id sid tid token lemma pos 19363 1 1 DADDY DADDY NNP 19363 1 2 DO DO NNP 19363 1 3 - - HYPH 19363 1 4 FUNNY FUNNY NNP 19363 1 5 'S 's POS 19363 1 6 WISDOM wisdom NN 19363 1 7 JINGLES JINGLES NNPS 19363 1 8 BY by IN 19363 1 9 RUTH RUTH NNP 19363 1 10 McENERY McENERY NNP 19363 1 11 STUART STUART NNP 19363 1 12 ILLUSTRATED ILLUSTRATED NNP 19363 1 13 BY by IN 19363 1 14 G. G. NNP 19363 1 15 H. H. NNP 19363 1 16 CLEMENTS CLEMENTS NNP 19363 1 17 [ [ -LRB- 19363 1 18 Illustration illustration NN 19363 1 19 ] ] -RRB- 19363 1 20 NEW NEW NNP 19363 1 21 YORK YORK NNP 19363 1 22 THE the DT 19363 1 23 CENTURY CENTURY NNP 19363 1 24 CO CO NNP 19363 1 25 . . . 19363 1 26 1916 1916 CD 19363 1 27 Copyright copyright NN 19363 1 28 , , , 19363 1 29 1910 1910 CD 19363 1 30 , , , 19363 1 31 1911 1911 CD 19363 1 32 , , , 19363 1 33 1912 1912 CD 19363 1 34 , , , 19363 1 35 1913 1913 CD 19363 1 36 , , , 19363 1 37 by by IN 19363 1 38 The the DT 19363 1 39 Century Century NNP 19363 1 40 Co. Co. NNP 19363 1 41 _ _ NNP 19363 1 42 Published Published NNP 19363 1 43 , , , 19363 1 44 October October NNP 19363 1 45 , , , 19363 1 46 1913 1913 CD 19363 1 47 _ _ IN 19363 1 48 To to IN 19363 1 49 the the DT 19363 1 50 Memory memory NN 19363 1 51 of of IN 19363 1 52 those those DT 19363 1 53 faithful faithful JJ 19363 1 54 brown brown JJ 19363 1 55 slave slave NN 19363 1 56 - - HYPH 19363 1 57 men man NNS 19363 1 58 of of IN 19363 1 59 the the DT 19363 1 60 plantations plantation NNS 19363 1 61 throughout throughout IN 19363 1 62 the the DT 19363 1 63 South South NNP 19363 1 64 , , , 19363 1 65 Daddy Daddy NNP 19363 1 66 's 's POS 19363 1 67 contemporaries contemporary NNS 19363 1 68 all all DT 19363 1 69 , , , 19363 1 70 who who WP 19363 1 71 during during IN 19363 1 72 the the DT 19363 1 73 war war NN 19363 1 74 while while IN 19363 1 75 their -PRON- PRP$ 19363 1 76 masters master NNS 19363 1 77 were be VBD 19363 1 78 away away RB 19363 1 79 fighting fight VBG 19363 1 80 in in IN 19363 1 81 a a DT 19363 1 82 cause cause NN 19363 1 83 opposed oppose VBN 19363 1 84 to to IN 19363 1 85 their -PRON- PRP$ 19363 1 86 emancipation emancipation NN 19363 1 87 , , , 19363 1 88 brought bring VBD 19363 1 89 their -PRON- PRP$ 19363 1 90 blankets blanket NNS 19363 1 91 and and CC 19363 1 92 slept sleep VBD 19363 1 93 outside outside IN 19363 1 94 their -PRON- PRP$ 19363 1 95 mistresses mistress NNS 19363 1 96 ' ' POS 19363 1 97 doors door NNS 19363 1 98 , , , 19363 1 99 thus thus RB 19363 1 100 keeping keep VBG 19363 1 101 night night NN 19363 1 102 - - HYPH 19363 1 103 watch watch VBP 19363 1 104 over over RP 19363 1 105 otherwise otherwise RB 19363 1 106 unprotected unprotected JJ 19363 1 107 women woman NNS 19363 1 108 and and CC 19363 1 109 children child NNS 19363 1 110 -- -- : 19363 1 111 a a DT 19363 1 112 faithful faithful JJ 19363 1 113 guardianship guardianship NN 19363 1 114 of of IN 19363 1 115 which which WDT 19363 1 116 the the DT 19363 1 117 annals annal NNS 19363 1 118 of of IN 19363 1 119 those those DT 19363 1 120 troublous troublous JJ 19363 1 121 times time NNS 19363 1 122 record record VBP 19363 1 123 no no DT 19363 1 124 instance instance NN 19363 1 125 of of IN 19363 1 126 betrayal betrayal NN 19363 1 127 . . . 19363 2 1 FOREWORD FOREWORD NNP 19363 2 2 In in IN 19363 2 3 presenting present VBG 19363 2 4 a a DT 19363 2 5 loyal loyal JJ 19363 2 6 and and CC 19363 2 7 venerable venerable JJ 19363 2 8 ex ex NN 19363 2 9 - - NN 19363 2 10 slave slave NN 19363 2 11 as as IN 19363 2 12 an an DT 19363 2 13 artless artless JJ 19363 2 14 exponent exponent NN 19363 2 15 of of IN 19363 2 16 freedom freedom NN 19363 2 17 , , , 19363 2 18 freedom freedom NN 19363 2 19 of of IN 19363 2 20 conduct conduct NN 19363 2 21 as as RB 19363 2 22 well well RB 19363 2 23 as as IN 19363 2 24 of of IN 19363 2 25 speech speech NN 19363 2 26 , , , 19363 2 27 the the DT 19363 2 28 author author NN 19363 2 29 of of IN 19363 2 30 this this DT 19363 2 31 trivial trivial JJ 19363 2 32 volume volume NN 19363 2 33 is be VBZ 19363 2 34 perhaps perhaps RB 19363 2 35 not not RB 19363 2 36 composing compose VBG 19363 2 37 an an DT 19363 2 38 individual individual NN 19363 2 39 so so RB 19363 2 40 truly truly RB 19363 2 41 as as IN 19363 2 42 individualizing individualize VBG 19363 2 43 a a DT 19363 2 44 composite composite NN 19363 2 45 , , , 19363 2 46 if if IN 19363 2 47 the the DT 19363 2 48 expression expression NN 19363 2 49 will will MD 19363 2 50 pass pass VB 19363 2 51 . . . 19363 3 1 The the DT 19363 3 2 grizzled grizzle VBN 19363 3 3 brown brown JJ 19363 3 4 dispenser dispenser NN 19363 3 5 of of IN 19363 3 6 homely homely NNP 19363 3 7 admonitions admonition NNS 19363 3 8 is be VBZ 19363 3 9 a a DT 19363 3 10 figure figure NN 19363 3 11 not not RB 19363 3 12 unfamiliar unfamiliar JJ 19363 3 13 to to IN 19363 3 14 those those DT 19363 3 15 who who WP 19363 3 16 have have VBP 19363 3 17 " " `` 19363 3 18 moved move VBN 19363 3 19 in in IN 19363 3 20 plantation plantation NN 19363 3 21 circles circle NNS 19363 3 22 " " '' 19363 3 23 in in IN 19363 3 24 the the DT 19363 3 25 cotton cotton NN 19363 3 26 and and CC 19363 3 27 sugar sugar NN 19363 3 28 country country NN 19363 3 29 , , , 19363 3 30 and and CC 19363 3 31 touched touch VBD 19363 3 32 hands hand NNS 19363 3 33 with with IN 19363 3 34 the the DT 19363 3 35 kindly kindly RB 19363 3 36 dark dark JJ 19363 3 37 survivors survivor NNS 19363 3 38 of of IN 19363 3 39 the the DT 19363 3 40 old old JJ 19363 3 41 regime regime NN 19363 3 42 . . . 19363 4 1 If if IN 19363 4 2 the the DT 19363 4 3 man man NN 19363 4 4 , , , 19363 4 5 Daddy Daddy NNP 19363 4 6 Do Do NNP 19363 4 7 - - HYPH 19363 4 8 funny funny JJ 19363 4 9 , , , 19363 4 10 was be VBD 19363 4 11 unique unique JJ 19363 4 12 as as IN 19363 4 13 an an DT 19363 4 14 individual individual NN 19363 4 15 , , , 19363 4 16 perhaps perhaps RB 19363 4 17 in in IN 19363 4 18 the the DT 19363 4 19 very very JJ 19363 4 20 fact fact NN 19363 4 21 of of IN 19363 4 22 an an DT 19363 4 23 individuality individuality NN 19363 4 24 unembarrassed unembarrasse VBN 19363 4 25 by by IN 19363 4 26 the the DT 19363 4 27 limitations limitation NNS 19363 4 28 of of IN 19363 4 29 convention convention NN 19363 4 30 , , , 19363 4 31 of of IN 19363 4 32 education education NN 19363 4 33 and and CC 19363 4 34 of of IN 19363 4 35 precedent precedent NN 19363 4 36 , , , 19363 4 37 he -PRON- PRP 19363 4 38 becomes become VBZ 19363 4 39 in in IN 19363 4 40 a a DT 19363 4 41 sense sense NN 19363 4 42 typical typical JJ 19363 4 43 of of IN 19363 4 44 his -PRON- PRP$ 19363 4 45 people people NNS 19363 4 46 and and CC 19363 4 47 of of IN 19363 4 48 his -PRON- PRP$ 19363 4 49 time time NN 19363 4 50 . . . 19363 5 1 Of of RB 19363 5 2 course course RB 19363 5 3 , , , 19363 5 4 a a DT 19363 5 5 man man NN 19363 5 6 is be VBZ 19363 5 7 not not RB 19363 5 8 called call VBN 19363 5 9 Do Do NNP 19363 5 10 - - HYPH 19363 5 11 funny funny JJ 19363 5 12 for for IN 19363 5 13 nothing nothing NN 19363 5 14 , , , 19363 5 15 not not RB 19363 5 16 even even RB 19363 5 17 playfully playfully RB 19363 5 18 and and CC 19363 5 19 in in IN 19363 5 20 the the DT 19363 5 21 free free JJ 19363 5 22 vernacular vernacular NN 19363 5 23 of of IN 19363 5 24 rusticity rusticity NN 19363 5 25 at at IN 19363 5 26 its -PRON- PRP$ 19363 5 27 freest free JJS 19363 5 28 . . . 19363 6 1 One one CD 19363 6 2 of of IN 19363 6 3 a a DT 19363 6 4 small small JJ 19363 6 5 community community NN 19363 6 6 of of IN 19363 6 7 superannuated superannuated JJ 19363 6 8 pensioners pensioner NNS 19363 6 9 upon upon IN 19363 6 10 the the DT 19363 6 11 bounty bounty NN 19363 6 12 of of IN 19363 6 13 their -PRON- PRP$ 19363 6 14 former former JJ 19363 6 15 owners owner NNS 19363 6 16 , , , 19363 6 17 Daddy daddy NN 19363 6 18 was be VBD 19363 6 19 easily easily RB 19363 6 20 first first JJ 19363 6 21 citizen citizen NN 19363 6 22 of of IN 19363 6 23 Evergreen Evergreen NNP 19363 6 24 annex annex NN 19363 6 25 on on IN 19363 6 26 Crepe Crepe NNP 19363 6 27 Myrtle Myrtle NNP 19363 6 28 plantation plantation NN 19363 6 29 , , , 19363 6 30 which which WDT 19363 6 31 is be VBZ 19363 6 32 to to TO 19363 6 33 say say VB 19363 6 34 he -PRON- PRP 19363 6 35 was be VBD 19363 6 36 therein therein RB 19363 6 37 a a DT 19363 6 38 personage personage NN 19363 6 39 of of IN 19363 6 40 place place NN 19363 6 41 and and CC 19363 6 42 of of IN 19363 6 43 privilege privilege NN 19363 6 44 , , , 19363 6 45 coming come VBG 19363 6 46 and and CC 19363 6 47 going go VBG 19363 6 48 at at IN 19363 6 49 will will NN 19363 6 50 , , , 19363 6 51 doing do VBG 19363 6 52 as as IN 19363 6 53 he -PRON- PRP 19363 6 54 pleased please VBD 19363 6 55 , , , 19363 6 56 and and CC 19363 6 57 as as IN 19363 6 58 , , , 19363 6 59 with with IN 19363 6 60 uplifted uplifted JJ 19363 6 61 eye eye NN 19363 6 62 , , , 19363 6 63 he -PRON- PRP 19363 6 64 reverently reverently RB 19363 6 65 boasted boast VBD 19363 6 66 , , , 19363 6 67 " " `` 19363 6 68 sponsible sponsible JJ 19363 6 69 to to IN 19363 6 70 nobody nobody NN 19363 6 71 but but CC 19363 6 72 Almighty Almighty NNP 19363 6 73 Gord Gord NNP 19363 6 74 for for IN 19363 6 75 manners manner NNS 19363 6 76 and and CC 19363 6 77 behavior behavior NN 19363 6 78 . . . 19363 6 79 " " '' 19363 7 1 Even even RB 19363 7 2 so so RB 19363 7 3 late late RB 19363 7 4 as as IN 19363 7 5 this this DT 19363 7 6 year year NN 19363 7 7 of of IN 19363 7 8 grace grace NN 19363 7 9 , , , 19363 7 10 a a DT 19363 7 11 full full JJ 19363 7 12 half half JJ 19363 7 13 century century NN 19363 7 14 after after IN 19363 7 15 " " `` 19363 7 16 emancipation emancipation NN 19363 7 17 , , , 19363 7 18 " " '' 19363 7 19 there there EX 19363 7 20 are be VBP 19363 7 21 still still RB 19363 7 22 to to TO 19363 7 23 be be VB 19363 7 24 found find VBN 19363 7 25 on on IN 19363 7 26 many many JJ 19363 7 27 of of IN 19363 7 28 the the DT 19363 7 29 larger large JJR 19363 7 30 plantations plantation NNS 19363 7 31 in in IN 19363 7 32 the the DT 19363 7 33 far far RB 19363 7 34 South South NNP 19363 7 35 a a DT 19363 7 36 few few JJ 19363 7 37 such such JJ 19363 7 38 members member NNS 19363 7 39 of of IN 19363 7 40 the the DT 19363 7 41 order order NN 19363 7 42 of of IN 19363 7 43 the the DT 19363 7 44 Rocking rocking NN 19363 7 45 - - HYPH 19363 7 46 chair chair NN 19363 7 47 , , , 19363 7 48 whose whose WP$ 19363 7 49 records record NNS 19363 7 50 of of IN 19363 7 51 " " `` 19363 7 52 good good JJ 19363 7 53 and and CC 19363 7 54 honorable honorable JJ 19363 7 55 service service NN 19363 7 56 " " `` 19363 7 57 reach reach VBP 19363 7 58 back back RB 19363 7 59 through through IN 19363 7 60 periods period NNS 19363 7 61 of of IN 19363 7 62 bondage bondage NN 19363 7 63 , , , 19363 7 64 even even RB 19363 7 65 such such JJ 19363 7 66 kindergartners kindergartner NNS 19363 7 67 as as IN 19363 7 68 septuagenarians septuagenarian NNS 19363 7 69 in in IN 19363 7 70 the the DT 19363 7 71 privileged privileged JJ 19363 7 72 class class NN 19363 7 73 , , , 19363 7 74 having have VBG 19363 7 75 clear clear JJ 19363 7 76 title title NN 19363 7 77 to to TO 19363 7 78 nearly nearly RB 19363 7 79 a a DT 19363 7 80 quarter quarter NN 19363 7 81 of of IN 19363 7 82 a a DT 19363 7 83 century century NN 19363 7 84 of of IN 19363 7 85 slave slave NN 19363 7 86 memories memory NNS 19363 7 87 ; ; : 19363 7 88 not not RB 19363 7 89 to to TO 19363 7 90 mention mention VB 19363 7 91 the the DT 19363 7 92 occasional occasional JJ 19363 7 93 centenarian centenarian NN 19363 7 94 with with IN 19363 7 95 even even RB 19363 7 96 his -PRON- PRP$ 19363 7 97 semi semi JJ 19363 7 98 - - JJ 19363 7 99 occasional occasional JJ 19363 7 100 uncle uncle NN 19363 7 101 or or CC 19363 7 102 father father NN 19363 7 103 poking poke VBG 19363 7 104 around around RB 19363 7 105 , , , 19363 7 106 toothless toothless JJ 19363 7 107 and and CC 19363 7 108 white white JJ 19363 7 109 - - HYPH 19363 7 110 plumed plume VBN 19363 7 111 dignitaries dignitary NNS 19363 7 112 , , , 19363 7 113 these these DT 19363 7 114 , , , 19363 7 115 sometimes sometimes RB 19363 7 116 with with IN 19363 7 117 leaders leader NNS 19363 7 118 , , , 19363 7 119 being be VBG 19363 7 120 blind blind JJ 19363 7 121 , , , 19363 7 122 but but CC 19363 7 123 ever ever RB 19363 7 124 important important JJ 19363 7 125 in in IN 19363 7 126 pride pride NN 19363 7 127 of of IN 19363 7 128 association association NN 19363 7 129 and and CC 19363 7 130 memory memory NN 19363 7 131 . . . 19363 8 1 It -PRON- PRP 19363 8 2 is be VBZ 19363 8 3 something something NN 19363 8 4 even even RB 19363 8 5 if if IN 19363 8 6 one one PRP 19363 8 7 is be VBZ 19363 8 8 bent bent JJ 19363 8 9 double double JJ 19363 8 10 and and CC 19363 8 11 may may MD 19363 8 12 never never RB 19363 8 13 again again RB 19363 8 14 behold behold VB 19363 8 15 the the DT 19363 8 16 light light NN 19363 8 17 of of IN 19363 8 18 day day NN 19363 8 19 , , , 19363 8 20 to to TO 19363 8 21 be be VB 19363 8 22 able able JJ 19363 8 23 to to TO 19363 8 24 reach reach VB 19363 8 25 back back RB 19363 8 26 into into IN 19363 8 27 a a DT 19363 8 28 dim dim NN 19363 8 29 and and CC 19363 8 30 forgotten forget VBN 19363 8 31 past past NN 19363 8 32 and and CC 19363 8 33 to to TO 19363 8 34 say say VB 19363 8 35 , , , 19363 8 36 " " `` 19363 8 37 I -PRON- PRP 19363 8 38 remember remember VBP 19363 8 39 , , , 19363 8 40 " " `` 19363 8 41 especially especially RB 19363 8 42 when when WRB 19363 8 43 the the DT 19363 8 44 memory memory NN 19363 8 45 recalls recall VBZ 19363 8 46 days day NNS 19363 8 47 of of IN 19363 8 48 brilliance brilliance NN 19363 8 49 and and CC 19363 8 50 of of IN 19363 8 51 importance importance NN 19363 8 52 . . . 19363 9 1 But but CC 19363 9 2 Daddy daddy NN 19363 9 3 's 's POS 19363 9 4 place place NN 19363 9 5 among among IN 19363 9 6 the the DT 19363 9 7 gentle gentle JJ 19363 9 8 Knights Knights NNPS 19363 9 9 and and CC 19363 9 10 Ladies Ladies NNPS 19363 9 11 of of IN 19363 9 12 the the DT 19363 9 13 Rocking rocking NN 19363 9 14 - - HYPH 19363 9 15 chair chair NN 19363 9 16 was be VBD 19363 9 17 far far RB 19363 9 18 and and CC 19363 9 19 away away RB 19363 9 20 above above IN 19363 9 21 such such JJ 19363 9 22 as as IN 19363 9 23 these these DT 19363 9 24 whose whose WP$ 19363 9 25 thoughts thought NNS 19363 9 26 , , , 19363 9 27 alert alert VB 19363 9 28 though though IN 19363 9 29 they -PRON- PRP 19363 9 30 were be VBD 19363 9 31 and and CC 19363 9 32 loyal loyal JJ 19363 9 33 , , , 19363 9 34 travelled travel VBD 19363 9 35 forever forever RB 19363 9 36 backward backward RB 19363 9 37 to to IN 19363 9 38 the the DT 19363 9 39 sweet sweet JJ 19363 9 40 but but CC 19363 9 41 worn worn JJ 19363 9 42 fields field NNS 19363 9 43 of of IN 19363 9 44 memory memory NN 19363 9 45 where where WRB 19363 9 46 every every DT 19363 9 47 pleasure pleasure NN 19363 9 48 is be VBZ 19363 9 49 a a DT 19363 9 50 recognition recognition NN 19363 9 51 and and CC 19363 9 52 fashions fashion NNS 19363 9 53 do do VBP 19363 9 54 not not RB 19363 9 55 change change VB 19363 9 56 -- -- : 19363 9 57 a a DT 19363 9 58 restful restful JJ 19363 9 59 retreat retreat NN 19363 9 60 for for IN 19363 9 61 dreamers dreamer NNS 19363 9 62 whose whose WP$ 19363 9 63 days day NNS 19363 9 64 of of IN 19363 9 65 activity activity NN 19363 9 66 are be VBP 19363 9 67 done do VBN 19363 9 68 . . . 19363 10 1 But but CC 19363 10 2 Daddy daddy NN 19363 10 3 's 's POS 19363 10 4 mind mind NN 19363 10 5 worked work VBD 19363 10 6 forward forward RB 19363 10 7 and and CC 19363 10 8 upward upward RB 19363 10 9 and and CC 19363 10 10 although although IN 19363 10 11 he -PRON- PRP 19363 10 12 did do VBD 19363 10 13 not not RB 19363 10 14 know know VB 19363 10 15 the the DT 19363 10 16 alphabet alphabet NN 19363 10 17 excepting except VBG 19363 10 18 by by IN 19363 10 19 rote rote NNP 19363 10 20 , , , 19363 10 21 a a DT 19363 10 22 common common JJ 19363 10 23 ante ante NN 19363 10 24 - - HYPH 19363 10 25 bellum bellum NN 19363 10 26 plantation plantation NN 19363 10 27 accomplishment accomplishment NN 19363 10 28 , , , 19363 10 29 and and CC 19363 10 30 while while IN 19363 10 31 professing profess VBG 19363 10 32 high high JJ 19363 10 33 contempt contempt NN 19363 10 34 for for IN 19363 10 35 what what WP 19363 10 36 he -PRON- PRP 19363 10 37 called call VBD 19363 10 38 " " `` 19363 10 39 cold cold JJ 19363 10 40 shelf shelf NN 19363 10 41 - - HYPH 19363 10 42 knowledge knowledge NN 19363 10 43 , , , 19363 10 44 " " '' 19363 10 45 his -PRON- PRP$ 19363 10 46 reputation reputation NN 19363 10 47 for for IN 19363 10 48 wisdom wisdom NN 19363 10 49 , , , 19363 10 50 wisdom wisdom NN 19363 10 51 as as IN 19363 10 52 gleaned glean VBN 19363 10 53 in in IN 19363 10 54 observation observation NN 19363 10 55 and and CC 19363 10 56 experience experience NN 19363 10 57 and and CC 19363 10 58 " " '' 19363 10 59 ripened ripen VBN 19363 10 60 by by IN 19363 10 61 insight insight NN 19363 10 62 , , , 19363 10 63 " " '' 19363 10 64 was be VBD 19363 10 65 supreme supreme JJ 19363 10 66 , , , 19363 10 67 while while IN 19363 10 68 his -PRON- PRP$ 19363 10 69 way way NN 19363 10 70 of of IN 19363 10 71 casually casually RB 19363 10 72 tossing toss VBG 19363 10 73 it -PRON- PRP 19363 10 74 off off RP 19363 10 75 in in IN 19363 10 76 bits bit NNS 19363 10 77 in in IN 19363 10 78 playful playful JJ 19363 10 79 epigram epigram NNP 19363 10 80 finally finally RB 19363 10 81 gave give VBD 19363 10 82 the the DT 19363 10 83 word word NN 19363 10 84 its -PRON- PRP$ 19363 10 85 plural plural JJ 19363 10 86 form form NN 19363 10 87 so so IN 19363 10 88 that that IN 19363 10 89 the the DT 19363 10 90 expression expression NN 19363 10 91 " " `` 19363 10 92 Do Do NNP 19363 10 93 - - HYPH 19363 10 94 Funny Funny NNP 19363 10 95 Wisdoms Wisdoms NNP 19363 10 96 " " '' 19363 10 97 came come VBD 19363 10 98 into into IN 19363 10 99 familiar familiar JJ 19363 10 100 use use NN 19363 10 101 . . . 19363 11 1 As as IN 19363 11 2 an an DT 19363 11 3 example example NN 19363 11 4 of of IN 19363 11 5 his -PRON- PRP$ 19363 11 6 rambling rambling NN 19363 11 7 talk talk NN 19363 11 8 , , , 19363 11 9 much much JJ 19363 11 10 of of IN 19363 11 11 which which WDT 19363 11 12 seems seem VBZ 19363 11 13 at at IN 19363 11 14 least least JJS 19363 11 15 semivagarious semivagarious JJ 19363 11 16 on on IN 19363 11 17 transcription transcription NN 19363 11 18 , , , 19363 11 19 I -PRON- PRP 19363 11 20 recall recall VBP 19363 11 21 one one CD 19363 11 22 of of IN 19363 11 23 his -PRON- PRP$ 19363 11 24 meandering meander VBG 19363 11 25 dissertations dissertation NNS 19363 11 26 on on IN 19363 11 27 the the DT 19363 11 28 value value NN 19363 11 29 of of IN 19363 11 30 experience experience NN 19363 11 31 as as IN 19363 11 32 superior superior JJ 19363 11 33 to to IN 19363 11 34 observation observation NN 19363 11 35 . . . 19363 12 1 Several several JJ 19363 12 2 of of IN 19363 12 3 the the DT 19363 12 4 old old JJ 19363 12 5 people people NNS 19363 12 6 , , , 19363 12 7 his -PRON- PRP$ 19363 12 8 neighbors neighbor NNS 19363 12 9 , , , 19363 12 10 had have VBD 19363 12 11 joined join VBN 19363 12 12 the the DT 19363 12 13 listening listen VBG 19363 12 14 children child NNS 19363 12 15 who who WP 19363 12 16 surrounded surround VBD 19363 12 17 him -PRON- PRP 19363 12 18 under under IN 19363 12 19 the the DT 19363 12 20 fig fig NN 19363 12 21 - - HYPH 19363 12 22 tree tree NN 19363 12 23 , , , 19363 12 24 and and CC 19363 12 25 perhaps perhaps RB 19363 12 26 he -PRON- PRP 19363 12 27 unconsciously unconsciously RB 19363 12 28 deferred defer VBD 19363 12 29 to to IN 19363 12 30 them -PRON- PRP 19363 12 31 in in IN 19363 12 32 his -PRON- PRP$ 19363 12 33 accent accent NN 19363 12 34 of of IN 19363 12 35 their -PRON- PRP$ 19363 12 36 common common JJ 19363 12 37 possession possession NN 19363 12 38 in in IN 19363 12 39 length length NN 19363 12 40 of of IN 19363 12 41 days day NNS 19363 12 42 , , , 19363 12 43 although although IN 19363 12 44 he -PRON- PRP 19363 12 45 gave give VBD 19363 12 46 no no DT 19363 12 47 sign sign NN 19363 12 48 of of IN 19363 12 49 heed heed NN 19363 12 50 to to IN 19363 12 51 any any DT 19363 12 52 audience audience NN 19363 12 53 , , , 19363 12 54 when when WRB 19363 12 55 he -PRON- PRP 19363 12 56 said say VBD 19363 12 57 : : : 19363 12 58 " " `` 19363 12 59 Dey Dey NNP 19363 12 60 's 's POS 19363 12 61 mighty mighty JJ 19363 12 62 few few JJ 19363 12 63 facts fact NNS 19363 12 64 de de VBP 19363 12 65 same same RB 19363 12 66 behind behind IN 19363 12 67 an an DT 19363 12 68 ' ' `` 19363 12 69 befo befo NNS 19363 12 70 ' ' '' 19363 12 71 , , , 19363 12 72 not not RB 19363 12 73 to to TO 19363 12 74 say say VB 19363 12 75 inside inside IN 19363 12 76 an an DT 19363 12 77 ' ' `` 19363 12 78 outside outside NN 19363 12 79 , , , 19363 12 80 and and CC 19363 12 81 a a DT 19363 12 82 man man NN 19363 12 83 can can MD 19363 12 84 go go VB 19363 12 85 roun roun NNP 19363 12 86 ' ' '' 19363 12 87 an an DT 19363 12 88 ' ' `` 19363 12 89 roun roun NN 19363 12 90 ' ' '' 19363 12 91 de de NNP 19363 12 92 blackberry blackberry NNP 19363 12 93 bush bush NNP 19363 12 94 an an DT 19363 12 95 ' ' `` 19363 12 96 not not RB 19363 12 97 git git JJ 19363 12 98 nowhar nowhar NNP 19363 12 99 . . . 19363 13 1 ' ' `` 19363 13 2 Spe'unce spe'unce NN 19363 13 3 is be VBZ 19363 13 4 a a DT 19363 13 5 thorny thorny JJ 19363 13 6 bramble bramble NN 19363 13 7 , , , 19363 13 8 an an DT 19363 13 9 ' ' `` 19363 13 10 yer yer NN 19363 13 11 ' ' '' 19363 13 12 bleeged bleeged JJ 19363 13 13 to to TO 19363 13 14 go go VB 19363 13 15 _ _ NNP 19363 13 16 th'ough th'ough NNP 19363 13 17 _ _ IN 19363 13 18 it -PRON- PRP 19363 13 19 , , , 19363 13 20 to to IN 19363 13 21 _ _ NNP 19363 13 22 draw draw VB 19363 13 23 blood blood NN 19363 13 24 _ _ NNP 19363 13 25 , , , 19363 13 26 an an DT 19363 13 27 ' ' '' 19363 13 28 , , , 19363 13 29 I -PRON- PRP 19363 13 30 tell tell VBP 19363 13 31 yer yer NNP 19363 13 32 , , , 19363 13 33 _ _ NNP 19363 13 34 de de NNP 19363 13 35 blood blood NN 19363 13 36 is be VBZ 19363 13 37 de de IN 19363 13 38 life life NN 19363 13 39 _ _ NNP 19363 13 40 ! ! . 19363 13 41 " " '' 19363 14 1 Although although IN 19363 14 2 this this DT 19363 14 3 tribute tribute NN 19363 14 4 brought bring VBD 19363 14 5 grunts grunt NNS 19363 14 6 of of IN 19363 14 7 approval approval NN 19363 14 8 from from IN 19363 14 9 the the DT 19363 14 10 gray gray JJ 19363 14 11 heads head NNS 19363 14 12 , , , 19363 14 13 Daddy daddy NN 19363 14 14 was be VBD 19363 14 15 soon soon RB 19363 14 16 off off RB 19363 14 17 at at IN 19363 14 18 a a DT 19363 14 19 tangent tangent NN 19363 14 20 in in IN 19363 14 21 playful playful JJ 19363 14 22 fancy fancy NN 19363 14 23 , , , 19363 14 24 hitting hit VBG 19363 14 25 off off RP 19363 14 26 a a DT 19363 14 27 foible foible JJ 19363 14 28 or or CC 19363 14 29 " " `` 19363 14 30 celebrating celebrate VBG 19363 14 31 truth truth NN 19363 14 32 and and CC 19363 14 33 justice justice NN 19363 14 34 " " '' 19363 14 35 in in IN 19363 14 36 one one CD 19363 14 37 of of IN 19363 14 38 the the DT 19363 14 39 unconscious unconscious JJ 19363 14 40 epigrams epigram NNS 19363 14 41 which which WDT 19363 14 42 it -PRON- PRP 19363 14 43 is be VBZ 19363 14 44 sought seek VBN 19363 14 45 herein herein NNP 19363 14 46 to to TO 19363 14 47 preserve preserve VB 19363 14 48 , , , 19363 14 49 even even RB 19363 14 50 when when WRB 19363 14 51 having have VBG 19363 14 52 occasionally occasionally RB 19363 14 53 to to TO 19363 14 54 hammer hammer VB 19363 14 55 them -PRON- PRP 19363 14 56 into into IN 19363 14 57 shape shape NN 19363 14 58 , , , 19363 14 59 for for IN 19363 14 60 , , , 19363 14 61 while while IN 19363 14 62 Daddy daddy NN 19363 14 63 was be VBD 19363 14 64 almost almost RB 19363 14 65 unerring unerre VBG 19363 14 66 in in IN 19363 14 67 rhyme rhyme NNS 19363 14 68 , , , 19363 14 69 his -PRON- PRP$ 19363 14 70 rhythm rhythm NN 19363 14 71 , , , 19363 14 72 never never RB 19363 14 73 at at IN 19363 14 74 fault fault NN 19363 14 75 in in IN 19363 14 76 delivery delivery NN 19363 14 77 , , , 19363 14 78 was be VBD 19363 14 79 strictly strictly RB 19363 14 80 a a DT 19363 14 81 temperamental temperamental JJ 19363 14 82 matter matter NN 19363 14 83 , , , 19363 14 84 not not RB 19363 14 85 adequately adequately RB 19363 14 86 renderable renderable JJ 19363 14 87 in in IN 19363 14 88 cold cold JJ 19363 14 89 print print NN 19363 14 90 . . . 19363 15 1 But but CC 19363 15 2 more more JJR 19363 15 3 than than IN 19363 15 4 as as IN 19363 15 5 philosopher philosopher JJ 19363 15 6 , , , 19363 15 7 satirist satirist NN 19363 15 8 or or CC 19363 15 9 seer seer NN 19363 15 10 was be VBD 19363 15 11 the the DT 19363 15 12 old old JJ 19363 15 13 man man NN 19363 15 14 distinguished distinguish VBD 19363 15 15 as as IN 19363 15 16 a a DT 19363 15 17 social social JJ 19363 15 18 factor factor NN 19363 15 19 on on IN 19363 15 20 the the DT 19363 15 21 place place NN 19363 15 22 . . . 19363 16 1 Wherever wherever WRB 19363 16 2 his -PRON- PRP$ 19363 16 3 chair chair NN 19363 16 4 was be VBD 19363 16 5 set set VBN 19363 16 6 , , , 19363 16 7 there there EX 19363 16 8 were be VBD 19363 16 9 the the DT 19363 16 10 children child NNS 19363 16 11 gathered gather VBN 19363 16 12 together together RB 19363 16 13 , , , 19363 16 14 both both DT 19363 16 15 black black JJ 19363 16 16 and and CC 19363 16 17 white white JJ 19363 16 18 , , , 19363 16 19 eager eager JJ 19363 16 20 listeners listener NNS 19363 16 21 to to IN 19363 16 22 his -PRON- PRP$ 19363 16 23 quaint quaint NN 19363 16 24 pictorial pictorial JJ 19363 16 25 recitals recital NNS 19363 16 26 , , , 19363 16 27 even even RB 19363 16 28 seeming seeming JJ 19363 16 29 to to TO 19363 16 30 cherish cherish VB 19363 16 31 the the DT 19363 16 32 " " `` 19363 16 33 Wisdoms wisdom NNS 19363 16 34 " " '' 19363 16 35 which which WDT 19363 16 36 fell fall VBD 19363 16 37 from from IN 19363 16 38 his -PRON- PRP$ 19363 16 39 tongue tongue NN 19363 16 40 , , , 19363 16 41 as as IN 19363 16 42 is be VBZ 19363 16 43 not not RB 19363 16 44 a a DT 19363 16 45 common common JJ 19363 16 46 way way NN 19363 16 47 with with IN 19363 16 48 children child NNS 19363 16 49 , , , 19363 16 50 who who WP 19363 16 51 seem seem VBP 19363 16 52 instinctively instinctively RB 19363 16 53 to to TO 19363 16 54 spurn spurn VB 19363 16 55 the the DT 19363 16 56 obviously obviously RB 19363 16 57 didactic didactic JJ 19363 16 58 . . . 19363 17 1 But but CC 19363 17 2 Daddy Daddy NNP 19363 17 3 's 's POS 19363 17 4 moralizing moralizing NN 19363 17 5 , , , 19363 17 6 besides besides IN 19363 17 7 its -PRON- PRP$ 19363 17 8 saving save VBG 19363 17 9 grace grace NN 19363 17 10 of of IN 19363 17 11 imagery imagery NN 19363 17 12 , , , 19363 17 13 was be VBD 19363 17 14 generally generally RB 19363 17 15 sequential sequential JJ 19363 17 16 and and CC 19363 17 17 convincing convincing JJ 19363 17 18 ; ; : 19363 17 19 while while IN 19363 17 20 his -PRON- PRP$ 19363 17 21 repartee repartee NN 19363 17 22 , , , 19363 17 23 to to TO 19363 17 24 use use VB 19363 17 25 a a DT 19363 17 26 word word NN 19363 17 27 which which WDT 19363 17 28 seems seem VBZ 19363 17 29 almost almost RB 19363 17 30 a a DT 19363 17 31 misfit misfit NN 19363 17 32 in in IN 19363 17 33 this this DT 19363 17 34 rural rural JJ 19363 17 35 setting setting NN 19363 17 36 , , , 19363 17 37 had have VBD 19363 17 38 a a DT 19363 17 39 way way NN 19363 17 40 of of IN 19363 17 41 hitting hit VBG 19363 17 42 the the DT 19363 17 43 mark mark NN 19363 17 44 and and CC 19363 17 45 striking strike VBG 19363 17 46 fire fire NN 19363 17 47 , , , 19363 17 48 as as IN 19363 17 49 when when WRB 19363 17 50 , , , 19363 17 51 in in IN 19363 17 52 reply reply NN 19363 17 53 to to IN 19363 17 54 the the DT 19363 17 55 question question NN 19363 17 56 from from IN 19363 17 57 a a DT 19363 17 58 forth forth RB 19363 17 59 - - HYPH 19363 17 60 putting put VBG 19363 17 61 youngster youngster NN 19363 17 62 on on IN 19363 17 63 one one CD 19363 17 64 occasion occasion NN 19363 17 65 , , , 19363 17 66 " " `` 19363 17 67 Where where WRB 19363 17 68 do do VBP 19363 17 69 you -PRON- PRP 19363 17 70 keep keep VB 19363 17 71 all all DT 19363 17 72 your -PRON- PRP$ 19363 17 73 wisdoms wisdom NNS 19363 17 74 , , , 19363 17 75 Daddy daddy NN 19363 17 76 ? ? . 19363 17 77 " " '' 19363 18 1 he -PRON- PRP 19363 18 2 snapped snap VBD 19363 18 3 : : : 19363 18 4 " " `` 19363 18 5 In in IN 19363 18 6 my -PRON- PRP$ 19363 18 7 ole ole NN 19363 18 8 toof toof NNP 19363 18 9 holes hole NNS 19363 18 10 , , , 19363 18 11 dat dat NNP 19363 18 12 's 's POS 19363 18 13 whar whar NN 19363 18 14 ! ! . 