what he had to do: at last, with stern countenance he demanded their names, and of what Country they were, and what caused them to land in Bohemia? Sir (quoth Dorastus,) know that my name is Meleagrus a Knight borne and brought up in Trapolonia, and this Gentlewoman, whom I mean to take to my wife, is an Italian borne in Milan, from whence I have now brought her. The cause I have so small a train with me, is, for that her friends unwilling to consent, I intended secretly to convey her into Trapolonia, whither I was sailing, and by distress of weather, I was driven into these Coasts. Thus have you heard my name, my Country, and the cause of my voyage. Pandosto starting from his Seat, as one in choler, made this rough reply. MEleagrus, I fear, this smooth ta●e hath but small truth, and that thou coverest a foul skin with fair paintings. No doubt, this Lady, by her grace and beauty, is of higher degree, more meet for a mighty Prince, then for a simple Knight: and thou like a perjured traitor hast bereft her of her Parents, to their present grief, and her ensuing sorrow. Till therefore I hear more of her Parentage, and of her calling, I will stay you both here in Bohemia. Dorastus, in whom rested nothing but Kingly valour, was not able to suffer the reproaches of Pandosto, but that he made him this answer. IT is not meet for a King without due proof to appeach any man of ill behaviour, nor upon suspicion to infer belief, strangers ought to be entertained with courtesy, not to be entreated with cruelty; lest being forced by want to put up injuries, the gods revenge their cause with rigour. Pandosto hearing Dorastus utter these words, commanded that he should strait be committed to prison, until such time as they heard further of his pleasure: but as for Fawnia, he charged that she should be entertained in the Court, with such courtesy as belonged to a stranger and her calling: the rest of the ship-men put in the Dungeon. Having thus so hardly handled the supposed Trapolonians, Pandosto contrary to his aged years, began to be some what tickled with the beauty of Fawnia, insomuch that he could take no rest, but cast into his old head a thousand new devices: at last he fell into these thoughts. HOw art thou desired (Pandosto) with fresh affections, and unfit fancies, wishing to possess with an unwilling mind, and a hot desire troubled with a cold disdain? Shall thy mind yield in age, to that thou hast resisted in youth? Peace Pandosto, blab not out that which thou mayst be ashamed to reveal to thyself. Ah, Fawnia is beautiful, and it is not for thine honour (fond fool) to name her that is thy captive, and another man's concubine. Alas, I reach at that with my hand, which my heart would fain refuse: playing like the bird Ibis in Egypt, which hateth serpents, yet feedeth on their eggs. Tush hot desires turn oftentimes to cold disdain: Love is brittle, where appetite, not reason bears the sway: Kings thoughts ought not to climb so high as the heavens, but to look no lower than honour: better it is to peck at the stars with the young Eagles, then to prey on dead carcases with the Vulture: it is more honourable for Pandosto to dye by concealing love, then to enjoy such unfit Love.. Doth Pandosto then love? Yea, Whom? A maid unknown, yea, and perhaps immodest, straggled out of her own Country: beautiful, but not therefore chaste: comely in body, but perhaps crooked in mind. Cease then Pandosto, to look at Fawnia, much less to love her: be not overtaken with a woman's beauty, whose eyes are framed by Art to evamour: whose heart is framed by nature to enchant: whose false tears know their due time, and whose sweet words pierce deeper than sharp swords. Here ceased Pandosto from his talk, but not from, his love for although he sought by reason and wisdom to suppress this frantic affection, yet he could take no rest, the beauty of Fawnia had made such a deep impression in his heart. But on a day walking abroad into a Park, which was hard adjoining to his house, he sent by one of his servants for Fawnia, unto whom he uttered these words. FAwnia, I commend thy beauty and wit, and now pity thy distress and want: but if thou wilt forsake Sir Meleagrus (whose poverty, though a Knight is not able to maintain an estate answerable to thy beauty) and yield thy consent to Pandosto, I will both increase thee with dignities and riches. No Sir, answered