6520 ---- The Crescent Moon By Rabindranath Tagore Translated from the original Bengali by the author with eight illustrations in colour London and New York: Macmillan and Company, 1913 TO T. STURGE MOORE [Frontispiece: From a drawing by Nandalall Bose--see cbeach.jpg] CONTENTS THE HOME ON THE SEASHORE THE SOURCE BABY'S WAY THE UNHEEDED PAGEANT SLEEP-STEALER THE BEGINNING BABY'S WORLD WHEN AND WHY DEFAMATION THE JUDGE PLAYTHINGS THE ASTRONOMER CLOUDS AND WAVES THE CHAMPA FLOWER FAIRYLAND THE LAND OF THE EXILE THE RAINY DAY PAPER BOATS THE SAILOR THE FURTHER BANK THE FLOWER-SCHOOL THE MERCHANT SYMPATHY VOCATION SUPERIOR THE LITTLE BIG MAN TWELVE O'CLOCK AUTHORSHIP THE WICKED POSTMAN THE HERO THE END THE RECALL THE FIRST JASMINES THE BANYAN TREE BENEDICTION THE GIFT MY SONG THE CHILD-ANGEL THE LAST BARGAIN LIST OF COLOURED ILLUSTRATIONS FRONTISPIECE THE HOME THE BEGINNING FAIRYLAND PAPER BOATS THE MERCHANT THE HERO BENEDICTION INDEX OF THE FIRST LINES Ah, these jasmines Ah, who was it coloured that little frock Bless this little heart Child, how happy you are sitting in the dust Come and hire me Day by day I float my paper boats I am small because I am a little child If baby only wanted to, he could fly If I were only a little puppy If people came to know where my king's palace is I long to go over there Imagine, mother I only said, "When in the evening" I paced alone It is time for me to go, mother I want to give you something, my child I wish I could take a quiet corner Mother, I do want to leave off my lessons Mother, let us imagine we are travelling Mother, the folk who live up in the clouds Mother, the light has grown grey Mother, your baby is silly On the seashore of endless worlds O you shaggy-headed banyan tree Say of him what you please Sullen clouds are gathering Supposing I became a _champa_ flower The boat of the boatman Madhu The night was dark when we went away The sleep that flits on baby's eyes They clamour and fight This song of mine When I bring you coloured toys When storm clouds When the gong sounds ten Where have I come from Who stole sleep from baby's eyes Why are those tears in your eyes, my child Why do you sit there on the floor You say that father writes a lot of books [Illustration: The Home--from a drawing by Nandalall Bose--see chome.jpg] THE HOME I paced alone on the road across the field while the sunset was hiding its last gold like a miser. The daylight sank deeper and deeper into the darkness, and the widowed land, whose harvest had been reaped, lay silent. Suddenly a boy's shrill voice rose into the sky. He traversed the dark unseen, leaving the track of his song across the hush of the evening. His village home lay there at the end of the waste land, beyond the sugar-cane field, hidden among the shadows of the banana and the slender areca palm, the cocoa-nut and the dark green jack-fruit trees. I stopped for a moment in my lonely way under the starlight, and saw spread before me the darkened earth surrounding with her arms countless homes furnished with cradles and beds, mothers' hearts and evening lamps, and young lives glad with a gladness that knows nothing of its value for the world. ON THE SEASHORE On the seashore of endless worlds children meet. The infinite sky is motionless overhead and the restless water is boisterous. On the seashore of endless worlds the children meet with shouts and dances. They build their houses with sand, and they play with empty shells. With withered leaves they weave their boats and smilingly float them on the vast deep. Children have their play on the seashore of worlds. They know not how to swim, they know not how to cast nets. Pearl-fishers dive for pearls, merchants sail in their ships, while children gather pebbles and scatter them again. They seek not for hidden treasures, they know not how to cast nets. The sea surges up with laughter, and pale gleams the smile of the sea-beach. Death-dealing waves sing meaningless ballads to the children, even like a mother while rocking her baby's cradle. The sea plays with children, and pale gleams the smile of the sea-beach. On the seashore of endless worlds children meet. Tempest roams in the pathless sky, ships are wrecked in the trackless water, death is abroad and children play. On the seashore of endless worlds is the great meeting of children. THE SOURCE The sleep that flits on baby's eyes--does anybody know from where it comes? Yes, there is a rumour that it has its dwelling where, in the fairy village among shadows of the forest dimly lit with glow-worms, there hang two shy buds of enchantment. From there it comes to kiss baby's eyes. The smile that flickers on baby's lips when he sleeps--does anybody know where it was born? Yes, there is a rumour that a young pale beam of a crescent moon touched the edge of a vanishing autumn cloud, and there the smile was first born in the dream of a dew-washed morning--the smile that flickers on baby's lips when he sleeps. The sweet, soft freshness that blooms on baby's limbs--does anybody know where it was hidden so long? Yes, when the mother was a young girl it lay pervading her heart in tender and silent mystery of love--the sweet, soft freshness that has bloomed on baby's limbs. BABY'S WAY If baby only wanted to, he could fly up to heaven this moment. It is not for nothing that he does not leave us. He loves to rest his head on mother's bosom, and cannot ever bear to lose sight of her. Baby knows all manner of wise words, though few on earth can understand their meaning. It is not for nothing that he never wants to speak. The one thing he wants is to learn mother's words from mother's lips. That is why he looks so innocent. Baby had a heap of gold and pearls, yet he came like a beggar on to this earth. It is not for nothing he came in such a disguise. This dear little naked mendicant pretends to be utterly helpless, so that he may beg for mother's wealth of love. Baby was so free from every tie in the land of the tiny crescent moon. It was not for nothing he gave up his freedom. He knows that there is room for endless joy in mother's little corner of a heart, and it is sweeter far than liberty to be caught and pressed in her dear arms. Baby never knew how to cry. He dwelt in the land of perfect bliss. It is not for nothing he has chosen to shed tears. Though with the smile of his dear face he draws mother's yearning heart to him, yet his little cries over tiny troubles weave the double bond of pity and love. THE UNHEEDED PAGEANT Ah, who was it coloured that little frock, my child, and covered your sweet limbs with that little red tunic? You have come out in the morning to play in the courtyard, tottering and tumbling as you run. But who was it coloured that little frock, my child? What is it makes you laugh, my little life-bud? Mother smiles at you standing on the threshold. She claps her hands and her bracelets jingle, and you dance with your bamboo stick in your hand like a tiny little shepherd. But what is it makes you laugh, my little life-bud? O beggar, what do you beg for, clinging to your mother's neck with both your hands? O greedy heart, shall I pluck the world like a fruit from the sky to place it on your little rosy palm? O beggar, what are you begging for? The wind carries away in glee the tinkling of your anklet bells. The sun smiles and watches your toilet. The sky watches over you when you sleep in your mother's arms, and the morning comes tiptoe to your bed and kisses your eyes. The wind carries away in glee the tinkling of your anklet bells. The fairy mistress of dreams is coming towards you, flying through the twilight sky. The world-mother keeps her seat by you in your mother's heart. He who plays his music to the stars is standing at your window with his flute. And the fairy mistress of dreams is coming towards you, flying through the twilight sky. SLEEP-STEALER Who stole sleep from baby's eyes? I must know. Clasping her pitcher to her waist mother went to fetch water from the village near by. It was noon. The children's playtime was over; the ducks in the pond were silent. The shepherd boy lay asleep under the shadow of the _banyan_ tree. The crane stood grave and still in the swamp near the mango grove. In the meanwhile the Sleep-stealer came and, snatching sleep from baby's eyes, flew away. When mother came back she found baby travelling the room over on all fours. Who stole sleep from our baby's eyes? I must know. I must find her and chain her up. I must look into that dark cave, where, through boulders and scowling stones, trickles a tiny stream. I must search in the drowsy shade of the _bakula_ grove, where pigeons coo in their corner, and fairies' anklets tinkle in the stillness of starry nights. In the evening I will peep into the whispering silence of the bamboo forest, where fireflies squander their light, and will ask every creature I meet, "Can anybody tell me where the Sleep-stealer lives?" Who stole sleep from baby's eyes? I must know. Shouldn't I give her a good lesson if I could only catch her! I would raid her nest and see where she hoards all her stolen sleep. I would plunder it all, and carry it home. I would bind her two wings securely, set her on the bank of the river, and then let her play at fishing with a reed among the rushes and water-lilies. When the marketing is over in the evening, and the village children sit in their mothers' laps, then the night birds will mockingly din her ears with: "Whose sleep will you steal now?" [Illustration: From a drawing by Asit Kumar Haldar--see cbegin.jpg] THE BEGINNING "Where have I come from, where did you pick me up?" the baby asked its mother. She answered half crying, half laughing, and clasping the baby to her breast,-- "You were hidden in my heart as its desire, my darling. You were in the dolls of my childhood's games; and when with clay I made the image of my god every morning, I made and unmade you then. You were enshrined with our household deity, in his worship I worshipped you. In all my hopes and my loves, in my life, in the life of my mother you have lived. In the lap of the deathless Spirit who rules our home you have been nursed for ages. When in girlhood my heart was opening its petals, you hovered as a fragrance about it. Your tender softness bloomed in my youthful limbs, like a glow in the sky before the sunrise. Heaven's first darling, twin-born with the morning light, you have floated down the stream of the world's life, and at last you have stranded on my heart. As I gaze on your face, mystery overwhelms me; you who belong to all have become mine. For fear of losing you I hold you tight to my breast. What magic has snared the world's treasure in these slender arms of mine?" BABY'S WORLD I wish I could take a quiet corner in the heart of my baby's very own world. I know it has stars that talk to him, and a sky that stoops down to his face to amuse him with its silly clouds and rainbows. Those who make believe to be dumb, and look as if they never could move, come creeping to his window with their stories and with trays crowded with bright toys. I wish I could travel by the road that crosses baby's mind, and out beyond all bounds; Where messengers run errands for no cause between the kingdoms of kings of no history; Where Reason makes kites of her laws and flies them, and Truth sets Fact free from its fetters. WHEN AND WHY When I bring you coloured toys, my child, I understand why there is such a play of colours on clouds, on water, and why flowers are painted in tints--when I give coloured toys to you, my child. When I sing to make you dance, I truly know why there is music in leaves, and why waves send their chorus of voices to the heart of the listening earth--when I sing to make you dance. When I bring sweet things to your greedy hands, I know why there is honey in the cup of the flower, and why fruits are secretly filled with sweet juice--when I bring sweet things to your greedy hands. When I kiss your face to make you smile, my darling, I surely understand what pleasure streams from the sky in morning light, and what delight the summer breeze brings to my body--when I kiss you to make you smile. DEFAMATION Why are those tears in your eyes, my child? How horrid of them to be always scolding you for nothing? You have stained your fingers and face with ink while writing--is that why they call you dirty? O, fie! Would they dare to call the full moon dirty because it has smudged its face with ink? For every little trifle they blame you, my child. They are ready to find fault for nothing. You tore your clothes while playing--is that why they call you untidy? O, fie! What would they call an autumn morning that smiles through its ragged clouds? Take no heed of what they say to you, my child. Take no heed of what they say to you, my child. They make a long list of your misdeeds. Everybody knows how you love sweet things--is that why they call you greedy? O, fie! What then would they call us who love you? THE JUDGE Say of him what you please, but I know my child's failings. I do not love him because he is good, but because he is my little child. How should you know how dear he can be when you try to weigh his merits against his faults? When I must punish him he becomes all the more a part of my being. When I cause his tears to come my heart weeps with him. I alone have a right to blame and punish, for he only may chastise who loves. PLAYTHINGS Child, how happy you are sitting in the dust, playing with a broken twig all the morning. I smile at your play with that little bit of a broken twig. I am busy with my accounts, adding up figures by the hour. Perhaps you glance at me and think, "What a stupid game to spoil your morning with!" Child, I have forgotten the art of being absorbed in sticks and mud-pies. I seek out costly playthings, and gather lumps of gold and silver. With whatever you find you create your glad games, I spend both my time and my strength over things I never can obtain. In my frail canoe I struggle to cross the sea of desire, and forget that I too am playing a game. THE ASTRONOMER I only said, "When in the evening the round full moon gets entangled among the branches of that _Kadam_ tree, couldn't somebody catch it?" But dâdâ [_elder brother_] laughed at me and said, "Baby, you are the silliest child I have ever known. The moon is ever so far from us, how could anybody catch it?" I said, "Dâdâ how foolish you are! When mother looks out of her window and smiles down at us playing, would you call her far away?" Still said, "You are a stupid child! But, baby, where could you find a net big enough to catch the moon with?" I said, "Surely you could catch it with your hands." But dâdâ laughed and said, "You are the silliest child I have known. If it came nearer, you would see how big the moon is." I said, "Dâdâ, what nonsense they teach at your school! When mother bends her face down to kiss us does her face look very big?" But still dâdâ says, "You are a stupid child." CLOUDS AND WAVES Mother, the folk who live up in the clouds call out to me-- "We play from the time we wake till the day ends. We play with the golden dawn, we play with the silver moon. I ask, "But, how am I to get up to you?" They answer, "Come to the edge of the earth, lift up your hands to the sky, and you will be taken up into the clouds." "My mother is waiting for me at home," I say. "How can I leave her and come?" Then they smile and float away. But I know a nicer game than that, mother. I shall be the cloud and you the moon. I shall cover you with both my hands, and our house-top will be the blue sky. The folk who live in the waves call out to me-- "We sing from morning till night; on and on we travel and know not where we pass." I ask, "But, how am I to join you?" They tell me, "Come to the edge of the shore and stand with your eyes tight shut, and you will be carried out upon the waves." I say, "My mother always wants me at home in the evening--how can I leave her and go?" Then they smile, dance and pass by. But I know a better game than that. I will be the waves and you will be a strange shore. I shall roll on and on and on, and break upon your lap with laughter. And no one in the world will know where we both are. THE CHAMPA FLOWER Supposing I became a _champa_ flower, just for fun, and grew on a branch high up that tree, and shook in the wind with laughter and danced upon the newly budded leaves, would you know me, mother? You would call, "Baby, where are you?" and I should laugh to myself and keep quite quiet. I should slyly open my petals and watch you at your work. When after your bath, with wet hair spread on your shoulders, you walked through the shadow of the _champa_ tree to the little court where you say your prayers, you would notice the scent of the flower, but not know that it came from me. When after the midday meal you sat at the window reading _Ramayana_, and the tree's shadow fell over your hair and your lap, I should fling my wee little shadow on to the page of your book, just where you were reading. But would you guess that it was the tiny shadow of your little child? When in the evening you went to the cow-shed with the lighted lamp in your hand, I should suddenly drop on to the earth again and be your own baby once more, and beg you to tell me a story. "Where have you been, you naughty child?" "I won't tell you, mother." That's what you and I would say then. [Illustration: From a drawing by Abanindranath Tagore--see cfairy.jpg] FAIRYLAND If people came to know where my king's palace is, it would vanish into the air. The walls are of white silver and the roof of shining gold. The queen lives in a palace with seven courtyards, and she wears a jewel that cost all the wealth of seven kingdoms. But let me tell you, mother, in a whisper, where my king's palace is. It is at the corner of our terrace where the pot of the _tulsi_ plant stands. The princess lies sleeping on the far-away shore of the seven impassable seas. There is none in the world who can find her but myself. She has bracelets on her arms and pearl drops in her ears; her hair sweeps down upon the floor. She will wake when I touch her with my magic wand, and jewels will fall from her lips when she smiles. But let me whisper in your ear, mother; she is there in the corner of our terrace where the pot of the _tulsi_ plant stands. When it is time for you to go to the river for your bath, step up to that terrace on the roof. I sit in the corner where the shadows of the walls meet together. Only puss is allowed to come with me, for she knows where the barber in the story lives. But let me whisper, mother, in your ear where the barber in the story lives. It is at the corner of the terrace where the pot of the _tulsi_ plant stands. THE LAND OF THE EXILE Mother, the light has grown grey in the sky; I do not know what the time is. There is no fun in my play, so I have come to you. It is Saturday, our holiday. Leave off your work, mother; sit here by the window and tell me where the desert of Tepântar in the fairy tale is? The shadow of the rains has covered the day from end to end. The fierce lightning is scratching the sky with its nails. When the clouds rumble and it thunders, I love to be afraid in my heart and cling to you. When the heavy rain patters for hours on the bamboo leaves, and our windows shake and rattle at the gusts of wind, I like to sit alone in the room, mother, with you, and hear you talk about the desert of Tepântar in the fairy tale. Where is it, mother, on the shore of what sea, at the foot of what hills, in the kingdom of what king? There are no hedges there to mark the fields, no footpath across it by which the villagers reach their village in the evening, or the woman who gathers dry sticks in the forest can bring her load to the market. With patches of yellow grass in the sand and only one tree where the pair of wise old birds have their nest, lies the desert of Tepântar. I can imagine how, on just such a cloudy day, the young son of the king is riding alone on a grey horse through the desert, in search of the princess who lies imprisoned in the giant's palace across that unknown water. When the haze of the rain comes down in the distant sky, and lightning starts up like a sudden fit of pain, does he remember his unhappy mother, abandoned by the king, sweeping the cow-stall and wiping her eyes, while he rides through the desert of Tepântar in the fairy tale? See, mother, it is almost dark before the day is over, and there are no travellers yonder on the village road. The shepherd boy has gone home early from the pasture, and men have left their fields to sit on mats under the eaves of their huts, watching the scowling clouds. Mother, I have left all my books on the shelf--do not ask me to do my lessons now. When I grow up and am big like my father, I shall learn all that must be learnt. But just for to-day, tell me, mother, where the desert of Tepântar in the fairy tale is? THE RAINY DAY Sullen clouds are gathering fast over the black fringe of the forest. O child, do not go out! The palm trees in a row by the lake are smiting their heads against the dismal sky; the crows with their draggled wings are silent on the tamarind branches, and the eastern bank of the river is haunted by a deepening gloom. Our cow is lowing loud, tied at the fence. O child, wait here till I bring her into the stall. Men have crowded into the flooded field to catch the fishes as they escape from the overflowing ponds; the rain water is running in rills through the narrow lanes like a laughing boy who has run away from his mother to tease her. Listen, someone is shouting for the boatman at the ford. O child, the daylight is dim, and the crossing at the ferry is closed. The sky seems to ride fast upon the madly-rushing rain; the water in the river is loud and impatient; women have hastened home early from the Ganges with their filled pitchers. The evening lamps must be made ready. O child, do not go out! The road to the market is desolate, the lane to the river is slippery. The wind is roaring and struggling among the bamboo branches like a wild beast tangled in a net. [Illustration: From a drawing by Surendranath Ganguli--see cboat.jpg] PAPER BOATS Day by day I float my paper boats one by one down the running stream. In big black letters I write my name on them and the name of the village where I live. I hope that someone in some strange land will find them and know who I am. I load my little boats with _shiuli_ flowers from our garden, and hope that these blooms of the dawn will be carried safely to land in the night. I launch my paper boats and look up into the sky and see the little clouds setting their white bulging sails. I know not what playmate of mine in the sky sends them down the air to race with my boats! When night comes I bury my face in my arms and dream that my paper boats float on and on under the midnight stars. The fairies of sleep are sailing in them, and the lading is their baskets full of dreams. THE SAILOR The boat of the boatman Madhu is moored at the wharf of Rajgunj. It is uselessly laden with jute, and has been lying there idle for ever so long. If he would only lend me his boat, I should man her with a hundred oars, and hoist sails, five or six or seven. I should never steer her to stupid markets. I should sail the seven seas and the thirteen rivers of fairyland. But, mother, you won't weep for me in a corner. I am not going into the forest like Ramachandra to come back only after fourteen years. I shall become the prince of the story, and fill my boat with whatever I like. I shall take my friend Ashu with me. We shall sail merrily across the seven seas and the thirteen rivers of fairyland. We shall set sail in the early morning light. When at noontide you are bathing at the pond, we shall be in the land of a strange king. We shall pass the ford of Tirpurni, and leave behind us the desert of Tepântar. When we come back it will be getting dark, and I shall tell you of all that we have seen. I shall cross the seven seas and the thirteen rivers of fairyland. THE FURTHER BANK I long to go over there to the further bank of the river, Where those boats are tied to the bamboo poles in a line; Where men cross over in their boats in the morning with ploughs on their shoulders to till their far-away fields; Where the cowherds make their lowing cattle swim across to the riverside pasture; Whence they all come back home in the evening, leaving the jackals to howl in the island overgrown with weeds, Mother, if you don't mind, I should like to become the boatman of the ferry when I am grown up. They say there are strange pools hidden behind that high bank, Where flocks of wild ducks come when the rains are over, and thick reeds grow round the margins where waterbirds lay their eggs; Where snipes with their dancing tails stamp their tiny footprints upon the clean soft mud; Where in the evening the tall grasses crested with white flowers invite the moonbeam to float upon their waves. Mother, if you don't mind, I should like to become the boatman of the ferryboat when I am grown up. I shall cross and cross back from bank to bank, and all the boys and girls of the village will wonder at me while they are bathing. When the sun climbs the mid sky and morning wears on to noon, I shall come running to you, saying, "Mother, I am hungry!" When the day is done and the shadows cower under the trees, I shall come back in the dusk. I shall never go away from you into the town to work like father. Mother, if you don't mind, I should like to become the boatman of the ferryboat when I am grown up. THE FLOWER-SCHOOL When storm clouds rumble in the sky and June showers come down, The moist east wind comes marching over the heath to blow its bagpipes among the bamboos. Then crowds of flowers come out of a sudden, from nobody knows where, and dance upon the grass in wild glee. Mother, I really think the flowers go to school underground. They do their lessons with doors shut, and if they want to come out to play before it is time, their master makes them stand in a corner. When the rains come they have their holidays. Branches clash together in the forest, and the leaves rustle in the wild wind, the thunder-clouds clap their giant hands and the flower children rush out in dresses of pink and yellow and white. Do you know, mother, their home is in the sky, where the stars are. Haven't you seen how eager they are to get there? Don't you know why they are in such a hurry? Of course, I can guess to whom they raise their arms: they have their mother as I have my own. [Illustration: From a drawing by Asit Kumar Haldar--see cmerchant.jpg] THE MERCHANT Imagine, mother, that you are to stay at home and I am to travel into strange lands. Imagine that my boat is ready at the landing fully laden. Now think well, mother, before you say what I shall bring for you when I come back. Mother, do you want heaps and heaps of gold? There, by the banks of golden streams, fields are full of golden harvest. And in the shade of the forest path the golden _champa_ flowers drop on the ground. I will gather them all for you in many hundred baskets. Mother, do you want pearls big as the raindrops of autumn? I shall cross to the pearl island shore. There in the early morning light pearls tremble on the meadow flowers, pearls drop on the grass, and pearls are scattered on the sand in spray by the wild sea-waves. My brother shall have a pair of horses with wings to fly among the clouds. For father I shall bring a magic pen that, without his knowing, will write of itself. For you, mother, I must have the casket and jewel that cost seven kings their kingdoms. SYMPATHY If I were only a little puppy, not your baby, mother dear, would you say "No" to me if I tried to eat from your dish? Would you drive me off, saying to me, "Get away, you naughty little puppy?" Then go, mother, go! I will never come to you when you call me, and never let you feed me any more. If I were only a little green parrot, and not your baby, mother dear, would you keep me chained lest I should fly away? Would you shake your finger at me and say, "What an ungrateful wretch of a bird! It is gnawing at its chain day and night?" Then, go, mother, go! I will run away into the woods; I will never let you take me in your arms again. VOCATION When the gong sounds ten in the morning and I walk to school by our lane, Every day I meet the hawker crying, "Bangles, crystal bangles!" There is nothing to hurry him on, there is no road he must take, no place he must go to, no time when he must come home. I wish I were a hawker, spending my day in the road, crying, "Bangles, crystal bangles!" When at four in the afternoon I come back from the school, I can see through the gate of that house the gardener digging the ground. He does what he likes with his spade, he soils his clothes with dust, nobody takes him to task if he gets baked in the sun or gets wet. I wish I were a gardener digging away at the garden with nobody to stop me from digging. Just as it gets dark in the evening and my mother sends me to bed, I can see through my open window the watchman walking up and down. The lane is dark and lonely, and the street-lamp stands like a giant with one red eye in its head. The watchman swings his lantern and walks with his shadow at his side, and never once goes to bed in his life. I wish I were a watchman walking the streets all night, chasing the shadows with my lantern. SUPERIOR Mother, your baby is silly! She is so absurdly childish! She does not know the difference between the lights in the streets and the stars. When we play at eating with pebbles, she thinks they are real food, and tries to put them into her mouth. When I open a book before her and ask her to learn her a, b, c, she tears the leaves with her hands and roars for joy at nothing; this is your baby's way of doing her lesson. When I shake my head at her in anger and scold her and call her naughty, she laughs and thinks it great fun. Everybody knows that father is away, but if in play I call aloud "Father," she looks about her in excitement and thinks that father is near. When I hold my class with the donkeys that our washerman brings to carry away the clothes and I warn her that I am the schoolmaster, she will scream for no reason and call me dâdâ. [_elder brother_ ] Your baby wants to catch the moon. She is so funny; she calls Ganesh Gânush. [_Ganesh, a common name in India, also that of the god with the elephant's head._] Mother, your baby is silly, she is so absurdly childish! THE LITTLE BIG MAN I am small because I am a little child. I shall be big when I am as old as my father is. My teacher will come and say, "It is late, bring your slate and your books." I shall tell him, "Do you not know I am as big as father? And I must not have lessons any more." My master will wonder and say, "He can leave his books if he likes, for he is grown up." I shall dress myself and walk to the fair where the crowd is thick. My uncle will come rushing up to me and say, "You will get lost, my boy; let me carry you." I shall answer, "Can't you see, uncle, I am as big as father. I must go to the fair alone." Uncle will say, "Yes, he can go wherever he likes, for he is grown up." Mother will come from her bath when I am giving money to my nurse, for I shall know how to open the box with my key. Mother will say, "What are you about, naughty child?" I shall tell her, "Mother, don't you know, I am as big as father, and I must give silver to my nurse." Mother will say to herself, "He can give money to whom he likes, for he is grown up." In the holiday time in October father will come home and, thinking that I am still a baby, will bring for me from the town little shoes and small silken frocks. I shall say, "Father, give them to my dâdâ [_elder brother_], for I am as big as you are." Father will think and say, "He can buy his own clothes if he likes, for he is grown up." TWELVE O'CLOCK Mother, I do want to leave off my lessons now. I have been at my book all the morning. You say it is only twelve o'clock. Suppose it isn't any later; can't you ever think it is afternoon when it is only twelve o'clock? I can easily imagine now that the sun has reached the edge of that rice-field, and the old fisher-woman is gathering herbs for her supper by the side of the pond. I can just shut my eyes and think that the shadows are growing darker under the _madar_ tree, and the water in the pond looks shiny black. If twelve o'clock can come in the night, why can't the night come when it is twelve o'clock? AUTHORSHIP You say that father writes a lot of books, but what he writes I don't understand. He was reading to you all the evening, but could you really make out what he meant? What nice stories, mother, you can tell us! Why can't father write like that, I wonder? Did he never hear from his own mother stories of giants and fairies and princesses? Has he forgotten them all? Often when he gets late for his bath you have to go and call him an hundred times. You wait and keep his dishes warm for him, but he goes on writing and forgets. Father always plays at making books. If ever I go to play in father's room, you come and call me, "what a naughty child!" If I make the slightest noise, you say, "Don't you see that father's at his work?" What's the fun of always writing and writing? When I take up father's pen or pencil and write upon his book just as he does,--a, b, c, d, e, f, g, h, i,--why do you get cross with me, then, mother? You never say a word when father writes. When my father wastes such heaps of paper, mother, you don't seem to mind at all. But if I take only one sheet to make a boat with, you say, "Child, how troublesome you are!" What do you think of father's spoiling sheets and sheets of paper with black marks all over on both sides? THE WICKED POSTMAN Why do you sit there on the floor so quiet and silent, tell me, mother dear? The rain is coming in through the open window, making you all wet, and you don't mind it. Do you hear the gong striking four? It is time for my brother to come home from school. What has happened to you that you look so strange? Haven't you got a letter from father to-day? I saw the postman bringing letters in his bag for almost everybody in the town. Only, father's letters he keeps to read himself. I am sure the postman is a wicked man. But don't be unhappy about that, mother dear. To-morrow is market day in the next village. You ask your maid to buy some pens and papers. I myself will write all father's letters; you will not find a single mistake. I shall write from A right up to K. But, mother, why do you smile? You don't believe that I can write as nicely as father does! But I shall rule my paper carefully, and write all the letters beautifully big. When I finish my writing, do you think I shall be so foolish as father and drop it into the horrid postman's bag? I shall bring it to you myself without waiting, and letter by letter help you to read my writing. I know the postman does not like to give you the really nice letters. [Illustration: From a drawing by Nandalall Bose--see chero.jpg] THE HERO Mother, let us imagine we are travelling, and passing through a strange and dangerous country. You are riding in a palanquin and I am trotting by you on a red horse. It is evening and the sun goes down. The waste of _Joradighi_ lies wan and grey before us. The land is desolate and barren. You are frightened and thinking--"I know not where we have come to." I say to you, "Mother, do not be afraid." The meadow is prickly with spiky grass, and through it runs a narrow broken path. There are no cattle to be seen in the wide field; they have gone to their village stalls. It grows dark and dim on the land and sky, and we cannot tell where we are going. Suddenly you call me and ask me in a whisper, "What light is that near the bank?" Just then there bursts out a fearful yell, and figures come running towards us. You sit crouched in your palanquin and repeat the names of the gods in prayer. The bearers, shaking in terror, hide themselves in the thorny bush. I shout to you, "Don't be afraid, mother. I am here." With long sticks in their hands and hair all wild about their heads, they come nearer and nearer. I shout, "Have a care! you villains! One step more and you are dead men." They give another terrible yell and rush forward. You clutch my hand and say, "Dear boy, for heaven's sake, keep away from them." I say, "Mother, just you watch me." Then I spur my horse for a wild gallop, and my sword and buckler clash against each other. The fight becomes so fearful, mother, that it would give you a cold shudder could you see it from your palanquin. Many of them fly, and a great number are cut to pieces. I know you are thinking, sitting all by yourself, that your boy must be dead by this time. But I come to you all stained with blood, and say, "Mother, the fight is over now." You come out and kiss me, pressing me to your heart, and you say to yourself, "I don't know what I should do if I hadn't my boy to escort me." A thousand useless things happen day after day, and why couldn't such a thing come true by chance? It would be like a story in a book. My brother would say, "Is it possible? I always thought he was so delicate!" Our village people would all say in amazement, "Was it not lucky that the boy was with his mother?" THE END It is time for me to go, mother; I am going. When in the paling darkness of the lonely dawn you stretch out your arms for your baby in the bed, I shall say, "Baby is not there!"--mother, I am going. I shall become a delicate draught of air and caress you; and I shall be ripples in the water when you bathe, and kiss you and kiss you again. In the gusty night when the rain patters on the leaves you will hear my whisper in your bed, and my laughter will flash with the lightning through the open window into your room. If you lie awake, thinking of your baby till late into the night, I shall sing to you from the stars, "Sleep mother, sleep." On the straying moonbeams I shall steal over your bed, and lie upon your bosom while you sleep. I shall become a dream, and through the little opening of your eyelids I shall slip into the depths of your sleep; and when you wake up and look round startled, like a twinkling firefly I shall flit out into the darkness. When, on the great festival of _puja_, the neighbours' children come and play about the house, I shall melt into the music of the flute and throb in your heart all day. Dear auntie will come with _puja_-presents and will ask, "Where is our baby, sister? Mother, you will tell her softly, "He is in the pupils of my eyes, he is in my body and in my soul." THE RECALL The night was dark when she went away, and they slept. The night is dark now, and I call for her, "Come back, my darling; the world is asleep; and no one would know, if you came for a moment while stars are gazing at stars." She went away when the trees were in bud and the spring was young. Now the flowers are in high bloom and I call, "Come back, my darling. The children gather and scatter flowers in reckless sport. And if you come and take one little blossom no one will miss it." Those that used to play are playing still, so spendthrift is life. I listen to their chatter and call, "Come back, my darling, for mother's heart is full to the brim with love, and if you come to snatch only one little kiss from her no one will grudge it." THE FIRST JASMINES Ah, these jasmines, these white jasmines! I seem to remember the first day when I filled my hands with these jasmines, these white jasmines. I have loved the sunlight, the sky and the green earth; I have heard the liquid murmur of the river through the darkness of midnight; Autumn sunsets have come to me at the bend of a road in the lonely waste, like a bride raising her veil to accept her lover. Yet my memory is still sweet with the first white jasmines that I held in my hand when I was a child. Many a glad day has come in my life, and I have laughed with merrymakers on festival nights. On grey mornings of rain I have crooned many an idle song. I have worn round my neck the evening wreath of _bakulas_ woven by the hand of love. Yet my heart is sweet with the memory of the first fresh jasmines that filled my hands when I was a child. THE BANYAN TREE O you shaggy-headed banyan tree standing on the bank of the pond, have you forgotten the little child, like the birds that have nested in your branches and left you? Do you not remember how he sat at the window and wondered at the tangle of your roots that plunged underground? The women would come to fill their jars in the pond, and your huge black shadow would wriggle on the water like sleep struggling to wake up. Sunlight danced on the ripples like restless tiny shuttles weaving golden tapestry. Two ducks swam by the weedy margin above their shadows, and the child would sit still and think. He longed to be the wind and blow through your rustling branches, to be your shadow and lengthen with the day on the water, to be a bird and perch on your top-most twig, and to float like those ducks among the weeds and shadows. [Illustration: From a drawing by Surendranath Ganguli--see cbene.jpg] BENEDICTION Bless this little heart, this white soul that has won the kiss of heaven for our earth. He loves the light of the sun, he loves the sight of his mother's face. He has not learned to despise the dust, and to hanker after gold. Clasp him to your heart and bless him. He has come into this land of an hundred cross-roads. I know not how he chose you from the crowd, came to your door, and grasped your hand to ask his way. He will follow you, laughing and talking, and not a doubt in his heart. Keep his trust, lead him straight and bless him. Lay your hand on his head, and pray that though the waves underneath grow threatening, yet the breath from above may come and fill his sails and waft him to the haven of peace. Forget him not in your hurry, let him come to your heart and bless him. THE GIFT I want to give you something, my child, for we are drifting in the stream of the world. Our lives will be carried apart, and our love forgotten. But I am not so foolish as to hope that I could buy your heart with my gifts. Young is your life, your path long, and you drink the love we bring you at one draught and turn and run away from us. You have your play and your playmates. What harm is there if you have no time or thought for us. We, indeed, have leisure enough in old age to count the days that are past, to cherish in our hearts what our hands have lost for ever. The river runs swift with a song, breaking through all barriers. But the mountain stays and remembers, and follows her with his love. MY SONG This song of mine will wind its music around you, my child, like the fond arms of love. This song of mine will touch your forehead like a kiss of blessing. When you are alone it will sit by your side and whisper in your ear, when you are in the crowd it will fence you about with aloofness. My song will be like a pair of wings to your dreams, it will transport your heart to the verge of the unknown. It will be like the faithful star overhead when dark night is over your road. My song will sit in the pupils of your eyes, and will carry your sight into the heart of things. And when my voice is silent in death, my song will speak in your living heart. THE CHILD-ANGEL They clamour and fight, they doubt and despair, they know no end to their wranglings. Let your life come amongst them like a flame of light, my child, unflickering and pure, and delight them into silence. They are cruel in their greed and their envy, their words are like hidden knives thirsting for blood. Go and stand amidst their scowling hearts, my child, and let your gentle eyes fall upon them like the forgiving peace of the evening over the strife of the day. Let them see your face, my child, and thus know the meaning of all things; let them love you and thus love each other. Come and take your seat in the bosom of the limitless, my child. At sunrise open and raise your heart like a blossoming flower, and at sunset bend your head and in silence complete the worship of the day. THE LAST BARGAIN "Come and hire me," I cried, while in the morning I was walking on the stone-paved road. Sword in hand, the King came in his chariot. He held my hand and said, "I will hire you with my power." But his power counted for nought, and he went away in his chariot. In the heat of the midday the houses stood with shut doors. I wandered along the crooked lane. An old man came out with his bag of gold. He pondered and said, "I will hire you with my money." He weighed his coins one by one, but I turned away. It was evening. The garden hedge was all aflower. The fair maid came out and said, "I will hire you with a smile." Her smile paled and melted into tears, and she went back alone into the dark. The sun glistened on the sand, and the sea waves broke waywardly. A child sat playing with shells. He raised his head and seemed to know me, and said, "I hire you with nothing." From thenceforward that bargain struck in child's play made me a free man. THE END 6686 ---- THE GARDENER By Rabindranath Tagore Translated by the author from the original Bengali 1915 [Frontispiece: Rabindranath Tagore. Age 16--see tagore.jpg] To W. B. Yeats Thanks are due to the editor of _Poetry, a Magazine of Verse_, for permission to reprint eight poems in this volume. Preface Most of the lyrics of love and life, the translations of which from Bengali are published in this book, were written much earlier than the series of religious poems contained in the book named _Gitanjali_. The translations are not always literal--the originals being sometimes abridged and sometimes paraphrased. Rabindranath Tagore. 1 SERVANT. Have mercy upon your servant, my queen! QUEEN. The assembly is over and my servants are all gone. Why do you come at this late hour? SERVANT. When you have finished with others, that is my time. I come to ask what remains for your last servant to do. QUEEN. What can you expect when it is too late? SERVANT. Make me the gardener of your flower garden. QUEEN. What folly is this? SERVANT. I will give up my other work. I will throw my swords and lances down in the dust. Do not send me to distant courts; do not bid me undertake new conquests. But make me the gardener of your flower garden. QUEEN. What will your duties be? SERVANT. The service of your idle days. I will keep fresh the grassy path where you walk in the morning, where your feet will be greeted with praise at every step by the flowers eager for death. I will swing you in a swing among the branches of the _saptaparna_, where the early evening moon will struggle to kiss your skirt through the leaves. I will replenish with scented oil the lamp that burns by your bedside, and decorate your footstool with sandal and saffron paste in wondrous designs. QUEEN. What will you have for your reward? SERVANT. To be allowed to hold your little fists like tender lotus-buds and slip flower chains over your wrists; to tinge the soles of your feet with the red juice of _ashoka_ petals and kiss away the speck of dust that may chance to linger there. QUEEN. Your prayers are granted, my servant, you will be the gardener of my flower garden. 2 "Ah, poet, the evening draws near; your hair is turning grey. "Do you in your lonely musing hear the message of the hereafter?" "It is evening," the poet said, "and I am listening because some one may call from the village, late though it be. "I watch if young straying hearts meet together, and two pairs of eager eyes beg for music to break their silence and speak for them. "Who is there to weave their passionate songs, if I sit on the shore of life and contemplate death and the beyond? "The early evening star disappears. "The glow of a funeral pyre slowly dies by the silent river. "Jackals cry in chorus from the courtyard of the deserted house in the light of the worn-out moon. "If some wanderer, leaving home, come here to watch the night and with bowed head listen to the murmur of the darkness, who is there to whisper the secrets of life into his ears if I, shutting my doors, should try to free myself from mortal bonds? "It is a trifle that my hair is turning grey. "I am ever as young or as old as the youngest and the oldest of this village. "Some have smiles, sweet and simple, and some a sly twinkle in their eyes. "Some have tears that well up in the daylight, and others tears that are hidden in the gloom. They all have need for me, and I have no time to brood over the afterlife. "I am of an age with each, what matter if my hair turns grey?" 3 In the morning I cast my net into the sea. I dragged up from the dark abyss things of strange aspect and strange beauty--some shone like a smile, some glistened like tears, and some were flushed like the cheeks of a bride. When with the day's burden I went home, my love was sitting in the garden idly tearing the leaves of a flower. I hesitated for a moment, and then placed at her feet all that I had dragged up, and stood silent. She glanced at them and said, "What strange things are these? I know not of what use they are!" I bowed my head in shame and thought, "I have not fought for these, I did not buy them in the market; they are not fit gifts for her." Then the whole night through I flung them one by one into the street. In the morning travellers came; they picked them up and carried them into far countries. 4 Ah me, why did they build my house by the road to the market town? They moor their laden boats near my trees. They come and go and wander at their will. I sit and watch them; my time wears on. Turn them away I cannot. And thus my days pass by. Night and day their steps sound by my door. Vainly I cry, "I do not know you." Some of them are known to my fingers, some to my nostrils, the blood in my veins seems to know them, and some are known to my dreams. Turn them away I cannot. I call them and say, "Come to my house whoever chooses. Yes, come." In the morning the bell rings in the temple. They come with their baskets in their hands. Their feet are rosy red. The early light of dawn is on their faces. Turn them away I cannot. I call them and I say, "Come to my garden to gather flowers. Come hither." In the mid-day the gong sounds at the palace gate. I know not why they leave their work and linger near my hedge. The flowers in their hair are pale and faded; the notes are languid in their flutes. Turn them away I cannot. I call them and say, "The shade is cool under my trees. Come, friends." At night the crickets chirp in the woods. Who is it that comes slowly to my door and gently knocks? I vaguely see the face, not a word is spoken, the stillness of the sky is all around. Turn away my silent guest I cannot. I look at the face through the dark, and hours of dreams pass by. 5 I am restless. I am athirst for far-away things. My soul goes out in a longing to touch the skirt of the dim distance. O Great Beyond, O the keen call of thy flute! I forget, I ever forget, that I have no wings to fly, that I am bound in this spot evermore. I am eager and wakeful, I am a stranger in a strange land. Thy breath comes to me whispering an impossible hope. Thy tongue is known to my heart as its very own. O Far-to-seek, O the keen call of thy flute! I forget, I ever forget, that I know not the way, that I have not the winged horse. I am listless, I am a wanderer in my heart. In the sunny haze of the languid hours, what vast vision of thine takes shape in the blue of the sky! O Farthest end, O the keen call of thy flute! I forget, I ever forget, that the gates are shut everywhere in the house where I dwell alone! 6 The tame bird was in a cage, the free bird was in the forest. They met when the time came, it was a decree of fate. The free bird cries, "O my love, let us fly to wood." The cage bird whispers, "Come hither, let us both live in the cage." Says the free bird, "Among bars, where is there room to spread one's wings?" "Alas," cries the cage bird, "I should not know where to sit perched in the sky." The free bird cries, "My darling, sing the songs of the woodlands." The cage bird says, "Sit by my side, I'll teach you the speech of the learned." The forest bird cries, "No, ah no! songs can never be taught." The cage bird says, "Alas for me, I know not the songs of the woodlands." Their love is intense with longing, but they never can fly wing to wing. Through the bars of the cage they look, and vain is their wish to know each other. They flutter their wings in yearning, and sing, "Come closer, my love!" The free bird cries, "It cannot be, I fear the closed doors of the cage." The cage bird whispers, "Alas, my wings are powerless and dead." 7 O mother, the young Prince is to pass by our door,--how can I attend to my work this morning? Show me how to braid up my hair; tell me what garment to put on. Why do you look at me amazed, mother? I know well he will not glance up once at my window; I know he will pass out of my sight in the twinkling of an eye; only the vanishing strain of the flute will come sobbing to me from afar. But the young Prince will pass by our door, and I will put on my best for the moment. O mother, the young Prince did pass by our door, and the morning sun flashed from his chariot. I swept aside the veil from my face, I tore the ruby chain from my neck and flung it in his path. Why do you look at me amazed, mother? I know well he did not pick up my chain; I know it was crushed under his wheels leaving a red stain upon the dust, and no one knows what my gift was nor to whom. But the young Prince did pass by our door, and I flung the jewel from my breast before his path. 8 When the lamp went out by my bed I woke up with the early birds. I sat at my open window with a fresh wreath on my loose hair. The young traveller came along the road in the rosy mist of the morning. A pearl chain was on his neck, and the sun's rays fell on his crown. He stopped before my door and asked me with an eager cry, "Where is she?" For very shame I could not say, "She is I, young traveller, she is I." It was dusk and the lamp was not lit. I was listlessly braiding my hair. The young traveller came on his chariot in the glow of the setting sun. His horses were foaming at the mouth, and there was dust on his garment. He alighted at my door and asked in a tired voice, "Where is she?" For very shame I could not say, "She is I, weary traveller, she is I." It is an April night. The lamp is burning in my room. The breeze of the south comes gently. The noisy parrot sleeps in its cage. My bodice is of the colour of the peacock's throat, and my mantle is green as young grass. I sit upon the floor at the window watching the deserted street. Through the dark night I keep humming, "She is I, despairing traveller, she is I." 9 When I go alone at night to my love-tryst, birds do not sing, the wind does not stir, the houses on both sides of the street stand silent. It is my own anklets that grow loud at every step and I am ashamed. When I sit on my balcony and listen for his footsteps, leaves do not rustle on the trees, and the water is still in the river like the sword on the knees of a sentry fallen asleep. It is my own heart that beats wildly--I do not know how to quiet it. When my love comes and sits by my side, when my body trembles and my eyelids droop, the night darkens, the wind blows out the lamp, and the clouds draw veils over the stars. It is the jewel at my own breast that shines and gives light. I do not know how to hide it. 10 Let your work be, bride. Listen, the guest has come. Do you hear, he is gently shaking the chain which fastens the door? See that your anklets make no loud noise, and that your step is not over-hurried at meeting him. Let your work be, bride, the guest has come in the evening. No, it is not the ghostly wind, bride, do not be frightened. It is the full moon on a night of April; shadows are pale in the courtyard; the sky overhead is bright. Draw your veil over your face if you must, carry the lamp to the door if you fear. No, it is not the ghostly wind, bride, do not be frightened. Have no word with him if you are shy; stand aside by the door when you meet him. If he asks you questions, and if you wish to, you can lower your eyes in silence. Do not let your bracelets jingle when, lamp in hand, you lead him in. Have no word with him if you are shy. Have you not finished your work yet, bride? Listen, the guest has come. Have you not lit the lamp in the cowshed? Have you not got ready the offering basket for the evening service? Have you not put the red lucky mark at the parting of your hair, and done your toilet for the night? O bride, do you hear, the guest has come? Let your work be! 11 Come as you are; do not loiter over your toilet. If your braided hair has loosened, if the parting of your hair be not straight, if the ribbons of your bodice be not fastened, do not mind. Come as you are; do not loiter over your toilet. Come, with quick steps over the grass. If the raddle come from your feet because of the dew, if the rings of bells upon your feet slacken, if pearls drop out of your chain, do not mind. Come with quick steps over the grass. Do you see the clouds wrapping the sky? Flocks of cranes fly up from the further river-bank and fitful gusts of wind rush over the heath. The anxious cattle run to their stalls in the village. Do you see the clouds wrapping the sky? In vain you light your toilet lamp--it flickers and goes out in the wind. Who can know that your eyelids have not been touched with lamp- black? For your eyes are darker than rain-clouds. In vain you light your toilet lamp--it goes out. Come as you are; do not loiter over your toilet. If the wreath is not woven, who cares; if the wrist-chain has not been linked, let it be. The sky is overcast with clouds--it is late. Come as you are; do not loiter over your toilet. 12 If you would be busy and fill your pitcher, come, O come to my lake. The water will cling round your feet and babble its secret. The shadow of the coming rain is on the sands, and the clouds hang low upon the blue lines of the trees like the heavy hair above your eyebrows. I know well the rhythm of your steps, they are beating in my heart. Come, O come to my lake, if you must fill your pitcher. If you would be idle and sit listless and let your pitcher float on the water, come, O come to my lake. The grassy slope is green, and the wild flowers beyond number. Your thoughts will stray out of your dark eyes like birds from their nests. Your veil will drop to your feet. Come, O come to my lake if you must sit idle. If you would leave off your play and dive in the water, come, O come to my lake. Let your blue mantle lie on the shore; the blue water will cover you and hide you. The waves will stand a-tiptoe to kiss your neck and whisper in your ears. Come, O come to my lake, if you would dive in the water. If you must be mad and leap to your death, come, O come to my lake. It is cool and fathomlessly deep. It is dark like a sleep that is dreamless. There in its depths nights and days are one, and songs are silence. Come, O come to my lake, if you would plunge to your death. 13 I asked nothing, only stood at the edge of the wood behind the tree. Languor was still upon the eyes of the dawn, and the dew in the air. The lazy smell of the damp grass hung in the thin mist above the earth. Under the banyan tree you were milking the cow with your hands, tender and fresh as butter. And I was standing still. I did not say a word. It was the bird that sang unseen from the thicket. The mango tree was shedding its flowers upon the village road, and the bees came humming one by one. On the side of the pond the gate of _Shiva's_ temple was opened and the worshipper had begun his chants. With the vessel on your lap you were milking the cow. I stood with my empty can. I did not come near you. The sky woke with the sound of the gong at the temple. The dust was raised in the road from the hoofs of the driven cattle. With the gurgling pitchers at their hips, women came from the river. Your bracelets were jingling, and foam brimming over the jar. The morning wore on and I did not come near you. 14 I was walking by the road, I do not know why, when the noonday was past and bamboo branches rustled in the wind. The prone shadows with their out-stretched arms clung to the feet of the hurrying light. The _koels_ were weary of their songs. I was walking by the road, I do not know why. The hut by the side of the water is shaded by an overhanging tree. Some one was busy with her work, and her bangles made music in the corner. I stood before this hut, I know not why. The narrow winding road crosses many a mustard field, and many a mango forest. It passes by the temple of the village and the market at the river landing place. I stopped by this hut, I do not know why. Years ago it was a day of breezy March when the murmur of the spring was languorous, and mango blossoms were dropping on the dust. The rippling water leapt and licked the brass vessel that stood on the landing step. I think of that day of breezy March, I do not know why. Shadows are deepening and cattle returning to their folds. The light is grey upon the lonely meadows, and the villagers are waiting for the ferry at the bank. I slowly return upon my steps, I do not know why. 15 I run as a musk-deer runs in the shadow of the forest mad with his own perfume. The night is the night of mid-May, the breeze is the breeze of the south. I lose my way and I wander, I seek what I cannot get, I get what I do not seek. From my heart comes out and dances the image of my own desire. The gleaming vision flits on. I try to clasp it firmly, it eludes me and leads me astray. I seek what I cannot get, I get what I do not seek. 16 Hands cling to hands and eyes linger on eyes: thus begins the record of our hearts. It is the moonlit night of March; the sweet smell of _henna_ is in the air; my flute lies on the earth neglected and your garland of flowers in unfinished. This love between you and me is simple as a song. Your veil of the saffron colour makes my eyes drunk. The jasmine wreath that you wove me thrills to my heart like praise. It is a game of giving and withholding, revealing and screening again; some smiles and some little shyness, and some sweet useless struggles. This love between you and me is simple as a song. No mystery beyond the present; no striving for the impossible; no shadow behind the charm; no groping in the depth of the dark. This love between you and me is simple as a song. We do not stray out of all words into the ever silent; we do not raise our hands to the void for things beyond hope. It is enough what we give and we get. We have not crushed the joy to the utmost to wring from it the wine of pain. This love between you and me is simple as a song. 17 The yellow bird sings in their tree and makes my heart dance with gladness. We both live in the same village, and that is our one piece of joy. Her pair of pet lambs come to graze in the shade of our garden trees. If they stray into our barley field, I take them up in my arms. The name of our village is Khanjan, and Anjan they call our river. My name is known to all the village, and her name is Ranjan. Only one field lies between us. Bees that have hived in our grove go to seek honey in theirs. Flowers launched from their landing-stairs come floating by the stream where we bathe. Baskets of dried _kusm_ flowers come from their fields to our market. The name of our village is Khanjan, and Anjan they call our river. My name is known to all the village, and her name is Ranjan. The lane that winds to their house is fragrant in the spring with mango flowers. When their linseed is ripe for harvest the hemp is in bloom in our field. The stars that smile on their cottage send us the same twinkling look. The rain that floods their tank makes glad our _kadam_ forest. The name of our village is Khanjan, and Anjan they call our river. My name is known to all the village, and her name is Ranjan. 18 When the two sisters go to fetch water, they come to this spot and they smile. They must be aware of somebody who stands behind the trees whenever they go to fetch water. The two sisters whisper to each other when they pass this spot. They must have guessed the secret of that somebody who stands behind the trees whenever they go to fetch water. Their pitchers lurch suddenly, and water spills when they reach this spot. They must have found out that somebody's heart is beating who stands behind the trees whenever they go to fetch water. The two sisters glance at each other when they come to this spot, and they smile. There is a laughter in their swift-stepping feet, which makes confusion in somebody's mind who stands behind the trees whenever they go to fetch water. 19 You walked by the riverside path with the full pitcher upon your hip. Why did you swiftly turn your face and peep at me through your fluttering veil? That gleaming look from the dark came upon me like a breeze that sends a shiver through the rippling water and sweeps away to the shadowy shore. It came to me like the bird of the evening that hurriedly flies across the lampless room from the one open window to the other, and disappears in the night. You are hidden as a star behind the hills, and I am a passer-by upon the road. But why did you stop for a moment and glance at my face through your veil while you walked by the riverside path with the full pitcher upon your hip? 20 Day after day he comes and goes away. Go, and give him a flower from my hair, my friend. If he asks who was it that sent it, I entreat you do not tell him my name--for he only comes and goes away. He sits on the dust under the tree. Spread there a seat with flowers and leaves, my friend. His eyes are sad, and they bring sadness to my heart. He does not speak what he has in mind; he only comes and goes away. 21 Why did he choose to come to my door, the wandering youth, when the day dawned? As I come in and out I pass by him every time, and my eyes are caught by his face. I know not if I should speak to him or keep silent. Why did he choose to come to my door? The cloudy nights in July are dark; the sky is soft blue in the autumn; the spring days are restless with the south wind. He weaves his songs with fresh tunes every time. I turn from my work and my eyes fill with the mist. Why did he choose to come to my door? 22 When she passed by me with quick steps, the end of her skirt touched me. From the unknown island of a heart came a sudden warm breath of spring. A flutter of a flitting touch brushed me and vanished in a moment, like a torn flower petal blown in the breeze. It fell upon my heart like a sigh of her body and whisper of her heart. 23 Why do you sit there and jingle your bracelets in mere idle sport? Fill your pitcher. It is time for you to come home. Why do you stir the water with your hands and fitfully glance at the road for some one in mere idle sport? Fill your pitcher and come home. The morning hours pass by--the dark water flows on. The waves are laughing and whispering to each other in mere idle sport. The wandering clouds have gathered at the edge of the sky on yonder rise of the land. They linger and look at your face and smile in mere idle sport. Fill your pitcher and come home. 24 Do not keep to yourself the secret of your heart, my friend! Say it to me, only to me, in secret. You who smile so gently, softly whisper, my heart will hear it, not my ears. The night is deep, the house is silent, the birds' nests are shrouded with sleep. Speak to me through hesitating tears, through faltering smiles, through sweet shame and pain, the secret of your heart! 25 "Come to us, youth, tell us truly why there is madness in your eyes?" "I know not what wine of wild poppy I have drunk, that there is this madness in my eyes." "Ah, shame!" "Well, some are wise and some foolish, some are watchful and some careless. There are eyes that smile and eyes that weep--and madness is in my eyes." "Youth, why do you stand so still under the shadow of the tree?" "My feet are languid with the burden of my heart, and I stand still in the shadow." "Ah, shame!" "Well, some march on their way and some linger, some are free and some are fettered--and my feet are languid with the burden of my heart." 26 "What comes from your willing hands I take. I beg for nothing more." "Yes, yes, I know you, modest mendicant, you ask for all that one has." "If there be a stray flower for me I will wear it in my heart." "But if there be thorns?" "I will endure them." "Yes, yes, I know you, modest mendicant, you ask for all that one has." "If but once you should raise your loving eyes to my face it would make my life sweet beyond death." "But if there by only cruel glances?" "I will keep them piercing my heart." "Yes, yes, I know you, modest mendicant, you ask for all that one has." 27 "Trust love even if it brings sorrow. Do not close up your heart." "Ah no, my friend, your words are dark, I cannot understand them." "The heart is only for giving away with a tear and a song, my love." "Ah no, my friend, your words are dark, I cannot understand them." "Pleasure is frail like a dewdrop, while it laughs it dies. But sorrow is strong and abiding. Let sorrowful love wake in your eyes." "Ah no, my friend, your words are dark, I cannot understand them." "The lotus blooms in the sight of the sun, and loses all that it has. It would not remain in bud in the eternal winter mist." "Ah no, my friend, your words are dark, I cannot understand them." 28 Your questioning eyes are sad. They seek to know my meaning as the moon would fathom the sea. I have bared my life before your eyes from end to end, with nothing hidden or held back. That is why you know me not. If it were only a gem I could break it into a hundred pieces and string them into a chain to put on your neck. If it were only a flower, round and small and sweet, I could pluck it from its stem to set it in your hair. But it is a heart, my beloved. Where are its shores and its bottom? You know not the limits of this kingdom, still you are its queen. If it were only a moment of pleasure it would flower in an easy smile, and you could see it and read it in a moment. If it were merely a pain it would melt in limpid tears, reflecting its inmost secret without a word. But it is love, my beloved. Its pleasure and pain are boundless, and endless its wants and wealth. It is as near to you as your life, but you can never wholly know it. 29 Speak to me, my love! Tell me in words what you sang. The night is dark. The stars are lost in clouds. The wind is sighing through the leaves. I will let loose my hair. My blue cloak will cling round me like night. I will clasp your head to my bosom; and there in the sweet loneliness murmur on your heart. I will shut my eyes and listen. I will not look in your face. When your words are ended, we will sit still and silent. Only the trees will whisper in the dark. The night will pale. The day will dawn. We shall look at each other's eyes and go on our different paths. Speak to me, my love! Tell me in words what you sang. 30 You are the evening cloud floating in the sky of my dreams. I paint you and fashion you ever with my love longings. You are my own, my own, Dweller in my endless dreams! Your feet are rosy-red with the glow of my heart's desire, Gleaner of my sunset songs! Your lips are bitter-sweet with the taste of my wine of pain. You are my own, my own, Dweller in my lonesome dreams! With the shadow of my passion have I darkened your eyes, Haunter of the depth of my gaze! I have caught you and wrapt you, my love, in the net of my music. You are my own, my own, Dweller in my deathless dreams! 31 My heart, the bird of the wilderness, has found its sky in your eyes. They are the cradle of the morning, they are the kingdom of the stars. My songs are lost in their depths. Let me but soar in that sky, in its lonely immensity. Let me but cleave its clouds and spread wings in its sunshine. 32 Tell me if this be all true, my lover, tell me if this be true. When these eyes flash their lightning the dark clouds in your breast make stormy answer. Is it true that my lips are sweet like the opening bud of the first conscious love? Do the memories of vanished months of May linger in my limbs? Does the earth, like a harp, shiver into songs with the touch of my feet? Is it then true that the dewdrops fall from the eyes of night when I am seen, and the morning light is glad when it wraps my body round? Is it true, is it true, that your love travelled alone through ages and worlds in search of me? That when you found me at last, your age-long desire found utter peace in my gentle speech and my eyes and lips and flowing hair? Is it then true that the mystery of the Infinite is written on this little forehead of mine? Tell me, my lover, if all this be true. 33 I love you, beloved. Forgive me my love. Like a bird losing its way I am caught. When my heart was shaken it lost its veil and was naked. Cover it with pity, beloved, and forgive me my love. If you cannot love me, beloved, forgive me my pain. Do not look askance at me from afar. I will steal back to my corner and sit in the dark. With both hands I will cover my naked shame. Turn your face from me, beloved, and forgive me my pain. If you love me, beloved, forgive me my joy. When my heart is borne away by the flood of happiness, do not smile at my perilous abandonment. When I sit on my throne and rule you with my tyranny of love, when like a goddess I grant you my favour, bear with my pride, beloved, and forgive me my joy. 34 Do not go, my love, without asking my leave. I have watched all night, and now my eyes are heavy with sleep. I fear lest I lose you when I am sleeping. Do not go, my love, without asking my leave. I start up and stretch my hands to touch you. I ask myself, "Is it a dream?" Could I but entangle your feet with my heart and hold them fast to my breast! Do not go, my love, without asking my leave. 35 Lest I should know you too easily, you play with me. You blind me with flashes of laughter to hide your tears. I know, I know your art. You never say the word you would. Lest I should not prize you, you elude me in a thousand ways. Lest I should confuse you with the crowd, you stand aside. I know, I know your art, You never walk the path you would. Your claim is more than that of others, that is why you are silent. With playful carelessness you avoid my gifts. I know, I know your art, You never will take what you would. 36 He whispered, "My love, raise your eyes." I sharply chid him, and said "Go!"; but he did not stir. He stood before me and held both my hands. I said, "Leave me!"; but he did not go. He brought his face near my ear. I glanced at him and said, "What a shame!"; but he did not move. His lips touched my cheek. I trembled and said, "You dare too much;" but he had no shame. He put a flower in my hair. I said, "It is useless!"; but he stood unmoved. He took the garland from my neck and went away. I weep and ask my heart, "Why does he not come back?" 37 Would you put your wreath of fresh flowers on my neck, fair one? But you must know that the one wreath that I had woven is for the many, for those who are seen in glimpses, or dwell in lands unexplored, or live in poets' songs. It is too late to ask my heart in return for yours. There was a time when my life was like a bud, all its perfume was stored in its core. Now it is squandered far and wide. Who knows the enchantment that can gather and shut it up again? My heart is not mine to give to one only, it is given to the many. 38 My love, once upon a time your poet launched a great epic in his mind. Alas, I was not careful, and it struck your ringing anklets and came to grief. It broke up into scraps of songs and lay scattered at your feet. All my cargo of the stories of old wars was tossed by the laughing waves and soaked in tears and sank. You must make this loss good to me, my love. If my claims to immortal fame after death are shattered, make me immortal while I live. And I will not mourn for my loss nor blame you. 39 I try to weave a wreath all the morning, but the flowers slip and they drop out. You sit there watching me in secret through the corner of your prying eyes. Ask those eyes, darkly planning mischief, whose fault it was. I try to sing a song, but in vain. A hidden smile trembles on your lips, ask of it the reason of my failure. Let your smiling lips say on oath how my voice lost itself in silence like a drunken bee in the lotus. It is evening, and the time for the flowers to close their petals. Give me leave to sit by your side, and bid my lips to do the work that can be done in silence and in the dim light of stars. 40 An unbelieving smile flits on your eyes when I come to you to take my leave. I have done it so often that you think I will soon return. To tell you the truth I have the same doubt in my mind. For the spring days come again time after time; the full moon takes leave and comes on another visit, the flowers come again and blush upon their branches year after year, and it is likely that I take my leave only to come to you again. But keep the illusion awhile; do not send it away with ungentle haste. When I say I leave you for all time, accept it as true, and let a mist of tears for one moment deepen the dark rim of your eyes. Then smile as archly as you like when I come again. 41 I long to speak the deepest words I have to say to you; but I dare not, for fear you should laugh. That is why I laugh at myself and shatter my secret in jest. I make light of my pain, afraid you should do so. I long to tell you the truest words I have to say to you; but I dare not, being afraid that you would not believe them. That is why I disguise them in untruth, saying the contrary of what I mean. I make my pain appear absurd, afraid that you should do so. I long to use the most precious words I have for you; but I dare not, fearing I should not be paid with like value. That is why I gave you hard names and boast of my callous strength. I hurt you, for fear you should never know any pain. I long to sit silent by you; but I dare not lest my heart come out at my lips. That is why I prattle and chatter lightly and hide my heart behind words. I rudely handle my pain, for fear you should do so. I long to go away from your side; but I dare not, for fear my cowardice should become known to you. That is why I hold my head high and carelessly come into your presence. Constant thrusts from your eyes keep my pain fresh for ever. 42 O mad, superbly drunk; If you kick open your doors and play the fool in public; If you empty your bag in a night, and snap your fingers at prudence; If you walk in curious paths and play with useless things; Reck not rhyme or reason; If unfurling your sails before the storm you snap the rudder in two, Then I will follow you, comrade, and be drunken and go to the dogs. I have wasted my days and nights in the company of steady wise neighbours. Much knowing has turned my hair grey, and much watching has made my sight dim. For years I have gathered and heaped up scraps and fragments of things; Crush them and dance upon them, and scatter them all to the winds. For I know 'tis the height of wisdom to be drunken and go to the dogs. Let all crooked scruples vanish, let me hopelessly lose my way. Let a gust of wild giddiness come and sweep me away from my anchors. The world is peopled with worthies, and workers, useful and clever. There are men who are easily first, and men who come decently after. Let them be happy and prosper, and let me be foolishly futile. For I know 'tis the end of all works to be drunken and go to the dogs. I swear to surrender this moment all claims to the ranks of the decent. I let go my pride of learning and judgment of right and of wrong. I'll shatter memory's vessel, scattering the last drop of tears. With the foam of the berry-red wine I will bathe and brighten my laughter. The badge of the civil and staid I'll tear into shreds for the nonce. I'll take the holy vow to be worthless, to be drunken and go to the dogs. 43 No, my friends, I shall never be an ascetic, whatever you may say. I shall never be an ascetic if she does not take the vow with me. It is my firm resolve that if I cannot find a shady shelter and a companion for my penance, I shall never turn ascetic. No, my friends, I shall never leave my hearth and home, and retire into the forest solitude, if rings no merry laughter in its echoing shade and if the end of no saffron mantle flutters in the wind; if its silence is not deepened by soft whispers. I shall never be an ascetic. 44 Reverend sir, forgive this pair of sinners. Spring winds to-day are blowing in wild eddies, driving dust and dead leaves away, and with them your lessons are all lost. Do not say, father, that life is a vanity. For we have made truce with death for once, and only for a few fragrant hours we two have been made immortal. Even if the king's army came and fiercely fell upon us we should sadly shake our heads and say, Brothers, you are disturbing us. If you must have this noisy game, go and clatter your arms elsewhere. Since only for a few fleeting moments we have been made immortal. If friendly people came and flocked around us, we should humbly bow to them and say, This extravagant good fortune is an embarrassment to us. Room is scarce in the infinite sky where we dwell. For in the springtime flowers come in crowds, and the busy wings of bees jostle each other. Our little heaven, where dwell only we two immortals, is too absurdly narrow. 45 To the guests that must go bid God's speed and brush away all traces of their steps. Take to your bosom with a smile what is easy and simple and near. To-day is the festival of phantoms that know not when they die. Let your laughter be but a meaningless mirth like twinkles of light on the ripples. Let your life lightly dance on the edges of Time like dew on the tip of a leaf. Strike in chords from your harp fitful momentary rhythms. 46 You left me and went on your way. I thought I should mourn for you and set your solitary image in my heart wrought in a golden song. But ah, my evil fortune, time is short. Youth wanes year after year; the spring days are fugitive; the frail flowers die for nothing, and the wise man warns me that life is but a dew-drop on the lotus leaf. Should I neglect all this to gaze after one who has turned her back on me? That would be rude and foolish, for time is short. Then, come, my rainy nights with pattering feet; smile, my golden autumn; come, careless April, scattering your kisses abroad. You come, and you, and you also! My loves, you know we are mortals. Is it wise to break one's heart for the one who takes her heart away? For time is short. It is sweet to sit in a corner to muse and write in rhymes that you are all my world. It is heroic to hug one's sorrow and determine not to be consoled. But a fresh face peeps across my door and raises its eyes to my eyes. I cannot but wipe away my tears and change the tune of my song. For time is short. 47 If you would have it so, I will end my singing. If it sets your heart aflutter, I will take away my eyes from your face. If it suddenly startles you in your walk, I will step aside and take another path. If it confuses you in your flower-weaving, I will shun your lonely garden. If it makes the water wanton and wild, I will not row my boat by your bank. 48 Free me from the bonds of your sweetness, my love! No more of this wine of kisses. This mist of heavy incense stifles my heart. Open the doors, make room for the morning light. I am lost in you, wrapped in the folds of your caresses. Free me from your spells, and give me back the manhood to offer you my freed heart. 49 I hold her hands and press her to my breast. I try to fill my arms with her loveliness, to plunder her sweet smile with kisses, to drink her dark glances with my eyes. Ah, but, where is it? Who can strain the blue from the sky? I try to grasp the beauty, it eludes me, leaving only the body in my hands. Baffled and weary I come back. How can the body touch the flower which only the spirit may touch? 50 Love, my heart longs day and night for the meeting with you--for the meeting that is like all-devouring death. Sweep me away like a storm; take everything I have; break open my sleep and plunder my dreams. Rob me of my world. In that devastation, in the utter nakedness of spirit, let us become one in beauty. Alas for my vain desire! Where is this hope for union except in thee, my God? 51 Then finish the last song and let us leave. Forget this night when the night is no more. Whom do I try to clasp in my arms? Dreams can never be made captive. My eager hands press emptiness to my heart and it bruises my breast. 52 Why did the lamp go out? I shaded it with my cloak to save it from the wind, that is why the lamp went out. Why did the flower fade? I pressed it to my heart with anxious love, that is why the flower faded. Why did the stream dry up? I put a dam across it to have it for my use, that is why the stream dried up. Why did the harp-string break? I tried to force a note that was beyond its power, that is why the harp-string is broken. 53 Why do you put me to shame with a look? I have not come as a beggar. Only for a passing hour I stood at the end of your courtyard outside the garden hedge. Why do you put me to shame with a look? Not a rose did I gather from your garden, not a fruit did I pluck. I humbly took my shelter under the wayside shade where every strange traveller may stand. Not a rose did I pluck. Yes, my feet were tired, and the shower of rain come down. The winds cried out among the swaying bamboo branches. The clouds ran across the sky as though in the flight from defeat. My feet were tired. I know not what you thought of me or for whom you were waiting at your door. Flashes of lightning dazzled your watching eyes. How could I know that you could see me where I stood in the dark? I know not what you thought of me. The day is ended, and the rain has ceased for a moment. I leave the shadow of the tree at the end of your garden and this seat on the grass. It has darkened; shut your door; I go my way. The day is ended. 54 Where do you hurry with your basket this late evening when the marketing is over? They all have come home with their burdens; the moon peeps from above the village trees. The echoes of the voices calling for the ferry run across the dark water to the distant swamp where wild ducks sleep. Where do you hurry with your basket when the marketing is over? Sleep has laid her fingers upon the eyes of the earth. The nests of the crows have become silent, and the murmurs of the bamboo leaves are silent. The labourers home from their fields spread their mats in the courtyards. Where do you hurry with your basket when the marketing is over? 55 It was mid-day when you went away. The sun was strong in the sky. I had done my work and sat alone on my balcony when you went away. Fitful gusts came winnowing through the smells of many distant fields. The doves cooed tireless in the shade, and a bee strayed in my room humming the news of many distant fields. The village slept in the noonday heat. The road lay deserted. In sudden fits the rustling of the leaves rose and died. I glazed at the sky and wove in the blue the letters of a name I had known, while the village slept in the noonday heat. I had forgotten to braid my hair. The languid breeze played with it upon my cheek. The river ran unruffled under the shady bank. The lazy white clouds did not move. I had forgotten to braid my hair. It was mid-day when you went away. The dust of the road was hot and the fields panting. The doves cooed among the dense leaves. I was alone in my balcony when you went away. 56 I was one among many women busy with the obscure daily tasks of the household. Why did you single me out and bring me away from the cool shelter of our common life? Love unexpressed in sacred. It shines like gems in the gloom of the hidden heart. In the light of the curious day it looks pitifully dark. Ah, you broke through the cover of my heart and dragged my trembling love into the open place, destroying for ever the shady corner where it hid its nest. The other women are the same as ever. No one has peeped into their inmost being, and they themselves know not their own secret. Lightly they smile, and weep, chatter, and work. Daily they go to the temple, light their lamps, and fetch water from the river. I hoped my love would be saved from the shivering shame of the shelterless, but you turn your face away. Yes, your path lies open before you, but you have cut off my return, and left me stripped naked before the world with its lidless eyes staring night and day. 57 I plucked your flower, O world! I pressed it to my heart and the thorn pricked. When the day waned and it darkened, I found that the flower had faded, but the pain remained. More flowers will come to you with perfume and pride, O world! But my time for flower-gathering is over, and through the dark night I have not my rose, only the pain remains. 58 One morning in the flower garden a blind girl came to offer me a flower chain in the cover of a lotus leaf. I put it round my neck, and tears came to my eyes. I kissed her and said, "You are blind even as the flowers are. You yourself know not how beautiful is your gift." 59 O woman, you are not merely the handiwork of God, but also of men; these are ever endowing you with beauty from their hearts. Poets are weaving for you a web with threads of golden imagery; painters are giving your form ever new immortality. The sea gives its pearls, the mines their gold, the summer gardens their flowers to deck you, to cover you, to make you more precious. The desire of men's hearts has shed its glory over your youth. You are one half woman and one half dream. 60 Amidst the rush and roar of life, O Beauty, carved in stone, you stand mute and still, alone and aloof. Great Time sits enamoured at your feet and murmurs: "Speak, speak to me, my love; speak, my bride!" But your speech is shut up in stone, O Immovable Beauty! 61 Peace, my heart, let the time for the parting be sweet. Let it not be a death but completeness. Let love melt into memory and pain into songs. Let the flight through the sky end in the folding of the wings over the nest. Let the last touch of your hands be gentle like the flower of the night. Stand still, O Beautiful End, for a moment, and say your last words in silence. I bow to you and hold up my lamp to light you on your way. 62 In the dusky path of a dream I went to seek the love who was mine in a former life. Her house stood at the end of a desolate street. In the evening breeze her pet peacock sat drowsing on its perch, and the pigeons were silent in their corner. She set her lamp down by the portal and stood before me. She raised her large eyes to my face and mutely asked, "Are you well, my friend?" I tried to answer, but our language had been lost and forgotten. I thought and thought; our names would not come to my mind. Tears shone in her eyes. She held up her right hand to me. I took it and stood silent. Our lamp had flickered in the evening breeze and died. 63 Traveller, must you go? The night is still and the darkness swoons upon the forest. The lamps are bright in our balcony, the flowers all fresh, and the youthful eyes still awake. Is the time for your parting come? Traveller, must you go? We have not bound your feet with our entreating arms. Your doors are open. Your horse stands saddled at the gate. If we have tried to bar your passage it was but with our songs. Did we ever try to hold you back it was but with our eyes. Traveller, we are helpless to keep you. We have only our tears. What quenchless fire glows in your eyes? What restless fever runs in your blood? What call from the dark urges you? What awful incantation have you read among the stars in the sky, that with a sealed secret message the night entered your heart, silent and strange? If you do not care for merry meetings, if you must have peace, weary heart, we shall put our lamps out and silence our harps. We shall sit still in the dark in the rustle of leaves, and the tired moon will shed pale rays on your window. O traveller, what sleepless spirit has touched you from the heart of the mid-night? 64 I spent my day on the scorching hot dust of the road. Now, in the cool of the evening, I knock at the door of the inn. It is deserted and in ruins. A grim _ashath_ tree spreads its hungry clutching roots through the gaping fissures of the walls. Days have been when wayfarers came here to wash their weary feet. They spread their mats in the courtyard in the dim light of the early moon, and sat and talked of strange lands. They work refreshed in the morning when birds made them glad, and friendly flowers nodded their heads at them from the wayside. But no lighted lamp awaited me when I came here. The black smudges of smoke left by many a forgotten evening lamp stare, like blind eyes, from the wall. Fireflies flit in the bush near the dried-up pond, and bamboo branches fling their shadows on the grass-grown path. I am the guest of no one at the end of my day. The long night is before me, and I am tired. 65 Is that your call again? The evening has come. Weariness clings around me like the arms of entreating love. Do you call me? I had given all my day to you, cruel mistress, must you also rob me of my night? Somewhere there is an end to everything, and the loneness of the dark is one's own. Must your voice cut through it and smite me? Has the evening no music of sleep at your gate? Do the silent-winged stars never climb the sky above your pitiless tower? Do the flowers never drop on the dust in soft death in your garden? Must you call me, you unquiet one? Then let the sad eyes of love vainly watch and weep. Let the lamp burn in the lonely house. Let the ferry-boat take the weary labourers to their home. I leave behind my dreams and I hasten to your call. 66 A wandering madman was seeking the touchstone, with matted locks tawny and dust-laden, and body worn to a shadow, his lips tight-pressed, like the shut-up doors of his heart, his burning eyes like the lamp of a glow-worm seeking its mate. Before him the endless ocean roared. The garrulous waves ceaselessly talked of hidden treasures, mocking the ignorance that knew not their meaning. Maybe he now had no hope remaining, yet he would not rest, for the search had become his life,-- Just as the ocean for ever lifts its arms to the sky for the unattainable-- Just as the stars go in circles, yet seeking a goal that can never be reached-- Even so on the lonely shore the madman with dusty tawny locks still roamed in search of the touchstone. One day a village boy came up and asked, "Tell me, where did you come at this golden chain about your waist?" The madman started--the chain that once was iron was verily gold; it was not a dream, but he did not know when it had changed. He struck his forehead wildly--where, O where had he without knowing it achieved success? It had grown into a habit, to pick up pebbles and touch the chain, and to throw them away without looking to see if a change had come; thus the madman found and lost the touchstone. The sun was sinking low in the west, the sky was of gold. The madman returned on his footsteps to seek anew the lost treasure, with his strength gone, his body bent, and his heart in the dust, like a tree uprooted. 67 Though the evening comes with slow steps and has signalled for all songs to cease; Though your companions have gone to their rest and you are tired; Though fear broods in the dark and the face of the sky is veiled; Yet, bird, O my bird, listen to me, do not close your wings. That is not the gloom of the leaves of the forest, that is the sea swelling like a dark black snake. That is not the dance of the flowering jasmine, that is flashing foam. Ah, where is the sunny green shore, where is your nest? Bird, O my bird, listen to me, do not close your wings. The lone night lies along your path, the dawn sleeps behind the shadowy hills. The stars hold their breath counting the hours, the feeble moon swims the deep night. Bird, O my bird, listen to me, do not close your wings. There is no hope, no fear for you. There is no word, no whisper, no cry. There is no home, no bed for rest. There is only your own pair of wings and the pathless sky. Bird, O my bird, listen to me, do not close your wings. 68 None lives for ever, brother, and nothing lasts for long. Keep that in mind and rejoice. Our life is not the one old burden, our path is not the one long journey. One sole poet has not to sing one aged song. The flower fades and dies; but he who wears the flower has not to mourn for it for ever. Brother, keep that in mind and rejoice. There must come a full pause to weave perfection into music. Life droops toward its sunset to be drowned in the golden shadows. Love must be called from its play to drink sorrow and be borne to the heaven of tears. Brother, keep that in mind and rejoice. We hasten to gather our flowers lest they are plundered by the passing winds. It quickens our blood and brightens our eyes to snatch kisses that would vanish if we delayed. Our life is eager, our desires are keen, for time tolls the bell of parting. Brother, keep that in mind and rejoice. There is not time for us to clasp a thing and crush it and fling it away to the dust. The hours trip rapidly away, hiding their dreams in their skirts. Our life is short; it yields but a few days for love. Were it for work and drudgery it would be endlessly long. Brother, keep that in mind and rejoice. Beauty is sweet to us, because she dances to the same fleeting tune with our lives. Knowledge is precious to us, because we shall never have time to complete it. All is done and finished in the eternal Heaven. But earth's flowers of illusion are kept eternally fresh by death. Brother, keep that in mind and rejoice. 69 I hunt for the golden stag. You may smile, my friends, but I pursue the vision that eludes me. I run across hills and dales, I wander through nameless lands, because I am hunting for the golden stag. You come and buy in the market and go back to your homes laden with goods, but the spell of the homeless winds has touched me I know not when and where. I have no care in my heart; all my belongings I have left far behind me. I run across hills and dales, I wander through nameless lands-- because I am hunting for the golden stag. 70 I remember a day in my childhood I floated a paper boat in the ditch. It was a wet day of July; I was alone and happy over my play. I floated my paper boat in the ditch. Suddenly the storm clouds thickened, winds came in gusts, and rain poured in torrents. Rills of muddy water rushed and swelled the stream and sunk my boat. Bitterly I thought in my mind that the storm came on purpose to spoil my happiness; all its malice was against me. The cloudy day of July is long today, and I have been musing over all those games in life wherein I was loser. I was blaming my fate for the many tricks it played on me, when suddenly I remembered the paper boat that sank in the ditch. 71 The day is not yet done, the fair is not over, the fair on the river-bank. I had feared that my time had been squandered and my last penny lost. But no, my brother, I have still something left. My fate has not cheated me of everything. The selling and buying are over. All the dues on both sides have been gathered in, and it is time for me to go home. But, gatekeeper, do you ask for your toll? Do not fear, I have still something left. My fate has not cheated me of everything. The lull in the wind threatens storm, and the lowering clouds in the west bode no good. The hushed water waits for the wind. I hurry to cross the river before the night overtakes me. O ferryman, you want your fee! Yes, brother, I have still something left. My fate has not cheated me of everything. In the wayside under the tree sits the beggar. Alas, he looks at my face with a timid hope! He thinks I am rich with the day's profit. Yes, brother, I have still something left. My fate has not cheated me of everything. The night grows dark and the road lonely. Fireflies gleam among the leaves. Who are you that follow me with stealthy silent steps? Ah, I know, it is your desire to rob me of all my gains. I will not disappoint you! For I still have something left, and my fate has not cheated me of everything. At midnight I reach home. My hands are empty. You are waiting with anxious eyes at my door, sleepless and silent. Like a timorous bird you fly to my breast with eager love. Ay, ay, my God, much remains still. My fate has not cheated me of everything. 72 With days of hard travail I raised a temple. It had no doors or windows, its walls were thickly built with massive stones. I forgot all else, I shunned all the world, I gazed in rapt contemplation at the image I had set upon the altar. It was always night inside, and lit by the lamps of perfumed oil. The ceaseless smoke of incense wound my heart in its heavy coils. Sleepless, I carved on the walls fantastic figures in mazy bewildering lines--winged horses, flowers with human faces, women with limbs like serpents. No passage was left anywhere through which could enter the song of birds, the murmur of leaves or hum of the busy village. The only sound that echoed in its dark dome was that of incantations which I chanted. My mind became keen and still like a pointed flame, my senses swooned in ecstasy. I knew not how time passed till the thunderstone had struck the temple, and a pain stung me through the heart. The lamp looked pale and ashamed; the carvings on the walls, like chained dreams, stared meaningless in the light as they would fain hide themselves. I looked at the image on the altar. I saw it smiling and alive with the living touch of God. The night I had imprisoned had spread its wings and vanished. 73 Infinite wealth is not yours, my patient and dusky mother dust! You toil to fill the mouths of your children, but food is scarce. The gift of gladness that you have for us is never perfect. The toys that you make for your children are fragile. You cannot satisfy all our hungry hopes, but should I desert you for that? Your smile which is shadowed with pain is sweet to my eyes. Your love which knows not fulfilment is dear to my heart. From your breast you have fed us with life but not immortality, that is why your eyes are ever wakeful. For ages you are working with colour and song, yet your heaven is not built, but only its sad suggestion. Over your creations of beauty there is the mist of tears. I will pour my songs into your mute heart, and my love into your love. I will worship you with labour. I have seen your tender face and I love your mournful dust, Mother Earth. 74 In the world's audience hall, the simple blade of grass sits on the same carpet with the sunbeam and the stars of midnight. Thus my songs share their seats in the heart of the world with the music of the clouds and forests. But, you man of riches, your wealth has no part in the simple grandeur of the sun's glad gold and the mellow gleam of the musing moon. The blessing of all-embracing sky is not shed upon it. And when death appears, it pales and withers and crumbles into dust. 75 At midnight the would-be ascetic announced: "This is the time to give up my home and seek for God. Ah, who has held me so long in delusion here?" God whispered, "I," but the ears of the man were stopped. With a baby asleep at her breast lay his wife, peacefully sleeping on one side of the bed. The man said, "Who are ye that have fooled me so long?" The voice said again, "They are God," but he heard it not. The baby cried out in its dream, nestling close to its mother. God commanded, "Stop, fool, leave not thy home," but still he heard not. God sighed and complained, "Why does my servant wander to seek me, forsaking me?" 76 The fair was on before the temple. It had rained from the early morning and the day came to its end. Brighter than all the gladness of the crowd was the bright smile of a girl who bought for a farthing a whistle of palm leaf. The shrill joy of that whistle floated above all laughter and noise. An endless throng of people came and jostled together. The road was muddy, the river in flood, the field under water in ceaseless rain. Greater than all the troubles of the crowd was a little boy's trouble--he had not a farthing to buy a painted stick. His wistful eyes gazing at the shop made this whole meeting of men so pitiful. 77 The workman and his wife from the west country are busy digging to make bricks for the kiln. Their little daughter goes to the landing-place by the river; there she has no end of scouring and scrubbing of pots and pans. Her little brother, with shaven head and brown, naked, mud- covered limbs, follows after her and waits patiently on the high bank at her bidding. She goes back home with the full pitcher poised on her head, the shining brass pot in her left hand, holding the child with her right--she the tiny servant of her mother, grave with the weight of the household cares. One day I saw this naked boy sitting with legs outstretched. In the water his sister sat rubbing a drinking-pot with a handful of earth, turning it round and round. Near by a soft-haired lamb stood gazing along the bank. It came close to where the boy sat and suddenly bleated aloud, and the child started up and screamed. His sister left off cleaning her pot and ran up. She took up her brother in one arm and the lamb in the other, and dividing her caresses between them bound in one bond of affection the offspring of beast and man. 78 It was in May. The sultry noon seemed endlessly long. The dry earth gaped with thirst in the heat. When I heard from the riverside a voice calling, "Come, my darling!" I shut my book and opened the window to look out. I saw a big buffalo with mud-stained hide, standing near the river with placid, patient eyes; and a youth, knee deep in water, calling it to its bath. I smiled amused and felt a touch of sweetness in my heart. 79 I often wonder where lie hidden the boundaries of recognition between man and the beast whose heart knows no spoken language. Through what primal paradise in a remote morning of creation ran the simple path by which their hearts visited each other. Those marks of their constant tread have not been effaced though their kinship has been long forgotten. Yet suddenly in some wordless music the dim memory wakes up and the beast gazes into the man's face with a tender trust, and the man looks down into its eyes with amused affection. It seems that the two friends meet masked and vaguely know each other through the disguise. 80 With a glance of your eyes you could plunder all the wealth of songs struck from poets' harps, fair woman! But for their praises you have no ear, therefore I come to praise you. You could humble at your feet the proudest heads in the world. But it is your loved ones, unknown to fame, whom you choose to worship, therefore I worship you. The perfection of your arms would add glory to kingly splendour with their touch. But you use them to sweep away the dust, and to make clean your humble home, therefore I am filled with awe. 81 Why do you whisper so faintly in my ears, O Death, my Death? When the flowers droop in the evening and cattle come back to their stalls, you stealthily come to my side and speak words that I do not understand. Is this how you must woo and win me with the opiate of drowsy murmur and cold kisses, O Death, my Death? Will there be no proud ceremony for our wedding? Will you not tie up with a wreath your tawny coiled locks? Is there none to carry your banner before you, and will not the night be on fire with your red torch-lights, O Death, my Death? Come with your conch-shells sounding, come in the sleepless night. Dress me with a crimson mantle, grasp my hand and take me. Let your chariot be ready at my door with your horses neighing impatiently. Raise my veil and look at my face proudly, O Death, my Death! 82 We are to play the game of death to-night, my bride and I. The night is black, the clouds in the sky are capricious, and the waves are raving at sea. We have left our bed of dreams, flung open the door and come out, my bride and I. We sit upon a swing, and the storm winds give us a wild push from behind. My bride starts up with fear and delight, she trembles and clings to my breast. Long have I served her tenderly. I made for her a bed of flowers and I closed the doors to shut out the rude light from her eyes. I kissed her gently on her lips and whispered softly in her ears till she half swooned in languor. She was lost in the endless mist of vague sweetness. She answered not to my touch, my songs failed to arouse her. To-night has come to us the call of the storm from the wild. My bride has shivered and stood up, she has clasped my hand and come out. Her hair is flying in the wind, her veil is fluttering, her garland rustles over her breast. The push of death has swung her into life. We are face to face and heart to heart, my bride and I. 83 She dwelt on the hillside by the edge of a maize-field, near the spring that flows in laughing rills through the solemn shadows of ancient trees. The women came there to fill their jars, and travellers would sit there to rest and talk. She worked and dreamed daily to the tune of the bubbling stream. One evening the stranger came down from the cloud-hidden peak; his locks were tangled like drowsy snakes. We asked in wonder, "Who are you?" He answered not but sat by the garrulous stream and silently gazed at the hut where she dwelt. Our hearts quaked in fear and we came back home when it was night. Next morning when the women came to fetch water at the spring by the _deodar_ trees, they found the doors open in her hut, but her voice was gone and where was her smiling face? The empty jar lay on the floor and her lamp had burnt itself out in the corner. No one knew where she had fled to before it was morning--and the stranger had gone. In the month of May the sun grew strong and the snow melted, and we sat by the spring and wept. We wondered in our mind, "Is there a spring in the land where she has gone and where she can fill her vessel in these hot thirsty days?" And we asked each other in dismay, "Is there a land beyond these hills where we live?" It was a summer night; the breeze blew from the south; and I sat in her deserted room where the lamp stood still unlit. When suddenly from before my eyes the hills vanished like curtains drawn aside. "Ah, it is she who comes. How are you, my child? Are you happy? But where can you shelter under this open sky? And, alas, our spring is not here to allay your thirst." "Here is the same sky," she said, "only free from the fencing hills,--this is the same stream grown into a river,--the same earth widened into a plain." "Everything is here," I sighed, "only we are not." She smiled sadly and said, "You are in my heart." I woke up and heard the babbling of the stream and the rustling of the _deodars_ at night. 84 Over the green and yellow rice-fields sweep the shadows of the autumn clouds followed by the swift chasing sun. The bees forget to sip their honey; drunken with light they foolishly hover and hum. The ducks in the islands of the river clamour in joy for mere nothing. Let none go back home, brothers, this morning, let none go to work. Let us take the blue sky by storm and plunder space as we run. Laughter floats in the air like foam on the flood. Brothers, let us squander our morning in futile songs. 85 Who are you, reader, reading my poems an hundred years hence? I cannot send you one single flower from this wealth of the spring, one single streak of gold from yonder clouds. Open your doors and look abroad. From your blossoming garden gather fragrant memories of the vanished flowers of an hundred years before. In the joy of your heart may you feel the living joy that sang one spring morning, sending its glad voice across an hundred years. INDEX OF FIRST WORDS No. A wandering madman was seeking the touchstone 66 Ah me, why did they build my house 4 Ah, poet, the evening draws near 2 Amidst the rush and roar of life 60 An unbelieving smile flits on your eyes 40 At midnight the would-be ascetic announced 75 Come as you are; do not loiter over your toilet 11 Come to us, youth, tell us truly 25 Day after day he comes and goes away 20 Do not go, my love, without asking my leave 34 Do not keep to yourself the secret of your heart, my friend 24 Free me from the bonds of your sweetness, my love 48 Hands cling to hands and eyes linger on eyes 16 Have mercy upon your servant, my queen 1 He whispered, "My love, raise your eyes" 36 I am restless 5 I asked nothing, only stood at the edge of the wood 13 I hold her hands and press her to my breast 49 I hunt for the golden stag 69 I long to speak the deepest words 41 I love you, beloved 33 I often wonder where lie hidden 79 I plucked your flower, O world 57 I remember a day in my childhood 70 I run as a musk-deer runs in the shadow of the forest 15 I spent my day on the scorching hot dust of the road 64 I try to weave a wreath all the morning 39 I was one among many women 56 I was walking by the road, I do not know why 14 If you would be busy and fill your pitcher, come 12 If you would have it so, I will end my singing 47 In the dusky path of a dream I went to seek the love 62 In the morning I cast my net into the sea 3 In the world's audience hall 74 Infinite wealth is not yours 73 Is that your call again 65 It was in May 78 It was mid-day when you want away 55 Lest I should know you too easily, you play with me 35 Let your work be, bride 10 Love, my heart longs day and night 50 My heart, the bird of the wilderness 31 My love, once upon a time your poet launched a great epic 38 No, my friends, I shall never be an ascetic 43 None lives for ever, brother 68 O mad, superbly drunk 42 O mother, the young Prince is to pass by our door 7 O woman, you are not merely the handiwork of God 59 One morning in the flower garden a blind girl came 58 Over the green and yellow rice-fields 84 Peace, my heart, let the time for the parting be sweet 61 Reverend sir, forgive this pair of sinners 44 She dwelt on the hillside 83 Speak to me, my love 29 Tell me if this be all true, my lover 32 The day is not yet done, the fair is not over 71 The fair was on before the temple 76 The tame bird was in a cage 6 The workman and his wife from the west country 77 The yellow bird sings in their tree 17 Then finish the last song and let us leave 51 Though the evening comes with slow steps 67 To the guests that must go bid God's speed 45 Traveller, must you go 63 Trust love even if it brings sorrow 27 We are to play the game of death to-night 82 What comes from your willing hands I take 26 When I go alone at night to my love-tryst 9 When she passed by me with quick steps 22 When the lamp went out by my bed 8 When the two sisters go to fetch water 18 Where do you hurry with your basket 54 Who are you, reader, reading my poems 85 Why did he choose to come to my door 21 Why did the lamp go out 52 Why do you put me to shame with a look 53 Why do you sit there and jingle your bracelets 23 Why do you whisper so faintly in my ears 81 With a glance of your eyes you could plunder 80 With days of hard travail I raised a temple 72 Would you put your wreath of fresh flowers on my neck 37 You are the evening cloud floating in the sky of my dreams 30 You left me and went on your way 46 You walked by the riverside path 19 Your questioning eyes are sad 28 6523 ---- The Post Office By Rabindranath Tagore [Translated from Bengali to English by Devabrata Mukherjee] [New York: The Macmillan Company, 1914 Copyright 1914, by Mitchell Kennerley; Copyright, 1914 by The Macmillan Company] DRAMATIS PERSONÆ MADHAV AMAL, his adopted child SUDHA, a little flower girl THE DOCTOR DAIRYMAN WATCHMAN GAFFER VILLAGE HEADMAN, a bully KING'S HERALD ROYAL PHYSICIAN THE POST OFFICE ACT I [MADHAV'S House] MADHAV. What a state I am in! Before he came, nothing mattered; I felt so free. But now that he has come, goodness knows from where, my heart is filled with his dear self, and my home will be no home to me when he leaves. Doctor, do you think he-- PHYSICIAN. If there's life in his fate, then he will live long. But what the medical scriptures say, it seems-- MADHAV. Great heavens, what? PHYSICIAN. The scriptures have it: "Bile or palsey, cold or gout spring all alike." MADHAV. Oh, get along, don't fling your scriptures at me; you only make me more anxious; tell me what I can do. PHYSICIAN. [Taking snuff] The patient needs the most scrupulous care. MADHAV. That's true; but tell me how. PHYSICIAN. I have already mentioned, on no account must he be let out of doors. MADHAV Poor child, it is very hard to keep him indoors all day long. PHYSICIAN. What else can you do? The autumn sun and the damp are both very bad for the little fellow--for the scriptures have it: "In wheezing, swoon or in nervous fret, In jaundice or leaden eyes--" MADHAV. Never mind the scriptures, please. Eh, then we must shut the poor thing up. Is there no other method? PHYSICIAN. None at all: for, "In the wind and in the sun--" MADHAV. What will your "in this and in that" do for me now? Why don't you let them alone and come straight to the point? What's to be done then? Your system is very, very hard for the poor boy; and he is so quiet too with all his pain and sickness. It tears my heart to see him wince, as he takes your medicine. PHYSICIAN. effect. That's why the sage Chyabana observes: "In medicine as in good advices, the least palatable ones are the truest." Ah, well! I must be trotting now. [Exit] [GAFFER enters] MADHAV. Well, I'm jiggered, there's Gaffer now. GAFFER. Why, why, I won't bite you. MADHAV. No, but you are a devil to send children off their heads. GAFFER. But you aren't a child, and you've no child in the house; why worry then? MADHAV. Oh, but I have brought a child into the house. GAFFER. Indeed, how so? MADHAV. You remember how my wife was dying to adopt a child? GAFFER. Yes, but that's an old story; you didn't like the idea. MADHAV. You know, brother, how hard all this getting money in has been. That somebody else's child would sail in and waste all this money earned with so much trouble--Oh, I hated the idea. But this boy clings to my heart in such a queer sort of way-- GAFFER. So that's the trouble! and your money goes all for him and feels jolly lucky it does go at all. MADHAV. Formerly, earning was a sort of passion with me; I simply couldn't help working for money. Now, I make money and as I know it is all for this dear boy, earning becomes a joy to me. GAFFER. Ah, well, and where did you pick him up? MADHAV. He is the son of a man who was a brother to my wife by village ties. He has had no mother since infancy; and now the other day he lost his father as well. GAFFER. Poor thing: and so he needs me all the more. MADHAV. The doctor says all the organs of his little body are at loggerheads with each other, and there isn't much hope for his life. There is only one way to save him and that is to keep him out of this autumn wind and sun. But you are such a terror! What with this game of yours at your age, too, to get children out of doors! GAFFER. God bless my soul! So I'm already as bad as autumn wind and sun, eh! But, friend, I know something, too, of the game of keeping them indoors. When my day's work is over I am coming in to make friends with this child of yours. [Exit] [AMAL enters] AMAL. Uncle, I say, Uncle! MADHAV. Hullo! Is that you, Amal? AMAL. Mayn't I be out of the courtyard at all? MADHAV. No, my dear, no. AMAL. See, there where Auntie grinds lentils in the quirn, the squirrel is sitting with his tail up and with his wee hands he's picking up the broken grains of lentils and crunching them. Can't I run up there? MADHAV. No, my darling, no. AMAL. Wish I were a squirrel!