The House of the Tree of Sores, which was written in English and in Swedish, follows a white American male's late night activities in a phantasmal IKEA department store. His English language, masculinity, sexuality, notions of whiteness and foreignness, notions of family and understanding of nationhood, is all severely disrupted as his body undergoes continuous mutation in fake living room scene after fake living room scene of what is referred to as ideal comfort. Over and against models of literary reception, which privilege the coherent text and the closed body of literary form, the collection is interested in the idea of poetry in translation as something never complete.