Fawnia, Meleagrus is a Knight that hath won me by love, and none but he shall wear me: this smister mischance shall not diminish my affection, but rather increase my good will: think not though your Grace hath imprisoned him without cause, that fear will make me yield my consent: I had rather be Meleagrus wife, and a beggar, then live in plenty, and be Pandosto's Concubine. Pandosto, hearing the assured answer of Fawnia, would notwithstanding prosecute his suit to the uttermost: seeking with fair words and great promises to scale the fort of her chastity: swearing that if she would grant to his desire, Meleagrus should not only be set at liberty, but honoured in the Court amongst his Nobles. But these alluring baits could not entice her mind from the love of her new-betrothed mate Meleagrus, which Pandosto seeing, he let her alone for that time to consider more of the demand. Fawnia being alone by herself, began to fall into these solitary meditations. AH infortunate Fawnia, thou seest, to desire above fortune is to strive above gods and fortune. Who gazeth at the Sun, weakeneth his sight: They which stare at the sky fall of into deep pits: hadst thou rested content to have been a shepherdess, thou needest not to have feared mischance: better had it been for thee, by sitting low, to have had quiet, then by climbing high, to have fall'n into misery. But alas, I fear not mine own danger but Dorastus displeasure. Ah sweet Dorastus, thou art a Prince, but now a prisoner, by too much love, procuring thine own loss; hadst thou not loved Fawnia, thou hadst been fortunate. Shall I then be false to him that hath forsaken kingdoms for my cause? ●o, would my death might deliver him so mine honour might be preserved. With that fetching a deep sigh, she ceased from her complaints and went again to the Palace enjoining a liberty without content, and proffered pleasure with small joy. But poor Dorastus lay all this while in close prison, being pinched with a hardrestraint and pained with the burden of cold & heavy irons, sorrowed sometimes that his fond affection had procured him this mishap, that by the disobedience of his parent, he had wrought his own despite: another while cursing the gods and Fortune, that they would cross him with smister chance, uttering at last his passions with these words. AH unfortunate wretch, borne to mishap, now shyfolly hath his desert: art thou not worthy for thy vase mind, to have bad fortune? Could the destinies favour thee, which hast forgot thine honour and dignity? Will not the gods plague him with despite that paineth his father with disobedience? Oh gods if any favour or justice be left plague me but favour poor Fawnia, and shroud her from the tyrannies of wretched Pandosto: but let my death free her from mishap, and then welcome death. Dorastus pained with these heavy passions, sorrowed and sighed but in vain; for which he used more patience. But again to Pandosto, who broiling in the heat of unlawful lust, could take no rest, but still felt his mind disquieted with his new love; so that his Nobles and Subjects marvelled greatly at his sudden alteration, not being able to conjecture the cause of this his continued care. Pandosto thinking every hour a year till he had talked once again with Fawnia, sent for her secretly into his chamber: whither Fawnia though unwillingly coming, Pandosto entertained her very courteously, using these familiar speeches, which Fawnia answered as shortly in this wise. Pandosto. Fawnia are you become less wilful, and more wise, to prefer the love of a King, before the liking of a poor Knight? I think ere this you think it is better to be favoured of a King, than of a subject. Fawnia. Pandosto, the body is subject to victories, but the minds not to been subdued with conquest: honesty is to be preferred before honour, and a dram of faith weigh down a ton of gold. I have promised Meleagrus my love, and will perform no less. Pandosto. Fawnia, I know thou art not so unwise in thy choice, as to refuse the offer of a King, nor so ungrateful as to despise a good turn: thou art now in that place where I may command, and yet thou seest I entreat: my power is such, that I may compel by force, and yet I sue by prayers. Yield Fawnia, thy love to him which burneth in thy love: Meleagrus shall be set free, thy Countrymen discharged, and thou both loved and honoured. Fawnia. I see Pandosto, where