--it would be lovely. Uncle, why won't you let me go about? MADHAV. Doctor says it's bad for you to be out. AMAL. How can the doctor know? MADHAV. What a thing to say! The doctor can't know and he reads such huge books! AMAL. Does his book-learning tell him everything? MADHAV. Of course, don't you know! AMAL [With a sigh] Ah, I am so stupid! I don't read books. MADHAV. Now, think of it; very, very learned people are all like you; they are never out of doors. AMAL. Aren't they really? MADHAV. No, how can they? Early and late they toil and moil at their books, and they've eyes for nothing else. Now, my little man, you are going to be learned when you grow up; and then you will stay at home and read such big books, and people will notice you and say, "he's a wonder." AMAL. No, no, Uncle; I beg of you by your dear feet--I don't want to be learned, I won't. MADHAV. Dear, dear; it would have been my saving if I could have been learned. AMAL. No, I would rather go about and see everything that there is. MADHAV. Listen to that! See! What will you see, what is there so much to see? AMAL. See that far-away hill from our window--I often long to go beyond those hills and right away. MADHAV. Oh, you silly! As if there's nothing more to be done but just get up to the top of that hill and away! Eh! You don't talk sense, my boy. Now listen, since that hill stands there upright as a barrier, it means you can't get beyond it. Else, what was the use in heaping up so many large stones to make such a big affair of it, eh! AMAL. Uncle, do you think it is meant to prevent your crossing over? It seems to me because the earth can't speak it raises its hands into the sky and beckons. And those who live far and sit alone by their windows can see the signal. But I suppose the learned people-- MADHAV. No, they don't have time for that sort of nonsense. They are not crazy like you. AMAL. Do you know, yesterday I met someone quite as crazy as I am. MADHAV. Gracious me, really, how so? AMAL. He had a bamboo staff on his shoulder with a small bundle at the top, and a brass pot in his left hand, and an old pair of shoes on; he was making for those hills straight across that meadow there. I called out to him and asked, "Where are you going?" He answered, "I don't know, anywhere!" I asked again, "Why are you going?" He said, "I'm going out to seek work." Say, Uncle, have you to seek work? MADHAV. Of course I have to. There's many about looking for jobs. AMAL. How lovely! I'll go about, like them too, finding things to do. MADHAV. Suppose you seek and don't find. Then-- AMAL. Wouldn't that be jolly? Then I should go farther! I watched that man slowly walking on with his pair of worn out shoes. And when he got to where the water flows under the fig tree, he stopped and washed his feet in the stream. Then he took out from his bundle some gram-flour, moistened it with water and began to eat. Then he tied up his bundle and shouldered it again; tucked up his cloth above his knees and crossed the stream. I've asked Auntie to let me go up to the stream, and eat my gram-flour just like him. MADHAV. And what did your Auntie say to that? AMAL. Auntie said, "Get well and then I'll take you over there." Please, Uncle, when shall I get well? MADHAV. It won't be long, dear. AMAL. Really, but then I shall go right away the moment I'm well again. MADHAV. And where will you go? AMAL. Oh, I will walk on, crossing so many streams, wading through water. Everybody will be asleep with their doors shut in the heat of the day and I will tramp on and on seeking work far, very far. MADHAV. I see! I think you had better be getting well first; then-- AMAL. But then you won't want me to be learned, will you, Uncle? MADHAV. What would you rather be then? AMAL. I can't think of anything just now; but I'll tell you later on. MADHAV. Very well. But mind you, you aren't to call out and talk to strangers again. AMAL. But I love to talk to strangers! MADHAV. Suppose they had kidnapped you? AMAL. That would have been splendid! But no one ever takes me away. They all want me to stay in here. MADHAV. I am off to my work--but, darling, you won't go out, will you? AMAL. No, I won't. But, Uncle, you'll let me be in this room by the roadside. [Exit MADHAV] DAIRYMAN. Curds, curds, good nice curds. AMAL. Curdseller, I say, Curdseller. DAIRYMAN. Why do you call me? Will you buy some curds? AMAL. How can I buy? I have no money. DAIRYMAN. What a boy! Why call out then? Ugh! What a waste of time. AMAL. I would go with you if I could. DAIRYMAN. With me? AMAL. Yes, I seem to feel homesick when I hear you call from far down the road. DAIRYMAN. [Lowering his yoke-pole] Whatever are you doing here, my child? AMAL. The doctor says I'm not to be out, so I sit here all day long. DAIRYMAN. My poor child, whatever has happened to you? AMAL. I can't tell. You see I am not learned, so I don't know what's the matter with me. Say, Dairyman, where do you come from? DAIRYMAN. From our village. AMAL. Your village? Is it very far? DAIRYMAN. Our village lies on the river Shamli at the foot of the Panch-mura hills. AMAL. Panch-mura hills! Shamli river! I wonder. I may have seen your village. I can't think when though! DAIRYMAN. Have you seen it? Been to the foot of those hills? AMAL. Never. But I seem to remember having seen it. Your village is under some very old big trees, just by the side of the red road--isn't that so? DAIRYMAN. That's right, child. AMAL. And on the slope of the hill cattle grazing. DAIRYMAN. How wonderful! Aren't there cattle grazing in our village! Indeed, there are! AMAL. And your women with red sarees fill their pitchers from the river and carry them on their heads. DAIRYMAN. Good, that's right. Women from our dairy village do come and draw their water from the river; but then it isn't everyone who has a red saree to put on. But, my dear child, surely you must have been there for a walk some time. AMAL. Really, Dairyman, never been there at all. But the first day doctor lets me go out, you are going to take me to your village. DAIRYMAN. I will, my child, with pleasure. AMAL. And you'll teach me to cry curds and shoulder the yoke like you and walk the long, long road? DAIRYMAN. Dear, dear, did you ever? Why should you sell curds? No, you will read big books and be learned. AMAL. No, I never want to be learned--I'll be like you and take my curds from the village by the red road near the old banyan tree, and I will hawk it from cottage to cottage. Oh, how do you cry--"Curd, curd, good nice curd!" Teach me the tune, will you? DAIRYMAN. Dear, dear, teach you the tune; what an idea! AMAL. Please do. I love to hear it. I can't tell you how queer I feel when I hear you cry out from the bend of that road, through the line of those trees! Do you know I feel like that when I hear the shrill cry of kites from almost the end of the sky? DAIRYMAN. Dear child, will you have some curds? Yes, do. AMAL. But I have no money. DAIRYMAN. No, no, no, don't talk of money! You'll make me so happy if you have a little curds from me. AMAL. Say, have I kept you too long? DAIRYMAN. Not a bit; it has been no loss to me at all; you have taught me how to be happy selling curds. [Exit] AMAL. [Intoning] Curds, curds, good nice curds--from the dairy village--from the country of the Panch-mura hills by the Shamli bank. Curds, good curds; in the early morning the women make the cows stand in a row under the trees and milk them, and in the evening they turn the milk into curds. Curds, good curds. Hello, there's the watchman on his rounds. Watchman, I say, come and have a word with me. WATCHMAN. What's all this row you are making? Aren't you afraid of the likes of me? AMAL. No, why should I be? WATCHMAN. Suppose I march you off then? AMAL. Where will you take me to? Is it very far, right beyond the hills? WATCHMAN. Suppose I march you straight to the King? AMAL. To the King! Do, will you? But the doctor won't let me go out. No one can ever take me away. I've got to stay here all day long. WATCHMAN. Doctor won't let you, poor fellow! So I see! Your face is pale and there are dark rings round your eyes. Your veins stick out from your poor thin hands. AMAL. Won't you sound the gong, Watchman? WATCHMAN. Time has not yet come. AMAL. How curious! Some say time has not yet come, and some say time has gone by! But surely your time will come the moment you strike the gong! WATCHMAN. That's not possible; I strike up the gong only when it is time. AMAL. Yes, I love to hear your gong. When it is midday and our meal is over, Uncle goes off to his work and Auntie falls asleep reading her Râmayana, and in the courtyard under the shadow of the wall our doggie sleeps with his nose in his curled up tail; then your gong strikes out, "Dong, dong, dong!" Tell me why does your gong sound? WATCHMAN. My gong sounds to tell the people, Time waits for none, but goes on forever. AMAL. Where, to what land? WATCHMAN. That none knows. AMAL. Then I suppose no one has ever been there! Oh, I do wish to fly with the time to that land of which no one knows anything. WATCHMAN. All of us have to get there one day, my child. AMAL. Have I too? WATCHMAN. Yes, you too! AMAL. But doctor won't let me out. WATCHMAN. One day the doctor himself may take you there by the hand. AMAL. He won't; you don't know him. He only keeps me in. WATCHMAN. One greater than he comes and lets us free. AMAL. When will this great doctor come for me? I can't stick in here any more. WATCHMAN. Shouldn't talk like that, my child. AMAL. No. I am here where they have left me--I never move a bit. But when your gong goes off, dong, dong, dong, it goes to my heart. Say, Watchman? WATCHMAN. Yes, my dear. AMAL. Say, what's going on there in that big house on the other side, where there is a flag flying high up and the people are always going in and out? WATCHMAN. Oh, there? That's our new Post Office. AMAL. Post Office? Whose? WATCHMAN. Whose? Why, the King's surely! AMAL. Do letters come from the King to his office here? WATCHMAN. Of course. One fine day there may be a letter for you in there. AMAL. A letter for me? But I am only a little boy. WATCHMAN. The King sends tiny notes to little boys. AMAL. Oh, how lovely! When shall I have my letter? How do you guess he'll write to me? WATCHMAN. Otherwise why should he set his Post Office here right in front of your open window, with the golden flag flying? AMAL. But who will fetch me my King's letter when it comes? WATCHMAN. The King has many postmen. Don't you see them run about with round gilt badges on their chests? AMAL. Well, where do they go? WATCHMAN. Oh, from door to door, all through the country. AMAL. I'll be the King's postman when I grow up. WATCHMAN. Ha! ha! Postman, indeed! Rain or shine, rich or poor, from house to house delivering letters--that's very great work! AMAL. That's what I'd like best. What makes you smile so? Oh, yes, your work is great too. When it is silent everywhere in the heat of the noonday, your gong sounds, Dong, dong, dong,--and sometimes when I wake up at night all of a sudden and find our lamp blown out, I can hear through the darkness your gong slowly sounding, Dong, dong, dong! WATCHMAN. There's the village headman! I must be off. If he catches me gossiping with you there'll be a great to do. AMAL. The headman? Whereabouts is he? WATCHMAN. Right down the road there; see that huge palm-leaf umbrella hopping along? That's him! AMAL. I suppose the King's made him our headman here? WATCHMAN. Made him? Oh, no! A fussy busy-body! He knows so many ways of making himself unpleasant that everybody is afraid of him. It's just a game for the likes of him, making trouble for everybody. I must be off now! Mustn't keep work waiting, you know! I'll drop in again to-morrow morning and tell you all the news of the town. [Exit] AMAL. It would be splendid to have a letter from the King every day. I'll read them at the window. But, oh! I can't read writing. Who'll read them out to me, I wonder! Auntie reads her Râmayana; she may know the King's writing. If no one will, then I must keep them carefully and read them when I'm grown up. But if the postman can't find me? Headman, Mr. Headman, may I have a word with you? HEADMAN. Who is yelling after me on the highway? Oh, you wretched monkey! AMAL. You're the headman. Everybody minds you. HEADMAN [Looking pleased] Yes, oh yes, they do! They must! AMAL. Do the King's postmen listen to you? HEADMAN. They've got to. By Jove, I'd like to see-- AMAL. Will you tell the postman it's Amal who sits by the window here? HEADMAN. What's the good of that? AMAL. In case there's a letter for me. HEADMAN. A letter for you! Whoever's going to write to you? AMAL. If the King does. HEADMAN. Ha! ha! What an uncommon little fellow you are! Ha! ha! the King indeed, aren't you his bosom friend, eh! You haven't met for a long while and the King is pining, I am sure. Wait till to-morrow and you'll have your letter. AMAL. Say, Headman, why do you speak to me in that tone of voice? Are you cross? HEADMAN. Upon my word! Cross, indeed! You write to the King! Madhav is devilish swell nowadays. He'd made a little pile; and so kings and padishahs are everyday talk with his people. Let me find him once and I'll make him dance. Oh, you snipper-snapper! I'll get the King's letter sent to your house--indeed I will! AMAL. No, no, please don't trouble yourself about it. HEADMAN. And why not, pray! I'll tell the King about you and he won't be very long. One of his footmen will come along presently for news of you. Madhav's impudence staggers me. If the King hears of this, that'll take some of his nonsense out of him. [Exit] AMAL. Who are you walking there? How your anklets tinkle! Do stop a while, dear, won't you? [A GIRL enters] GIRL. I haven't a moment to spare; it is already late! AMAL. I see, you don't wish to stop; I don't care to stay on here either. GIRL. You make me think of some late star of the morning! Whatever's the matter with you? AMAL. I don't know; the doctor won't let me out. GIRL. Ah me! Don't then! Should listen to the doctor. People'll be cross with you if you're naughty. I know, always looking out and watching must make you feel tired. Let me close the window a bit for you. AMAL. No, don't, only this one's open! All the others are shut. But will you tell me who you are? Don't seem to know you. GIRL. I am Sudha. AMAL. What Sudha? SUDHA. Don't you know? Daughter of the flower-seller here. AMAL. What do you do? SUDHA. I gather flowers in my basket. AMAL. Oh, flower gathering! That is why your feet seem so glad and your anklets jingle so merrily as you walk. Wish I could be out too. Then I would pick some flowers for you from the very topmost branches right out of sight. SUDHA. Would you really? Do you know more about flowers than I? AMAL. Yes, I do, quite as much. I know all about Champa of the fairy tale and his seven brothers. If only they let me, I'll go right into the dense forest where you can't find your way. And where the honey-sipping hummingbird rocks himself on the end of the thinnest branch, I will flower out as a champa. Would you be my sister Parul? SUDHA. You are silly! How can I be sister Parul when I am Sudha and my mother is Sasi, the flower-seller? I have to weave so many garlands a day. It would be jolly if I could lounge here like you! AMAL. What would you do then, all the day long? SUDHA. I could have great times with my doll Benay the bride, and Meni the pussycat and--but I say it is getting late and I mustn't stop, or I won't find a single flower. AMAL. Oh, wait a little longer; I do like it so! SUDHA. Ah, well--now don't you be naughty. Be good and sit still and on my way back home with the flowers I'll come and talk with you. AMAL. And you'll let me have a flower then? SUDHA. No, how can I? It has to be paid for. AMAL. I'll pay when I grow up--before I leave to look for work out on the other side of that stream there. SUDHA. Very well, then. AMAL. And you'll come back when you have your flowers? SUDHA. I will. AMAL. You will, really? SUDHA. Yes, I will. AMAL. You won't forget me? I am Amal, remember that. SUDHA. I won't forget you, you'll see. [Exit] [A TROOP OF BOYS enter] AMAL. Say, brothers, where are you all off to? Stop here a little. BOYS. We're off to play. AMAL. What will you play at, brothers? BOYS. We'll play at being ploughmen. FIRST BOY [Showing a stick] This is our ploughshare. SECOND BOY. We two are the pair of oxen. AMAL. And you're going to play the whole day? BOYS. Yes, all day long. AMAL. And you'll come back home in the evening by the road along the river bank? BOYS. Yes. AMAL. Do you pass our house on your way home? BOYS. You come out to play with us, yes do. AMAL. Doctor won't let me out. BOYS. Doctor! Suppose the likes of you mind the doctor. Let's be off; it is getting late. AMAL. Don't. Why not play on the road near this window? I could watch you then. THIRD BOY. What can we play at here? AMAL. With all these toys of mine lying about. Here you are, have them. I can't play alone. They are getting dirty and are of no use to me. BOYS. How jolly! What fine toys! Look, here's a ship. There's old mother Jatai; say, chaps, ain't he a gorgeous sepoy? And you'll let us have them all? You don't really mind? AMAL. No, not a bit; have them by all means. BOYS. You don't want them back? AMAL. Oh, no, I shan't want them. BOYS. Say, won't you get a scolding for this? AMAL. No one will scold me. But will you play with them in front of our door for a while every morning? I'll get you new ones when these are old. BOYS. Oh, yes, we will. Say, chaps, put these sepoys into a line. We'll play at war; where can we get a musket? Oh, look here, this bit of reed will do nicely. Say, but you're off to sleep already. AMAL. I'm afraid I'm sleepy. I don't know, I feel like it at times. I have been sitting a long while and I'm tired; my back aches. BOYS. It's only early noon now. How is it you're sleepy? Listen! The gong's sounding the first watch. AMAL. Yes, dong, dong, dong, it tolls me to sleep. BOYS. We had better go then. We'll come in again to-morrow morning. AMAL. I want to ask you something before you go. You are always out--do you know of the King's postmen? BOYS. Yes, quite well. AMAL. Who are they? Tell me their names. BOYS. One's Badal, another's Sarat. There's so many of them. AMAL. Do you think they will know me if there's a letter for me? BOYS. Surely, if your name's on the letter they will find you out. AMAL. When you call in to-morrow morning, will you bring one of them along so that he'll know me? BOYS. Yes, if you like. CURTAIN THE POST OFFICE ACT II [AMAL in Bed] AMAL. Can't I go near the window to-day, Uncle? Would the doctor mind that too? MADHAV. Yes, darling, you see you've made yourself worse squatting there day after day. AMAL. Oh, no, I don't know if it's made me more ill, but I always feel well when I'm there. MADHAV. No, you don't; you squat there and make friends with the whole lot of people round here, old and young, as if they are holding a fair right under my eaves--flesh and blood won't stand that strain. Just see--your face is quite pale. AMAL. Uncle, I fear my fakir'll pass and not see me by the window. MADHAV. Your fakir, whoever's that? AMAL. He comes and chats to me of the many lands where he's been. I love to hear him. MADHAV. How's that? I don't know of any fakirs. AMAL. This is about the time he comes in. I beg of you, by your dear feet, ask him in for a moment to talk to me here. [GAFFER Enters in a FAKIR'S Guise] AMAL. There you are. Come here, Fakir, by my bedside. MADHAV. Upon my word, but this is-- GAFFER. [Winking hard] I am the fakir. MADHAV. It beats my reckoning what you're not. AMAL. Where have you been this time, Fakir? FAKIR. To the Isle of Parrots. I am just back. MADHAV. The Parrots' Isle! FAKIR. Is it so very astonishing? Am I like you, man? A journey doesn't cost a thing. I tramp just where I like. AMAL. [Clapping] How jolly for you! Remember your promise to take me with you as your follower when I'm well. FAKIR. Of course, and I'll teach you such secrets too of travelling that nothing in sea or forest or mountain can bar your way. MADHAV. What's all this rigmarole? GAFFER. Amal, my dear, I bow to nothing in sea or mountain; but if the doctor joins in with this uncle of yours, then I with all my magic must own myself beaten. AMAL. No. Uncle shan't tell the doctor. And I promise to lie quiet; but the day I am well, off I go with the Fakir and nothing in sea or mountain or torrent shall stand in my way. MADHAV. Fie, dear child, don't keep on harping upon going! It makes me so sad to hear you talk so. AMAL. Tell me, Fakir, what the Parrots' Isle is like. GAFFER. It's a land of wonders; it's a haunt of birds. There's no man; and they neither speak nor walk, they simply sing and they fly. AMAL. How glorious! And it's by some sea? GAFFER. Of course. It's on the sea. AMAL. And green hills are there? GAFFER. Indeed, they live among the green hills; and in the time of the sunset when there is a red glow on the hillside, all the birds with their green wings flock back to their nests. AMAL. And there are waterfalls! GAFFER. Dear me, of course; you don't have a hill without its waterfalls. Oh, it's like molten diamonds; and, my dear, what dances they have! Don't they make the pebbles sing as they rush over them to the sea. No devil of a doctor can stop them for a moment. The birds looked upon me as nothing but a man, quite a trifling creature without wings--and they would have nothing to do with me. Were it not so I would build a small cabin for myself among their crowd of nests and pass my days counting the sea waves. AMAL. How I wish I were a bird! Then-- GAFFER. But that would have been a bit of a job; I hear you've fixed up with the dairyman to be a hawker of curds when you grow up; I'm afraid such business won't flourish among birds; you might land yourself into serious loss. MADHAV. Really this is too much. Between you two I shall turn crazy. Now, I'm off. AMAL. Has the dairyman been, Uncle? MADHAV. And why shouldn't he? He won't bother his head running errands for your pet fakir, in and out among the nests in his Parrots' Isle. But he has left a jar of curd for you saying that he is rather busy with his niece's wedding in the village, and he has got to order a band at Kamlipara. AMAL. But he is going to marry me to his little niece. GAFFER. Dear me, we are in a fix now. AMAL. He said she would find me a lovely little bride with a pair of pearl drops in her ears and dressed in a lovely red sâree; and in the morning she would milk with her own hands the black cow and feed me with warm milk with foam on it from a brand new earthen cruse; and in the evenings she would carry the lamp round the cow-house, and then come and sit by me to tell me tales of Champa and his six brothers. [Transcriber's note: In act 1, Amal mentions to Sudha about Champa and his seven brothers. In this act, Amal mentions to Gaffer about Champa and his six brothers. Translator error?] GAFFER. How delicious! The prospect tempts even me, a hermit! But never mind, dear, about this wedding. Let it be. I tell you when you wed there'll be no lack of nieces in his household. MADHAV. Shut up! This is more than I can stand. [Exit] AMAL. Fakir, now that Uncle's off, just tell me, has the King sent me a letter to the Post Office? GAFFER. I gather that his letter has already started; but it's still on the way. AMAL. On the way? Where is it? Is it on that road winding through the trees which you can follow to the end of the forest when the sky is quite clear after rain? GAFFER. That's so. You know all about it already. AMAL. I do, everything. GAFFER. So I see, but how? AMAL. I can't say; but it's quite clear to me. I fancy I've seen it often in days long gone by. How long ago I can't tell. Do you know when? I can see it all: there, the King's postman coming down the hillside alone, a lantern in his left hand and on his back a bag of letters climbing down for ever so long, for days and nights, and where at the foot of the mountain the waterfall becomes a stream he takes to the footpath on the bank and walks on through the rye; then comes the sugarcane field and he disappears into the narrow lane cutting through the tall stems of sugarcanes; then he reaches the open meadow where the cricket chirps and where there is not a single man to be seen, only the snipe wagging their tails and poking at the mud with their bills. I can feel him coming nearer and nearer and my heart becomes glad. GAFFER. My eyes aren't young; but you make me see all the same. AMAL. Say, Fakir, do you know the King who has this Post Office? GAFFER. I do; I go to him for my alms every day. AMAL. Good! When I get well, I must have my alms too from him, mayn't I? GAFFER. You won't need to ask, my dear, he'll give it to you of his own accord. AMAL. No, I would go to his gate and cry, "Victory to thee, O King!" and dancing to the tabor's sound, ask for alms. Won't it be nice? GAFFER. It would be splendid, and if you're with me, I shall have my full share. But what'll you ask? AMAL. I shall say, "Make me your postman, that I may go about lantern in hand, delivering your letters from door to door. Don't let me stay at home all day!" GAFFER. What is there to be sad for, my child, even were you to stay at home? AMAL. It isn't sad. When they shut me in here first I felt the day was so long. Since the King's Post Office I like it more and more being indoors, and as I think I shall get a letter one day, I feel quite happy and then I don't mind being quiet and alone. I wonder if I shall make out what'll be in the King's letter? GAFFER. Even if you didn't wouldn't it be enough if it just bore your name? [MADHAV enters] MADHAV. Have you any idea of the trouble you've got me into, between you two? GAFFER. What's the matter? MADHAV. I hear you've let it get rumored about that the King has planted his office here to send messages to both of you. GAFFER. Well, what about it? MADHAV. Our headman Panchanan has had it told to the King anonymously. GAFFER. Aren't we aware that everything reaches the King's ears? MADHAV. Then why don't you look out? Why take the King's name in vain? You'll bring me to ruin if you do. AMAL. Say, Fakir, will the King be cross? GAFFER. Cross, nonsense! And with a child like you and a fakir such as I am. Let's see if the King be angry, and then won't I give him a piece of my mind. AMAL. Say, Fakir, I've been feeling a sort of darkness coming over my eyes since the morning. Everything seems like a dream. I long to be quiet. I don't feel like talking at all. Won't the King's letter come? Suppose this room melts away all on a sudden, suppose-- GAFFER. [Fanning AMAL] The letter's sure to come to-day, my boy. [DOCTOR enters] DOCTOR. And how do you feel to-day? AMAL. Feel awfully well to-day, Doctor. All pain seems to have left me. DOCTOR. [Aside to MADHAV] Don't quite like the look of that smile. Bad sign that, his feeling well! Chakradhan has observed-- MADHAV. For goodness sake, Doctor, leave Chakradhan alone. Tell me what's going to happen? DOCTOR. Can't hold him in much longer, I fear! I warned you before--This looks like a fresh exposure. MADHAV. No, I've used the utmost care, never let him out of doors; and the windows have been shut almost all the time. DOCTOR. There's a peculiar quality in the air to-day. As I came in I found a fearful draught through your front door. That's most hurtful. Better lock it at once. Would it matter if this kept your visitors off for two or three days? If someone happens to call unexpectedly--there's the back door. You had better shut this window as well, it's letting in the sunset rays only to keep the patient awake. MADHAV. Amal has shut his eyes. I expect he is sleeping. His face tells me--Oh, Doctor, I bring in a child who is a stranger and love him as my own, and now I suppose I must lose him! DOCTOR. What's that? There's your headman sailing in!--What a bother! I must be going, brother. You had better stir about and see to the doors being properly fastened. I will send on a strong dose directly I get home. Try it on him--it may save him at last, if he can be saved at all. [Exeunt MADHAV and DOCTOR.] [The HEADMAN enters] HEADMAN. Hello, urchin! GAFFER. [Rising hastily] 'Sh, be quiet. AMAL. No, Fakir, did you think I was asleep? I wasn't. I can hear everything; yes, and voices far away. I feel that mother and father are sitting by my pillow and speaking to me. [MADHAV enters] HEADMAN. I say, Madhav, I hear you hobnob with bigwigs nowadays. MADHAV. Spare me your jests, Headman, we are but common people. HEADMAN. But your child here is expecting a letter from the King. MADHAV. Don't you take any notice of him, a mere foolish boy! HEADMAN. Indeed, why not! It'll beat the King hard to find a better family! Don't you see why the King plants his new Post Office right before your window? Why there's a letter for you from the King, urchin. AMAL. [Starting up] Indeed, really! HEADMAN. How can it be false? You're the King's chum. Here's your letter [showing a blank slip of paper]. Ha, ha, ha! This is the letter. AMAL. Please don't mock me. Say, Fakir, is it so? GAFFER. Yes, my dear. I as Fakir tell you it is his letter. AMAL. How is it I can't see? It all looks so blank to me. What is there in the letter, Mr. Headman? HEADMAN. The King says, "I am calling on you shortly; you had better arrange puffed rice offerings for me.--Palace fare is quite tasteless to me now." Ha! ha! ha! MADHAV. [With folded palms] I beseech you, headman, don't you joke about these things-- GAFFER. Cutting jokes indeed, dare he! MADHAV. Are you out of your mind too, Gaffer? GAFFER. Out of my mind, well then I am; I can read plainly that the King writes he will come himself to see Amal, with the state physician. AMAL. Fakir, Fakir, 'sh, his trumpet! Can't you hear? HEADMAN. Ha! ha! ha! I fear he won't until he's a bit more off his head. AMAL. Mr. Headman, I thought you were cross with me and didn't love me. I never could think you would fetch me the King's letter. Let me wipe the dust off your feet. HEADMAN. This little child does have an instinct of reverence. Though a little silly, he has a good heart. AMAL. It's hard on the fourth watch now, I suppose--Hark the gong, "Dong, dong, ding," "Dong, dong, ding." Is the evening star up? How is it I can't see-- GAFFER. Oh, the windows are all shut, I'll open them. [A knocking outside] MADHAV. What's that?--Who is it--what a bother! VOICE. [From outside] Open the door. MADHAV Say, Headman--Hope they're not robbers. HEADMAN. Who's there?--It's Panchanan, the headman, calls--Aren't you afraid of the like of me? Fancy! The noise has ceased! Panchanan's voice carries far.--Yes, show me the biggest robbers! MADHAV. [Peering out of the window] I should think the noise has ceased. They've smashed the door. [THE KING'S HERALD enters] HERALD. Our Sovereign King comes to-night! HEADMAN. My God! AMAL. At what hour of the night, Herald? HERALD. On the second watch. AMAL. When from the city gates my friend the watchman will strike his gong, "ding dong ding, ding dong ding"--then? HERALD. Yes, then. The King sends his greatest physician to attend on his young friend. [STATE Physician enters] STATE PHYSICIAN. What's this? How close it is here! Open wide all the doors and windows. [Feeling AMAL'S body] How do you feel, my child? AMAL. I feel very well, Doctor, very well. All pain is gone. How fresh and open! I can see all the stars now twinkling from the other side of the dark. PHYSICIAN. Will you feel well enough to leave your bed with the King when he comes in the middle watches of the night? AMAL. Of course, I'm dying to be about for ever so long. I'll ask the King to find me the polar star.--I must have seen it often, but I don't know exactly which it is. PHYSICIAN. He will tell you everything. [To MADHAV] Will you go about and arrange flowers through the room for the King's visit? [Indicating the HEADMAN] We can't have that person in here. AMAL. No, let him be, Doctor. He is a friend. It was he who brought me the King's letter. PHYSICIAN. Very well, my child. He may remain if he is a friend of yours. MADHAV [Whispering into AMAL'S ear] My child, the King loves you. He is coming himself. Beg for a gift from him. You know our humble circumstances. AMAL. Don't you worry, Uncle.--I've made up my mind about it. MADHAV. What is it, my child? AMAL. I shall ask him to make me one of his postmen that I may wander far and wide, delivering his message from door to door. MADHAV. [Slapping his forehead] Alas, is that all? AMAL. What'll be our offerings to the King, Uncle, when he comes? HERALD. He has commanded puffed rice. AMAL. Puffed rice! Say, Headman, you're right. You said so. You knew all we didn't. HEADMAN. If you send word to my house then I could manage for the King's advent really nice-- PHYSICIAN. No need at all. Now be quiet all of you. Sleep is coming over him. I'll sit by his pillow; he's dropping into slumber. Blow out the oil-lamp. Only let the star-light stream in. Hush, he slumbers. MADHAV. [Addressing GAFFER] What are you standing there for like a statue, folding your palms.--I am nervous.--Say, are they good omens? Why are they darkening the room? How will star-light help? GAFFER. Silence, unbeliever. [SUDHA enters] SUDHA. Amal! PHYSICIAN. He's asleep. SUDHA. I have some flowers for him. Mayn't I give them into his own hand? PHYSICIAN. Yes, you may. SUDHA. When will he be awake? PHYSICIAN. Directly the King comes and calls him. SUDHA. Will you whisper a word for me in his ear? PHYSICIAN. What shall I say? SUDHA. Tell him Sudha has not forgotten him. CURTAIN 7951 ---- Proofreading Team GLIMPSES OF BENGAL SELECTED FROM THE LETTERS OF SIR RABINDRANATH TAGORE 1885 TO 1895 By Sir Rabindranath Tagore INTRODUCTION The letters translated in this book span the most productive period of my literary life, when, owing to great good fortune, I was young and less known. Youth being exuberant and leisure ample, I felt the writing of letters other than business ones to be a delightful necessity. This is a form of literary extravagance only possible when a surplus of thought and emotion accumulates. Other forms of literature remain the author's and are made public for his good; letters that have been given to private individuals once for all, are therefore characterised by the more generous abandonment. It so happened that selected extracts from a large number of such letters found their way back to me years after they had been written. It had been rightly conjectured that they would delight me by bringing to mind the memory of days when, under the shelter of obscurity, I enjoyed the greatest freedom my life has ever known. Since these letters synchronise with a considerable part of my published writings, I thought their parallel course would broaden my readers' understanding of my poems as a track is widened by retreading the same ground. Such was my justification for publishing them in a book for my countrymen. Hoping that the descriptions of village scenes in Bengal contained in these letters would also be of interest to English readers, the translation of a selection of that selection has been entrusted to one who, among all those whom I know, was best fitted to carry it out. RABINDRANATH TAGORE. _20th June 1920._ BANDORA, BY THE SEA, _October_ 1885. The unsheltered sea heaves and heaves and blanches into foam. It sets me thinking of some tied-up monster straining at its bonds, in front of whose gaping jaws we build our homes on the shore and watch it lashing its tail. What immense strength, with waves swelling like the muscles of a giant! From the beginning of creation there has been this feud between land and water: the dry earth slowly and silently adding to its domain and spreading a broader and broader lap for its children; the ocean receding step by step, heaving and sobbing and beating its breast in despair. Remember the sea was once sole monarch, utterly free. Land rose from its womb, usurped its throne, and ever since the maddened old creature, with hoary crest of foam, wails and laments continually, like King Lear exposed to the fury of the elements. _July 1887._ I am in my twenty-seventh year. This event keeps thrusting itself before my mind--nothing else seems to have happened of late. But to reach twenty-seven--is that a trifling thing?--to pass the meridian of the twenties on one's progress towards thirty?--thirty--that is to say maturity--the age at which people expect fruit rather than fresh foliage. But, alas, where is the promise of fruit? As I shake my head, it still feels brimful of luscious frivolity, with not a trace of philosophy. Folk are beginning to complain: "Where is that which we expected of you--that in hope of which we admired the soft green of the shoot? Are we to put up with immaturity for ever? It is high time for us to know what we shall gain from you. We want an estimate of the proportion of oil which the blindfold, mill-turning, unbiased critic can squeeze out of you." It has ceased to be possible to delude these people into waiting expectantly any longer. While I was under age they trustfully gave me credit; it is sad to disappoint them now that I am on the verge of thirty. But what am I to do? Words of wisdom will not come! I am utterly incompetent to provide things that may profit the multitude. Beyond a snatch of song, some tittle-tattle, a little merry fooling, I have been unable to advance. And as the result, those who held high hopes will turn their wrath on me; but did any one ever beg them to nurse these expectations? Such are the thoughts which assail me since one fine _Bysakh_ morning I awoke amidst fresh breeze and light, new leaf and flower, to find that I had stepped into my twenty-seventh year. SHELIDAH, 1888. Our house-boat is moored to a sandbank on the farther side of the river. A vast expanse of sand stretches away out of sight on every side, with here and there a streak, as of water, running across, though sometimes what gleams like water is only sand. Not a village, not a human being, not a tree, not a blade of grass--the only breaks in the monotonous whiteness are gaping cracks which in places show the layer of moist, black clay underneath. Looking towards the East, there is endless blue above, endless white beneath. Sky empty, earth empty too--the emptiness below hard and barren, that overhead arched and ethereal--one could hardly find elsewhere such a picture of stark desolation. But on turning to the West, there is water, the currentless bend of the river, fringed with its high bank, up to which spread the village groves with cottages peeping through--all like an enchanting dream in the evening light. I say "the evening light," because in the evening we wander out, and so that aspect is impressed on my mind. SHAZADPUR, 1890. The magistrate was sitting in the verandah of his tent dispensing justice to the crowd awaiting their turns under the shade of a tree. They set my palanquin down right under his nose, and the young Englishman received me courteously. He had very light hair, with darker patches here and there, and a moustache just beginning to show. One might have taken him for a white-haired old man but for his extremely youthful face. I asked him over to dinner, but he said he was due elsewhere to arrange for a pig-sticking party. As I returned home, great black clouds came up and there was a terrific storm with torrents of rain. I could not touch a book, it was impossible to write, so in the I-know-not-what mood I wandered about from room to room. It had become quite dark, the thunder was continually pealing, the lightning gleaming flash after flash, and every now and then sudden gusts of wind would get hold of the big _lichi_ tree by the neck and give its shaggy top a thorough shaking. The hollow in front of the house soon filled with water, and as I paced about, it suddenly struck me that I ought to offer the shelter of the house to the magistrate. I sent off an invitation; then after investigation I found the only spare room encumbered with a platform of planks hanging from the beams, piled with dirty old quilts and bolsters. Servants' belongings, an excessively grimy mat, hubble-bubble pipes, tobacco, tinder, and two wooden chests littered the floor, besides sundry packing-cases full of useless odds and ends, such as a rusty kettle lid, a bottomless iron stove, a discoloured old nickel teapot, a soup-plate full of treacle blackened with dust. In a corner was a tub for washing dishes, and from nails in the wall hung moist dish-clouts and the cook's livery and skull-cap. The only piece of furniture was a rickety dressing-table with water stains, oil stains, milk stains, black, brown, and white stains, and all kinds of mixed stains. The mirror, detached from it, rested against another wall, and the drawers were receptacles for a miscellaneous assortment of articles from soiled napkins down to bottle wires and dust. For a moment I was overwhelmed with dismay; then it was a case of--send for the manager, send for the storekeeper, call up all the servants, get hold of extra men, fetch water, put up ladders, unfasten ropes, pull down planks, take away bedding, pick up broken glass bit by bit, wrench nails from the wall one by one.--The chandelier falls and its pieces strew the floor; pick them up again piece by piece.--I myself whisk the dirty mat off the floor and out of the window, dislodging a horde of cockroaches, messmates, who dine off my bread, my treacle, and the polish on my shoes. The magistrate's reply is brought back; his tent is in an awful state and he is coming at once. Hurry up! Hurry up! Presently comes the shout: "The sahib has arrived." All in a flurry I brush the dust off hair, beard, and the rest of myself, and as I go to receive him in the drawing-room, I try to look as respectable as if I had been reposing there comfortably all the afternoon. I went through the shaking of hands and conversed with the magistrate outwardly serene; still, misgivings about his accommodation would now and then well up within. When at length I had to show my guest to his room, I found it passable, and if the homeless cockroaches do not tickle the soles of his feet, he may manage to get a night's rest. KALIGRAM, 1891. I am feeling listlessly comfortable and delightfully irresponsible. This is the prevailing mood all round here. There is a river but it has no current to speak of, and, lying snugly tucked up in its coverlet of floating weeds, seems to think--"Since it is possible to get on without getting along, why should I bestir myself to stir?" So the sedge which lines the banks knows hardly any disturbance until the fishermen come with their nets. Four or five large-sized boats are moored near by, alongside each other. On the upper deck of one the boatman is fast asleep, rolled up in a sheet from head to foot. On another, the boatman--also basking in the sun--leisurely twists some yarn into rope. On the lower deck in a third, an oldish-looking, bare-bodied fellow is leaning over an oar, staring vacantly at our boat. Along the bank there are various other people, but why they come or go, with the slowest of idle steps, or remain seated on their haunches embracing their knees, or keep on gazing at nothing in particular, no one can guess. The only signs of activity are to be seen amongst the ducks, who, quacking clamorously, thrust their heads under and bob up again to shake off the water with equal energy, as if they repeatedly tried to explore the mysteries below the surface, and every time, shaking their heads, had to report, "Nothing there! Nothing there!" The days here drowse all their twelve hours in the sun, and silently sleep away the other twelve, wrapped in the mantle of darkness. The only thing you want to do in a place like this is to gaze and gaze on the landscape, swinging your fancies to and fro, alternately humming a tune and nodding dreamily, as the mother on a winter's noonday, her back to the sun, rocks and croons her baby to sleep. KALIGRAM, 1891. Yesterday, while I was giving audience to my tenants, five or six boys made their appearance and stood in a primly proper row before me. Before I could put any question their spokesman, in the choicest of high-flown language, started: "Sire! the grace of the Almighty and the good fortune of your benighted children have once more brought about your lordship's auspicious arrival into this locality." He went on in this strain for nearly half an hour. Here and there he would get his lesson wrong, pause, look up at the sky, correct himself, and then go on again. I gathered that their school was short of benches and stools. "For want of these wood-built seats," as he put it, "we know not where to sit ourselves, where to seat our revered teachers, or what to offer our most respected inspector when he comes on a visit." I could hardly repress a smile at this torrent of eloquence gushing from such a bit of a fellow, which sounded specially out of place here, where the ryots are given to stating their profoundly vital wants in plain and direct vernacular, of which even the more unusual words get sadly twisted out of shape. The clerks and ryots, however, seemed duly impressed, and likewise envious, as though deploring their parents' omission to endow them with so splendid a means of appealing to the _Zamindar_. I interrupted the young orator before he had done, promising to arrange for the necessary number of benches and stools. Nothing daunted, he allowed me to have my say, then took up his discourse where he had left it, finished it to the last word, saluted me profoundly, and marched off his contingent. He probably would not have minded had I refused to supply the seats, but after all his trouble in getting it by heart he would have resented bitterly being robbed of any part of his speech. So, though it kept more important business waiting, I had to hear him out. NEARING SHAZADPUR, _January_ 1891. We left the little river of Kaligram, sluggish as the circulation in a dying man, and dropped down the current of a briskly flowing stream which led to a region where land and water seemed to merge in each other, river and bank without distinction of garb, like brother and sister in infancy. The river lost its coating of sliminess, scattered its current in many directions, and spread out, finally, into a _beel_ (marsh), with here a patch of grassy land and there a stretch of transparent water, reminding me of the youth of this globe when through the limitless waters land had just begun to raise its head, the separate provinces of solid and fluid as yet undefined. Round about where we have moored, the bamboo poles of fishermen are planted. Kites hover ready to snatch up fish from the nets. On the ooze at the water's edge stand the saintly-looking paddy birds in meditation. All kinds of waterfowl abound. Patches of weeds float on the water. Here and there rice-fields, untilled, untended,[1] rise from the moist, clay soil. Mosquitoes swarm over the still waters.... [Footnote 1: On the rich river-side silt, rice seed is simply scattered and the harvest reaped when ripe; nothing else has to be done.] We start again at dawn this morning and pass through Kachikata, where the waters of the _beel_ find an outlet in a winding channel only six or seven yards wide, through which they rush swiftly. To get our unwieldy house-boat through is indeed an adventure. The current hurries it along at lightning speed, keeping the crew busy using their oars as poles to prevent the boat being dashed against the banks. We thus come out again into the open river. The sky had been heavily clouded, a damp wind blowing, with occasional showers of rain. The crew were all shivering with cold. Such wet and gloomy days in the cold weather are eminently disagreeable, and I have spent a wretched lifeless morning. At two in the afternoon the sun came out, and since then it has been delightful. The banks are now high and covered with peaceful groves and the dwellings of men, secluded and full of beauty. The river winds in and out, an unknown little stream in the inmost _zenana_ of Bengal, neither lazy nor fussy; lavishing the wealth of her affection on both sides, she prattles about common joys and sorrows and the household news of the village girls, who come for water, and sit by her side, assiduously rubbing their bodies to a glowing freshness with their moistened towels. This evening we have moored our boat in a lonely bend. The sky is clear. The moon is at its full. Not another boat is to be seen. The moonlight glimmers on the ripples. Solitude reigns on the banks. The distant village sleeps, nestling within a thick fringe of trees. The shrill, sustained chirp of the cicadas is the only sound. SHAZADPUR, _February_ 1891. Just in front of my window, on the other side of the stream, a band of gypsies have ensconced themselves, putting up bamboo frameworks covered over with split-bamboo mats and pieces of cloth. There are only three of these little structures, so low that you cannot stand upright inside. Their life is lived in the open, and they only creep under these shelters at night, to sleep huddled together. That is always the gypsies' way: no home anywhere, no landlord to pay rent to, wandering about as it pleases them with their children, their pigs, and a dog or two; and on them the police keep a vigilant eye. I frequently watch the doings of the family nearest me. They are dark but good-looking, with fine, strongly-built bodies, like north-west country folk. Their women are handsome, and have tall, slim, well-knit figures; and with their free and easy movements, and natural independent airs, they look to me like swarthy Englishwomen. The man has just put the cooking-pot on the fire, and is now splitting bamboos and weaving baskets. The woman first holds up a little mirror to her face, then puts a deal of pains into wiping and rubbing it, over and over again, with a moist piece of cloth; and then, the folds of her upper garment adjusted and tidied, she goes, all spick and span, up to her man and sits beside him, helping him now and then in his work. These are truly children of the soil, born on it somewhere, bred by the wayside, here, there, and everywhere, dying anywhere. Night and day under the open sky, in the open air, on the bare ground, they lead a unique kind of life; and yet work, love, children, and household duties--everything is there. They are not idle for a moment, but always doing something. Her own particular task over, one woman plumps herself down behind another, unties the knot of her hair and cleans and arranges it for her; and whether at the same time they fall to talking over the domestic affairs of the three little mat-covered households I cannot say for certain from this distance, but shrewdly suspect it. This morning a great disturbance invaded the peaceful gypsy settlement. It was about half-past eight or nine. They were spreading out over the mat roofs tattered quilts and sundry other rags, which serve them for beds, in order to sun and air them. The pigs with their litters, lying in a hollow all of a heap and looking like a dab of mud, had been routed out by the two canine members of the family, who fell upon them and sent them roaming in search of their breakfasts, squealing their annoyance at being interrupted in enjoyment of the sun after the cold night. I was writing my letter and absently looking out now and then when the hubbub suddenly commenced. I rose and went to the window, and found a crowd gathered round the gypsy hermitage. A superior-looking personage was flourishing a stick and indulging in the strongest language. The headman of the gypsies, cowed and nervous, was apparently trying to offer explanations. I gathered that some suspicious happenings in the locality had led to this visitation by a police officer. The woman, so far, had remained sitting, busily scraping lengths of split bamboo as serenely as if she had been alone and no sort of row going on. Suddenly, however, she sprang to her feet, advanced on the police officer, gesticulated violently with her arms right in his face, and gave him, in strident tones, a piece of her mind. In the twinkling of an eye three-quarters of the officer's excitement had subsided; he tried to put in a word or two of mild protest but did not get a chance, and so departed crestfallen, a different man. After he had retreated to a safe distance, he turned and shouted back: "All I say is, you'll have to clear out from here!" I thought my neighbours opposite would forthwith pack up their mats and bamboos and move away with their bundles, pigs, and children. But there is no sign of it yet. They are still nonchalantly engaged in splitting bamboos, cooking food, or completing a toilet. SHAZADPUR, _February_ 1891. The post office is in a part of our estate office building,--this is very convenient, for we get our letters as soon as they arrive. Some evenings the postmaster comes up to have a chat with me. I enjoy listening to his yarns. He talks of the most impossible things in the gravest possible manner. Yesterday he was telling me in what great reverence people of this locality hold the sacred river Ganges. If one of their relatives dies, he said, and they have not the means of taking the ashes to the Ganges, they powder a piece of bone from his funeral pyre and keep it till they come across some one who, some time or other, has drunk of the Ganges. To him they administer some of this powder, hidden in the usual offering of _pán_[1], and thus are content to imagine that a portion of the remains of their deceased relative has gained purifying contact with the sacred water. [Footnote 1: Spices wrapped in betel leaf.] I smiled as I remarked: "This surely must be an invention." He pondered deeply before he admitted after a pause: "Yes, it may be." ON THE WAY. _February_ 1891. We have got past the big rivers and just turned into a little one. The village women are standing in the water, bathing or washing clothes; and some, in their dripping _saris_, with veils pulled well over their faces, move homeward with their water vessels filled and clasped against the left flank, the right arm swinging free. Children, covered all over with clay, are sporting boisterously, splashing water on each other, while one of them shouts a song, regardless of the tune. Over the high banks, the cottage roofs and the tops of the bamboo clumps are visible. The sky has cleared and the sun is shining. Remnants of clouds cling to the horizon like fluffs of cotton wool. The breeze is warmer. There are not many boats in this little river; only a few dinghies, laden with dry branches and twigs, are moving leisurely along to the tired plash! plash! of their oars. At the river's edge the fishermen's nets are hung out to dry between bamboo poles. And work everywhere seems to be over for the day. CHUHALI. _June_ 1891. I had been sitting out on the deck for more than a quarter of an hour when heavy clouds rose in the west. They came up, black, tumbled, and tattered, with streaks of lurid light showing through here and there. The little boats scurried off into the smaller arm of the river and clung with their anchors safely to its banks. The reapers took up the cut sheaves on their heads and hied homewards; the cows followed, and behind them frisked the calves waving their tails. Then came an angry roar. Torn-off scraps of cloud hurried up from the west, like panting messengers of evil tidings. Finally, lightning and thunder, rain and storm, came on altogether and executed a mad dervish dance. The bamboo clumps seemed to howl as the raging wind swept the ground with them, now to the east, now to the west. Over all, the storm droned like a giant snake-charmer's pipe, and to its rhythm swayed hundreds and thousands of crested waves, like so many hooded snakes. The thunder was incessant, as though a whole world was being pounded to pieces away there behind the clouds. With my chin resting on the ledge of an open window facing away from the wind, I allowed my thoughts to take part in this terrible revelry; they leapt into the open like a pack of schoolboys suddenly set free. When, however, I got a thorough drenching from the spray of the rain, I had to shut up the window and my poetising, and retire quietly into the darkness inside, like a caged bird. SHAZADPUR. _June_ 1891. From the bank to which the boat is tied a kind of scent rises out of the grass, and the heat of the ground, given off in gasps, actually touches my body. I feel that the warm, living Earth is breathing upon me, and that she, also, must feel my breath. The young shoots of rice are waving in the breeze, and the ducks are in turn thrusting their heads beneath the water and preening their feathers. There is no sound save the faint, mournful creaking of the gangway against the boat, as she imperceptibly swings to and fro in the current. Not far off there is a ferry. A motley crowd has assembled under the banyan tree awaiting the boat's return; and as soon as it arrives, they eagerly scramble in. I enjoy watching this for hours together. It is market-day in the village on the other bank; that is why the ferry is so busy. Some carry bundles of hay, some baskets, some sacks; some are going to the market, others coming from it. Thus, in this silent noonday, the stream of human activity slowly flows across the river between two villages. I sat wondering: Why is there always this deep shade of melancholy over the fields arid river banks, the sky and the sunshine of our country? And I came to the conclusion that it is because with us Nature is obviously the more important thing. The sky is free, the fields limitless; and the sun merges them into one blazing whole. In the midst of this, man seems so trivial. He comes and goes, like the ferry-boat, from this shore to the other; the babbling hum of his talk, the fitful echo of his song, is heard; the slight movement of his pursuit of his own petty desires is seen in the world's market-places: but how feeble, how temporary, how tragically meaningless it all seems amidst the immense aloofness of the Universe! The contrast between the beautiful, broad, unalloyed peace of Nature--calm, passive, silent, unfathomable,--and our own everyday worries--paltry, sorrow-laden, strife-tormented, puts me beside myself as I keep staring at the hazy, distant, blue line of trees which fringe the fields across the river. Where Nature is ever hidden, and cowers under mist and cloud, snow and darkness, there man feels himself master; he regards his desires, his works, as permanent; he wants to perpetuate them, he looks towards posterity, he raises monuments, he writes biographies; he even goes the length of erecting tombstones over the dead. So busy is he that he has not time to consider how many monuments crumble, how often names are forgotten! SHAZADPUR. _June_ 1891. There was a great, big mast lying on the river bank, and some little village urchins, with never a scrap of clothing, decided, after a long consultation, that if it could be rolled along to the accompaniment of a sufficient amount of vociferous clamour, it would be a new and altogether satisfactory kind of game. The decision was no sooner come to than acted upon, with a "_Shabash_, brothers! All together! Heave ho!" And at every turn it rolled, there was uproarious laughter. The demeanour of one girl in the party was very different. She was playing with the boys for want of other companions, but she clearly viewed with disfavour these loud and strenuous games. At last she stepped up to the mast and, without a word, deliberately sat on it. So rare a game to come to so abrupt a stop! Some of the players seemed to resign themselves to giving it up as a bad job; and retiring a little way off, they sulkily glared at the girl in her impassive gravity. One made as if he would push her off, but even this did not disturb the careless ease of her pose. The eldest lad came up to her and pointed to other equally suitable places for taking a rest; at which she energetically shook her head, and putting her hands in her lap, steadied herself down still more firmly on her seat. Then at last they had recourse to physical argument and were completely successful. Once again joyful shouts rent the skies, and the mast rolled along so gloriously that even the girl had to cast aside her pride and her dignified exclusiveness and make a pretence of joining in the unmeaning excitement. But one could see all the time that she was sure boys never know how to play properly, and are always so childish! If only she had the regulation yellow earthen doll handy, with its big, black top-knot, would she ever have deigned to join in this silly game with these foolish boys? All of a sudden the idea of another splendid pastime occurred to the boys. Two of them got hold of a third by the arms and legs and began to swing him. This must have been great fun, for they all waxed enthusiastic over it. But it was more than the girl could stand, so she disdainfully left the playground and marched off home. Then there was an accident. The boy who was being swung was let fall. He left his companions in a pet, and went and lay down on the grass with his arms crossed under his head, desiring to convey thereby that never again would he have anything to do with this bad, hard world, but would forever lie, alone by himself, with his arms under his head, and count the stars and watch the play of the clouds. The eldest boy, unable to bear the idea of such untimely world-renunciation, ran up to the disconsolate one and taking his head on his own knees repentantly coaxed him. "Come, my little brother! Do get up, little brother! Have we hurt you, little brother?" And before long I found them playing, like two pups, at catching and snatching away each other's hands! Two minutes had hardly passed before the little fellow was swinging again. SHAZADPUR, _June_ 1891. I had a most extraordinary dream last night. The whole of Calcutta seemed enveloped in some awful mystery, the houses being only dimly visible through a dense, dark mist, within the veil of which there were strange doings. I was going along Park Street in a hackney carriage, and as I passed St. Xavier's College I found it had started growing rapidly and was fast getting impossibly high within its enveloping haze. Then it was borne in on me that a band of magicians had come to Calcutta who, if they were paid for it, could bring about many such wonders. When I arrived at our Jorasanko house, I found these magicians had turned up there too. They were ugly-looking, of a Mongolian type, with scanty moustaches and a few long hairs sticking out of their chins. They could make men grow. Some of the girls wanted to be made taller, and the magician sprinkled some powder over their heads and they promptly shot up. To every one I met I kept repeating: "This is most extraordinary,--just like a dream!" Then some one proposed that our house should be made to grow. The magicians agreed, and as a preliminary began to take down some portions. The dismantling over, they demanded money, or else they would not go on. The cashier strongly objected. How could payment be made before the work was completed? At this the magicians got wild and twisted up the building most fearsomely, so that men and brickwork got mixed together, bodies inside walls and only head and shoulders showing. It had altogether the look of a thoroughly devilish business, as I told my eldest brother. "You see," said I, "the kind of thing it is. We had better call upon God to help us!" But try as I might to anathematise them in the name of God, my heart felt like breaking and no words would come. Then I awoke. A curious dream, was it not? Calcutta in the hands of Satan and growing diabolically, within the darkness of an unholy mist! SHAZADPUR, _June_ 1891. The schoolmasters of this place paid me a visit yesterday. They stayed on and on, while for the life of me I could not find a word to say. I managed a question or so every five minutes, to which they offered the briefest replies; and then I sat vacantly, twirling my pen, and scratching my head. At last I ventured on a question about the crops, but being schoolmasters they knew nothing whatever about crops. About their pupils I had already asked them everything I could think of, so I had to start over again: How many boys had they in the school? One said eighty, another said a hundred and seventy-five. I hoped that this might lead to an argument, but no, they made up their difference. Why, after an hour and a half, they should have thought of taking leave, I cannot tell. They might have done so with as good a reason an hour earlier, or, for the matter of that, twelve hours later! Their decision was clearly arrived at empirically, entirely without method. SHAZADPUR, _July_ 1891. There is another boat at this landing-place, and on the shore in front of it a crowd of village women. Some are evidently embarking on a journey and the others seeing them off; infants, veils, and grey hairs are all mixed up in the gathering. One girl in particular attracts my attention. She must be about eleven or twelve; but, buxom and sturdy, she might pass for fourteen or fifteen. She has a winsome face--very dark, but very pretty. Her hair is cut short like a boy's, which well becomes her simple, frank, and alert expression. She has a child in her arms and is staring at me with unabashed curiosity, and certainly no lack of straightforwardness or intelligence in her glance. Her half-boyish, half-girlish manner is singularly attractive--a novel blend of masculine nonchalance and feminine charm. I had no idea there were such types among our village women in Bengal. None of this family, apparently, is troubled with too much bashfulness. One of them has unfastened her hair in the sun and is combing it out with her fingers, while conversing about their domestic affairs at the top of her voice with another, on board. I gather she has no other children except a girl, a foolish creature who knows neither how to behave or talk, nor even the difference between kin and stranger. I also learn that Gopal's son-in-law has turned out a ne'er-do-well, and that his daughter refuses to go to her husband. When, at length, it was time to start, they escorted my short-haired damsel, with plump shapely arms, her gold bangles and her guileless, radiant face, into the boat. I could divine that she was returning from her father's to her husband's home. They all stood there, following the boat with their gaze as it cast off, one or two wiping their eyes with the loose end of their _saris_. A little girl, with her hair tightly tied into a knot, clung to the neck of an older woman and silently wept on her shoulder. Perhaps she was losing a darling Didimani [1] who joined in her doll games and also slapped her when she was naughty.... [Footnote 1: An elder sister is often called sister-jewel (_Didimani_).] The quiet floating away of a boat on the stream seems to add to the pathos of a separation--it is so like death--the departing one lost to sight, those left behind returning to their daily life, wiping their eyes. True, the pang lasts but a while, and is perhaps already wearing off both in those who have gone and those who remain,--pain being temporary, oblivion permanent. But none the less it is not the forgetting, but the pain which is true; and every now and then, in separation or in death, we realise how terribly true. ON BOARD A CANAL STEAMER GOING TO CUTTACK, _August_ 1891. My bag left behind, my clothes daily get more and more intolerably disreputable,--this thought continually uppermost is not compatible with a due sense of self-respect. With the bag I could have faced the world of men head erect and spirits high; without it, I fain would skulk in corners, away from the glances of the crowd. I go to bed in these clothes and in them I appear in the morning, and on the top of that the steamer is full of soot, and the unbearable heat of the day keeps one unpleasantly moist. Apart from this, I am having quite a time of it on board the steamer. My fellow-passengers are of inexhaustible variety. There is one, Aghore Babu, who cannot allude to anything, animate or inanimate, except in terms of personal abuse. There is another, a lover of music, who persists in attempting variations on the Bhairab[1] mode at dead of night, convincing me of the untimeliness of his performance in more senses than one. [Footnote: A Raga, or mode of Indian classical music, supposed to be appropriate to the early dawn.] The steamer has been aground in a narrow ditch of a canal ever since last evening, and it is now past nine in the morning. I spent the night in a corner of the crowded deck, more dead than alive. I had asked the steward to fry some _luchis_ for my dinner, and he brought me some nondescript slabs of fried dough with no vegetable accompaniments to eat them with. On my expressing a pained surprise, he was all contrition and offered to make me some hotch-potch at once. But the night being already far advanced, I declined his offer, managed to swallow a few mouthfuls of the stuff dry, and then, all lights on and the deck packed with passengers, laid myself down to sleep. Mosquitoes hovered above, cockroaches wandered around. There was a fellow-sleeper stretched crosswise at my feet whose body my soles every now and then came up against. Four or five noses were engaged in snoring. Several mosquito-tormented, sleepless wretches were consoling themselves by pulls at their hubble-bubble pipes; and above all, there rose those variations on the mode _Bhairab_! Finally, at half-past three in the morning, some fussy busy-bodies began loudly inciting each other to get up. In despair, I also left my bed and dropped into my deck-chair to await the dawn. Thus passed that variegated nightmare of a night. One of the hands tells me that the steamer has stuck so fast that it may take the whole day to get her off. I inquire of another whether any Calcutta-bound steamer will be passing, and get the smiling reply that this is the only boat on this line, and I may come back in her, if I like, after she has reached Cuttack! By a stroke of luck, after a great deal of tugging and hauling, they have just got her afloat at about ten o'clock. TIRAN. 7_th September_ 1891. The landing-place at Balia makes a pretty picture with its fine big trees on either side, and on the whole the canal somehow reminds me of the little river at Poona. On thinking it over I am sure I should have liked the canal much better had it really been a river. Cocoanut palms as well as mangoes and other shady trees line its banks, which, turfed with beautifully green grass, slope gently down to the water, and are sprinkled over with sensitive plants in flower. Here and there are screwpine groves, and through gaps in the border of trees glimpses can be caught of endless fields, stretching away into the distance, their crops so soft and velvety after the rains that the eye seems to sink into their depths. Then again, there are the little villages under their clusters of cocoanut and date palms, nestling under the moist cool shade of the low seasonal clouds. Through all these the canal, with its gentle current, winds gracefully between its clean, grassy banks, fringed, in its narrower stretches, with clusters of water-lilies with reeds growing among them. And yet the mind keeps fretting at the idea that after all it is nothing but an artificial canal. The murmur of its waters does not reach back to the beginning of time. It knows naught of the mysteries of some distant, inaccessible mountain cave. It has not flowed for ages, graced with an old-world feminine name, giving the villages on its sides the milk of its breast. Even old artificial lakes have acquired a greater dignity. However when, a hundred years hence, the trees on its banks will have grown statelier; its brand-new milestones been worn down and moss-covered into mellowness; the date 1871, inscribed on its lock-gates, left behind at a respectable distance; then, if I am reborn as my great-grandson and come again to inspect the Cuttack estates along this canal, I may feel differently towards it. SHELIDAH, _October_ 1891. Boat after boat touches at the landing-place, and after a whole year exiles are returning home from distant fields of work for the Poojah vacation, their boxes, baskets, and bundles loaded with presents. I notice one who, as his boat nears the shore, changes into a freshly folded and crinkled muslin _dhoti_, dons over his cotton tunic a China silk coat, carefully adjusts round his neck a neatly twisted scarf, and walks off towards the village, umbrella held aloft. Rustling waves pass over the rice-fields. Mango and cocoanut tree-tops rise into the sky, and beyond them there are fluffy clouds on the horizon. The fringes of the palm leaves wave in the breeze. The reeds on the sand-bank are on the point of flowering. It is altogether an exhilarating scene. The feelings of the man who has just arrived home, the eager expectancy of his folk awaiting him, this autumn sky, this world, the gentle morning breeze, the universal responsive tremor in tree and shrub and in the wavelets on the river, conspire to overwhelm this lonely youth, gazing from his window, with unutterable joys and sorrows. Glimpses of the world received from wayside windows bring new desires, or rather, make old desires take on new forms. The day before yesterday, as I was sitting at the window of the boat, a little fisher-dinghy floated past, the boatman singing a song--not a very tuneful song. But it reminded me of a night, years ago, when I was a child. We were going along the Padma in a boat. I awoke one night at about 2 o'clock, and, on raising the window and putting out my head, I saw the waters without a ripple, gleaming in the moonlight, and a youth in a little dinghy paddling along all by himself and singing, oh so sweetly,--such sweet melody I had never heard before. A sudden longing came upon me to go back to the day of that song; to be allowed to make another essay at life, this time not to leave it thus empty and unsatisfied; but with a poet's song on my lips to float about the world on the crest of the rising tide, to sing it to men and subdue their hearts; to see for myself what the world holds and where; to let men know me, to get to know them; to burst forth through the world in life and youth like the eager rushing breezes; and then return home to a fulfilled and fruitful old age to spend it as a poet should. Not a very lofty ideal, is it? To benefit the world would have been much higher, no doubt; but being on the whole what I am, that ambition does not even occur to me. I cannot make up my mind to sacrifice this precious gift of life in a self-wrought famine, and disappoint the world and the hearts of men by fasts and meditations and constant argument. I count it enough to live and die as a man, loving and trusting the world, unable to look on it either as a delusion of the Creator or a snare of the Devil. It is not for me to strive to be wafted away into the airiness of an Angel. SHELIDAH, 2_nd Kartik_ (_October_) 1891. When I come to the country I cease to view man as separate from the rest. As the river runs through many a clime, so does the stream of men babble on, winding through woods and villages and towns. It is not a true contrast that _men may come and men may go, but I go on for ever_. Humanity, with all its confluent streams, big and small, flows on and on, just as does the river, from its source in birth to its sea of death;--two dark mysteries at either end, and between them various play and work and chatter unceasing. Over there the cultivators sing in the fields: here the fishing-boats float by. The day wears on and the heat of the sun increases. Some bathers are still in the river, others are finished and are taking home their filled water-vessels. Thus, past both banks of the river, hundreds of years have hummed their way, while the refrain rises in a mournful chorus: _I go on for ever!_ Amid the noonday silence some youthful cowherd is heard calling at the top of his voice for his companion; some boat splashes its way homewards; the ripples lap against the empty jar which some village woman rests on the water before dipping it; and with these mingle several other less definite sounds,--the twittering of birds, the humming of bees, the plaintive creaking of the house-boat as it gently swings to and fro,--the whole making a tender lullaby, as of a mother trying to quiet a suffering child. "Fret not," she sings, as she soothingly pats its fevered forehead. "Worry not; weep no more. Let be your strugglings and grabbings and fightings; forget a while, sleep a while." SHELIDAH, 3_rd Kartik_ (_October_) 1891. It was the _Kojagar_ full moon, and I was slowly pacing the riverside conversing with myself. It could hardly be called a conversation, as I was doing all the talking and my imaginary companion all the listening. The poor fellow had no chance of speaking up for himself, for was not mine the power to compel him helplessly to answer like a fool? But what a night it was! How often have I tried to write of such, but never got it done! There was not a line of ripple on the river; and from away over there, where the farthest shore of the distant main stream is seen beyond the other edge of the midway belt of sand, right up to this shore, glimmers a broad band of moonlight. Not a human being, not a boat in sight; not a tree, nor blade of grass on the fresh-formed island sand-bank. It seemed as though a desolate moon was rising upon a devastated earth; a random river wandering through a lifeless solitude; a long-drawn fairy-tale coming to a close over a deserted world,--all the kings and the princesses, their ministers and friends and their golden castles vanished, leaving the Seven Seas and Thirteen Rivers and the Unending Moor, over which the adventurous princes fared forth, wanly gleaming in the pale moonlight. I was pacing up and down like the last pulse-beats of this dying world. Every one else seemed to be on the opposite shore--the shore of life--where the British Government and the Nineteenth Century hold sway, and tea and cigarettes. SHELIDAH, 9_th January_ 1892. For some days the weather here has been wavering between Winter and Spring. In the morning, perhaps, shivers will run over both land and water at the touch of the north wind; while the evening will thrill with the south breeze coming through the moonlight. There is no doubt that Spring is well on its way. After a long interval the _papiya_ once more calls out from the groves on the opposite bank. The hearts of men too are stirred; and after evening falls, sounds of singing are heard in the village, showing that they are no longer in such a hurry to close doors and windows and cover themselves up snugly for the night. To-night the moon is at its full, and its large, round face peers at me through the open window on my left, as if trying to make out whether I have anything to say against it in my letter,--it suspects, maybe, that we mortals concern ourselves more with its stains than its beams. A bird is plaintively crying tee-tee on the sand-bank. The river seems not to move. There are no boats. The motionless groves on the bank cast an unquivering shadow on the waters. The haze over the sky makes the moon look like a sleepy eye kept open. Henceforward the evenings will grow darker and darker; and when, to-morrow, I come over from the office, this moon, the favourite companion of my exile, will already have drifted a little farther from me, doubting whether she had been wise to lay her heart so completely bare last evening, and so covering it up again little by little. Nature becomes really and truly intimate in strange and lonely places. I have been actually worrying myself for days at the thought that after the moon is past her full I shall daily miss the moonlight more and more; feeling further and further exiled when the beauty and peace which awaits my return to the riverside will no longer be there, and I shall have to come back through darkness. Anyhow I put it on record that to-day is the full moon--the first full moon of this year's springtime. In years to come I may perchance be reminded of this night, with the tee-tee of the bird on the bank, the glimmer of the distant light on the boat off the other shore, the shining expanse of river, the blur of shade thrown by the dark fringe of trees along its edge, and the white sky gleaming overhead in unconcerned aloofness. SHELIDAH, 7_th April_ 1892. The river is getting low, and the water in this arm of it is hardly more than waist-deep anywhere. So it is not at all extraordinary that the boat should be anchored in mid-stream. On the bank, to my right, the ryots are ploughing and cows are now and then brought down to the water's edge for a drink. To the left there are the mango and cocoanut trees of the old Shelidah garden above, and on the bathing slope below there are village women washing clothes, filling water jars, bathing, laughing and gossiping in their provincial dialect. The younger girls never seem to get through their sporting in the water; it is a delight to hear their careless, merry laughter. The men gravely take their regulation number of dips and go away, but girls are on much more intimate terms with the water. Both alike babble and chatter and ripple and sparkle in the same simple and natural manner; both may languish and fade away under a scorching glare, yet both can take a blow without hopelessly breaking under it. The hard world, which, but for them, would be barren, cannot fathom the mystery of the soft embrace of their arms. Tennyson has it that woman to man is as water to wine. I feel to-day it should be as water is to land. Woman is more at home with the water, laving in it, playing with it, holding her gatherings beside it; and while, for her, other burdens are not seemly, the carrying of water from the spring, the well, the bank of river or pool, has ever been held to become her. BOLPUR, 2_nd May_ 1892. There are many paradoxes in the world and one of them is this, that wherever the landscape is immense, the sky unlimited, clouds intimately dense, feelings unfathomable--that is to say where infinitude is manifest--its fit companion is one solitary person; a multitude there seems so petty, so distracting. An individual and the infinite are on equal terms, worthy to gaze on one another, each from his own throne. But where many men are, how small both humanity and infinitude become, how much they have to knock off each other, in order to fit in together! Each soul wants so much room to expand that in a crowd it needs must wait for gaps through which to thrust a little craning piece of a head from time to time. So the only result of our endeavour to assemble is that we become unable to fill our joined hands, our outstretched arms, with this endless, fathomless expanse. BOLPUR, 8_th Jaistha_ (_May_) 1892. Women who try to be witty, but only succeed in being pert, are insufferable; and as for attempts to be comic they are disgraceful in women whether they succeed or fail. The comic is ungainly and exaggerated, and so is in some sort related to the sublime. The elephant is comic, the camel and the giraffe are comic, all overgrowth is comic. It is rather keenness that is akin to beauty, as the thorn to the flower. So sarcasm is not unbecoming in woman, though coming from her it hurts. But ridicule which savours of bulkiness woman had better leave to our sublime sex. The masculine Falstaff makes our sides split, but a feminine Falstaff would only rack our nerves. BOLPUR, 12_th Jaistha_ (_May_) 1892. I usually pace the roof-terrace, alone, of an evening. Yesterday afternoon I felt it my duty to show my visitors the beauties of the local scenery, so I strolled out with them, taking Aghore as a guide. On the verge of the horizon, where the distant fringe of trees was blue, a thin line of dark blue cloud had risen over them and was looking particularly beautiful. I tried to be poetical and said it was like blue collyrium on the fringe of lashes enhancing a beautiful blue eye. Of my companions one did not hear the remark, another did not understand, while the third dismissed it with the reply: "Yes, very pretty." I did not feel encouraged to attempt a second poetical flight. After walking about a mile we came to a dam, and along the pool of water there was a row of _tâl_ (fan palm) trees, under which was a natural spring. While we stood there looking at this, we found that the line of cloud which we had seen in the North was making for us, swollen and grown darker, flashes of lightning gleaming the while. We unanimously came to the conclusion that viewing the beauties of nature could be better done from within the shelter of the house, but no sooner had we turned homewards than a storm, making giant strides over the open moorland, was on us with an angry roar. I had no idea, while I was admiring the collyrium on the eyelashes of beauteous dame Nature, that she would fly at us like an irate housewife, threatening so tremendous a slap! It became so dark with the dust that we could not see beyond a few paces. The fury of the storm increased, and flying stony particles of the rubbly soil stung our bodies like shot, as the wind took us by the scruff of the neck and thrust us along, to the whipping of drops of rain which had begun to fall. Run! Run! But the ground was not level, being deeply scarred with watercourses, and not easy to cross at any time, much less in a storm. I managed to get entangled in a thorny shrub, and was nearly thrown on my face by the force of the wind as I stopped to free myself. When we had almost reached the house, a host of servants came hurrying towards us, shouting and gesticulating, and fell upon us like another storm. Some took us by the arms, some bewailed our plight, some were eager to show the way, others hung on our backs as if fearing that the storm might carry us off altogether. We evaded their attentions with some difficulty and managed at length to get into the house, panting, with wet clothes, dusty bodies, and tumbled hair. One thing I had learnt; and will never again write in novel or story the lie that the hero with the picture of his lady-love in his mind can pass unruffled through wind and rain. No one could keep any face in mind, however lovely, in such a storm,--he has enough to do to keep the sand out of his eyes!... The Vaishnava-poets have sung ravishingly of Radha going to her tryst with Krishna through a stormy night. Did they ever pause to consider, I wonder, in what condition she must have reached him? The kind of tangle her hair got into is easily imaginable, and also the state of the rest of her toilet. When she arrived in her bower with the dust on her body soaked by the rain into a coating of mud, she must have been a sight! But when we read the Vaishnava poems, these thoughts do not occur. We only see on the canvas of our mind the picture of a beautiful woman, passing under the shelter of the flowering kadambas in the darkness of a stormy _Shravan_[1] night, towards the bank of the Jumna, forgetful of wind or rain, as in a dream, drawn by her surpassing love. She has tied up her anklets lest they should tinkle; she is clad in dark blue raiment lest she be discovered; but she holds no umbrella lest she get wet, carries no lantern lest she fall! [Footnote 1: July-August, the rainy season.] Alas for useful things--how necessary in practical life, how neglected in poetry! But poetry strives in vain to free us from their bondage--they will be with us always; so much so, we are told, that with the march of civilisation it is poetry that will become extinct, but patent after patent will continue to be taken out for the improvement of shoes and umbrellas. BOLPUR, 16_th Jaistha (May)_ 1892. No church tower clock chimes here, and there being no other human habitation near by, complete silence falls with the evening, as soon as the birds have ceased their song. There is not much difference between early night and midnight. A sleepless night in Calcutta flows like a huge, slow river of darkness; one can count the varied sounds of its passing, lying on one's back in bed. But here the night is like a vast, still lake, placidly reposing, with no sign of movement. And as I tossed from side to side last night I felt enveloped within a dense stagnation. This morning I left my bed a little later than usual and, coming downstairs to my room, leant back on a bolster, one leg resting over the other knee. There, with a slate on my chest, I began to write a poem to the accompaniment of the morning breeze and the singing birds. I was getting along splendidly--a smile playing over my lips, my eyes half closed, my head swaying to the rhythm, the thing I hummed gradually taking shape--when the post arrived. There was a letter, the last number of the _Sadhana Magazine_, one of the _Monist_, and some proof-sheets. I read the letter, raced my eyes over the uncut pages of the _Sadhana_, and then again fell to nodding and humming through my poem. I did not do another thing till I had finished it. I wonder why the writing of pages of prose does not give one anything like the joy of completing a single poem. One's emotions take on such perfection of form in a poem; they can, as it were, be taken up by the fingers. But prose is like a sackful of loose material, heavy and unwieldy, incapable of being lifted as you please. If I could finish writing one poem a day, my life would pass in a kind of joy; but though I have been busy tending poetry for many a year it has not been tamed yet, and is not the kind of winged steed to allow me to bridle it whenever I like! The joy of art is in freedom to take a distant flight as fancy will; then, even after return within the prison-world, an echo lingers in the ear, an exaltation in the mind. Short poems keep coming to me unsought, and so prevent my getting on with the play. Had it not been for these, I could have let in ideas for two or three plays which have been knocking at the door. I am afraid I must wait for the cold weather. All my plays except "Chitra" were written in the winter. In that season lyrical fervour is apt to grow cold, and one gets the leisure to write drama. BOLPUR, _31st May 1892._ It is not yet five o'clock, but the light has dawned, there is a delightful breeze, and all the birds in the garden are awake and have started singing. The _koel_ seems beside itself. It is difficult to understand why it should keep on cooing so untiringly. Certainly not to entertain us, nor to distract the pining lover[1]--it must have some personal purpose of its own. But, sadly enough, that purpose never seems to get fulfilled. Yet it is not down-hearted, and its Coo-oo! Coo-oo! keeps going, with now and then an ultra-fervent trill. What can it mean? [Footnote 1: A favourite conceit of the old Sanskrit poets.] And then in the distance there is some other bird with only a faint chuck-chuck that has no energy or enthusiasm, as if all hope were lost; none the less, from within some shady nook it cannot resist uttering this little plaint: chuck, chuck, chuck. How little we really know of the household affairs of these innocent winged creatures, with their soft, breasts and necks and their many-coloured feathers! Why on earth do they find it necessary to sing so persistently? SHELIDAH, _31st Jaistha (June)1892._ I hate these polite formalities. Nowadays I keep repeating the line: "Much rather would I be an Arab Bedouin!" A fine, healthy, strong, and free barbarity. I feel I want to quit this constant ageing of mind and body, with incessant argument and nicety concerning ancient decaying things, and to feel the joy of a free and vigorous life; to have,--be they good or bad,--broad, unhesitating, unfettered ideas and aspirations, free from everlasting friction between custom and sense, sense and desire, desire and action. If only I could set utterly and boundlessly free this hampered life of mine, I would storm the four quarters and raise wave upon wave of tumult all round; I would career away madly, like a wild horse, for very joy of my own speed! But I am a Bengali, not a Bedouin! I go on sitting in my corner, and mope and worry and argue. I turn my mind now this way up, now the other--as a fish is fried--and the boiling oil blisters first this side, then that. Let it pass. Since I cannot be thoroughly wild, it is but proper that I should make an endeavour to be thoroughly civil. Why foment a quarrel between the two? SHELIDAH, _16th June 1892._ The more one lives alone on the river or in the open country, the clearer it becomes that nothing is more beautiful or great than to perform the ordinary duties of one's daily life simply and naturally. From the grasses in the field to the stars in the sky, each one is doing just that; and there is such profound peace and surpassing beauty in nature because none of these tries forcibly to transgress its limitations. Yet what each one does is by no means of little moment. The grass has to put forth all its energy to draw sustenance from the uttermost tips of its rootlets simply to grow where it is as grass; it does not vainly strive to become a banyan tree; and so the earth gains a lovely carpet of green. And, indeed, what little of beauty and peace is to be found in the societies of men is owing to the daily performance of small duties, not to big doings and fine talk. Perhaps because the whole of our life is not vividly present at each moment, some imaginary hope may lure, some glowing picture of a future, untrammelled with everyday burdens, may tempt us; but these are illusory. SHELIDAH, _2nd Asarh (June) 1892._ Yesterday, the first day of _Asarh_,[1] the enthronement of the rainy season was celebrated with due pomp and circumstance. It was very hot the whole day, but in the afternoon dense clouds rolled up in stupendous masses. [Footnote 1: June-July, the commencement of the rainy season.] I thought to myself, this first day of the rains, I would rather risk getting wet than remain confined in my dungeon of a cabin. The year 1293 [1] will not come again in my life, and, for the matter of that, how many more even of these first days of _Asarh_ will come? My life would be sufficiently long could it number thirty of these first days of _Asarh_ to which the poet of the _Meghaduta_[2] has, for me at least, given special distinction. [Footnote 1: Of the Bengal era.] [Footnote 2: In the _Meghaduta_ (Cloud Messenger) of Kalidas a famous description of the burst of the Monsoon begins with the words: _On the first day of Asarh_.] It sometimes strikes me how immensely fortunate I am that each day should take its place in my life, either reddened with the rising and setting sun, or refreshingly cool with deep, dark clouds, or blooming like a white flower in the moonlight. What untold wealth! A thousand years ago Kalidas welcomed that first day of _Asarh_; and once in every year of my life that same day of _Asarh_ dawns in all its glory--that self-same day of the poet of old Ujjain, which has brought to countless men and women their joys of union, their pangs of separation. Every year one such great, time-hallowed day drops out of my life; and the time will come when this day of Kalidas, this day of the _Meghaduta_, this eternal first day of the Rains in Hindustan, shall come no more for me. When I realise this I feel I want to take a good look at nature, to offer a conscious welcome to each day's sunrise, to say farewell to each day's setting sun, as to an intimate friend. What a grand festival, what a vast theatre of festivity! And we cannot even fully respond to it, so far away do we live from the world! The light of the stars travels millions of miles to reach the earth, but it cannot reach our hearts--so many millions of miles further off are we! The world into which I have tumbled is peopled with strange beings. They are always busy erecting walls and rules round themselves, and how careful they are with their curtains lest they should see! It is a wonder to me they have not made drab covers for flowering plants and put up a canopy to ward off the moon. If the next life is determined by the desires of this, then I should be reborn from our enshrouded planet into some free and open realm of joy. Only those who cannot steep themselves in beauty to the full, despise it as an object of the senses. But those who have tasted of its inexpressibility know how far it is beyond the highest powers of mere eye or ear--nay, even the heart is powerless to attain the end of its yearning. _P.S._--I have left out the very thing I started to tell of. Don't be afraid, it won't take four more sheets. It is this, that on the evening of the first day of _Asarh_ it came on to rain very heavily, in great lance-like showers. That is all. ON THE WAY TO GOALUNDA, _21st June 1892._ Pictures in an endless variety, of sand-banks, fields and their crops, and villages, glide into view on either hand--of clouds floating in the sky, of colours blossoming when day meets night. Boats steal by, fishermen catch fish; the waters make liquid, caressing sounds throughout the livelong day; their broad expanse calms down in the evening stillness, like a child lulled to sleep, over whom all the stars in the boundless sky keep watch--then, as I sit up on wakeful nights, with sleeping banks on either side, the silence is broken only by an occasional cry of a jackal in the woods near some village, or by fragments undermined by the keen current of the Padma, that tumble from the high cliff-like bank into the water. Not that the prospect is always of particular interest--a yellowish sandbank, innocent of grass or tree, stretches away; an empty boat is tied to its edge; the bluish water, of the same shade as the hazy sky, flows past; yet I cannot tell how it moves me. I suspect that the old desires and longings of my servant-ridden childhood--when in the solitary imprisonment of my room I pored over the _Arabian Nights_, and shared with Sinbad the Sailor his adventures in many a strange land--are not yet dead within me, but are roused at the sight of any empty boat tied to a sand-bank. If I had not heard fairy tales and read the _Arabian Nights_ and _Robinson Crusoe_ in childhood, I am sure views of distant banks, or the farther side of wide fields, would not have stirred me so--the whole world, in fact, would have had for me a different appeal. What a maze of fancy and fact becomes tangled up within the mind of man! The different strands--petty and great--of story and event and picture, how they get knotted together! SHELIDAH, _22nd June 1892._ Early this morning, while still lying in bed, I heard the women at the bathing-place sending forth joyous peals of _Ulu! Ulu!_[1] The sound moved me curiously, though it is difficult to say why. [Footnote 1: A peculiar shrill cheer given by women on auspicious or festive occasions.] Perhaps such joyful outbursts put one in mind of the great stream of festive activity which goes on in this world, with most of which the individual man has no connection. The world is so immense, the concourse of men so vast, yet with how few has one any tie! Distant sounds of life, wafted near, bearing tidings from unknown homes, make the individual realise that the greater part of the world of men does not, cannot own or know him; then he feels deserted, loosely attached to the world, and a vague sadness creeps over him. Thus these cries of _Ulu! Ulu!_ made my life, past and future, seem like a long, long road, from the very ends of which they come to me. And this feeling colours for me the beginning of my day. As soon as the manager with his staff, and the ryots seeking audience, come upon the scene, this faint vista of past and future will be promptly elbowed out, and a very robust present will salute and stand before me. SHAZADPUR, _25th June 1892._ In to-day's letters there was a touch about A---'s singing which made my heart yearn with a nameless longing. Each of the little joys of life, which remain unappreciated amid the hubbub of the town, send in their claims to the heart when far from home. I love music, and there is no dearth of voices and instruments in Calcutta, yet I turn a deaf ear to them. But, though I may fail to realise it at the time, this needs must leave the heart athirst. As I read to-day's letters, I felt such a poignant desire to hear A---'s sweet song, I was at once sure that one of the many suppressed longings of creation which cry after fulfilment is for neglected joys within reach; while we are busy pursuing chimerical impossibilities we famish our lives.... The emptiness left by easy joys, untasted, is ever growing in my life. And the day may come when I shall feel that, could I but have the past back, I would strive no more after the unattainable, but drain to the full these little, unsought, everyday joys which life offers. SHAZADPUR, _27th June 1892._ Yesterday, in the afternoon, it clouded over so threateningly, I felt a sense of dread. I do not remember ever to have seen before such angry-looking clouds. Swollen masses of the deepest indigo blue were piled, one on top of the other, just above the horizon, looking like the puffed-out moustaches of some raging demon. Under the jagged lower edges of the clouds there shone forth a blood-red glare, as through the eyes of a monstrous, sky-filling bison, with tossing mane and with head lowered to strike the earth in fury. The crops in the fields and the leaves of the trees trembled with fear of the impending disaster; shudder after shudder ran across the waters; the crows flew wildly about, distractedly cawing. SHAZADPUR, _29th June 1892._ I wrote yesterday that I had an engagement with Kalidas, the poet, for this evening. As I lit a candle, drew my chair up to the table, and made ready, not Kalidas, but the postmaster, walked in. A live postmaster cannot but claim precedence over a dead poet, so I could not very well tell him to make way for Kalidas, who was due by appointment,--he would not have understood me! Therefore I offered him a chair and gave old Kalidas the go-by. There is a kind of bond between this postmaster and me. When the post office was in a part of this estate building, I used to meet him every day. I wrote my story of "The Postmaster" one afternoon in this very room. And when the story was out in the _Hitabadi_ he came to me with a succession of bashful smiles, as he deprecatingly touched on the subject. Anyhow, I like the man. He has a fund of anecdote which I enjoy listening to. He has also a sense of humour. Though it was late when the postmaster left, I started at once on the _Raghuvansa_[1], and read all about the _swayamuara_[2] of Indumati. [Footnote 1: Book of poems by Kalidas, who is perhaps best known to European readers as the author of _Sakuntala_.] [Footnote 2: An old Indian custom, according to which a princess chooses among assembled rival suitors for her hand by placing a garland round the neck of the one whose love she returns.] The handsome, gaily adorned princes are seated on rows of thrones in the assembly hall. Suddenly a blast of conch-shell and trumpet resounds, as Indumati, in bridal robes, supported by Sunanda, is ushered in and stands in the walk left between them. It was delightful to dwell on the picture. Then as Sunanda introduces to her each one of the suitors, Indumati bows low in loveless salutation, and passes on. How beautiful is this humble courtesy! They are all princes. They are all her seniors. For she is a mere girl. Had she not atoned for the inevitable rudeness of her rejection by the grace of her humility, the scene would have lost its beauty. SHELIDAH, _20th August 1892._ "If only I could live there!" is often thought when looking at a beautiful landscape painting. That is the kind of longing which is satisfied here, where one feels alive in a brilliantly coloured picture, with none of the hardness of reality. When I was a child, illustrations of woodland and sea, in _Paul and Virginia_, or _Robinson Crusoe_, would waft me away from the everyday world; and the sunshine here brings back to my mind the feeling with which I used to gaze on those pictures. I cannot account for this exactly, or explain definitely what kind of longing it is which is roused within me. It seems like the throb of some current flowing through the artery connecting me with the larger world. I feel as if dim, distant memories come to me of the time when I was one with the rest of the earth; when on me grew the green grass, and on me fell the autumn light; when a warm scent of youth would rise from every pore of my vast, soft, green body at the touch of the rays of the mellow sun, and a fresh life, a sweet joy, would be half-consciously secreted and inarticulately poured forth from all the immensity of my being, as it lay dumbly stretched, with its varied countries and seas and mountains, under the bright blue sky. My feelings seem to be those of our ancient earth in the daily ecstasy of its sun-kissed life; my own consciousness seems to stream through each blade of grass, each sucking root, to rise with the sap through the trees, to break out with joyous thrills in the waving fields of corn, in the rustling palm leaves. I feel impelled to give expression to my blood-tie with the earth, my kinsman's love for her; but I am afraid I shall not be understood. BOALIA, _18th November 1892._ I am wondering where your train has got to by now. This is the time for the sun to rise over the ups and downs of the treeless, rocky region near Nawadih station. The scene around there must be brightened by the fresh sunlight, through which distant, blue hills are beginning to be faintly visible. Cultivated fields are scarcely to be seen, except where the primitive tribesmen have done a little ploughing with their buffaloes; on each side of the railway cutting there are the heaped-up black rocks--the boulder-marked footprints of dried-up streams--and the fidgety, black wagtails, perched along the telegraph wires. A wild, seamed, and scarred nature lies there in the sun, as though tamed at the touch of some soft, bright, cherubic hand. Do you know the picture which this calls up for me? In the _Sakuntala_ of Kalidas there is a scene where Bharat, the infant son of King Dushyanta, is playing with a lion cub. The child is lovingly passing his delicate, rosy fingers through the rough mane of the great beast, which lies quietly stretched in trustful repose, now and then casting affectionate glances out of the corner of its eyes at its little human friend. And shall I tell you what those dry, boulder-strewn watercourses put me in mind of? We read in the English fairy tale of the Babes in the Wood, how the little brother and sister left a trace of their wanderings, through the unknown forest into which their stepmother had turned them out, by dropping pebbles as they went. These streamlets are like lost babes in the great world into which they are sent adrift, and that is why they leave stones, as they go forth, to mark their course, so as not to lose their way when they may be returning. But for them there is no return journey! NATORE, _2nd December_ 1892. There is a depth of feeling and breadth of peace in a Bengal sunset behind the trees which fringe the endless solitary fields, spreading away to the horizon. Lovingly, yet sadly withal, does our evening sky bend over and meet the earth in the distance. It casts a mournful light on the earth it leaves behind--a light which gives us a taste of the divine grief of the Eternal Separation[1] and eloquent is the silence which then broods over earth, sky, and waters. [Footnote 1: _I.e._ between Purusha and Prakriti--God and Creation.] As I gaze on in rapt motionlessness, I fall to wondering--If ever this silence should fail to contain itself, if the expression for which this hour has been seeking from the beginning of time should break forth, would a profoundly solemn, poignantly moving music rise from earth to starland? With a little steadfast concentration of effort we can, for ourselves, translate the grand harmony of light and colour which permeates the universe into music. We have only to close our eyes and receive with the ear of the mind the vibration of this ever-flowing panorama. But how often shall I write of these sunsets and sunrises? I feel their renewed freshness every time; yet how am I to attain such renewed freshness in my attempts at expression? SHELIDAH, _9th December_ 1892. I am feeling weak and relaxed after my painful illness, and in this state the ministrations of nature are sweet indeed. I feel as if, like the rest, I too am lazily glittering out my delight at the rays of the sun, and my letter-writing progresses but absent-mindedly. The world is ever new to me; like an old friend loved through this and former lives, the acquaintance between us is both long and deep. I can well realise how, in ages past, when the earth in her first youth came forth from her sea-bath and saluted the sun in prayer, I must have been one of the trees sprung from her new-formed soil, spreading my foliage in all the freshness of a primal impulse. The great sea was rocking and swaying and smothering, like a foolishly fond mother, its first-born land with repeated caresses; while I was drinking in the sunlight with the whole of my being, quivering under the blue sky with the unreasoning rapture of the new-born, holding fast and sucking away at my mother earth with all my roots. In blind joy my leaves burst forth and my flowers bloomed; and when the dark clouds gathered, their grateful shade would comfort me with a tender touch. From age to age, thereafter, have I been diversely reborn on this earth. So whenever we now sit face to face, alone together, various ancient memories, gradually, one after another, come back to me. My mother earth sits to-day in the cornfields by the river-side, in her raiment of sunlit gold; and near her feet, her knees, her lap, I roll about and play. Mother of a multitude of children, she attends but absently to their constant calls on her, with an immense patience, but also with a certain aloofness. She is seated there, with her far-away look fastened on the verge of the afternoon sky, while I keep chattering on untiringly. BALJA, _Tuesday, February 1893_. I do not want to wander about any more. I am pining for a corner in which to nestle down snugly, away from the crowd. India has two aspects--in one she is a householder, in the other a wandering ascetic. The former refuses to budge from the home corner, the latter has no home at all. I find both these within me. I want to roam about and see all the wide world, yet I also yearn for a little sheltered nook; like a bird with its tiny nest for a dwelling, and the vast sky for flight. I hanker after a corner because it serves to bring calmness to my mind. My mind really wants to be busy, but in making the attempt it knocks so repeatedly against the crowd as to become utterly frenzied and to keep buffeting me, its cage, from within. If only it is allowed a little leisurely solitude, and can look about and think to its heart's content, it will express its feelings to its own satisfaction. This freedom of solitude is what my mind is fretting for; it would be alone with its imaginings, as the Creator broods over His own creation. CUTTACK, _February 1893_. Till we can achieve something, let us live incognito, say I. So long as we are only fit to be looked down upon, on what shall we base our claim to respect? When we have acquired a foothold of our own in the world, when we have had some share in shaping its course, then we can meet others smilingly. Till then let us keep in the background, attending to our own affairs. But our countrymen seem to hold the opposite opinion. They set no store by our more modest, intimate wants which have to be met behind the scenes,--the whole of their attention is directed to momentary attitudinising and display. Ours is truly a God-forsaken country. Difficult, indeed, is it for us to maintain the strength of will to _do_. We get no help in any real sense. There is no one, within miles of us, in converse with whom we might gain an accession of vitality. No one near seems to be thinking, or feeling, or working. Not a soul has any experience of big striving, or of really and truly living. They all eat and drink, do their office work, smoke and sleep, and chatter nonsensically. When they touch upon emotion they grow sentimental, when they reason they are childish. One yearns for a full-blooded, sturdy, and capable personality; these are all so many shadows, flitting about, out of touch with the world. CUTTACK, _10th February_ 1893. He was a fully developed John Bull of the outrageous type--with a huge beak of a nose, cunning eyes, and a yard-long chin. The curtailment of our right to be tried by jury is now under consideration by the Government. The fellow dragged in the subject by the ears and insisted on arguing it out with our host, poor B---- Babu. He said the moral standard of the people of this country was low; that they had no real belief in the sacredness of life; so that they were unfit to serve on juries. The utter contempt with which we are regarded by these people was brought home to me when I saw how they can accept a Bengali's hospitality and talk thus, seated at his table, without a quiver of compunction. As I sat in a corner of the drawing-room after dinner, everything round me looked blurred to my eyes. I seemed to be seated by the head of my great, insulted Motherland, who lay there in the dust before me, disconsolate, shorn of her glory. I cannot tell what a profound distress overpowered my heart. How incongruous seemed the _mem-sahibs_ there, in their evening-dresses, the hum of English conversation, and the ripples of laughter! How richly true for us is our India of the ages; how cheap and false the hollow courtesies of an English dinner-party! CUTTACK, _March_ 1893. If we begin to attach too much importance to the applause of Englishmen, we shall have to be rid of much in us that is good, and to accept from them much that is bad. We shall grow ashamed of going about without socks, and cease to feel shame at the sight of their ball dresses. We shall have no compunction in throwing overboard our ancient manners, nor any in emulating their lack of courtesy. We shall leave off wearing our _achgans_ because they are susceptible of improvement, but think nothing of surrendering our heads to their hats, though no headgear could well be uglier. In short, consciously or unconsciously, we shall have to cut our lives down according as they clap their hands or not. Wherefore I apostrophise myself and say: "O Earthen Pot! For goodness sake keep away from that Metal Pot! Whether he comes to you in anger or merely to give you a patronising pat on the back, you are done for, cracked in either case. So pay heed to old Aesop's sage counsel, I pray--and keep your distance." Let the metal pot ornament wealthy homes; you have work to do in those of the poor. If you let yourself be broken, you will have no place in either, but merely return to the dust; or, at best, you may secure a corner in a bric-a-brac cabinet--as a curiosity, and it is more glorious far to be used for fetching water by the meanest of village women. SHELIDAH, _8th May 1893_. Poetry is a very old love of mine--I must have been engaged to her when I was only Rathi's[1] age. Long ago the recesses under the old banyan tree beside our tank, the inner gardens, the unknown regions on the ground floor of the house, the whole of the outside world, the nursery rhymes and tales told by the maids, created a wonderful fairyland within me. It is difficult to give a clear idea of all the vague and mysterious happenings of that period, but this much is certain, that my exchange of garlands[2] with Poetic Fancy was already duly celebrated. [Footnote 1: Rathi, his son, was then five years old.] [Footnote 2: The betrothal ceremony.] I must admit, however, that my betrothed is not an auspicious maiden--whatever else she may bring one, it is not good fortune. I cannot say she has never given me happiness, but peace of mind with her is out of the question. The lover whom she favours may get his fill of bliss, but his heart's blood is wrung out under her relentless embrace. It is not for the unfortunate creature of her choice ever to become a staid and sober householder, comfortably settled down on a social foundation. Consciously or unconsciously, I may have done many things that were untrue, but I have never uttered anything false in my poetry--that is the sanctuary where the deepest truths of my life find refuge. SHELIDAH, _10th May_ 1893. Here come black, swollen masses of cloud; they soak up the golden sunshine from the scene in front of me like great pads of blotting-paper. Rain must be near, for the breeze feels moist and tearful. Over there, on the sky-piercing peaks of Simla, you will find it hard to realise exactly what an important event the coming of the clouds is here, or how many are anxiously looking up to the sky, hailing their advent. I feel a great tenderness for these peasant folk--our ryots--big, helpless, infantile children of Providence, who must have food brought to their very lips, or they are undone. When the breasts of Mother Earth dry up they are at a loss what to do, and can only cry. But no sooner is their hunger satisfied than they forget all their past sufferings. I know not whether the socialistic ideal of a more equal distribution of wealth is attainable, but if not, the dispensation of Providence is indeed cruel, and man a truly unfortunate creature. For if in this world misery must exist, so be it; but let some little loophole, some glimpse of possibility at least, be left, which may serve to urge the nobler portion of humanity to hope and struggle unceasingly for its alleviation. They say a terribly hard thing who assert that the division of the world's production to afford each one a mouthful of food, a bit of clothing, is only an Utopian dream. All these social problems are hard indeed! Fate has allowed humanity such a pitifully meagre coverlet, that in pulling it over one part of the world, another has to be left bare. In allaying our poverty we lose our wealth, and with this wealth what a world of grace and beauty and power is lost to us. But the sun shines forth again, though the clouds are still banked up in the West. SHELIDAH, _11th May 1893._ There is another pleasure for me here. Sometimes one or other of our simple, devoted, old ryots comes to see me--and their worshipful homage is so unaffected! How much greater than I are they in the beautiful simplicity and sincerity of their reverence. What if I am unworthy of their veneration--their feeling loses nothing of its value. I regard these grown-up children with the same kind of affection that I have for little children--but there is also a difference. They are more infantile still. Little children will grow up later on, but these big children never. A meek and radiantly simple soul shines through their worn and wrinkled, old bodies. Little children are merely simple, they have not the unquestioning, unwavering devotion of these. If there be any undercurrent along which the souls of men may have communication with one another, then my sincere blessing will surely reach and serve them. SHELIDAH, _16th May_ 1893. I walk about for an hour on the river bank, fresh and clean after my afternoon bath. Then I get into the new jolly-boat, anchor in mid-stream, and on a bed, spread on the planked over-stern, I lie silently there on my back, in the darkness of the evening. Little S---- sits beside me and chatters away, and the sky becomes more and more thickly studded with stars. Each day the thought recurs to me: Shall I be reborn under this star-spangled sky? Will the peaceful rapture of such wonderful evenings ever again be mine, on this silent Bengal river, in so secluded a corner of the world? Perhaps not. The scene may be changed; I may be born with a different mind. Many such evenings may come, but they may refuse to nestle so trustfully, so lovingly, with such complete abandon, to my breast. Curiously enough, my greatest fear is lest I should be reborn in Europe! For there one cannot recline like this with one's whole being laid open to the infinite above--one is liable, I am afraid, to be soundly rated for lying down at all. I should probably have been hustling strenuously in some factory or bank, or Parliament. Like the roads there, one's mind has to be stone-metalled for heavy traffic--geometrically laid out, and kept clear and regulated. I am sure I cannot exactly say why this lazy, dreamy, self-absorbed, sky-filled state of mind seems to me the more desirable. I feel no whit inferior to the busiest men of the world as I lie here in my jolly-boat. Rather, had I girded up my loins to be strenuous, I might have seemed ever so feeble compared to those chips of old oaken blocks. SHELIDAH, _3rd July 1893._ All last night the wind howled like a stray dog, and the rain still pours on without a break. The water from the fields is rushing in numberless, purling streams to the river. The dripping ryots are crossing the river in the ferryboat, some with their tokas[1] on, others with yam leaves held over their heads. Big cargo-boats are gliding along, the boatman sitting drenched at his helm, the crew straining at the tow-ropes through the rain. The birds remain gloomily confined to their nests, but the sons of men fare forth, for in spite of the weather the world's work must go on. [Footnote 1: Conical hats of straw or of split bamboo.] Two cowherd lads are grazing their cattle just in front of my boat. The cows are munching away with great gusto, their noses plunged into the lush grass, their tails incessantly busy flicking off the flies. The raindrops and the sticks of the cowherd boys fall on their backs with the same unreasonable persistency, and they bear both with equally uncritical resignation, steadily going on with their munch, munch, munch. These cows have such mild, affectionate, mournful eyes; why, I wonder, should Providence have thought fit to impose all the burden of man's work on the submissive shoulders of these great, gentle beasts? The river is rising daily. What I could see yesterday only from the upper deck, I can now see from my cabin windows. Every morning I awake to find my field of vision growing larger. Not long since, only the tree-tops near those distant villages used to appear, like dark green clouds. To-day the whole of the wood is visible. Land and water are gradually approaching each other like two bashful lovers. The limit of their shyness has nearly been reached--their arms will soon be round each other's necks. I shall enjoy my trip along this brimful river at the height of the rains. I am fidgeting to give the order to cast off. SHELIDAH, _4th July_ 1893. A little gleam of sunlight shows this morning. There was a break in the rains yesterday, but the clouds are banked up so heavily along the skirts of the sky that there is not much hope of the break lasting. It looks as if a heavy carpet of cloud had been rolled up to one side, and at any moment a fussy breeze may come along and spread it over the whole place again, covering every trace of blue sky and golden sunshine. What a store of water must have been laid up in the sky this year. The river has already risen over the low _chur_-lands,[1] threatening to overwhelm all the standing crops. The wretched ryots, in despair, are cutting and bringing away in boats sheaves of half-ripe rice. As they pass my boat I hear them bewailing their fate. It is easy to understand how heart-rending it must be for cultivators to have to cut down their rice on the very eve of its ripening, the only hope left them being that some of the ears may possibly have hardened into grain. [Footnote 1: Old sand-banks consolidated by the deposit of a layer of culturable soil.] There must be some element of pity in the dispensations of Providence, else how did we get our share of it? But it is so difficult to see where it comes in. The lamentations of these hundreds of thousands of unoffending creatures do not seem to get anywhere. The rain pours on as it lists, the river still rises, and no amount of petitioning seems to have the effect of bringing relief from any quarter. One has to seek consolation by saying that all this is beyond the understanding of man. And yet, it is so vitally necessary for man to understand that there are such things as pity and justice in the world. However, this is only sulking. Reason tells us that creation never can be perfectly happy. So long as it is incomplete it must put up with imperfection and sorrow. It can only be perfect when it ceases to be creation, and is God. Do our prayers dare go so far? The more we think over it, the oftener we come hack to the starting-point--Why this creation at all? If we cannot make up our minds to object to the thing itself, it is futile complaining about its companion, sorrow. SHAZADPUR, _7th July_ 1893. The flow of village life is not too rapid, neither is it stagnant. Work and rest go together, hand in hand. The ferry crosses to and fro, the passers-by with umbrellas up wend their way along the tow-path, women are washing rice on the split-bamboo trays which they dip in the water, the ryots are coming to the market with bundles of jute on their heads. Two men are chopping away at a log of wood with regular, ringing blows. The village carpenter is repairing an upturned dinghy under a big _aswatha_ tree. A mongrel dog is prowling aimlessly along the canal bank. Some cows are lying there chewing the cud, after a huge meal off the luxuriant grass, lazily moving their ears backwards and forwards, flicking off flies with their tails, and occasionally giving an impatient toss of their heads when the crows perched on their backs take too much of a liberty. The monotonous blows of woodcutter's axe or carpenter's mallet, the splashing of oars, the merry voices of the naked little children at play, the plaintive tune of the ryot's song, the more dominant creaking of the turning oil-mill, all these sounds of activity do not seem out of harmony with murmuring leaves and singing birds, and all combine like moving strains of some grand dream-orchestra, rendering a composition of immense though restrained pathos. SHAZADPUR, _10th July 1893._ All I have to say about the discussion that is going on over "silent poets" is that, though the strength of feeling may be the same in those who are silent as in those who are vocal, that has nothing to do with poetry. Poetry is not a matter of feeling, it is the creation of form. Ideas take shape by some hidden, subtle skill at work within the poet. This creative power is the origin of poetry. Perceptions, feelings, or language, are only raw material. One may be gifted with feeling, a second with language, a third with both; but he who has as well a creative genius, alone is a poet. PATISAR, _13th August 1893._ Coming through these _beels_[1] to Kaligram, an idea took shape in my mind. Not that the thought was new, but sometimes old ideas strike one with new force. [Footnote 1: _Translator's Note_.