19363 19 1 Wisdoms wisdom NNS 19363 19 2 do do VBP 19363 19 3 n't not RB 19363 19 4 ripen ripen VB 19363 19 5 good good JJ 19363 19 6 tel tel NN 19363 19 7 yo yo NNP 19363 19 8 ' ' '' 19363 19 9 toofs toofs NNP 19363 19 10 is be VBZ 19363 19 11 ready ready JJ 19363 19 12 to to TO 19363 19 13 drap drap VB 19363 19 14 out out RP 19363 19 15 . . . 19363 20 1 Ev'rybody ev'rybody NN 19363 20 2 knows know VBZ 19363 20 3 dat dat NNP 19363 20 4 Gord Gord NNP 19363 20 5 A'mighty A'mighty NNP 19363 20 6 ai be VBP 19363 20 7 n't not RB 19363 20 8 nuver nuver VB 19363 20 9 is be VBZ 19363 20 10 set set VBN 19363 20 11 but but CC 19363 20 12 one one CD 19363 20 13 live live JJ 19363 20 14 Wisdom wisdom NN 19363 20 15 - - HYPH 19363 20 16 toof toof NN 19363 20 17 in in IN 19363 20 18 a a DT 19363 20 19 man man NN 19363 20 20 's 's POS 19363 20 21 mouf mouf NNS 19363 20 22 -- -- : 19363 20 23 an an DT 19363 20 24 ' ' `` 19363 20 25 dat dat NN 19363 20 26 comes come VBZ 19363 20 27 late late RB 19363 20 28 an an DT 19363 20 29 ' ' '' 19363 20 30 goes go VBZ 19363 20 31 early early RB 19363 20 32 . . . 19363 20 33 " " '' 19363 21 1 And and CC 19363 21 2 then then RB 19363 21 3 he -PRON- PRP 19363 21 4 added add VBD 19363 21 5 with with IN 19363 21 6 a a DT 19363 21 7 mischievous mischievous JJ 19363 21 8 smile smile NN 19363 21 9 : : : 19363 21 10 " " `` 19363 21 11 You -PRON- PRP 19363 21 12 - - HYPH 19363 21 13 all all RB 19363 21 14 smarty smarty JJ 19363 21 15 undergrowth undergrowth NN 19363 21 16 , , , 19363 21 17 you -PRON- PRP 19363 21 18 ai be VBP 19363 21 19 n't not RB 19363 21 20 chawed chaw VBN 19363 21 21 life life NN 19363 21 22 yit yit NN 19363 21 23 . . . 19363 22 1 You -PRON- PRP 19363 22 2 jes jes VBP 19363 22 3 ' ' `` 19363 22 4 speramintin speramintin NNP 19363 22 5 ' ' '' 19363 22 6 wid wid NNP 19363 22 7 yo yo NNP 19363 22 8 ' ' `` 19363 22 9 milk milk NN 19363 22 10 - - HYPH 19363 22 11 toofs toofs NN 19363 22 12 . . . 19363 23 1 " " `` 19363 23 2 Now now RB 19363 23 3 's be VBZ 19363 23 4 yo yo NNP 19363 23 5 ' ' '' 19363 23 6 havin' have JJ 19363 23 7 time time NN 19363 23 8 , , , 19363 23 9 chillen chillen NNP 19363 23 10 , , , 19363 23 11 but but CC 19363 23 12 _ _ NNP 19363 23 13 to to TO 19363 23 14 have have VB 19363 23 15 an an DT 19363 23 16 ' ' NN 19363 23 17 to to TO 19363 23 18 lose lose VB 19363 23 19 , , , 19363 23 20 dat dat NNP 19363 23 21 's 's POS 19363 23 22 life life NN 19363 23 23 _ _ NNP 19363 23 24 ! ! . 19363 24 1 " " `` 19363 24 2 Study study NN 19363 24 3 wisdom wisdom NN 19363 24 4 now now RB 19363 24 5 an an DT 19363 24 6 ' ' `` 19363 24 7 minch minch NN 19363 24 8 on on IN 19363 24 9 it -PRON- PRP 19363 24 10 good good JJ 19363 24 11 wid wid NNP 19363 24 12 yo yo NNP 19363 24 13 yo'ng yo'ng NNP 19363 24 14 baby baby NN 19363 24 15 toofs toofs NNP 19363 24 16 an an DT 19363 24 17 ' ' `` 19363 24 18 hol hol NNP 19363 24 19 ' ' '' 19363 24 20 fas fas NNP 19363 24 21 ' ' '' 19363 24 22 to to IN 19363 24 23 it -PRON- PRP 19363 24 24 , , , 19363 24 25 so so RB 19363 24 26 's be VBZ 19363 24 27 it -PRON- PRP 19363 24 28 'll will MD 19363 24 29 meller meller VB 19363 24 30 down down RP 19363 24 31 ripe ripe NN 19363 24 32 , , , 19363 24 33 time time NN 19363 24 34 de de NNP 19363 24 35 caverns caverns NNP 19363 24 36 opens open VBZ 19363 24 37 for for IN 19363 24 38 it -PRON- PRP 19363 24 39 . . . 19363 25 1 " " `` 19363 25 2 But but CC 19363 25 3 look look VB 19363 25 4 out out RP 19363 25 5 ! ! . 19363 26 1 I -PRON- PRP 19363 26 2 knows know VBZ 19363 26 3 a a DT 19363 26 4 lot lot NN 19363 26 5 o o NN 19363 26 6 ' ' `` 19363 26 7 ole ole NNP 19363 26 8 vacant vacant JJ 19363 26 9 wisdom wisdom NN 19363 26 10 caves cave NNS 19363 26 11 for for IN 19363 26 12 rent rent NN 19363 26 13 behin behin NNP 19363 26 14 ' ' `` 19363 26 15 dis dis NNP 19363 26 16 crepe crepe NNP 19363 26 17 myrtle myrtle NNP 19363 26 18 hedge hedge NNP 19363 26 19 -- -- : 19363 26 20 so so CC 19363 26 21 , , , 19363 26 22 I -PRON- PRP 19363 26 23 say say VBP 19363 26 24 , , , 19363 26 25 watch watch VBP 19363 26 26 and and CC 19363 26 27 pray pray VB 19363 26 28 ! ! . 19363 27 1 Pray pray VB 19363 27 2 for for IN 19363 27 3 insight insight NN 19363 27 4 an an DT 19363 27 5 ' ' `` 19363 27 6 outsight outsight NN 19363 27 7 ! ! . 19363 28 1 An an DT 19363 28 2 ' ' '' 19363 28 3 even even RB 19363 28 4 so so RB 19363 28 5 , , , 19363 28 6 dey dey NNP 19363 28 7 's be VBZ 19363 28 8 some some DT 19363 28 9 wisdoms wisdom NNS 19363 28 10 so so RB 19363 28 11 fine fine RB 19363 28 12 you -PRON- PRP 19363 28 13 ca can MD 19363 28 14 n't not RB 19363 28 15 see see VB 19363 28 16 'em -PRON- PRP 19363 28 17 tel tel NN 19363 28 18 you -PRON- PRP 19363 28 19 nearin nearin NNP 19363 28 20 ' ' '' 19363 28 21 Home Home NNP 19363 28 22 an an DT 19363 28 23 ' ' `` 19363 28 24 livin livin NNS 19363 28 25 ' ' '' 19363 28 26 on on IN 19363 28 27 de de NNP 19363 28 28 far far RB 19363 28 29 side side NN 19363 28 30 o o NN 19363 28 31 ' ' NN 19363 28 32 life life NN 19363 28 33 ! ! . 19363 28 34 " " '' 19363 29 1 Daddy daddy NN 19363 29 2 lived live VBD 19363 29 3 alone alone RB 19363 29 4 in in IN 19363 29 5 a a DT 19363 29 6 tiny tiny JJ 19363 29 7 vine vine NN 19363 29 8 - - HYPH 19363 29 9 clad clothe VBN 19363 29 10 cabin cabin NN 19363 29 11 and and CC 19363 29 12 there there EX 19363 29 13 were be VBD 19363 29 14 times time NNS 19363 29 15 when when WRB 19363 29 16 he -PRON- PRP 19363 29 17 seemed seem VBD 19363 29 18 frail frail NNP 19363 29 19 and and CC 19363 29 20 to to TO 19363 29 21 need need VB 19363 29 22 care care NN 19363 29 23 , , , 19363 29 24 and and CC 19363 29 25 the the DT 19363 29 26 doctor doctor NN 19363 29 27 said say VBD 19363 29 28 he -PRON- PRP 19363 29 29 was be VBD 19363 29 30 rheumatic rheumatic JJ 19363 29 31 . . . 19363 30 1 This this DT 19363 30 2 , , , 19363 30 3 however however RB 19363 30 4 , , , 19363 30 5 he -PRON- PRP 19363 30 6 denied deny VBD 19363 30 7 , , , 19363 30 8 declining decline VBG 19363 30 9 companionship companionship NN 19363 30 10 while while IN 19363 30 11 he -PRON- PRP 19363 30 12 insisted insist VBD 19363 30 13 that that IN 19363 30 14 the the DT 19363 30 15 sharp sharp JJ 19363 30 16 pains pain NNS 19363 30 17 which which WDT 19363 30 18 occasionally occasionally RB 19363 30 19 twisted twist VBD 19363 30 20 his -PRON- PRP$ 19363 30 21 brow brow NN 19363 30 22 were be VBD 19363 30 23 only only RB 19363 30 24 growing grow VBG 19363 30 25 pains pain NNS 19363 30 26 which which WDT 19363 30 27 he -PRON- PRP 19363 30 28 was be VBD 19363 30 29 glad glad JJ 19363 30 30 to to TO 19363 30 31 endure endure VB 19363 30 32 as as IN 19363 30 33 not not RB 19363 30 34 having have VBG 19363 30 35 got get VBD 19363 30 36 his -PRON- PRP$ 19363 30 37 growth growth NN 19363 30 38 in in IN 19363 30 39 his -PRON- PRP$ 19363 30 40 first first JJ 19363 30 41 childhood childhood NN 19363 30 42 , , , 19363 30 43 he -PRON- PRP 19363 30 44 was be VBD 19363 30 45 " " `` 19363 30 46 ' ' `` 19363 30 47 bleeged bleeged JJ 19363 30 48 to to IN 19363 30 49 wrastle wrastle VB 19363 30 50 wid wid VB 19363 30 51 it -PRON- PRP 19363 30 52 in in IN 19363 30 53 de de FW 19363 30 54 second second NNP 19363 30 55 , , , 19363 30 56 " " '' 19363 30 57 and and CC 19363 30 58 , , , 19363 30 59 " " '' 19363 30 60 of of IN 19363 30 61 course course NN 19363 30 62 , , , 19363 30 63 " " '' 19363 30 64 he -PRON- PRP 19363 30 65 added add VBD 19363 30 66 , , , 19363 30 67 " " `` 19363 30 68 it -PRON- PRP 19363 30 69 comes come VBZ 19363 30 70 harder hard RBR 19363 30 71 when when WRB 19363 30 72 a a DT 19363 30 73 man man NN 19363 30 74 's 's POS 19363 30 75 bones bone NNS 19363 30 76 is be VBZ 19363 30 77 set set VBN 19363 30 78 . . . 19363 30 79 " " '' 19363 31 1 On on IN 19363 31 2 days day NNS 19363 31 3 when when WRB 19363 31 4 his -PRON- PRP$ 19363 31 5 pains pain NNS 19363 31 6 were be VBD 19363 31 7 bad bad JJ 19363 31 8 , , , 19363 31 9 he -PRON- PRP 19363 31 10 would would MD 19363 31 11 propel propel VB 19363 31 12 himself -PRON- PRP 19363 31 13 around around RP 19363 31 14 in in IN 19363 31 15 a a DT 19363 31 16 roller roller NN 19363 31 17 - - HYPH 19363 31 18 chair chair NN 19363 31 19 , , , 19363 31 20 which which WDT 19363 31 21 he -PRON- PRP 19363 31 22 called call VBD 19363 31 23 his -PRON- PRP$ 19363 31 24 chariot chariot NN 19363 31 25 ; ; : 19363 31 26 and and CC 19363 31 27 although although IN 19363 31 28 evidently evidently RB 19363 31 29 suffering suffer VBG 19363 31 30 , , , 19363 31 31 he -PRON- PRP 19363 31 32 was be VBD 19363 31 33 never never RB 19363 31 34 heard hear VBN 19363 31 35 to to TO 19363 31 36 complain complain VB 19363 31 37 . . . 19363 32 1 Once once RB 19363 32 2 , , , 19363 32 3 when when WRB 19363 32 4 he -PRON- PRP 19363 32 5 seemed seem VBD 19363 32 6 almost almost RB 19363 32 7 helpless helpless JJ 19363 32 8 , , , 19363 32 9 some some DT 19363 32 10 one one NN 19363 32 11 asked ask VBD 19363 32 12 him -PRON- PRP 19363 32 13 how how WRB 19363 32 14 he -PRON- PRP 19363 32 15 had have VBD 19363 32 16 got get VBN 19363 32 17 into into IN 19363 32 18 the the DT 19363 32 19 chair chair NN 19363 32 20 , , , 19363 32 21 and and CC 19363 32 22 was be VBD 19363 32 23 quickly quickly RB 19363 32 24 silenced silence VBN 19363 32 25 by by IN 19363 32 26 his -PRON- PRP$ 19363 32 27 ready ready JJ 19363 32 28 answer answer NN 19363 32 29 , , , 19363 32 30 " " '' 19363 32 31 Gord Gord NNP 19363 32 32 lifted lift VBD 19363 32 33 me -PRON- PRP 19363 32 34 in in RP 19363 32 35 ! ! . 19363 32 36 " " '' 19363 33 1 Now now RB 19363 33 2 , , , 19363 33 3 to to IN 19363 33 4 Daddy daddy NN 19363 33 5 clothes clothe NNS 19363 33 6 were be VBD 19363 33 7 clothes clothe NNS 19363 33 8 . . . 19363 34 1 In in IN 19363 34 2 dress dress NN 19363 34 3 as as IN 19363 34 4 in in IN 19363 34 5 manners manner NNS 19363 34 6 , , , 19363 34 7 he -PRON- PRP 19363 34 8 knew know VBD 19363 34 9 no no DT 19363 34 10 obligation obligation NN 19363 34 11 of of IN 19363 34 12 precedent precedent NN 19363 34 13 ; ; : 19363 34 14 and and CC 19363 34 15 as as IN 19363 34 16 to to IN 19363 34 17 fashion fashion NN 19363 34 18 , , , 19363 34 19 the the DT 19363 34 20 word word NN 19363 34 21 made make VBD 19363 34 22 him -PRON- PRP 19363 34 23 chuckle chuckle NN 19363 34 24 . . . 19363 35 1 When when WRB 19363 35 2 his -PRON- PRP$ 19363 35 3 pains pain NNS 19363 35 4 were be VBD 19363 35 5 unusually unusually RB 19363 35 6 severe severe JJ 19363 35 7 and and CC 19363 35 8 it -PRON- PRP 19363 35 9 was be VBD 19363 35 10 difficult difficult JJ 19363 35 11 for for IN 19363 35 12 him -PRON- PRP 19363 35 13 to to TO 19363 35 14 get get VB 19363 35 15 into into IN 19363 35 16 his -PRON- PRP$ 19363 35 17 own own JJ 19363 35 18 garments garment NNS 19363 35 19 , , , 19363 35 20 he -PRON- PRP 19363 35 21 did do VBD 19363 35 22 not not RB 19363 35 23 hesitate hesitate VB 19363 35 24 to to TO 19363 35 25 clothe clothe VB 19363 35 26 himself -PRON- PRP 19363 35 27 in in IN 19363 35 28 one one CD 19363 35 29 of of IN 19363 35 30 the the DT 19363 35 31 flowing flow VBG 19363 35 32 wrappers wrapper NNS 19363 35 33 which which WDT 19363 35 34 his -PRON- PRP$ 19363 35 35 old old JJ 19363 35 36 wife wife NN 19363 35 37 , , , 19363 35 38 Judy Judy NNP 19363 35 39 , , , 19363 35 40 long long RB 19363 35 41 since since IN 19363 35 42 dead dead JJ 19363 35 43 , , , 19363 35 44 had have VBD 19363 35 45 worn wear VBN 19363 35 46 . . . 19363 36 1 And and CC 19363 36 2 thus thus RB 19363 36 3 it -PRON- PRP 19363 36 4 happened happen VBD 19363 36 5 that that IN 19363 36 6 while while IN 19363 36 7 on on IN 19363 36 8 some some DT 19363 36 9 days day NNS 19363 36 10 an an DT 19363 36 11 aged aged JJ 19363 36 12 man man NN 19363 36 13 might may MD 19363 36 14 have have VB 19363 36 15 been be VBN 19363 36 16 seen see VBN 19363 36 17 hobbling hobble VBG 19363 36 18 about about IN 19363 36 19 , , , 19363 36 20 working work VBG 19363 36 21 among among IN 19363 36 22 his -PRON- PRP$ 19363 36 23 plants plant NNS 19363 36 24 , , , 19363 36 25 on on IN 19363 36 26 others other NNS 19363 36 27 there there RB 19363 36 28 appeared appear VBD 19363 36 29 to to TO 19363 36 30 be be VB 19363 36 31 an an DT 19363 36 32 old old JJ 19363 36 33 woman woman NN 19363 36 34 propelling propel VBG 19363 36 35 herself -PRON- PRP 19363 36 36 around around RB 19363 36 37 in in IN 19363 36 38 a a DT 19363 36 39 rolling rolling JJ 19363 36 40 chair chair NN 19363 36 41 ; ; , 19363 36 42 and and CC 19363 36 43 seeing see VBG 19363 36 44 her -PRON- PRP 19363 36 45 , , , 19363 36 46 his -PRON- PRP$ 19363 36 47 neighbors neighbor NNS 19363 36 48 , , , 19363 36 49 with with IN 19363 36 50 perhaps perhaps RB 19363 36 51 a a DT 19363 36 52 chuckle chuckle NN 19363 36 53 , , , 19363 36 54 would would MD 19363 36 55 remark remark VB 19363 36 56 , , , 19363 36 57 " " `` 19363 36 58 I -PRON- PRP 19363 36 59 see see VBP 19363 36 60 Daddy Daddy NNP 19363 36 61 Do do VB 19363 36 62 - - HYPH 19363 36 63 funny funny JJ 19363 36 64 is be VBZ 19363 36 65 laid lay VBN 19363 36 66 up up RP 19363 36 67 ag'in ag'in NNP 19363 36 68 ! ! . 19363 36 69 " " '' 19363 37 1 Another another DT 19363 37 2 peculiar peculiar JJ 19363 37 3 habit habit NN 19363 37 4 of of IN 19363 37 5 the the DT 19363 37 6 old old JJ 19363 37 7 man man NN 19363 37 8 was be VBD 19363 37 9 the the DT 19363 37 10 way way NN 19363 37 11 in in IN 19363 37 12 which which WDT 19363 37 13 he -PRON- PRP 19363 37 14 took take VBD 19363 37 15 his -PRON- PRP$ 19363 37 16 bath bath NN 19363 37 17 -- -- : 19363 37 18 a a DT 19363 37 19 dangerous dangerous JJ 19363 37 20 process process NN 19363 37 21 , , , 19363 37 22 one one PRP 19363 37 23 would would MD 19363 37 24 think think VB 19363 37 25 , , , 19363 37 26 for for IN 19363 37 27 a a DT 19363 37 28 rheumatic rheumatic JJ 19363 37 29 , , , 19363 37 30 but but CC 19363 37 31 harmless harmless JJ 19363 37 32 , , , 19363 37 33 no no RB 19363 37 34 doubt doubt RB 19363 37 35 , , , 19363 37 36 to to IN 19363 37 37 growing grow VBG 19363 37 38 pains pain NNS 19363 37 39 . . . 19363 38 1 Seeing see VBG 19363 38 2 the the DT 19363 38 3 rain rain NN 19363 38 4 coming come VBG 19363 38 5 , , , 19363 38 6 he -PRON- PRP 19363 38 7 would would MD 19363 38 8 exclaim exclaim VB 19363 38 9 : : : 19363 38 10 " " `` 19363 38 11 Gord Gord NNP 19363 38 12 sendeth sendeth NN 19363 38 13 de de FW 19363 38 14 rain rain NN 19363 38 15 ! ! . 19363 39 1 He -PRON- PRP 19363 39 2 's be VBZ 19363 39 3 offerin offerin NN 19363 39 4 ' ' '' 19363 39 5 me -PRON- PRP 19363 39 6 a a DT 19363 39 7 bath bath NN 19363 39 8 -- -- : 19363 39 9 just just RB 19363 39 10 or or CC 19363 39 11 unjust unjust JJ 19363 39 12 ! ! . 19363 39 13 " " '' 19363 40 1 Then then RB 19363 40 2 donning don VBG 19363 40 3 his -PRON- PRP$ 19363 40 4 " " `` 19363 40 5 bath bath NN 19363 40 6 - - HYPH 19363 40 7 slip slip NN 19363 40 8 , , , 19363 40 9 " " '' 19363 40 10 an an DT 19363 40 11 old old JJ 19363 40 12 wool wool NN 19363 40 13 wrapper wrapper NN 19363 40 14 of of IN 19363 40 15 Judy Judy NNP 19363 40 16 's 's POS 19363 40 17 and and CC 19363 40 18 getting get VBG 19363 40 19 into into IN 19363 40 20 his -PRON- PRP$ 19363 40 21 roller roller NN 19363 40 22 - - HYPH 19363 40 23 chair chair NN 19363 40 24 , , , 19363 40 25 he -PRON- PRP 19363 40 26 would would MD 19363 40 27 wheel wheel VB 19363 40 28 out out RP 19363 40 29 and and CC 19363 40 30 sit sit VB 19363 40 31 calmly calmly RB 19363 40 32 in in IN 19363 40 33 the the DT 19363 40 34 shower shower NN 19363 40 35 , , , 19363 40 36 often often RB 19363 40 37 closing close VBG 19363 40 38 his -PRON- PRP$ 19363 40 39 eyes eye NNS 19363 40 40 and and CC 19363 40 41 lifting lift VBG 19363 40 42 his -PRON- PRP$ 19363 40 43 face face NN 19363 40 44 as as IN 19363 40 45 he -PRON- PRP 19363 40 46 exclaimed exclaim VBD 19363 40 47 : : : 19363 40 48 " " `` 19363 40 49 Bless Bless NNP 19363 40 50 Gord Gord NNP 19363 40 51 for for IN 19363 40 52 de de FW 19363 40 53 sweet sweet JJ 19363 40 54 drops drop NNS 19363 40 55 ! ! . 19363 41 1 Bless Bless NNP 19363 41 2 Gord Gord NNP 19363 41 3 for for IN 19363 41 4 de de NN 19363 41 5 rain rain NN 19363 41 6 ! ! . 19363 41 7 " " '' 19363 42 1 and and CC 19363 42 2 when when WRB 19363 42 3 he -PRON- PRP 19363 42 4 had have VBD 19363 42 5 had have VBN 19363 42 6 bath bath NN 19363 42 7 enough enough RB 19363 42 8 , , , 19363 42 9 he -PRON- PRP 19363 42 10 would would MD 19363 42 11 either either CC 19363 42 12 put put VB 19363 42 13 up up RP 19363 42 14 his -PRON- PRP$ 19363 42 15 umbrella umbrella NN 19363 42 16 or or CC 19363 42 17 roll roll VB 19363 42 18 his -PRON- PRP$ 19363 42 19 chair chair NN 19363 42 20 indoors indoor NNS 19363 42 21 as as IN 19363 42 22 he -PRON- PRP 19363 42 23 felt feel VBD 19363 42 24 inclined inclined JJ 19363 42 25 . . . 19363 43 1 But but CC 19363 43 2 perhaps perhaps RB 19363 43 3 we -PRON- PRP 19363 43 4 can can MD 19363 43 5 not not RB 19363 43 6 get get VB 19363 43 7 nearer nearer IN 19363 43 8 the the DT 19363 43 9 soul soul NN 19363 43 10 of of IN 19363 43 11 the the DT 19363 43 12 old old JJ 19363 43 13 man man NN 19363 43 14 than than IN 19363 43 15 by by IN 19363 43 16 recalling recall VBG 19363 43 17 a a DT 19363 43 18 conversation conversation NN 19363 43 19 which which WDT 19363 43 20 occurred occur VBD 19363 43 21 during during IN 19363 43 22 an an DT 19363 43 23 invasion invasion NN 19363 43 24 of of IN 19363 43 25 the the DT 19363 43 26 children child NNS 19363 43 27 , , , 19363 43 28 a a DT 19363 43 29 conversation conversation NN 19363 43 30 between between IN 19363 43 31 him -PRON- PRP 19363 43 32 and and CC 19363 43 33 his -PRON- PRP$ 19363 43 34 guests guest NNS 19363 43 35 which which WDT 19363 43 36 is be VBZ 19363 43 37 thrown throw VBN 19363 43 38 into into IN 19363 43 39 a a DT 19363 43 40 sort sort NN 19363 43 41 of of IN 19363 43 42 rhyme rhyme NNS 19363 43 43 for for IN 19363 43 44 easy easy JJ 19363 43 45 memorizing memorizing NN 19363 43 46 , , , 19363 43 47 passing pass VBG 19363 43 48 from from IN 19363 43 49 one one CD 19363 43 50 speaker speaker NN 19363 43 51 to to IN 19363 43 52 another another DT 19363 43 53 without without IN 19363 43 54 more more JJR 19363 43 55 than than IN 19363 43 56 the the DT 19363 43 57 natural natural JJ 19363 43 58 pause pause NN 19363 43 59 for for IN 19363 43 60 reply reply NN 19363 43 61 . . . 19363 44 1 Obviously obviously RB 19363 44 2 , , , 19363 44 3 the the DT 19363 44 4 children child NNS 19363 44 5 began begin VBD 19363 44 6 it -PRON- PRP 19363 44 7 : : : 19363 44 8 " " `` 19363 44 9 Ol' old JJ 19363 44 10 Daddy daddy NN 19363 44 11 Do do VB 19363 44 12 - - HYPH 19363 44 13 funny funny JJ 19363 44 14 , , , 19363 44 15 How how WRB 19363 44 16 do do VBP 19363 44 17 you -PRON- PRP 19363 44 18 come come VB 19363 44 19 on on RP 19363 44 20 ? ? . 19363 44 21 " " '' 19363 45 1 " " `` 19363 45 2 Po'ly Po'ly NNP 19363 45 3 , , , 19363 45 4 thank thank VBP 19363 45 5 Gord Gord NNP 19363 45 6 , , , 19363 45 7 honey honey NN 19363 45 8 , , , 19363 45 9 Po'ly Po'ly NNP 19363 45 10 dis dis NNP 19363 45 11 morn morn NNP 19363 45 12 . . . 19363 46 1 My -PRON- PRP$ 19363 46 2 ol' old JJ 19363 46 3 spine spine NN 19363 46 4 it -PRON- PRP 19363 46 5 's be VBZ 19363 46 6 sort sort RB 19363 46 7 o o UH 19363 46 8 ' ' CC 19363 46 9 stiff stiff JJ 19363 46 10 , , , 19363 46 11 An an DT 19363 46 12 ' ' `` 19363 46 13 my -PRON- PRP$ 19363 46 14 arms arm NNS 19363 46 15 dey dey NNP 19363 46 16 ' ' `` 19363 46 17 fuze fuze JJ 19363 46 18 to to IN 19363 46 19 lif lif NNP 19363 46 20 ' ' '' 19363 46 21 . . . 19363 47 1 An an DT 19363 47 2 ' ' `` 19363 47 3 de de NNP 19363 47 4 miz'ry miz'ry NNP 19363 47 5 's 's POS 19363 47 6 in in IN 19363 47 7 my -PRON- PRP$ 19363 47 8 breas brea NNS 19363 47 9 ' ' '' 19363 47 10 , , , 19363 47 11 An an DT 19363 47 12 ' ' '' 19363 47 13 I -PRON- PRP 19363 47 14 got get VBD 19363 47 15 some some DT 19363 47 16 heart heart NN 19363 47 17 - - HYPH 19363 47 18 distress distress NN 19363 47 19 . . . 19363 48 1 An an DT 19363 48 2 ' ' `` 19363 48 3 de de FW 19363 48 4 growin growin NNP 19363 48 5 ' ' POS 19363 48 6 pains pain NNS 19363 48 7 dey dey NN 19363 48 8 lingers linger NNS 19363 48 9 , , . 19363 48 10 In in IN 19363 48 11 my -PRON- PRP$ 19363 48 12 knee knee NN 19363 48 13 - - HYPH 19363 48 14 j'ints j'ints NN 19363 48 15 an an DT 19363 48 16 ' ' `` 19363 48 17 my -PRON- PRP$ 19363 48 18 fingers finger NNS 19363 48 19 , , , 19363 48 20 But but CC 19363 48 21 I -PRON- PRP 19363 48 22 'm be VBP 19363 48 23 well well JJ 19363 48 24 , , , 19363 48 25 praise praise VB 19363 48 26 Gord Gord NNP 19363 48 27 , , , 19363 48 28 dis dis NNP 19363 48 29 mornin mornin NNP 19363 48 30 ' ' '' 19363 48 31 . . . 19363 48 32 " " '' 19363 49 1 " " `` 19363 49 2 Ol' old `` 19363 49 3 Daddy daddy NN 19363 49 4 Do do VB 19363 49 5 - - HYPH 19363 49 6 funny funny JJ 19363 49 7 , , , 19363 49 8 What what WP 19363 49 9 cuyus cuyus NN 19363 49 10 talk talk VB 19363 49 11 ! ! . 19363 50 1 How how WRB 19363 50 2 is be VBZ 19363 50 3 you -PRON- PRP 19363 50 4 well well RB 19363 50 5 , , , 19363 50 6 when when WRB 19363 50 7 you -PRON- PRP 19363 50 8 Ca can MD 19363 50 9 n't not RB 19363 50 10 even even RB 19363 50 11 walk walk VB 19363 50 12 ? ? . 19363 50 13 " " '' 19363 51 1 " " `` 19363 51 2 Hush hush JJ 19363 51 3 , , , 19363 51 4 you -PRON- PRP 19363 51 5 foolish foolish JJ 19363 51 6 chillen chillen NNP 19363 51 7 , , , 19363 51 8 hush hush NNP 19363 51 9 ! ! . 19363 52 1 What what WP 19363 52 2 's be VBZ 19363 52 3 dat dat NNP 19363 52 4 singin singin NN 19363 52 5 ' ' '' 19363 52 6 in in IN 19363 52 7 de de FW 19363 52 8 brush brush NNP 19363 52 9 ? ? . 19363 53 1 Ai be VBP 19363 53 2 n't not RB 19363 53 3 dat dat NNP 19363 53 4 yonder yonder NNP 19363 53 5 blue blue NNP 19363 53 6 de de FW 19363 53 7 sky sky NN 19363 53 8 ? ? . 19363 54 1 Feel feel VB 19363 54 2 de de FW 19363 54 3 cool cool JJ 19363 54 4 breeze breeze NN 19363 54 5 passin passin NN 19363 54 6 ' ' '' 19363 54 7 by by RB 19363 54 8 ! ! . 19363 55 1 Dis Dis NNP 19363 55 2 ol' old NNP 19363 55 3 painful painful RB 19363 55 4 back back RB 19363 55 5 an an DT 19363 55 6 ' ' `` 19363 55 7 knee knee NN 19363 55 8 , , , 19363 55 9 Laws Laws NNPS 19363 55 10 - - HYPH 19363 55 11 a a DT 19363 55 12 - - HYPH 19363 55 13 mussy mussy NN 19363 55 14 , , , 19363 55 15 _ _ NNP 19363 55 16 dey dey NNP 19363 55 17 ai be VBP 19363 55 18 n't not RB 19363 55 19 me -PRON- PRP 19363 55 20 ! ! . 19363 56 1 I -PRON- PRP 19363 56 2 'm be VBP 19363 56 3 well well JJ 19363 56 4 , , , 19363 56 5 praise praise VB 19363 56 6 Gord Gord NNP 19363 56 7 , , , 19363 56 8 dis dis NNP 19363 56 9 mornin mornin NNP 19363 56 10 ' ' '' 19363 56 11 ! ! . 19363 56 12 _ _ NNP 19363 56 13 " " `` 19363 56 14 RUTH RUTH NNP 19363 56 15 McENERY McENERY NNP 19363 56 16 STUART STUART NNP 19363 56 17 . . . 19363 57 1 [ [ -LRB- 19363 57 2 Illustration illustration NN 19363 57 3 ] ] -RRB- 19363 57 4 CONTENTS CONTENTS NNP 19363 57 5 Page Page NNP 19363 57 6 Daddy daddy NN 19363 57 7 's 's POS 19363 57 8 Weather Weather NNP 19363 57 9 Prayer Prayer NNP 19363 57 10 3 3 CD 19363 57 11 The the DT 19363 57 12 Old Old NNP 19363 57 13 Rooster rooster NN 19363 57 14 4 4 CD 19363 57 15 The the DT 19363 57 16 Butterfly Butterfly NNP 19363 57 17 5 5 CD 19363 57 18 The the DT 19363 57 19 Wren Wren NNP 19363 57 20 6 6 CD 19363 57 21 The the DT 19363 57 22 Watermelon Watermelon NNP 19363 57 23 7 7 CD 19363 57 24 The the DT 19363 57 25 Gourd Gourd NNP 19363 57 26 8 8 CD 19363 57 27 Judge Judge NNP 19363 57 28 Owl Owl NNP 19363 57 29 9 9 CD 19363 57 30 The the DT 19363 57 31 Mosquito Mosquito NNP 19363 57 32 10 10 CD 19363 57 33 Confession Confession NNP 19363 57 34 11 11 CD 19363 57 35 The the DT 19363 57 36 Game Game NNP 19363 57 37 - - HYPH 19363 57 38 Cock Cock NNP 19363 57 39 12 12 CD 19363 57 40 The the DT 19363 57 41 Epicure Epicure NNP 19363 57 42 13 13 CD 19363 57 43 The the DT 19363 57 44 Mule Mule NNP 19363 57 45 14 14 CD 19363 57 46 The the DT 19363 57 47 Grubworm Grubworm NNP 19363 57 48 15 15 CD 19363 57 49 Rain rain NN 19363 57 50 or or CC 19363 57 51 Shine Shine NNP 19363 57 52 16 16 CD 19363 57 53 Little little JJ 19363 57 54 Green Green NNP 19363 57 55 Tree Tree NNP 19363 57 56 - - HYPH 19363 57 57 Toad Toad NNP 19363 57 58 17 17 CD 19363 57 59 Sparrows sparrow NNS 19363 57 60 18 18 CD 19363 57 61 The the DT 19363 57 62 Fly Fly NNP 19363 57 63 19 19 CD 19363 57 64 The the DT 19363 57 65 Little Little NNP 19363 57 66 Chicken Chicken NNP 19363 57 67 20 20 CD 19363 57 68 The the DT 19363 57 69 Scare Scare NNP 19363 57 70 - - HYPH 19363 57 71 Crow Crow NNP 19363 57 72 21 21 CD 19363 57 73 The the DT 19363 57 74 Yellow Yellow NNP 19363 57 75 Rose Rose NNP 19363 57 76 22 22 CD 19363 57 77 The the DT 19363 57 78 Ambitious Ambitious NNP 19363 57 79 Cow Cow NNP 19363 57 80 23 23 CD 19363 57 81 Tried try VBN 19363 57 82 by by IN 19363 57 83 Fire Fire NNP 19363 57 84 24 24 CD 19363 57 85 Jack Jack NNP 19363 57 86 O O NNP 19363 57 87 ' ' '' 19363 57 88 Lantern Lantern NNP 19363 57 89 25 25 CD 19363 57 90 The the DT 19363 57 91 Flea Flea NNP 19363 57 92 26 26 CD 19363 57 93 Will Will MD 19363 57 94 o o UH 19363 57 95 ' ' '' 19363 57 96 the the DT 19363 57 97 Wisp Wisp NNP 19363 57 98 27 27 CD 19363 57 99 The the DT 19363 57 100 Mole Mole NNP 19363 57 101 28 28 CD 19363 57 102 The the DT 19363 57 103 Runt Runt NNP 19363 57 104 29 29 CD 19363 57 105 The the DT 19363 57 106 Monkey Monkey NNP 19363 57 107 30 30 CD 19363 57 108 The the DT 19363 57 109 Aristocrat Aristocrat NNP 19363 57 110 31 31 CD 19363 57 111 The the DT 19363 57 112 Crawfish Crawfish NNP 19363 57 113 32 32 CD 19363 57 114 The the DT 19363 57 115 Angleworm Angleworm NNP 19363 57 116 33 33 CD 19363 57 117 The the DT 19363 57 118 Chimney Chimney NNP 19363 57 119 - - HYPH 19363 57 120 Swallow Swallow NNP 19363 57 121 34 34 CD 19363 57 122 Catching catch VBG 19363 57 123 Doodle doodle NN 19363 57 124 - - HYPH 19363 57 125 Bugs bug NNS 19363 57 126 35 35 CD 19363 57 127 The the DT 19363 57 128 Porcupine Porcupine NNP 19363 57 129 36 36 CD 19363 57 130 Ants ant NNS 19363 57 131 37 37 CD 19363 57 132 The the DT 19363 57 133 Parrot Parrot NNP 19363 57 134 38 38 CD 19363 57 135 The the DT 19363 57 136 Rattle Rattle NNP 19363 57 137 - - HYPH 19363 57 138 Snake Snake NNP 19363 57 139 39 39 CD 19363 57 140 The the DT 19363 57 141 Persimmon Persimmon NNP 19363 57 142 40 40 CD 19363 57 143 In in IN 19363 57 144 Harness Harness NNP 19363 57 145 41 41 CD 19363 57 146 The the DT 19363 57 147 Canary Canary NNP 19363 57 148 42 42 CD 19363 57 149 Answering answer VBG 19363 57 150 Back back RB 19363 57 151 43 43 CD 19363 57 152 Dat Dat NNP 19363 57 153 's 's POS 19363 57 154 De De NNP 19363 57 155 Way Way NNP 19363 57 156 My -PRON- PRP$ 19363 57 157 Lady'll Lady'll NNP 19363 57 158 Do do VBP 19363 57 159 44 44 CD 19363 57 160 The the DT 19363 57 161 Mammy Mammy NNP 19363 57 162 Alligator Alligator NNP 19363 57 163 46 46 CD 19363 57 164 The the DT 19363 57 165 New New NNP 19363 57 166 Rich Rich NNP 19363 57 167 47 47 CD 19363 57 168 The the DT 19363 57 169 Wibbly wibbly RB 19363 57 170 Wabbly wabbly RB 19363 57 171 Calf calf NN 19363 57 172 48 48 CD 19363 57 173 The the DT 19363 57 174 Turkey Turkey NNP 19363 57 175 - - HYPH 19363 57 176 Gobbler Gobbler NNP 19363 57 177 50 50 CD 19363 57 178 The the DT 19363 57 179 Cauliflower Cauliflower NNP 19363 57 180 51 51 CD 19363 57 181 The the DT 19363 57 182 Step Step NNP 19363 57 183 - - HYPH 19363 57 184 Mother Mother NNP 19363 57 185 52 52 CD 19363 57 186 The the DT 19363 57 187 Frog Frog NNP 19363 57 188 53 53 CD 19363 57 189 The the DT 19363 57 190 Rat Rat NNP 19363 57 191 54 54 CD 19363 57 192 The the DT 19363 57 193 Mocking Mocking NNP 19363 57 194 - - HYPH 19363 57 195 Bird Bird NNP 19363 57 196 55 55 CD 19363 57 197 The the DT 19363 57 198 Mushroom Mushroom NNP 19363 57 199 56 56 CD 19363 57 200 The the DT 19363 57 201 Measuring Measuring NNP 19363 57 202 Worm Worm NNP 19363 57 203 57 57 CD 19363 57 204 The the DT 19363 57 205 Top Top NNP 19363 57 206 - - HYPH 19363 57 207 Knot Knot NNP 19363 57 208 Hen Hen NNP 19363 57 209 58 58 CD 19363 57 210 Too too RB 19363 57 211 Familiar familiar JJ 19363 57 212 59 59 CD 19363 57 213 The the DT 19363 57 214 ' ' `` 19363 57 215 Possum Possum NNP 19363 57 216 60 60 CD 19363 57 217 The the DT 19363 57 218 Owl Owl NNP 19363 57 219 61 61 CD 19363 57 220 The the DT 19363 57 221 Chameleon Chameleon NNP 19363 57 222 62 62 CD 19363 57 223 The the DT 19363 57 224 Caterpillar Caterpillar NNP 19363 57 225 63 63 CD 19363 57 226 Dr. Dr. NNP 19363 57 227 Drake Drake NNP 19363 57 228 64 64 CD 19363 57 229 The the DT 19363 57 230 Peacock Peacock NNP 19363 57 231 65 65 CD 19363 57 232 The the DT 19363 57 233 Alligator Alligator NNP 19363 57 234 66 66 CD 19363 57 235 The the DT 19363 57 236 Terrapin Terrapin NNP 19363 57 237 67 67 CD 19363 57 238 The the DT 19363 57 239 Dandelion Dandelion NNP 19363 57 240 68 68 CD 19363 57 241 The the DT 19363 57 242 Cud Cud NNP 19363 57 243 69 69 CD 19363 57 244 The the DT 19363 57 245 Mirror Mirror NNP 19363 57 246 70 70 CD 19363 57 247 Goslings Goslings NNP 19363 57 248 71 71 CD 19363 57 249 The the DT 19363 57 250 Pet Pet NNP 19363 57 251 72 72 CD 19363 57 252 The the DT 19363 57 253 Guinea Guinea NNP 19363 57 254 - - HYPH 19363 57 255 Hen Hen NNP 19363 57 256 73 73 CD 19363 57 257 The the DT 19363 57 258 Moon Moon NNP 19363 57 259 74 74 CD 19363 57 260 The the DT 19363 57 261 Hen Hen NNP 19363 57 262 - - HYPH 19363 57 263 Roost roost NN 19363 57 264 Man man NN 19363 57 265 75 75 CD 19363 57 266 A A NNP 19363 57 267 Guilty Guilty NNP 19363 57 268 Conscience conscience NN 19363 57 269 76 76 CD 19363 57 270 The the DT 19363 57 271 Bat Bat NNP 19363 57 272 77 77 CD 19363 57 273 Incubator Incubator NNP 19363 57 274 Chickens chicken VBZ 19363 57 275 78 78 CD 19363 57 276 The the DT 19363 57 277 Firefly Firefly NNP 19363 57 278 79 79 CD 19363 57 279 The the DT 19363 57 280 Thistle Thistle NNP 19363 57 281 80 80 CD 19363 57 282 The the DT 19363 57 283 Gray Gray NNP 19363 57 284 Squirrel Squirrel NNP 19363 57 285 81 81 CD 19363 57 286 Look look NN 19363 57 287 Out out RP 19363 57 288 for for IN 19363 57 289 Mister Mister NNP 19363 57 290 Bee Bee NNP 19363 57 291 82 82 CD 19363 57 292 The the DT 19363 57 293 Rose Rose NNP 19363 57 294 83 83 CD 19363 57 295 The the DT 19363 57 296 Locomotive Locomotive NNP 19363 57 297 84 84 CD 19363 57 298 The the DT 19363 57 299 Goat Goat NNP 19363 57 300 85 85 CD 19363 57 301 The the DT 19363 57 302 Fig fig NN 19363 57 303 86 86 CD 19363 57 304 The the DT 19363 57 305 Frizzled Frizzled NNP 19363 57 306 Chicken Chicken NNP 19363 57 307 87 87 CD 19363 57 308 The the DT 19363 57 309 Endless Endless NNP 19363 57 310 Song Song NNP 19363 57 311 88 88 CD 19363 57 312 The the DT 19363 57 313 Eel Eel NNP 19363 57 314 90 90 CD 19363 57 315 The the DT 19363 57 316 Rain rain NN 19363 57 317 - - HYPH 19363 57 318 Crow crow VB 19363 57 319 91 91 CD 19363 57 320 The the DT 19363 57 321 Giraffe Giraffe NNP 19363 57 322 92 92 CD 19363 57 323 The the DT 19363 57 324 Black Black NNP 19363 57 325 Sheep sheep NN 19363 57 326 93 93 CD 19363 57 327 The the DT 19363 57 328 Prize Prize NNP 19363 57 329 - - HYPH 19363 57 330 Winner Winner NNP 19363 57 331 94 94 CD 19363 57 332 The the DT 19363 57 333 Dog Dog NNP 19363 57 334 95 95 CD 19363 57 335 DADDY DADDY NNP 19363 57 336 DO do NN 19363 57 337 - - HYPH 19363 57 338 FUNNY FUNNY NNP 19363 57 339 'S 's POS 19363 57 340 WISDOM wisdom NN 19363 57 341 JINGLES JINGLES NNP 19363 57 342 DADDY daddy NN 19363 57 343 'S 's POS 19363 57 344 WEATHER weather NN 19363 57 345 PRAYER PRAYER NNP 19363 57 346 One one PRP 19363 57 347 asks ask VBZ 19363 57 348 for for IN 19363 57 349 sun sun NN 19363 57 350 , , , 19363 57 351 an an DT 19363 57 352 ' ' `` 19363 57 353 one one CD 19363 57 354 for for IN 19363 57 355 rain rain NN 19363 57 356 , , , 19363 57 357 An an DT 19363 57 358 ' ' `` 19363 57 359 sometimes sometimes RB 19363 57 360 bofe bofe VBZ 19363 57 361 together together RB 19363 57 362 ; ; : 19363 57 363 I -PRON- PRP 19363 57 364 prays pray VBZ 19363 57 365 for for IN 19363 57 366 sunshine sunshine NN 19363 57 367 in in IN 19363 57 368 my -PRON- PRP$ 19363 57 369 heart heart NN 19363 57 370 , , , 19363 57 371 An an DT 19363 57 372 ' ' `` 19363 57 373 den den NN 19363 57 374 forgits forgit NNS 19363 57 375 de de IN 19363 57 376 weather weather NN 19363 57 377 . . . 