id author title date pages extension mime words sentence flesch summary cache txt h128nc61d0w Santain Tavella Lost in Translation: Technical Aspects and Challenges in the Italian Dubbing of Miracle at St. Anna and Fargo 2023 .txt text/plain 349 9 37 In the field of audiovisual translation, doubts and questions about the reliability of dubbing as a means of language transfer have increased, resulting in a split in public opinion between those who still appreciate dubbed film products and those who claim that this type of translation intervention inevitably changes the original product with often negative results. In the next part, through the analysis of selected scenes from both films, I show how in a multilingual film such as Miracle at St. Anna the dubbing did not consider this a fundamental aspect of the film and did not limit itself to language transfer but rewrote entire scenes depriving the target audience of the essence of the film product. cache/h128nc61d0w.txt txt/h128nc61d0w.txt