--Sometimes a stream passing through the flat Bengal country encounters a stretch of low land and spreads out into a sheet of water, called a _beel_, of indefinite extent, ranging from a large pool in the dry season to a shoreless expanse during the rains. Villages consisting of a cluster of huts, built on mounds, stand out here and there like islands, and boats or round, earthen vessels are the only means of getting about from village to village. Where the waters cover cultivated tracts the rice grows through, often from considerable depths, giving to the boats sailing over them the curious appearance of gliding over a cornfield, so clear is the water. Elsewhere these _beels_ have a peculiar flora and fauna of water-lilies and irises and various water-fowl. As a result, they resemble neither a marsh nor a lake, but have a distinct character of their own.] The water loses its beauty when it ceases to be defined by banks and spreads out into a monotonous vagueness. In the case of language, metre serves for banks and gives form and beauty and character. Just as the banks give each river a distinct personality, so does rhythm make each poem an individual creation; prose is like the featureless, impersonal _beel_. Again, the waters of the river have movement and progress; those of the _beel_ engulf the country by expanse alone. So, in order to give language power, the narrow bondage of metre becomes necessary; otherwise it spreads and spreads, but cannot advance. The country people call these _beels_ "dumb waters"--they have no language, no self-expression. The river ceaselessly babbles; so the words of the poem sing, they are not "dumb words." Thus bondage creates beauty of form, motion, and music; bounds make not only for beauty but power. Poetry gives itself up to the control of metre, not led by blind habit, but because it thus finds the joy of motion. There are foolish persons who think that metre is a species of verbal gymnastics, or legerdemain, of which the object is to win the admiration of the crowd. That is not so. Metre is born as all beauty is born the universe through. The current set up within well-defined bounds gives metrical verse power to move the minds of men as vague and indefinite prose cannot. This idea became clear to me as I glided on from river to _beel_ and _beel_ to river. PATISAR, _26th (Straven) August 1893._ For some time it has struck me that man is a rough-hewn and woman a finished product. There is an unbroken consistency in the manners, customs, speech, and adornment of woman. And the reason is, that for ages Nature has assigned to her the same definite rôle and has been adapting her to it. No cataclysm, no political revolution, no alteration of social ideal, has yet diverted woman from her particular functions, nor destroyed their inter-relations. She has loved, tended, and caressed, and done nothing else; and the exquisite skill which she has acquired in these, permeates all her being and doing. Her disposition and action have become inseparably one, like the flower and its scent. She has, therefore, no doubts or hesitations. But the character of man has still many hollows and protuberances; each of the varied circumstances and forces which have contributed to his making has left its mark upon him. That is why the features of one will display an indefinite spread of forehead, of another an irresponsible prominence of nose, of a third an unaccountable hardness about the jaws. Had man but the benefit of continuity and uniformity of purpose, Nature must have succeeded in elaborating a definite mould for him, enabling him to function simply and naturally, without such strenuous effort. He would not have so complicated a code of behaviour; and he would be less liable to deviate from the normal when disturbed by outside influences. Woman was cast in the mould of mother. Man has no such primal design to go by, and that is why he has been unable to rise to an equal perfection of beauty. PATISAR, _19th February 1894._ We have two elephants which come to graze on this bank of the river. They greatly interest me. They give the ground a few taps with one foot, and then taking hold of the grass with the end of their trunks wrench off an enormous piece of turf, roots, soil, and all. This they go on swinging till all the earth leaves the roots; they then put it into their mouths and eat it up. Sometimes the whim takes them to draw up the dust into their trunks, and then with a snort they squirt it all over their bodies; this is their elephantine toilet. I love to look on these overgrown beasts, with their vast bodies, their immense strength, their ungainly proportions, their docile harmlessness. Their very size and clumsiness make me feel a kind of tenderness for them--their unwieldy bulk has something infantile about it. Moreover, they have large hearts. When they get wild they are furious, but when they calm down they are peace itself. The uncouthness which goes with bigness does not repel, it rather attracts. PATISAR, _27th February 1894._ The sky is every now and then overcast and again clears up. Sudden little puffs of wind make the boat lazily creak and groan in all its seams. Thus the day wears on. It is now past one o'clock. Steeped in this countryside noonday, with its different sounds--the quacking of ducks, the swirl of passing boats, bathers splashing the clothes they wash, the distant shouts from drovers taking cattle across the ford,--it is difficult even to imagine the chair-and-table, monotonously dismal routine-life of Calcutta. Calcutta is as ponderously proper as a Government office. Each of its days comes forth, like coin from a mint, clear-cut and glittering. Ah! those dreary, deadly days, so precisely equal in weight, so decently respectable! Here I am quit of the demands of my circle, and do not feel like a wound up machine. Each day is my own. And with leisure and my thoughts I walk the fields, unfettered by bounds of space or time. The evening gradually deepens over earth and sky and water, as with bowed head I stroll along. PATISAR, _22nd March 1894._ As I was sitting at the window of the boat, looking out on the river, I saw, all of a sudden, an odd-looking bird making its way through the water to the opposite bank, followed by a great commotion. I found it was a domestic fowl which had managed to escape impending doom in the galley by jumping overboard and was now trying frantically to win across. It had almost gained the bank when the clutches of its relentless pursuers closed on it, and it was brought back in triumph, gripped by the neck. I told the cook I would not have any meat for dinner. I really must give up animal food. We manage to swallow flesh only because we do not think of the cruel and sinful thing we do. There are many crimes which are the creation of man himself, the wrongfulness of which is put down to their divergence from habit, custom, or tradition. But cruelty is not of these. It is a fundamental sin, and admits of no argument or nice distinctions. If only we do not allow our heart to grow callous, its protest against cruelty is always clearly heard; and yet we go on perpetrating cruelties easily, merrily, all of us--in fact, any one who does not join in is dubbed a crank. How artificial is our apprehension of sin! I feel that the highest commandment is that of sympathy for all sentient beings. Love is the foundation of all religion. The other day I read in one of the English papers that 50,000 pounds of animal carcasses had been sent to some army station in Africa, but the meat being found to have gone bad on arrival, the consignment was returned and was eventually auctioned off for a few pounds at Portsmouth. What a shocking waste of life! What callousness to its true worth! How many living creatures are sacrificed only to grace the dishes at a dinner-party, a large proportion of which will leave the table untouched! So long as we are unconscious of our cruelty we may not be to blame. But if, after our pity is aroused, we persist in throttling our feelings simply in order to join others in their preying upon life, we insult all that is good in us. I have decided to try a vegetarian diet. PATISAR, _28th March 1894._ It is getting rather warm here, but I do not mind the heat of the sun much. The heated wind whistles on its way, now and then pauses in a whirl, then dances away twirling its skirt of dust and sand and dry leaves and twigs. This morning, however, it was quite cold--almost like a cold-weather morning; in fact, I did not feel over-enthusiastic for my bath. It is so difficult to account for what veritably happens in this big thing called Nature. Some obscure cause turns up in some unknown corner, and all of a sudden things look completely different. The mind of man works in just the same mysterious fashion as outside Nature--so it struck me yesterday. A wondrous alchemy is being wrought in artery, vein, and nerve, in brain and marrow. The blood-stream rushes on, the nerve--strings vibrate, the heart-muscle rises and falls, and the seasons in man's being change from one to another. What kind of breezes will blow next, when and from what quarter--of that we know nothing. One day I am sure I shall get along splendidly; I feel strong enough to leap over all the obstructing sorrows and trials of the world; and, as if I had a printed programme for the rest of my life tucked safely away in my pocket, I am at ease. The next day there is a nasty wind, sprung up from some unknown _inferno_, the aspect of the sky is threatening, and I begin to doubt whether I shall ever weather the storm. Merely because something has gone wrong in some blood-vessel or nerve-fibre, all my strength and intelligence seem to fail me. This mystery within frightens me. It makes me diffident about talking of what I shall or shall not do. Why was this tacked on to me--this immense mystery which I can neither understand nor control? I know not where it may lead me or I lead it. I cannot see what is happening, nor am I consulted about what is going to happen, and yet I have to keep up an appearance of mastery and pretend to be the doer.... I feel like a living pianoforte with a vast complication of machinery and wires inside, but with no means of telling who the player is, and with only a guess as to why the player plays at all. I can only know what is being played, whether the mode is merry or mournful, when the notes are sharp or flat, the tune in or out of time, the key high-pitched or low. But do I really know even that? PATISAR, _30th March 1894._ Sometimes when I realise that Life's journey is long, and that the sorrows to be encountered are many and inevitable, a supreme effort is required to keep up my strength of mind. Some evenings, as I sit alone staring at the flame of the lamp on the table, I vow I will live as a brave man should--unmoved, silent, uncomplaining. The resolve puffs me up, and for the moment I mistake myself for a very, very brave person indeed. But as soon as the thorns on the road worry my feet, I writhe and begin to feel serious misgivings as to the future. The path of life again seems long, and my strength inadequate. But this last conclusion cannot be the true one, for it is these petty thorns which are the most difficult to bear. The household of the mind is a thrifty one, and only so much is spent as is necessary. There is no squandering on trifles, and its wealth of strength is saved up with miserly strictness to meet the really big calamities. So any amount of weeping and wailing over the lesser griefs fails to evoke a charitable response. But when sorrow is deepest there is no stint of effort. Then the surface crust is pierced, and consolation wells up, and all the forces of patience and courage are banded together to do their duty. Thus great suffering brings with it the power of great endurance. One side of man's nature has the desire for pleasure--there is another side which desires self-sacrifice. When the former meets with disappointment, the latter gains strength, and on its thus finding fuller scope a grand enthusiasm fills the soul. So while we are cowards before petty troubles, great sorrows make us brave by rousing our truer manhood. And in these, therefore, there is a joy. It is not an empty paradox to say that there is joy in sorrow, just as, on the other hand, it is true that there is a dissatisfaction in pleasure. It is not difficult to understand why this should be so. SHELIDAH, _24th June 1894_. I have been only four days here, but, having lost count of the hours, it seems such a long while, I feel that if I were to return to Calcutta to-day I should find much of it changed--as if I alone had been standing still outside the current of time, unconscious of the gradually changing position of the rest of the world. The fact is that here, away from Calcutta, I live in my own inner world, where the clocks do not keep ordinary time; where duration is measured only by the intensity of the feelings; where, as the outside world does not count the minutes, moments change into hours and hours into moments. So it seems to me that the subdivisions of time and space are only mental illusions. Every atom is immeasurable and every moment infinite. There is a Persian story which I was greatly taken with when I read it as a boy--I think I understood, even then, something of the underlying idea, though I was a mere child. To show the illusory character of time, a _faquir_ put some magic water into a tub and asked the King to take a dip. The King no sooner dipped his head in than he found himself in a strange country by the sea, where he spent a good long time going through a variety of happenings and doings. He married, had children, his wife and children died, he lost all his wealth, and as he writhed under his sufferings he suddenly found himself back in the room, surrounded by his courtiers. On his proceeding to revile the _faquir_ for his misfortunes, they said: "But, Sire, you have only just dipped your head in, and raised it out of the water!" The whole of our life with its pleasures and pains is in the same way enclosed in one moment of time. However long or intense we may feel it to be while it lasts, as soon as we have finished our dip in the tub of the world, we shall find how like a slight, momentary dream the whole thing has been.... SHELIDAH, _9th August 1894._ I saw a dead bird floating down the current to-day. The history of its death may easily be divined. It had a nest in some mango tree at the edge of a village. It returned home in the evening, nestling there against soft-feathered companions, and resting a wearied little body in sleep. All of a sudden, in the night, the mighty Padma tossed slightly in her bed, and the earth was swept away from the roots of the mango tree. The little creature bereft of its nest awoke just for a moment before it went to sleep again for ever. When I am in the presence of the awful mystery of all-destructive Nature, the difference between myself and the other living things seems trivial. In town, human society is to the fore and looms large; it is cruelly callous to the happiness and misery of other creatures as compared with its own. In Europe, also, man is so complex and so dominant, that the animal is too merely an animal to him. To Indians the idea of the transmigration of the soul from animal to man, and man to animal, does not seem strange, and so from our scriptures pity for all sentient creatures has not been banished as a sentimental exaggeration. When I am in close touch with Nature in the country, the Indian in me asserts itself and I cannot remain coldly indifferent to the abounding joy of life throbbing within the soft down-covered breast of a single tiny bird. SHELIDAH, _10th August 1894._ Last night a rushing sound in the water awoke me--a sudden boisterous disturbance of the river current--probably the onslaught of a freshet: a thing that often happens at this season. One's feet on the planking of the boat become aware of a variety of forces at work beneath it. Slight tremors, little rockings, gentle heaves, and sudden jerks, all keep me in touch with the pulse of the flowing stream. There must have been some sudden excitement in the night, which sent the current racing away. I rose and sat by the window. A hazy kind of light made the turbulent river look madder than ever. The sky was spotted with clouds. The reflection of a great big star quivered on the waters in a long streak, like a burning gash of pain. Both banks were vague with the dimness of slumber, and between them was this wild, sleepless unrest, running and running regardless of consequences. To watch a scene like this in the middle of the night makes one feel altogether a different person, and the daylight life an illusion. Then again, this morning, that midnight world faded away into some dreamland, and vanished into thin air. The two are so different, yet both are true for man. The day-world seems to me like European Music--its concords and discords resolving into each other in a great progression of harmony; the night-world like Indian Music--pure, unfettered melody, grave and poignant. What if their contrast be so striking--both move us. This principle of opposites is at the very root of creation, which is divided between the rule of the King and the Queen; Night and Day; the One and the Varied; the Eternal and the Evolving. We Indians are under the rule of Night. We are immersed in the Eternal, the One. Our melodies are to be sung alone, to oneself; they take us out of the everyday world into a solitude aloof. European Music is for the multitude and takes them along, dancing, through the ups and downs of the joys and sorrows of men. SHELIDAH, _13th August 1894._ Whatever I truly think, truly feel, truly realise,--its natural destiny is to find true expression. There is some force in me which continually works towards that end, but is not mine alone,--it permeates the universe. When this universal force is manifested within an individual, it is beyond his control and acts according to its own nature; and in surrendering our lives to its power is our greatest joy. It not only gives us expression, but also sensitiveness and love; this makes our feelings so fresh to us every time, so full of wonder. When my little daughter delights me, she merges into the original mystery of joy which is the Universe; and my loving caresses are called forth like worship. I am sure that all our love is but worship of the Great Mystery, only we perform it unconsciously. Otherwise it is meaningless. Like universal gravitation, which governs large and small alike in the world of matter, this universal joy exerts its attraction throughout our inner world, and baffles our understanding when we see it in a partial view. The only rational explanation of why we find joy in man and nature is given in the Upanishad: For of joy are born all created things. SHELIDAH, _19th August 1894._ The Vedanta seems to help many to free their minds from all doubt as to the Universe and its First Cause, but my doubts remain undispelled. It is true that the Vedanta is simpler than most other theories. The problem of Creation and its Creator is more complex than appears at first sight; but the Vedanta has certainly simplified it half way, by cutting the Gordian knot and leaving out Creation altogether. There is only Brahma, and the rest of us merely imagine that we are,--it is wonderful how the human mind should have found room for such a thought. It is still more wonderful to think that the idea is not so inconsistent as it sounds, and the real difficulty is, rather, to prove that anything does exist. Anyhow, when as now the moon is up, and with half-closed eyes I am stretched beneath it on the upper deck, the soft breeze cooling my problem-vexed head, then the earth, waters, and sky around, the gentle rippling of the river, the casual wayfarer passing along the tow-path, the occasional dinghy gliding by, the trees across the fields, vague in the moonlight, the sleepy village beyond, bounded by the dark shadows of its groves,--verily seem an illusion of _Maya_; and yet they cling to and draw the mind and heart more truly than truth itself, which is abstraction, and it becomes impossible to realise what kind of salvation there can be in freeing oneself from them. SHAZADPUR, _5th September 1894._ I realise how hungry for space I have become, and take my fill of it in these rooms where I hold my state as sole monarch, with all doors and windows thrown open. Here the desire and power to write are mine as they are nowhere else. The stir of outside life comes into me in waves of verdure, and with its light and scent and sound stimulated my fancy into story-writing. The afternoons have a special enchantment of their own. The glare of the sun, the silence, the solitude, the bird cries, especially the cawings of crows, and the delightful, restful leisure--these conspire to carry me away altogether. Just such noondays seem to have gone to the making of the Arabian Nights,--in Damascus, Bokhara, or Samarkhand, with their desert roadways, files of camels, wandering horsemen, crystal springs, welling up under the shade of feathery date groves; their wilderness of roses, songs of nightingales, wines of Shiraz; their narrow bazaar paths with bright overhanging canopies, the men, in loose robes and multi-coloured turbans, selling dates and nuts and melons; their palaces, fragrant with incense, luxurious with kincob-covered divans and bolsters by the window-side; their Zobedia or Amina or Sufia with gaily decorated jacket, wide trousers, and gold-embroidered slippers, a long narghilah pipe curled up at her feet, with gorgeously liveried eunuchs on guard,--and all the possible and impossible tales of human deeds and desires, and the laughter and wailing, of that distant mysterious region. ON THE WAY TO DIGHAPATIAYA, _20th September 1894._ Big trees are standing in the flood water, their trunks wholly submerged, their branches and foliage bending over the waters. Boats are tied up under shady groves of mango and bo tree, and people bathe screened behind them. Here and there cottages stand out in the current, their inner quadrangles under water. As my boat rustles its way through standing crops it now and then comes across what was a pool and is still to be distinguished by its clusters of water-lilies, and diver-birds pursuing fish. The water has penetrated every possible place. I have never before seen such a complete defeat of the land. A little more and the water will be right inside the cottages, and their occupants will have to put up _machans_ to live on. The cows will die if they have to remain standing like this in water up to their knees. All the snakes have been flooded out of their holes, and they, with sundry other homeless reptiles and insects, will have to chum with man and take refuge on the thatch of his roof. The vegetation rotting in the water, refuse of all kinds floating about, naked children with shrivelled limbs and enlarged spleens splashing everywhere, the long-suffering patient housewives exposed in their wet clothes to wind and rain, wading through their daily tasks with tucked-up skirts, and over all a thick pall of mosquitoes hovering in the noxious atmosphere--the sight is hardly pleasing! Colds and fevers and rheumatism in every home, the malaria-stricken infants constantly crying,--nothing can save them. How is it possible for men to live in such unlovely, unhealthy, squalid, neglected surroundings? The fact is we are so used to bear everything, hands down,--the ravages of Nature, the oppression of rulers, the pressure of our _shastras_ to which we have not a word to say, while they keep eternally grinding us down. ON THE WAY TO BOALIA, _22nd September 1894._ It feels strange to be reminded that only thirty-two Autumns have come and gone in my life; for my memory seems to have receded back into the dimness of time immemorial; and when my inner world is flooded with a light, as of an unclouded autumn morning, I feel I am sitting at the window of some magic palace, gazing entranced on a scene of distant reminiscence, soothed with soft breezes laden with the faint perfume of all the Past. Goethe on his death-bed wanted "more light." If I have any desire left at all at such a time, it will be for "more space" as well; for I dearly love both light and space. Many look down on Bengal as being only a flat country, but that is just what makes me revel in its scenery all the more. Its unobstructed sky is filled to the brim, like an amethyst cup, with the descending twilight and peace of the evening; and the golden skirt of the still, silent noonday spreads over the whole of it without let or hindrance. Where is there another such country for the eye to look on, the mind to take in? CALCUTTA, _5th October 1894._ To-morrow is the Durga Festival. As I was going to S----'s yesterday, I noticed images being made in almost every big house on the way. It struck me that during these few days of the Poojahs, old and young alike had become children. When we come to think of it, all preparation for enjoyment is really a playing with toys which are of no consequence in themselves. From outside it may appear wasteful, but can that be called futile which raises such a wave of feeling through and through the country? Even the driest of worldly-wise people are moved out of their self-centred interests by the rush of the pervading emotion. Thus, once every year there comes a period when all minds are in a melting mood, fit for the springing of love and affection and sympathy. The songs of welcome and farewell to the goddess, the meeting of loved ones, the strains of the festive pipes, the limpid sky and molten gold of autumn, are all parts of one great paean of joy. Pure joy is the children's joy. They have the power of using any and every trivial thing to create their world of interest, and the ugliest doll is made beautiful with their imagination and lives with their life. He who can retain this faculty of enjoyment after he has grown up, is indeed the true Idealist. For him things are not merely visible to the eye or audible to the ear, but they are also sensible to the heart, and their narrowness and imperfections are lost in the glad music which he himself supplies. Every one cannot hope to be an Idealist, but a whole people approaches nearest to this blissful state at such seasons of festivity. And then what may ordinarily appear to be a mere toy loses its limitations and becomes glorified with an ideal radiance. BOLPUR, _19th October 1894._ We know people only in dotted outline, that is to say, with gaps in our knowledge which we have to fill in ourselves, as best we can. Thus, even those we know well are largely made up of our imagination. Sometimes the lines are so broken, with even the guiding dots missing, that a portion of the picture remains darkly confused and uncertain. If, then, our best friends are only pieces of broken outline strung on a thread of imagination, do we really know anybody at all, or does anybody know us except in the same disjointed fashion? But perhaps it is these very loopholes, allowing entrance to each other's imagination, which make for intimacy; otherwise each one, secure in his inviolate individuality, would have been unapproachable to all but the Dweller within. Our own self, too, we know only in bits, and with these scraps of material we have to shape the hero of our life-story,--likewise with the help of our imagination. Providence has, doubtless, deliberately omitted portions so that we may assist in our own creation. BOLPUR, _31st October 1894._ The first of the north winds has begun to blow to-day, shiveringly. It looks as if there had been a visitation of the tax-gatherer in the _Amlaki_ groves,--everything beside itself, sighing, trembling, withering. The tired impassiveness of the noonday sunshine, with its monotonous cooing of doves in the dense shade of the mango-tops, seems to overcast the drowsy watches of the day with a pang, as of some impending parting. The ticking of the clock on my table, and the pattering of the squirrels which scamper in and out of my room, are in harmony with all other midday sounds. It amuses me to watch these soft, grey and black striped, furry squirrels, with their bushy tails, their twinkling bead-like eyes, their gentle yet busily practical demeanour. Everything eatable has to be put away in the wire-gauze cupboard in the corner, safe from these greedy creatures. So, sniffing with an irrepressible eagerness, they come nosing round and round the cupboard, trying to find some hole for entrance. If any grain or crumb has been dropped outside they are sure to find it, and, taking it between their forepaws, nibble away with great industry, turning it over and over to adjust it to their mouths. At the least movement of mine up go their tails over their backs and off they run, only to stop short half-way, sit up on their tails on the door-mat, scratching their ears with their hind-paws, and then come back. Thus little sounds continue all day long--gnawing teeth, scampering feet, and the tinkling of the china on the shelves. SHELIDAH, _7th December 1894._ As I walk on the moonlit sands, S---- usually comes up for a business talk. He came last evening; and when silence fell upon me after the talk was over, I became aware of the eternal universe standing before me in the evening light. The trivial chatter of one person had been enough to obscure the presence of its all-pervading manifestation. As soon as the patter of words came to an end, the peace of the stars descended, and filled my heart to overflowing. I found my seat in one corner, with these assembled millions of shining orbs, in the great mysterious conclave of Being. I have to start out early in the evening so as to let my mind absorb the tranquillity outside, before S---- comes along with his jarring inquiries as to whether the milk has agreed with me, and if I have finished going through the Annual Statement. How curiously placed are we between the Eternal and the Ephemeral! Any allusion to the affairs of the stomach sounds so hopelessly discordant when the mind is dwelling on the things of the spirit,--and yet the soul and the stomach have been living together so long. The very spot on which the moonlight falls is my landed property, but the moonlight tells me that my _zamindari_ is an illusion, and my _zamindari_ tells me that this moonlight is all emptiness. And as for poor me, I remain distracted between the two. SHELIDAH, _23rd February_ 1895. I grow quite absent-minded when I try to write for the _Sadhana_ magazine. I raise my eyes to every passing boat and keep staring at the ferry going to and fro. And then on the bank, close to my boat, there are a herd of buffaloes thrusting their massive snouts into the herbage, wrapping their tongues round it to get it into their mouths, and then munching away, blowing hard with great big gasps of contentment, and flicking the flies off their backs with their tails. All of a sudden a naked weakling of a human cub appears on the scene, makes sundry noises, and pokes one of the patient beasts with a cudgel, whereupon, throwing occasional glances at the human sprig out of a corner of its eye, and snatching at tufts of leaves or grass here and there on the way, the unruffled beast leisurely moves on a few paces, and that imp of a boy seems to feel that his duty as herdsman has been done. I fail to penetrate this mystery of the boy-cowherd's mind. Whenever a cow or a buffalo has selected a spot to its liking and is comfortably grazing there, I cannot divine what purpose is served by worrying it, as he insists on doing, till it shifts somewhere else. I suppose it is man's masterfulness glorying in triumph over the powerful creature it has tamed. Anyhow, I love to see these buffaloes amongst the lush grass. But this is not what I started to say. I wanted to tell you how the least thing distracts me nowadays from my duty to the _Sadhana_. In my last letter[1] I told you of the bumble-bees which hover round me in some fruitless quest, to the tune of a meaningless humming, with tireless assiduity. [Footnote 1: Not included in this selection.] They come every day at about nine or ten in the morning, dart up to my table, shoot down under the desk, go bang on to the coloured glass window-pane, and then with a circuit or two round my head are off again with a whizz. I could easily have thought them to be departed spirits who had left this world unsatisfied, and so keep coming back to it again and again in the guise of bees, paying me an inquiring visit in passing. But I think nothing of the kind. I am sure they are real bees, otherwise known, in Sanskrit, as honey-suckers, or on still rarer occasions as double-proboscideans. SHELIDAH, _16th (Phalgun) February_ 1895. We have to tread every single moment of the way as we go on living our life, but when taken as a whole it is such a very small thing, two hours uninterrupted thought can hold all of it. After thirty years of strenuous living Shelley could only supply material for two volumes of biography, of which, moreover, a considerable space is taken up by Dowden's chatter. The thirty years of my life would not fill even one volume. What a to-do there is over this tiny bit of life! To think of the quantity of land and trade and commerce which go to furnish its commissariat alone, the amount of space occupied by each individual throughout the world, though one little chair is large enough to hold the whole of him! Yet, after all is over and done, there remains only material for two hours' thought, some pages of writing! What a negligible fraction of my few pages would this one lazy day of mine occupy! But then, will not this peaceful day, on the desolate sands by the placid river, leave nevertheless a distinct little gold mark even upon the scroll of my eternal past and eternal future? SHELIDAH, _28th February_ 1895. I have got an anonymous letter to-day which begins: To give up one's self at the feet of another, is the truest of all gifts. The writer has never seen me, but knows me from my writings, and goes on to say: However petty or distant, the Sun[1]-worshipper gets a share of the Sun's rays. You are the world's poet, yet to me it seems you are my own poet! [Footnote 1: Rabi, the author's name, means the Sun.] and more in the same strain. Man is so anxious to bestow his love on some object, that he ends by falling in love with his own Ideal. But why should we suppose the idea to be less true than the reality? We can never know for certain the truth of the substance underlying what we get through the senses. Why should the doubt be greater in the case of the entity behind the ideas which are the creation of mind? The mother realises in her child the great Idea, which is in every child, the ineffableness of which, however, is not revealed to any one else. Are we to say that what draws forth the mother's very life and soul is illusory, but what fails to draw the rest of us to the same extent is the real truth? Every person is worthy of an infinite wealth of love--the beauty of his soul knows no limit.... But I am departing into generalities. What I wanted to express is, that in one sense I have no right to accept this offering of my admirer's heart; that is to say, for me, seen within my everyday covering, such a person could not possibly have had these feelings. But there is another sense in which I am worthy of all this, or of even greater adoration. ON THE WAY TO PABNA, _9th July_ 1895. I am gliding through this winding little Ichamati, this streamlet of the rainy season. With rows of villages along its banks, its fields of jute and sugar-cane, its reed patches, its green bathing slopes, it is like a few lines of a poem, often repeated and as often enjoyed. One cannot commit to memory a big river like the Padma, but this meandering little Ichamati, the flow of whose syllables is regulated by the rhythm of the rains, I am gradually making my very own.... It is dusk, the sky getting dark with clouds. The thunder rumbles fitfully, and the wild casuarina clumps bend in waves to the stormy gusts which pass through them. The depths of bamboo thickets look black as ink. The pallid twilight glimmers over the water like the herald of some weird event. I am bending over my desk in the dimness, writing this letter. I want to whisper low-toned, intimate talk, in keeping with this penumbra of the dusk. But it is just wishes like these which baffle all effort. They either get fulfilled of themselves, or not at all. That is why it is a simple matter to warm up to a grim battle, but not to an easy, inconsequent talk. SHELIDAH, _14th August_ 1895. One great point about work is that for its sake the individual has to make light of his personal joys and sorrows; indeed, so far as may be, to ignore them. I am reminded of an incident at Shazadpur. My servant was late one morning, and I was greatly annoyed at his delay. He came up and stood before me with his usual _salaam_, and with a slight catch in his voice explained that his eight-year-old daughter had died last night. Then, with his duster, he set to tidying up my room. When we look at the field of work, we see some at their trades, some tilling the soil, some carrying burdens, and yet underneath, death, sorrow, and loss are flowing, in an unseen undercurrent, every day,--their privacy not intruded upon. If ever these should break forth beyond control and come to the surface, then all this work would at once come to a stop. Over the individual sorrows, flowing beneath, is a hard stone track, across which the trains of duty, with their human load, thunder their way, stopping for none save at appointed stations. This very cruelty of work proves, perhaps, man's sternest consolation. KUSHTEA, _5th October 1895_. The religion that only comes to us from external scriptures never becomes our own; our only tie with it is that of habit. To gain religion within is man's great lifelong adventure. In the extremity of suffering must it be born; on his life-blood it must live; and then, whether or not it brings him happiness, the man's journey shall end in the joy of fulfilment. We rarely realise how false for us is that which we hear from other lips, or keep repeating with our own, while all the time the temple of our Truth is building within us, brick by brick, day after day. We fail to understand the mystery of this eternal building when we view our joys and sorrows apart by themselves, in the midst of fleeting time; just as a sentence becomes unintelligible if one has to spell through every word of it. When once we perceive the unity of the scheme of that creation which is going on in us, we realise our relation to the ever-unfolding universe. We realise that we are in the process of being created in the same way as are the glowing heavenly orbs which revolve in their courses,--our desires, our sufferings, all finding their proper place within the whole. We may not know exactly what is happening: we do not know exactly even about a speck of dust. But when we feel the flow of life in us to be one with the universal life outside, then all our pleasures and pains are seen strung upon one long thread of joy. The facts: _I am, I move, I grow_, are seen in all their immensity in connection with the fact that everything else is there along with me, and not the tiniest atom can do without me. The relation of my soul to this beautiful autumn morning, this vast radiance, is one of intimate kinship; and all this colour, scent, and music is but the outward expression of our secret communion. This constant communion, whether realised or unrealised, keeps my mind in movement; out of this intercourse between my inner and outer worlds I gain such religion, be it much or little, as my capacity allows: and in its light I have to test scriptures before I can make them really my own. SHELIDAH, _12th December 1895._ The other evening I was reading an English book of criticisms, full of all manner of disputations about Poetry, Art, Beauty, and so forth and so on. As I plodded through these artificial discussions, my tired faculties seemed to have wandered into a region of empty mirage, filled with the presence of a mocking demon. The night was far advanced. I closed the book with a bang and flung it on the table. Then I blew out the lamp with the idea of turning into bed. No sooner had I done so than, through the open windows, the moonlight burst into the room, with a shock of surprise. That little bit of a lamp had been sneering drily at me, like some Mephistopheles: and that tiniest sneer had screened off this infinite light of joy issuing forth from the deep love which is in all the world. What, forsooth, had I been looking for in the empty wordiness of the book? There was the very thing itself, filling the skies, silently waiting for me outside, all these hours! If I had gone off to bed leaving the shutters closed, and thus missed this vision, it would have stayed there all the same without any protest against the mocking lamp inside. Even if I had remained blind to it all my life,--letting the lamp triumph to the end,--till for the last time I went darkling to bed,--even then the moon would have still been there, sweetly smiling, unperturbed and unobtrusive, waiting for me as she has throughout the ages. 6524 ---- Stray Birds By Rabindranath Tagore [translated from Bengali to English by the author] New York: The Macmillan Company, 1916 [Frontispiece in color by Willy Pogány] To T. HARA of Yokohama 1 Stray birds of summer come to my window to sing and fly away. And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there with a sigh. 2 O troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words. 3 The world puts off its mask of vastness to its lover. It becomes small as one song, as one kiss of the eternal. 4 It is the tears of the earth that keep her smiles in bloom. 5 The mighty desert is burning for the love of a blade of grass who shakes her head and laughs and flies away. 6 If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars. 7 The sands in your way beg for your song and your movement, dancing water. Will you carry the burden of their lameness? 8 Her wistful face haunts my dreams like the rain at night. 9 Once we dreamt that we were strangers. We wake up to find that we were dear to each other. 10 Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees. 11 Some unseen fingers, like idle breeze, are playing upon my heart the music of the ripples. 12 "What language is thine, O sea?" "The language of eternal question." "What language is thy answer, O sky? "The language of eternal silence." 13 Listen, my heart, to the whispers of the world with which it makes love to you. 14 The mystery of creation is like the darkness of night--it is great. Delusions of knowledge are like the fog of the morning. 15 Do not seat your love upon a precipice because it is high. 16 I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops for a moment, nods to me and goes. 17 These little thoughts are the rustle of leaves; they have their whisper of joy in my mind. 18 What you are you do not see, what you see is your shadow. 19 My wishes are fools, they shout across thy songs, my Master. Let me but listen. 20 I cannot choose the best. The best chooses me. 21 They throw their shadows before them who carry their lantern on their back. 22 That I exist is a perpetual surprise which is life. 23 "We, the rustling leaves, have a voice that answers the storms, but who are you so silent?" "I am a mere flower." 24 Rest belongs to the work as the eyelids to the eyes. 25 Man is a born child, his power is the power of growth. 26 God expects answers for the flowers he sends us, not for the sun and the earth. 27 The light that plays, like a naked child, among the green leaves happily knows not that man can lie. 28 O Beauty, find thyself in love, not in the flattery of thy mirror. 29 My heart beats her waves at the shore of the world and writes upon it her signature in tears with the words, "I love thee." 30 "Moon, for what do you wait?" "To salute the sun for whom I must make way." 31 The trees come up to my window like the yearning voice of the dumb earth. 32 His own mornings are new surprises to God. 33 Life finds its wealth by the claims of the world, and its worth by the claims of love. 34 The dry river-bed finds no thanks for its past. 35 The bird wishes it were a cloud. The cloud wishes it were a bird. 36 The waterfall sings, "I find my song, when I find my freedom." 37 I cannot tell why this heart languishes in silence. It is for small needs it never asks, or knows or remembers. 38 Woman, when you move about in your household service your limbs sing like a hill stream among its pebbles. 39 The sun goes to cross the Western sea, leaving its last salutation to the East. 40 Do not blame your food because you have no appetite. 41 The trees, like the longings of the earth, stand a-tiptoe to peep at the heaven. 42 You smiled and talked to me of nothing and I felt that for this I had been waiting long. 43 The fish in the water is silent, the animal on the earth is noisy, the bird in the air is singing, But Man has in him the silence of the sea, the noise of the earth and the music of the air. 44 The world rushes on over the strings of the lingering heart making the music of sadness. 45 He has made his weapons his gods. When his weapons win he is defeated himself. 46 God finds himself by creating. 47 Shadow, with her veil drawn, follows Light in secret meekness, with her silent steps of love. 48 The stars are not afraid to appear like fireflies. 49 I thank thee that I am none of the wheels of power but I am one with the living creatures that are crushed by it. 50 The mind, sharp but not broad, sticks at every point but does not move. 51 Your idol is shattered in the dust to prove that God's dust is greater than your idol. 52 Man does not reveal himself in his history, he struggles up through it. 53 While the glass lamp rebukes the earthen for calling it cousin, the moon rises, and the glass lamp, with a bland smile, calls her, "My dear, dear sister." 54 Like the meeting of the seagulls and the waves we meet and come near. The seagulls fly off, the waves roll away and we depart. 55 My day is done, and I am like a boat drawn on the beach, listening to the dance-music of the tide in the evening. 56 Life is given to us, we earn it by giving it. 57 We come nearest to the great when we are great in humility. 58 The sparrow is sorry for the peacock at the burden of its tail. 59 Never be afraid of the moments--thus sings the voice of the everlasting. 60 The hurricane seeks the shortest road by the no-road, and suddenly ends its search in the Nowhere. 61 Take my wine in my own cup, friend. It loses its wreath of foam when poured into that of others. 62 The Perfect decks itself in beauty for the love of the Imperfect. 63 God says to man, "I heal you therefore I hurt, love you therefore punish." 64 Thank the flame for its light, but do not forget the lampholder standing in the shade with constancy of patience. 65 Tiny grass, your steps are small, but you possess the earth under your tread. 66 The infant flower opens its bud and cries, "Dear World, please do not fade." 67 God grows weary of great kingdoms, but never of little flowers. 68 Wrong cannot afford defeat but Right can. 69 "I give my whole water in joy," sings the waterfall, "though little of it is enough for the thirsty." 70 Where is the fountain that throws up these flowers in a ceaseless outbreak of ecstasy? 71 The woodcutter's axe begged for its handle from the tree. The tree gave it. 72 In my solitude of heart I feel the sigh of this widowed evening veiled with mist and rain. 73 Chastity is a wealth that comes from abundance of love. 74 The mist, like love, plays upon the heart of the hills and brings out surprises of beauty. 75 We read the world wrong and say that it deceives us. 76 The poet wind is out over the sea and the forest to seek his own voice. 77 Every child comes with the message that God is not yet discouraged of man. 78 The grass seeks her crowd in the earth. The tree seeks his solitude of the sky. 79 Man barricades against himself. 80 Your voice, my friend, wanders in my heart, like the muffled sound of the sea among these listening pines. 81 What is this unseen flame of darkness whose sparks are the stars? 82 Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves. 83 He who wants to do good knocks at the gate; he who loves finds the gate open. 84 In death the many becomes one; in life the one becomes many. Religion will be one when God is dead. 85 The artist is the lover of Nature, therefore he is her slave and her master. 86 "How far are you from me, O Fruit?" "I am hidden in your heart, O Flower." 87 This longing is for the one who is felt in the dark, but not seen in the day. 88 "You are the big drop of dew under the lotus leaf, I am the smaller one on its upper side," said the dewdrop to the lake. 89 The scabbard is content to be dull when it protects the keenness of the sword. 90 In darkness the One appears as uniform; in the light the One appears as manifold. 91 The great earth makes herself hospitable with the help of the grass. 92 The birth and death of the leaves are the rapid whirls of the eddy whose wider circles move slowly among stars. 93 Power said to the world, "You are mine. The world kept it prisoner on her throne. Love said to the world, "I am thine." The world gave it the freedom of her house. 94 The mist is like the earth's desire. It hides the sun for whom she cries. 95 Be still, my heart, these great trees are prayers. 96 The noise of the moment scoffs at the music of the Eternal. 97 I think of other ages that floated upon the stream of life and love and death and are forgotten, and I feel the freedom of passing away. 98 The sadness of my soul is her bride's veil. It waits to be lifted in the night. 99 Death's stamp gives value to the coin of life; making it possible to buy with life what is truly precious. 100 The cloud stood humbly in a corner of the sky. The morning crowned it with splendour. 101 The dust receives insult and in return offers her flowers. 102 Do not linger to gather flowers to keep them, but walk on, for flowers will keep themselves blooming all your way. 103 Roots are the branches down in the earth. Branches are roots in the air. 104 The music of the far-away summer flutters around the Autumn seeking its former nest. 105 Do not insult your friend by lending him merits from your own pocket. 106 The touch of the nameless days clings to my heart like mosses round the old tree. 107 The echo mocks her origin to prove she is the original. 108 God is ashamed when the prosperous boasts of His special favour. 109 I cast my own shadow upon my path, because I have a lamp that has not been lighted. 110 Man goes into the noisy crowd to drown his own clamour of silence. 111 That which ends in exhaustion is death, but the perfect ending is in the endless. 112 The sun has his simple robe of light. The clouds are decked with gorgeousness. 113 The hills are like shouts of children who raise their arms, trying to catch stars. 114 The road is lonely in its crowd for it is not loved. 115 The power that boasts of its mischiefs is laughed at by the yellow leaves that fall, and clouds that pass by. 116 The earth hums to me to-day in the sun, like a woman at her spinng, some ballad of the ancient time in a forgotten tongue. 117 The grass-blade is worth of the great world where it grows. 118 Dream is a wife who must talk. Sleep is a husband who silently suffers. 119 The night kisses the fading day whispering to his ear, "I am death, your mother. I am to give you fresh birth." 120 I feel, thy beauty, dark night, like that of the loved woman when she has put out the lamp. 121 I carry in my world that flourishes the worlds that have failed. 122 Dear friend, I feel the silence of your great thoughts of may a deepening eventide on this beach when I listen to these waves. 123 The bird thinks it is an act of kindness to give the fish a lift in the air. 124 "In the moon thou sendest thy love letters to me," said the night to the sun. "I leave my answers in tears upon the grass." 125 The Great is a born child; when he dies he gives his great childhood to the world. 126 Not hammerstrokes, but dance of the water sings the pebbles into perfection. 127 Bees sip honey from flowers and hum their thanks when they leave. The gaudy butterfly is sure that the flowers owe thanks to him. 128 To be outspoken is easy when you do not wait to speak the complete truth. 129 Asks the Possible to the Impossible, "Where is your dwelling place?" "In the dreams of the impotent," comes the answer. 130 If you shut your door to all errors truth will be shut out. 131 I hear some rustle of things behind my sadness of heart,--I cannot see them. 132 Leisure in its activity is work. The stillness of the sea stirs in waves. 133 The leaf becomes flower when it loves. The flower becomes fruit when it worships. 134 The roots below the earth claim no rewards for making the branches fruitful. 135 This rainy evening the wind is restless. I look at the swaying branches and ponder over the greatness of all things. 136 Storm of midnight, like a giant child awakened in the untimely dark, has begun to play and shout. 137 Thou raisest thy waves vainly to follow thy lover. O sea, thou lonely bride of the storm. 138 "I am ashamed of my emptiness," said the Word to the Work. "I know how poor I am when I see you," said the Work to the Word. 139 Time is the wealth of change, but the clock in its parody makes it mere change and no wealth. 140 Truth in her dress finds facts too tight. In fiction she moves with ease. 141 When I travelled to here and to there, I was tired of thee, O Road, but now when thou leadest me to everywhere I am wedded to thee in love. 142 Let me think that there is one among those stars that guides my life through the dark unknown. 143 Woman, with the grace of your fingers you touched my things and order came out like music. 144 One sad voice has its nest among the ruins of the years. It sings to me in the night,--"I loved you." 145 The flaming fire warns me off by its own glow. Save me from the dying embers hidden under ashes. 146 I have my stars in the sky, But oh for my little lamp unlit in my house. 147 The dust of the dead words clings to thee. Wash thy soul with silence. 148 Gaps are left in life through which comes the sad music of death. 149 The world has opened its heart of light in the morning. Come out, my heart, with thy love to meet it. 150 My thoughts shimmer with these shimmering leaves and my heart sings with the touch of this sunlight; my life is glad to be floating with all things into the blue of space, into the dark of time. 151 God's great power is in the gentle breeze, not in the storm. 152 This is a dream in which things are all loose and they oppress. I shall find them gathered in thee when I awake and shall be free. 153 "Who is there to take up my duties?" asked the setting sun. "I shall do what I can, my Master," said the earthen lamp. 154 By plucking her petals you do not gather the beauty of the flower. 155 Silence will carry your voice like the nest that holds the sleeping birds. 156 The Great walks with the Small without fear. The Middling keeps aloof. 157 The night opens the flowers in secret and allows the day to get thanks. 158 Power takes as ingratitude the writhings of its victims. 159 When we rejoice in our fulness, then we can part with our fruits with joy. 160 The raindrops kissed the earth and whispered,--"We are thy homesick children, mother, come back to thee from the heaven." 161 The cobweb pretends to catch dew-drops and catches flies. 162 Love! when you come with the burning lamp of pain in your hand, I can see your face and know you as bliss. 163 "The learned say that your lights will one day be no more." said the firefly to the stars. The stars made no answer. 164 In the dusk of the evening the bird of some early dawn comes to the nest of my silence. 165 Thoughts pass in my mind like flocks of ducks in the sky. I hear the voice of their wings. 166 The canal loves to think that rivers exist solely to supply it with water. 167 The world has kissed my soul with its pain, asking for its return in songs. 168 That which oppresses me, is it my soul trying to come out in the open, or the soul of the world knocking at my heart for its entrance? 169 Thought feeds itself with its own words and grows. 170 I have dipped the vessel of my heart into this silent hour; it has filled with love. 171 Either you have work or you have not. When you have to say, "Let us do something," then begins mischief. 172 The sunflower blushed to own the nameless flower as her kin. The sun rose and smiled on it, saying, "Are you well, my darling?" 173 "Who drives me forward like fate?" "The Myself striding on my back." 174 The clouds fill the watercups of the river, hiding themselves in the distant hills. 175 I spill water from my water jar as I walk on my way, Very little remains for my home. 176 The water in a vessel is sparkling; the water in the sea is dark. The small truth has words that are clear; the great truth has great silence. 177 Your smile was the flowers of your own fields, your talk was the rustle of your own mountain pines, but your heart was the woman that we all know. 178 It is the little things that I leave behind for my loved ones,-- great things are for everyone. 179 Woman, thou hast encircled the world's heart with the depth of thy tears as the sea has the earth. 180 The sunshine greets me with a smile. The rain, his sad sister, talks to my heart. 181 My flower of the day dropped its petals forgotten. In the evening it ripens into a golden fruit of memory. 182 I am like the road in the night listening to the footfalls of its memories in silence. 183 The evening sky to me is like a window, and a lighted lamp, and a waiting behind it. 184 He who is too busy doing good finds no time to be good. 185 I am the autumn cloud, empty of rain, see my fulness in the field of ripened rice. 186 They hated and killed and men praised them. But God in shame hastens to hide its memory under the green grass. 187 Toes are the fingers that have forsaken their past. 188 Darkness travels towards light, but blindness towards death. 189 The pet dog suspects the universe for scheming to take its place. 190 Sit still my heart, do not raise your dust. Let the world find its way to you. 191 The bow whispers to the arrow before it speeds forth--"Your freedom is mine." 192 Woman, in your laughter you have the music of the fountain of life. 193 A mind all logic is like a knife all blade. It makes the hand bleed that uses it. 194 God loves man's lamp lights better than his own great stars. 195 This world is the world of wild storms kept tame with the music of beauty. 196 "My heart is like the golden casket of thy kiss," said the sunset cloud to the sun. 197 By touching you may kill, by keeping away you may possess. 198 The cricket's chirp and the patter of rain come to me through the dark, like the rustle of dreams from my past youth. 199 "I have lost my dewdrop," cries the flower to the morning sky that has lost all its stars. 200 The burning log bursts in flame and cries,--"This is my flower, my death." 201 The wasp thinks that the honey-hive of the neighbouring bees is too small. His neighbours ask him to build one still smaller. 202 "I cannot keep your waves," says the bank to the river. "Let me keep your footprints in my heart." 203 The day, with the noise of this little earth, drowns the silence of all worlds. 204 The song feels the infinite in the air, the picture in the earth, the poem in the air and the earth; For its words have meaning that walks and music that soars. 205 When the sun goes down to the West, the East of his morning stands before him in silence. 206 Let me not put myself wrongly to my world and set it against me. 207 Praise shames me, for I secretly beg for it. 208 Let my doing nothing when I have nothing to do become untroubled in its depth of peace like the evening in the seashore when the water is silent. 209 Maiden, your simplicity, like the blueness of the lake, reveals your depth of truth. 210 The best does not come alone. It comes with the company of the all. 211 God's right hand is gentle, but terrible is his left hand. 212 My evening came among the alien trees and spoke in a language which my morning stars did not know. 213 Night's darkness is a bag that bursts with the gold of the dawn. 214 Our desire lends the colours of the rainbow to the mere mists and vapours of life. 215 God waits to win back his own flowers as gifts from man's hands. 216 My sad thoughts tease me asking me their own names. 217 The service of the fruit is precious, the service of the flower is sweet, but let my service be the service of the leaves in its shade of humble devotion. 218 My heart has spread its sails to the idle winds for the shadowy island of Anywhere. 219 Men are cruel, but Man is kind. 220 Make me thy cup and let my fulness be for thee and for thine. 221 The storm is like the cry of some god in pain whose love the earth refuses. 222 The world does not leak because death is not a crack. 223 Life has become richer by the love that has been lost. 224 My friend, your great heart shone with the sunrise of the East like the snowy summit of a lonely hill in the dawn. 225 The fountain of death makes the still water of life play. 226 Those who have everything but thee, my God, laugh at those who have nothing but thyself. 227 The movement of life has its rest in its own music. 228 Kicks only raise dust and not crops from the earth. 229 Our names are the light that glows on the sea waves at night and then dies without leaving its signature. 230 Let him only see the thorns who has eyes to see the rose. 231 Set bird's wings with gold and it will never again soar in the sky. 232 The same lotus of our clime blooms here in the alien water with the same sweetness, under another name. 233 In heart's perspective the distance looms large. 234 The moon has her light all over the sky, her dark spots to herself. 235 Do not say, "It is morning," and dismiss it with a name of yesterday. See it for the first time as a new-born child that has no name. 236 Smoke boasts to the sky, and Ashes to the earth, that they are brothers to the fire. 237 The raindrop whispered to the jasmine, "Keep me in your heart for ever." The jasmine sighed, "Alas," and dropped to the ground. 238 Timid thoughts, do not be afraid of me. I am a poet. 239 The dim silence of my mind seems filled with crickets' chirp--the grey twilight of sound. 240 Rockets, your insult to the stars follows yourself back to the earth. 241 Thou hast led me through my crowded travels of the day to my evening's loneliness. I wait for its meaning through the stillness of the night. 242 This life is the crossing of a sea, where we meet in the same narrow ship. In death we reach the shore and go to our different worlds. 243 The stream of truth flows through its channels of mistakes. 244 My heart is homesick to-day for the one sweet hour across the sea of time. 245 The bird-song is the echo of the morning light back from the earth. 246 "Are you too proud to kiss me?" the morning light asks the buttercup. 247 "How may I sing to thee and worship, O Sun?" asked the little flower. "By the simple silence of thy purity," answered the sun. 248 Man is worse than an animal when he is an animal. 249 Dark clouds become heaven's flowers when kissed by light. 250 Let not the sword-blade mock its handle for being blunt. 251 The night's silence, like a deep lamp, is burning with the light of its milky way. 252 Around the sunny island of Life swells day and night death's limitless song of the sea. 253 Is not this mountain like a flower, with its petals of hills, drinking the sunlight? 254 The real with its meaning read wrong and emphasis misplaced is the unreal. 255 Find your beauty, my heart, from the world's movement, like the boat that has the grace of the wind and the water. 256 The eyes are not proud of their sight but of their eyeglasses. 257 I live in this little world of mine and am afraid to make it the least less. Lift me into thy world and let me have the freedom gladly to lose my all. 258 The false can never grow into truth by growing in power. 259 My heart, with its lapping waves of song, longs to caress this green world of the sunny day. 260 Wayside grass, love the star, then your dreams will come out in flowers. 261 Let your music, like a sword, pierce the noise of the market to its heart. 262 The trembling leaves of this tree touch my heart like the fingers of an infant child. 263 This sadness of my soul is her bride's veil. It waits to be lifted in the night. 264 The little flower lies in the dust. It sought the path of the butterfly. 265 I am in the world of the roads. The night comes. Open thy gate, thou world of the home. 266 I have sung the songs of thy day. In the evening let me carry thy lamp through the stormy path. 267 I do not ask thee into the house. Come into my infinite loneliness, my Lover. 268 Death belongs to life as birth does. The walk is in the raising of the foot as in the laying of it down. 269 I have learnt the simple meaning of thy whispers in flowers and sunshine--teach me to know thy words in pain and death. 270 The night's flower was late when the morning kissed her, she shivered and sighed and dropped to the ground. 271 Through the sadness of all things I hear the crooning of the Eternal Mother. 272 I came to your shore as a stranger, I lived in your house as a guest, I leave your door as a friend, my earth. 273 Let my thoughts come to you, when I am gone, like the afterglow of sunset at the margin of starry silence. 274 Light in my heart the evening star of rest and then let the night whisper to me of love. 275 I am a child in the dark. I stretch my hands through the coverlet of night for thee, Mother. 276 The day of work is done. Hide my face in your arms, Mother. Let me dream. 277 The lamp of meeting burns long; it goes out in a moment at the parting. 278 One word keep for me in thy silence, O World, when I am dead, "I have loved." 279 We live in this world when we love it. 280 Let the dead have the immortality of fame, but the living the immortality of love. 281 I have seen thee as the half-awakened child sees his mother in the dusk of the dawn and then smiles and sleeps again. 282 I shall die again and again to know that life is inexhaustible. 283 While I was passing with the crowd in the road I saw thy smile from the balcony and I sang and forgot all noise. 284 Love is life in its fulness like the cup with its wine. 285 They light their own lamps and sing their own words in their temples. But the birds sing thy name in thine own morning light,--for thy name is joy. 286 Lead me in the centre of thy silence to fill my heart with songs. 287 Let them live who choose in their own hissing world of fireworks. My heart longs for thy stars, my God. 288 Love's pain sang round my life like the unplumbed sea, and love's joy sang like birds in its flowering groves. 289 Put out the lamp when thou wishest. I shall know thy darkness and shall love it. 290 When I stand before thee at the day's end thou shalt see my scars and know that I had my wounds and also my healing. 291 Some day I shall sing to thee in the sunrise of some other world, "I have seen thee before in the light of the earth, in the love of man." 292 Clouds come floating into my life from other days no longer to shed rain or usher storm but to give colour to my sunset sky. 293 Truth raises against itself the storm that scatters its seeds broadcast. 294 The storm of the last night has crowned this morning with golden peace. 295 Truth seems to come with its final word; and the final word gives birth to its next. 296 Blessed is he whose fame does not outshine his truth. 297 Sweetness of thy name fills my heart when I forget mine--like thy morning sun when the mist is melted. 298 The silent night has the beauty of the mother and the clamorous day of the child. 299 The world loved man when he smiled. The world became afraid of him when he laughed. 300 God waits for man to regain his childhood in wisdom. 301 Let me feel this world as thy love taking form, then my love will help it. 302 Thy sunshine smiles upon the winter days of my heart, never doubting of its spring flowers. 303 God kisses the finite in his love and man the infinite. 304 Thou crossest desert lands of barren years to reach the moment of fulfilment. 305 God's silence ripens man's thoughts into speech. 306 Thou wilt find, Eternal Traveller, marks of thy footsteps across my songs. 307 Let me not shame thee, Father, who displayest thy glory in thy children. 308 Cheerless is the day, the light under frowning clouds is like a punished child with traces of tears on its pale cheeks, and the cry of the wind is like the cry of a wounded world. But I know I am travelling to meet my Friend. 309 To-night there is a stir among the palm leaves, a swell in the sea, Full Moon, like the heart throb of the world. From what unknown sky hast thou carried in thy silence the aching secret of love? 310 I dream of a star, an island of light, where I shall be born and in the depth of its quickening leisure my life will ripen its works like the ricefield in the autumn sun. 311 The smell of the wet earth in the rain rises like a great chant of praise from the voiceless multitude of the insignificant. 312 That love can ever lose is a fact that we cannot accept as truth. 313 We shall know some day that death can never rob us of that which our soul has gained, for her gains are one with herself. 314 God comes to me in the dusk of my evening with the flowers from my past kept fresh in his basket. 315 When all the strings of my life will be tuned, my Master, then at every touch of thine will come out the music of love. 316 Let me live truly, my Lord, so that death to me become true. 317 Man's history is waiting in patience for the triumph of the insulted man. 318 I feel thy gaze upon my heart this moment like the sunny silence of the morning upon the lonely field whose harvest is over. 319 I long for the Island of Songs across this heaving Sea of Shouts. 320 The prelude of the night is commenced in the music of the sunset, in its solemn hymn to the ineffable dark. 321 I have scaled the peak and found no shelter in fame's bleak and barren height. Lead me, my Guide, before the light fades, into the valley of quiet where life's harvest mellows into golden wisdom. 322 Things look phantastic in this dimness of the dusk--the spires whose bases are lost in the dark and tree tops like blots of ink. I shall wait for the morning and wake up to see thy city in the light. 323 I have suffered and despaired and known death and I am glad that I am in this great world. 324 There are tracts in my life that are bare and silent. They are the open spaces where my busy days had their light and air. 325 Release me from my unfulfilled past clinging to me from behind making death difficult. 326 Let this be my last word, that I trust in thy love. 7164 ---- B. Hare. This eBook was produced by Chetan Jain, Viswas G and Anand Rao at Bharat Literature The Gitanjali or 'song offerings' by Rabindranath Tagore (1861--1941), Nobel prize for literature 1913, with an introduction by William B. Yeats (1865--1939), Nobel prize for literature 1923. First published in 1913. This work is in public domain according to the Berne convention since January 1st 1992. RABINDRANATH TAGORE GITANJALI Song Offerings A collection of prose translations made by the author from the original Bengali With an introduction by W. B. YEATS to WILLIAM ROTHENSTEIN INTRODUCTION A few days ago I said to a distinguished Bengali doctor of medicine, 'I know no German, yet if a translation of a German poet had moved me, I would go to the British Museum and find books in English that would tell me something of his life, and of the history of his thought. But though these prose translations from Rabindranath Tagore have stirred my blood as nothing has for years, I shall not know anything of his life, and of the movements of thought that have made them possible, if some Indian traveller will not tell me.' It seemed to him natural that I should be moved, for he said, 'I read Rabindranath every day, to read one line of his is to forget all the troubles of the world.' I said, 'An Englishman living in London in the reign of Richard the Second had he been shown translations from Petrarch or from Dante, would have found no books to answer his questions, but would have questioned some Florentine banker or Lombard merchant as I question you. For all I know, so abundant and simple is this poetry, the new renaissance has been born in your country and I shall never know of it except by hearsay.' He answered, 'We have other poets, but none that are his equal; we call this the epoch of Rabindranath. No poet seems to me as famous in Europe as he is among us. He is as great in music as in poetry, and his songs are sung from the west of India into Burma wherever Bengali is spoken. He was already famous at nineteen when he wrote his first novel; and plays when he was but little older, are still played in Calcutta. I so much admire the completeness of his life; when he was very young he wrote much of natural objects, he would sit all day in his garden; from his twenty-fifth year or so to his thirty-fifth perhaps, when he had a great sorrow, he wrote the most beautiful love poetry in our language'; and then he said with deep emotion, 'words can never express what I owed at seventeen to his love poetry. After that his art grew deeper, it became religious and philosophical; all the inspiration of mankind are in his hymns. He is the first among our saints who has not refused to live, but has spoken out of Life itself, and that is why we give him our love.' I may have changed his well-chosen words in my memory but not his thought. 'A little while ago he was to read divine service in one of our churches--we of the Brahma Samaj use your word 'church' in English--it was the largest in Calcutta and not only was it crowded, but the streets were all but impassable because of the people.' Other Indians came to see me and their reverence for this man sounded strange in our world, where we hide great and little things under the same veil of obvious comedy and half-serious depreciation. When we were making the cathedrals had we a like reverence for our great men? 'Every morning at three--I know, for I have seen it'--one said to me, 'he sits immovable in contemplation, and for two hours does not awake from his reverie upon the nature of God. His father, the Maha Rishi, would sometimes sit there all through the next day; once, upon a river, he fell into contemplation because of the beauty of the landscape, and the rowers waited for eight hours before they could continue their journey.' He then told me of Mr. Tagore's family and how for generations great men have come out of its cradles. 'Today,' he said, 'there are Gogonendranath and Abanindranath Tagore, who are artists; and Dwijendranath, Rabindranath's brother, who is a great philosopher. The squirrels come from the boughs and climb on to his knees and the birds alight upon his hands.' I notice in these men's thought a sense of visible beauty and meaning as though they held that doctrine of Nietzsche that we must not believe in the moral or intellectual beauty which does not sooner or later impress itself upon physical things. I said, 'In the East you know how to keep a family illustrious. The other day the curator of a museum pointed out to me a little dark-skinned man who was arranging their Chinese prints and said, ''That is the hereditary connoisseur of the Mikado, he is the fourteenth of his family to hold the post.'' 'He answered, 'When Rabindranath was a boy he had all round him in his home literature and music.' I thought of the abundance, of the simplicity of the poems, and said, 'In your country is there much propagandist writing, much criticism? We have to do so much, especially in my own country, that our minds gradually cease to be creative, and yet we cannot help it. If our life was not a continual warfare, we would not have taste, we would not know what is good, we would not find hearers and readers. Four-fifths of our energy is spent in the quarrel with bad taste, whether in our own minds or in the minds of others.' 'I understand,' he replied, 'we too have our propagandist writing. In the villages they recite long mythological poems adapted from the Sanskrit in the Middle Ages, and they often insert passages telling the people that they must do their duties.' I have carried the manuscript of these translations about with me for days, reading it in railway trains, or on the top of omnibuses and in restaurants, and I have often had to close it lest some stranger would see how much it moved me. These lyrics-- which are in the original, my Indians tell me, full of subtlety of rhythm, of untranslatable delicacies of colour, of metrical invention--display in their thought a world I have dreamed of all my live long. The work of a supreme culture, they yet appear as much the growth of the common soil as the grass and the rushes. A tradition, where poetry and religion are the same thing, has passed through the centuries, gathering from learned and unlearned metaphor and emotion, and carried back again to the multitude the thought of the scholar and of the noble. If the civilization of Bengal remains unbroken, if that common mind which--as one divines--runs through all, is not, as with us, broken into a dozen minds that know nothing of each other, something even of what is most subtle in these verses will have come, in a few generations, to the beggar on the roads. When there was but one mind in England, Chaucer wrote his _Troilus and Cressida_, and thought he had written to be read, or to be read out--for our time was coming on apace--he was sung by minstrels for a while. Rabindranath Tagore, like Chaucer's forerunners, writes music for his words, and one understands at every moment that he is so abundant, so spontaneous, so daring in his passion, so full of surprise, because he is doing something which has never seemed strange, unnatural, or in need of defence. These verses will not lie in little well-printed books upon ladies' tables, who turn the pages with indolent hands that they may sigh over a life without meaning, which is yet all they can know of life, or be carried by students at the university to be laid aside when the work of life begins, but, as the generations pass, travellers will hum them on the highway and men rowing upon the rivers. Lovers, while they await one another, shall find, in murmuring them, this love of God a magic gulf wherein their own more bitter passion may bathe and renew its youth. At every moment the heart of this poet flows outward to these without derogation or condescension, for it has known that they will understand; and it has filled itself with the circumstance of their lives. The traveller in the read-brown clothes that he wears that dust may not show upon him, the girl searching in her bed for the petals fallen from the wreath of her royal lover, the servant or the bride awaiting the master's home-coming in the empty house, are images of the heart turning to God. Flowers and rivers, the blowing of conch shells, the heavy rain of the Indian July, or the moods of that heart in union or in separation; and a man sitting in a boat upon a river playing lute, like one of those figures full of mysterious meaning in a Chinese picture, is God Himself. A whole people, a whole civilization, immeasurably strange to us, seems to have been taken up into this imagination; and yet we are not moved because of its strangeness, but because we have met our own image, as though we had walked in Rossetti's willow wood, or heard, perhaps for the first time in literature, our voice as in a dream. Since the Renaissance the writing of European saints--however familiar their metaphor and the general structure of their thought--has ceased to hold our attention. We know that we must at last forsake the world, and we are accustomed in moments of weariness or exaltation to consider a voluntary forsaking; but how can we, who have read so much poetry, seen so many paintings, listened to so much music, where the cry of the flesh and the cry of the soul seems one, forsake it harshly and rudely? What have we in common with St. Bernard covering his eyes that they may not dwell upon the beauty of the lakes of Switzerland, or with the violent rhetoric of the Book of Revelations? We would, if we might, find, as in this book, words full of courtesy. 'I have got my leave. Bid me farewell, my brothers! I bow to you all and take my departure. Here I give back the keys of my door--and I give up all claims to my house. I only ask for last kind words from you. We were neighbours for long, but I received more than I could give. Now the day has dawned and the lamp that lit my dark corner is out. A summons has come and I am ready for my journey.' And it is our own mood, when it is furthest from 'a Kempis or John of the Cross, that cries, 'And because I love this life, I know I shall love death as well.' Yet it is not only in our thoughts of the parting that this book fathoms all. We had not known that we loved God, hardly it may be that we believed in Him; yet looking backward upon our life we discover, in our exploration of the pathways of woods, in our delight in the lonely places of hills, in that mysterious claim that we have made, unavailingly on the woman that we have loved, the emotion that created this insidious sweetness. 'Entering my heart unbidden even as one of the common crowd, unknown to me, my king, thou didst press the signet of eternity upon many a fleeting moment.' This is no longer the sanctity of the cell and of the scourge; being but a lifting up, as it were, into a greater intensity of the mood of the painter, painting the dust and the sunlight, and we go for a like voice to St. Francis and to William Blake who have seemed so alien in our violent history. We write long books where no page perhaps has any quality to make writing a pleasure, being confident in some general design, just as we fight and make money and fill our heads with politics--all dull things in the doing--while Mr. Tagore, like the Indian civilization itself, has been content to discover the soul and surrender himself to its spontaneity. He often seems to contrast life with that of those who have loved more after our fashion, and have more seeming weight in the world, and always humbly as though he were only sure his way is best for him: 'Men going home glance at me and smile and fill me with shame. I sit like a beggar maid, drawing my skirt over my face, and when they ask me, what it is I want, I drop my eyes and answer them not.' At another time, remembering how his life had once a different shape, he will say, 'Many an hour I have spent in the strife of the good and the evil, but now it is the pleasure of my playmate of the empty days to draw my heart on to him; and I know not why this sudden call to what useless inconsequence.' An innocence, a simplicity that one does not find elsewhere in literature makes the birds and the leaves seem as near to him as they are near to children, and the changes of the seasons great events as before our thoughts had arisen between them and us. At times I wonder if he has it from the literature of Bengal or from religion, and at other times, remembering the birds alighting on his brother's hands, I find pleasure in thinking it hereditary, a mystery that was growing through the centuries like the courtesy of a Tristan or a Pelanore. Indeed, when he is speaking of children, so much a part of himself this quality seems, one is not certain that he is not also speaking of the saints, 'They build their houses with sand and they play with empty shells. With withered leaves they weave their boats and smilingly float them on the vast deep. Children have their play on the seashore of worlds. They know not how to swim, they know not how to cast nets. Pearl fishers dive for pearls, merchants sail in their ships, while children gather pebbles and scatter them again. They seek not for hidden treasures, they know not how to cast nets.' W.B. YEATS _September 1912_ GITANJALI Thou hast made me endless, such is thy pleasure. This frail vessel thou emptiest again and again, and fillest it ever with fresh life. This little flute of a reed thou hast carried over hills and dales, and hast breathed through it melodies eternally new. At the immortal touch of thy hands my little heart loses its limits in joy and gives birth to utterance ineffable. Thy infinite gifts come to me only on these very small hands of mine. Ages pass, and still thou pourest, and still there is room to fill. When thou commandest me to sing it seems that my heart would break with pride; and I look to thy face, and tears come to my eyes. All that is harsh and dissonant in my life melts into one sweet harmony--and my adoration spreads wings like a glad bird on its flight across the sea. I know thou takest pleasure in my singing. I know that only as a singer I come before thy presence. I touch by the edge of the far-spreading wing of my song thy feet which I could never aspire to reach. Drunk with the joy of singing I forget myself and call thee friend who art my lord. I know not how thou singest, my master! I ever listen in silent amazement. The light of thy music illumines the world. The life breath of thy music runs from sky to sky. The holy stream of thy music breaks through all stony obstacles and rushes on. My heart longs to join in thy song, but vainly struggles for a voice. I would speak, but speech breaks not into song, and I cry out baffled. Ah, thou hast made my heart captive in the endless meshes of thy music, my master! Life of my life, I shall ever try to keep my body pure, knowing that thy living touch is upon all my limbs. I shall ever try to keep all untruths out from my thoughts, knowing that thou art that truth which has kindled the light of reason in my mind. I shall ever try to drive all evils away from my heart and keep my love in flower, knowing that thou hast thy seat in the inmost shrine of my heart. And it shall be my endeavour to reveal thee in my actions, knowing it is thy power gives me strength to act. I ask for a moment's indulgence to sit by thy side. The works that I have in hand I will finish afterwards. Away from the sight of thy face my heart knows no rest nor respite, and my work becomes an endless toil in a shoreless sea of toil. Today the summer has come at my window with its sighs and murmurs; and the bees are plying their minstrelsy at the court of the flowering grove. Now it is time to sit quite, face to face with thee, and to sing dedication of life in this silent and overflowing leisure. Pluck this little flower and take it, delay not! I fear lest it droop and drop into the dust. I may not find a place in thy garland, but honour it with a touch of pain from thy hand and pluck it. I fear lest the day end before I am aware, and the time of offering go by. Though its colour be not deep and its smell be faint, use this flower in thy service and pluck it while there is time. My song has put off her adornments. She has no pride of dress and decoration. Ornaments would mar our union; they would come between thee and me; their jingling would drown thy whispers. My poet's vanity dies in shame before thy sight. O master poet, I have sat down at thy feet. Only let me make my life simple and straight, like a flute of reed for thee to fill with music. The child who is decked with prince's robes and who has jewelled chains round his neck loses all pleasure in his play; his dress hampers him at every step. In fear that it may be frayed, or stained with dust he keeps himself from the world, and is afraid even to move. Mother, it is no gain, thy bondage of finery, if it keep one shut off from the healthful dust of the earth, if it rob one of the right of entrance to the great fair of common human life. O Fool, try to carry thyself upon thy own shoulders! O beggar, to come beg at thy own door! Leave all thy burdens on his hands who can bear all, and never look behind in regret. Thy desire at once puts out the light from the lamp it touches with its breath. It is unholy--take not thy gifts through its unclean hands. Accept only what is offered by sacred love. Here is thy footstool and there rest thy feet where live the poorest, and lowliest, and lost. When I try to bow to thee, my obeisance cannot reach down to the depth where thy feet rest among the poorest, and lowliest, and lost. Pride can never approach to where thou walkest in the clothes of the humble among the poorest, and lowliest, and lost. My heart can never find its way to where thou keepest company with the companionless among the poorest, the lowliest, and the lost. Leave this chanting and singing and telling of beads! Whom dost thou worship in this lonely dark corner of a temple with doors all shut? Open thine eyes and see thy God is not before thee! He is there where the tiller is tilling the hard ground and where the pathmaker is breaking stones. He is with them in sun and in shower, and his garment is covered with dust. Put of thy holy mantle and even like him come down on the dusty soil! Deliverance? Where is this deliverance to be found? Our master himself has joyfully taken upon him the bonds of creation; he is bound with us all for ever. Come out of thy meditations and leave aside thy flowers and incense! What harm is there if thy clothes become tattered and stained? Meet him and stand by him in toil and in sweat of thy brow. The time that my journey takes is long and the way of it long. I came out on the chariot of the first gleam of light, and pursued my voyage through the wildernesses of worlds leaving my track on many a star and planet. It is the most distant course that comes nearest to thyself, and that training is the most intricate which leads to the utter simplicity of a tune. The traveller has to knock at every alien door to come to his own, and one has to wander through all the outer worlds to reach the innermost shrine at the end. My eyes strayed far and wide before I shut them and said 'Here art thou!' The question and the cry 'Oh, where?' melt into tears of a thousand streams and deluge the world with the flood of the assurance 'I am!' The song that I came to sing remains unsung to this day. I have spent my days in stringing and in unstringing my instrument. The time has not come true, the words have not been rightly set; only there is the agony of wishing in my heart. The blossom has not opened; only the wind is sighing by. I have not seen his face, nor have I listened to his voice; only I have heard his gentle footsteps from the road before my house. The livelong day has passed in spreading his seat on the floor; but the lamp has not been lit and I cannot ask him into my house. I live in the hope of meeting with him; but this meeting is not yet. My desires are many and my cry is pitiful, but ever didst thou save me by hard refusals; and this strong mercy has been wrought into my life through and through. Day by day thou art making me worthy of the simple, great gifts that thou gavest to me unasked--this sky and the light, this body and the life and the mind--saving me from perils of overmuch desire. There are times when I languidly linger and times when I awaken and hurry in search of my goal; but cruelly thou hidest thyself from before me. Day by day thou art making me worthy of thy full acceptance by refusing me ever and anon, saving me from perils of weak, uncertain desire. I am here to sing thee songs. In this hall of thine I have a corner seat. In thy world I have no work to do; my useless life can only break out in tunes without a purpose. When the hour strikes for thy silent worship at the dark temple of midnight, command me, my master, to stand before thee to sing. When in the morning air the golden harp is tuned, honour me, commanding my presence. I have had my invitation to this world's festival, and thus my life has been blessed. My eyes have seen and my ears have heard. It was my part at this feast to play upon my instrument, and I have done all I could. Now, I ask, has the time come at last when I may go in and see thy face and offer thee my silent salutation? I am only waiting for love to give myself up at last into his hands. That is why it is so late and why I have been guilty of such omissions. They come with their laws and their codes to bind me fast; but I evade them ever, for I am only waiting for love to give myself up at last into his hands. People blame me and call me heedless; I doubt not they are right in their blame. The market day is over and work is all done for the busy. Those who came to call me in vain have gone back in anger. I am only waiting for love to give myself up at last into his hands. Clouds heap upon clouds and it darkens. Ah, love, why dost thou let me wait outside at the door all alone? In the busy moments of the noontide work I am with the crowd, but on this dark lonely day it is only for thee that I hope. If thou showest me not thy face, if thou leavest me wholly aside, I know not how I am to pass these long, rainy hours. I keep gazing on the far-away gloom of the sky, and my heart wanders wailing with the restless wind. If thou speakest not I will fill my heart with thy silence and endure it. I will keep still and wait like the night with starry vigil and its head bent low with patience. The morning will surely come, the darkness will vanish, and thy voice pour down in golden streams breaking through the sky. Then thy words will take wing in songs from every one of my birds' nests, and thy melodies will break forth in flowers in all my forest groves. On the day when the lotus bloomed, alas, my mind was straying, and I knew it not. My basket was empty and the flower remained unheeded. Only now and again a sadness fell upon me, and I started up from my dream and felt a sweet trace of a strange fragrance in the south wind. That vague sweetness made my heart ache with longing and it seemed to me that is was the eager breath of the summer seeking for its completion. I knew not then that it was so near, that it was mine, and that this perfect sweetness had blossomed in the depth of my own heart. I must launch out my boat. The languid hours pass by on the shore--Alas for me! The spring has done its flowering and taken leave. And now with the burden of faded futile flowers I wait and linger. The waves have become clamorous, and upon the bank in the shady lane the yellow leaves flutter and fall. What emptiness do you gaze upon! Do you not feel a thrill passing through the air with the notes of the far-away song floating from the other shore? In the deep shadows of the rainy July, with secret steps, thou walkest, silent as night, eluding all watchers. Today the morning has closed its eyes, heedless of the insistent calls of the loud east wind, and a thick veil has been drawn over the ever-wakeful blue sky. The woodlands have hushed their songs, and doors are all shut at every house. Thou art the solitary wayfarer in this deserted street. Oh my only friend, my best beloved, the gates are open in my house--do not pass by like a dream. Art thou abroad on this stormy night on thy journey of love, my friend? The sky groans like one in despair. I have no sleep tonight. Ever and again I open my door and look out on the darkness, my friend! I can see nothing before me. I wonder where lies thy path! By what dim shore of the ink-black river, by what far edge of the frowning forest, through what mazy depth of gloom art thou threading thy course to come to me, my friend? If the day is done, if birds sing no more, if the wind has flagged tired, then draw the veil of darkness thick upon me, even as thou hast wrapt the earth with the coverlet of sleep and tenderly closed the petals of the drooping lotus at dusk. From the traveller, whose sack of provisions is empty before the voyage is ended, whose garment is torn and dustladen, whose strength is exhausted, remove shame and poverty, and renew his life like a flower under the cover of thy kindly night. In the night of weariness let me give myself up to sleep without struggle, resting my trust upon thee. Let me not force my flagging spirit into a poor preparation for thy worship. It is thou who drawest the veil of night upon the tired eyes of the day to renew its sight in a fresher gladness of awakening. He came and sat by my side but I woke not. What a cursed sleep it was, O miserable me! He came when the night was still; he had his harp in his hands, and my dreams became resonant with its melodies. Alas, why are my nights all thus lost? Ah, why do I ever miss his sight whose breath touches my sleep? Light, oh where is the light? Kindle it with the burning fire of desire! There is the lamp but never a flicker of a flame--is such thy fate, my heart? Ah, death were better by far for thee! Misery knocks at thy door, and her message is that thy lord is wakeful, and he calls thee to the love-tryst through the darkness of night. The sky is overcast with clouds and the rain is ceaseless. I know not what this is that stirs in me--I know not its meaning. A moment's flash of lightning drags down a deeper gloom on my sight, and my heart gropes for the path to where the music of the night calls me. Light, oh where is the light! Kindle it with the burning fire of desire! It thunders and the wind rushes screaming through the void. The night is black as a black stone. Let not the hours pass by in the dark. Kindle the lamp of love with thy life. Obstinate are the trammels, but my heart aches when I try to break them. Freedom is all I want, but to hope for it I feel ashamed. I am certain that priceless wealth is in thee, and that thou art my best friend, but I have not the heart to sweep away the tinsel that fills my room. The shroud that covers me is a shroud of dust and death; I hate it, yet hug it in love. My debts are large, my failures great, my shame secret and heavy; yet when I come to ask for my good, I quake in fear lest my prayer be granted. He whom I enclose with my name is weeping in this dungeon. I am ever busy building this wall all around; and as this wall goes up into the sky day by day I lose sight of my true being in its dark shadow. I take pride in this great wall, and I plaster it with dust and sand lest a least hole should be left in this name; and for all the care I take I lose sight of my true being. I came out alone on my way to my tryst. But who is this that follows me in the silent dark? I move aside to avoid his presence but I escape him not. He makes the dust rise from the earth with his swagger; he adds his loud voice to every word that I utter. He is my own little self, my lord, he knows no shame; but I am ashamed to come to thy door in his company. 'Prisoner, tell me, who was it that bound you?' 'It was my master,' said the prisoner. 'I thought I could outdo everybody in the world in wealth and power, and I amassed in my own treasure-house the money due to my king. When sleep overcame me I lay upon the bed that was for my lord, and on waking up I found I was a prisoner in my own treasure-house.' 'Prisoner, tell me, who was it that wrought this unbreakable chain?' 'It was I,' said the prisoner, 'who forged this chain very carefully. I thought my invincible power would hold the world captive leaving me in a freedom undisturbed. Thus night and day I worked at the chain with huge fires and cruel hard strokes. When at last the work was done and the links were complete and unbreakable, I found that it held me in its grip.' By all means they try to hold me secure who love me in this world. But it is otherwise with thy love which is greater than theirs, and thou keepest me free. Lest I forget them they never venture to leave me alone. But day passes by after day and thou art not seen. If I call not thee in my prayers, if I keep not thee in my heart, thy love for me still waits for my love. When it was day they came into my house and said, 'We shall only take the smallest room here.' They said, 'We shall help you in the worship of your God and humbly accept only our own share in his grace'; and then they took their seat in a corner and they sat quiet and meek. But in the darkness of night I find they break into my sacred shrine, strong and turbulent, and snatch with unholy greed the offerings from God's altar. Let only that little be left of me whereby I may name thee my all. Let only that little be left of my will whereby I may feel thee on every side, and come to thee in everything, and offer to thee my love every moment. Let only that little be left of me whereby I may never hide thee. Let only that little of my fetters be left whereby I am bound with thy will, and thy purpose is carried out in my life--and that is the fetter of thy love. Where the mind is without fear and the head is held high; Where knowledge is free; Where the world has not been broken up into fragments by narrow domestic walls; Where words come out from the depth of truth; Where tireless striving stretches its arms towards perfection; Where the clear stream of reason has not lost its way into the dreary desert sand of dead habit; Where the mind is led forward by thee into ever-widening thought and action-- Into that heaven of freedom, my Father, let my country awake. This is my prayer to thee, my lord--strike, strike at the root of penury in my heart. Give me the strength lightly to bear my joys and sorrows. Give me the strength to make my love fruitful in service. Give me the strength never to disown the poor or bend my knees before insolent might. Give me the strength to raise my mind high above daily trifles. And give me the strength to surrender my strength to thy will with love. I thought that my voyage had come to its end at the last limit of my power,--that the path before me was closed, that provisions were exhausted and the time come to take shelter in a silent obscurity. But I find that thy will knows no end in me. And when old words die out on the tongue, new melodies break forth from the heart; and where the old tracks are lost, new country is revealed with its wonders. That I want thee, only thee--let my heart repeat without end. All desires that distract me, day and night, are false and empty to the core. As the night keeps hidden in its gloom the petition for light, even thus in the depth of my unconsciousness rings the cry--'I want thee, only thee'. As the storm still seeks its end in peace when it strikes against peace with all its might, even thus my rebellion strikes against thy love and still its cry is--'I want thee, only thee'. When the heart is hard and parched up, come upon me with a shower of mercy. When grace is lost from life, come with a burst of song. When tumultuous work raises its din on all sides shutting me out from beyond, come to me, my lord of silence, with thy peace and rest. When my beggarly heart sits crouched, shut up in a corner, break open the door, my king, and come with the ceremony of a king. When desire blinds the mind with delusion and dust, O thou holy one, thou wakeful, come with thy light and thy thunder. The rain has held back for days and days, my God, in my arid heart. The horizon is fiercely naked--not the thinnest cover of a soft cloud, not the vaguest hint of a distant cool shower. Send thy angry storm, dark with death, if it is thy wish, and with lashes of lightning startle the sky from end to end. But call back, my lord, call back this pervading silent heat, still and keen and cruel, burning the heart with dire despair. Let the cloud of grace bend low from above like the tearful look of the mother on the day of the father's wrath. Where dost thou stand behind them all, my lover, hiding thyself in the shadows? They push thee and pass thee by on the dusty road, taking thee for naught. I wait here weary hours spreading my offerings for thee, while passers-by come and take my flowers, one by one, and my basket is nearly empty. The morning time is past, and the noon. In the shade of evening my eyes are drowsy with sleep. Men going home glance at me and smile and fill me with shame. I sit like a beggar maid, drawing my skirt over my face, and when they ask me, what it is I want, I drop my eyes and answer them not. Oh, how, indeed, could I tell them that for thee I wait, and that thou hast promised to come. How could I utter for shame that I keep for my dowry this poverty. Ah, I hug this pride in the secret of my heart. I sit on the grass and gaze upon the sky and dream of the sudden splendour of thy coming--all the lights ablaze, golden pennons flying over thy car, and they at the roadside standing agape, when they see thee come down from thy seat to raise me from the dust, and set at thy side this ragged beggar girl a-tremble with shame and pride, like a creeper in a summer breeze. But time glides on and still no sound of the wheels of thy chariot. Many a procession passes by with noise and shouts and glamour of glory. Is it only thou who wouldst stand in the shadow silent and behind them all? And only I who would wait and weep and wear out my heart in vain longing? Early in the day it was whispered that we should sail in a boat, only thou and I, and never a soul in the world would know of this our pilgrimage to no country and to no end. In that shoreless ocean, at thy silently listening smile my songs would swell in melodies, free as waves, free from all bondage of words. Is the time not come yet? Are there works still to do? Lo, the evening has come down upon the shore and in the fading light the seabirds come flying to their nests. Who knows when the chains will be off, and the boat, like the last glimmer of sunset, vanish into the night? The day was when I did not keep myself in readiness for thee; and entering my heart unbidden even as one of the common crowd, unknown to me, my king, thou didst press the signet of eternity upon many a fleeting moment of my life. And today when by chance I light upon them and see thy signature, I find they have lain scattered in the dust mixed with the memory of joys and sorrows of my trivial days forgotten. Thou didst not turn in contempt from my childish play among dust, and the steps that I heard in my playroom are the same that are echoing from star to star. This is my delight, thus to wait and watch at the wayside where shadow chases light and the rain comes in the wake of the summer. Messengers, with tidings from unknown skies, greet me and speed along the road. My heart is glad within, and the breath of the passing breeze is sweet. From dawn till dusk I sit here before my door, and I know that of a sudden the happy moment will arrive when I shall see. In the meanwhile I smile and I sing all alone. In the meanwhile the air is filling with the perfume of promise. Have you not heard his silent steps? He comes, comes, ever comes. Every moment and every age, every day and every night he comes, comes, ever comes. Many a song have I sung in many a mood of mind, but all their notes have always proclaimed, 'He comes, comes, ever comes.' In the fragrant days of sunny April through the forest path he comes, comes, ever comes. In the rainy gloom of July nights on the thundering chariot of clouds he comes, comes, ever comes. In sorrow after sorrow it is his steps that press upon my heart, and it is the golden touch of his feet that makes my joy to shine. I know not from what distant time thou art ever coming nearer to meet me. Thy sun and stars can never keep thee hidden from me for aye. In many a morning and eve thy footsteps have been heard and thy messenger has come within my heart and called me in secret. I know not only why today my life is all astir, and a feeling of tremulous joy is passing through my heart. It is as if the time were come to wind up my work, and I feel in the air a faint smell of thy sweet presence. The night is nearly spent waiting for him in vain. I fear lest in the morning he suddenly come to my door when I have fallen asleep wearied out. Oh friends, leave the way open to him-- forbid him not. If the sounds of his steps does not wake me, do not try to rouse me, I pray. I wish not to be called from my sleep by the clamorous choir of birds, by the riot of wind at the festival of morning light. Let me sleep undisturbed even if my lord comes of a sudden to my door. Ah, my sleep, precious sleep, which only waits for his touch to vanish. Ah, my closed eyes that would open their lids only to the light of his smile when he stands before me like a dream emerging from darkness of sleep. Let him appear before my sight as the first of all lights and all forms. The first thrill of joy to my awakened soul let it come from his glance. And let my return to myself be immediate return to him. The morning sea of silence broke into ripples of bird songs; and the flowers were all merry by the roadside; and the wealth of gold was scattered through the rift of the clouds while we busily went on our way and paid no heed. We sang no glad songs nor played; we went not to the village for barter; we spoke not a word nor smiled; we lingered not on the way. We quickened our pace more and more as the time sped by. The sun rose to the mid sky and doves cooed in the shade. Withered leaves danced and whirled in the hot air of noon. The shepherd boy drowsed and dreamed in the shadow of the banyan tree, and I laid myself down by the water and stretched my tired limbs on the grass. My companions laughed at me in scorn; they held their heads high and hurried on; they never looked back nor rested; they vanished in the distant blue haze. They crossed many meadows and hills, and passed through strange, far-away countries. All honour to you, heroic host of the interminable path! Mockery and reproach pricked me to rise, but found no response in me. I gave myself up for lost in the depth of a glad humiliation--in the shadow of a dim delight. The repose of the sun-embroidered green gloom slowly spread over my heart. I forgot for what I had travelled, and I surrendered my mind without struggle to the maze of shadows and songs. At last, when I woke from my slumber and opened my eyes, I saw thee standing by me, flooding my sleep with thy smile. How I had feared that the path was long and wearisome, and the struggle to reach thee was hard! You came down from your throne and stood at my cottage door. I was singing all alone in a corner, and the melody caught your ear. You came down and stood at my cottage door. Masters are many in your hall, and songs are sung there at all hours. But the simple carol of this novice struck at your love. One plaintive little strain mingled with the great music of the world, and with a flower for a prize you came down and stopped at my cottage door. I had gone a-begging from door to door in the village path, when thy golden chariot appeared in the distance like a gorgeous dream and I wondered who was this King of all kings! My hopes rose high and methought my evil days were at an end, and I stood waiting for alms to be given unasked and for wealth scattered on all sides in the dust. The chariot stopped where I stood. Thy glance fell on me and thou camest down with a smile. I felt that the luck of my life had come at last. Then of a sudden thou didst hold out thy right hand and say 'What hast thou to give to me?' Ah, what a kingly jest was it to open thy palm to a beggar to beg! I was confused and stood undecided, and then from my wallet I slowly took out the least little grain of corn and gave it to thee. But how great my surprise when at the day's end I emptied my bag on the floor to find a least little gram of gold among the poor heap. I bitterly wept and wished that I had had the heart to give thee my all. The night darkened. Our day's works had been done. We thought that the last guest had arrived for the night and the doors in the village were all shut. Only some said the king was to come. We laughed and said 'No, it cannot be!' It seemed there were knocks at the door and we said it was nothing but the wind. We put out the lamps and lay down to sleep. Only some said, 'It is the messenger!' We laughed and said 'No, it must be the wind!' There came a sound in the dead of the night. We sleepily thought it was the distant thunder. The earth shook, the walls rocked, and it troubled us in our sleep. Only some said it was the sound of wheels. We said in a drowsy murmur, 'No, it must be the rumbling of clouds!' The night was still dark when the drum sounded. The voice came 'Wake up! delay not!' We pressed our hands on our hearts and shuddered with fear. Some said, 'Lo, there is the king's flag!' We stood up on our feet and cried 'There is no time for delay!' The king has come--but where are lights, where are wreaths? Where is the throne to seat him? Oh, shame! Oh utter shame! Where is the hall, the decorations? Someone has said, 'Vain is this cry! Greet him with empty hands, lead him into thy rooms all bare!' Open the doors, let the conch-shells be sounded! in the depth of the night has come the king of our dark, dreary house. The thunder roars in the sky. The darkness shudders with lightning. Bring out thy tattered piece of mat and spread it in the courtyard. With the storm has come of a sudden our king of the fearful night. I thought I should ask of thee--but I dared not--the rose wreath thou hadst on thy neck. Thus I waited for the morning, when thou didst depart, to find a few fragments on the bed. And like a beggar I searched in the dawn only for a stray petal or two. Ah me, what is it I find? What token left of thy love? It is no flower, no spices, no vase of perfumed water. It is thy mighty sword, flashing as a flame, heavy as a bolt of thunder. The young light of morning comes through the window and spreads itself upon thy bed. The morning bird twitters and asks, 'Woman, what hast thou got?' No, it is no flower, nor spices, nor vase of perfumed water--it is thy dreadful sword. I sit and muse in wonder, what gift is this of thine. I can find no place to hide it. I am ashamed to wear it, frail as I am, and it hurts me when I press it to my bosom. Yet shall I bear in my heart this honour of the burden of pain, this gift of thine. From now there shall be no fear left for me in this world, and thou shalt be victorious in all my strife. Thou hast left death for my companion and I shall crown him with my life. Thy sword is with me to cut asunder my bonds, and there shall be no fear left for me in the world. From now I leave off all petty decorations. Lord of my heart, no more shall there be for me waiting and weeping in corners, no more coyness and sweetness of demeanour. Thou hast given me thy sword for adornment. No more doll's decorations for me! Beautiful is thy wristlet, decked with stars and cunningly wrought in myriad-coloured jewels. But more beautiful to me thy sword with its curve of lightning like the outspread wings of the divine bird of Vishnu, perfectly poised in the angry red light of the sunset. It quivers like the one last response of life in ecstasy of pain at the final stroke of death; it shines like the pure flame of being burning up earthly sense with one fierce flash. Beautiful is thy wristlet, decked with starry gems; but thy sword, O lord of thunder, is wrought with uttermost beauty, terrible to behold or think of. I asked nothing from thee; I uttered not my name to thine ear. When thou took'st thy leave I stood silent. I was alone by the well where the shadow of the tree fell aslant, and the women had gone home with their brown earthen pitchers full to the brim. They called me and shouted, 'Come with us, the morning is wearing on to noon.' But I languidly lingered awhile lost in the midst of vague musings. I heard not thy steps as thou camest. Thine eyes were sad when they fell on me; thy voice was tired as thou spokest low--'Ah, I am a thirsty traveller.' I started up from my day-dreams and poured water from my jar on thy joined palms. The leaves rustled overhead; the cuckoo sang from the unseen dark, and perfume of _babla_ flowers came from the bend of the road. I stood speechless with shame when my name thou didst ask. Indeed, what had I done for thee to keep me in remembrance? But the memory that I could give water to thee to allay thy thirst will cling to my heart and enfold it in sweetness. The morning hour is late, the bird sings in weary notes, _neem_ leaves rustle overhead and I sit and think and think. Languor is upon your heart and the slumber is still on your eyes. Has not the word come to you that the flower is reigning in splendour among thorns? Wake, oh awaken! let not the time pass in vain! At the end of the stony path, in the country of virgin solitude, my friend is sitting all alone. Deceive him not. Wake, oh awaken! What if the sky pants and trembles with the heat of the midday sun--what if the burning sand spreads its mantle of thirst-- Is there no joy in the deep of your heart? At every footfall of yours, will not the harp of the road break out in sweet music of pain? Thus it is that thy joy in me is so full. Thus it is that thou hast come down to me. O thou lord of all heavens, where would be thy love if I were not? Thou hast taken me as thy partner of all this wealth. In my heart is the endless play of thy delight. In my life thy will is ever taking shape. And for this, thou who art the King of kings hast decked thyself in beauty to captivate my heart. And for this thy love loses itself in the love of thy lover, and there art thou seen in the perfect union of two. Light, my light, the world-filling light, the eye-kissing light, heart-sweetening light! Ah, the light dances, my darling, at the centre of my life; the light strikes, my darling, the chords of my love; the sky opens, the wind runs wild, laughter passes over the earth. The butterflies spread their sails on the sea of light. Lilies and jasmines surge up on the crest of the waves of light. The light is shattered into gold on every cloud, my darling, and it scatters gems in profusion. Mirth spreads from leaf to leaf, my darling, and gladness without measure. The heaven's river has drowned its banks and the flood of joy is abroad. Let all the strains of joy mingle in my last song--the joy that makes the earth flow over in the riotous excess of the grass, the joy that sets the twin brothers, life and death, dancing over the wide world, the joy that sweeps in with the tempest, shaking and waking all life with laughter, the joy that sits still with its tears on the open red lotus of pain, and the joy that throws everything it has upon the dust, and knows not a word. Yes, I know, this is nothing but thy love, O beloved of my heart-- this golden light that dances upon the leaves, these idle clouds sailing across the sky, this passing breeze leaving its coolness upon my forehead. The morning light has flooded my eyes--this is thy message to my heart. Thy face is bent from above, thy eyes look down on my eyes, and my heart has touched thy feet. On the seashore of endless worlds children meet. The infinite sky is motionless overhead and the restless water is boisterous. On the seashore of endless worlds the children meet with shouts and dances. They build their houses with sand and they play with empty shells. With withered leaves they weave their boats and smilingly float them on the vast deep. Children have their play on the seashore of worlds. They know not how to swim, they know not how to cast nets. Pearl fishers dive for pearls, merchants sail in their ships, while children gather pebbles and scatter them again. They seek not for hidden treasures, they know not how to cast nets. The sea surges up with laughter and pale gleams the smile of the sea beach. Death-dealing waves sing meaningless ballads to the children, even like a mother while rocking her baby's cradle. The sea plays with children, and pale gleams the smile of the sea beach. On the seashore of endless worlds children meet. Tempest roams in the pathless sky, ships get wrecked in the trackless water, death is abroad and children play. On the seashore of endless worlds is the great meeting of children. The sleep that flits on baby's eyes--does anybody know from where it comes? Yes, there is a rumour that it has its dwelling there, in the fairy village among shadows of the forest dimly lit with glow-worms, there hang two timid buds of enchantment. From there it comes to kiss baby's eyes. The smile that flickers on baby's lips when he sleeps--does anybody know where it was born? Yes, there is a rumour that a young pale beam of a crescent moon touched the edge of a vanishing autumn cloud, and there the smile was first born in the dream of a dew-washed morning--the smile that flickers on baby's lips when he sleeps. The sweet, soft freshness that blooms on baby's limbs--does anybody know where it was hidden so long? Yes, when the mother was a young girl it lay pervading her heart in tender and silent mystery of love--the sweet, soft freshness that has bloomed on baby's limbs. When I bring to you coloured toys, my child, I understand why there is such a play of colours on clouds, on water, and why flowers are painted in tints--when I give coloured toys to you, my child. When I sing to make you dance I truly now why there is music in leaves, and why waves send their chorus of voices to the heart of the listening earth--when I sing to make you dance. When I bring sweet things to your greedy hands I know why there is honey in the cup of the flowers and why fruits are secretly filled with sweet juice--when I bring sweet things to your greedy hands. When I kiss your face to make you smile, my darling, I surely understand what pleasure streams from the sky in morning light, and what delight that is that is which the summer breeze brings to my body--when I kiss you to make you smile. Thou hast made me known to friends whom I knew not. Thou hast given me seats in homes not my own. Thou hast brought the distant near and made a brother of the stranger. I am uneasy at heart when I have to leave my accustomed shelter; I forget that there abides the old in the new, and that there also thou abidest. Through birth and death, in this world or in others, wherever thou leadest me it is thou, the same, the one companion of my endless life who ever linkest my heart with bonds of joy to the unfamiliar. When one knows thee, then alien there is none, then no door is shut. Oh, grant me my prayer that I may never lose the bliss of the touch of the one in the play of many. On the slope of the desolate river among tall grasses I asked her, 'Maiden, where do you go shading your lamp with your mantle? My house is all dark and lonesome--lend me your light!' she raised her dark eyes for a moment and looked at my face through the dusk. 'I have come to the river,' she said, 'to float my lamp on the stream when the daylight wanes in the west.' I stood alone among tall grasses and watched the timid flame of her lamp uselessly drifting in the tide. In the silence of gathering night I asked her, 'Maiden, your lights are all lit--then where do you go with your lamp? My house is all dark and lonesome--lend me your light.' She raised her dark eyes on my face and stood for a moment doubtful. 'I have come,' she said at last, 'to dedicate my lamp to the sky.' I stood and watched her light uselessly burning in the void. In the moonless gloom of midnight I ask her, 'Maiden, what is your quest, holding the lamp near your heart? My house is all dark and lonesome--lend me your light.' She stopped for a minute and thought and gazed at my face in the dark. 