19363 58 1 [ [ -LRB- 19363 58 2 Illustration illustration NN 19363 58 3 ] ] -RRB- 19363 58 4 THE the DT 19363 58 5 OLD old JJ 19363 58 6 ROOSTER rooster NN 19363 58 7 Ef Ef NNP 19363 58 8 de de NNP 19363 58 9 hoa'se hoa'se NNP 19363 58 10 ol' old JJ 19363 58 11 rooster rooster NN 19363 58 12 would would MD 19363 58 13 n't not RB 19363 58 14 crow crow VB 19363 58 15 so so RB 19363 58 16 loud loud JJ 19363 58 17 He -PRON- PRP 19363 58 18 mought mought NN 19363 58 19 pass pass VB 19363 58 20 for for IN 19363 58 21 yo'ng yo'ng NNP 19363 58 22 in in IN 19363 58 23 de de NNP 19363 58 24 barn barn NNP 19363 58 25 - - HYPH 19363 58 26 yard yard NN 19363 58 27 crowd crowd NN 19363 58 28 ; ; : 19363 58 29 But but CC 19363 58 30 he -PRON- PRP 19363 58 31 strives strive VBZ 19363 58 32 so so RB 19363 58 33 hard hard RB 19363 58 34 an an DT 19363 58 35 ' ' '' 19363 58 36 he -PRON- PRP 19363 58 37 steps step VBZ 19363 58 38 so so RB 19363 58 39 spry spry JJ 19363 58 40 Dat Dat NNP 19363 58 41 de de NNP 19363 58 42 pullets pullet VBZ 19363 58 43 all all DT 19363 58 44 winks wink NNS 19363 58 45 whilst whilst IN 19363 58 46 he -PRON- PRP 19363 58 47 marches march VBZ 19363 58 48 by by IN 19363 58 49 . . . 19363 59 1 An an DT 19363 59 2 ' ' `` 19363 59 3 he -PRON- PRP 19363 59 4 ai be VBP 19363 59 5 n't not RB 19363 59 6 by by IN 19363 59 7 ' ' '' 19363 59 8 isself isself PRP 19363 59 9 in in IN 19363 59 10 dat dat NNP 19363 59 11 , , , 19363 59 12 in in IN 19363 59 13 dat-- dat-- NNP 19363 59 14 An an NN 19363 59 15 ' ' '' 19363 59 16 he -PRON- PRP 19363 59 17 ai be VBP 19363 59 18 n't not RB 19363 59 19 by by IN 19363 59 20 ' ' '' 19363 59 21 isself isself PRP 19363 59 22 in in IN 19363 59 23 dat dat NNP 19363 59 24 . . . 19363 60 1 [ [ -LRB- 19363 60 2 Illustration illustration NN 19363 60 3 ] ] -RRB- 19363 60 4 THE the DT 19363 60 5 BUTTERFLY BUTTERFLY NNP 19363 60 6 Sis Sis NNP 19363 60 7 ' ' POS 19363 60 8 Butterfly Butterfly NNP 19363 60 9 aimed aim VBD 19363 60 10 to to TO 19363 60 11 work work VB 19363 60 12 all all RB 19363 60 13 right right RB 19363 60 14 , , , 19363 60 15 But but CC 19363 60 16 ' ' `` 19363 60 17 er er UH 19363 60 18 wings wing NNS 19363 60 19 dey dey NNP 19363 60 20 was be VBD 19363 60 21 heavy heavy JJ 19363 60 22 , , , 19363 60 23 an an DT 19363 60 24 ' ' `` 19363 60 25 ' ' `` 19363 60 26 er er UH 19363 60 27 head head NN 19363 60 28 too too RB 19363 60 29 light light JJ 19363 60 30 ; ; : 19363 60 31 So so RB 19363 60 32 she -PRON- PRP 19363 60 33 riz riz VBD 19363 60 34 in in RP 19363 60 35 de de FW 19363 60 36 air air NNP 19363 60 37 , , , 19363 60 38 ' ' '' 19363 60 39 ca'ze ca'ze XX 19363 60 40 she -PRON- PRP 19363 60 41 see see VBP 19363 60 42 she -PRON- PRP 19363 60 43 was be VBD 19363 60 44 made make VBN 19363 60 45 Jes Jes NNP 19363 60 46 ' ' '' 19363 60 47 to to TO 19363 60 48 fly fly VB 19363 60 49 in in IN 19363 60 50 de de FW 19363 60 51 sun sun NNP 19363 60 52 in in IN 19363 60 53 de de FW 19363 60 54 beauty beauty NNP 19363 60 55 parade parade NN 19363 60 56 . . . 19363 61 1 An an DT 19363 61 2 ' ' `` 19363 61 3 she -PRON- PRP 19363 61 4 ai be VBP 19363 61 5 n't not RB 19363 61 6 by by IN 19363 61 7 ' ' '' 19363 61 8 erself erself NN 19363 61 9 in in IN 19363 61 10 dat dat NNP 19363 61 11 , , , 19363 61 12 in in IN 19363 61 13 dat-- dat-- NNP 19363 61 14 An an NN 19363 61 15 ' ' '' 19363 61 16 she -PRON- PRP 19363 61 17 ai be VBP 19363 61 18 n't not RB 19363 61 19 by by IN 19363 61 20 ' ' '' 19363 61 21 erself erself NN 19363 61 22 in in IN 19363 61 23 dat dat NNP 19363 61 24 . . . 19363 62 1 [ [ -LRB- 19363 62 2 Illustration illustration NN 19363 62 3 ] ] -RRB- 19363 62 4 THE the DT 19363 62 5 WREN wren WRB 19363 62 6 She -PRON- PRP 19363 62 7 's be VBZ 19363 62 8 a a DT 19363 62 9 citizen citizen NN 19363 62 10 - - HYPH 19363 62 11 bird bird NN 19363 62 12 , , , 19363 62 13 Sis Sis NNP 19363 62 14 little little JJ 19363 62 15 brown brown JJ 19363 62 16 Wren Wren NNP 19363 62 17 , , , 19363 62 18 She -PRON- PRP 19363 62 19 nests nest VBZ 19363 62 20 in in IN 19363 62 21 de de NNP 19363 62 22 spring spring VB 19363 62 23 an an DT 19363 62 24 ' ' `` 19363 62 25 de de NN 19363 62 26 fall fall NN 19363 62 27 again again RB 19363 62 28 ; ; : 19363 62 29 " " `` 19363 62 30 Race race NN 19363 62 31 suicide suicide NN 19363 62 32 " " '' 19363 62 33 talk talk NN 19363 62 34 nuver nuver NN 19363 62 35 fazes faze VBZ 19363 62 36 her -PRON- PRP 19363 62 37 , , , 19363 62 38 ' ' '' 19363 62 39 Ca'ze Ca'ze NNP 19363 62 40 she -PRON- PRP 19363 62 41 's be VBZ 19363 62 42 good good JJ 19363 62 43 for for IN 19363 62 44 ' ' '' 19363 62 45 er er UH 19363 62 46 ten ten CD 19363 62 47 little little JJ 19363 62 48 wrens wren VBZ 19363 62 49 a a DT 19363 62 50 year year NN 19363 62 51 . . . 19363 63 1 An an DT 19363 63 2 ' ' `` 19363 63 3 she -PRON- PRP 19363 63 4 ai be VBP 19363 63 5 n't not RB 19363 63 6 by by IN 19363 63 7 ' ' `` 19363 63 8 erself erself NN 19363 63 9 , , , 19363 63 10 my -PRON- PRP$ 19363 63 11 ladies lady NNS 19363 63 12 , , , 19363 63 13 in in IN 19363 63 14 dat-- dat-- NN 19363 63 15 No no UH 19363 63 16 , , , 19363 63 17 she -PRON- PRP 19363 63 18 ai be VBP 19363 63 19 n't not RB 19363 63 20 by by IN 19363 63 21 ' ' '' 19363 63 22 erself erself NN 19363 63 23 in in IN 19363 63 24 dat dat NNP 19363 63 25 . . . 19363 64 1 [ [ -LRB- 19363 64 2 Illustration illustration NN 19363 64 3 ] ] -RRB- 19363 64 4 THE the DT 19363 64 5 WATERMELON WATERMELON NNP 19363 64 6 Oh oh UH 19363 64 7 , , , 19363 64 8 Watermilion Watermilion NNP 19363 64 9 sho sho PRP 19363 64 10 ' ' '' 19363 64 11 is be VBZ 19363 64 12 good good JJ 19363 64 13 to to TO 19363 64 14 eat eat VB 19363 64 15 ! ! . 19363 65 1 But but CC 19363 65 2 de de IN 19363 65 3 darkie darkie NN 19363 65 4 rates rate NNS 19363 65 5 it -PRON- PRP 19363 65 6 twice twice RB 19363 65 7 - - HYPH 19363 65 8 t t NN 19363 65 9 mo mo NN 19363 65 10 ' ' `` 19363 65 11 sweet sweet JJ 19363 65 12 , , , 19363 65 13 ' ' '' 19363 65 14 Ca'ze Ca'ze NNP 19363 65 15 it -PRON- PRP 19363 65 16 's be VBZ 19363 65 17 ap ap IN 19363 65 18 ' ' '' 19363 65 19 to to TO 19363 65 20 b'long b'long NNP 19363 65 21 to to IN 19363 65 22 de de NNP 19363 65 23 yether yether NNP 19363 65 24 man man NN 19363 65 25 , , , 19363 65 26 An an DT 19363 65 27 ' ' `` 19363 65 28 it -PRON- PRP 19363 65 29 's be VBZ 19363 65 30 mighty mighty RB 19363 65 31 hard hard JJ 19363 65 32 to to IN 19363 65 33 lif lif NNP 19363 65 34 ' ' '' 19363 65 35 by by IN 19363 65 36 sleight sleight NN 19363 65 37 o o NNP 19363 65 38 ' ' `` 19363 65 39 han han NNP 19363 65 40 ' ' '' 19363 65 41 . . . 19363 66 1 An an DT 19363 66 2 ' ' `` 19363 66 3 it -PRON- PRP 19363 66 4 ai be VBP 19363 66 5 n't not RB 19363 66 6 by by IN 19363 66 7 itself -PRON- PRP 19363 66 8 , , , 19363 66 9 made make VBN 19363 66 10 sweet sweet JJ 19363 66 11 like like IN 19363 66 12 dat-- dat-- NNS 19363 66 13 No no UH 19363 66 14 , , , 19363 66 15 it -PRON- PRP 19363 66 16 ai be VBP 19363 66 17 n't not RB 19363 66 18 by by IN 19363 66 19 itself -PRON- PRP 19363 66 20 like like IN 19363 66 21 dat dat NNP 19363 66 22 . . . 19363 67 1 [ [ -LRB- 19363 67 2 Illustration illustration NN 19363 67 3 ] ] -RRB- 19363 67 4 THE the DT 19363 67 5 GOURD GOURD NNP 19363 67 6 De de IN 19363 67 7 green green JJ 19363 67 8 gou'd gou'd NNS 19363 67 9 on on IN 19363 67 10 de de NNP 19363 67 11 sunny sunny JJ 19363 67 12 shed shed JJ 19363 67 13 Was be VBD 19363 67 14 mighty mighty RB 19363 67 15 proud proud JJ 19363 67 16 of of IN 19363 67 17 his -PRON- PRP$ 19363 67 18 pethy pethy JJ 19363 67 19 head head NN 19363 67 20 , , , 19363 67 21 So so RB 19363 67 22 he -PRON- PRP 19363 67 23 nuver nuver VBD 19363 67 24 pondered ponder VBN 19363 67 25 or or CC 19363 67 26 studied study VBN 19363 67 27 or or CC 19363 67 28 trained train VBN 19363 67 29 , , , 19363 67 30 An an DT 19363 67 31 ' ' '' 19363 67 32 now now RB 19363 67 33 he -PRON- PRP 19363 67 34 's be VBZ 19363 67 35 ol' old NNPS 19363 67 36 an an DT 19363 67 37 ' ' `` 19363 67 38 rattle rattle NN 19363 67 39 - - HYPH 19363 67 40 brained brained JJ 19363 67 41 . . . 19363 68 1 An an DT 19363 68 2 ' ' `` 19363 68 3 he -PRON- PRP 19363 68 4 ai be VBP 19363 68 5 n't not RB 19363 68 6 by by IN 19363 68 7 ' ' '' 19363 68 8 isself isself PRP 19363 68 9 in in IN 19363 68 10 dat dat NNP 19363 68 11 , , , 19363 68 12 in in IN 19363 68 13 dat-- dat-- NNP 19363 68 14 An an NN 19363 68 15 ' ' '' 19363 68 16 he -PRON- PRP 19363 68 17 ai be VBP 19363 68 18 n't not RB 19363 68 19 by by IN 19363 68 20 ' ' '' 19363 68 21 isself isself PRP 19363 68 22 in in IN 19363 68 23 dat dat NNP 19363 68 24 . . . 19363 69 1 [ [ -LRB- 19363 69 2 Illustration illustration NN 19363 69 3 ] ] -RRB- 19363 69 4 JUDGE JUDGE NNP 19363 69 5 OWL OWL NNP 19363 69 6 Jedge Jedge NNP 19363 69 7 Owl Owl NNP 19363 69 8 's 's POS 19363 69 9 so so RB 19363 69 10 pompious pompious JJ 19363 69 11 on on IN 19363 69 12 ' ' '' 19363 69 13 is be VBZ 19363 69 14 limb limb NN 19363 69 15 , , , 19363 69 16 You -PRON- PRP 19363 69 17 'd 'd MD 19363 69 18 s'pose s'pose VB 19363 69 19 dey dey NNP 19363 69 20 was be VBD 19363 69 21 nobody nobody NN 19363 69 22 roun roun NN 19363 69 23 ' ' '' 19363 69 24 but but CC 19363 69 25 him -PRON- PRP 19363 69 26 ; ; : 19363 69 27 He -PRON- PRP 19363 69 28 's be VBZ 19363 69 29 afeard afeard IN 19363 69 30 ef ef NNP 19363 69 31 he -PRON- PRP 19363 69 32 was be VBD 19363 69 33 too too RB 19363 69 34 polite polite JJ 19363 69 35 You -PRON- PRP 19363 69 36 'd 'd MD 19363 69 37 ax ax VB 19363 69 38 ' ' '' 19363 69 39 i -PRON- PRP 19363 69 40 m be VBP 19363 69 41 whar whar WRB 19363 69 42 he -PRON- PRP 19363 69 43 spent spend VBD 19363 69 44 de de IN 19363 69 45 night night NN 19363 69 46 . . . 19363 70 1 But but CC 19363 70 2 he -PRON- PRP 19363 70 3 ai be VBP 19363 70 4 n't not RB 19363 70 5 by by IN 19363 70 6 ' ' '' 19363 70 7 isself isself PRP 19363 70 8 in in IN 19363 70 9 dat dat NNP 19363 70 10 , , , 19363 70 11 in in IN 19363 70 12 dat-- dat-- NNP 19363 70 13 But but CC 19363 70 14 he -PRON- PRP 19363 70 15 ai be VBP 19363 70 16 n't not RB 19363 70 17 by by IN 19363 70 18 ' ' '' 19363 70 19 isself isself PRP 19363 70 20 in in IN 19363 70 21 dat dat NNP 19363 70 22 . . . 19363 71 1 [ [ -LRB- 19363 71 2 Illustration illustration NN 19363 71 3 ] ] -RRB- 19363 71 4 THE the DT 19363 71 5 MOSQUITO MOSQUITO NNP 19363 71 6 Wid Wid NNP 19363 71 7 so so RB 19363 71 8 much much JJ 19363 71 9 Christian christian JJ 19363 71 10 blood blood NN 19363 71 11 in in IN 19363 71 12 ' ' '' 19363 71 13 is be VBZ 19363 71 14 veins vein NNS 19363 71 15 , , , 19363 71 16 You -PRON- PRP 19363 71 17 'd 'd MD 19363 71 18 think think VB 19363 71 19 Br'er Br'er NNP 19363 71 20 ' ' `` 19363 71 21 Skitty Skitty NNP 19363 71 22 would would MD 19363 71 23 take take VB 19363 71 24 some some DT 19363 71 25 pains pain NNS 19363 71 26 To to TO 19363 71 27 love love VB 19363 71 28 ' ' '' 19363 71 29 is be VBZ 19363 71 30 neighbor neighbor NN 19363 71 31 an an DT 19363 71 32 ' ' `` 19363 71 33 show show NN 19363 71 34 good good JJ 19363 71 35 will will NN 19363 71 36 , , , 19363 71 37 But but CC 19363 71 38 he -PRON- PRP 19363 71 39 's be VBZ 19363 71 40 p'izenin p'izenin NNP 19363 71 41 ' ' `` 19363 71 42 an an DT 19363 71 43 ' ' `` 19363 71 44 back back NN 19363 71 45 - - HYPH 19363 71 46 bitin bitin NN 19363 71 47 ' ' '' 19363 71 48 still still RB 19363 71 49 . . . 19363 72 1 An an DT 19363 72 2 ' ' `` 19363 72 3 he -PRON- PRP 19363 72 4 ai be VBP 19363 72 5 n't not RB 19363 72 6 by by IN 19363 72 7 ' ' '' 19363 72 8 isself isself PRP 19363 72 9 in in IN 19363 72 10 dat dat NNP 19363 72 11 , , , 19363 72 12 in in IN 19363 72 13 dat-- dat-- NN 19363 72 14 No no UH 19363 72 15 , , , 19363 72 16 he -PRON- PRP 19363 72 17 ai be VBP 19363 72 18 n't not RB 19363 72 19 by by IN 19363 72 20 ' ' '' 19363 72 21 isself isself PRP 19363 72 22 in in IN 19363 72 23 dat dat NNP 19363 72 24 . . . 19363 73 1 [ [ -LRB- 19363 73 2 Illustration illustration NN 19363 73 3 ] ] -RRB- 19363 73 4 CONFESSION CONFESSION NNP 19363 73 5 Dat Dat NNP 19363 73 6 whale whale JJ 19363 73 7 wha wha NN 19363 73 8 ' ' '' 19363 73 9 gulped gulp VBD 19363 73 10 Br'er Br'er NNP 19363 73 11 Jonah Jonah NNP 19363 73 12 down down RB 19363 73 13 Was be VBD 19363 73 14 bleeged bleege VBN 19363 73 15 to to TO 19363 73 16 swim swim VB 19363 73 17 close close JJ 19363 73 18 - - HYPH 19363 73 19 t t NN 19363 73 20 to to IN 19363 73 21 de de NNP 19363 73 22 groun groun NNP 19363 73 23 ' ' '' 19363 73 24 Ontel Ontel NNP 19363 73 25 he -PRON- PRP 19363 73 26 riz riz VBD 19363 73 27 up up RP 19363 73 28 an an DT 19363 73 29 ' ' `` 19363 73 30 confessed confess VBN 19363 73 31 He -PRON- PRP 19363 73 32 'd have VBD 19363 73 33 swallered swallere VBN 19363 73 34 mo mo NNP 19363 73 35 ' ' `` 19363 73 36 ' ' `` 19363 73 37 n n CC 19363 73 38 he -PRON- PRP 19363 73 39 could could MD 19363 73 40 digest digest VB 19363 73 41 . . . 19363 74 1 But but CC 19363 74 2 you -PRON- PRP 19363 74 3 ai be VBP 19363 74 4 n't not RB 19363 74 5 by by IN 19363 74 6 yo'self yo'self NNP 19363 74 7 , , , 19363 74 8 Br'er Br'er NNP 19363 74 9 Whale Whale NNP 19363 74 10 , , , 19363 74 11 in in IN 19363 74 12 dat-- dat-- NN 19363 74 13 No no UH 19363 74 14 , , , 19363 74 15 you -PRON- PRP 19363 74 16 ai be VBP 19363 74 17 n't not RB 19363 74 18 by by IN 19363 74 19 yo'self yo'self PRP 19363 74 20 in in IN 19363 74 21 dat dat NNP 19363 74 22 . . . 19363 75 1 [ [ -LRB- 19363 75 2 Illustration illustration NN 19363 75 3 ] ] -RRB- 19363 75 4 THE the DT 19363 75 5 GAME GAME NNP 19363 75 6 - - HYPH 19363 75 7 COCK COCK NNP 19363 75 8 Dey Dey NNP 19363 75 9 's 's POS 19363 75 10 some some DT 19363 75 11 things thing NNS 19363 75 12 square square VBP 19363 75 13 an an DT 19363 75 14 ' ' `` 19363 75 15 some some DT 19363 75 16 things thing NNS 19363 75 17 round round RB 19363 75 18 , , , 19363 75 19 An an DT 19363 75 20 ' ' `` 19363 75 21 little little JJ 19363 75 22 game game NN 19363 75 23 cocks cock NNS 19363 75 24 ai be VBP 19363 75 25 n't not RB 19363 75 26 sol sol VB 19363 75 27 ' ' '' 19363 75 28 by by IN 19363 75 29 de de NNP 19363 75 30 pound pound NN 19363 75 31 ; ; : 19363 75 32 Dey Dey NNP 19363 75 33 's 's POS 19363 75 34 weighed weigh VBN 19363 75 35 by by IN 19363 75 36 sand sand NN 19363 75 37 an an DT 19363 75 38 ' ' `` 19363 75 39 pluck pluck VBD 19363 75 40 an an DT 19363 75 41 ' ' `` 19363 75 42 grit grit NN 19363 75 43 An an DT 19363 75 44 ' ' `` 19363 75 45 de de NN 19363 75 46 number number NN 19363 75 47 o o NN 19363 75 48 ' ' `` 19363 75 49 dead dead JJ 19363 75 50 dey dey NN 19363 75 51 leave leave VB 19363 75 52 in in IN 19363 75 53 de de FW 19363 75 54 pit pit NN 19363 75 55 . . . 19363 76 1 An an DT 19363 76 2 ' ' `` 19363 76 3 dey dey NN 19363 76 4 ai be VBP 19363 76 5 n't not RB 19363 76 6 by by IN 19363 76 7 deyselves deyselve NNS 19363 76 8 in in IN 19363 76 9 rank rank NN 19363 76 10 like like IN 19363 76 11 dat-- dat-- NN 19363 76 12 No no UH 19363 76 13 , , , 19363 76 14 dey dey NNP 19363 76 15 ai be VBP 19363 76 16 n't not RB 19363 76 17 by by IN 19363 76 18 deyselves deyselve NNS 19363 76 19 in in IN 19363 76 20 dat dat NNP 19363 76 21 . . . 19363 77 1 [ [ -LRB- 19363 77 2 Illustration illustration NN 19363 77 3 ] ] -RRB- 19363 77 4 THE the DT 19363 77 5 EPICURE EPICURE NNP 19363 77 6 Ef Ef NNP 19363 77 7 you -PRON- PRP 19363 77 8 keep keep VBP 19363 77 9 yo yo PRP 19363 77 10 ' ' POS 19363 77 11 eyes eye NNS 19363 77 12 on on IN 19363 77 13 Br'er Br'er NNP 19363 77 14 Carrion Carrion NNP 19363 77 15 Crow Crow NNP 19363 77 16 , , , 19363 77 17 You -PRON- PRP 19363 77 18 'll will MD 19363 77 19 wonder wonder VB 19363 77 20 huccome huccome NNP 19363 77 21 he -PRON- PRP 19363 77 22 kin kin NNP 19363 77 23 carry carry VBP 19363 77 24 on on RP 19363 77 25 so so RB 19363 77 26 ! ! . 19363 78 1 He -PRON- PRP 19363 78 2 flies fly VBZ 19363 78 3 in in IN 19363 78 4 high high JJ 19363 78 5 circles circle NNS 19363 78 6 an an DT 19363 78 7 ' ' `` 19363 78 8 chooses choose VBZ 19363 78 9 meat meat NN 19363 78 10 Dat Dat NNP 19363 78 11 no no DT 19363 78 12 honest honest JJ 19363 78 13 workin'-man workin'-man NN 19363 78 14 would would MD 19363 78 15 eat eat VB 19363 78 16 . . . 19363 79 1 An an DT 19363 79 2 ' ' `` 19363 79 3 he -PRON- PRP 19363 79 4 ai be VBP 19363 79 5 n't not RB 19363 79 6 no no DT 19363 79 7 new new JJ 19363 79 8 high high JJ 19363 79 9 - - HYPH 19363 79 10 flyer flyer NN 19363 79 11 in in IN 19363 79 12 dat-- dat-- NN 19363 79 13 No no UH 19363 79 14 , , , 19363 79 15 he -PRON- PRP 19363 79 16 ai be VBP 19363 79 17 n't not RB 19363 79 18 by by IN 19363 79 19 ' ' '' 19363 79 20 isself isself PRP 19363 79 21 in in IN 19363 79 22 dat dat NNP 19363 79 23 . . . 19363 80 1 [ [ -LRB- 19363 80 2 Illustration illustration NN 19363 80 3 ] ] -RRB- 19363 80 4 THE the DT 19363 80 5 MULE MULE NNP 19363 80 6 Ef Ef NNP 19363 80 7 you -PRON- PRP 19363 80 8 quiz quiz VBP 19363 80 9 Br'er Br'er NNP 19363 80 10 Mule Mule NNP 19363 80 11 , , , 19363 80 12 you -PRON- PRP 19363 80 13 'll will MD 19363 80 14 find find VB 19363 80 15 dat dat NNP 19363 80 16 he -PRON- PRP 19363 80 17 Gits git VBZ 19363 80 18 mixed mix VBN 19363 80 19 on on IN 19363 80 20 de de NNP 19363 80 21 subjec subjec NNP 19363 80 22 ' ' '' 19363 80 23 of of IN 19363 80 24 ' ' '' 19363 80 25 is be VBZ 19363 80 26 fam'ly fam'ly NNP 19363 80 27 tree tree NN 19363 80 28 ; ; : 19363 80 29 He -PRON- PRP 19363 80 30 'll will MD 19363 80 31 brag brag VB 19363 80 32 about about IN 19363 80 33 ' ' '' 19363 80 34 is be VBZ 19363 80 35 mammy mammy JJ 19363 80 36 with with IN 19363 80 37 a a DT 19363 80 38 noble noble JJ 19363 80 39 neigh neigh NN 19363 80 40 , , , 19363 80 41 An an DT 19363 80 42 ' ' `` 19363 80 43 deny deny NN 19363 80 44 ' ' '' 19363 80 45 is be VBZ 19363 80 46 own own JJ 19363 80 47 daddy daddy NN 19363 80 48 wid wid NN 19363 80 49 a a DT 19363 80 50 ginuine ginuine NN 19363 80 51 bray bray NN 19363 80 52 . . . 19363 81 1 But but CC 19363 81 2 he -PRON- PRP 19363 81 3 ai be VBP 19363 81 4 n't not RB 19363 81 5 by by IN 19363 81 6 ' ' '' 19363 81 7 isself isself PRP 19363 81 8 in in IN 19363 81 9 dat dat NNP 19363 81 10 , , , 19363 81 11 in in IN 19363 81 12 dat-- dat-- NNP 19363 81 13 But but CC 19363 81 14 he -PRON- PRP 19363 81 15 ai be VBP 19363 81 16 n't not RB 19363 81 17 by by IN 19363 81 18 ' ' '' 19363 81 19 isself isself PRP 19363 81 20 in in IN 19363 81 21 dat dat NNP 19363 81 22 . . . 19363 82 1 [ [ -LRB- 19363 82 2 Illustration illustration NN 19363 82 3 ] ] -RRB- 19363 82 4 THE the DT 19363 82 5 GRUBWORM GRUBWORM NNP 19363 82 6 Br'er Br'er NNP 19363 82 7 Grubworm Grubworm NNP 19363 82 8 wrops wrop VBZ 19363 82 9 ' ' '' 19363 82 10 isself isself PRP 19363 82 11 in in IN 19363 82 12 twine twine NN 19363 82 13 An an DT 19363 82 14 ' ' `` 19363 82 15 swings swing NNS 19363 82 16 in in IN 19363 82 17 ' ' '' 19363 82 18 is be VBZ 19363 82 19 shroud shroud NN 19363 82 20 on on IN 19363 82 21 a a DT 19363 82 22 evergreen evergreen JJ 19363 82 23 vine vine NN 19363 82 24 , , , 19363 82 25 Becaze becaze VB 19363 82 26 it -PRON- PRP 19363 82 27 's be VBZ 19363 82 28 mortal mortal JJ 19363 82 29 death death NN 19363 82 30 dat dat NN 19363 82 31 brings bring VBZ 19363 82 32 His -PRON- PRP$ 19363 82 33 on'iest on'i JJS 19363 82 34 chance chance NN 19363 82 35 to to TO 19363 82 36 git git NNP 19363 82 37 ' ' `` 19363 82 38 is be VBZ 19363 82 39 wings wing NNS 19363 82 40 . . . 19363 83 1 But but CC 19363 83 2 you -PRON- PRP 19363 83 3 ai be VBP 19363 83 4 n't not RB 19363 83 5 by by IN 19363 83 6 yo'self yo'self NNP 19363 83 7 , , , 19363 83 8 Br'er Br'er NNP 19363 83 9 Worm Worm NNP 19363 83 10 , , , 19363 83 11 in in IN 19363 83 12 dat-- dat-- NN 19363 83 13 Oh oh UH 19363 83 14 , , , 19363 83 15 you -PRON- PRP 19363 83 16 ai be VBP 19363 83 17 n't not RB 19363 83 18 by by IN 19363 83 19 yo'self yo'self PRP 19363 83 20 in in IN 19363 83 21 dat dat NNP 19363 83 22 . . . 19363 84 1 [ [ -LRB- 19363 84 2 Illustration illustration NN 19363 84 3 ] ] -RRB- 19363 84 4 RAIN RAIN NNP 19363 84 5 OR or NN 19363 84 6 SHINE SHINE NNP 19363 84 7 ? ? . 19363 85 1 Ol' old JJ 19363 85 2 Mingo Mingo NNP 19363 85 3 , , , 19363 85 4 on on IN 19363 85 5 ' ' '' 19363 85 6 is be VBZ 19363 85 7 knees knee NNS 19363 85 8 , , , 19363 85 9 he -PRON- PRP 19363 85 10 say say VBP 19363 85 11 : : : 19363 85 12 " " `` 19363 85 13 Lord Lord NNP 19363 85 14 , , , 19363 85 15 teach teach VB 19363 85 16 dis dis NNP 19363 85 17 nigger nigger NNP 19363 85 18 how how WRB 19363 85 19 to to TO 19363 85 20 pray pray VB 19363 85 21 , , , 19363 85 22 Else else RB 19363 85 23 riconcile riconcile VB 19363 85 24 two two CD 19363 85 25 kinds kind NNS 19363 85 26 o o XX 19363 85 27 ' ' '' 19363 85 28 weather weather NN 19363 85 29 For for IN 19363 85 30 craps crap NNS 19363 85 31 an an DT 19363 85 32 ' ' `` 19363 85 33 rheumatiz rheumatiz NN 19363 85 34 together together RB 19363 85 35 ! ! . 19363 85 36 " " '' 19363 86 1 But but CC 19363 86 2 you -PRON- PRP 19363 86 3 ai be VBP 19363 86 4 n't not RB 19363 86 5 by by IN 19363 86 6 yo'self yo'self PRP 19363 86 7 , , , 19363 86 8 ol' old JJ 19363 86 9 man man NN 19363 86 10 , , , 19363 86 11 in in IN 19363 86 12 dat-- dat-- NN 19363 86 13 Oh oh UH 19363 86 14 , , , 19363 86 15 you -PRON- PRP 19363 86 16 ai be VBP 19363 86 17 n't not RB 19363 86 18 by by IN 19363 86 19 yo'self yo'self PRP 19363 86 20 in in IN 19363 86 21 dat dat NNP 19363 86 22 . . . 19363 87 1 [ [ -LRB- 19363 87 2 Illustration illustration NN 19363 87 3 ] ] -RRB- 19363 87 4 LITTLE little JJ 19363 87 5 GREEN green JJ 19363 87 6 TREE tree NN 19363 87 7 - - HYPH 19363 87 8 TOAD toad NN 19363 87 9 Little little JJ 19363 87 10 green green JJ 19363 87 11 tree tree NN 19363 87 12 - - HYPH 19363 87 13 toad toad NN 19363 87 14 on on IN 19363 87 15 banana banana NN 19363 87 16 leaf leaf NN 19363 87 17 , , , 19363 87 18 Plenty plenty NN 19363 87 19 po po NN 19363 87 20 ' ' POS 19363 87 21 relations relation NNS 19363 87 22 all all DT 19363 87 23 aroun aroun NNS 19363 87 24 ' ' '' 19363 87 25 ' ' '' 19363 87 26 i -PRON- PRP 19363 87 27 m be VBP 19363 87 28 in in IN 19363 87 29 de de FW 19363 87 30 bog bog FW 19363 87 31 ; ; : 19363 87 32 But but CC 19363 87 33 he -PRON- PRP 19363 87 34 'd 'd MD 19363 87 35 ruther ruther RB 19363 87 36 be be VB 19363 87 37 blind blind JJ 19363 87 38 an an DT 19363 87 39 ' ' `` 19363 87 40 dumb dumb JJ 19363 87 41 an an DT 19363 87 42 ' ' `` 19363 87 43 deef deef NN 19363 87 44 Dan Dan NNP 19363 87 45 to to TO 19363 87 46 hold hold VB 19363 87 47 a a DT 19363 87 48 conversation conversation NN 19363 87 49 wid wid NN 19363 87 50 a a DT 19363 87 51 " " `` 19363 87 52 low low JJ 19363 87 53 - - HYPH 19363 87 54 life life NN 19363 87 55 " " '' 19363 87 56 frog frog NN 19363 87 57 ! ! . 19363 88 1 But but CC 19363 88 2 he -PRON- PRP 19363 88 3 ai be VBP 19363 88 4 n't not RB 19363 88 5 no no DT 19363 88 6 lonesome lonesome NN 19363 88 7 toady toady RB 19363 88 8 in in IN 19363 88 9 dat-- dat-- NN 19363 88 10 No no UH 19363 88 11 , , , 19363 88 12 he -PRON- PRP 19363 88 13 ai be VBP 19363 88 14 n't not RB 19363 88 15 by by IN 19363 88 16 ' ' '' 19363 88 17 isself isself PRP 19363 88 18 in in IN 19363 88 19 dat dat NNP 19363 88 20 . . . 19363 89 1 [ [ -LRB- 19363 89 2 Illustration illustration NN 19363 89 3 ] ] -RRB- 19363 89 4 SPARROWS SPARROWS NNP 19363 89 5 Dey Dey NNP 19363 89 6 say say VBP 19363 89 7 dem dem NNP 19363 89 8 Sparrers Sparrers NNPS 19363 89 9 come come VB 19363 89 10 crost crost NN 19363 89 11 de de NN 19363 89 12 seas sea NNS 19363 89 13 To to TO 19363 89 14 eat eat VB 19363 89 15 our -PRON- PRP$ 19363 89 16 surplus surplus NN 19363 89 17 grubs grub VBZ 19363 89 18 an an DT 19363 89 19 ' ' `` 19363 89 20 fleas flea NNS 19363 89 21 ; ; : 19363 89 22 But but CC 19363 89 23 dey dey NNP 19363 89 24 's 's POS 19363 89 25 whupped whuppe VBN 19363 89 26 our -PRON- PRP$ 19363 89 27 birds bird NNS 19363 89 28 off'n off'n NNPS 19363 89 29 dis dis NN 19363 89 30 plantation plantation NN 19363 89 31 , , , 19363 89 32 Tell tell VB 19363 89 33 we -PRON- PRP 19363 89 34 craves crave VBZ 19363 89 35 to to TO 19363 89 36 constric constric VB 19363 89 37 ' ' POS 19363 89 38 dey dey NN 19363 89 39 immigration immigration NN 19363 89 40 . . . 19363 90 1 An an DT 19363 90 2 ' ' `` 19363 90 3 dey dey NN 19363 90 4 ai be VBP 19363 90 5 n't not RB 19363 90 6 by by IN 19363 90 7 deyselves deyselve NNS 19363 90 8 in in IN 19363 90 9 dat dat NNP 19363 90 10 , , , 19363 90 11 in in IN 19363 90 12 dat-- dat-- NNP 19363 90 13 An an NN 19363 90 14 ' ' `` 19363 90 15 dey dey NN 19363 90 16 ai be VBP 19363 90 17 n't not RB 19363 90 18 by by IN 19363 90 19 deyselves deyselve NNS 19363 90 20 in in IN 19363 90 21 dat dat NNP 19363 90 22 . . . 