lust ruleth, it is a miserable thing to be a virgin: but know this, that I will always prefer fame before life, and rather choose death then dishonour. Pandosto seeing that there was in Fawnia a determinate courage to love Meleagrus, and a resolution without fear to hate him, fleeing away from her in a rage, he swore that if in short time she would not be won by reason, he would forget all courtesy, and compel her to grant by rigour. But these threatening words no whit dismayed Fawnia; but that she still both despited and despised Pandosto. While thus these two Lovers strove, the one to win love, the other to live in hate: Aegisthus heard certain news by Merchants of Bohemia, that his son Dorastus was imprisoned by Pandosto: which made him fear greatly, that his son should be but hardly entreated: yet considering that Bellaria and he were cleared by the Oracle of Apollo, from the crime wherewith Pandosto had unjustly charged them: he thought best to send with all speed to Pandosto, that he should set free his son Dorastus, and put to death Fawnia, and her father Porrus. Finding this, by the advice of counsel, the speediest remedy to release his son, he caused presently two of his ships to be rigged, and thoroughly furnished with provision of men and victuals, and sent diverse of his Nobles Ambassadors into Bohemia: who willing to obey the King, and receive their young Prince, made no delays for fear of danger, but with as much speed as might be, sailed towards Bohemia; the wind and seas favoured them greatly, which made them hope of some good hap: for within three days they were landed: which Pandosto no sooner heard of their arrival, but he in person went to meet them, entreating them with such sumptuous and familiar courtesy, that they might well perceive how sorry he was for the former injuries he had offered to their King and how willing (if it might be) to make amends. As Pandosto made report to them how one Meleagrus a Knight of Trapolonia, was lately arrived with a Lady called Fawnia in his Land, coming very suspiciously: accompanied only with one servant, and an old Shepherd: the Ambassadors perceived by the half, what the whole tale meant, and began to conjecture that was Dorastus, who for fear to be known, had changed his name. But dissembling the matter▪ they shortly arrived at the Court▪ where after they had been very solemnly and sumptuously feasted, the Noblemen of Sicilia being gathered together, they made report of their Ambassage: where they certified Pandosto, that Meleagrus was son and heir to the King Aegisthus: and that his name was Dorastus: and how contrary to the King's mind he had privily conveyed away that Fawnia, intending to marry her being but daughter to that poor Shepherd Porrus. Whereupon the King's request was, that Capnio, Fawnia, and Porrus, might be murdered and put to death, and that his son Dorastus might be sent home in safety. Pandosto having attentively and with great marvel heard their Ambassage, willing to reconcile himself to Aegisthus, and to show him how greatly he esteemed his favour, although love and fancy forbade him to hurt Fawnia, yet in despite of love he determined to execute Aegisthus will without mercy, and therefore he presently sent for Dorastus out of prison: who marvelling at his unlooked for courtesy, found at his coming to the King's presence, that which he least doubted of, his father's Ambassadors: who no sooner saw him, but with great reverence they honoured him, and Pandosto embracing Dorastus, set him by him very lovingly in a chair of state. Dorastus ashamed that his folly was bewrayed, sat a long time as one in a maze, till Pandosto told him the sum of his father's Ambassage: which he had no sooner heard, but he was touched to the quick, for the cruel sentence that was pronounced against Fawnia: but neither could his sorrow nor persuasions prevail: for Pandosto commanded, that Fawnia, Porrus, and Capnio, should be brought to his presence: who were no sooner come, but Pandosto having his former love turned into disdainful hate, began to rage against Fawnia in these terms. THou disdainful vassal, thou currish kite, assigned by the Destinies to base fortune, and yet with an aspiring mind gazing after honour: how durst thou presume being a beggar, to match with a Prince? by thy alluring looks to enchant the son of a King, to leave his own Country, to fulfil thy