'I have brought my light,' she said, 'to join the carnival of lamps.' I stood and watched her little lamp uselessly lost among lights. What divine drink wouldst thou have, my God, from this overflowing cup of my life? My poet, is it thy delight to see thy creation through my eyes and to stand at the portals of my ears silently to listen to thine own eternal harmony? Thy world is weaving words in my mind and thy joy is adding music to them. Thou givest thyself to me in love and then feelest thine own entire sweetness in me. She who ever had remained in the depth of my being, in the twilight of gleams and of glimpses; she who never opened her veils in the morning light, will be my last gift to thee, my God, folded in my final song. Words have wooed yet failed to win her; persuasion has stretched to her its eager arms in vain. I have roamed from country to country keeping her in the core of my heart, and around her have risen and fallen the growth and decay of my life. Over my thoughts and actions, my slumbers and dreams, she reigned yet dwelled alone and apart. Many a man knocked at my door and asked for her and turned away in despair. There was none in the world who ever saw her face to face, and she remained in her loneliness waiting for thy recognition. Thou art the sky and thou art the nest as well. O thou beautiful, there in the nest is thy love that encloses the soul with colours and sounds and odours. There comes the morning with the golden basket in her right hand bearing the wreath of beauty, silently to crown the earth. And there comes the evening over the lonely meadows deserted by herds, through trackless paths, carrying cool draughts of peace in her golden pitcher from the western ocean of rest. But there, where spreads the infinite sky for the soul to take her flight in, reigns the stainless white radiance. There is no day nor night, nor form nor colour, and never, never a word. Thy sunbeam comes upon this earth of mine with arms outstretched and stands at my door the livelong day to carry back to thy feet clouds made of my tears and sighs and songs. With fond delight thou wrappest about thy starry breast that mantle of misty cloud, turning it into numberless shapes and folds and colouring it with hues everchanging. It is so light and so fleeting, tender and tearful and dark, that is why thou lovest it, O thou spotless and serene. And that is why it may cover thy awful white light with its pathetic shadows. The same stream of life that runs through my veins night and day runs through the world and dances in rhythmic measures. It is the same life that shoots in joy through the dust of the earth in numberless blades of grass and breaks into tumultuous waves of leaves and flowers. It is the same life that is rocked in the ocean-cradle of birth and of death, in ebb and in flow. I feel my limbs are made glorious by the touch of this world of life. And my pride is from the life-throb of ages dancing in my blood this moment. Is it beyond thee to be glad with the gladness of this rhythm? to be tossed and lost and broken in the whirl of this fearful joy? All things rush on, they stop not, they look not behind, no power can hold them back, they rush on. Keeping steps with that restless, rapid music, seasons come dancing and pass away--colours, tunes, and perfumes pour in endless cascades in the abounding joy that scatters and gives up and dies every moment. That I should make much of myself and turn it on all sides, thus casting coloured shadows on thy radiance--such is thy _maya_. Thou settest a barrier in thine own being and then callest thy severed self in myriad notes. This thy self-separation has taken body in me. The poignant song is echoed through all the sky in many-coloured tears and smiles, alarms and hopes; waves rise up and sink again, dreams break and form. In me is thy own defeat of self. This screen that thou hast raised is painted with innumerable figures with the brush of the night and the day. Behind it thy seat is woven in wondrous mysteries of curves, casting away all barren lines of straightness. The great pageant of thee and me has overspread the sky. With the tune of thee and me all the air is vibrant, and all ages pass with the hiding and seeking of thee and me. He it is, the innermost one, who awakens my being with his deep hidden touches. He it is who puts his enchantment upon these eyes and joyfully plays on the chords of my heart in varied cadence of pleasure and pain. He it is who weaves the web of this _maya_ in evanescent hues of gold and silver, blue and green, and lets peep out through the folds his feet, at whose touch I forget myself. Days come and ages pass, and it is ever he who moves my heart in many a name, in many a guise, in many a rapture of joy and of sorrow. Deliverance is not for me in renunciation. I feel the embrace of freedom in a thousand bonds of delight. Thou ever pourest for me the fresh draught of thy wine of various colours and fragrance, filling this earthen vessel to the brim. My world will light its hundred different lamps with thy flame and place them before the altar of thy temple. No, I will never shut the doors of my senses. The delights of sight and hearing and touch will bear thy delight. Yes, all my illusions will burn into illumination of joy, and all my desires ripen into fruits of love. The day is no more, the shadow is upon the earth. It is time that I go to the stream to fill my pitcher. The evening air is eager with the sad music of the water. Ah, it calls me out into the dusk. In the lonely lane there is no passer-by, the wind is up, the ripples are rampant in the river. I know not if I shall come back home. I know not whom I shall chance to meet. There at the fording in the little boat the unknown man plays upon his lute. Thy gifts to us mortals fulfil all our needs and yet run back to thee undiminished. The river has its everyday work to do and hastens through fields and hamlets; yet its incessant stream winds towards the washing of thy feet. The flower sweetens the air with its perfume; yet its last service is to offer itself to thee. Thy worship does not impoverish the world. From the words of the poet men take what meanings please them; yet their last meaning points to thee. Day after day, O lord of my life, shall I stand before thee face to face. With folded hands, O lord of all worlds, shall I stand before thee face to face. Under thy great sky in solitude and silence, with humble heart shall I stand before thee face to face. In this laborious world of thine, tumultuous with toil and with struggle, among hurrying crowds shall I stand before thee face to face. And when my work shall be done in this world, O King of kings, alone and speechless shall I stand before thee face to face. I know thee as my God and stand apart--I do not know thee as my own and come closer. I know thee as my father and bow before thy feet--I do not grasp thy hand as my friend's. I stand not where thou comest down and ownest thyself as mine, there to clasp thee to my heart and take thee as my comrade. Thou art the Brother amongst my brothers, but I heed them not, I divide not my earnings with them, thus sharing my all with thee. In pleasure and in pain I stand not by the side of men, and thus stand by thee. I shrink to give up my life, and thus do not plunge into the great waters of life. When the creation was new and all the stars shone in their first splendour, the gods held their assembly in the sky and sang 'Oh, the picture of perfection! the joy unalloyed!' But one cried of a sudden--'It seems that somewhere there is a break in the chain of light and one of the stars has been lost.' The golden string of their harp snapped, their song stopped, and they cried in dismay--'Yes, that lost star was the best, she was the glory of all heavens!' From that day the search is unceasing for her, and the cry goes on from one to the other that in her the world has lost its one joy! Only in the deepest silence of night the stars smile and whisper among themselves--'Vain is this seeking! unbroken perfection is over all!' If it is not my portion to meet thee in this life then let me ever feel that I have missed thy sight--let me not forget for a moment, let me carry the pangs of this sorrow in my dreams and in my wakeful hours. As my days pass in the crowded market of this world and my hands grow full with the daily profits, let me ever feel that I have gained nothing--let me not forget for a moment, let me carry the pangs of this sorrow in my dreams and in my wakeful hours. When I sit by the roadside, tired and panting, when I spread my bed low in the dust, let me ever feel that the long journey is still before me--let me not forget a moment, let me carry the pangs of this sorrow in my dreams and in my wakeful hours. When my rooms have been decked out and the flutes sound and the laughter there is loud, let me ever feel that I have not invited thee to my house--let me not forget for a moment, let me carry the pangs of this sorrow in my dreams and in my wakeful hours. I am like a remnant of a cloud of autumn uselessly roaming in the sky, O my sun ever-glorious! Thy touch has not yet melted my vapour, making me one with thy light, and thus I count months and years separated from thee. If this be thy wish and if this be thy play, then take this fleeting emptiness of mine, paint it with colours, gild it with gold, float it on the wanton wind and spread it in varied wonders. And again when it shall be thy wish to end this play at night, I shall melt and vanish away in the dark, or it may be in a smile of the white morning, in a coolness of purity transparent. On many an idle day have I grieved over lost time. But it is never lost, my lord. Thou hast taken every moment of my life in thine own hands. Hidden in the heart of things thou art nourishing seeds into sprouts, buds into blossoms, and ripening flowers into fruitfulness. I was tired and sleeping on my idle bed and imagined all work had ceased. In the morning I woke up and found my garden full with wonders of flowers. Time is endless in thy hands, my lord. There is none to count thy minutes. Days and nights pass and ages bloom and fade like flowers. Thou knowest how to wait. Thy centuries follow each other perfecting a small wild flower. We have no time to lose, and having no time we must scramble for a chances. We are too poor to be late. And thus it is that time goes by while I give it to every querulous man who claims it, and thine altar is empty of all offerings to the last. At the end of the day I hasten in fear lest thy gate to be shut; but I find that yet there is time. Mother, I shall weave a chain of pearls for thy neck with my tears of sorrow. The stars have wrought their anklets of light to deck thy feet, but mine will hang upon thy breast. Wealth and fame come from thee and it is for thee to give or to withhold them. But this my sorrow is absolutely mine own, and when I bring it to thee as my offering thou rewardest me with thy grace. It is the pang of separation that spreads throughout the world and gives birth to shapes innumerable in the infinite sky. It is this sorrow of separation that gazes in silence all nights from star to star and becomes lyric among rustling leaves in rainy darkness of July. It is this overspreading pain that deepens into loves and desires, into sufferings and joy in human homes; and this it is that ever melts and flows in songs through my poet's heart. When the warriors came out first from their master's hall, where had they hid their power? Where were their armour and their arms? They looked poor and helpless, and the arrows were showered upon them on the day they came out from their master's hall. When the warriors marched back again to their master's hall where did they hide their power? They had dropped the sword and dropped the bow and the arrow; peace was on their foreheads, and they had left the fruits of their life behind them on the day they marched back again to their master's hall. Death, thy servant, is at my door. He has crossed the unknown sea and brought thy call to my home. The night is dark and my heart is fearful--yet I will take up the lamp, open my gates and bow to him my welcome. It is thy messenger who stands at my door. I will worship him placing at his feet the treasure of my heart. He will go back with his errand done, leaving a dark shadow on my morning; and in my desolate home only my forlorn self will remain as my last offering to thee. In desperate hope I go and search for her in all the corners of my room; I find her not. My house is small and what once has gone from it can never be regained. But infinite is thy mansion, my lord, and seeking her I have to come to thy door. I stand under the golden canopy of thine evening sky and I lift my eager eyes to thy face. I have come to the brink of eternity from which nothing can vanish--no hope, no happiness, no vision of a face seen through tears. Oh, dip my emptied life into that ocean, plunge it into the deepest fullness. Let me for once feel that lost sweet touch in the allness of the universe. Deity of the ruined temple! The broken strings of _Vina_ sing no more your praise. The bells in the evening proclaim not your time of worship. The air is still and silent about you. In your desolate dwelling comes the vagrant spring breeze. It brings the tidings of flowers--the flowers that for your worship are offered no more. Your worshipper of old wanders ever longing for favour still refused. In the eventide, when fires and shadows mingle with the gloom of dust, he wearily comes back to the ruined temple with hunger in his heart. Many a festival day comes to you in silence, deity of the ruined temple. Many a night of worship goes away with lamp unlit. Many new images are built by masters of cunning art and carried to the holy stream of oblivion when their time is come. Only the deity of the ruined temple remains unworshipped in deathless neglect. No more noisy, loud words from me--such is my master's will. Henceforth I deal in whispers. The speech of my heart will be carried on in murmurings of a song. Men hasten to the King's market. All the buyers and sellers are there. But I have my untimely leave in the middle of the day, in the thick of work. Let then the flowers come out in my garden, though it is not their time; and let the midday bees strike up their lazy hum. Full many an hour have I spent in the strife of the good and the evil, but now it is the pleasure of my playmate of the empty days to draw my heart on to him; and I know not why is this sudden call to what useless inconsequence! On the day when death will knock at thy door what wilt thou offer to him? Oh, I will set before my guest the full vessel of my life--I will never let him go with empty hands. All the sweet vintage of all my autumn days and summer nights, all the earnings and gleanings of my busy life will I place before him at the close of my days when death will knock at my door. O thou the last fulfilment of life, Death, my death, come and whisper to me! Day after day I have kept watch for thee; for thee have I borne the joys and pangs of life. All that I am, that I have, that I hope and all my love have ever flowed towards thee in depth of secrecy. One final glance from thine eyes and my life will be ever thine own. The flowers have been woven and the garland is ready for the bridegroom. After the wedding the bride shall leave her home and meet her lord alone in the solitude of night. I know that the day will come when my sight of this earth shall be lost, and life will take its leave in silence, drawing the last curtain over my eyes. Yet stars will watch at night, and morning rise as before, and hours heave like sea waves casting up pleasures and pains. When I think of this end of my moments, the barrier of the moments breaks and I see by the light of death thy world with its careless treasures. Rare is its lowliest seat, rare is its meanest of lives. Things that I longed for in vain and things that I got--let them pass. Let me but truly possess the things that I ever spurned and overlooked. I have got my leave. Bid me farewell, my brothers! I bow to you all and take my departure. Here I give back the keys of my door--and I give up all claims to my house. I only ask for last kind words from you. We were neighbours for long, but I received more than I could give. Now the day has dawned and the lamp that lit my dark corner is out. A summons has come and I am ready for my journey. At this time of my parting, wish me good luck, my friends! The sky is flushed with the dawn and my path lies beautiful. Ask not what I have with me to take there. I start on my journey with empty hands and expectant heart. I shall put on my wedding garland. Mine is not the red-brown dress of the traveller, and though there are dangers on the way I have no fear in mind. The evening star will come out when my voyage is done and the plaintive notes of the twilight melodies be struck up from the King's gateway. I was not aware of the moment when I first crossed the threshold of this life. What was the power that made me open out into this vast mystery like a bud in the forest at midnight! When in the morning I looked upon the light I felt in a moment that I was no stranger in this world, that the inscrutable without name and form had taken me in its arms in the form of my own mother. Even so, in death the same unknown will appear as ever known to me. And because I love this life, I know I shall love death as well. The child cries out when from the right breast the mother takes it away, in the very next moment to find in the left one its consolation. When I go from hence let this be my parting word, that what I have seen is unsurpassable. I have tasted of the hidden honey of this lotus that expands on the ocean of light, and thus am I blessed--let this be my parting word. In this playhouse of infinite forms I have had my play and here have I caught sight of him that is formless. My whole body and my limbs have thrilled with his touch who is beyond touch; and if the end comes here, let it come--let this be my parting word. When my play was with thee I never questioned who thou wert. I knew nor shyness nor fear, my life was boisterous. In the early morning thou wouldst call me from my sleep like my own comrade and lead me running from glade to glade. On those days I never cared to know the meaning of songs thou sangest to me. Only my voice took up the tunes, and my heart danced in their cadence. Now, when the playtime is over, what is this sudden sight that is come upon me? The world with eyes bent upon thy feet stands in awe with all its silent stars. I will deck thee with trophies, garlands of my defeat. It is never in my power to escape unconquered. I surely know my pride will go to the wall, my life will burst its bonds in exceeding pain, and my empty heart will sob out in music like a hollow reed, and the stone will melt in tears. I surely know the hundred petals of a lotus will not remain closed for ever and the secret recess of its honey will be bared. From the blue sky an eye shall gaze upon me and summon me in silence. Nothing will be left for me, nothing whatever, and utter death shall I receive at thy feet. When I give up the helm I know that the time has come for thee to take it. What there is to do will be instantly done. Vain is this struggle. Then take away your hands and silently put up with your defeat, my heart, and think it your good fortune to sit perfectly still where you are placed. These my lamps are blown out at every little puff of wind, and trying to light them I forget all else again and again. But I shall be wise this time and wait in the dark, spreading my mat on the floor; and whenever it is thy pleasure, my lord, come silently and take thy seat here. I dive down into the depth of the ocean of forms, hoping to gain the perfect pearl of the formless. No more sailing from harbour to harbour with this my weather-beaten boat. The days are long passed when my sport was to be tossed on waves. And now I am eager to die into the deathless. Into the audience hall by the fathomless abyss where swells up the music of toneless strings I shall take this harp of my life. I shall tune it to the notes of forever, and when it has sobbed out its last utterance, lay down my silent harp at the feet of the silent. Ever in my life have I sought thee with my songs. It was they who led me from door to door, and with them have I felt about me, searching and touching my world. It was my songs that taught me all the lessons I ever learnt; they showed me secret paths, they brought before my sight many a star on the horizon of my heart. They guided me all the day long to the mysteries of the country of pleasure and pain, and, at last, to what palace gate have the brought me in the evening at the end of my journey? I boasted among men that I had known you. They see your pictures in all works of mine. They come and ask me, 'Who is he?' I know not how to answer them. I say, 'Indeed, I cannot tell.' They blame me and they go away in scorn. And you sit there smiling. I put my tales of you into lasting songs. The secret gushes out from my heart. They come and ask me, 'Tell me all your meanings.' I know not how to answer them. I say, 'Ah, who knows what they mean!' They smile and go away in utter scorn. And you sit there smiling. In one salutation to thee, my God, let all my senses spread out and touch this world at thy feet. Like a rain-cloud of July hung low with its burden of unshed showers let all my mind bend down at thy door in one salutation to thee. Let all my songs gather together their diverse strains into a single current and flow to a sea of silence in one salutation to thee. Like a flock of homesick cranes flying night and day back to their mountain nests let all my life take its voyage to its eternal home in one salutation to thee. 22217 ---- * * * * * +------------------------------------------------------------+ | Transcriber's Note: | | | | Obvious typographical errors have been corrected in | | this text. For a complete list, please see the bottom of | | this document. | | | | Letters with macrons are represented as [=a]. | | | +------------------------------------------------------------+ * * * * * [Illustration: RABINDRANATH TAGORE FROM THE PORTRAIT IN COLOURS BY SASI KUMAR HESH] MY REMINISCENCES BY SIR RABINDRANATH TAGORE WITH FRONTISPIECE FROM THE PORTRAIT IN COLORS BY SASI KUMAR HESH New York THE MACMILLAN COMPANY 1917 _All rights reserved_ COPYRIGHT, 1916 AND 1917 BY THE MACMILLAN COMPANY Set up and electrotyped. Published April, 1917. TRANSLATOR'S PREFACE These Reminiscences were written and published by the Author in his fiftieth year, shortly before he started on a trip to Europe and America for his failing health in 1912. It was in the course of this trip that he wrote for the first time in the English language for publication. In these memory pictures, so lightly, even casually presented by the author there is, nevertheless, revealed a connected history of his inner life together with that of the varying literary forms in which his growing self found successive expression, up to the point at which both his soul and poetry attained maturity. This lightness of manner and importance of matter form a combination the translation of which into a different language is naturally a matter of considerable difficulty. It was, in any case, a task which the present Translator, not being an original writer in the English language, would hardly have ventured to undertake, had there not been other considerations. The translator's familiarity, however, with the persons, scenes, and events herein depicted made it a temptation difficult for him to resist, as well as a responsibility which he did not care to leave to others not possessing these advantages, and therefore more liable to miss a point, or give a wrong impression. The Translator, moreover, had the author's permission and advice to make a free translation, a portion of which was completed and approved by the latter before he left India on his recent tour to Japan and America. In regard to the nature of the freedom taken for the purposes of the translation, it may be mentioned that those suggestions which might not have been as clear to the foreign as to the Bengali reader have been brought out in a slightly more elaborate manner than in the original text; while again, in rare cases, others which depend on allusions entirely unfamiliar to the non-Indian reader, have been omitted rather than spoil by an over-elaboration the simplicity and naturalness which is the great feature of the original. There are no footnotes in the original. All the footnotes here given have been added by the Translator in the hope that they may be of further assistance to the foreign reader. CONTENTS PAGE Translator's Preface v PART I 1. 1 2. Teaching Begins 3 3. Within and Without 8 PART II 4. Servocracy 25 5. The Normal School 30 6. Versification 35 7. Various Learning 38 8. My First Outing 44 9. Practising Poetry 48 PART III 10. Srikantha Babu 53 11. Our Bengali Course Ends 57 12. The Professor 60 13. My Father 67 14. A Journey with my Father 76 15. At the Himalayas 89 PART IV 16. My Return 101 17. Home Studies 111 18. My Home Environment 116 19. Literary Companions 125 20. Publishing 133 21. Bhanu Singha 135 22. Patriotism 138 23. The Bharati 147 PART V 24. Ahmedabad 155 25. England 157 26. Loken Palit 175 27. The Broken Heart 177 PART VI 28. European Music 189 29. Valmiki Pratibha 192 30. Evening Songs 199 31. An Essay on Music 203 32. The River-side 207 33. More About the Evening Songs 210 34. Morning Songs 214 PART VII 35. Rajendrahal Mitra 231 36. Karwar 235 37. Nature's Revenge 238 38. Pictures and Songs 241 39. An Intervening Period 244 40. Bankim Chandra 247 PART VIII 41. The Steamer Hulk 255 42. Bereavements 257 43. The Rains and Autumn 264 44. Sharps and Flats 267 LIST OF ILLUSTRATIONS Rabindranath Tagore from the Portrait by S. K. Hesh _Frontispiece_ _Facing Page_ Tagore in 1877 6 The Inner Garden Was My Paradise 14 The Ganges 54 Satya 64 Singing to My Father 82 The Himalayas 94 The Servant-Maids in the Verandah 106 My Eldest Brother 120 Moonlight 180 The Ganges Again 208 Karwar Beach 236 My Brother Jyotirindra 256 PART I MY REMINISCENCES (1) I know not who paints the pictures on memory's canvas; but whoever he may be, what he is painting are pictures; by which I mean that he is not there with his brush simply to make a faithful copy of all that is happening. He takes in and leaves out according to his taste. He makes many a big thing small and small thing big. He has no compunction in putting into the background that which was to the fore, or bringing to the front that which was behind. In short he is painting pictures, and not writing history. Thus, over Life's outward aspect passes the series of events, and within is being painted a set of pictures. The two correspond but are not one. We do not get the leisure to view thoroughly this studio within us. Portions of it now and then catch our eye, but the greater part remains out of sight in the darkness. Why the ever-busy painter is painting; when he will have done; for what gallery his pictures are destined--who can tell? Some years ago, on being questioned as to the events of my past life, I had occasion to pry into this picture-chamber. I had thought to be content with selecting some few materials for my Life's story. I then discovered, as I opened the door, that Life's memories are not Life's history, but the original work of an unseen Artist. The variegated colours scattered about are not reflections of outside lights, but belong to the painter himself, and come passion-tinged from his heart; thereby unfitting the record on the canvas for use as evidence in a court of law. But though the attempt to gather precise history from memory's storehouse may be fruitless, there is a fascination in looking over the pictures, a fascination which cast its spell on me. The road over which we journey, the wayside shelter in which we pause, are not pictures while yet we travel--they are too necessary, too obvious. When, however, before turning into the evening resthouse, we look back upon the cities, fields, rivers and hills which we have been through in Life's morning, then, in the light of the passing day, are they pictures indeed. Thus, when my opportunity came, did I look back, and was engrossed. Was this interest aroused within me solely by a natural affection for my own past? Some personal feeling, of course, there must have been, but the pictures had also an independent artistic value of their own. There is no event in my reminiscences worthy of being preserved for all time. But the quality of the subject is not the only justification for a record. What one has truly felt, if only it can be made sensible to others, is always of importance to one's fellow men. If pictures which have taken shape in memory can be brought out in words, they are worth a place in literature. It is as literary material that I offer my memory pictures. To take them as an attempt at autobiography would be a mistake. In such a view these reminiscences would appear useless as well as incomplete. (2) _Teaching Begins_ We three boys were being brought up together. Both my companions were two years older than I. When they were placed under their tutor, my teaching also began, but of what I learnt nothing remains in my memory. What constantly recurs to me is "The rain patters, the leaf quivers."[1] I am just come to anchor after crossing the stormy region of the _kara_, _khala_[2] series; and I am reading "The rain patters, the leaf quivers," for me the first poem of the Arch Poet. Whenever the joy of that day comes back to me, even now, I realise why rhyme is so needful in poetry. Because of it the words come to an end, and yet end not; the utterance is over, but not its ring; and the ear and the mind can go on and on with their game of tossing the rhyme to each other. Thus did the rain patter and the leaves quiver again and again, the live-long day in my consciousness. Another episode of this period of my early boyhood is held fast in my mind. We had an old cashier, Kailash by name, who was like one of the family. He was a great wit, and would be constantly cracking jokes with everybody, old and young; recently married sons-in-law, new comers into the family circle, being his special butts. There was room for the suspicion that his humour had not deserted him even after death. Once my elders were engaged in an attempt to start a postal service with the other world by means of a planchette. At one of the sittings the pencil scrawled out the name of Kailash. He was asked as to the sort of life one led where he was. Not a bit of it, was the reply. "Why should you get so cheap what I had to die to learn?" This Kailash used to rattle off for my special delectation a doggerel ballad of his own composition. The hero was myself and there was a glowing anticipation of the arrival of a heroine. And as I listened my interest would wax intense at the picture of this world-charming bride illuminating the lap of the future in which she sat enthroned. The list of the jewellery with which she was bedecked from head to foot, and the unheard of splendour of the preparations for the bridal, might have turned older and wiser heads; but what moved the boy, and set wonderful joy pictures flitting before his vision, was the rapid jingle of the frequent rhymes and the swing of the rhythm. These two literary delights still linger in my memory--and there is the other, the infants' classic: "The rain falls pit-a-pat, the tide comes up the river." The next thing I remember is the beginning of my school-life. One day I saw my elder brother, and my sister's son Satya, also a little older than myself, starting off to school, leaving me behind, accounted unfit. I had never before ridden in a carriage nor even been out of the house. So when Satya came back, full of unduly glowing accounts of his adventures on the way, I felt I simply could not stay at home. Our tutor tried to dispel my illusion with sound advice and a resounding slap: "You're crying to go to school now, you'll have to cry a lot more to be let off later on." I have no recollection of the name, features or disposition of this tutor of ours, but the impression of his weighty advice and weightier hand has not yet faded. Never in my life have I heard a truer prophecy. My crying drove me prematurely into the Oriental Seminary. What I learnt there I have no idea, but one of its methods of punishment I still bear in mind. The boy who was unable to repeat his lessons was made to stand on a bench with arms extended, and on his upturned palms were piled a number of slates. It is for psychologists to debate how far this method is likely to conduce to a better grasp of things. I thus began my schooling at an extremely tender age. My initiation into literature had its origin, at the same time, in the books which were in vogue in the servants' quarters. Chief among these were a Bengali translation of Chanakya's aphorisms, and the Ramayana of Krittivasa. A picture of one day's reading of the Ramayana comes clearly back to me. [Illustration: Rabindranath Tagore in 1877] The day was a cloudy one. I was playing about in the long verandah[3] overlooking the road. All of a sudden Satya, for some reason I do not remember, wanted to frighten me by shouting, "Policeman! Policeman!" My ideas of the duties of policemen were of an extremely vague description. One thing I was certain about, that a person charged with crime once placed in a policeman's hands would, as sure as the wretch caught in a crocodile's serrated grip, go under and be seen no more. Not knowing how an innocent boy could escape this relentless penal code, I bolted towards the inner apartments, with shudders running down my back for blind fear of pursuing policemen. I broke to my mother the news of my impending doom, but it did not seem to disturb her much. However, not deeming it safe to venture out again, I sat down on the sill of my mother's door to read the dog-eared Ramayana, with a marbled paper cover, which belonged to her old aunt. Alongside stretched the verandah running round the four sides of the open inner quadrangle, on which had fallen the faint afternoon glow of the clouded sky, and finding me weeping over one of its sorrowful situations my great-aunt came and took away the book from me. (3) _Within and Without_ Luxury was a thing almost unknown in the days of my infancy. The standard of living was then, as a whole, much more simple than it is now. Apart from that, the children of our household were entirely free from the fuss of being too much looked after. The fact is that, while the process of looking after may be an occasional treat for the guardians, to the children it is always an unmitigated nuisance. We used to be under the rule of the servants. To save themselves trouble they had almost suppressed our right of free movement. But the freedom of not being petted made up even for the harshness of this bondage, for our minds were left clear of the toils of constant coddling, pampering and dressing-up. Our food had nothing to do with delicacies. A list of our articles of clothing would only invite the modern boy's scorn. On no pretext did we wear socks or shoes till we had passed our tenth year. In the cold weather a second cotton tunic over the first one sufficed. It never entered our heads to consider ourselves ill-off for that reason. It was only when old Niyamat, the tailor, would forget to put a pocket into one of our tunics that we complained, for no boy has yet been born so poor as not to have the wherewithal to stuff his pockets; nor, by a merciful dispensation of providence, is there much difference between the wealth of boys of rich and of poor parentage. We used to have a pair of slippers each, but not always where we had our feet. Our habit of kicking the slippers on ahead, and catching them up again, made them work none the less hard, through effectually defeating at every step the reason of their being. Our elders were in every way at a great distance from us, in their dress and food, living and doing, conversation and amusement. We caught glimpses of these, but they were beyond our reach. Elders have become cheap to modern children; they are too readily accessible, and so are all objects of desire. Nothing ever came so easily to us. Many a trivial thing was for us a rarity, and we lived mostly in the hope of attaining, when we were old enough, the things which the distant future held in trust for us. The result was that what little we did get we enjoyed to the utmost; from skin to core nothing was thrown away. The modern child of a well-to-do family nibbles at only half the things he gets; the greater part of his world is wasted on him. Our days were spent in the servants' quarters in the south-east corner of the outer apartments. One of our servants was Shyam, a dark chubby boy with curly locks, hailing from the District of Khulna. He would put me into a selected spot and, tracing a chalk line all round, warn me with solemn face and uplifted finger of the perils of transgressing this ring. Whether the threatened danger was material or spiritual I never fully understood, but a great fear used to possess me. I had read in the Ramayana of the tribulations of Sita for having left the ring drawn by Lakshman, so it was not possible for me to be sceptical of its potency. Just below the window of this room was a tank with a flight of masonry steps leading down into the water; on its west bank, along the garden wall, an immense banyan tree; to the south a fringe of cocoanut palms. Ringed round as I was near this window I would spend the whole day peering through the drawn Venetian shutters, gazing and gazing on this scene as on a picture book. From early morning our neighbours would drop in one by one to have their bath. I knew the time for each one to arrive. I was familiar with the peculiarities of each one's toilet. One would stop up his ears with his fingers as he took his regulation number of dips, after which he would depart. Another would not venture on a complete immersion but be content with only squeezing his wet towel repeatedly over his head. A third would carefully drive the surface impurities away from him with a rapid play of his arms, and then on a sudden impulse take his plunge. There was one who jumped in from the top steps without any preliminaries at all. Another would walk slowly in, step by step, muttering his morning prayers the while. One was always in a hurry, hastening home as soon as he was through with his dip. Another was in no sort of hurry at all, taking his bath leisurely, followed with a good rub-down, and a change from wet bathing clothes into clean ones, including a careful adjustment of the folds of his waist cloth, ending with a turn or two in the outer[4] garden, and the gathering of flowers, with which he would finally saunter slowly homewards, radiating the cool comfort of his refreshed body, as he went. This would go on till it was past noon. Then the bathing places would be deserted and become silent. Only the ducks remained, paddling about after water snails, or busy preening their feathers, the live-long day. When solitude thus reigned over the water, my whole attention would be drawn to the shadows under the banyan tree. Some of its aerial roots, creeping down along its trunk, had formed a dark complication of coils at its base. It seemed as if into this mysterious region the laws of the universe had not found entrance; as if some old-world dream-land had escaped the divine vigilance and lingered on into the light of modern day. Whom I used to see there, and what those beings did, it is not possible to express in intelligible language. It was about this banyan tree that I wrote later: With tangled roots hanging down from your branches, O ancient banyan tree, You stand still day and night, like an ascetic at his penances, Do you ever remember the child whose fancy played with your shadows? Alas! that banyan tree is no more, nor the piece of water which served to mirror the majestic forest-lord! Many of those who used to bathe there have also followed into oblivion the shade of the banyan tree. And that boy, grown older, is counting the alternations of light and darkness which penetrate the complexities with which the roots he has thrown off on all sides have encircled him. Going out of the house was forbidden to us, in fact we had not even the freedom of all its parts. We perforce took our peeps at nature from behind the barriers. Beyond my reach there was this limitless thing called the Outside, of which flashes and sounds and scents used momentarily to come and touch me through its interstices. It seemed to want to play with me through the bars with so many gestures. But it was free and I was bound--there was no way of meeting. So the attraction was all the stronger. The chalk line has been wiped away to-day, but the confining ring is still there. The distant is just as distant, the outside is still beyond me; and I am reminded of the poem I wrote when I was older: The tame bird was in a cage, the free bird was in the forest, They met when the time came, it was a decree of fate. The free bird cries, "O my love, let us fly to wood." The cage bird whispers, "Come hither, let us both live in the cage." Says the free bird, "Among bars, where is there room to spread one's wings?" "Alas," cries the cage bird, "I should not know where to sit perched in the sky." The parapets of our terraced roofs were higher than my head. When I had grown taller; when the tyranny of the servants had relaxed; when, with the coming of a newly married bride into the house, I had achieved some recognition as a companion of her leisure, then did I sometimes come up to the terrace in the middle of the day. By that time everybody in the house would have finished their meal; there would be an interval in the business of the household; over the inner apartments would rest the quiet of the midday siesta; the wet bathing clothes would be hanging over the parapets to dry; the crows would be picking at the leavings thrown on the refuse heap at the corner of the yard; in the solitude of that interval the caged bird would, through the gaps in the parapet, commune bill to bill with the free bird! [Illustration: The Inner Garden was My Paradise] I would stand and gaze.... My glance first falls on the row of cocoanut trees on the further edge of our inner garden. Through these are seen the "Singhi's Garden" with its cluster of huts[5] and tank, and on the edge of the tank the dairy of our milkwoman, Tara; still further on, mixed up with the tree-tops, the various shapes and different heights of the terraced roofs of Calcutta, flashing back the blazing whiteness of the midday sun, stretch right away into the grayish blue of the eastern horizon. And some of these far distant dwellings from which stand forth their roofed stair-ways leading up to the terrace, look as if with uplifted finger and a wink they are hinting to me of the mysteries of their interiors. Like the beggar at the palace door who imagines impossible treasures to be held in the strong rooms closed to him, I can hardly tell of the wealth of play and freedom which these unknown dwellings seem to me crowded with. From the furthest depth of the sky full of burning sunshine overhead the thin shrill cry of a kite reaches my ear; and from the lane adjoining Singhi's Garden comes up, past the houses silent in their noonday slumber, the sing-song of the bangle-seller--_chai choori chai_ ... and my whole being would fly away from the work-a-day world. My father hardly ever stayed at home, he was constantly roaming about. His rooms on the third storey used to remain shut up. I would pass my hands through the venetian shutters, and thus opening the latch get the door open, and spend the afternoon lying motionless on his sofa at the south end. First of all it was a room always closed, and then there was the stolen entry, this gave it a deep flavour of mystery; further the broad empty expanse of terrace to the south, glowing in the rays of the sun would set me day-dreaming. There was yet another attraction. The water-works had just been started in Calcutta, and in the first exuberance of its triumphant entry it did not stint even the Indian quarters of their supply. In that golden age of pipe water, it used to flow even up to my father's third storey rooms. And turning on the shower tap I would indulge to my heart's content in an untimely bath. Not so much for the comfort of it, as to give rein to my desire to do just as I fancied. The alternation of the joy of liberty, and the fear of being caught, made that shower of municipal water send arrows of delight thrilling into me. It was perhaps because the possibility of contact with the outside was so remote that the joy of it came to me so much more readily. When material is in profusion, the mind gets lazy and leaves everything to it, forgetting that for a successful feast of joy its internal equipment counts for more than the external. This is the chief lesson which his infant state has to teach to man. There his possessions are few and trivial, yet he needs no more for his happiness. The world of play is spoilt for the unfortunate youngster who is burdened with an unlimited quantity of playthings. To call our inner garden a garden is to say a deal too much. Its properties consisted of a citron tree, a couple of plum trees of different varieties, and a row of cocoanut trees. In the centre was a paved circle the cracks of which various grasses and weeds had invaded and planted in them their victorious standards. Only those flowering plants which refused to die of neglect continued uncomplainingly to perform their respective duties without casting any aspersions on the gardener. In the northern corner was a rice-husking shed, where the inmates of the inner apartments would occasionally foregather when household necessity demanded. This last vestige of rural life has since owned defeat and slunk away ashamed and unnoticed. None the less I suspect that Adam's garden of Eden could hardly have been better adorned than this one of ours; for he and his paradise were alike naked; they needed not to be furnished with material things. It is only since his tasting of the fruit of the tree of knowledge, and till he can fully digest it, that man's need for external furniture and embellishment persistently grows. Our inner garden was my paradise; it was enough for me. I well remember how in the early autumn dawn I would run there as soon as I was awake. A scent of dewy grass and foliage would rush to meet me, and the morning with its cool fresh sunlight would peep out at me over the top of the Eastern garden wall from below the trembling tassels of the cocoanut palms. There is another piece of vacant land to the north of the house which to this day we call the _golabari_ (barn house). The name shows that in some remote past this must have been the place where the year's store of grain used to be kept in a barn. Then, as with brother and sister in infancy, the likeness between town and country was visible all over. Now the family resemblance can hardly be traced. This _golabari_ would be my holiday haunt if I got the chance. It would hardly be correct to say that I went there to play--it was the place not play, which drew me. Why this was so, is difficult to tell. Perhaps its being a deserted bit of waste land lying in an out-of-the-way corner gave it its charm for me. It was entirely outside the living quarters and bore no stamp of usefulness; moreover it was as unadorned as it was useless, for no one had ever planted anything there; it was doubtless for these reasons that this desert spot offered no resistance to the free play of the boy's imagination. Whenever I got any loop-hole to evade the vigilance of my warders and could contrive to reach the _golabari_ I felt I had a holiday indeed. There was yet another place in our house which I have even yet not succeeded in finding out. A little girl playmate of my own age called this the "King's palace."[6] "I have just been there," she would sometimes tell me. But somehow the propitious moment never turned up when she could take me along with her. That was a wonderful place, and its playthings were as wonderful as the games that were played there. It seemed to me it must be somewhere very near--perhaps in the first or second storey; the only thing was one never seemed to be able to get there. How often have I asked my companion, "Only tell me, is it really inside the house or outside?" And she would always reply, "No, no, it's in this very house." I would sit and wonder: "Where then can it be? Don't I know all the rooms of the house?" Who the king might be I never cared to inquire; where his palace is still remains undiscovered; this much was clear--the king's palace was within our house. Looking back on childhood's days the thing that recurs most often is the mystery which used to fill both life and world. Something undreamt of was lurking everywhere and the uppermost question every day was: when, Oh! when would we come across it? It was as if nature held something in her closed hands and was smilingly asking us: "What d'you think I have?" What was impossible for her to have was the thing we had no idea of. Well do I remember the custard apple seed which I had planted and kept in a corner of the south verandah, and used to water every day. The thought that the seed might possibly grow into a tree kept me in a great state of fluttering wonder. Custard apple seeds still have the habit of sprouting, but no longer to the accompaniment of that feeling of wonder. The fault is not in the custard apple but in the mind. We had once stolen some rocks from an elder cousin's rockery and started a little rockery of our own. The plants which we sowed in its interstices were cared for so excessively that it was only because of their vegetable nature that they managed to put up with it till their untimely death. Words cannot recount the endless joy and wonder which this miniature mountain-top held for us. We had no doubt that this creation of ours would be a wonderful thing to our elders also. The day that we sought to put this to the proof, however, the hillock in the corner of our room, with all its rocks, and all its vegetation, vanished. The knowledge that the schoolroom floor was not a proper foundation for the erection of a mountain was imparted so rudely, and with such suddenness, that it gave us a considerable shock. The weight of stone of which the floor was relieved settled on our minds when we realised the gulf between our fancies and the will of our elders. How intimately did the life of the world throb for us in those days! Earth, water, foliage and sky, they all spoke to us and would not be disregarded. How often were we struck by the poignant regret that we could only see the upper storey of the earth and knew nothing of its inner storey. All our planning was as to how we could pry beneath its dust-coloured cover. If, thought we, we could drive in bamboo after bamboo, one over the other, we might perhaps get into some sort of touch with its inmost depths. During the _Magh_ festival a series of wooden pillars used to be planted round the outer courtyard for supporting the chandeliers. Digging holes for these would begin on the first of _Magh_. The preparations for festivity are ever interesting to young folk. But this digging had a special attraction for me. Though I had watched it done year after year--and seen the hole grow bigger and bigger till the digger had completely disappeared inside, and yet nothing extraordinary, nothing worthy of the quest of prince or knight, had ever appeared--yet every time I had the feeling that the lid being lifted off a chest of mystery. I felt that a little bit more digging would do it. Year after year passed, but that bit never got done. There was a pull at the curtain but it was not drawn. The elders, thought I, can do whatever they please, why do they rest content with such shallow delving? If we young folk had the ordering of it, the inmost mystery of the earth would no longer be allowed to remain smothered in its dust covering. And the thought that behind every part of the vault of blue reposed the mysteries of the sky would also spur our imaginings. When our Pundit, in illustration of some lesson in our Bengali science primer, told us that the blue sphere was not an enclosure, how thunderstruck we were! "Put ladder upon ladder," said he, "and go on mounting away, but you will never bump your head." He must be sparing of his ladders, I opined, and questioned with a rising inflection, "And what if we put more ladders, and more, and more?" When I realised that it was fruitless multiplying ladders I remained dumbfounded pondering over the matter. Surely, I concluded, such an astounding piece of news must be known only to those who are the world's schoolmasters! PART II (4) _Servocracy_ In the history of India the regime of the Slave Dynasty was not a happy one. In going back to the reign of the servants in my own life's history I can find nothing glorious or cheerful touching the period. There were frequent changes of king, but never a variation in the code of restraints and punishments with which we were afflicted. We, however, had no opportunity at the time for philosophising on the subject; our backs bore as best they could the blows which befell them: and we accepted as one of the laws of the universe that it is for the Big to hurt and for the Small to be hurt. It has taken me a long time to learn the opposite truth that it is the Big who suffer and the Small who cause suffering. The quarry does not view virtue and vice from the standpoint of the hunter. That is why the alert bird, whose cry warns its fellows before the shot has sped, gets abused as vicious. We howled when we were beaten, which our chastisers did not consider good manners; it was in fact counted sedition against the servocracy. I cannot forget how, in order effectively to suppress such sedition, our heads used to be crammed into the huge water jars then in use; distasteful, doubtless, was this outcry to those who caused it; moreover, it was likely to have unpleasant consequences. I now sometimes wonder why such cruel treatment was meted out to us by the servants. I cannot admit that there was on the whole anything in our behaviour or demeanour to have put us beyond the pale of human kindness. The real reason must have been that the whole of our burden was thrown on the servants, and the whole burden is a thing difficult to bear even for those who are nearest and dearest. If children are only allowed to be children, to run and play about and satisfy their curiosity, it becomes quite simple. Insoluble problems are only created if you try to confine them inside, keep them still or hamper their play. Then does the burden of the child, so lightly borne by its own childishness, fall heavily on the guardian--like that of the horse in the fable which was carried instead of being allowed to trot on its own legs: and though money procured bearers even for such a burden it could not prevent them taking it out of the unlucky beast at every step. Of most of these tyrants of our childhood I remember only their cuffings and boxings, and nothing more. Only one personality stands out in my memory. His name was Iswar. He had been a village schoolmaster before. He was a prim, proper and sedately dignified personage. The Earth seemed too earthy for him, with too little water to keep it sufficiently clean; so that he had to be in a constant state of warfare with its chronic soiled state. He would shoot his water-pot into the tank with a lightning movement so as to get his supply from an uncontaminated depth. It was he who, when bathing in the tank, would be continually thrusting away the surface impurities till he took a sudden plunge expecting, as it were, to catch the water unawares. When walking his right arm stood out at an angle from his body, as if, so it seemed to us, he could not trust the cleanliness even of his own garments. His whole bearing had the appearance of an effort to keep clear of the imperfections which, through unguarded avenues, find entrance into earth, water and air, and into the ways of men. Unfathomable was the depth of his gravity. With head slightly tilted he would mince his carefully selected words in a deep voice. His literary diction would give food for merriment to our elders behind his back, some of his high-flown phrases finding a permanent place in our family repertoire of witticisms. But I doubt whether the expressions he used would sound as remarkable to-day; showing how the literary and spoken languages, which used to be as sky from earth asunder, are now coming nearer each other. This erstwhile schoolmaster had discovered a way of keeping us quiet in the evenings. Every evening he would gather us round the cracked castor-oil lamp and read out to us stories from the Ramayana and Mahabharata. Some of the other servants would also come and join the audience. The lamp would be throwing huge shadows right up to the beams of the roof, the little house lizards catching insects on the walls, the bats doing a mad dervish dance round and round the verandahs outside, and we listening in silent open-mouthed wonder. I still remember, on the evening we came to the story of Kusha and Lava, and those two valiant lads were threatening to humble to the dust the renown of their father and uncles, how the tense silence of that dimly lighted room was bursting with eager anticipation. It was getting late, our prescribed period of wakefulness was drawing to a close, and yet the denouement was far off. At this critical juncture my father's old follower Kishori came to the rescue, and finished the episode for us, at express speed, to the quickstep of Dasuraya's jingling verses. The impression of the soft slow chant of Krittivasa's[7] fourteen-syllabled measure was swept clean away and we were left overwhelmed by a flood of rhymes and alliterations. On some occasions these readings would give rise to shastric discussions, which would at length be settled by the depth of Iswar's wise pronouncements. Though, as one of the children's servants, his rank in our domestic society was below that of many, yet, as with old Grandfather Bhisma in the Mahabharata, his supremacy would assert itself from his seat, below his juniors. Our grave and reverend servitor had one weakness to which, for the sake of historical accuracy, I feel bound to allude. He used to take opium. This created a craving for rich food. So that when he brought us our morning goblets of milk the forces of attraction in his mind would be greater than those of repulsion. If we gave the least expression to our natural repugnance for this meal, no sense of responsibility for our health could prompt him to press it on us a second time. Iswar also held somewhat narrow views as to our capacity for solid nourishment. We would sit down to our evening repast and a quantity of _luchis_[8] heaped on a thick round wooden tray would be placed before us. He would begin by gingerly dropping a few on each platter, from a sufficient height to safeguard himself from contamination[9]--like unwilling favours, wrested from the gods by dint of importunity, did they descend, so dexterously inhospitable was he. Next would come the inquiry whether he should give us any more. I knew the reply which would be most gratifying, and could not bring myself to deprive him by asking for another help. Then again Iswar was entrusted with a daily allowance of money for procuring our afternoon light refreshment. He would ask us every morning what we should like to have. We knew that to mention the cheapest would be accounted best, so sometimes we ordered a light refection of puffed rice, and at others an indigestible one of boiled gram or roasted groundnuts. It was evident that Iswar was not as painstakingly punctilious in regard to our diet as with the shastric proprieties. (5) _The Normal School_ While at the Oriental Seminary I had discovered a way out of the degradation of being a mere pupil. I had started a class of my own in a corner of our verandah. The wooden bars of the railing were my pupils, and I would act the schoolmaster, cane in hand, seated on a chair in front of them. I had decided which were the good boys and which the bad--nay, further, I could distinguish clearly the quiet from the naughty, the clever from the stupid. The bad rails had suffered so much from my constant caning that they must have longed to give up the ghost had they been alive. And the more scarred they got with my strokes the worse they angered me, till I knew not how to punish them enough. None remain to bear witness to-day how tremendously I tyrannised over that poor dumb class of mine. My wooden pupils have since been replaced by cast-iron railings, nor have any of the new generation taken up their education in the same way--they could never have made the same impression. I have since realised how much easier it is to acquire the manner than the matter. Without an effort had I assimilated all the impatience, the short temper, the partiality and the injustice displayed by my teachers to the exclusion of the rest of their teaching. My only consolation is that I had not the power of venting these barbarities on any sentient creature. Nevertheless the difference between my wooden pupils and those of the Seminary did not prevent my psychology from being identical with that of its schoolmasters. I could not have been long at the Oriental Seminary, for I was still of tender age when I joined the Normal School. The only one of its features which I remember is that before the classes began all the boys had to sit in a row in the gallery and go through some kind of singing or chanting of verses--evidently an attempt at introducing an element of cheerfulness into the daily routine. Unfortunately the words were English and the tune quite as foreign, so that we had not the faintest notion what sort of incantation we were practising; neither did the meaningless monotony of the performance tend to make us cheerful. This failed to disturb the serene self-satisfaction of the school authorities at having provided such a treat; they deemed it superfluous to inquire into the practical effect of their bounty; they would probably have counted it a crime for the boys not to be dutifully happy. Anyhow they rested content with taking the song as they found it, words and all, from the self-same English book which had furnished the theory. The language into which this English resolved itself in our mouths cannot but be edifying to philologists. I can recall only one line: _Kallokee pullokee singill mellaling mellaling mellaling._ After much thought I have been able to guess at the original of a part of it. Of what words _kallokee_ is the transformation still baffles me. The rest I think was: _... full of glee, singing merrily, merrily, merrily!_ As my memories of the Normal School emerge from haziness and become clearer they are not the least sweet in any particular. Had I been able to associate with the other boys, the woes of learning might not have seemed so intolerable. But that turned out to be impossible--so nasty were most of the boys in their manners and habits. So, in the intervals of the classes, I would go up to the second storey and while away the time sitting near a window overlooking the street. I would count: one year--two years--three years--; wondering how many such would have to be got through like this. Of the teachers I remember only one, whose language was so foul that, out of sheer contempt for him, I steadily refused to answer any one of his questions. Thus I sat silent throughout the year at the bottom of his class, and while the rest of the class was busy I would be left alone to attempt the solution of many an intricate problem. One of these, I remember, on which I used to cogitate profoundly, was how to defeat an enemy without having arms. My preoccupation with this question, amidst the hum of the boys reciting their lessons, comes back to me even now. If I could properly train up a number of dogs, tigers and other ferocious beasts, and put a few lines of these on the field of battle, that, I thought, would serve very well as an inspiriting prelude. With our personal prowess let loose thereafter, victory should by no means be out of reach. And, as the picture of this wonderfully simple strategy waxed vivid in my imagination, the victory of my side became assured beyond doubt. While work had not yet come into my life I always found it easy to devise short cuts to achievement; since I have been working I find that what is hard is hard indeed, and what is difficult remains difficult. This, of course, is less comforting; but nowhere near so bad as the discomfort of trying to take shortcuts. When at length a year of that class had passed, we were examined in Bengali by Pandit Madhusudan Vachaspati. I got the largest number of marks of all the boys. The teacher complained to the school authorities that there had been favouritism in my case. So I was examined a second time, with the superintendent of the school seated beside the examiner. This time, also, I got a top place. (6) _Versification_ I could not have been more than eight years old at the time. Jyoti, a son of a niece of my father's, was considerably older than I. He had just gained an entrance into English literature, and would recite Hamlet's soliloquy with great gusto. Why he should have taken it into his head to get a child, as I was, to write poetry I cannot tell. One afternoon he sent for me to his room, and asked me to try and make up a verse; after which he explained to me the construction of the _payar_ metre of fourteen syllables. I had up to then only seen poems in printed books--no mistakes penned through, no sign to the eye of doubt or trouble or any human weakness. I could not have dared even to imagine that any effort of mine could produce such poetry. One day a thief had been caught in our house. Overpowered by curiosity, yet in fear and trembling, I ventured to the spot to take a peep at him. I found he was just an ordinary man! And when he was somewhat roughly handled by our door-keeper I felt a great pity. I had a similar experience with poetry. When, after stringing together a few words at my own sweet will, I found them turned into a _payar_ verse I felt I had no illusions left about the glories of poetising. So when poor Poetry is mishandled, even now I feel as unhappy as I did about the thief. Many a time have I been moved to pity and yet been unable to restrain impatient hands itching for the assault. Thieves have scarcely suffered so much, and from so many. The first feeling of awe once overcome there was no holding me back. I managed to get hold of a blue-paper manuscript book by the favour of one of the officers of our estate. With my own hands I ruled it with pencil lines, at not very regular intervals, and thereon I began to write verses in a large childish scrawl. Like a young deer which butts here, there and everywhere with its newly sprouting horns, I made myself a nuisance with my budding poetry. More so my elder[10] brother, whose pride in my performance impelled him to hunt about the house for an audience. I recollect how, as the pair of us, one day, were coming out of the estate offices on the ground floor, after a conquering expedition against the officers, we came across the editor of "The National Paper," Nabagopal Mitter, who had just stepped into the house. My brother tackled him without further ado: "Look here, Nabagopal Babu! won't you listen to a poem which Rabi has written?" The reading forthwith followed. My works had not as yet become voluminous. The poet could carry all his effusions about in his pockets. I was writer, printer and publisher, all in one; my brother, as advertiser, being my only colleague. I had composed some verses on The Lotus which I recited to Nabagopal Babu then and there, at the foot of the stairs, in a voice pitched as high as my enthusiasm. "Well done!" said he with a smile. "But what is a _dwirepha_?"[11] How I had got hold of this word I do not remember. The ordinary name would have fitted the metre quite as well. But this was the one word in the whole poem on which I had pinned my hopes. It had doubtless duly impressed our officers. But curiously enough Nabagopal Babu did not succumb to it--on the contrary he smiled! He could not be an understanding man, I felt sure. I never read poetry to him again. I have since added many years to my age but have not been able to improve upon my test of what does or does not constitute understanding in my hearer. However Nabagopal Babu might smile, the word _dwirepha_, like a bee drunk with honey, stuck to its place, unmoved. (7) _Various Learning_ One of the teachers of the Normal School also gave us private lessons at home. His body was lean, his features dry, his voice sharp. He looked like a cane incarnate. His hours were from six to half-past-nine in the morning. With him our reading ranged from popular literary and science readers in Bengali to the epic of Meghnadvadha. My third brother was very keen on imparting to us a variety of knowledge. So at home we had to go through much more than what was required by the school course. We had to get up before dawn and, clad in loin-cloths, begin with a bout or two with a blind wrestler. Without a pause we donned our tunics on our dusty bodies, and started on our courses of literature, mathematics, geography and history. On our return from school our drawing and gymnastic masters would be ready for us. In the evening Aghore Babu came for our English lessons. It was only after nine that we were free. On Sunday morning we had singing lessons with Vishnu. Then, almost every Sunday, came Sitanath Dutta to give us demonstrations in physical science. The last were of great interest to me. I remember distinctly the feeling of wonder which filled me when he put some water, with sawdust in it, on the fire in a glass vessel, and showed us how the lightened hot water came up, and the cold water went down and how finally the water began to boil. I also felt a great elation the day I learnt that water is a separable part of milk, and that milk thickens when boiled because the water frees itself as vapour from the connexion. Sunday did not feel Sunday-like unless Sitanath Babu turned up. There was also an hour when we would be told all about human bones by a pupil of the Campbell Medical School, for which purpose a skeleton, with the bones fastened together by wires was hung up in our schoolroom. And finally, time was also found for Pandit Heramba Tatwaratna to come and get us to learn by rote rules of Sanscrit grammar. I am not sure which of them, the names of the bones or the _sutras_ of the grammarian, were the more jaw-breaking. I think the latter took the palm. We began to learn English after we had made considerable progress in learning through the medium of Bengali. Aghore Babu, our English tutor, was attending the Medical College, so he came to teach us in the evening. Books tell us that the discovery of fire was one of the biggest discoveries of man. I do not wish to dispute this. But I cannot help feeling how fortunate the little birds are that their parents cannot light lamps of an evening. They have their language lessons early in the morning and you must have noticed how gleefully they learn them. Of course we must not forget that they do not have to learn the English language! The health of this medical-student tutor of ours was so good that even the fervent and united wishes of his three pupils were not enough to cause his absence even for a day. Only once was he laid up with a broken head when, on the occasion of a fight between the Indian and Eurasian students of the Medical College, a chair was thrown at him. It was a regrettable occurrence; nevertheless we were not able to take it as a personal sorrow, and his recovery somehow seemed to us needlessly swift. It is evening. The rain is pouring in lance-like showers. Our lane is under knee-deep water. The tank has overflown into the garden, and the bushy tops of the Bael trees are seen standing out over the waters. Our whole being, on this delightful rainy evening, is radiating rapture like the _Kadamba_ flower its fragrant spikes. The time for the arrival of our tutor is over by just a few minutes. Yet there is no certainty...! We are sitting on the verandah overlooking the lane[12] watching and watching with a piteous gaze. All of a sudden, with a great big thump, our hearts seem to fall in a swoon. The familiar black umbrella has turned the corner undefeated even by such weather! Could it not be somebody else? It certainly could not! In the wide wide world there might be found another, his equal in pertinacity, but never in this little lane of ours. Looking back on his period as a whole, I cannot say that Aghore Babu was a hard man. He did not rule us with a rod. Even his rebukes did not amount to scoldings. But whatever may have been his personal merits, his time was _evening_, and his subject _English_! I am certain that even an angel would have seemed a veritable messenger of Yama[13] to any Bengali boy if he came to him at the end of his miserable day at school, and lighted a dismally dim lamp to teach him English. How well do I remember the day our tutor tried to impress on us the attractiveness of the English language. With this object he recited to us with great unction some lines--prose or poetry we could not tell--out of an English book. It had a most unlooked for effect on us. We laughed so immoderately that he had to dismiss us for that evening. He must have realised that he held no easy brief--that to get us to pronounce in his favour would entail a contest ranging over years. Aghore Babu would sometimes try to bring the zephyr of outside knowledge to play on the arid routine of our schoolroom. One day he brought a paper parcel out of his pocket and said: "I'll show you to-day a wonderful piece of work of the Creator." With this he untied the paper wrapping and, producing a portion of the vocal organs of a human being, proceeded to expound the marvels of its mechanism. I can still call to mind the shock this gave me at the time. I had always thought the whole man spoke--had never even imagined that the act of speech could be viewed in this detached way. However wonderful the mechanism of a part may be, it is certainly less so than the whole man. Not that I put it to myself in so many words, but that was the cause of my dismay. It was perhaps because the tutor had lost sight of this truth that the pupil could not respond to the enthusiasm with which he was discoursing on the subject. Another day he took us to the dissecting room of the Medical College. The body of an old woman was stretched on the table. This did not disturb me so much. But an amputated leg which was lying on the floor upset me altogether. To view man in this fragmentary way seemed to me so horrid, so absurd that I could not get rid of the impression of that dark, unmeaning leg for many a day. After getting through Peary Sarkar's first and second English readers we entered upon McCulloch's Course of Reading. Our bodies were weary at the end of the day, our minds yearning for the inner apartments, the book was black and thick with difficult words, and the subject-matter could hardly have been more inviting, for in those days, Mother Saraswati's[14] maternal tenderness was not in evidence. Children's books were not full of pictures then as they are now. Moreover, at the gateway of every reading lesson stood sentinel an array of words, with separated syllables, and forbidding accent marks like fixed bayonets, barring the way to the infant mind. I had repeatedly attacked their serried ranks in vain. Our tutor would try to shame us by recounting the exploits of some other brilliant pupil of his. We felt duly ashamed, and also not well-disposed towards that other pupil, but this did not help to dispel the darkness which clung to that black volume. Providence, out of pity for mankind, has instilled a soporific charm into all tedious things. No sooner did our English lessons begin than our heads began to nod. Sprinkling water into our eyes, or taking a run round the verandahs, were palliatives which had no lasting effect. If by any chance my eldest brother happened to be passing that way, and caught a glimpse of our sleep-tormented condition, we would get let off for the rest of the evening. It did not take our drowsiness another moment to get completely cured. (8) _My First Outing_ Once, when the dengue fever was raging in Calcutta, some portion of our extensive family had to take shelter in Chhatu Babu's river-side villa. We were among them. This was my first outing. The bank of the Ganges welcomed me into its lap like a friend of a former birth. There, in front of the servants' quarters, was a grove of guava trees; and, sitting in the verandah under the shade of these, gazing at the flowing current through the gaps between their trunks, my days would pass. Every morning, as I awoke, I somehow felt the day coming to me like a new gilt-edged letter, with some unheard-of news awaiting me on the opening of the envelope. And, lest I should lose any fragment of it, I would hurry through my toilet to my chair outside. Every day there was the ebb and flow of the tide on the Ganges; the various gait of so many different boats; the shifting of the shadows of the trees from west to east; and, over the fringe of shade-patches of the woods on the opposite bank, the gush of golden life-blood through the pierced breast of the evening sky. Some days would be cloudy from early morning; the opposite woods black; black shadows moving over the river. Then with a rush would come the vociferous rain, blotting out the horizon; the dim line of the other bank taking its leave in tears: the river swelling with suppressed heavings; and the moist wind making free with the foliage of the trees overhead. I felt that out of the bowels of wall, beam and rafter, I had a new birth into the outside. In making fresh acquaintance with things, the dingy covering of petty habits seemed to drop off the world. I am sure that the sugar-cane molasses, which I had with cold _luchis_ for my breakfast, could not have tasted different from the ambrosia which _Indra_[15] quaffs in his heaven; for, the immortality is not in the nectar but in the taster, and thus is missed by those who seek it. Behind the house was a walled-in enclosure with a tank and a flight of steps leading into the water from a bathing platform. On one side of the platform was an immense Jambolan tree, and all round were various fruit trees, growing in thick clusters, in the shade of which the tank nestled in its privacy. The veiled beauty of this retired little inner garden had a wonderful charm for me, so different from the broad expanse of the river-bank in front. It was like the bride of the house, in the seclusion of her midday siesta, resting on a many-coloured quilt of her own embroidering, murmuring low the secrets of her heart. Many a midday hour did I spend alone under that Jambolan tree dreaming of the fearsome kingdom of the Yakshas[16] within the depths of the tank. I had a great curiosity to see a Bengal village. Its clusters of cottages, its thatched pavilions, its lanes and bathing places, its games and gatherings, its fields and markets, its life as a whole as I saw it in imagination, greatly attracted me. Just such a village was right on the other side of our garden wall, but it was forbidden to us. We had come out, but not into freedom. We had been in a cage, and were now on a perch, but the chain was still there. One morning two of our elders went out for a stroll into the village. I could not restrain my eagerness any longer, and, slipping out unperceived, followed them for some distance. As I went along the deeply shaded lane, with its close thorny _seora_ hedges, by the side of the tank covered with green water weeds, I rapturously took in picture after picture. I still remember the man with bare body, engaged in a belated toilet on the edge of the tank, cleaning his teeth with the chewed end of a twig. Suddenly my elders became aware of my presence behind them. "Get away, get away, go back at once!" they scolded. They were scandalised. My feet were bare, I had no scarf or upper-robe over my tunic, I was not dressed fit to come out; as if it was my fault! I never owned any socks or superfluous apparel, so not only went back disappointed for that morning, but had no chance of repairing my shortcomings and being allowed to come out any other day. However though the Beyond was thus shut out from behind, in front the Ganges freed me from all bondage, and my mind, whenever it listed, could embark on the boats gaily sailing along, and hie away to lands not named in any geography. This was forty years ago. Since then I have never set foot again in that _champak_-shaded villa garden. The same old house and the same old trees must still be there, but I know it cannot any longer be the same--for where am I now to get that fresh feeling of wonder which made it what it was? We returned to our Jorasanko house in town. And my days were as so many mouthfuls offered up to be gulped down into the yawning interior of the Normal School. (9) _Practising Poetry_ That blue manuscript book was soon filled, like the hive of some insect, with a network of variously slanting lines and the thick and thin strokes of letters. The eager pressure of the boy writer soon crumpled its leaves; and then the edges got frayed, and twisted up claw-like as if to hold fast the writing within, till at last, down what river _Baitarani_[17] I know not, its pages were swept away by merciful oblivion. Anyhow they escaped the pangs of a passage through the printing press and need fear no birth into this vale of woe. I cannot claim to have been a passive witness of the spread of my reputation as a poet. Though Satkari Babu was not a teacher of our class he was very fond of me. He had written a book on Natural History--wherein I hope no unkind humorist will try to find a reason for such fondness. He sent for me one day and asked: "So you write poetry, do you?" I did not conceal the fact. From that time on, he would now and then ask me to complete a quatrain by adding a couplet of my own to one given by him. Gobinda Babu of our school was very dark, and short and fat. He was the Superintendent. He sat, in his black suit, with his account books, in an office room on the second storey. We were all afraid of him, for he was the rod-bearing judge. On one occasion I had escaped from the attentions of some bullies into his room. The persecutors were five or six older boys. I had no one to bear witness on my side--except my tears. I won my case and since then Govinda Babu had a soft corner in his heart for me. One day he called me into his room during the recess. I went in fear and trembling but had no sooner stepped before him than he also accosted me with the question: "So you write poetry?" I did not hesitate to make the admission. He commissioned me to write a poem on some high moral precept which I do not remember. The amount of condescension and affability which such a request coming from him implied can only be appreciated by those who were his pupils. When I finished and handed him the verses next day, he took me to the highest class and made me stand before the boys. "Recite," he commanded. And I recited loudly. The only praiseworthy thing about this moral poem was that it soon got lost. Its moral effect on that class was far from encouraging--the sentiment it aroused being not one of regard for its author. Most of them were certain that it was not my own composition. One said he could produce the book from which it was copied, but was not pressed to do so; the process of proving is such a nuisance to those who want to believe. Finally the number of seekers after poetic fame began to increase alarmingly; moreover their methods were not those which are recognised as roads to moral improvement. Nowadays there is nothing strange in a youngster writing verses. The glamour of poesy is gone. I remember how the few women who wrote poetry in those days were looked upon as miraculous creations of the Deity. If one hears to-day that some young lady does not write poems one feels sceptical. Poetry now sprouts long before the highest Bengali class is reached; so that no modern Gobinda Babu would have taken any notice of the poetic exploit I have recounted. PART III (10) _Srikantha Babu_ At this time I was blessed with a hearer the like of whom I shall never get again. He had so inordinate a capacity for being pleased as to have utterly disqualified him for the post of critic in any of our monthly Reviews. The old man was like a perfectly ripe Alfonso mango--not a trace of acid or coarse fibre in his composition. His tender clean-shaven face was rounded off by an all-pervading baldness; there was not the vestige of a tooth to worry the inside of his mouth; and his big smiling eyes gleamed with a constant delight. When he spoke in his soft deep voice, his mouth and eyes and hands all spoke likewise. He was of the old school of Persian culture and knew not a word of English. His inseparable companions were a hubble-bubble at his left, and a _sitar_ on his lap; and from his throat flowed song unceasing. Srikantha Babu had no need to wait for a formal introduction, for none could resist the natural claims of his genial heart. Once he took us to be photographed with him in some big English photographic studio. There he so captivated the proprietor with his artless story, in a jumble of Hindusthani and Bengali, of how he was a poor man, but badly wanted this particular photograph taken, that the man smilingly allowed him a reduced rate. Nor did such bargaining sound at all incongruous in that unbending English establishment, so naïve was Srikantha Babu, so unconscious of any possibility of giving offence. He would sometimes take me along to a European missionary's house. There, also, with his playing and singing, his caresses of the missionary's little girl and his unstinted admiration of the little booted feet of the missionary's lady, he would enliven the gathering as no one else could have done. Another behaving so absurdly would have been deemed a bore, but his transparent simplicity pleased all and drew them to join in his gaiety. Srikantha Babu was impervious to rudeness or insolence. There was at the time a singer of some repute retained in our establishment. When the latter was the worse for liquor he would rail at poor Srikantha Babu's singing in no very choice terms. This he would bear unflinchingly, with no attempt at retort. When at last the man's incorrigible rudeness brought about his dismissal Srikantha Babu anxiously interceded for him. "It was not he, it was the liquor," he insisted. [Illustration: The Ganges] He could not bear to see anyone sorrowing or even to hear of it. So when any one of the boys wanted to torment him they had only to read out passages from Vidyasagar's "Banishment of Sita"; whereat he would be greatly exercised, thrusting out his hands in protest and begging and praying of them to stop. This old man was the friend alike of my father, my elder brothers and ourselves. He was of an age with each and every one of us. As any piece of stone is good enough for the freshet to dance round and gambol with, so the least provocation would suffice to make him beside himself with joy. Once I had composed a hymn, and had not failed to make due allusion to the trials and tribulations of this world. Srikantha Babu was convinced that my father would be overjoyed at such a perfect gem of a devotional poem. With unbounded enthusiasm he volunteered personally to acquaint him with it. By a piece of good fortune I was not there at the time but heard afterwards that my father was hugely amused that the sorrows of the world should have so early moved his youngest son to the point of versification. I am sure Gobinda Babu, the superintendent, would have shown more respect for my effort on so serious a subject. In singing I was Srikantha Babu's favorite pupil. He had taught me a song: "No more of Vraja[18] for me," and would drag me about to everyone's rooms and get me to sing it to them. I would sing and he would thrum an accompaniment on his _sitar_ and when we came to the chorus he would join in, and repeat it over and over again, smiling and nodding his head at each one in turn, as if nudging them on to a more enthusiastic appreciation. He was a devoted admirer of my father. A hymn had been set to one of his tunes, "For He is the heart of our hearts." When he sang this to my father Srikantha Babu got so excited that he jumped up from his seat and in alternation violently twanged his _sitar_ as he sang: "For He is the heart of our hearts" and then waved his hand about my father's face as he changed the words to "For _you_ are the heart of our hearts." When the old man paid his last visit to my father, the latter, himself bed-ridden, was at a river-side villa in Chinsurah. Srikantha Babu, stricken with his last illness, could not rise unaided and had to push open his eyelids to see. In this state, tended by his daughter, he journeyed to Chinsurah from his place in Birbhoom. With a great effort he managed to take the dust of my father's feet and then return to his lodgings in Chinsurah where he breathed his last a few days later. I heard afterwards from his daughter that he went to his eternal youth with the song "How sweet is thy mercy, Lord!" on his lips. (11) _Our Bengali Course Ends_ At School we were then in the class below the highest one. At home we had advanced in Bengali much further than the subjects taught in the class. We had been through Akshay Datta's book on Popular Physics, and had also finished the epic of Meghnadvadha. We read our physics without any reference to physical objects and so our knowledge of the subject was correspondingly bookish. In fact the time spent on it had been thoroughly wasted; much more so to my mind than if it had been wasted in doing nothing. The Meghnadvadha, also, was not a thing of joy to us. The tastiest tit-bit may not be relished when thrown at one's head. To employ an epic to teach language is like using a sword to shave with--sad for the sword, bad for the chin. A poem should be taught from the emotional standpoint; inveigling it into service as grammar-cum-dictionary is not calculated to propitiate the divine Saraswati. All of a sudden our Normal School career came to an end; and thereby hangs a tale. One of our school teachers wanted to borrow a copy of my grandfather's life by Mitra from our library. My nephew and classmate Satya managed to screw up courage enough to volunteer to mention this to my father. He came to the conclusion that everyday Bengali would hardly do to approach him with. So he concocted and delivered himself of an archaic phrase with such meticulous precision that my father must have felt our study of the Bengali language had gone a bit too far and was in danger of over-reaching itself. So the next morning, when according to our wont our table had been placed in the south verandah, the blackboard hung up on a nail in the wall, and everything was in readiness for our lessons with Nilkamal Babu, we three were sent for by my father to his room upstairs. "You need not do any more Bengali lessons," he said. Our minds danced for very joy. Nilkamal Babu was waiting downstairs, our books were lying open on the table, and the idea of getting us once more to go through the Meghnadvadha doubtless still occupied his mind. But as on one's death-bed the various routine of daily life seems unreal, so, in a moment, did everything, from the Pandit down to the nail on which the blackboard was hung, become for us as empty as a mirage. Our sole trouble was how to give this news to Nilkamal Babu with due decorum. We did it at last with considerable restraint, while the geometrical figures on the blackboard stared at us in wonder and the blank verse of the Meghnadvadha looked blankly on. Our Pandit's parting words were: "At the call of duty I may have been sometimes harsh with you--do not keep that in remembrance. You will learn the value of what I have taught you later on." Indeed I have learnt that value. It was because we were taught in our own language that our minds quickened. Learning should as far as possible follow the process of eating. When the taste begins from the first bite, the stomach is awakened to its function before it is loaded, so that its digestive juices get full play. Nothing like this happens, however, when the Bengali boy is taught in English. The first bite bids fair to wrench loose both rows of teeth--like a veritable earthquake in the mouth! And by the time he discovers that the morsel is not of the genus stone, but a digestible bonbon, half his allotted span of life is over. While one is choking and spluttering over the spelling and grammar, the inside remains starved, and when at length the taste is felt, the appetite has vanished. If the whole mind does not work from the beginning its full powers remain undeveloped to the end. While all around was the cry for English teaching, my third brother was brave enough to keep us to our Bengali course. To him in heaven my grateful reverence. (12) _The Professor_ On leaving the Normal School we were sent to the Bengal Academy, a Eurasian institution. We felt we had gained an access of dignity, that we had grown up--at least into the first storey of freedom. In point of fact the only progress we made in that academy was towards freedom. What we were taught there we never understood, nor did we make any attempt to learn, nor did it seem to make any difference to anybody that we did not. The boys here were annoying but not disgusting--which was a great comfort. They wrote ASS on their palms and slapped it on to our backs with a cordial "hello!" They gave us a dig in the ribs from behind and looked innocently another way. They dabbed banana pulp on our heads and made away unperceived. Nevertheless it was like coming out of slime on to rock--we were worried but not soiled. This school had one great advantage for me. No one there cherished the forlorn hope that boys of our sort could make any advance in learning. It was a petty institution with an insufficient income, so that we had one supreme merit in the eyes of its authorities--we paid our fees regularly. This prevented even the Latin Grammar from proving a stumbling block, and the most egregious of blunders left our backs unscathed. Pity for us had nothing to do with it--the school authorities had spoken to the teachers! Still, harmless though it was, after all it was a school. The rooms were cruelly dismal with their walls on guard like policemen. The house was more like a pigeon-holed box than a human habitation. No decoration, no pictures, not a touch of colour, not an attempt to attract the boyish heart. The fact that likes and dislikes form a large part of the child mind was completely ignored. Naturally our whole being was depressed as we stepped through its doorway into the narrow quadrangle--and playing truant became chronic with us. In this we found an accomplice. My elder brothers had a Persian tutor. We used to call him Munshi. He was of middle age and all skin and bone, as though dark parchment had been stretched over his skeleton without any filling of flesh and blood. He probably knew Persian well, his knowledge of English was quite fair, but in neither of these directions lay his ambition. His belief was that his proficiency in singlestick was matched only by his skill in song. He would stand in the sun in the middle of our courtyard and go through a wonderful series of antics with a staff--his own shadow being his antagonist. I need hardly add that his shadow never got the better of him and when at the end he gave a great big shout and whacked it on the head with a victorious smile, it lay submissively prone at his feet. His singing, nasal and out of tune, sounded like a gruesome mixture of groaning and moaning coming from some ghost-world. Our singing master Vishnu would sometimes chaff him: "Look here, Munshi, you'll be taking the bread out of our mouths at this rate!" To which his only reply would be a disdainful smile. This shows that the Munshi was amenable to soft words; and in fact, whenever we wanted we could persuade him to write to the school authorities to excuse us from attendance. The school authorities took no pains to scrutinise these letters, they knew it would be all the same whether we attended or not, so far as educational results were concerned. I have now a school of my own in which the boys are up to all kinds of mischief, for boys will be mischievous--and schoolmasters unforgiving. When any of us are beset with undue uneasiness at their conduct and are stirred into a resolution to deal out condign punishment, the misdeeds of my own schooldays confront me in a row and smile at me. I now clearly see that the mistake is to judge boys by the standard of grown-ups, to forget that a child is quick and mobile like a running stream; and that, in the case of such, any touch of imperfection need cause no great alarm, for the speed of the flow is itself the best corrective. When stagnation sets in then comes the danger. So it is for the teacher, more than the pupil, to beware of wrongdoing. There was a separate refreshment room for Bengali boys for meeting their caste requirements. This was where we struck up a friendship with some of the others. They were all older than we. One of these will bear to be dilated upon. His specialty was the art of Magic, so much so that he had actually written and published a little booklet on it, the front page of which bore his name with the title of Professor. I had never before come across a schoolboy whose name had appeared in print, so that my reverence for him--as a professor of magic I mean--was profound. How could I have brought myself to believe that anything questionable could possibly find place in the straight and upright ranks of printed letters? To be able to record one's own words in indelible ink--was that a slight thing? To stand unscreened yet unabashed, self-confessed before the world,--how could one withhold belief in the face of such supreme self-confidence? I remember how once I got the types for the letters of my name from some printing press, and what a memorable thing it seemed when I inked and pressed them on paper and found my name imprinted. We used to give a lift in our carriage to this schoolfellow and author-friend of ours. This led to visiting terms. He was also great at theatricals. With his help we erected a stage on our wrestling ground with painted paper stretched over a split bamboo framework. But a peremptory negative from upstairs prevented any play from being acted thereon. A comedy of errors was however played later on without any stage at all. The author of this has already been introduced to the reader in these pages. He was none other than my nephew Satya. Those who behold his present calm and sedate demeanour would be shocked to learn of the tricks of which he was the originator. [Illustration: Satya] The event of which I am writing happened sometime afterwards when I was twelve or thirteen. Our magician friend had told of so many strange properties of things that I was consumed with curiosity to see them for myself. But the materials of which he spoke were invariably so rare or distant that one could hardly hope to get hold of them without the help of Sindbad the sailor. Once, as it happened, the Professor forgot himself so far as to mention accessible things. Who could ever believe that a seed dipped and dried twenty-one times in the juice of a species of cactus would sprout and flower and fruit all in the space of an hour? I was determined to test this, not daring withal to doubt the assurance of a Professor whose name appeared in a printed book. I got our gardener to furnish me with a plentiful supply of the milky juice, and betook myself, on a Sunday afternoon, to our mystic nook in a corner of the roof terrace, to experiment with the stone of a mango. I was wrapt in my task of dipping and drying--but the grown-up reader will probably not wait to ask me the result. In the meantime, I little knew that Satya, in another corner, had, in the space of an hour, caused to root and sprout a mystical plant of his own creation. This was to bear curious fruit later on. After the day of this experiment the Professor rather avoided me, as I gradually came to perceive. He would not sit on the same side in the carriage, and altogether seemed to fight shy of me. One day, all of a sudden, he proposed that each one in turn should jump off the bench in our schoolroom. He wanted to observe the differences in style, he said. Such scientific curiosity did not appear queer in a professor of magic. Everyone jumped, so did I. He shook his head with a subdued "h'm." No amount of persuasion could draw anything further out of him. Another day he informed us that some good friends of his wanted to make our acquaintance and asked us to accompany him to their house. Our guardians had no objection, so off we went. The crowd in the room seemed full of curiosity. They expressed their eagerness to hear me sing. I sang a song or two. Mere child as I was I could hardly have bellowed like a bull. "Quite a sweet voice," they all agreed. When refreshments were put before us they sat round and watched us eat. I was bashful by nature and not used to strange company; moreover the habit I acquired during the attendance of our servant Iswar left me a poor eater for good. They all seemed impressed with the delicacy of my appetite. In the fifth act I got some curiously warm letters from our Professor which revealed the whole situation. And here let the curtain fall. I subsequently learnt from Satya that while I had been practising magic on the mango seed, he had successfully convinced the Professor that I was dressed as a boy by our guardians merely for getting me a better schooling, but that really this was only a disguise. To those who are curious in regard to imaginary science I should explain that a girl is supposed to jump with her left foot forward, and this is what I had done on the occasion of the Professor's trial. I little realised at the time what a tremendously false step mine had been! (13) _My Father_ Shortly after my birth my father took to constantly travelling about. So it is no exaggeration to say that in my early childhood I hardly knew him. He would now and then come back home all of a sudden, and with him came foreign servants with whom I felt extremely eager to make friends. Once there came in this way a young Panjabi servant named Lenu. The cordiality of the reception he got from us would have been worthy of Ranjit Singh himself. Not only was he a foreigner, but a Panjabi to boot,--what wonder he stole our hearts away? We had the same reverence for the whole Panjabi nation as for Bhima and Arjuna of the Mahabharata. They were warriors; and if they had sometimes fought and lost, that was clearly the enemy's fault. It was glorious to have Lenu, of the Panjab, in our very home. My sister-in-law had a model war-ship under a glass case, which, when wound up, rocked on blue-painted silken waves to the tinkling of a musical box. I would beg hard for the loan of this to display its marvels to the admiring Lenu. Caged in the house as we were, anything savouring of foreign parts had a peculiar charm for me. This was one of the reasons why I made so much of Lenu. This was also the reason why Gabriel, the Jew, with his embroidered gaberdine, who came to sell _attars_ and scented oils, stirred me so; and the huge Kabulis, with their dusty, baggy trousers and knapsacks and bundles, wrought on my young mind a fearful fascination. Anyhow, when my father came, we would be content with wandering round about his entourage and in the company of his servants. We did not reach his immediate presence. Once while my father was away in the Himalayas, that old bogey of the British Government, the Russian invasion, came to be a subject of agitated conversation among the people. Some well-meaning lady friend had enlarged on the impending danger to my mother with all the circumstance of a prolific imagination. How could a body tell from which of the Tibetan passes the Russian host might suddenly flash forth like a baleful comet? My mother was seriously alarmed. Possibly the other members of the family did not share her misgivings; so, despairing of grown-up sympathy, she sought my boyish support. "Won't you write to your father about the Russians?" she asked. That letter, carrying the tidings of my mother's anxieties, was my first one to my father. I did not know how to begin or end a letter, or anything at all about it. I went to Mahananda, the estate munshi.[19] The resulting style of address was doubtless correct enough, but the sentiments could not have escaped the musty flavour inseparable from literature emanating from an estate office. I got a reply to my letter. My father asked me not to be afraid; if the Russians came he would drive them away himself. This confident assurance did not seem to have the effect of relieving my mother's fears, but it served to free me from all timidity as regards my father. After that I wanted to write to him every day and pestered Mahananda accordingly. Unable to withstand my importunity he would make out drafts for me to copy. But I did not know that there was the postage to be paid for. I had an idea that letters placed in Mahananda's hands got to their destination without any need for further worry. It is hardly necessary to mention that, Mahananda being considerably older than myself, these letters never reached the Himalayan hill-tops. When, after his long absences, my father came home even for a few days, the whole house seemed filled with the weight of his presence. We would see our elders at certain hours, formally robed in their _chogas_, passing to his rooms with restrained gait and sobered mien, casting away any _pan_[20] they might have been chewing. Everyone seemed on the alert. To make sure of nothing going wrong, my mother would superintend the cooking herself. The old mace-bearer, Kinu, with his white livery and crested turban, on guard at my father's door, would warn us not to be boisterous in the verandah in front of his rooms during his midday siesta. We had to walk past quietly, talking in whispers, and dared not even take a peep inside. On one occasion my father came home to invest the three of us with the sacred thread. With the help of Pandit Vedantavagish he had collected the old Vedic rites for the purpose. For days together we were taught to chant in correct accents the selections from the Upanishads, arranged by my father under the name of "Brahma Dharma," seated in the prayer hall with Becharam Babu. Finally, with shaven heads and gold rings in our ears, we three budding Brahmins went into a three-days' retreat in a portion of the third storey. It was great fun. The earrings gave us a good handle to pull each other's ears with. We found a little drum lying in one of the rooms; taking this we would stand out in the verandah, and, when we caught sight of any servant passing alone in the storey below, we would rap a tattoo on it. This would make the man look up, only to beat a hasty retreat the next moment with averted eyes.[21] In short we cannot claim that these days of our retirement were passed in ascetic meditation. I am however persuaded that boys like ourselves could not have been rare in the hermitages of old. And if some ancient document has it that the ten or twelve-year old Saradwata or Sarngarava[22] is spending the whole of the days of his boyhood offering oblations and chanting _mantras_, we are not compelled to put unquestioning faith in the statement; because the book of Boy Nature is even older and also more authentic. After we had attained full brahminhood I became very keen on repeating the _gayatri_.