19363 91 1 [ [ -LRB- 19363 91 2 Illustration illustration NN 19363 91 3 ] ] -RRB- 19363 91 4 THE the DT 19363 91 5 FLY FLY NNP 19363 91 6 Wid Wid NNP 19363 91 7 dem dem VBP 19363 91 8 suctious suctious JJ 19363 91 9 foots foot NNS 19363 91 10 , , , 19363 91 11 seem seem VBP 19363 91 12 lak lak VBP 19363 91 13 Br'er Br'er NNP 19363 91 14 Fly Fly NNP 19363 91 15 Mought Mought NNP 19363 91 16 draw draw VBP 19363 91 17 down down RP 19363 91 18 health health NN 19363 91 19 ef ef IN 19363 91 20 he -PRON- PRP 19363 91 21 trod tread VBZ 19363 91 22 de de FW 19363 91 23 sky sky NNP 19363 91 24 ; ; : 19363 91 25 But but CC 19363 91 26 he -PRON- PRP 19363 91 27 's be VBZ 19363 91 28 so so RB 19363 91 29 onpartic'lar onpartic'lar JJ 19363 91 30 whar whar NN 19363 91 31 he -PRON- PRP 19363 91 32 roams roam VBZ 19363 91 33 Dat Dat NNP 19363 91 34 he -PRON- PRP 19363 91 35 's be VBZ 19363 91 36 got get VBN 19363 91 37 ' ' `` 19363 91 38 isself isself PRP 19363 91 39 screened screen VBD 19363 91 40 out out RP 19363 91 41 o o NN 19363 91 42 ' ' `` 19363 91 43 quality quality NN 19363 91 44 homes home NNS 19363 91 45 . . . 19363 92 1 An an DT 19363 92 2 ' ' `` 19363 92 3 he -PRON- PRP 19363 92 4 ai be VBP 19363 92 5 n't not RB 19363 92 6 by by IN 19363 92 7 ' ' '' 19363 92 8 isself isself PRP 19363 92 9 outcas outcas RB 19363 92 10 ' ' '' 19363 92 11 like like IN 19363 92 12 dat-- dat-- NN 19363 92 13 No no UH 19363 92 14 , , , 19363 92 15 he -PRON- PRP 19363 92 16 ai be VBP 19363 92 17 n't not RB 19363 92 18 by by IN 19363 92 19 ' ' '' 19363 92 20 isself isself PRP 19363 92 21 in in IN 19363 92 22 dat dat NNP 19363 92 23 . . . 19363 93 1 [ [ -LRB- 19363 93 2 Illustration illustration NN 19363 93 3 ] ] -RRB- 19363 93 4 THE the DT 19363 93 5 LITTLE little JJ 19363 93 6 CHICKEN CHICKEN NNS 19363 93 7 Little little JJ 19363 93 8 yaller yaller RBR 19363 93 9 fluff fluff NN 19363 93 10 - - HYPH 19363 93 11 ball ball NN 19363 93 12 , , , 19363 93 13 one one CD 19363 93 14 day day NN 19363 93 15 out out RB 19363 93 16 , , , 19363 93 17 Steps step NNS 19363 93 18 mighty mighty RB 19363 93 19 high high RB 19363 93 20 while while IN 19363 93 21 he -PRON- PRP 19363 93 22 picks pick VBZ 19363 93 23 all all DT 19363 93 24 about about IN 19363 93 25 ; ; : 19363 93 26 Never never RB 19363 93 27 sees see VBZ 19363 93 28 de de NNP 19363 93 29 egg egg NN 19363 93 30 - - HYPH 19363 93 31 shell shell NNP 19363 93 32 layin layin NNP 19363 93 33 ' ' '' 19363 93 34 in in IN 19363 93 35 ' ' '' 19363 93 36 is be VBZ 19363 93 37 track track NN 19363 93 38 , , , 19363 93 39 Much much RB 19363 93 40 less less RBR 19363 93 41 the the DT 19363 93 42 little little JJ 19363 93 43 piece piece NN 19363 93 44 stickin stickin FW 19363 93 45 ' ' '' 19363 93 46 on on IN 19363 93 47 ' ' '' 19363 93 48 is be VBZ 19363 93 49 back back RB 19363 93 50 . . . 19363 94 1 But but CC 19363 94 2 he -PRON- PRP 19363 94 3 ai be VBP 19363 94 4 n't not RB 19363 94 5 by by IN 19363 94 6 ' ' '' 19363 94 7 isself isself PRP 19363 94 8 in in IN 19363 94 9 dat dat NNP 19363 94 10 , , , 19363 94 11 in in IN 19363 94 12 dat-- dat-- NNP 19363 94 13 But but CC 19363 94 14 he -PRON- PRP 19363 94 15 ai be VBP 19363 94 16 n't not RB 19363 94 17 by by IN 19363 94 18 ' ' '' 19363 94 19 isself isself PRP 19363 94 20 in in IN 19363 94 21 dat dat NNP 19363 94 22 . . . 19363 95 1 [ [ -LRB- 19363 95 2 Illustration illustration NN 19363 95 3 ] ] -RRB- 19363 95 4 THE the DT 19363 95 5 SCARE SCARE NNP 19363 95 6 - - HYPH 19363 95 7 CROW CROW NNP 19363 95 8 Br'er Br'er NNP 19363 95 9 Scare Scare NNP 19363 95 10 - - HYPH 19363 95 11 crow crow NNP 19363 95 12 's 's POS 19363 95 13 built build VBN 19363 95 14 to to TO 19363 95 15 suit suit VB 19363 95 16 ' ' '' 19363 95 17 is be VBZ 19363 95 18 job job NN 19363 95 19 Wid Wid NNP 19363 95 20 flappin flappin NN 19363 95 21 ' ' POS 19363 95 22 legs leg NNS 19363 95 23 an an DT 19363 95 24 ' ' `` 19363 95 25 arms arm NNS 19363 95 26 dat dat NNP 19363 95 27 bob bob NNP 19363 95 28 ; ; : 19363 95 29 He -PRON- PRP 19363 95 30 ai be VBP 19363 95 31 n't not RB 19363 95 32 got get VBD 19363 95 33 brains brain NNS 19363 95 34 for for IN 19363 95 35 discontent discontent NN 19363 95 36 So so RB 19363 95 37 he -PRON- PRP 19363 95 38 works work VBZ 19363 95 39 widout widout RB 19363 95 40 no no DT 19363 95 41 argument argument NN 19363 95 42 . . . 19363 96 1 An an DT 19363 96 2 ' ' `` 19363 96 3 he -PRON- PRP 19363 96 4 ai be VBP 19363 96 5 n't not RB 19363 96 6 by by IN 19363 96 7 ' ' '' 19363 96 8 isself isself PRP 19363 96 9 in in IN 19363 96 10 dat dat NNP 19363 96 11 , , , 19363 96 12 in in IN 19363 96 13 dat-- dat-- NN 19363 96 14 No no UH 19363 96 15 , , , 19363 96 16 he -PRON- PRP 19363 96 17 ai be VBP 19363 96 18 n't not RB 19363 96 19 by by IN 19363 96 20 ' ' '' 19363 96 21 isself isself PRP 19363 96 22 in in IN 19363 96 23 dat dat NNP 19363 96 24 . . . 19363 97 1 [ [ -LRB- 19363 97 2 Illustration illustration NN 19363 97 3 ] ] -RRB- 19363 97 4 THE the DT 19363 97 5 YELLOW YELLOW NNP 19363 97 6 ROSE ROSE NNP 19363 97 7 Dey Dey NNP 19363 97 8 's be VBZ 19363 97 9 a a DT 19363 97 10 sweet sweet JJ 19363 97 11 plantation plantation NN 19363 97 12 , , , 19363 97 13 yaller yaller NN 19363 97 14 - - HYPH 19363 97 15 buff buff NNP 19363 97 16 rose rise VBD 19363 97 17 Dat Dat NNP 19363 97 18 in in IN 19363 97 19 my -PRON- PRP$ 19363 97 20 ricollection ricollection NN 19363 97 21 grows grow VBZ 19363 97 22 ; ; : 19363 97 23 In in IN 19363 97 24 my -PRON- PRP$ 19363 97 25 ol' old JJ 19363 97 26 dreams dream NNS 19363 97 27 she -PRON- PRP 19363 97 28 seems seem VBZ 19363 97 29 to to TO 19363 97 30 wait wait VB 19363 97 31 Whar Whar NNP 19363 97 32 she -PRON- PRP 19363 97 33 stood stand VBD 19363 97 34 an an DT 19363 97 35 ' ' `` 19363 97 36 bloomed bloom VBN 19363 97 37 by by IN 19363 97 38 de de NNP 19363 97 39 love love NN 19363 97 40 - - HYPH 19363 97 41 vine vine NN 19363 97 42 gate gate NN 19363 97 43 An An NNP 19363 97 44 ' ' `` 19363 97 45 I -PRON- PRP 19363 97 46 ai be VBP 19363 97 47 n't not RB 19363 97 48 by by IN 19363 97 49 myself -PRON- PRP 19363 97 50 in in IN 19363 97 51 dreams dream NNS 19363 97 52 like like IN 19363 97 53 dat-- dat-- NN 19363 97 54 No no UH 19363 97 55 , , , 19363 97 56 I -PRON- PRP 19363 97 57 ai be VBP 19363 97 58 n't not RB 19363 97 59 by by IN 19363 97 60 myself -PRON- PRP 19363 97 61 in in IN 19363 97 62 dat dat NNP 19363 97 63 . . . 19363 98 1 [ [ -LRB- 19363 98 2 Illustration illustration NN 19363 98 3 ] ] -RRB- 19363 98 4 THE the DT 19363 98 5 AMBITIOUS AMBITIOUS NNP 19363 98 6 COW cow NN 19363 98 7 Sis Sis NNP 19363 98 8 ' ' POS 19363 98 9 Twis'-horn Twis'-horn NNP 19363 98 10 Brindle Brindle NNP 19363 98 11 is be VBZ 19363 98 12 a a DT 19363 98 13 bothersome bothersome JJ 19363 98 14 cow cow NN 19363 98 15 , , , 19363 98 16 She -PRON- PRP 19363 98 17 's be VBZ 19363 98 18 boun boun NN 19363 98 19 ' ' '' 19363 98 20 to to TO 19363 98 21 raise raise VB 19363 98 22 a a DT 19363 98 23 ruction ruction NN 19363 98 24 an an DT 19363 98 25 ' ' '' 19363 98 26 she -PRON- PRP 19363 98 27 do do VBP 19363 98 28 n't not RB 19363 98 29 keer keer VB 19363 98 30 how how WRB 19363 98 31 ; ; : 19363 98 32 She -PRON- PRP 19363 98 33 craves crave VBZ 19363 98 34 to to TO 19363 98 35 be be VB 19363 98 36 de de NNP 19363 98 37 bell bell NNP 19363 98 38 - - HYPH 19363 98 39 cow cow NN 19363 98 40 an an DT 19363 98 41 ' ' `` 19363 98 42 lead lead NN 19363 98 43 off off IN 19363 98 44 wid wid NNP 19363 98 45 a a DT 19363 98 46 clang clang NN 19363 98 47 , , , 19363 98 48 So so RB 19363 98 49 it -PRON- PRP 19363 98 50 's be VBZ 19363 98 51 all all PDT 19363 98 52 a a DT 19363 98 53 man man NN 19363 98 54 kin kin NN 19363 98 55 do do VB 19363 98 56 to to TO 19363 98 57 make make VB 19363 98 58 ' ' '' 19363 98 59 er er UH 19363 98 60 gallup gallup NNP 19363 98 61 wid wid NNP 19363 98 62 de de NNP 19363 98 63 gang gang NNP 19363 98 64 . . . 19363 99 1 An an DT 19363 99 2 ' ' `` 19363 99 3 she -PRON- PRP 19363 99 4 ai be VBP 19363 99 5 n't not RB 19363 99 6 by by IN 19363 99 7 ' ' '' 19363 99 8 erself erself NN 19363 99 9 in in IN 19363 99 10 dat dat NNP 19363 99 11 , , , 19363 99 12 in in IN 19363 99 13 dat-- dat-- NNP 19363 99 14 An an NN 19363 99 15 ' ' '' 19363 99 16 she -PRON- PRP 19363 99 17 ai be VBP 19363 99 18 n't not RB 19363 99 19 by by IN 19363 99 20 ' ' '' 19363 99 21 erself erself NN 19363 99 22 in in IN 19363 99 23 dat dat NNP 19363 99 24 . . . 19363 100 1 [ [ -LRB- 19363 100 2 Illustration illustration NN 19363 100 3 ] ] -RRB- 19363 100 4 TRIED try VBN 19363 100 5 BY by IN 19363 100 6 FIRE FIRE NNP 19363 100 7 De De NNP 19363 100 8 sugar sugar NN 19363 100 9 - - HYPH 19363 100 10 cane cane NN 19363 100 11 stands stand VBZ 19363 100 12 so so RB 19363 100 13 proud proud JJ 19363 100 14 an an DT 19363 100 15 ' ' `` 19363 100 16 smart smart NN 19363 100 17 , , , 19363 100 18 You -PRON- PRP 19363 100 19 'd 'd MD 19363 100 20 nuver nuver VB 19363 100 21 suspicion suspicion NN 19363 100 22 it -PRON- PRP 19363 100 23 sweet sweet JJ 19363 100 24 at at IN 19363 100 25 de de IN 19363 100 26 heart heart NN 19363 100 27 , , , 19363 100 28 But but CC 19363 100 29 to to TO 19363 100 30 prove prove VB 19363 100 31 its -PRON- PRP$ 19363 100 32 sweets sweet NNS 19363 100 33 it -PRON- PRP 19363 100 34 yields yield VBZ 19363 100 35 its -PRON- PRP$ 19363 100 36 will will NN 19363 100 37 To to TO 19363 100 38 be be VB 19363 100 39 tried try VBN 19363 100 40 by by IN 19363 100 41 fire fire NN 19363 100 42 an an DT 19363 100 43 ' ' `` 19363 100 44 ground ground NN 19363 100 45 in in IN 19363 100 46 de de NNP 19363 100 47 mill mill NNP 19363 100 48 . . . 19363 101 1 An an DT 19363 101 2 ' ' `` 19363 101 3 it -PRON- PRP 19363 101 4 ai be VBP 19363 101 5 n't not RB 19363 101 6 by by IN 19363 101 7 itself -PRON- PRP 19363 101 8 in in IN 19363 101 9 dat dat NNP 19363 101 10 , , , 19363 101 11 in in IN 19363 101 12 dat-- dat-- NN 19363 101 13 No no UH 19363 101 14 , , , 19363 101 15 it -PRON- PRP 19363 101 16 ai be VBP 19363 101 17 n't not RB 19363 101 18 by by IN 19363 101 19 itself -PRON- PRP 19363 101 20 in in IN 19363 101 21 dat dat NNP 19363 101 22 . . . 19363 102 1 [ [ -LRB- 19363 102 2 Illustration illustration NN 19363 102 3 ] ] -RRB- 19363 102 4 JACK JACK NNP 19363 102 5 - - HYPH 19363 102 6 O'LANTERN O'LANTERN NNP 19363 102 7 Sence Sence NNP 19363 102 8 he -PRON- PRP 19363 102 9 los lo VBD 19363 102 10 ' ' '' 19363 102 11 ' ' '' 19363 102 12 is be VBZ 19363 102 13 brains brain NNS 19363 102 14 to to TO 19363 102 15 git git NNP 19363 102 16 ' ' `` 19363 102 17 is be VBZ 19363 102 18 smile smile JJ 19363 102 19 , , , 19363 102 20 Brer Brer NNP 19363 102 21 Jack Jack NNP 19363 102 22 - - HYPH 19363 102 23 o o NNP 19363 102 24 - - HYPH 19363 102 25 lantern lantern JJ 19363 102 26 grins grin NNS 19363 102 27 lak lak VBP 19363 102 28 a a DT 19363 102 29 wilderin wilderin NN 19363 102 30 ' ' POS 19363 102 31 chile chile NN 19363 102 32 Widout Widout NNP 19363 102 33 no no DT 19363 102 34 secrets secret NNS 19363 102 35 out out RP 19363 102 36 or or CC 19363 102 37 in in RB 19363 102 38 ; ; : 19363 102 39 An an DT 19363 102 40 ' ' `` 19363 102 41 de de NN 19363 102 42 lighter lighter RBR 19363 102 43 in in IN 19363 102 44 de de FW 19363 102 45 head head NNP 19363 102 46 de de FW 19363 102 47 broader broad JJR 19363 102 48 ' ' '' 19363 102 49 is be VBZ 19363 102 50 grin grin NNP 19363 102 51 An An NNP 19363 102 52 ' ' '' 19363 102 53 he -PRON- PRP 19363 102 54 ai be VBP 19363 102 55 n't not RB 19363 102 56 by by IN 19363 102 57 ' ' '' 19363 102 58 isself isself PRP 19363 102 59 in in IN 19363 102 60 dat dat NNP 19363 102 61 , , , 19363 102 62 in in IN 19363 102 63 dat-- dat-- NNP 19363 102 64 An an NN 19363 102 65 ' ' '' 19363 102 66 he -PRON- PRP 19363 102 67 ai be VBP 19363 102 68 n't not RB 19363 102 69 by by IN 19363 102 70 ' ' '' 19363 102 71 isself isself PRP 19363 102 72 in in IN 19363 102 73 dat dat NNP 19363 102 74 . . . 19363 103 1 [ [ -LRB- 19363 103 2 Illustration illustration NN 19363 103 3 ] ] -RRB- 19363 103 4 THE the DT 19363 103 5 FLEA FLEA NNP 19363 103 6 Look look VBP 19363 103 7 out out RP 19363 103 8 for for IN 19363 103 9 Mr. Mr. NNP 19363 103 10 Po'-trash Po'-trash NNP 19363 103 11 Flea Flea NNP 19363 103 12 ! ! . 19363 104 1 Ef ef VBP 19363 104 2 you -PRON- PRP 19363 104 3 let let VBP 19363 104 4 ' ' '' 19363 104 5 i -PRON- PRP 19363 104 6 m be VBP 19363 104 7 come come VB 19363 104 8 in in RP 19363 104 9 , , , 19363 104 10 he -PRON- PRP 19363 104 11 'll will MD 19363 104 12 make make VB 19363 104 13 too too RB 19363 104 14 free free JJ 19363 104 15 ; ; : 19363 104 16 He -PRON- PRP 19363 104 17 'll will MD 19363 104 18 chase chase VB 19363 104 19 yo yo NNP 19363 104 20 ' ' '' 19363 104 21 dog dog NN 19363 104 22 till till IN 19363 104 23 he -PRON- PRP 19363 104 24 makes make VBZ 19363 104 25 ' ' '' 19363 104 26 i -PRON- PRP 19363 104 27 m be VBP 19363 104 28 pant pant NN 19363 104 29 , , , 19363 104 30 An an DT 19363 104 31 ' ' '' 19363 104 32 he -PRON- PRP 19363 104 33 'll will MD 19363 104 34 take take VB 19363 104 35 yo yo PRP 19363 104 36 ' ' '' 19363 104 37 skin skin NN 19363 104 38 for for IN 19363 104 39 a a DT 19363 104 40 restaurant restaurant NN 19363 104 41 . . . 19363 105 1 An an DT 19363 105 2 ' ' `` 19363 105 3 he -PRON- PRP 19363 105 4 ai be VBP 19363 105 5 n't not RB 19363 105 6 by by IN 19363 105 7 ' ' '' 19363 105 8 isself isself PRP 19363 105 9 in in IN 19363 105 10 dat dat NNP 19363 105 11 , , , 19363 105 12 in in IN 19363 105 13 dat-- dat-- NNP 19363 105 14 An an NN 19363 105 15 ' ' '' 19363 105 16 he -PRON- PRP 19363 105 17 ai be VBP 19363 105 18 n't not RB 19363 105 19 by by IN 19363 105 20 ' ' '' 19363 105 21 isself isself PRP 19363 105 22 in in IN 19363 105 23 dat dat NNP 19363 105 24 . . . 19363 106 1 [ [ -LRB- 19363 106 2 Illustration illustration NN 19363 106 3 ] ] -RRB- 19363 106 4 WILL WILL MD 19363 106 5 O o UH 19363 106 6 ' ' '' 19363 106 7 THE the DT 19363 106 8 WISP WISP NNP 19363 106 9 Ef Ef NNP 19363 106 10 de de FW 19363 106 11 Wul Wul NNP 19363 106 12 o o NN 19363 106 13 ' ' '' 19363 106 14 de de NNP 19363 106 15 Wust Wust NNP 19363 106 16 would would MD 19363 106 17 cuss cuss VB 19363 106 18 an an DT 19363 106 19 ' ' `` 19363 106 20 swear swear VB 19363 106 21 An an DT 19363 106 22 ' ' `` 19363 106 23 take take VB 19363 106 24 some some DT 19363 106 25 shape shape NN 19363 106 26 , , , 19363 106 27 an an DT 19363 106 28 ' ' `` 19363 106 29 rip rip VBP 19363 106 30 an an DT 19363 106 31 ' ' `` 19363 106 32 tear tear NN 19363 106 33 , , , 19363 106 34 It -PRON- PRP 19363 106 35 would would MD 19363 106 36 n't not RB 19363 106 37 sen sen VB 19363 106 38 ' ' `` 19363 106 39 col col NNP 19363 106 40 ' ' '' 19363 106 41 chills chill VBZ 19363 106 42 down down RP 19363 106 43 a a DT 19363 106 44 nigger nigger NN 19363 106 45 's 's POS 19363 106 46 spine spine NN 19363 106 47 Like like IN 19363 106 48 de de NNP 19363 106 49 changeable changeable JJ 19363 106 50 expression expression NN 19363 106 51 of of IN 19363 106 52 a a DT 19363 106 53 mystery mystery NN 19363 106 54 shine shine NN 19363 106 55 . . . 19363 107 1 An an DT 19363 107 2 ' ' `` 19363 107 3 it -PRON- PRP 19363 107 4 ai be VBP 19363 107 5 n't not RB 19363 107 6 by by IN 19363 107 7 its -PRON- PRP$ 19363 107 8 ghostly ghostly JJ 19363 107 9 self self NN 19363 107 10 in in IN 19363 107 11 dat-- dat-- NN 19363 107 12 No no UH 19363 107 13 , , , 19363 107 14 it -PRON- PRP 19363 107 15 ai be VBP 19363 107 16 n't not RB 19363 107 17 by by IN 19363 107 18 itself -PRON- PRP 19363 107 19 in in IN 19363 107 20 dat dat NNP 19363 107 21 . . . 19363 108 1 [ [ -LRB- 19363 108 2 Illustration illustration NN 19363 108 3 ] ] -RRB- 19363 108 4 THE the DT 19363 108 5 MOLE MOLE NNP 19363 108 6 De de IN 19363 108 7 blind blind JJ 19363 108 8 mole mole JJ 19363 108 9 tunnels tunnel NNS 19363 108 10 straight straight RB 19363 108 11 ahead ahead RB 19363 108 12 , , , 19363 108 13 An an DT 19363 108 14 ' ' '' 19363 108 15 he -PRON- PRP 19363 108 16 gits git VBZ 19363 108 17 whar whar WRB 19363 108 18 he -PRON- PRP 19363 108 19 gwine gwine VB 19363 108 20 wid wid VBD 19363 108 21 a a DT 19363 108 22 trustful trustful JJ 19363 108 23 tread tread NN 19363 108 24 , , , 19363 108 25 But but CC 19363 108 26 he -PRON- PRP 19363 108 27 nuver nuver VBD 19363 108 28 is be VBZ 19363 108 29 yit yit FW 19363 108 30 got get VBD 19363 108 31 nowhar nowhar NNP 19363 108 32 else else RB 19363 108 33 , , , 19363 108 34 An an DT 19363 108 35 ' ' '' 19363 108 36 he -PRON- PRP 19363 108 37 'll will MD 19363 108 38 nuver nuver VB 19363 108 39 view view NNP 19363 108 40 de de NNP 19363 108 41 skies sky NNS 19363 108 42 whar whar VBP 19363 108 43 glory glory NN 19363 108 44 melts melt NNS 19363 108 45 . . . 19363 109 1 But but CC 19363 109 2 he -PRON- PRP 19363 109 3 ai be VBP 19363 109 4 n't not RB 19363 109 5 by by IN 19363 109 6 ' ' '' 19363 109 7 isself isself PRP 19363 109 8 in in IN 19363 109 9 dat dat NNP 19363 109 10 , , , 19363 109 11 in in IN 19363 109 12 dat-- dat-- NNP 19363 109 13 But but CC 19363 109 14 he -PRON- PRP 19363 109 15 ai be VBP 19363 109 16 n't not RB 19363 109 17 by by IN 19363 109 18 ' ' '' 19363 109 19 isself isself PRP 19363 109 20 in in IN 19363 109 21 dat dat NNP 19363 109 22 . . . 19363 110 1 [ [ -LRB- 19363 110 2 Illustration illustration NN 19363 110 3 ] ] -RRB- 19363 110 4 THE the DT 19363 110 5 RUNT runt NN 19363 110 6 You -PRON- PRP 19363 110 7 'll will MD 19363 110 8 sometimes sometimes RB 19363 110 9 trace trace VB 19363 110 10 de de IN 19363 110 11 loudes loudes NNP 19363 110 12 ' ' POS 19363 110 13 grunt grunt NN 19363 110 14 In in IN 19363 110 15 de de FW 19363 110 16 horg horg NNP 19363 110 17 - - HYPH 19363 110 18 lot lot NN 19363 110 19 down down RP 19363 110 20 to to IN 19363 110 21 de de FW 19363 110 22 littles littles NNP 19363 110 23 ' ' POS 19363 110 24 runt runt NN 19363 110 25 , , , 19363 110 26 Lak Lak NNP 19363 110 27 as as IN 19363 110 28 ef ef UH 19363 110 29 he -PRON- PRP 19363 110 30 'd 'd MD 19363 110 31 ' ' '' 19363 110 32 nounce nounce NN 19363 110 33 whilst whilst IN 19363 110 34 he -PRON- PRP 19363 110 35 gulps gulps NN 19363 110 36 ' ' '' 19363 110 37 is be VBZ 19363 110 38 swill swill NN 19363 110 39 , , , 19363 110 40 " " `` 19363 110 41 A a DT 19363 110 42 pompious pompious JJ 19363 110 43 horg horg NN 19363 110 44 is be VBZ 19363 110 45 as as RB 19363 110 46 big big JJ 19363 110 47 as as IN 19363 110 48 ' ' '' 19363 110 49 is be VBZ 19363 110 50 will will MD 19363 110 51 . . . 19363 110 52 " " '' 19363 111 1 An an DT 19363 111 2 ' ' `` 19363 111 3 he -PRON- PRP 19363 111 4 ai be VBP 19363 111 5 n't not RB 19363 111 6 by by IN 19363 111 7 ' ' '' 19363 111 8 isself isself PRP 19363 111 9 in in IN 19363 111 10 dat dat NNP 19363 111 11 , , , 19363 111 12 in in IN 19363 111 13 dat-- dat-- NN 19363 111 14 No no UH 19363 111 15 , , , 19363 111 16 he -PRON- PRP 19363 111 17 ai be VBP 19363 111 18 n't not RB 19363 111 19 by by IN 19363 111 20 ' ' '' 19363 111 21 isself isself PRP 19363 111 22 in in IN 19363 111 23 dat dat NNP 19363 111 24 . . . 19363 112 1 [ [ -LRB- 19363 112 2 Illustration illustration NN 19363 112 3 ] ] -RRB- 19363 112 4 THE the DT 19363 112 5 MONKEY MONKEY NNP 19363 112 6 De De NNP 19363 112 7 organ organ NN 19363 112 8 plays play VBZ 19363 112 9 an an DT 19363 112 10 ' ' `` 19363 112 11 Br'er Br'er NNP 19363 112 12 Monkey Monkey NNP 19363 112 13 struts strut NNS 19363 112 14 , , , 19363 112 15 An an DT 19363 112 16 ' ' `` 19363 112 17 he -PRON- PRP 19363 112 18 takes take VBZ 19363 112 19 high high JJ 19363 112 20 pride pride NN 19363 112 21 in in IN 19363 112 22 de de NNP 19363 112 23 capers caper NNS 19363 112 24 he -PRON- PRP 19363 112 25 cuts cut VBZ 19363 112 26 , , , 19363 112 27 While while IN 19363 112 28 folks folk NNS 19363 112 29 draps draps VBP 19363 112 30 picayunes picayune NNS 19363 112 31 into into IN 19363 112 32 ' ' '' 19363 112 33 is be VBZ 19363 112 34 han han NNP 19363 112 35 ' ' '' 19363 112 36 For for IN 19363 112 37 fallin fallin NN 19363 112 38 ' ' '' 19363 112 39 so so RB 19363 112 40 short short JJ 19363 112 41 o o NN 19363 112 42 ' ' `` 19363 112 43 bein bein NN 19363 112 44 ' ' '' 19363 112 45 a a DT 19363 112 46 man man NN 19363 112 47 . . . 19363 113 1 An an DT 19363 113 2 ' ' `` 19363 113 3 he -PRON- PRP 19363 113 4 ai be VBP 19363 113 5 n't not RB 19363 113 6 by by IN 19363 113 7 ' ' '' 19363 113 8 isself isself PRP 19363 113 9 , , , 19363 113 10 misled mislead VBD 19363 113 11 like like IN 19363 113 12 dat-- dat-- NN 19363 113 13 No no UH 19363 113 14 , , , 19363 113 15 he -PRON- PRP 19363 113 16 ai be VBP 19363 113 17 n't not RB 19363 113 18 by by IN 19363 113 19 ' ' '' 19363 113 20 isself isself PRP 19363 113 21 in in IN 19363 113 22 dat dat NNP 19363 113 23 . . . 19363 114 1 [ [ -LRB- 19363 114 2 Illustration illustration NN 19363 114 3 ] ] -RRB- 19363 114 4 THE the DT 19363 114 5 ARISTOCRAT aristocrat NN 19363 114 6 Dat Dat NNP 19363 114 7 three three CD 19363 114 8 - - HYPH 19363 114 9 name name NN 19363 114 10 chicken chicken NN 19363 114 11 wid wid NNP 19363 114 12 de de NNP 19363 114 13 feathery feathery NNP 19363 114 14 legs leg NNS 19363 114 15 Wha Wha NNP 19363 114 16 ' ' POS 19363 114 17 ' ' '' 19363 114 18 merged merge VBD 19363 114 19 f'om f'om NNP 19363 114 20 de de NN 19363 114 21 ten ten CD 19363 114 22 dollar dollar NN 19363 114 23 settin settin NN 19363 114 24 ' ' '' 19363 114 25 of of IN 19363 114 26 eggs egg NNS 19363 114 27 , , , 19363 114 28 Is be VBZ 19363 114 29 a a DT 19363 114 30 lonesome lonesome JJ 19363 114 31 bird bird NN 19363 114 32 an an DT 19363 114 33 ' ' '' 19363 114 34 I -PRON- PRP 19363 114 35 s'picion s'picion VBP 19363 114 36 he -PRON- PRP 19363 114 37 frets fret VBZ 19363 114 38 ' ' '' 19363 114 39 Ca'ze ca'ze XX 19363 114 40 he -PRON- PRP 19363 114 41 ca can MD 19363 114 42 n't not RB 19363 114 43 outgrow outgrow VB 19363 114 44 dem dem JJ 19363 114 45 pantalettes pantalette NNS 19363 114 46 . . . 19363 115 1 An an DT 19363 115 2 ' ' `` 19363 115 3 he -PRON- PRP 19363 115 4 ai be VBP 19363 115 5 n't not RB 19363 115 6 by by IN 19363 115 7 ' ' '' 19363 115 8 isself isself PRP 19363 115 9 in in IN 19363 115 10 dat dat NNP 19363 115 11 , , , 19363 115 12 in in IN 19363 115 13 dat-- dat-- NNP 19363 115 14 An an NN 19363 115 15 ' ' '' 19363 115 16 he -PRON- PRP 19363 115 17 ai be VBP 19363 115 18 n't not RB 19363 115 19 by by IN 19363 115 20 ' ' '' 19363 115 21 isself isself PRP 19363 115 22 in in IN 19363 115 23 dat dat NNP 19363 115 24 . . . 19363 116 1 [ [ -LRB- 19363 116 2 Illustration illustration NN 19363 116 3 ] ] -RRB- 19363 116 4 THE the DT 19363 116 5 CRAWFISH CRAWFISH NNP 19363 116 6 Br'er Br'er NNP 19363 116 7 Crawfish Crawfish NNP 19363 116 8 th'ows th'ow VBZ 19363 116 9 a a DT 19363 116 10 racklass racklass NN 19363 116 11 bluff bluff NN 19363 116 12 , , , 19363 116 13 An An NNP 19363 116 14 ' ' '' 19363 116 15 he -PRON- PRP 19363 116 16 sho sho UH 19363 116 17 do do VB 19363 116 18 look look VB 19363 116 19 like like IN 19363 116 20 fightin fightin NN 19363 116 21 ' ' '' 19363 116 22 stuff stuff NN 19363 116 23 ; ; : 19363 116 24 But but CC 19363 116 25 turn turn VB 19363 116 26 ' ' `` 19363 116 27 i -PRON- PRP 19363 116 28 m be VBP 19363 116 29 loose loose RB 19363 116 30 on on IN 19363 116 31 a a DT 19363 116 32 battle battle NN 19363 116 33 - - HYPH 19363 116 34 groun groun NN 19363 116 35 ' ' '' 19363 116 36 , , , 19363 116 37 An an DT 19363 116 38 ' ' '' 19363 116 39 he -PRON- PRP 19363 116 40 'll will MD 19363 116 41 bow bow VB 19363 116 42 ' ' '' 19363 116 43 isself isself PRP 19363 116 44 out out RP 19363 116 45 , , , 19363 116 46 an an DT 19363 116 47 ' ' `` 19363 116 48 nuver nuver JJ 19363 116 49 turn turn NN 19363 116 50 roun roun NNP 19363 116 51 ' ' '' 19363 116 52 . . . 19363 117 1 But but CC 19363 117 2 he -PRON- PRP 19363 117 3 ai be VBP 19363 117 4 n't not RB 19363 117 5 by by IN 19363 117 6 ' ' '' 19363 117 7 isself isself PRP 19363 117 8 in in IN 19363 117 9 dat dat NNP 19363 117 10 , , , 19363 117 11 in in IN 19363 117 12 dat-- dat-- NNP 19363 117 13 But but CC 19363 117 14 he -PRON- PRP 19363 117 15 ai be VBP 19363 117 16 n't not RB 19363 117 17 by by IN 19363 117 18 ' ' '' 19363 117 19 isself isself PRP 19363 117 20 in in IN 19363 117 21 dat dat NNP 19363 117 22 . . . 19363 118 1 [ [ -LRB- 19363 118 2 Illustration illustration NN 19363 118 3 ] ] -RRB- 19363 118 4 THE the DT 19363 118 5 ANGLEWORM angleworm NN 19363 118 6 " " `` 19363 118 7 I -PRON- PRP 19363 118 8 could could MD 19363 118 9 stand stand VB 19363 118 10 de de IN 19363 118 11 hook hook NN 19363 118 12 , , , 19363 118 13 " " '' 19363 118 14 says say VBZ 19363 118 15 de de NNP 19363 118 16 angleworm angleworm NNP 19363 118 17 , , , 19363 118 18 " " `` 19363 118 19 An an DT 19363 118 20 ' ' '' 19363 118 21 a a DT 19363 118 22 lily lily NN 19363 118 23 - - HYPH 19363 118 24 brook brook NN 19363 118 25 would would MD 19363 118 26 n't not RB 19363 118 27 make make VB 19363 118 28 me -PRON- PRP 19363 118 29 squirm squirm JJ 19363 118 30 , , , 19363 118 31 But but CC 19363 118 32 I -PRON- PRP 19363 118 33 ca can MD 19363 118 34 n't not RB 19363 118 35 help help VB 19363 118 36 wrigglin wrigglin NNP 19363 118 37 ' ' '' 19363 118 38 ag'in ag'in NNP 19363 118 39 ' ' '' 19363 118 40 my -PRON- PRP$ 19363 118 41 fate fate NN 19363 118 42 ; ; : 19363 118 43 It -PRON- PRP 19363 118 44 breaks break VBZ 19363 118 45 me -PRON- PRP 19363 118 46 all all DT 19363 118 47 up up RP 19363 118 48 to to TO 19363 118 49 be be VB 19363 118 50 used use VBN 19363 118 51 for for IN 19363 118 52 bait bait NN 19363 118 53 . . . 19363 118 54 " " '' 19363 119 1 An an DT 19363 119 2 ' ' `` 19363 119 3 he -PRON- PRP 19363 119 4 ai be VBP 19363 119 5 n't not RB 19363 119 6 by by IN 19363 119 7 ' ' '' 19363 119 8 isself isself PRP 19363 119 9 in in IN 19363 119 10 dat dat NNP 19363 119 11 , , , 19363 119 12 in in IN 19363 119 13 dat-- dat-- NNP 19363 119 14 An an NN 19363 119 15 ' ' '' 19363 119 16 he -PRON- PRP 19363 119 17 ai be VBP 19363 119 18 n't not RB 19363 119 19 by by IN 19363 119 20 ' ' '' 19363 119 21 isself isself PRP 19363 119 22 in in IN 19363 119 23 dat dat NNP 19363 119 24 . . . 19363 120 1 [ [ -LRB- 19363 120 2 Illustration illustration NN 19363 120 3 ] ] -RRB- 19363 120 4 THE the DT 19363 120 5 CHIMNEY CHIMNEY NNP 19363 120 6 - - HYPH 19363 120 7 SWALLOW SWALLOW NNP 19363 120 8 Wid Wid NNP 19363 120 9 ' ' '' 19363 120 10 is be VBZ 19363 120 11 nest nest NN 19363 120 12 in in IN 19363 120 13 de de NNP 19363 120 14 flue flue NNP 19363 120 15 whar whar NNP 19363 120 16 de de NNP 19363 120 17 suctions suction NNS 19363 120 18 blow blow VBP 19363 120 19 , , , 19363 120 20 Storms Storms NNPS 19363 120 21 due due JJ 19363 120 22 above above IN 19363 120 23 an an DT 19363 120 24 ' ' `` 19363 120 25 fire fire NN 19363 120 26 below below RB 19363 120 27 , , , 19363 120 28 No no DT 19363 120 29 wonder wonder NN 19363 120 30 Br'er Br'er NNP 19363 120 31 Swaller Swaller NNP 19363 120 32 sags sag VBZ 19363 120 33 an an DT 19363 120 34 ' ' `` 19363 120 35 sways sway NNS 19363 120 36 Like like IN 19363 120 37 a a DT 19363 120 38 pusson pusson NN 19363 120 39 ableeged ableege VBN 19363 120 40 to to TO 19363 120 41 dodge dodge NNP 19363 120 42 bofe bofe NNP 19363 120 43 ways way NNS 19363 120 44 . . . 19363 121 1 An an DT 19363 121 2 ' ' `` 19363 121 3 he -PRON- PRP 19363 121 4 ai be VBP 19363 121 5 n't not RB 19363 121 6 by by IN 19363 121 7 ' ' '' 19363 121 8 isself isself PRP 19363 121 9 in in IN 19363 121 10 dat dat NNP 19363 121 11 , , , 19363 121 12 in in IN 19363 121 13 dat-- dat-- NNP 19363 121 14 An an NN 19363 121 15 ' ' '' 19363 121 16 he -PRON- PRP 19363 121 17 ai be VBP 19363 121 18 n't not RB 19363 121 19 by by IN 19363 121 20 ' ' '' 19363 121 21 isself isself PRP 19363 121 22 in in IN 19363 121 23 dat dat NNP 19363 121 24 . . . 19363 122 1 CATCHING catch VBG 19363 122 2 DOODLE doodle NN 19363 122 3 - - HYPH 19363 122 4 BUGS bugs JJ 19363 122 5 Little little JJ 19363 122 6 picaninnies picaninny NNS 19363 122 7 , , , 19363 122 8 fishin fishin NNP 19363 122 9 ' ' '' 19363 122 10 in in IN 19363 122 11 de de NNP 19363 122 12 doodle doodle JJ 19363 122 13 - - HYPH 19363 122 14 bug bug NN 19363 122 15 holes hole NNS 19363 122 16 . . . 19363 123 1 Wid Wid NNP 19363 123 2 a a DT 19363 123 3 " " `` 19363 123 4 spit spit NN 19363 123 5 for for IN 19363 123 6 luck luck NN 19363 123 7 , , , 19363 123 8 " " `` 19363 123 9 an an DT 19363 123 10 ' ' `` 19363 123 11 straws straws NN 19363 123 12 for for IN 19363 123 13 poles pole NNS 19363 123 14 , , , 19363 123 15 Show show VB 19363 123 16 pyore pyore NN 19363 123 17 delight delight NN 19363 123 18 in in IN 19363 123 19 de de NNP 19363 123 20 fisherman fisherman NNP 19363 123 21 's 's POS 19363 123 22 aim aim NN 19363 123 23 All all DT 19363 123 24 disp'opo'tioned disp'opo'tioned NNP 19363 123 25 to to TO 19363 123 26 de de FW 19363 123 27 game game NN 19363 123 28 . . . 