disordinate lusts? O despiteful mind: A proud heart in a beggar, is not unlike a great fire in a small cottage, which warmeth not the house, but burneth it: assure thyself thou shalt dye: and thou old doting fool, what folly hathbeene such, as to suffer thy daughter to reach above thy fortune: look for no other meed, but the like punishment. But Capnio, thou which hast betrayed the King, and hast consented to the unlawful lust of thy Lord and Master, I know not how justly I may plague thee: death is too easy a punishment for thy falsehood, and to live, (if not in extreme misery) were not to show thee equity. I therefore award, that thou shalt have thine eyes put out, and continually till thou diest, grind in a mill like a brute beast. The fear of death brought a sorrowful silence upon Fawnia, and Capnio: but Porrus seeing no hope of life, burst forth in these speeches. PAndosto, and ye noble Ambassadors of Sicilia, seeing without cause I am condemned to die. I am yet glad I have opportunity to disburden my conscience before my death, I will tell you as much as I know and yet no more than is true, whereas I am accused that I have been a supporter of Fawnia's pride and she disdained as a vile beggar; so it is, that I am neither father unto her, nor she daughter unto me. For it so happened, that I being a poor Shepherd in Sicilia, living by keeping other men's slocks, one of my sheep straying down to the seaside, as I went to seek her, I saw a little boat driven upon the shore, wherein I found a babe os six days old, wrapped in a mantle of scarlet, having about the neck this chain: I pitying the child, and desirous of the treasure, carried it home, to my wise, who with great care nursed it up, and set it to keep sheep. Here is the chain and jewels, and this Fawnia is the child whom I sound in the boat; what she is, or of what Parentage I know not: but this I am assured, that she is none of mine. Pandosto would scarce suffer him to tell out his tale, but that he required the time of the year, the manner of the boat, and other circumstances: which when he found agreeing to his count, suddenly he leapt from his seat, and kissed Fawnia, wetting her tender cheeks with his tears, and crying, My daughter Fawnia, ah my sweet Fawnia, I am thy father Fawnia: this sudden passion of the King drove them all into a maze, especially Fawnia and Dorastus. But when the King had breathed himself a while in this new joy, he rehearsed before the Ambassadors the whole matter, and how he had entreated his wife Bellaria for jealousy, and that this was the child whom he sent to float in the seas. Fawnia was not more joyful that she had found such a father, than Dorastus was glad he should get such a wife. The Ambassadors rejoiced that their young Prince had made such a choice: That those Kingdoms which through enmity had long time been dissevered, should now through perpetual amity be united and reconciled. The Citizens and subjects of Bohemia (hearing that the King had found again his daughter which was supposed dead, joyful that there was an heir apparent to the Kingdom) made Bonfires and shows throughout all the City. The Courtiers and Knights appointed justs and Turneiss, to signify their willing minds in gratifying the King's hap. Eighteen days being passed in these Princely sports, Pandosto willingto recompense old Porrus, of a Shepherd, made him a Knight: which done, providing a sufficient Navy to receive him and his retinue, accompanied with Dorastus and Fawnia, and the Sicilian Ambassadors, he sailed towards Sicilia, where he was most princely entertained by Aegisthus: who hearing this Comical event, rejoiced greatly at his sons good hap, and without delay (to the perpetual joy of the two young Lovers) celebrated the marriage. Which was no sooner ended, but Pandosto (calling to mind how he first betrayed his friend Aegisthus, how his jealousy was the cause of Bellaria's death, that contrary to the law of nature, he had lusted after his own daughter) moved with these desperate thoughts, he fell in a melancholy fit, and to close up the Comedy with a Tragical stratagem, he slew himself: whose death being many days bewailed of Fawnia, Dorastus, and his dear friend Aegisthus, Dorastus taking leave of his father, went with his wife and the dead corpse into Bohemia: where after it was sumptuously entombed, Dorastus euded his days in contented quiet. FINIS.