[23] I would meditate on it with great concentration. It is hardly a text the full meaning of which I could have grasped at that age. I well remember what efforts I made to extend the range of my consciousness with the help of the initial invocation of "Earth, firmament and heaven." How I felt or thought it is difficult to express clearly, but this much is certain that to be clear about the meaning of words is not the most important function of the human understanding. The main object of teaching is not to explain meanings, but to knock at the door of the mind. If any boy is asked to give an account of what is awakened in him at such knocking, he will probably say something very silly. For what happens within is much bigger than what he can express in words. Those who pin their faith on University examinations as a test of all educational results take no account of this fact. I can recollect many things which I did not understand, but which stirred me deeply. Once, on the roof terrace of our river-side villa, my eldest brother, at the sudden gathering of clouds, repeated aloud some stanzas from Kalidas's "Cloud Messenger." I could not, nor had I the need to, understand a word of the Sanskrit. His ecstatic declamation of the sonorous rhythm was enough for me. Then, again, before I could properly understand English, a profusely illustrated edition of "The Old Curiosity Shop" fell into my hands. I went through the whole of it, though at least nine-tenths of the words were unknown to me. Yet, with the vague ideas I conjured up from the rest, I spun out a variously coloured thread on which to string the illustrations. Any university examiner would have given me a great big zero, but the reading of the book had not proved for me quite so empty as all that. Another time I had accompanied my father on a trip on the Ganges in his houseboat. Among the books he had with him was an old Fort William edition of Jayadeva's _Gita Govinda_. It was in the Bengali character. The verses were not printed in separate lines, but ran on like prose. I did not then know anything of Sanskrit, yet because of my knowledge of Bengali many of the words were familiar. I cannot tell how often I read that _Gita Govinda_. I can well remember this line: The night that was passed in the lonely forest cottage. It spread an atmosphere of vague beauty over my mind. That one Sanskrit word, Nibhrita-nikunja-griham, meaning "the lonely forest cottage" was quite enough for me. I had to discover for myself the intricate metre of Jayadeva, because its divisions were lost in the clumsy prose form of the book. And this discovery gave me very great delight. Of course I did not fully comprehend Jayadeva's meaning. It would hardly be correct to aver that I had got it even partly. But the sound of the words and the lilt of the metre filled my mind with pictures of wonderful beauty, which impelled me to copy out the whole of the book for my own use. The same thing happened, when I was a little older, with a verse from Kalidas's "Birth of the War God." The verse moved me greatly, though the only words of which I gathered the sense, were "the breeze carrying the spray-mist of the falling waters of the sacred Mandakini and shaking the deodar leaves." These left me pining to taste the beauties of the whole. When, later, a Pandit explained to me that in the next two lines the breeze went on "splitting the feathers of the peacock plume on the head of the eager deer-hunter," the thinness of this last conceit disappointed me. I was much better off when I had relied only upon my imagination to complete the verse. Whoever goes back to his early childhood will agree that his greatest gains were not in proportion to the completeness of his understanding. Our Kathakas[24] I know this truth well. So their narratives always have a good proportion of ear-filling Sanskrit words and abstruse remarks not calculated to be fully understood by their simple hearers, but only to be suggestive. The value of such suggestion is by no means to be despised by those who measure education in terms of material gains and losses. These insist on trying to sum up the account and find out exactly how much of the lesson imparted can be rendered up. But children, and those who are not over-educated, dwell in that primal paradise where men can come to know without fully comprehending each step. And only when that paradise is lost comes the evil day when everything needs must be understood. The road which leads to knowledge, without going through the dreary process of understanding, that is the royal road. If that be barred, though the world's marketing may yet go on as usual, the open sea and the mountain top cease to be possible of access. So, as I was saying, though at that age I could not realise the full meaning of the _Gayatri_, there was something in me which could do without a complete understanding. I am reminded of a day when, as I was seated on the cement floor in a corner of our schoolroom meditating on the text, my eyes overflowed with tears. Why those tears came I knew not; and to a strict cross-questioner I would probably have given some explanation having nothing to do with the _Gayatri_. The fact of the matter is that what is going on in the inner recesses of consciousness is not always known to the dweller on the surface. (14) _A journey with my Father_ My shaven head after the sacred thread ceremony caused me one great anxiety. However partial Eurasian lads may be to things appertaining to the Cow, their reverence for the Brahmin[25] is notoriously lacking. So that, apart from other missiles, our shaven heads were sure to be pelted with jeers. While I was worrying over this possibility I was one day summoned upstairs to my father. How would I like to go with him to the Himalayas, I was asked. Away from the Bengal Academy and off to the Himalayas! Would I like it? O that I could have rent the skies with a shout, that might have given some idea of the How! On the day of our leaving home my father, as was his habit, assembled the whole family in the prayer hall for divine service. After I had taken the dust of the feet of my elders I got into the carriage with my father. This was the first time in my life that I had a full suit of clothes made for me. My father himself had selected the pattern and colour. A gold embroidered velvet cap completed my costume. This I carried in my hand, being assailed with misgivings as to its effect in juxtaposition to my hairless head. As I got into the carriage my father insisted on my wearing it, so I had to put it on. Every time he looked another way I took it off. Every time I caught his eye it had to resume its proper place. My father was very particular in all his arrangements and orderings. He disliked leaving things vague or undetermined and never allowed slovenliness or makeshifts. He had a well-defined code to regulate his relations with others and theirs with him. In this he was different from the generality of his countrymen. With the rest of us a little carelessness this way or that did not signify; so in our dealings with him we had to be anxiously careful. It was not so much the little less or more that he objected to as the failure to be up to the standard. My father had also a way of picturing to himself every detail of what he wanted done. On the occasion of any ceremonial gathering, at which he could not be present, he would think out and assign the place for each thing, the duty for each member of the family, the seat for each guest; nothing would escape him. After it was all over he would ask each one for a separate account and thus gain a complete impression of the whole for himself. So, while I was with him on his travels, though nothing would induce him to put obstacles in the way of my amusing myself as I pleased, he left no loophole in the strict rules of conduct which he prescribed for me in other respects. Our first halt was to be for a few days at Bolpur. Satya had been there a short time before with his parents. No self-respecting nineteenth century infant would have credited the account of his travels which he gave us on his return. But we were different, and had had no opportunity of learning to determine the line between the possible and the impossible. Our Mahabharata and Ramayana gave us no clue to it. Nor had we then any children's illustrated books to guide us in the way a child should go. All the hard and fast laws which govern the world we learnt by knocking up against them. Satya had told us that, unless one was very very expert, getting into a railway carriage was a terribly dangerous affair--the least slip, and it was all up. Then, again, a fellow had to hold on to his seat with all his might, otherwise the jolt at starting was so tremendous there was no telling where one would get thrown off to. So when we got to the railway station I was all a-quiver. So easily did we get into our compartment, however, that I felt sure the worst was yet to come. And when, at length, we made an absurdly smooth start, without any semblance of adventure, I felt woefully disappointed. The train sped on; the broad fields with their blue-green border trees, and the villages nestling in their shade flew past in a stream of pictures which melted away like a flood of mirages. It was evening when we reached Bolpur. As I got into the palanquin I closed my eyes. I wanted to preserve the whole of the wonderful vision to be unfolded before my waking eyes in the morning light. The freshness of the experience would be spoilt, I feared, by incomplete glimpses caught in the vagueness of the dusk. When I woke at dawn my heart was thrilling tremulously as I stepped outside. My predecessor had told me that Bolpur had one feature which was to be found nowhere else in the world. This was the path leading from the main buildings to the servants' quarters which, though not covered over in any way, did not allow a ray of the sun or a drop of rain to touch anybody passing along it. I started to hunt for this wonderful path, but the reader will perhaps not wonder at my failure to find it to this day. Town bred as I was, I had never seen a rice-field, and I had a charming portrait of the cowherd boy, of whom we had read, pictured on the canvas of my imagination. I had heard from Satya that the Bolpur house was surrounded by fields of ripening rice, and that playing in these with cowherd boys was an everyday affair, of which the plucking, cooking and eating of the rice was the crowning feature. I eagerly looked about me. But where, oh, where was the rice-field on all that barren heath? Cowherd boys there might have been somewhere about, yet how to distinguish them from any other boys, that was the question! However it did not take me long to get over what I could not see,--what I did see was quite enough. There was no servant rule here, and the only ring which encircled me was the blue of the horizon which the presiding goddess of these solitudes had drawn round them. Within this I was free to move about as I chose. Though I was yet a mere child my father did not place any restriction on my wanderings. In the hollows of the sandy soil the rainwater had ploughed deep furrows, carving out miniature mountain ranges full of red gravel and pebbles of various shapes through which ran tiny streams, revealing the geography of Lilliput. From this region I would gather in the lap of my tunic many curious pieces of stone and take the collection to my father. He never made light of my labours. On the contrary he waxed enthusiastic. "How wonderful!" he exclaimed. "Wherever did you get all these?" "There are many many more, thousands and thousands!" I burst out. "I could bring as many every day." "That _would_ be nice!" he replied. "Why not decorate my little hill with them?" An attempt had been made to dig a tank in the garden, but the subsoil water proving too low, it had been abandoned, unfinished, with the excavated earth left piled up into a hillock. On the top of this height my father used to sit for his morning prayer, and as he sat the sun would rise at the edge of the undulating expanse which stretched away to the eastern horizon in front of him. This was the hill he asked me to decorate. I was very troubled, on leaving Bolpur, that I could not carry away with me my store of stones. It is still difficult for me to realise that I have no absolute claim to keep up a close relationship with things, merely because I have gathered them together. If my fate had granted me the prayer, which I had pressed with such insistence, and undertaken that I should carry this load of stones about with me for ever, then I should scarcely have had the hardihood to laugh at it to-day. In one of the ravines I came upon a hollow full of spring water which overflowed as a little rivulet, where sported tiny fish battling their way up the current. "I've found such a lovely spring," I told my father. "Couldn't we get our bathing and drinking water from there?" "The very thing," he agreed, sharing my rapture, and gave orders for our water supply to be drawn from that spring. I was never tired of roaming about among those miniature hills and dales in hopes of lighting on something never known before. I was the Livingstone of this undiscovered land which looked as if seen through the wrong end of a telescope. Everything there, the dwarf date palms, the scrubby wild plums and the stunted jambolans, was in keeping with the miniature mountain ranges, the little rivulet and the tiny fish I had discovered. [Illustration: Singing to My Father] Probably in order to teach me to be careful my father placed a little small change in my charge and required me to keep an account of it. He also entrusted me with the duty of winding his valuable gold watch for him. He overlooked the risk of damage in his desire to train me to a sense of responsibility. When we went out together for our morning walk he would ask me to give alms to any beggars we came across. But I never could render him a proper account at the end of it. One day my balance was larger than the account warranted. "I really must make you my cashier," observed my father. "Money seems to have a way of growing in your hands!" That watch of his I wound up with such indefatigable zeal that it had very soon to be sent to the watchmaker's in Calcutta. I am reminded of the time when, later in life, I was appointed to manage the estate and had to lay before my father, owing to his failing eye-sight, a statement of accounts on the second or third of every month. I had first to read out the totals under each head, and if he had any doubts on any point he would ask for the details. If I made any attempt to slur over or keep out of sight any item which I feared he would not like, it was sure to come out. So these first few days of the month were very anxious ones for me. As I have said, my father had the habit of keeping everything clearly before his mind,--whether figures of accounts, or ceremonial arrangements, or additions or alterations to property. He had never seen the new prayer hall built at Bolpur, and yet he was familiar with every detail of it from questioning those who came to see him after a visit to Bolpur. He had an extraordinary memory, and when once he got hold of a fact it never escaped him. My father had marked his favourite verses in his copy of the _Bhagavadgita_. He asked me to copy these out, with their translation, for him. At home, I had been a boy of no account, but here, when these important functions were entrusted to me, I felt the glory of the situation. By this time I was rid of my blue manuscript book and had got hold of a bound volume of one of Lett's diaries. I now saw to it that my poetising should not lack any of the dignity of outward circumstance. It was not only a case of writing poems, but of holding myself forth as a poet before my own imagination. So when I wrote poetry at Bolpur I loved to do it sprawling under a young coconut palm. This seemed to me the true poetic way. Resting thus on the hard unturfed gravel in the burning heat of the day I composed a martial ballad on the "Defeat of King Prithwi." In spite of the superabundance of its martial spirit, it could not escape an early death. That bound volume of Lett's diary has now followed the way of its elder sister, the blue manuscript book, leaving no address behind. We left Bolpur and making short halts on the way at Sahebganj, Dinapore, Allahabad and Cawnpore we stopped at last at Amritsar. An incident on the way remains engraved on my memory. The train had stopped at some big station. The ticket examiner came and punched our tickets. He looked at me curiously as if he had some doubt which he did not care to express. He went off and came back with a companion. Both of them fidgetted about for a time near the door of our compartment and then again retired. At last came the station master himself. He looked at my half-ticket and then asked: "Is not the boy over twelve?" "No," said my father. I was then only eleven, but looked older than my age. "You must pay the full fare for him," said the station master. My father's eyes flashed as, without a word, he took out a currency note from his box and handed it to the station master. When they brought my father his change he flung it disdainfully back at them, while the station master stood abashed at this exposure of the meanness of his implied doubt. The golden temple of Amritsar comes back to me like a dream. Many a morning have I accompanied my father to this _Gurudarbar_ of the Sikhs in the middle of the lake. There the sacred chanting resounds continually. My father, seated amidst the throng of worshippers, would sometimes add his voice to the hymn of praise, and finding a stranger joining in their devotions they would wax enthusiastically cordial, and we would return loaded with the sanctified offerings of sugar crystals and other sweets. One day my father invited one of the chanting choir to our place and got him to sing us some of their sacred songs. The man went away probably more than satisfied with the reward he received. The result was that we had to take stern measures of self-defence,--such an insistent army of singers invaded us. When they found our house impregnable, the musicians began to waylay us in the streets. And as we went out for our walk in the morning, every now and then would appear a _Tambura_,[26] slung over a shoulder, at which we felt like game birds at the sight of the muzzle of the hunter's gun. Indeed, so wary did we become that the twang of the _Tambura_, from a distance, scared us away and utterly failed to bag us. When evening fell, my father would sit out in the verandah facing the garden. I would then be summoned to sing to him. The moon has risen; its beams, passing though the trees, have fallen on the verandah floor; I am singing in the _Behaga_ mode: O Companion in the darkest passage of life.... My father with bowed head and clasped hands is intently listening. I can recall this evening scene even now. I have told of my father's amusement on hearing from Srikantha Babu of my maiden attempt at a devotional poem. I am reminded how, later, I had my recompense. On the occasion of one of our _Magh_ festivals several of the hymns were of my composition. One of them was "The eye sees thee not, who art the pupil of every eye...." My father was then bed-ridden at Chinsurah. He sent for me and my brother Jyoti. He asked my brother to accompany me on the harmonium and got me to sing all my hymns one after the other,--some of them I had to sing twice over. When I had finished he said: "If the king of the country had known the language and could appreciate its literature, he would doubtless have rewarded the poet. Since that is not so, I suppose I must do it." With which he handed me a cheque. My father had brought with him some volumes of the Peter Parley series from which to teach me. He selected the life of Benjamin Franklin to begin with. He thought it would read like a story book and be both entertaining and instructive. But he found out his mistake soon after we began it. Benjamin Franklin was much too business-like a person. The narrowness of his calculated morality disgusted my father. In some cases he would get so impatient at the worldly prudence of Franklin that he could not help using strong words of denunciation. Before this I had nothing to do with Sanskrit beyond getting some rules of grammar by rote. My father started me on the second Sanskrit reader at one bound, leaving me to learn the declensions as we went on. The advance I had made in Bengali[27] stood me in good stead. My father also encouraged me to try Sanskrit composition from the very outset. With the vocabulary acquired from my Sanskrit reader I built up grandiose compound words with a profuse sprinkling of sonorous 'm's and 'n's making altogether a most diabolical medley of the language of the gods. But my father never scoffed at my temerity. Then there were the readings from Proctor's Popular Astronomy which my father explained to me in easy language and which I then rendered into Bengali. Among the books which my father had brought for his own use, my attention would be mostly attracted by a ten or twelve volume edition of Gibbon's Rome. They looked remarkably dry. "Being a boy," I thought, "I am helpless and read many books because I have to. But why should a grown up person, who need not read unless he pleases, bother himself so?" (15) _At the Himalayas_ We stayed about a month in Amritsar, and, towards the middle of April, started for the Dalhousie Hills. The last few days at Amritsar seemed as if they would never pass, the call of the Himalayas was so strong upon me. The terraced hill sides, as we went up in a _jhampan_, were all aflame with the beauty of the flowering spring crops. Every morning we would make a start after our bread and milk, and before sunset take shelter for the night in the next staging bungalow. My eyes had no rest the livelong day, so great was my fear lest anything should escape them. Wherever, at a turn of the road into a gorge, the great forest trees were found clustering closer, and from underneath their shade a little waterfall trickling out, like a little daughter of the hermitage playing at the feet of hoary sages wrapt in meditation, babbling its way over the black moss-covered rocks, there the _jhampan_ bearers would put down their burden, and take a rest. Why, oh why, had we to leave such spots behind, cried my thirsting heart, why could we not stay on there for ever? This is the great advantage of the first vision: the mind is not then aware that there are many more such to come. When this comes to be known to that calculating organ it promptly tries to make a saving in its expenditure of attention. It is only when it believes something to be rare that the mind ceases to be miserly in assigning values. So in the streets of Calcutta I sometimes imagine myself a foreigner, and only then do I discover how much is to be seen, which is lost so long as its full value in attention is not paid. It is the hunger to really see which drives people to travel to strange places. My father left his little cash-box in my charge. He had no reason to imagine that I was the fittest custodian of the considerable sums he kept in it for use on the way. He would certainly have felt safer with it in the hands of Kishori, his attendant. So I can only suppose he wanted to train me to the responsibility. One day as we reached the staging bungalow, I forgot to make it over to him and left it lying on a table. This earned me a reprimand. Every time we got down at the end of a stage, my father had chairs placed for us outside the bungalow and there we sat. As dusk came on the stars blazed out wonderfully through the clear mountain atmosphere, and my father showed me the constellations or treated me to an astronomical discourse. The house we had taken at Bakrota was on the highest hill-top. Though it was nearing May it was still bitterly cold there, so much so that on the shady side of the hill the winter frosts had not yet melted. My father was not at all nervous about allowing me to wander about freely even here. Some way below our house there stretched a spur thickly wooded with Deodars. Into this wilderness I would venture alone with my iron-spiked staff. These lordly forest trees, with their huge shadows, towering there like so many giants--what immense lives had they lived through the centuries! And yet this boy of only the other day was crawling round about their trunks unchallenged. I seemed to feel a presence, the moment I stepped into their shade, as of the solid coolness of some old-world saurian, and the checkered light and shade on the leafy mould seemed like its scales. My room was at one end of the house. Lying on my bed I could see, through the uncurtained windows, the distant snowy peaks shimmering dimly in the starlight. Sometimes, at what hour I could not make out, I, half awakened, would see my father, wrapped in a red shawl, with a lighted lamp in his hand, softly passing by to the glazed verandah where he sat at his devotions. After one more sleep I would find him at my bedside, rousing me with a push, before yet the darkness of night had passed. This was my appointed hour for memorising Sanscrit declensions. What an excruciatingly wintry awakening from the caressing warmth of my blankets! By the time the sun rose, my father, after his prayers, finished with me our morning milk, and then, I standing at his side, he would once more hold communion with God, chanting the Upanishads. Then we would go out for a walk. But how should I keep pace with him? Many an older person could not! So, after a while, I would give it up and scramble back home through some short cut up the mountain side. After my father's return I had an hour of English lessons. After ten o'clock came the bath in icy-cold water; it was no use asking the servants to temper it with even a jugful of hot water without my father's permission. To give me courage my father would tell of the unbearably freezing baths he had himself been through in his younger days. Another penance was the drinking of milk. My father was very fond of milk and could take quantities of it. But whether it was a failure to inherit this capacity, or that the unfavourable environment of which I have told proved the stronger, my appetite for milk was grievously wanting. Unfortunately we used to have our milk together. So I had to throw myself on the mercy of the servants; and to their human kindness (or frailty) I was indebted for my goblet being thenceforth more than half full of foam. After our midday meal lessons began again. But this was more than flesh and blood could stand. My outraged morning sleep _would_ have its revenge and I would be toppling over with uncontrollable drowsiness. Nevertheless, no sooner did my father take pity on my plight and let me off, than my sleepiness was off likewise. Then ho! for the mountains. Staff in hand I would often wander away from one peak to another, but my father did not object. To the end of his life, I have observed, he never stood in the way of our independence. Many a time have I said or done things repugnant alike to his taste and his judgment; with a word he could have stopped me; but he preferred to wait till the prompting to refrain came from within. A passive acceptance by us of the correct and the proper did not satisfy him; he wanted us to love truth with our whole hearts; he knew that mere acquiescence without love is empty. He also knew that truth, if strayed from, can be found again, but a forced or blind acceptance of it from the outside effectually bars the way in. [Illustration: The Himalayas] In my early youth I had conceived a fancy to journey along the Grand Trunk Road, right up to Peshawar, in a bullock cart. No one else supported the scheme, and doubtless there was much to be urged against it as a practical proposition. But when I discoursed on it to my father he was sure it was a splendid idea--travelling by railroad was not worth the name! With which observation he proceeded to recount to me his own adventurous wanderings on foot and horseback. Of any chance of discomfort or peril he had not a word to say. Another time, when I had just been appointed Secretary of the Adi Brahma Samaj, I went over to my father, at his Park Street residence, and informed him that I did not approve of the practice of only Brahmins conducting divine service to the exclusion of other castes. He unhesitatingly gave me permission to correct this if I could. When I got the authority I found I lacked the power. I was able to discover imperfections but could not create perfection! Where were the men? Where was the strength in me to attract the right man? Had I the means to build in the place of what I might break? Till the right man comes any form is better than none--this, I felt, must have been my father's view of the existing order. But he did not for a moment try to discourage me by pointing out the difficulties. As he allowed me to wander about the mountains at my will, so in the quest for truth he left me free to select my path. He was not deterred by the danger of my making mistakes, he was not alarmed at the prospect of my encountering sorrow. He held up a standard, not a disciplinary rod. I would often talk to my father of home. Whenever I got a letter from anyone at home I hastened to show it to him. I verily believe I was thus the means of giving him many a picture he could have got from none else. My father also let me read letters to him from my elder brothers. This was his way of teaching me how I ought to write to him; for he by no means underrated the importance of outward forms and ceremonial. I am reminded of how in one of my second brother's letters he was complaining in somewhat sanscritised phraseology of being worked to death tied by the neck to his post of duty. My father asked me to explain the sentiment. I did it in my way, but he thought a different explanation would fit better. My overweening conceit made me stick to my guns and argue the point with him at length. Another would have shut me up with a snub, but my father patiently heard me out and took pains to justify his view to me. My father would sometimes tell me funny stories. He had many an anecdote of the gilded youth of his time. There were some exquisites for whose delicate skins the embroidered borders of even Dacca muslins were too coarse, so that to wear muslins with the border torn off became, for a time, the tip-top thing to do. I was also highly amused to hear from my father for the first time the story of the milkman who was suspected of watering his milk, and the more men one of his customers detailed to look after his milking the bluer the fluid became, till, at last, when the customer himself interviewed him and asked for an explanation, the milkman avowed that if more superintendents had to be satisfied it would only make the milk fit to breed fish! After I had thus spent a few months with him my father sent me back home with his attendant Kishori. PART IV (16) My Return The chains of the rigorous regime which had bound me snapped for good when I set out from home. On my return I gained an accession of rights. In my case my very nearness had so long kept me out of mind; now that I had been out of sight I came back into view. I got a foretaste of appreciation while still on the return journey. Travelling alone as I was, with an attendant, brimming with health and spirits, and conspicuous with my gold-worked cap, all the English people I came across in the train made much of me. When I arrived it was not merely a home-coming from travel, it was also a return from my exile in the servants' quarters to my proper place in the inner apartments. Whenever the inner household assembled in my mother's room I now occupied a seat of honour. And she who was then the youngest bride of our house lavished on me a wealth of affection and regard. In infancy the loving care of woman is to be had without the asking, and, being as much a necessity as light and air, is as simply accepted without any conscious response; rather does the growing child often display an eagerness to free itself from the encircling web of woman's solicitude. But the unfortunate creature who is deprived of this in its proper season is beggared indeed. This had been my plight. So after being brought up in the servants' quarters when I suddenly came in for a profusion of womanly affection, I could hardly remain unconscious of it. In the days when the inner apartments were as yet far away from me, they were the elysium of my imagination. The zenana, which from an outside view is a place of confinement, for me was the abode of all freedom. Neither school nor Pandit were there; nor, it seemed to me, did anybody have to do what they did not want to. Its secluded leisure had something mysterious about it; one played about, or did as one liked and had not to render an account of one's doings. Specially so with my youngest sister, to whom, though she attended Nilkamal Pandit's class with us, it seemed to make no difference in his behaviour whether she did her lessons well or ill. Then again, while, by ten o'clock, we had to hurry through our breakfast and be ready for school, she, with her queue dangling behind, walked unconcernedly away, withinwards, tantalising us to distraction. And when the new bride, adorned with her necklace of gold, came into our house, the mystery of the inner apartments deepened. She, who came from outside and yet became one of us, who was unknown and yet our own, attracted me strangely--with her I burned to make friends. But if by much contriving I managed to draw near, my youngest sister would hustle me off with: "What d'you boys want here--get away outside." The insult added to the disappointment cut me to the quick. Through the glass doors of their cabinets one could catch glimpses of all manner of curious playthings--creations of porcelain and glass--gorgeous in colouring and ornamentation. We were not deemed worthy even to touch them, much less could we muster up courage to ask for any to play with. Nevertheless these rare and wonderful objects, as they were to us boys, served to tinge with an additional attraction the lure of the inner apartments. Thus had I been kept at arm's length with repeated rebuffs. As the outer world, so, for me, the interior, was unattainable. Wherefore the impressions of it that I did get appeared to me like pictures. After nine in the evening, my lessons with Aghore Babu over, I am retiring within for the night. A murky flickering lantern is hanging in the long venetian-screened corridor leading from the outer to the inner apartments. At its end this passage turns into a flight of four or five steps, to which the light does not reach, and down which I pass into the galleries running round the first inner quadrangle. A shaft of moonlight slants from the eastern sky into the western angle of these verandahs, leaving the rest in darkness. In this patch of light the maids have gathered and are squatting close together, with legs outstretched, rolling cotton waste into lamp-wicks, and chatting in undertones of their village homes. Many such pictures are indelibly printed on my memory. Then after our supper, the washing of our hands and feet on the verandah before stretching ourselves on the ample expanse of our bed; whereupon one of the nurses Tinkari or Sankari comes and sits by our heads and softly croons to us the story of the prince travelling on and on over the lonely moor, and, as it comes to an end, silence falls on the room. With my face to the wall I gaze at the black and white patches, made by the plaster of the walls fallen off here and there, showing faintly in the dim light; and out of these I conjure up many a fantastic image as I drop off to sleep. And sometimes, in the middle of the night, I hear through my half-broken sleep the shouts of old Swarup, the watchman, going his rounds from verandah to verandah. Then came the new order, when I got in profusion from this inner unknown dreamland of my fancies the recognition for which I had all along been pining; when that which naturally should have come day by day was suddenly made good to me with accumulated arrears. I cannot say that my head was not turned. The little traveller was full of the story of his travels, and, with the strain of each repetition, the narrative got looser and looser till it utterly refused to fit into the facts. Like everything else, alas, a story also gets stale and the glory of the teller suffers likewise; that is why he has to add fresh colouring every time to keep up its freshness. After my return from the hills I was the principal speaker at my mother's open air gatherings on the roof terrace in the evenings. The temptation to become famous in the eyes of one's mother is as difficult to resist as such fame is easy to earn. While I was at the Normal School, when I first came across the information in some reader that the Sun was hundreds and thousands of times as big as the Earth, I at once disclosed it to my mother. It served to prove that he who was small to look at might yet have a considerable amount of bigness about him. I used also to recite to her the scraps of poetry used as illustrations in the chapter on prosody or rhetoric of our Bengali grammar. Now I retailed at her evening gatherings the astronomical tit-bits I had gleaned from Proctor. My father's follower Kishori belonged at one time to a band of reciters of Dasarathi's jingling versions of the Epics. While we were together in the hills he often said to me: "Oh, my little brother,[28] if I only had had you in our troupe we could have got up a splendid performance." This would open up to me a tempting picture of wandering as a minstrel boy from place to place, reciting and singing. I learnt from him many of the songs in his repertoire and these were in even greater request than my talks about the photosphere of the Sun or the many moons of Saturn. But the achievement of mine which appealed most to my mother was that while the rest of the inmates of the inner apartments had to be content with Krittivasa's Bengali rendering of the Ramayana, I had been reading with my father the original of Maharshi Valmiki himself, Sanscrit metre and all. "Read me some of that Ramayana, _do_!" she said, overjoyed at this news which I had given her. [Illustration: The Servant-maids in the Verandah] Alas, my reading of Valmiki had been limited to the short extract from his Ramayana given in my Sanskrit reader, and even that I had not fully mastered. Moreover, on looking over it now, I found that my memory had played me false and much of what I thought I knew had become hazy. But I lacked the courage to plead "I have forgotten" to the eager mother awaiting the display of her son's marvellous talents; so that, in the reading I gave, a large divergence occurred between Valmiki's intention and my explanation. That tender-hearted sage, from his seat in heaven, must have forgiven the temerity of the boy seeking the glory of his mother's approbation, but not so Madhusudan,[29] the taker down of Pride. My mother, unable to contain her feelings at my extraordinary exploit, wanted all to share her admiration. "You must read this to Dwijendra," (my eldest brother), she said. "In for it!" thought I, as I put forth all the excuses I could think of, but my mother would have none of them. She sent for my brother Dwijendra, and, as soon as he arrived, greeted him, with: "Just hear Rabi read Valmiki's Ramayan, how splendidly he does it." It had to be done! But Madhusudan relented and let me off with just a taste of his pride-reducing power. My brother must have been called away while busy with some literary work of his own. He showed no anxiety to hear me render the Sanscrit into Bengali, and as soon as I had read out a few verses he simply remarked "Very good" and walked away. After my promotion to the inner apartments I felt it all the more difficult to resume my school life. I resorted to all manner of subterfuges to escape the Bengal Academy. Then they tried putting me at St. Xavier's. But the result was no better. My elder brothers, after a few spasmodic efforts, gave up all hopes of me--they even ceased to scold me. One day my eldest sister said: "We had all hoped Rabi would grow up to be a man, but he has disappointed us the worst." I felt that my value in the social world was distinctly depreciating; nevertheless I could not make up my mind to be tied to the eternal grind of the school mill which, divorced as it was from all life and beauty, seemed such a hideously cruel combination of hospital and gaol. One precious memory of St. Xavier's I still hold fresh and pure--the memory of its teachers. Not that they were all of the same excellence. In particular, in those who taught in our class I could discern no reverential resignation of spirit. They were in nowise above the teaching-machine variety of school masters. As it is, the educational engine is remorselessly powerful; when to it is coupled the stone mill of the outward forms of religion the heart of youth is crushed dry indeed. This power-propelled grindstone type we had at St. Xavier's. Yet, as I say, I possess a memory which elevates my impression of the teachers there to an ideal plane. This is the memory of Father DePeneranda. He had very little to do with us--if I remember right he had only for a while taken the place of one of the masters of our class. He was a Spaniard and seemed to have an impediment in speaking English. It was perhaps for this reason that the boys paid but little heed to what he was saying. It seemed to me that this inattentiveness of his pupils hurt him, but he bore it meekly day after day. I know not why, but my heart went out to him in sympathy. His features were not handsome, but his countenance had for me a strange attraction. Whenever I looked on him his spirit seemed to be in prayer, a deep peace to pervade him within and without. We had half-an-hour for writing our copybooks; that was a time when, pen in hand, I used to become absent-minded and my thoughts wandered hither and thither. One day Father DePeneranda was in charge of this class. He was pacing up and down behind our benches. He must have noticed more than once that my pen was not moving. All of a sudden he stopped behind my seat. Bending over me he gently laid his hand on my shoulder and tenderly inquired: "Are you not well, Tagore?" It was only a simple question, but one I have never been able to forget. I cannot speak for the other boys but I felt in him the presence of a great soul, and even to-day the recollection of it seems to give me a passport into the silent seclusion of the temple of God. There was another old Father whom all the boys loved. This was Father Henry. He taught in the higher classes; so I did not know him well. But one thing about him I remember. He knew Bengali. He once asked Nirada, a boy in his class, the derivation of his name. Poor Nirada[30] had so long been supremely easy in mind about himself--the derivation of his name, in particular, had never troubled him in the least; so that he was utterly unprepared to answer this question. And yet, with so many abstruse and unknown words in the dictionary, to be worsted by one's own name would have been as ridiculous a mishap as getting run over by one's own carriage, so Nirada unblushingly replied: "_Ni_--privative, _rode_--sun-rays; thence Nirode--that which causes an absence of the sun's rays!" (17) _Home Studies_ Gyan Babu, son of Pandit Vedantavagish, was now our tutor at home. When he found he could not secure my attention for the school course, he gave up the attempt as hopeless and went on a different tack. He took me through Kalidas's "Birth of the War-god," translating it to me as we went on. He also read Macbeth to me, first explaining the text in Bengali, and then confining me to the school room till I had rendered the day's reading into Bengali verse. In this way he got me to translate the whole play. I was fortunate enough to lose this translation and so am relieved to that extent of the burden of my _karma_. It was Pandit Ramsarvaswa's duty to see to the progress of our Sanskrit. He likewise gave up the fruitless task of teaching grammar to his unwilling pupil, and read Sakuntala with me instead. One day he took it into his head to show my translation of Macbeth to Pandit Vidyasagar and took me over to his house. Rajkrishna Mukherji had called at the time and was seated with him. My heart went pit-a-pat as I entered the great Pandit's study, packed full of books; nor did his austere visage assist in reviving my courage. Nevertheless, as this was the first time I had had such a distinguished audience, my desire to win renown was strong within me. I returned home, I believe, with some reason for an access of enthusiasm. As for Rajkrishna Babu, he contented himself with admonishing me to be careful to keep the language and metre of the Witches' parts different from that of the human characters. During my boyhood Bengali literature was meagre in body, and I think I must have finished all the readable and unreadable books that there were at the time. Juvenile literature in those days had not evolved a distinct type of its own--but that I am sure did me no harm. The watery stuff into which literary nectar is now diluted for being served up to the young takes full account of their childishness, but none of them as growing human beings. Children's books should be such as can partly be understood by them and partly not. In our childhood we read every available book from one end to the other; and both what we understood, and what we did not, went on working within us. That is how the world itself reacts on the child consciousness. The child makes its own what it understands, while that which is beyond leads it on a step forward. When Dinabandhu Mitra's satires came out I was not of an age for which they were suitable. A kinswoman of ours was reading a copy, but no entreaties of mine could induce her to lend it to me. She used to keep it under lock and key. Its inaccessibility made me want it all the more and I threw out the challenge that read the book I must and would. One afternoon she was playing cards, and her keys, tied to a corner of her _sari_, hung over her shoulder. I had never paid any attention to cards, in fact I could not stand card games. But my behaviour that day would hardly have borne this out, so engrossed was I in their playing. At last, in the excitement of one side being about to make a score, I seized my opportunity and set about untying the knot which held the keys. I was not skilful, and moreover excited and hasty and so got caught. The owner of the _sari_ and of the keys took the fold off her shoulder with a smile, and laid the keys on her lap as she went on with the game. Then I hit on a stratagem. My kinswoman was fond of _pan_,[31] and I hastened to place some before her. This entailed her rising later on to get rid of the chewed _pan_, and, as she did so, her keys fell off her lap and were replaced over her shoulder. This time they got stolen, the culprit got off, and the book got read! Its owner tried to scold me, but the attempt was not a success, we both laughed so. Dr. Rajendralal Mitra used to edit an illustrated monthly miscellany. My third brother had a bound annual volume of it in his bookcase. This I managed to secure and the delight of reading it through, over and over again, still comes back to me. Many a holiday noontide has passed with me stretched on my back on my bed, that square volume on my breast, reading about the Narwhal whale, or the curiosities of justice as administered by the Kazis of old, or the romantic story of Krishna-kumari. Why do we not have such magazines now-a-days? We have philosophical and scientific articles on the one hand, and insipid stories and travels on the other, but no such unpretentious miscellanies which the ordinary person can read in comfort--such as Chambers's or Cassell's or the Strand in England--which supply the general reader with a simple, but satisfying fare and are of the greatest use to the greatest number. I came across another little periodical in my young days called the _Abodhabandhu_ (ignorant man's friend). I found a collection of its monthly numbers in my eldest brother's library and devoured them day after day, seated on the doorsill of his study, facing a bit of terrace to the South. It was in the pages of this magazine that I made my first acquaintance with the poetry of Viharilal Chakravarti. His poems appealed to me the most of all that I read at the time. The artless flute-strains of his lyrics awoke within me the music of fields and forest-glades. Into these same pages I have wept many a tear over a pathetic translation of Paul and Virginie. That wonderful sea, the breeze-stirred cocoanut forests on its shore, and the slopes beyond lively with the gambols of mountain goats,--a delightfully refreshing mirage they conjured up on that terraced roof in Calcutta. And oh! the romantic courting that went on in the forest paths of that secluded island, between the Bengali boy reader and little Virginie with the many-coloured kerchief round her head! Then came Bankim's _Bangadarsan_, taking the Bengali heart by storm. It was bad enough to have to wait till the next monthly number was out, but to be kept waiting further till my elders had done with it was simply intolerable! Now he who will may swallow at a mouthful the whole of _Chandrashekhar_ or _Bishabriksha_ but the process of longing and anticipating, month after month; of spreading over the long intervals the concentrated joy of each short reading, revolving every instalment over and over in the mind while watching and waiting for the next; the combination of satisfaction with unsatisfied craving, of burning curiosity with its appeasement; these long drawn out delights of going through the original serial none will ever taste again. The compilations from the old poets by Sarada Mitter and Akshay Sarkar were also of great interest to me. Our elders were subscribers, but not very regular readers, of these series, so that it was not difficult for me to get at them. Vidyapati's quaint and corrupt Maithili language attracted me all the more because of its unintelligibility. I tried to make out his sense without the help of the compiler's notes, jotting down in my own note book all the more obscure words with their context as many times as they occurred. I also noted grammatical peculiarities according to my lights. (18) _My Home Environment_ One great advantage which I enjoyed in my younger days was the literary and artistic atmosphere which pervaded our house. I remember how, when I was quite a child, I would be leaning against the verandah railings which overlooked the detached building comprising the reception rooms. These rooms would be lighted up every evening. Splendid carriages would draw up under the portico, and visitors would be constantly coming and going. What was happening I could not very well make out, but would keep staring at the rows of lighted casements from my place in the darkness. The intervening space was not great but the gulf between my infant world and these lights was immense. My elder cousin Ganendra had just got a drama written by Pandit Tarkaratna and was having it staged in the house. His enthusiasm for literature and the fine arts knew no bounds. He was the centre of the group who seem to have been almost consciously striving to bring about from every side the renascence which we see to-day. A pronounced nationalism in dress, literature, music, art and the drama had awakened in and around him. He was a keen student of the history of different countries and had begun but could not complete a historical work in Bengali. He had translated and published the Sanskrit drama, Vikramorvasi, and many a well-known hymn is his composition. He may be said to have given us the lead in writing patriotic poems and songs. This was in the days when the Hindu Mela was an annual institution and there his song "Ashamed am I to sing of India's glories" used to be sung. I was still a child when my cousin Ganendra died in the prime of his youth, but for those who have once beheld him it is impossible to forget his handsome, tall and stately figure. He had an irresistible social influence. He could draw men round him and keep them bound to him; while his powerful attraction was there, disruption was out of the question. He was one of those--a type peculiar to our country--who, by their personal magnetism, easily establish themselves in the centre of their family or village. In any other country, where large political, social or commercial groups are being formed, such would as naturally become national leaders. The power of organising a large number of men into a corporate group depends on a special kind of genius. Such genius in our country runs to waste, a waste, as pitiful, it seems to me, as that of pulling down a star from the firmament for use as a lucifer match. I remember still better his younger brother, my cousin Gunendra.[32] He likewise kept the house filled with his personality. His large, gracious heart embraced alike relatives, friends, guests and dependants. Whether in his broad south verandah, or on the lawn by the fountain, or at the tank-edge on the fishing platform, he presided over self-invited gatherings, like hospitality incarnate. His wide appreciation of art and talent kept him constantly radiant with enthusiasm. New ideas of festivity or frolic, theatricals or other entertainments, found in him a ready patron, and with his help would flourish and find fruition. We were too young then to take any part in these doings, but the waves of merriment and life to which they gave rise came and beat at the doors of our curiosity. I remember how a burlesque composed by my eldest brother was once being rehearsed in my cousin's big drawing room. From our place against the verandah railings of our house we could hear, through the open windows opposite, roars of laughter mixed with the strains of a comic song, and would also occasionally catch glimpses of Akshay Mazumdar's extraordinary antics. We could not gather exactly what the song was about, but lived in hopes of being able to find that out sometime. I recall how a trifling circumstance earned for me the special regard of cousin Gunendra. Never had I got a prize at school except once for good conduct. Of the three of us my nephew Satya was the best at his lessons. He once did well at some examination and was awarded a prize. As we came home I jumped off the carriage to give the great news to my cousin who was in the garden. "Satya has got a prize" I shouted as I ran to him. He drew me to his knees with a smile. "And have _you_ not got a prize?" he asked. "No," said I, "not I, it's Satya." My genuine pleasure at Satya's success seemed to touch my cousin particularly. He turned to his friends and remarked on it as a very creditable trait. I well remember how mystified I felt at this, for I had not thought of my feeling in that light. This prize that I got for not getting a prize did not do me good. There is no harm in making gifts to children, but they should not be rewards. It is not healthy for youngsters to be made self-conscious. After the mid-day meal cousin Gunendra would attend the estate offices in our part of the house. The office room of our elders was a sort of club where laughter and conversation were freely mixed with matters of business. My cousin would recline on a couch, and I would seize some opportunity of edging up to him. [Illustration: My Eldest Brother] He usually told me stories from Indian History. I still remember the surprise with which I heard how Clive, after establishing British rule in India, went back home and cut his own throat. On the one hand new history being made, on the other a tragic chapter hidden away in the mysterious darkness of a human heart. How could there be such dismal failure within and such brilliant success outside? This weighed heavily on my mind the whole day. Some days cousin Gunendra would not be allowed to remain in any doubt as to the contents of my pocket. At the least encouragement out would come my manuscript book, unabashed. I need hardly state that my cousin was not a severe critic; in point of fact the opinions he expressed would have done splendidly as advertisements. None the less, when in any of my poetry my childishness became too obtrusive, he could not restrain his hearty "Ha! Ha!" One day it was a poem on "Mother India" and as at the end of one line the only rhyme I could think of meant a cart, I had to drag in that cart in spite of there not being the vestige of a road by which it could reasonably arrive,--the insistent claims of rhyme would not hear of any excuses mere reason had to offer. The storm of laughter with which cousin Gunendra greeted it blew away the cart back over the same impossible path it had come by, and it has not been heard of since. My eldest brother was then busy with his masterpiece "The Dream Journey," his cushion seat placed in the south verandah, a low desk before him. Cousin Gunendra would come and sit there for a time every morning. His immense capacity for enjoyment, like the breezes of spring, helped poetry to sprout. My eldest brother would go on alternately writing and reading out what he had written, his boisterous mirth at his own conceits making the verandah tremble. My brother wrote a great deal more than he finally used in his finished work, so fertile was his poetic inspiration. Like the superabounding mango flowerets which carpet the shade of the mango topes in spring time, the rejected pages of his "Dream Journey" were to be found scattered all over the house. Had anyone preserved them they would have been to-day a basketful of flowers adorning our Bengali literature. Eavesdropping at doors and peeping round corners, we used to get our full share of this feast of poetry, so plentiful was it, with so much to spare. My eldest brother was then at the height of his wonderful powers; and from his pen surged, in untiring wave after wave, a tidal flood of poetic fancy, rhyme and expression, filling and overflowing its banks with an exuberantly joyful pæan of triumph. Did we quite understand "The Dream Journey"? But then did we need absolutely to understand in order to enjoy it? We might not have got at the wealth in the ocean depths--what could we have done with it if we had?--but we revelled in the delights of the waves on the shore; and how gaily, at their buffettings, did our life-blood course through every vein and artery! The more I think of that period the more I realise that we have no longer the thing called a _mujlis_.[33] In our boyhood we beheld the dying rays of that intimate sociability which was characteristic of the last generation. Neighbourly feelings were then so strong that the _mujlis_ was a necessity, and those who could contribute to its amenities were in great request. People now-a-days call on each other on business, or as a matter of social duty, but not to foregather by way of _mujlis_. They have not the time, nor are there the same intimate relations! What goings and comings we used to see, how merry were the rooms and verandahs with the hum of conversation and the snatches of laughter! The faculty our predecessors had of becoming the centre of groups and gatherings, of starting and keeping up animated and amusing gossip, has vanished. Men still come and go, but those same verandahs and rooms seem empty and deserted. In those days everything from furniture to festivity was designed to be enjoyed by the many, so that whatever of pomp or magnificence there might have been did not savour of hauteur. These appendages have since increased in quantity, but they have become unfeeling, and know not the art of making high and low alike feel at home. The bare-bodied, the indigently clad, no longer have the right to use and occupy them, without a permit, on the strength of their smiling faces alone. Those whom we now-a-days seek to imitate in our house-building and furnishing, they have their own society, with its wide hospitality. The mischief with us is that we have lost what we had, but have not the means of building up afresh on the European standard, with the result that our home-life has become joyless. We still meet for business or political purposes, but never for the pleasure of simply meeting one another. We have ceased to contrive opportunities to bring men together simply because we love our fellow-men. I can imagine nothing more ugly than this social miserliness; and, when I look back on those whose ringing laughter, coming straight from their hearts, used to lighten for us the burden of household cares, they seem to have been visitors from some other world. (19) _Literary Companions_ There came to me in my boyhood a friend whose help in my literary progress was invaluable. Akshay Chowdhury was a school-fellow of my fourth brother. He was an M. A. in English Literature for which his love was as great as his proficiency therein. On the other hand he had an equal fondness for our older Bengali authors and Vaishnava Poets. He knew hundreds of Bengali songs of unknown authorship, and on these he would launch, with voice uplifted, regardless of tune, or consequence, or of the express disapproval of his hearers. Nor could anything, within him or without, prevent his loudly beating time to his own music, for which the nearest table or book served his nimble fingers to rap a vigorous tattoo on, to help to enliven the audience. He was also one of those with an inordinate capacity for extracting enjoyment from all and sundry. He was as ready to absorb every bit of goodness in a thing as he was lavish in singing its praises. He had an extraordinary gift as a lightning composer of lyrics and songs of no mean merit, but in which he himself had no pride of authorship. He took no further notice of the heaps of scattered scraps of paper on which his pencil writings had been indited. He was as indifferent to his powers as they were prolific. One of his longer poetic pieces was much appreciated when it appeared in the _Bangadarsan_, and I have heard his songs sung by many who knew nothing at all about their composer. A genuine delight in literature is much rarer than erudition, and it was this enthusiastic enjoyment in Akshay Babu which used to awaken my own literary appreciation. He was as liberal in his friendships as in his literary criticisms. Among strangers he was as a fish out of water, but among friends discrepancies in wisdom or age made no difference to him. With us boys he was a boy. When he took his leave, late in the evening, from the _mujlis_ of our elders, I would buttonhole and drag him to our school room. There, with undiminished geniality he would make himself the life and soul of our little gathering, seated on the top of our study table. On many such occasions I have listened to him going into a rapturous dissertation on some English poem; engaged him in some appreciative discussion, critical inquiry, or hot dispute; or read to him some of my own writings and been rewarded in return with praise unsparing. My fourth brother Jyotirindra was one of the chief helpers in my literary and emotional training. He was an enthusiast himself and loved to evoke enthusiasm in others. He did not allow the difference between our ages to be any bar to my free intellectual and sentimental intercourse with him. This great boon of freedom which he allowed me, none else would have dared to do; many even blamed him for it. His companionship made it possible for me to shake off my shrinking sensitiveness. It was as necessary for my soul after its rigorous repression during my infancy as are the monsoon clouds after a fiery summer. But for such snapping of my shackles I might have become crippled for life. Those in authority are never tired of holding forth the possibility of the abuse of freedom as a reason for withholding it, but without that possibility freedom would not be really free. And the only way of learning how to use properly a thing is through its misuse. For myself, at least, I can truly say that what little mischief resulted from my freedom always led the way to the means of curing mischief. I have never been able to make my own anything which they tried to compel me to swallow by getting hold of me, physically or mentally, by the ears. Nothing but sorrow have I ever gained except when left freely to myself. My brother Jyotirindra unreservedly let me go my own way to self-knowledge, and only since then could my nature prepare to put forth its thorns, it may be, but likewise its flowers. This experience of mine has led me to dread, not so much evil itself, as tyrannical attempts to create goodness. Of punitive police, political or moral, I have a wholesome horror. The state of slavery which is thus brought on is the worst form of cancer to which humanity is subject. My brother at one time would spend days at his piano engrossed in the creation of new tunes. Showers of melody would stream from under his dancing fingers, while Akshay Babu and I, seated on either side, would be busy fitting words to the tunes as they grew into shape to help to hold them in our memories.[34] This is how I served my apprenticeship in the composition of songs. While we were growing to boyhood music was largely cultivated in our family. This had the advantage of making it possible for me to imbibe it, without an effort, into my whole being. It had also the disadvantage of not giving me that technical mastery which the effort of learning step by step alone can give. Of what may be called proficiency in music, therefore, I acquired none. Ever since my return from the Himalayas it was a case of my getting more freedom, more and more. The rule of the servants came to an end; I saw to it with many a device that the bonds of my school life were also loosened; nor to my home tutors did I give much scope. Gyan Babu, after taking me through "The Birth of the War-god" and one or two other books in a desultory fashion, went off to take up a legal career. Then came Braja Babu. The first day he put me on to translate "The Vicar of Wakefield." I found that I did not dislike the book; but when this encouraged him to make more elaborate arrangements for the advancement of my learning I made myself altogether scarce. As I have said, my elders gave me up. Neither I nor they were troubled with any more hopes of my future. So I felt free to devote myself to filling up my manuscript book. And the writings which thus filled it were no better than could have been expected. My mind had nothing in it but hot vapour, and vapour-filled bubbles frothed and eddied round a vortex of lazy fancy, aimless and unmeaning. No forms were evolved, there was only the distraction of movement, a bubbling up, a bursting back into froth. What little of matter there was in it was not mine, but borrowed from other poets. What was my own was the restlessness, the seething tension within me. When motion has been born, while yet the balance of forces has not matured, then is there blind chaos indeed. My sister-in-law[35] was a great lover of literature. She did not read simply to kill time, but the Bengali books which she read filled her whole mind. I was a partner in her literary enterprises. She was a devoted admirer of "The Dream Journey." So was I; the more particularly as, having been brought up in the atmosphere of its creation, its beauties had become intertwined with every fibre of my heart. Fortunately it was entirely beyond my power of imitation, so it never occurred to me to attempt anything like it. "The Dream Journey" may be likened to a superb palace of Allegory, with innumerable halls, chambers, passages, corners and niches full of statuary and pictures, of wonderful design and workmanship; and in the grounds around gardens, bowers, fountains and shady nooks in profusion. Not only do poetic thought and fancy abound, but the richness and variety of language and expression is also marvellous. It is not a small thing, this creative power which can bring into being so magnificent a structure complete in all its artistic detail, and that is perhaps why the idea of attempting an imitation never occurred to me. At this time Viharilal Chakravarti's series of songs called _Sarada Mangal_ were coming out in the _Arya Darsan_. My sister-in-law was greatly taken with the sweetness of these lyrics. Most of them she knew by heart. She used often to invite the poet to our house and had embroidered for him a cushion-seat with her own hands. This gave me the opportunity of making friends with him. He came to have a great affection for me, and I took to dropping in at his house at all times of the day, morning, noon or evening. His heart was as large as his body, and a halo of fancy used to surround him like a poetic astral body which seemed to be his truer image. He was always full of true artistic joy, and whenever I have been to him I have breathed in my share of it. Often have I come upon him in his little room on the third storey, in the heat of noonday, sprawling on the cool polished cement floor, writing his poems. Mere boy though I was, his welcome was always so genuine and hearty that I never felt the least awkwardness in approaching him. Then, wrapt in his inspiration and forgetful of all surroundings, he would read out his poems or sing his songs to me. Not that he had much of the gift of song in his voice; but then he was not altogether tuneless, and one could get a fair idea of the intended melody.[36] When with eyes closed he raised his rich deep voice, its expressiveness made up for what it lacked in execution. I still seem to hear some of his songs as he sang them. I would also sometimes set his words to music and sing them to him. He was a great admirer of Valmiki and Kalidas. I remember how once after reciting a description of the Himalayas from Kalidas with the full strength of his voice, he said: "The succession of long [=a] sounds here is not an accident. The poet has deliberately repeated this sound all the way from _Devatatma_ down to _Nagadhiraja_ as an assistance in realising the glorious expanse of the Himalayas." At the time the height of my ambition was to become a poet like Vihari Babu. I might have even succeeded in working myself up to the belief that I was actually writing like him, but for my sister-in-law, his zealous devotee, who stood in the way. She would keep reminding me of a Sanskrit saying that the unworthy aspirant after poetic fame departs in jeers! Very possibly she knew that if my vanity was once allowed to get the upper hand it would be difficult afterwards to bring it under control. So neither my poetic abilities nor my powers of song readily received any praise from her; rather would she never let slip an opportunity of praising somebody else's singing at my expense; with the result that I gradually became quite convinced of the defects of my voice. Misgivings about my poetic powers also assailed me; but, as this was the only field of activity left in which I had any chance of retaining my self-respect, I could not allow the judgment of another to deprive me of all hope; moreover, so insistent was the spur within me that to stop my poetic adventure was a matter of sheer impossibility. (20) _Publishing_ My writings so far had been confined to the family circle. Then was started the monthly called the _Gyanankur_, Sprouting Knowledge, and, as befitted its name it secured an embryo poet as one of its contributors. It began to publish all my poetic ravings indiscriminately, and to this day I have, in a corner of my mind, the fear that, when the day of judgment comes for me, some enthusiastic literary police-agent will institute a search in the inmost zenana of forgotten literature, regardless of the claims of privacy, and bring these out before the pitiless public gaze. My first prose writing also saw the light in the pages of the _Gyanankur_. It was a critical essay and had a bit of a history. A book of poems had been published entitled _Bhubanmohini Pratibha_.[37] Akshay Babu in the _Sadharani_ and Bhudeb Babu in the _Education Gazette_ hailed this new poet with effusive acclamation. A friend of mine, older than myself, whose friendship dates from then, would come and show me letters he had received signed _Bhubanmohini_. He was one of those whom the book had captivated and used frequently to send reverential offerings of books or cloth[38] to the address of the reputed authoress. Some of these poems were so wanting in restraint both of thought and language that I could not bear the idea of their being written by a woman. The letters that were shown to me made it still less possible for me to believe in the womanliness of the writer. But my doubts did not shake my friend's devotion and he went on with the worship of his idol. Then I launched into a criticism of the work of this writer. I let myself go, and eruditely held forth on the distinctive features of lyrics and other short poems, my great advantage being that printed matter is so unblushing, so impassively unbetraying of the writer's real attainments. My friend turned up in a great passion and hurled at me the threat that a B.A. was writing a reply. A B.A.! I was struck speechless. I felt the same as in my younger days when my nephew Satya had shouted for a policeman. I could see the triumphal pillar of argument, erected upon my nice distinctions, crumbling before my eyes at the merciless assaults of authoritative quotations; and the door effectually barred against my ever showing my face to the reading public again. Alas, my critique, under what evil star wert thou born! I spent day after day in the direst suspense. But, like Satya's policeman, the B.A. failed to appear. (21) _Bhanu Singha_ As I have said I was a keen student of the series of old Vaishnava poems which were being collected and published by Babus Akshay Sarkar and Saroda Mitter. Their language, largely mixed with Maithili, I found difficult to understand; but for that very reason I took all the more pains to get at their meaning. My feeling towards them was that same eager curiosity with which I regarded the ungerminated sprout within the seed, or the undiscovered mystery under the dust covering of the earth. My enthusiasm was kept up with the hope of bringing to light some unknown poetical gems as I went deeper and deeper into the unexplored darkness of this treasure-house. While I was so engaged, the idea got hold of me of enfolding my own writings in just such a wrapping of mystery. I had heard from Akshay Chowdhury the story of the English boy-poet Chatterton. What his poetry was like I had no idea, nor perhaps had Akshay Babu himself. Had we known, the story might have lost its charm. As it happened the melodramatic element in it fired my imagination; for had not so many been deceived by his successful imitation of the classics? And at last the unfortunate youth had died by his own hand. Leaving aside the suicide part I girded up my loins to emulate young Chatterton's exploits. One noon the clouds had gathered thickly. Rejoicing in the grateful shade of the cloudy midday rest-hour, I lay prone on the bed in my inner room and wrote on a slate the imitation _Maithili_ poem _Gahana kusuma kunja majhe_. I was greatly pleased with it and lost no time in reading it out to the first one I came across; of whose understanding a word of it there happened to be not the slightest danger, and who consequently could not but gravely nod and say, "Good, very good indeed!" To my friend mentioned a while ago I said one day: "A tattered old manuscript has been discovered while rummaging in the _Adi Brahma Samaj_ library and from this I have copied some poems by an old Vaishnava Poet named Bhanu Singha;"[39] with which I read some of my imitation poems to him. He was profoundly stirred. "These could not have been written even by _Vidyapati_ or _Chandidas_!" he rapturously exclaimed. "I really must have that MS. to make over to Akshay Babu for publication." Then I showed him my manuscript book and conclusively proved that the poems could not have been written by either _Vidyapati_ or _Chandidas_ because the author happened to be myself. My friend's face fell as he muttered, "Yes, yes, they're not half bad." When these Bhanu Singha poems were coming out in the _Bharati_, Dr. Nishikanta Chatterjee was in Germany. He wrote a thesis on the lyric poetry of our country comparing it with that of Europe. Bhanu Singha was given a place of honour as one of the old poets such as no modern writer could have aspired to. This was the thesis on which Nishikanta Chatterjee got his Ph. D.! Whoever Bhanu Singha might have been, had his writings fallen into the hands of latter-day me, I swear I would not have been deceived. The language might have passed muster; for that which the old poets wrote in was not their mother tongue, but an artificial language varying in the hands of different poets. But there was nothing artificial about their sentiments. Any attempt to test Bhanu Singha's poetry by its ring would have shown up the base metal. It had none of the ravishing melody of our ancient pipes, but only the tinkle of a modern, foreign barrel organ. (22) _Patriotism_ From an outside point of view many a foreign custom would appear to have gained entry into our family, but at its heart flames a national pride which has never flickered. The genuine regard which my father had for his country never forsook him through all the revolutionary vicissitudes of his life, and this in his descendants has taken shape as a strong patriotic feeling. Love of country was, however, by no means a characteristic of the times of which I am writing. Our educated men then kept at arms' length both the language and thought of their native land. Nevertheless my elder brothers had always cultivated Bengali literature. When on one occasion some new connection by marriage wrote my father an English letter it was promptly returned to the writer. The _Hindu Mela_ was an annual fair which had been instituted with the assistance of our house. Babu Nabagopal Mitter was appointed its manager. This was perhaps the first attempt at a reverential realisation of India as our motherland. My second brother's popular national anthem "_Bharater Jaya_," was composed, then. The singing of songs glorifying the motherland, the recitation of poems of the love of country, the exhibition of indigenous arts and crafts and the encouragement of national talent and skill were the features of this _Mela_. On the occasion of Lord Curzon's Delhi durbar I wrote a prose-paper--at the time of Lord Lytton's it was a poem. The British Government of those days feared the Russians it is true, but not the pen of a 14-year old poet. So, though my poem lacked none of the fiery sentiments appropriate to my age, there were no signs of any consternation in the ranks of the authorities from Commander-in-chief down to Commissioner of Police. Nor did any lachrymose letter in the _Times_ predict a speedy downfall of the Empire for this apathy of its local guardians. I recited my poem under a tree at the Hindu Mela and one of my hearers was Nabin Sen, the poet. He reminded me of this after I had grown up. My fourth brother, Jyotirindra, was responsible for a political association of which old Rajnarain Bose was the president. It held its sittings in a tumbledown building in an obscure Calcutta lane. Its proceedings were enshrouded in mystery. This mystery was its only claim to be awe-inspiring, for as a matter of fact there was nothing in our deliberations or doings of which government or people need have been afraid. The rest of our family had no idea where we were spending our afternoons. Our front door would be locked, the meeting room in darkness, the watchword a Vedic _mantra_, our talk in whispers. These alone provided us with enough of a thrill, and we wanted nothing more. Mere child as I was, I also was a member. We surrounded ourselves with such an atmosphere of pure frenzy that we always seemed to be soaring aloft on the wings of our enthusiasm. Of bashfulness, diffidence or fear we had none, our main object being to bask in the heat of our own fervour. Bravery may sometimes have its drawbacks; but it has always maintained a deep hold on the reverence of mankind. In the literature of all countries we find an unflagging endeavour to keep alive this reverence. So in whatever state a particular set of men in a particular locality may be, they cannot escape the constant impact of these stimulating shocks. We had to be content with responding to such shocks, as best we could, by letting loose our imagination, coming together, talking tall and singing fervently. There can be no doubt that closing up all outlets and barring all openings to a faculty so deep-seated in the nature of man, and moreover so prized by him, creates an unnatural condition favourable to degenerate activity. It is not enough to keep open only the avenues to clerical employment in any comprehensive scheme of Imperial Government--if no road be left for adventurous daring the soul of man will pine for deliverance, and secret passages still be sought, of which the pathways are tortuous and the end unthinkable. I firmly believe that if in those days Government had paraded a frightfulness born of suspicion, then the comedy which the youthful members of this association had been at might have turned into grim tragedy. The play, however, is over, not a brick of Fort-William is any the worse, and we are now smiling at its memory. My brother Jyotirindra began to busy himself with a national costume for all India, and submitted various designs to the association. The _Dhoti_ was not deemed business-like; trousers were too foreign; so he hit upon a compromise which considerably detracted from the dhoti while failing to improve the trousers. That is to say, the trousers were decorated with the addition of a false dhoti-fold in front and behind. The fearsome thing that resulted from combining a turban with a _Sola-topee_ our most enthusiastic member would not have had the temerity to call ornamental. No person of ordinary courage could have dared it, but my brother unflinchingly wore the complete suit in broad day-light, passing through the house of an afternoon to the carriage waiting outside, indifferent alike to the stare of relation or friend, door-keeper or coachman. There may be many a brave Indian ready to die for his country, but there are but few, I am sure, who even for the good of the nation would face the public streets in such pan-Indian garb. Every Sunday my brother would get up a _Shikar_ party. Many of those who joined in it, uninvited, we did not even know. There was a carpenter, a smith and others from all ranks of society. Bloodshed was the only thing lacking in this _shikar_, at least I cannot recall any. Its other appendages were so abundant and satisfying that we felt the absence of dead or wounded game to be a trifling circumstance of no account. As we were out from early morning, my sister-in-law furnished us with a plentiful supply of _luchis_ with appropriate accompaniments; and as these did not depend upon the fortunes of our chase we never had to return empty. The neighbourhood of Maniktola is not wanting in Villa-gardens. We would turn into any one of these at the end, and high-and low-born alike, seated on the bathing platform of a tank, would fling ourselves on the _luchis_ in right good earnest, all that was left of them being the vessels they were brought in. Braja Babu was one of the most enthusiastic of these blood-thirstless _shikaris_. He was the Superintendent of the Metropolitan Institution and had also been our private tutor for a time. One day he had the happy idea of accosting the _mali_ (gardener) of a villa-garden into which we had thus trespassed with: "Hallo, has uncle been here lately!" The _mali_ lost no time in saluting him respectfully before he replied: "No, Sir, the master hasn't been lately." "All right, get us some green cocoanuts off the trees." We had a fine drink after our _luchis_ that day. A Zamindar in a small way was among our party. He owned a villa on the river side. One day we had a picnic there together, in defiance of caste rules. In the afternoon there was a tremendous storm. We stood on the river-side stairs leading into the water and shouted out songs to its accompaniment. I cannot truthfully assert that all the seven notes of the scale could properly be distinguished in Rajnarain Babu's singing, nevertheless he sent forth his voice and, as in the old Sanskrit works the text is drowned by the notes, so in Rajnarain Babu's musical efforts the vigorous play of his limbs and features overwhelmed his feebler vocal performance; his head swung from side to side marking time, while the storm played havoc with his flowing beard. It was late in the night when we turned homewards in a hackney carriage. By that time the storm clouds had dispersed and the stars twinkled forth. The darkness had become intense, the atmosphere silent, the village roads deserted, and the thickets on either side filled with fireflies like a carnival of sparks scattered in some noiseless revelry. One of the objects of our association was to encourage the manufacture of lucifer matches, and similar small industries. For this purpose each member had to contribute a tenth of his income. Matches had to be made, but matchwood was difficult to get; for though we all know with what fiery energy a bundle of _khangras_[40] can be wielded in capable hands, the thing that burns at its touch is not a lamp wick. After many experiments we succeeded in making a boxful of matches. The patriotic enthusiasm which was thus evidenced did not constitute their only value, for the money that was spent in their making might have served to light the family hearth for the space of a year. Another little defect was that these matches could not be got to burn unless there was a light handy to touch them up with. If they could only have inherited some of the patriotic flame of which they were born they might have been marketable even to-day. News came to us that some young student was trying to make a power loom. Off we went to see it. None of us had the knowledge with which to test its practical usefulness, but in our capacity for believing and hoping we were inferior to none. The poor fellow had got into a bit of debt over the cost of his machine which we repaid for him. Then one day we found Braja Babu coming over to our house with a flimsy country towel tied round his head. "Made in our loom!" he shouted as with hands uplifted he executed a war-dance. The outside of Braja Babu's head had then already begun to ripen into grey! At last some worldly-wise people came and joined our society, made us taste of the fruit of knowledge, and broke up our little paradise. When I first knew Rajnarain Babu, I was not old enough to appreciate his many-sidedness. In him were combined many opposites. In spite of his hoary hair and beard he was as young as the youngest of us, his venerable exterior serving only as a white mantle for keeping his youth perpetually fresh. Even his extensive learning had not been able to do him any damage, for it left him absolutely simple. To the end of his life the incessant flow of his hearty laughter suffered no check, neither from the gravity of age, nor ill-health, nor domestic affliction, nor profundity of thought, nor variety of knowledge, all of which had been his in ample measure. He had been a favourite pupil of Richardson and brought up in an atmosphere of English learning, nevertheless he flung aside all obstacles due to his early habit and gave himself up lovingly and devotedly to Bengali literature. Though the meekest of men, he was full of fire which flamed its fiercest in his patriotism, as though to burn to ashes the shortcomings and destitution of his country. The memory of this smile-sweetened fervour-illumined lifelong-youthful saint is one that is worth cherishing by our countrymen. (23) _The Bharati_ On the whole the period of which I am writing was for me one of ecstatic excitement. Many a night have I spent without sleep, not for any particular reason but from a mere desire to do the reverse of the obvious. I would keep up reading in the dim light of our school room all alone; the distant church clock would chime every quarter as if each passing hour was being put up to auction; and the loud _Haribols_ of the bearers of the dead, passing along Chitpore Road on their way to the Nimtollah cremation ground, would now and then resound. Through some summer moonlight nights I would be wandering about like an unquiet spirit among the lights and shadows of the tubs and pots on the garden of the roof-terrace. Those who would dismiss this as sheer poetising would be wrong. The very earth in spite of its having aged considerably surprises us occasionally by its departure from sober stability; in the days of its youth, when it had not become hardened and crusty, it was effusively volcanic and indulged in many a wild escapade. In the days of man's first youth the same sort of thing happens. So long as the materials which go to form his life have not taken on their final shape they are apt to be turbulent in the process of their formation. This was the time when my brother Jyotirindra decided to start the _Bharati_ with our eldest brother as editor, giving us fresh food for enthusiasm. I was then just sixteen, but I was not left out of the editorial staff. A short time before, in all the insolence of my youthful vanity, I had written a criticism of the _Meghanadabadha_. As acidity is characteristic of the unripe mango so is abuse of the immature critic. When other powers are lacking, the power of pricking seems to be at its sharpest. I had thus sought immortality by leaving my scratches on that immortal epic. This impudent criticism was my first contribution to the Bharati. In the first volume I also published a long poem called _Kavikahini_, The Poet's Story. It was the product of an age when the writer had seen practically nothing of the world except an exaggerated image of his own nebulous self. So the hero of the story was naturally a poet, not the writer as he was, but as he imagined or desired himself to seem. It would hardly be correct to say that he desired to _be_ what he portrayed; that represented more what he thought was expected of him, what would make the world admiringly nod and say: "Yes, a poet indeed, quite the correct thing." In it was a great parade of universal love, that pet subject of the budding poet, which sounds as big as it is easy to talk about. While yet any truth has not dawned upon one's own mind, and others' words are one's only stock-in-trade, simplicity and restraint in expression are not possible. Then, in the endeavour to display magnified that which is really big in itself, it becomes impossible to avoid a grotesque and ridiculous exhibition. When I blush to read these effusions of my boyhood I am also struck with the fear that very possibly in my later writings the same distortion, wrought by straining after effect, lurks in a less obvious form. The loudness of my voice, I doubt not, often drowns the thing I would say; and some day or other Time will find me out. The _Kavikahini_ was the first work of mine to appear in book form. When I went with my second brother to Ahmedabad, some enthusiastic friend of mine took me by surprise by printing and publishing it and sending me a copy. I cannot say that he did well, but the feeling that was roused in me at the time did not resemble that of an indignant judge. He got his punishment, however, not from the author, but from the public who hold the purse strings. I have heard that the dead load of the books lay, for many a long day, heavy on the shelves of the booksellers and the mind of the luckless publisher. Writings of the age at which I began to contribute to the _Bharati_ cannot possibly be fit for publication. There is no better way of ensuring repentance at maturity than to rush into print too early. But it has one redeeming feature: the irresistible impulse to see one's writings in print exhausts itself during early life. Who are the readers, what do they say, what printers' errors have remained uncorrected, these and the like worries run their course as infantile maladies and leave one leisure in later life to attend to one's literary work in a healthier frame of mind. Bengali literature is not old enough to have elaborated those internal checks which can serve to control its votaries. As experience in writing is gained the Bengali writer has to evolve the restraining force from within himself. This makes it impossible for him to avoid the creation of a great deal of rubbish during a considerable length of time. The ambition to work wonders with the modest gifts at one's disposal is bound to be an obsession in the beginning, so that the effort to transcend at every step one's natural powers, and therewith the bounds of truth and beauty, is always visible in early writings. To recover one's normal self, to learn to respect one's powers as they are, is a matter of time. However that may be, I have left much of youthful folly to be ashamed of, besmirching the pages of the _Bharati_; and this shames me not for its literary defects alone but for its atrocious impudence, its extravagant excesses and its high-sounding artificiality. At the same time I am free to recognise that the writings of that period were pervaded with an enthusiasm the value of which cannot be small. It was a period to which, if error was natural, so was the boyish faculty of hoping, believing and rejoicing. And if the fuel of error was necessary for feeding the flame of enthusiasm then while that which was fit to be reduced to ashes will have become ash, the good work done by the flame will not have been in vain in my life. PART V (24) _Ahmedabad_ When the _Bharati_ entered upon its second year, my second brother proposed to take me to England; and when my father gave his consent, this further unasked favour of providence came on me as a surprise. As a first step I accompanied my brother to Ahmedabad where he was posted as judge. My sister-in-law with her children was then in England, so the house was practically empty. The Judge's house is known as _Shahibagh_ and was a palace of the Badshahs of old. At the foot of the wall supporting a broad terrace flowed the thin summer stream of the Savarmati river along one edge of its ample bed of sand. My brother used to go off to his court, and I would be left all alone in the vast expanse of the palace, with only the cooing of the pigeons to break the midday stillness; and an unaccountable curiosity kept me wandering about the empty rooms. Into the niches in the wall of a large chamber my brother had put his books. One of these was a gorgeous edition of Tennyson's works, with big print and numerous pictures. The book, for me, was as silent as the palace, and, much in the same way I wandered among its picture plates. Not that I could not make anything of the text, but it spoke to me more like inarticulate cooings than words. In my brother's library I also found a book of collected Sanskrit poems edited by Dr. Haberlin and printed at the old Serampore press. This was also beyond my understanding but the sonorous Sanskrit words, and the march of the metre, kept me tramping among the _Amaru Shataka_ poems to the mellow roll of their drum call. In the upper room of the palace tower was my lonely hermit cell, my only companions being a nest of wasps. In the unrelieved darkness of the night I slept there alone. Sometimes a wasp or two would drop off the nest on to my bed, and if perchance I happened to roll on one, the meeting was unpleasing to the wasp and keenly discomforting to me. On moonlight nights pacing round and round the extensive terrace overlooking the river was one of my caprices. It was while so doing that I first composed my own tunes for my songs. The song addressed to the Rose-maiden was one of these, and it still finds a place in my published works. Finding how imperfect was my knowledge of English I set to work reading through some English books with the help of a dictionary. From my earliest years it was my habit not to let any want of complete comprehension interfere with my reading on, quite satisfied with the structure which my imagination reared on the bits which I understood here and there. I am reaping even to-day both the good and bad effects of this habit. (25) _England_ After six months thus spent in Ahmedabad we started for England. In an unlucky moment I began to write letters about my journey to my relatives and to the _Bharati_. Now it is beyond my power to call them back. These were nothing but the outcome of youthful bravado. At that age the mind refuses to admit that its greatest pride is in its power to understand, to accept, to respect; and that modesty is the best means of enlarging its domain. Admiration and praise are looked upon as a sign of weakness or surrender, and the desire to cry down and hurt and demolish with argument gives rise to this kind of intellectual fireworks. These attempts of mine to establish my superiority by revilement might have occasioned me amusement to-day, had not their want of straightness and common courtesy been too painful. From my earliest years I had had practically no commerce with the outside world. To be plunged in this state, at the age of 17, into the midst of the social sea of England would have justified considerable misgiving as to my being able to keep afloat. But as my sister-in-law happened to be in Brighton with her children I weathered the first shock of it under her shelter. Winter was then approaching. One evening as we were chatting round the fireside, the children came running to us with the exciting news that it had been snowing. We at once went out. It was bitingly cold, the sky filled with white moonlight, the earth covered with white snow. It was not the face of Nature familiar to me, but something quite different--like a dream. Everything near seemed to have receded far away, leaving the still white figure of an ascetic steeped in deep meditation. The sudden revelation, on the mere stepping outside a door, of such wonderful, such immense beauty had never before come upon me. My days passed merrily under the affectionate care of my sister-in-law and in boisterous rompings with the children. They were greatly tickled at my curious English pronunciation, and though in the rest of their games I could whole-heartedly join, this I failed to see the fun of. How could I explain to them that there was no logical means of distinguishing between the sound of _a_ in warm and _o_ in worm. Unlucky that I was, I had to bear the brunt of the ridicule which was more properly the due of the vagaries of English spelling. I became quite an adept in inventing new ways of keeping the children occupied and amused. This art has stood me in good stead many a time thereafter, and its usefulness for me is not yet over. But I no longer feel in myself the same unbounded profusion of ready contrivance. That was the first opportunity I had for giving my heart to children, and it had all the freshness and overflowing exuberance of such a first gift. But I had not set out on this journey to exchange a home beyond the seas for the one on this side. The idea was that I should study Law and come back a barrister. So one day I was put into a public school in Brighton. The first thing the Headmaster said after scanning my features was: "What a splendid head you have!" This detail lingers in my memory because she, who at home was an enthusiast in her self-imposed duty of keeping my vanity in check, had impressed on me that my cranium[41] and features generally, compared with that of many another were barely of a medium order. I hope the reader will not fail to count it to my credit that I implicitly believed her, and inwardly deplored the parsimony of the Creator in the matter of my making. On many another occasion, finding myself estimated by my English acquaintances differently from what I had been accustomed to be by her, I was led to seriously worry my mind over the divergence in the standard of taste between the two countries! One thing in the Brighton school seemed very wonderful: the other boys were not at all rude to me. On the contrary they would often thrust oranges and apples into my pockets and run away. I can only ascribe this uncommon behaviour of theirs to my being a foreigner. I was not long in this school either--but that was no fault of the school. Mr. Tarak Palit[42] was then in England. He could see that this was not the way for me to get on, and prevailed upon my brother to allow him to take me to London, and leave me there to myself in a lodging house. The lodgings selected faced the Regent Gardens. It was then the depth of winter. There was not a leaf on the row of trees in front which stood staring at the sky with their scraggy snow-covered branches--a sight which chilled my very bones. For the newly arrived stranger there can hardly be a more cruel place than London in winter. I knew no one near by, nor could I find my way about. The days of sitting alone at a window, gazing at the outside world, came back into my life. But the scene in this case was not attractive. There was a frown on its countenance; the sky turbid; the light lacking lustre like a dead man's eye; the horizon shrunk upon itself; with never an inviting smile from a broad hospitable world. The room was but scantily furnished, but there happened to be a harmonium which, after the daylight came to its untimely end, I used to play upon according to my fancy. Sometimes Indians would come to see me; and, though my acquaintance with them was but slight, when they rose to leave I felt inclined to hold them back by their coat-tails. While living in these rooms there was one who came to teach me Latin. His gaunt figure with its worn-out clothing seemed no more able than the naked trees to withstand the winter's grip. I do not know what his age was but he clearly looked older than his years. Some days in the course of our lessons he would suddenly be at a loss for some word and look vacant and ashamed. His people at home counted him a crank. He had become possessed of a theory. He believed that in each age some one dominant idea is manifested in every human society in all parts of the world; and though it may take different shapes under different degrees of civilisation, it is at bottom one and the same; nor is such idea taken from one by another by any process of adoption, for this truth holds good even where there is no intercourse. His great preoccupation was the gathering and recording of facts to prove this theory. And while so engaged his home lacked food, his body clothes. His daughters had but scant respect for his theory and were perhaps constantly upbraiding him for his infatuation. Some days one could see from his face that he had lighted upon some new proof, and that his thesis had correspondingly advanced. On these occasions I would broach the subject, and wax enthusiastic at his enthusiasm. On other days he would be steeped in gloom, as if his burden was too heavy to bear. Then would our lessons halt at every step; his eyes wander away into empty space; and his mind refuse to be dragged into the pages of the first Latin Grammar. I felt keenly for the poor body-starved theory-burdened soul, and though I was under no delusion as to the assistance I got in my Latin, I could not make up my mind to get rid of him. This pretence of learning Latin lasted as long as I was at these lodgings. When on the eve of leaving them I offered to settle his dues he said piteously: "I have done nothing, and only wasted your time, I cannot accept any payment from you." It was with great difficulty that I got him at last to take his fees. Though my Latin tutor had never ventured to trouble me with the proofs of his theory, yet up to this day I do not disbelieve it. I am convinced that the minds of men are connected through some deep-lying continuous medium, and that a disturbance in one part is by it secretly communicated to others. Mr. Palit next placed me in the house of a coach named Barker. He used to lodge and prepare students for their examinations. Except his mild little wife there was not a thing with any pretensions to attractiveness about this household. One can understand how such a tutor can get pupils, for these poor creatures do not often get the chance of making a choice. But it is painful to think of the conditions under which such men get wives. Mrs. Barker had attempted to console herself with a pet dog, but when Barker wanted to punish his wife he tortured the dog. So that her affection for the unfortunate animal only made for an enlargement of her field of sensibility. From these surroundings, when my sister-in-law sent for me to Torquay in Devonshire, I was only too glad to run off to her. I cannot tell how happy I was with the hills there, the sea, the flower-covered meadows, the shade of the pine woods, and my two little restlessly playful companions. I was nevertheless sometimes tormented with questionings as to why, when my eyes were so surfeited with beauty, my mind saturated with joy, and my leisure-filled days crossing over the limitless blue of space freighted with unalloyed happiness, there should be no call of poetry to me. So one day off I went along the rocky shore, armed with MS. book and umbrella, to fulfil my poet's destiny. The spot I selected was of undoubted beauty, for that did not depend on my rhyme or fancy. There was a flat bit of overhanging rock reaching out as with a perpetual eagerness over the waters; rocked on the foam-flecked waves of the liquid blue in front, the sunny sky slept smilingly to its lullaby; behind, the shade of the fringe of pines lay spread like the slipped off garment of some languorous wood nymph. Enthroned on that seat of stone I wrote a poem _Magnatari_ (the sunken boat). I might have believed to-day that it was good, had I taken the precaution of sinking it then in the sea. But such consolation is not open to me, for it happens to be existing in the body; and though banished from my published works, a writ might yet cause it to be produced. The messenger of duty however was not idle. Again came its call and I returned to London. This time I found a refuge in the household of Dr. Scott. One fine evening with bag and baggage I invaded his home. Only the white haired Doctor, his wife and their eldest daughter were there. The two younger girls, alarmed at this incursion of an Indian stranger had gone off to stay with a relative. I think they came back home only after they got the news of my not being dangerous. In a very short time I became like one of the family. Mrs. Scott treated me as a son, and the heartfelt kindness I got from her daughters is rare even from one's own relations. One thing struck me when living in this family--that human nature is everywhere the same. We are fond of saying, and I also believed, that the devotion of an Indian wife to her husband is something unique, and not to be found in Europe. But I at least was unable to discern any difference between Mrs. Scott and an ideal Indian wife. She was entirely wrapped up in her husband. With their modest means there was no fussing about of too many servants, and Mrs. Scott attended to every detail of her husband's wants herself. Before he came back home from his work of an evening, she would arrange his arm-chair and woollen slippers before the fire with her own hands. She would never allow herself to forget for a moment the things he liked, or the behaviour which pleased him. She would go over the house every morning, with their only maid, from attic to kitchen, and the brass rods on the stairs and the door knobs and fittings would be scrubbed and polished till they shone again. Over and above this domestic routine there were the many calls of social duty. After getting through all her daily duties she would join with zest in our evening readings and music, for it is not the least of the duties of a good housewife to make real the gaiety of the leisure hour. Some evenings I would join the girls in a table-turning seance. We would place our fingers on a small tea table and it would go capering about the room. It got to be so that whatever we touched began to quake and quiver. Mrs. Scott did not quite like all this. She would sometimes gravely shake her head and say she had her doubts about its being right. She bore it bravely, however, not liking to put a damper on our youthful spirits. But one day when we put our hands on Dr. Scott's chimneypot to make it turn, that was too much for her. She rushed up in a great state of mind and forbade us to touch it. She could not bear the idea of Satan having anything to do, even for a moment, with her husband's head-gear. In all her actions her reverence for her husband was the one thing that stood out. The memory of her sweet self-abnegation makes it clear to me that the ultimate perfection of all womanly love is to be found in reverence; that where no extraneous cause has hampered its true development woman's love naturally grows into worship. Where the appointments of luxury are in profusion, and frivolity tarnishes both day and night, this love is degraded, and woman's nature finds not the joy of its perfection. I spent some months here. Then it was time for my brother to return home, and my father wrote to me to accompany him. I was delighted at the prospect. The light of my country, the sky of my country, had been silently calling me. When I said good bye Mrs. Scott took me by the hand and wept. "Why did you come to us," she said, "if you must go so soon?" That household no longer exists in London. Some of the members of the Doctor's family have departed to the other world, others are scattered in places unknown to me. But it will always live in my memory. One winter's day, as I was passing through a street in Tunbridge Wells, I saw a man standing on the road side. His bare toes were showing through his gaping boots, his breast was partly uncovered. He said nothing to me, perhaps because begging was forbidden, but he looked up at my face just for a moment. The coin I gave him was perhaps more valuable than he expected, for, after I had gone on a bit, he came after me and said: "Sir, you have given me a gold piece by mistake," with which he offered to return it to me. I might not have particularly remembered this, but for a similar thing which happened on another occasion. When I first reached the Torquay railway station a porter took my luggage to the cab outside. After searching my purse for small change in vain, I gave him half-a-crown as the cab started. After a while he came running after us, shouting to the cabman to stop. I thought to myself that finding me to be such an innocent he had hit upon some excuse for demanding more. As the cab stopped he said: "You must have mistaken a half-crown piece for a penny, Sir!" I cannot say that I have never been cheated while in England, but not in any way which it would be fair to hold in remembrance. What grew chiefly upon me, rather, was the conviction that only those who are trustworthy know how to trust. I was an unknown foreigner, and could have easily evaded payment with impunity, yet no London shopkeeper ever mistrusted me. During the whole period of my stay in England I was mixed up in a farcical comedy which I had to play out from start to finish. I happened to get acquainted with the widow of some departed high Anglo-Indian official. She was good enough to call me by the pet-name Ruby. Some Indian friend of hers had composed a doleful poem in English in memory of her husband. It is needless to expatiate on its poetic merit or felicity of diction. As my ill-luck would have it, the composer had indicated that the dirge was to be chanted to the mode _Behaga_. So the widow one day entreated me to sing it to her thus. Like the silly innocent that I was, I weakly acceded. There was unfortunately no one there but I who could realise the atrociously ludicrous way in which the _Behaga_ mode combined with those absurd verses. The widow seemed intensely touched to hear the Indian's lament for her husband sung to its native melody. I thought that there the matter ended, but that was not to be. I frequently met the widowed lady at different social gatherings, and when after dinner we joined the ladies in the drawing room, she would ask me to sing that _Behaga_. Everyone else would anticipate some extraordinary specimen of Indian music and would add their entreaties to hers. Then from her pocket would come forth printed copies of that fateful composition, and my ears begin to redden and tingle. And at last, with bowed head and quavering voice I would have to make a beginning--but too keenly conscious that to none else in the room but me was this performance sufficiently heartrending. At the end, amidst much suppressed tittering, there would come a chorus of "Thank you very much!" "How interesting!" And in spite of its being winter I would perspire all over. Who would have predicted at my birth or at his death what a severe blow to me would be the demise of this estimable Anglo-Indian! Then, for a time, while I was living with Dr. Scott and attending lectures at the University College, I lost touch with the widow. She was in a suburban locality some distance away from London, and I frequently got letters from her inviting me there. But my dread of that dirge kept me from accepting these invitations. At length I got a pressing telegram from her. I was on my way to college when this telegram reached me and my stay in England was then about to come to its close. I thought to myself I ought to see the widow once more before my departure, and so yielded to her importunity. Instead of coming home from college I went straight to the railway station. It was a horrible day, bitterly cold, snowing and foggy. The station I was bound for was the terminus of the line. So I felt quite easy in mind and did not think it worth while to inquire about the time of arrival. All the station platforms were coming on the right hand side, and in the right hand corner seat I had ensconced myself reading a book. It had already become so dark that nothing was visible outside. One by one the other passengers got down at their destinations. We reached and left the station just before the last one. Then the train stopped again, but there was nobody to be seen, nor any lights or platform. The mere passenger has no means of divining why trains should sometimes stop at the wrong times and places, so, giving up the attempt, I went on with my reading. Then the train began to move backwards. There seems to be no accounting for railway eccentricity, thought I as I once more returned to my book. But when we came right back to the previous station, I could remain indifferent no longer. "When are we getting to ----" I inquired at the station. "You are just coming from there," was the reply. "Where are we going now, then?" I asked, thoroughly flurried. "To London." I thereupon understood that this was a shuttle train. On inquiring about the next train to ---- I was informed that there were no more trains that night. And in reply to my next question I gathered that there was no inn within five miles. I had left home after breakfast at ten in the morning, and had had nothing since. When abstinence is the only choice, an ascetic frame of mind comes easy. I buttoned up my thick overcoat to the neck and seating myself under a platform lamp went on with my reading. The book I had with me was Spencer's _Data of Ethics_, then recently published. I consoled myself with the thought that I might never get another such opportunity of concentrating my whole attention on such a subject. After a short time a porter came and informed me that a special was running and would be in in half an hour. I felt so cheered up by the news that I could not go on any longer with the _Data of Ethics_. Where I was due at seven I arrived at length at nine. "What is this, Ruby?" asked my hostess. "Whatever have you been doing with yourself?" I was unable to take much pride in the account of my wonderful adventures which I gave her. Dinner was over; nevertheless, as my misfortune was hardly my fault, I did not expect condign punishment, especially as the dispenser was a woman. But all that the widow of the high Anglo-Indian official said to me was: "Come along, Ruby, have a cup of tea." I never was a tea-drinker, but in the hope that it might be of some assistance in allaying my consuming hunger I managed to swallow a cup of strong decoction with a couple of dry biscuits. When I at length reached the drawing room I found a gathering of elderly ladies and among them one pretty young American who was engaged to a nephew of my hostess and seemed busy going through the usual premarital love passages. "Let's have some dancing," said my hostess. I was neither in the mood nor bodily condition for that exercise. But it is the docile who achieve the most impossible things in this world; so, though the dance was primarily got up for the benefit of the engaged couple, I had to dance with the ladies of considerably advanced age, with only the tea and biscuits between myself and starvation. But my sorrows did not end here. "Where are you putting up for the night?" asked my hostess. This was a question for which I was not prepared. While I stared at her, speechless, she explained that as the local inn would close at midnight I had better betake myself thither without further delay. Hospitality, however, was not entirely wanting for I had not to find the inn unaided, a servant showing me the way there with a lantern. At first I thought this might prove a blessing in disguise, and at once proceeded to make inquiries for food: flesh, fish or vegetable, hot or cold, anything! I was told that drinks I could have in any variety but nothing to eat. Then I looked to slumber for forgetfulness, but there seemed to be no room even in her world-embracing lap. The sand-stone floor of the bed-room was icy cold, an old bedstead and worn-out wash-stand being its only furniture. In the morning the Anglo-Indian widow sent for me to breakfast. I found a cold repast spread out, evidently the remnants of last night's dinner. A small portion of this, lukewarm or cold, offered to me last night could not have hurt anyone, while my dancing might then have been less like the agonised wrigglings of a landed carp. After breakfast my hostess informed me that the lady for whose delectation I had been invited to sing was ill in bed, and that I would have to serenade her from her bed-room door. I was made to stand up on the staircase landing. Pointing to a closed door the widow said: "That's where she is." And I gave voice to that _Behaga_ dirge facing the mysterious unknown on the other side. Of what happened to the invalid as the result I have yet received no news. After my return to London I had to expiate in bed the consequences of my fatuous complaisance. Dr. Scott's girls implored me, on my conscience, not to take this as a sample of English hospitality. It was the effect of India's salt, they protested. (26) _Loken Palit_ While I was attending lectures on English literature at the University College, Loken Palit was my class fellow. He was about 4 years younger than I. At the age I am writing these reminiscences a difference of 4 years is not perceptible. But it is difficult for friendship to bridge the gulf between 17 and 13. Lacking the weight of years the boy is always anxious to keep up the dignity of seniority. But this did not raise any barrier in my mind in the case of the boy Loken, for I could not feel that he was in any way my junior. Boy and girl students sat together in the College library for study. This was the place for our tete-a-tete. Had we been fairly quiet about it none need have complained, but my young friend was so surcharged with high spirits that at the least provocation they would burst forth as laughter. In all countries girls have a perverse degree of application to their studies, and I feel repentant as I recall the multitude of reproachful blue eyes which vainly showered disapprobation on our unrestrained merriment. But in those days I felt not the slightest sympathy with the distress of disturbed studiousness. By the grace of Providence I have never had a headache in my life, nor a moment of compunction for interrupted school studies. With our laughter as an almost unbroken accompaniment we managed also to do a bit of literary discussion, and, though Loken's reading of Bengali literature was less extensive than mine, he made up for that by the keenness of his intellect. Among the subjects we discussed was Bengali orthography. The way it arose was this. One of the Scott girls wanted me to teach her Bengali. When taking her through the alphabet I expressed my pride that Bengali spelling has a conscience, and does not delight in overstepping rules at every step. I made clear to her how laughable would have been the waywardness of English spelling but for the tragic compulsion we were under to cram it for our examinations. But my pride had a fall. It transpired that Bengali spelling was quite as impatient of bondage, but that habit had blinded me to its transgressions. Then I began to search for the laws regulating its lawlessness. I was quite surprised at the wonderful assistance which Loken proved to be in this matter. After Loken had got into the Indian Civil Service, and returned home, the work, which had in the University College library had its source in rippling merriment, flowed on in a widening stream. Loken's boisterous delight in literature was as the wind in the sails of my literary adventure. And when at the height of my youth I was driving the tandem of prose and poetry at a furious rate, Loken's unstinted appreciation kept my energies from flagging for a moment. Many an extraordinary prose or poetical flight have I taken in his bungalow in the moffussil. On many an occasion did our literary and musical gatherings assemble under the auspices of the evening star to disperse, as did the lamplights at the breezes of dawn, under the morning star. Of the many lotus flowers at _Saraswati's_[43] feet the blossom of friendship must be her favorite. I have not come across much of golden pollen in her lotus bank, but have nothing to complain of as regards the profusion of the sweet savour of good-fellowship. (27) _The Broken Heart_ While in England I began another poem, which I went on with during my journey home, and finished after my return. This was published under the name of _Bhagna Hriday_, The Broken Heart. At the time I thought it very good. There was nothing strange in the writer's thinking so; but it did not fail to gain the appreciation of the readers of the time as well. I remember how, after it came out, the chief minister of the late Raja of Tipperah called on me solely to deliver the message that the Raja admired the poem and entertained high hopes of the writer's future literary career. About this poem of my eighteenth year let me set down here what I wrote in a letter when I was thirty: When I began to write the _Bhagna Hriday_ I was eighteen--neither in my childhood nor my youth. This borderland age is not illumined with the direct rays of Truth;--its reflection is seen here and there, and the rest is shadow. And like twilight shades its imaginings are long-drawn and vague, making the real world seem like a world of phantasy. The curious part of it is that not only was I eighteen, but everyone around me seemed to be eighteen likewise; and we all flitted about in the same baseless, substanceless world of imagination, where even the most intense joys and sorrows seemed like the joys and sorrows of dreamland. There being nothing real to weigh them against, the trivial did duty for the great. This period of my life, from the age of fifteen or sixteen to twenty-two or twenty-three, was one of utter disorderliness. When, in the early ages of the Earth, land and water had not yet distinctly separated, huge misshapen amphibious creatures walked the trunk-less forests growing on the oozing silt. Thus do the passions of the dim ages of the immature mind, as disproportionate and curiously shaped, haunt the unending shades of its trackless, nameless wildernesses. They know not themselves, nor the aim of their wanderings; and, because they do not, they are ever apt to imitate something else. So, at this age of unmeaning activity, when my undeveloped powers, unaware of and unequal to their object, were jostling each other for an outlet, each sought to assert superiority through exaggeration. When milk-teeth are trying to push their way through, they work the infant into a fever. All this agitation finds no justification till the teeth are out and have begun assisting in the absorption of food. In the same way do our early passions torment the mind, like a malady, till they realise their true relationship with the outer world. The lessons I learnt from my experiences at that stage are to be found in every moral text-book, but are not therefore to be despised. That which keeps our appetites confined within us, and checks their free access to the outside, poisons our life. Such is selfishness which refuses to give free play to our desires, and prevents them from reaching their real goal, and that is why it is always accompanied by festering untruths and extravagances. When our desires find unlimited freedom in good work they shake off their diseased condition and come back to their own nature;--that is their true end, there also is the joy of their being. The condition of my immature mind which I have described was fostered both by the example and precept of the time, and I am not sure that the effects of these are not lingering on to the present day. Glancing back at the period of which I tell, it strikes me that we had gained more of stimulation than of nourishment out of English Literature. Our literary gods then were Shakespeare, Milton and Byron; and the quality in their work which stirred us most was strength of passion. In the social life of Englishmen passionate outbursts are kept severely in check, for which very reason, perhaps, they so dominate their literature, making its characteristic to be the working out of extravagantly vehement feelings to an inevitable conflagration. At least this uncontrolled excitement was what we learnt to look on as the quintessence of English literature. [Illustration: Moonlight] In the impetuous declamation of English poetry by Akshay Chowdhury, our initiator into English literature, there was the wildness of intoxication. The frenzy of Romeo's and Juliet's love, the fury of King Lear's impotent lamentation, the all-consuming fire of Othello's jealousy, these were the things that roused us to enthusiastic admiration. Our restricted social life, our narrower field of activity, was hedged in with such monotonous uniformity that tempestuous feelings found no entrance;--all was as calm and quiet as could be. So our hearts naturally craved the life-bringing shock of the passionate emotion in English literature. Ours was not the æsthetic enjoyment of literary art, but the jubilant welcome by stagnation of a turbulent wave, even though it should stir up to the surface the slime of the bottom. Shakespeare's contemporary literature represents the war-dance of the day when the Renascence came to Europe in all the violence of its reaction against the severe curbing and cramping of the hearts of men. The examination of good and evil, beauty and ugliness, was not the main object,--man then seemed consumed with the anxiety to break through all barriers to the inmost sanctuary of his being, there to discover the ultimate image of his own violent desire. That is why in this literature we find such poignant, such exuberant, such unbridled expression. The spirit of this bacchanalian revelry of Europe found entrance into our demurely well-behaved social world, woke us up, and made us lively. We were dazzled by the glow of unfettered life which fell upon our custom-smothered heart, pining for an opportunity to disclose itself. There was another such day in English literature when the slow-measure of Pope's common time gave place to the dance-rhythm of the French revolution. This had Byron for its poet. And the impetuosity of his passion also moved our veiled heart-bride in the seclusion of her corner. In this wise did the excitement of the pursuit of English literature come to sway the heart of the youth of our time, and at mine the waves of this excitement kept beating from every side. The first awakening is the time for the play of energy, not its repression. And yet our case was so different from that of Europe. There the excitability and impatience of bondage was a reflection from its history into its literature. Its expression was consistent with its feeling. The roaring of the storm was heard because a storm was really raging. The breeze therefrom that ruffled our little world sounded in reality but little above a murmur. Therein it failed to satisfy our minds, so that our attempts to imitate the blast of a hurricane led us easily into exaggeration,--a tendency which still persists and may not prove easy of cure. And for this, the fact that in English literature the reticence of true art has not yet appeared, is responsible. Human emotion is only one of the ingredients of literature and not its end,--which is the beauty of perfect fulness consisting in simplicity and restraint. This is a proposition which English literature does not yet fully admit. Our minds from infancy to old age are being moulded by this English literature alone. But other literatures of Europe, both classical and modern, of which the art-form shows the well-nourished development due to a systematic cultivation of self-control, are not subjects of our study; and so, as it seems to me, we are yet unable to arrive at a correct perception of the true aim and method of literary work. Akshay Babu, who had made the passion in English literature living to us, was himself a votary of the emotional life. The importance of realising truth in the fulness of its perfection seemed less apparent to him than that of feeling it in the heart. He had no intellectual respect for religion, but songs of _Shy[=a]m[=a]_, the dark Mother, would bring tears to his eyes. He felt no call to search for ultimate reality; whatever moved his heart served him for the time as the truth, even obvious coarseness not proving a deterrent. Atheism was the dominant note of the English prose writings then in vogue,--Bentham, Mill and Comte being favourite authors. Theirs was the reasoning in terms of which our youths argued. The age of Mill constitutes a natural epoch in English History. It represents a healthy reaction of the body politic; these destructive forces having been brought in, temporarily, to rid it of accumulated thought-rubbish. In our country we received these in the letter, but never sought to make practical use of them, employing them only as a stimulant to incite ourselves to moral revolt. Atheism was thus for us a mere intoxication. For these reasons educated men then fell mainly into two classes. One class would be always thrusting themselves forward with unprovoked argumentation to cut to pieces all belief in God. Like the hunter whose hands itch, no sooner he spies a living creature on the top or at the foot of a tree, to kill it, whenever these came to learn of a harmless belief lurking anywhere in fancied security, they felt stirred up to sally forth and demolish it. We had for a short time a tutor of whom this was a pet diversion. Though I was a mere boy, even I could not escape his onslaughts. Not that his attainments were of any account, or that his opinions were the result of any enthusiastic search for the truth, being mostly gathered from others' lips. But though I fought him with all my strength, unequally matched in age as we were, I suffered many a bitter defeat. Sometimes I felt so mortified I almost wanted to cry. The other class consisted not of believers, but religious epicureans, who found comfort and solace in gathering together, and steeping themselves in pleasing sights, sounds and scents galore, under the garb of religious ceremonial; they luxuriated in the paraphernalia of worship. In neither of these classes was doubt or denial the outcome of the travail of their quest. Though these religious aberrations pained me, I cannot say I was not at all influenced by them. With the intellectual impudence of budding youth this revolt also found a place. The religious services which were held in our family I would have nothing to do with, I had not accepted them for my own. I was busy blowing up a raging flame with the bellows of my emotions. It was only the worship of fire, the giving of oblations to increase its flame--with no other aim. And because my endeavour had no end in view it was measureless, always reaching beyond any assigned limit. As with religion, so with my emotions, I felt no need for any underlying truth, my excitement being an end in itself. I call to mind some lines of a poet of that time: My heart is mine I have sold it to none, Be it tattered and torn and worn away, My heart is mine! From the standpoint of truth the heart need not worry itself so; for nothing compels it to wear itself to tatters. In truth sorrow is not desirable, but taken apart its pungency may appear savoury. This savour our poets often made much of; leaving out the god in whose worship they were indulging. This childishness our country has not yet succeeded in getting rid of. So even to-day, when we fail to see the truth of religion, we seek in its observance an artistic gratification. So, also, much of our patriotism is not service of the mother-land, but the luxury of bringing ourselves into a desirable attitude of mind toward the country. PART VI (28) _European Music_ When I was in Brighton I once went to hear some Prima Donna. I forget her name. It may have been Madame Neilson or Madame Albani. Never before had I come across such an extraordinary command over the voice. Even our best singers cannot hide their sense of effort; nor are they ashamed to bring out, as best they can, top notes or bass notes beyond their proper register. In our country the understanding portion of the audience think no harm in keeping the performance up to standard by dint of their own imagination. For the same reason they do not mind any harshness of voice or uncouthness of gesture in the exponent of a perfectly formed melody; on the contrary, they seem sometimes to be of opinion that such minor external defects serve better to set off the internal perfection of the composition,--as with the outward poverty of the Great Ascetic, Mahadeva, whose divinity shines forth naked. This feeling seems entirely wanting in Europe. There, outward embellishment must be perfect in every detail, and the least defect stands shamed and unable to face the public gaze. In our musical gatherings nothing is thought of spending half-an-hour in tuning up the _Tanpuras_, or hammering into tone the drums, little and big. In Europe such duties are performed beforehand, behind the scenes, for all that comes in front must be faultless. There is thus no room for any weak spot in the singer's voice. In our country a correct and artistic exposition[44] of the melody is the main object, thereon is concentrated all the effort. In Europe the voice is the object of culture, and with it they perform impossibilities. In our country the virtuoso is satisfied if he has heard the song; in Europe, they go to hear the singer. That is what I saw that day in Brighton. To me it was as good as a circus. But, admire the performance as I did, I could not appreciate the song. I could hardly keep from laughing when some of the _cadenzas_ imitated the warbling of birds. I felt all the time that it was a misapplication of the human voice. When it came to the turn of a male singer I was considerably relieved. I specially liked the tenor voices which had more of human flesh and blood in them, and seemed less like the disembodied lament of a forlorn spirit. After this, as I went on hearing and learning more and more of European music, I began to get into the spirit of it; but up to now I am convinced that our music and theirs abide in altogether different apartments, and do not gain entry to the heart by the self-same door. European music seems to be intertwined with its material life, so that the text of its songs may be as various as that life itself. If we attempt to put our tunes to the same variety of use they tend to lose their significance, and become ludicrous; for our melodies transcend the barriers of everyday life, and only thus can they carry us so deep into Pity, so high into Aloofness; their function being to reveal a picture of the inmost inexpressible depths of our being, mysterious and impenetrable, where the devotee may find his hermitage ready, or even the epicurean his bower, but where there is no room for the busy man of the world. I cannot claim that I gained admittance to the soul of European music. But what little of it I came to understand from the outside attracted me greatly in one way. It seemed to me so romantic. It is somewhat difficult to analyse what I mean by that word. What I would refer to is the aspect of variety, of abundance, of the waves on the sea of life, of the ever-changing light and shade on their ceaseless undulations. There is the opposite aspect--of pure extension, of the unwinking blue of the sky, of the silent hint of immeasureability in the distant circle of the horizon. However that may be, let me repeat, at the risk of not being perfectly clear, that whenever I have been moved by European music I have said to myself: it is romantic, it is translating into melody the evanescence of life. Not that we wholly lack the same attempt in some forms of our music; but it is less pronounced, less successful. Our melodies give voice to the star-spangled night, to the first reddening of dawn. They speak of the sky-pervading sorrow which lowers in the darkness of clouds; the speechless deep intoxication of the forest-roaming spring. (29) _Valmiki Pratibha_ We had a profusely decorated volume of Moore's Irish Melodies: and often have I listened to the enraptured recitation of these by Akshay Babu. The poems combined with the pictorial designs to conjure up for me a dream picture of the Ireland of old. I had not then actually heard the original tunes, but had sung these Irish Melodies to myself to the accompaniment of the harps in the pictures. I longed to hear the real tunes, to learn them, and sing them to Akshay Babu. Some longings unfortunately do get fulfilled in this life, and die in the process. When I went to England I did hear some of the Irish Melodies sung, and learnt them too, but that put an end to my keenness to learn more. They were simple, mournful and sweet, but they somehow did not fit in with the silent melody of the harp which filled the halls of the Old Ireland of my dreams. When I came back home I sung the Irish melodies I had learnt to my people. "What is the matter with Rabi's voice?" they exclaimed. "How funny and foreign it sounds!" They even felt my speaking voice had changed its tone. From this mixed cultivation of foreign and native melody was born the _Valmiki Pratibha_.