19363 124 1 An an DT 19363 124 2 ' ' `` 19363 124 3 dey dey NN 19363 124 4 ai be VBP 19363 124 5 n't not RB 19363 124 6 by by IN 19363 124 7 deyselves deyselve NNS 19363 124 8 in in IN 19363 124 9 dat dat NNP 19363 124 10 , , , 19363 124 11 in in IN 19363 124 12 dat-- dat-- NNP 19363 124 13 An an NN 19363 124 14 ' ' `` 19363 124 15 dey dey NN 19363 124 16 ai be VBP 19363 124 17 n't not RB 19363 124 18 by by IN 19363 124 19 deyselves deyselve NNS 19363 124 20 in in IN 19363 124 21 dat dat NNP 19363 124 22 . . . 19363 125 1 [ [ -LRB- 19363 125 2 Illustration illustration NN 19363 125 3 ] ] -RRB- 19363 125 4 THE the DT 19363 125 5 PORCUPINE PORCUPINE NNP 19363 125 6 Sis Sis NNP 19363 125 7 ' ' POS 19363 125 8 Porcupine Porcupine NNP 19363 125 9 , , , 19363 125 10 wid wid NN 19363 125 11 ' ' POS 19363 125 12 er er UH 19363 125 13 bristles bristle VBZ 19363 125 14 all all DT 19363 125 15 set set VBN 19363 125 16 In in IN 19363 125 17 a a DT 19363 125 18 pompado pompado NN 19363 125 19 ' ' `` 19363 125 20 style style NN 19363 125 21 , , , 19363 125 22 is be VBZ 19363 125 23 waitin waitin NNP 19363 125 24 ' ' '' 19363 125 25 yet yet RB 19363 125 26 , , , 19363 125 27 An an DT 19363 125 28 ' ' '' 19363 125 29 she -PRON- PRP 19363 125 30 ca can MD 19363 125 31 n't not RB 19363 125 32 understan understan VB 19363 125 33 ' ' '' 19363 125 34 , , , 19363 125 35 whilst whilst IN 19363 125 36 she -PRON- PRP 19363 125 37 puckers pucker VBZ 19363 125 38 ' ' POS 19363 125 39 er er UH 19363 125 40 mug mug NNP 19363 125 41 , , , 19363 125 42 De De NNP 19363 125 43 sca'city sca'city NNP 19363 125 44 o o NNP 19363 125 45 ' ' `` 19363 125 46 kisses kiss NNS 19363 125 47 an an DT 19363 125 48 ' ' `` 19363 125 49 de de FW 19363 125 50 absent absent JJ 19363 125 51 hug hug NNP 19363 125 52 . . . 19363 126 1 But but CC 19363 126 2 she -PRON- PRP 19363 126 3 ai be VBP 19363 126 4 n't not RB 19363 126 5 by by IN 19363 126 6 ' ' `` 19363 126 7 er er UH 19363 126 8 lonesome lonesome NNP 19363 126 9 self self NN 19363 126 10 in in IN 19363 126 11 dat-- dat-- NN 19363 126 12 No no UH 19363 126 13 , , , 19363 126 14 she -PRON- PRP 19363 126 15 ai be VBP 19363 126 16 n't not RB 19363 126 17 by by IN 19363 126 18 ' ' '' 19363 126 19 erself erself NN 19363 126 20 in in IN 19363 126 21 dat dat NNP 19363 126 22 . . . 19363 127 1 [ [ -LRB- 19363 127 2 Illustration illustration NN 19363 127 3 ] ] -RRB- 19363 127 4 ANTS ANTS NNP 19363 127 5 Dem Dem NNP 19363 127 6 Ants Ants NNPS 19363 127 7 is be VBZ 19363 127 8 sho sho PRP 19363 127 9 ' ' '' 19363 127 10 got get VBD 19363 127 11 savin savin VBN 19363 127 12 ' ' `` 19363 127 13 ways way NNS 19363 127 14 An an DT 19363 127 15 ' ' '' 19363 127 16 even even RB 19363 127 17 de de FW 19363 127 18 Scripture scripture NN 19363 127 19 ' ' POS 19363 127 20 lows low VBZ 19363 127 21 'em -PRON- PRP 19363 127 22 praise praise NN 19363 127 23 ; ; : 19363 127 24 But but CC 19363 127 25 dey dey VB 19363 127 26 hoa'ds hoa'ds -RRB- 19363 127 27 for for IN 19363 127 28 deyselves deyselve NNS 19363 127 29 f'om f'om NNP 19363 127 30 day day NN 19363 127 31 to to IN 19363 127 32 day day NN 19363 127 33 An an DT 19363 127 34 ' ' `` 19363 127 35 dey dey NN 19363 127 36 stings sting NNS 19363 127 37 any any DT 19363 127 38 man man NN 19363 127 39 wha wha NN 19363 127 40 ' ' '' 19363 127 41 gits git NNS 19363 127 42 in in IN 19363 127 43 de de NNP 19363 127 44 way way NN 19363 127 45 . . . 19363 128 1 An an DT 19363 128 2 ' ' `` 19363 128 3 dey dey NN 19363 128 4 ai be VBP 19363 128 5 n't not RB 19363 128 6 no no DT 19363 128 7 new new JJ 19363 128 8 co'poration co'poration NNP 19363 128 9 in in IN 19363 128 10 dat-- dat-- NN 19363 128 11 No no NN 19363 128 12 , , , 19363 128 13 dey dey NNP 19363 128 14 ai be VBP 19363 128 15 n't not RB 19363 128 16 by by IN 19363 128 17 deyselves deyselve NNS 19363 128 18 in in IN 19363 128 19 dat dat NNP 19363 128 20 . . . 19363 129 1 [ [ -LRB- 19363 129 2 Illustration illustration NN 19363 129 3 ] ] -RRB- 19363 129 4 THE the DT 19363 129 5 PARROT PARROT NNP 19363 129 6 Sis Sis NNP 19363 129 7 ' ' POS 19363 129 8 Tin Tin NNP 19363 129 9 - - HYPH 19363 129 10 cage cage NN 19363 129 11 Polly Polly NNP 19363 129 12 wid wid NN 19363 129 13 de de IN 19363 129 14 roamin roamin NNP 19363 129 15 ' ' '' 19363 129 16 nose nose NN 19363 129 17 Dat Dat NNP 19363 129 18 roams roam VBZ 19363 129 19 f'om f'om NNP 19363 129 20 ' ' POS 19363 129 21 er er UH 19363 129 22 eyes eye NNS 19363 129 23 tel tel NNP 19363 129 24 it -PRON- PRP 19363 129 25 p'ints p'ints FW 19363 129 26 to to IN 19363 129 27 ' ' `` 19363 129 28 er er UH 19363 129 29 toes toe NNS 19363 129 30 , , , 19363 129 31 She -PRON- PRP 19363 129 32 keeps keep VBZ 19363 129 33 up up RP 19363 129 34 a a DT 19363 129 35 ratlin ratlin NN 19363 129 36 ' ' `` 19363 129 37 talkin talkin NN 19363 129 38 ' ' '' 19363 129 39 pace pace NN 19363 129 40 To to TO 19363 129 41 turn turn VB 19363 129 42 off off RP 19363 129 43 attention attention NN 19363 129 44 f'om f'om NNP 19363 129 45 de de IN 19363 129 46 shape shape NN 19363 129 47 of of IN 19363 129 48 ' ' `` 19363 129 49 er er UH 19363 129 50 face face NN 19363 129 51 . . . 19363 130 1 An an DT 19363 130 2 ' ' `` 19363 130 3 you -PRON- PRP 19363 130 4 ai be VBP 19363 130 5 n't not RB 19363 130 6 by by IN 19363 130 7 yo'self yo'self PRP 19363 130 8 , , , 19363 130 9 Sis Sis NNP 19363 130 10 ' ' '' 19363 130 11 Polly Polly NNP 19363 130 12 , , , 19363 130 13 in in IN 19363 130 14 dat-- dat-- NN 19363 130 15 No no UH 19363 130 16 , , , 19363 130 17 you -PRON- PRP 19363 130 18 ai be VBP 19363 130 19 n't not RB 19363 130 20 by by IN 19363 130 21 yo'self yo'self PRP 19363 130 22 in in IN 19363 130 23 dat dat NNP 19363 130 24 . . . 19363 131 1 [ [ -LRB- 19363 131 2 Illustration illustration NN 19363 131 3 ] ] -RRB- 19363 131 4 THE the DT 19363 131 5 RATTLE RATTLE NNP 19363 131 6 - - HYPH 19363 131 7 SNAKE SNAKE NNP 19363 131 8 Br'er Br'er NNP 19363 131 9 Rattle Rattle NNP 19363 131 10 - - HYPH 19363 131 11 snake snake NN 19363 131 12 rattles rattle NNS 19363 131 13 befo befo NNP 19363 131 14 ' ' '' 19363 131 15 he -PRON- PRP 19363 131 16 springs spring VBZ 19363 131 17 , , , 19363 131 18 But but CC 19363 131 19 he -PRON- PRP 19363 131 20 warns warn VBZ 19363 131 21 too too RB 19363 131 22 late late JJ 19363 131 23 to to IN 19363 131 24 ' ' `` 19363 131 25 scape scape NN 19363 131 26 ' ' '' 19363 131 27 is be VBZ 19363 131 28 stings sting NNS 19363 131 29 ; ; : 19363 131 30 His -PRON- PRP$ 19363 131 31 high high JJ 19363 131 32 - - HYPH 19363 131 33 class class NN 19363 131 34 manners manner NNS 19363 131 35 do do VBP 19363 131 36 n't not RB 19363 131 37 count count VB 19363 131 38 for for IN 19363 131 39 much much JJ 19363 131 40 ' ' '' 19363 131 41 Ca'ze Ca'ze NNP 19363 131 42 dey dey NNP 19363 131 43 grafted graft VBD 19363 131 44 on on RP 19363 131 45 to to IN 19363 131 46 a a DT 19363 131 47 sarpent sarpent NN 19363 131 48 's 's POS 19363 131 49 touch touch NN 19363 131 50 . . . 19363 132 1 An an DT 19363 132 2 ' ' `` 19363 132 3 he -PRON- PRP 19363 132 4 ai be VBP 19363 132 5 n't not RB 19363 132 6 by by IN 19363 132 7 ' ' '' 19363 132 8 isself isself PRP 19363 132 9 in in IN 19363 132 10 dat dat NNP 19363 132 11 , , , 19363 132 12 in in IN 19363 132 13 dat-- dat-- NNP 19363 132 14 An an NN 19363 132 15 ' ' '' 19363 132 16 he -PRON- PRP 19363 132 17 ai be VBP 19363 132 18 n't not RB 19363 132 19 by by IN 19363 132 20 ' ' '' 19363 132 21 isself isself PRP 19363 132 22 in in IN 19363 132 23 dat dat NNP 19363 132 24 . . . 19363 133 1 [ [ -LRB- 19363 133 2 Illustration illustration NN 19363 133 3 ] ] -RRB- 19363 133 4 THE the DT 19363 133 5 PERSIMMON PERSIMMON NNS 19363 133 6 Is be VBZ 19363 133 7 you -PRON- PRP 19363 133 8 little little JJ 19363 133 9 gals gal NNS 19363 133 10 , , , 19363 133 11 growin growin NNP 19363 133 12 ' ' '' 19363 133 13 into into IN 19363 133 14 women woman NNS 19363 133 15 , , , 19363 133 16 Ever ever RB 19363 133 17 tasted taste VBD 19363 133 18 a a DT 19363 133 19 snappy snappy JJ 19363 133 20 young young JJ 19363 133 21 persimmin persimmin NN 19363 133 22 ? ? . 19363 134 1 It -PRON- PRP 19363 134 2 takes take VBZ 19363 134 3 a a DT 19363 134 4 hard hard JJ 19363 134 5 frost frost NN 19363 134 6 to to TO 19363 134 7 make make VB 19363 134 8 it -PRON- PRP 19363 134 9 sweet sweet JJ 19363 134 10 , , , 19363 134 11 An an DT 19363 134 12 ' ' `` 19363 134 13 it -PRON- PRP 19363 134 14 's be VBZ 19363 134 15 ol' old NNPS 19363 134 16 an an DT 19363 134 17 ' ' `` 19363 134 18 swiveled swivel VBN 19363 134 19 ' ' '' 19363 134 20 fo fo IN 19363 134 21 ' ' '' 19363 134 22 it -PRON- PRP 19363 134 23 's be VBZ 19363 134 24 fit fit JJ 19363 134 25 to to TO 19363 134 26 eat eat VB 19363 134 27 ! ! . 19363 135 1 But but CC 19363 135 2 it -PRON- PRP 19363 135 3 ai be VBP 19363 135 4 n't not RB 19363 135 5 by by IN 19363 135 6 itself -PRON- PRP 19363 135 7 , , , 19363 135 8 sharp sharp RB 19363 135 9 chillen chillen NNP 19363 135 10 , , , 19363 135 11 in in IN 19363 135 12 dat-- dat-- NN 19363 135 13 No no UH 19363 135 14 , , , 19363 135 15 it -PRON- PRP 19363 135 16 ai be VBP 19363 135 17 n't not RB 19363 135 18 by by IN 19363 135 19 itself -PRON- PRP 19363 135 20 in in IN 19363 135 21 dat dat NNP 19363 135 22 . . . 19363 136 1 [ [ -LRB- 19363 136 2 Illustration illustration NN 19363 136 3 ] ] -RRB- 19363 136 4 IN in IN 19363 136 5 HARNESS HARNESS NNP 19363 136 6 Dat Dat NNP 19363 136 7 flee flee NNP 19363 136 8 - - HYPH 19363 136 9 bitten bite VBN 19363 136 10 mule mule NN 19363 136 11 an an DT 19363 136 12 ' ' `` 19363 136 13 my -PRON- PRP$ 19363 136 14 bay bay NN 19363 136 15 mare mare NNP 19363 136 16 In in IN 19363 136 17 de de FW 19363 136 18 hay hay NNP 19363 136 19 - - HYPH 19363 136 20 wagon wagon NNP 19363 136 21 , , , 19363 136 22 sho sho NNP 19363 136 23 is be VBZ 19363 136 24 a a DT 19363 136 25 mixtious mixtious JJ 19363 136 26 pair pair NN 19363 136 27 ; ; : 19363 136 28 But but CC 19363 136 29 dey dey NNP 19363 136 30 's 's POS 19363 136 31 pulled pull VBN 19363 136 32 so so RB 19363 136 33 long long JJ 19363 136 34 th'ough th'ough NN 19363 136 35 wind wind NN 19363 136 36 an an DT 19363 136 37 ' ' `` 19363 136 38 weather weather NN 19363 136 39 Dat Dat NNP 19363 136 40 out out RP 19363 136 41 in in IN 19363 136 42 de de FW 19363 136 43 field field NNP 19363 136 44 dey dey NNP 19363 136 45 graze graze NN 19363 136 46 together together RB 19363 136 47 . . . 19363 137 1 An an DT 19363 137 2 ' ' `` 19363 137 3 dey dey NN 19363 137 4 ai be VBP 19363 137 5 n't not RB 19363 137 6 by by IN 19363 137 7 deyselves deyselve NNS 19363 137 8 in in IN 19363 137 9 dat dat NNP 19363 137 10 , , , 19363 137 11 in in IN 19363 137 12 dat-- dat-- NNP 19363 137 13 An an NN 19363 137 14 ' ' `` 19363 137 15 dey dey NN 19363 137 16 ai be VBP 19363 137 17 n't not RB 19363 137 18 by by IN 19363 137 19 deyselves deyselve NNS 19363 137 20 in in IN 19363 137 21 dat dat NNP 19363 137 22 . . . 19363 138 1 [ [ -LRB- 19363 138 2 Illustration illustration NN 19363 138 3 ] ] -RRB- 19363 138 4 THE the DT 19363 138 5 CANARY canary NN 19363 138 6 De De NNP 19363 138 7 little little JJ 19363 138 8 yaller yall JJR 19363 138 9 cage cage NN 19363 138 10 - - HYPH 19363 138 11 bird bird NN 19363 138 12 preems preem NNS 19363 138 13 ' ' POS 19363 138 14 is be VBZ 19363 138 15 wings wing NNS 19363 138 16 An an NN 19363 138 17 ' ' '' 19363 138 18 he -PRON- PRP 19363 138 19 mounts mount VBZ 19363 138 20 ' ' POS 19363 138 21 is be VBZ 19363 138 22 pyerch pyerch VB 19363 138 23 an an DT 19363 138 24 ' ' `` 19363 138 25 sings sing VBZ 19363 138 26 an an DT 19363 138 27 ' ' `` 19363 138 28 sings sing NNS 19363 138 29 ; ; : 19363 138 30 He -PRON- PRP 19363 138 31 feels feel VBZ 19363 138 32 ' ' `` 19363 138 33 is be VBZ 19363 138 34 cage cage NN 19363 138 35 , , , 19363 138 36 but but CC 19363 138 37 I -PRON- PRP 19363 138 38 s'pec s'pec UH 19363 138 39 ' ' '' 19363 138 40 he -PRON- PRP 19363 138 41 ' ' '' 19363 138 42 low low JJ 19363 138 43 To to TO 19363 138 44 take take VB 19363 138 45 what what WP 19363 138 46 comes come VBZ 19363 138 47 an an DT 19363 138 48 ' ' `` 19363 138 49 sing sing VB 19363 138 50 _ _ NNP 19363 138 51 anyhow anyhow RB 19363 138 52 _ _ NNP 19363 138 53 ! ! . 19363 139 1 An an DT 19363 139 2 ' ' `` 19363 139 3 you -PRON- PRP 19363 139 4 ai be VBP 19363 139 5 n't not RB 19363 139 6 by by IN 19363 139 7 yo'self yo'self PRP 19363 139 8 , , , 19363 139 9 little little JJ 19363 139 10 bird bird NN 19363 139 11 , , , 19363 139 12 in in IN 19363 139 13 dat-- dat-- NN 19363 139 14 No no UH 19363 139 15 , , , 19363 139 16 you -PRON- PRP 19363 139 17 ai be VBP 19363 139 18 n't not RB 19363 139 19 by by IN 19363 139 20 yo'self yo'self PRP 19363 139 21 in in IN 19363 139 22 dat dat NNP 19363 139 23 . . . 19363 140 1 [ [ -LRB- 19363 140 2 Illustration illustration NN 19363 140 3 ] ] -RRB- 19363 140 4 ANSWERING answer VBG 19363 140 5 BACK BACK NNS 19363 140 6 Br'er Br'er NNP 19363 140 7 Pole Pole NNP 19363 140 8 - - HYPH 19363 140 9 cat cat NNP 19363 140 10 's 's POS 19363 140 11 got get VBD 19363 140 12 a a DT 19363 140 13 s'ciety s'ciety NN 19363 140 14 smile smile NN 19363 140 15 An an DT 19363 140 16 ' ' '' 19363 140 17 he -PRON- PRP 19363 140 18 sho sho PRP 19363 140 19 is be VBZ 19363 140 20 dressed dressed JJ 19363 140 21 in in IN 19363 140 22 scrumptious scrumptious JJ 19363 140 23 style style NN 19363 140 24 , , , 19363 140 25 But but CC 19363 140 26 he -PRON- PRP 19363 140 27 keeps keep VBZ 19363 140 28 ' ' POS 19363 140 29 is be VBZ 19363 140 30 own own JJ 19363 140 31 hat hat NN 19363 140 32 off off IN 19363 140 33 de de FW 19363 140 34 quality quality NN 19363 140 35 rack rack NN 19363 140 36 By by IN 19363 140 37 de de NNP 19363 140 38 scan'lous scan'lous JJ 19363 140 39 way way NN 19363 140 40 he -PRON- PRP 19363 140 41 answers answer VBZ 19363 140 42 back back RB 19363 140 43 . . . 19363 141 1 But but CC 19363 141 2 he -PRON- PRP 19363 141 3 ai be VBP 19363 141 4 n't not RB 19363 141 5 by by IN 19363 141 6 ' ' '' 19363 141 7 isself isself PRP 19363 141 8 in in IN 19363 141 9 dat dat NNP 19363 141 10 , , , 19363 141 11 in in IN 19363 141 12 dat-- dat-- NNP 19363 141 13 But but CC 19363 141 14 he -PRON- PRP 19363 141 15 ai be VBP 19363 141 16 n't not RB 19363 141 17 by by IN 19363 141 18 ' ' '' 19363 141 19 isself isself PRP 19363 141 20 in in IN 19363 141 21 dat dat NNP 19363 141 22 . . . 19363 142 1 [ [ -LRB- 19363 142 2 Illustration illustration NN 19363 142 3 ] ] -RRB- 19363 142 4 DAT DAT NNP 19363 142 5 'S 'S NNP 19363 142 6 DE DE NNP 19363 142 7 WAY WAY NNP 19363 142 8 MY MY NNP 19363 142 9 LADY'LL lady'll NN 19363 142 10 DO do VBP 19363 142 11 It -PRON- PRP 19363 142 12 ai be VBP 19363 142 13 n't not RB 19363 142 14 how how WRB 19363 142 15 many many JJ 19363 142 16 eyes eye NNS 19363 142 17 you -PRON- PRP 19363 142 18 got get VBD 19363 142 19 , , , 19363 142 20 ' ' '' 19363 142 21 Les Les NNP 19363 142 22 ' ' '' 19363 142 23 needles needle NNS 19363 142 24 could could MD 19363 142 25 see see VB 19363 142 26 an an DT 19363 142 27 ' ' `` 19363 142 28 potatoes potato NNS 19363 142 29 , , , 19363 142 30 too too RB 19363 142 31 ; ; : 19363 142 32 An an DT 19363 142 33 ' ' '' 19363 142 34 " " `` 19363 142 35 hookin hookin NNP 19363 142 36 ' ' '' 19363 142 37 a a DT 19363 142 38 ' ' `` 19363 142 39 eye eye NN 19363 142 40 , , , 19363 142 41 " " '' 19363 142 42 as as IN 19363 142 43 like like UH 19363 142 44 as as IN 19363 142 45 not not RB 19363 142 46 , , , 19363 142 47 Would Would MD 19363 142 48 be be VB 19363 142 49 classed class VBN 19363 142 50 as as IN 19363 142 51 a a DT 19363 142 52 sin sin NN 19363 142 53 dat dat NN 19363 142 54 no no DT 19363 142 55 lady'd lady'd NN 19363 142 56 do do VB 19363 142 57 . . . 19363 143 1 But but CC 19363 143 2 it -PRON- PRP 19363 143 3 's be VBZ 19363 143 4 keepin keepin JJ 19363 143 5 ' ' '' 19363 143 6 yo yo NNP 19363 143 7 ' ' '' 19363 143 8 eyes eye NNS 19363 143 9 turned turn VBD 19363 143 10 to'des to'des NNPS 19363 143 11 de de IN 19363 143 12 right right UH 19363 143 13 , , , 19363 143 14 An an DT 19363 143 15 ' ' `` 19363 143 16 to'des to'de NNS 19363 143 17 de de IN 19363 143 18 wrong wrong NNP 19363 143 19 jes jes NN 19363 143 20 ' ' '' 19363 143 21 shettin shettin NNP 19363 143 22 ' ' '' 19363 143 23 'em -PRON- PRP 19363 143 24 tight-- tight-- NNP 19363 143 25 Lookin Lookin NNP 19363 143 26 ' ' POS 19363 143 27 out out RB 19363 143 28 for for IN 19363 143 29 ways way NNS 19363 143 30 to to TO 19363 143 31 be be VB 19363 143 32 polite-- polite-- NNP 19363 143 33 Dat Dat NNP 19363 143 34 's 's POS 19363 143 35 de de NNP 19363 143 36 way way NN 19363 143 37 my -PRON- PRP$ 19363 143 38 lady'd lady'd NN 19363 143 39 do do VBP 19363 143 40 ! ! . 19363 144 1 It -PRON- PRP 19363 144 2 ai be VBP 19363 144 3 n't not RB 19363 144 4 how how WRB 19363 144 5 many many JJ 19363 144 6 ears ear NNS 19363 144 7 you -PRON- PRP 19363 144 8 got get VBD 19363 144 9 Dat Dat NNP 19363 144 10 makes make VBZ 19363 144 11 you -PRON- PRP 19363 144 12 listen listen VB 19363 144 13 an an DT 19363 144 14 ' ' `` 19363 144 15 learn learn VB 19363 144 16 an an DT 19363 144 17 ' ' `` 19363 144 18 do do VB 19363 144 19 ; ; : 19363 144 20 Else else RB 19363 144 21 a a DT 19363 144 22 hill hill NN 19363 144 23 o o NN 19363 144 24 ' ' '' 19363 144 25 corn corn NN 19363 144 26 in in IN 19363 144 27 a a DT 19363 144 28 garden garden NN 19363 144 29 plot plot NN 19363 144 30 Would Would MD 19363 144 31 be be VB 19363 144 32 ' ' `` 19363 144 33 way way RB 19363 144 34 ahead ahead RB 19363 144 35 o o UH 19363 144 36 ' ' '' 19363 144 37 me -PRON- PRP 19363 144 38 an an DT 19363 144 39 ' ' '' 19363 144 40 you -PRON- PRP 19363 144 41 ; ; : 19363 144 42 But but CC 19363 144 43 it -PRON- PRP 19363 144 44 's be VBZ 19363 144 45 shettin shettin JJ 19363 144 46 ' ' '' 19363 144 47 yo yo NNS 19363 144 48 ' ' `` 19363 144 49 ears ear NNS 19363 144 50 to to IN 19363 144 51 heartless heartless JJ 19363 144 52 speech speech NN 19363 144 53 , , , 19363 144 54 An an DT 19363 144 55 ' ' `` 19363 144 56 listenin listenin JJ 19363 144 57 ' ' '' 19363 144 58 whilst whilst IN 19363 144 59 de de NNP 19363 144 60 teachers teacher NNS 19363 144 61 teach teach VBP 19363 144 62 , , , 19363 144 63 An an DT 19363 144 64 ' ' `` 19363 144 65 strivin strivin NN 19363 144 66 ' ' '' 19363 144 67 to to TO 19363 144 68 practise practise VB 19363 144 69 mo mo NNP 19363 144 70 ' ' '' 19363 144 71 ' ' `` 19363 144 72 n n CC 19363 144 73 to to IN 19363 144 74 preach-- preach-- NNP 19363 144 75 Dat Dat NNP 19363 144 76 's 's POS 19363 144 77 de de NNP 19363 144 78 way way NN 19363 144 79 my -PRON- PRP$ 19363 144 80 lady'll lady'll NNP 19363 144 81 do do VBP 19363 144 82 ! ! . 19363 145 1 It -PRON- PRP 19363 145 2 ai be VBP 19363 145 3 n't not RB 19363 145 4 how how WRB 19363 145 5 many many JJ 19363 145 6 tongues tongue NNS 19363 145 7 you -PRON- PRP 19363 145 8 got get VBD 19363 145 9 , , , 19363 145 10 ' ' '' 19363 145 11 Les Les NNP 19363 145 12 ' ' '' 19363 145 13 shoes shoe NNS 19363 145 14 would would MD 19363 145 15 talk talk VB 19363 145 16 an an DT 19363 145 17 ' ' `` 19363 145 18 wagons wagon NNS 19363 145 19 , , , 19363 145 20 too too RB 19363 145 21 ; ; : 19363 145 22 An an DT 19363 145 23 ' ' `` 19363 145 24 all all DT 19363 145 25 de de IN 19363 145 26 bells bell NNS 19363 145 27 would would MD 19363 145 28 gabble gabble VB 19363 145 29 a a DT 19363 145 30 lot lot NN 19363 145 31 , , , 19363 145 32 An an DT 19363 145 33 ' ' `` 19363 145 34 tattle tattle NN 19363 145 35 an an DT 19363 145 36 ' ' `` 19363 145 37 brag brag NN 19363 145 38 de de NNP 19363 145 39 long long JJ 19363 145 40 day day NN 19363 145 41 th'ough th'ough NNP 19363 145 42 ; ; : 19363 145 43 But but CC 19363 145 44 it -PRON- PRP 19363 145 45 's be VBZ 19363 145 46 gyardin gyardin NN 19363 145 47 ' ' `` 19363 145 48 yo yo CC 19363 145 49 ' ' '' 19363 145 50 tongue tongue NN 19363 145 51 f'om f'om NNP 19363 145 52 talk talk NN 19363 145 53 dat dat NNP 19363 145 54 's 's POS 19363 145 55 wrong wrong NN 19363 145 56 , , , 19363 145 57 An an DT 19363 145 58 ' ' `` 19363 145 59 passin passin NN 19363 145 60 ' ' '' 19363 145 61 a a DT 19363 145 62 helpful helpful JJ 19363 145 63 word word NN 19363 145 64 along along IN 19363 145 65 , , , 19363 145 66 An an DT 19363 145 67 ' ' `` 19363 145 68 maybe maybe RB 19363 145 69 singin singin NN 19363 145 70 ' ' '' 19363 145 71 a a DT 19363 145 72 hopeful hopeful JJ 19363 145 73 song-- song-- NNP 19363 145 74 Dat Dat NNP 19363 145 75 's 's POS 19363 145 76 de de NNP 19363 145 77 way way NN 19363 145 78 my -PRON- PRP$ 19363 145 79 lady'll lady'll NNP 19363 145 80 do do VBP 19363 145 81 ! ! . 19363 146 1 [ [ -LRB- 19363 146 2 Illustration illustration NN 19363 146 3 ] ] -RRB- 19363 146 4 THE the DT 19363 146 5 MAMMY MAMMY NNP 19363 146 6 ALLIGATOR ALLIGATOR NNP 19363 146 7 Said Said NNP 19363 146 8 de de NNP 19363 146 9 mammy mammy NNP 19363 146 10 alligator alligator NNP 19363 146 11 , , , 19363 146 12 wid wid VBD 19363 146 13 a a DT 19363 146 14 motherly motherly JJ 19363 146 15 grin grin NN 19363 146 16 : : : 19363 146 17 " " `` 19363 146 18 I -PRON- PRP 19363 146 19 nuver nuver VBP 19363 146 20 liked like VBN 19363 146 21 babies baby NNS 19363 146 22 wid wid NNP 19363 146 23 dey dey NNP 19363 146 24 dimples dimple NNS 19363 146 25 tucked tuck VBN 19363 146 26 in in RP 19363 146 27 , , , 19363 146 28 But but CC 19363 146 29 our -PRON- PRP$ 19363 146 30 little little JJ 19363 146 31 pet pet NN 19363 146 32 , , , 19363 146 33 wid wid VB 19363 146 34 its -PRON- PRP$ 19363 146 35 horny horny NN 19363 146 36 hide hide NN 19363 146 37 , , , 19363 146 38 Like like IN 19363 146 39 its -PRON- PRP$ 19363 146 40 mammy mammy NN 19363 146 41 's 's POS 19363 146 42 an an DT 19363 146 43 ' ' `` 19363 146 44 its -PRON- PRP$ 19363 146 45 daddy daddy NN 19363 146 46 's 's POS 19363 146 47 , , , 19363 146 48 is be VBZ 19363 146 49 de de NNP 19363 146 50 fam'ly fam'ly NNP 19363 146 51 pride pride NN 19363 146 52 . . . 19363 146 53 " " '' 19363 147 1 An an DT 19363 147 2 ' ' `` 19363 147 3 dey dey NN 19363 147 4 ai be VBP 19363 147 5 n't not RB 19363 147 6 by by IN 19363 147 7 deyselves deyselve NNS 19363 147 8 in in IN 19363 147 9 dat dat NNP 19363 147 10 , , , 19363 147 11 in in IN 19363 147 12 dat-- dat-- NNP 19363 147 13 An an NN 19363 147 14 ' ' `` 19363 147 15 dey dey NN 19363 147 16 ai be VBP 19363 147 17 n't not RB 19363 147 18 by by IN 19363 147 19 deyselves deyselve NNS 19363 147 20 in in IN 19363 147 21 dat dat NNP 19363 147 22 . . . 19363 148 1 [ [ -LRB- 19363 148 2 Illustration illustration NN 19363 148 3 ] ] -RRB- 19363 148 4 THE the DT 19363 148 5 NEW NEW NNP 19363 148 6 RICH RICH NNP 19363 148 7 Sis Sis NNP 19363 148 8 ' ' '' 19363 148 9 Mush Mush NNP 19363 148 10 A. a. NN 19363 148 11 Roon Roon NNP 19363 148 12 sprung spring VBD 19363 148 13 up up RP 19363 148 14 over over IN 19363 148 15 night night NN 19363 148 16 An an DT 19363 148 17 ' ' '' 19363 148 18 to to TO 19363 148 19 name name VB 19363 148 20 whar whar WRB 19363 148 21 she -PRON- PRP 19363 148 22 sprung spring VBD 19363 148 23 f'om f'om `` 19363 148 24 ai be VBP 19363 148 25 n't not RB 19363 148 26 polite polite JJ 19363 148 27 ; ; : 19363 148 28 But but CC 19363 148 29 she -PRON- PRP 19363 148 30 spreads spread VBZ 19363 148 31 ' ' POS 19363 148 32 erself erself NN 19363 148 33 wuss'n wuss'n VBD 19363 148 34 me -PRON- PRP 19363 148 35 or or CC 19363 148 36 you -PRON- PRP 19363 148 37 , , , 19363 148 38 An an DT 19363 148 39 ' ' `` 19363 148 40 wid wid NN 19363 148 41 on'y on'y UH 19363 148 42 one one CD 19363 148 43 foot foot NN 19363 148 44 to to IN 19363 148 45 stan stan NNP 19363 148 46 ' ' '' 19363 148 47 on on RB 19363 148 48 , , , 19363 148 49 too too RB 19363 148 50 . . . 19363 149 1 An an DT 19363 149 2 she -PRON- PRP 19363 149 3 ai be VBP 19363 149 4 n't not RB 19363 149 5 by by IN 19363 149 6 er er UH 19363 149 7 new new RB 19363 149 8 - - HYPH 19363 149 9 come come VB 19363 149 10 self self NN 19363 149 11 in in IN 19363 149 12 dat-- dat-- NN 19363 149 13 No no UH 19363 149 14 , , , 19363 149 15 she -PRON- PRP 19363 149 16 ai be VBP 19363 149 17 n't not RB 19363 149 18 by by IN 19363 149 19 ' ' '' 19363 149 20 erself erself NN 19363 149 21 in in IN 19363 149 22 dat dat NNP 19363 149 23 . . . 19363 150 1 [ [ -LRB- 19363 150 2 Illustration illustration NN 19363 150 3 ] ] -RRB- 19363 150 4 THE the DT 19363 150 5 WIBBLY wibbly NN 19363 150 6 WABBLY wabbly JJ 19363 150 7 CALF CALF NNS 19363 150 8 Cunnin Cunnin NNP 19363 150 9 ' ' POS 19363 150 10 little little JJ 19363 150 11 donkey donkey NN 19363 150 12 - - HYPH 19363 150 13 baby-- baby-- NN 19363 150 14 " " `` 19363 150 15 Ye Ye NNP 19363 150 16 - - HYPH 19363 150 17 haw haw NN 19363 150 18 ! ! . 19363 151 1 Ye Ye NNP 19363 151 2 - - HYPH 19363 151 3 haw haw NN 19363 151 4 ! ! . 19363 151 5 " " '' 19363 152 1 What what WDT 19363 152 2 a a DT 19363 152 3 funny funny JJ 19363 152 4 laugh laugh NN 19363 152 5 ! ! . 19363 153 1 Soun Soun NNP 19363 153 2 ' ' '' 19363 153 3 jes jes NN 19363 153 4 like like IN 19363 153 5 a a DT 19363 153 6 creaky creaky NN 19363 153 7 , , , 19363 153 8 cranky cranky JJ 19363 153 9 Seesaw Seesaw NNP 19363 153 10 -- -- : 19363 153 11 seesaw seesaw NNP 19363 153 12 ! ! . 19363 154 1 Was be VBD 19363 154 2 n't not RB 19363 154 3 nothin' nothing NN 19363 154 4 funny funny JJ 19363 154 5 roun roun NN 19363 154 6 ' ' '' 19363 154 7 dat dat NNP 19363 154 8 We -PRON- PRP 19363 154 9 saw see VBD 19363 154 10 -- -- : 19363 154 11 we -PRON- PRP 19363 154 12 saw see VBD 19363 154 13 ! ! . 19363 155 1 ' ' `` 19363 155 2 Tel Tel NNP 19363 155 3 we -PRON- PRP 19363 155 4 glimpsed glimpse VBD 19363 155 5 de de NNP 19363 155 6 stagger stagger NNP 19363 155 7 - - HYPH 19363 155 8 gait gait NN 19363 155 9 dat dat NNP 19363 155 10 He -PRON- PRP 19363 155 11 saw see VBD 19363 155 12 -- -- : 19363 155 13 he -PRON- PRP 19363 155 14 saw see VBD 19363 155 15 ! ! . 19363 156 1 Brindle Brindle NNP 19363 156 2 strikin strikin NN 19363 156 3 ' ' POS 19363 156 4 swagger swagger NN 19363 156 5 - - HYPH 19363 156 6 gait gait NN 19363 156 7 when when WRB 19363 156 8 She -PRON- PRP 19363 156 9 saw see VBD 19363 156 10 -- -- : 19363 156 11 she -PRON- PRP 19363 156 12 saw--_her saw--_her MD 19363 156 13 wibbly wibbly RB 19363 156 14 wabbly wabbly RB 19363 156 15 calf calf RB 19363 156 16 _ _ NNP 19363 156 17 ! ! . 19363 157 1 [ [ -LRB- 19363 157 2 Illustration illustration NN 19363 157 3 ] ] -RRB- 19363 157 4 Den Den NNP 19363 157 5 we -PRON- PRP 19363 157 6 j'ined j'ined NNP 19363 157 7 wid wid NN 19363 157 8 Mister Mister NNP 19363 157 9 Donkey Donkey NNP 19363 157 10 , , , 19363 157 11 " " '' 19363 157 12 He -PRON- PRP 19363 157 13 - - HYPH 19363 157 14 haw haw RB 19363 157 15 ! ! . 19363 158 1 He -PRON- PRP 19363 158 2 - - HYPH 19363 158 3 haw haw NN 19363 158 4 ! ! . 19363 158 5 " " '' 19363 159 1 How how WRB 19363 159 2 we -PRON- PRP 19363 159 3 - - : 19363 159 4 all all DT 19363 159 5 did do VBD 19363 159 6 laugh laugh VB 19363 159 7 ! ! . 19363 160 1 But but CC 19363 160 2 we -PRON- PRP 19363 160 3 laughed laugh VBD 19363 160 4 at at IN 19363 160 5 some'h'n some'h'n NNP 19363 160 6 ' ' `` 19363 160 7 mo mo NNP 19363 160 8 ' ' '' 19363 160 9 dan dan NNP 19363 160 10 He -PRON- PRP 19363 160 11 saw see VBD 19363 160 12 -- -- : 19363 160 13 he -PRON- PRP 19363 160 14 saw see VBD 19363 160 15 ! ! . 19363 161 1 Donkey donkey NN 19363 161 2 could could MD 19363 161 3 n't not RB 19363 161 4 see see VB 19363 161 5 de de IN 19363 161 6 ears ear NNS 19363 161 7 dat dat NNP 19363 161 8 We -PRON- PRP 19363 161 9 saw see VBD 19363 161 10 -- -- : 19363 161 11 we -PRON- PRP 19363 161 12 saw see VBD 19363 161 13 ! ! . 19363 162 1 Rabbit rabbit NN 19363 162 2 lopin lopin NN 19363 162 3 ' ' '' 19363 162 4 down down IN 19363 162 5 de de IN 19363 162 6 road road NN 19363 162 7 , , , 19363 162 8 we -PRON- PRP 19363 162 9 Three three CD 19363 162 10 saw see VBD 19363 162 11 -- -- : 19363 162 12 three three CD 19363 162 13 saw saw NN 19363 162 14 ! ! . 19363 163 1 Wagged wag VBN 19363 163 2 his -PRON- PRP$ 19363 163 3 ears ear NNS 19363 163 4 an an DT 19363 163 5 ' ' `` 19363 163 6 called call VBD 19363 163 7 him -PRON- PRP 19363 163 8 daddy daddy NN 19363 163 9 ! ! . 19363 164 1 " " `` 19363 164 2 Haw haw NN 19363 164 3 - - HYPH 19363 164 4 haw haw NN 19363 164 5 ! ! . 19363 165 1 Haw haw NN 19363 165 2 - - HYPH 19363 165 3 haw haw NN 19363 165 4 ! ! . 19363 165 5 " " '' 19363 166 1 How how WRB 19363 166 2 dat dat NNP 19363 166 3 -- -- : 19363 166 4 who who WP 19363 166 5 dat dat VBP 19363 166 6 laugh laugh NNP 19363 166 7 ? ? . 19363 167 1 An an DT 19363 167 2 ' ' `` 19363 167 3 de de NN 19363 167 4 last last RB 19363 167 5 to to TO 19363 167 6 see see VB 19363 167 7 de de NNP 19363 167 8 joke joke NN 19363 167 9 was be VBD 19363 167 10 _ _ NNP 19363 167 11 wibbly wibbly RB 19363 167 12 wabbly wabbly RB 19363 167 13 calf calf NN 19363 167 14 _ _ NNP 19363 167 15 ! ! . 19363 168 1 [ [ -LRB- 19363 168 2 Illustration illustration NN 19363 168 3 ] ] -RRB- 19363 168 4 THE the DT 19363 168 5 TURKEY TURKEY NNP 19363 168 6 - - HYPH 19363 168 7 GOBBLER GOBBLER NNP 19363 168 8 Ol' old NNP 19363 168 9 Gobbly gobbly RB 19363 168 10 struts strut VBZ 19363 168 11 aroun aroun RB 19363 168 12 ' ' '' 19363 168 13 de de NN 19363 168 14 stable stable JJ 19363 168 15 An an NN 19363 168 16 ' ' `` 19363 168 17 th'ows th'ow VBZ 19363 168 18 out out RP 19363 168 19 hints hint NNS 19363 168 20 o o NN 19363 168 21 ' ' `` 19363 168 22 de de NNP 19363 168 23 rich rich JJ 19363 168 24 man man NN 19363 168 25 's 's POS 19363 168 26 table table NN 19363 168 27 , , , 19363 168 28 An an DT 19363 168 29 ' ' '' 19363 168 30 he -PRON- PRP 19363 168 31 h'ists h'ist VBZ 19363 168 32 his -PRON- PRP$ 19363 168 33 tail tail NN 19363 168 34 an an DT 19363 168 35 ' ' `` 19363 168 36 spreads spread VBZ 19363 168 37 it -PRON- PRP 19363 168 38 wide wide RB 19363 168 39 , , , 19363 168 40 To to TO 19363 168 41 display display VB 19363 168 42 his -PRON- PRP$ 19363 168 43 cuyus cuyus NNP 19363 168 44 graveyard graveyard NNP 19363 168 45 pride pride NN 19363 168 46 . . . 19363 169 1 But but CC 19363 169 2 he -PRON- PRP 19363 169 3 ai be VBP 19363 169 4 n't not RB 19363 169 5 by by IN 19363 169 6 ' ' '' 19363 169 7 isself isself PRP 19363 169 8 in in IN 19363 169 9 pride pride NN 19363 169 10 like like IN 19363 169 11 dat-- dat-- NNP 19363 169 12 But but CC 19363 169 13 he -PRON- PRP 19363 169 14 ai be VBP 19363 169 15 n't not RB 19363 169 16 by by IN 19363 169 17 ' ' '' 19363 169 18 isself isself PRP 19363 169 19 in in IN 19363 169 20 dat dat NNP 19363 169 21 . . . 19363 170 1 [ [ -LRB- 19363 170 2 Illustration illustration NN 19363 170 3 ] ] -RRB- 19363 170 4 THE the DT 19363 170 5 CAULIFLOWER CAULIFLOWER NNP 19363 170 6 When when WRB 19363 170 7 de de FW 19363 170 8 cabbage cabbage NN 19363 170 9 got get VBD 19363 170 10 ambitiom ambitiom JJ 19363 170 11 , , , 19363 170 12 in in IN 19363 170 13 a a DT 19363 170 14 uppish uppish JJ 19363 170 15 hour hour NN 19363 170 16 An an DT 19363 170 17 ' ' `` 19363 170 18 lost lose VBN 19363 170 19 ' ' '' 19363 170 20 is be VBZ 19363 170 21 head head VB 19363 170 22 an an DT 19363 170 23 ' ' `` 19363 170 24 bu'st bu'st NN 19363 170 25 into into IN 19363 170 26 flower flower NN 19363 170 27 Wid Wid NNP 19363 170 28 ' ' POS 19363 170 29 is be VBZ 19363 170 30 brains brain NNS 19363 170 31 outside outside RB 19363 170 32 , , , 19363 170 33 an an DT 19363 170 34 addled addle VBN 19363 170 35 , , , 19363 170 36 at at IN 19363 170 37 dat-- dat-- NNP 19363 170 38 He -PRON- PRP 19363 170 39 sot sot VBD 19363 170 40 ' ' '' 19363 170 41 isself isself PRP 19363 170 42 up up RP 19363 170 43 for for IN 19363 170 44 a a DT 19363 170 45 ' ' `` 19363 170 46 ristocrat ristocrat NN 19363 170 47 . . . 19363 171 1 An an DT 19363 171 2 ' ' `` 19363 171 3 he -PRON- PRP 19363 171 4 ai be VBP 19363 171 5 n't not RB 19363 171 6 by by IN 19363 171 7 ' ' '' 19363 171 8 isself isself PRP 19363 171 9 in in IN 19363 171 10 dat dat NNP 19363 171 11 , , , 19363 171 12 in in IN 19363 171 13 dat-- dat-- NNP 19363 171 14 An an NN 19363 171 15 ' ' '' 19363 171 16 he -PRON- PRP 19363 171 17 ai be VBP 19363 171 18 n't not RB 19363 171 19 by by IN 19363 171 20 ' ' '' 19363 171 21 isself isself PRP 19363 171 22 in in IN 19363 171 23 dat dat NNP 19363 171 24 . . . 19363 172 1 [ [ -LRB- 19363 172 2 Illustration illustration NN 19363 172 3 ] ] -RRB- 19363 172 4 THE the DT 19363 172 5 STEPMOTHER STEPMOTHER NNP 19363 172 6 Sis Sis NNP 19363 172 7 ' ' POS 19363 172 8 Dominick Dominick NNP 19363 172 9 follers foller VBZ 19363 172 10 her -PRON- PRP$ 19363 172 11 brood brood NN 19363 172 12 o o NN 19363 172 13 ' ' '' 19363 172 14 ducks duck NNS 19363 172 15 To to IN 19363 172 16 de de NNP 19363 172 17 bayou bayou NNP 19363 172 18 's 's POS 19363 172 19 edge edge NN 19363 172 20 , , , 19363 172 21 an an DT 19363 172 22 ' ' '' 19363 172 23 she -PRON- PRP 19363 172 24 clucks cluck VBZ 19363 172 25 an an DT 19363 172 26 ' ' `` 19363 172 27 clucks cluck NNS 19363 172 28 : : : 19363 172 29 ' ' '' 19363 172 30 Dis Dis NNP 19363 172 31 stepmammy stepmammy NNP 19363 172 32 job job NN 19363 172 33 , , , 19363 172 34 oh oh UH 19363 172 35 me -PRON- PRP 19363 172 36 , , , 19363 172 37 oh oh UH 19363 172 38 me -PRON- PRP 19363 172 39 ! ! . 19363 173 1 Ai be VBP 19363 173 2 n't not RB 19363 173 3 all all DT 19363 173 4 dat dat NNP 19363 173 5 it -PRON- PRP 19363 173 6 's be VBZ 19363 173 7 quacked quack VBN 19363 173 8 up up RP 19363 173 9 to to TO 19363 173 10 be be VB 19363 173 11 ! ! . 19363 173 12 " " '' 19363 174 1 But but CC 19363 174 2 she -PRON- PRP 19363 174 3 ai be VBP 19363 174 4 n't not RB 19363 174 5 by by IN 19363 174 6 ' ' '' 19363 174 7 erself erself NN 19363 174 8 in in IN 19363 174 9 dat dat NNP 19363 174 10 , , , 19363 174 11 in in IN 19363 174 12 dat-- dat-- NNP 19363 174 13 But but CC 19363 174 14 she -PRON- PRP 19363 174 15 ai be VBP 19363 174 16 n't not RB 19363 174 17 by by IN 19363 174 18 ' ' '' 19363 174 19 erself erself NN 19363 174 20 in in IN 19363 174 21 dat dat NNP 19363 174 22 . . . 19363 175 1 [ [ -LRB- 19363 175 2 Illustration illustration NN 19363 175 3 ] ] -RRB- 19363 175 4 THE the DT 19363 175 5 FROG FROG NNP 19363 175 6 Ol' old -RRB- 19363 175 7 Br'er Br'er NNP 19363 175 8 Frog Frog NNP 19363 175 9 ai be VBP 19363 175 10 n't not RB 19363 175 11 much much JJ 19363 175 12 to to TO 19363 175 13 sing sing VB 19363 175 14 , , , 19363 175 15 But but CC 19363 175 16 he -PRON- PRP 19363 175 17 clairs clair VBZ 19363 175 18 a a DT 19363 175 19 log log NN 19363 175 20 in in IN 19363 175 21 a a DT 19363 175 22 single single JJ 19363 175 23 spring spring NN 19363 175 24 , , , 19363 175 25 An an DT 19363 175 26 ' ' `` 19363 175 27 jedgin jedgin NN 19363 175 28 ' ' '' 19363 175 29 ' ' '' 19363 175 30 i -PRON- PRP 19363 175 31 m be VBP 19363 175 32 by by IN 19363 175 33 his -PRON- PRP$ 19363 175 34 bigoty bigoty JJ 19363 175 35 ways way NNS 19363 175 36 , , , 19363 175 37 He -PRON- PRP 19363 175 38 's be VBZ 19363 175 39 clean clean JJ 19363 175 40 forgot forgot NN 19363 175 41 ' ' '' 19363 175 42 is be VBZ 19363 175 43 tadpole tadpole NN 19363 175 44 days day NNS 19363 175 45 ! ! . 19363 176 1 But but CC 19363 176 2 he -PRON- PRP 19363 176 3 ai be VBP 19363 176 4 n't not RB 19363 176 5 by by IN 19363 176 6 ' ' '' 19363 176 7 isself isself PRP 19363 176 8 in in IN 19363 176 9 dat dat NNP 19363 176 10 , , , 19363 176 11 in in IN 19363 176 12 dat-- dat-- NNP 19363 176 13 But but CC 19363 176 14 he -PRON- PRP 19363 176 15 ai be VBP 19363 176 16 n't not RB 19363 176 17 by by IN 19363 176 18 ' ' '' 19363 176 19 isself isself PRP 19363 176 20 in in IN 19363 176 21 dat dat NNP 19363 176 22 . . . 19363 177 1 [ [ -LRB- 19363 177 2 Illustration illustration NN 19363 177 3 ] ] -RRB- 19363 177 4 THE the DT 19363 177 5 RAT rat NN 19363 177 6 Br'er Br'er NNP 19363 177 7 Rat Rat NNP 19363 177 8 in in IN 19363 177 9 de de FW 19363 177 10 corn corn NN 19363 177 11 - - HYPH 19363 177 12 bin bin NNP 19363 177 13 over over RB 19363 177 14 - - HYPH 19363 177 15 fed fed NNP 19363 177 16 An an DT 19363 177 17 ' ' `` 19363 177 18 under under NN 19363 177 19 - - HYPH 19363 177 20 worked work VBN 19363 177 21 , , , 19363 177 22 an an DT 19363 177 23 ' ' '' 19363 177 24 now now RB 19363 177 25 he -PRON- PRP 19363 177 26 's be VBZ 19363 177 27 dead dead JJ 19363 177 28 ; ; : 19363 177 29 He -PRON- PRP 19363 177 30 craved crave VBD 19363 177 31 to to TO 19363 177 32 live live VB 19363 177 33 lak lak NN 19363 177 34 a a DT 19363 177 35 bloated bloated JJ 19363 177 36 chief chief NN 19363 177 37 , , , 19363 177 38 An an DT 19363 177 39 ' ' '' 19363 177 40 now now RB 19363 177 41 he -PRON- PRP 19363 177 42 ai be VBP 19363 177 43 n't not RB 19363 177 44 nothin' nothing NN 19363 177 45 but but IN 19363 177 46 a a DT 19363 177 47 ol' old JJ 19363 177 48 dead dead JJ 19363 177 49 thief thief NN 19363 177 50 . . . 19363 178 1 An an DT 19363 178 2 ' ' `` 19363 178 3 he -PRON- PRP 19363 178 4 ai be VBP 19363 178 5 n't not RB 19363 178 6 by by IN 19363 178 7 ' ' '' 19363 178 8 isself isself PRP 19363 178 9 in in IN 19363 178 10 dat dat NNP 19363 178 11 , , , 19363 178 12 in in IN 19363 178 13 dat-- dat-- NN 19363 178 14 No no UH 19363 178 15 , , , 19363 178 16 he -PRON- PRP 19363 178 17 ai be VBP 19363 178 18 n't not RB 19363 178 19 by by IN 19363 178 20 ' ' '' 19363 178 21 isself isself PRP 19363 178 22 in in IN 19363 178 23 dat dat NNP 19363 178 24 . . . 19363 179 1 [ [ -LRB- 19363 179 2 Illustration illustration NN 19363 179 3 ] ] -RRB- 19363 179 4 THE the DT 19363 179 5 MOCKING mocking NN 19363 179 6 - - HYPH 19363 179 7 BIRD BIRD NNP 19363 179 8 Br'er Br'er NNP 19363 179 9 mockin'-bird mockin'-bird NNP 19363 179 10 sings sing VBZ 19363 179 11 in in IN 19363 179 12 de de FW 19363 179 13 live live JJ 19363 179 14 - - HYPH 19363 179 15 oak oak NN 19363 179 16 shade shade NN 19363 179 17 , , , 19363 179 18 A a DT 19363 179 19 secon'-hand secon'-hand NNP 19363 179 20 chant chant NN 19363 179 21 or or CC 19363 179 22 a a DT 19363 179 23 serenade serenade NN 19363 179 24 ; ; : 19363 179 25 He -PRON- PRP 19363 179 26 'll will MD 19363 179 27 take take VB 19363 179 28 off off RP 19363 179 29 a a DT 19363 179 30 pa'tridge pa'tridge NNP 19363 179 31 , , , 19363 179 32 a a DT 19363 179 33 robin robin NN 19363 179 34 , , , 19363 179 35 or or CC 19363 179 36 a a DT 19363 179 37 jay jay NN 19363 179 38 , , , 19363 179 39 But but CC 19363 179 40 he -PRON- PRP 19363 179 41 'd 'd MD 19363 179 42 nuver nuver VB 19363 179 43 make make VB 19363 179 44 a a DT 19363 179 45 name name NN 19363 179 46 no no DT 19363 179 47 other other JJ 19363 179 48 way way NN 19363 179 49 . . . 19363 180 1 But but CC 19363 180 2 he -PRON- PRP 19363 180 3 ai be VBP 19363 180 4 n't not RB 19363 180 5 by by IN 19363 180 6 ' ' '' 19363 180 7 isself isself PRP 19363 180 8 in in IN 19363 180 9 dat dat NNP 19363 180 10 , , , 19363 180 11 in in IN 19363 180 12 dat-- dat-- NNP 19363 180 13 But but CC 19363 180 14 he -PRON- PRP 19363 180 15 ai be VBP 19363 180 16 n't not RB 19363 180 17 by by IN 19363 180 18 ' ' '' 19363 180 19 isself isself PRP 19363 180 20 in in IN 19363 180 21 dat dat NNP 19363 180 22 . . . 19363 181 1 [ [ -LRB- 19363 181 2 Illustration illustration NN 19363 181 3 ] ] -RRB- 19363 181 4 THE the DT 19363 181 5 MUSHROOM MUSHROOM NNP 19363 181 6 Dey Dey NNP 19363 181 7 's 's POS 19363 181 8 many many JJ 19363 181 9 a a DT 19363 181 10 musharoon musharoon NN 19363 181 11 good good NN 19363 181 12 to to IN 19363 181 13 de de NNP 19363 181 14 tas'e tas'e NNS 19363 181 15 An an DT 19363 181 16 ' ' `` 19363 181 17 rich rich JJ 19363 181 18 for for IN 19363 181 19 de de FW 19363 181 20 table table NN 19363 181 21 , , , 19363 181 22 dat dat NNP 19363 181 23 goes go VBZ 19363 181 24 to to IN 19363 181 25 was'e was'e NNP 19363 181 26 ' ' POS 19363 181 27 Ca'ze Ca'ze NNP 19363 181 28 folks folk NNS 19363 181 29 do do VBP 19363 181 30 n't not RB 19363 181 31 dast dast VB 19363 181 32 to to TO 19363 181 33 gether gether VB 19363 181 34 it -PRON- PRP 19363 181 35 in in RP 19363 181 36 For for IN 19363 181 37 de de NNP 19363 181 38 way way NN 19363 181 39 it -PRON- PRP 19363 181 40 favors favor VBZ 19363 181 41 its -PRON- PRP$ 19363 181 42 dung dung NNP 19363 181 43 - - HYPH 19363 181 44 hill hill NN 19363 181 45 kin kin NNP 19363 181 46 . . . 19363 182 1 An an DT 19363 182 2 ' ' `` 19363 182 3 it -PRON- PRP 19363 182 4 ai be VBP 19363 182 5 n't not RB 19363 182 6 by by IN 19363 182 7 itself -PRON- PRP 19363 182 8 condemned condemn VBD 19363 182 9 like like IN 19363 182 10 dat-- dat-- NN 19363 182 11 No no UH 19363 182 12 , , , 19363 182 13 it -PRON- PRP 19363 182 14 ai be VBP 19363 182 15 n't not RB 19363 182 16 by by IN 19363 182 17 itself -PRON- PRP 19363 182 18 in in IN 19363 182 19 dat dat NNP 19363 182 20 [ [ -LRB- 19363 182 21 Illustration illustration NN 19363 182 22 ] ] -RRB- 19363 182 23 THE the DT 19363 182 24 MEASURING MEASURING NNP 19363 182 25 WORM worm NN 19363 182 26 When when WRB 19363 182 27 Br'er Br'er NNP 19363 182 28 Measurin'-worm measurin'-worm NN 19363 182 29 strikes strike VBZ 19363 182 30 out out RP 19363 182 31 so so RB 19363 182 32 brave brave JJ 19363 182 33 , , , 19363 182 34 Makin Makin NNP 19363 182 35 ' ' '' 19363 182 36 tend tend VBP 19363 182 37 he -PRON- PRP 19363 182 38 kin kin MD 19363 182 39 measure measure VB 19363 182 40 you -PRON- PRP 19363 182 41 for for IN 19363 182 42 yo yo NNP 19363 182 43 grave grave NN 19363 182 44 , , , 19363 182 45 Wid Wid NNP 19363 182 46 all all DT 19363 182 47 ' ' '' 19363 182 48 is be VBZ 19363 182 49 stride stride VB 19363 182 50 an an DT 19363 182 51 ' ' `` 19363 182 52 all all DT 19363 182 53 ' ' '' 19363 182 54 is be VBZ 19363 182 55 stren'th stren'th NNP 19363 182 56 He -PRON- PRP 19363 182 57 ca can MD 19363 182 58 n't not RB 19363 182 59 measure measure VB 19363 182 60 mo'n mo'n NNPS 19363 182 61 ' ' '' 19363 182 62 is be VBZ 19363 182 63 own own JJ 19363 182 64 little little JJ 19363 182 65 len'th len'th NN 19363 182 66 . . . 19363 183 1 An an DT 19363 183 2 ' ' `` 19363 183 3 he -PRON- PRP 19363 183 4 ai be VBP 19363 183 5 n't not RB 19363 183 6 by by IN 19363 183 7 ' ' '' 19363 183 8 isself isself PRP 19363 183 9 made make VBD 19363 183 10 cheap cheap JJ 19363 183 11 like like IN 19363 183 12 dat-- dat-- NNS 19363 183 13 No no UH 19363 183 14 , , , 19363 183 15 he -PRON- PRP 19363 183 16 ai be VBP 19363 183 17 n't not RB 19363 183 18 by by IN 19363 183 19 ' ' '' 19363 183 20 isself isself PRP 19363 183 21 like like IN 19363 183 22 dat dat NNP 19363 183 23 . . . 19363 184 1 [ [ -LRB- 19363 184 2 Illustration illustration NN 19363 184 3 ] ] -RRB- 19363 184 4 THE the DT 19363 184 5 TOP TOP NNP 19363 184 6 - - HYPH 19363 184 7 KNOT KNOT NNP 19363 184 8 HEN hen NN 19363 184 9 Hit hit VB 19363 184 10 's be VBZ 19363 184 11 a a DT 19363 184 12 proper proper JJ 19363 184 13 pride pride NN 19363 184 14 in in IN 19363 184 15 Sis Sis NNP 19363 184 16 ' ' POS 19363 184 17 Top Top NNP 19363 184 18 - - HYPH 19363 184 19 knot knot NN 19363 184 20 's 's POS 19363 184 21 breast breast NN 19363 184 22 Dat Dat NNP 19363 184 23 makes make VBZ 19363 184 24 ' ' POS 19363 184 25 er er UH 19363 184 26 step step NN 19363 184 27 to to IN 19363 184 28 march march NNP 19363 184 29 ' ' POS 19363 184 30 er er UH 19363 184 31 crest crest NNP 19363 184 32 ; ; : 19363 184 33 Yit Yit NNP 19363 184 34 jalousy jalousy NN 19363 184 35 follers foller NNS 19363 184 36 ' ' POS 19363 184 37 er er UH 19363 184 38 ' ' `` 19363 184 39 roun roun NNP 19363 184 40 ' ' '' 19363 184 41 de de NN 19363 184 42 shed shed VBD 19363 184 43 On On NNP 19363 184 44 de de FW 19363 184 45 count count NNP 19363 184 46 o o NN 19363 184 47 ' ' POS 19363 184 48 dat dat NNP 19363 184 49 innercent innercent JJ 19363 184 50 tufted tufte VBN 19363 184 51 head head NN 19363 184 52 . . . 19363 185 1 An an DT 19363 185 2 ' ' `` 19363 185 3 she -PRON- PRP 19363 185 4 ai be VBP 19363 185 5 n't not RB 19363 185 6 by by IN 19363 185 7 ' ' `` 19363 185 8 erself erself NN 19363 185 9 pursued pursue VBD 19363 185 10 lak lak NN 19363 185 11 dat-- dat-- NNS 19363 185 12 No no UH 19363 185 13 , , , 19363 185 14 she -PRON- PRP 19363 185 15 ai be VBP 19363 185 16 n't not RB 19363 185 17 by by IN 19363 185 18 ' ' '' 19363 185 19 erself erself NN 19363 185 20 in in IN 19363 185 21 dat dat NNP 19363 185 22 . . . 19363 186 1 [ [ -LRB- 19363 186 2 Illustration illustration NN 19363 186 3 ] ] -RRB- 19363 186 4 TOO TOO NNP 19363 186 5 FAMILIAR FAMILIAR NNP 19363 186 6 De De NNP 19363 186 7 cantelope cantelope NN 19363 186 8 gits git VBZ 19363 186 9 mighty mighty RB 19363 186 10 bilious bilious JJ 19363 186 11 F'om F'om NNS 19363 186 12 runnin runnin NN 19363 186 13 ' ' '' 19363 186 14 wid wid NN 19363 186 15 punkins punkin NNS 19363 186 16 too too RB 19363 186 17 familias familias RB 19363 186 18 , , , 19363 186 19 So so RB 19363 186 20 it -PRON- PRP 19363 186 21 's be VBZ 19363 186 22 banished banish VBN 19363 186 23 out out RP 19363 186 24 for for IN 19363 186 25 its -PRON- PRP$ 19363 186 26 sociable sociable JJ 19363 186 27 sin sin NN 19363 186 28 Along along IN 19363 186 29 wid wid NN 19363 186 30 its -PRON- PRP$ 19363 186 31 yaller yaller NNP 19363 186 32 kitchen kitchen NNP 19363 186 33 kin kin NNP 19363 186 34 . . . 19363 187 1 An an DT 19363 187 2 ' ' `` 19363 187 3 it -PRON- PRP 19363 187 4 ai be VBP 19363 187 5 n't not RB 19363 187 6 by by IN 19363 187 7 itself -PRON- PRP 19363 187 8 in in IN 19363 187 9 dat dat NNP 19363 187 10 , , , 19363 187 11 in in IN 19363 187 12 dat-- dat-- NN 19363 187 13 An an NN 19363 187 14 ' ' '' 19363 187 15 it -PRON- PRP 19363 187 16 ai be VBP 19363 187 17 n't not RB 19363 187 18 by by IN 19363 187 19 itself -PRON- PRP 19363 187 20 in in IN 19363 187 21 dat dat NNP 19363 187 22 . . . 19363 188 1 [ [ -LRB- 19363 188 2 Illustration illustration NN 19363 188 3 ] ] -RRB- 19363 188 4 THE THE NNP 19363 188 5 ' ' '' 19363 188 6 POSSUM POSSUM NNP 19363 188 7 Br'er Br'er NNP 19363 188 8 ' ' POS 19363 188 9 Possum Possum NNP 19363 188 10 makes make VBZ 19363 188 11 pertend pertend NN 19363 188 12 he -PRON- PRP 19363 188 13 's be VBZ 19363 188 14 dead dead JJ 19363 188 15 Whilst Whilst NNP 19363 188 16 shots shot NNS 19363 188 17 goes go VBZ 19363 188 18 whizzin whizzin NNP 19363 188 19 ' ' `` 19363 188 20 over over RB 19363 188 21 ' ' '' 19363 188 22 is be VBZ 19363 188 23 head head NN 19363 188 24 . . . 19363 189 1 But but CC 19363 189 2 time time NN 19363 189 3 de de FW 19363 189 4 hounds hounds NNP 19363 189 5 is be VBZ 19363 189 6 out out RB 19363 189 7 o o NN 19363 189 8 ' ' '' 19363 189 9 sight sight NN 19363 189 10 , , , 19363 189 11 He -PRON- PRP 19363 189 12 's be VBZ 19363 189 13 up up RB 19363 189 14 an an DT 19363 189 15 ' ' `` 19363 189 16 " " `` 19363 189 17 hongry hongry NN 19363 189 18 for for IN 19363 189 19 a a DT 19363 189 20 fight fight NN 19363 189 21 ! ! . 19363 189 22 " " '' 19363 190 1 An an DT 19363 190 2 ' ' `` 19363 190 3 he -PRON- PRP 19363 190 4 ai be VBP 19363 190 5 n't not RB 19363 190 6 by by IN 19363 190 7 ' ' '' 19363 190 8 isself isself PRP 19363 190 9 in in IN 19363 190 10 a a DT 19363 190 11 bluff bluff NN 19363 190 12 like like IN 19363 190 13 dat-- dat-- NN 19363 190 14 No no UH 19363 190 15 , , , 19363 190 16 he -PRON- PRP 19363 190 17 ai be VBP 19363 190 18 n't not RB 19363 190 19 by by IN 19363 190 20 ' ' '' 19363 190 21 isself isself PRP 19363 190 22 in in IN 19363 190 23 dat dat NNP 19363 190 24 . . . 19363 191 1 [ [ -LRB- 19363 191 2 Illustration illustration NN 19363 191 3 ] ] -RRB- 19363 191 4 THE the DT 19363 191 5 OWL OWL NNP 19363 191 6 When when WRB 19363 191 7 de de FW 19363 191 8 big big JJ 19363 191 9 owl owl NN 19363 191 10 calls call VBZ 19363 191 11 out out RP 19363 191 12 " " `` 19363 191 13 _ _ NNP 19363 191 14 Who who WP 19363 191 15 -- -- : 19363 191 16 ooo ooo UH 19363 191 17 -- -- : 19363 191 18 ooo-- ooo-- NNP 19363 191 19 ! ! . 19363 191 20 ! ! . 19363 191 21 ! ! . 19363 191 22 ! ! . 19363 192 1 ! ! . 19363 192 2 _ _ NNP 19363 192 3 " " `` 19363 192 4 In in IN 19363 192 5 de de FW 19363 192 6 dark dark JJ 19363 192 7 o o NNP 19363 192 8 ' ' '' 19363 192 9 de de NNP 19363 192 10 moon moon NNP 19363 192 11 , , , 19363 192 12 like like IN 19363 192 13 night night NN 19363 192 14 - - HYPH 19363 192 15 owls owl NNS 19363 192 16 do do VBP 19363 192 17 , , , 19363 192 18 De De NNP 19363 192 19 chillen chillen NNP 19363 192 20 , , , 19363 192 21 a a DT 19363 192 22 - - HYPH 19363 192 23 beggin beggin NNP 19363 192 24 ' ' '' 19363 192 25 to to TO 19363 192 26 play play VB 19363 192 27 out out RP 19363 192 28 late late RB 19363 192 29 , , , 19363 192 30 Come come VB 19363 192 31 tumblin tumblin NN 19363 192 32 ' ' '' 19363 192 33 back back NN 19363 192 34 into into IN 19363 192 35 Daddy daddy NN 19363 192 36 's 's POS 19363 192 37 gate gate NN 19363 192 38 . . . 19363 193 1 An an DT 19363 193 2 ' ' `` 19363 193 3 dey dey NN 19363 193 4 ai be VBP 19363 193 5 n't not RB 19363 193 6 by by IN 19363 193 7 deyselves deyselve NNS 19363 193 8 in in IN 19363 193 9 dat dat NNP 19363 193 10 , , , 19363 193 11 in in IN 19363 193 12 dat-- dat-- NN 19363 193 13 No no NN 19363 193 14 , , , 19363 193 15 dey dey NNP 19363 193 16 ai be VBP 19363 193 17 n't not RB 19363 193 18 by by IN 19363 193 19 deyselves deyselve NNS 19363 193 20 in in IN 19363 193 21 dat dat NNP 19363 193 22 . . . 19363 194 1 [ [ -LRB- 19363 194 2 Illustration illustration NN 19363 194 3 ] ] -RRB- 19363 194 4 THE THE NNP 19363 194 5 CHAMELEON CHAMELEON NNP 19363 194 6 De De NNP 19363 194 7 camelia camelia NNP 19363 194 8 - - HYPH 19363 194 9 lizard lizard NNP 19363 194 10 is be VBZ 19363 194 11 a a DT 19363 194 12 turn turn NN 19363 194 13 - - HYPH 19363 194 14 coat coat NN 19363 194 15 man man NN 19363 194 16 , , , 19363 194 17 An an DT 19363 194 18 ' ' '' 19363 194 19 he -PRON- PRP 19363 194 20 borries borrie VBZ 19363 194 21 his -PRON- PRP$ 19363 194 22 colors color NNS 19363 194 23 where where WRB 19363 194 24 dey dey NNP 19363 194 25 's 's POS 19363 194 26 " " `` 19363 194 27 room room NN 19363 194 28 to to IN 19363 194 29 stan stan NNP 19363 194 30 ' ' '' 19363 194 31 " " '' 19363 194 32 ; ; : 19363 194 33 He -PRON- PRP 19363 194 34 mought mought NN 19363 194 35 keep keep VB 19363 194 36 solid solid JJ 19363 194 37 as as IN 19363 194 38 a a DT 19363 194 39 county county NN 19363 194 40 candidate candidate NN 19363 194 41 , , , 19363 194 42 But but CC 19363 194 43 you -PRON- PRP 19363 194 44 could could MD 19363 194 45 n't not RB 19363 194 46 sca'cely sca'cely RB 19363 194 47 find find VB 19363 194 48 ' ' '' 19363 194 49 i -PRON- PRP 19363 194 50 m be VBP 19363 194 51 on on IN 19363 194 52 a a DT 19363 194 53 map map NN 19363 194 54 o o NN 19363 194 55 ' ' '' 19363 194 56 de de NNP 19363 194 57 State State NNP 19363 194 58 . . . 19363 195 1 But but CC 19363 195 2 he -PRON- PRP 19363 195 3 ai be VBP 19363 195 4 n't not RB 19363 195 5 by by IN 19363 195 6 ' ' '' 19363 195 7 isself isself PRP 19363 195 8 lost lose VBD 19363 195 9 out out RP 19363 195 10 , , , 19363 195 11 like like IN 19363 195 12 dat-- dat-- NN 19363 195 13 No no UH 19363 195 14 , , , 19363 195 15 he -PRON- PRP 19363 195 16 ai be VBP 19363 195 17 n't not RB 19363 195 18 by by IN 19363 195 19 ' ' '' 19363 195 20 isself isself PRP 19363 195 21 in in IN 19363 195 22 dat dat NNP 19363 195 23 . . . 19363 196 1 [ [ -LRB- 19363 196 2 Illustration illustration NN 19363 196 3 ] ] -RRB- 19363 196 4 THE the DT 19363 196 5 CATERPILLAR CATERPILLAR NNP 19363 196 6 Whilst whilst IN 19363 196 7 she -PRON- PRP 19363 196 8 eats eat VBZ 19363 196 9 de de NNP 19363 196 10 groun groun NNP 19363 196 11 ' ' '' 19363 196 12 f'om f'om NNS 19363 196 13 onder onder NN 19363 196 14 ' ' '' 19363 196 15 er er UH 19363 196 16 feet foot NNS 19363 196 17 , , , 19363 196 18 Sis Sis NNP 19363 196 19 ' ' POS 19363 196 20 Caterpillar Caterpillar NNP 19363 196 21 's 's POS 19363 196 22 weavin weavin NN 19363 196 23 ' ' '' 19363 196 24 ' ' `` 19363 196 25 er er UH 19363 196 26 windin'-sheet windin'-sheet PRP 19363 196 27 ; ; : 19363 196 28 But but CC 19363 196 29 ' ' `` 19363 196 30 er er UH 19363 196 31 red red JJ 19363 196 32 eyes eye NNS 19363 196 33 shine shine VBP 19363 196 34 an an DT 19363 196 35 ' ' `` 19363 196 36 ' ' `` 19363 196 37 er er UH 19363 196 38 grass grass NN 19363 196 39 - - HYPH 19363 196 40 green green JJ 19363 196 41 - - HYPH 19363 196 42 hair hair NN 19363 196 43 , , , 19363 196 44 An an NN 19363 196 45 ' ' '' 19363 196 46 ' ' `` 19363 196 47 er er UH 19363 196 48 short short JJ 19363 196 49 life life NN 19363 196 50 's 's POS 19363 196 51 bright bright JJ 19363 196 52 , , , 19363 196 53 so so RB 19363 196 54 she -PRON- PRP 19363 196 55 do do VBP 19363 196 56 n't not RB 19363 196 57 care care VB 19363 196 58 . . . 19363 197 1 An an DT 19363 197 2 ' ' `` 19363 197 3 she -PRON- PRP 19363 197 4 ai be VBP 19363 197 5 n't not RB 19363 197 6 by by IN 19363 197 7 ' ' '' 19363 197 8 erself erself NN 19363 197 9 in in IN 19363 197 10 dat dat NNP 19363 197 11 , , , 19363 197 12 in in IN 19363 197 13 dat-- dat-- NNP 19363 197 14 An an NN 19363 197 15 ' ' '' 19363 197 16 she -PRON- PRP 19363 197 17 ai be VBP 19363 197 18 n't not RB 19363 197 19 by by IN 19363 197 20 ' ' '' 19363 197 21 erself erself NN 19363 197 22 in in IN 19363 197 23 dat dat NNP 19363 197 24 . . . 19363 198 1 [ [ -LRB- 19363 198 2 Illustration illustration NN 19363 198 3 ] ] -RRB- 19363 198 4 DR DR NNP 19363 198 5 . . . 19363 198 6 DRAKE DRAKE NNP 19363 198 7 Ol' old WDT 19363 198 8 Dr. Dr. NNP 19363 198 9 Drake Drake NNP 19363 198 10 wid wid NN 19363 198 11 ' ' `` 19363 198 12 is be VBZ 19363 198 13 college college NN 19363 198 14 waddle waddle NN 19363 198 15 An an DT 19363 198 16 ' ' `` 19363 198 17 Latin latin JJ 19363 198 18 inscriptioms inscriptiom NNS 19363 198 19 on on IN 19363 198 20 ' ' `` 19363 198 21 is be VBZ 19363 198 22 noddle noddle JJ 19363 198 23 , , , 19363 198 24 Would Would MD 19363 198 25 part part VB 19363 198 26 wid wid NN 19363 198 27 ' ' '' 19363 198 28 is be VBZ 19363 198 29 gait gait VB 19363 198 30 an an DT 19363 198 31 ' ' `` 19363 198 32 ' ' `` 19363 198 33 is be VBZ 19363 198 34 shimmerin shimmerin NN 19363 198 35 ' ' `` 19363 198 36 back back RB 19363 198 37 To to TO 19363 198 38 perscribe perscribe VB 19363 198 39 a a DT 19363 198 40 _ _ NNP 19363 198 41 crowin'-powder crowin'-powder NNP 19363 198 42 _ _ NNP 19363 198 43 an an DT 19363 198 44 ' ' `` 19363 198 45 nuver nuver NN 19363 198 46 say say VB 19363 198 47 " " `` 19363 198 48 Quack quack UH 19363 198 49 ! ! . 19363 198 50 " " '' 19363 199 1 But but CC 19363 199 2 he -PRON- PRP 19363 199 3 ai be VBP 19363 199 4 n't not RB 19363 199 5 by by IN 19363 199 6 ' ' '' 19363 199 7 isself isself PRP 19363 199 8 in in IN 19363 199 9 dat dat NNP 19363 199 10 , , , 19363 199 11 in in IN 19363 199 12 dat-- dat-- NNP 19363 199 13 But but CC 19363 199 14 he -PRON- PRP 19363 199 15 ai be VBP 19363 199 16 n't not RB 19363 199 17 by by IN 19363 199 18 ' ' '' 19363 199 19 isself isself PRP 19363 199 20 in in IN 19363 199 21 dat dat NNP 19363 199 22 . . . 19363 200 1 [ [ -LRB- 19363 200 2 Illustration illustration NN 19363 200 3 ] ] -RRB- 19363 200 4 THE the DT 19363 200 5 PEACOCK peacock NN 19363 200 6 Br'er Br'er NNP 19363 200 7 Peacock Peacock NNP 19363 200 8 ' ' POS 19363 200 9 lows low VBZ 19363 200 10 he -PRON- PRP 19363 200 11 's be VBZ 19363 200 12 a a DT 19363 200 13 ' ' `` 19363 200 14 ristocrat ristocrat NN 19363 200 15 , , , 19363 200 16 Wid Wid NNP 19363 200 17 mighty mighty JJ 19363 200 18 fine fine JJ 19363 200 19 clo'es clo'es NN 19363 200 20 , , , 19363 200 21 an an DT 19363 200 22 ' ' `` 19363 200 23 vain vain JJ 19363 200 24 at at IN 19363 200 25 dat dat NNP 19363 200 26 ; ; : 19363 200 27 He -PRON- PRP 19363 200 28 'll will MD 19363 200 29 answer answer VB 19363 200 30 yo yo NNP 19363 200 31 ' ' POS 19363 200 32 glance glance NNP 19363 200 33 wid wid NNP 19363 200 34 col col NNP 19363 200 35 ' ' POS 19363 200 36 surprise surprise NN 19363 200 37 An an DT 19363 200 38 ' ' `` 19363 200 39 look look VB 19363 200 40 you -PRON- PRP 19363 200 41 over over IN 19363 200 42 wid wid NNP 19363 200 43 a a DT 19363 200 44 thousan thousan NNP 19363 200 45 ' ' `` 19363 200 46 eyes eye NNS 19363 200 47 ! ! . 19363 201 1 But but CC 19363 201 2 he -PRON- PRP 19363 201 3 ai be VBP 19363 201 4 n't not RB 19363 201 5 by by IN 19363 201 6 ' ' '' 19363 201 7 isself isself PRP 19363 201 8 in in IN 19363 201 9 dat dat NNP 19363 201 10 , , , 19363 201 11 in in IN 19363 201 12 dat-- dat-- NNP 19363 201 13 But but CC 19363 201 14 he -PRON- PRP 19363 201 15 ai be VBP 19363 201 16 n't not RB 19363 201 17 by by IN 19363 201 18 ' ' '' 19363 201 19 isself isself PRP 19363 201 20 in in IN 19363 201 21 dat dat NNP 19363 201 22 . . . 19363 202 1 [ [ -LRB- 19363 202 2 Illustration illustration NN 19363 202 3 ] ] -RRB- 19363 202 4 THE the DT 19363 202 5 ALLIGATOR ALLIGATOR NNP 19363 202 6 Br'er Br'er NNP 19363 202 7 Alligator Alligator NNP 19363 202 8 kin kin NNP 19363 202 9 grin grin NNP 19363 202 10 a a DT 19363 202 11 mile mile NN 19363 202 12 , , , 19363 202 13 But but CC 19363 202 14 dey dey NNP 19363 202 15 ai be VBP 19363 202 16 n't not RB 19363 202 17 no no DT 19363 202 18 inducemint inducemint NN 19363 202 19 in in IN 19363 202 20 his -PRON- PRP$ 19363 202 21 smile smile NN 19363 202 22 ; ; : 19363 202 23 Whilst whilst IN 19363 202 24 he -PRON- PRP 19363 202 25 ai be VBP 19363 202 26 n't not RB 19363 202 27 no no DT 19363 202 28 race race NN 19363 202 29 - - HYPH 19363 202 30 horse horse NN 19363 202 31 , , , 19363 202 32 yit yit NN 19363 202 33 dey dey NNP 19363 202 34 say say VBP 19363 202 35 A a DT 19363 202 36 little little JJ 19363 202 37 alligator alligator NN 19363 202 38 goes go VBZ 19363 202 39 a a DT 19363 202 40 mighty mighty JJ 19363 202 41 long long JJ 19363 202 42 way way NN 19363 202 43 . . . 