[45] The tunes in this musical drama are mostly Indian, but they have been dragged out of their classic dignity; that which soared in the sky was taught to run on the earth. Those who have seen and heard it performed will, I trust, bear witness that the harnessing of Indian melodic modes to the service of the drama has proved neither derogatory nor futile. This conjunction is the only special feature of _Valmiki Pratibha_. The pleasing task of loosening the chains of melodic forms and making them adaptable to a variety of treatment completely engrossed me. Several of the songs of _Valmiki Pratibha_ were set to tunes originally severely classic in mode; some of the tunes were composed by my brother Jyotirindra; a few were adapted from European sources. The _Telena_[46] style of Indian modes specially lends itself to dramatic purposes and has been frequently utilized in this work. Two English tunes served for the drinking songs of the robber band, and an Irish melody for the lament of the wood nymphs. _Valmiki Pratibha_ is not a composition which will bear being read. Its significance is lost if it is not heard sung and seen acted. It is not what Europeans call an Opera, but a little drama set to music. That is to say, it is not primarily a musical composition. Very few of the songs are important or attractive by themselves; they all serve merely as the musical text of the play. Before I went to England we occasionally used to have gatherings of literary men in our house, at which music, recitations and light refreshments were served up. After my return one more such gathering was held, which happened to be the last. It was for an entertainment in this connection that the _Valmiki Pratibha_ was composed. I played _Valmiki_ and my niece, Pratibha, took the part of _Saraswati_--which bit of history remains recorded in the name. I had read in some work of Herbert Spencer's that speech takes on tuneful inflexions whenever emotion comes into play. It is a fact that the tone or tune is as important to us as the spoken word for the expression of anger, sorrow, joy and wonder. Spencer's idea that, through a development of these emotional modulations of voice, man found music, appealed to me. Why should it not do, I thought to myself, to act a drama in a kind of recitative based on this idea. The _Kathakas_[47] of our country attempt this to some extent, for they frequently break into a chant which, however, stops short of full melodic form. As blank verse is more elastic than rhymed, so such chanting, though not devoid of rhythm, can more freely adapt itself to the emotional interpretation of the text, because it does not attempt to conform to the more rigorous canons of tune and time required by a regular melodic composition. The expression of feeling being the object, these deficiencies in regard to form do not jar on the hearer. Encouraged by the success of this new line taken in the _Valmiki Pratibha_, I composed another musical play of the same class. It was called the _Kal Mrigaya_, The Fateful Hunt. The plot was based on the story of the accidental killing of the blind hermit's only son by King Dasaratha. It was played on a stage erected on our roof-terrace, and the audience seemed profoundly moved by its pathos. Afterwards, much of it was, with slight changes, incorporated in the _Valmiki Pratibha_, and this play ceased to be separately published in my works. Long afterwards, I composed a third musical play, _Mayar Khela_, the Play of _Maya_, an operetta of a different type. In this the songs were important, not the drama. In the others a series of dramatic situations were strung on a thread of melody; this was a garland of songs with just a thread of dramatic plot running through. The play of feeling, and not action, was its special feature. In point of fact I was, while composing it, saturated with the mood of song. The enthusiasm which went to the making of _Valmiki Pratibha_ and _Kal Mrigaya_ I have never felt for any other work of mine. In these two the creative musical impulse of the time found expression. My brother, Jyotirindra, was engaged the live-long day at his piano, refashioning the classic melodic forms at his pleasure. And, at every turn of his instrument, the old modes took on unthought-of shapes and expressed new shades of feeling. The melodic forms which had become habituated to their pristine stately gait, when thus compelled to march to more lively unconventional measures, displayed an unexpected agility and power; and moved us correspondingly. We could plainly hear the tunes speak to us while Akshay Babu and I sat on either side fitting words to them as they grew out of my brother's nimble fingers. I do not claim that our _libretto_ was good poetry but it served as a vehicle for the tunes. In the riotous joy of this revolutionary activity were these two musical plays composed, and so they danced merrily to every measure, whether or not technically correct, indifferent as to the tunes being homelike or foreign. On many an occasion has the Bengali reading public been grievously exercised over some opinion or literary form of mine, but it is curious to find that the daring with which I had played havoc with accepted musical notions did not rouse any resentment; on the contrary those who came to hear departed pleased. A few of Akshay Babu's compositions find place in the _Valmiki Pratibha_ and also adaptations from Vihari Chakravarti's _Sarada Mangal_ series of songs. I used to take the leading part in the performance of these musical dramas. From my early years I had a taste for acting, and firmly believed that I had a special aptitude for it. I think I proved that my belief was not ill-founded. I had only once before done the part of Aleek Babu in a farce written by my brother Jyotirindra. So these were really my first attempts at acting. I was then very young and nothing seemed to fatigue or trouble my voice. In our house, at the time, a cascade of musical emotion was gushing forth day after day, hour after hour, its scattered spray reflecting into our being a whole gamut of rainbow colours. Then, with the freshness of youth, our new-born energy, impelled by its virgin curiosity, struck out new paths in every direction. We felt we would try and test everything, and no achievement seemed impossible. We wrote, we sang, we acted, we poured ourselves out on every side. This was how I stepped into my twentieth year. Of these forces which so triumphantly raced our lives along, my brother Jyotirindra was the charioteer. He was absolutely fearless. Once, when I was a mere lad, and had never ridden a horse before, he made me mount one and gallop by his side, with no qualms about his unskilled companion. When at the same age, while we were at Shelidah, (the head-quarters of our estate,) news was brought of a tiger, he took me with him on a hunting expedition. I had no gun,--it would have been more dangerous to me than to the tiger if I had. We left our shoes at the outskirts of the jungle and crept in with bare feet. At last we scrambled up into a bamboo thicket, partly stripped of its thorn-like twigs, where I somehow managed to crouch behind my brother till the deed was done; with no means of even administering a shoe-beating to the unmannerly brute had he dared lay his offensive paws on me! Thus did my brother give me full freedom both internal and external in the face of all dangers. No usage or custom was a bondage for him, and so was he able to rid me of my shrinking diffidence. (30) _Evening Songs_ In the state of being confined within myself, of which I have been telling, I wrote a number of poems which have been grouped together, under the title of the _Heart-Wilderness_, in Mohita Babu's edition of my works. In one of the poems subsequently published in a volume called _Morning Songs_, the following lines occur: There is a vast wilderness whose name is _Heart_; Whose interlacing forest branches dandle and rock darkness like an infant. I lost my way in its depths. from which came the idea of the name for this group of poems. Much of what I wrote, when thus my life had no commerce with the outside, when I was engrossed in the contemplation of my own heart, when my imaginings wandered in many a disguise amidst causeless emotions and aimless longings, has been left out of that edition; only a few of the poems originally published in the volume entitled _Evening Songs_ finding a place there, in the _Heart-Wilderness_ group. My brother Jyotirindra and his wife had left home travelling on a long journey, and their rooms on the third storey, facing the terraced-roof, were empty. I took possession of these and the terrace, and spent my days in solitude. While thus left in communion with my self alone, I know not how I slipped out of the poetical groove into which I had fallen. Perhaps being cut off from those whom I sought to please, and whose taste in poetry moulded the form I tried to put my thoughts into, I naturally gained freedom from the style they had imposed on me. I began to use a slate for my writing. That also helped in my emancipation. The manuscript books in which I had indulged before seemed to demand a certain height of poetic flight, to work up to which I had to find my way by a comparison with others. But the slate was clearly fitted for my mood of the moment. "Fear not," it seemed to say. "Write just what you please, one rub will wipe all away!" As I wrote a poem or two, thus unfettered, I felt a great joy well up within me. "At last," said my heart, "what I write is my own!" Let no one mistake this for an accession of pride. Rather did I feel a pride in my former productions, as being all the tribute I had to pay them. But I refuse to call the realisation of self, self-sufficiency. The joy of parents in their first-born is not due to any pride in its appearance, but because it is their very own. If it happens to be an extraordinary child they may also glory in that--but that is different. In the first flood-tide of that joy I paid no heed to the bounds of metrical form, and as the stream does not flow straight on but winds about as it lists, so did my verse. Before, I would have held this to be a crime, but now I felt no compunction. Freedom first breaks the law and then makes laws which brings it under true Self-rule. The only listener I had for these erratic poems of mine was Akshay Babu. When he heard them for the first time he was as surprised as he was pleased, and with his approbation my road to freedom was widened. The poems of Vihari Chakravarti were in a 3-beat metre. This triple time produces a rounded-off globular effect, unlike the square-cut multiple of 2. It rolls on with ease, it glides as it dances to the tinkling of its anklets. I was once very fond of this metre. It felt more like riding a bicycle than walking. And to this stride I had got accustomed. In the _Evening Songs_, without thinking of it, I somehow broke off this habit. Nor did I come under any other particular bondage. I felt entirely free and unconcerned. I had no thought or fear of being taken to task. The strength I gained by working, freed from the trammels of tradition, led me to discover that I had been searching in impossible places for that which I had within myself. Nothing but want of self-confidence had stood in the way of my coming into my own. I felt like rising from a dream of bondage to find myself unshackled. I cut extraordinary capers just to make sure I was free to move. To me this is the most memorable period of my poetic career. As poems my _Evening Songs_ may not have been worth much, in fact as such they are crude enough. Neither their metre, nor language, nor thought had taken definite shape. Their only merit is that for the first time I had come to write what I really meant, just according to my pleasure. What if those compositions have no value, that pleasure certainly had. (31) _An Essay on Music_ I had been proposing to study for the bar when my father had recalled me home from England. Some friends concerned at this cutting short of my career pressed him to send me off once again. This led to my starting on a second voyage towards England, this time with a relative as my companion. My fate, however, had so strongly vetoed my being called to the bar that I was not even to reach England this time. For a certain reason we had to disembark at Madras and return home to Calcutta. The reason was by no means as grave as its outcome, but as the laugh was not against _me_, I refrain from setting it down here. From both my attempted pilgrimages to _Lakshmi's_[48] shrine I had thus to come back repulsed. I hope, however, that the Law-god, at least, will look on me with a favourable eye for that I have not added to the encumbrances on the Bar-library premises. My father was then in the Mussoorie hills. I went to him in fear and trembling. But he showed no sign of irritation, he rather seemed pleased. He must have seen in this return of mine the blessing of Divine Providence. The evening before I started on this voyage I read a paper at the Medical College Hall on the invitation of the Bethune Society. This was my first public reading. The Reverend K. M. Banerji was the president. The subject was Music. Leaving aside instrumental music, I tried to make out that to bring out better what the words sought to express was the chief end and aim of vocal music. The text of my paper was but meagre. I sang and acted songs throughout illustrating my theme. The only reason for the flattering eulogy which the President bestowed on me at the end must have been the moving effect of my young voice together with the earnestness and variety of its efforts. But I must make the confession to-day that the opinion I voiced with such enthusiasm that evening was wrong. The art of vocal music has its own special functions and features. And when it happens to be set to words the latter must not presume too much on their opportunity and seek to supersede the melody of which they are but the vehicle. The song being great in its own wealth, why should it wait upon the words? Rather does it begin where mere words fail. Its power lies in the region of the inexpressible; it tells us what the words cannot. So the less a song is burdened with words the better. In the classic style of Hindustan[49] the words are of no account and leave the melody to make its appeal in its own way. Vocal music reaches its perfection when the melodic form is allowed to develop freely, and carry our consciousness with it to its own wonderful plane. In Bengal, however, the words have always asserted themselves so, that our provincial song has failed to develop her full musical capabilities, and has remained content as the handmaiden of her sister art of poetry. From the old _Vaishnava_ songs down to those of Nidhu Babu she has displayed her charms from the background. But as in our country the wife rules her husband through acknowledging her dependence, so our music, though professedly in attendance only, ends by dominating the song. I have often felt this while composing my songs. As I hummed to myself and wrote the lines: Do not keep your secret to yourself, my love, But whisper it gently to me, only to me. I found that the words had no means of reaching by themselves the region into which they were borne away by the tune. The melody told me that the secret, which I was so importunate to hear, had mingled with the green mystery of the forest glades, was steeped in the silent whiteness of moonlight nights, peeped out of the veil of the illimitable blue behind the horizon--and is the one intimate secret of Earth, Sky and Waters. In my early boyhood I heard a snatch of a song: Who dressed you, love, as a foreigner? This one line painted such wonderful pictures in my mind that it haunts me still. One day I sat down to set to words a composition of my own while full of this bit of song. Humming my tune I wrote to its accompaniment: I know you, O Woman from the strange land! Your dwelling is across the Sea. Had the tune not been there I know not what shape the rest of the poem might have taken; but the magic of the melody revealed to me the stranger in all her loveliness. It is she, said my soul, who comes and goes, a messenger to this world from the other shore of the ocean of mystery. It is she, of whom we now and again catch glimpses in the dewy Autumn mornings, in the scented nights of Spring, in the inmost recesses of our hearts--and sometimes we strain skywards to hear her song. To the door of this world-charming stranger the melody, as I say, wafted me, and so to her were the rest of the words addressed. Long after this, in a street in Bolpur, a mendicant _Baul_ was singing as he walked along: How does the unknown bird flit in and out of the cage! Ah, could I but catch it, I'd ring its feet with my love! I found this _Baul_ to be saying the very same thing. The unknown bird sometimes surrenders itself within the bars of the cage to whisper tidings of the bondless unknown beyond. The heart would fain hold it near to itself for ever, but cannot. What but the melody of song can tell us of the goings and comings of the unknown bird? That is why I am always reluctant to publish books of the words of songs, for therein the soul must needs be lacking. (32) _The River-side_ When I returned home from the outset of my second voyage to England, my brother Jyotirindra and sister-in-law were living in a river-side villa at Chandernagore, and there I went to stay with them. The Ganges again! Again those ineffable days and nights, languid with joy, sad with longing, attuned to the plaintive babbling of the river along the cool shade of its wooded banks. This Bengal sky-full of light, this south breeze, this flow of the river, this right royal laziness, this broad leisure stretching from horizon to horizon and from green earth to blue sky, all these were to me as food and drink to the hungry and thirsty. Here it felt indeed like home, and in these I recognised the ministrations of a Mother. That was not so very long ago, and yet time has wrought many changes. Our little river-side nests, clustering under their surrounding greenery, have been replaced by mills which now, dragon-like, everywhere rear their hissing heads, belching forth black smoke. In the midday glare of modern life even our hours of mental siesta have been narrowed down to the lowest limit, and hydra-headed unrest has invaded every department of life. Maybe, this is for the better, but I, for one, cannot account it wholly to the good. [Illustration: The Ganges Again] These lovely days of mine at the riverside passed by like so many dedicated lotus blossoms floating down the sacred stream. Some rainy afternoons I spent in a veritable frenzy, singing away old _Vaishnava_ songs to my own tunes, accompanying myself on a harmonium. On other afternoons, we would drift along in a boat, my brother Jyotirindra accompanying my singing with his violin. And as, beginning with the _Puravi_,[50] we went on varying the mode of our music with the declining day, we saw, on reaching the _Behaga_,[50] the western sky close the doors of its factory of golden toys, and the moon on the east rise over the fringe of trees. Then we would row back to the landing steps of the villa and seat ourselves on a quilt spread on the terrace facing the river. By then a silvery peace rested on both land and water, hardly any boats were about, the fringe of trees on the bank was reduced to a deep shadow, and the moonlight glimmered over the smooth flowing stream. The villa we were living in was known as 'Moran's Garden'. A flight of stone-flagged steps led up from the water to a long, broad verandah which formed part of the house. The rooms were not regularly arranged, nor all on the same level, and some had to be reached by short flights of stairs. The big sitting room overlooking the landing steps had stained glass windows with coloured pictures. One of the pictures was of a swing hanging from a branch half-hidden in dense foliage, and in the checkered light and shade of this bower, two persons were swinging; and there was another of a broad flight of steps leading into some castle-like palace, up and down which men and women in festive garb were going and coming. When the light fell on the windows, these pictures shone wonderfully, seeming to fill the river-side atmosphere with holiday music. Some far-away long-forgotten revelry seemed to be expressing itself in silent words of light; the love thrills of the swinging couple making alive with their eternal story the woodlands of the river bank. The topmost room of the house was in a round tower with windows opening to every side. This I used as my room for writing poetry. Nothing could be seen from thence save the tops of the surrounding trees, and the open sky. I was then busy with the _Evening Songs_ and of this room I wrote: There, where in the breast of limitless space clouds are laid to sleep, I have built my house for thee, O Poesy! (33) _More About the Evening Songs_ At this time my reputation amongst literary critics was that of being a poet of broken cadence and lisping utterance. Everything about my work was dubbed misty, shadowy. However little I might have relished this at the time, the charge was not wholly baseless. My poetry did in fact lack the backbone of worldly reality. How, amidst the ringed-in seclusion of my early years, was I to get the necessary material? But one thing I refuse to admit. Behind this charge of vagueness was the sting of the insinuation of its being a deliberate affectation--for the sake of effect. The fortunate possessor of good eye-sight is apt to sneer at the youth with glasses, as if he wears them for ornament. While a reflection on the poor fellow's infirmity may be permissible, it is too bad to charge him with pretending not to see. The nebula is not an outside creation--it merely represents a phase; and to leave out all poetry which has not attained definiteness would not bring us to the truth of literature. If any phase of man's nature has found true expression, it is worth preserving--it may be cast aside only if not expressed truly. There is a period in man's life when his feelings are the pathos of the inexpressible, the anguish of vagueness. The poetry which attempts its expression cannot be called baseless--at worst it may be worthless; but it is not necessarily even that. The sin is not in the thing expressed, but in the failure to express it. There is a duality in man. Of the inner person, behind the outward current of thoughts, feelings and events, but little is known or recked; but for all that, he cannot be got rid of as a factor in life's progress. When the outward life fails to harmonise with the inner, the dweller within is hurt, and his pain manifests itself in the outer consciousness in a manner to which it is difficult to give a name, or even to describe, and of which the cry is more akin to an inarticulate wail than words with more precise meaning. The sadness and pain which sought expression in the _Evening Songs_ had their roots in the depths of my being. As one's sleep-smothered consciousness wrestles with a nightmare in its efforts to awake, so the submerged inner self struggles to free itself from its complexities and come out into the open. These _Songs_ are the history of that struggle. As in all creation, so in poetry, there is the opposition of forces. If the divergence is too wide, or the unison too close, there is, it seems to me, no room for poetry. Where the pain of discord strives to attain and express its resolution into harmony, there does poetry break forth into music, as breath through a flute. When the _Evening Songs_ first saw the light they were not hailed with any flourish of trumpets, but none the less they did not lack admirers. I have elsewhere told the story of how at the wedding of Mr. Ramesh Chandra Dutt's eldest daughter, Bankim Babu was at the door, and the host was welcoming him with the customary garland of flowers. As I came up Bankim Babu eagerly took the garland and placing it round my neck said: "The wreath to him, Ramesh, have you not read his _Evening Songs_?" And when Mr. Dutt avowed he had not yet done so, the manner in which Bankim Babu expressed his opinion of some of them amply rewarded me. The _Evening Songs_ gained for me a friend whose approval, like the rays of the sun, stimulated and guided the shoots of my newly sprung efforts. This was Babu Priyanath Sen. Just before this the _Broken Heart_ had led him to give up all hopes of me. I won him back with these _Evening Songs_. Those who are acquainted with him know him as an expert navigator of all the seven seas[51] of literature, whose highways and byways, in almost all languages, Indian and foreign, he is constantly traversing. To converse with him is to gain glimpses of even the most out of the way scenery in the world of ideas. This proved of the greatest value to me. He was able to give his literary opinions with the fullest confidence, for he had not to rely on his unaided taste to guide his likes and dislikes. This authoritative criticism of his also assisted me more than I can tell. I used to read to him everything I wrote, and but for the timely showers of his discriminate appreciation it is hard to say whether these early ploughings of mine would have yielded as they have done. (34) _Morning Songs_ At the river-side I also did a bit of prose writing, not on any definite subject or plan, but in the spirit that boys catch butterflies. When spring comes within, many-coloured short-lived fancies are born and flit about in the mind, ordinarily unnoticed. In these days of my leisure, it was perhaps the mere whim to collect them which had come upon me. Or it may have been only another phase of my emancipated self which had thrown out its chest and decided to write just as it pleased; what I wrote not being the object, it being sufficient unto itself that it was I who wrote. These prose pieces were published later under the name of _Vividha Prabandha_, Various Topics, but they expired with the first edition and did not get a fresh lease of life in a second. At this time, I think, I also began my first novel, _Bauthakuranir Hat_. After we had stayed for a time by the river, my brother Jyotirindra took a house in Calcutta, on Sudder Street near the Museum. I remained with him. While I went on here with the novel and the _Evening Songs_, a momentous revolution of some kind came about within me. One day, late in the afternoon, I was pacing the terrace of our Jorasanko house. The glow of the sunset combined with the wan twilight in a way which seemed to give the approaching evening a specially wonderful attractiveness for me. Even the walls of the adjoining house seemed to grow beautiful. Is this uplifting of the cover of triviality from the everyday world, I wondered, due to some magic in the evening light? Never! I could see at once that it was the effect of the evening which had come within me; its shades had obliterated my _self_. While the self was rampant during the glare of day, everything I perceived was mingled with and hidden by it. Now, that the self was put into the background, I could see the world in its own true aspect. And that aspect has nothing of triviality in it, it is full of beauty and joy. Since this experience I tried the effect of deliberately suppressing my _self_ and viewing the world as a mere spectator, and was invariably rewarded with a sense of special pleasure. I remember I tried also to explain to a relative how to see the world in its true light, and the incidental lightening of one's own sense of burden which follows such vision; but, as I believe, with no success. Then I gained a further insight which has lasted all my life. The end of Sudder Street, and the trees on the Free School grounds opposite, were visible from our Sudder Street house. One morning I happened to be standing on the verandah looking that way. The sun was just rising through the leafy tops of those trees. As I continued to gaze, all of a sudden a covering seemed to fall away from my eyes, and I found the world bathed in a wonderful radiance, with waves of beauty and joy swelling on every side. This radiance pierced in a moment through the folds of sadness and despondency which had accumulated over my heart, and flooded it with this universal light. That very day the poem, _The Awakening of the Waterfall_, gushed forth and coursed on like a veritable cascade. The poem came to an end, but the curtain did not fall upon the joy aspect of the Universe. And it came to be so that no person or thing in the world seemed to me trivial or unpleasing. A thing that happened the next day or the day following seemed specially astonishing. There was a curious sort of person who came to me now and then, with a habit of asking all manner of silly questions. One day he had asked: "Have you, sir, seen God with your own eyes?" And on my having to admit that I had not, he averred that he had. "What was it you saw?" I asked. "He seethed and throbbed before my eyes!" was the reply. It can well be imagined that one would not ordinarily relish being drawn into abstruse discussions with such a person. Moreover, I was at the time entirely absorbed in my own writing. Nevertheless as he was a harmless sort of fellow I did not like the idea of hurting his susceptibilities and so tolerated him as best I could. This time, when he came one afternoon, I actually felt glad to see him, and welcomed him cordially. The mantle of his oddity and foolishness seemed to have slipped off, and the person I so joyfully hailed was the real man whom I felt to be in nowise inferior to myself, and moreover closely related. Finding no trace of annoyance within me at sight of him, nor any sense of my time being wasted with him, I was filled with an immense gladness, and felt rid of some enveloping tissue of untruth which had been causing me so much needless and uncalled for discomfort and pain. As I would stand on the balcony, the gait, the figure, the features of each one of the passers-by, whoever they might be, seemed to me all so extraordinarily wonderful, as they flowed past,--waves on the sea of the universe. From infancy I had seen only with my eyes, I now began to see with the whole of my consciousness. I could not look upon the sight of two smiling youths, nonchalantly going their way, the arm of one on the other's shoulder, as a matter of small moment; for, through it I could see the fathomless depths of the eternal spring of Joy from which numberless sprays of laughter leap up throughout the world. I had never before marked the play of limbs and lineaments which always accompanies even the least of man's actions; now I was spell-bound by their variety, which I came across on all sides, at every moment. Yet I saw them not as being apart by themselves, but as parts of that amazingly beautiful greater dance which goes on at this very moment throughout the world of men, in each of their homes, in their multifarious wants and activities. Friend laughs with friend, the mother fondles her child, one cow sidles up to another and licks its body, and the immeasurability behind these comes direct to my mind with a shock which almost savours of pain. When of this period I wrote: I know not how of a sudden my heart flung open its doors, And let the crowd of worlds rush in, greeting each other,-- it was no poetic exaggeration. Rather I had not the power to express all I felt. For some time together I remained in this self-forgetful state of bliss. Then my brother thought of going to the Darjeeling hills. So much the better, thought I. On the vast Himalayan tops I shall be able to see more deeply into what has been revealed to me in Sudder Street; at any rate I shall see how the Himalayas display themselves to my new gift of vision. But the victory was with that little house in Sudder Street. When, after ascending the mountains, I looked around, I was at once aware I had lost my new vision. My sin must have been in imagining that I could get still more of truth from the outside. However sky-piercing the king of mountains may be, he can have nothing in his gift for me; while He who is the Giver can vouchsafe a vision of the eternal universe in the dingiest of lanes, and in a moment of time. I wandered about amongst the firs, I sat near the falls and bathed in their waters, I gazed at the grandeur of Kinchinjunga through a cloudless sky, but in what had seemed to me these likeliest of places, I found _it_ not. I had come to know it, but could see it no longer. While I was admiring the gem the lid had suddenly closed, leaving me staring at the enclosing casket. But, for all the attractiveness of its workmanship, there was no longer any danger of my mistaking it for merely an empty box. My _Morning Songs_ came to an end, their last echo dying out with _The Echo_ which I wrote at Darjeeling. This apparently proved such an abstruse affair that two friends laid a wager as to its real meaning. My only consolation was that, as I was equally unable to explain the enigma to them when they came to me for a solution, neither of them had to lose any money over it. Alas! The days when I wrote excessively plain poems about _The Lotus_ and _A Lake_ had gone forever. But does one write poetry to explain any matter? What is felt within the heart tries to find outside shape as a poem. So when after listening to a poem anyone says he has not understood, I feel nonplussed. If someone smells a flower and says he does not understand, the reply to him is: there is nothing to understand, it is only a scent. If he persists, saying: _that_ I know, but what does it all _mean_? Then one has either to change the subject, or make it more abstruse by saying that the scent is the shape which the universal joy takes in the flower. That words have meanings is just the difficulty. That is why the poet has to turn and twist them in metre and verse, so that the meaning may be held somewhat in check, and the feeling allowed a chance to express itself. This utterance of feeling is not the statement of a fundamental truth, or a scientific fact, or a useful moral precept. Like a tear or a smile it is but a picture of what is taking place within. If Science or Philosophy may gain anything from it they are welcome, but that is not the reason of its being. If while crossing a ferry you can catch a fish you are a lucky man, but that does not make the ferry boat a fishing boat, nor should you abuse the ferryman if he does not make fishing his business. _The Echo_ was written so long ago that it has escaped attention and I am now no longer called upon to render an account of its meaning. Nevertheless, whatever its other merits or defects may be, I can assure my readers that it was not my intention to propound a riddle, or insidiously convey any erudite teaching. The fact of the matter was that a longing had been born within my heart, and, unable to find any other name, I had called the thing I desired an Echo. When from the original fount in the depths of the Universe streams of melody are sent forth abroad, their echo is reflected into our heart from the faces of our beloved and the other beauteous things around us. It must be, as I suggested, this Echo which we love, and not the things themselves from which it happens to be reflected; for that which one day we scarce deign to glance at, may be, on another, the very thing which claims our whole devotion. I had so long viewed the world with external vision only, and so had been unable to see its universal aspect of joy. When of a sudden, from some innermost depth of my being, a ray of light found its way out, it spread over and illuminated for me the whole universe, which then no longer appeared like heaps of things and happenings, but was disclosed to my sight as one whole. This experience seemed to tell me of the stream of melody issuing from the very heart of the universe and spreading over space and time, re-echoing thence as waves of joy which flow right back to the source. When the artist sends his song forth from the depths of a full heart that is joy indeed. And the joy is redoubled when this same song is wafted back to him as hearer. If, when the creation of the Arch-Poet is thus returning back to him in a flood of joy, we allow it to flow over our consciousness, we at once, immediately, become aware, in an inexpressible manner, of the end to which this flood is streaming. And as we become aware our love goes forth; and our _selves_ are moved from their moorings and would fain float down the stream of joy to its infinite goal. This is the meaning of the longing which stirs within us at the sight of Beauty. The stream which comes from the Infinite and flows toward the finite--that is the True, the Good; it is subject to laws, definite in form. Its echo which returns towards the Infinite is Beauty and Joy; which are difficult to touch or grasp, and so make us beside ourselves. This is what I tried to say by way of a parable or a song in _The Echo_. That the result was not clear is not to be wondered at, for neither was the attempt then clear unto itself. Let me set down here part of what I wrote in a letter, at a more advanced age, about the _Morning Songs_. "There is none in the World, all are in my heart"--is a state of mind belonging to a particular age. When the heart is first awakened it puts forth its arms and would grasp the whole world, like the teething infant which thinks everything meant for its mouth. Gradually it comes to understand what it really wants and what it does not. Then do its nebulous emanations shrink upon themselves, get heated, and heat in their turn. To begin by wanting the whole world is to get nothing. When desire is concentrated, with the whole strength of one's being upon any one object whatsoever it might be, then does the gateway to the Infinite become visible. The morning songs were the first throwing forth of my inner self outwards, and consequently they lack any signs of such concentration. This all-pervading joy of a first outflow, however, has the effect of leading us to an acquaintance with the particular. The lake in its fulness seeks an outlet as a river. In this sense the permanent later love is narrower than first love. It is more definite in the direction of its activities, desires to realise the whole in each of its parts, and is thus impelled on towards the infinite. What it finally reaches is no longer the former indefinite extension of the heart's own inner joy, but a merging in the infinite reality which was outside itself, and thereby the attainment of the complete truth of its own longings. In Mohita Babu's edition these _Morning Songs_ have been placed in the group of poems entitled _Nishkraman_, The Emergence. For in these was to be found the first news of my coming out of the _Heart Wilderness_ into the open world. Thereafter did this pilgrim heart make its acquaintance with that world, bit by bit, part by part, in many a mood and manner. And at the end, after gliding past all the numerous landing steps of ever-changing impermanence, it will reach the infinite,--not the vagueness of indeterminate possibility, but the consummation of perfect fulness of Truth. From my earliest years I enjoyed a simple and intimate communion with Nature. Each one of the cocoanut trees in our garden had for me a distinct personality. When, on coming home from the Normal School, I saw behind the skyline of our roof-terrace blue-grey water-laden clouds thickly banked up, the immense depth of gladness which filled me, all in a moment, I can recall clearly even now. On opening my eyes every morning, the blithely awakening world used to call me to join it like a playmate; the perfervid noonday sky, during the long silent watches of the siesta hours, would spirit me away from the work-a-day world into the recesses of its hermit cell; and the darkness of night would open the door to its phantom paths, and take me over all the seven seas and thirteen rivers, past all possibilities and impossibilities, right into its wonder-land. Then one day, when, with the dawn of youth, my hungry heart began to cry out for its sustenance, a barrier was set up between this play of inside and outside. And my whole being eddied round and round my troubled heart, creating a vortex within itself, in the whirls of which its consciousness was confined. This loss of the harmony between inside and outside, due to the over-riding claims of the heart in its hunger, and consequent restriction of the privilege of communion which had been mine, was mourned by me in the _Evening Songs_. In the _Morning Songs_ I celebrated the sudden opening of a gate in the barrier, by what shock I know not, through which I regained the lost one, not only as I knew it before, but more deeply, more fully, by force of the intervening separation. Thus did the First Book of my life come to an end with these chapters of union, separation and reunion. Or, rather, it is not true to say it has come to an end. The same subject has still to be continued through more elaborate solutions of worse complexities, to a greater conclusion. Each one comes here to finish but one book of life, which, during the progress of its various parts, grows spiral-wise on an ever-increasing radius. So, while each segment may appear different from the others at a cursory glance, they all really lead back to the self-same starting centre. The prose writings of the _Evening Songs_ period were published, as I have said, under the name of _Vividha Prabandha_. Those others which correspond to the time of my writing the _Morning Songs_ came out under the title of _Alochana_, Discussions. The difference between the characteristics of these two would be a good index of the nature of the change that had in the meantime taken place within me. PART VII (35) _Rajendrahal Mitra_ It was about this time that my brother Jyotirindra had the idea of founding a Literary Academy by bringing together all the men of letters of repute. To compile authoritative technical terms for the Bengali language and in other ways to assist in its growth was to be its object--therein differing but little from the lines on which the modern _Sahitya Parishat_, Academy of Literature, has taken shape. Dr. Rajendrahal Mitra took up the idea of this Academy with enthusiasm, and he was eventually its president for the short time it lasted. When I went to invite Pandit Vidyasagar to join it, he gave a hearing to my explanation of its objects and the names of the proposed members, then said: "My advice to you is to leave us out--you will never accomplish anything with big wigs; they can never be got to agree with one another." With which he refused to come in. Bankim Babu became a member, but I cannot say that he took much interest in the work. To be plain, so long as this academy lived Rajendrahal Mitra did everything single-handed. He began with Geographical terms. The draft list was made out by Dr. Rajendrahal himself and was printed and circulated for the suggestions of the members. We had also an idea of transliterating in Bengali the name of each foreign country as pronounced by itself. Pandit Vidyasagar's prophecy was fulfilled. It did not prove possible to get the big wigs to do anything. And the academy withered away shortly after sprouting. But Rajendrahal Mitra was an all-round expert and was an academy in himself. My labours in this cause were more than repaid by the privilege of his acquaintance. I have met many Bengali men of letters in my time but none who left the impression of such brilliance. I used to go and see him in the office of the Court of Wards in Maniktala. I would go in the mornings and always find him busy with his studies, and with the inconsiderateness of youth, I felt no hesitation in disturbing him. But I have never seen him the least bit put out on that account. As soon as he saw me he would put aside his work and begin to talk to me. It is a matter of common knowledge that he was somewhat hard of hearing, so he hardly ever gave me occasion to put him any question. He would take up some broad subject and talk away upon it, and it was the attraction of these discourses which drew me there. Converse with no other person ever gave me such a wealth of suggestive ideas on so many different subjects. I would listen enraptured. I think he was a member of the text-book committee and every book he received for approval, he read through and annotated in pencil. On some occasions he would select one of these books for the text of discourses on the construction of the Bengali language in particular or Philology in general, which were of the greatest benefit to me. There were few subjects which he had not studied and anything he had studied he could clearly expound. If we had not relied on the other members of the Academy we had tried to found, but left everything to Dr. Rajendrahal, the present _Sahitya Parishat_ would have doubtless found the matters it is now occupied with left in a much more advanced state by that one man alone. Dr. Rajendrahal Mitra was not only a profound scholar, but he had likewise a striking personality which shone through his features. Full of fire as he was in his public life, he could also unbend graciously so as to talk on the most difficult subjects to a stripling like myself without any trace of a patronising tone. I even took advantage of his condescension to the extent of getting a contribution, _Yama's Dog_, from him for the Bharabi. There were other great contemporaries of his with whom I would not have ventured to take such liberties, nor would I have met with the like response if I had. And yet when he was on the war path his opponents on the Municipal Corporation or the Senate of the University were mortally afraid of him. In those days Kristo Das Pal was the tactful politician, and Rajendrahal Mitra the valiant fighter. For the purposes of the Asiatic Society's publications and researches, he had to employ a number of Sanscrit Pandits to do the mechanical work for him. I remember how this gave certain envious and mean-minded detractors the opportunity of saying that everything was really done by these Pandits while Rajendrahal fraudulently appropriated all the credit. Even to-day we very often find the tools arrogating to themselves the lion's share of the achievement, imagining the wielder to be a mere ornamental figurehead. If the poor pen had a mind it would as certainly have bemoaned the unfairness of its getting all the stain and the writer all the glory! It is curious that this extraordinary man should have got no recognition from his countrymen even after his death. One of the reasons may be that the national mourning for Vidyasagar, whose death followed shortly after, left no room for a recognition of the other bereavement. Another reason may be that his main contributions being outside the pale of Bengali literature, he had been unable to reach the heart of the people. (36) _Karwar_ Our Sudder Street party next transferred itself to Karwar on the West Sea coast. Karwar is the headquarters of the Kanara district in the Southern portion of the Bombay Presidency. It is the tract of the Malaya Hills of Sanskrit literature where grow the cardamum creeper and the Sandal Tree. My second brother was then Judge there. The little harbour, ringed round with hills, is so secluded that it has nothing of the aspect of a port about it. Its crescent shaped beach throws out its arms to the shoreless open sea like the very image of an eager striving to embrace the infinite. The edge of the broad sandy beach is fringed with a forest of casuarinas, broken at one end by the _Kalanadi_ river which here flows into the sea after passing through a gorge flanked by rows of hills on either side. I remember how one moonlit evening we went up this river in a little boat. We stopped at one of Shivaji's old hill forts, and stepping ashore found our way into the clean-swept little yard of a peasant's home. We sat on a spot where the moonbeams fell glancing off the top of the outer enclosure, and there dined off the eatables we had brought with us. On our way back we let the boat glide down the river. The night brooded over the motionless hills and forests, and on the silent flowing stream of this little _Kalanadi_, throwing over all its moonlight spell. It took us a good long time to reach the mouth of the river, so, instead of returning by sea, we got off the boat there and walked back home over the sands of the beach. It was then far into the night, the sea was without a ripple, even the ever-troubled murmur of the casuarinas was at rest. The shadow of the fringe of trees along the vast expanse of sand hung motionless along its border, and the ring of blue-grey hills around the horizon slept calmly beneath the sky. [Illustration: Karwar Beach] Through the deep silence of this illimitable whiteness we few human creatures walked along with our shadows, without a word. When we reached home my sleep had lost itself in something still deeper. The poem which I then wrote is inextricably mingled with that night on the distant seashore. I do not know how it will appeal to the reader apart from the memories with which it is entwined. This doubt led to its being left out of Mohita Babu's edition of my works. I trust that a place given to it among my reminiscences may not be deemed unfitting. Let me sink down, losing myself in the depths of midnight. Let the Earth leave her hold of me, let her free me from her obstacle of dust. Keep your watch from afar, O stars, drunk though you be with moonlight, And let the horizon hold its wings still around me. Let there be no song, no word, no sound, no touch; nor sleep, nor awakening,-- But only the moonlight like a swoon of ecstasy over the sky and my being. The world seems to me like a ship with its countless pilgrims, Vanishing in the far-away blue of the sky, Its sailors' song becoming fainter and fainter in the air, While I sink in the bosom of the endless night, fading away from myself, dwindling into a point. It is necessary to remark here that merely because something has been written when feelings are brimming over, it is not therefore necessarily good. Such is rather a time when the utterance is thick with emotion. Just as it does not do to have the writer entirely removed from the feeling to which he is giving expression, so also it does not conduce to the truest poetry to have him too close to it. Memory is the brush which can best lay on the true poetic colour. Nearness has too much of the compelling about it and the imagination is not sufficiently free unless it can get away from its influence. Not only in poetry, but in all art, the mind of the artist must attain a certain degree of aloofness--the _creator_ within man must be allowed the sole control. If the subject matter gets the better of the creation, the result is a mere replica of the event, not a reflection of it through the Artist's mind. (37) _Nature's Revenge_ Here in Karwar I wrote the _Prakritir Pratishodha_, Nature's Revenge, a dramatic poem. The hero was a Sanyasi (hermit) who had been striving to gain a victory over Nature by cutting away the bonds of all desires and affections and thus to arrive at a true and profound knowledge of self. A little girl, however, brought him back from his communion with the infinite to the world and into the bondage of human affection. On so coming back the _Sanyasi_ realised that the great is to be found in the small, the infinite within the bounds of form, and the eternal freedom of the soul in love. It is only in the light of love that all limits are merged in the limitless. The sea beach of Karwar is certainly a fit place in which to realise that the beauty of Nature is not a mirage of the imagination, but reflects the joy of the Infinite and thus draws us to lose ourselves in it. Where the universe is expressing itself in the magic of its laws it may not be strange if we miss its infinitude; but where the heart gets into immediate touch with immensity in the beauty of the meanest of things, is any room left for argument? Nature took the _Sanyasi_ to the presence of the Infinite, enthroned on the finite, by the pathway of the heart. In the _Nature's Revenge_ there were shown on the one side the wayfarers and the villagers, content with their home-made triviality and unconscious of anything beyond; and on the other the _Sanyasi_ busy casting away his all, and himself, into the self-evolved infinite of his imagination. When love bridged the gulf between the two, and the hermit and the householder met, the seeming triviality of the finite and the seeming emptiness of the infinite alike disappeared. This was to put in a slightly different form the story of my own experience, of the entrancing ray of light which found its way into the depths of the cave into which I had retired away from all touch with the outer world, and made me more fully one with Nature again. This _Nature's Revenge_ may be looked upon as an introduction to the whole of my future literary work; or, rather this has been the subject on which all my writings have dwelt--the joy of attaining the Infinite within the finite. On our way back from Karwar I wrote some songs for the _Nature's Revenge_ on board ship. The first one filled me with a great gladness as I sang, and wrote it sitting on the deck: Mother, leave your darling boy to us, And let us take him to the field where we graze our cattle.[52] The sun has risen, the buds have opened, the cowherd boys are going to the pasture; and they would not have the sunlight, the flowers, and their play in the grazing grounds empty. They want their _Shyam_ (Krishna) to be with them there, in the midst of all these. They want to see the Infinite in all its carefully adorned loveliness; they have turned out so early because they want to join in its gladsome play, in the midst of these woods and fields and hills and dales--not to admire from a distance, nor in the majesty of power. Their equipment is of the slightest. A simple yellow garment and a garland of wild-flowers are all the ornaments they require. For where joy reigns on every side, to hunt for it arduously, or amidst pomp and circumstances, is to lose it. Shortly after my return from Karwar, I was married. I was then 22 years of age. (38) _Pictures and Songs_ _Chhabi o Gan_, Picture and Songs, was the title of a book of poems most of which were written at this time. We were then living in a house with a garden in Lower Circular Road. Adjoining it on the south was a large _Busti_.[53] I would often sit near a window and watch the sights of this populous little settlement. I loved to see them at their work and play and rest, and in their multifarious goings and comings. To me it was all like a living story. A faculty of many-sightedness possessed me at this time. Each little separate picture I ringed round with the light of my imagination and the joy of my heart; every one of them, moreover, being variously coloured by a pathos of its own. The pleasure of thus separately marking off each picture was much the same as that of painting it, both being the outcome of the desire to see with the mind what the eye sees, and with the eye what the mind imagines. Had I been a painter with the brush I would doubtless have tried to keep a permanent record of the visions and creations of that period when my mind was so alertly responsive. But that instrument was not available to me. What I had was only words and rhythms, and even with these I had not yet learnt to draw firm strokes, and the colours went beyond their margins. Still, like young folk with their first paint box, I spent the livelong day painting away with the many coloured fancies of my new-born youth. If these pictures are now viewed in the light of that twenty-second year of my life, some features may be discerned even through their crude drawing and blurred colouring. I have said that the first book of my literary life came to an end with the _Morning Songs_. The same subject was then continued under a different rendering. Many a page at the outset of this Book, I am sure, is of no value. In the process of making a new beginning much in the way of superfluous preliminary has to be gone through. Had these been leaves of trees they would have duly dropped off. Unfortunately, leaves of books continue to stick fast even when they are no longer wanted. The feature of these poems was the closeness of attention devoted even to trifling things. _Pictures and Songs_ seized every opportunity of giving value to these by colouring them with feelings straight from the heart. Or, rather, that was not it. When the string of the mind is properly attuned to the universe then at each point the universal song can awaken its sympathetic vibrations. It was because of this music roused within that nothing then felt trivial to the writer. Whatever my eyes fell upon found a response within me. Like children who can play with sand or stones or shells or whatever they can get (for the spirit of play is within them), so also we, when filled with the song of youth, become aware that the harp of the universe has its variously tuned strings everywhere stretched, and the nearest may serve as well as any other for our accompaniment, there is no need to seek afar. (39) _An Intervening Period_ Between the _Pictures and Songs_ and the _Sharps and Flats_, a child's magazine called the _Balaka_ sprang up and ended its brief days like an annual plant. My second sister-in-law felt the want of an illustrated magazine for children. Her idea was that the young people of the family would contribute to it, but as she felt that that alone would not be enough, she took up the editorship herself and asked me to help with contributions. After one or two numbers of the _Balaka_ had come out I happened to go on a visit to Rajnarayan Babu at Deoghur. On the return journey the train was crowded and as there was an unshaded light just over the only berth I could get, I could not sleep. I thought I might as well take this opportunity of thinking out a story for the _Balaka_. In spite of my efforts to get hold of the story it eluded me, but sleep came to the rescue instead. I saw in a dream the stone steps of a temple stained with the blood of victims of the sacrifice;--a little girl standing there with her father asking him in piteous accents: "Father, what is this, why all this blood?" and the father, inwardly moved, trying with a show of gruffness to quiet her questioning. As I awoke I felt I had got my story. I have many more such dream-given stories and other writings as well. This dream episode I worked into the annals of King Gobinda Manikya of Tipperah and made out of it a little serial story, _Rajarshi_, for the _Balaka_. Those were days of utter freedom from care. Nothing in particular seemed to be anxious to express itself through my life or writings. I had not yet joined the throng of travellers on the path of Life, but was a mere spectator from my roadside window. Many a person hied by on many an errand as I gazed on, and every now and then Spring or Autumn, or the Rains would enter unasked and stay with me for a while. But I had not only to do with the seasons. There were men of all kinds of curious types who, floating about like boats adrift from their anchorage, occasionally invaded my little room. Some of them sought to further their own ends, at the cost of my inexperience, with many an extraordinary device. But they need not have taken any extraordinary pains to get the better of me. I was then entirely unsophisticated, my own wants were few, and I was not at all clever in distinguishing between good and bad faith. I have often gone on imagining that I was assisting with their school fees students to whom fees were as superfluous as their unread books. Once a long-haired youth brought me a letter from an imaginary sister in which she asked me to take under my protection this brother of hers who was suffering from the tyranny of a stepmother as imaginary as herself. The brother was not imaginary, that was evident enough. But his sister's letter was as unnecessary for me as expert marksmanship to bring down a bird which cannot fly. Another young fellow came and informed me that he was studying for the B.A., but could not go up for his examination as he was afflicted with some brain trouble. I felt concerned, but being far from proficient in medical science, or in any other science, I was at a loss what advice to give him. But he went on to explain that he had seen in a dream that my wife had been his mother in a former birth, and that if he could but drink some water which had touched her feet he would get cured. "Perhaps you don't believe in such things," he concluded with a smile. My belief, I said, did not matter, but if he thought he could get cured, he was welcome, with which I procured him a phial of water which was supposed to have touched my wife's feet. He felt immensely better, he said. In the natural course of evolution from water he came to solid food. Then he took up his quarters in a corner of my room and began to hold smoking parties with his friends, till I had to take refuge in flight from the smoke laden air. He gradually proved beyond doubt that his brain might have been diseased, but it certainly was not weak. After this experience it took no end of proof before I could bring myself to put my trust in children of previous births. My reputation must have spread for I next received a letter from a daughter. Here, however, I gently but firmly drew the line. All this time my friendship with Babu Srish Chandra Magundar ripened apace. Every evening he and Prija Babu would come to this little room of mine and we would discuss literature and music far into the night. Sometimes a whole day would be spent in the same way. The fact is my _self_ had not yet been moulded and nourished into a strong and definite personality and so my life drifted along as light and easy as an autumn cloud. (40) _Bankim Chandra_ This was the time when my acquaintance with Bankim Babu began. My first sight of him was a matter of long before. The old students of Calcutta University had then started an annual reunion, of which Babu Chandranath Basu was the leading spirit. Perhaps he entertained a hope that at some future time I might acquire the right to be one of them; anyhow I was asked to read a poem on the occasion. Chandranath Babu was then quite a young man. I remember he had translated some martial German poem into English which he proposed to recite himself on the day, and came to rehearse it to us full of enthusiasm. That a warrior poet's ode to his beloved sword should at one time have been his favourite poem will convince the reader that even Chandranath Babu was once young; and moreover that those times were indeed peculiar. While wandering about in the crush at the Students' reunion, I suddenly came across a figure which at once struck me as distinguished beyond that of all the others and who could not have possibly been lost in any crowd. The features of that tall fair personage shone with such a striking radiance that I could not contain my curiosity about him--he was the only one there whose name I felt concerned to know that day. When I learnt he was Bankim Babu I marvelled all the more, it seemed to me such a wonderful coincidence that his appearance should be as distinguished as his writings. His sharp aquiline nose, his compressed lips, and his keen glance all betokened immense power. With his arms folded across his breast he seemed to walk as one apart, towering above the ordinary throng--this is what struck me most about him. Not only that he looked an intellectual giant, but he had on his forehead the mark of a true prince among men. One little incident which occurred at this gathering remains indelibly impressed on my mind. In one of the rooms a Pandit was reciting some Sanskrit verses of his own composition and explaining them in Bengali to the audience. One of the allusions was not exactly coarse, but somewhat vulgar. As the Pandit was proceeding to expound this Bankim Babu, covering his face with his hands, hurried out of the room. I was near the door and can still see before me that shrinking, retreating figure. After that I often longed to see him, but could not get an opportunity. At last one day, when he was Deputy Magistrate of Hawrah, I made bold to call on him. We met, and I tried my best to make conversation. But I somehow felt greatly abashed while returning home, as if I had acted like a raw and bumptious youth in thus thrusting myself upon him unasked and unintroduced. Shortly after, as I added to my years, I attained a place as the youngest of the literary men of the time; but what was to be my position in order of merit was not even then settled. The little reputation I had acquired was mixed with plenty of doubt and not a little of condescension. It was then the fashion in Bengal to assign each man of letters a place in comparison with a supposed compeer in the West. Thus one was the Byron of Bengal, another the Emerson and so forth. I began to be styled by some the Bengal Shelley. This was insulting to Shelley and only likely to get me laughed at. My recognised cognomen was the Lisping Poet. My attainments were few, my knowledge of life meagre, and both in my poetry and my prose the sentiment exceeded the substance. So that there was nothing there on which anyone could have based his praise with any degree of confidence. My dress and behaviour were of the same anomalous description. I wore my hair long and indulged probably in an ultra-poetical refinement of manner. In a word I was eccentric and could not fit myself into everyday life like the ordinary man. At this time Babu Akshay Sarkar had started his monthly review, the _Nabajiban_, New Life, to which I used occasionally to contribute. Bankim Babu had just closed the chapter of his editorship of the _Banga Darsan_, the Mirror of Bengal, and was busy with religious discussions for which purpose he had started the monthly, _Prachar_, the Preacher. To this also I contributed a song or two and an effusive appreciation of _Vaishnava_ lyrics. From now I began constantly to meet Bankim Babu. He was then living in Bhabani Dutt's street. I used to visit him frequently, it is true, but there was not much of conversation. I was then of the age to listen, not to talk. I fervently wished we could warm up into some discussion, but my diffidence got the better of my conversational powers. Some days Sanjib Babu[54] would be there reclining on his bolster. The sight would gladden me, for he was a genial soul. He delighted in talking and it was a delight to listen to his talk. Those who have read his prose writing must have noticed how gaily and airily it flows on like the sprightliest of conversation. Very few have this gift of conversation, and fewer still the art of translating it into writing. This was the time when Pandit Sashadhar rose into prominence. Of him I first heard from Bankim Babu. If I remember right Bankim Babu was also responsible for introducing him to the public. The curious attempt made by Hindu orthodoxy to revive its prestige with the help of western science soon spread all over the country. Theosophy for some time previously had been preparing the ground for such a movement. Not that Bankim Babu even thoroughly identified himself with this cult. No shadow of Sashadhar was cast on his exposition of Hinduism as it found expression in the _Prachar_--that was impossible. I was then coming out of the seclusion of my corner as my contributions to these controversies will show. Some of these were satirical verses, some farcical plays, others letters to newspapers. I thus came down into the arena from the regions of sentiment and began to spar in right earnest. In the heat of the fight I happened to fall foul of Bankim Babu. The history of this remains recorded in the _Prachar_ and _Bharati_ of those days and need not be repeated here. At the close of this period of antagonism Bankim Babu wrote me a letter which I have unfortunately lost. Had it been here the reader could have seen with what consummate generosity Bankim Babu had taken the sting out of that unfortunate episode. PART VIII (41) _The Steamer Hulk_ Lured by an advertisement in some paper my brother Jyotirindra went off one afternoon to an auction sale, and on his return informed us that he had bought a steel hulk for seven thousand rupees; all that now remained being to put in an engine and some cabins for it to become a full-fledged steamer. My brother must have thought it a great shame that our countrymen should have their tongues and pens going, but not a single line of steamers. As I have narrated before, he had tried to light matches for his country, but no amount of rubbing availed to make them strike. He had also wanted power-looms to work, but after all his travail only one little country towel was born, and then the loom stopped. And now that he wanted Indian steamers to ply, he bought an empty old hulk, which in due course, was filled, not only with engines and cabins, but with loss and ruin as well. And yet we should remember that all the loss and hardship due to his endeavours fell on him alone, while the gain of experience remained in reserve for the whole country. It is these uncalculating, unbusinesslike spirits who keep the business-fields of the country flooded with their activities. And, though the flood subsides as rapidly as it comes, it leaves behind fertilising silt to enrich the soil. When the time for reaping arrives no one thinks of these pioneers; but those who have cheerfully staked and lost their all, during life, are not likely, after death, to mind this further loss of being forgotten. On one side was the European Flotilla Company, on the other my brother Jyotirindra alone; and how tremendous waxed that battle of the mercantile fleets, the people of Khulna and Barisal may still remember. Under the stress of competition steamer was added to steamer, loss piled on loss, while the income dwindled till it ceased to be worth while to print tickets. The golden age dawned on the steamer service between Khulna and Barisal. Not only were the passengers carried free of charge, but they were offered light refreshments _gratis_ as well! Then was formed a band of volunteers who, with flags and patriotic songs, marched the passengers in procession to the Indian line of steamers. So while there was no want of passengers to carry, every other kind of want began to multiply apace. [Illustration: My Brother Jyotirindra] Arithmetic remained uninfluenced by patriotic fervour; and while enthusiasm flamed higher and higher to the tune of patriotic songs, three times three went on steadily making nine on the wrong side of the balance sheet. One of the misfortunes which always pursues the unbusinesslike is that, while they are as easy to read as an open book, they never learn to read the character of others. And since it takes them the whole of their lifetime and all their resources to find out this weakness of theirs, they never get the chance of profiting by experience. While the passengers were having free refreshments, the staff showed no signs of being starved either, but nevertheless the greatest gain remained with my brother in the ruin he so valiantly faced. The daily bulletins of victory or disaster which used to arrive from the theatre of action kept us in a fever of excitement. Then one day came the news that the steamer _Swadeshi_ had fouled the Howrah bridge and sunk. With this last loss my brother completely overstepped the limits of his resources, and there was nothing for it but to wind up the business. (42) _Bereavements_ In the meantime death made its appearance in our family. Before this, I had never met Death face to face. When my mother died I was quite a child. She had been ailing for quite a long time, and we did not even know when her malady had taken a fatal turn. She used all along to sleep on a separate bed in the same room with us. Then in the course of her illness she was taken for a boat trip on the river, and on her return a room on the third storey of the inner apartments was set apart for her. On the night she died we were fast asleep in our room downstairs. At what hour I cannot tell, our old nurse came running in weeping and crying: "O my little ones, you have lost your all!" My sister-in-law rebuked her and led her away, to save us the sudden shock at dead of night. Half awakened by her words, I felt my heart sink within me, but could not make out what had happened. When in the morning we were told of her death, I could not realize all that it meant for me. As we came out into the verandah we saw my mother laid on a bedstead in the courtyard. There was nothing in her appearance which showed death to be terrible. The aspect which death wore in that morning light was as lovely as a calm and peaceful sleep, and the gulf between life and its absence was not brought home to us. Only when her body was taken out by the main gateway, and we followed the procession to the cremation ground, did a storm of grief pass through me at the thought that mother would never return by this door and take again her accustomed place in the affairs of her household. The day wore on, we returned from the cremation, and as we turned into our lane I looked up at the house towards my father's rooms on the third storey. He was still in the front verandah sitting motionless in prayer. She who was the youngest daughter-in-law of the house took charge of the motherless little ones. She herself saw to our food and clothing and all other wants, and kept us constantly near, so that we might not feel our loss too keenly. One of the characteristics of the living is the power to heal the irreparable, to forget the irreplaceable. And in early life this power is strongest, so that no blow penetrates too deeply, no scar is left permanently. Thus the first shadow of death which fell on us left no darkness behind; it departed as softly as it came, only a shadow. When, in later life, I wandered about like a madcap, at the first coming of spring, with a handful of half-blown jessamines tied in a corner of my muslin scarf, and as I stroked my forehead with the soft, rounded, tapering buds, the touch of my mother's fingers would come back to me; and I clearly realised that the tenderness which dwelt in the tips of those lovely fingers was the very same as that which blossoms every day in the purity of these jessamine buds; and that whether we know it or not, this tenderness is on the earth in boundless measure. The acquaintance which I made with Death at the age of twenty-four was a permanent one, and its blow has continued to add itself to each succeeding bereavement in an ever lengthening chain of tears. The lightness of infant life can skip aside from the greatest of calamities, but with age evasion is not so easy, and the shock of that day I had to take full on my breast. That there could be any gap in the unbroken procession of the joys and sorrows of life was a thing I had no idea of. I could therefore see nothing beyond, and this life I had accepted as all in all. When of a sudden death came and in a moment made a gaping rent in its smooth-seeming fabric, I was utterly bewildered. All around, the trees, the soil, the water, the sun, the moon, the stars, remained as immovably true as before; and yet the person who was as truly there, who, through a thousand points of contact with life, mind, and heart, was ever so much more true for me, had vanished in a moment like a dream. What perplexing self-contradiction it all seemed to me as I looked around! How was I ever to reconcile that which remained with that which had gone? The terrible darkness which was disclosed to me through this rent, continued to attract me night and day as time went on. I would ever and anon return to take my stand there and gaze upon it, wondering what there was left in place of what had gone. Emptiness is a thing man cannot bring himself to believe in; that which is _not_, is untrue; that which is untrue, is not. So our efforts to find something, where we see nothing, are unceasing. Just as a young plant, surrounded by darkness, stretches itself, as it were on tiptoe, to find its way out into the light, so when death suddenly throws the darkness of negation round the soul it tries and tries to rise into the light of affirmation. And what other sorrow is comparable to the state wherein darkness prevents the finding of a way out of the darkness? And yet in the midst of this unbearable grief, flashes of joy seemed to sparkle in my mind, now and again, in a way which quite surprised me. That life was not a stable permanent fixture was itself the sorrowful tidings which helped to lighten my mind. That we were not prisoners for ever within a solid stone wall of life was the thought which unconsciously kept coming uppermost in rushes of gladness. That which I had held I was made to let go--this was the sense of loss which distressed me,--but when at the same moment I viewed it from the standpoint of freedom gained, a great peace fell upon me. The all-pervading pressure of worldly existence compensates itself by balancing life against death, and thus it does not crush us. The terrible weight of an unopposed life force has not to be endured by man,--this truth came upon me that day as a sudden, wonderful revelation. With the loosening of the attraction of the world, the beauty of nature took on for me a deeper meaning. Death had given me the correct perspective from which to perceive the world in the fulness of its beauty, and as I saw the picture of the Universe against the background of Death I found it entrancing. At this time I was attacked with a recrudescence of eccentricity in thought and behaviour. To be called upon to submit to the customs and fashions of the day, as if they were something soberly and genuinely real, made me want to laugh. I _could_ not take them seriously. The burden of stopping to consider what other people might think of me was completely lifted off my mind. I have been about in fashionable book shops with a coarse sheet draped round me as my only upper garment, and a pair of slippers on my bare feet. Through hot and cold and wet I used to sleep out on the verandah of the third storey. There the stars and I could gaze at each other, and no time was lost in greeting the dawn. This phase had nothing to do with any ascetic feeling. It was more like a holiday spree as the result of discovering the schoolmaster Life with his cane to be a myth, and thereby being able to shake myself free from the petty rules of his school. If, on waking one fine morning we were to find gravitation reduced to only a fraction of itself, would we still demurely walk along the high road? Would we not rather skip over many-storied houses for a change, or on encountering the monument take a flying jump, rather than trouble to walk round it? That was why, with the weight of worldly life no longer clogging my feet, I could not stick to the usual course of convention. Alone on the terrace in the darkness of night I groped all over like a blind man trying to find upon the black stone gate of death some device or sign. Then when I woke with the morning light falling on that unscreened bed of mine, I felt, as I opened my eyes, that my enveloping haze was becoming transparent; and, as on the clearing of the mist the hills and rivers and forests of the scene shine forth, so the dew-washed picture of the world-life, spread out before me, seemed to become renewed and ever so beautiful. (43) _The Rains and Autumn_ According to the Hindu calendar, each year is ruled by a particular planet. So have I found that in each period of life a particular season assumes a special importance. When I look back to my childhood I can best recall the rainy days. The wind-driven rain has flooded the verandah floor. The row of doors leading into the rooms are all closed. Peari, the old scullery maid, is coming from the market, her basket laden with vegetables, wading through the slush and drenched with the rain. And for no rhyme or reason I am careering about the verandah in an ecstasy of joy. This also comes back to me:--I am at school, our class is held in a colonnade with mats as outer screens; cloud upon cloud has come up during the afternoon, and they are now heaped up, covering the sky; and as we look on, the rain comes down in close thick showers, the thunder at intervals rumbling long and loud; some mad woman with nails of lightning seems to be rending the sky from end to end; the mat walls tremble under the blasts of wind as if they would be blown in; we can hardly see to read, for the darkness. The Pandit gives us leave to close our books. Then leaving the storm to do the romping and roaring for us, we keep swinging our dangling legs; and my mind goes right away across the far-off unending moor through which the Prince of the fairy tale passes. I remember, moreover, the depth of the _Sravan_[55] nights. The pattering of the rain finding its way through the gaps of my slumber, creates within a gladsome restfulness deeper than the deepest sleep. And in the wakeful intervals I pray that the morning may see the rain continue, our lane under water, and the bathing platform of the tank submerged to the last step. But at the age of which I have just been telling, Autumn is on the throne beyond all doubt. Its life is to be seen spread under the clear transparent leisure of _Aswin_.[56] And in the molten gold of this autumn sunshine, softly reflected from the fresh dewy green outside, I am pacing the verandah and composing, in the mode _Jogiya_, the song: In this morning light I do not know what it is that my heart desires. The autumn day wears on, the house gong sounds 12 noon, the mode changes; though my mind is still filled with music, leaving no room for call of work or duty; and I sing: What idle play is this with yourself, my heart, through the listless hours? Then in the afternoon I am lying on the white floorcloth of my little room, with a drawing book trying to draw pictures,--by no means an arduous pursuit of the pictorial muse, but just a toying with the desire to make pictures. The most important part is that which remains in the mind, and of which not a line gets drawn on the paper. And in the meantime the serene autumn afternoon is filtering through the walls of this little Calcutta room filling it, as a cup, with golden intoxication. I know not why, but all my days of that period I see as if through this autumn sky, this autumn light--the autumn which ripened for me my songs as it ripens the corn for the tillers; the autumn which filled my granary of leisure with radiance; the autumn which flooded my unburdened mind with an unreasoning joy in fashioning song and story. The great difference which I see between the Rainy-season of my childhood and the Autumn of my youth is that in the former it is outer Nature which closely hemmed me in keeping me entertained with its numerous troupe, its variegated make-up, its medley of music; while the festivity which goes on in the shining light of autumn is in man himself. The play of cloud and sunshine is left in the background, while the murmurs of joy and sorrow occupy the mind. It is our gaze which gives to the blue of the autumn sky its wistful tinge and human yearning which gives poignancy to the breath of its breezes. My poems have now come to the doors of men. Here informal goings and comings are not allowed. There is door after door, chamber within chamber. How many times have we to return with only a glimpse of the light in the window, only the sound of the pipes from within the palace gates lingering in our ears. Mind has to treat with mind, will to come to terms with will, through many tortuous obstructions, before giving and taking can come about. The foundation of life, as it dashes into these obstacles, splashes and foams over in laughter and tears, and dances and whirls through eddies from which one cannot get a definite idea of its course. (44) _Sharps and Flats_ _Sharps and Flats_ is a serenade from the streets in front of the dwelling of man, a plea to be allowed an entry and a place within that house of mystery. This world is sweet,--I do not want to die. I wish to dwell in the ever-living life of Man. This is the prayer of the individual to the universal life. When I started for my second voyage to England, I made the acquaintance on board ship of Asutosh Chaudhuri. He had just taken the M. A. degree of the Calcutta University and was on his way to England to join the Bar. We were together only during the few days the steamer took from Calcutta to Madras, but it became quite evident that depth of friendship does not depend upon length of acquaintance. Within this short time he so drew me to him by his simple natural qualities of heart, that the previous life-long gap in our acquaintance seemed always to have been filled with our friendship. When Ashu came back from England he became one of us.[57] He had not as yet had time or opportunity to pierce through all the barriers with which his profession is hedged in, and so become completely immersed in it. The money-bags of his clients had not yet sufficiently loosened the strings which held their gold, and Ashu was still an enthusiast in gathering honey from various gardens of literature. The spirit of literature which then saturated his being had nothing of the mustiness of library morocco about it, but was fragrant with the scent of unknown exotics from over the seas. At his invitation I enjoyed many a picnic amidst the spring time of those distant woodlands. He had a special taste for the flavour of French literature. I was then writing the poems which came to be published in the volume entitled _Kadi o Komal_, Sharps and Flats. Ashu could discern resemblances between many of my poems and old French poems he knew. According to him the common element in all these poems was the attraction which the play of world-life had for the poet, and this had found varied expression in each and every one of them. The unfulfilled desire to enter into this larger life was the fundamental motive throughout. "I will arrange and publish these poems for you," said Ashu, and accordingly that task was entrusted to him. The poem beginning _This world is sweet_ was the one he considered to be the keynote of the whole series and so he placed it at the beginning of the volume. Ashu was very possibly right. When in childhood I was confined to the house, I offered my heart in my wistful gaze to outside nature in all its variety through the openings in the parapet of our inner roof-terrace. In my youth the world of men in the same way exerted a powerful attraction on me. To that also I was then an outsider and looked out upon it from the roadside. My mind standing on the brink called out, as it were, with an eager waving of hands to the ferryman sailing away across the waves to the other side. For Life longed to start on life's journey. It is not true that my peculiarly isolated social condition was the bar to my plunging into the midst of the world-life. I see no sign that those of my countrymen who have been all their lives in the thick of society feel, any more than I did, the touch of its living intimacy. The life of our country has its high banks, and its flight of steps, and, on its dark waters falls the cool shade of the ancient trees, while from within the leafy branches over-head the _koel_ cooes forth its ravishing old-time song. But for all that it is stagnant water. Where is its current, where are the waves, when does the high tide rush in from the sea? Did I then get from the neighbourhood on the other side of our lane an echo of the victorious pæan with which the river, falling and rising, wave after wave, cuts its way through walls of stone to the sea? No! My life in its solitude was simply fretting for want of an invitation to the place where the festival of world-life was being held. Man is overcome by a profound depression while nodding through his voluptuously lazy hours of seclusion, because in this way he is deprived of full commerce with life. Such is the despondency from which I have always painfully struggled to get free. My mind refused to respond to the cheap intoxication of the political movements of those days, devoid, as they seemed, of all strength of national consciousness, with their complete ignorance of the country, their supreme indifference to real service of the motherland. I was tormented by a furious impatience, an intolerable dissatisfaction with myself and all around me. Much rather, I said to myself, would I be an Arab Bedouin! While in other parts of the world there is no end to the movement and clamour of the revelry of free life, we, like the beggar maid, stand outside and longingly look on. When have we had the wherewithal to deck ourselves for the occasion and go and join in it? Only in a country where the spirit of separation reigns supreme, and innumerable petty barriers divide one from another, need this longing to realise the larger life of the world in one's own remain unsatisfied. I strained with the same yearning towards the world of men in my youth, as I did in my childhood towards outside nature from within the chalk-ring drawn round me by the servants. How rare, how unattainable, how far away it seemed! And yet if we cannot get into touch with it, if from it no breeze can blow, no current come, if no road be there for the free goings and comings of travellers, then the dead things that accumulate around us never get removed, but continue to be heaped up till they smother all life. During the Rains there are only dark clouds and showers. And in the Autumn there is the play of light and shade in the sky, but that is not all-absorbing; for there is also the promise of corn in the fields. So in my poetical career, when the rainy season was in the ascendant there were only my vaporous fancies which stormed and showered; my utterance was misty, my verses were wild. And with the _Sharps and Flats_ of my Autumn, not only was there the play of cloud-effects in the sky, but out of the ground crops were to be seen rising. Then, in the commerce with the world of reality, both language and metre attempted definiteness and variety of form. Thus ends another Book. The days of coming together of inside and outside, kin and stranger, are closing in upon my life. My life's journey has now to be completed through the dwelling places of men. And the good and evil, joy and sorrow, which it thus encountered, are not to be lightly viewed as pictures. What makings and breakings, victories and defeats, clashings and minglings, are here going on! I have not the power to disclose and display the supreme art with which the Guide of my life is joyfully leading me through all its obstacles, antagonisms and crookednesses towards the fulfilment of its innermost meaning. And if I cannot make clear all the mystery of this design, whatever else I may try to show is sure to prove misleading at every step. To analyse the image is only to get at its dust, not at the joy of the artist. So having escorted them to the door of the inner sanctuary I take leave of my readers. Printed in the United States of America FOOTNOTES: [1] A jingling sentence in the Bengali Child's Primer. [2] Exercises in two-syllables. [3] Roofed colonnade or balcony. The writer's family house is an irregular three-storied mass of buildings, which had grown with the joint family it sheltered, built round several courtyards or quadrangles, with long colonnades along the outer faces, and narrower galleries running round each quadrangle, giving access to the single rows of rooms. [4] The men's portion of the house is the outer; and the women's the inner. [5] These Bustees or settlements consisting of tumbledown hovels, existing side by side with palatial buildings, are still one of the anomalies of Calcutta. _Tr._ [6] Corresponding to "Wonderland." [7] There are innumerable renderings of the Ramayana in the Indian languages. [8] A kind of crisp unsweetened pancake taken like bread along with the other courses. [9] Food while being eaten, and utensils or anything else touched by the hand engaged in conveying food to the mouth, are considered ceremonially unclean. [10] The writer is the youngest of seven brothers. The sixth brother is here meant. [11] Obsolete word meaning bee. [12] The lane, a blind one, leads, at right angles to the front verandah, from the public main road to the grounds round the house. [13] God of Death. [14] Goddess of Learning. [15] The Jupiter Pluvius of Hindu Mythology. [16] The King of the Yakshas is the Pluto of Hindu Mythology. [17] Corresponding to Lethe. [18] Krishna's playground. [19] Correspondence clerk. [20] Spices wrapped in betel leaf. [21] It is considered sinful for non-brahmins to cast glances on neophytes during the process of their sacred-thread investiture, before the ceremony is complete. [22] Two novices in the hermitage of the sage Kanva, mentioned in the Sanskrit drama, Sakuntala. [23] The text for self-realisation. [24] Bards or reciters. [25] The Cow and the Brahmin are watchwords of modern Hindu Orthodoxy. [26] An instrument on which the keynote is strummed to accompany singing. [27] A large proportion of words in the literary Bengali are derived unchanged from the Sanskrit. [28] Servants call the master and mistress father, and mother, and the children brothers and sisters. [29] Name of Vishnu in his aspect of slayer of the proud demon, Madhu. [30] Nirada is a Sanscrit word meaning _cloud_, being a compound of _nira_ = water and _da_ = giver. In Bengali it is pronounced _nirode_. [31] Betel-leaf and spices. [32] Father of the well-known artists Gaganendra and Abanindra. _Ed._ [33] In Bengali this word has come to mean an informal uninvited gathering. [34] Systems of notation were not then in use. One of the most popular of the present-day systems was subsequently devised by the writer's brother here mentioned. _Tr._ [35] The new bride of the house, wife of the writer's fourth brother, above-mentioned. _Tr._ [36] It may be helpful to the foreign reader to explain that the expert singer of Indian music improvises more or less on the tune outline made over to him by the original composer, so that the latter need not necessarily do more than give a correct idea of such outline. _Tr._ [37] This would mean "the genius of Bhubanmohini" if that be taken as the author's name. [38] Gifts of cloth for use as wearing apparel are customary by way of ceremonial offerings of affection, respect or seasonable greeting. [39] The old Vaishnava poets used to bring their name into the last stanza of the poem, this serving as their signature. Bhanu and Rabi both mean the Sun. _Tr._ [40] The dried and stripped centre-vein of a cocoanut leaf gives a long tapering stick of the average thickness of a match stick, and a bundle of these goes to make the common Bengal household broom which in the hands of the housewife is popularly supposed to be useful in keeping the whole household in order from husband downwards. Its effect on a bare back is here alluded to.--_Tr._ [41] There was a craze for phrenology at the time. _Tr._ [42] Latterly Sir Tarak Palit, a life-long friend of the writer's second brother. _Tr._ [43] Saraswati, the goddess of learning, is depicted in Bengal as clad in white and seated among a mass of lotus flowers. _Tr._ [44] With Indian music it is not a mere question of correctly rendering a melody exactly as composed, but the theme of the original composition is the subject of an improvised interpretative elaboration by the expounding Artist. _Tr._ [45] Valmiki Pratibha means the genius of Valmiki. The plot is based on the story of Valmiki, the robber chief, being moved to pity and breaking out into a metrical lament on witnessing the grief of one of a pair of cranes whose mate was killed by a hunter. In the metre which so came to him he afterwards composed his _Ramayana_. _Tr._ [46] Some Indian classic melodic compositions are designed on a scheme of accentuation, for which purpose the music is set, not to words, but to unmeaning notation-sounds representing drum-beats or plectrum-impacts which in Indian music are of a considerable variety of tone, each having its own sound-symbol. The _Telena_ is one such style of composition. _Tr._ [47] Reciters of Puranic legendary lore. _Tr._ [48] The Goddess of Wealth. [49] As distinguished generally from different provincial styles, but chiefly from the Dravidian style prevalent in the South. _Tr._ [50] Many of the Hindustani classic modes are supposed to be best in keeping with particular seasons of the year, or times of the day. _Tr._ [51] The world, as the Indian boy knows it from fairy tale and folklore, has seven seas and thirteen rivers. _Tr._ [52] This is addressed to Yashoda, mother of Krishna, by his playmates. Yashoda would dress up her darling every morning in his yellow garment with a peacock plume in his hair. But when it came to the point, she was nervous about allowing him, young as he was, to join the other cowherd boys at the pasturage. So it often required a great deal of persuasion before they would be allowed to take charge of him. This is part of the _Vaishnava_ parable of the child aspect of Krishna's play with the world. _Tr._ [53] A Busti is an area thickly packed with shabby tiled huts, with narrow pathways running through, and connecting it with the main street. These are inhabited by domestic servants, the poorer class of artisans and the like. Such settlements were formerly scattered throughout the town even in the best localities, but are now gradually disappearing from the latter. _Tr._ [54] One of Bankim Babu's brothers. [55] The month corresponding to July-August, the height of the rainy season. [56] The month of Aswin corresponds to September-October, the long vacation time for Bengal. [57] Referring to his marriage with the writer's niece, Pratibha. _Tr._ The following pages contain advertisements of Macmillan books by the same author. _BY THE SAME AUTHOR_ =Personality= _Cloth, 12mo._ Herein are brought together some of the lectures which Sir Rabindranath Tagore delivered while in this country. Among those included are found: What is Art? The World of Personality, The Second Birth, My School and Meditation. Many of the thousands of people who heard Sir Rabindranath speak on these different subjects will doubtless be glad of the opportunity here presented for further study of his thoughts and philosophy. =Songs of Kabir= Cloth, 12mo, $1.25. Leather, $1.75. "Tagore has given his songs their melodic English translation and Miss Evelyn Underhill has prepared an excellent preface for the volume which outlines the life and philosophy of 'Kabir.'" _Review of Reviews_. * * * * * "No one in the least sympathetic to spiritual aspiration can read these outpourings without catching fire at their flame and getting a sense of supernal things. Tagore, a kindred spirit, has done a service in making this old mystic, whose soul experiences did not make him abstract, whose high song was that of the ascetic, but of a weaver who trod the common ways of man, known to English readers." _Bellman, Minneapolis, Minn._ "Upon the reality of life he erects his faith, and buttresses it with whatever of devotional good he may find in any religion. No ascetic, Kabir pictures the mystic world of his belief with a beautiful richness of symbolism." _Philadelphia Public Ledger_. "Not only students of Indian literature or of comparative religions will welcome this striking translation of a fifteenth-century Indian mystic. Every one who is capable of responding to an appeal to cast off the swathings of formalism and come out into spiritual freedom, every one who is sensitive to poetry that, while highly symbolical, is yet clear and simple and full of beauty, will read it with interest and with heart-quickening." _New York Times_. * * * * * THE MACMILLAN COMPANY Publishers 64-66 Fifth Avenue New York =The Cycle of Spring: A Play= _Cloth, 12mo, $1.25. Leather, $1.75._ This, the latest and richest of the author's plays, was recently performed in the courtyard of his Calcutta home by the masters and boys of Shantiniketan. The success was immense: and naturally, for the spirit of the play is the spirit of universal youth, filled with laughter and lyric fervour, jest and pathos and resurgence: immortal youth whose every death is a rebirth, every winter an enfolded spring. "All the joy, the buoyancy, the resilience, the indomitable and irrepressible hopefulness of Youth are compacted in the lines of the play. The keynote is sounded, with subtle symbolism, in the Prelude, in which the King ranks above all matters of State or of Humanity the circumstances that two gray hairs had made their appearance behind the ear that morning.... Dramatic power, philosophy and lyric charm are brilliantly blended in a work of art that has the freshness and the promise of its theme." _New York Tribune_. "A more beautiful play than 'The Cycle of Spring' by Sir Rabindranath Tagore it would be hard to find in all literature. It embodies the spirit of youth, and one can almost hear in it the laughter of the eternally young.... Not only the glamor of the Orient but the breath of Undying Youth is in this work of Tagore, a genius so peculiar to India, so utterly inartificial, so completely of imagination all compact that his colossal power begotten of Fairyland and the World of Visions makes us poor Occidentals look very small indeed." _Rochester Post Express_. * * * * * THE MACMILLAN COMPANY Publishers 64-66 Fifth Avenue New York =The Hungry Stones and Other Stories= _Cloth, 12mo, $1.35. Leather, $1.75._ "These short stories furnish a double guaranty of the Hindu Nobel Prize winner's rightful place among the notable literary figures of our times." _New York Globe_. "Imagination, charm of style, poetry, and depth of feeling without gloominess, characterize this volume of stories of the Eastern poet. This new volume of his work which introduces him to English readers as a short-story writer is as significant of his power as are the verses that have preceded it." _Boston Transcript_. "A book of strange, beautiful, widely varying tales. Through them all, the thread on which the beautiful beads are strung is the poet's mystic philosophy." _New York Times_. "The unutterable fascination of the Orient will be found in all these beautiful tales. Exquisite art unlike that of any other living writer. Rabindranath Tagore is one of the magicians of modern literature--a transcendently great genius who brings to mammon-worshipping Western minds the fantasy, the enchantment, and the wonder of the Orient." _Rochester Post Express_. * * * * * THE MACMILLAN COMPANY Publishers 64-66 Fifth Avenue New York =Stray Birds= Frontispiece and Decorations by Willy Pogany _12mo, $1.50._ Written during his present visit to America, this book may be said to contain the essence of all Tagore's poetry and philosophy, revealed by many aphorisms, epigrams and sayings. Here is the kernel of the wisdom and insight of the great Hindu seer in the form of short extracts. These sayings are the essence of his Eastern message to the Western world. The frontispiece and decorations by Willy Pogany are beautiful in themselves, and enhance the spiritual significance of this extraordinary book. "Each reflects some aspect of beauty, in thought or in nature, or some of the many-sided philosophical reflections of the author. In one sense these stray birds are tiny prose poems, a fact which makes the dedication of the volume to 'T. Hara, of Yokohama,' peculiarly appropriate, for they all suggest the delicacy and minuteness of Japanese poetry as it is known to us in translation." _Philadelphia Public Ledger_. "Pleasing and inspiring." _Boston Daily Advertiser_. "His utterances have something of the elusive delicacy of memories of moral experiences out of a remote past." _Nation_. * * * * * THE MACMILLAN COMPANY Publishers 64-66 Fifth Avenue New York Nobel Prizeman in Literature, 1913. Author of "Gitanjali," "The Gardener," "The Crescent Moon," "Sadhana." =Chitra= =A PLAY IN ONE ACT= _Cloth, 12mo, $1.00. Leather, $1.75._ "The play is told with the simplicity and wonder of imagery always characteristic of Rabindranath Tagore." _Cleveland Plain Dealer_. "All the poetry of Tagore is here." ... _Poetry Journal_. "Beautiful and marked by skilful rhythm." _Newark Evening News_. "A clear portrayal of the dual nature of womankind." _Graphic_. "The play is finely idyllic." _Chicago Daily Tribune_. "A pretty situation, prettily worked out. And there is something piquant in the combination of the old Hindu metaphorical style, half mystical in allusion, with what is really a plea for the emancipation of women." _The Nation_. * * * * * THE MACMILLAN COMPANY Publishers 64-66 Fifth Avenue New York =Fruit Gathering= _Cloth, 12mo, $1.25. Leather, $1.75._ "A shining pathway up which we can confidently travel to those regions of wisdom and experience which consciously or unconsciously we strive to reach." _Boston Transcript_. "Quaintly lovely fragments." _Chicago Herald_. "Exquisitely conceived and with all the distinctive grace which marked 'Song Offerings.'" _San Francisco Chronicle_. "Exotic fragrance." _Chicago Daily News_. "The songs have the quality of universality--the greatest quality which poetry can possess." _Chicago Tribune_. "As perfect in form as they are beautiful and poignant in content." _The Athenæum, London_. "Nothing richer nor sweeter.... Something of Omar Khayyam and something of Rabbi ben Ezra, expressed more at length and more mystically. In smoothly flowing rhythms, with vivid little pictures of life's activities, the poet sings of old age, the fruit gathering time, its sadness and its glory, its advantages and its sorrows." _The Boston Globe_. * * * * * THE MACMILLAN COMPANY Publishers 64-66 Fifth Avenue New York =The Post Office= Cloth, 12mo, $1.00; leather, $1.75. "... filled with tender pathos and spiritual beauty. There are two acts, and the story is that of a frail little Indian lad condemned to seclusion and inaction by ill health. He makes a new world for himself, however, by his imagination and insatiable curiosity, and the passersby bring the world of action to him. The play has been presented in England by the Irish Players, and fully adapts itself to the charming simplicity and charm which are their principal characteristics." _Phila. Public Ledger_. "A beautiful and appealing piece of dramatic work." _Boston Transcript_. "Once more Tagore demonstrates the universality of his genius; once more he shows how art and true feeling know no racial and no religious lines." _Kentucky Post_. "One reads in 'The Post Office' his own will of symbolism. Simplicity and a pervading, appealing pathos are the qualities transmitted to its lines by the poet." _N. Y. World_. "He writes from his soul; there is neither bombast nor didacticism. His poems bring one to the quiet places where the soul speaks to the soul surely but serenely." _N. Y. American_. * * * * * PUBLISHED BY THE MACMILLAN COMPANY Publishers 64-66 Fifth Avenue New York =The King of the Dark Chamber= By RABINDRANATH TAGORE Nobel Prizeman in Literature, 1913; Author of "Gitangali," "The Gardener," "The Crescent Moon," "Sadhana," "Chitra," "The Post-Office," etc. Cloth 12 mo, $1.25; leather, $1.75. "The real poetical imagination of it is unchangeable; the allegory, subtle and profound and yet simple, is cast into the form of a dramatic narrative, which moves with unconventional freedom to a finely impressive climax; and the reader, who began in idle curiosity, finds his intelligence more and more engaged until, when he turns the last page, he has the feeling of one who has been moving in worlds not realized, and communing with great if mysterious presences." _The London Globe_. * * * * * PUBLISHED BY THE MACMILLAN COMPANY Publishers 64-66 Fifth Avenue New York OTHER WORKS BY =RABINDRANATH TAGORE= _Nobel Prizeman in Literature, 1913_ =GITANJALI= (Song Offerings). A Collection of Prose Translations made by the author from the original Bengali. New Edition $1.25 =THE GARDENER=. Poems of Youth $1.25 =THE CRESCENT MOON=. Child Poems. (Colored Ill.) $1.25 =SADHANA: THE REALIZATION OF LIFE=. A volume of essays $1.25 All four by Rabindranath Tagore, translated by the author from the original Bengali. Rabindranath Tagore is the Hindu poet and preacher to whom the Nobel Prize was recently awarded.... I would commend these volumes, and especially the one entitled "Sadhana," the collection of essays, to all intelligent readers. I know of nothing, except it be Maeterlinck, in the whole modern range of the literature of the inner life that can compare with them. There are no preachers nor writers upon spiritual topics, whether in Europe or America, that have the depth of insight, the quickness of religious apperception, combined with the intellectual honesty and scientific clearness of Tagore.... Here is a book from a master, free as the air, with a mind universal as the sunshine. He writes, of course, from the standpoint of the Hindu. But, strange to say, his spirit and teaching come nearer to Jesus, as we find Him in the Gospels, than any modern Christian writer I know. He does for the average reader what Bergson and Eucken are doing for scholars; he rescues the soul and its faculties from their enslavement to logic-chopping. He shows us the way back to Nature and her spiritual voices. He rebukes our materialistic, wealth-mad, Western life with the dignity and authority of one of the old Hebrew prophets.... He opens up the meaning of life. He makes us feel the redeeming fact that life is tremendous, a worth-while adventure. "Everything has sprung from immortal life and is vibrating with life. LIFE IS IMMENSE." ... Tagore is a great human being. His heart is warm with love. His thoughts are pure and high as the galaxy. (Copyright, 1913, by Frank Crane.) Reprinted by permission from the _New York Globe_, Dec. 18, 1913. * * * * * PUBLISHED BY THE MACMILLAN COMPANY Publishers 64-66 Fifth Avenue New York * * * * * +------------------------------------------------------------+ | Transcriber's Notes: | | | | Page 49: One instance of Govinda and one instance of | | Gobinda: discrepancy retained | | Page 53: Hindusthani _sic_ ("Hindustani" | | _sic_ in Footnote 50.) | | Page 137: Closing quotes added after "...Singha;" | | Page 179: appetities amended to appetites | | Page 196: muscial amended to musical | | Page 219: Himayalas amended to Himalayas | | Page 235: cardamum _sic_ | | Page 236: casuarianas amended to casuarinas | | Page 270: cooes _sic_ | | Advertisements at close of book (unpaginated): | | transcendently _sic_ and Gitangali _sic_ | | | | Footnote 50 had a double reference in the original text, | | which has been retained here. | | | | Small discrepancies such as capitalisation between the | | List of Illustrations and the illustration captions have | | been retained. | | | | Inconsistent hyphenation has been retained. | | | | Inconsistent spelling of colours/colors has been retained. | | | | Sanskrit and Sanscrit are used interchangeably in the | | original. | | | +------------------------------------------------------------+ * * * * * 2518 ---- THE HUNGRY STONES AND OTHER STORIES By Rabindranath Tagore Contents: The Hungry Stones The Victory Once There Was A King The Home-coming My Lord, The Baby The Kingdom Of Cards The Devotee Vision The Babus Of Nayanjore Living Or Dead? "We Crown Thee King" The Renunciation The Cabuliwallah [The Fruitseller from Cabul] Preface: The stories contained in this volume were translated by several hands. The version of The Victory is the author's own work. The seven stories which follow were translated by Mr. C. F. Andrews, with the help of the author's help. Assistance has also been given by the Rev. E. J. Thompson, Panna Lal Basu, Prabhat Kumar Mukerjii, and the Sister Nivedita. THE HUNGRY STONES My kinsman and myself were returning to Calcutta from our Puja trip when we met the man in a train. From his dress and bearing we took him at first for an up-country Mahomedan, but we were puzzled as we heard him talk. He discoursed upon all subjects so confidently that you might think the Disposer of All Things consulted him at all times in all that He did. Hitherto we had been perfectly happy, as we did not know that secret and unheard-of forces were at work, that the Russians had advanced close to us, that the English had deep and secret policies, that confusion among the native chiefs had come to a head. But our newly-acquired friend said with a sly smile: "There happen more things in heaven and earth, Horatio, than are reported in your newspapers." As we had never stirred out of our homes before, the demeanour of the man struck us dumb with wonder. Be the topic ever so trivial, he would quote science, or comment on the Vedas, or repeat quatrains from some Persian poet; and as we had no pretence to a knowledge of science or the Vedas or Persian, our admiration for him went on increasing, and my kinsman, a theosophist, was firmly convinced that our fellow-passenger must have been supernaturally inspired by some strange "magnetism" or "occult power," by an "astral body" or something of that kind. He listened to the tritest saying that fell from the lips of our extraordinary companion with devotional rapture, and secretly took down notes of his conversation. I fancy that the extraordinary man saw this, and was a little pleased with it. When the train reached the junction, we assembled in the waiting room for the connection. It was then 10 P.M., and as the train, we heard, was likely to be very late, owing to something wrong in the lines, I spread my bed on the table and was about to lie down for a comfortable doze, when the extraordinary person deliberately set about spinning the following yarn. Of course, I could get no sleep that night. When, owing to a disagreement about some questions of administrative policy, I threw up my post at Junagarh, and entered the service of the Nizam of Hydria, they appointed me at once, as a strong young man, collector of cotton duties at Barich. Barich is a lovely place. The Susta "chatters over stony ways and babbles on the pebbles," tripping, like a skilful dancing girl, in through the woods below the lonely hills. A flight of 150 steps rises from the river, and above that flight, on the river's brim and at the foot of the hills, there stands a solitary marble palace. Around it there is no habitation of man--the village and the cotton mart of Barich being far off. About 250 years ago the Emperor Mahmud Shah II. had built this lonely palace for his pleasure and luxury. In his days jets of rose-water spurted from its fountains, and on the cold marble floors of its spray-cooled rooms young Persian damsels would sit, their hair dishevelled before bathing, and, splashing their soft naked feet in the clear water of the reservoirs, would sing, to the tune of the guitar, the ghazals of their vineyards. The fountains play no longer; the songs have ceased; no longer do snow-white feet step gracefully on the snowy marble. It is but the vast and solitary quarters of cess-collectors like us, men oppressed with solitude and deprived of the society of women. Now, Karim Khan, the old clerk of my office, warned me repeatedly not to take up my abode there. "Pass the day there, if you like," said he, "but never stay the night." I passed it off with a light laugh. The servants said that they would work till dark and go away at night. I gave my ready assent. The house had such a bad name that even thieves would not venture near it after dark. At first the solitude of the deserted palace weighed upon me like a nightmare. I would stay out, and work hard as long as possible, then return home at night jaded and tired, go to bed and fall asleep. Before a week had passed, the place began to exert a weird fascination upon me. It is difficult to describe or to induce people to believe; but I felt as if the whole house was like a living organism slowly and imperceptibly digesting me by the action of some stupefying gastric juice. Perhaps the process had begun as soon as I set my foot in the house, but I distinctly remember the day on which I first was conscious of it. It was the beginning of summer, and the market being dull I had no work to do. A little before sunset I was sitting in an arm-chair near the water's edge below the steps. The Susta had shrunk and sunk low; a broad patch of sand on the other side glowed with the hues of evening; on this side the pebbles at the bottom of the clear shallow waters were glistening. There was not a breath of wind anywhere, and the still air was laden with an oppressive scent from the spicy shrubs growing on the hills close by. As the sun sank behind the hill-tops a long dark curtain fell upon the stage of day, and the intervening hills cut short the time in which light and shade mingle at sunset. I thought of going out for a ride, and was about to get up when I heard a footfall on the steps behind. I looked back, but there was no one. As I sat down again, thinking it to be an illusion, I heard many footfalls, as if a large number of persons were rushing down the steps. A strange thrill of delight, slightly tinged with fear, passed through my frame, and though there was not a figure before my eyes, methought I saw a bevy of joyous maidens coming down the steps to bathe in the Susta in that summer evening. Not a sound was in the valley, in the river, or in the palace, to break the silence, but I distinctly heard the maidens' gay and mirthful laugh, like the gurgle of a spring gushing forth in a hundred cascades, as they ran past me, in quick playful pursuit of each other, towards the river, without noticing me at all. As they were invisible to me, so I was, as it were, invisible to them. The river was perfectly calm, but I felt that its still, shallow, and clear waters were stirred suddenly by the splash of many an arm jingling with bracelets, that the girls laughed and dashed and spattered water at one another, that the feet of the fair swimmers tossed the tiny waves up in showers of pearl. I felt a thrill at my heart--I cannot say whether the excitement was due to fear or delight or curiosity. I had a strong desire to see them more clearly, but naught was visible before me; I thought I could catch all that they said if I only strained my ears; but however hard I strained them, I heard nothing but the chirping of the cicadas in the woods. It seemed as if a dark curtain of 250 years was hanging before me, and I would fain lift a corner of it tremblingly and peer through, though the assembly on the other side was completely enveloped in darkness. The oppressive closeness of the evening was broken by a sudden gust of wind, and the still surface of the Suista rippled and curled like the hair of a nymph, and from the woods wrapt in the evening gloom there came forth a simultaneous murmur, as though they were awakening from a black dream. Call it reality or dream, the momentary glimpse of that invisible mirage reflected from a far-off world, 250 years old, vanished in a flash. The mystic forms that brushed past me with their quick unbodied steps, and loud, voiceless laughter, and threw themselves into the river, did not go back wringing their dripping robes as they went. Like fragrance wafted away by the wind they were dispersed by a single breath of the spring. Then I was filled with a lively fear that it was the Muse that had taken advantage of my solitude and possessed me--the witch had evidently come to ruin a poor devil like myself making a living by collecting cotton duties. I decided to have a good dinner--it is the empty stomach that all sorts of incurable diseases find an easy prey. I sent for my cook and gave orders for a rich, sumptuous moghlai dinner, redolent of spices and ghi. Next morning the whole affair appeared a queer fantasy. With a light heart I put on a sola hat like the sahebs, and drove out to my work. I was to have written my quarterly report that day, and expected to return late; but before it was dark I was strangely drawn to my house--by what I could not say--I felt they were all waiting, and that I should delay no longer. Leaving my report unfinished I rose, put on my sola hat, and startling the dark, shady, desolate path with the rattle of my carriage, I reached the vast silent palace standing on the gloomy skirts of the hills. On the first floor the stairs led to a very spacious hall, its roof stretching wide over ornamental arches resting on three rows of massive pillars, and groaning day and night under the weight of its own intense solitude. The day had just closed, and the lamps had not yet been lighted. As I pushed the door open a great bustle seemed to follow within, as if a throng of people had broken up in confusion, and rushed out through the doors and windows and corridors and verandas and rooms, to make its hurried escape. As I saw no one I stood bewildered, my hair on end in a kind of ecstatic delight, and a faint scent of attar and unguents almost effected by age lingered in my nostrils. Standing in the darkness of that vast desolate hall between the rows of those ancient pillars, I could hear the gurgle of fountains plashing on the marble floor, a strange tune on the guitar, the jingle of ornaments and the tinkle of anklets, the clang of bells tolling the hours, the distant note of nahabat, the din of the crystal pendants of chandeliers shaken by the breeze, the song of bulbuls from the cages in the corridors, the cackle of storks in the gardens, all creating round me a strange unearthly music. Then I came under such a spell that this intangible, inaccessible, unearthly vision appeared to be the only reality in the world--and all else a mere dream. That I, that is to say, Srijut So-and-so, the eldest son of So-and-so of blessed memory, should be drawing a monthly salary of Rs. 450 by the discharge of my duties as collector of cotton duties, and driving in my dog-cart to my office every day in a short coat and soia hat, appeared to me to be such an astonishingly ludicrous illusion that I burst into a horse-laugh, as I stood in the gloom of that vast silent hall. At that moment my servant entered with a lighted kerosene lamp in his hand. I do not know whether he thought me mad, but it came back to me at once that I was in very deed Srijut So-and-so, son of So-and-so of blessed memory, and that, while our poets, great and small, alone could say whether inside of or outside the earth there was a region where unseen fountains perpetually played and fairy guitars, struck by invisible fingers, sent forth an eternal harmony, this at any rate was certain, that I collected duties at the cotton market at Banch, and earned thereby Rs. 450 per mensem as my salary. I laughed in great glee at my curious illusion, as I sat over the newspaper at my camp-table, lighted by the kerosene lamp. After I had finished my paper and eaten my moghlai dinner, I put out the lamp, and lay down on my bed in a small side-room. Through the open window a radiant star, high above the Avalli hills skirted by the darkness of their woods, was gazing intently from millions and millions of miles away in the sky at Mr. Collector lying on a humble camp-bedstead. I wondered and felt amused at the idea, and do not knew when I fell asleep or how long I slept; but I suddenly awoke with a start, though I heard no sound and saw no intruder--only the steady bright star on the hilltop had set, and the dim light of the new moon was stealthily entering the room through the open window, as if ashamed of its intrusion. I saw nobody, but felt as if some one was gently pushing me. As I awoke she said not a word, but beckoned me with her five fingers bedecked with rings to follow her cautiously. I got up noiselessly, and, though not a soul save myself was there in the countless apartments of that deserted palace with its slumbering sounds and waiting echoes, I feared at every step lest any one should wake up. Most of the rooms of the palace were always kept closed, and I had never entered them. I followed breathless and with silent steps my invisible guide--I cannot now say where. What endless dark and narrow passages, what long corridors, what silent and solemn audience-chambers and close secret cells I crossed! Though I could not see my fair guide, her form was not invisible to my mind's eye,--an Arab girl, her arms, hard and smooth as marble, visible through her loose sleeves, a thin veil falling on her face from the fringe of her cap, and a curved dagger at her waist! Methought that one of the thousand and one Arabian Nights had been wafted to me from the world of romance, and that at the dead of night I was wending my way through the dark narrow alleys of slumbering Bagdad to a trysting-place fraught with peril. At last my fair guide stopped abruptly before a deep blue screen, and seemed to point to something below. There was nothing there, but a sudden dread froze the blood in my heart-methought I saw there on the floor at the foot of the screen a terrible negro eunuch dressed in rich brocade, sitting and dozing with outstretched legs, with a naked sword on his lap. My fair guide lightly tripped over his legs and held up a fringe of the screen. I could catch a glimpse of a part of the room spread with a Persian carpet--some one was sitting inside on a bed--I could not see her, but only caught a glimpse of two exquisite feet in gold-embroidered slippers, hanging out from loose saffron-coloured paijamas and placed idly on the orange-coloured velvet carpet. On one side there was a bluish crystal tray on which a few apples, pears, oranges, and bunches of grapes in plenty, two small cups and a gold-tinted decanter were evidently waiting the guest. A fragrant intoxicating vapour, issuing from a strange sort of incense that burned within, almost overpowered my senses. As with trembling heart I made an attempt to step across the outstretched legs of the eunuch, he woke up suddenly with a start, and the sword fell from his lap with a sharp clang on the marble floor. A terrific scream made me jump, and I saw I was sitting on that camp-bedstead of mine sweating heavily; and the crescent moon looked pale in the morning light like a weary sleepless patient at dawn; and our crazy Meher Ali was crying out, as is his daily custom, "Stand back! Stand back!!" while he went along the lonely road. Such was the abrupt close of one of my Arabian Nights; but there were yet a thousand nights left. Then followed a great discord between my days and nights. During the day I would go to my work worn and tired, cursing the bewitching night and her empty dreams, but as night came my daily life with its bonds and shackles of work would appear a petty, false, ludicrous vanity. After nightfall I was caught and overwhelmed in the snare of a strange intoxication, I would then be transformed into some unknown personage of a bygone age, playing my part in unwritten history; and my short English coat and tight breeches did not suit me in the least. With a red velvet cap on my head, loose paijamas, an embroidered vest, a long flowing silk gown, and coloured handkerchiefs scented with attar, I would complete my elaborate toilet, sit on a high-cushioned chair, and replace my cigarette with a many-coiled narghileh filled with rose-water, as if in eager expectation of a strange meeting with the beloved one. I have no power to describe the marvellous incidents that unfolded themselves, as the gloom of the night deepened. I felt as if in the curious apartments of that vast edifice the fragments of a beautiful story, which I could follow for some distance, but of which I could never see the end, flew about in a sudden gust of the vernal breeze. And all the same I would wander from room to room in pursuit of them the whole night long. Amid the eddy of these dream-fragments, amid the smell of henna and the twanging of the guitar, amid the waves of air charged with fragrant spray, I would catch like a flash of lightning the momentary glimpse of a fair damsel. She it was who had saffron-coloured paijamas, white ruddy soft feet in gold-embroidered slippers with curved toes, a close-fitting bodice wrought with gold, a red cap, from which a golden frill fell on her snowy brow and cheeks. She had maddened me. In pursuit of her I wandered from room to room, from path to path among the bewildering maze of alleys in the enchanted dreamland of the nether world of sleep. Sometimes in the evening, while arraying myself carefully as a prince of the blood-royal before a large mirror, with a candle burning on either side, I would see a sudden reflection of the Persian beauty by the side of my own. A swift turn of her neck, a quick eager glance of intense passion and pain glowing in her large dark eyes, just a suspicion of speech on her dainty red lips, her figure, fair and slim crowned with youth like a blossoming creeper, quickly uplifted in her graceful tilting gait, a dazzling flash of pain and craving and ecstasy, a smile and a glance and a blaze of jewels and silk, and she melted away. A wild glist of wind, laden with all the fragrance of hills and woods, would put out my light, and I would fling aside my dress and lie down on my bed, my eyes closed and my body thrilling with delight, and there around me in the breeze, amid all the perfume of the woods and hills, floated through the silent gloom many a caress and many a kiss and many a tender touch of hands, and gentle murmurs in my ears, and fragrant breaths on my brow; or a sweetly-perfumed kerchief was wafted again and again on my cheeks. Then slowly a mysterious serpent would twist her stupefying coils about me; and heaving a heavy sigh, I would lapse into insensibility, and then into a profound slumber. One evening I decided to go out on my horse--I do not know who implored me to stay-but I would listen to no entreaties that day. My English hat and coat were resting on a rack, and I was about to take them down when a sudden whirlwind, crested with the sands of the Susta and the dead leaves of the Avalli hills, caught them up, and whirled them round and round, while a loud peal of merry laughter rose higher and higher, striking all the chords of mirth till it died away in the land of sunset. I could not go out for my ride, and the next day I gave up my queer English coat and hat for good. That day again at dead of night I heard the stifled heart-breaking sobs of some one--as if below the bed, below the floor, below the stony foundation of that gigantic palace, from the depths of a dark damp grave, a voice piteously cried and implored me: "Oh, rescue me! Break through these doors of hard illusion, deathlike slumber and fruitless dreams, place by your side on the saddle, press me to your heart, and, riding through hills and woods and across the river, take me to the warm radiance of your sunny rooms above!" Who am I? Oh, how can I rescue thee? What drowning beauty, what incarnate passion shall I drag to the shore from this wild eddy of dreams? O lovely ethereal apparition! Where didst thou flourish and when? By what cool spring, under the shade of what date-groves, wast thou born--in the lap of what homeless wanderer in the desert? What Bedouin snatched thee from thy mother's arms, an opening bud plucked from a wild creeper, placed thee on a horse swift as lightning, crossed the burning sands, and took thee to the slave-market of what royal city? And there, what officer of the Badshah, seeing the glory of thy bashful blossoming youth, paid for thee in gold, placed thee in a golden palanquin, and offered thee as a present for the seraglio of his master? And O, the history of that place! The music of the sareng, the jingle of anklets, the occasional flash of daggers and the glowing wine of Shiraz poison, and the piercing flashing glance! What infinite grandeur, what endless servitude! The slave-girls to thy right and left waved the chamar as diamonds flashed from their bracelets; the Badshah, the king of kings, fell on his knees at thy snowy feet in bejewelled shoes, and outside the terrible Abyssinian eunuch, looking like a messenger of death, but clothed like an angel, stood with a naked sword in his hand! Then, O, thou flower of the desert, swept away by the blood-stained dazzling ocean of grandeur, with its foam of jealousy, its rocks and shoals of intrigue, on what shore of cruel death wast thou cast, or in what other land more splendid and more cruel? Suddenly at this moment that crazy Meher Ali screamed out: "Stand back! Stand back!! All is false! All is false!!" I opened my eyes and saw that it was already light. My chaprasi came and handed me my letters, and the cook waited with a salam for my orders. I said; "No, I can stay here no longer." That very day I packed up, and moved to my office. Old Karim Khan smiled a little as he saw me. I felt nettled, but said nothing, and fell to my work. As evening approached I grew absent-minded; I felt as if I had an appointment to keep; and the work of examining the cotton accounts seemed wholly useless; even the Nizamat of the Nizam did not appear to be of much worth. Whatever belonged to the present, whatever was moving and acting and working for bread seemed trivial, meaningless, and contemptible. I threw my pen down, closed my ledgers, got into my dog-cart, and drove away. I noticed that it stopped of itself at the gate of the marble palace just at the hour of twilight. With quick steps I climbed the stairs, and entered the room. A heavy silence was reigning within. The dark rooms were looking sullen as if they had taken offence. My heart was full of contrition, but there was no one to whom I could lay it bare, or of whom I could ask forgiveness. I wandered about the dark rooms with a vacant mind. I wished I had a guitar to which I could sing to the unknown: "O fire, the poor moth that made a vain effort to fly away has come back to thee! Forgive it but this once, burn its wings and consume it in thy flame!" Suddenly two tear-drops fell from overhead on my brow. Dark masses of clouds overcast the top of the Avalli hills that day. The gloomy woods and the sooty waters of the Susta were waiting in terrible suspense and in an ominous calm. Suddenly land, water, and sky shivered, and a wild tempest-blast rushed howling through the distant pathless woods, showing its lightning-teeth like a raving maniac who had broken his chains. The desolate halls of the palace banged their doors, and moaned in the bitterness of anguish. The servants were all in the office, and there was no one to light the lamps. The night was cloudy and moonless. In the dense gloom within I could distinctly feel that a woman was lying on her face on the carpet below the bed--clasping and tearing her long dishevelled hair with desperate fingers. Blood was tricking down her fair brow, and she was now laughing a hard, harsh, mirthless laugh, now bursting into violent wringing sobs, now rending her bodice and striking at her bare bosom, as the wind roared in through the open window, and the rain poured in torrents and soaked her through and through. All night there was no cessation of the storm or of the passionate cry. I wandered from room to room in the dark, with unavailing sorrow. Whom could I console when no one was by? Whose was this intense agony of sorrow? Whence arose this inconsolable grief? And the mad man cried out: "Stand back! Stand back!! All is false! All is false!!" I saw that the day had dawned, and Meher Ali was going round and round the palace with his usual cry in that dreadful weather. Suddenly it came to me that perhaps he also had once lived in that house, and that, though he had gone mad, he came there every day, and went round and round, fascinated by the weird spell cast by the marble demon. Despite the storm and rain I ran to him and asked: "Ho, Meher Ali, what is false?" The man answered nothing, but pushing me aside went round and round with his frantic cry, like a bird flying fascinated about the jaws of a snake, and made a desperate effort to warn himself by repeating: "Stand back! Stand back!! All is false! All is false!!" I ran like a mad man through the pelting rain to my office, and asked Karim Khan: "Tell me the meaning of all this!" What I gathered from that old man was this: That at one time countless unrequited passions and unsatisfied longings and lurid flames of wild blazing pleasure raged within that palace, and that the curse of all the heart-aches and blasted hopes had made its every stone thirsty and hungry, eager to swallow up like a famished ogress any living man who might chance to approach. Not one of those who lived there for three consecutive nights could escape these cruel jaws, save Meher Ali, who had escaped at the cost of his reason. I asked: "Is there no means whatever of my release?" The old man said: "There is only one means, and that is very difficult. I will tell you what it is, but first you must hear the history of a young Persian girl who once lived in that pleasure-dome. A stranger or a more bitterly heart-rending tragedy was never enacted on this earth." Just at this moment the coolies announced that the train was coming. So soon? We hurriedly packed up our luggage, as the tram steamed in. An English gentleman, apparently just aroused from slumber, was looking out of a first-class carriage endeavouring to read the name of the station. As soon as he caught sight of our fellow-passenger, he cried, "Hallo," and took him into his own compartment. As we got into a second-class carriage, we had no chance of finding out who the man was nor what was the end of his story. I said; "The man evidently took us for fools and imposed upon us out of fun. The story is pure fabrication from start to finish." The discussion that followed ended in a lifelong rupture between my theosophist kinsman and myself. THE VICTORY She was the Princess Ajita. And the court poet of King Narayan had never seen her. On the day he recited a new poem to the king he would raise his voice just to that pitch which could be heard by unseen hearers in the screened balcony high above the hall. He sent up his song towards the star-land out of his reach, where, circled with light, the planet who ruled his destiny shone unknown and out of ken. He would espy some shadow moving behind the veil. A tinkling sound would come to his car from afar, and would set him dreaming of the ankles whose tiny golden bells sang at each step. Ah, the rosy red tender feet that walked the dust of the earth like God's mercy on the fallen! The poet had placed them on the altar of his heart, where he wove his songs to the tune of those golden bells. Doubt never arose in his mind as to whose shadow it was that moved behind the screen, and whose anklets they were that sang to the time of his beating heart. Manjari, the maid of the princess, passed by the poet's house on her way to the river, and she never missed a day to have a few words with him on the sly. When she found the road deserted, and the shadow of dusk on the land, she would boldly enter his room, and sit at the corner of his carpet. There was a suspicion of an added care in the choice of the colour of her veil, in the setting of the flower in her hair. People smiled and whispered at this, and they were not to blame. For Shekhar the poet never took the trouble to hide the fact that these meetings were a pure joy to him. The meaning of her name was the spray of flowers. One must confess that for an ordinary mortal it was sufficient in its sweetness. But Shekhar made his own addition to this name, and called her the Spray of Spring Flowers. And ordinary mortals shook their heads and said, Ah, me! In the spring songs that the poet sang the praise of the spray of spring flowers was conspicuously reiterated; and the king winked and smiled at him when he heard it, and the poet smiled in answer. The king would put him the question; "Is it the business of the bee merely to hum in the court of the spring?" The poet would answer; "No, but also to sip the honey of the spray of spring flowers." And they all laughed in the king's hall. And it was rumoured that the Princess Akita also laughed at her maid's accepting the poet's name for her, and Manjari felt glad in her heart. Thus truth and falsehood mingle in life--and to what God builds man adds his own decoration. Only those were pure truths which were sung by the poet. The theme was Krishna, the lover god, and Radha, the beloved, the Eternal Man and the Eternal Woman, the sorrow that comes from the beginning of time, and the joy without end. The truth of these songs was tested in his inmost heart by everybody from the beggar to the king himself. The poet's songs were on the lips of all. At the merest glimmer of the moon and the faintest whisper of the summer breeze his songs would break forth in the land from windows and courtyards, from sailing-boats, from shadows of the wayside trees, in numberless voices. Thus passed the days happily. The poet recited, the king listened, the hearers applauded, Manjari passed and repassed by the poet's room on her way to the river--the shadow flitted behind the screened balcony, and the tiny golden bells tinkled from afar. Just then set forth from his home in the south a poet on his path of conquest. He came to King Narayan, in the kingdom of Amarapur. He stood before the throne, and uttered a verse in praise of the king. He had challenged all the court poets on his way, and his career of victory had been unbroken. The king received him with honour, and said: "Poet, I offer you welcome." Pundarik, the poet, proudly replied: "Sire, I ask for war." Shekhar, the court poet of the king did not know how the battle of the muse was to be waged. He had no sleep at night. The mighty figure of the famous Pundarik, his sharp nose curved like a scimitar, and his proud head tilted on one side, haunted the poet's vision in the dark. With a trembling heart Shekhar entered the arena in the morning. The theatre was filled with the crowd. The poet greeted his rival with a smile and a bow. Pundarik returned it with a slight toss of his head, and turned his face towards his circle of adoring followers with a meaning smile. Shekhar cast his glance towards the screened balcony high above, and saluted his lady in his mind, saying! "If I am the winner at the combat to-day, my lady, thy victorious name shall be glorified." The trumpet sounded. The great crowd stood up, shouting victory to the king. The king, dressed in an ample robe of white, slowly came into the hall like a floating cloud of autumn, and sat on his throne. Pundarik stood up, and the vast hall became still. With his head raised high and chest expanded, he began in his thundering voice to recite the praise of King Narayan. His words burst upon the walls of the hall like breakers of the sea, and seemed to rattle against the ribs of the listening crowd. The skill with which he gave varied meanings to the name Narayan, and wove each letter of it through the web of his verses in all mariner of combinations, took away the breath of his amazed hearers. For some minutes after he took his seat his voice continued to vibrate among the numberless pillars of the king's court and in thousands of speechless hearts. The learned professors who had come from distant lands raised their right hands, and cried, Bravo! The king threw a glance on Shekhar's face, and Shekhar in answer raised for a moment his eyes full of pain towards his master, and then stood up like a stricken deer at bay. His face was pale, his bashfulness was almost that of a woman, his slight youthful figure, delicate in its outline, seemed like a tensely strung vina ready to break out in music at the least touch. His head was bent, his voice was low, when he began. The first few verses were almost inaudible. Then he slowly raised his head, and his clear sweet voice rose into the sky like a quivering flame of fire. He began with the ancient legend of the kingly line lost in the haze of the past, and brought it down through its long course of heroism and matchless generosity to the present age. He fixed his gaze on the king's face, and all the vast and unexpressed love of the people for the royal house rose like incense in his song, and enwreathed the throne on all sides. These were his last words when, trembling, he took his seat: "My master, I may be beaten in play of words, but not in my love for thee." Tears filled the eyes of the hearers, and the stone walls shook with cries of victory. Mocking this popular outburst of feeling, with an august shake of his head and a contemptuous sneer, Pundarik stood up, and flung this question to the assembly; "What is there superior to words?" In a moment the hall lapsed into silence again. Then with a marvellous display of learning, he proved that the Word was in the beginning, that the Word was God. He piled up quotations from scriptures, and built a high altar for the Word to be seated above all that there is in heaven and in earth. He repeated that question in his mighty voice: "What is there superior to words?" Proudly he looked around him. None dared to accept his challenge, and he slowly took his seat like a lion who had just made a full meal of its victim. The pandits shouted, Bravo! The king remained silent with wonder, and the poet Shekhar felt himself of no account by the side of this stupendous learning. The assembly broke up for that day. Next day Shekhar began his song. It was of that day when the pipings of love's flute startled for the first time the hushed air of the Vrinda forest. The shepherd women did not know who was the player or whence came the music. Sometimes it seemed to come from the heart of the south wind, and sometimes from the straying clouds of the hilltops. It came with a message of tryst from the land of the sunrise, and it floated from the verge of sunset with its sigh of sorrow. The stars seemed to be the stops of the instrument that flooded the dreams of the night with melody. The music seemed to burst all at once from all sides, from fields and groves, from the shady lanes and lonely roads, from the melting blue of the sky, from the shimmering green of the grass. They neither knew its meaning nor could they find words to give utterance to the desire of their hearts. Tears filled their eyes, and their life seemed to long for a death that would be its consummation. Shekhar forgot his audience, forgot the trial of his strength with a rival. He stood alone amid his thoughts that rustled and quivered round him like leaves in a summer breeze, and sang the Song of the Flute. He had in his mind the vision of an image that had taken its shape from a shadow, and the echo of a faint tinkling sound of a distant footstep. He took his seat. His hearers trembled with the sadness of an indefinable delight, immense and vague, and they forgot to applaud him. As this feeling died away Pundarik stood up before the throne and challenged his rival to define who was this Lover and who was the Beloved. He arrogantly looked around him, he smiled at his followers and then put the question again: "Who is Krishna, the lover, and who is Radha, the beloved?" Then he began to analyse the roots of those names,--and various interpretations of their meanings. He brought before the bewildered audience all the intricacies of the different schools of metaphysics with consummate skill. Each letter of those names he divided from its fellow, and then pursued them with a relentless logic till they fell to the dust in confusion, to be caught up again and restored to a meaning never before imagined by the subtlest of word-mongers. The pandits were in ecstasy; they applauded vociferously; and the crowd followed them, deluded into the certainty that they had witnessed, that day, the last shred of the curtains of Truth torn to pieces before their eyes by a prodigy of intellect. The performance of his tremendous feat so delighted them that they forgot to ask themselves if there was any truth behind it after all. The king's mind was overwhelmed with wonder. The atmosphere was completely cleared of all illusion of music, and the vision of the world around seemed to be changed from its freshness of tender green to the solidity of a high road levelled and made hard with crushed stones. To the people assembled their own poet appeared a mere boy in comparison with this giant, who walked with such case, knocking down difficulties at each step in the world of words and thoughts. It became evident to them for the first time that the poems Shekhar wrote were absurdly simple, and it must be a mere accident that they did not write them themselves. They were neither new, nor difficult, nor instructive, nor necessary. The king tried to goad his poet with keen glances, silently inciting him to make a final effort. But Shekhar took no notice, and remained fixed to his seat. The king in anger came down from his throne--took off his pearl chain and put it on Pundarik's head. Everybody in the hall cheered. From the upper balcony came a slight sound of the movements of rustling robes and waist-chains hung with golden bells. Shekhar rose from his seat and left the hall. It was a dark night of waning moon. The poet Shekhar took down his MSS. from his shelves and heaped them on the floor. Some of them contained his earliest writings, which he had almost forgotten. He turned over the pages, reading passages here and there. They all seemed to him poor and trivial--mere words and childish rhymes! One by one he tore his books to fragments, and threw them into a vessel containing fire, and said: "To thee, to thee, O my beauty, my fire! Thou hast been burning in my heart all these futile years. If my life were a piece of gold it would come out of its trial brighter, but it is a trodden turf of grass, and nothing remains of it but this handful of ashes." The night wore on. Shekhar opened wide his windows. He spread upon his bed the white flowers that he loved, the jasmines, tuberoses and chrysanthemums, and brought into his bedroom all the lamps he had in his house and lighted them. Then mixing with honey the juice of some poisonous root he drank it and lay down on his bed. Golden anklets tinkled in the passage outside the door, and a subtle perfume came into the room with the breeze. The poet, with his eyes shut, said; "My lady, have you taken pity upon your servant at last and come to see him?" The answer came in a sweet voice "My poet, I have come." Shekhar opened his eyes--and saw before his bed the figure of a woman. His sight was dim and blurred. And it seemed to him that the image made of a shadow that he had ever kept throned in the secret shrine of his heart had come into the outer world in his last moment to gaze upon his face. The woman said; "I am the Princess Ajita." The poet with a great effort sat up on his bed. The princess whispered into his car: "The king has not done you justice. It was you who won at the combat, my poet, and I have come to crown you with the crown of victory." She took the garland of flowers from her own neck, and put it on his hair, and the poet fell down upon his bed stricken by death. ONCE THERE WAS A KING "Once upon a time there was a king." When we were children there was no need to know who the king in the fairy story was. It didn't matter whether he was called Shiladitya or Shaliban, whether he lived at Kashi or Kanauj. The thing that made a seven-year-old boy's heart go thump, thump with delight was this one sovereign truth; this reality of all realities: "Once there was a king." But the readers of this modern age are far more exact and exacting. When they hear such an opening to a story, they are at once critical and suspicious. They apply the searchlight of science to its legendary haze and ask: "Which king?" The story-tellers have become more precise in their turn. They are no longer content with the old indefinite, "There was a king," but assume instead a look of profound learning, and begin: "Once there was a king named Ajatasatru," The modern reader's curiosity, however, is not so easily satisfied. He blinks at the author through his scientific spectacles, and asks again: "Which Ajatasatru?" "Every schoolboy knows," the author proceeds, "that there were three Ajatasatrus. The first was born in the twentieth century B.C., and died at the tender age of two years and eight months, I deeply regret that it is impossible to find, from any trustworthy source, a detailed account of his reign. The second Ajatasatru is better known to historians. If you refer to the new Encyclopedia of History...." By this time the modern reader's suspicions are dissolved. He feels he may safely trust his author. He says to himself: "Now we shall have a story that is both improving and instructive." Ah! how we all love to be deluded! We have a secret dread of being thought ignorant. And we end by being ignorant after all, only we have done it in a long and roundabout way. There is an English proverb; "Ask me no questions, and I will tell you no lies." The boy of seven who is listening to a fairy story understands that perfectly well; he withholds his questions, while the story is being told. So the pure and beautiful falsehood of it all remains naked and innocent as a babe; transparent as truth itself; limpid as afresh bubbling spring. But the ponderous and learned lie of our moderns has to keep its true character draped and veiled. And if there is discovered anywhere the least little peep-hole of deception, the reader turns away with a prudish disgust, and the author is discredited. When we were young, we understood all sweet things; and we could detect the sweets of a fairy story by an unerring science of our own. We never cared for such useless things as knowledge. We only cared for truth. And our unsophisticated little hearts knew well where the Crystal Palace of Truth lay and how to reach it. But to-day we are expected to write pages of facts, while the truth is simply this: "There was a king." I remember vividly that evening in Calcutta when the fairy story began. The rain and the storm had been incessant. The whole of the city was flooded. The water was knee-deep in our lane. I had a straining hope, which was almost a certainty, that my tutor would be prevented from coming that evening. I sat on the stool in the far corner of the veranda looking down the lane, with a heart beating faster and faster. Every minute I kept my eye on the rain, and when it began to grow less I prayed with all my might; "Please, God, send some more rain till half-past seven is over." For I was quite ready to believe that there was no other need for rain except to protect one helpless boy one evening in one corner of Calcutta from the deadly clutches of his tutor. If not in answer to my prayer, at any rate according to some grosser law of physical nature, the rain did not give up. But, alas! nor did my teacher. Exactly to the minute, in the bend of the lane, I saw his approaching umbrella. The great bubble of hope burst in my breast, and my heart collapsed. Truly, if there is a punishment to fit the crime after death, then my tutor will be born again as me, and I shall be born as my tutor. As soon as I saw his umbrella I ran as hard as I could to my mother's room. My mother and my grandmother were sitting opposite one another playing cards by the light of a lamp. I ran into the room, and flung myself on the bed beside my mother, and said: "Mother dear, the tutor has come, and I have such a bad headache; couldn't I have no lessons today?" I hope no child of immature age will be allowed to read this story, and I sincerely trust it will not be used in text-books or primers for schools. For what I did was dreadfully bad, and I received no punishment whatever. On the contrary, my wickedness was crowned with success. My mother said to me: "All right," and turning to the servant added: "Tell the tutor that he can go back home." It was perfectly plain that she didn't think my illness very serious, as she went on with her game as before, and took no further notice. And I also, burying my head in the pillow, laughed to my heart's content. We perfectly understood one another, my mother and I. But every one must know how hard it is for a boy of seven years old to keep up the illusion of illness for a long time. After about a minute I got hold of Grandmother, and said: "Grannie, do tell me a story." I had to ask this many times. Grannie and Mother went on playing cards, and took no notice. At last Mother said to me: "Child, don't bother. Wait till we've finished our game." But I persisted: "Grannie, do tell me a story." I told Mother she could finish her game to-morrow, but she must let Grannie tell me a story there and then. At last Mother threw down the cards and said: "You had better do what he wants. I can't manage him." Perhaps she had it in her mind that she would have no tiresome tutor on the morrow, while I should be obliged to be back to those stupid lessons. As soon as ever Mother had given way, I rushed at Grannie. I got hold of her hand, and, dancing with delight, dragged her inside my mosquito curtain on to the bed. I clutched hold of the bolster with both hands in my excitement, and jumped up and down with joy, and when I had got a little quieter, said: "Now, Grannie, let' s have the story!" Grannie went on: "And the king had a queen." That was good to begin with. He had only one. It is usual for kings in fairy stories to be extravagant in queens. And whenever we hear that there are two queens, our hearts begin to sink. One is sure to be unhappy. But in Grannie's story that danger was past. He had only one queen. We next hear that the king had not got any son. At the age of seven I didn't think there was any need to bother if a man had had no son. He might only have been in the way. Nor are we greatly excited when we hear that the king has gone away into the forest to practise austerities in order to get a son. There was only one thing that would have made me go into the forest, and that was to get away from my tutor! But the king left behind with his queen a small girl, who grew up into a beautiful princess. Twelve years pass away, and the king goes on practising austerities, and never thinks all this while of his beautiful daughter. The princess has reached the full bloom of her youth. The age of marriage has passed, but the king does not return. And the queen pines away with grief and cries: "Is my golden daughter destined to die unmarried? Ah me! What a fate is mine." Then the queen sent men to the king to entreat him earnestly to come back for a single night and take one meal in the palace. And the king consented. The queen cooked with her own hand, and with the greatest care, sixty-four dishes, and made a seat for him of sandal-wood, and arranged the food in plates of gold and cups of silver. The princess stood behind with the peacock-tail fan in her hand. The king, after twelve years' absence, came into the house, and the princess waved the fan, lighting up all the room with her beauty. The king looked in his daughter's face, and forgot to take his food. At last he asked his queen: "Pray, who is this girl whose beauty shines as the gold image of the goddess? Whose daughter is she?" The queen beat her forehead, and cried: "Ah, how evil is my fate! Do you not know your own daughter?" The king was struck with amazement. He said at last; "My tiny daughter has grown to be a woman." "What else?" the queen said with a sigh. "Do you not know that twelve years have passed by?" "But why did you not give her in marriage?" asked the king. "You were away," the queen said. "And how could I find her a suitable husband?" The king became vehement with excitement. "The first man I see to-morrow," he said, "when I come out of the palace shall marry her." The princess went on waving her fan of peacock feathers, and the king finished his meal. The next morning, as the king came out of his palace, he saw the son of a Brahman gathering sticks in the forest outside the palace gates. His age was about seven or eight. The king said: "I will marry my daughter to him." Who can interfere with a king's command? At once the boy was called, and the marriage garlands were exchanged between him and the princess. At this point I came up close to my wise Grannie and asked her eagerly: "What then?" In the bottom of my heart there was a devout wish to substitute myself for that fortunate wood-gatherer of seven years old. The night was resonant with the patter of rain. The earthen lamp by my bedside was burning low. My grandmother's voice droned on as she told the story. And all these things served to create in a corner of my credulous heart the belief that I had been gathering sticks in the dawn of some indefinite time in the kingdom of some unknown king, and in a moment garlands had been exchanged between me and the princess, beautiful as the Goddess of Grace. She had a gold band on her hair and gold earrings in her ears. She bad a necklace and bracelets of gold, and a golden waist-chain round her waist, and a pair of golden anklets tinkled above her feet. If my grandmother were an author how many explanations she would have to offer for this little story! First of all, every one would ask why the king remained twelve years in the forest? Secondly, why should the king's daughter remain unmarried all that while? This would be regarded as absurd. Even if she could have got so far without a quarrel, still there would have been a great hue and cry about the marriage itself. First, it never happened. Secondly, how could there be a marriage between a princess of the Warrior Caste and a boy of the priestly Brahman Caste? Her readers would have imagined at once that the writer was preaching against our social customs in an underhand way. And they would write letters to the papers. So I pray with all my heart that my grandmother may be born a grandmother again, and not through some cursed fate take birth as her luckless grandson. So with a throb of joy and delight, I asked Grannie: "What then?" Grannie went on: Then the princess took her little husband away in great distress, and built a large palace with seven wings, and began to cherish her husband with great care. I jumped up and down in my bed and clutched at the bolster more tightly than ever and said: "What then?" Grannie continued: The little boy went to school and learnt many lessons from his teachers, and as he grew up his class-fellows began to ask him: "Who is that beautiful lady who lives with you in the palace with the seven wings?" The Brahman's son was eager to know who she was. He could only remember how one day he had been gathering sticks, and a great disturbance arose. But all that was so long ago, that he had no clear recollection. Four or five years passed in this way. His companions always asked him: "Who is that beautiful lady in the palace with the seven wings?" And the Brahman's son would come back from school and sadly tell the princess: "My school companions always ask me who is that beautiful lady in the palace with the seven wings, and I can give them no reply. Tell me, oh, tell me, who you are!" The princess said: "Let it pass to-day. I will tell you some other day." And every day the Brahman's son would ask; "Who are you?" and the princess would reply: "Let it pass to-day. I will tell you some other day." In this manner four or five more years passed away. At last the Brahman's son became very impatient, and said: "If you do not tell me to-day who you are, O beautiful lady, I will leave this palace with the seven wings." Then the princess said: "I will certainly tell you to-morrow." Next day the Brahman's son, as soon as he came home from school, said: "Now, tell me who you are." The princess said: "To-night I will tell you after supper, when you are in bed." The Brahman's son said: "Very well "; and he began to count the hours in expectation of the night. And the princess, on her side, spread white flowers over the golden bed, and lighted a gold lamp with fragrant oil, and adorned her hair, and dressed herself in a beautiful robe of blue, and began to count the hours in expectation of the night. That evening when her husband, the Brahman's son, had finished his meal, too excited almost to eat, and had gone to the golden bed in the bed-chamber strewn with flowers, he said to himself: "To-night I shall surely know who this beautiful lady is in the palace with the seven wings." The princess took for her the food that was left over by her husband, and slowly entered the bed-chamber. She had to answer that night the question, which was the beautiful lady who lived in the palace with the seven wings. And as she went up to the bed to tell him she found a serpent had crept out of the flowers and had bitten the Brahman's son. Her boy-husband was lying on the bed of flowers, with face pale in death. My heart suddenly ceased to throb, and I asked with choking voice: "What then?" Grannie said; "Then..." But what is the use of going on any further with the story? It would only lead on to what was more and more impossible. The boy of seven did not know that, if there were some "What then?" after death, no grandmother of a grandmother could tell us all about it. But the child's faith never admits defeat, and it would snatch at the mantle of death itself to turn him back. It would be outrageous for him to think that such a story of one teacherless evening could so suddenly come to a stop. Therefore the grandmother had to call back her story from the ever-shut chamber of the great End, but she does it so simply: it is merely by floating the dead body on a banana stem on the river, and having some incantations read by a magician. But in that rainy night and in the dim light of a lamp death loses all its horror in the mind of the boy, and seems nothing more than a deep slumber of a single night. When the story ends the tired eyelids are weighed down with sleep. Thus it is that we send the little body of the child floating on the back of sleep over the still water of time, and then in the morning read a few verses of incantation to restore him to the world of life and light. THE HOME-COMING Phatik Chakravorti was ringleader among the boys of the village. A new mischief got into his head. There was a heavy log lying on the mud-flat of the river waiting to be shaped into a mast for a boat. He decided that they should all work together to shift the log by main force from its place and roll it away. The owner of the log would be angry and surprised, and they would all enjoy the fun. Every one seconded the proposal, and it was carried unanimously. But just as the fun was about to begin, Makhan, Phatik's younger brother, sauntered up, and sat down on the log in front of them all without a word. The boys were puzzled for a moment. He was pushed, rather timidly, by one of the boys and told to get up but he remained quite unconcerned. He appeared like a young philosopher meditating on the futility of games. Phatik was furious. "Makhan," he cried, "if you don't get down this minute I'll thrash you!" Makhan only moved to a more comfortable position. Now, if Phatik was to keep his regal dignity before the public, it was clear he ought to carry out his threat. But his courage failed him at the crisis. His fertile brain, however, rapidly seized upon a new manoeuvre which would discomfit his brother and afford his followers an added amusement. He gave the word of command to roll the log and Makhan over together. Makhan heard the order, and made it a point of honour to stick on. But he overlooked the fact, like those who attempt earthly fame in other matters, that there was peril in it. The boys began to heave at the log with all their might, calling out, "One, two, three, go," At the word "go" the log went; and with it went Makhan's philosophy, glory and all. All the other boys shouted themselves hoarse with delight. But Phatik was a little frightened. He knew what was coming. And, sure enough, Makhan rose from Mother Earth blind as Fate and screaming like the Furies. He rushed at Phatik and scratched his face and beat him and kicked him, and then went crying home. The first act of the drama was over. Phatik wiped his face, and sat down on the edge of a sunken barge on the river bank, and began to chew a piece of grass. A boat came up to the landing, and a middle-aged man, with grey hair and dark moustache, stepped on shore. He saw the boy sitting there doing nothing, and asked him where the Chakravortis lived. Phatik went on chewing the grass, and said: "Over there," but it was quite impossible to tell where he pointed. The stranger asked him again. He swung his legs to and fro on the side of the barge, and said; "Go and find out," and continued to chew the grass as before. But now a servant came down from the house, and told Phatik his mother wanted him. Phatik refused to move. But the servant was the master on this occasion. He took Phatik up roughly, and carried him, kicking and struggling in impotent rage. When Phatik came into the house, his mother saw him. She called out angrily: "So you have been hitting Makhan again?" Phatik answered indignantly: "No, I haven't; who told you that?" His mother shouted: "Don't tell lies! You have." Phatik said suddenly: "I tell you, I haven't. You ask Makhan!" But Makhan thought it best to stick to his previous statement. He said: "Yes, mother. Phatik did hit me." Phatik's patience was already exhausted. He could not hear this injustice. He rushed at Makban, and hammered him with blows: "Take that" he cried, "and that, and that, for telling lies." His mother took Makhan's side in a moment, and pulled Phatik away, beating him with her hands. When Phatik pushed her aside, she shouted out: "What I you little villain! would you hit your own mother?" It was just at this critical juncture that the grey-haired stranger arrived. He asked what was the matter. Phatik looked sheepish and ashamed. But when his mother stepped back and looked at the stranger, her anger was changed to surprise. For she recognised her brother, and cried: "Why, Dada! Where have you come from?" As she said these words, she bowed to the ground and touched his feet. Her brother had gone away soon after she had married, and he had started business in Bombay. His sister had lost her husband while he was In Bombay. Bishamber had now come back to Calcutta, and had at once made enquiries about his sister. He had then hastened to see her as soon as he found out where she was. The next few days were full of rejoicing. The brother asked after the education of the two boys. He was told by his sister that Phatik was a perpetual nuisance. He was lazy, disobedient, and wild. But Makhan was as good as gold, as quiet as a lamb, and very fond of reading, Bishamber kindly offered to take Phatik off his sister's hands, and educate him with his own children in Calcutta. The widowed mother readily agreed. When his uncle asked Phatik If he would like to go to Calcutta with him, his joy knew no bounds, and he said; "Oh, yes, uncle!" In a way that made it quite clear that he meant it. It was an immense relief to the mother to get rid of Phatik. She had a prejudice against the boy, and no love was lost between the two brothers. She was in daily fear that he would either drown Makhan some day in the river, or break his head in a fight, or run him into some danger or other. At the same time she was somewhat distressed to see Phatik's extreme eagerness to get away. Phatik, as soon as all was settled, kept asking his uncle every minute when they were to start. He was on pins and needles all day long with excitement, and lay awake most of the night. He bequeathed to Makhan, in perpetuity, his fishing-rod, his big kite and his marbles. Indeed, at this time of departure his generosity towards Makhan was unbounded. When they reached Calcutta, Phatik made the acquaintance of his aunt for the first time. She was by no means pleased with this unnecessary addition to her family. She found her own three boys quite enough to manage without taking any one else. And to bring a village lad of fourteen into their midst was terribly upsetting. Bishamber should really have thought twice before committing such an indiscretion. In this world of human affairs there is no worse nuisance than a boy at the age of fourteen. He is neither ornamental, nor useful. It is impossible to shower affection on him as on a little boy; and he is always getting in the way. If he talks with a childish lisp he is called a baby, and if he answers in a grown-up way he is called impertinent. In fact any talk at all from him is resented. Then he is at the unattractive, growing age. He grows out of his clothes with indecent haste; his voice grows hoarse and breaks and quavers; his face grows suddenly angular and unsightly. It is easy to excuse the shortcomings of early childhood, but it is hard to tolerate even unavoidable lapses in a boy of fourteen. The lad himself becomes painfully self-conscious. When he talks with elderly people he is either unduly forward, or else so unduly shy that he appears ashamed of his very existence. Yet it is at this very age when in his heart of hearts a young lad most craves for recognition and love; and he becomes the devoted slave of any one who shows him consideration. But none dare openly love him, for that would be regarded as undue indulgence, and therefore bad for the boy. So, what with scolding and chiding, he becomes very much like a stray dog that has lost his master. For a boy of fourteen his own home is the only Paradise. To live in a strange house with strange people is little short of torture, while the height of bliss is to receive the kind looks of women, and never to be slighted by them. It was anguish to Phatik to be the unwelcome guest in his aunt's house, despised by this elderly woman, and slighted, on every occasion. If she ever asked him to do anything for her, he would be so overjoyed that he would overdo it; and then she would tell him not to be so stupid, but to get on with his lessons. The cramped atmosphere of neglect in his aunt's house oppressed Phatik so much that he felt that he could hardly breathe. He wanted to go out into the open country and fill his lungs and breathe freely. But there was no open country to go to. Surrounded on all sides by Calcutta houses and walls, he would dream night after night of his village home, and long to be back there. He remembered the glorious meadow where he used to fly his kite all day long; the broad river-banks where he would wander about the livelong day singing and shouting for joy; the narrow brook where he could go and dive and swim at any time he liked. He thought of his band of boy companions over whom he was despot; and, above all, the memory of that tyrant mother of his, who had such a prejudice against him, occupied him day and night. A kind of physical love like that of animals; a longing to be in the presence of the one who is loved; an inexpressible wistfulness during absence; a silent cry of the inmost heart for the mother, like the lowing of a calf in the twilight;-this love, which was almost an animal instinct, agitated the shy, nervous, lean, uncouth and ugly boy. No one could understand it, but it preyed upon his mind continually. There was no more backward boy in the whole school than Phatik. He gaped and remained silent when the teacher asked him a question, and like an overladen ass patiently suffered all the blows that came down on his back. When other boys were out at play, he stood wistfully by the window and gazed at the roofs of the distant houses. And if by chance he espied children playing on the open terrace of any roof, his heart would ache with longing. One day he summoned up all his courage, and asked his uncle: "Uncle, when can I go home?" His uncle answered; "Wait till the holidays come." But the holidays would not come till November, and there was a long time still to wait. One day Phatik lost his lesson-book. Even with the help of books he had found it very difficult indeed to prepare his lesson. Now it was impossible. Day after day the teacher would cane him unmercifully. His condition became so abjectly miserable that even his cousins were ashamed to own him. They began to jeer and insult him more than the other boys. He went to his aunt at last, and told her that he had lost his book. His aunt pursed her lips in contempt, and said: "You great clumsy, country lout. How can I afford, with all my family, to buy you new books five times a month?" That night, on his way back from school, Phatik had a bad headache with a fit of shivering. He felt he was going to have an attack of malarial fever. His one great fear was that he would be a nuisance to his aunt. The next morning Phatik was nowhere to be seen. All searches in the neighbourhood proved futile. The rain had been pouring in torrents all night, and those who went out in search of the boy got drenched through to the skin. At last Bisbamber asked help from the police. At the end of the day a police van stopped at the door before the house. It was still raining and the streets were all flooded. Two constables brought out Phatik in their arms and placed him before Bishamber. He was wet through from head to foot, muddy all over, his face and eyes flushed red with fever, and his limbs all trembling. Bishamber carried him in his arms, and took him into the inner apartments. When his wife saw him, she exclaimed; "What a heap of trouble this boy has given us. Hadn't you better send him home?" Phatik heard her words, and sobbed out loud: "Uncle, I was just going home; but they dragged me back again." The fever rose very high, and all that night the boy was delirious. Bishamber brought in a doctor. Phatik opened his eyes flushed with fever, and looked up to the ceiling, and said vacantly: "Uncle, have the holidays come yet? May I go home?" Bishamber wiped the tears from his own eyes, and took Phatik's lean and burning hands in his own, and sat by him through the night. The boy began again to mutter. At last his voice became excited: "Mother," he cried, "don't beat me like that! Mother! I am telling the truth!" The next day Phatik became conscious for a short time. He turned his eyes about the room, as if expecting some one to come. At last, with an air of disappointment, his head sank back on the pillow. He turned his face to the wall with a deep sigh. Bishamber knew his thoughts, and, bending down his head, whispered: "Phatik, I have sent for your mother." The day went by. The doctor said in a troubled voice that the boy's condition was very critical. Phatik began to cry out; "By the mark!--three fathoms. By the mark--four fathoms. By the mark-." He had heard the sailor on the river-steamer calling out the mark on the plumb-line. Now he was himself plumbing an unfathomable sea. Later in the day Phatik's mother burst into the room like a whirlwind, and began to toss from side to side and moan and cry in a loud voice. Bishamber tried to calm her agitation, but she flung herself on the bed, and cried: "Phatik, my darling, my darling." Phatik stopped his restless movements for a moment. His hands ceased beating up and down. He said: "Eh?" The mother cried again: "Phatik, my darling, my darling." Phatik very slowly turned his head and, without seeing anybody, said: "Mother, the holidays have come." MY LORD, THE BABY I Raicharan was twelve years old when he came as a servant to his master's house. He belonged to the same caste as his master, and was given his master's little son to nurse. As time went on the boy left Raicharan's arms to go to school. From school he went on to college, and after college he entered the judicial service. Always, until he married, Raicharan was his sole attendant. But, when a mistress came into the house, Raicharan found two masters instead of one. All his former influence passed to the new mistress. This was compensated for by a fresh arrival. Anukul had a son born to him, and Raicharan by his unsparing attentions soon got a complete hold over the child. He used to toss him up in his arms, call to him in absurd baby language, put his face close to the baby's and draw it away again with a grin. Presently the child was able to crawl and cross the doorway. When Raicharan went to catch him, he would scream with mischievous laughter and make for safety. Raicharan was amazed at the profound skill and exact judgment the baby showed when pursued. He would say to his mistress with a look of awe and mystery: "Your son will be a judge some day." New wonders came in their turn. When the baby began to toddle, that was to Raicharan an epoch in human history. When he called his father Ba-ba and his mother Ma-ma and Raicharan Chan-na, then Raicharan's ecstasy knew no bounds. He went out to tell the news to all the world. After a while Raicharan was asked to show his ingenuity in other ways. He had, for instance, to play the part of a horse, holding the reins between his teeth and prancing with his feet. He had also to wrestle with his little charge, and if he could not, by a wrestler's trick, fall on his back defeated at the end, a great outcry was certain. About this time Anukul was transferred to a district on the banks of the Padma. On his way through Calcutta he bought his son a little go-cart. He bought him also a yellow satin waistcoat, a gold-laced cap, and some gold bracelets and anklets. Raicharan was wont to take these out, and put them on his little charge with ceremonial pride, whenever they went for a walk. Then came the rainy season, and day after day the rain poured down in torrents. The hungry river, like an enormous serpent, swallowed down terraces, villages, cornfields, and covered with its flood the tall grasses and wild casuarinas on the sand-banks. From time to time there was a deep thud, as the river-banks crumbled. The unceasing roar of the rain current could be beard from far away. Masses of foam, carried swiftly past, proved to the eye the swiftness of the stream. One afternoon the rain cleared. It was cloudy, but cool and bright. Raicharan's little despot did not want to stay in on such a fine afternoon. His lordship climbed into the go-cart. Raicharan, between the shafts, dragged him slowly along till he reached the rice-fields on the banks of the river. There was no one in the fields, and no boat on the stream. Across the water, on the farther side, the clouds were rifted in the west. The silent ceremonial of the setting sun was revealed in all its glowing splendour. In the midst of that stillness the child, all of a sudden, pointed with his finger in front of him and cried: "Chan-nal Pitty fow." Close by on a mud-flat stood a large Kadamba tree in full flower. My lord, the baby, looked at it with greedy eyes, and Raicharan knew his meaning. Only a short time before he had made, out of these very flower balls, a small go-cart; and the child had been so entirely happy dragging it about with a string, that for the whole day Raicharan was not made to put on the reins at all. He was promoted from a horse into a groom. But Raicharan had no wish that evening to go splashing knee-deep through the mud to reach the flowers. So he quickly pointed his finger in the opposite direction, calling out: "Oh, look, baby, look! Look at the bird." And with all sorts of curious noises he pushed the go-cart rapidly away from the tree. But a child, destined to be a judge, cannot be put off so easily. And besides, there was at the time nothing to attract his eyes. And you cannot keep up for ever the pretence of an imaginary bird. The little Master's mind was made up, and Raicharan was at his wits' end. "Very well, baby," he said at last, "you sit still in the cart, and I'll go and get you the pretty flower. Only mind you don't go near the water." As he said this, he made his legs bare to the knee, and waded through the oozing mud towards the tree. The moment Raicharan had gone, his little Master went off at racing speed to the forbidden water. The baby saw the river rushing by, splashing and gurgling as it went. It seemed as though the disobedient wavelets themselves were running away from some greater Raicharan with the laughter of a thousand children. At the sight of their mischief, the heart of the human child grew excited and restless. He got down stealthily from the go-cart and toddled off towards the river. On his way he picked up a small stick, and leant over the bank of the stream pretending to fish. The mischievous fairies of the river with their mysterious voices seemed inviting him into their play-house. Raicharan had plucked a handful of flowers from the tree, and was carrying them back in the end of his cloth, with his face wreathed in smiles. But when he reached the go-cart, there was no one there. He looked on all sides and there was no one there. He looked back at the cart and there was no one there. In that first terrible moment his blood froze within him. Before his eyes the whole universe swam round like a dark mist. From the depth of his broken heart he gave one piercing cry; "Master, Master, little Master." But no voice answered "Chan-na." No child laughed mischievously back; no scream of baby delight welcomed his return. Only the river ran on, with its splashing, gurgling noise as before,--as though it knew nothing at all, and had no time to attend to such a tiny human event as the death of a child. As the evening passed by Raicharan's mistress became very anxious. She sent men out on all sides to search. They went with lanterns in their hands, and reached at last the banks of the Padma. There they found Raicharan rushing up and down the fields, like a stormy wind, shouting the cry of despair: "Master, Master, little Master!" When they got Raicharan home at last, he fell prostrate at his mistress's feet. They shook him, and questioned him, and asked him repeatedly where he had left the child; but all he could say was, that he knew nothing. Though every one held the opinion that the Padma had swallowed the child, there was a lurking doubt left in the mind. For a band of gipsies had been noticed outside the village that afternoon, and some suspicion rested on them. The mother went so far in her wild grief as to think it possible that Raicharan himself had stolen the child. She called him aside with piteous entreaty and said: "Raicharan, give me back my baby. Oh! give me back my child. Take from me any money you ask, but give me back my child!" Raicharan only beat his forehead in reply. His mistress ordered him out of the house. Artukul tried to reason his wife out of this wholly unjust suspicion: "Why on earth," he said, "should he commit such a crime as that?" The mother only replied: "The baby had gold ornaments on his body. Who knows?" It was impossible to reason with her after that. II Raicharan went back to his own village. Up to this time he had had no son, and there was no hope that any child would now be born to him. But it came about before the end of a year that his wife gave birth to a son and died. All overwhelming resentment at first grew up in Raicharan's heart at the sight of this new baby. At the back of his mind was resentful suspicion that it had come as a usurper in place of the little Master. He also thought it would be a grave offence to be happy with a son of his own after what had happened to his master's little child. Indeed, if it had not been for a widowed sister, who mothered the new baby, it would not have lived long. But a change gradually came over Raicharan's mind. A wonderful thing happened. This new baby in turn began to crawl about, and cross the doorway with mischief in its face. It also showed an amusing cleverness in making its escape to safety. Its voice, its sounds of laughter and tears, its gestures, were those of the little Master. On some days, when Raicharan listened to its crying, his heart suddenly began thumping wildly against his ribs, and it seemed to him that his former little Master was crying somewhere in the unknown land of death because he had lost his Chan-na. Phailna (for that was the name Raicharan's sister gave to the new baby) soon began to talk. It learnt to say Ba-ba and Ma-ma with a baby accent. When Raicharan heard those familiar sounds the mystery suddenly became clear. The little Master could not cast off the spell of his Chan-na, and therefore he had been reborn in his own house. The arguments in favour of this were, to Raicharan, altogether beyond dispute: (i.) The new baby was born soon after his little master's death. (ii.) His wife could never have accumulated such merit as to give birth to a son in middle age. (iii.) The new baby walked with a toddle and called out Ba-ba and Ma-ma. There was no sign lacking which marked out the future judge. Then suddenly Raicharan remembered that terrible accusation of the mother. "Ah," he said to himself with amazement, "the mother's heart was right. She knew I had stolen her child." When once he had come to this conclusion, he was filled with remorse for his past neglect. He now gave himself over, body and soul, to the new baby, and became its devoted attendant. He began to bring it up, as if it were the son of a rich man. He bought a go-cart, a yellow satin waistcoat, and a gold-embroidered cap. He melted down the ornaments of his dead wife, and made gold bangles and anklets. He refused to let the little child play with any one of the neighbourhood, and became himself its sole companion day and night. As the baby grew up to boyhood, he was so petted and spoilt and clad in such finery that the village children would call him "Your Lordship," and jeer at him; and older people regarded Raicharan as unaccountably crazy about the child. At last the time came for the boy to go to school. Raicharan sold his small piece of land, and went to Calcutta. There he got employment with great difficulty as a servant, and sent Phailna to school. He spared no pains to give him the best education, the best clothes, the best food. Meanwhile he lived himself on a mere handful of rice, and would say in secret: "Ah! my little Master, my dear little Master, you loved me so much that you came back to my house. You shall never suffer from any neglect of mine." Twelve years passed away in this manner. The boy was able to read and write well. He was bright and healthy and good-looking. He paid a great deal of attention to his personal appearance, and was specially careful in parting his hair. He was inclined to extravagance and finery, and spent money freely. He could never quite look on Raicharan as a father, because, though fatherly in affection, he had the manner of a servant. A further fault was this, that Raicharan kept secret from every one that himself was the father of the child. The students of the hostel, where Phailna was a boarder, were greatly amused by Raicharan's country manners, and I have to confess that behind his father's back Phailna joined in their fun. But, in the bottom of their hearts, all the students loved the innocent and tender-hearted old man, and Phailna was very fond of him also. But, as I have said before, he loved him with a kind of condescension. Raicharan grew older and older, and his employer was continually finding fault with him for his incompetent work. He had been starving himself for the boy's sake. So he had grown physically weak, and no longer up to his work. He would forget things, and his mind became dull and stupid. But his employer expected a full servant's work out of him, and would not brook excuses. The money that Raicharan had brought with him from the sale of his land was exhausted. The boy was continually grumbling about his clothes, and asking for more money. Raicharan made up his mind. He gave up the situation where he was working as a servant, and left some money with Phailna and said: "I have some business to do at home in my village, and shall be back soon." He went off at once to Baraset where Anukul was magistrate. Anukul's wife was still broken down with grief. She had had no other child. One day Anukul was resting after a long and weary day in court. His wife was buying, at an exorbitant price, a herb from a mendicant quack, which was said to ensure the birth of a child. A voice of greeting was heard in the courtyard. Anukul went out to see who was there. It was Raicharan. Anukul's heart was softened when he saw his old servant. He asked him many questions, and offered to take him back into service. Raicharan smiled faintly, and said in reply; "I want to make obeisance to my mistress." Anukul went with Raicharan into the house, where the mistress did not receive him as warmly as his old master. Raicharan took no notice of this, but folded his hands, and said: "It was not the Padma that stole your baby. It was I." Anukul exclaimed: "Great God! Eh! What! Where is he?" Raicharan replied: "He is with me, I will bring him the day after to-morrow." It was Sunday. There was no magistrate's court sitting. Both husband and wife were looking expectantly along the road, waiting from early morning for Raicharan's appearance. At ten o'clock he came, leading Phailna by the hand. Anukul's wife, without a question, took the boy into her lap, and was wild with excitement, sometimes laughing, sometimes weeping, touching him, kissing his hair and his forehead, and gazing into his face with hungry, eager eyes. The boy was very good-looking and dressed like a gentleman's son. The heart of Anukul brimmed over with a sudden rush of affection. Nevertheless the magistrate in him asked: "Have you any proofs?" Raicharan said: "How could there be any proof of such a deed? God alone knows that I stole your boy, and no one else in the world." When Anukul saw how eagerly his wife was clinging to the boy, he realised the futility of asking for proofs. It would be wiser to believe. And then--where could an old man like Raicharan get such a boy from? And why should his faithful servant deceive him for nothing? "But," he added severely, "Raicharan, you must not stay here." "Where shall I go, Master?" said Raicharan, in a choking voice, folding his hands; "I am old. Who will take in an old man as a servant?" The mistress said: "Let him stay. My child will be pleased. I forgive him." But Anukul's magisterial conscience would not allow him. "No," he said, "he cannot be forgiven for what he has done." Raicharan bowed to the ground, and clasped Anukul's feet. "Master," he cried, "let me stay. It was not I who did it. It was God." Anukul's conscience was worse stricken than ever, when Raicharan tried to put the blame on God's shoulders. "No," he said, "I could not allow it. I cannot trust you any more. You have done an act of treachery." Raicharan rose to his feet and said: "It was not I who did it." "Who was it then?" asked Anukul. Raicharan replied: "It was my fate." But no educated man could take this for an excuse. Anukul remained obdurate. When Phailna saw that he was the wealthy magistrate's son, and not Raicharan's, he was angry at first, thinking that he had been cheated all this time of his birthright. But seeing Raicharan in distress, he generously said to his father: "Father, forgive him. Even if you don't let him live with us, let him have a small monthly pension." After hearing this, Raicharan did not utter another word. He looked for the last time on the face of his son; he made obeisance to his old master and mistress. Then he went out, and was mingled with the numberless people of the world. At the end of the month Anukul sent him some money to his village. But the money came back. There was no one there of the name of Raicharan. THE KINGDOM OF CARDS I Once upon a time there was a lonely island in a distant sea where lived the Kings and Queens, the Aces and the Knaves, in the Kingdom of Cards. The Tens and Nines, with the Twos and Threes, and all the other members, had long ago settled there also. But these were not twice-born people, like the famous Court Cards. The Ace, the King, and the Knave were the three highest castes. The fourth Caste was made up of a mixture of the lower Cards. The Twos and Threes were lowest of all. These inferior Cards were never allowed to sit in the same row with the great Court Cards. Wonderful indeed were the regulations and rules of that island kingdom. The particular rank of each individual had been settled from time immemorial. Every one had his own appointed work, and never did anything else. An unseen hand appeared to be directing them wherever they went,--according to the Rules. No one in the Kingdom of Cards had any occasion to think: no one had any need to come to any decision: no one was ever required to debate any new subject. The citizens all moved along in a listless groove without speech. When they fell, they made no noise. They lay down on their backs, and gazed upward at the sky with each prim feature firmly fixed for ever. There was a remarkable stillness in the Kingdom of Cards. Satisfaction and contentment were complete in all their rounded wholeness. There was never any uproar or violence. There was never any excitement or enthusiasm. The great ocean, crooning its lullaby with one unceasing melody, lapped the island to sleep with a thousand soft touches of its wave's white hands. The vast sky, like the outspread azure wings of the brooding mother-bird, nestled the island round with its downy plume. For on the distant horizon a deep blue line betokened another shore. But no sound of quarrel or strife could reach the Island of Cards, to break its calm repose. II In that far-off foreign land across the sea, there lived a young Prince whose mother was a sorrowing queen. This queen had fallen from favour, and was living with her only son on the seashore. The Prince passed his childhood alone and forlorn, sitting by his forlorn mother, weaving the net of his big desires. He longed to go in search of the Flying Horse, the Jewel in the Cobra's hood, the Rose of Heaven, the Magic Roads, or to find where the Princess Beauty was sleeping in the Ogre's castle over the thirteen rivers and across the seven seas. From the Son of the Merchant at school the young Prince learnt the stories of foreign kingdoms. From the Son of the Kotwal he learnt the adventures of the Two Genii of the Lamp. And when the rain came beating down, and the clouds covered the sky, he would sit on the threshold facing the sea, and say to his sorrowing mother: "Tell me, mother, a story of some very far-off land." And his mother would tell him an endless tale she had heard in her childhood of a wonderful country beyond the sea where dwelt the Princess Beauty. And the heart of the young Prince would become sick with longing, as he sat on the threshold, looking out on the ocean, listening to his mother's wonderful story, while the rain outside came beating down and the grey clouds covered the sky. One day the Son of the Merchant came to the Prince, and said boldly: "Comrade, my studies are over. I am now setting out on my travels to seek my fortunes on the sea. I have come to bid you good-bye." The Prince said; "I will go with you." And the Son of Kotwal said also: "Comrades, trusty and true, you will not leave me behind. I also will be your companion." Then the young Prince said to his sorrowing mother; "Mother, I am now setting out on my travels to seek my fortune. When I come back once more, I shall surely have found some way to remove all your sorrow." So the Three Companions set out on their travels together. In the harbour were anchored the twelve ships of the merchant, and the Three Companions got on board. The south wind was blowing, and the twelve ships sailed away, as fast as the desires which rose in the Prince's breast. At the Conch Shell Island they filled one ship with conchs. At the Sandal Wood Island they filled a second ship with sandal-wood, and at the Coral Island they filled a third ship with coral. Four years passed away, and they filled four more ships, one with ivory, one with musk, one with cloves, and one with nutmegs. But when these ships were all loaded a terrible tempest arose. The ships were all of them sunk, with their cloves and nutmeg, and musk and ivory, and coral and sandal-wood and conchs. But the ship with the Three Companions struck on an island reef, buried them safe ashore, and itself broke in pieces. This was the famous Island of Cards, where lived the Ace and King and Queen and Knave, with the Nines and Tens and all the other Members--according to the Rules. III Up till now there had been nothing to disturb that island stillness. No new thing had ever happened. No discussion had ever been held. And then, of a sudden, the Three Companions appeared, thrown up by the sea,--and the Great Debate began. There were three main points of dispute. First, to what caste should these unclassed strangers belong? Should they rank with the Court Cards? Or were they merely lower-caste people, to be ranked with the Nines and Tens? No precedent could be quoted to decide this weighty question. Secondly, what was their clan? Had they the fairer hue and bright complexion of the Hearts, or was theirs the darker complexion of the Clubs? Over this question there were interminable disputes. The whole marriage system of the island, with its intricate regulations, would depend on its nice adjustment. Thirdly, what food should they take? With whom should they live and sleep? And should their heads be placed south-west, north-west, or only north-east? In all the Kingdom of Cards a series of problems so vital and critical had never been debated before. But the Three Companions grew desperately hungry. They had to get food in some way or other. So while this debate went on, with its interminable silence and pauses, and while the Aces called their own meeting, and formed themselves into a Committee, to find some obsolete dealing with the question, the Three Companions themselves were eating all they could find, and drinking out of every vessel, and breaking all regulations. Even the Twos and Threes were shocked at this outrageous behaviour. The Threes said; "Brother Twos, these people are openly shameless!" And the Twos said: "Brother Threes, they are evidently of lower caste than ourselves!" After their meal was over, the Three Companions went for a stroll in the city. When they saw the ponderous people moving in their dismal processions with prim and solemn faces, then the Prince turned to the Son of the Merchant and the Son of the Kotwal, and threw back his head, and gave one stupendous laugh. Down Royal Street and across Ace Square and along the Knave Embankment ran the quiver of this strange, unheard-of laughter, the laughter that, amazed at itself, expired in the vast vacuum of silence. The Son of the Kotwal and the Son of the Merchant were chilled through to the bone by the ghost-like stillness around them. They turned to the Prince, and said: "Comrade, let us away. Let us not stop for a moment in this awful land of ghosts." But the Prince said: "Comrades, these people resemble men, so I am going to find out, by shaking them upside down and outside in, whether they have a single drop of warm living blood left in their veins." IV The days passed one by one, and the placid existence of the Island went on almost without a ripple. The Three Companions obeyed no rules nor regulations. They never did anything correctly either in sitting or standing or turning themselves round or lying on their back. On the contrary, wherever they saw these things going on precisely and exactly according to the Rules, they gave way to inordinate laughter. They remained unimpressed altogether by the eternal gravity of those eternal regulations. One day the great Court Cards came to the Son of the Kotwal and the Son of the Merchant and the Prince. "Why," they asked slowly, "are you not moving according to the Rules?" The Three Companions answered: "Because that is our Ichcha (wish)." The great Court Cards with hollow, cavernous voices, as if slowly awakening from an age-long dream, said together: "Ich-cha! And pray who is Ich-cha?" They could not understand who Ichcha was then, but the whole island was to understand it by-and-by. The first glimmer of light passed the threshold of their minds when they found out, through watching the actions of the Prince, that they might move in a straight line in an opposite direction from the one in which they had always gone before. Then they made another startling discovery, that there was another side to the Cards which they had never yet noticed with attention. This was the beginning of the change. Now that the change had begun, the Three Companions were able to initiate them more and more deeply into the mysteries of Ichcha. The Cards gradually became aware that life was not bound by regulations. They began to feel a secret satisfaction in the kingly power of choosing for themselves. But with this first impact of Ichcha the whole pack of cards began to totter slowly, and then tumble down to the ground. The scene was like that of some huge python awaking from a long sleep, as it slowly unfolds its numberless coils with a quiver that runs through its whole frame. V Hitherto the Queens of Spades and Clubs and Diamonds and Hearts had remained behind curtains with eyes that gazed vacantly into space, or else remained fixed upon the ground. And now, all of a sudden, on an afternoon in spring the Queen of Hearts from the balcony raised her dark eyebrows for a moment, and cast a single glance upon the Prince from the corner of her eye. "Great God," cried the Prince, "I thought they were all painted images. But I am wrong. They are women after all." Then the young Prince called to his side his two Companions, and said in a meditative voice; "My comrades! There is a charm about these ladies that I never noticed before. When I saw that glance of the Queen's dark, luminous eyes, brightening with new emotion, it seemed to me like the first faint streak of dawn in a newly created world." The two Companions smiled a knowing smile, and said: "Is that really so, Prince?" And the poor Queen of Hearts from that day went from bad to worse. She began to forget all rules in a truly scandalous manner. If, for instance, her place in the row was beside the Knave, she suddenly found herself quite accidentally standing beside the Prince instead. At this, the Knave, with motionless face and solemn voice, would say: "Queen, you have made a mistake." And the poor Queen of Hearts' red cheeks would get redder than ever. But the Prince would come gallantly to her rescue and say: "No! There is no mistake. From to-day I am going to be Knave!" Now it came to pass that, while every one was trying to correct the improprieties of the guilty Queen of Hearts, they began to make mistakes themselves. The Aces found themselves elbowed out by the Kings. The Kings got muddled up with the Knaves. The Nines and Tens assumed airs as though they belonged to the Great Court Cards. The Twos and Threes were found secretly taking the places specially resented for the Fours and Fives. Confusion had never been so confounded before. Many spring seasons had come and gone in that Island of Cards. The Kokil, the bird of Spring, had sung its song year after year. But it had never stirred the blood as it stirred it now. In days gone by the sea had sung its tireless melody. But, then, it had proclaimed only the inflexible monotony of the Rule. And suddenly its waves were telling, through all their flashing light and luminous shade and myriad voices, the deepest yearnings of the heart of love! VI Where are vanished now their prim, round, regular, complacent features? Here is a face full of love-sick longing. Here is a heart heating wild with regrets. Here is a mind racked sore with doubts. Music and sighing, and smiles and tears, are filling the air. Life is throbbing; hearts are breaking; passions are kindling. Every one is now thinking of his own appearance, and comparing himself with others. The Ace of Clubs is musing to himself, that the King of Spades may be just passably good-looking. "But," says he, "when I walk down the street you have only to see how people's eyes turn towards me." The King of Spades is saying; "Why on earth is that Ace of Clubs always straining his neck and strutting about like a peacock? He imagines all the Queens are dying of love for him, while the real fact is--" Here he pauses, and examines his face in the glass. But the Queens were the worst of all. They began to spend all their time in dressing themselves up to the Nines. And the Nines would become their hopeless and abject slaves. But their cutting remarks about one another were more shocking still. So the young men would sit listless on the leaves under the trees, lolling with outstretched limbs in the forest shade. And the young maidens, dressed in pale-blue robes, would come walking accidentally to the same shade of the same forest by the same trees, and turn their eyes as though they saw no one there, and look as though they came out to see nothing at all. And then one young man more forward than the rest in a fit of madness would dare to go near to a maiden in blue. But, as he drew near, speech would forsake him. He would stand there tongue-tied and foolish, and the favourable moment would pass. The Kokil birds were singing in the boughs overhead. The mischievous South wind was blowing; it disarrayed the hair, it whispered in the ear, and stirred the music in the blood. The leaves of the trees were murmuring with rustling delight. And the ceaseless sound of the ocean made all the mute longings of the heart of man and maid surge backwards and forwards on the full springtide of love. The Three Companions had brought into the dried-up channels of the Kingdom of Cards the full flood-tide of a new life. VII And, though the tide was full, there-was a pause as though the rising waters would not break into foam but remain suspended for ever. There were no outspoken words, only a cautious going forward one step and receding two. All seemed busy heaping up their unfulfilled desires like castles in the air, or fortresses of sand. They were pale and speechless, their eyes were burning, their lips trembling with unspoken secrets. The Prince saw what was wrong. He summoned every one on the Island and said: "Bring hither the flutes and the cymbals, the pipes and drums. Let all be played together, and raise loud shouts of rejoicing. For the Queen of Hearts this very night is going to choose her Mate!" So the Tens and Nines began to blow on their flutes and pipes; the Eights and Sevens played on their sackbuts and viols; and even the Twos and Threes began to beat madly on their drums. When this tumultous gust of music came, it swept away at one blast all those sighings and mopings. And then what a torrent of laughter and words poured forth! There were daring proposals and locking refusals, and gossip and chatter, and jests and merriment. It was like the swaying and shaking, and rustling and soughing, in a summer gale, of a million leaves and branches in the depth of the primeval forest. But the Queen of Hearts, in a rose-red robe, sat silent in the shadow of her secret bower, and listened to the great uproarious sound of music and mirth, that came floating towards her. She shut her eyes, and dreamt her dream of lore. And when she opened them she found the Prince seated on the ground before her gazing up at her face. And she covered her eyes with both hands, and shrank back quivering with an inward tumult of joy. And the Prince passed the whole day alone, walking by the side of the surging sea. He carried in his mind that startled look, that shrinking gesture of the Queen, and his heart beat high with hope. That night the serried, gaily-dressed ranks of young men and maidens waited with smiling faces at the Palace Gates. The Palace Hall was lighted with fairy lamps and festooned with the flowers of spring. Slowly the Queen of Hearts entered, and the whole assembly rose to greet her. With a jasmine garland in her hand, she stood before the Prince with downcast eyes. In her lowly bashfulness she could hardly raise the garland to the neck of the Mate she had chosen. But the Prince bowed his head, and the garland slipped to its place. The assembly of youths and maidens had waited her choice with eager, expectant hush. And when the choice was made, the whole vast concourse rocked and swayed with a tumult of wild delight. And the sound of their shouts was heard in every part of the island, and by ships far out at sea. Never had such a shout been raised in the Kingdom of Cards before. And they carried the Prince and his Bride, and seated them on the throne, and crowned them then and there in the Ancient Island of Cards. And the sorrowing Mother Queen, on the 'far-off island shore on the other side of the sea, came sailing to her son's new kingdom in a ship adorned with gold. And the citizens are no longer regulated according to the Rules, but are good or bad, or both, according to their Ichcha. THE DEVOTEE At a time, when my unpopularity with a part of my readers had reached the nadir of its glory, and my name had become the central orb of the journals, to be attended through space with a perpetual rotation of revilement, I felt the necessity to retire to some quiet place and endeavour to forget my own existence. I have a house in the country some miles away from Calcutta, where I can remain unknown and unmolested. The villagers there have not, as yet, come to any conclusion about me. They know I am no mere holiday-maker or pleasure-seeker; for I never outrage the silence of the village nights with the riotous noises of the city. Nor do they regard me as ascetic, because the little acquaintance they have of me carries the savour of comfort about it. I am not, to them, a traveller; for, though I am a vagabond by nature, my wandering through the village fields is aimless. They are hardly even quite certain whether I am married or single; for they have never seen me with my children. So, not being able to classify me in any animal or vegetable kingdom that they know, they have long since given me up and left me stolidly alone. But quite lately I have come to know that there is one person in the village who is deeply interested in me. Our acquaintance began on a sultry afternoon in July. There had been rain all the morning, and the air was still wet and heavy with mist, like eyelids when weeping is over. I sat lazily watching a dappled cow grazing on the high bank of the river. The afternoon sun was playing on her glossy hide. The simple beauty of this dress of light made me wonder idly at man's deliberate waste of money in setting up tailors' shops to deprive his own skin of its natural clothing. While I was thus watching and lazily musing, a woman of middle age came and prostrated herself before me, touching the ground with her forehead. She carried in her robe some bunches of flowers, one of which she offered to me with folded hands. She said to me, as she offered it: "This is an offering to my God." She went away. I was so taken aback as she uttered these words, that I could hardly catch a glimpse of her before she was gone. The whole incident was entirely simple, but it left a deep impression on my mind; and as I turned back once more to look at the cattle in the field, the zest of life in the cow, who was munching the lush grass with deep breaths, while she whisked off the flies, appeared to me fraught with mystery. My readers may laugh at my foolishness, but my heart was full of adoration. I offered my worship to the pure joy of living, which is God's own life. Then, plucking a tender shoot from the mango tree, I fed the cow with it from my own hand, and as I did this I had the satisfaction of having pleased my God. The next year when I returned to the village it was February. The cold season still lingered on. The morning sun came into my room, and I was grateful for its warmth. I was writing, when the servant came to tell me that a devotee, of the Vishnu cult, wanted to see me. I told him, in an absent way, to bring her upstairs, and went on with my writing. The Devotee came in, and bowed to me, touching my feet. I found that she was the same woman whom I had met, for a brief moment, a year ago. I was able now to examine her more closely. She was past that age when one asks the question whether a woman is beautiful or not. Her stature was above the ordinary height, and she was strongly built; but her body was slightly bent owing to her constant attitude of veneration. Her manner had nothing shrinking about it. The most remarkable of her features were her two eyes. They seemed to have a penetrating power which could make distance near. With those two large eyes of hers, she seemed to push me as she entered. "What is this?" she asked. "Why have you brought me here before your throne, my God? I used to see you among the trees; and that was much better. That was the true place to meet you." She must have seen me walking in the garden without my seeing her. For the last few clays, however, I had suffered from a cold, and had been prevented from going out. I had, perforce, to stay indoors and pay my homage to the evening sky from my terrace. After a silent pause the Devotee said to me: "O my God, give me some words of good." I was quite unprepared for this abrupt request, and answered her on the spur of the moment: "Good words I neither give nor receive. I simply open my eyes and keep silence, and then I can at once both hear and see, even when no sound is uttered. Now, while I am looking at you, it is as good as listening to your voice." The Devotee became quite excited as I spoke, and exclaimed: "God speaks to me, not only with His mouth, but with His whole body." I said to her: "When I am silent I can listen with my whole body. I have come away from Calcutta here to listen to that sound." The Devotee said: "Yes, I know that, and therefore I have come here to sit by you." Before taking her leave, she again bowed to me, and touched my feet. I could see that she was distressed, because my feet were covered. She wished them to be bare. Early next morning I came out, and sat on my terrace on the roof. Beyond the line of trees southward I could see the open country chill and desolate. I could watch the sun rising over the sugar-cane in the East, beyond the clump of trees at the side of the village. Out of the deep shadow of those dark trees the village road suddenly appeared. It stretched forward, winding its way to some distant villages on the horizon, till it was lost in the grey of the mist. That morning it was difficult to say whether the sun had risen or not. A white fog was still clinging to the tops of the trees. I saw the Devotee walking through the blurred dawn, like a mist-wraith of the morning twilight. She was singing her chant to God, and sounding her cymbals. The thick haze lifted at last; and the sun, like the kindly grandsire of the village, took his seat amid all the work that was going on in home and field. When I had just settled down at my writing-table, to appease the hungry appetite of my editor in Calcutta, there came a sound of footsteps on the stair, and the Devotee, humming a tune to herself, entered, and bowed before me. I lifted my head from my papers. She said to me: "My God, yesterday I took as sacred food what was left over from your meal." I was startled, and asked her how she could do that. "Oh," she said, "I waited at your door in the evening, while you were at dinner, and took some food from your plate when it was carried out." This was a surprise to me, for every one in the village knew that I had been to Europe, and had eaten with Europeans. I was a vegetarian, no doubt, but the sanctity of my cook would not bear investigation, and the orthodox regarded my food as polluted. The Devotee, noticing my sign of surprise, said: "My God, why should I come to you at all, if I could not take your food?" I asked her what her own caste people would say. She told me she had already spread the news far and wide all over the village. The caste people had shaken their heads, but agreed that she must go her own way. I found out that the Devotee came from a good family in the country, and that her mother was well to-do, and desired to keep her daughter. But she preferred to be a mendicant. I asked her how she made her living. She told me that her followers had given her a piece of land, and that she begged her food from door to door. She said to me: "The food which I get by begging is divine." After I had thought over what she said, I understood her meaning. When we get our food precariously as alms, we remember God the giver. But when we receive our food regularly at home, as a matter of course, we are apt to regard it as ours by right. I had a great desire to ask her about her husband. But as she never mentioned him even indirectly, I did not question her. I found out very soon that the Devotee had no respect at all for that part of the village where the people of the higher castes lived. "They never give," she said, "a single farthing to God's service; and yet they have the largest share of God's glebe. But the poor worship and starve." I asked her why she did not go and live among these godless people, and help them towards a better life. "That," I said with some unction, "would be the highest form of divine worship." I had heard sermons of this kind from time to time, and I am rather fond of copying them myself for the public benefit, when the chance comes. But the Devotee was not at all impressed. She raised her big round eyes, and looked straight into mine, and said: "You mean to say that because God is with the sinners, therefore when you do them any service you do it to God? Is that so?" "Yes," I replied, "that is my meaning." "Of course," she answered almost impatiently, "of course, God is with them: otherwise, how could they go on living at all? But what is that to me? My God is not there. My God cannot be worshipped among them; because I do not find Him there. I seek Him where I can find Him." As she spoke, she made obeisance to me. What she meant to say was really this. A mere doctrine of God's omnipresence does not help us. That God is all-pervading,--this truth may be a mere intangible abstraction, and therefore unreal to ourselves. Where I can see Him, there is His reality in my soul. I need not explain that all the while she showered her devotion on me she did it to me not as an individual. I was simply a vehicle of her divine worship. It was not for me either to receive it or to refuse it: for it was not mine, but God's. When the Devotee came again, she found me once more engaged with my books and papers. "What have you been doing," she said, with evident vexation, "that my God should make you undertake such drudgery? Whenever I come, I find you reading and writing." "God keeps his useless people busy," I answered; "otherwise they would be bound to get into mischief. They have to do all the least necessary things in life. It keeps them out of trouble." The Devotee told me that she could not bear the encumbrances, with which, day by day, I was surrounded. If she wanted to see me, she was not allowed by the servants to come straight upstairs. If she wanted to touch my feet in worship, there were my socks always in the way. And when she wanted to have a simple talk with me, she found my mind lost in a wilderness of letters. This time, before she left me, she folded her hands, and said: "My God! I felt your feet in my breast this morning. Oh, how cool! And they were bare, not covered. I held them upon my head for a long time in worship. That filled my very being. Then, after that, pray what was the use of my coming to you yourself? Why did I come? My Lord, tell me truly,--wasn't it a mere infatuation?" There were some flowers in my vase on the table. While she was there, the gardener brought some new flowers to put in their place. The Devotee saw him changing them. "Is that all?" she exclaimed. "Have you done with the flowers? Then give them to me." She held the flowers tenderly in the cup of her hands, and began to gaze at them with bent head. After a few moments' silence she raised her head again, and said to me: "You never look at these flowers; therefore they become stale to you. If you would only look into them, then your reading and writing would go to the winds." She tied the flowers together in the end of her robe, and placed them, in an attitude of worship, on the top of her head, saying reverently: "Let me carry my God with me." While she did this, I felt that flowers in our rooms do not receive their due meed of loving care at our hands. When we stick them in vases, they are more like a row of naughty schoolboys standing on a form to be punished. The Devotee came again the same evening, and sat by my feet on the terrace of the roof. "I gave away those flowers," she said, "as I went from house to house this morning, singing God's name. Beni, the head man of our village, laughed at me for my devotion, and said: 'Why do you waste all this devotion on Him? Don't you know He is reviled up and down the countryside?' Is that true, my God? Is it true that they are hard upon you?" For a moment I shrank into myself. It was a shock to find that the stains of printers' ink could reach so far. The Devotee went on: "Beni imagined that he could blow out the flame of my devotion at one breath! But this is no mere tiny flame: it is a burning fire. Why do they abuse you, my God?" I said: "Because I deserved it. I suppose in my greed I was loitering about to steal people's hearts in secret." The Devotee said: "Now you see for yourself how little their hearts are worth. They are full of poison, and this will cure you of your greed." "When a man," I answered, "has greed in his heart, he is always on the verge of being beaten. The greed itself supplies his enemies with poison." "Our merciful God," she replied, "beats us with His own hand, and drives away all the poison. He who endures God's beating to the end is saved." II. That evening the Devotee told me the story of her life. The stars of evening rose and set behind the trees, as she went on to the end of her tale. "My husband is very simple. Some people think that he is a simpleton; but I know that those who understand simply, understand truly. In business and household management he was able to hold his own. Because his needs were small, and his wants few, he could manage carefully on what we had. He would never meddle in other matters, nor try to understand them. "Both my husband's parents died before we had been married long, and we were left alone. But my husband always needed some one to be over him. I am ashamed to confess that he had a sort of reverence for me, and looked upon me as his superior. But I am sure that he could understand things better than I, though I had greater powers of talking. "Of all the people in the world he held his Guru Thakur (spiritual master) in the highest veneration. Indeed it was not veneration merely but love; and such love as his is rare. "Guru Thakur was younger than my husband. Oh! how beautiful he was! "My husband had played games with him when he was a boy; and from that time forward he had dedicated his heart and soul to this friend of his early days. Thakur knew how simple my husband was, and used to tease him mercilessly. "He and his comrades would play jokes upon him for their own amusement; but he would bear them all with longsuffering. "When I married into this family, Guru Thakur was studying at Benares. My husband used to pay all his expenses. I was eighteen years old when he returned home to our village. "At the age of fifteen I had my child. I was so young I did not know how to take care of him. I was fond of gossip, and liked to be with my village friends for hours together. I used to get quite cross with my boy when I was compelled to stay at home and nurse him. Alas! my child-God came into my life, but His playthings were not ready for Him. He came to the mother's heart, but the mother's heart lagged behind. He left me in anger; and ever since I have been searching for Him up and down the world. "The boy was the joy of his father's life. My careless neglect used to pain my husband. But his was a mute soul. He has never been able to give expression to his pain. "The wonderful thing was this, that in spite of my neglect the child used to love me more than any one else. He seemed to have the dread that I would one day go away and leave him. So even when I was with him, he would watch me with a restless look in his eyes. He had me very little to himself, and therefore his desire to be with me was always painfully eager. When I went each day to the river, he used to fret and stretch out his little arms to be taken with me. But the bathing ghal was my place for meeting my friends, and I did not care to burden myself with the child. "It was an early morning in August. Fold after fold of grey clouds had wrapped the mid-day round with a wet clinging robe. I asked the maid to take care of the boy, while I went down to the river. The child cried after me as I went away. "There was no one there at the bathing ghat when I arrived. As a swimmer, I was the best among all the village women. The river was quite full with the rains. I swam out into the middle of the stream some distance from the shore. "Then I heard a cry from the bank, 'Mother!' I turned my head and saw my boy coming down the steps, calling me as he came. I shouted to him to stop, but he went on, laughing and calling. My feet and hands became cramped with fear. I shut my eyes, afraid to see. When I opened them, there, at the slippery stairs, my boy's ripple of laughter had disappeared for ever. "I got back to the shore. I raised him from the water. I took him in my arms, my boy, my darling, who had begged so often in vain for me to take him. I took him now, but he no more looked in my eyes and called 'Mother.' "My child-God had come. I had ever neglected Him. I had ever made Him cry. And now all that neglect began to beat against my own heart, blow upon blow, blow upon blow. When my boy was with me, I had left him alone. I had refused to take him with me. And now, when he is dead, his memory clings to me and never leaves me. "God alone knows all that my husband suffered. If he had only punished me for my sin, it would have been better for us both. But he knew only how to endure in silence, not how to speak. "When I was almost mad with grief, Guru Thakur came back. In earlier days, the relation between him and my husband had been that of boyish friendship. Now, my husband's reverence for his sanctity and learning was unbounded. He could hardly speak in his presence, his awe of him was so great. "My husband asked his Guru to try to give me some consolation. Guru Thakur began to read and explain to me the scriptures. But I do not think they had much effect on my mind. All their value for me lay in the voice that uttered them. God makes the draught of divine life deepest in the heart for man to drink, through the human voice. He has no better vessel in His hand than that; and He Himself drinks His divine draught out of the same vessel. "My husband's love and veneration for his Guru filled our house, as incense fills a temple shrine. I showed that veneration, and had peace. I saw my God in the form of that Guru. He used to come to take his meal at our house every morning. The first thought that would come to my mind on waking from sleep was that of his food as a sacred gift from God. When I prepared the things for his meal, my fingers would sing for joy. "When my husband saw my devotion to his Guru, his respect for me greatly increased. He noticed his Guru's eager desire to explain the scriptures to me. He used to think that he could never expect to earn any regard from his Guru himself, on account of his stupidity; but his wife had made up for it. "Thus another five years went by happily, and my whole life would have passed like that; but beneath the surface some stealing was going on somewhere in secret. I could not detect it; but it was detected by the God of my heart. Then came a day when, in a moment our whole life was turned upside down. "It was a morning in midsummer. I was returning home from bathing, my clothes all wet, down a shady lane. At the bend of the road, under the mango tree, I met my Guru Thakur. He had his towel on his shoulder and was repeating some Sanskrit verses as he was going to take his bath. With my wet clothes clinging all about me I was ashamed to meet him. I tried to pass by quickly, and avoid being seen. He called me by my name. "I stopped, lowering my eyes, shrinking into myself. He fixed his gaze upon me, and said: 'How beautiful is your body!' "All the universe of birds seemed to break into song in the branches overhead. All the bushes in the lane seemed ablaze with flowers. It was as though the earth and sky and everything had become a riot of intoxicating joy. "I cannot tell how I got home. I only remember that I rushed into the room where we worship God. But the room seemed empty. Only before my eyes those same gold spangles of light were dancing which had quivered in front of me in that shady lane on my way back from the river. "Guru Thakur came to take his food that day, and asked my husband where I had gone. He searched for me, but could not find me anywhere. "Ah! I have not the same earth now any longer. The same sunlight is not mine. I called on my God in my dismay, and He kept His face turned away from me. "The day passed, I know not how. That night I had to meet my husband. But the night is dark and silent. It is the time when my husband's mind comes out shining, like stars at twilight. I had heard him speak things in the dark, and I had been surprised to find how deeply he understood. "Sometimes I am late in the evening in going to rest on account of household work. My husband waits for me, seated on the floor, without going to bed. Our talk at such times had often begun with something about our Guru. "That night, when it was past midnight, I came to my room, and found my husband sleeping on the floor. Without disturbing him I lay down on the ground at his feet, my head towards him. Once he stretched his feet, while sleeping, and struck me on the breast. That was his last bequest. "Next morning, when my husband woke up from his sleep, I was already sitting by him. Outside the window, over the thick foliage of the jack-fruit tree, appeared the first pale red of the dawn at the fringe of the night. It was so early that the crows had not yet begun to call. "I bowed, and touched my husband's feet with my forehead. He sat up, starting as if waking from a dream, and looked at my face in amazement. I said: "'I have made up my mind. I must leave the world. I cannot belong to you any longer. I must leave your home.' "Perhaps my husband thought that he was still dreaming. He said not a word. "'Ah! do hear me!' I pleaded with infinite pain. 'Do hear me and understand! You must marry another wife. I must take my leave.' "My husband said: 'What is all this wild, mad talk? Who advises you to leave the world?' "I said: 'My Guru Thakur.' "My husband looked bewildered. 'Guru Thakur!' he cried. 'When did he give you this advice?' "'In the morning,' I answered, 'yesterday, when I met him on my way back from the river.' "His voice trembled a little. He turned, and looked in my face, and asked me: 'Why did he give you such a behest?' "'I do not know,' I answered. 