19363 203 1 But but CC 19363 203 2 he -PRON- PRP 19363 203 3 ai be VBP 19363 203 4 n't not RB 19363 203 5 by by IN 19363 203 6 ' ' '' 19363 203 7 isself isself PRP 19363 203 8 in in IN 19363 203 9 dat dat NNP 19363 203 10 , , , 19363 203 11 in in IN 19363 203 12 dat-- dat-- NNP 19363 203 13 But but CC 19363 203 14 he -PRON- PRP 19363 203 15 ai be VBP 19363 203 16 n't not RB 19363 203 17 by by IN 19363 203 18 ' ' '' 19363 203 19 isself isself PRP 19363 203 20 in in IN 19363 203 21 dat dat NNP 19363 203 22 . . . 19363 204 1 [ [ -LRB- 19363 204 2 Illustration illustration NN 19363 204 3 ] ] -RRB- 19363 204 4 THE the DT 19363 204 5 TERRAPIN TERRAPIN NNP 19363 204 6 Br'er Br'er NNP 19363 204 7 Tarrapin Tarrapin NNP 19363 204 8 draws draw VBZ 19363 204 9 in in IN 19363 204 10 ' ' '' 19363 204 11 is be VBZ 19363 204 12 head head NN 19363 204 13 so so RB 19363 204 14 knowin knowin NNP 19363 204 15 ' ' '' 19363 204 16 , , , 19363 204 17 You -PRON- PRP 19363 204 18 ca can MD 19363 204 19 n't not RB 19363 204 20 tell tell VB 19363 204 21 whether whether IN 19363 204 22 he -PRON- PRP 19363 204 23 's be VBZ 19363 204 24 comin comin NN 19363 204 25 ' ' '' 19363 204 26 or or CC 19363 204 27 goin' go VBG 19363 204 28 , , , 19363 204 29 But but CC 19363 204 30 _ _ NNP 19363 204 31 his -PRON- PRP$ 19363 204 32 _ _ NNP 19363 204 33 mind mind NN 19363 204 34 ai be VBP 19363 204 35 n't not RB 19363 204 36 mixed mixed JJ 19363 204 37 -- -- : 19363 204 38 he -PRON- PRP 19363 204 39 's be VBZ 19363 204 40 layin layin JJ 19363 204 41 ' ' `` 19363 204 42 low low JJ 19363 204 43 Tel Tel NNP 19363 204 44 he -PRON- PRP 19363 204 45 sees see VBZ 19363 204 46 which which WDT 19363 204 47 way way NN 19363 204 48 he -PRON- PRP 19363 204 49 's be VBZ 19363 204 50 obleeged obleege VBN 19363 204 51 to to TO 19363 204 52 go go VB 19363 204 53 . . . 19363 205 1 An an DT 19363 205 2 ' ' `` 19363 205 3 he -PRON- PRP 19363 205 4 ai be VBP 19363 205 5 n't not RB 19363 205 6 no no DT 19363 205 7 new new JJ 19363 205 8 politician politician NN 19363 205 9 in in IN 19363 205 10 dat-- dat-- NN 19363 205 11 No no UH 19363 205 12 , , , 19363 205 13 he -PRON- PRP 19363 205 14 ai be VBP 19363 205 15 n't not RB 19363 205 16 by by IN 19363 205 17 ' ' '' 19363 205 18 isself isself PRP 19363 205 19 in in IN 19363 205 20 dat dat NNP 19363 205 21 . . . 19363 206 1 [ [ -LRB- 19363 206 2 Illustration illustration NN 19363 206 3 ] ] -RRB- 19363 206 4 THE the DT 19363 206 5 DANDELION dandelion NN 19363 206 6 De De NNP 19363 206 7 dandelion dandelion NN 19363 206 8 flower flower NN 19363 206 9 blooms bloom VBZ 19363 206 10 out out RB 19363 206 11 so so RB 19363 206 12 young young JJ 19363 206 13 Wid Wid NNP 19363 206 14 a a DT 19363 206 15 look look NN 19363 206 16 in in IN 19363 206 17 its -PRON- PRP$ 19363 206 18 face face NN 19363 206 19 like like IN 19363 206 20 a a DT 19363 206 21 sassy sassy JJ 19363 206 22 tongue tongue NN 19363 206 23 , , , 19363 206 24 Den Den NNP 19363 206 25 it -PRON- PRP 19363 206 26 grows grow VBZ 19363 206 27 light light NN 19363 206 28 - - HYPH 19363 206 29 headed head VBN 19363 206 30 wid wid NN 19363 206 31 self self NN 19363 206 32 - - HYPH 19363 206 33 conceit conceit NN 19363 206 34 Wid Wid NNP 19363 206 35 a a DT 19363 206 36 flighty flighty JJ 19363 206 37 ol' old JJ 19363 206 38 age age NN 19363 206 39 , , , 19363 206 40 for for IN 19363 206 41 full full JJ 19363 206 42 defeat defeat NN 19363 206 43 . . . 19363 207 1 An an DT 19363 207 2 ' ' `` 19363 207 3 it -PRON- PRP 19363 207 4 ai be VBP 19363 207 5 n't not RB 19363 207 6 by by IN 19363 207 7 itself -PRON- PRP 19363 207 8 , , , 19363 207 9 pert pert NNP 19363 207 10 chillen chillen NNP 19363 207 11 , , , 19363 207 12 in in IN 19363 207 13 dat-- dat-- NN 19363 207 14 No no UH 19363 207 15 , , , 19363 207 16 it -PRON- PRP 19363 207 17 ai be VBP 19363 207 18 n't not RB 19363 207 19 by by IN 19363 207 20 itself -PRON- PRP 19363 207 21 in in IN 19363 207 22 dat dat NNP 19363 207 23 . . . 19363 208 1 [ [ -LRB- 19363 208 2 Illustration illustration NN 19363 208 3 ] ] -RRB- 19363 208 4 THE the DT 19363 208 5 CUD CUD NNP 19363 208 6 " " `` 19363 208 7 Life Life NNP 19363 208 8 's be VBZ 19363 208 9 give give VBP 19363 208 10 an an DT 19363 208 11 ' ' `` 19363 208 12 take take VB 19363 208 13 , , , 19363 208 14 " " '' 19363 208 15 Sis Sis NNP 19363 208 16 ' ' '' 19363 208 17 Cow cow NN 19363 208 18 , , , 19363 208 19 she -PRON- PRP 19363 208 20 laugh laugh VBP 19363 208 21 . . . 19363 209 1 So so CC 19363 209 2 I -PRON- PRP 19363 209 3 gives give VBZ 19363 209 4 my -PRON- PRP$ 19363 209 5 milk milk NN 19363 209 6 an an DT 19363 209 7 ' ' `` 19363 209 8 dey dey NN 19363 209 9 takes take VBZ 19363 209 10 my -PRON- PRP$ 19363 209 11 calf calf NN 19363 209 12 . . . 19363 209 13 " " '' 19363 210 1 An an DT 19363 210 2 ' ' `` 19363 210 3 when when WRB 19363 210 4 contentment contentment NN 19363 210 5 's 's POS 19363 210 6 hard hard JJ 19363 210 7 to to TO 19363 210 8 fin fin VB 19363 210 9 ' ' '' 19363 210 10 , , , 19363 210 11 She -PRON- PRP 19363 210 12 chaws chaw VBZ 19363 210 13 ' ' POS 19363 210 14 er er UH 19363 210 15 cud cud NNP 19363 210 16 to to TO 19363 210 17 ease ease VB 19363 210 18 ' ' `` 19363 210 19 er er UH 19363 210 20 min min NNP 19363 210 21 ' ' '' 19363 210 22 . . . 19363 211 1 And and CC 19363 211 2 you -PRON- PRP 19363 211 3 ai be VBP 19363 211 4 n't not RB 19363 211 5 by by IN 19363 211 6 yo'self yo'self PRP 19363 211 7 , , , 19363 211 8 Sis Sis NNP 19363 211 9 ' ' POS 19363 211 10 Cow Cow NNP 19363 211 11 , , , 19363 211 12 in in IN 19363 211 13 dat-- dat-- NN 19363 211 14 No no UH 19363 211 15 , , , 19363 211 16 you -PRON- PRP 19363 211 17 ai be VBP 19363 211 18 n't not RB 19363 211 19 by by IN 19363 211 20 yo'self yo'self PRP 19363 211 21 in in IN 19363 211 22 dat dat NNP 19363 211 23 . . . 19363 212 1 [ [ -LRB- 19363 212 2 Illustration illustration NN 19363 212 3 ] ] -RRB- 19363 212 4 THE the DT 19363 212 5 MIRROR MIRROR NNP 19363 212 6 Br'er Br'er NNP 19363 212 7 Donkey Donkey NNP 19363 212 8 , , , 19363 212 9 drinkin drinkin XX 19363 212 10 ' ' '' 19363 212 11 at at IN 19363 212 12 de de NNP 19363 212 13 brook brook NNP 19363 212 14 , , , 19363 212 15 Surveys Surveys NNP 19363 212 16 hisself hisself PRP 19363 212 17 wid wid NNP 19363 212 18 offish offish NNP 19363 212 19 look look NN 19363 212 20 , , , 19363 212 21 An an NN 19363 212 22 ' ' '' 19363 212 23 ' ' `` 19363 212 24 low low JJ 19363 212 25 : : : 19363 212 26 " " `` 19363 212 27 You -PRON- PRP 19363 212 28 Jackass Jackass NNP 19363 212 29 makes make VBZ 19363 212 30 too too RB 19363 212 31 free free JJ 19363 212 32 ! ! . 19363 213 1 Huccome huccome VB 19363 213 2 you -PRON- PRP 19363 213 3 dast dast VBP 19363 213 4 to to TO 19363 213 5 drink drink VB 19363 213 6 wid wid NN 19363 213 7 me -PRON- PRP 19363 213 8 ! ! . 19363 213 9 " " '' 19363 214 1 An an DT 19363 214 2 ' ' `` 19363 214 3 he -PRON- PRP 19363 214 4 ai be VBP 19363 214 5 n't not RB 19363 214 6 by by IN 19363 214 7 ' ' '' 19363 214 8 isself isself PRP 19363 214 9 in in IN 19363 214 10 dat dat NNP 19363 214 11 , , , 19363 214 12 in in IN 19363 214 13 dat-- dat-- NN 19363 214 14 Oh oh UH 19363 214 15 , , , 19363 214 16 he -PRON- PRP 19363 214 17 ai be VBP 19363 214 18 n't not RB 19363 214 19 by by IN 19363 214 20 ' ' '' 19363 214 21 isself isself PRP 19363 214 22 in in IN 19363 214 23 dat dat NNP 19363 214 24 . . . 19363 215 1 [ [ -LRB- 19363 215 2 Illustration illustration NN 19363 215 3 ] ] -RRB- 19363 215 4 GOSLINGS GOSLINGS NNP 19363 215 5 De De NNP 19363 215 6 purty purty NN 19363 215 7 yaller yaller NN 19363 215 8 goslin goslin NNP 19363 215 9 's 's POS 19363 215 10 say say NN 19363 215 11 : : : 19363 215 12 " " `` 19363 215 13 Oh oh UH 19363 215 14 , , , 19363 215 15 what what WP 19363 215 16 -- -- : 19363 215 17 oh oh UH 19363 215 18 , , , 19363 215 19 what what WP 19363 215 20 's be VBZ 19363 215 21 de de FW 19363 215 22 use use NN 19363 215 23 ! ! . 19363 216 1 When when WRB 19363 216 2 Mama Mama NNP 19363 216 3 say say VBP 19363 216 4 , , , 19363 216 5 ' ' '' 19363 216 6 Come come VB 19363 216 7 , , , 19363 216 8 walk walk VB 19363 216 9 dis dis NNP 19363 216 10 way way NN 19363 216 11 An an DT 19363 216 12 ' ' `` 19363 216 13 ac ac NN 19363 216 14 ' ' '' 19363 216 15 jes jes NN 19363 216 16 like like IN 19363 216 17 a a DT 19363 216 18 goose goose NN 19363 216 19 ! ! . 19363 216 20 ' ' '' 19363 217 1 Oh oh UH 19363 217 2 , , , 19363 217 3 what what WP 19363 217 4 's be VBZ 19363 217 5 de de FW 19363 217 6 use use NN 19363 217 7 -- -- : 19363 217 8 oh oh UH 19363 217 9 , , , 19363 217 10 what what WP 19363 217 11 's be VBZ 19363 217 12 de de FW 19363 217 13 use use NN 19363 217 14 ? ? . 19363 218 1 I -PRON- PRP 19363 218 2 's be VBZ 19363 218 3 boun boun NN 19363 218 4 ' ' '' 19363 218 5 to to TO 19363 218 6 grow grow VB 19363 218 7 a a DT 19363 218 8 noddle noddle NN 19363 218 9 , , , 19363 218 10 Like like IN 19363 218 11 every every DT 19363 218 12 goosey goosey NN 19363 218 13 , , , 19363 218 14 goosey goosey NN 19363 218 15 , , , 19363 218 16 goose goose NN 19363 218 17 , , , 19363 218 18 An an DT 19363 218 19 ' ' '' 19363 218 20 waddle waddle NN 19363 218 21 , , , 19363 218 22 waddle waddle JJ 19363 218 23 , , , 19363 218 24 waddle waddle JJ 19363 218 25 ! ! . 19363 219 1 " " `` 19363 219 2 But but CC 19363 219 3 Mama Mama NNP 19363 219 4 say say VBP 19363 219 5 : : : 19363 219 6 ' ' `` 19363 219 7 Do do VB 19363 219 8 n't not RB 19363 219 9 talk talk VB 19363 219 10 dat dat NNP 19363 219 11 way way NN 19363 219 12 ! ! . 19363 220 1 Come come VB 19363 220 2 , , , 19363 220 3 waddle waddle VB 19363 220 4 like like IN 19363 220 5 a a DT 19363 220 6 mild mild JJ 19363 220 7 goose goose NN 19363 220 8 , , , 19363 220 9 F'om F'om NNS 19363 220 10 side side NN 19363 220 11 to to TO 19363 220 12 side side VB 19363 220 13 , , , 19363 220 14 wid wid NN 19363 220 15 proper proper JJ 19363 220 16 pride-- pride-- NNP 19363 220 17 Not not RB 19363 220 18 like like IN 19363 220 19 a a DT 19363 220 20 woodsy woodsy NN 19363 220 21 wild wild JJ 19363 220 22 goose goose NN 19363 220 23 ! ! . 19363 221 1 Dey Dey NNP 19363 221 2 's 's POS 19363 221 3 plenty plenty JJ 19363 221 4 use use NN 19363 221 5 -- -- : 19363 221 6 dey dey NNP 19363 221 7 's 's POS 19363 221 8 plenty plenty JJ 19363 221 9 use use NN 19363 221 10 ! ! . 19363 222 1 Come come VB 19363 222 2 , , , 19363 222 3 git git NNP 19363 222 4 yo yo NNP 19363 222 5 ' ' '' 19363 222 6 education education NN 19363 222 7 ! ! . 19363 223 1 See see VB 19363 223 2 how how WRB 19363 223 3 to to TO 19363 223 4 waddle waddle VB 19363 223 5 an an DT 19363 223 6 ' ' `` 19363 223 7 tote tote NN 19363 223 8 yo yo NN 19363 223 9 ' ' '' 19363 223 10 noddle noddle NNP 19363 223 11 Accordin Accordin NNP 19363 223 12 ' ' '' 19363 223 13 to to IN 19363 223 14 yo yo NNP 19363 223 15 ' ' '' 19363 223 16 station station NN 19363 223 17 ! ! . 19363 223 18 ' ' '' 19363 223 19 " " '' 19363 224 1 [ [ -LRB- 19363 224 2 Illustration illustration NN 19363 224 3 ] ] -RRB- 19363 224 4 THE the DT 19363 224 5 PET PET NNP 19363 224 6 De De NNP 19363 224 7 little little JJ 19363 224 8 white white JJ 19363 224 9 chicken chicken NNP 19363 224 10 dat dat NNP 19363 224 11 's 's POS 19363 224 12 petted pet VBN 19363 224 13 too too RB 19363 224 14 much much JJ 19363 224 15 Gits Gits NNPS 19363 224 16 stunted stunt VBN 19363 224 17 in in IN 19363 224 18 growth growth NN 19363 224 19 f'om f'om . 19363 224 20 de de FW 19363 224 21 sp'ilin sp'ilin NNP 19363 224 22 ' ' POS 19363 224 23 touch touch NN 19363 224 24 . . . 19363 225 1 An an DT 19363 225 2 ' ' '' 19363 225 3 she -PRON- PRP 19363 225 4 'll will MD 19363 225 5 nuver nuver VB 19363 225 6 make make VB 19363 225 7 a a DT 19363 225 8 hen hen NN 19363 225 9 so so RB 19363 225 10 brave brave VB 19363 225 11 an an DT 19363 225 12 ' ' `` 19363 225 13 good good JJ 19363 225 14 As as IN 19363 225 15 ef ef RB 19363 225 16 she -PRON- PRP 19363 225 17 went go VBD 19363 225 18 a a DT 19363 225 19 - - HYPH 19363 225 20 pickin pickin NN 19363 225 21 ' ' '' 19363 225 22 , , , 19363 225 23 an an DT 19363 225 24 ' ' `` 19363 225 25 worked worked JJ 19363 225 26 wid wid NN 19363 225 27 de de IN 19363 225 28 brood brood NN 19363 225 29 . . . 19363 226 1 An an DT 19363 226 2 ' ' `` 19363 226 3 she -PRON- PRP 19363 226 4 ai be VBP 19363 226 5 n't not RB 19363 226 6 by by IN 19363 226 7 ' ' '' 19363 226 8 erself erself NN 19363 226 9 in in IN 19363 226 10 dat dat NNP 19363 226 11 , , , 19363 226 12 in in IN 19363 226 13 dat-- dat-- NN 19363 226 14 No no UH 19363 226 15 , , , 19363 226 16 she -PRON- PRP 19363 226 17 ai be VBP 19363 226 18 n't not RB 19363 226 19 by by IN 19363 226 20 ' ' '' 19363 226 21 erself erself NN 19363 226 22 in in IN 19363 226 23 dat dat NNP 19363 226 24 . . . 19363 227 1 [ [ -LRB- 19363 227 2 Illustration illustration NN 19363 227 3 ] ] -RRB- 19363 227 4 THE the DT 19363 227 5 GUINEA GUINEA NNP 19363 227 6 - - HYPH 19363 227 7 HEN HEN NNP 19363 227 8 Sis Sis NNP 19363 227 9 ' ' '' 19363 227 10 Guinea Guinea NNP 19363 227 11 , , , 19363 227 12 in in IN 19363 227 13 proud proud JJ 19363 227 14 week week NN 19363 227 15 - - HYPH 19363 227 16 day day NN 19363 227 17 clo'es clo'es NN 19363 227 18 Forgits forgit VBZ 19363 227 19 how how WRB 19363 227 20 she -PRON- PRP 19363 227 21 was be VBD 19363 227 22 hatched hatch VBN 19363 227 23 outdo outdo NNP 19363 227 24 's 's POS 19363 227 25 ; ; : 19363 227 26 Wid Wid NNP 19363 227 27 ' ' POS 19363 227 28 er er UH 19363 227 29 red red NNP 19363 227 30 boot boot NN 19363 227 31 chicks chick VBZ 19363 227 32 , , , 19363 227 33 she -PRON- PRP 19363 227 34 cuts cut VBZ 19363 227 35 a a DT 19363 227 36 dash dash NN 19363 227 37 , , , 19363 227 38 An an DT 19363 227 39 ' ' `` 19363 227 40 calls call NNS 19363 227 41 ' ' POS 19363 227 42 er er UH 19363 227 43 neighbors neighbor NNS 19363 227 44 " " `` 19363 227 45 _ _ NNP 19363 227 46 Po Po NNP 19363 227 47 ' ' POS 19363 227 48 trash trash NN 19363 227 49 ! ! . 19363 228 1 Po Po NNP 19363 228 2 ' ' `` 19363 228 3 trash!_"[1 trash!_"[1 NN 19363 228 4 ] ] -RRB- 19363 228 5 But but CC 19363 228 6 she -PRON- PRP 19363 228 7 ai be VBP 19363 228 8 n't not RB 19363 228 9 by by IN 19363 228 10 ' ' '' 19363 228 11 erself erself NN 19363 228 12 in in IN 19363 228 13 dat-- dat-- NNP 19363 228 14 But but CC 19363 228 15 she -PRON- PRP 19363 228 16 ai be VBP 19363 228 17 n't not RB 19363 228 18 by by IN 19363 228 19 ' ' '' 19363 228 20 erself erself NN 19363 228 21 in in IN 19363 228 22 dat dat NNP 19363 228 23 . . . 19363 229 1 [ [ -LRB- 19363 229 2 Illustration illustration NN 19363 229 3 ] ] -RRB- 19363 229 4 THE the DT 19363 229 5 MOON MOON NNP 19363 229 6 Dey Dey NNP 19363 229 7 say say VBP 19363 229 8 Sis Sis NNP 19363 229 9 ' ' POS 19363 229 10 Moon Moon NNP 19363 229 11 daresn't daresn't . 19363 229 12 shine shine VB 19363 229 13 at at IN 19363 229 14 night night NN 19363 229 15 Cep'n Cep'n : 19363 229 16 by by IN 19363 229 17 Marse Marse NNP 19363 229 18 Sun Sun NNP 19363 229 19 's 's POS 19363 229 20 allowance allowance NN 19363 229 21 o o NN 19363 229 22 ' ' `` 19363 229 23 light light NN 19363 229 24 , , , 19363 229 25 An an DT 19363 229 26 ' ' '' 19363 229 27 whilst whilst IN 19363 229 28 he -PRON- PRP 19363 229 29 's be VBZ 19363 229 30 away away RB 19363 229 31 whar whar . 19363 229 32 de de IN 19363 229 33 yether yether NNP 19363 229 34 moons moon NNS 19363 229 35 are be VBP 19363 229 36 She -PRON- PRP 19363 229 37 do do VBP 19363 229 38 n't not RB 19363 229 39 even even RB 19363 229 40 dast dast VB 19363 229 41 to to TO 19363 229 42 wink wink VB 19363 229 43 at at IN 19363 229 44 a a DT 19363 229 45 star star NN 19363 229 46 . . . 19363 230 1 An an DT 19363 230 2 ' ' `` 19363 230 3 she -PRON- PRP 19363 230 4 ai be VBP 19363 230 5 n't not RB 19363 230 6 de de NNP 19363 230 7 onies onies NNP 19363 230 8 ' ' POS 19363 230 9 wife wife NN 19363 230 10 like like IN 19363 230 11 dat-- dat-- NN 19363 230 12 No no UH 19363 230 13 , , , 19363 230 14 she -PRON- PRP 19363 230 15 ai be VBP 19363 230 16 n't not RB 19363 230 17 by by IN 19363 230 18 ' ' '' 19363 230 19 erself erself NN 19363 230 20 in in IN 19363 230 21 dat dat NNP 19363 230 22 . . . 19363 231 1 [ [ -LRB- 19363 231 2 Illustration illustration NN 19363 231 3 ] ] -RRB- 19363 231 4 THE the DT 19363 231 5 HEN HEN NNP 19363 231 6 - - HYPH 19363 231 7 ROOST ROOST NNP 19363 231 8 MAN MAN NNP 19363 231 9 De De NNP 19363 231 10 Hen hen NN 19363 231 11 - - HYPH 19363 231 12 roost roost NN 19363 231 13 Man Man NNP 19363 231 14 he -PRON- PRP 19363 231 15 'll will MD 19363 231 16 preach preach VB 19363 231 17 about about IN 19363 231 18 Paul Paul NNP 19363 231 19 , , , 19363 231 20 An an DT 19363 231 21 ' ' `` 19363 231 22 James James NNP 19363 231 23 an an DT 19363 231 24 ' ' '' 19363 231 25 John John NNP 19363 231 26 , , , 19363 231 27 an an DT 19363 231 28 ' ' `` 19363 231 29 Herod Herod NNP 19363 231 30 , , , 19363 231 31 an an DT 19363 231 32 ' ' '' 19363 231 33 all all DT 19363 231 34 , , , 19363 231 35 But but CC 19363 231 36 nuver nuver VB 19363 231 37 a a DT 19363 231 38 word word NN 19363 231 39 about about IN 19363 231 40 Peter Peter NNP 19363 231 41 , , , 19363 231 42 oh oh UH 19363 231 43 , , , 19363 231 44 no no UH 19363 231 45 ! ! . 19363 232 1 He -PRON- PRP 19363 232 2 's be VBZ 19363 232 3 afeard afeard IN 19363 232 4 he -PRON- PRP 19363 232 5 'll will MD 19363 232 6 hear hear VB 19363 232 7 dat dat NNP 19363 232 8 rooster rooster NN 19363 232 9 crow crow NN 19363 232 10 . . . 19363 233 1 An an DT 19363 233 2 ' ' `` 19363 233 3 he -PRON- PRP 19363 233 4 ai be VBP 19363 233 5 n't not RB 19363 233 6 by by IN 19363 233 7 ' ' '' 19363 233 8 isself isself PRP 19363 233 9 in in IN 19363 233 10 dat dat NNP 19363 233 11 , , , 19363 233 12 in in IN 19363 233 13 dat-- dat-- NNP 19363 233 14 An an NN 19363 233 15 ' ' '' 19363 233 16 he -PRON- PRP 19363 233 17 ai be VBP 19363 233 18 n't not RB 19363 233 19 by by IN 19363 233 20 ' ' '' 19363 233 21 isself isself PRP 19363 233 22 in in IN 19363 233 23 dat dat NNP 19363 233 24 . . . 19363 234 1 [ [ -LRB- 19363 234 2 Illustration illustration NN 19363 234 3 ] ] -RRB- 19363 234 4 A a DT 19363 234 5 GUILTY GUILTY NNP 19363 234 6 CONSCIENCE CONSCIENCE NNP 19363 234 7 Dat Dat NNP 19363 234 8 little little JJ 19363 234 9 yaller yaller NNP 19363 234 10 pup pup NNP 19363 234 11 's 's POS 19363 234 12 got get VBD 19363 234 13 so so RB 19363 234 14 many many JJ 19363 234 15 lickin lickin NN 19363 234 16 's 's POS 19363 234 17 For for IN 19363 234 18 pesterin pesterin NN 19363 234 19 ' ' '' 19363 234 20 all all DT 19363 234 21 de de IN 19363 234 22 ducks duck VBZ 19363 234 23 an an DT 19363 234 24 ' ' `` 19363 234 25 chickens chicken NNS 19363 234 26 , , , 19363 234 27 Dat Dat NNP 19363 234 28 whenever whenever WRB 19363 234 29 he -PRON- PRP 19363 234 30 hears hear VBZ 19363 234 31 any any DT 19363 234 32 barn barn NN 19363 234 33 - - HYPH 19363 234 34 yard yard NN 19363 234 35 strife strife NN 19363 234 36 , , , 19363 234 37 He -PRON- PRP 19363 234 38 looks look VBZ 19363 234 39 over over IN 19363 234 40 his -PRON- PRP$ 19363 234 41 shoulder shoulder NN 19363 234 42 an an DT 19363 234 43 ' ' `` 19363 234 44 runs run NNS 19363 234 45 for for IN 19363 234 46 's 's POS 19363 234 47 life life NN 19363 234 48 . . . 19363 235 1 But but CC 19363 235 2 he -PRON- PRP 19363 235 3 ai be VBP 19363 235 4 n't not RB 19363 235 5 by by IN 19363 235 6 ' ' '' 19363 235 7 isself isself PRP 19363 235 8 in in IN 19363 235 9 dat dat NNP 19363 235 10 , , , 19363 235 11 in in IN 19363 235 12 dat-- dat-- NN 19363 235 13 No no UH 19363 235 14 , , , 19363 235 15 he -PRON- PRP 19363 235 16 ai be VBP 19363 235 17 n't not RB 19363 235 18 by by IN 19363 235 19 ' ' '' 19363 235 20 isself isself PRP 19363 235 21 in in IN 19363 235 22 dat dat NNP 19363 235 23 . . . 19363 236 1 [ [ -LRB- 19363 236 2 Illustration illustration NN 19363 236 3 ] ] -RRB- 19363 236 4 THE the DT 19363 236 5 BAT BAT NNP 19363 236 6 Br'er Br'er NNP 19363 236 7 Bat Bat NNP 19363 236 8 flaps flap VBZ 19363 236 9 out out RP 19363 236 10 in in IN 19363 236 11 de de FW 19363 236 12 gloomin gloomin NNP 19363 236 13 ' ' '' 19363 236 14 dark dark JJ 19363 236 15 , , , 19363 236 16 An an DT 19363 236 17 ' ' '' 19363 236 18 even even RB 19363 236 19 ef ef UH 19363 236 20 he -PRON- PRP 19363 236 21 's be VBZ 19363 236 22 boun boun NN 19363 236 23 ' ' '' 19363 236 24 for for IN 19363 236 25 a a DT 19363 236 26 harmless harmless JJ 19363 236 27 lark lark NN 19363 236 28 , , , 19363 236 29 He -PRON- PRP 19363 236 30 favors favor VBZ 19363 236 31 de de IN 19363 236 32 devil devil NNP 19363 236 33 an an DT 19363 236 34 ' ' '' 19363 236 35 he -PRON- PRP 19363 236 36 keeps keep VBZ 19363 236 37 sech sech NN 19363 236 38 hours hour NNS 19363 236 39 Dat Dat NNP 19363 236 40 he -PRON- PRP 19363 236 41 seems seem VBZ 19363 236 42 in in IN 19363 236 43 cahoot cahoot NNP 19363 236 44 wid wid NNP 19363 236 45 de de NNP 19363 236 46 evil evil JJ 19363 236 47 powers power NNS 19363 236 48 . . . 19363 237 1 An an DT 19363 237 2 ' ' `` 19363 237 3 he -PRON- PRP 19363 237 4 ai be VBP 19363 237 5 n't not RB 19363 237 6 by by IN 19363 237 7 ' ' '' 19363 237 8 isself isself PRP 19363 237 9 in in IN 19363 237 10 dat dat NNP 19363 237 11 , , , 19363 237 12 in in IN 19363 237 13 dat-- dat-- NNP 19363 237 14 An an NN 19363 237 15 ' ' '' 19363 237 16 he -PRON- PRP 19363 237 17 ai be VBP 19363 237 18 n't not RB 19363 237 19 by by IN 19363 237 20 ' ' '' 19363 237 21 isself isself PRP 19363 237 22 in in IN 19363 237 23 dat dat NNP 19363 237 24 . . . 19363 238 1 [ [ -LRB- 19363 238 2 Illustration illustration NN 19363 238 3 ] ] -RRB- 19363 238 4 INCUBATOR INCUBATOR NNP 19363 238 5 CHICKENS CHICKENS NNP 19363 238 6 Dem dem JJ 19363 238 7 inkybator inkybator NN 19363 238 8 chickens chicken NNS 19363 238 9 dat dat NNP 19363 238 10 's 's POS 19363 238 11 hatched hatch VBN 19363 238 12 by by IN 19363 238 13 de de IN 19363 238 14 clock clock NN 19363 238 15 , , , 19363 238 16 Wid Wid NNP 19363 238 17 a a DT 19363 238 18 lamp lamp NN 19363 238 19 for for IN 19363 238 20 love love NN 19363 238 21 , , , 19363 238 22 is be VBZ 19363 238 23 lonesome lonesome JJ 19363 238 24 stock stock NN 19363 238 25 ; ; : 19363 238 26 Dey Dey NNP 19363 238 27 feeds feed VBZ 19363 238 28 in in IN 19363 238 29 droves drove NNS 19363 238 30 , , , 19363 238 31 but but CC 19363 238 32 dey dey NNP 19363 238 33 envies envy NNS 19363 238 34 de de IN 19363 238 35 others other NNS 19363 238 36 Dat Dat NNP 19363 238 37 scratches scratch VBZ 19363 238 38 for for IN 19363 238 39 grubs grub NNS 19363 238 40 wid wid NN 19363 238 41 any any DT 19363 238 42 ol' old JJ 19363 238 43 mothers mother NNS 19363 238 44 . . . 19363 239 1 An an DT 19363 239 2 ' ' `` 19363 239 3 dey dey NN 19363 239 4 ai be VBP 19363 239 5 n't not RB 19363 239 6 by by IN 19363 239 7 deyselves deyselve NNS 19363 239 8 , , , 19363 239 9 po po NNP 19363 239 10 ' ' POS 19363 239 11 orphans orphan NNS 19363 239 12 , , , 19363 239 13 in in IN 19363 239 14 dat-- dat-- NN 19363 239 15 No no NN 19363 239 16 , , , 19363 239 17 dey dey NNP 19363 239 18 ai be VBP 19363 239 19 n't not RB 19363 239 20 by by IN 19363 239 21 deyselves deyselve NNS 19363 239 22 in in IN 19363 239 23 dat dat NNP 19363 239 24 . . . 19363 240 1 [ [ -LRB- 19363 240 2 Illustration illustration NN 19363 240 3 ] ] -RRB- 19363 240 4 THE the DT 19363 240 5 FIREFLY FIREFLY NNP 19363 240 6 Br'er Br'er NNP 19363 240 7 Lightnin'-bug Lightnin'-bug NNP 19363 240 8 is be VBZ 19363 240 9 a a DT 19363 240 10 gay gay NNP 19363 240 11 yo'ng yo'ng NNP 19363 240 12 spark spark NN 19363 240 13 , , , 19363 240 14 But but CC 19363 240 15 he -PRON- PRP 19363 240 16 nuver nuver VBD 19363 240 17 is be VBZ 19363 240 18 yit yit NN 19363 240 19 put put VBN 19363 240 20 out out RP 19363 240 21 de de IN 19363 240 22 dark dark RB 19363 240 23 ; ; : 19363 240 24 He -PRON- PRP 19363 240 25 shines shine VBZ 19363 240 26 for for IN 19363 240 27 ' ' '' 19363 240 28 isself isself PRP 19363 240 29 in in IN 19363 240 30 ' ' '' 19363 240 31 is be VBZ 19363 240 32 zigzag zigzag NNP 19363 240 33 flight flight NN 19363 240 34 , , , 19363 240 35 An an NN 19363 240 36 ' ' `` 19363 240 37 he -PRON- PRP 19363 240 38 's be VBZ 19363 240 39 middlin middlin NNP 19363 240 40 ' ' '' 19363 240 41 sho sho UH 19363 240 42 he -PRON- PRP 19363 240 43 's be VBZ 19363 240 44 de de IN 19363 240 45 sou'ce sou'ce NNP 19363 240 46 of of IN 19363 240 47 light light NN 19363 240 48 . . . 19363 241 1 But but CC 19363 241 2 he -PRON- PRP 19363 241 3 ai be VBP 19363 241 4 n't not RB 19363 241 5 by by IN 19363 241 6 ' ' '' 19363 241 7 isself isself PRP 19363 241 8 in in IN 19363 241 9 dat dat NNP 19363 241 10 , , , 19363 241 11 in in IN 19363 241 12 dat-- dat-- NNP 19363 241 13 But but CC 19363 241 14 he -PRON- PRP 19363 241 15 ai be VBP 19363 241 16 n't not RB 19363 241 17 by by IN 19363 241 18 ' ' '' 19363 241 19 isself isself PRP 19363 241 20 in in IN 19363 241 21 dat dat NNP 19363 241 22 . . . 19363 242 1 THE the DT 19363 242 2 THISTLE THISTLE NNP 19363 242 3 De De NNP 19363 242 4 thistle thistle JJ 19363 242 5 - - HYPH 19363 242 6 stalk stalk NN 19363 242 7 sends send VBZ 19363 242 8 up up RB 19363 242 9 a a DT 19363 242 10 noble noble JJ 19363 242 11 bloom bloom NN 19363 242 12 Wid Wid NNP 19363 242 13 de de IN 19363 242 14 shape shape NN 19363 242 15 of of IN 19363 242 16 a a DT 19363 242 17 flower flower NN 19363 242 18 an an DT 19363 242 19 ' ' `` 19363 242 20 de de NN 19363 242 21 thought thought NN 19363 242 22 of of IN 19363 242 23 a a DT 19363 242 24 plume plume NN 19363 242 25 , , , 19363 242 26 But but CC 19363 242 27 its -PRON- PRP$ 19363 242 28 prickle prickle JJ 19363 242 29 - - HYPH 19363 242 30 y y JJ 19363 242 31 ways way NNS 19363 242 32 turn turn VBP 19363 242 33 friendship friendship NN 19363 242 34 down down RP 19363 242 35 ; ; : 19363 242 36 So so CC 19363 242 37 it -PRON- PRP 19363 242 38 stands stand VBZ 19363 242 39 all all RB 19363 242 40 alone alone RB 19363 242 41 , , , 19363 242 42 in in IN 19363 242 43 its -PRON- PRP$ 19363 242 44 velvet velvet NN 19363 242 45 gown gown JJ 19363 242 46 . . . 19363 243 1 An an DT 19363 243 2 ' ' `` 19363 243 3 it -PRON- PRP 19363 243 4 ai be VBP 19363 243 5 n't not RB 19363 243 6 by by IN 19363 243 7 its -PRON- PRP$ 19363 243 8 lonesome lonesome JJ 19363 243 9 self self NN 19363 243 10 in in IN 19363 243 11 dat-- dat-- NN 19363 243 12 No no UH 19363 243 13 , , , 19363 243 14 it -PRON- PRP 19363 243 15 ai be VBP 19363 243 16 n't not RB 19363 243 17 by by IN 19363 243 18 itself -PRON- PRP 19363 243 19 in in IN 19363 243 20 dat dat NNP 19363 243 21 . . . 19363 244 1 [ [ -LRB- 19363 244 2 Illustration illustration NN 19363 244 3 ] ] -RRB- 19363 244 4 THE the DT 19363 244 5 GRAY GRAY NNP 19363 244 6 SQUIRREL SQUIRREL NNP 19363 244 7 De De NNP 19363 244 8 gray gray NNP 19363 244 9 squir'l squir'l . 19363 244 10 lives live VBZ 19363 244 11 a a DT 19363 244 12 nachel nachel NN 19363 244 13 life life NN 19363 244 14 , , , 19363 244 15 Wid Wid NNP 19363 244 16 friends friend VBZ 19363 244 17 an an DT 19363 244 18 ' ' `` 19363 244 19 foes foe NNS 19363 244 20 an an DT 19363 244 21 ' ' `` 19363 244 22 chillen chillen VBN 19363 244 23 an an DT 19363 244 24 ' ' `` 19363 244 25 wife wife NN 19363 244 26 ; ; : 19363 244 27 But but CC 19363 244 28 whenever whenever WRB 19363 244 29 he -PRON- PRP 19363 244 30 gits git VBZ 19363 244 31 his -PRON- PRP$ 19363 244 32 picture picture NN 19363 244 33 took take VBD 19363 244 34 , , , 19363 244 35 He -PRON- PRP 19363 244 36 snatches snatch VBZ 19363 244 37 dat dat NNP 19363 244 38 nut nut NNP 19363 244 39 , , , 19363 244 40 to to TO 19363 244 41 appear appear VB 19363 244 42 in in IN 19363 244 43 de de NNP 19363 244 44 book book NNP 19363 244 45 . . . 19363 245 1 But but CC 19363 245 2 he -PRON- PRP 19363 245 3 ai be VBP 19363 245 4 n't not RB 19363 245 5 by by IN 19363 245 6 ' ' '' 19363 245 7 isself isself PRP 19363 245 8 in in IN 19363 245 9 dat dat NNP 19363 245 10 , , , 19363 245 11 in in IN 19363 245 12 dat-- dat-- NNP 19363 245 13 But but CC 19363 245 14 he -PRON- PRP 19363 245 15 ai be VBP 19363 245 16 n't not RB 19363 245 17 by by IN 19363 245 18 ' ' '' 19363 245 19 isself isself PRP 19363 245 20 in in IN 19363 245 21 dat dat NNP 19363 245 22 . . . 19363 246 1 [ [ -LRB- 19363 246 2 Illustration illustration NN 19363 246 3 ] ] -RRB- 19363 246 4 LOOK look VB 19363 246 5 OUT out RB 19363 246 6 FOR for IN 19363 246 7 MISTER MISTER NNP 19363 246 8 BEE BEE NNP 19363 246 9 Look Look NNP 19363 246 10 out out RP 19363 246 11 for for IN 19363 246 12 Mister Mister NNP 19363 246 13 Bee Bee NNP 19363 246 14 in in IN 19363 246 15 de de FW 19363 246 16 punkin punkin FW 19363 246 17 - - HYPH 19363 246 18 flower flower NNP 19363 246 19 ! ! . 19363 247 1 Plenty plenty JJ 19363 247 2 gallinippers gallinipper NNS 19363 247 3 in in IN 19363 247 4 de de FW 19363 247 5 grass grass NNP 19363 247 6 ! ! . 19363 248 1 Mighty mighty RB 19363 248 2 close close JJ 19363 248 3 tie tie NN 19363 248 4 ' ' `` 19363 248 5 twix twix NN 19363 248 6 ' ' '' 19363 248 7 wings wing NNS 19363 248 8 an an DT 19363 248 9 ' ' `` 19363 248 10 stings sting NNS 19363 248 11 Better better RB 19363 248 12 let let VB 19363 248 13 de de NNP 19363 248 14 honey honey NNP 19363 248 15 - - HYPH 19363 248 16 bee bee NNP 19363 248 17 pass pass NN 19363 248 18 ! ! . 19363 249 1 Z z JJ 19363 249 2 -- -- : 19363 249 3 Z z NN 19363 249 4 -- -- : 19363 249 5 Z z NN 19363 249 6 , , , 19363 249 7 Z z NN 19363 249 8 , , , 19363 249 9 Z z NN 19363 249 10 ! ! . 19363 250 1 Better well RBR 19363 250 2 let let VB 19363 250 3 de de NNP 19363 250 4 honey honey NNP 19363 250 5 - - HYPH 19363 250 6 bee bee NNP 19363 250 7 pass pass NN 19363 250 8 ! ! . 19363 251 1 White white JJ 19363 251 2 - - HYPH 19363 251 3 face face NN 19363 251 4 bumblebee bumblebee NN 19363 251 5 -- -- : 19363 251 6 white white JJ 19363 251 7 folks folk NNS 19363 251 8 ' ' POS 19363 251 9 ways-- ways-- NN 19363 251 10 Never never RB 19363 251 11 give give VB 19363 251 12 a a DT 19363 251 13 sassy sassy NN 19363 251 14 answer answer NN 19363 251 15 back back RB 19363 251 16 ! ! . 19363 252 1 But but CC 19363 252 2 do do VBP 19363 252 3 n't not RB 19363 252 4 you -PRON- PRP 19363 252 5 trus trus NNP 19363 252 6 ' ' `` 19363 252 7 de de NNP 19363 252 8 black black NN 19363 252 9 - - HYPH 19363 252 10 face face NN 19363 252 11 , , , 19363 252 12 no no RB 19363 252 13 matter matter RB 19363 252 14 what what WP 19363 252 15 he -PRON- PRP 19363 252 16 says say VBZ 19363 252 17 ! ! . 19363 253 1 Give give VB 19363 253 2 de de NNP 19363 253 3 nigger nigger NNP 19363 253 4 bumblebee bumblebee FW 19363 253 5 de de IN 19363 253 6 track track NN 19363 253 7 ! ! . 19363 254 1 Z z JJ 19363 254 2 -- -- : 19363 254 3 Z z NN 19363 254 4 -- -- : 19363 254 5 Z z NN 19363 254 6 , , , 19363 254 7 Z z NN 19363 254 8 , , , 19363 254 9 Z z NN 19363 254 10 ! ! . 19363 255 1 Give give VB 19363 255 2 de de NNP 19363 255 3 nigger nigger NNP 19363 255 4 bumblebee bumblebee FW 19363 255 5 de de IN 19363 255 6 track track NN 19363 255 7 ! ! . 19363 256 1 [ [ -LRB- 19363 256 2 2 2 CD 19363 256 3 ] ] -RRB- 19363 256 4 [ [ -LRB- 19363 256 5 Illustration illustration NN 19363 256 6 ] ] -RRB- 19363 256 7 THE the DT 19363 256 8 ROSE ROSE NNS 19363 256 9 When when WRB 19363 256 10 Sis Sis NNP 19363 256 11 ' ' POS 19363 256 12 Rose Rose NNP 19363 256 13 th'ows th'ow VBZ 19363 256 14 open open VBP 19363 256 15 her -PRON- PRP$ 19363 256 16 heart heart NN 19363 256 17 _ _ NNP 19363 256 18 too too RB 19363 256 19 proud proud JJ 19363 256 20 _ _ NNP 19363 256 21 , , , 19363 256 22 She -PRON- PRP 19363 256 23 blooms bloom VBZ 19363 256 24 mighty mighty JJ 19363 256 25 brief brief NN 19363 256 26 in in IN 19363 256 27 Beauty Beauty NNP 19363 256 28 's 's POS 19363 256 29 crowd crowd NN 19363 256 30 ; ; : 19363 256 31 ' ' '' 19363 256 32 Ca'ze Ca'ze NNP 19363 256 33 the the DT 19363 256 34 rains rain NNS 19363 256 35 beat beat VBN 19363 256 36 in in IN 19363 256 37 an an DT 19363 256 38 ' ' `` 19363 256 39 de de NN 19363 256 40 bees bee NNS 19363 256 41 make make VBP 19363 256 42 free free JJ 19363 256 43 ' ' `` 19363 256 44 Tel Tel NNP 19363 256 45 de de IN 19363 256 46 heart heart NN 19363 256 47 o o UH 19363 256 48 ' ' '' 19363 256 49 de de NN 19363 256 50 rose rose NNP 19363 256 51 is be VBZ 19363 256 52 sad sad JJ 19363 256 53 to to TO 19363 256 54 see see VB 19363 256 55 . . . 19363 257 1 An an DT 19363 257 2 ' ' `` 19363 257 3 you -PRON- PRP 19363 257 4 ai be VBP 19363 257 5 n't not RB 19363 257 6 by by IN 19363 257 7 yo'self yo'self PRP 19363 257 8 , , , 19363 257 9 Sis Sis NNP 19363 257 10 ' ' POS 19363 257 11 Rose Rose NNP 19363 257 12 , , , 19363 257 13 in in IN 19363 257 14 dat-- dat-- NN 19363 257 15 No no UH 19363 257 16 , , , 19363 257 17 you -PRON- PRP 19363 257 18 ai be VBP 19363 257 19 n't not RB 19363 257 20 by by IN 19363 257 21 yo'self yo'self PRP 19363 257 22 in in IN 19363 257 23 dat dat NNP 19363 257 24 . . . 19363 258 1 [ [ -LRB- 19363 258 2 Illustration illustration NN 19363 258 3 ] ] -RRB- 19363 258 4 THE the DT 19363 258 5 LOCOMOTIVE LOCOMOTIVE NNP 19363 258 6 Dey Dey NNP 19363 258 7 say say VBP 19363 258 8 Sis Sis NNP 19363 258 9 ' ' `` 19363 258 10 Ingine Ingine NNP 19363 258 11 's 's POS 19363 258 12 fiercest fierce JJS 19363 258 13 scream scream NN 19363 258 14 Do do VBP 19363 258 15 n't not RB 19363 258 16 mean mean VB 19363 258 17 nothin' nothing NN 19363 258 18 but but CC 19363 258 19 lettin lettin NNP 19363 258 20 ' ' '' 19363 258 21 off off RP 19363 258 22 steam steam NN 19363 258 23 , , , 19363 258 24 But but CC 19363 258 25 wid wid NN 19363 258 26 so so RB 19363 258 27 much much JJ 19363 258 28 wrackage wrackage VBN 19363 258 29 behin behin NNP 19363 258 30 ' ' '' 19363 258 31 ' ' '' 19363 258 32 er er UH 19363 258 33 back back RB 19363 258 34 , , , 19363 258 35 Seem seem VB 19363 258 36 like like IN 19363 258 37 she -PRON- PRP 19363 258 38 say say VBP 19363 258 39 : : : 19363 258 40 " " `` 19363 258 41 Git git VB 19363 258 42 out out RP 19363 258 43 o o XX 19363 258 44 ' ' '' 19363 258 45 my -PRON- PRP$ 19363 258 46 track track NN 19363 258 47 ! ! . 19363 258 48 " " '' 19363 259 1 An an DT 19363 259 2 ' ' `` 19363 259 3 she -PRON- PRP 19363 259 4 ai be VBP 19363 259 5 n't not RB 19363 259 6 by by IN 19363 259 7 ' ' `` 19363 259 8 erself erself NN 19363 259 9 , , , 19363 259 10 old old JJ 19363 259 11 Mis Mis NNP 19363 259 12 , , , 19363 259 13 in in IN 19363 259 14 dat-- dat-- NN 19363 259 15 No no UH 19363 259 16 , , , 19363 259 17 she -PRON- PRP 19363 259 18 ai be VBP 19363 259 19 n't not RB 19363 259 20 by by IN 19363 259 21 ' ' '' 19363 259 22 erself erself NN 19363 259 23 in in IN 19363 259 24 dat dat NNP 19363 259 25 . . . 19363 260 1 [ [ -LRB- 19363 260 2 Illustration illustration NN 19363 260 3 ] ] -RRB- 19363 260 4 THE the DT 19363 260 5 GOAT goat NN 19363 260 6 No no RB 19363 260 7 matter matter RB 19363 260 8 how how WRB 19363 260 9 much much RB 19363 260 10 she -PRON- PRP 19363 260 11 strive strive VBP 19363 260 12 to to IN 19363 260 13 ' ' `` 19363 260 14 spire spire VB 19363 260 15 , , , 19363 260 16 Sis Sis NNP 19363 260 17 ' ' POS 19363 260 18 Nannie Nannie NNP 19363 260 19 Goat Goat NNP 19363 260 20 's 's POS 19363 260 21 measured measure VBN 19363 260 22 ' ' '' 19363 260 23 g'inst g'inst NNP 19363 260 24 some'h'n some'h'n NNP 19363 260 25 ' ' '' 19363 260 26 higher high JJR 19363 260 27 ; ; : 19363 260 28 " " `` 19363 260 29 First first JJ 19363 260 30 cousin cousin NN 19363 260 31 to to IN 19363 260 32 a a DT 19363 260 33 sheep sheep NN 19363 260 34 " " `` 19363 260 35 an an DT 19363 260 36 ' ' '' 19363 260 37 " " `` 19363 260 38 de de FW 19363 260 39 po po NNP 19363 260 40 ' ' POS 19363 260 41 man man NN 19363 260 42 's 's POS 19363 260 43 cow cow NN 19363 260 44 , , , 19363 260 45 " " `` 19363 260 46 Is be VBZ 19363 260 47 hol'-down hol'-down NNP 19363 260 48 luck luck NN 19363 260 49 , , , 19363 260 50 come come VB 19363 260 51 when when WRB 19363 260 52 , , , 19363 260 53 come come VB 19363 260 54 how how WRB 19363 260 55 . . . 19363 261 1 An an DT 19363 261 2 ' ' `` 19363 261 3 she -PRON- PRP 19363 261 4 ai be VBP 19363 261 5 n't not RB 19363 261 6 by by IN 19363 261 7 ' ' `` 19363 261 8 erself erself NN 19363 261 9 helt helt VBP 19363 261 10 down down RP 19363 261 11 like like IN 19363 261 12 dat-- dat-- NN 19363 261 13 No no UH 19363 261 14 , , , 19363 261 15 she -PRON- PRP 19363 261 16 ai be VBP 19363 261 17 n't not RB 19363 261 18 by by IN 19363 261 19 ' ' '' 19363 261 20 erself erself NN 19363 261 21 in in IN 19363 261 22 dat dat NNP 19363 261 23 . . . 19363 262 1 [ [ -LRB- 19363 262 2 Illustration illustration NN 19363 262 3 ] ] -RRB- 19363 262 4 THE the DT 19363 262 5 FIG FIG NNP 19363 262 6 De De NNP 19363 262 7 fig fig NN 19363 262 8 dat dat NNP 19363 262 9 's 's POS 19363 262 10 " " `` 19363 262 11 sweet sweet JJ 19363 262 12 enough enough RB 19363 262 13 to to TO 19363 262 14 eat eat VB 19363 262 15 " " `` 19363 262 16 Is be VBZ 19363 262 17 _ _ NNP 19363 262 18 sweet sweet JJ 19363 262 19 enough enough RB 19363 262 20 _ _ NNP 19363 262 21 , , , 19363 262 22 but but CC 19363 262 23 _ _ NNP 19363 262 24 not not RB 19363 262 25 too too RB 19363 262 26 sweet sweet JJ 19363 262 27 _ _ NN 19363 262 28 ; ; : 19363 262 29 But but CC 19363 262 30 de de NNP 19363 262 31 honey honey NNP 19363 262 32 - - HYPH 19363 262 33 lip lip NNP 19363 262 34 fig fig NN 19363 262 35 in in IN 19363 262 36 de de FW 19363 262 37 blazin blazin NNP 19363 262 38 ' ' POS 19363 262 39 light light NN 19363 262 40 Is be VBZ 19363 262 41 a a DT 19363 262 42 battle battle NN 19363 262 43 - - HYPH 19363 262 44 ground ground NN 19363 262 45 whar whar NNS 19363 262 46 de de NNP 19363 262 47 varmints varmint NNS 19363 262 48 fight fight VBP 19363 262 49 . . . 19363 263 1 An an DT 19363 263 2 ' ' `` 19363 263 3 it -PRON- PRP 19363 263 4 ai be VBP 19363 263 5 n't not RB 19363 263 6 by by IN 19363 263 7 itself -PRON- PRP 19363 263 8 in in IN 19363 263 9 dat dat NNP 19363 263 10 , , , 19363 263 11 in in IN 19363 263 12 dat-- dat-- NN 19363 263 13 An an NN 19363 263 14 ' ' '' 19363 263 15 it -PRON- PRP 19363 263 16 ai be VBP 19363 263 17 n't not RB 19363 263 18 by by IN 19363 263 19 itself -PRON- PRP 19363 263 20 in in IN 19363 263 21 dat dat NNP 19363 263 22 . . . 19363 264 1 [ [ -LRB- 19363 264 2 Illustration illustration NN 19363 264 3 ] ] -RRB- 19363 264 4 THE the DT 19363 264 5 FRIZZLED FRIZZLED NNP 19363 264 6 CHICKEN CHICKEN NNP 19363 264 7 Dat Dat NNP 19363 264 8 frizzledy frizzledy NN 19363 264 9 chicken chicken NN 19363 264 10 , , , 19363 264 11 he -PRON- PRP 19363 264 12 steps step VBZ 19363 264 13 so so RB 19363 264 14 spry spry JJ 19363 264 15 , , , 19363 264 16 An an DT 19363 264 17 ' ' `` 19363 264 18 he -PRON- PRP 19363 264 19 totes tote VBZ 19363 264 20 ' ' POS 19363 264 21 is be VBZ 19363 264 22 head head NN 19363 264 23 so so RB 19363 264 24 pompious pompious JJ 19363 264 25 high high NN 19363 264 26 , , , 19363 264 27 Like like UH 19363 264 28 as as IN 19363 264 29 ef ef UH 19363 264 30 he -PRON- PRP 19363 264 31 tries try VBZ 19363 264 32 , , , 19363 264 33 wharever wharever WRB 19363 264 34 he -PRON- PRP 19363 264 35 goes go VBZ 19363 264 36 , , , 19363 264 37 To to TO 19363 264 38 rise rise VB 19363 264 39 above above IN 19363 264 40 dem dem NNP 19363 264 41 rough rough RB 19363 264 42 - - HYPH 19363 264 43 dried dry VBN 19363 264 44 clo'es clo'es NN 19363 264 45 . . . 19363 265 1 An an DT 19363 265 2 ' ' `` 19363 265 3 he -PRON- PRP 19363 265 4 ai be VBP 19363 265 5 n't not RB 19363 265 6 by by IN 19363 265 7 ' ' '' 19363 265 8 isself isself PRP 19363 265 9 in in IN 19363 265 10 dat dat NNP 19363 265 11 , , , 19363 265 12 in in IN 19363 265 13 dat-- dat-- NNP 19363 265 14 An an NN 19363 265 15 ' ' '' 19363 265 16 he -PRON- PRP 19363 265 17 ai be VBP 19363 265 18 n't not RB 19363 265 19 by by IN 19363 265 20 ' ' '' 19363 265 21 isself isself PRP 19363 265 22 in in IN 19363 265 23 dat dat NNP 19363 265 24 . . . 19363 266 1 [ [ -LRB- 19363 266 2 Illustration illustration NN 19363 266 3 ] ] -RRB- 19363 266 4 THE the DT 19363 266 5 ENDLESS endless NN 19363 266 6 SONG song NN 19363 266 7 Oh oh UH 19363 266 8 , , , 19363 266 9 I -PRON- PRP 19363 266 10 used use VBD 19363 266 11 to to TO 19363 266 12 sing sing VB 19363 266 13 a a DT 19363 266 14 song song NN 19363 266 15 , , , 19363 266 16 An An NNP 19363 266 17 ' ' '' 19363 266 18 dey dey NN 19363 266 19 said say VBD 19363 266 20 it -PRON- PRP 19363 266 21 was be VBD 19363 266 22 too too RB 19363 266 23 long long JJ 19363 266 24 , , , 19363 266 25 So so RB 19363 266 26 I -PRON- PRP 19363 266 27 cut cut VBD 19363 266 28 it -PRON- PRP 19363 266 29 off off RP 19363 266 30 de de FW 19363 266 31 en en FW 19363 266 32 ' ' '' 19363 266 33 To to TO 19363 266 34 accommodate accommodate VB 19363 266 35 a a DT 19363 266 36 frien frien NN 19363 266 37 ' ' `` 19363 266 38 Nex Nex NNP 19363 266 39 ' ' '' 19363 266 40 do do NN 19363 266 41 ' ' '' 19363 266 42 , , , 19363 266 43 nex nex NNP 19363 266 44 ' ' '' 19363 266 45 do'-- do'-- . 19363 266 46 To to TO 19363 266 47 accommodate accommodate VB 19363 266 48 a a DT 19363 266 49 frien frien NN 19363 266 50 ' ' `` 19363 266 51 nex nex NNP 19363 266 52 ' ' '' 19363 266 53 do do NN 19363 266 54 ' ' '' 19363 266 55 . . . 19363 267 1 But but CC 19363 267 2 it -PRON- PRP 19363 267 3 made make VBD 19363 267 4 de de IN 19363 267 5 matter matter NN 19363 267 6 wuss wuss NNP 19363 267 7 Dan Dan NNP 19363 267 8 it -PRON- PRP 19363 267 9 had have VBD 19363 267 10 been be VBN 19363 267 11 at at IN 19363 267 12 de de FW 19363 267 13 fus fus NNP 19363 267 14 , , , 19363 267 15 ' ' '' 19363 267 16 Ca'ze Ca'ze NNP 19363 267 17 de de NNP 19363 267 18 en en NNP 19363 267 19 ' ' '' 19363 267 20 was be VBD 19363 267 21 gone go VBN 19363 267 22 , , , 19363 267 23 an an DT 19363 267 24 ' ' `` 19363 267 25 den den NN 19363 267 26 Co'se Co'se NNP 19363 267 27 it -PRON- PRP 19363 267 28 did do VBD 19363 267 29 n't not RB 19363 267 30 have have VB 19363 267 31 no no UH 19363 267 32 en en UH 19363 267 33 ' ' '' 19363 267 34 Any any DT 19363 267 35 mo mo NN 19363 267 36 ' ' '' 19363 267 37 , , , 19363 267 38 any any DT 19363 267 39 mo'-- mo'-- . 19363 267 40 Oh oh UH 19363 267 41 , , , 19363 267 42 it -PRON- PRP 19363 267 43 did do VBD 19363 267 44 n't not RB 19363 267 45 have have VB 19363 267 46 no no UH 19363 267 47 en en UH 19363 267 48 ' ' '' 19363 267 49 any any DT 19363 267 50 mo mo NN 19363 267 51 ' ' '' 19363 267 52 ! ! . 19363 268 1 So so RB 19363 268 2 , , , 19363 268 3 to to TO 19363 268 4 save save VB 19363 268 5 my -PRON- PRP$ 19363 268 6 frien frien NN 19363 268 7 ' ' '' 19363 268 8 from from IN 19363 268 9 sinnin sinnin NNP 19363 268 10 ' ' '' 19363 268 11 , , , 19363 268 12 I -PRON- PRP 19363 268 13 cut cut VBD 19363 268 14 off off RP 19363 268 15 de de NNP 19363 268 16 song song NNP 19363 268 17 's 's POS 19363 268 18 beginnin beginnin NN 19363 268 19 ' ' '' 19363 268 20 ; ; : 19363 268 21 Still still RB 19363 268 22 he -PRON- PRP 19363 268 23 cusses cuss VBZ 19363 268 24 right right RB 19363 268 25 along along RB 19363 268 26 Whilst whilst IN 19363 268 27 I -PRON- PRP 19363 268 28 sings sing VBZ 19363 268 29 _ _ NNP 19363 268 30 about about IN 19363 268 31 _ _ NNP 19363 268 32 my -PRON- PRP$ 19363 268 33 song song NN 19363 268 34 Jes Jes NNP 19363 268 35 so so RB 19363 268 36 , , , 19363 268 37 jes jes NNP 19363 268 38 so-- so-- NNP 19363 268 39 Whilst Whilst NNP 19363 268 40 I -PRON- PRP 19363 268 41 sings sing VBZ 19363 268 42 _ _ NNP 19363 268 43 about about IN 19363 268 44 _ _ NNP 19363 268 45 my -PRON- PRP$ 19363 268 46 song song NN 19363 268 47 _ _ NNP 19363 268 48 jes jes NNP 19363 268 49 so so RB 19363 268 50 _ _ NNP 19363 268 51 . . . 19363 269 1 How how WRB 19363 269 2 to to TO 19363 269 3 please please VB 19363 269 4 ' ' '' 19363 269 5 i -PRON- PRP 19363 269 6 m be VBP 19363 269 7 is be VBZ 19363 269 8 my -PRON- PRP$ 19363 269 9 riddle riddle NN 19363 269 10 , , , 19363 269 11 So so RB 19363 269 12 I -PRON- PRP 19363 269 13 'll will MD 19363 269 14 fall fall VB 19363 269 15 back back RB 19363 269 16 on on IN 19363 269 17 my -PRON- PRP$ 19363 269 18 fiddle fiddle NN 19363 269 19 ; ; : 19363 269 20 For for CC 19363 269 21 I -PRON- PRP 19363 269 22 'd 'd MD 19363 269 23 stan stan VB 19363 269 24 ' ' '' 19363 269 25 myself -PRON- PRP 19363 269 26 on on RP 19363 269 27 en en IN 19363 269 28 ' ' '' 19363 269 29 To to TO 19363 269 30 accommodate accommodate VB 19363 269 31 a a DT 19363 269 32 frien frien NN 19363 269 33 ' ' `` 19363 269 34 Nex Nex NNP 19363 269 35 ' ' '' 19363 269 36 do do NN 19363 269 37 ' ' '' 19363 269 38 , , , 19363 269 39 nex nex NNP 19363 269 40 ' ' '' 19363 269 41 do'-- do'-- . 19363 269 42 To to TO 19363 269 43 accommodate accommodate VB 19363 269 44 a a DT 19363 269 45 frien frien NN 19363 269 46 ' ' `` 19363 269 47 nex nex NNP 19363 269 48 ' ' '' 19363 269 49 do do NN 19363 269 50 ' ' '' 19363 269 51 . . . 19363 270 1 [ [ -LRB- 19363 270 2 Illustration illustration NN 19363 270 3 ] ] -RRB- 19363 270 4 THE the DT 19363 270 5 EEL EEL NNP 19363 270 6 Br'er Br'er NNP 19363 270 7 Eel Eel NNP 19363 270 8 got get VBD 19363 270 9 a a DT 19363 270 10 mighty mighty JJ 19363 270 11 jewbious jewbious JJ 19363 270 12 name name NN 19363 270 13 , , , 19363 270 14 But but CC 19363 270 15 maybe maybe RB 19363 270 16 he -PRON- PRP 19363 270 17 ai be VBP 19363 270 18 n't not RB 19363 270 19 so so RB 19363 270 20 much much JJ 19363 270 21 to to TO 19363 270 22 blame blame VB 19363 270 23 ; ; : 19363 270 24 He -PRON- PRP 19363 270 25 could could MD 19363 270 26 n't not RB 19363 270 27 squirm squirm VB 19363 270 28 out out RP 19363 270 29 ef ef IN 19363 270 30 he -PRON- PRP 19363 270 31 nuver nuver MD 19363 270 32 ventured venture VBN 19363 270 33 in in RB 19363 270 34 , , , 19363 270 35 An an DT 19363 270 36 ' ' '' 19363 270 37 he -PRON- PRP 19363 270 38 resks resk VBZ 19363 270 39 his -PRON- PRP$ 19363 270 40 all all DT 19363 270 41 when when WRB 19363 270 42 he -PRON- PRP 19363 270 43 resks resk VBZ 19363 270 44 his -PRON- PRP$ 19363 270 45 skin skin NN 19363 270 46 . . . 19363 271 1 But but CC 19363 271 2 he -PRON- PRP 19363 271 3 ai be VBP 19363 271 4 n't not RB 19363 271 5 by by IN 19363 271 6 ' ' '' 19363 271 7 isself isself PRP 19363 271 8 in in IN 19363 271 9 dat dat NNP 19363 271 10 , , , 19363 271 11 in in IN 19363 271 12 dat-- dat-- NNP 19363 271 13 But but CC 19363 271 14 he -PRON- PRP 19363 271 15 ai be VBP 19363 271 16 n't not RB 19363 271 17 by by IN 19363 271 18 ' ' '' 19363 271 19 isself isself PRP 19363 271 20 in in IN 19363 271 21 dat dat NNP 19363 271 22 . . . 19363 272 1 [ [ -LRB- 19363 272 2 Illustration illustration NN 19363 272 3 ] ] -RRB- 19363 272 4 THE the DT 19363 272 5 RAIN RAIN NNP 19363 272 6 - - HYPH 19363 272 7 CROW CROW NNP 19363 272 8 Br'er Br'er NNP 19363 272 9 Rain Rain NNP 19363 272 10 - - HYPH 19363 272 11 crow crow VB 19363 272 12 sho sho NNP 19363 272 13 kin kin NNP 19363 272 14 prophesy prophesy JJ 19363 272 15 , , , 19363 272 16 Caze Caze NNP 19363 272 17 he -PRON- PRP 19363 272 18 reads read VBZ 19363 272 19 his -PRON- PRP$ 19363 272 20 wisdom wisdom NN 19363 272 21 f'om f'om NNP 19363 272 22 de de IN 19363 272 23 page page NN 19363 272 24 on on IN 19363 272 25 high high JJ 19363 272 26 ; ; : 19363 272 27 His -PRON- PRP$ 19363 272 28 mind mind NN 19363 272 29 ai be VBP 19363 272 30 n't not RB 19363 272 31 clogged clogged JJ 19363 272 32 wid wid NN 19363 272 33 secon'-hand secon'-hand NNP 19363 272 34 facts fact NNS 19363 272 35 , , , 19363 272 36 But but CC 19363 272 37 de de IN 19363 272 38 moon moon NNP 19363 272 39 an an DT 19363 272 40 ' ' `` 19363 272 41 de de NNP 19363 272 42 skies sky NNS 19363 272 43 is be VBZ 19363 272 44 his -PRON- PRP$ 19363 272 45 almanacs almanacs NN 19363 272 46 . . . 19363 273 1 An an DT 19363 273 2 ' ' `` 19363 273 3 he -PRON- PRP 19363 273 4 ai be VBP 19363 273 5 n't not RB 19363 273 6 by by IN 19363 273 7 ' ' '' 19363 273 8 isself isself PRP 19363 273 9 in in IN 19363 273 10 dat dat NNP 19363 273 11 , , , 19363 273 12 in in IN 19363 273 13 dat-- dat-- NNP 19363 273 14 An an NN 19363 273 15 ' ' '' 19363 273 16 he -PRON- PRP 19363 273 17 ai be VBP 19363 273 18 n't not RB 19363 273 19 by by IN 19363 273 20 ' ' '' 19363 273 21 isself isself PRP 19363 273 22 in in IN 19363 273 23 dat dat NNP 19363 273 24 . . . 19363 274 1 [ [ -LRB- 19363 274 2 Illustration illustration NN 19363 274 3 ] ] -RRB- 19363 274 4 THE the DT 19363 274 5 GIRAFFE GIRAFFE NNP 19363 274 6 Br'er Br'er NNP 19363 274 7 Gy Gy NNP 19363 274 8 - - HYPH 19363 274 9 raffe raffe NNP 19363 274 10 do do VBP 19363 274 11 n't not RB 19363 274 12 make make VB 19363 274 13 no no DT 19363 274 14 pertense pertense NN 19363 274 15 O o NN 19363 274 16 ' ' '' 19363 274 17 not not RB 19363 274 18 seein seein JJ 19363 274 19 ' ' '' 19363 274 20 over over RB 19363 274 21 ' ' '' 19363 274 22 is be VBZ 19363 274 23 neighbor neighbor NNP 19363 274 24 's 's POS 19363 274 25 fence fence NN 19363 274 26 , , , 19363 274 27 An an DT 19363 274 28 ' ' '' 19363 274 29 ef ef UH 19363 274 30 he -PRON- PRP 19363 274 31 'd 'd MD 19363 274 32 listen listen VB 19363 274 33 close close JJ 19363 274 34 - - HYPH 19363 274 35 t t NN 19363 274 36 , , , 19363 274 37 I -PRON- PRP 19363 274 38 ' ' `` 19363 274 39 spec spec NN 19363 274 40 ' ' '' 19363 274 41 He -PRON- PRP 19363 274 42 'd 'd MD 19363 274 43 hear hear VB 19363 274 44 somebody somebody NN 19363 274 45 say say VB 19363 274 46 : : : 19363 274 47 " " `` 19363 274 48 Rubber rubber NN 19363 274 49 - - HYPH 19363 274 50 neck neck NN 19363 274 51 ! ! . 19363 274 52 ! ! . 19363 274 53 ! ! . 19363 274 54 " " '' 19363 275 1 But but CC 19363 275 2 he -PRON- PRP 19363 275 3 ai be VBP 19363 275 4 n't not RB 19363 275 5 by by IN 19363 275 6 ' ' '' 19363 275 7 isself isself PRP 19363 275 8 in in IN 19363 275 9 dat dat NNP 19363 275 10 , , , 19363 275 11 in in IN 19363 275 12 dat-- dat-- NNP 19363 275 13 But but CC 19363 275 14 he -PRON- PRP 19363 275 15 ai be VBP 19363 275 16 n't not RB 19363 275 17 by by IN 19363 275 18 ' ' '' 19363 275 19 isself isself PRP 19363 275 20 in in IN 19363 275 21 dat dat NNP 19363 275 22 . . . 19363 276 1 [ [ -LRB- 19363 276 2 Illustration illustration NN 19363 276 3 ] ] -RRB- 19363 276 4 THE the DT 19363 276 5 BLACK BLACK NNP 19363 276 6 SHEEP SHEEP NNS 19363 276 7 De De NNP 19363 276 8 black black JJ 19363 276 9 sheep sheep NN 19363 276 10 says say VBZ 19363 276 11 , , , 19363 276 12 " " `` 19363 276 13 Oh oh UH 19363 276 14 , , , 19363 276 15 what what WP 19363 276 16 's be VBZ 19363 276 17 de de FW 19363 276 18 use use NN 19363 276 19 To to TO 19363 276 20 shun shun VB 19363 276 21 de de FW 19363 276 22 mire mire NNP 19363 276 23 an an DT 19363 276 24 ' ' `` 19363 276 25 de de IN 19363 276 26 muddy muddy JJ 19363 276 27 sluice sluice NN 19363 276 28 ? ? . 19363 277 1 For for IN 19363 277 2 whether whether IN 19363 277 3 I -PRON- PRP 19363 277 4 walks walk VBZ 19363 277 5 for for IN 19363 277 6 praise praise NN 19363 277 7 or or CC 19363 277 8 blame blame NN 19363 277 9 , , , 19363 277 10 Dey'll Dey'll NNP 19363 277 11 call call VB 19363 277 12 me -PRON- PRP 19363 277 13 ' ' `` 19363 277 14 black black JJ 19363 277 15 sheep sheep NNS 19363 277 16 , , , 19363 277 17 ' ' '' 19363 277 18 jes jes NNP 19363 277 19 de de NNP 19363 277 20 same same JJ 19363 277 21 ! ! . 19363 277 22 " " '' 19363 278 1 An an DT 19363 278 2 ' ' `` 19363 278 3 he -PRON- PRP 19363 278 4 ai be VBP 19363 278 5 n't not RB 19363 278 6 by by IN 19363 278 7 ' ' '' 19363 278 8 isself isself PRP 19363 278 9 in in IN 19363 278 10 dat dat NNP 19363 278 11 , , , 19363 278 12 in in IN 19363 278 13 dat-- dat-- NNP 19363 278 14 An an NN 19363 278 15 ' ' '' 19363 278 16 he -PRON- PRP 19363 278 17 ai be VBP 19363 278 18 n't not RB 19363 278 19 by by IN 19363 278 20 ' ' '' 19363 278 21 isself isself PRP 19363 278 22 in in IN 19363 278 23 dat dat NNP 19363 278 24 . . . 19363 279 1 [ [ -LRB- 19363 279 2 Illustration illustration NN 19363 279 3 ] ] -RRB- 19363 279 4 THE the DT 19363 279 5 PRIZE PRIZE NNP 19363 279 6 - - HYPH 19363 279 7 WINNER WINNER NNP 19363 279 8 Dat Dat NNP 19363 279 9 Berkshire Berkshire NNP 19363 279 10 horg horg NNP 19363 279 11 in in IN 19363 279 12 de de NNP 19363 279 13 blue blue JJ 19363 279 14 ribbon ribbon NNP 19363 279 15 pen pen NN 19363 279 16 Come Come NNP 19363 279 17 home home NN 19363 279 18 wid wid NN 19363 279 19 de de IN 19363 279 20 heavy heavy JJ 19363 279 21 - - HYPH 19363 279 22 weight weight NN 19363 279 23 prize prize NN 19363 279 24 again again RB 19363 279 25 ; ; : 19363 279 26 He -PRON- PRP 19363 279 27 looks look VBZ 19363 279 28 mighty mighty RB 19363 279 29 pompious pompious JJ 19363 279 30 in in IN 19363 279 31 ' ' '' 19363 279 32 is be VBZ 19363 279 33 stall stall JJ 19363 279 34 , , , 19363 279 35 But but CC 19363 279 36 he -PRON- PRP 19363 279 37 's be VBZ 19363 279 38 on'y on'y NNP 19363 279 39 a a DT 19363 279 40 fat fat JJ 19363 279 41 horg horg NN 19363 279 42 , , , 19363 279 43 after after RB 19363 279 44 all all RB 19363 279 45 . . . 19363 280 1 An an DT 19363 280 2 ' ' `` 19363 280 3 he -PRON- PRP 19363 280 4 ai be VBP 19363 280 5 n't not RB 19363 280 6 by by IN 19363 280 7 ' ' '' 19363 280 8 isself isself PRP 19363 280 9 in in IN 19363 280 10 dat dat NNP 19363 280 11 , , , 19363 280 12 in in IN 19363 280 13 dat-- dat-- NNP 19363 280 14 An an NN 19363 280 15 ' ' '' 19363 280 16 he -PRON- PRP 19363 280 17 ai be VBP 19363 280 18 n't not RB 19363 280 19 by by IN 19363 280 20 ' ' '' 19363 280 21 isself isself PRP 19363 280 22 in in IN 19363 280 23 dat dat NNP 19363 280 24 . . . 19363 281 1 [ [ -LRB- 19363 281 2 Illustration illustration NN 19363 281 3 ] ] -RRB- 19363 281 4 THE the DT 19363 281 5 DOG DOG NNP 19363 281 6 I -PRON- PRP 19363 281 7 ca can MD 19363 281 8 n't not RB 19363 281 9 talk talk VB 19363 281 10 dog dog NN 19363 281 11 an an DT 19363 281 12 ' ' '' 19363 281 13 he -PRON- PRP 19363 281 14 ca can MD 19363 281 15 n't not RB 19363 281 16 talk talk VB 19363 281 17 man man NN 19363 281 18 , , , 19363 281 19 Yit Yit NNP 19363 281 20 Rover Rover NNP 19363 281 21 an an DT 19363 281 22 ' ' '' 19363 281 23 me -PRON- PRP 19363 281 24 , , , 19363 281 25 we -PRON- PRP 19363 281 26 onderstan onderstan VBP 19363 281 27 ' ' '' 19363 281 28 ; ; : 19363 281 29 I -PRON- PRP 19363 281 30 wag wag VBP 19363 281 31 my -PRON- PRP$ 19363 281 32 tongue tongue NN 19363 281 33 an an DT 19363 281 34 ' ' `` 19363 281 35 he -PRON- PRP 19363 281 36 wags wag VBZ 19363 281 37 ' ' POS 19363 281 38 is be VBZ 19363 281 39 tail tail NN 19363 281 40 , , , 19363 281 41 An an DT 19363 281 42 ' ' `` 19363 281 43 Love love NN 19363 281 44 explains explain VBZ 19363 281 45 whar whar NN 19363 281 46 grammars grammar NNS 19363 281 47 fail fail VBP 19363 281 48 . . . 19363 282 1 An an DT 19363 282 2 ' ' `` 19363 282 3 we -PRON- PRP 19363 282 4 ai be VBP 19363 282 5 n't not RB 19363 282 6 by by IN 19363 282 7 ourselves -PRON- PRP 19363 282 8 in in IN 19363 282 9 dat dat NNP 19363 282 10 , , , 19363 282 11 in in IN 19363 282 12 dat-- dat-- NN 19363 282 13 No no UH 19363 282 14 , , , 19363 282 15 we -PRON- PRP 19363 282 16 ai be VBP 19363 282 17 n't not RB 19363 282 18 by by IN 19363 282 19 ourselves -PRON- PRP 19363 282 20 in in IN 19363 282 21 dat dat NNP 19363 282 22 . . . 19363 283 1 * * NFP 19363 283 2 * * NFP 19363 283 3 * * NFP 19363 283 4 * * NFP 19363 283 5 * * NFP 19363 283 6 * * NFP 19363 283 7 FOOTNOTES footnote NNS 19363 283 8 : : : 19363 283 9 [ [ -LRB- 19363 283 10 1 1 LS 19363 283 11 ] ] -RRB- 19363 283 12 The the DT 19363 283 13 guinea guinea NN 19363 283 14 - - HYPH 19363 283 15 fowl fowl NN 19363 283 16 strays stray NNS 19363 283 17 away away RB 19363 283 18 from from IN 19363 283 19 home home NN 19363 283 20 and and CC 19363 283 21 makes make VBZ 19363 283 22 her -PRON- PRP$ 19363 283 23 nest nest NN 19363 283 24 in in IN 19363 283 25 the the DT 19363 283 26 fields field NNS 19363 283 27 . . . 19363 284 1 The the DT 19363 284 2 newly newly RB 19363 284 3 hatched hatch VBN 19363 284 4 guinea guinea NN 19363 284 5 - - HYPH 19363 284 6 chicks chick NNS 19363 284 7 are be VBP 19363 284 8 beautiful beautiful JJ 19363 284 9 , , , 19363 284 10 dainty dainty JJ 19363 284 11 things thing NNS 19363 284 12 , , , 19363 284 13 with with IN 19363 284 14 coral coral JJ 19363 284 15 - - HYPH 19363 284 16 colored colored JJ 19363 284 17 feet foot NNS 19363 284 18 which which WDT 19363 284 19 look look VBP 19363 284 20 very very RB 19363 284 21 fine fine JJ 19363 284 22 . . . 19363 285 1 The the DT 19363 285 2 guinea guinea NN 19363 285 3 's 's POS 19363 285 4 cry cry NN 19363 285 5 , , , 19363 285 6 loud loud JJ 19363 285 7 and and CC 19363 285 8 harsh harsh JJ 19363 285 9 , , , 19363 285 10 sounds sound VBZ 19363 285 11 like like IN 19363 285 12 " " `` 19363 285 13 Potterack Potterack NNP 19363 285 14 ! ! . 19363 285 15 " " '' 19363 286 1 or or CC 19363 286 2 " " `` 19363 286 3 Poor poor JJ 19363 286 4 trash trash NN 19363 286 5 ! ! . 19363 286 6 " " '' 19363 287 1 [ [ -LRB- 19363 287 2 2 2 LS 19363 287 3 ] ] -RRB- 19363 287 4 The the DT 19363 287 5 white white JJ 19363 287 6 - - HYPH 19363 287 7 faced faced JJ 19363 287 8 bee bee NN 19363 287 9 does do VBZ 19363 287 10 not not RB 19363 287 11 sting ste VBG 19363 287 12 . . .