'Ask him! He will tell you himself, if he can.' "My husband said: 'It is possible to leave the world, even when continuing to live in it. You need not leave my home. I will speak to my Guru about it.' "'Your Guru,' I said, 'may accept your petition; but my heart will never give its consent. I must leave your home. From henceforth, the world is no more to me.' "My husband remained silent, and we sat there on the floor in the dark. When it was light, he said to me: 'Let us both come to him.' "I folded my hands and said: 'I shall never meet him again.' "He looked into my face. I lowered my eyes. He said no more. I knew that, somehow, he had seen into my mind, and understood what was there. In this world of mine, there were only two who loved me best--my boy and my husband. That love was my God, and therefore it could brook no falsehood. One of these two left me, and I left the other. Now I must have truth, and truth alone." She touched the ground at my feet, rose and bowed to me, and departed. VISION I When I was a very young wife, I gave birth to a dead child, and came near to death myself. I recovered strength very slowly, and my eyesight became weaker and weaker. My husband at this time was studying medicine. He was not altogether sorry to have a chance of testing his medical knowledge on me. So he began to treat my eyes himself. My elder brother was reading for his law examination. One day he came to see me, and was alarmed at my condition. "What are you doing?" he said to my husband. "You are ruining Kumo's eyes. You ought to consult a good doctor at once." My husband said irritably: "Why! what can a good doctor do more than I am doing? The case is quite a simple one, and the remedies are all well known." Dada answered with scorn: "I suppose you think there is no difference between you and a Professor in your own Medical College." My husband replied angrily: "If you ever get married, and there is a dispute about your wife's property, you won't take my advice about Law. Why, then, do you now come advising me about Medicine?" While they were quarrelling, I was saying to myself that it was always the poor grass that suffered most when two kings went to war. Here was a dispute going on between these two, and I had to bear the brunt of it. It also seemed to me very unfair that, when my family had given me in marriage, they should interfere afterwards. After all, my pleasure and pain are my husband's concern, not theirs. From that day forward, merely over this trifling matter of my eyes, the bond between my husband and Dada was strained. To my surprise one afternoon, while my husband was away, Dada brought a doctor in to see me. He examined my eyes very carefully, and looked grave. He said that further neglect would be dangerous. He wrote out a prescription, and Dada for the medicine at once. When the strange doctor had gone, I implored my Dada not to interfere. I was sure that only evil would come from the stealthy visits of a doctor. I was surprised at myself for plucking up courage speak to my brother like that. I had always hitherto been afraid of him. I am sure also that Dada was surprised at my boldness. He kept silence for a while, and then said to me: "Very well, Kumo. I won't call in the doctor any more. But when the medicine comes you must take it." Dada then went away. The medicine came from chemist. I took it--bottles, powders, prescriptions and all--and threw it down the well! My husband had been irritated by Dada's interference, and he began to treat my eyes with greater diligence than ever. He tried all sorts of remedies. I bandaged my eyes as he told me, I wore his coloured glasses, I put in his drops, I took all his powders. I even drank the cod-liver oil he gave me, though my gorge rose against it. Each time he came back from the hospital, he would ask me anxiously how I felt; and I would answer: "Oh! much better." Indeed I became an expert in self-delusion. When I found that the water in my eyes was still increasing, I would console myself with the thought that it was a good thing to get rid of so much bad fluid; and, when the flow of water in my eyes decreased, I was elated at my husband's skill. But after a while the agony became unbearable. My eyesight faded away, and I had continual headaches day and night. I saw how much alarmed my husband was getting. I gathered from his manner that he was casting about for a pretext to call in a doctor. So I hinted that it might be as well to call one in. That he was greatly relieved, I could see. He called in an English doctor that very day. I do not know what talk they had together, but I gathered that the Sahib had spoken very sharply to my husband. He remained silent for some time after the doctor had gone. I took his hands in mine, and said: "What an ill-mannered brute that was! Why didn't you call in an Indian doctor? That would have been much better. Do you think that man knows better than you do about my eyes?" My husband was very silent for a moment, and then said with a broken voice: "Kumo, your eyes must be operated on." I pretended to be vexed with him for concealing the fact from me so long. "Here you have known this all the time," said I, "and yet you have said nothing about it! Do you think I am such a baby as to be afraid of an operation?" At that he regained his good spirits: "There are very few men," said he, "who are heroic enough to look forward to an operation without shrinking." I laughed at him: "Yes, that is so. Men are heroic only before their wives!" He looked at me gravely, and said: "You are perfectly right. We men are dreadfully vain." I laughed away his seriousness: "Are you sure you can beat us women even in vanity?" When Dada came, I took him aside: "Dada, that treatment your doctor recommended would have done me a world of good; only unfortunately. I mistook the mixture for the lotion. And since the day I made the mistake, my eyes have grown steadily worse; and now an operation is needed." Dada said to me: "You were under your husband's treatment, and that is why I gave up coming to visit you." "No," I answered. "In reality, I was secretly treating myself in accordance with your doctor's directions." Oh! what lies we women have to tell! When we are mothers, we tell lies to pacify our children; and when we are wives, we tell lies to pacify the fathers of our children. We are never free from this necessity. My deception had the effect of bringing about a better feeling between my husband and Dada. Dada blamed himself for asking me to keep a secret from my husband: and my husband regretted that he had not taken my brother's advice at the first. At last, with the consent of both, an English doctor came, and operated on my left eye. That eye, however, was too weak to bear the strain; and the last flickering glimmer of light went out. Then the other eye gradually lost itself in darkness. One day my husband came to my bedside. "I cannot brazen it out before you any longer," said he, "Kumo, it is I who have ruined your eyes." I felt that his voice was choking with tears, and so I took up his right hand in both of mine and said: "Why! you did exactly what was right. You have dealt only with that which was your very own. Just imagine, if some strange doctor had come and taken away my eyesight. What consolation should I have had then? But now I can feel that all has happened for the best; and my great comfort is to know that it is at your hands I have lost my eyes. When Ramchandra found one lotus too few with which to worship God, he offered both his eyes in place of the lotus. And I hate dedicated my eyes to my God. From now, whenever you see something that is a joy to you, then you must describe it to me; and I will feed upon your words as a sacred gift left over from your vision." I do not mean, of course, that I said all this there and then, for it is impossible to speak these things an the spur of the moment. But I used to think over words like these for days and days together. And when I was very depressed, or if at any time the light of my devotion became dim, and I pitied my evil fate, then I made my mind utter these sentences, one by one, as a child repeats a story that is told. And so I could breathe once more the serener air of peace and love. At the very time of our talk together, I said enough to show my husband what was in my heart. "Kumo," he said to me, "the mischief I have done by my folly can never be made good. But I can do one thing. I can ever remain by your side, and try to make up for your want of vision as much as is in my power." "No," said I. "That will never do. I shall not ask you to turn your house into an hospital for the blind. There is only one thing to be done, you must marry again." As I tried to explain to him that this was necessary, my voice broke a little. I coughed, and tried to hide my emotion, but he burst out saying: "Kumo, I know I am a fool, and a braggart, and all that, but I am not a villain! If ever I marry again, I swear to you--I swear to you the most solemn oath by my family god, Gopinath--may that most hated of all sins, the sin of parricide, fall on my head!" Ah! I should never, never have allowed him to swear that dreadful oath. But tears were choking my voice, and I could not say a word for insufferable joy. I hid my blind face in my pillows, and sobbed, and sobbed again. At last, when the first flood of my tears was over, I drew his head down to my breast. "Ah!" said I, "why did you take such a terrible oath? Do you think I asked you to marry again for your own sordid pleasure? No! I was thinking of myself, for she could perform those services which were mine to give you when I had my sight." "Services!" said he, "services! Those can be done by servants. Do you think I am mad enough to bring a slave into my house, and bid her share the throne with this my Goddess?" As he said the word "Goddess," he held up my face in his hands, and placed a kiss between my brows. At that moment the third eye of divine wisdom was opened, where he kissed me, and verily I had a consecration. I said in my own mind: "It is well. I am no longer able to serve him in the lower world of household cares. But I shall rise to a higher region. I shall bring down blessings from above. No more lies! No more deceptions for me! All the littlenesses and hypocrisies of my former life shall be banished for ever!" That day, the whole day through, I felt a conflict going on within me. The joy of the thought, that after this solemn oath it was impossible for my husband to marry again, fixed its roots deep in my heart, and I could not tear them out. But the new Goddess, who had taken her new throne in me, said: "The time might come when it would be good for your husband to break his oath and marry again." But the woman, who was within me, said: "That may be; but all the same an oath is an oath, and there is no way out." The Goddess, who was within me, answered: "That is no reason why you should exult over it." But the woman, who was within me, replied: "What you say is quite true, no doubt; all the same he has taken his oath." And the same story went on again and again. At last the Goddess frowned in silence, and the darkness of a horrible fear came down upon me. My repentant husband would not let the servants do my work; he must do it all himself. At first it gave me unbounded delight to be dependent on him thus for every little thing. It was a means of keeping him by my side, and my desire to have him with me had become intense since my blindness. That share of his presence, which my eyes had lost, my other senses craved. When he was absent from my side, I would feel as if I were hanging in mid-air, and had lost my hold of all things tangible. Formerly, when my husband came back late from the hospital, I used to open my window and gaze at the road. That road was the link which connected his world with mine. Now when I had lost that link through my blindness, all my body would go out to seek him. The bridge that united us had given way, and there was now this unsurpassable chasm. When he left my side the gulf seemed to yawn wide open. I could only wait for the time when he should cross back again from his own shore to mine. But such intense longing and such utter dependence can never be good. A wife is a burden enough to a man, in all conscience, and to add to it the burden of this blindness was to make his life unbearable. I vowed that I would suffer alone, and never wrap my husband round in the folds of my all-pervading darkness. Within an incredibly short space of time I managed to train myself to do all my household duties by the help of touch and sound and smell. In fact I soon found that I could get on with greater skill than before. For sight often distracts rather than helps us. And so it came to pass that, when these roving eyes of mine could do their work no longer, all the other senses took up their several duties with quietude and completeness. When I had gained experience by constant practice, I would not let my husband do any more household duties for me. He complained bitterly at first that I was depriving him of his penance. This did not convince me. Whatever he might say, I could feel that he had a real sense of relief when these household duties were over. To serve daily a wife who is blind can never make up the life of a man. II My husband at last had finished his medical course. He went away from Calcutta to a small town to practise as a doctor. There in the country I felt with joy, through all my blindness, that I was restored to the arms of my mother. I had left my village birthplace for Calcutta when I was eight years old. Since then ten years had passed away, and in the great city the memory of my village home had grown dim. As long as I had eyesight, Calcutta with its busy life screened from view the memory of my early days. But when I lost my eyesight I knew for the first time that Calcutta allured only the eyes: it could not fill the mind. And now, in my blindness, the scenes of my childhood shone out once more, like stars that appear one by one in the evening sky at the end of the day. It was the beginning of November when we left Calcutta for Harsingpur. The place was new to me, but the scents and sounds of the countryside pressed round and embraced me. The morning breeze coming fresh from the newly ploughed land, the sweet and tender smell of the flowering mustard, the shepherd-boy's flute sounding in the distance, even the creaking noise of the bullock-cart, as it groaned over the broken village road, filled my world with delight. The memory of my past life, with all its ineffable fragrance and sound, became a living present to me, and my blind eyes could not tell me I was wrong. I went back, and lived over again my childhood. Only one thing was absent: my mother was not with me. I could see my home with the large peepul trees growing along the edge of the village pool. I could picture in my mind's eye my old grandmother seated on the ground with her thin wisps of hair untied, warming her back in the sun as she made the little round lentil balls to be dried and used for cooking. But somehow I could not recall the songs she used to croon to herself in her weak and quavering voice. In the evening, whenever I heard the lowing of cattle, I could almost watch the figure of my mother going round the sheds with lighted lamp in her hand. The smell of the wet fodder and the pungent smoke of the straw fire would enter into my very heart. And in the distance I seemed to hear the clanging of the temple bell wafted up by the breeze from the river bank. Calcutta, with all its turmoil and gossip, curdles the heart. There, all the beautiful duties of life lose their freshness and innocence. I remember one day, when a friend of mine came in, and said to me: "Kumo, why don't you feel angry? If I had been treated like you by my husband, I would never look upon his face again." She tried to make me indignant, because he had been so long calling in a doctor. "My blindness," said I, "was itself a sufficient evil. Why should I make it worse by allowing hatred to grow up against my husband?" My friend shook her head in great contempt, when she heard such old-fashioned talk from the lips of a mere chit of a girl. She went away in disdain. But whatever might be my answer at the time, such words as these left their poison; and the venom was never wholly got out of the soul, when once they had been uttered. So you see Calcutta, with its never-ending gossip, does harden the heart. But when I came back to the country all my earlier hopes and faiths, all that I held true in life during childhood, became fresh and bright once more. God came to me, and filled my heart and my world. I bowed to Him, and said: "It is well that Thou has taken away my eyes. Thou art with me." Ah! But I said more than was right. It was a presumption to say: "Thou art with me." All we can say is this: "I must be true to Thee." Even when nothing is left for us, still we have to go on living. III We passed a few happy months together. My husband gained some reputation in his profession as a doctor. And money came with it. But there is a mischief in money. I cannot point to any one event; but, because the blind have keener perceptions than other people, I could discern the change which came over my husband along with the increase of wealth. He had a keen sense of justice when he was younger, and had often told me of his great desire to help the poor when once he obtained a practice of his own. He had a noble contempt far those in his profession who would not feel the pulse of a poor patient before collecting his fee. But now I noticed a difference. He had become strangely hard. Once when a poor woman came, and begged him, out of charity, to save the life of her only child, he bluntly refused. And when I implored him myself to help her, he did his work perfunctorily. While we were less rich my husband disliked sharp practice in money matters. He was scrupulously honourable in such things. But since he had got a large account at the bank he was often closeted for hours with some scamp of a landlord's agent, for purposes which clearly boded no good. Where has he drifted? What has become of this husband of mine,--the husband I knew before I was blind; the husband who kissed me that day between my brows, and enshrined me on the throne of a Goddess? Those whom a sudden gust of passion brings down to the dust can rise up again with a new strong impulse of goodness. But those who, day by day, become dried up in the very fibre of their moral being; those who by some outer parasitic growth choke the inner life by slow degrees,--such wench one day a deadness which knows no healing. The separation caused by blindness is the merest physical trifle. But, ah! it suffocates me to find that he is no longer with me, where he stood with me in that hour when we both knew that I was blind. That is a separation indeed! I, with my love fresh and my faith unbroken, have kept to the shelter of my heart's inner shrine. But my husband has left the cool shade of those things that are ageless and unfading. He is fast disappearing into the barren, waterless waste in his mad thirst for gold. Sometimes the suspicion comes to me that things not so bad as they seem: that perhaps I exaggerate because I am blind. It may be that, if my eyesight were unimpaired, I should have accepted world as I found it. This, at any rate, was the light in which my husband looked at all my moods and fancies. One day an old Musalman came to the house. He asked my husband to visit his little grand-daughter. I could hear the old man say: "Baba, I am a poor man; but come with me, and Allah will do you good." My husband answered coldly: "What Allah will do won't help matters; I want to know what you can do for me." When I heard it, I wondered in my mind why God had not made me deaf as well as blind. The old man heaved a deep sigh, and departed. I sent my maid to fetch him to my room. I met him at the door of the inner apartment, and put some money into his hand. "Please take this from me," said I, "for your little grand-daughter, and get a trustworthy doctor to look after her. And-pray for my husband." But the whole of that day I could take no food at all. In the afternoon, when my husband got up from sleep, he asked me: "Why do you look so pale?" I was about to say, as I used to do in the past: "Oh! It's nothing "; but those days of deception were over, and I spoke to him plainly. "I have been hesitating," I said, "for days together to tell you something. It has been hard to think out what exactly it was I wanted to say. Even now I may not be able to explain what I had in my mind. But I am sure you know what has happened. Our lives have drifted apart." My husband laughed in a forced manner, and said: "Change is the law of nature." I said to him: "I know that. But there are some things that are eternal." Then he became serious. "There are many women," said he, "who have a real cause for sorrow. There are some whose husbands do not earn money. There are others whose husbands do not love them. But you are making yourself wretched about nothing at all." Then it became clear to me that my very blindness had conferred on me the power of seeing a world which is beyond all change. Yes! It is true. I am not like other women. And my husband will never understand me. IV Our two lives went on with their dull routine for some time. Then there was a break in the monotony. An aunt of my husband came to pay us a visit. The first thing she blurted out after our first greeting was this: "Well, Krum, it's a great pity you have become blind; but why do you impose your own affliction on your husband? You must get him to another wife." There was an awkward pause. If my husband had only said something in jest, or laughed in her face, all would have been over. But he stammered and hesitated, and said at last in a nervous, stupid way: "Do you really think so? Really, Aunt, you shouldn't talk like that." His aunt appealed to me. "Was I wrong, Kumo?" I laughed a hollow laugh. "Had not you better," said I, "consult some one more competent to decide? The pickpocket never asks permission from the man whose pocket he is going to pick." "You are quite right," she replied blandly. "Abinash, my dear, let us have our little conference in private. What do you say to that?" After a few days my husband asked her, in my presence, if she knew of any girl of a decent family who could come and help me in my household work. He knew quite well that I needed no help. I kept silence. "Oh! there are heaps of them," replied his aunt. "My cousin has a daughter who is just of the marriageable age, and as nice a girl as you could wish. Her people would be only too glad to secure you as a husband." Again there came from him that forced, hesitating laugh, and he said: "But I never mentioned marriage." "How could you expect," asked his aunt, "a girl of decent family to come and live in your house without marriage?" He had to admit that this was reasonable, and remained nervously silent. I stood alone within the closed doors of my blindness after he had gone, and called upon my God and prayed: "O God, save my husband." When I was coming out of the household shrine from my morning worship a few days later, his aunt took hold of both my hands warmly. "Kumo, here is the girl," said she, "we were speaking about the other day. Her name is Hemangini. She will be delighted to meet you. Hemo, come here and be introduced to your sister." My husband entered the room at the same moment. He feigned surprise when he saw the strange girl, and was about to retire. But his aunt said: "Abinash, my dear, what are you running away for? There is no need to do that. Here is my cousin's daughter, Hemangini, come to see you. Hemo, make your bow to him." As if taken quite by surprise, he began to ply his aunt with questions about the when and why and how of the new arrival. I saw the hollowness of the whole thing, and took Hemangini by the hand and led her to my own room. I gently stroked her face and arms and hair, and found that she was about fifteen years old, and very beautiful. As I felt her face, she suddenly burst out laughing and said: "Why! what are you doing? Are you hypnotising me?" That sweet ringing laughter of hers swept away in a moment all the dark clouds that stood between us. I threw my right arm about her neck. "Dear one," said I, "I am trying to see you." And again I stroked her soft face with my left hand. "Trying to see me?" she said, with a new burst of laughter. "Am I like a vegetable marrow, grown in your garden, that you want to feel me all round to see how soft I am?" I suddenly bethought me that she did not know I had lost my sight. "Sister, I am blind," said I. She was silent. I could feel her big young eyes, full of curiosity, peering into my face. I knew they were full of pity. Then she grew thoughtful and puzzled, and said, after a short pause: "Oh! I see now. That was the reason your husband invited his aunt to come and stay here." "No!" I replied, "you are quite mistaken. He did not ask her to come. She came of her own accord." Hemangini went off into a peal of laughter. "That's just like my aunt," said she. "Oh I wasn't it nice of her to come without any invitation? But now she's come, you won't get her to move for some time, I can assure you!" Then she paused, and looked puzzled. "But why did father send me?" she asked. "Can you tell me that?" The aunt had come into the room while we were talking. Hemangini said to her: "When are you thinking of going back, Aunt?" The aunt looked very much upset. "What a question to ask!" said she, "I've never seen such a restless body as you. We've only just come, and you ask when we're going back!" "It is all very well for you," Hemangini said, "for this house belongs to your near relations. But what about me? I tell you plainly I can't stop here." And then she held my hand and said: "What do you think, dear?" I drew her to my heart, but said nothing. The aunt was in a great difficulty. She felt the situation was getting beyond her control; so she proposed that she and her niece should go out together to bathe. "No! we two will go together," said Hemangini, clinging to me. The aunt gave in, fearing opposition if she tried to drag her away. Going down to the river Hemangini asked me: "Why don't you have children?" I was startled by her question, and answered: "How can I tell? My God has not given me any. That is the reason." "No! That's not the reason," said Hemangini quickly. "You must have committed some sin. Look at my aunt. She is childless. It must be because her heart has some wickedness. But what wickedness is in your heart?" The words hurt me. I have no solution to offer for the problem of evil. I sighed deeply, and said in the silence of my soul: "My God! Thou knowest the reason." "Gracious goodness," cried Hemangini, "what are you sighing for? No one ever takes me seriously." And her laughter pealed across the river. V I found out after this that there were constant interruptions in my husband's professional duties. He refused all calls from a distance, and would hurry away from his patients, even when they were close at hand. Formerly it was only during the mid-day meals and at night-time that he could come into the inner apartment. But now, with unnecessary anxiety for his aunt's comfort, he began to visit her at all hours of the day. I knew at once that he had come to her room, when I heard her shouting for Hemangini to bring in a glass of water. At first the girl would do what she was told; but later on she refused altogether. Then the aunt would call, in an endearing voice: "Hemo! Hemo! Hemangini." But the girl would cling to me with an impulse of pity. A sense of dread and sadness would keep her silent. Sometimes she would shrink towards me like a hunted thing, who scarcely knew what was coming. About this time my brother came down from Calcutta to visit me. I knew how keen his powers of observation were, and what a hard judge he was. I feared my husband would be put on his defence, and have to stand his trial before him. So I endeavoured to hide the true situation behind a mask of noisy cheerfulness. But I am afraid I overdid the part: it was unnatural for me. My husband began to fidget openly, and asked how long my brother was going to stay. At last his impatience became little short of insulting, and my brother had no help for it but to leave. Before going he placed his hand on my head, and kept it there for some time. I noticed that his hand shook, and a tear fell from his eyes, as he silently gave me his blessing. I well remember that it was an evening in April, and a market-day. People who had come into the town were going back home from market. There was the feeling of an impending storm in the air; the smell of the wet earth and the moisture in the wind were all-pervading. I never keep a lighted lamp in my bedroom, when I am alone, lest my clothes should catch fire, or some accident happen. I sat on the floor in my dark room, and called upon the God of my blind world. "O my Lord," I cried, "Thy face is hidden. I cannot see. I am blind. I hold tight this broken rudder of a heart till my hands bleed. The waves have become too strong for me. How long wilt thou try me, my God, how long?" I kept my head prone upon the bedstead and began to sob. As I did so, I felt the bedstead move a little. The next moment Hemangini was by my side. She clung to my neck, and wiped my tears away silently. I do not know why she had been waiting that evening in the inner room, or why she had been lying alone there in the dusk. She asked me no question. She said no word. She simply placed her cool hand on my forehead, and kissed me, and departed. The next morning Hemangini said to her aunt in my presence: "If you want to stay on, you can. But I don't. I'm going away home with our family servant." The aunt said there was no need for her to go alone, for she was going away also. Then smilingly and mincingly she brought out, from a plush case, a ring set with pearls. "Look, Hemo," said she, "what a beautiful ring my Abinash brought for you." Hemangini snatched the ring from her hand. "Look, Aunt," she answered quickly, "just see how splendidly I aim." And she flung the ring into the tank outside the window. The aunt, overwhelmed with alarm, vexation, and surprise, bristled like a hedgehog. She turned to me, and held me by the hand. "Kumo," she repeated again and again, "don't say a word about this childish freak to Abinash. He would be fearfully vexed." I assured her that she need not fear. Not a word would reach him about it from my lips. The next day before starting for home Hemangini embraced me, and said: "Dearest, keep me in mind; do not forget me." I stroked her face over and over with my fingers, and said: "Sister, the blind have long memories." I drew her head towards me, and kissed her hair and her forehead. My world suddenly became grey. All the beauty and laughter and tender youth, which had nestled so close to me, vanished when Hemangini departed. I went groping about with arms outstretched, seeking to find out what was left in my deserted world. My husband came in later. He affected a great relief now that they were gone, but it was exaggerated and empty. He pretended that his aunt's visit had kept him away from work. Hitherto there had been only the one barrier of blindness between me and my husband. Now another barrier was added,--this deliberate silence about Hemangini. He feigned utter indifference, but I knew he was having letters about her. It was early in May. My maid entered my room one morning, and asked me: "What is all this preparation going on at the landing on the river? Where is Master going?" I knew there was something impending, but I said to the maid: "I can't say." The maid did not dare to ask me any more questions. She sighed, and went away. Late that night my husband came to me. "I have to visit a patient in the country," said he. "I shall have to start very early to-morrow morning, and I may have to be away for two or three days." I got up from my bed. I stood before him, and cried aloud: "Why are you telling me lies?" My husband stammered out: "What--what lies have I told you?" I said: "You are going to get married." He remained silent. For some moments there was no sound in the room. Then I broke the silence: "Answer me," I cried. "Say, yes." He answered, "Yes," like a feeble echo. I shouted out with a loud voice: "No! I shall never allow you. I shall save you from this great disaster, this dreadful sin. If I fail in this, then why am I your wife, and why did I ever worship my God?" The room remained still as a stone. I dropped on the floor, and clung to my husband's knees. "What have I done?" I asked. "Where have I been lacking? Tell me truly. Why do you want another wife?" My husband said slowly: "I will tell you the truth. I am afraid of you. Your blindness has enclosed you in its fortress, and I have now no entrance. To me you are no longer a woman. You are awful as my God. I cannot live my every day life with you. I want a woman--just an ordinary woman--whom I can be free to chide and coax and pet and scold." Oh, tear open my heart and see! What am I else but that,--just an ordinary woman? I am the same girl that I was when I was newly wed, a girl with all her need to believe, to confide, to worship. I do not recollect exactly the words that I uttered. I only remember that I said: "If I be a true wife, then, may God be my witness, you shall never do this wicked deed, you shall never break your oath. Before you commit such sacrilege, either I shall become a widow, or Hemangini shall die." Then I fell down on the floor in a swoon. When I came to myself, it was still dark. The birds were silent. My husband had gone. All that day I sat at my worship in the sanctuary at the household shrine. In the evening a fierce storm, with thunder and lightning and rain, swept down upon the house and shook it. As I crouched before the shrine, I did not ask my God to save my husband from the storm, though he must have been at that time in peril on the river. I prayed that whatever might happen to me, my husband might be saved from this great sin. Night passed. The whole of the next day I kept my seat at worship. When it was evening there was the noise of shaking and beating at the door. When the door was broken open, they found me lying unconscious on the ground, and carried me to my room. When I came to myself at last, I heard some one whispering in my ear: "Sister." I found that I was lying in my room with my head on Hemangini's lap. When my head moved, I heard her dress rustle. It was the sound of bridal silk. O my God, my God! My prayer has gone unheeded! My husband has fallen! Hemangini bent her head low, and said in a sweet whisper: "Sister, dearest, I have come to ask your blessing on our marriage." At first my whole body stiffened like the trunk of a tree that has been struck by lightning. Then I sat up, and said, painfully, forcing myself to speak the words: "Why should I not bless you? You have done no wrong." Hemangini laughed her merry laugh. "Wrong!" said she. "When you married it was right; and when I marry, you call it wrong!" I tried to smile in answer to her laughter. I said in my mind: "My prayer is not the final thing in this world. His will is all. Let the blows descend upon my head; but may they leave my faith and hope in God untouched." Hemangini bowed to me, and touched my feet. "May you be happy," said I, blessing her, "and enjoy unbroken prosperity." Hemangini was still unsatisfied. "Dearest sister," she said, "a blessing for me is not enough. You must make our happiness complete. You must, with those saintly hands of yours, accept into your home my husband also. Let me bring him to you." I said: "Yes, bring him to me." A few moments later I heard a familiar footstep, and the question, "Kumo, how are you?" I started up, and bowed to the ground, and cried: "Dada!" Hemangini burst out laughing. "You still call him elder brother?" she asked. "What nonsense! Call him younger brother now, and pull his ears and cease him, for he has married me, your younger sister." Then I understood. My husband had been saved from that great sin. He had not fallen. I knew my Dada had determined never to marry. And, since my mother had died, there was no sacred wish of hers to implore him to wedlock. But I, his sister, by my sore need bad brought it to pass. He had married for my sake. Tears of joy gushed from my eyes, and poured down my cheeks. I tried, but I could not stop them. Dada slowly passed his fingers through my hair. Hemangini clung to me, and went on laughing. I was lying awake in my bed for the best part of the night, waiting with straining anxiety for my husband's return. I could not imagine how he would bear the shock of shame and disappointment. When it was long past the hour of midnight, slowly my door opened. I sat up on my bed, and listened. They were the footsteps of my husband. My heart began to beat wildly. He came up to my bed, held my band in his. "Your Dada," said he, "has saved me from destruction. I was being dragged down and down by a moments madness. An infatuation had seized me, from which I seemed unable to escape. God alone knows what a load I was carrying on that day when I entered the boat. The storm came down on river, and covered the sky. In the midst of all fears I had a secret wish in my heart to be drowned, and so disentangle my life from the knot which I had tied it. I reached Mathurganj. There I heard the news which set me free. Your brother had married Hemangini. I cannot tell you with what joy and shame I heard it. I hastened on board the boat again. In that moment of self-revelation I knew that I could have no happiness except with you. You are a Goddess." I laughed and cried at the same time, and said: "No, no, no! I am not going to be a Goddess any longer I am simply your own little wife. I am an ordinary woman." "Dearest," he replied, "I have also something I want to say to you. Never again put me to shame by calling me your God." On the next day the little town became joyous with sound of conch shells. But nobody made any reference to that night of madness, when all was so nearly lost. THE BABUS OF NAYANJORE I Once upon a time the Babus of Nayanjore were famous landholders. They were noted for their princely extravagance. They would tear off the rough border of their Dacca muslin, because it rubbed against their skin. They could spend many thousands of rupees over the wedding of a kitten. On a certain grand occasion it is alleged that in order to turn night into day they lighted numberless lamps and showered silver threads from the sky to imitate sunlight. Those were the days before the flood. The flood came. The line of succession among these old-world Babus, with their lordly habits, could not continue for long. Like a lamp with too many wicks burning, the oil flared away quickly, and the light went out. Kailas Babu, our neighbour, is the last relic of this extinct magnificence. Before he grew up, his family had very nearly reached its lowest ebb. When his father died, there was one dazzling outburst of funeral extravagance, and then insolvency. The property was sold to liquidate the debt. What little ready money was left over was altogether insufficient to keep up the past ancestral splendours. Kailas Babu left Nayanjore, and came to Calcutta. His son did not remain long in this world of faded glory. He died, leaving behind him an only daughter. In Calcutta we are Kailas Baba's neighbours. Curiously enough our own family history is just the opposite to his. My father got his money by his own exertions, and prided himself on never spending a penny more than was needed. His clothes were those of a working man, and his hands also. He never had any inclination to earn the title of Baba by extravagant display, and I myself his only son, owe him gratitude for that. He gave me the very best education, and I was able to make my way in the world. I am not ashamed of the fact that I am a self-made man. Crisp bank-notes in my safe are dearer to me than a long pedigree in an empty family chest. I believe this was why I disliked seeing Kailas Baba drawing his heavy cheques on the public credit from the bankrupt bank of his ancient Babu reputation I used to fancy that he looked down on me, because my father had earned money with his own hands. I ought to have noticed that no one showed any vexation towards Kailas Babu except myself. Indeed it would have been difficult to find an old man who did less harm than he. He was always ready with his kindly little acts of courtesy in times of sorrow and joy. He would join in all the ceremonies and religious observances of his neighbours. His familiar smile would greet young and old alike. His politeness in asking details about domestic affairs was untiring. The friends who met him in the street were perforce ready to be button-holed, while a long string of questions of this kind followed one another from his lips: "My dear friend, I am delighted to see you. Are quite well? How is Shashi? and Dada--is he all right? Do you know, I've only just heard that Madhu's son has got fever. How is he? Have you heard? And Hari Charan Babu--I've not seen him for a long time--I hope he is not ill. What's the matter with Rakkhal? And, er--er, how are the ladies of your family?" Kailas Balm was spotlessly neat in his dress on all occasions, though his supply of clothes was sorely limited. Every day he used to air his shirts and vests and coats and trousers carefully, and put them out in the sun, along with his bed-quilt, his pillowcase, and the small carpet on which he always sat. After airing them he would shake them, and brush them, and put them on the rock. His little bits of furniture made his small room decent, and hinted that there was more in reserve if needed. Very often, for want of a servant, he would shut up his house for a while. Then he would iron out his shirts and linen with his own hands, and do other little menial tasks. After this he would open his door and receive his friends again. Though Kailas Balm, as I have said, had lost all his landed property, he had still same family heirlooms left. There was a silver cruet for sprinkling scented water, a filigree box for otto-of-roses, a small gold salver, a costly ancient shawl, and the old-fashioned ceremonial dress and ancestral turban. These he had rescued with the greatest difficulty from the money-lenders' clutches. On every suitable occasion he would bring them out in state, and thus try to save the world-famed dignity of the Babus of Nayanjore. At heart the most modest of men, in his daily speech he regarded it as a sacred duty, owed to his rank, to give free play to his family pride. His friends would encourage this trait in his character with kindly good-humour, and it gave them great amusement. The neighbourhood soon learnt to call him their Thakur Dada (Grandfather). They would flock to his house, and sit with him for hours together. To prevent his incurring any expense, one or other of his friends would bring him tobacco, and say: "Thakur Dada, this morning some tobacco was sent to me from Gaya. Do take it, and see how you like it." Thakur Dada would take it, and say it was excellent. He would then go on to tell of a certain exquisite tobacco which they once smoked in the old days at Nayanjore at the cost of a guinea an ounce. "I wonder," he used to say, "I wonder if any one would like to try it now. I have some left, and can get it at once." Every one knew, that, if they asked for it, then somehow or other the key of the cupboard would be missing; or else Ganesh, his old family servant, had put it away somewhere. "You never can be sure," he would add, "where things go to when servants are about. Now, this Ganesh of mine,--I can't tell you what a fool he is, but I haven't the heart to dismiss him." Ganesh, for the credit of the family, was quite ready to bear all the blame without a word. One of the company usually said at this point: "Never mind, Thakur Dada. Please don't trouble to look for it. This tobacco we're smoking will do quite well. The other would be too strong." Then Thakur Dada would be relieved, and settle down again, and the talk would go on. When his guests got up to go away, Thakur Dada would accompany them to the door, and say to them on the door-step: "Oh, by the way, when are you all coming to dine with me?" One or other of us would answer: "Not just yet, Thakur Dada, not just yet. We'll fix a day later." "Quite right," he would answer. "Quite right. We had much better wait till the rains come. It's too hot now. And a grand rich dinner such as I should want to give you would upset us in weather like this." But when the rains did come, every one careful not to remind him of his promise. If the subject was brought up, some friend would suggest gently that it was very inconvenient to get about when the rains were so severe, that it would be much better to wait till they were over. And so the game went on. His poor lodging was much too small for his position, and we used to condole with him about it. His friends would assure him they quite understood his difficulties: it was next to impossible to get a decent house in Calcutta. Indeed, they had all been looking out for years for a house to suit him, but, I need hardly add, no friend had been foolish enough to find one. Thakur Dada used to say, after a long sigh of resignation: "Well, well, I suppose I shall have to put up with this house after all." Then he would add with a genial smile: "But, you know, I could never bear to be away from my friends. I must be near you. That really compensates for everything." Somehow I felt all this very deeply indeed. I suppose the real reason was, that when a man is young stupidity appears to him the worst of crimes. Kailas Babu was not really stupid. In ordinary business matters every one was ready to consult him. But with regard to Nayanjore his utterances were certainly void of common sense. Because, out of amused affection for him, no one contradicted his impossible statements, he refused to keep them in bounds. When people recounted in his hearing the glorious history of Nayanjore with absurd exaggerations he would accept all they said with the utmost gravity, and never doubted, even in his dreams, that any one could disbelieve it. II When I sit down and try to analyse the thoughts and feelings that I had towards Kailas Babu I see that there was a still deeper reason for my dislike. I will now explain. Though I am the son of a rich man, and might have wasted time at college, my industry was such that I took my M.A. degree in Calcutta University when quite young. My moral character was flawless. In addition, my outward appearance was so handsome, that if I were to call myself beautiful, it might be thought a mark of self-estimation, but could not be considered an untruth. There could be no question that among the young men of Bengal I was regarded by parents generally as a very eligible match. I was myself quite clear on the point, and had determined to obtain my full value in the marriage market. When I pictured my choice, I had before my mind's eye a wealthy father's only daughter, extremely beautiful and highly educated. Proposals came pouring in to me from far and near; large sums in cash were offered. I weighed these offers with rigid impartiality, in the delicate scales of my own estimation. But there was no one fit to be my partner. I became convinced, with the poet Bhabavuti, that In this worlds endless time and boundless space One may be born at last to match my sovereign grace. But in this puny modern age, and this contracted space of modern Bengal, it was doubtful if the peerless creature existed as yet. Meanwhile my praises were sung in many tunes, and in different metres, by designing parents. Whether I was pleased with their daughters or not, this worship which they offered was never unpleasing. I used to regard it as my proper due, because I was so good. We are told that when the gods withhold their boons from mortals they still expect their worshippers to pay them fervent honour, and are angry if it is withheld. I had that divine expectance strongly developed in myself. I have already mentioned that Thakur Dada had an only grand-daughter. I had seen her many times, but had never mistaken her for beautiful. No thought had ever entered my mind that she would be a possible partner for myself. All the same, it seemed quite certain to me that some day ox other Kailas Babu would offer her, with all due worship, as an oblation at my shrine. Indeed-this was the secret of my dislike-I was thoroughly annoyed that he had not done it already. I heard he had told his friends that the Babus of Nayanjore never craved a boon. Even if the girl remained unmarried, he would not break the family tradition. It was this arrogance of his that made me angry. My indignation smouldered for some time. But I remained perfectly silent, and bore it with the utmost patience, because I was so good. As lightning accompanies thunder, so in my character a flash of humour was mingled with the mutterings of my wrath. It was, of course, impossible for me to punish the old man merely to give vent to my rage; and for a long time I did nothing at all. But suddenly one day such an amusing plan came into my head, that I could not resist the temptation of carrying it into effect. I have already said that many of Kailas Babu's friends used to flatter the old man's vanity to the full. One, who was a retired Government servant, had told him that whenever he saw the Chota Lord Sahib he always asked for the latest news about the Babus of Nayanjore, and the Chota Lard had been heard to say that in all Bengal the only really respectable families were those of the Maharaja of Burdwan and the Babus of Nayanjore. When this monstrous falsehood was told to Kailas Balm he was extremely gratified, and often repeated the story. And wherever after that he met this Government servant in company he would ask, along with other questions: "Oh! er--by the way, how is the Chota Lord Sahib? Quite well, did you say? Ah, yes, I am so delighted to hear it I And the dear Mem Sahib, is she quite well too? Ah, yes! and the little children-are they quite well also? Ah, yes I that's very goad news! Be sure and give them my compliments when you see them." Kailas Balm would constantly express his intention of going some day and paying a visit to the Sahib. But it may be taken for granted that many Chota Lords and Burro Lords also would come and go, and much water would pass down the Hoogly, before the family coach of Nayanjore would be furnished up to pay a visit to Government House. One day I took Kailas Babu aside, and told him in a whisper: "Thakur Dada, I was at the Levee yesterday, and the Chota Lord happened to mention the Babes of Nayanjore. I told him that Kailas Balm had come to town. Do you know, he was terribly hurt because you hadn't called. He told me he was going to put etiquette on one side, and pay you a private visit himself this very afternoon." Anybody else could have seen through this plot of mine in a moment. And, if it had been directed against another person, Kailas Balm would have understood the joke. But after all he had heard from his friend the Government servant, and after all his own exaggerations, a visit from the Lieutenant-Governor seemed the most natural thing in the world. He became highly nervous and excited at my news. Each detail of the coming visit exercised him greatly--most of all his own ignorance of English. How on earth was that difficulty to be met? I told him there was no difficulty at all: it was aristocratic not to know English: and, besides, the Lieutenant-Governor always brought an interpreter with him, and he had expressly mentioned that this visit was to be private. About mid-day, when most of our neighbours are at work, and the rest are asleep, a carriage and pair stopped before the lodging of Kailas Babu. Two flunkeys in livery came up the stairs, and announced in a loud voice, "The Chota Lord Sahib hoe arrived." Kailas Babu was ready, waiting for him, in his old-fashioned ceremonial robes and ancestral turban, and Ganesh was by his side, dressed in his master's best suit of clothes for the occasion. When the Chota Lord Sahib was announced, Kailas Balm ran panting and puffing and trembling to the door, and led in a friend of mine, in disguise, with repeated salaams, bowing low at each step, and walking backward as best he could. He had his old family shawl spread over a hard wooden chair, and he asked the Lord Sahib to be seated. He then made a high flown speech in Urdu, the ancient Court language of the Sahibs, and presented on the golden salver a string of gold mohurs, the last relics of his broken fortune. The old family servant Ganesh, with an expression of awe bordering on terror, stood behind with the scent-sprinkler, drenching the Lord Sahib, touching him gingerly from time to time with the otto-of-roses from the filigree box. Kailas Babu repeatedly expressed his regret at not being able to receive His Honour Bahadur with all the ancestral magnificence of his own family estate at Nayanjore. There he could have welcomed him properly with due ceremonial. But in Calcutta he was a mere stranger and sojourner-in fact a fish out of water. My friend, with his tall silk hat on, very gravely nodded. I need hardly say that according to English custom the hat ought to have been removed inside the room. But my friend did not dare to take it off for fear of detection; and Kailas Balm and his old servant Ganesh were sublimely unconscious of the breach of etiquette. After a ten minutes' interview, which consisted chiefly of nodding the head, my friend rose to his feet to depart. The two flunkeys in livery, as had been planned beforehand, carried off in state the string of gold mohurs, the gold salver, the old ancestral shawl, the silver scent-sprinkler, and the otto-of-roses filigree box; they placed them ceremoniously in the carriage. Kailas Babu regarded this as the usual habit of Chota Lard Sahibs. I was watching all the while from the next room. My sides were aching with suppressed laughter. When I could hold myself in no longer, I rushed into a further room, suddenly to discover, in a corner, a young girl sobbing as if her heart would break. When she saw my uproarious laughter she stood upright in passion, flashing the lightning of her big dark eyes in mine, and said with a tear-choked voice: "Tell me! What harm has my grandfather done to you? Why have you come to deceive him? Why have you come here? Why--" She could say no more. She covered her face with her hands, and broke into sobs. My laughter vanished in a moment. It had never occurred to me that there was anything but a supremely funny joke in this act of mine, and here I discovered that I had given the cruelest pain to this tenderest little heart. All the ugliness of my cruelty rose up to condemn me. I slunk out of the room in silence, like a kicked dog. Hitherto I had only looked upon Kusum, the grand-daughter of Kailas Babu, as a somewhat worthless commodity in the marriage market, waiting in vain to attract a husband. But now I found, with a shock of surprise, that in the corner of that room a human heart was beating. The whole night through I had very little sleep. My mind was in a tumult. On the next day, very early in the morning, I took all those stolen goods back to Kailas Babe's lodgings, wishing to hand them over in secret to the servant Ganesh. I waited outside the door, and, not finding any one, went upstairs to Kailas Babu's room. I heard from the passage Kusum asking her grandfather in the most winning voice: "Dada, dearest, do tell me all that the Chota Lord Sahib said to you yesterday. Don't leave out a single word. I am dying to hear it all over again." And Dada needed no encouragement. His face beamed over with pride as he related all manner of praises, which the Lard Sahib had been good enough to utter concerning the ancient families of Nayanjore. The girl was seated before him, looking up into his face, and listening with rapt attention. She was determined, out of love for the old man, to play her part to the full. My heart was deeply touched, and tears came to my eyes. I stood there in silence in the passage, while Thakur Dada finished all his embellishments of the Chota Lord Sahib's wonderful visit. When he left the room at last, I took the stolen goods and laid them at the feet of the girl and came away without a word. Later in the day I called again to see Kailas Balm himself. According to our ugly modern custom, I had been in the habit of making no greeting at all to this old man when I came into the room. But on this day I made a low bow, and touched his feet. I am convinced the old man thought that the coming of the Chota Lord Sahib to his house was the cause of my new politeness. He was highly gratified by it, and an air of benign severity shone from his eyes. His friends had flocked in, and he had already begun to tell again at full length the story of the Lieutenant-Governor's visit with still further adornments of a most fantastic kind. The interview was already becoming an epic, both in quality and in length. When the other visitors had taken their leave, I made my proposal to the old man in a humble manner. I told him that, "though I could never for a moment hope to be worthy of marriage connection with such an illustrious family, yet... etc. etc." When I made clear my proposal of marriage, the old man embraced me, and broke out in a tumult of joy: "I am a poor man, and could never have expected such great good fortune." That was the first and last time in his life that Kailas Babu confessed to being poor. It was also the first and last time in his life that he forgot, if only for a single moment, the ancestral dignity that belongs to the Babus of Nayanjore. LIVING OR DEAD? I The widow in the house of Saradasankar, the Ranihat zemindar, had no kinsmen of her father's family. One after another all had died. Nor had she in her husband's family any one she could call her own, neither husband nor son. The child of her brother-in-law Saradasankar was her darling. Far a long time after his birth, his mother had been very ill, and the widow, his aunt Kadambini, had fostered him. If a woman fosters another's child, her love for him is all the stronger because she has no claim upon him-no claim of kinship, that is, but simply the claim of love. Love cannot prove its claim by any document which society accepts, and does not wish to prove it; it merely worships with double passion its life's uncertain treasure. Thus all the widow's thwarted love went out to wards this little child. One night in Sraban Kadambini died suddenly. For some reason her heart stopped beating. Everywhere else the world held on its course; only in this gentle little breast, suffering with love, the watch of time stood still for ever. Lest they should be harassed by the poike, four of the zemindar's Brahmin servants took away the body, without ceremony, to be burned. The burning-ground of Ranihat was very far from the village. There was a hut beside a tank, a huge banian near it, and nothing more. Formerly a river, now completely dried up, ran through the ground, and part of the watercourse had been dug out to make a tank for the performance of funeral rites. The people considered the tank as part of the river and reverenced it as such. Taking the body into the hut, the four men sat down to wait for the wood. The time seemed so long that two of the four grew restless, and went to see why it did not come. Nitai and Gurucharan being gone, Bidhu and Banamali remained to watch over the body. It was a dark night of Sraban. Heavy clouds hung In a starless sky. The two men sat silent in the dark room. Their matches and lamp were useless. The matches were damp, and would not light, for all their efforts, and the lantern went out. After a long silence, one said: "Brother, it would be good if we had a bowl of tobacco. In our hurry we brought none." The other answered: "I can run and bring all we want." Understanding why Banarnali wanted to go (From fear of ghosts, the burning-ground being considered haunted.), Bidhu said: "I daresay! Meanwhile, I suppose I am to sit here alone!" Conversation ceased again. Five minutes seemed like an hour. In their minds they cursed the two, who had gone to fetch the wood, and they began to suspect that they sat gossiping in some pleasant nook. There was no sound anywhere, except the incessant noise of frogs and crickets from the tank. Then suddenly they fancied that the bed shook slightly, as if the dead body had turned on its side. Bidhu and Banamali trembled, and began muttering: "Ram, Ram." A deep sigh was heard in the room. In a moment the watchers leapt out of the hut, and raced for the village. After running about three miles, they met their colleagues coming back with a lantern. As a matter of fact, they had gone to smoke, and knew nothing about the wood. But they declared that a tree had been cut down, and that, when it was split up, it would be brought along at once. Then Bidhu and Banamali told them what had happened in the hut. Nitai and Gurucharan scoffed at the story, and abused Bidhu and Banamali angrily for leaving their duty. Without delay all four returned to the hut. As they entered, they saw at once that the body was gone; nothing but an empty bed remained. They stared at one another. Could a jackal have taken it? But there was no scrap of clothing anywhere. Going outside, they saw that on the mud that had collected at the door of the but there were a woman's tiny footprints, newly made. Saradasankar was no fool, and they could hardly persuade him to believe in this ghost story. So after much discussion the four decided that it would be best to say that the body had been burnt. Towards dawn, when the men with the wood arrived they were told that, owing to their delay, the work had been done without them; there had been some wood in the but after all. No one was likely to question this, since a dead body is not such a valuable property that any one would steal it. II Every one knows that, even when there is no sign, life is often secretly present, and may begin again in an apparently dead body. Kadambini was not dead; only the machine of her life had for some reason suddenly stopped. When consciousness returned, she saw dense darkness on all sides. It occurred to her that she was not lying in her usual place. She called out "Sister," but no answer came from the darkness. As she sat up, terror-stricken, she remembered her death-bed, the sudden pain at her breast, the beginning of a choking sensation. Her elder sister-in-law was warming some milk for the child, when Kadambini became faint, and fell on the bed, saying with a choking voice: "Sister, bring the child here. I am worried." After that everything was black, as when an inkpot is upset over an exercise-book. Kadambini's memory and consciousness, all the letters of the world's book, in a moment became formless. The widow could not remember whether the child, in the sweet voice of love, called her "Auntie," as if for the last time, or not; she could not remember whether, as she left the world she knew for death's endless unknown journey, she had received a parting gift of affection, love's passage-money for the silent land. At first, I fancy, she thought the lonely dark place was the House of Yama, where there is nothing to see, nothing to hear, nothing to do, only an eternal watch. But when a cold damp wind drove through the open door, and she heard the croaking of frogs, she remembered vividly and in a moment all the rains of her short life, and could feel her kinship with the earth. Then came a flash of lightning, and she saw the tank, the banian, the great plain, the far-off trees. She remembered how at full moon she had sometimes come to bathe in this tank, and how dreadful death had seemed when she saw a corpse on the burning-ground. Her first thought was to return home. But then she reflected: "I am dead. How can I return home? That would bring disaster on them. I have left the kingdom of the living; I am my own ghost!" If this were not so, she reasoned, how could she have got out of Saradasankar's well-guarded zenana, and come to this distant burningground at midnight? Also, if her funeral rites had not been finished, where had the men gone who should burn her? Recalling her death-moment in Saradasankar's brightly-lit house, she now found herself alone in a distant, deserted, dark burning. ground. Surely she was no member of earthly society! Surely she was a creature of horror, of ill-omen, her own ghost! At this thought, all the bonds were snapped which bound her to the world. She felt that she had marvellous strength, endless freedom. She could do what she liked, go where she pleased. Mad with the inspiration of this new idea, she rushed from the but like a gust of wind, and stood upon the burning ground. All trace of shame or fear had left her. But as she walked on and on, her feet grew tired, her body weak. The plain stretched on endlessly; here and there were paddy-fields; sometimes she found herself standing knee-deep in water. At the first glimmer of dawn she heard one or two birds cry from the bamboo-clumps by the distant houses. Then terror seized her. She could not tell in what new relation she stood to the earth and to living folk. So long as she had been on the plain, on the burning-ground, covered by the dark night of Sraban, so long she had been fearless, a denizen of her own kingdom. By daylight the homes of men filled her with fear. Men and ghosts dread each other, for their tribes inhabit different banks of the river of death. III Her clothes were clotted in the mud; strange thoughts and walking by night had given her the aspect of a madwoman; truly, her apparition was such that folk might have been afraid of her, and children might have stoned her or run away. Luckily, the first to catch sight of her was a traveller. He came up, and said: "Mother, you look a respectable woman. Wherever are you going, alone and in this guise?" Kadambini, unable to collect her thoughts, stared at him in silence. She could not think that she was still in touch with the world, that she looked like a respectable woman, that a traveller was asking her questions. Again the min said: "Come, mother, I will see you home. Tell me where you live." Kadambini thought. To return to her father-in-law's house would be absurd, and she had no father's house. Then she remembered the friend of her childhood. She had not seen Jogmaya since the days of her youth, but from time to time they had exchanged letters. Occasionally there had been quarrels between them, as was only right, since Kadambini wished to make it dear that her love for Jogmaya was unbounded, while her friend complained that Kadambini did not return a love equal to her own. They were both sure that, if they once met, they would be inseparable. Kadambini said to the traveller: "I will go to Sripati's house at Nisindapur." As he was going to Calcutta, Nisindapur, though not near, was on his way. So he took Kadambini to Sripati s house, and the friends met again. At first they did not recognise one another, but gradually each recognised the features of the other's childhood. "What luck!" said Jogmaya. "I never dreamt that I should see you again. But how hate you come here, sister? Your father-in-law's folk surely didn't let you go!" Kadambini remained silent, and at last said: "Sister, do not ask about my father-in-law. Give me a corner, and treat me as a servant: I will do your work." "What?" cried Jogmaya. "Keep you like a servant! Why, you are my closest friend, you are my--" and so on and so on. Just then Sripati came in. Kadambini stared at him for some time, and then went out very slowly. She kept her head uncovered, and showed not the slightest modesty or respect. Jogmaya, fearing that Sripati would be prejudiced against her friend, began an elaborate explanation. But Sripati, who readily agreed to anything Jogmaya said, cut short her story, and left his wife uneasy in her mind. Kadambini had come, but she was not at one with her friend: death was between them. She could feel no intimacy for others so long as her existence perplexed her and consciousness remained. Kadambini would look at Jogmaya, and brood. She would think: "She has her husband and her work, she lives in a world far away from mine. She shares affection and duty with the people of the world; I am an empty shadow. She is among the living; I am in eternity." Jogmaya also was uneasy, but could not explain why. Women do not love mystery, because, though uncertainty may be transmuted into poetry, into heroism, into scholarship, it cannot be turned to account in household work. So, when a woman cannot understand a thing, she either destroys and forgets it, or she shapes it anew for her own use; if she fails to deal with it in one of these ways, she loses her temper with it. The greater Kadambini's abstraction became, the more impatient was Jogmaya with her, wondering what trouble weighed upon her mind. Then a new danger arose. Kadambini was afraid of herself; yet she could not flee from herself. Those who fear ghosts fear those who are behind them; wherever they cannot see there is fear. But Kadambini's chief terror lay in herself, for she dreaded nothing external. At the dead of night, when alone in her room, she screamed; in the evening, when she saw her shadow in the lamp-light, her whole body shook. Watching her fearfulness, the rest of the house fell into a sort of terror. The servants and Jogmaya herself began to see ghosts. One midnight, Kadambini came out from her bedroom weeping, and wailed at Jogmaya's door: "Sister, sister, let me lie at your feet! Do not put me by myself!" Jogmaya's anger was no less than her fear. She would have liked to drive Kadambini from the house that very second. The good-natured Sripati, after much effort, succeeded in quieting their guest, and put her in the next room. Next day Sripati was unexpectedly summoned to his wife's apartments. She began to upbraid him: "You, do you call yourself a man? A woman runs away from her father-in-law, and enters your house; a month passes, and you haven't hinted that she should go away, nor have I heard the slightest protest from you. I should cake it as a favour if you would explain yourself. You men are all alike." Men, as a race, have a natural partiality for womankind in general, foe which women themselves hold them accountable. Although Sripati was prepared to touch Jogmaya's body, and swear that his kind feeling towards the helpless but beautiful Kadambini was no whit greater than it should be, he could not prove it by his behaviour. He thought that her father-in-law's people must have treated this forlorn widow abominably, if she could bear it no longer, and was driven to take refuge with him. As she had neither father nor mother, how could he desert her? So saying, he let the matter drop, far he had no mind to distress Kadambini by asking her unpleasant questions. His wife, then, tried other means of her sluggish lord, until at last he saw that for the sake of peace he must send word to Kadambini's father-in-law. The result of a letter, he thought, might not be satisfactory; so he resolved to go to Ranihat, and act on what he learnt. So Sripati went, and Jogmaya on her part said to Kadambini "Friend, it hardly seems proper for you to stop here any longer. What will people say?" Kadambini stared solemnly at Jogmaya, and said: "What have I to do with people?" Jogmaya was astounded. Then she said sharply: "If you have nothing to do with people, we have. How can we explain the detention of a woman belonging to another house?" Kadambini said: "Where is my father-in-law's house?" "Confound it!" thought Jogmaya. "What will the wretched woman say next?" Very slowly Kadambini said: "What have I to do with you? Am I of the earth? You laugh, weep, love; each grips and holds his own; I merely look. You are human, I a shadow. I cannot understand why God has kept me in this world of yours." So strange were her look and speech that Jogmaya understood something of her drift, though not all. Unable either to dismiss her, or to ask her any more questions, she went away, oppressed with thought. IV It was nearly ten o'clock at night when Sripati returned from Ranihat. The earth was drowned in torrents of rain. It seemed that the downpour would never stop, that the night would never end. Jogmaya asked: "Well?" "I've lots to say, presently." So saying, Sripati changed his clothes, and sat down to supper; then he lay dawn for a smoke. His mind was perplexed. His wife stilled her curiosity for a long time; then she came to his couch and demanded: "What did you hear?" "That you have certainly made a mistake." Jogmaya was nettled. Women never make mistakes, or, if they do, a sensible man never mentions them; it is better to take them on his own shoulders. Jogmaya snapped: "May I be permitted to hear how?" Sripati replied: "The woman you have taken into your house is not your Kadambini." Hearing this, she was greatly annoyed, especially since it was her husband who said it. "What! I don't know my own friend? I must come to you to recognise her! You are clever, indeed!" Sripati explained that there was no need to quarrel about his cleverness. He could prove what he said. There was no doubt that Jogmaya's Kadambini was dead. Jogmaya replied: "Listen! You've certainly made some huge mistake. You've been to the wrong house, or are confused as to what you have heard. Who told you to go yourself? Write a letter, and everything will be cleared up." Sripati was hurt by his wife's lack of faith in his executive ability; he produced all sorts of proof, without result. Midnight found them still asserting and contradicting. Although they were both agreed now that Kadambini should be got out of the house, although Sripati believed that their guest had deceived his wife all the time by a pretended acquaintance, and Jogmaya that she was a prostitute, yet in the present discussion neither would acknowledge defeat. By degrees their voices became so loud that they forgot that Kadambini was sleeping in the next room. The one said: "We're in a nice fix! I tell you, I heard it with my own ears!" And the other answered angrily: "What do I care about that? I can see with my own eyes, surely." At length Jogmaya said: "Very well. Tell me when Kadambini died." She thought that if she could find a discrepancy between the day of death and the date of some letter from Kadambini, she could prove that Sripati erred. He told her the date of Kadambini's death, and they both saw that it fell on the very day before she came to their house. Jogmaya's heart trembled, even Sripati was not unmoved. Just then the door flew open; a damp wind swept in and blew the lamp out. The darkness rushed after it, and filled the whole house. Kadambini stood in the room. It was nearly one o'clock, the rain was pelting outside. Kadambini spoke: "Friend, I am your Kadambini, but I am no longer living. I am dead." Jogmaya screamed with terror; Sripati could speak. "But, save in being dead, I have done you no wrong. If I have no place among the living, I have none among the dead. Oh! whither shall I go?" Crying as if to wake the sleeping Creator in the dense night of rain, she asked again: "Oh! whither shall I go?" So saying Kadambini left her friend fainting in the dark house, and went out into the world, seeking her own place. V It is hard to say how Kadambini reached Ranihat. At first she showed herself to no one, but spent the whole day in a ruined temple, starving. When the untimely afternoon of the rains was pitch-black, and people huddled into their houses for fear of the impending storm, then Kadambini came forth. Her heart trembled as she reached her father-in-law's house; and when, drawing a thick veil over her face, she entered, none of the doorkeepers objected, since they took her for a servant. And the rain was pouring down, and the wind howled. The mistress, Saradasankar's wife, was playing cards with her widowed sister. A servant was in the kitchen, the sick child was sleeping in the bedroom. Kadambini, escaping every one's notice, entered this room. I do not know why she had come to her father-in-law's house; she herself did not know; she felt only that she wanted to see her child again. She had no thought where to go next, or what to do. In the lighted room she saw the child sleeping, his fists clenched, his body wasted with fever. At sight of him, her heart became parched and thirsty. If only she could press that tortured body to her breast! Immediately the thought followed: "I do not exist. Who would see it? His mother loves company, loves gossip and cards. All the time that she left me in charge, she was herself free from anxiety, nor was she troubled about him in the least. Who will look after him now as I did?" The child turned on his side, and cried, half-asleep: "Auntie, give me water." Her darling had not yet forgotten his auntie! In a fever of excitement, she poured out some water, and, taking him to her breast, she gave it him. As long as he was asleep, the child felt no strangeness in taking water from the accustomed hand. But when Kadambini satisfied her long-starved longing, and kissed him and began rocking him asleep again, he awoke and embraced her. "Did you die, Auntie?" he asked. "Yes, darling." "And you have come back? Do not die again." Before she could answer disaster overtook her. One of the maidservants coming in with a cup of sago dropped it, and fell down. At the crash the mistress left her cards, and entered the room. She stood like a pillar of wood, unable to flee or speak. Seeing all this, the child, too, became terrified, and burst out weeping: "Go away, Auntie," he said, "go away!" Now at last Kadambini understood that she had not died. The old room, the old things, the same child, the same love, all returned to their living state, without change or difference between her and them. In her friend's house she had felt that her childhood's companion was dead. In her child's room she knew that the boy's "Auntie" was not dead at all. In anguished tones she said: "Sister, why do you dread me? See, I am as you knew me." Her sister-in-law could endure no longer, and fell into a faint. Saradasankar himself entered the zenana. With folded hands, he said piteously: "Is this right? Satis is my only son. Why do you show yourself to him? Are we not your own kin? Since you went, he has wasted away daily; his fever has been incessant; day and night he cries: 'Auntie, Auntie.' You have left the world; break these bonds of maya (Illusory affection binding a soul to the world). We will perform all funeral honours." Kadambini could bear no more. She said: "Oh, I am not dead, I am not dead. Oh, how can I persuade you that I am not dead? I am living, living!" She lifted a brass pot from the ground and dashed it against her forehead. The blood ran from her brow. "Look!" she cried, "I am living!" Saradasankar stood like an image; the child screamed with fear, the two fainting women lay still. Then Kadambini, shouting "I am not dead, I am not dead," went down the steps to the zenana well, and plunged in. From the upper storey Saradasankar heard the splash. All night the rain poured; it poured next day at dawn, was pouring still at noon. By dying, Kadambini had given proof that she was not dead. "WE CROWN THEE KING" When Nabendu Sekhar was wedded to Arunlekha, the God of marriage smiled from behind the sacrificial fire. Alas! what is sport for the gods is not always a joke to us poor mortals. Purnendu Sekhar, the father of Nabendu, was a man well known amongst the English officials of the Government. In the voyage of life he had arrived at the desert shores of Rai Bahadurship by diligently plying his oats of salaams. He held in reserve enough for further advancement, but at the age of fifty-five, his tender gaze still fixed on the misty peals of Raja-hood, he suddenly found himself transported to a region where earthly honours and decorations are naught, and his salaam-wearied neck found everlasting repose on the funeral pyre. According to modern science, force is not destroyed, but is merely converted to another form, and applied to another point. So Purnendu's salaam-force, constant handmaid of the fickle Goddess of Fortune, descended from the shoulder of the father to that of his worthy son; and the youthful head of Nabendu Sekhar began to move up and down, at the doors of high-placed Englishmen, like a pumpkin swayed by the wind. The traditions of the family into which he had married were entirely different. Its eldest son, Pramathanath, had won for himself the love of his kinsfolk and the regard of all who knew him. His kinsmen and his neighbours looked up to him as their ideal in all things. Pramathanath was a Bachelor of Arts, and in addition was gifted with common sense. But he held no high official position; he had no handsome salary; nor did he exert any influence with his pen. There was no one in power to lend him a helping hand, because he desired to keep away from Englishmen, as much as they desired to keep away from him. So it happened that he shone only within the sphere of his family and his friends, and excited no admiration beyond it. Yet this Pramathanath had once sojourned in England for some three years. The kindly treatment he received during his stay there overpowered him so much that he forgot the sorrow and the humiliation of his own country, and came back dressed in European clothes. This rather grieved his brothers and his sisters at first, but after a few days they began to think that European clothes suited nobody better, and gradually they came to share his pride and dignity. On his return from England, Pramathanath resolved that he would show the world how to associate with Anglo-Indians on terms of equality. Those of our countrymen who think that no such association is possible, unless we bend our knees to them, showed their utter lack of self-respect, and were also unjust to the English-so thought Pramathanath. He brought with him letters of introduction from many distinguished Englishmen at home, and these gave him some recognition in Anglo-Indian society. He and his wife occasionally enjoyed English hospitality at tea, dinner, sports and other entertainments. Such good luck intoxicated him, and began to produce a tingling sensation in every vein of his body. About this time, at the opening of a new railway line, many of the town, proud recipients of official favour, were invited by the Lieutenant-Governor to take the first trip. Pramathanath was among them. On the return journey, a European Sergeant of the Police expelled some Indian gentlemen from a railway-carriage with great insolence. Pramathanath, dressed in his European clothes, was there. He, too, was getting out, when the Sergeant said: "You needn't move, sir. Keep your seat, please." At first Pramathanath felt flattered at the special respect thus shown to him. When, however, the train went on, the dull rays of the setting sun, at the west of the fields, now ploughed up and stripped of green, seemed in his eyes to spread a glow of shame over the whole country. Sitting near the window of his lonely compartment, he seemed to catch a glimpse of the down-cast eyes of his Motherland, hidden behind the trees. As Pramathanath sat there, lost in reverie, burning tears flowed down his cheeks, and his heart burst with indignation. He now remembered the story of a donkey who was drawing the chariot of an idol along the street. The wayfarers bowed down to the idol, and touched the dusty ground with their foreheads. The foolish donkey imagined that all this reverence was being shown to him. "The only difference," said Pramathanath to himself, "between the donkey and myself is this: I understand to-day that the respect I receive is not given to me but to the burden on my back." Arriving home, Pramathanath called together all the children of the household, and lighting a big bonfire, threw all his European clothes into it one by one. The children danced round and round it, and the higher the flames shot up, the greater was their merriment. After that, Pramathanath gave up his sip of tea and bits of toast in Anglo-Indian houses, and once again sat inaccessible within the castle of his house, while his insulted friends went about from the door of one Englishman to that of another, bending their turbaned heads as before. By an irony of fate, poor Nabendu Sekhar married the second daughter of this house. His sisters-in-law were well educated and handsome. Nabendu considered he had made a lucky bargain. But he lost no time in trying to impress on the family that it was a rare bargain on their side also. As if by mistake, he would often hand to his sisters-in-law sundry letters that his late father had received from Europeans. And when the cherry lips of those young ladies smiled sarcastically, and the point of a shining dagger peeped out of its sheath of red velvet, the unfortunate man saw his folly, and regretted it. Labanyalekha, the eldest sister, surpassed the rest in beauty and cleverness. Finding an auspicious day, she put on the mantel-shelf of Nabendu's bedroom two pairs of English boots, daubed with vermilion, and arranged flowers, sandal-paste, incense and a couple of burning candles before them in true ceremonial fashion. When Nabendu came in, the two sisters-in-law stood on either side of him, and said with mock solemnity: "Bow down to your gods, and may you prosper through their blessings." The third sister Kiranlekha spent many days in embroidering with red silk one hundred common English names such as Jones, Smith, Brown, Thomson, etc., on a chadar. When it was ready, she presented this namavoli (A namavoli is a sheet of cloth printed all over with the names of Hindu gods and goddesses and worn by pious Hindus when engaged in devotional exercises.) to Nabendu Sekhar with great ceremony. The fourth, Sasankalekha, of tender age and therefore of no account, said: "I will make you a string of beads, brother, with which to tell the names of your gods-the sahibs." Her sisters reproved her, saying: "Run away, you saucy girl." Feelings of shame and irritation assailed by turns the mind of Nabendu Sekhar. Still he could not forego the company of his sisters-in-law, especially as the eldest one was beautiful. Her honey was no less than her gall, and Nabendu's mind tasted at once the sweetness of the one and the bitterness of the other. The butterfly, with its bruised wings, buzzes round the flower in blind fury, unable to depart. The society of his sisters-in-Law so much infatuated him that at last Nabendu began to disavow his craving for European favours. When he went to salaam the Burra Sahib, he used to pretend that he was going to listen to a speech by Mr. Surendranath Banerjea. When he went to the railway station to pay respects to the Chota Sahib, returning from Darjeeling, he would tell his sisters-in-law that he expected his youngest uncle. It was a sore trial to the unhappy man placed between the cross-fires of his Sahibs and his sisters-in-law. The sisters-in-law, however, secretly vowed that they would not rest till the Sahibs had been put to rout. About this time it was rumoured that Nabendu's name would be included in the forthcoming list of Birthday honours, and that he would mount the first step of the ladder to Paradise by becoming a Rai Bahadur. The poor fellow had not the courage to break the joyful news to his sisters-in-law. One evening, however, when the autumn moon was flooding the earth with its mischievous beams, Nabendu's heart was so full that he could not contain himself any longer, and he told his wife. The next day, Mrs. Nabendu betook herself to her eldest sister's house in a palanquin, and in a voice choked with tears bewailed her lot. "He isn't going to grow a tail," said Labanya, "by becoming a Rai Bahadur, is he? Why should you feel so very humiliated?" "Oh, no, sister dear," replied Arunlekha, "I am prepared to be anything--but not a Rai-Baha-durni." The fact was that in her circle of acquaintances there was one Bhutnath Babu, who was a Rai Bahadur, and that explained her intense aversion to that title. Labanya said to her sister in soothing tones: "Don't be upset about it, dear; I will see what I can do to prevent it." Babu Nilratan, the husband of Labanya, was a pleader at Buxar. When the autumn was over, Nabendu received an invitation from Labanya to pay them a visit, and he started for Buxar greatly pleased. The early winter of the western province endowed Labanyalekha with new health and beauty, and brought a glowing colour to her pale cheeks, She looked like the flower-laden kasa reeds on a clear autumn day, growing by the lonely bank of a rivulet. To Nabendu's enchanted eyes she appeared like a malati plant in full blossom, showering dew-drops brilliant with the morning light. Nabendu had never felt better in his life. The exhilaration of his own health and the genial company of his pretty sister-in-law made him think himself light enough to tread on air. The Ganges in front of the garden seemed to him to be flowing ceaselessly to regions unknown, as though it gave shape to his own wild fantasies. As he returned in the early morning from his walk on the bank of the river, the mellow rays of the winter sun gave his whole frame that pleasing sensation of warmth which lovers feel in each other's arms. Coming home, he would now and then find his sister-in-Law amusing herself by cooking some dishes. He would offer his help, and display his want of skill and ignorance at every step. But Nabendu did not appear to be at all anxious to improve himself by practice and attention. On the contrary he thoroughly enjoyed the rebukes he received from his sister-in-law. He was at great pains to prove every day that he was inefficient and helpless as a new-born babe in mixing spices, handling the saucepan, and regulating the heat so as to prevent things getting burnt-and he was duly rewarded with pitiful smiles and scoldings. In the middle of the day he ate a great deal of the good food set before him, incited by his keen appetite and the coaxing of his sister-in-law. Later on, he would sit down to a game of cards--at which he betrayed the same lack of ability. He would cheat, pry into his adversary's hand, quarrel--but never did he win a single rubber, and worse still, he would not acknowledge defeat. This brought him abuse every day, and still he remained incorrigible. There was, however, one matter in which his reform was complete. For the time at least, he had forgotten that to win the smiles of Sahibs was the final goal of life. He was beginning to understand how happy and worthy we might feel by winning the affection and esteem of those near and dear to us. Besides, Nabendu was now moving in a new atmosphere. Labanya's husband, Babu Nilratan, a leader of the bar, was reproached by many because he refused to pay his respects to European officials. To all such reproaches Nilratan would reply: "No, thank you,--if they are not polite enough to return my call, then the politeness I offer them is a loss that can never be made up for. The sands of the desert may be very white and shiny, but I would much rather sow my seeds in black soil, where I can expect a return." And Nabendu began to adopt similar ideas, all regardless of the future. His chance of Rai Bahadurship throve on the soil carefully prepared by his late father and also by himself in days gone by, nor was any fresh watering required. Had he not at great expense laid out a splendid race-course in a town, which was a fashionable resort of Europeans? When the time of Congress drew near, Nilratan received a request from head-quarters to collect subscriptions. Nabendu, free from anxiety, was merrily engaged in a game of cards with his sister-in-law, when Nilratan Babu came upon him with a subscription-book in his hand, and said: "Your signature, please." From old habit Nabendu looked horrified. Labanya, assuming an air of great concern and anxiety, said: "Never do that. It would ruin your racecourse beyond repair." Nabendu blurted out: "Do you suppose I pass sleepless nights through fear of that?" "We won't publish your name in the papers," said Nilratan reassuringly. Labanya, looking grave and anxious, said: "Still, it wouldn't be safe. Things spread so, from mouth to mouth--" Nabendu replied with vehemence: "My name wouldn't suffer by appearing in the newspapers." So saying, he snatched the subscription list from Nilratan's hand, and signed away a thousand rupees. Secretly he hoped that the papers would not publish the news. Labanya struck her forehead with her palm and gasped out: "What--have you--done?" "Nothing wrong," said Nabendu boastfully. "But--but--," drawled Labanya, "the Guard sahib of Sealdah Station, the shop-assistant at Whiteaway's, the syce-sahib of Hart Bros.--these gentlemen might be angry with you, and decline to come to your Poojah dinner to drink your champagne, you know. Just think, they mightn't pat you on the back, when you meet them again!" "It wouldn't break my heart," Nabendu snapped out. A few days passed. One morning Nabendu was sipping his tea, and glancing at a newspaper. Suddenly a letter signed "X" caught his eye. The writer thanked him profusely for his donation, and declared that the increase of strength the Congress had acquired by having such a man within its fold, was inestimable. Alas, father Purnendu Sekhar! Was it to increase the strength of the Congress, that you brought this wretch into the world? Put the cloud of misfortune had its silver lining. That he was not a mere cypher was clear from the fact that the Anglo-Indian community on the one side and the Congress on the other were each waiting patiently, eager to hook him, and land him on their own side. So Nabendu, beaming with pleasure took the paper to his sister-in-law, and showed her the letter. Looking as though she knew nothing about it, Labanya exclaimed in surprise: "Oh, what a pity! Everything has come out! Who bore you such ill-will? Oh, how cruel of him, how wicked of him!" Nabendu laughed out, saying: "Now--now--don't call him names, Labanya. I forgive him with all my heart, and bless him too." A couple of days after this, an anti-Congress Anglo-Indian paper reached Nabendu through the post. There was a letter in it, signed "One who knows," and contradicting the above report. "Those who have the pleasure of Babu Nabendu Sekhar's personal acquaintance," the writer went on, "cannot for a moment believe this absurd libel to be true. For him to turn a Congresswalla is as impossible as it is for the leopard to change his spots. He is a man of genuine worth, and neither a disappointed candidate for Government employ nor a briefless barrister. He is not one of those who, after a brief sojourn in England, return aping our dress and manners, audaciously try to thrust themselves on Anglo-Indian society, and finally go back in dejection. So there is absolutely no reason why Balm Nabendu Sekhar," etc., etc. Ah, father Purnendu Sekhar! What a reputation you had made with the Europeans before you died! This letter also was paraded before his sister-in-law, for did it not assert that he was no mean, contemptible scallywag, but a man of real worth? Labanya exclaimed again in feigned surprise: "Which of your friends wrote it now? Oh, come--is it the Ticket Collector, or the hide merchant, or is it the drum-major of the Fort?" "You ought to send in a contradiction, I think," said Nilratan. "Is it necessary?" said Nabendu loftily. "Must I contradict every little thing they choose to say against me?" Labanya filled the room with a deluge of laughter. Nabendu felt a little disconcerted at this, and said: "Why? What's the matter?" She went on laughing, unable to check herself, and her youthful slender form waved to and fro. This torrent of merriment had the effect of overthrowing Nabendu completely, and he said in pitiable accents: "Do you imagine that I am afraid to contradict it?" "Oh, dear, no," said Labanya; "I was thinking that you haven't yet ceased trying to save that race-course of yours, so full of promise. While there is life, there is hope, you know." "That's what I am afraid of, you think, do you? Very well, you shall see," said Nabendu desperately, and forthwith sat down to write his contradiction. When he had finished, Labanya and Nilratan read it through, and said: "It isn't strong enough. We must give it them pretty hot, mustn't we?" And they kindly undertook to revise the composition. Thus it ran: "When one connected to us by ties of blood turns our enemy he becomes far more dangerous than any outsider. To the Government of India, the haughty Anglo-Indians are worse enemies than the Russians or the frontier Pathans themselves--they are the impenetrable barrier, forever hindering the growth of any bond of friendship between the Government and people of the country. It is the Congress which has opened up the royal road to a better understanding between the rulers and the ruled, and the Anglo-Indian papers have planted themselves like thorns across the whole breadth of that road," etc., etc. Nabendu had an inward fear as to the mischief this letter might do, but at the same time he felt elated at the excellence of its composition, which he fondly imagined to be his own. It was duly published, and for some days comments, replies, and rejoinders went on in various newspapers, and the air was full of trumpet-notes, proclaiming the fact that Nabendu had joined the Congress, and the amount of his subscription. Nabendu, now grown desperate, talked as though he was a patriot of the fiercest type. Labanya laughed inwardly, and said to herself: "Well---well--you have to pass through the ordeal of fire yet." One morning when Nabendu, before his bath, had finished rubbing oil over his chest, and was trying various devices to reach the inaccessible portions of his back, the bearer brought in a card inscribed with the name of the District Magistrate himself! Good heavens!--What would he do? He could not possibly go, and receive the Magistrate Sahib, thus oil-besmeared. He shook and twitched like a koi-fish, ready dressed for the frying pan. He finished his bath in a great hurry, tugged on his clothes somehow, and ran breathlessly to the outer apartments. The bearer said that the Sahib had just left after waiting for a long time. How much of the blame for concocting this drama of invented incidents may be set down to Labanya, and how much to the bearer is a nice problem for ethical mathematics to solve. Nabendu's heart was convulsed with pain within his breast, like the tail of a lizard just cut off. He moped like an owl all day long. Labanya banished all traces of inward merriment from her face, and kept on enquiring in anxious tones: "What has happened to you? You are not ill, I hope?" Nabendu made great efforts to smile, and find a humorous reply. "How can there be," he managed to say, "any illness within your jurisdiction, since you yourself are the Goddess of Health?" But the smile soon flickered out. His thoughts were: "I subscribed to the Congress fund to begin with, published a nasty letter in a newspaper, and on the top of that, when the Magistrate Sahib himself did me the honour to call on me, I kept him waiting. I wonder what he is thinking of me." Alas, father Purnendu Sekhar, by an irony of Fate I am made to appear what I am not. The next morning, Nabendu decked himself in his best clothes, wore his watch and chain, and put a big turban on his head. "Where are you off to?" enquired his sister-in-law. "Urgent business," Nabendu replied. Labanya kept quiet. Arriving at the Magistrate's gate, he took out his card-case. "You cannot see him now," said the orderly peon icily. Nabendu took out a couple of rupees from his pocket. The peon at once salaamed him and said: "There are five of us, sir." Immediately Nabendu pulled out a ten-rupee note, and handed it to him. He was sent for by the Magistrate, who was writing in his dressing-gown and bedroom slippers. Nabendu salaamed him. The Magistrate pointed to a chair with his finger, and without raising his eyes from the paper before him said: "What can I do for you, Babu?" Fingering his watch-chain nervously, Nabendu said is shaky tones: "Yesterday you were good enough to call at my place, sir--" The Sahib knitted his brows, and, lifting just one eye from his paper, said: "I called at your place! Babu, what nonsense are you talking?" "Beg your pardon, sir," faltered out Nabendu. "There has been a mistake--some confusion," and wet with perspiration, he tumbled out of the room somehow. And that night, as he lay tossing on his bed, a distant dream-like voice came into his ear with a recurring persistency: "Babu, you are a howling idiot." On his way home, Nabendu came to the conclusion that the Magistrate denied having called, simply because he was highly offended. So he explained to Labanya that he had been out purchasing rose-water. No sooner had he uttered the words than half-a-dozen chuprassis wearing the Collectorate badge made their appearance, and after salaaming Nabendu, stood there grinning. "Have they come to arrest you because you subscribed to the Congress fund?" whispered Labanya with a smile. The six peons displayed a dozen rows of teeth and said: "Bakshish--Babu-Sahib." From a side room Nilratan came out, and said in an irritated manner: "Bakshish? What for?" The peons, grinning as before, answered: "The Babu-Sahib went to see the Magistrate--so we have come for bakshish." "I didn't know," laughed out Labanya, "that the Magistrate was selling rose-water nowadays. Coolness wasn't the special feature of his trade before." Nabendu in trying to reconcile the story of his purchase with his visit to the Magistrate, uttered some incoherent words, which nobody could make sense of. Nilratan spoke to the peons: "There has been no occasion for bakshish; you shan't have it." Nabendu said, feeling very small: "Oh, they are poor men--what's the harm of giving them something?" And he took out a currency note. Nilratan snatched it way from Nabendu's hand, remarking: "There are poorer men in the world--I will give it to them for you." Nabendu felt greatly distressed that he was not able to appease these ghostly retainers of the angry Siva. When the peons were leaving, with thunder in their eyes, he looked at them languishingly, as much as to say: "You know everything, gentlemen, it is not my fault." The Congress was to be held at Calcutta this year. Nilratan went down thither with his wife to attend the sittings. Nabendu accompanied them. As soon as they arrived at Calcutta, the Congress party surrounded Nabendu, and their delight and enthusiasm knew no bounds. They cheered him, honoured him, and extolled him up to the skies. Everybody said that, unless leading men like Nabendu devoted themselves to the Cause, there was no hope for the country. Nabendu was disposed to agree with them, and emerged out of the chaos of mistake and confusion as a leader of the country. When he entered the Congress Pavilion on the first day, everybody stood up, and shouted "Hip, hip, hurrah," in a loud outlandish voice, hearing which our Motherland reddened with shame to the root of her ears. In due time the Queen's birthday came, and Nabendu's name was not found in the list of Rai Bahadurs. He received an invitation from Labanya for that evening. When he arrived there, Labanya with great pomp and ceremony presented him with a robe of honour, and with her own hand put a mark of red sandal paste on the middle of his forehead. Each of the other sisters threw round his neck a garland of flowers woven by herself. Decked in a pink Sari and dazzling jewels, his wife Arunlekha was waiting in a side room, her face lit up with smiles and blushes. Her sisters rushed to her, and, placing another garland in her hand, insisted that she also should come, and do her part in the ceremony, but she would not listen to it; and that principal garland, cherishing a desire for Nabendu's neck, waited patiently for the still secrecy of midnight. The sisters said to Nabendu: "To-day we crown thee King. Such honour will not be done to any body else in Hindoostan." Whether Nabendu derived any consolation from this, he alone can tell; but we greatly doubt it. We believe, in fact, that he will become a Rai Bahadur before he has done, and the Englishman and the Pioneer will write heart-rending articles lamenting his demise at the proper time. So, in the meanwhile, Three Cheers for Babu Purnendu Sekhar! Hip, hip, hurrah--Hip, hip, hurrah--Hip, hip, hurrah. THE RENUNCIATION I It was a night of full moon early in the month of Phalgun. The youthful spring was everywhere sending forth its breeze laden with the fragrance of mango-blossoms. The melodious notes of an untiring papiya (One of the sweetest songsters in Bengal. Anglo-Indian writers have nicknamed it the "brain-fever bird," which is a sheer libel.), concealed within the thick foliage of an old lichi tree by the side of a tank, penetrated a sleepless bedroom of the Mukerji family. There Hemanta now restlessly twisted a lock of his wife's hair round his finger, now beat her churl against her wristlet until it tinkled, now pulled at the chaplet of flowers about her head, and left it hanging over hex face. His mood was that of as evening breeze which played about a favourite flowering shrub, gently shaking her now this side, now that, in the hope of rousing her to animation. But Kusum sat motionless, looking out of the open window, with eyes immersed in the moonlit depth of never-ending space beyond. Her husband's caresses were lost on her. At last Hemanta clasped both the hands of his wife, and, shaking them gently, said: "Kusum, where are you? A patient search through a big telescope would reveal you only as a small speck-you seem to have receded so far away. O, do come closer to me, dear. See how beautiful the night is." Kusum turned her eyes from the void of space towards her husband, and said slowly: "I know a mantra (A set of magic words.), which could in one moment shatter this spring night and the moon into pieces." "If you do," laughed Hemanta, "pray don't utter it. If any mantra of yours could bring three or four Saturdays during the week, and prolong the nights till 5 P.M. the next day, say it by all means." Saying this, he tried to draw his wife a little closer to him. Kusum, freeing herself from the embrace, said: "Do you know, to-night I feel a longing to tell you what I promised to reveal only on my death-bed. To-night I feel that I could endure whatever punishment you might inflict on me." Hemanta was on the point of making a jest about punishments by reciting a verse from Jayadeva, when the sound of an angry pair of slippers was heard approaching rapidly. They were the familiar footsteps of his father, Haribar Mukerji, and Hemanta, not knowing what it meant, was in a flutter of excitement. Standing outside the door Harihar roared out: "Hemanta, turn your wife out of the house immediately." Hemanta looked at his wife, and detected no trace of surprise in her features. She merely buried her face within the palms of her hands, and, with all the strength and intensity of her soul, wished that she could then and there melt into nothingness. It was the same papiya whose song floated into the room with the south breeze, and no one heard it. Endless are the beauties of the earth-but alas, how easily everything is twisted out of shape. II Returning from without, Hemanta asked his wife: "Is it true?" "It is," replied Kusum. "Why didn't you tell me long ago?" "I did try many a time, and I always failed. I am a wretched woman." "Then tell me everything now." Kusum gravely told her story in a firm unshaken voice. She waded barefooted through fire, as it were, with slow unflinching steps, and nobody knew how much she was scorched. Having heard her to the end, Hemanta rose and walked out. Kusum thought that her husband had gone, never to return to her again. It did not strike her as strange. She took it as naturally as any other incident of everyday life-so dry and apathetic had her mind become during the last few moments. Only the world and love seemed to her as a void and make-believe from beginning to end. Even the memory of the protestations of love, which her husband had made to her in days past, brought to her lips a dry, hard, joyless smile, like a sharp cruel knife which had cut through her heart. She was thinking, perhaps, that the love which seemed to fill so much of one's life, which brought in its train such fondness and depth of feeling, which made even the briefest separation so exquisitely painful and a moment's union so intensely sweet, which seemed boundless in its extent and eternal in its duration, the cessation of which could not be imagined even in births to come--that this was that love! So feeble was its support! No sooner does the priesthood touch it than your "eternal" love crumbles into a handful of dust! Only a short while ago Hemanta had whispered to her: "What a beautiful night!" The same night was not yet at an end, the same yapiya was still warbling, the same south breeze still blew into the roam, making the bed-curtain shiver; the same moonlight lay on the bed next the open window, sleeping like a beautiful heroine exhausted with gaiety. All this was unreal! Love was more falsely dissembling than she herself! III The next morning Hemanta, fagged after a sleepless night, and looking like one distracted, called at the house of Peari Sankar Ghosal. "What news, my son?" Peari Sankar greeted him. Hemanta, flaring up like a big fire, said in a trembling voice: "You have defiled our caste. You have brought destruction upon us. And you will have to pay for it." He could say no more; he felt choked. "And you have preserved my caste, presented my ostracism from the community, and patted me on the back affectionately!" said Peari Sankar with a slight sarcastic smile. Hemanta wished that his Brahmin-fury could reduce Peari Sankar to ashes in a moment, but his rage burnt only himself. Peari Sankar sat before him unscathed, and in the best of health. "Did I ever do you any harm?" demanded Hemanta in a broken voice. "Let me ask you one question," said Peari Sankar. "My daughter--my only child-what harm had she done your father? You were very young then, and probably never heard. Listen, then. Now, don't you excite yourself. There is much humour in what I am going to relate. "You were quite small when my son-in-law Nabakanta ran away to England after stealing my daughter's jewels. You might truly remember the commotion in the village when he returned as a barrister five years later. Or, perhaps, you were unaware of it, as you were at school in Calcutta at the time. Your father, arrogating to himself the headship of the community, declared that if I sent my daughter to her husband's home, I must renounce her for good, and never again allow her to cross my threshold. I fell at your father's feet, and implored him, saying: 'Brother, save me this once. I will make the boy swallow cow-dung, and go through the prayaschittam ceremony. Do take him back into caste.' But your father remained obdurate. For my part, I could not disown my only child, and, bidding good-bye to my village and my kinsmen, I betook myself to Calcutta. There, too, my troubles followed me. When I had made every arrangement for my nephew's marriage, your father stirred up the girl's people, and they broke the match off. Then I took a solemn vow that, if there was a drop of Brahmin blood flowing in my veins, I would avenge myself. You understand the business to some extent now, don't you? But wait a little longer. You will enjoy it, when I tell you the whole story; it is interesting. "When you were attending college, one Bipradas Chatterji used to live next door to your lodgings. The poor fellow is dead now. In his house lived a child-widow called Kusum, the destitute orphan of a Kayestha gentleman. The girl was very pretty, and the old Brahmin desired to shield her from the hungry gaze of college students. But for a young girl to throw dust in the eyes of her old guardian was not at all a difficult task. She often went to the top of the roof, to hang her washing out to dry, and, I believe, you found your own roof best suited for your studies. Whether you two spoke to each other, when on your respective roofs, I cannot tell, but the girl's behaviour excited suspicion in the old man's mind. She made frequent mistakes in her household duties, and, like Parbati (The wife of Shiva the Destroyer), engaged in her devotions, began gradually to renounce food and sleep. Some evenings she would burst into tears in the presence of the old gentleman, without any apparent reason. "At last he discovered that you two saw each other from the roofs pretty frequently, and that you even went the length of absenting yourself from college to sit on the roof at mid-day with a book in your hand, so fond had you grown suddenly of solitary study. Bipradas came to me for advice, and told me everything. 'Uncle,' said I to him, 'for a long while you have cherished a desire to go on a pilgrimage to Benares. You had better do it now, and leave the girl in my charge. I will take care of her.' "So he went. I lodged the girl in the house of Sripati Chatterji, passing him off as her father. What happened next is known to you. I feel a great relief to-day, having told you everything from the beginning. It sounds like a romance, doesn't it? I think of turning it into a book, and getting it printed. But I am not a writing-man myself. They say my nephew has some aptitude that way--I will get him to write it for me. But the best thing would be, if you would collaborate with him, because the conclusion of the story is not known to me so well." Without paying much attention to the concluding remarks of Peari Sankar, Hemanta asked: "Did not Kusum object to this marriage?" "Well," said Peari Sankar, "it is very difficult to guess. You know, my boy, how women's minds are constituted. When they say 'no,' they mean 'yes.' During the first few days after her removal to the new home, she went almost crazy at not seeing you. You, too, seemed to have discovered her new address somehow, as you used to lose your way after starting for college, and loiter about in front of Sripati's house. Your eyes did not appear to be exactly in search of the Presidency College, as they were directed towards the barred windows of a private house, through which nothing but insects and the hearts of moon-struck young men could obtain access. I felt very sorry for you both. I could see that your studies were being seriously interrupted, and that the plight of the girl was pitiable also. "One day I called Kusum to me, and said: 'Listen to me, my daughter. I am an old man, and you need feel no delicacy in my presence. I know whom you desire at heart. The young man's condition is hopeless too. I wish I could bring about your union.' At this Kusum suddenly melted into tears, and ran away. On several evenings after that, I visited Sripati's house, and, calling Kusum to me, discussed with her matters relating to you, and so I succeeded in gradually overcoming her shyness. At last, when I said that I would try to bring about a marriage, she asked me: 'How can it be?' 'Never mind,' I said, 'I would pass you off as a Brahmin maiden.' After a good deal of argument, she begged me to find out whether you would approve of it. 'What nonsense,' replied I, 'the boy is well-nigh mad as it were, what's the use of disclosing all these complications to him? Let the ceremony be over smoothly and then--all's well that ends well. Especially, as there is not the slightest risk of its ever leaking out, why go out of the way to make a fellow miserable for life?' "I do not know whether the plan had Kusum's assent or not. At times she wept, and at other times she remained silent. If I said, 'Let us drop it then,' she would become very restless. When things were in this state, I sent Sripati to you with the proposal of marriage; you consented without a moment's hesitation. Everything was settled. "Shortly before the day fixed, Kusum became so obstinate that I had the greatest difficulty in bringing her round again. 'Do let it drop, uncle,' she said to me constantly. 'What do you mean, you silly child,' I rebuked her,' how can we back out now, when everything has been settled?' "'Spread a rumour that I am dead,' she implored. 'Send me away somewhere.' "'What would happen to the young man then?' said I.' He is now in the seventh heaven of delight, expecting that his long cherished desire would be fulfilled to-morrow; and to-day you want me to send him the news of your death. The result would be that to-morrow I should have to bear the news of his death to you, and the same evening your death would be reported to me. Do you imagine, child, that I am capable of committing a girl-murder and a Brahmin-murder at my age?' "Eventually the happy marriage was celebrated at the auspicious moment, and I felt relieved of a burdensome duty which I owed to myself. What happened afterwards you know best." "Couldn't you stop after having done us an irreparable injury?" burst out Hemanta after a short silence. "Why have you told the secret now?" With the utmost composure, Peari Sankar replied: "When I saw that all arrangements had been made for the wedding of your sister, I said to myself: 'Well, I have fouled the caste of one Brahmin, but that was only from a sense of duty. Here, another Brahmin's caste is imperilled, and this time it is my plain duty to prevent it.' So I wrote to them saying that I was in a position to prove that you had taken the daughter of a sudra to wife." Controlling himself with a gigantic effort, Hemanta said: "What will become of this girl whom I shall abandon now? Would you give her food and shelter?" "I have done what was mine to do," replied Peari Sankar calmly. "It is no part of my duty to look after the discarded wives of other people. Anybody there? Get a glass of cocoanut milk for Hemanta Babu with ice in it. And some pan too." Hemanta rose, and took his departure without waiting for this luxurious hospitality. IV It was the fifth night of the waning of the moon--and the night was dark. No birds were singing. The lichi tree by the tank looked like a smudge of ink on a background a shade less deep. The south wind was blindly roaming about in the darkness like a sleep-walker. The stars in the sky with vigilant unblinking eyes were trying to penetrate the darkness, in their effort to fathom some profound mystery. No light shone in the bedroom. Hemanta was sitting on the side of the bed next the open window, gazing at the darkness in front of him. Kusum lay on the floor, clasping her husband's feet with both her arms, and her face resting on them. Time stood like an ocean hushed into stillness. On the background of eternal night, Fate seemed to have painted this one single picture for all time--annihilation on every side, the judge in the centre of it, and the guilty one at his feet. The sound of slippers was heard again. Approaching the door, Harihar Mukerji said: "You have had enough time,--I can't allow you more. Turn the girl out of the house." Kusum, as she heard this, embraced her husband's feet with all the ardour of a lifetime, covered them with kisses, and touching her forehead to them reverentially, withdrew herself. Hemanta rose, and walking to the door, said: "Father, I won't forsake my wife." "What!" roared out Harihar, "would you lose your caste, sir?" "I don't care for caste," was Hemanta's calm reply. "Then you too I renounce." THE CABULIWALLAH (THE FRUITSELLER FROM CABUL) My five years' old daughter Mini cannot live without chattering. I really believe that in all her life she has not wasted a minute in silence. Her mother is often vexed at this, and would stop her prattle, but I would not. To see Mini quiet is unnatural, and I cannot bear it long. And so my own talk with her is always lively. One morning, for instance, when I was in the midst of the seventeenth chapter of my new novel, my little Mini stole into the room, and putting her hand into mine, said: "Father! Ramdayal the door-keeper calls a crow a krow! He doesn't know anything, does he?" Before I could explain to her the differences of language in this world, she was embarked on the full tide of another subject. "What do you think, Father? Bhola says there is an elephant in the clouds, blowing water out of his trunk, and that is why it rains!" And then, darting off anew, while I sat still making ready some reply to this last saying, "Father! what relation is Mother to you?" "My dear little sister in the law!" I murmured involuntarily to myself, but with a grave face contrived to answer: "Go and play with Bhola, Mini! I am busy!" The window of my room overlooks the road. The child had seated herself at my feet near my table, and was playing softly, drumming on her knees. I was hard at work on my seventeenth chapter, where Protrap Singh, the hero, had just caught Kanchanlata, the heroine, in his arms, and was about to escape with her by the third story window of the castle, when all of a sudden Mini left her play, and ran to the window, crying, "A Cabuliwallah! a Cabuliwallah!" Sure enough in the street below was a Cabuliwallah, passing slowly along. He wore the loose soiled clothing of his people, with a tall turban; there was a bag on his back, and he carried boxes of grapes in his hand. I cannot tell what were my daughter's feelings at the sight of this man, but she began to call him loudly. "Ah!" I thought, "he will come in, and my seventeenth chapter will never be finished!" At which exact moment the Cabuliwallah turned, and looked up at the child. When she saw this, overcome by terror, she fled to her mother's protection, and disappeared. She had a blind belief that inside the bag, which the big man carried, there were perhaps two or three other children like herself. The pedlar meanwhile entered my doorway, and greeted me with a smiling face. So precarious was the position of my hero and my heroine, that my first impulse was to stop and buy something, since the man had been called. I made some small purchases, and a conversation began about Abdurrahman, the Russians, she English, and the Frontier Policy. As he was about to leave, he asked: "And where is the little girl, sir?" And I, thinking that Mini must get rid of her false fear, had her brought out. She stood by my chair, and looked at the Cabuliwallah and his bag. He offered her nuts and raisins, but she would not be tempted, and only clung the closer to me, with all her doubts increased. This was their first meeting. One morning, however, not many days later, as I was leaving the house, I was startled to find Mini, seated on a bench near the door, laughing and talking, with the great Cabuliwallah at her feet. In all her life, it appeared; my small daughter had never found so patient a listener, save her father. And already the corner of her little sari was stuffed with almonds and raisins, the gift of her visitor, "Why did you give her those?" I said, and taking out an eight-anna bit, I handed it to him. The man accepted the money without demur, and slipped it into his pocket. Alas, on my return an hour later, I found the unfortunate coin had made twice its own worth of trouble! For the Cabuliwallah had given it to Mini, and her mother catching sight of the bright round object, had pounced on the child with: "Where did you get that eight-anna bit?" "The Cabuliwallah gave it me," said Mini cheerfully. "The Cabuliwallah gave it you!" cried her mother much shocked. "Oh, Mini! how could you take it from him?" I, entering at the moment, saved her from impending disaster, and proceeded to make my own inquiries. It was not the first or second time, I found, that the two had met. The Cabuliwallah had overcome the child's first terror by a judicious bribery of nuts and almonds, and the two were now great friends. They had many quaint jokes, which afforded them much amusement. Seated in front of him, looking down on his gigantic frame in all her tiny dignity, Mini would ripple her face with laughter, and begin: "O Cabuliwallah, Cabuliwallah, what have you got in your bag?" And he would reply, in the nasal accents of the mountaineer: "An elephant!" Not much cause for merriment, perhaps; but how they both enjoyed the witticism! And for me, this child's talk with a grown-up man had always in it something strangely fascinating. Then the Cabuliwallah, not to be behindhand, would take his turn: "Well, little one, and when are you going to the father-in-law's house?" Now most small Bengali maidens have heard long ago about the father-in-law's house; but we, being a little new-fangled, had kept these things from our child, and Mini at this question must have been a trifle bewildered. But she would not show it, and with ready tact replied: "Are you going there?" Amongst men of the Cabuliwallah's class, however, it is well known that the words father-in-law's house have a double meaning. It is a euphemism for jail, the place where we are well cared for, at no expense to ourselves. In this sense would the sturdy pedlar take my daughter's question. "Ah," he would say, shaking his fist at an invisible policeman, "I will thrash my father-in-law!" Hearing this, and picturing the poor discomfited relative, Mini would go off into peals of laughter, in which her formidable friend would join. These were autumn mornings, the very time of year when kings of old went forth to conquest; and I, never stirring from my little corner in Calcutta, would let my mind wander over the whole world. At the very name of another country, my heart would go out to it, and at the sight of a foreigner in the streets, I would fall to weaving a network of dreams,--the mountains, the glens, and the forests of his distant home, with his cottage in its setting, and the free and independent life of far-away wilds. Perhaps the scenes of travel conjure themselves up before me, and pass and repass in my imagination all the more vividly, because I lead such a vegetable existence, that a call to travel would fall upon me like a thunderbolt. In the presence of this Cabuliwallah, I was immediately transported to the foot of arid mountain peaks, with narrow little defiles twisting in and out amongst their towering heights. I could see the string of camels bearing the merchandise, and the company of turbaned merchants, carrying some of their queer old firearms, and some of their spears, journeying downward towards the plains. I could see--but at some such point Mini's mother would intervene, imploring me to "beware of that man." Mini's mother is unfortunately a very timid lady. Whenever she hears a noise in the street, or sees people coming towards the house, she always jumps to the conclusion that they are either thieves, or drunkards, or snakes, or tigers, or malaria or cockroaches, or caterpillars, or an English sailor. Even after all these years of experience, she is not able to overcome her terror. So she was full of doubts about the Cabuliwallah, and used to beg me to keep a watchful eye on him. I tried to laugh her fear gently away, but then she would turn round on me seriously, and ask me solemn questions. Were children never kidnapped? Was it, then, not true that there was slavery in Cabul? Was it so very absurd that this big man should be able to carry off a tiny child? I urged that, though not impossible, it was highly improbable. But this was not enough, and her dread persisted. As it was indefinite, however, it did not seem right to forbid the man the house, and the intimacy went on unchecked. Once a year in the middle of January Rahmun, the Cabuliwallah, was in the habit of returning to his country, and as the time approached he would be very busy, going from house to house collecting his debts. This year, however, he could always find time to come and see Mini. It would have seemed to an outsider that there was some conspiracy between the two, for when he could not come in the morning, he would appear in the evening. Even to me it was a little startling now and then, in the corner of a dark room, suddenly to surprise this tall, loose-garmented, much bebagged man; but when Mini would run in smiling, with her, "O! Cabuliwallah! Cabuliwallah!" and the two friends, so far apart in age, would subside into their old laughter and their old jokes, I felt reassured. One morning, a few days before he had made up his mind to go, I was correcting my proof sheets in my study. It was chilly weather. Through the window the rays of the sun touched my feet, and the slight warmth was very welcome. It was almost eight o'clock, and the early pedestrians were returning home, with their heads covered. All at once, I heard an uproar in the street, and, looking out, saw Rahmun being led away bound between two policemen, and behind them a crowd of curious boys. There were blood-stains on the clothes of the Cabuliwallah, and one of the policemen carried a knife. Hurrying out, I stopped them, and enquired what it all meant. Partly from one, partly from another, I gathered that a certain neighbour had owed the pedlar something for a Rampuri shawl, but had falsely denied having bought it, and that in the course of the quarrel, Rahmun had struck him. Now in the heat of his excitement, the prisoner began calling his enemy all sorts of names, when suddenly in a verandah of my house appeared my little Mini, with her usual exclamation: "O Cabuliwallah! Cabuliwallah!" Rahmun's face lighted up as he turned to her. He had no bag under his arm today, so she could not discuss the elephant with him. She at once therefore proceeded to the next question: "Are you going to the father-in-law's house?" Rahmun laughed and said: "Just where I am going, little one!" Then seeing that the reply did not amuse the child, he held up his fettered hands. "Ali," he said, "I would have thrashed that old father-in-law, but my hands are bound!" On a charge of murderous assault, Rahmun was sentenced to some years' imprisonment. Time passed away, and he was not remembered. The accustomed work in the accustomed place was ours, and the thought of the once-free mountaineer spending his years in prison seldom or never occurred to us. Even my light-hearted Mini, I am ashamed to say, forgot her old friend. New companions filled her life. As she grew older, she spent more of her time with girls. So much time indeed did she spend with them that she came no more, as she used to do, to her father's room. I was scarcely on speaking terms with her. Years had passed away. It was once more autumn and we had made arrangements for our Mini's marriage. It was to take place during the Puja Holidays. With Durga returning to Kailas, the light of our home also was to depart to her husband's house, and leave her father's in the shadow. The morning was bright. After the rains, there was a sense of ablution in the air, and the sun-rays looked like pure gold. So bright were they that they gave a beautiful radiance even to the sordid brick walls of our Calcutta lanes. Since early dawn to-day the wedding-pipes had been sounding, and at each beat my own heart throbbed. The wail of the tune, Bhairavi, seemed to intensify my pain at the approaching separation. My Mini was to be married to-night. From early morning noise and bustle had pervaded the house. In the courtyard the canopy had to be slung on its bamboo poles; the chandeliers with their tinkling sound must be hung in each room and verandah. There was no end of hurry and excitement. I was sitting in my study, looking through the accounts, when some one entered, saluting respectfully, and stood before me. It was Rahmun the Cabuliwallah. At first I did not recognise him. He had no bag, nor the long hair, nor the same vigour that he used to have. But he smiled, and I knew him again. "When did you come, Rahmun?" I asked him. "Last evening," he said, "I was released from jail." The words struck harsh upon my ears. I had never before talked with one who had wounded his fellow, and my heart shrank within itself, when I realised this, for I felt that the day would have been better-omened had he not turned up. "There are ceremonies going on," I said, "and I am busy. Could you perhaps come another day?" At once he turned to go; but as he reached the door he hesitated, and said: "May I not see the little one, sir, for a moment?" It was his belief that Mini was still the same. He had pictured her running to him as she used, calling "O Cabuliwallah! Cabuliwallah!" He had imagined too that they would laugh and talk together, just as of old. In fact, in memory of former days he had brought, carefully wrapped up in paper, a few almonds and raisins and grapes, obtained somehow from a countryman, for his own little fund was dispersed. I said again: "There is a ceremony in the house, and you will not be able to see any one to-day." The man's face fell. He looked wistfully at me for a moment, said "Good morning," and went out. I felt a little sorry, and would have called him back, but I found he was returning of his own accord. He came close up to me holding out his offerings and said: "I brought these few things, sir, for the little one. Will you give them to her?" I took them and was going to pay him, but he caught my hand and said: "You are very kind, sir! Keep me in your recollection. Do not offer me money!--You have a little girl, I too have one like her in my own home. I think of her, and bring fruits to your child, not to make a profit for myself." Saying this, he put his hand inside his big loose robe, and brought out a small and dirty piece of paper. With great care he unfolded this, and smoothed it out with both hands on my table. It bore the impression of a little band. Not a photograph. Not a drawing. The impression of an ink-smeared hand laid flat on the paper. This touch of his own little daughter had been always on his heart, as he had come year after year to Calcutta, to sell his wares in the streets. Tears came to my eyes. I forgot that he was a poor Cabuli fruit-seller, while I was--but no, what was I more than he? He also was a father. That impression of the hand of his little Parbati in her distant mountain home reminded me of my own little Mini. I sent for Mini immediately from the inner apartment. Many difficulties were raised, but I would not listen. Clad in the red silk of her wedding-day, with the sandal paste on her forehead, and adorned as a young bride, Mini came, and stood bashfully before me. The Cabuliwallah looked a little staggered at the apparition. He could not revive their old friendship. At last he smiled and said: "Little one, are you going to your father-in-law's house?" But Mini now understood the meaning of the word "father-in-law," and she could not reply to him as of old. She flushed up at the question, and stood before him with her bride-like face turned down. I remembered the day when the Cabuliwallah and my Mini had first met, and I felt sad. When she had gone, Rahmun heaved a deep sigh, and sat down on the floor. The idea had suddenly come to him that his daughter too must have grown in this long time, and that he would have to make friends with her anew. Assuredly he would not find her, as he used to know her. And besides, what might not have happened to her in these eight years? The marriage-pipes sounded, and the mild autumn sun streamed round us. But Rahmun sat in the little Calcutta lane, and saw before him the barren mountains of Afghanistan. I took out a bank-note, and gave it to him, saying: "Go back to your own daughter, Rahmun, in your own country, and may the happiness of your meeting bring good fortune to my child!" Having made this present, I had to curtail some of the festivities. I could not have the electric lights I had intended, nor the military band, and the ladies of the house were despondent at it. But to me the wedding feast was all the brighter for the thought that in a distant land a long-lost father met again with his only child.